summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-an/browser
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
commit2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch)
treeb80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-an/browser
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz
firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-an/browser')
-rw-r--r--l10n-an/browser/branding/official/brand.dtd11
-rw-r--r--l10n-an/browser/branding/official/brand.ftl37
-rw-r--r--l10n-an/browser/branding/official/brand.properties14
-rw-r--r--l10n-an/browser/browser/aboutCertError.ftl100
-rw-r--r--l10n-an/browser/browser/aboutConfig.ftl50
-rw-r--r--l10n-an/browser/browser/aboutDialog.ftl60
-rw-r--r--l10n-an/browser/browser/aboutLogins.ftl234
-rw-r--r--l10n-an/browser/browser/aboutPolicies.ftl14
-rw-r--r--l10n-an/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl27
-rw-r--r--l10n-an/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl10
-rw-r--r--l10n-an/browser/browser/aboutRobots.ftl29
-rw-r--r--l10n-an/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl51
-rw-r--r--l10n-an/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl27
-rw-r--r--l10n-an/browser/browser/allTabsMenu.ftl25
-rw-r--r--l10n-an/browser/browser/appMenuNotifications.ftl60
-rw-r--r--l10n-an/browser/browser/appmenu.ftl98
-rw-r--r--l10n-an/browser/browser/branding/brandings.ftl32
-rw-r--r--l10n-an/browser/browser/branding/sync-brand.ftl13
-rw-r--r--l10n-an/browser/browser/browser.ftl542
-rw-r--r--l10n-an/browser/browser/browserContext.ftl336
-rw-r--r--l10n-an/browser/browser/browserSets.ftl170
-rw-r--r--l10n-an/browser/browser/customizeMode.ftl47
-rw-r--r--l10n-an/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl9
-rw-r--r--l10n-an/browser/browser/downloads.ftl166
-rw-r--r--l10n-an/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl42
-rw-r--r--l10n-an/browser/browser/menubar.ftl341
-rw-r--r--l10n-an/browser/browser/migration.ftl166
-rw-r--r--l10n-an/browser/browser/newInstallPage.ftl33
-rw-r--r--l10n-an/browser/browser/newtab/asrouter.ftl279
-rw-r--r--l10n-an/browser/browser/newtab/newtab.ftl209
-rw-r--r--l10n-an/browser/browser/newtab/onboarding.ftl230
-rw-r--r--l10n-an/browser/browser/nsserrors.ftl354
-rw-r--r--l10n-an/browser/browser/pageInfo.ftl231
-rw-r--r--l10n-an/browser/browser/panicButton.ftl31
-rw-r--r--l10n-an/browser/browser/places.ftl68
-rw-r--r--l10n-an/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl112
-rw-r--r--l10n-an/browser/browser/preferences/addEngine.ftl22
-rw-r--r--l10n-an/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl25
-rw-r--r--l10n-an/browser/browser/preferences/blocklists.ftl33
-rw-r--r--l10n-an/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl53
-rw-r--r--l10n-an/browser/browser/preferences/colors.ftl48
-rw-r--r--l10n-an/browser/browser/preferences/connection.ftl106
-rw-r--r--l10n-an/browser/browser/preferences/containers.ftl87
-rw-r--r--l10n-an/browser/browser/preferences/fonts.ftl160
-rw-r--r--l10n-an/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl15
-rw-r--r--l10n-an/browser/browser/preferences/languages.ftl73
-rw-r--r--l10n-an/browser/browser/preferences/permissions.ftl157
-rw-r--r--l10n-an/browser/browser/preferences/preferences.ftl1141
-rw-r--r--l10n-an/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl9
-rw-r--r--l10n-an/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl57
-rw-r--r--l10n-an/browser/browser/preferences/translation.ftl33
-rw-r--r--l10n-an/browser/browser/protections.ftl240
-rw-r--r--l10n-an/browser/browser/protectionsPanel.ftl108
-rw-r--r--l10n-an/browser/browser/safeMode.ftl16
-rw-r--r--l10n-an/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl31
-rw-r--r--l10n-an/browser/browser/sanitize.ftl110
-rw-r--r--l10n-an/browser/browser/screenshots.ftl36
-rw-r--r--l10n-an/browser/browser/search.ftl19
-rw-r--r--l10n-an/browser/browser/setDesktopBackground.ftl40
-rw-r--r--l10n-an/browser/browser/sidebarMenu.ftl15
-rw-r--r--l10n-an/browser/browser/sync.ftl21
-rw-r--r--l10n-an/browser/browser/syncedTabs.ftl43
-rw-r--r--l10n-an/browser/browser/tabContextMenu.ftl98
-rw-r--r--l10n-an/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl57
-rw-r--r--l10n-an/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl38
-rw-r--r--l10n-an/browser/browser/webrtcIndicator.ftl31
-rw-r--r--l10n-an/browser/chrome/browser-region/region.properties24
-rw-r--r--l10n-an/browser/chrome/browser/accounts.properties129
-rw-r--r--l10n-an/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties15
-rw-r--r--l10n-an/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd18
-rw-r--r--l10n-an/browser/chrome/browser/brandings.dtd13
-rw-r--r--l10n-an/browser/chrome/browser/browser.dtd279
-rw-r--r--l10n-an/browser/chrome/browser/browser.properties1067
-rw-r--r--l10n-an/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties100
-rw-r--r--l10n-an/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties97
-rw-r--r--l10n-an/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties10
-rw-r--r--l10n-an/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties45
-rw-r--r--l10n-an/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd53
-rw-r--r--l10n-an/browser/chrome/browser/migration/migration.properties76
-rw-r--r--l10n-an/browser/chrome/browser/newInstall.dtd15
-rw-r--r--l10n-an/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties16
-rw-r--r--l10n-an/browser/chrome/browser/places/places.dtd62
-rw-r--r--l10n-an/browser/chrome/browser/places/places.properties75
-rw-r--r--l10n-an/browser/chrome/browser/pocket.properties31
-rw-r--r--l10n-an/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties6
-rw-r--r--l10n-an/browser/chrome/browser/search.properties45
-rw-r--r--l10n-an/browser/chrome/browser/shellservice.properties28
-rw-r--r--l10n-an/browser/chrome/browser/siteData.properties8
-rw-r--r--l10n-an/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties50
-rw-r--r--l10n-an/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd6
-rw-r--r--l10n-an/browser/chrome/browser/syncSetup.properties14
-rw-r--r--l10n-an/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties128
-rw-r--r--l10n-an/browser/chrome/browser/taskbar.properties12
-rw-r--r--l10n-an/browser/chrome/browser/translation.dtd72
-rw-r--r--l10n-an/browser/chrome/browser/translation.properties12
-rw-r--r--l10n-an/browser/chrome/browser/uiDensity.properties5
-rw-r--r--l10n-an/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties61
-rw-r--r--l10n-an/browser/chrome/overrides/appstrings.properties45
-rw-r--r--l10n-an/browser/chrome/overrides/netError.dtd142
-rw-r--r--l10n-an/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd7
-rw-r--r--l10n-an/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini8
-rw-r--r--l10n-an/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini12
-rw-r--r--l10n-an/browser/defines.inc14
-rw-r--r--l10n-an/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties241
-rw-r--r--l10n-an/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties10
-rw-r--r--l10n-an/browser/firefox-l10n.js6
-rw-r--r--l10n-an/browser/installer/custom.properties92
-rw-r--r--l10n-an/browser/installer/mui.properties61
-rw-r--r--l10n-an/browser/installer/nsisstrings.properties50
-rw-r--r--l10n-an/browser/installer/override.properties86
-rw-r--r--l10n-an/browser/pdfviewer/chrome.properties19
-rw-r--r--l10n-an/browser/pdfviewer/viewer.properties251
-rw-r--r--l10n-an/browser/profile/bookmarks.inc151
-rw-r--r--l10n-an/browser/updater/updater.ini9
114 files changed, 10956 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-an/browser/branding/official/brand.dtd b/l10n-an/browser/branding/official/brand.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d094ad0f8d
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/branding/official/brand.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY brandShorterName "Firefox">
+<!ENTITY brandShortName "Firefox">
+<!ENTITY brandFullName "Mozilla Firefox">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (brandProductName):
+ This brand name can be used in messages where the product name needs to
+ remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). -->
+<!ENTITY brandProductName "Firefox">
diff --git a/l10n-an/browser/branding/official/brand.ftl b/l10n-an/browser/branding/official/brand.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9cd03ddf87
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/branding/official/brand.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Firefox Brand
+##
+## Firefox must be treated as a brand, and kept in English.
+## It cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/
+
+## Firefox and Mozilla Brand
+##
+## Firefox and Mozilla must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-brand-shorter-name = Firefox
+-brand-short-name = Firefox
+-brand-full-name = Mozilla Firefox
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.).
+-brand-product-name = Firefox
+-vendor-short-name = Mozilla
+trademarkInfo = O Firefox y os logotipos d'o Firefox son marcas rechistradas d'a Mozilla Foundation.
diff --git a/l10n-an/browser/branding/official/brand.properties b/l10n-an/browser/branding/official/brand.properties
new file mode 100644
index 0000000000..568f227d4c
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/branding/official/brand.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandShorterName=Firefox
+brandShortName=Firefox
+brandFullName=Mozilla Firefox
+# LOCALIZATION NOTE(brandProductName):
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.).
+brandProductName=Firefox
+vendorShortName=Mozilla
+
+syncBrandShortName=Sync
diff --git a/l10n-an/browser/browser/aboutCertError.ftl b/l10n-an/browser/browser/aboutCertError.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fa488ece44
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/browser/aboutCertError.ftl
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-intro = { $hostname } fa servir un certificau de seguranza no valido.
+cert-error-mitm-intro = Los puestos web preban la suya identidat per medio de certificaus emesos per entidatz certificaderas.
+cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } ye refirmau per Mozilla, una organización sin animo de lucro que administra un almagazén d'autoridatz de certificación (CA) ubierto de tot. L'almagazén aduya a asegurar que las autoridatz de certificación respectan las milloras practicas de seguranza pa protecher los usuarios.
+cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } emplega l'almagazén de CA de Mozilla pa verfificar si una connexion ye segura, millor que con certificaus daus por o sistema operativo de l'usuario. Per ixo, si un antivirus u un ret intercepta una connexion con bell certificau dau per una CA que no ye en l'almagazén de Mozilla, la conexión se considera insegura.
+cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Belún puet estar mirando d'impersonar lo puesto, y no habráis de continar.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-trust-unknown-issuer = Las pachinas web prueban as suyas identidatz con certificaus. { -brand-short-name } no confía en { $hostname } perque lo suyo creador de certificaus ye desconoixiu, lo certificau ye autofirmau u lo servidor no ye ninviando los certificaus intermedios correctos.
+cert-error-trust-cert-invalid = No se confía en o certificau porque estió emitiu por un certificau de CA no valido.
+cert-error-trust-untrusted-issuer = No se confía en o certificau porque tampoco no se confía en o certificau d'o emisor.
+cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = No se confía en o certificau porque s'ha sinyau con un algoritmo de sinyadura que se desactivó porque no yera seguro.
+cert-error-trust-expired-issuer = No se confía en o certificau porque o certificau d'o emisor ha venciu.
+cert-error-trust-self-signed = No se confía en o certificau porque ye sinyau por ell mesmo.
+cert-error-trust-symantec = Los certificaus expedius por GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte y VeriSign ya no se consideran seguras perque estas autoridatz de certificaus no han seguiu practicas de seguranza en o pasau.
+cert-error-untrusted-default = O certificau no procede d'una fuent de confianza.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-domain-mismatch = Las pachinas web gosan prebar la suya identidat con certificaus. { -brand-short-name } no confía en este puesto perque fa servir un certificau que no ye valido pa { $hostname }.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single = Las pachinas web preban a suya identidat per medio de certificaus. { -brand-short-name } no confia en ista pachina perque fa servir un certificau que no ye valido pa { $hostname }. O certificau ye valido nomás pa <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Las pachinas web preban a suya identidat per medio de certificaus. { -brand-short-name } no confia en ista pachina perque fa servir un certificau que no ye valido pa { $hostname }. Lo certificau ye valido nomás pa <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>.
