***************************************************** * GENERATED FILE, DO NOT EDIT * * THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION * ***************************************************** This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example), but store the PO file used as source file by po4a-translate. In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file: If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder. =encoding UTF-8 =head1 NAZWA dpkg-split - narzędzie dzielenia/łączenia pakietów Debiana =head1 SKŁADNIA B [I...] I =head1 OPIS B dzieli pakiety binarne Debiana na mniejsze części oraz scala je z powrotem, tak że możliwe jest przechowanie większych pakietów na małych nośnikach, takich jak dyskietki. Program wywołuje się ręcznie, wraz z opcją B<--split>, B<--join> lub B<--info>. Możliwe jest także wywołanie automatyczne, przez użycie opcji B<--auto>. Wtedy to tworzona jest kolejka części pakietu, a gdy wszystkie części będą dostępne, cały pakiet zostanie odtworzony. Opcje B<--listq> i B<--discard> pozwalają na zarządzanie kolejką. Wszystkie działania, takie jak rozdzielanie, łączenie, czy kolejkowanie, powodują wyświetlenie informacji na standardowe wyjście. Informacje te można zignorować. =head1 POLECENIA =over =item B<-s>, B<--split> I [I] Rozdzielenie pojedynczego pakietu binarnego na poszczególne części. Części mają nazwę IB<.>IBIB<.deb> gdzie I jest numerem części, rozpoczynając od 1, a I jest liczbą wszystkich części (dziesiętnie). Jeśli nie podano I, to użyta jest nazwa pliku I, wraz z katalogiem, gdy jest określony. Ponadto usunięta jest końcówka B<.deb>. =item B<-j>, B<--join> I... Łączenie części pakietu i odtworzenie oryginalnego pliku sprzed dzielenia. Pliki podane jako argumenty muszą być częściami tego samego oryginalnego pakietu. Każda część musi pojawić się raz na liście argumentów, ale nie jest konieczne zachowanie właściwej kolejności. Części muszą być wygenerowane z użyciem tego samego rozmiaru, co oznacza, że muszą to być te same części utworzone za pomocą polecenia B. Nazwy plików części nie mają znaczenia dla procesu odtworzenia pakietu. Domyślnie, plik wynikowy ma nazwę IB<_>IB<_>IB<.deb>. =item B<-I>, B<--info> I... Wyświetlanie informacji, podanych w formacie czytelnym dla człowieka, o częściach pakietu. Argumenty, które nie są częścią pakietu, powodują wyświetlenie informacji o tym fakcie na standardowym wyjściu. =item B<-a>, B<--auto -o> I Automatyczne kolejkowanie części i odtworzenie pakietu, gdy to jest możliwe. Podana I zostaje sprawdzona i porównana z innymi częściami tego samego pakietu, które znajdują się w kolejce. Jeśli wszystkie części pakietu są już dostępne, pakiet jest odtwarzany i zapisywany do I. Jeśli jeszcze nie ma wszystkich części, podana I jest kopiowana do kolejki i I nie jest odtwarzane. Jeśli plik I nie jest częścią pakietu binarnego, B zakończy się i zwróci kod błędu B<1>, albo kod błędu B<2> w przypadku wystąpienia innych problemów. Opcja B<--output> lub B<-o> musi zostać podana w przypadku użycia B<--auto>. (W przeciwnym razie program nie wiedziałby, jakiego spodziewać się pliku wyjściowego.) =item B<-l>, B<--listq> Listowanie zawartości kolejki części pakietu do odtworzenia. Dla każdego pliku części pakietu wyświetlana jest nazwa pakietu, część w kolejce, całkowita liczba bajtów przechowywanych w kolejce. =item B<-d>, B<--discard> [I...] Usuwa części pakietu z kolejki. Jeśli nie podano nazwy I, czyszczona jest cała kolejka. Gdy nazwa jest podana, usuwane są tylko części podanego pakietu. =item B<-?>, B<--help> Wyświetla informację o użytkowaniu i kończy działanie. =item B<--version> Wyświetla informację o wersji i pomyślnie kończy działanie. =back =head1 OPCJE =over =item B<--depotdir> I Określenie alternatywnego katalogu dla kolejki części pakietów do zrekonstruowania. Domyślnym jest B<%ADMINDIR%>. =item B<-S>, B<--partsize> I Określenie maksymalnego rozmiaru części pakietu w kibibajtach (KiB, 1024 bajtów). Wartością domyślną jest 450 KiB. =item B<-o>, B<--output> I Określenie nazwy pliku pełnego archiwum. Ta opcja nadpisuje domyślną nazwę przy odtwarzaniu pakietu (B<--join>) oraz jest wymagana przy automatycznym odtwarzaniu pakietu (B<--auto>). =item B<-Q>, B<--npquiet> Gdy wykonywane jest automatyczne łączenie części pakietu, B zwykle wyświetla informacje o błędzie, gdy dany plik I nie jest częścią pakietu. Ta opcja zapobiega wyświetlaniu nadmiernej ilości informacji przez programy takie jak B. =item B<--msdos> Forces the output filenames generated by B<--split> to be MSDOS-compatible. Zmieniany jest przedrostek, zarówno ten domyślny jak i ten podany w argumencie: litery są zamieniane na małe, znak plusa zamieniany jest na B, a pozostałe znaki są pomijane. Powstały przedrostek jest ucinany do niezbędnego rozmiaru. Powstała nazwa ma postać IBIB<.deb..> =back =head1 KOD WYJŚCIA =over =item B<0> Żądana operacja dzielenia, łączenia czy jakakolwiek inna, zakończyła się sukcesem. Polecenie B<--info> kończy się sukcesem nawet gdy podany plik nie jest częścią pakietu. =item B<1> Występuje tylko, jeśli użyto B<--auto> i oznacza, że plik I nie był częścią pakietu binarnego. =item B<2> Fatal or unrecoverable error due to invalid command-line usage, a file that looked like a package part file but was corrupted, or interactions with the system, such as accesses to the database, memory allocations, etc. =back =head1 ŚRODOWISKO =over =item B Sets the color mode (since dpkg 1.18.5). The currently accepted values are: B (default), B and B. =item B If set, it will be used as the timestamp (as seconds since the epoch) in the B(5)'s B(5) container. =back =head1 PLIKI =over =item I<%ADMINDIR%/parts> Domyślny katalog kolejki części pakietów czekających na automatyczne odtworzenie. Nazwy plików w tym katalogu są wewnętrznie utworzone przez B i nie są użyteczne dla innych programów. =back =head1 BŁĘDY Pobranie pełnej informacji o pakietach w kolejce jest niemożliwe, bez przeszukania katalogu kolejki. Nie ma prostego testu na sprawdzenie, czy dany plik jest na pewno częścią pakietu. =head1 ZOBACZ TAKŻE B(5), B(5), B(1), B(1). =head1 TŁUMACZE =over =item Piotr Roszatycki , 1999 =item Bartosz Feński , 2004-2005 =item Robert Luberda , 2006-2008 =item Wiktor Wandachowicz , 2008 =item Michał Kułach , 2012 =back