summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-af/mail/chrome/messenger/activity.properties
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
commit2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch)
treeb80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-af/mail/chrome/messenger/activity.properties
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz
firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-af/mail/chrome/messenger/activity.properties')
-rw-r--r--l10n-af/mail/chrome/messenger/activity.properties97
1 files changed, 97 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-af/mail/chrome/messenger/activity.properties b/l10n-af/mail/chrome/messenger/activity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..59223a134c
--- /dev/null
+++ b/l10n-af/mail/chrome/messenger/activity.properties
@@ -0,0 +1,97 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Status Text
+paused2=Laat wag
+processing=Verwerk
+notStarted=Nie begin nie
+failed=Misluk
+waitingForInput=Vir toevoer wag
+waitingForRetry=Vir herprobeer wag
+completed=Voltooid
+canceled=Gekanselleer
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email.
+sendingMessages=Stuur boodskappe
+sendingMessage=Stuur tans boodskap
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sendingMessageWithSubject=Boodskap stuur: %S
+copyMessage=Boodskap na gestuur-vouer kopieer
+sentMessage=Gestuurde boodskap
+# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sentMessageWithSubject=Boodskap gestuur: %S
+failedToSendMessage=Kon nie boodskap stuur nie
+failedToCopyMessage=Kon nie boodskap kopieer nie
+# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToSendMessageWithSubject=Kon nie boodskap stuur nie: %S
+# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToCopyMessageWithSubject=Kon nie boodskap kopieer nie: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear.
+# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox…
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name
+autosyncProcessDisplayText=Vouer %S op datum bring
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncEventDisplayText=%S is op datum
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages
+autosyncEventStatusText=Totale getal boodskappe afgelaai: %S
+autosyncEventStatusTextNoMsgs=Geen boodskappe afgelaai nie
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncContextDisplayText=Sinchroniseer: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear.
+# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages…
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+pop3EventDisplayText=%S is op datum
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages
+pop3EventStatusText=#1 boodskap afgelaai;#1 boodskappe afgelaai
+pop3EventStatusTextNoMsgs=Geen boodskappe om af te laai nie
+
+# Message actions that show up in activity manager
+# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name
+deletedMessages2=#1 boodskap uit #2 geskrap;#1 boodskappe uit #2 geskrap
+# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+movedMessages=#1 boodskap uit #2 na #3 geskuif;#1 boodskappe uit #2 na #3 geskuif
+# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+copiedMessages=#1 boodskap uit #2 na #3 gekopieer;#1 boodskappe uit #2 na #3 gekopieer
+# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server
+fromServerToServer=van #1 na #2
+# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name
+deletedFolder=Vouer #1 geskrap
+emptiedTrash=Snippermandjie is leeggemaak
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names
+movedFolder=Vouer #1 tot in #2 geskuif
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name
+movedFolderToTrash=Vouer #1 na die snippermandjie geskuif
+# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names
+copiedFolder=Vouer #1 tot in #2 gekopieer
+# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names
+renamedFolder=Vouer #1 na #2 hernoem
+indexing=Indekseer tans boodskappe
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name
+indexingFolder=Boodskappe in #1 indekseer
+indexingStatusVague=Bepaal tans watter boodskappe om te indekseer
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name
+indexingFolderStatusVague=Bepaal tans watter boodskappe om in #1 te indekseer
+# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+indexingStatusExact=Boodskap #1 van #2 indekseer;Boodskap #1 van #2 indekseer (#3% voltooi)
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+# #4 is a folder name
+indexingFolderStatusExact=Boodskap #1 van #2 in #4 indekseer;Boodskap #1 van #2 in #4 indekseer (#3% voltooi)
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name
+indexedFolder=Boodskap #1 in #2 geïndekseer;Boodskap #1 in #2 geïndekseer
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing
+indexedFolderStatus=#1 sekonde verloop;#1 sekondes verloop