+# Variables:
+# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-multiple = Las pachinas web preban a suya identidat per medio de certificaus. { -brand-short-name } no confia en ista pachina perque fa servir un certificau que no ye valido pa { $hostname }. Lo certificau ye valido nomás pa los nombres siguients:{ $subject-alt-names }
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time.
+cert-error-expired-now = Las pachinas web preban a suya identidat per medio de certificaus, que son validos per un cierto tiempo. Lo certificau para { $hostname } caducó lo { $not-after-local-time }.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time.
+cert-error-not-yet-valid-now = Las pachinas web preban a suya identidat per medio de certificaus que son validos per un cierto tiempo. Lo certificau para { $hostname } no ye valido hasta { $not-before-local-time }.
+# Variables:
+# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix-link = Codigo d'error: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a>
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-symantec-distrust-description = Los puestos web preban la suya identidat per medio de certificaus, que son emesos per autoridatz de certificación. La mayor parte d'os navegadors ya no se fían d'os certificaus emesos per GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte y VeriSign. { $hostname } fa servir un certificau d'una d'estas autoridatz y per ixo la identidat d'o puesto web no se puede prebar.
+cert-error-symantec-distrust-admin = Puetz notificar lo problema a l'administrador d'o puesto web.
+# Variables:
+# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present.
+cert-error-details-hsts-label = Seguranza de Transporte Estricto HTTP: { $hasHSTS }
+# Variables:
+# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present.
+cert-error-details-key-pinning-label = Fixación de Clau Publica HTTP: { $hasHPKP }
+cert-error-details-cert-chain-label = Cadena de certificaus:
+open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Ubrir pachina en una finestra nueva
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error.
+csp-xfo-blocked-long-desc = Pa protecher la tuya seguranza, { $hostname } no permitirá que { -brand-short-name } amuestre la pachina si atro puesto la tiene incrustada. Pa veyer esta pachina la has d'ubrir en una nueva finestra.
+
+## Messages used for certificate error titles
+
+connectionFailure-title = No s'ha puesto connectar
+deniedPortAccess-title = L'adreza ye restrinchida
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+dnsNotFound-title = Umm. Somos tenendo bell problema pa trobar este puesto.
+fileNotFound-title = No s'ha trobau o fichero
+fileAccessDenied-title = S'ha denegau l'acceso a lo fichero
+generic-title = Ups.
+captivePortal-title = Iniciar sesión de ret
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+malformedURI-title = Umm. Ixa adreza no fa buena cara.
+netInterrupt-title = S'ha interrumpiu a connexión
+notCached-title = O documento ha circumduciu
+netOffline-title = Modo sin connexión
+contentEncodingError-title = Error de codificación d'o conteniu
+unsafeContentType-title = Tipo de fichero inseguro
+netReset-title = S'ha reiniciau a connexión
+netTimeout-title = S'ha acotolau o tiempo d'aspera d'a connexión
+unknownProtocolFound-title = No s'ha entendiu l'adreza
+proxyConnectFailure-title = O servidor proxy ye refusando as connexions
+proxyResolveFailure-title = No s'ha puesto trobar o servidor proxy
+redirectLoop-title = A pachina no ye reendrezando adequadament
+unknownSocketType-title = Respuesta inasperada d'o servidor
+nssFailure2-title = Ha fallau la connexión segura
+csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } no puet ubrir esta pachina
+corruptedContentError-title = Error en o conteniu d'a pachina
+remoteXUL-title = XUL remoto
+sslv3Used-title = No ye posible connectar de traza segura
+inadequateSecurityError-title = La connexion no ye pas segura
+blockedByPolicy-title = Pachina blocada
+clockSkewError-title = Lo reloch d'o tuyo ordinador ye mal
+networkProtocolError-title = Error de protocolo de ret
+nssBadCert-title = Atención: risgo potencial de seguranza
+nssBadCert-sts-title = Connexión blocada: problema potencial de seguranza
+certerror-mitm-title = Un programa ye privando que { -brand-short-name } se connecte de manera segura a este puesto
diff --git a/l10n-an/browser/browser/aboutConfig.ftl b/l10n-an/browser/browser/aboutConfig.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b02fdd62b1
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/browser/aboutConfig.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config.
+
+about-config-intro-warning-title = Ves con cuenta!
+about-config-intro-warning-text = Lo cambio d'as preferencia de configuración abanzadas puede afectar a lo rendimiento u la seguranza de { -brand-short-name }.
+about-config-intro-warning-checkbox = Avisar-me cuan yo mire d'acceder a estas preferencias
+about-config-intro-warning-button = Acceptar lo risgo y continar
+
+##
+
+# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted.
+about-config-caution-text = Lo cambio d'esta preferencia puede afectar a lo rendimiento u la seguranza de { -brand-short-name }.
+about-config-page-title = Preferencias Abanzadas
+about-config-search-input1 =
+ .placeholder = Buscar por o nombre de preferencia
+about-config-show-all = Amostrar-lo tot
+about-config-pref-add-button =
+ .title = Anyadir
+about-config-pref-toggle-button =
+ .title = Commutar
+about-config-pref-edit-button =
+ .title = Editar
+about-config-pref-save-button =
+ .title = Alzar
+about-config-pref-reset-button =
+ .title = Reiniciar
+about-config-pref-delete-button =
+ .title = Borrar
+
+## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences.
+
+about-config-pref-add-type-boolean = Booleano
+about-config-pref-add-type-number = Numero
+about-config-pref-add-type-string = Cadena
+
+## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the
+## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label
+## that won't be visible or copied to the clipboard.
+##
+## Variables:
+## $value (String): The full value of the preference.
+
+about-config-pref-accessible-value-default =
+ .aria-label = { $value } (per defecto)
+about-config-pref-accessible-value-custom =
+ .aria-label = { $value } (personalizau)
diff --git a/l10n-an/browser/browser/aboutDialog.ftl b/l10n-an/browser/browser/aboutDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2c92d79485
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/browser/aboutDialog.ftl
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+aboutDialog-title =
+ .title = Arredol de { -brand-full-name }
+
+releaseNotes-link = Novedatz
+
+update-checkForUpdatesButton =
+ .label = Mirar actualizacions
+ .accesskey = M
+
+update-updateButton =
+ .label = Reiniciar pa esviellar { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = R
+
+update-checkingForUpdates = Comprebando as actualizacions…
+update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Descargando actualización — <label data-l10n-name="download-status"/>
+update-applying = Se ye esviellando…
+
+update-failed = L'actualización ha fallau. <label data-l10n-name="failed-link">Descargar a zaguera versión</label>
+update-failed-main = L'actualización ha fallau. <a data-l10n-name="failed-link-main">Descargar a zaguera versión</a>
+
+update-adminDisabled = Actualizacions desactivadas por o suyo administrador
+update-noUpdatesFound = { -brand-short-name } ye esviellau
+update-otherInstanceHandlingUpdates = Unatra instancia ye esviellando { -brand-short-name }
+
+update-manual = Actualización disponible en <label data-l10n-name="manual-link"/>
+
+update-unsupported = Iste sistema ya no se puede esviellar mas. <label data-l10n-name="unsupported-link">Saber-ne mas</label>
+
+update-restarting = Se ye reiniciando…
+
+channel-description = Ye fendo servir a canal <label data-l10n-name="current-channel"></label> d'actualizacions.{ " " }
+
+warningDesc-version = { -brand-short-name } ye experimental y puede estar inestable.
+
+community-exp = <label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label> ye una <label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">comunidat global</label> que treballa a ixena ta preservar o ret ubierto, publico y accesible ta totz.
+
+community-2 = { -brand-short-name } ye disenyau por <label data-l10n-name="community-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label>, una <label data-l10n-name="community-creditsLink">comunidat global</label> que treballa a zofra ta preservar o ret ubierto, publico y accesible ta totz.
+
+helpus = Quiere aduyar? <label data-l10n-name="helpus-donateLink">Faiga una donación</label> u <label data-l10n-name="helpus-getInvolvedLink">embreque-se-ie!</label>
+
+bottomLinks-license = Información d'a licencia
+bottomLinks-rights = Dreitos d'os usuarios finals
+bottomLinks-privacy = Politica de privacidat
+
+# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-bits)
+
+# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1
+# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-bits)
diff --git a/l10n-an/browser/browser/aboutLogins.ftl b/l10n-an/browser/browser/aboutLogins.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3cd53b0524
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/browser/aboutLogins.ftl
@@ -0,0 +1,234 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix.
+
+about-logins-page-title = Inicios de sesión y claus
+
+# "Google Play" and "App Store" are both branding and should not be translated
+
+login-app-promo-title = Leva-te las tuyas claus ta qualsequier cabo
+login-app-promo-subtitle = Instala l'aplicación gratuita { -lockwise-brand-name }
+login-app-promo-android =
+ .alt = Baixa-te-la de Google Play
+login-app-promo-apple =
+ .alt = Baixa-te-la de l'App Store
+login-filter =
+ .placeholder = Buscar nombres d'usuario
+create-login-button = Creyar un nuevo nombre d'usuario
+fxaccounts-sign-in-text = Acceder a las claus dende totz los tuyos dispositivos
+fxaccounts-sign-in-button = Inicia la sesión en { -sync-brand-short-name }
+fxaccounts-avatar-button =
+ .title = Chestionar la cuenta
+
+## The ⋯ menu that is in the top corner of the page
+
+menu =
+ .title = Ubrir lo menú
+# This menuitem is only visible on Windows and macOS
+about-logins-menu-menuitem-import-from-another-browser = Importar dende belatro navegador…
+about-logins-menu-menuitem-import-from-a-file = Importar dende un fichero…
+about-logins-menu-menuitem-export-logins = Exportar os inicios de sesión…
+menu-menuitem-preferences =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Opcions
+ *[other] Preferencias
+ }
+about-logins-menu-menuitem-help = Aduya
+menu-menuitem-android-app = { -lockwise-brand-short-name } pa Android
+menu-menuitem-iphone-app = { -lockwise-brand-short-name } pa iPhone y iPad
+
+## Login List
+
+login-list =
+ .aria-label = Nombres d'usuario que coinciden con la busqueda
+login-list-count =
+ { $count ->
+ [one] { $count } nombre d'usuario
+ *[other] { $count } nombres d'usuario
+ }
+login-list-sort-label-text = Ordenar per:
+login-list-name-option = Nombre (A-Z)
+login-list-name-reverse-option = Nombre (Z-A)
+about-logins-login-list-alerts-option = Alertas
+login-list-last-changed-option = Zaguera modificación
+login-list-last-used-option = Zaguer uso
+login-list-intro-title = No s'ha trobau garra nombre d'usuario
+login-list-intro-description = Quan alces una clau en { -brand-product-name }, s'amostrará aquí
+about-logins-login-list-empty-search-title = No s'ha trobau garra nombre d'usuario
+about-logins-login-list-empty-search-description = No i hai garra resultau que coincida con a busqueda
+login-list-item-title-new-login = Nuevo nombre d'usuario
+login-list-item-subtitle-new-login = Escribe la tuya información d'inicio de sesión
+login-list-item-subtitle-missing-username = (garra nombre d'usuario)
+about-logins-list-item-breach-icon =
+ .title = Puesto web con filtración de datos
+about-logins-list-item-vulnerable-password-icon =
+ .title = Clau vulnerable
+
+## Introduction screen
+
+login-intro-heading = Yes mirando los inicios de sesión que has alzaus? Configura { -sync-brand-short-name }
+about-logins-login-intro-heading-logged-out = Yes mirando los inicios de sesión que has alzau? Configura { -sync-brand-short-name } u importar-los
+about-logins-login-intro-heading-logged-in = No s'ha trobau garra inicio de sesión sincronizau.
+login-intro-description = Si has alzau inicios de sesión en { -brand-product-name } en belatro dispositivo, esta ye la manera de tener-los tamién aquí:
+login-intro-instruction-fxa = Crea un { -fxaccount-brand-name } u inicia-ie la sesión dende lo dispositivo an que tiens alzaus los inicios de sesión
+login-intro-instruction-fxa-settings = Asegura-te de que has triau la casilla de selección Inicios de sesión en os achustes de { -sync-brand-short-name }
+about-logins-intro-instruction-help = Pa obtener mas aduya, visita l' <a data-l10n-name="help-link">asistencia de { -lockwise-brand-short-name }</a>.
