1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
|
*****************************************************
* GENERATED FILE, DO NOT EDIT *
* THIS IS NO SOURCE FILE, BUT RESULT OF COMPILATION *
*****************************************************
This file was generated by po4a(7). Do not store it (in VCS, for example),
but store the PO file used as source file by po4a-translate.
In fact, consider this as a binary, and the PO file as a regular .c file:
If the PO get lost, keeping this translation up-to-date will be harder.
=encoding UTF-8
=head1 NOME
dpkg-scansources - cria ficheiros de índices Sources
=head1 SINOPSE
B<dpkg-scansources> [I<option>...] I<binary-dir> [I<override-file>
[I<path-prefix>]] B<E<gt>> I<Sources>
=head1 DESCRIÇÃO
B<dpkg-scansources> sonda o I<directório-binário> fornecido por ficheiros
I<.dsc>. Estes são usados para criar um índice de fonte Debian, o qual é
enviado para o stdout.
O I<override-file>, se fornecido, é usado para definir prioridades nos
registos de índice resultantes e para sobrepor o campo do maintainer dado
nos ficheiros I<.dsc>. O ficheiro pode estar comprimido (desde dpkg
1.15.5). Veja B<deb-override>(5) o formato deste ficheiro.
B<Nota:> Como o ficheiro de sobreposição é indexado por pacotes binário, não
pacotes fonte, existe um pequeno problema aqui. A implementação actual usa a
prioridade mais alta de todos os pacotes binários produzidos por um ficheiro
I<.dsc> para a prioridade do pacote fonte, e para a entrada de sobreposição
para o primeiro pacote binário listado no ficheiro I<.dsc> para modificar a
informação do maintainer. Isto poderá ser alterado.
O I<path-prefix>, se dado, é pré-adicionado ao campo directório no índice
fonte gerado. Geralmente você usa isto para fazer com que os campos
directório contenham o caminho desde o topo da hierarquia do arquivo Debian.
B<Nota:> Se você deseja aceder ao ficheiros Sources gerado com B<apt>(8)
você vai provavelmente precisar de comprimir o ficheiro com B<gzip>(1)
(gerando um ficheiro Sources.gz). O B<apt>(8) ignora ficheiros Sources não
comprimidos excepto em acesso local (isto é, fontes B<file://>).
=head1 OPÇÕES
=over
=item B<-n>, B<--no-sort>
Não ordena os registos do índice. Normalmente eles estão ordenados pelo nome
do pacote fonte.
=item B<-e>, B<--extra-override> I<file>
Sonda o I<ficheiro> para encontrar sobreposições suplementares (desde dpkg
1.15.4; o ficheiro pode ser comprimido desde 1.15.5). Veja
B<deb-extra-override>(5) para mais informação sobre este formato.
=item B<-s>, B<--source-override> I<file>
Usa I<file> como o ficheiro de sobreposição da fonte (o ficheiro pode ser
comprimido desde dpkg 1.15.5). A predefinição é o nome do ficheiro de
sobreposição que você especificou com I<.src> adicionado.
O ficheiro de sobreposição de fonte está num formato diferente do ficheiro
de sobreposição de binário. Contém apenas dois campos separados por espaço
em branco, o primeiro é o nome do pacote fonte e o segundo é a
secção. Linhas vazias e comentários são ignorados no modo normal. Se um
pacote aparece em ambos ficheiros a sobreposição de fonte toma precedência
para definir a secção.
=item B<--debug>
Liga a depuração.
=item B<--help>
Mostra a mensagem de utilização e termina.
=item B<--version>
Mostra a versão e termina.
=back
=head1 AMBIENTE
=over
=item B<DPKG_COLORS>
Define o modo de cor (desde dpkg 1.18.5). Os valores actualmente aceites
são: B<auto> (predefinido), B<always> e B<never>.
=item B<DPKG_NLS>
Se definida, será usada para decidir se deve activar o Suporte a Linguagem
Nativa. Também como conhecido como suporte de internacionalização (ou i18n)
(desde dpkg 1.19.0). Os valores aceites são B<0> e B<1> (predefinição).
=back
=head1 VEJA TAMBÉM
B<deb-override>(5), B<deb-extra-override>(5), B<dpkg-scanpackages>(1).
=head1 TRADUÇÃO
Américo Monteiro
Se encontrar algum erro na tradução deste documento, por favor comunique para
Américo Monteiro <a_monteiro@gmx.com>.
|