From b86570f63e533abcbcb97c2572e0e5732a96307b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Sat, 27 Apr 2024 11:40:31 +0200 Subject: Adding upstream version 1.20.13. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/tr.po | 7288 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 7288 insertions(+) create mode 100644 po/tr.po (limited to 'po/tr.po') diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000..d07e7aa --- /dev/null +++ b/po/tr.po @@ -0,0 +1,7288 @@ +# dpkg translation. +# Copyright (C) 2014 Software in the Public Interest, Inc. +# This file is distributed under the same license as the dpkg package. +# Mert Dirik , 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dpkg 1.17.10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-13 21:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-03 16:44+0300\n" +"Last-Translator: Mert Dirik \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" + +#: lib/dpkg/ar.c +msgid "failed to fstat archive" +msgstr "arşive fstat çağrısı yapılamadı" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, c-format +msgid "failed to read archive '%.255s'" +msgstr "'%.255s' arşivi okunamadı" + +#: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to create '%.255s'" +msgstr "'%.255s' oluşturulamadı" + +#: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-split/join.c +#: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "unable to close file '%s'" +msgstr "'%s' dosyası kapatılamadı" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, c-format +msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size" +msgstr "" +"arşiv boyutundaki '%c' karakteri geçersiz, arşiv: '%.250s', üye '%.16s'" + +#: lib/dpkg/ar.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "unable to write file '%s'" +msgstr "'%s' dosyasına yazılamadı" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, c-format +msgid "ar member name '%s' length too long" +msgstr "ar üye adı '%s' çok uzun" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, c-format +msgid "ar member size %jd too large" +msgstr "ar üye boyutu %jd çok büyük" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "ar member size %jd too large" +msgid "ar member time %jd too large" +msgstr "ar üye boyutu %jd çok büyük" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, c-format +msgid "generated corrupt ar header for '%s'" +msgstr "'%s' dosyası için yaratılan ar başlığı bozuk" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, c-format +msgid "failed to fstat ar member file (%s)" +msgstr "ar üye dosyası (%s) için fstat çağrısı başarısız" + +#: lib/dpkg/ar.c +#, c-format +msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s" +msgstr "üye dosyası (%s) ar dosyasına (%s) eklenemiyor: %s" + +#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c lib/dpkg/pkg-format.c +msgid "may not be empty string" +msgstr "boş bir dizgi olamaz" + +#: lib/dpkg/arch.c +msgid "must start with an alphanumeric" +msgstr "mimari adı bir harf ya da rakamla başlamalıdır" + +#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c +#, c-format +msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')" +msgstr "" +"'%c' karakteri kullanılamaz (sadece harfler, rakamlar ve '%s' karakterlerine " +"izin veriliyor)" + +#: lib/dpkg/arch.c +msgctxt "architecture" +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/arch.c +msgctxt "architecture" +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/arch.c +msgid "error writing to architecture list" +msgstr "mimari listesine yazılırken bir sorun yaşandı" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot open directory '%s'" +msgid "cannot create base directory for %s" +msgstr "'%s' dizini açılamadı" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, c-format +msgid "unable to create new file '%.250s'" +msgstr "yeni dosya (%.250s) oluşturulamadı" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, c-format +msgid "unable to write new file '%.250s'" +msgstr "yeni dosyaya (%.250s) yazılamadı" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, c-format +msgid "unable to flush new file '%.250s'" +msgstr "yeni '%.250s' dosyasına flush çağrısı başarısız oldu" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, c-format +msgid "unable to sync new file '%.250s'" +msgstr "yeni '%.250s' dosyasına sync çağrısı başarısız oldu" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, c-format +msgid "unable to close new file '%.250s'" +msgstr "yeni '%.250s' dosyası kapatılamadı" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, c-format +msgid "error removing old backup file '%s'" +msgstr "eski yedek dosyası '%s' kaldırılırken sorun yaşandı" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, c-format +msgid "error creating new backup file '%s'" +msgstr "yeni yedek dosyası '%s' oluşturulurken sorun yaşandı" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c lib/dpkg/triglib.c +#: src/remove.c +#, c-format +msgid "cannot remove '%.250s'" +msgstr "'%.250s' kaldırılamadı" + +#: lib/dpkg/atomic-file.c +#, c-format +msgid "error installing new file '%s'" +msgstr "yeni dosya (%s) kurulamadı" + +#: lib/dpkg/buffer.c +msgid "failed to write" +msgstr "yazma başarısız" + +#: lib/dpkg/buffer.c +msgid "failed to read" +msgstr "okuma başarısız" + +#: lib/dpkg/buffer.c +msgid "unexpected end of file or stream" +msgstr "beklenmeyen dosya ya da akış sonu" + +#: lib/dpkg/buffer.c +msgid "failed to seek" +msgstr "seek çağrısı başarısız oldu" + +#: lib/dpkg/command.c lib/dpkg/path-remove.c src/unpack.c dpkg-split/split.c +#: utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "unable to execute %s (%s)" +msgstr "%s (%s) çalıştırılamadı" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: pass-through copy error: %s" +msgstr "%s: doğrudan kopyalama hatası: %s" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: error binding input to gzip stream" +msgstr "%s: girdi gzip akışına bağlanırken sorun yaşandı" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: internal gzip read error: '%s'" +msgstr "%s: dâhilî gzip okuma hatası: '%s'" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: internal gzip write error" +msgstr "%s: dâhilî gzip yazma hatası" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: internal gzip read error: '%s'" +msgid "%s: internal gzip read error: %s" +msgstr "%s: dâhilî gzip okuma hatası: '%s'" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: error binding output to gzip stream" +msgstr "%s: çıktı gzip akışına bağlanırken sorun yaşandı" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: internal gzip read error" +msgstr "%s: dâhilî gzip okuma hatası" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: internal gzip write error: '%s'" +msgstr "%s: dâhilî gzip yazma hatası: '%s'" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: internal gzip write error: %s" +msgstr "%s: dâhilî gzip yazma hatası: %s" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: error binding input to bzip2 stream" +msgstr "%s: girdi bzip2 akışına bağlanırken sorun yaşandı" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'" +msgstr "%s: dâhilî bzip2 okuma hatası: '%s'" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: internal bzip2 write error" +msgstr "%s: dâhilî bzip2 yazma hatası" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: error binding output to bzip2 stream" +msgstr "%s: çıktı bzip2 akışına bağlanırken sorun yaşandı" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: internal bzip2 read error" +msgstr "%s: dâhilî bzip2 okuma hatası" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'" +msgstr "%s: dâhilî bzip2 yazma hatası: '%s'" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "unexpected bzip2 error" +msgstr "beklenmeyen bzip2 hatası" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "internal error (bug)" +msgstr "dâhilî hata" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "memory usage limit reached" +msgstr "bellek kullanım sınırına erişildi" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "unsupported compression preset" +msgstr "önceden tanımlı sıkıştırma ayarı desteklenmiyor" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "unsupported options in file header" +msgstr "dosya başlığında desteklenmeyen seçenekler var" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "compressed data is corrupt" +msgstr "sıkıştırılmış veri bozuk" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "unexpected end of input" +msgstr "beklenmeyen girdi sonu" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "file format not recognized" +msgstr "dosya biçimi algılanamadı" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "unsupported type of integrity check" +msgstr "desteklenmeyen tutarlılık denetimi türü" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: lzma read error" +msgstr "%s: lzma okuma hatası" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: lzma write error" +msgstr "%s: lzma yazma hatası" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: lzma close error" +msgstr "%s: lzma kapatma hatası" + +#: lib/dpkg/compress.c +#, c-format +msgid "%s: lzma error: %s" +msgstr "%s: lzma hatası: %s" + +#: lib/dpkg/compress.c +msgid "unknown compression strategy" +msgstr "bilinmeyen sıkıştırma stratejisi" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "" +"updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, " +"max=%d)" +msgstr "" +"güncelleme dizini, adı çok uzun olan '%.250s' dosyasını barındırıyor " +"(uzunluk=%d, azami=%d)" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "" +"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)" +msgstr "" +"güncelleme dizini farklı uzunluktaki dosya adlarına sahip dosyalar " +"barındırıyor (%d ve %d)" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot scan updates directory '%.255s'" +msgid "cannot create the dpkg updates directory %s" +msgstr "güncelleme dizini (%.255s) taranamadı" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "cannot scan updates directory '%.255s'" +msgstr "güncelleme dizini (%.255s) taranamadı" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "failed to remove incorporated update file %.255s" +msgstr "birleştirilmiş güncelleme dosyası %.255s silinirken sorun yaşandı" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to fill %.250s with padding" +msgstr "%.250s dosyasına