+about-logins-intro-import = Si los inicios de sesión s'han alzau en belatro ordinador, puetz <a data-l10n-name="import-link">importar-los en { -lockwise-brand-short-name }</a>
+about-logins-intro-import2 = Si os tuyos inicios de sesión son guardaus defuera de { -brand-product-name }, puetz <a data-l10n-name="import-browser-link"> importar-los dende atro navegador</a> u <a data-l10n-name="import-file-link"> dende un archivo</a>
+
+## Login
+
+login-item-new-login-title = Creyar un nuevo nombre d'usuario
+login-item-edit-button = Editar
+about-logins-login-item-remove-button = Eliminar
+login-item-origin-label = Adreza d'o puesto web
+login-item-origin =
+ .placeholder = https://www.example.com
+login-item-username-label = Nombre d'usuario
+about-logins-login-item-username =
+ .placeholder = (garra nombre d'usuario)
+login-item-copy-username-button-text = Copiar
+login-item-copied-username-button-text = S'ha copiau!
+login-item-password-label = Clau
+login-item-password-reveal-checkbox =
+ .aria-label = Amostrar a clau
+login-item-copy-password-button-text = Copiar
+login-item-copied-password-button-text = S'ha copiau!
+login-item-save-changes-button = Alzar los cambios
+login-item-save-new-button = Alzar
+login-item-cancel-button = Cancelar
+login-item-time-changed = Zaguera modificación: { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+login-item-time-created = Creau: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+login-item-time-used = Zaguer uso: { DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+
+## OS Authentication dialog
+
+about-logins-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to "
+## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+## notes are only valid for English. Please test in your respected locale.
+
+# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins on Windows.
+about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-win = Pa editar tu inicio de sesión, escribe las tuyas credencias d'acceso a Windows. Esto te aduya a protecher la seguranza d'as tuyas cuentas.
+# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-macosx = editar l'inicio de sesión alzau
+# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins on Windows.
+about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-win = Ta veyer a tuya clau, escribe las tuyas credencials d'acceso a Windows. Esto t'aduya a protecher la seguranza d'as tuyas cuentas.
+# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx = amostrar la clau alzada
+# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins on Windows.
+about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-win = Pa veyer a tuya clau, escribe las tuyas credencials d'acceso a Windows. Esto t'aduya a protecher la seguranza d'as tuyas cuentas.
+# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-macosx = copia la clau alzada
+
+## Master Password notification
+
+master-password-notification-message = Escribe la clau mayestra pa veyer los inicios de sesión y claus alzaus
+# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins on Windows.
+about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-win = Pa exportar los tuyos inicios de sesión, escribe las tuyas credencials d'acceso a Windows. Esto t'aduya a protecher la seguranza d'as tuyas cuentas.
+# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-macosx = exportar los inicios de sesión y claus
+
+## Primary Password notification
+
+about-logins-primary-password-notification-message = Escribe la clau primaria pa veyer los inicios de sesión y as claus alzaus
+master-password-reload-button =
+ .label = Iniciar sesión
+ .accesskey = I
+
+## Password Sync notification
+
+enable-password-sync-notification-message =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Quiers acceder a los tuyos inicios de sesión astí an que usas { -brand-product-name }? Ves ta las Opcions de { -sync-brand-short-name } y marca la caixeta de selección Inicios de sesión.
+ *[other] Quiers acceder a los tuyos inicios de sesión astí an que usas { -brand-product-name }? Ves ta las Preferencias de { -sync-brand-short-name } y marca la caixeta de selección Inicios de sesión.
+ }
+enable-password-sync-preferences-button =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Visitar las opcions de { -sync-brand-short-name }
+ *[other] Visitar las preferencias de { -sync-brand-short-name }
+ }
+ .accesskey = V
+about-logins-enable-password-sync-dont-ask-again-button =
+ .label = No tornar a preguntar-me-lo
+ .accesskey = N
+
+## Dialogs
+
+confirmation-dialog-cancel-button = Cancelar
+confirmation-dialog-dismiss-button =
+ .title = Cancelar
+about-logins-confirm-remove-dialog-title = Eliminar este nombre d'usuario?
+confirm-delete-dialog-message = Esta acción no se puet desfer.
+about-logins-confirm-remove-dialog-confirm-button = Eliminar
+about-logins-confirm-export-dialog-title = Exportar inicios de sesión y claus
+about-logins-confirm-export-dialog-message = Las tuyas claus s'han alzau como testo lechible (exemplo, BadP@ssw0rd) asinas que qualsiquiera que pueda ubrir lo archivo alzau podrá leyer-las.
+about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button = Exportar…
+confirm-discard-changes-dialog-title = Descartar los cambios sin alzar?
+confirm-discard-changes-dialog-message = Totz los cambios sin alzar se pueden perder.
+confirm-discard-changes-dialog-confirm-button = Escartar
+
+## Breach Alert notification
+
+about-logins-breach-alert-title = Trenque en a pachina web
+breach-alert-text = Bellas claus d'este puesto s'han filtrau u robau dende que esviellés los tuyos detalles d'inicio de sesión. Cambia la tuya clau pa protecher la tuya cuenta.
+about-logins-breach-alert-date = Iste trenque ha ocurriu en { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+# Variables:
+# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com"
+about-logins-breach-alert-link = Ir ta { $hostname }
+about-logins-breach-alert-learn-more-link = Saber-ne mas
+
+## Vulnerable Password notification
+
+about-logins-vulnerable-alert-title = Clau vulnerable
+about-logins-vulnerable-alert-text2 = Esta clau s'ha usau con atra cuenta que ha amaneixiu en un robo de datos. Reusar credencials mete las tuyas cuentas en periglo. Cambia esta clau.
+# Variables:
+# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com"
+about-logins-vulnerable-alert-link = Ir ta { $hostname }
+about-logins-vulnerable-alert-learn-more-link = Saber-ne mas
+
+## Error Messages
+
+# This is an error message that appears when a user attempts to save
+# a new login that is identical to an existing saved login.
+# Variables:
+# $loginTitle (String) - The title of the website associated with the login.
+about-logins-error-message-duplicate-login-with-link = Ya existe una dentrada pa { $loginTitle } con ixe nombre d'usuario. <a data-l10n-name="duplicate-link">Quirs ir ta la dentrada existent?</a>
+# This is a generic error message.
+about-logins-error-message-default = S'ha produciu una error quan se miraba d'alzar esta clau.
+
+## Login Export Dialog
+
+# Title of the file picker dialog
+about-logins-export-file-picker-title = Exportar lo fichero d'inicios de sesión
+# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins.
+# This must end in .csv
+about-logins-export-file-picker-default-filename = logins.csv
+about-logins-export-file-picker-export-button = Exportar
+# A description for the .csv file format that may be shown as the file type
+# filter by the operating system.
+about-logins-export-file-picker-csv-filter-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Documento CSV
+ *[other] Archivo CSV
+ }
+
+## Login Import Dialog
+
+# Title of the file picker dialog
+about-logins-import-file-picker-title = Importar lo fichero d'inicios de sesión
+about-logins-import-file-picker-import-button = Importar
+# A description for the .csv file format that may be shown as the file type
+# filter by the operating system.
+about-logins-import-file-picker-csv-filter-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Documento CSV
+ *[other] Archivo CSV
+ }
diff --git a/l10n-an/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/l10n-an/browser/browser/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6acdfd0ee1
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/browser/aboutPolicies.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = Politicas d'interpresa
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Activo
+errors-tab = Errors
+documentation-tab = Documentación
+no-specified-policies-message = O servicio de politicas d'interpresa ye activo pero no i hai politcas activadas.
+inactive-message = Lo servicio de políticas d'interpresa ye inactivo.
+policy-name = Nombre d'a politica
+policy-value = Valor d'a politica
+policy-errors = Errors de politica
diff --git a/l10n-an/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/l10n-an/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..38cbc9061c
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+privatebrowsingpage-open-private-window-label = Ubrir una finestra privada
+ .accesskey = p
+about-private-browsing-search-placeholder = Buscar en o web
+about-private-browsing-info-title = Yes en una finestra privada
+about-private-browsing-info-myths = Mitos comuns alredor d'a navegación privada
+about-private-browsing =
+ .title = Mirar en o Web
+about-private-browsing-not-private = Agora no ye en una finestra privada.
+about-private-browsing-info-description = { -brand-short-name } borra lo tuyo historia de busquedas y de navegación quan sales de l'aplicación u zarras totas las pestanyas y finestras de navegacion privada. Encara que ixo no fa que sigas anonimo pa los puestos webs u pa lo tuyo proveyedor de servicios d'Internet, ye mas facil mantener en privau lo que fas en línea debant de qualsequier atra persona que emplegue este ordinador.
+about-private-browsing-need-more-privacy = Te cal mas privacidat?
+about-private-browsing-turn-on-vpn = Preba { -mozilla-vpn-brand-name }
+# This string is the title for the banner for search engine selection
+# in a private window.
+# Variables:
+# $engineName (String) - The engine name that will currently be used for the private window.
+about-private-browsing-search-banner-title = { $engineName } ye lo motor de busqueda per defecto en as finestras privadas
+about-private-browsing-search-banner-description =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Pa triar unatro motor de busqueda, ves ta las <a data-l10n-name="link-options">Opcions</a>
+ *[other] Pa triar unatro motor de busqueda, ves ta las <a data-l10n-name="link-options">Preferencias</a>
+ }
+about-private-browsing-search-banner-close-button =
+ .aria-label = Zarrar
diff --git a/l10n-an/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/l10n-an/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3cd74fa6ab
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restart-required-title = Reinicio requiesto
+restart-required-header = Encara nos falta una coseta que fer pa estar prestos.
+restart-required-intro-brand = Lo { -brand-short-name } s'ha actualizau en segundo plano. Fe clic en «Reiniciar { -brand-short-name }» pa rematar l'actualización.
+restart-required-description = Dimpués restauraremos totas las tuyas pachinas, finestrar y pestanyas, pa que puedas continuar rapidament.
+
+restart-button-label = Reiniciar { -brand-short-name }
diff --git a/l10n-an/browser/browser/aboutRobots.ftl b/l10n-an/browser/browser/aboutRobots.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e2d7aa5f2d
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/browser/aboutRobots.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the
+### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages.
+### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky
+### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations!
+
+# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed.
+page-title = Gort! Klaatu barada nikto!
+# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you."
+error-title-text = Bienplegaus humans!
+# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu.
+error-short-desc-text = Venimos a visitar-tos en paz y con buena voluntat!
+# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics
+error-long-desc1 = Un robot no ha de fer mal ta garra ser human ni, por a suya inacción, deixar que garra ser human se faiga mal.
+# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..."
+error-long-desc2 = Os robots han visto cosas que vusatros nunca creyeríatz.
+# Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots.
+error-long-desc3 = Os robots son os suyos amigos de plastico pa pasar-lo bien.
+# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass."
+error-long-desc4 = Os robots tienen brillants culos metalicos que no s'ha de mosegar.
+# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text.
+error-trailer-desc-text = Y tienen un plan.
+# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him.
+error-try-again = Torna-lo a probar
+ .label2 = No torne a pretar iste botón.
diff --git a/l10n-an/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/l10n-an/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..767f4501c7
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restore-page-tab-title = Restaurar la sesión
+
+# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay
+# and regret that we are unable to restore the session for the user
+restore-page-error-title = Lo sentimos. Somos tenendo bell problema pa restaurar la tuya sesión.
+restore-page-problem-desc = Somos tenendo bell problema pa restaurar la suya zaguera sesión de navegación. Marque "Restaurar Sesión" pa intentar-lo de nuevas.
+restore-page-try-this = Encara no s'ha restaurau la tuya sesión? A veces una pestanya ye la causa d'o problema. Amuestra las pestanyas anteriors, borra la marca d'as pestanyas que no te faga falta recuperar, y restaura alavez.
+
+restore-page-hide-tabs = Amagar las pestanyas anteriors
+restore-page-show-tabs = Amostrar la pestanyas anteriors
+
+# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a
+# header above the group of tabs for each window.
