diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | debian/po/el.po | 668 |
1 files changed, 668 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/el.po b/debian/po/el.po new file mode 100644 index 0000000..cf9f79c --- /dev/null +++ b/debian/po/el.po @@ -0,0 +1,668 @@ +# translation of exim4_debian_po_el.po to Greek +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +# Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>, 2003, 2004. +# Greek Translation Team <debian-l10n-greek@lists.debian.org>, 2005. +# QUAD-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2006. +# quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: exim4_debian_po_el\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-26 12:34+0300\n" +"Last-Translator: quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>\n" +"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "Remove undelivered messages in spool directory?" +msgstr "Διαγραφή των μηνυμάτων στον κατάλογο spool που δεν έχουν παραδοθεί;" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/" +"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to " +"remain undelivered until Exim is re-installed." +msgstr "" +"Υπάρχουν μηνύματα στον κατάλογο spool του Exim /var/spool/exim4/input/ που " +"δεν έχουν παραδοθεί ακόμη. Η αφαίρεση του Exim θα έχει σαν αποτέλεσμα την μη " +"παράδοσή τους μέχρι την επανεγκατάστασή του." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the " +"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-" +"installed." +msgstr "" +"Αν δεν κάνετε αυτή την επιλογή, ο κατάλογος spool θα διατηρηθεί, " +"επιτρέποντας την παράδοση των μηνυμάτων που βρίσκονται στην ουρά σε μια " +"μεταγενέστερη χρονική στιγμή, μετά την επανεγκατάσταση του Exim." + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package" +msgstr "Να γίνει επαναρύθμιση του exim4-config αντί αυτού του πακέτου" + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "" +"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-" +"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'." +msgstr "" +"Η ρύθμιση του Exim4 γίνεται με ένα συγκεκριμένο πακέτο ειδικά για τον σκοπό " +"αυτό, το exim4-config. Για να επαναρυθμίσετε το Exim4, χρησιμοποιήστε την " +"εντολή 'dpkg-reconfigure exim4-config'." + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" +msgstr "δικτυακός τόπος (internet) - λήψη και αποστολή μέσω SMTP" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" +msgstr "αλληλογραφία με χρήση smarthost - λήψη μέσω SMTP ή fetchmail" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; no local mail" +msgstr "αλληλογραφία με χρήση smarthost - χωρίς τοπική παράδοση αλληλογραφίας" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "local delivery only; not on a network" +msgstr "τοπική αλληλογραφία μόνο - χωρίς δίκτυο" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "no configuration at this time" +msgstr "χωρίς ρύθμιση προς το παρόν" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "General type of mail configuration:" +msgstr "Γενικός τύπος ρύθμισης αλληλογραφίας:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Please select the mail server configuration type that best meets your needs." +msgstr "" +"Παρακαλώ επιλέξτε την ρύθμιση του εξυπηρετητή αλληλογραφίας που καλύπτει " +"καλλίτερα τις ανάγκες σας." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " +"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " +"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet " +"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection." +msgstr "" +"Συστήματα με δυναμικές διευθύνσεις IP, όπως συστήματα κλήσης (dialup), θα " +"πρέπει γενικά να ρυθμθιστούν να αποστέλλουν για παράδοση την εξερχόμενη " +"αλληλογραφία τους σε ένα άλλο σύστημα, γνωστό και ως 'smarthost', γιατί " +"πολλά συστήματα στο Διαδίκτυο που δέχονται αλληλογραφία μπλοκάρουν αυτήν που " +"προέρχεται από μηχανήματα με δυναμικές διευθύνσεις σαν μέτρο προστασίας από " +"το spam." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local " +"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)." +msgstr "" +"Ένα σύστημα με δυναμική διεύθυνση IP μπορεί να λαμβάνει την δική του " +"αλληλογραφία, ή μπορείτε να απενεργοποιήσετε εντελώς την τοπική παράδοση " +"αλληλόγραφίας (εκτός από αυτήν για τον χρήστη root και τον χρήστη " +"postmaster)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "Really leave the mail system unconfigured?" +msgstr "Θέλετε σίγουρα να αφήσετε το σύστημα χωρίς ρύθμιση;" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "" +"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " +"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-" +"reconfigure exim4-config' as root." +msgstr "" +"Μέχρι να ρυθμιστεί το σύστημα αλληλογραφίας σας, δεν θα είναι λειτουργικό " +"και δεν θα μπορεί να χρησιμοποιηθεί. Η ρύθμισή του σε μια μεταγενέστερη " +"στιγμή μπορεί να γίνει είτε με το χέρι είτε εκτελώντας την εντολή 'dpkg-" +"reconfigure exim4-config' ως χρήστης root." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "System mail name:" +msgstr "Όνομα διακομιστή αλληλογραφίας:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " +"a domain name." +msgstr "" +"Η παράμετρος 'mail name' είναι το όνομα τομέα που χρησιμοποιείται για την " +"'πρόκριση' ως αποδεκτών διευθύνσεων αλληλογραφίας που δεν έχουν οι ίδιες ένα " +"όνομα τομέα." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name will also be used by other programs. It should be the single, " +"fully qualified domain name (FQDN)." +msgstr "" +"Το όνομα αυτό θα χρησιμοποιηθεί επίσης και από άλλα προγράμματα. Θα πρέπει " +"να είναι το μοναδικό, πλήρως έγκριτο όνομα τομέα (FQDN)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " +"value for this option would be example.org." +msgstr "" +"Έτσι, αν μια διεύθυνση αλληλογραφίας στο τοπικό σύστημα είναι foo@example." +"org, τότε η σωστή τιμή για την επιλογή αυτή θα πρέπει να είναι example.org." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is " +"enabled." +msgstr "" +"Το όνομα αυτό δεν θα εμφανίζεται στις γραμμές From: των εξερχόμενων " +"μηνυμάτων αν έχετε ενεργοποιήσει την επανεγγραφή." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "Other destinations for which mail is accepted:" +msgstr "Άλλοι προορισμοί για τους οποίους γίνεται δεκτή η αλληλογραφία:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"machine should consider itself the final destination. These domains are " +"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and " +"'localhost' are always added to the list given here." +msgstr "" +"Παρακαλώ εισάγετε μια λίστα ονομάτων τομέων για αποδέκτες αλληλογραφίας, " +"χωρισμένων με ερωτηματικά, για τους οποίους το σύστημα αυτό θα θεωρεί τον " +"εαυτό του σαν τελικό προορισμό. Αυτοί οι τομείς ονομάζονται συνήθως 'τοπικοί " +"τομείς'. Το όνομα του τοπικού συστήματος (${fqdn}) και το 'localhost' " +"προστίθενται πάντα στη λίστα που θα δοθεί εδώ." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"By default all local domains will be treated identically. If both a.example " +"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be " +"delivered to the same final destination. If different domain names should be " +"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards." +msgstr "" +"Η προκαθορισμένη επιλογή είναι όλοι οι τοπικοί τομείς να αντιμετωπίζονται με " +"τον ίδιο τρόπο (προκαθορισμένη ρύθμιση), αν θέλετε ιδιαίτερη μεταχείριση για " +"κάποιο τομέα δικτύου, θα πρέπει να επεξεργαστείτε τα αρχεία ρυθμίσεων εκ των " +"υστέρων." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Domains to relay mail for:" +msgstr "Αναδρομολόγηση αλληλογραφίας για τους τομείς:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This " +"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on " +"the Internet and deliver them according to local delivery rules." +msgstr "" +"Παρακαλώ εισάγετε μια λίστα από τομείς δικτύου που δέχονται αλληλογραφία, " +"χωρισμένων από ερωτηματικά, για τους οποίους αυτό το σύστημα θα " +"επαναδρομολογεί αλληλογραφία, για παράδειγμα σαν μια πύλη αλληλογραφίας ή " +"σαν εφεδρικό σύστημα MX. Αυτό σημαίνει ότι το παρόν σύστημα θα δέχεται " +"αλληλογραφία γι' αυτούς τους τομείς δικτύου από οπουδήποτε στο Διαδίκτυο και " +"θα την παραδίδει σύμφωνα με τους κανόνες τοπικής παράδοσης αλληλογραφίας." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used." +msgstr "" +"Μην αναφέρετε εδώ τοπικούς τομείς δικτύου. Μπορούν να χρησιμοποιηθούν " +"κανονικές εκφράσεις (wildcards)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "Machines to relay mail for:" +msgstr "Υπολογιστές για τους οποίους θα αναδρομολογείται η αλληλογραφία:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this " +"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost." +msgstr "" +"Παρακαλώ εισάγετε μια λίστα από εύρη διευθύνσεων IP, χωρισμένων με " +"ερωτηματικά, για τις οποίες το παρόν σύστημα θα αναδρομολογεί χωρίς " +"περιορισμούς αλληλογραφία, λειτουργώντας σαν smarthost." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or " +"5f03:1200:836f::/48)." +msgstr "" +"Θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε την κανονική μορφή διεύθυνσης/μάσκας (π.χ. " +"194.222.242.0/24 ή 5f03:1200:836f::/48)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list " +"blank." +msgstr "" +"Αν το παρόν σύστημα δεν είναι ένας smarthost για οποιοδήποτε άλλο σύστημα, " +"αφήστε αυτή την λίστα κενή." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "Visible domain name for local users:" +msgstr "Εμφανιζόμενος Τομέας δικτύου για τους τοπικούς χρήστες:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "" +"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is " +"therefore necessary to specify the domain name this system should use for " +"the domain part of local users' sender addresses." +msgstr "" +"Ήταν ενεργοποιημένη η επιλογή της απόκρυψης του ονόματος τοπικής " +"αλληλογραφίας για την εξερχόμενη αλληλογραφία. Είναι επομένως απαραίτητο να " +"προσδιορίσετε το όνομα τομέα δικτύου που το παρόν σύστημα θα χρησιμοποιεί " +"σαν το αντίστοιχο κομμάτι στις διευθύνσεις αποστολής των τοπικών χρηστών." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:" +msgstr "" +"Διεύθυνση IP ή όνομα συστήματος του smarthost εξερχόμενης αλληλογραφίας:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " +"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your " +"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number " +"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in " +"IPv6 addresses need to be doubled." +msgstr "" +"Παρακαλώ εισάγετε την διεύθυνση IP ή το όνομα συστήματος ενός εξυπηρετητή " +"αλληλογραφίας που το παρόν σύστημα θα χρησιμοποιεί σαν έναν smarthost " +"εξερχόμενης αλληλογραφίας. Αν ο smarthost δέχεται την αλληλογραφίας σας μόνο " +"σε μια θύρα διαφορετική από την TCP/25, προσθέστε στο τέλος δυο άνω-κάτω " +"τελείες και τον αριθμό της θύρας (για παράδειγμα smarthost.example::587 or " +"192.168.254.254::2525). Οι άνω-κάτω τελείες θα πρέπει να διπλασιαστούν για " +"διευθύνσεις IPv6." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-" +"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting " +"up SMTP authentication." +msgstr "" +"Αν ο smarthost απαιτεί αυθεντικοποίηση, παρακαλώ αναφερθείτε στα αρχεία " +"README ειδικά για το Debian στον κατάλογο /usr/share/doc/exim4-base για " +"σημειώσεις σχετικά με την ρύθμιση αυθεντικοποίησης για το πρωτόκολλο SMTP." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Root and postmaster mail recipient:" +msgstr "Παραλήπτης αλληλογραφίας του χρήστη root και του postmaster:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " +"redirected to the user account of the actual system administrator." +msgstr "" +"Αλληλογραφία για τους χρήστες 'postmaster', 'root' και άλλους λογαριασμούς " +"του συστήματος θα πρέπει να ανακατευθύνεται στον λογαριασμό χρήστη του " +"πραγματικού διαχειριστή του συστήματος." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, " +"which is not recommended." +msgstr "" +"Αν αυτή η τιμή παραμείνει κενή, αυτή η αλληλογραφία θα σώζεται στον " +"κατάλογο /var/mail/mail, κάτι που δεν συνίσταται." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is " +"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the " +"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' " +"prefix can be used to force local delivery." +msgstr "" +"Σημειώστε ότι η αλληλογραφία του χρήστη postmaster θα πρέπει να διαβάζεται " +"στο σύστημα στο οποίο απευθύνεται, παρά να προωθείται αλλού, επομένως " +"(τουλάχιστον ένας) από τους χρήστες που παρατίθενται εδώ δεν θα πρέπει να " +"αναδρομολογεί την αλληλογραφία του έξω από το παρόν μηχάνημα. Το πρόθεμα " +"'real-' μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την επιβολή της τοπικής παράδοσης της " +"αλληλογραφίας." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Multiple user names need to be separated by spaces." +msgstr "Ονόματα πολλαπλών χρηστών θα πρέπει να διαχωρίζονται με κενά." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" +msgstr "Διευθύνσεις IP στις οποίες θα αναμένονται εισερχόμενες συνδέσεις SMTP:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP " +"listener daemon will listen on all IP addresses listed here." +msgstr "" +"Παρακαλώ εισάγετε μια λίστα με διαχωρισμένες από άνω και κάτω τελείες " +"διευθύνσεις IP. Ο δαίμονας SMTP του Exim θα ακούει σε όλες τις διευθύνσεις " +"IP που αναγράφονται σ' αυτή τη λίστα." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available " +"network interfaces." +msgstr "" +"Μια κενή τιμή θα έχει σαν αποτέλεσμα το Exim να ακούει για συνδέσεις σε " +"όλες τις διαθέσιμες δικτυακές διεπαφές (interfaces)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"If this system only receives mail directly from local services (and not from " +"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local " +"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to " +"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible " +"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public " +"network interfaces." +msgstr "" +"Αν το παρόν σύστημα δέχεται αλληλογραφία μόνο άμεσα από τοπικές υπηρεσίες " +"(και όχι από άλλα συστήματα), ενδείκνυται η απαγόρευση εξωτερικών συνδέσεων " +"στον τοπικό δαίμονα Exim. Τέτοιες υπηρεσίες περιλαμβάνουν προγράμματα " +"αλληλογραφίας (MUA) που επικοινωνούν μόνο με τον localhost καθώς και το " +"fetchmail. Συνδέσεις από έξω είναι αδύνατες αν εισάγετε εδώ την διεύθυνση " +"127.0.0.1,καθώς αυτό θα απενεργοποιήσει την δυνατότητα \"ακρόασης\" των " +"δημόσιων δικτυακών διεπαφών." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" +msgstr "Ελάχιστος αριθμός επερωτήσεων DNS (για σύνδεση κατ' απαίτηση);" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when " +"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows " +"keeping down the number of hard-coded values in the configuration." +msgstr "" +"Σε κανονική λειτουργία το Exim πραγματοποιεί επερωτήσεις DNS κατά την " +"εκκίνησή του, καθώς και κατά την λήψη και παράδοση των μηνυμάτων. Αυτό " +"γίνεται για λόγους καταγραφής και επιτρέπει τη διατήρηση όσον το δυνατόν " +"λιγότερων hard-coded τιμών στο αρχείο ρυθμίσεων.." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"If this system does not have a DNS full service resolver available at all " +"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-" +"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up " +"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a " +"costly dial-up-event." +msgstr "" +"Αν το σύστημα δεν έχει στη διάθεσή του ένα σύστημα πλήρους υπηρεσίας " +"ονοματοδοσίας DNS σε κάθε στιγμή (για παράδειγμα αν η πρόσβασή του στο " +"Διαδίκτυο είναι μέσω μιας γραμμής dial-up με χρήση dial-on-demand), αυτό " +"μπορεί να έχει ανεπιθύμητες συνέπειες. Για παράδειγμα. ξεκινώντας τον " +"εξυπηρετητή Exim ή τρέχοντας την παράδοση των μηνυμάτων που είναι στην ουρά " +"(ακόμα και αν δεν υπάρχουν μηνύματα σε αναμονή) μπορεί να προκαλέσει την " +"πραγματοποίηση κοστοβόρων προσπαθειών σύνδεσης dial-up." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it " +"has always-on Internet access, this option should be disabled." +msgstr "" +"Αυτή η επιλογή θα πρέπει να γίνει αν το σύστημα χρησιμοποιεί Dial-on-Demand. " +"Αν έχει συνεχή πρόσβαση στο Διαδίκτυο, η επιλογή αυτή θα πρέπει να " +"απενεργοποιηθεί." + +#. Type: title +#. Description +#: ../exim4-config.templates:12001 +msgid "Mail Server configuration" +msgstr "Ρύθμισης εξυπηρετητή αλληλογραφίας" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "Split configuration into small files?" +msgstr "Να διασπαστούν οι ρυθμίσεις σε μικρότερα αρχεία;" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single " +"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', " +"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller " +"files in /etc/exim4/conf.d/." +msgstr "" +"Τα πακέτα του exim4 στο Debian μπορούν να χρησιμοποιήσουν είτε μια " +"'ενιαία' ('unsplit') ρύθμιση, δηλ. ένα μοναδικό μονολιθικό αρχείο (/etc/" +"exim4/exim4.conf.template) ή μια ρύθμιση 'τμηματική' ('split') ρύθμιση, όπου " +"τα πραγματικά αρχεία ρυθμίσεων του Exim σχηματίζονται από περίπου 50 " +"μικρότερα αρχεία στον κατάλογο /etc/exim4/conf.d." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is " +"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way " +"to make smaller modifications but is more fragile and might break if " +"modified carelessly." +msgstr "" +"Ο πρώτος τρόπος \"ενιαίας\" (unsplit) ρύθμισης είναι καταλληλότερος για " +"τροποποιήσεις μεγάλης έκτασης και είναι γενικά πιο σταθερός, ενώ ο δεύτερος " +"της \"τμηματικής\" (split) ρύθμισης προσφέρει έναν μιο άνετο τρόπο να " +"γίνονται μικρότερες τροποποιήσεις αλλά είναι γενικά πιο εύθραυστος και " +"πιθανόν να γίνει μη λειτουργικός αν μεταβάλλεται χωρίς προσοχή." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found " +"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base." +msgstr "" +"Μια πιο λεπτομερειακή συζήτηση για την 'τμηματική' ('split') και την " +"'ενιαία' ('unsplit') ρύθμιση μπορεί να βρεθεί στα αρχεία README ειδικά για " +"το Debian στον κατάλογο /usr/share/doc/exim4-base." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" +msgstr "Να αποκρύπτεται το όνομα στην εξερχόμενη αλληλογραφία;" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "" +"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " +"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', " +"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-" +"Path are rewritten." +msgstr "" +"Οι κεφαλίδες της εξερχόμενης αλληλογραφίας μπορούν να επανεγγράφονται ώστε " +"να εμφανίζονται σαν να έχουν δημιουργηθεί σε κάποιο άλλο σύστημα. Αν κάνετε " +"αυτή την επιλογή, τα πεδία '${mailname}', 'localhost' και " +"'${dc_other_hostnames}' στις κεφαλίδες From, Reply-To, Sender και Return-" +"Path επανεγγράφονται." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "mbox format in /var/mail/" +msgstr "Τύπος mbox στο /var/mail/" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "Maildir format in home directory" +msgstr "Τύπος Maildir στον προσωπικό κατάλογο" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "Delivery method for local mail:" +msgstr "Μέθοδος παράδοσης για την τοπική αλληλογραφία:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most " +"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the " +"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single " +"message is stored in a separate file in ~/Maildir/." +msgstr "" +"Το Exim έχει την ικανότητα να αποθηκεύει τοπικά την αλληλογραφία που έχει " +"παραδοθεί με διαφορετικούς τύπους. Οι πιο κοινά χρησιμοποιούμενοι είναι οι " +"mbox και Maildir. Ο τύπος mbox χρησιμοποιεί ένα μοναδικό αρχείο για ολόκληρο " +"τον κατάλογο αλληλογραφίας αποθηκευμένο στον κατάλογο /var/mail. Με τον τύπο " +"Maildir κάθε ξεχωριστό μήνυμα αποθηκεύεται σε ένα ξεχωριστό αρχείο στον " +"κατάλογο ~/Maildir/." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method " +"to be mbox in their default." +msgstr "" +"Παρακαλώ σημειώστε ότι τα περισσότερα εργαλεία αλληλογραφίας στο Debian " +"περιμένουν στις προεπιλογές τους ότι μέθοδος για την τοπική παράδοση της " +"αλληλογραφίας είναι τύπου mbox." |