dolgu yapılamadı" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to flush %.250s after padding" +msgstr "%.250s dosyası dolgu yapıldıktan sonra temizlenemedi" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to seek to start of %.250s after padding" +msgstr "dolgu yapıldıktan sonra %.250s dosyasının başına gidilemedi" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'" +msgid "unable to check lock file for dpkg database directory %s" +msgstr "'%s' dizininin dosya tanımlayıcısı alınamadı" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to open/create status database lockfile" +msgid "unable to open/create dpkg frontend lock for directory %s" +msgstr "durum veritabanı kilit dosyası açılamadı/oluşturulamadı" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to open/create status database lockfile" +msgid "unable to open/create dpkg database lock file for directory %s" +msgstr "durum veritabanı kilit dosyası açılamadı/oluşturulamadı" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database" +msgid "you do not have permission to lock the dpkg database directory %s" +msgstr "dpkg durum veritabanını kilitlemek için gerekli izine sahip değilsiniz" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +msgid "dpkg frontend lock" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy +#| msgid "dpkg status database" +msgid "dpkg database lock" +msgstr "dpkg durum veritabanı" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +msgid "requested operation requires superuser privilege" +msgstr "bu işlem süper kullanıcı ayrıcalıklarına ihtiyaç duyar" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to access dpkg status area" +msgid "cannot create the dpkg database directory %s" +msgstr "dpkg durum bölgesine erişilemedi" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to access dpkg status area" +msgid "unable to access the dpkg database directory %s" +msgstr "dpkg durum bölgesine erişilemedi" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "operation requires read/write access to dpkg status area" +msgid "required read/write access to the dpkg database directory %s" +msgstr "bu işlem dpkg durum bölgesine okuma/yazma erişimi gerektirir" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "failed to remove my own update file %.255s" +msgstr "güncelleme dosyası %.255s kaldırılamadı" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to write updated status of '%.250s'" +msgstr "'%.250s' paketinin güncellenmiş durumu yazılamadı" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to flush updated status of '%.250s'" +msgstr "'%.250s' paketinin güncellenmiş durumu temizlenemedi" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'" +msgstr "'%.250s' paketinin güncellenmiş durumu kısaltılamadı" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'" +msgstr "'%.250s' paketinin güncellenmiş durumu eşitlenemedi" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to close updated status of '%.250s'" +msgstr "'%.250s' paketinin güncellenmiş durumu kapatılamadı" + +#: lib/dpkg/dbmodify.c +#, c-format +msgid "unable to install updated status of '%.250s'" +msgstr "'%.250s' paketinin güncellenmiş durumu kurulamadı" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-access.c +#, c-format +msgid "unable to check existence of '%.250s'" +msgstr "'%.250s' dosyasının varlığı denetlenemedi" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-access.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c +msgid "cannot read info directory" +msgstr "info dizini okunamıyor" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c src/unpack.c +#, c-format +msgid "error trying to open %.250s" +msgstr "%.250s açılırken bir sorun yaşandı" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c +#, c-format +msgid "corrupt info database format file '%s'" +msgstr "veritabanı biçim dosyası (%s) bozuk" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c +#, c-format +msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg" +msgstr "" +"bilgi veritabanı biçimi (%d) geçersiz ya da çok yeni; daha yeni bir dpkg " +"sürümünü deneyin" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c +#, c-format +msgid "info file %s/%s not associated to any package" +msgstr "bilgi dosyası (%s/%s) hiçbir paket ile ilişkili değil" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c src/archives.c +#, c-format +msgid "error creating hard link '%.255s'" +msgstr "'%.255s' sabit bağı oluşturulurken bir sorun yaşandı" + +#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c +#, c-format +msgid "error while writing '%s'" +msgstr "'%s' yazılırken sorun yaşandı" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, c-format +msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline" +msgstr "" +"'%2$s' paketinin denetim dosyasının (%1$s) sonundaki yeni satır karakteri " +"eksik" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, c-format +msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value" +msgstr "'%2$s' paketinin denetim dosyasında (%1$s) eksik değer var" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, c-format +msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator" +msgstr "" +"'%2$s' paketinin denetim dosyasında (%1$s) eksik değer ayırıcı karakter var" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, c-format +msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename" +msgstr "'%2$s' paketinin denetim dosyası (%1$s) boş bir dosya adı içeriyor" + +#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot read control file '%s' for package '%s'" +msgid "loading control file '%s' for package '%s'" +msgstr "'%2$s' paketinin denetim dosyası (%1$s) okunamıyor" + +#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c +msgid "failed to open diversions file" +msgstr "yönlendirme dosyası açılamadı" + +#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c +msgid "failed to fstat diversions file" +msgstr "yönlendirme dosyasına fstat çağrısı başarısız" + +#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c +#, c-format +msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'" +msgstr "yönlendirmeler çakışıyor (hem '%.250s' hem de '%.250s' içeriyor)" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error closing files list file for package '%.250s'" +msgid "loading files list file for package '%s'" +msgstr "'%.250s' paketinin dosya listesi dosyası kapatılamadı" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, c-format +msgid "" +"files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files " +"currently installed" +msgstr "" +"'%.250s' paketinin dosyalarını listeleyen dosya bulunamadı; paketin " +"hâlihazırda hiçbir dosyasının olmadığı varsayılıyor" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, c-format +msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline" +msgstr "" +"'%.250s' paketinin dosya listesi dosyasının sonundaki yeni satır karakteri " +"eksik" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, c-format +msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename" +msgstr "'%.250s' paketinin dosya listesi dosyası boş satır içeriyor" + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +msgid "(Reading database ... " +msgstr "(Veritabanı okunuyor ... " + +#: lib/dpkg/db-fsys-files.c +#, c-format +msgid "%d file or directory currently installed.)\n" +msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n" +msgstr[0] "%d dosya veya dizin kurulu durumda.)\n" +msgstr[1] "%d dosya veya dizin kurulu durumda.)\n" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "invalid statoverride uid %s" +msgstr "geçersiz statoverride kullanıcı kimliği (%s)" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "invalid statoverride gid %s" +msgstr "geçersiz statoverride grup kimliği (%s)" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "invalid statoverride mode %s" +msgstr "geçersiz statoverride kipi (%s)" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "failed to open statoverride file" +msgstr "statoverride dosyası açılamadı" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "failed to fstat statoverride file" +msgstr "statoverride dosyasına fstat çağrısı başarısız" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "reading statoverride file '%.250s'" +msgstr "statoverride dosyası (%.250s) okunuyor" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "statoverride file is missing final newline" +msgstr "statoverride dosyasının sonunda yeni satır karakteri yok" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "statoverride file contains empty line" +msgstr "statoverride dosyası boş satır içeriyor" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "syntax error in statoverride file" +msgstr "statoverride dosyasında söz dizimi hatası" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "" +"unknown system user '%s' in statoverride file; the system user got removed\n" +"before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n" +"can remove the override manually with %s" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +msgid "unexpected end of line in statoverride file" +msgstr "statoverride dosyasında beklenmeyen satır sonu" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "" +"unknown system group '%s' in statoverride file; the system group got " +"removed\n" +"before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n" +"can remove the override manually with %s" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/db-fsys-override.c +#, c-format +msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'" +msgstr "'%.250s' dosyası için birden fazla statoverride dosyası mevcut" + +#: lib/dpkg/deb-version.c +msgid "format version with too big major component" +msgstr "biçim sürümünün ana bileşeni çok büyük" + +#: lib/dpkg/deb-version.c +msgid "format version with empty major component" +msgstr "biçim sürümünün ana bileşeni boş" + +#: lib/dpkg/deb-version.c +msgid "format version has no dot" +msgstr "biçim sürümünde nokta yok" + +#: lib/dpkg/deb-version.c +msgid "format version with too big minor component" +msgstr "biçim sürümünün ikincil bileşeni çok büyük" + +#: lib/dpkg/deb-version.c +msgid "format version with empty minor component" +msgstr "biçim sürümünün ikincil bileşeni boş" + +#: lib/dpkg/deb-version.c +msgid "format version followed by junk" +msgstr "biçim sürümünü takip eden geçersiz