+#
+# Variables:
+# $windowNumber: Progressive number associated to each window
+restore-page-window-label = Finestra { $windowNumber }
+
+restore-page-restore-header =
+ .label = Restaurar
+
+restore-page-list-header =
+ .label = Finestras y pestanyas
+
+restore-page-try-again-button =
+ .label = Restaurar la sesión
+ .accesskey = R
+
+restore-page-close-button =
+ .label = Empecipiar una nueva sesión
+ .accesskey = N
+
+## The following strings are used in about:welcomeback
+
+welcome-back-tab-title = Exito!
+welcome-back-page-title = Feito!
+welcome-back-page-info = O { -brand-short-name } ye presto.
+
+welcome-back-restore-button =
+ .label = Imo-nos-ne!
+ .accesskey = L
+
+welcome-back-restore-all-label = Restaurar totas las finestras y pestanyas
+welcome-back-restore-some-label = Restaurar solo que as que quieras
+
+welcome-back-page-info-link = S'han eliminau los suyos complementos y personalizacions y los achustes d'o navegador s'han restaurau a las suyas valuras por defecto. Si isto no ha apanyau o problema, <a data-l10n-name="link-more">aquí puede trobar mas información sobre qué puede fer.</a>
+
diff --git a/l10n-an/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/l10n-an/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2e0b99e0e6
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+crashed-title = Reportador de fallos en pestanyas
+crashed-close-tab-button = Zarrar la pestanya
+crashed-restore-tab-button = Recuperar ista pestanya
+crashed-restore-all-button = Recuperar todas as pestanyas penchadas
+crashed-header = Ah, la pestanya s'ha estricallau
+crashed-offer-help = Le podemos aduyar!
+crashed-single-offer-help-message = Selecciona { crashed-restore-tab-button } pa tornar a cargar la pachina.
+crashed-multiple-offer-help-message = Selecciona { crashed-restore-tab-button } u { crashed-restore-all-button } pa tornar a cargar la pachina/pages.
+crashed-request-help = Nos aduyarás?
+crashed-request-help-message = Los reportes de crashes nos aduyan a diagnosticar problemas y a amillorar lo { -brand-short-name }.
+crashed-request-report-title = Reportar sobre ista pestanya
+crashed-send-report = Ninviar un reporte de fallo automatico pa que podamos apanyar problemes como este.
+crashed-send-report-2 = Ninviar un reporte de fallo automatico pa que podamos apanyar problemas como este
+crashed-comment =
+ .placeholder = Comentario opcionals (los comentarios son visibles publicament)
+crashed-include-URL = Incluyir las URLs d'os puestos an que yeras quan ha fallau { -brand-short-name }.
+crashed-include-URL-2 = Incluyir las URLs d'os puestos an que yeras quan ha fallau { -brand-short-name }
+crashed-email-placeholder = Escriba a suya adreza de correu electronico aquí
+crashed-email-me = Ninvia-me un correu electronico quan bi haiga mas información disponible
+crashed-report-sent = Ya s'ha ninviau o informe de fallos; muitas gracias por aduyar a amillorar { -brand-short-name }!
+crashed-request-auto-submit-title = Informar d'as pestanyas en segundo plano
+crashed-auto-submit-checkbox = Cambiar las preferencias enta ninviar reportes automaticament quan lo { -brand-short-name } falle.
+crashed-auto-submit-checkbox-2 = Cambiar las preferencias enta ninviar reportes automaticament quan { -brand-short-name } falle
diff --git a/l10n-an/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/l10n-an/browser/browser/allTabsMenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..827ebf5ce4
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/browser/allTabsMenu.ftl
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+all-tabs-menu-undo-close-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Desfer tancadura d'a pestanya
+ [one] Desfer tandadura d'a pestanya
+ *[other] Desfer tancadura d'as pestanyas
+ }
+
+# "Search" is a verb, as in "Search through tabs".
+all-tabs-menu-search-tabs =
+ .label = Mirar pestanyas
+
+all-tabs-menu-new-user-context =
+ .label = Nueva pestanya de contenedor
+
+all-tabs-menu-hidden-tabs =
+ .label = Pestanyas amagadas
+
+all-tabs-menu-manage-user-context =
+ .label = Chestionar contenedors
+ .accesskey = o
diff --git a/l10n-an/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/l10n-an/browser/browser/appMenuNotifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..be718b874e
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/browser/appMenuNotifications.ftl
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+appmenu-update-available =
+ .label = Ye disponible una nueva actualizacíon de { -brand-shorter-name }.
+ .buttonlabel = Descargar actualización
+ .buttonaccesskey = D
+ .secondarybuttonlabel = No pas agora
+ .secondarybuttonaccesskey = N
+appmenu-update-available-message = Esviellar lo suyo { -brand-shorter-name } pa tener lo ultimo en velocidat y privacidat.
+appmenu-update-manual =
+ .label = Lo { -brand-shorter-name } no puede actualizar ta la zaguera versión.
+ .buttonlabel = Descargar lo { -brand-shorter-name }
+ .buttonaccesskey = D
+ .secondarybuttonlabel = No pas agora
+ .secondarybuttonaccesskey = N
+appmenu-update-manual-message = Descargue una copia recient de { -brand-shorter-name } y le aduyaremos a instalar-la.
+appmenu-update-whats-new =
+ .value = Mirar-te las novedatz.
+appmenu-update-unsupported =
+ .label = { -brand-shorter-name } no se puede esviellar a la versión mas recient.
+ .buttonlabel = Saber-ne mas
+ .buttonaccesskey = S
+ .secondarybuttonlabel = Zarrar
+ .secondarybuttonaccesskey = Z
+appmenu-update-unsupported-message = La versión mas recient de { -brand-shorter-name } no ye compatible con o tuyo sistema.
+appmenu-update-restart =
+ .label = Reiniciar pa esviellar { -brand-shorter-name }
+ .buttonlabel = Reiniciar y Restaurar
+ .buttonaccesskey = R
+ .secondarybuttonlabel = No pas agora
+ .secondarybuttonaccesskey = N
+appmenu-update-restart-message = Dimpués d'un rapido reinicio, { -brand-shorter-name } restaurará totas las tuyas pestanyas ubiertas y finestras que no son en o modo de navegación privada.
+appmenu-addon-private-browsing-installed =
+ .buttonlabel = Vale, entendiu!
+ .buttonaccesskey = V
+appmenu-addon-post-install-message = Chestionar los tuyos complementos fendo clic <image data-l10n-name='addon-install-icon'></image> en o <image data-l10n-name='addon-menu-icon'></image> menú.
+appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox =
+ .label = Permitir esta extensión en las finestras privadas
+ .accesskey = P
+
+appmenu-new-tab-controlled =
+ .label = La tuya Pestanya Nueva ha cambiau.
+ .buttonlabel = Mantener los cambios
+ .buttonaccesskey = M
+ .secondarybuttonlabel = Desactivar extensión
+ .secondarybuttonaccesskey = D
+appmenu-homepage-controlled =
+ .label = La tuya pachina d'inicio ha cambiau.
+ .buttonlabel = Mantener cambios
+ .buttonaccesskey = M
+ .secondarybuttonlabel = Desactivar extensión
+ .secondarybuttonaccesskey = D
+appmenu-tab-hide-controlled =
+ .label = Acceder a las tuyas pestanyas amagadas
+ .buttonlabel = Mantener pestanyas amagadas
+ .buttonaccesskey = M
+ .secondarybuttonlabel = Desactivar extensión
+ .secondarybuttonaccesskey = D
diff --git a/l10n-an/browser/browser/appmenu.ftl b/l10n-an/browser/browser/appmenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..26bc3fd45c
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/browser/appmenu.ftl
@@ -0,0 +1,98 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## App Menu
+
+appmenuitem-update-banner =
+ .label-update-downloading = Se ye descargando l'actualización de { -brand-shorter-name }
+appmenuitem-protection-dashboard-title = Taulero de proteccions
+appmenuitem-customize-mode =
+ .label = Personalizar…
+
+## Zoom Controls
+
+appmenuitem-new-window =
+ .label = Nueva finestra
+appmenuitem-new-private-window =
+ .label = Nueva finestra privada
+
+## Zoom and Fullscreen Controls
+
+appmenuitem-zoom-enlarge =
+ .label = Agrandir
+appmenuitem-zoom-reduce =
+ .label = Achiquir
+appmenuitem-fullscreen =
+ .label = Pantalla completa
+
+## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu.
+
+fxa-toolbar-sync-now =
+ .label = Sincronizar agora
+appmenuitem-save-page =
+ .label = Alzar a pachina como…
+
+## What's New panel in App menu.
+
+whatsnew-panel-header = Novedatz
+# Checkbox displayed at the bottom of the What's New panel, allowing users to
+# enable/disable What's New notifications.
+whatsnew-panel-footer-checkbox =
+ .label = Informar-me d'as nuevas funcionalidatz
+ .accesskey = f
+
+## The Firefox Profiler – The popup is the UI to turn on the profiler, and record
+## performance profiles. To enable it go to profiler.firefox.com and click
+## "Enable Profiler Menu Button".
+
+
+## Help panel
+
+appmenu-about =
+ .label = Arredol d'o { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = d
+appmenu-help-product =
+ .label = Aduya d'o { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = A
+appmenu-help-show-tour =
+ .label = Vesita guiada por { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = s
+appmenu-help-import-from-another-browser =
+ .label = Importar dende belatro navegador…
+ .accesskey = I
+appmenu-help-keyboard-shortcuts =
+ .label = Alcorces de teclau
+ .accesskey = t
+appmenu-help-troubleshooting-info =
+ .label = Información pa solucionar problemas
+ .accesskey = f
+appmenu-help-taskmanager =
+ .label = Chestor de quefers
+appmenu-help-feedback-page =
+ .label = Ninviar una opinión…
+ .accesskey = v
+
+## appmenu-help-safe-mode-without-addons and appmenu-help-safe-mode-without-addons
+## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both.
+
+appmenu-help-safe-mode-without-addons =
+ .label = Reiniciar con os complementos desactivaus…
+ .accesskey = R
+appmenu-help-safe-mode-with-addons =
+ .label = Reiniciar con os complementos activaus
+ .accesskey = R
+
+## appmenu-help-report-deceptive-site and appmenu-help-not-deceptive
+## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both.
+
+appmenu-help-report-deceptive-site =
+ .label = Informar de puesto malicioso…
+ .accesskey = I
+appmenu-help-not-deceptive =
+ .label = Iste no ye un puesto malicioso…
+ .accesskey = m
+
+##
+
diff --git a/l10n-an/browser/browser/branding/brandings.ftl b/l10n-an/browser/browser/branding/brandings.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8ed0b6e58d
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/browser/branding/brandings.ftl
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## The following feature names must be treated as a brand, and kept in English.
+## They cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+
+## The following feature names must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-facebook-container-brand-name = Facebook Container
+-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise
+-lockwise-brand-short-name = Lockwise
+-monitor-brand-name = Firefox Monitor
+-monitor-brand-short-name = Monitor
+-pocket-brand-name = Pocket
+-send-brand-name = Firefox Send
+-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots
+-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN
+-profiler-brand-name = Firefox Profiler
diff --git a/l10n-an/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/l10n-an/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..02aa5cace5
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+-sync-brand-short-name = Sync
+
+# “Sync” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-sync-brand-name = Firefox Sync
+
+# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name = Cuenta de Firefox
diff --git a/l10n-an/browser/browser/browser.ftl b/l10n-an/browser/browser/browser.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..92616b75fa
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/browser/browser.ftl
@@ -0,0 +1,542 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The main browser window's title
+
+# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two
+# attributes are used when the web content opened has no title:
+#
+# default - "Mozilla Firefox"
+# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Variables:
+# $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window =
+ .data-title-default = { -brand-full-name }
+ .data-title-private = { -brand-full-name } (Navegación privada)
+ .data-content-title-default = { $content-title } - { -brand-full-name }
+ .data-content-title-private = { $content-title } - { -brand-full-name } (Navegación privada)
+# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when
+# there is no content title:
+#
+# "default" - "Mozilla Firefox"
+# "private" - "Mozilla Firefox - (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS.
+#
+# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the
+# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes.
+#
+# Variables:
+# $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window-mac =
+ .data-title-default = { -brand-full-name }
+ .data-title-private = { -brand-full-name } - (Navegación privada)
+ .data-content-title-default = { $content-title }
+ .data-content-title-private = { $content-title } - (Navegación privada)
+# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start
+# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state.
+# This should match the `data-title-default` attribute in both
+# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`.
