diff options
Diffstat (limited to 'debian/po/sk.po')
-rw-r--r-- | debian/po/sk.po | 638 |
1 files changed, 638 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/sk.po b/debian/po/sk.po new file mode 100644 index 0000000..29461ad --- /dev/null +++ b/debian/po/sk.po @@ -0,0 +1,638 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +# Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2008. +# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: exim4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-10 12:48+0100\n" +"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n" +"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "Remove undelivered messages in spool directory?" +msgstr "Odstrániť nedoručené správy z adresára spool?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/" +"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to " +"remain undelivered until Exim is re-installed." +msgstr "" +"V Exim spool adresári /var/spool/exim4/input sa nachádzajú doposiaľ " +"nedoručené správy. Odstránenie Exim-u spôsobí ich nedoručenie, až kým sa " +"Exim nepreinštaluje." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the " +"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-" +"installed." +msgstr "" +"Ak sa nezvolí táto možnosť, tak sa spool adresár ponechá a pošty vo fronte " +"sa môžu doručiť neskôr po preinštalovaní Exim-u." + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package" +msgstr "Zmena nastavenia exim4-config namiesto tohto balíka" + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "" +"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-" +"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'." +msgstr "" +"Exim4 má na nastavenia určený balík exim4-config. Ak chcete zmeniť " +"nastavenia Exim4, použite „dpkg-reconfigure exim4-config“." + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" +msgstr "internetová lokalita; pošta sa prijíma a doručuje priamo pomocou SMTP" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" +msgstr "zasielanie pošty cez smarthost; príjem cez SMTP alebo fetchmail" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; no local mail" +msgstr "zasielanie pošty cez smarthost; žiadna lokálna pošta" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "local delivery only; not on a network" +msgstr "iba lokálna pošta; počítač nie je na sieti" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "no configuration at this time" +msgstr "teraz nič nenastavovať" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "General type of mail configuration:" +msgstr "Základný model nastavenia pošty:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Please select the mail server configuration type that best meets your needs." +msgstr "" +"Zvoľte si typ nastavenia poštového servera, ktorý najviac vyhovuje vašim " +"požiadavkám." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " +"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " +"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet " +"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection." +msgstr "" +"Počítače s dynamickými IP adresami, vrátane dialup pripojenia, by mali byť " +"nastavené tak, že všetky odchádzajúce pošty posielajú na doručenie inému " +"počítaču, nazývanému „smarthost“. Je to kvôli tomu, že mnoho poštových " +"serverov na internete používa blokovanie pošty prichádzajúcej z dynamických " +"IP adries ako ochranu proti nevyžiadanej pošte." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local " +"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)." +msgstr "" +"Systém s dynamickou IP adresou môže prijímať vlastnú poštu, prípadne sa " +"lokálne doručovanie úplne zakáže (okrem pošty pre root-a a postmaster-a)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "Really leave the mail system unconfigured?" +msgstr "Naozaj ponechať poštový systém nenastavený?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "" +"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " +"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-" +"reconfigure exim4-config' as root." +msgstr "" +"Kým nenastavíte svoj poštový systém, nebude funkčný a nedá sa používať. " +"Nastavenie môžete samozrejme vykonať neskôr manuálne alebo pomocou príkazu " +"„dpkg-reconfigure exim4-config“ ako používateľ root." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "System mail name:" +msgstr "Poštový názov počítača:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " +"a domain name." +msgstr "" +"„Poštový názov počítača“ je doménový názov, ktorý sa použije na „doplnenie“ " +"poštových adries bez doménového názvu." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name will also be used by other programs. It should be the single, " +"fully qualified domain name (FQDN)." +msgstr "" +"Tento názov budú využívať aj iné programy. Mal by to byť jednoznačný plne " +"kvalifikovaný doménový názov (FQDN - Fully Qualified Domain Name)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " +"value for this option would be example.org." +msgstr "" +"Ak je napríklad vaša poštová adresa nieco@domena.sk, tak správna hodnota " +"tohto nastavenia by mala byť domena.sk." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is " +"enabled." +msgstr "" +"Ak povolíte prepisovanie hlavičiek, tak sa tento názov neobjaví v " +"odchádzajúcej pošte v riadkoch From:." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "Other destinations for which mail is accepted:" +msgstr "Ďalšie cieľové adresy, pre ktoré sa prijíma pošta:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"machine should consider itself the final destination. These domains are " +"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and " +"'localhost' are always added to the list given here." +msgstr "" +"Zadajte bodkočiarkami oddelený zoznam domén, pre ktoré sa tento počítač " +"považuje za cieľový server. Tieto domény sa zvyknú nazývať „lokálne domény“. " +"Lokálny názov počítača (${fqdn}) a „localhost“ sa vždy pridajú k tomuto " +"zoznamu." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"By default all local domains will be treated identically. If both a.example " +"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be " +"delivered to the same final destination. If different domain names should be " +"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards." +msgstr "" +"Štandardne sa so všetkými lokálnymi doménami zaobchádza rovnako. Ak sú napr. " +"obidve domény domena1.sk a domena2.sk lokálne, tak sa pošty pre abc@domena1." +"sk a abc@domena2.sk doručia do tej istej schránky. Ak požadujete iné " +"spracovanie pre rôzne domény, budete potom musieť manuálne upraviť " +"konfiguračné súbory." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Domains to relay mail for:" +msgstr "Domény, pre ktoré sa prenáša pošta (relay):" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This " +"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on " +"the Internet and deliver them according to local delivery rules." +msgstr "" +"Zadajte bodkočiarkami oddelený zoznam domén, pre ktoré tento systém prenáša " +"poštu (relay), napr. keď je to sekundárny MX server alebo poštová brána. To " +"znamená, že tento systém prijme pošty pre tieto domény z ľubovoľného miesta " +"na internete a doručí ich podľa pravidiel lokálneho doručenia." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used." +msgstr "Neuvádzajte tu lokálne domény. Môžete použiť aj náhradné znaky." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "Machines to relay mail for:" +msgstr "Počítače, ktorým sa prenáša pošta (relay):" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this " +"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost." +msgstr "" +"Zadajte bodkočiarkami oddelený zoznam rozsahov IP adries, pre ktoré bude " +"tento systém neobmedzene prenášať poštu (relay), teda bude pre nich tzv. " +"smarthost." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or " +"5f03:1200:836f::/48)." +msgstr "" +"Mali by ste použiť štandardný formát adresa/dĺžka (napr. 194.222.242.0/24 " +"alebo 5f03:1200:836f::/48)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list " +"blank." +msgstr "" +"Ak sa tento systém nemá používať ako tzv. smarthost pre iné počítače, " +"nechajte tento zoznam prázdny." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "Visible domain name for local users:" +msgstr "Viditeľný názov domény pre lokálnych používateľov:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "" +"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is " +"therefore necessary to specify the domain name this system should use for " +"the domain part of local users' sender addresses." +msgstr "" +"Bola nastavená voľba na skrytie lokálneho poštového názvu v odchádzajúcich " +"poštách. Je teda potrebné uviesť doménové meno, ktoré by mal tento systém " +"používať ako doménovú časť poštovej adresy odosielateľa lokálnych " +"používateľov." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:" +msgstr "IP adresa alebo názov tzv. smarthost odchádzajúceho počítača:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " +"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your " +"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number " +"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in " +"IPv6 addresses need to be doubled." +msgstr "" +"Zadajte IP adresu alebo názov poštového servera, ktorý sa použije týmto " +"systémom ako tzv. smarthost odchádzajúci počítač. Ak smarthost prijíma vašu " +"poštu iba na porte inom ako TCP/25, pridajte dve dvojbodky a číslo portu " +"(napr. smarthost.domena.sk::587 alebo 192.168.254.254::2525). Dvojbodky v " +"IPv6 adresách musíte zdvojiť." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-" +"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting " +"up SMTP authentication." +msgstr "" +"Ak tzv. smarthost odchádzajúci počítač potrebuje autentifikáciu, pozrite si " +"špecifické Debian README súbory v /usr/share/doc/exim4-base, kde nájdete " +"poznámky o nastavení SMTP autentifikácie." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Root and postmaster mail recipient:" +msgstr "Príjemca pošty pre používateľov root a postmaster:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " +"redirected to the user account of the actual system administrator." +msgstr "" +"Pošta pre používateľov „postmaster“, „root“ a ďalších systémových " +"používateľov sa musí presmerovať na používateľské konto súčasného správcu " +"systému." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, " +"which is not recommended." +msgstr "" +"Ak sa táto hodnota nevyplní, takéto pošty sa uložia do /var/mail/mail, ale " +"neodporúča sa to." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is " +"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the " +"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' " +"prefix can be used to force local delivery." +msgstr "" +"Pošta pre postmaster-a by sa mala čítať radšej na systéme, pre ktorý bola " +"určená ako byť presmerovaná inde, takže uvedení používatelia (aspoň jeden z " +"nich), by nemali presmerovávať svoju poštu mimo tohto počítača. Použite pred " +"menom „real-“, ak si chcete vynútiť lokálne doručenie." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Multiple user names need to be separated by spaces." +msgstr "Viacero používateľských mien treba oddeliť medzerami." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" +msgstr "IP adresy na príjem prichádzajúcich SMTP spojení:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP " +"listener daemon will listen on all IP addresses listed here." +msgstr "" +"Zadajte bodkočiarkami oddelený zoznam IP adries. Na všetkých uvedených IP " +"adresách bude Exim SMTP čakať na prichádzajúce spojenia." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available " +"network interfaces." +msgstr "" +"Ak necháte toto pole prázdne, Exim bude čakať na spojenie na všetkých " +"dostupných sieťových rozhraniach." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"If this system only receives mail directly from local services (and not from " +"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local " +"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to " +"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible " +"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public " +"network interfaces." +msgstr "" +"Ak tento počítač prijíma poštu cez lokálne služby (a nie z iných počítačov), " +"odporúča sa zakázať externé pripojenia na lokálny Exim. Medzi takéto lokálne " +"služby patria lokálne poštové programy (MUA), ktoré používajú na pripojenie " +"localhost, podobne ako napr. fetchmail. Ak sa tu použije 127.0.0.1, tak sa " +"vlastne zakážu externé pripojenia a tým aj čakanie na pripojenia na " +"verejných sieťových rozhraniach." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" +msgstr "Minimalizovať počet DNS požiadaviek (Vytáčanie-na-požiadanie)?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when " +"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows " +"keeping down the number of hard-coded values in the configuration." +msgstr "" +"Exim vykonáva v normálnom režime DNS požiadavky pri štarte, prijímaní alebo " +"odosielaní pošty. Je to kvôli zaznamenávaniu presných záznamov o jeho " +"činnosti a dovoľuje minimalizovať počet nemenných hodnôt v konfiguračnom " +"súbore." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"If this system does not have a DNS full service resolver available at all " +"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-" +"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up " +"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a " +"costly dial-up-event." +msgstr "" +"Ak tento počítač nemá trvalý prístup k DNS serverom a používa vytáčané " +"(dialup) pripojenie na požiadanie, môže to mať nežiadúce následky. Spustenie " +"Exim-u alebo kontrola frontu pošty (aj keď v nej nie sú žiadne správy) môžu " +"spustiť pripojenie, čo vás môže stáť peniaze." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it " +"has always-on Internet access, this option should be disabled." +msgstr "" +"Táto možnosť by mala byť zvolená, ak tento systém používa vytáčané " +"pripojenie na požiadanie (dial-on-demand). Ak má tento počítač permenentné " +"pripojenie k internetu, túto voľbu treba zamietnuť." + +#. Type: title +#. Description +#: ../exim4-config.templates:12001 +msgid "Mail Server configuration" +msgstr "Nastavenie poštového servera" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "Split configuration into small files?" +msgstr "Rozdeliť nastavenie do menších súborov?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single " +"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', " +"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller " +"files in /etc/exim4/conf.d/." +msgstr "" +"Debian balíky exim4 môžu na vytvorenie výslednej konfigurácie použiť buď " +"„nerozdelenú konfiguráciu“ - jeden veľký súbor (/etc/exim4/exim4.conf." +"template) alebo „rozdelenú konfiguráciu“, kde sa aktuálne nastavenie Exim-u " +"vytvorí zo zhruba 50 malých súborov v adresári /etc/exim4/conf.d/." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is " +"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way " +"to make smaller modifications but is more fragile and might break if " +"modified carelessly." +msgstr "" +"Nerozdelená konfigurácia je vhodnejšia na rozsiahle úpravy a všeobecne je o " +"niečo stabilnejšia. Rozdelená konfigurácia ponúka pohodlný spôsob na malé " +"zmeny, ale je náchylnejšia na chyby a môže poškodiť nastavenie pri " +"neopatrných zmenách." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found " +"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base." +msgstr "" +"Podrobnejší popis rozdelenej a nerozdelenej konfigurácie nájdete v README " +"súboroch v /usr/share/doc/exim4-base špecifických pre Debian." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" +msgstr "Skryť lokálny názov poštového servera v odchádzajúcej pošte?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "" +"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " +"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', " +"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-" +"Path are rewritten." +msgstr "" +"Hlavičky odchádzajúcej pošty sa môžu prepisovať, aby sa navonok javili ako " +"odoslané z iného systému. Ak sa zvolí táto možnosť, prepíšu sa " +"„${mailname}“, „localhost“ a „${dc_other_hostnames}“ v poliach From, Reply-" +"To, Sender a Return-Path." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "mbox format in /var/mail/" +msgstr "mbox formát v adresári /var/mail/" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "Maildir format in home directory" +msgstr "Maildir formát v domácom adresári" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "Delivery method for local mail:" +msgstr "Spôsob doručovania pre lokálnu poštu:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most " +"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the " +"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single " +"message is stored in a separate file in ~/Maildir/." +msgstr "" +"Exim je schopný lokálne doručovať poštu v rôznych formátoch. Najviac " +"používané formáty sú mbox a Maildir. mbox používa jediný súbor pre celý " +"poštový priečinok uložený v adresári /var/mail/. Maildir formát používa " +"samostatné súbory pre každú poštu uložené v adresári ~/Maildir/. " + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method " +"to be mbox in their default." +msgstr "" +"Uvedomte si, že väčšina poštových nástrojov v Debiane predpokladá vo svojom " +"predvolenom nastavení doručovanie pošty do formátu mbox." |