karakterler" + +#: lib/dpkg/dir.c +#, c-format +msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'" +msgstr "'%s' dizininin dosya tanımlayıcısı alınamadı" + +#: lib/dpkg/dir.c +#, c-format +msgid "unable to sync directory '%s'" +msgstr "'%s' dizini için sync çağrısı başarısız oldu" + +#: lib/dpkg/dir.c +#, c-format +msgid "unable to open directory '%s'" +msgstr "'%s' dizini açılamadı" + +#: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "unable to open file '%s'" +msgstr "'%s' dosyası açılamadı" + +#: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-deb/build.c dpkg-split/join.c +#: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "unable to sync file '%s'" +msgstr "'%s' dosyası için sync çağrısı başarısız oldu" + +#: lib/dpkg/dump.c +#, c-format +msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'" +msgstr "" +"'%.50s' paketinin ayrıntıları '%.250s' dosyasına yazılırken sorun yaşandı" + +#: lib/dpkg/dump.c +#, c-format +msgid "unable to set buffering on %s database file" +msgstr "\"%s\" veritabanı dosyasının tamponu ayarlanamadı" + +#: lib/dpkg/dump.c +#, c-format +msgid "failed to write %s database record about '%.50s' to '%.250s'" +msgstr "" +"'%2$.50s' paketinin \"%1$s\" veritabanı kaydı '%3$.250s' dosyasına yazılamadı" + +#: lib/dpkg/ehandle.c utils/update-alternatives.c +msgid "error" +msgstr "hata" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +#, c-format +msgid "" +"%s%s%s: %s%s:%s\n" +" %s\n" +msgstr "" +"%s%s%s: %s%s:%s\n" +" %s\n" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +msgid "out of memory for new error context" +msgstr "yeni hata bağlamı için bellek yetersiz" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +msgid "error while cleaning up" +msgstr "temizlik yapılırken sorun yaşandı" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +msgid "too many nested errors during error recovery" +msgstr "hata kurtarma esnasında çok fazla yuvalanmış hatayla karşılaşıldı" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +msgid "out of memory for new cleanup entry" +msgstr "yeni temizlik girdisi için bellek yetersiz" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments" +msgstr "çok argümanlı yeni temizlik girdisi için bellek yetersiz" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +msgid "unrecoverable fatal error, aborting" +msgstr "kurtarılamaz ciddi hata, işlem iptal ediliyor" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +msgid "outside error context, aborting" +msgstr "hata bağlamı dışında, işlem iptal ediliyor" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +msgid "an error occurred with no error handling in place" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/ehandle.c +msgid "internal error" +msgstr "dâhilî hata" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy +#| msgid "control file '%s' missing value" +msgid "is missing a value" +msgstr "'%s' denetim dosyasında eksik değer" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Skip invalid line: %s" +msgid "has invalid value '%.50s'" +msgstr "Geçersiz satırı atla: %s" + +#: lib/dpkg/fields.c +msgid "has trailing junk" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "package name '%s' is invalid: %s" +msgid "invalid package name in '%s' field: %s" +msgstr "paket adı (%s) geçersiz: %s" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "empty file details field '%s'" +msgid "empty archive details '%s' field" +msgstr "dosya ayrıntıları alanı (%s) boş" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "file details field '%s' not allowed in status file" +msgid "archive details '%s' field not allowed in status file" +msgstr "durum dosyasında dosya ayrıntıları alanı (%s) bulunamaz" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)" +msgid "too many values in archive details '%s' field (compared to others)" +msgstr "" +"dosya ayrıntıları alanı (%s) diğer alanlara kıyasla çok fazla değer içeriyor" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)" +msgid "too few values in archive details '%s' field (compared to others)" +msgstr "" +"dosya ayrıntıları alanı (%s) diğer alanlara kıyasla çok az değer içeriyor" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "obsolete '%s' or '%s' field used" +msgid "boolean (yes/no) '%s' field: %s" +msgstr "artık kullanılmayan '%s' veya '%s' alanları kullanılmış" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "foreign/allowed/same/no in quadstate field" +msgid "quadstate (foreign/allowed/same/no) '%s' field: %s" +msgstr "dörtlü değer alanında yabancı/izin verilen/aynı/hayır değerleri" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "'%s' is not a valid architecture name: %s" +msgid "'%s' is not a valid architecture name in '%s' field: %s" +msgstr "'%s', geçerli bir mimari adı değildir: %s" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "word in 'Priority' field" +msgid "word in '%s' field: %s" +msgstr "'Priority' (öncelik) alanında sözcük" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "value for '%s' field not allowed in this context" +msgstr "'%s' alanı için bu değere bu bağlamda izin verilmez" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "first (want) word in 'Status' field" +msgid "first (want) word in '%s' field: %s" +msgstr "'Status' alanındaki ilk sözcük (want)" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "second (error) word in 'Status' field" +msgid "second (error) word in '%s' field: %s" +msgstr "'Status' alanındaki ikinci sözcük (error)" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "third (status) word in 'Status' field" +msgid "third (status) word in '%s' field: %s" +msgstr "'Status' alanındaki üçüncü sözcük (status)" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error in '%s' field string '%.250s'" +msgid "'%s' field value '%.250s'" +msgstr "'%s' alanının değeri hatalı bir dizgi: '%.250s'" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "obsolete '%s' or '%s' field used" +msgid "obsolete '%s' field used" +msgstr "artık kullanılmayan '%s' veya '%s' alanları kullanılmış" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "value for '%s' field has malformed line '%.*s'" +msgstr "'%s' alanının değeri hatalı biçimlenmiş bir satır içeriyor (%.*s)" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "value for '%s' has line starting with non-space '%c'" +msgid "value for '%s' field has line starting with non-space '%c'" +msgstr "" +"'%s' alanının değeri boşluk olmayan '%c' karakteri ile başlayan bir satır " +"içeriyor" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "root or null directory is listed as a conffile" +msgid "root or empty directory listed as a conffile in '%s' field" +msgstr "" +"kök dizin ya da geçersiz bir dizin yapılandırma dosyası olarak listelenmiş" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "" +"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" +msgstr "" +"'%s' alanında paket adı değeri yok ya da geçersiz bir paket adı verilmiş" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s" +msgstr "'%s' alanındaki paket adı (%.255s) geçersiz: %s" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "" +"'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name " +"expected" +msgstr "" +"'%s' alanında mimari adı verilmemiş ya da geçersiz bir mimari adı verilmiş" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "" +"'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s" +msgstr "'%s' alanı, '%.255s' referansı: '%.255s' geçersiz bir mimari adı: %s" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "" +"'%s' field, reference to '%.255s':\n" +" bad version relationship %c%c" +msgstr "" +"'%s' alanı, '%.255s' referansı:\n" +" geçersiz sürüm ilişkisi (%c%c)" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "" +"'%s' field, reference to '%.255s':\n" +" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead" +msgstr "" +"'%s' alanı, '%.255s' referansı:\n" +" '%c' artık kullanılmamaktadır, bunun yerine '%c=' ya da '%c%c' kullanın" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "" +"'%s' field, reference to '%.255s':\n" +" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead" +msgstr "" +"'%s' alanı, '%.255s' referansı:\n" +" sürüm numarasında örtük eşleşme, `=' kullanmanız önerilir" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "only exact versions may be used for '%s' field" +msgstr "'%s' alanında sadece tam olarak belirtilmiş sürümler kullanılabilir" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "" +"'%s' field, reference to '%.255s':\n" +" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space" +msgstr "" +"'%s' alanı, '%.255s' referansı:\n" +" sürüm değeri bir harf ya da rakamla başlamıyor, boşluk eklemeniz önerilir" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated" +msgstr "'%s' alanı, '%.255s' referansı: sürüm değerinin sonu yok" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'" +msgid "" +"'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c' instead of '%c'" +msgstr "'%s' alanı, '%.255s' referansı: sürüm '%c' içeriyor" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'" +msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version '%s'" +msgstr "'%s' alanı, '%.255s' referansı: sürüm '%c' içeriyor" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'" +msgstr "'%s' alanı, '%.255s' paketine olan referanstan sonra söz dizimi hatası" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field" +msgid "alternatives ('|') not allowed in '%s' field" +msgstr "%s alanında alternatifler (`|') kullanılamaz" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s" +msgstr "geçersiz askıda tetikleyici adı (%.255s): %s" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "duplicate pending trigger '%.255s'" +msgstr "mükerrer askıda tetikleyici adı (%.255s)" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s" +msgstr "beklenen tetikleyicilerde geçersiz paket adı (%.255s): %s" + +#: lib/dpkg/fields.c +#, c-format +msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'" +msgstr "mükerrer beklenen tetikleyici paketi (%.255s)" + +#: lib/dpkg/file.c +#, c-format +msgid "unable to stat source file '%.250s'" +msgstr "'%.250s' kaynak dosyasına stat çağrısı yapılamadı" + +#: lib/dpkg/file.c +#, c-format +msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'" +msgstr "hedef dosyanın (%.250s) sahibi değiştirilemedi" + +#: lib/dpkg/file.c +#, c-format +msgid "unable to set mode of target file '%.250s'" +msgstr "hedef dosyanın (%.250s) kipi ayarlanamadı" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot stat file '%s'" +msgid "cannot stat %s" +msgstr "'%s' dosyasına stat çağrısı başarısız" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "archive '%s' is not a regular file" +msgid "%s is not a regular file" +msgstr "'%s' arşivi normal bir dosya değil" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot append to '%s'" +msgid "cannot read %s" +msgstr "'%s' dosyasının sonuna eklenemedi" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot append to '%s'" +msgid "cannot open %s" +msgstr "'%s' dosyasının sonuna eklenemedi" + +#: lib/dpkg/file.c +#, c-format +msgid "unable to unlock %s" +msgstr "%s dosyasının kilidi açılamadı" + +#: lib/dpkg/file.c +#, c-format +msgid "unable to check file '%s' lock status" +msgstr "'%s' dosyasının kilit durumu denetlenemedi" + +#: lib/dpkg/file.c +#, c-format +msgid "unable to lock %s" +msgstr "%s kilitlenemedi" + +#: lib/dpkg/file.c +msgid "" +"Note: removing the lock file is always wrong, and can end up damaging the\n" +"locked area and the entire system. See ." +msgstr "" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is locked by another process" +msgid "" +"%s was locked by another process\n" +"%s" +msgstr "%s dosyası başka bir süreç tarafından kullanılıyor" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s is locked by another process" +msgid "" +"%s was locked by another process with pid %d\n" +"%s" +msgstr "%s dosyası başka bir süreç tarafından kullanılıyor" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot append to '%s'" +msgid "cannot open file %s" +msgstr "'%s' dosyasının sonuna eklenemedi" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy +#| msgid "unable to flush file '%s'" +msgid "pager to show file" +msgstr "'%s' dosyasına flush çağrısı yapılamadı" + +#: lib/dpkg/file.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot divert file '%s' to itself" +msgid "cannot write file %s into the pager" +msgstr "'%s' dosyası kendine yönlendirilemedi" + +#: lib/dpkg/log.c +#, c-format +msgid "could not open log '%s': %s" +msgstr "günlük dosyası '%s' açılamadı: %s" + +#: lib/dpkg/log.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot stat file '%s'" +msgid "cannot write to log file '%s': %s" +msgstr "'%s' dosyasına stat çağrısı başarısız" + +#: lib/dpkg/log.c +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/log.c +#, c-format +msgid "unable to write to status fd %d" +msgstr "durum dosyası tanımlayıcısına (%d) yazılamadı" + +#: lib/dpkg/mlib.c utils/update-alternatives.c +msgid "failed to allocate memory" +msgstr "bellek ayırma başarısız oldu" + +#: lib/dpkg/mlib.c +#, c-format +msgid "failed to dup for fd %d" +msgstr "%d dosya tanımlayıcısının dup çağrısı başarısız" + +#: lib/dpkg/mlib.c +#, c-format +msgid "failed to dup for std%s" +msgstr "std%s için dup çağrısı başarısız" + +#: lib/dpkg/mlib.c +msgid "failed to create pipe" +msgstr "boru yaratma başarısız oldu" + +#: lib/dpkg/mlib.c +#, c-format +msgid "error writing to '%s'" +msgstr "'%s' dosyasına yazılamadı" + +#: lib/dpkg/mlib.c +#, c-format +msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s" +msgstr "%.250s dosyasının dosya tanımlayıcı bayrakları okunamadı" + +#: lib/dpkg/mlib.c +#, c-format +msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s" +msgstr "%.250s dosyasının close-on-exec bayrağı ayarlanamadı" + +#: lib/dpkg/options-parsers.c +#, c-format +msgid "--%s needs a valid package name but '%.250s' is not: %s" +msgstr "" +"--%s seçeneği geçerli bir paket adı kullanılmasını gerektirir ama '%.250s' " +"bu şartları sağlamıyor: %s" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "configuration error: %s:%d: %s" +msgstr "yapılandırma hatası: %s:%d: %s" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s" +msgstr "yapılandırma dosyası (%.255s) okuma amacıyla açılamadı: %s" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "unbalanced quotes in '%s'" +msgstr "şu satırda parantezler dengede değil: '%s'" + +#: lib/dpkg/options.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "unknown option '%s'" +msgstr "bilinmeyen seçenek (%s)" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "'%s' needs a value" +msgstr "'%s' bir değer gerektirir" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "'%s' does not take a value" +msgstr "'%s' bir değer almaz" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "read error in configuration file '%.255s'" +msgstr "'%.255s' yapılandırma dosyası okunamadı" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "error closing configuration file '%.255s'" +msgstr "'%.255s' yapılandırma dosyası kapatılamadı" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "error opening configuration directory '%s'" +msgstr "'%s' yapılandırma dizini açılamadı" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "unknown option --%s" +msgstr "bilinmeyen seçenek --%s" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "--%s option takes a value" +msgstr "--%s seçeneğine bir değer verilmesi gerekiyor" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "--%s option does not take a value" +msgstr "--%s seçeneği bir değer almaz" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "unknown option -%c" +msgstr "bilinmeyen seçenek -%c" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "-%c option takes a value" +msgstr "-%c seçeneğine bir değer verilmesi gerekiyor" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "-%c option does not take a value" +msgstr "-%c seçeneği bir değer almaz" + +#: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c +#, c-format +msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'" +msgstr "--%s seçeneği için geçersiz tam sayı: '%.250s'" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'" +msgstr "-%c seçeneği için geçersiz tam sayı: '%.250s'" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "obsolete option '--%s'" +msgstr "'--%s' seçeneği kullanımdan kalkmıştır" + +#: lib/dpkg/options.c +#, c-format +msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)" +msgstr "-%c (--%s) ve -%c (--%s) eylemleri bir arada kullanılamaz" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "duplicate value for '%s' field" +msgstr "'%s' alanı için mükerrer değer" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "user-defined field name '%.*s' too short" +msgstr "kullanıcı tanımlı alan adı (%.*s) çok kısa" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'" +msgstr "kullanıcı tanımlı '%.*s' alanındaki değer mükerrer durumda" + +#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "missing %s" +msgid "missing '%s' field" +msgstr "%s eksik" + +#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "duplicate value for '%s' field" +msgid "empty value for '%s' field" +msgstr "'%s' alanı için mükerrer değer" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "package has field '%s' but is missing architecture" +msgid "package has '%s' field but is missing architecture" +msgstr "paketin çoklu mimari alanı '%s' şeklinde ama eksik mimariler var" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "package has field '%s' but is architecture all" +msgid "package has '%s' field but is architecture '%s'" +msgstr "" +"paketin çoklu mimari alanı '%s' şeklinde ama mimari alanı 'hepsi' şeklinde" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Config-Version for package with inappropriate Status" +msgid "'%s' field present for package with inappropriate '%s' field" +msgstr "'Status' alanı uygun olmayan pakette 'Config-Version' alanı var" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "package has status %s but triggers are awaited" +msgstr "paket '%s' durumunda ama beklenen tetikleyiciler var" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "package has status %s but triggers are awaited" +msgid "package has status %s but no triggers awaited" +msgstr "paket '%s' durumunda ama beklenen tetikleyiciler var" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "package has status %s but triggers are pending" +msgstr "paket '%s' durumunda ama askıda olan tetikleyiciler var" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "package has status %s but triggers are pending" +msgid "package has status %s but no triggers pending" +msgstr "paket '%s' durumunda ama askıda olan tetikleyiciler var" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them" +msgid "package has status %s and has conffiles, forgetting them" +msgstr "" +"'not-installed' durumundaki paketin yapılandırma dosyaları var, dosyalar " +"siliniyor" + +#: lib/dpkg/parse.c +msgid "" +"multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to " +"an upgrade from an unofficial dpkg" +msgstr "" +"birlikte kurulamayacak birden fazla paket mevcut; bu durum büyük olasılıkla " +"resmî olmayan dpkg sürümlerinden yükseltilme kaynaklıdır" + +#: lib/dpkg/parse.c +msgid "" +"mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most " +"probably due to an upgrade from an unofficial dpkg" +msgstr "" +"birlikte kurulamayan ve birlikte kurulabilen paket örnekleri mevcut; bu " +"durum büyük olasılıkla resmî olmayan dpkg sürümlerinden yükseltilme " +"kaynaklıdır" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s %s (Multi-Arch: %s) is not co-installable with %s which has multiple " +#| "installed instances" +msgid "" +"package %s (%s) with field '%s: %s' is not co-installable with %s which has " +"multiple installed instances" +msgstr "" +"%s %s (Multi-Arch: %s) paketi birden fazla kurulu örneği mevcut olan %s " +"paketi ile birlikte kurulamaz" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading" +msgstr "paket bilgi dosyası '%.255s' okumak için açılamadı" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "can't stat package info file '%.255s'" +msgstr "paket bilgi dosyasına (%.255s) stat çağrısı yapılamadı" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "reading package info file '%s': %s" +msgstr "paket bilgi dosyası (%s) okunuyor: %s" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "can't mmap package info file '%.255s'" +msgstr "paket bilgi dosyasına (%.255s) mmap çağrısı yapılamadı" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "reading package info file '%.255s'" +msgstr "paket bilgi dosyası (%.255s) okunuyor" + +#: lib/dpkg/parse.c +msgid "empty field name" +msgstr "boş alan adı" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen" +msgstr "alan adı (%.