+browser-main-window-title = { -brand-full-name }
+
+##
+
+urlbar-identity-button =
+ .aria-label = Amostrar a información d'o puesto
+
+## Tooltips for images appearing in the address bar
+
+urlbar-services-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Ubrir lo panel de mensaches d'instalación
+urlbar-web-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Cambiar a opción de recibir notificacions dende iste puesto
+urlbar-midi-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Ubrir lo panel MIDI
+urlbar-eme-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Chestionar l'uso de software de DRM
+urlbar-web-authn-anchor =
+ .tooltiptext = Ubrir panel d'autenticación web
+urlbar-canvas-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Chestionar lo permiso d'extracción d'o lienzo
+urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Chestiona a compartición d'o microfono con iste puesto
+urlbar-default-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Ubrir lo panel d'o mensache
+urlbar-geolocation-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Ubrir lo panel de requesta de localización
+urlbar-xr-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Ubrir lo panel de permisos d'a realidat virtual
+urlbar-storage-access-anchor =
+ .tooltiptext = Ubrir lo panel de permisos de navegación
+urlbar-translate-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Traducir ista pachina
+urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Chestiona a compartición d'as finestras u a pantalla con iste puesto
+urlbar-indexed-db-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Ubrir lo panel de mensaches d'almagazenamiento difuera de linia
+urlbar-password-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Ubrir lo panel de mensaches d'alzar claus
+urlbar-translated-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Chestionar la traducción de pachinas
+urlbar-plugins-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Chestionar l'uso de plugins
+urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Chestiona a compartición d'a camera u microfono con iste puesto
+urlbar-autoplay-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Ubrir panel de reproducción automatica
+urlbar-persistent-storage-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Alzar los datos en l'almagazenamiento persistent
+urlbar-addons-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Ubrir lo panel de mensaches d'instalación de complementos
+urlbar-tip-help-icon =
+ .title = Obtener aduya
+urlbar-search-tips-confirm = Vale, entendiu!
+# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the
+# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or
+# localized equivalent.
+urlbar-tip-icon-description =
+ .alt = Consello:
+
+## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the
+## homepage of their default search engine.
+## Variables:
+## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo".
+
+urlbar-search-tips-onboard = Escribe menos pa trobar mas cosas: Fe busquedas con { $engineName } dreitament dende la barra d'adrezas.
+urlbar-search-tips-redirect-2 = Empecipia la tuya busqueda en a barra d'adrezas pa veyer las sucherencias de { $engineName } y lo tuyo historial de busqueda.
+
+## Local search mode indicator labels in the urlbar
+
+urlbar-search-mode-bookmarks = Marcapachinas
+urlbar-search-mode-tabs = Pestanyas
+urlbar-search-mode-history = Historial
+
+##
+
+urlbar-geolocation-blocked =
+ .tooltiptext = Ha blocau la información de localización pa iste puesto web.
+urlbar-xr-blocked =
+ .tooltiptext = Has blocau l'acceso d'os dispositivos de realidat virtual en este puesto web.
+urlbar-web-notifications-blocked =
+ .tooltiptext = Ha blocau las notificacions pa iste puesto web.
+urlbar-camera-blocked =
+ .tooltiptext = Ha blocau la suya camara pa iste puesto web.
+urlbar-microphone-blocked =
+ .tooltiptext = Ha blocau lo suyo microfono pa iste puesto web.
+urlbar-screen-blocked =
+ .tooltiptext = Ha blocau la compartición d'a pantalla en iste puesto web.
+urlbar-persistent-storage-blocked =
+ .tooltiptext = Ha blocau l'almagazenamiento persistent de datos pa iste puesto web.
+urlbar-popup-blocked =
+ .tooltiptext = Has blocau las finestras emerchents en este puesto web.
+urlbar-autoplay-media-blocked =
+ .tooltiptext = Has blocau la lectura automatica de contenius multimedia con soniu en este puesto.
+urlbar-canvas-blocked =
+ .tooltiptext = Has blocau la extracción de datos de lienzo pa este puesto web.
+urlbar-midi-blocked =
+ .tooltiptext = Tiens blocau l'acceso MIDI en esta web.
+urlbar-install-blocked =
+ .tooltiptext = Has blocau la instalación de complementos dende este puesto web.
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command.
+urlbar-star-edit-bookmark =
+ .tooltiptext = Editar iste marcapachinas ({ $shortcut })
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command.
+urlbar-star-add-bookmark =
+ .tooltiptext = Marcar ista pachina con o marcapachinas ({ $shortcut })
+
+## Page Action Context Menu
+
+page-action-add-to-urlbar =
+ .label = Anyader ta la barra d'adrezas
+page-action-manage-extension =
+ .label = Chestionar la extensión…
+page-action-remove-from-urlbar =
+ .label = Borrar d'a barra d'adrezas
+page-action-remove-extension =
+ .label = Borrar extensión
+
+## Page Action menu
+
+# Variables
+# $tabCount (integer) - Number of tabs selected
+page-action-send-tabs-panel =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Ninviar la pestanya a lo dispositivo
+ *[other] Ninviar { $tabCount } pestanyas a lo dispositivo
+ }
+page-action-send-tabs-urlbar =
+ .tooltiptext =
+ { $tabCount ->
+ [one] Ninviar la pestanya a lo dispositivo
+ *[other] Ninviar { $tabCount } pestanyas a lo dispositivo
+ }
+page-action-pocket-panel =
+ .label = Alzar la pachina en { -pocket-brand-name }
+page-action-copy-url-panel =
+ .label = Copiar lo vinclo
+page-action-copy-url-urlbar =
+ .tooltiptext = Copiar lo vinclo
+page-action-email-link-panel =
+ .label = Ninviar vinclo por correu…
+page-action-email-link-urlbar =
+ .tooltiptext = Ninviar vinclo por correu…
+page-action-share-url-panel =
+ .label = Compartir
+page-action-share-url-urlbar =
+ .tooltiptext = Compartir
+page-action-share-more-panel =
+ .label = Mas…
+page-action-send-tab-not-ready =
+ .label = Sincronizando dispositivos…
+# "Pin" is being used as a metaphor for expressing the fact that these tabs
+# are "pinned" to the left edge of the tabstrip. Really we just want the
+# string to express the idea that this is a lightweight and reversible
+# action that keeps your tab where you can reach it easily.
+page-action-pin-tab-panel =
+ .label = Clavar a pestanya
+page-action-pin-tab-urlbar =
+ .tooltiptext = Clavar a pestanya
+page-action-unpin-tab-panel =
+ .label = Desclavar a pestanya
+page-action-unpin-tab-urlbar =
+ .tooltiptext = Desclavar a pestanya
+
+## Auto-hide Context Menu
+
+full-screen-autohide =
+ .label = Amagar as barras de ferramientas
+ .accesskey = f
+full-screen-exit =
+ .label = Salir d'o modo pantalla completa
+ .accesskey = m
+
+## Search Engine selection buttons (one-offs)
+
+# This string prompts the user to use the list of one-click search engines in
+# the Urlbar and searchbar.
+search-one-offs-with-title = Esta vegada, mira con:
+# This string won't wrap, so if the translated string is longer,
+# consider translating it as if it said only "Search Settings".
+search-one-offs-change-settings-button =
+ .label = Cambiar os achustes de busca
+search-one-offs-change-settings-compact-button =
+ .tooltiptext = Cambiar los achustes de busca
+search-one-offs-context-open-new-tab =
+ .label = Busca en una pestanya nueva
+ .accesskey = t
+search-one-offs-context-set-as-default =
+ .label = Definir como o motor de busca por defecto
+ .accesskey = D
+search-one-offs-context-set-as-default-private =
+ .label = Definir como motor de busqueda per defecto en finestras privadas
+ .accesskey = D
+# Search engine one-off buttons with an @alias shortcut/keyword.
+# Variables:
+# $engineName (String): The name of the engine.
+# $alias (String): The @alias shortcut/keyword.
+search-one-offs-engine-with-alias =
+ .tooltiptext = { $engineName } ({ $alias })
+
+## Local search mode one-off buttons
+## Variables:
+## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode.
+## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to
+## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only
+## bookmarks).
+
+search-one-offs-bookmarks =
+ .tooltiptext = Marcapachinas ({ $restrict })
+search-one-offs-tabs =
+ .tooltiptext = Pestanyas ({ $restrict })
+search-one-offs-history =
+ .tooltiptext = Historial ({ $restrict })
+
+## Bookmark Panel
+
+bookmark-panel-show-editor-checkbox =
+ .label = Amostrar l'editor mientres se grava
+ .accesskey = A
+bookmark-panel-done-button =
+ .label = Feito
+# Width of the bookmark panel.
+# Should be large enough to fully display the Done and
+# Cancel/Remove Bookmark buttons.
+bookmark-panel =
+ .style = min-width: 23em
+
+## Identity Panel
+
+identity-connection-not-secure = Connexión insegura
+identity-connection-secure = Connexión segura
+identity-connection-internal = Ista ye una pachina segura de { -brand-short-name }.
+identity-connection-file = Ista pachina s'alza en o suyo ordinadora
+identity-extension-page = Esta pachina ye estada cargada dende una extensión.
+identity-active-blocked = { -brand-short-name } ha blocau partes d'ista pachina que no son seguras.
+identity-custom-root = Connexión verificada per un emisor de certificaus que no ye reconoixiu per Mozilla.
+identity-passive-loaded = Bella parte d'ista pachina no ye segura (p. eix. imachens)
+identity-active-loaded = Ha desactivau a protección en ista pachina.
+identity-weak-encryption = Ista pachina fa servir zifrau feble.
+identity-insecure-login-forms = Los datos de dentrada escritos en ista pachina pueden estar compromesos.
+identity-permissions =
+ .value = Permisos
+identity-permissions-reload-hint = Talment haiga de recargar la pachina pa que s'apliquen los cambios.
+identity-permissions-empty = No ha dau garra permiso especial ta iste puesto.
+identity-clear-site-data =
+ .label = Borrar cookies y datos d'o puesto…
+identity-connection-not-secure-security-view = No yes connectau de traza segura a este puesto:
+identity-connection-verified = Yes connectau de traza segura a este puesto:
+identity-ev-owner-label = Certificau emitiu a:
+identity-description-custom-root = Mozila no reconoix este emisor de certificaus. Talment te l'haiga anyadiu lo tuyo sistema operativo u bell administrador. <label data-l10n-name="link">Saber-ne mas</label>
+identity-remove-cert-exception =
+ .label = Eliminar la excepción
+ .accesskey = x
+identity-description-insecure = A connexión ta iste puesto no ye privada. A información que ninvia podría estar visualizada por atras personas (como claus, mensaches, tarchetas de credito, etc.).
+identity-description-insecure-login-forms = A información d'inicio de sesión que introduz en ista pachina no ye segura y podría interceptar-se.
+identity-description-weak-cipher-intro = A suya connexión ta ista web fa servir un zifrau feble y no ye privada.
+identity-description-weak-cipher-risk = Atras personas podrían visualizar la información u modificar lo comportamiento d'o puesto
+identity-description-active-blocked = { -brand-short-name } ha blocau partes d'ista pachina que no son seguras. <label data-l10n-name="link">Saber-ne mas</label>
+identity-description-passive-loaded = A connexión no ye privada y a información que comparte con o puesto podría estar visualizada por atras personas.
+identity-description-passive-loaded-insecure = Iste puesto web inclui contenius que no son seguros (p. eix. imachens). <label data-l10n-name="link">Saber-ne mas</label>
+identity-description-passive-loaded-mixed = Tot y que { -brand-short-name } ha blocau bell conteniu, encara queda conteniu no seguro en a pachina (p.eix. imachens). <label data-l10n-name="link">Saber-ne mas</label>
+identity-description-active-loaded = Iste puesto web tien contenius que no son seguros (p. eix. scripts) y a suya connexión no ye privada.
+identity-description-active-loaded-insecure = A información que comparte con iste puesto podría estar vista por atros (como claus, mensaches, tarchetas de credito, etc.).
+identity-learn-more =
+ .value = Saber-ne mas
+identity-disable-mixed-content-blocking =
+ .label = Desactivar a protección por agora
+ .accesskey = D
+identity-enable-mixed-content-blocking =
+ .label = Activar a protección
+ .accesskey = v
+identity-more-info-link-text =
+ .label = Mas información
+
+## Window controls
+
+browser-window-minimize-button =
+ .tooltiptext = Minimizar
+browser-window-maximize-button =
+ .tooltiptext = Maximizar
+browser-window-restore-down-button =
+ .tooltiptext = Restaurar
+browser-window-close-button =
+ .tooltiptext = Zarrar
+
+## Tab actions
+
+
+## Bookmarks toolbar items
+
+
+## WebRTC Pop-up notifications
+
+popup-select-camera =
+ .value = Camara ta compartir:
+ .accesskey = C
+popup-select-microphone =
+ .value = Microfono ta compartir:
+ .accesskey = M
+popup-all-windows-shared = Se compartirán todas as finestras visibles en a suya pantalla.
+popup-screen-sharing-not-now =
+ .label = No pas agora
+ .accesskey = g
+popup-screen-sharing-never =
+ .label = No permitir nunca
+ .accesskey = N
+popup-silence-notifications-checkbox = Desactivar notificacions de { -brand-short-name } mientras se comparte
+popup-silence-notifications-checkbox-warning = { -brand-short-name } no amostrará notificacions mientres compartes.
+
+## WebRTC window or screen share tab switch warning
+
+sharing-warning-window = Yes compartindo { -brand-short-name }. Atras personas pueden veyer quán te mueves ta una nueva pestanya.
+sharing-warning-screen = Yes compartindo tota la pantalla. Atras personas pueden veyer quan cambias ta unatra pestanya.
+sharing-warning-proceed-to-tab =
+ .label = Pasar a la pestanya
+sharing-warning-disable-for-session =
+ .label = Desactivar la protección de compartición pa esta sesión
+
+## DevTools F12 popup
+
+enable-devtools-popup-description = Pa emplegar l'alcorce F12, ubre en primeras DevTools per medio d'o menú de desenvolvedor web.
+
+## URL Bar
+
+urlbar-default-placeholder =
+ .defaultPlaceholder = Termen a mirar u adreza
+# This placeholder is used when not in search mode and the user's default search
+# engine is unknown.
+urlbar-placeholder =
+ .placeholder = Termen a mirar u adreza
+# This placeholder is used in search mode with search engines that search the
+# entire web.
+# Variables
+# $name (String): the name of a search engine that searches the entire Web
+# (e.g. Google).
+urlbar-placeholder-search-mode-web-2 =
+ .placeholder = Mirar en o Web
+ .aria-label = Mirar con { $name }
+# This placeholder is used in search mode with search engines that search a
+# specific site (e.g., Amazon).
+# Variables
+# $name (String): the name of a search engine that searches a specific site
+# (e.g. Amazon).
+urlbar-placeholder-search-mode-other-engine =
+ .placeholder = Escribe los termens de busqueda
+ .aria-label = Mirar { $name }
+# This placeholder is used when searching bookmarks.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-bookmarks =
+ .placeholder = Escribe los termens de busqueda
+ .aria-label = Buscar marcapachinas
+# This placeholder is used when searching history.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-history =
+ .placeholder = Escribe los termens de busqueda
+ .aria-label = Historial de busqueda
+# This placeholder is used when searching open tabs.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-tabs =
+ .placeholder = Escribe los termens de busqueda
+ .aria-label = Pestanyas de busqueda
+# Variables
+# $name (String): the name of the user's default search engine
+urlbar-placeholder-with-name =
+ .placeholder = Mirar con { $name } u escribir una adreza
+urlbar-remote-control-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Lo navegador ye controlau a distancia
+urlbar-permissions-granted =
+ .tooltiptext = Has dau permisos adicionals a este web.
+urlbar-switch-to-tab =
+ .value = Ir ta la pestanya:
+# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension.
+urlbar-extension =
+ .value = Extensión:
+urlbar-go-button =
+ .tooltiptext = Ir ta la URL d'a barra d'adrezas
+urlbar-page-action-button =
+ .tooltiptext = Accions de pachina
+urlbar-pocket-button =
+ .tooltiptext = Alzar en { -pocket-brand-name }
+
+## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search
+## string or the url, like "result value - action text".
+
+# Used when the private browsing engine differs from the default engine.
+# The "with" format was chosen because the search engine name can end with
+# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search".
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine
+urlbar-result-action-search-in-private-w-engine = Mirar con { $engine } en una finestra privada
+# Used when the private browsing engine is the same as the default engine.
+urlbar-result-action-search-in-private = Mirar en una finestra privada
+# The "with" format was chosen because the search engine name can end with
+# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search".
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine
+urlbar-result-action-search-w-engine = Mirar con { $engine }
+urlbar-result-action-switch-tab = Cambiar t'a pestanya
+urlbar-result-action-visit = Vesitar
+
+## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search
+## string or the url, like "result value - action text".
+## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed.
+
+
+## Full Screen and Pointer Lock UI
+
+# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup.
+# Variables
+# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org"
+fullscreen-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> ye a pantalla completa
+fullscreen-warning-no-domain = Iste documento ye a pantalla completa
+fullscreen-exit-button = Salir d'a pantalla completa (esc)
+# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere.
+fullscreen-exit-mac-button = Salir d'a pantalla completa (esc)
+# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup.
+# Variables
+# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org"
+pointerlock-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> tien lo control d'o puntero. Prete Esc pa recuperar-ne lo control
+pointerlock-warning-no-domain = Iste documento tien lo control d'o puntero. Prete Esc pa recuperar-ne lo control.
+
+## Subframe crash notification
+
+
+## Bookmarks panels, menus and toolbar
+
+bookmarks-show-all-bookmarks =
+ .label = Amostrar totz os marcapachinas
+bookmarks-recent-bookmarks =
+ .value = Pachinas marcadas recientment
+bookmarks-toolbar-chevron =
+ .tooltiptext = Amostrar mas marcapachinas
+bookmarks-sidebar-content =
+ .aria-label = Marcapachinas
+bookmarks-menu-button =
+ .label = Menu de marcapachinas
+bookmarks-other-bookmarks-menu =
+ .label = Atros marcapachinas
+bookmarks-mobile-bookmarks-menu =
+ .label = Marcapachinas d'o mobil
+bookmarks-tools-sidebar-visibility =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Amagar la barra lateral de marcapachinas
+ *[other] Amostrar a barra lateral de marcapachinas
+ }
+bookmarks-tools-toolbar-visibility =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Amagar la barra de ferramientas de marcapachinas
+ *[other] Veyer a barra de marcapachinas
+ }
+bookmarks-tools-toolbar-visibility-menuitem =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Amagar la barra de ferramientas de marcapachinas
+ *[other] Veyer a barra de marcapachinas
+ }
+bookmarks-tools-menu-button-visibility =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Eliminar lo menú de marcapachinas de la barra de ferramientas
+ *[other] Anyader lo menú de marcapachinas en a barra de ferramientas
+ }
+bookmarks-search =
+ .label = Trobar marcapachinas
+bookmarks-tools =
+ .label = Ferramientas d'os marcapachinas
+bookmarks-bookmark-edit-panel =
+ .label = Editar iste marcapachinas
+# The aria-label is a spoken label that should not include the word "toolbar" or
+# such, because screen readers already know that this container is a toolbar.
+# This avoids double-speaking.
+bookmarks-toolbar =
+ .toolbarname = Barra de ferramientas de marcapachinas
+ .accesskey = B
+ .aria-label = Marcapachinas
+bookmarks-toolbar-menu =
+ .label = Barra de ferramientas de marcapachinas
+bookmarks-toolbar-placeholder =
+ .title = Elementos d'a barra de ferramientas de marcapachinas
+bookmarks-toolbar-placeholder-button =
+ .label = Elementos d'a barra de ferramientas de marcapachinas
+
+## Library Panel items
+
+library-bookmarks-menu =
+ .label = Marcapachinas
+library-bookmarks-bookmark-this-page =
+ .label = Marcar ista pachina con marcapachinas
+library-bookmarks-bookmark-edit =
+ .label = Editar iste marcapachinas
+
+## More items
+
+more-menu-go-offline =
+ .label = Treballar difuera de linia
+ .accesskey = d
diff --git a/l10n-an/browser/browser/browserContext.ftl b/l10n-an/browser/browser/browserContext.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b1361785c2
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/browser/browserContext.ftl
@@ -0,0 +1,336 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+navbar-tooltip-instruction =
+ .value =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Arrociegue enta baixo ta veyer l'historial
+ *[other] Punche con o botón dreito u arrociegue enta baixo ta veyer l'historial
+ }
+
+## Back
+
+main-context-menu-back =
+ .tooltiptext = Ir una pachina enta zaga
+ .aria-label = Enta zaga
+ .accesskey = B
+navbar-tooltip-back =
+ .value = { main-context-menu-back.tooltiptext }
+toolbar-button-back =
+ .label = { main-context-menu-back.aria-label }
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command.
+main-context-menu-back-2 =
+ .tooltiptext = Ir una pachina enta zaga ({ $shortcut })
+ .aria-label = Enta zaga
+ .accesskey = B
+navbar-tooltip-back-2 =
+ .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext }
+toolbar-button-back-2 =
+ .label = { main-context-menu-back-2.aria-label }
+
+## Forward
+
+main-context-menu-forward =
+ .tooltiptext = Ir una pachina enta debant
+ .aria-label = Enta debant
+ .accesskey = F
+navbar-tooltip-forward =
+ .value = { main-context-menu-forward.tooltiptext }
+toolbar-button-forward =
+ .label = { main-context-menu-forward.aria-label }
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command.
+main-context-menu-forward-2 =
+ .tooltiptext = Ir una pachina enta debant ({ $shortcut })
+ .aria-label = Enta debant
+ .accesskey = F
+navbar-tooltip-forward-2 =
+ .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext }
+toolbar-button-forward-2 =
+ .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label }
+
+## Reload
+
+main-context-menu-reload =
+ .aria-label = Recargar
+ .accesskey = R
+toolbar-button-reload =
+ .label = { main-context-menu-reload.aria-label }
+
+## Stop
+
+main-context-menu-stop =
+ .aria-label = Aturar
+ .accesskey = S
+toolbar-button-stop =
+ .label = { main-context-menu-stop.aria-label }
+
+## Stop-Reload Button
+
+toolbar-button-stop-reload =
+ .title = { main-context-menu-reload.aria-label }
+
+## Save Page
+
+main-context-menu-page-save =
+ .label = Alzar a pachina como…
+ .accesskey = d
+toolbar-button-page-save =
+ .label = { main-context-menu-page-save.label }
+
+## Simple menu items
+
+main-context-menu-bookmark-add =
+ .aria-label = Marcar ista pachina con un marcapachinas
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = Marcar ista pachina con o marcapachinas
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command.
+main-context-menu-bookmark-add-with-shortcut =
+ .aria-label = Marcar ista pachina con un marcapachinas
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = Marcar ista pachina con o marcapachinas ({ $shortcut })
+main-context-menu-bookmark-change =
+ .aria-label = Editar iste marcapachinas
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = Editar iste marcapachinas
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command.
+main-context-menu-bookmark-change-with-shortcut =
+ .aria-label = Editar iste marcapachinas
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = Editar iste marcapachinas ({ $shortcut })
+main-context-menu-open-link =
+ .label = Ubrir o vinclo
+ .accesskey = l
+main-context-menu-open-link-new-tab =
+ .label = Ubrir o vinclo en una pestanya nueva
+ .accesskey = t
+main-context-menu-open-link-container-tab =
+ .label = U&brir lo vinclo en una nueva pestanya de contenedor
+ .accesskey = c
+main-context-menu-open-link-new-window =
+ .label = Ubrir o vinclo en una finestra nueva
+ .accesskey = f
+main-context-menu-open-link-new-private-window =
+ .label = Ubrir o vinclo en una nueva finestra privada
+ .accesskey = p
+main-context-menu-bookmark-this-link =
+ .label = Adhibir iste vinclo a os marcapachinas
+ .accesskey = l
+main-context-menu-save-link =
+ .label = Alzar o vinclo como…
+ .accesskey = n
+main-context-menu-save-link-to-pocket =
+ .label = Alzar vinclo en { -pocket-brand-name }
+ .accesskey = o
+
+## The access keys for "Copy Link Location" and "Copy Email Address"
+## should be the same if possible; the two context menu items
+## are mutually exclusive.