*s) kısa çizgi ile başlayamaz" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "end of file after field name '%.*s'" +msgstr "alan adından (%.*s) sonra dosya sonu karakteri" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "newline in field name '%.*s'" +msgstr "alan adında (%.*s) yeni satır karakteri" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "MSDOS end of file (^Z) in field name '%.*s'" +msgstr "alan adında (%.*s) MSDOS dosya sonu karakteri (^Z)" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "field name '%.*s' must be followed by colon" +msgstr "alan adından (%.*s) sonra iki nokta üst üste işareti gelmelidir" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "end of file before value of field '%.*s' (missing final newline)" +msgstr "" +"'%.*s' alanının değerinden önce dosya sonu karakteri (sondaki yeni satır " +"karakteri eksik)" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "MSDOS end of file (^Z) in value of field '%.*s' (missing newline?)" +msgstr "" +"'%.*s' alanının değerinde MSDOS dosya sonu karakteri (^Z) (yeni satır " +"karakteri eksik olabilir)" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "blank line in value of field '%.*s'" +msgstr "'%.*s' alanının değerinde boş satır" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "end of file during value of field '%.*s' (missing final newline)" +msgstr "" +"'%.*s' alanının değerinde dosya sonu karakteri (sondaki yeni satır karakteri " +"eksik)" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "failed to close after read: '%.255s'" +msgstr "'%.255s' dosyası okunduktan sonra kapatılamadı" + +#: lib/dpkg/parse.c +msgid "several package info entries found, only one allowed" +msgstr "" +"birden fazla paket bilgi girdisi bulundu ama sadece bir girdiye izin " +"veriliyor" + +#: lib/dpkg/parse.c +#, c-format +msgid "no package information in '%.255s'" +msgstr "'%.255s' dosyası hiç bir paket bilgisi içermiyor" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "parsing file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n" +#| " %.255s" +msgid "" +"parsing file '%s' near line %d package '%s':\n" +" " +msgstr "" +"'%3$.255s' paketi '%1$.255s' dosyası ayrıştırılırken %2$d. satır civarında:\n" +" %4$.255s" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "parsing file '%.255s' near line %d:\n" +#| " %.255s" +msgid "" +"parsing file '%.255s' near line %d:\n" +" " +msgstr "" +"'%.255s' dosyası ayrıştırılırken %d. satır civarında:\n" +" %.255s" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "must start with an alphanumeric character" +msgstr "bir harf ya da rakam ile karakter ile başlamalıdır" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgctxt "version" +msgid "" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "version string is empty" +msgstr "sürüm dizgisi boş" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "version string has embedded spaces" +msgstr "sürüm dizgisinde boşluk karakterleri var" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "epoch in version is empty" +msgstr "sürüm numarasındaki devir sayısı boş" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "epoch in version is not number" +msgstr "sürüm numarasındaki devir kısmı bir sayı değil" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "epoch in version is negative" +msgstr "sürüm numarasındaki devir sayısı negatif" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "epoch in version is too big" +msgstr "sürüm numarasındaki devir sayısı çok büyük" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "nothing after colon in version number" +msgstr "sürüm numarasında iki noktadan sonra karakter yok" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "revision number is empty" +msgstr "düzeltme numarası boş" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "version number is empty" +msgstr "sürüm numarası boş" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "version number does not start with digit" +msgstr "sürüm numarası rakam ile başlamıyor" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "invalid character in version number" +msgstr "sürüm numarasında geçersiz karakter" + +#: lib/dpkg/parsehelp.c +msgid "invalid character in revision number" +msgstr "revizyon numarasında geçersiz karakter" + +#: lib/dpkg/path-remove.c +#, c-format +msgid "unable to securely remove '%.255s'" +msgstr "'%.255s' güvenli bir biçimde kaldırılamadı" + +#: lib/dpkg/path-remove.c +msgid "rm command for cleanup" +msgstr "temizlik için rm komutu" + +#: lib/dpkg/pkg-format.c +#, c-format +msgid "invalid character '%c' in field width" +msgstr "alan genişliğinde geçersiz '%c' karakteri" + +#: lib/dpkg/pkg-format.c +msgid "field width is out of range" +msgstr "alan genişliği aralığın dışında" + +#: lib/dpkg/pkg-format.c +msgid "missing closing brace" +msgstr "kapatma parantezi eksik" + +#: lib/dpkg/pkg-format.c +#, c-format +msgid "cannot get package %s filesystem last modification time" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/pkg-hash.c lib/dpkg/pkg-spec.c +#, c-format +msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance" +msgstr "'%s' paket adı birden fazla kurulu pakete işaret ediyor" + +#: lib/dpkg/pkg-show.c +msgid "(no description available)" +msgstr "(açıklama mevcut değil)" + +#: lib/dpkg/pkg-show.c +#, c-format +msgid "version '%s' has bad syntax: %s" +msgstr "'%s' sürümünü hatalı söz dizimine sahip: %s" + +#: lib/dpkg/pkg-spec.c +#, c-format +msgid "illegal package name in specifier '%s%s%s': %s" +msgstr "'%s%s%s' tanımlayıcısında geçersiz paket adı: %s" + +#: lib/dpkg/pkg-spec.c +#, c-format +msgid "illegal architecture name in specifier '%s:%s': %s" +msgstr "'%s:%s' tanımlayıcısında geçersiz mimari adı: %s" + +#: lib/dpkg/report.c utils/update-alternatives.c +msgid "warning" +msgstr "uyarı" + +#: lib/dpkg/strwide.c +#, c-format +msgid "cannot convert multibyte string '%s' to a wide-character string" +msgstr "çok baytlı '%s' dizgisi bir geniş karakter dizgisine dönüştürülemiyor" + +#: lib/dpkg/strwide.c +#, c-format +msgid "cannot convert multibyte sequence '%s' to a wide character" +msgstr "çok baytlı '%s' dizisi bir geniş karakter dizgisine dönüştürülemiyor" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, c-format +msgid "error un-catching signal %s: %s\n" +msgstr "%s sinyali serbest bırakılamadı: %s\n" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, c-format +msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s" +msgstr "%2$.250s çalıştırılmadan önce %1$s sinyali gözardı edilemedi" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, c-format +msgid "%s (subprocess): %s\n" +msgstr "%s (alt süreç): %s\n" + +#: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c +msgid "fork failed" +msgstr "fork sistem çağrısı başarısız oldu" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, c-format +msgid "%s subprocess returned error exit status %d" +msgstr "%s alt süreci %d hatalı çıkış kodu ile sona erdi" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, c-format +msgid "%s subprocess was interrupted" +msgstr "%s alt süreci kesintiye uğradı" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, c-format +msgid "%s subprocess was killed by signal (%s)%s" +msgstr "%s alt süreci (%s)%s sinyali ile sona erdirildi" + +#: lib/dpkg/subproc.c +msgid ", core dumped" +msgstr ", bellek dökümü yapıldı" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, c-format +msgid "%s subprocess failed with wait status code %d" +msgstr "%s alt süreci %d durum kodu döndürerek başarısız oldu" + +#: lib/dpkg/subproc.c +#, c-format +msgid "wait for %s subprocess failed" +msgstr "%s alt sürecini bekleme çağrısı başarısız oldu" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, fuzzy +#| msgid "invalid character '%c' in field width" +msgid "invalid tar header size field" +msgstr "alan genişliğinde geçersiz '%c' karakteri" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, fuzzy +#| msgid "invalid character '%c' in field width" +msgid "invalid tar header mtime field" +msgstr "alan genişliğinde geçersiz '%c' karakteri" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, fuzzy +#| msgid "invalid statoverride uid %s" +msgid "invalid tar header uid field" +msgstr "geçersiz statoverride kullanıcı kimliği (%s)" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, fuzzy +#| msgid "invalid statoverride gid %s" +msgid "invalid tar header gid field" +msgstr "geçersiz statoverride grup kimliği (%s)" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, fuzzy +#| msgid "invalid character '%c' in field width" +msgid "invalid tar header checksum field" +msgstr "alan genişliğinde geçersiz '%c' karakteri" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +msgid "invalid tar header checksum" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +msgid "partially read tar header" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +msgid "invalid tar header with empty name field" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, c-format +msgid "unsupported GNU tar header type '%c'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unsupported options in file header" +msgid "unsupported Solaris tar header type '%c'" +msgstr "dosya başlığında desteklenmeyen seçenekler var" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, c-format +msgid "unsupported PAX tar header type '%c'" +msgstr "" + +#: lib/dpkg/tarfn.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unknown compression type '%s'!" +msgid "unknown tar header type '%c'" +msgstr "bilinmeyen sıkıştırma türü '%s'!" + +#: lib/dpkg/treewalk.c +#, c-format +msgid "cannot stat pathname '%s'" +msgstr "'%s' konumuna stat çağrısı başarısız oldu" + +#: lib/dpkg/treewalk.c +#, c-format +msgid "cannot open directory '%s'" +msgstr "'%s' dizini açılamadı" + +#: lib/dpkg/treewalk.c +#, c-format +msgid "treewalk root %s is not a directory" +msgstr "treewalk kök dizini %s bir dizin değil" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'" +msgid "unable to open/create triggers lock file '%.250s'" +msgstr "yeni tetikleyici kilit dosyası (%.250s) açılamadı/oluşturulamadı" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, fuzzy +#| msgid "triggers area" +msgid "triggers database lock" +msgstr "tetikleyici bölgesi" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, c-format +msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "tetikleyici erteleme dosyası (%.250s) açılamadı" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, c-format +msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "tetikleyici erteleme dosyasına (%.250s) stat çağrısı yapılamadı" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, c-format +msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "yeni tetikleyici erteleme dosyası (%.250s) açılamadı/oluşturulamadı" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, c-format +msgid "" +"syntax error in triggers deferred file '%.250s' at line %d character %zd '%s'" +msgstr "" +"tetikleyici erteleme dosyasındaki (%.250s) %d numaralı satır %zd " +"karakterinde söz dizimi hatası '%s'" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, c-format +msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "tetikleyici erteleme dosyasında (%.250s) geçersiz paket adı (%.250s)" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, c-format +msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "tetikleyici erteleme dosyası (%.250s) okunurken sorun yaşandı" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, c-format +msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "yeni tetikleyici erteleme dosyasına (%.250s) yazılamadı" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, c-format +msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "yeni tetikleyici erteleme dosyası (%.250s) kapatılamadı" + +#: lib/dpkg/trigdeferred.c +#, c-format +msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'" +msgstr "yeni tetikleyici erteleme dosyası (%.250s) kurulamadı" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "" +"invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for " +"package '%.250s')" +msgstr "" +"tetikleyici adı (%.250s) geçersiz veya bilinmeyen bir söz dizimi kullanıyor " +"(`%.250s' paketinin tetikleyici ilgi listesinde)" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'" +msgstr "'%.250s' paketinin tetikleyici ilgi listesi açılamadı" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'" +msgstr "tetikleyici ilgi listesine (%.250s) rewind çağrısı yapılamadı" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "" +"trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': " +"%.250s" +msgstr "" +"tetikleyici ilgi listesi (%.250s) söz dizimi hatası içeriyor; paket adı " +"(%.250s) hatalı: %.250s" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "" +"duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'" +msgstr "" +"'%.250s' dosya adı ve '%.250s' paketi için mükerrer tetikleyici ilgi dosyası" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "unable to read file triggers file '%.250s'" +msgstr "tetikleyici erteleme dosyası (%.250s) okunamadı" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'" +msgstr "tetikleyici ilgi dosyasında (%.250s) söz dizimi hatası" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "" +"file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in " +"file '%.250s'): %.250s" +msgstr "" +"dosya tetikleyici kaydı geçersiz bir paket adından (%.250s) söz ediyor. " +"(ilgilenilen dosya '%.250s'): %.250s" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "" +"triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name " +"'%.250s': %.250s" +msgstr "" +"tetikleyici ci dosyası (%.250s) tetikleyici adında (%.250s) geçersiz bir " +"tetikleyici söz dizimi içeriyor: %.250s" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'" +msgstr "tetikleyici 'ci' dosyası (%.250s) açılamadı" + +#: lib/dpkg/triglib.c +msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax" +msgstr "tetikleyici ci dosyası bilinmeyen bir yönerge söz dizimi içeriyor" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'" +msgstr "tetikleyici ci dosyası bilinmeyen bir yönerge içeriyor (%.250s)" + +#: lib/dpkg/triglib.c +#, c-format +msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'" +msgstr "tetikleyici durum dizini (%.250s) oluşturulamadı" + +#: lib/dpkg/trigname.c +msgid "empty trigger names are not permitted" +msgstr "boş tetikleyici adlarına izin verilmiyor" + +#: lib/dpkg/trigname.c +msgid "trigger name contains invalid character" +msgstr "tetikleyici adı geçersiz karakter içeriyor" + +#: lib/dpkg/utils.c +#, c-format +msgid "read error in '%.250s'" +msgstr "'%.250s' dosyası okunamadı" + +#: lib/dpkg/utils.c +#, c-format +msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'" +msgstr "fgets çağrısı '%.250s' dosyasından boş dizgi döndürüyor" + +#: lib/dpkg/utils.c +#, c-format +msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'" +msgstr "" +"'%.250s' dosyasında çok uzun bir satır veya eksik yeni satır karakteri var" + +#: lib/dpkg/utils.c +#, c-format +msgid "unexpected end of file reading '%.250s'" +msgstr "'%.250s' dosyasında beklenmeyen dosya sonu" + +#: lib/dpkg/varbuf.c +msgid "error formatting string into varbuf variable" +msgstr "dizgi varbuf değişkeni olarak biçimlendirilirken bir sorun yaşandı" + +#: lib/dpkg/varbuf.c +#, c-format +msgid "cannot grow varbuf to size %zu; it would overflow" +msgstr "" + +#: src/archives.c +msgid "error reading from dpkg-deb pipe" +msgstr "dpkg-deb borusundan okuma yapılırken bir sorun yaşandı" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s" +msgstr "'%.255s' dosyasının dolgu karakterleri atlanamadı: %s" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s" +msgstr "" +"'%.255s' dosyası borudan atlanamıyor (değiştirilmiş veya hariç bırakılmış): " +"%s" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')" +msgstr "'%.255s' oluşturulamadı ('%.255s' işlenirken)" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s" +msgstr "açılmış '%.255s' verisi '%.255s' konumuna kopyalanamıyor: %s" + +#: src/archives.c src/statcmd.c +#, c-format +msgid "error setting ownership of '%.255s'" +msgstr "'%.255s' dosyasının sahipliği ayarlanırken bir sorun yaşandı" + +#: src/archives.c src/statcmd.c +#, c-format +msgid "error setting permissions of '%.255s'" +msgstr "'%.255s' dosyasının izinleri ayarlanırken bir sorun yaşandı" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "error closing/writing '%.255s'" +msgstr "'%.255s' kapatılırken/yazılırken bir sorun yaşandı" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "error creating pipe '%.255s'" +msgstr "'%.255s' borusu oluşturulurken bir sorun yaşandı" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "error creating device '%.255s'" +msgstr "'%.255s' aygıtı oluşturulurken bir sorun yaşandı" + +#: src/archives.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "error creating symbolic link '%.255s'" +msgstr "'%.255s' sembolik bağı oluşturulurken bir sorun yaşandı" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "error creating directory '%.255s'" +msgstr "'%.255s' dizini oluşturulurken bir sorun yaşandı" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "cannot compute MD5 hash for tar file '%.255s': %s" +msgstr "'%.255s' tar dosyasının MD5 sağlama toplamı hesaplanamıyor: %s" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "error setting timestamps of '%.255s'" +msgstr "'%.255s' konumunun zaman damgaları ayarlanırken bir sorun yaşandı" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'" +msgstr "'%.255s' sembolik bağının sahipliği ayarlanırken bir sorun yaşandı" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "unable to read link '%.255s'" +msgstr "'%.255s' bağı okunamadı" + +#: src/archives.c src/configure.c +#, c-format +msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd" +msgstr "'%.250s' sembolik bağının boyutu değişmiş (eskiden: %jd şimdi: %zd)" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "" +"trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances " +"of package %.250s" +msgstr "" +"paylaşılan '%.250s' dosyasının üzerine yazılmaya çalışılıyor, dosya %.250s " +"paketinin diğer örneklerinden farklı" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'" +msgstr "mevcut sembolik bağa (%.250s) stat çağrısı yapılamadı" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "" +"failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for " +"symlink '%.250s'" +msgstr "" +"'%2$.250s' sembolik bağı için önerilen yeni hedefe (%1$.250s) stat çağrısı " +"yapılamadı" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "newline not allowed in archive object name '%.255s'" +msgstr "" +"arşiv nesnelerinin adlarında yeni satır karakteri kullanılamaz (%.255s)" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "conffile '%.250s' does not appear in package" +msgid "conffile '%s' marked for removal on upgrade, shipped in package" +msgstr "yapılandırma dosyası (%.250s) pakette yok" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "" +"trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of " +"'%.250s' (package: %.100s)" +msgstr "" +"'%2$.250s' dosyasının yönlendirilmiş sürümü olan '%1$.250s' dosyasının " +"üzerine yazmaya çalışıyor (paket: %3$.100s)" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'" +msgstr "" +"'%2$.250s' dosyasının yönlendirilmiş sürümü olan '%1$.250s' dosyasının " +"üzerine yazmaya çalışıyor" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)" +msgid "unable to stat '%.255s' (which was about to be installed)" +msgstr "kurulmak üzere olan '%.255s' dosyasına stat çağrısı yapılamadı" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "" +"unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another " +"version" +msgstr "" +"'%.255s' dosyasının yeni sürümü kurulmadan önce temizlik esnasında sorun " +"yaşandı" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version" +msgstr "" +"geri yüklenmiş '%.255s' dosyasının başka bir sürümü kurulmadan önce stat " +"çağrısı yapılamadı" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x" +msgstr "arşiv bilinmeyen 0x%2$x türündeki '%1$.255s' nesnesini içeriyor" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "Replacing files in old package %s (%s) ...\n" +msgstr "Eski paketteki dosyalar değiştiriliyor %s (%s) ...\n" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "Replaced by files in installed package %s (%s) ...\n" +msgstr "Kurulu paketteki dosyalar ile değiştiriliyor %s (%s) ...