+
+main-context-menu-copy-email =
+ .label = Copiar l'adreza de correu electronico
+ .accesskey = e
+main-context-menu-copy-link =
+ .label = Copiar l'adreza d'o vinclo
+ .accesskey = a
+
+## Media (video/audio) controls
+##
+## The accesskey for "Play" and "Pause" are the
+## same because the two context-menu items are
+## mutually exclusive.
+
+main-context-menu-media-play =
+ .label = Reproducir
+ .accesskey = p
+main-context-menu-media-pause =
+ .label = Aturar
+ .accesskey = A
+
+##
+
+main-context-menu-media-mute =
+ .label = Sin son
+ .accesskey = S
+main-context-menu-media-unmute =
+ .label = Con son
+ .accesskey = s
+main-context-menu-media-play-speed =
+ .label = Velocidat de reproducción
+ .accesskey = d
+main-context-menu-media-play-speed-slow =
+ .label = Aspacio (0.5×)
+ .accesskey = A
+main-context-menu-media-play-speed-normal =
+ .label = Normal
+ .accesskey = N
+main-context-menu-media-play-speed-fast =
+ .label = Rapido (1.25×)
+ .accesskey = R
+main-context-menu-media-play-speed-faster =
+ .label = Mas rapido (1.5×)
+ .accesskey = M
+# "Ludicrous" is a reference to the movie "Space Balls" and is meant
+# to say that this speed is very fast.
+main-context-menu-media-play-speed-fastest =
+ .label = Velocidat absoluta (2×)
+ .accesskey = a
+main-context-menu-media-loop =
+ .label = Bucle
+ .accesskey = l
+
+## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same
+## because the two context-menu items are mutually exclusive.
+
+main-context-menu-media-show-controls =
+ .label = Amostrar os controls
+ .accesskey = c
+main-context-menu-media-hide-controls =
+ .label = Amagar os controls
+ .accesskey = c
+
+##
+
+main-context-menu-media-video-fullscreen =
+ .label = Pantalla completa
+ .accesskey = P
+main-context-menu-media-video-leave-fullscreen =
+ .label = Salir d'a pantalla completa
+ .accesskey = p
+# This is used when right-clicking on a video in the
+# content area when the Picture-in-Picture feature is enabled.
+main-context-menu-media-pip =
+ .label = Video incrustau
+ .accesskey = u
+main-context-menu-image-reload =
+ .label = Recargar a imachen
+ .accesskey = R
+main-context-menu-image-view =
+ .label = Veyer a imachen
+ .accesskey = i
+main-context-menu-video-view =
+ .label = Veyer o video
+ .accesskey = i
+main-context-menu-image-copy =
+ .label = Copiar a imachen
+ .accesskey = C
+main-context-menu-image-copy-location =
+ .label = Copiar l'adreza d'a imachen
+ .accesskey = o
+main-context-menu-video-copy-location =
+ .label = Copiar l'adreza d'o vídeo
+ .accesskey = o
+main-context-menu-audio-copy-location =
+ .label = Copiar l'adreza de l'audio
+ .accesskey = o
+main-context-menu-image-save-as =
+ .label = Alzar a imachen como…
+ .accesskey = i
+main-context-menu-image-email =
+ .label = Ninvía la imachen por correu…
+ .accesskey = a
+main-context-menu-image-set-as-background =
+ .label = Establir como fundo d'escritorio…
+ .accesskey = s
+main-context-menu-image-info =
+ .label = Veyer a información d'a imachen
+ .accesskey = f
+main-context-menu-image-desc =
+ .label = Veyer a descripción
+ .accesskey = d
+main-context-menu-video-save-as =
+ .label = Alzar o video como…
+ .accesskey = v
+main-context-menu-audio-save-as =
+ .label = Alzar l'audio como…
+ .accesskey = a
+main-context-menu-video-image-save-as =
+ .label = Alzar la captura como…
+ .accesskey = z
+main-context-menu-video-email =
+ .label = Ninviar o video por correu…
+ .accesskey = a
+main-context-menu-audio-email =
+ .label = Ninviar audio…
+ .accesskey = a
+main-context-menu-plugin-play =
+ .label = Activar iste plugin
+ .accesskey = c
+main-context-menu-plugin-hide =
+ .label = Amagar iste plugin
+ .accesskey = g
+main-context-menu-save-to-pocket =
+ .label = Alzar pachina en { -pocket-brand-name }
+ .accesskey = c
+main-context-menu-send-to-device =
+ .label = Ninviar la pachina ta lo dispositivo
+ .accesskey = d
+main-context-menu-view-background-image =
+ .label = Veyer a imachen de fundo
+ .accesskey = f
+main-context-menu-generate-new-password =
+ .label = Usar la clau generada…
+ .accesskey = g
+main-context-menu-keyword =
+ .label = Adhibir una parola clau ta ista busca…
+ .accesskey = u
+main-context-menu-link-send-to-device =
+ .label = Ninviar lo vinclo ta lo dispositivo
+ .accesskey = d
+main-context-menu-frame =
+ .label = Ista bastida
+ .accesskey = b
+main-context-menu-frame-show-this =
+ .label = Amostrar nomás ista bastida
+ .accesskey = o
+main-context-menu-frame-open-tab =
+ .label = Ubrir a bastida en una pestanya nueva
+ .accesskey = t
+main-context-menu-frame-open-window =
+ .label = Ubrir a bastida en una finestra nueva
+ .accesskey = a
+main-context-menu-frame-reload =
+ .label = Esviellar a bastida
+ .accesskey = E
+main-context-menu-frame-bookmark =
+ .label = Adhibir ista bastida a las marcapachinas
+ .accesskey = m
+main-context-menu-frame-save-as =
+ .label = Alzar a bastida como…
+ .accesskey = A
+main-context-menu-frame-print =
+ .label = Imprentar a bastida…
+ .accesskey = p
+main-context-menu-frame-view-source =
+ .label = Veyer o codigo fuent d'a bastida
+ .accesskey = V
+main-context-menu-frame-view-info =
+ .label = Veyer a información d'a bastida
+ .accesskey = i
+main-context-menu-view-selection-source =
+ .label = Veyer o codigo fuent d'a selección
+ .accesskey = e
+main-context-menu-view-page-source =
+ .label = Veyer codigo fuent d'a pachina
+ .accesskey = V
+main-context-menu-view-page-info =
+ .label = Veyer a información d'a pachina
+ .accesskey = i
+main-context-menu-bidi-switch-text =
+ .label = Cambiar o sentiu d'o texto
+ .accesskey = b
+main-context-menu-bidi-switch-page =
+ .label = Cambiar o sentiu d'a pachina
+ .accesskey = d
+main-context-menu-inspect-element =
+ .label = Inspeccionar elemento
+ .accesskey = l
+main-context-menu-inspect-a11y-properties =
+ .label = Examinar las propiedatz d'accesibilidat
+main-context-menu-eme-learn-more =
+ .label = Amortar o proceso web
+ .accesskey = A
diff --git a/l10n-an/browser/browser/browserSets.ftl b/l10n-an/browser/browser/browserSets.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..825c37ef20
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/browser/browserSets.ftl
@@ -0,0 +1,170 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+window-minimize-command =
+ .label = Minimizar
+window-zoom-command =
+ .label = Zoom
+window-new-shortcut =
+ .key = N
+window-minimize-shortcut =
+ .key = m
+close-shortcut =
+ .key = W
+tab-new-shortcut =
+ .key = t
+location-open-shortcut =
+ .key = l
+location-open-shortcut-alt =
+ .key = d
+search-focus-shortcut =
+ .key = k
+# This shortcut is used in two contexts:
+# - web search
+# - find in page
+find-shortcut =
+ .key = f
+search-find-again-shortcut =
+ .key = g
+search-find-again-shortcut-alt =
+ .keycode = VK_F3
+search-find-selection-shortcut =
+ .key = e
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+search-focus-shortcut-alt =
+ .key =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] j
+ *[other] e
+ }
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+downloads-shortcut =
+ .key =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] y
+ *[other] j
+ }
+addons-shortcut =
+ .key = A
+file-open-shortcut =
+ .key = o
+save-page-shortcut =
+ .key = s
+page-source-shortcut =
+ .key = u
+# This should match the Option+Command keyboard shortcut letter that Safari
+# and Chrome use for "View Source" on macOS. `page-source-shortcut` above
+# is Firefox's official keyboard shortcut shown in the GUI.
+# Safari variant is an alias provided for the convenience of Safari and Chrome
+# users on macOS. See bug 1398988.
+page-source-shortcut-safari =
+ .key = u
+page-info-shortcut =
+ .key = i
+print-shortcut =
+ .key = p
+mute-toggle-shortcut =
+ .key = M
+nav-back-shortcut-alt =
+ .key = [
+nav-fwd-shortcut-alt =
+ .key = ]
+nav-reload-shortcut =
+ .key = r
+# Shortcut available only on macOS.
+nav-stop-shortcut =
+ .key = .
+history-show-all-shortcut =
+ .key = H
+history-show-all-shortcut-mac =
+ .key = Y
+history-sidebar-shortcut =
+ .key = h
+full-screen-shortcut =
+ .key = f
+reader-mode-toggle-shortcut-windows =
+ .keycode = VK_F9
+reader-mode-toggle-shortcut-other =
+ .key = R
+picture-in-picture-toggle-shortcut-mac =
+ .key = ]
+# Pick the key that is commonly present
+# in your locale keyboards above the
+# `picture-in-picture-toggle-shortcut-mac` key.
+picture-in-picture-toggle-shortcut-mac-alt =
+ .key = { "}" }
+picture-in-picture-toggle-shortcut =
+ .key = ]
+# Pick the key that is commonly present
+# in your locale keyboards above the
+# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key.
+picture-in-picture-toggle-shortcut-alt =
+ .key = { "}" }
+bookmark-this-page-shortcut =
+ .key = d
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-all-shortcut =
+ .key =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] o
+ *[other] b
+ }
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-sidebar-shortcut =
+ .key = b
+
+## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom.
+## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.
+
+full-zoom-reduce-shortcut =
+ .key = -
+# If in keyboard layouts popular for your locale you need to use the shift key
+# to access the original shortcuts, the following shortcuts can be used.
+# Otherwise their values should remain empty.
+full-zoom-reduce-shortcut-alt =
+ .key = { "" }
+full-zoom-reduce-shortcut-alt-a =
+ .key = _
+full-zoom-reduce-shortcut-alt-b =
+ .key = { "" }
+full-zoom-enlarge-shortcut =
+ .key = +
+full-zoom-enlarge-shortcut-alt =
+ .key = =
+full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 =
+ .key = { "" }
+full-zoom-reset-shortcut =
+ .key = 0
+full-zoom-reset-shortcut-alt =
+ .key = { "" }
+
+##
+
+bidi-switch-direction-shortcut =
+ .key = X
+private-browsing-shortcut =
+ .key = P
+
+## The shortcuts below are for Mac specific
+## global menu.
+
+quit-app-shortcut =
+ .key = Q
+help-shortcut =
+ .key = ?
+preferences-shortcut =
+ .key = ,
+hide-app-shortcut =
+ .key = H
+hide-other-apps-shortcut =
+ .key = H
diff --git a/l10n-an/browser/browser/customizeMode.ftl b/l10n-an/browser/browser/customizeMode.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7374d6c39d
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/browser/customizeMode.ftl
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+customize-mode-restore-defaults =
+ .label = Restaurar as valuras por defecto
+customize-mode-menu-and-toolbars-header = Arrociega los tuyos elementos favoritos enta la barra de ferramientas u lo menú de sobreiximiento.