\n" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "" +"trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with " +"nondirectory" +msgstr "" +"%2$.250s %3$.250s paketindeki '%1$.250s' dizininin üzerine dizin olmayan bir " +"dosya yazılmaya çalışılıyor" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s" +msgstr "" +"%2$.250s %3$.250s paketinde de bulunan '%1$.250s' dosyasının üzerine " +"yazılmaya çalışılıyor" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version" +msgstr "" +"yeni sürümün kurulabilmesi için '%.255s' taşınacaktı ama bir sorun yaşandı" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'" +msgstr "'%.255s' için yedek sembolik bağ oluşturulamadı" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'" +msgstr "'%.255s' yedek sembolik bağının sahibi değiştirilemedi" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version" +msgstr "yeni sürümün kurulumundan önce '%.255s' için yedek bağ oluşturulamadı" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "unable to install new version of '%.255s'" +msgstr "'%.255s' dosyasının yeni sürümü kurulamadı" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "unable to open '%.255s'" +msgstr "'%.255s' açılamadı" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "unable to sync file '%.255s'" +msgstr "'%.255s' dosyası diske yazılamadı" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "" +"ignoring dependency problem with %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"%s ile ilgili bağımlılık sorunu gözardı ediliyor:\n" +"%s" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "" +"considering deconfiguration of essential\n" +" package %s, to enable %s" +msgstr "" +"%2$s paketini etkinleştirebilmek için %1$s temel paketinin\n" +" yapılandırılmasının kaldırılması düşünülüyor" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "" +"no, %s is essential, will not deconfigure\n" +" it in order to enable %s" +msgstr "" +"hayır, %s temel bir pakettir ve %s paketini etkinleştirmek\n" +" için yapılandırılması kaldırılmayacak" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "considering deconfiguration of essential\n" +#| " package %s, to enable %s" +msgid "" +"considering deconfiguration of protected\n" +" package %s, to enable %s" +msgstr "" +"%2$s paketini etkinleştirebilmek için %1$s temel paketinin\n" +" yapılandırılmasının kaldırılması düşünülüyor" + +#: src/archives.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "no, %s is essential, will not deconfigure\n" +#| " it in order to enable %s" +msgid "" +"no, %s is protected, will not deconfigure\n" +" it in order to enable %s" +msgstr "" +"hayır, %s temel bir pakettir ve %s paketini etkinleştirmek\n" +" için yapılandırılması kaldırılmayacak" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "" +"no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n" +"%s" +msgstr "" +"hayır, %s ile devam edilemez (--auto-deconfigure seçeneği yardımcı " +"olabilir:\n" +"%s" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "removal of %.250s" +msgstr "%.250s kaldırma" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "installation of %.250s" +msgstr "%.250s kurulumu" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ..." +msgstr "" +"%2$s tarafından bozulabilecek %1$s paketinin yapılandırılmasının " +"kaldırılması düşünülüyor ..." + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)" +msgstr "" +"evet, %2$s paketinin bozduğu %1$s paketinin yapılandırılması kaldırılacak" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "" +"regarding %s containing %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"%s dosyası, %s paketi:\n" +"%s" + +#: src/archives.c +msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!" +msgstr "bozukluk gözardı ediliyor, devam edilecek!" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "" +"installing %.250s would break %.250s, and\n" +" deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)" +msgstr "" +"%.250s paketini kurmak %.250s paketini bozar ve yapılandırmanın " +"kaldırılmasına\n" +" izin verilmiyor (--auto-deconfigure seçeneğinin yardımı dokunabilir)" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "installing %.250s would break existing software" +msgstr "%.250s paketini kurmak diğer yazılımların işlevini bozar" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "considering removing %s in favour of %s ..." +msgstr "%2$s için %1$s paketinin kaldırılması düşünülüyor ..." + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it" +msgstr "" +"%s düzgün şekilde kurulmamış; bu pakete bağlı tüm bağımlılıklar gözardı " +"ediliyor" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..." +msgstr "" +"%2$s paketini sağladığı için %1$s paketini kaldırmak sorun olabilir ..." + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "" +"package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested" +msgstr "" +"%s paketi yeniden kurulum gerektiriyor ama isteğiniz üzerine kaldırılacak" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "package %s requires reinstallation, will not remove" +msgstr "%s paketi yeniden kurulum gerektiriyor, kaldırılmayacak" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "yes, will remove %s in favour of %s" +msgstr "evet, %2$s için %1$s kaldırılacak" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "conflicting packages - not installing %.250s" +msgstr "paketler çakışıyor - %.250s kurulmayacak" + +#: src/archives.c +msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!" +msgstr "çakışma gözardı ediliyor, devam edilecek!" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "--%s --recursive needs at least one path argument" +msgstr "" +"--%s --recursive seçeneği en az bir adet yol argümanı kullanımını gerektirir" + +#: src/archives.c +msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)" +msgstr "arama yapıldı ama hiç (*.deb örüntüsüyle eşleşen) paket bulunamadı" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "--%s needs at least one package archive file argument" +msgstr "" +"--%s seçeneği en az bir adet paket arşivi dosyası argümanına ihtiyaç duyar" + +#: src/archives.c src/unpack.c +#, c-format +msgid "cannot access archive '%s'" +msgstr "'%s' arşivine ulaşılamıyor" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "archive '%s' is not a regular file" +msgstr "'%s' arşivi normal bir dosya değil" + +#: src/archives.c src/divertcmd.c src/enquiry.c src/force.c src/main.c +#: src/packages.c src/querycmd.c src/select.c src/statcmd.c src/trigcmd.c +#: src/verify.c dpkg-deb/build.c dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c +#: dpkg-deb/main.c dpkg-split/info.c dpkg-split/main.c dpkg-split/queue.c +msgid "" +msgstr "" + +#: src/archives.c src/packages.c src/querycmd.c src/select.c dpkg-split/main.c +#: dpkg-split/queue.c +msgid "" +msgstr "" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "Selecting previously unselected package %s.\n" +msgstr "Daha önce seçili olmayan %s paketi seçiliyor.\n" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "Skipping unselected package %s.\n" +msgstr "Seçili olmayan %s paketi atlanıyor.\n" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping" +msgstr "%2$.250s paketinin %1$.250s sürümü zaten kurulu, atlanıyor" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s" +msgstr "%.250s, %.250s sürümünden %.250s sürümüne düşürülüyor" + +#: src/archives.c +#, c-format +msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping" +msgstr "%.250s, %.250s sürümünden %.250s sürümüne düşürülmeyecek, atlanıyor" + +#: src/cleanup.c +#, c-format +msgid "" +"unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation " +"of backup copy" +msgstr "" +"'%.250s' dosyasının yedek kopyanın tekrar kurulabilmesi için dosyanın yeni " +"kurulan sürümü silinecekti ama bir sorun yaşandı" + +#: src/cleanup.c +#, c-format +msgid "unable to restore backup version of '%.250s'" +msgstr "'%.250s' dosyasının yedeği geri yüklenemedi" + +#: src/cleanup.c +#, c-format +msgid "unable to remove backup copy of '%.250s'" +msgstr "'%.250s' dosyasının yedeği kaldırılamadı" + +#: src/cleanup.c +#, c-format +msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'" +msgstr "'%.250s' dosyasının yeni kurulmuş olan sürümü kaldırılamadı" + +#: src/cleanup.c +#, c-format +msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'" +msgstr "'%.250s' dosyasının yeni açılmış olan sürümü kaldırılamadı" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "Configuration file '%s'\n" +msgstr "Yapılandırma dosyası '%s'\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "Configuration file '%s' (actually '%s')\n" +msgstr "Yapılandırma dosyası '%s' (aslında '%s')\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "" +" ==> File on system created by you or by a script.\n" +" ==> File also in package provided by package maintainer.\n" +msgstr "" +" ==> Sistemdeki dosya ya siz ya da bir betik oluşturmuş.\n" +" ==> Bu dosya aynı zamanda bir paket tarafından da sağlanıyor.\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid " Not modified since installation.\n" +msgstr " Kurulumdan bu yana değiştirilmemiş.\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n" +msgstr "" +" ==> Kurulumdan bu yana (siz ya da bir betik tarafından) değiştirilmiş.\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n" +msgstr " ==> Kurulumdan bu yana (siz ya da bir betik tarafından) silinmiş.\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n" +msgstr " ==> Paket dağıtıcısı güncellenmiş bir sürümü yayımlamış.\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid " Version in package is the same as at last installation.\n" +msgstr " Paketteki sürüm son kurulumdakiyle aynı.\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid " ==> Using new file as you requested.\n" +msgstr " ==> İsteğiniz üzerine yeni dosya kullanılıyor.\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid " ==> Using current old file as you requested.\n" +msgstr " ==> İsteğiniz üzerine halihazırdaki eski dosya kullanılıyor.\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid " ==> Keeping old config file as default.\n" +msgstr " ==> Eski yapılandırma dosyası öntanımlı olarak tutuluyor.\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid " ==> Using new config file as default.\n" +msgstr " ==> Yeni yapılandırma dosyası öntanımlı olarak kullanılıyor.\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "" +" What would you like to do about it ? Your options are:\n" +" Y or I : install the package maintainer's version\n" +" N or O : keep your currently-installed version\n" +" D : show the differences between the versions\n" +" Z : start a shell to examine the situation\n" +msgstr "" +" Bu durum için ne yapmak istersiniz ? Seçenekleriniz şunlardır:\n" +" Y ya da I : paket geliştiricisinin sürümünü kullan\n" +" N ya da O : mevcut/kurulu durumdaki sürümü kullanmaya devam et\n" +" D : sürümler arasındaki farkları göster\n" +" Z : durumu incelemek için bir kabuk başlat\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid " The default action is to keep your current version.\n" +msgstr " Öntanımlı eylem mevcut sürümü korumaktır.\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid " The default action is to install the new version.\n" +msgstr " Öntanımlı eylem yeni sürümü kurmaktır.\n" + +#: src/configure.c +msgid "[default=N]" +msgstr "[öntanımlı=H]" + +#: src/configure.c +msgid "[default=Y]" +msgstr "[öntanımlı=E]" + +#: src/configure.c +msgid "[no default]" +msgstr "[öntanımlı yok]" + +#: src/configure.c +msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt" +msgstr "" +"standart hataya yazılamıyor, yapılandırma dosyası isteminden önce fark edildi" + +#: src/configure.c +msgid "read error on stdin at conffile prompt" +msgstr "yapılandırma dosyası istemi esnasında standart girdiden okuma hatası" + +#: src/configure.c +msgid "end of file on stdin at conffile prompt" +msgstr "" +"yapılandırma dosyası istemi esnasında standart girdide dosya sonu karakteri" + +#: src/configure.c +msgid "conffile difference visualizer" +msgstr "yapılandırma dosyası fark görselleştirici" + +#: src/configure.c +msgid "Useful environment variables:\n" +msgstr "" + +#: src/configure.c +msgid "Type 'exit' when you're done.\n" +msgstr "İşiniz bittiğinde çıkmak için `exit' yazın.\n" + +#: src/configure.c +msgid "conffile shell" +msgstr "yapılandırma dosyası kabuğu" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'" +msgstr "yeni dağıtık yapılandırma dosyasına (%.250s) stat çağrısı yapılamadı" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'" +msgstr "" +"şu anda kurulu olan yapılandırma dosyasına (%.250s) stat çağrısı yapılamadı" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Configuration file '%s', does not exist on system.\n" +"Installing new config file as you requested.\n" +msgstr "" +"\n" +"'%s' yapılandırma dosyası sisteminizde mevcut değil.\n" +"İsteğiniz üzerine yeni yapılandırma dosyası kuruluyor.\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s" +msgstr "%s: eski yedek (%.250s) kaldırılamadı: %s" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s" +msgstr "%s: '%.250s' dosyasının adı '%.250s' olarak değiştirilemedi: %s" + +#: src/configure.c src/unpack.c +#, c-format +msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s" +msgstr "%s: '%.250s' kaldırılamadı: %s" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s" +msgstr "%s: eski dağıtık sürüm (%.250s) kaldırılamadı: %s" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s" +msgstr "%s: '%.250s' (üzerine yazılmadan önce) kaldırılamadı: %s" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s" +msgstr "%s: '%.250s', '%.250s' konumuna bağlanamadı: %s" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "Installing new version of config file %s ...\n" +msgstr "Yapılandırma dosyasının yeni sürümü kuruluyor: %s ...\n" + +#: src/configure.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'" +msgstr "'%.250s', '%.250s' olarak kurulamadı" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure" +msgstr "" +"'%s' adında kurulu bir paket olmadığı için yapılandırma gerçekleştirilemiyor" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "package %.250s is already installed and configured" +msgstr "%.250s paketi kurulmuş ve yapılandırılmış" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "" +"package %.250s is not ready for configuration\n" +" cannot configure (current status '%.250s')" +msgstr "" +"%.250s paketi yapılandırma için hazır değil\n" +" bu paket yapılandırılamaz (mevcut durum '%.250s')" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "" +"package %s cannot be configured because %s is not ready (current status '%s')" +msgstr "%s yapılandırılamaz çünkü %s hazır değil (mevcut durum: '%s')" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "" +"package %s %s cannot be configured because %s is at a different version (%s)" +msgstr "%s %s yapılandırılamıyor çünkü %s paketi farklı bir sürümde (%s)" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "" +"dependency problems prevent configuration of %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"bağımlılık sorunları yüzünden %s paketi yapılandırılamıyor:\n" +"%s" + +#: src/configure.c +msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgstr "bağımlılık sorunları - yapılandırılmadan bırakılıyor" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "" +"%s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n" +"%s" +msgstr "" +"%s: bağımlılık sorunları var ama isteğiniz üzerine yapılandırılıyor:\n" +"%s" + +#: src/configure.c +msgid "" +"package is in a very bad inconsistent state; you should\n" +" reinstall it before attempting configuration" +msgstr "" +"paket çok tutarsız bir durumda; yapılandırmaya teşebbüs\n" +" etmeden önce paketi yeniden kurmanız daha iyi olur" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "Setting up %s (%s) ...\n" +msgstr "Ayarlanıyor: %s (%s) ...\n" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "" +"%s: unable to stat config file '%s'\n" +" (= '%s'): %s" +msgstr "" +"%s: yapılandırma dosyasına stat çağrısı yapılamadı (%s)\n" +" (= '%s'): %s" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "" +"%s: config file '%s' is a circular link\n" +" (= '%s')" +msgstr "" +"%s: yapılandırma dosyası döngüsel bir bağ (%s)\n" +" (= '%s')" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "" +"%s: unable to readlink conffile '%s'\n" +" (= '%s'): %s" +msgstr "" +"%s: yapılandırma dosyasına readlink çağrısı yapılamadı (%s)\n" +" (= '%s'): %s" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "" +"%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n" +" ('%s' is a symlink to '%s')" +msgstr "" +"%s: yapılandırma dosyası (%.250s) bozuk bir dosya adına işaret ediyor\n" +" ('%s', '%s' konumuna işaret eden bir sembolik bağ)" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')" +msgstr "" +"%s: yapılandırma dosyası (%.250s) normal bir dosya ya da sembolik bağ değil " +"(= '%s')" + +#: src/configure.c dpkg-split/split.c +#, c-format +msgid "cannot compute MD5 hash for file '%s': %s" +msgstr "'%s' dosyasının MD5 sağlama toplamı hesaplanamıyor: %s" + +#: src/configure.c +#, c-format +msgid "%s: unable to open %s for hash: %s" +msgstr "%s: %s sağlama amaçlı açılamadı: %s" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid "%s depends on %s" +msgstr "%s, %s paketine bağımlı" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid "%s pre-depends on %s" +msgstr "%s, %s paketine ön bağımlı" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid "%s recommends %s" +msgstr "%s, %s paketini tavsiye eder" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid "%s suggests %s" +msgstr "%s, %s paketini önerir" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid "%s breaks %s" +msgstr "%s, %s paketini bozar" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid "%s conflicts with %s" +msgstr "%s, %s paketi ile çakışır" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid "%s enhances %s" +msgstr "%s, %s paketini geliştirir" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is to be removed.\n" +msgstr " %.250s kaldırılacak.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is to be deconfigured.\n" +msgstr " %.250s paketinin yapılandırması kaldırılacak.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n" +msgstr " %.250s kurulacak, ama sürümü %.250s.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n" +msgstr " %.250s kurulu, ama sürümü %.250s.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n" +msgstr " %.250s paketi açılmış, ama hiç yapılandırılmamış.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n" +msgstr " %.250s paketi açılmış, ama sürümü %.250s.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n" +msgstr " %.250s paketinin yapılandırılmış en son sürümü %.250s.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is %s.\n" +msgstr " %.250s %s.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n" +msgstr " %.250s, %.250s paketini sağlıyor ama kaldırılacak.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n" +msgstr " %.250s, %.250s paketini sağlıyor ama yapılandırması kaldırılacak.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n" +msgstr " %.250s, %.250s paketini sağlıyor ama %s.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s is not installed.\n" +msgstr " %.250s kurulu değil.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n" +msgstr " %.250s (sürüm %.250s) kurulacak.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n" +msgstr " %.250s (sürüm %.250s) mevcut ve %s.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n" +msgstr " %.250s, %.250s paketini sağlıyor ve kurulacak.\n" + +#: src/depcon.c +#, c-format +msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n" +msgstr " %.250s, %.250s paketini sağlıyor, mevcut ve %s.\n" + +#: src/divertcmd.c +msgid "Use --help for help about diverting files." +msgstr "" +"Dosyaları yönlendirme hakkında yardım almak için --help seçeneğini kullanın." + +#: src/divertcmd.c src/statcmd.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "Debian %s version %s.\n" +msgstr "Debian %s sürüm %s.\n" + +#: src/divertcmd.c src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c src/trigcmd.c +#: dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c utils/update-alternatives.c +#, c-format +msgid "" +"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" +"later for copying conditions. There is NO warranty.\n" +msgstr "" +"Bu bir özgür yazılımdır; kopyalama şartları için GNU Genel Kamu Lisansı\n" +"sürüm 2 ya da daha yenisine bakın. Hiçbir garanti verilmez.\n" + +#: src/divertcmd.c src/main.c src/querycmd.c dpkg-deb/main.c +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Usage: %s [