+customize-mode-overflow-list-title = Menú de sobreiximiento
+customize-mode-uidensity =
+ .label = Densidat
+customize-mode-done =
+ .label = Feito
+customize-mode-lwthemes-menu-manage =
+ .label = Chestionar
+ .accesskey = M
+customize-mode-toolbars =
+ .label = Barras de ferramientas
+customize-mode-titlebar =
+ .label = Barra de titol
+customize-mode-uidensity-menu-touch =
+ .label = Toque
+ .accesskey = T
+ .tooltiptext = Toque
+customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox =
+ .label = Usar Toque pa lo Modo Tauleta
+customize-mode-extra-drag-space =
+ .label = Espacio d'arrociego
+customize-mode-lwthemes =
+ .label = Temas
+customize-mode-overflow-list-description = Arrociega y suelta elementos aquí pa mantener-los a l'alcanz, pero difuera d'a tuya barra de ferramientas…
+customize-mode-uidensity-menu-normal =
+ .label = Normal
+ .accesskey = N
+ .tooltiptext = Normal
+customize-mode-uidensity-menu-compact =
+ .label = Compacta
+ .accesskey = C
+ .tooltiptext = Compacta
+customize-mode-lwthemes-menu-get-more =
+ .label = Aconseguir mas temas
+ .accesskey = G
+customize-mode-undo-cmd =
+ .label = Desfer
+customize-mode-lwthemes-my-themes =
+ .value = Os míos temas
+customize-mode-touchbar-cmd =
+ .label = Personalizar la barra de toques…
diff --git a/l10n-an/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl b/l10n-an/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6891f158f4
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The question portion of the following message should have the <strong> and </strong> tags surrounding it.
+default-browser-notification-message = <strong>Configurar { -brand-short-name } como tu navegador per defecto?</strong> Navega de manera mas rapida, segura y privada quan emplegues lo web.
+default-browser-notification-button =
+ .label = Configurar como predeterminau
+ .accesskey = C
diff --git a/l10n-an/browser/browser/downloads.ftl b/l10n-an/browser/browser/downloads.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..89502ce142
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/browser/downloads.ftl
@@ -0,0 +1,166 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe
+## the Downloads Panel.
+
+downloads-window =
+ .title = Descargas
+downloads-panel =
+ .aria-label = Descargas
+
+##
+
+# The style attribute has the width of the Downloads Panel expressed using
+# a CSS unit. The longest labels that should fit are usually those of
+# in-progress and blocked downloads.
+downloads-panel-list =
+ .style = width: 70ch
+
+downloads-cmd-pause =
+ .label = Pausa
+ .accesskey = P
+downloads-cmd-resume =
+ .label = Continar
+ .accesskey = r
+downloads-cmd-cancel =
+ .tooltiptext = Cancelar
+downloads-cmd-cancel-panel =
+ .aria-label = Cancelar
+
+# This message is only displayed on Windows and Linux devices
+downloads-cmd-show-menuitem =
+ .label = Ubrir a carpeta a on se troba
+ .accesskey = b
+
+# This message is only displayed on macOS devices
+downloads-cmd-show-menuitem-mac =
+ .label = Amostrar en o Finder
+ .accesskey = F
+
+downloads-cmd-use-system-default =
+ .label = Ubrir en o visualizador d'o sistema
+ .accesskey = v
+
+downloads-cmd-always-use-system-default =
+ .label = Ubrir siempre en o visualizador d'o sistema
+ .accesskey = s
+
+downloads-cmd-show-button =
+ .tooltiptext =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Amostrar en o Finder
+ *[other] Ubrir a carpeta a on se troba
+ }
+
+downloads-cmd-show-panel =
+ .aria-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Amostrar en o Finder
+ *[other] Ubrir a carpeta a on se troba
+ }
+downloads-cmd-show-description =
+ .value =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Amostrar en o Finder
+ *[other] Ubrir a carpeta a on se troba
+ }
+
+downloads-cmd-show-downloads =
+ .label = Amostrar la carpeta de descargas
+downloads-cmd-retry =
+ .tooltiptext = Tornar a prebar
+downloads-cmd-retry-panel =
+ .aria-label = Tornar a prebar
+downloads-cmd-go-to-download-page =
+ .label = Ir ta la pachina de descargas
+ .accesskey = I
+downloads-cmd-copy-download-link =
+ .label = Copiar o vinclo d'a descarga
+ .accesskey = l
+downloads-cmd-remove-from-history =
+ .label = Eliminar de l'historial
+ .accesskey = E
+downloads-cmd-clear-list =
+ .label = Escoscar panel de previsualización
+ .accesskey = a
+downloads-cmd-clear-downloads =
+ .label = Limpiar as descargas
+ .accesskey = d
+
+# This command is shown in the context menu when downloads are blocked.
+downloads-cmd-unblock =
+ .label = Permitir descargas
+ .accesskey = d
+
+# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked.
+downloads-cmd-remove-file =
+ .tooltiptext = Eliminar Fichero
+
+downloads-cmd-remove-file-panel =
+ .aria-label = Eliminar Fichero
+
+# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted
+# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose
+# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option.
+downloads-cmd-choose-unblock =
+ .tooltiptext = Eliminar fichero u permitir descarga
+
+downloads-cmd-choose-unblock-panel =
+ .aria-label = Eliminar fichero u permitir descarga
+
+# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are
+# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the
+# file or remove the download. Opening is the default option.
+downloads-cmd-choose-open =
+ .tooltiptext = Ubrir y eliminar fichero
+
+downloads-cmd-choose-open-panel =
+ .aria-label = Ubrir y eliminar fichero
+
+# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to
+# show more information for user to take the next action.
+downloads-show-more-information =
+ .value = Amostrar mas información
+
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+downloads-open-file =
+ .value = Ubrir lo fichero
+
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+downloads-retry-download =
+ .value = Reintentar la descarga
+
+# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users,
+# indicates that it's possible to cancel and stop the download.
+downloads-cancel-download =
+ .value = Cancelar la descarga
+
+# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the
+# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in
+# the panel at all.
+downloads-history =
+ .label = Amostrar todas as descargas
+ .accesskey = A
+
+# This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate
+# that we are showing the details of a single download.
+downloads-details =
+ .title = Detalles d'as descargas
+
+downloads-clear-downloads-button =
+ .label = Limpiar as descargas
+ .tooltiptext = Limpia as descargas completas, canceladas y erronias
+
+# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it
+# is displayed inside a browser tab.
+downloads-list-empty =
+ .value = No s'ha trobau descargas.
+
+# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel.
+downloads-panel-empty =
+ .value = Garra descarga en esta sesión.
diff --git a/l10n-an/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/l10n-an/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..204407a372
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+bookmark-overlay-name =
+ .value = Nombre:
+ .accesskey = N
+
+bookmark-overlay-location =
+ .value = Ubicación:
+ .accesskey = c
+
+bookmark-overlay-folder =
+ .value = Carpeta:
+
+bookmark-overlay-choose =
+ .label = Trigar…
+
+bookmark-overlay-folders-expander =
+ .tooltiptext = Amostrar todas as carpetas de marcapachinas
+ .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext }
+ .tooltiptextup = Amagar
+
+bookmark-overlay-new-folder-button =
+ .label = Nueva carpeta
+ .accesskey = t
+
+bookmark-overlay-tags =
+ .value = Etiquetas:
+ .accesskey = t
+
+bookmark-overlay-tags-empty-description =
+ .placeholder = Desepare as etiquetas con comas
+
+bookmark-overlay-tags-expander =
+ .tooltiptext = Amostrar todas as etiquetas
+ .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext }
+ .tooltiptextup = Amagar
+
+bookmark-overlay-keyword =
+ .value = Parola clau:
+ .accesskey = l
diff --git a/l10n-an/browser/browser/menubar.ftl b/l10n-an/browser/browser/menubar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..12738337ae
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/browser/menubar.ftl
@@ -0,0 +1,341 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case.
+# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case
+#
+# NOTE: For Engineers, please don't re-use these strings outside of the menubar.
+
+
+## Application Menu (macOS only)
+
+menu-application-services =
+ .label = Servicios
+menu-application-hide-this =
+ .label = Amagar o { -brand-shorter-name }
+menu-application-hide-other =
+ .label = Amagar os atros
+menu-application-show-all =
+ .label = Amostrar-lo tot
+menu-application-touch-bar =
+ .label = Personalizar la barra de toques…
+
+##
+
+# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux.
+menu-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Salir
+ *[other] Salir
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] S
+ *[other] S
+ }
+# This menu-quit-mac string is only used on macOS.
+menu-quit-mac =
+ .label = Salir d'o { -brand-shorter-name }
+# This menu-quit-button string is only used on Linux.
+menu-quit-button =
+ .label = { menu-quit.label }
+# This menu-quit-button-win string is only used on Windows.
+menu-quit-button-win =
+ .label = { menu-quit.label }
+ .tooltip = Salir d'o { -brand-shorter-name }
+menu-about =
+ .label = Arredol d'o { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = d
+
+## File Menu
+
+menu-file =
+ .label = Fichero
+ .accesskey = F
+menu-file-new-tab =
+ .label = Nueva pestanya
+ .accesskey = t
+menu-file-new-container-tab =
+ .label = Nueva pestanya de contenedor
+ .accesskey = c
+menu-file-new-window =
+ .label = Nueva finestra
+ .accesskey = N
+menu-file-new-private-window =
+ .label = Nueva finestra privada
+ .accesskey = p
+# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows
+# that aren't main browser windows, or when there are no windows
+# but Firefox is still running.
+menu-file-open-location =
+ .label = Ubrir a ubicación...
+menu-file-open-file =
+ .label = Ubrir un fichero…
+ .accesskey = U
+menu-file-close =
+ .label = Zarrar
+ .accesskey = Z
+menu-file-close-window =
+ .label = Zarrar a finestra
+ .accesskey = f
+menu-file-save-page =
+ .label = Alzar a pachina como…
+ .accesskey = a
+menu-file-email-link =
+ .label = Ninviar vinclo por correu…
+ .accesskey = e
+menu-file-print-setup =
+ .label = Configurar pachina…
+ .accesskey = f
+menu-file-print-preview =
+ .label = Previsualización
+ .accesskey = r
+menu-file-print =
+ .label = Imprentar…
+ .accesskey = m
+menu-file-import-from-another-browser =
+ .label = Importar datos de belatro navegador…
+ .accesskey = I
+menu-file-go-offline =
+ .label = Treballar difuera de linia
+ .accesskey = d
+
+## Edit Menu
+
+menu-edit =
+ .label = Editar
+ .accesskey = E
+menu-edit-find-on =
+ .label = Trobar en esta pachina…
+ .accesskey = T
+menu-edit-find-again =
+ .label = Tornar a mirar
+ .accesskey = o
+menu-edit-bidi-switch-text-direction =
+ .label = Cambiar o sentiu d'o texto
+ .accesskey = b
+
+## View Menu
+
+menu-view =
+ .label = Veyer
+ .accesskey = V
+menu-view-toolbars-menu =
+ .label = Barras de ferramientas
+ .accesskey = t
+menu-view-customize-toolbar =
+ .label = Personalizar…
+ .accesskey = P
+menu-view-sidebar =
+ .label = Panel lateral
+ .accesskey = e
+menu-view-bookmarks =
+ .label = Marcapachinas
+menu-view-history-button =
+ .label = Historial
+menu-view-synced-tabs-sidebar =
+ .label = Pestanyas sincronizadas
+menu-view-full-zoom =
+ .label = Mida d'a pachina
+ .accesskey = d
+menu-view-full-zoom-enlarge =
+ .label = Agrandir
+ .accesskey = A
+menu-view-full-zoom-reduce =
+ .label = Achiquir
+ .accesskey = q
+menu-view-full-zoom-actual-size =
+ .label = Mida real
+ .accesskey = a
+menu-view-full-zoom-toggle =
+ .label = Nomás agrandir o texto
+ .accesskey = i
+menu-view-page-style-menu =
+ .label = Estilo de pachina
+ .accesskey = i
+menu-view-page-style-no-style =
+ .label = Sin estilo
+ .accesskey = n
+menu-view-page-basic-style =
+ .label = Estilo de pachina basico
+ .accesskey = b
+menu-view-charset =
+ .label = Codificación d'o texto
+ .accesskey = C
+
+## These should match what Safari and other Apple applications
+## use on macOS.
+
+menu-view-enter-full-screen =
+ .label = Activar a pantalla completa
+ .accesskey = p
+menu-view-exit-full-screen =
+ .label = Desactivar a pantalla completa
+ .accesskey = p
+menu-view-full-screen =
+ .label = Pantalla completa
+ .accesskey = P
+
+##
+
+menu-view-show-all-tabs =
+ .label = Amostrar todas as pestanyas
+ .accesskey = a
+menu-view-bidi-switch-page-direction =
+ .label = Cambiar o sentiu d'a pachina
+ .accesskey = d
+
+## History Menu
+
+menu-history =
+ .label = Historial
+ .accesskey = s
+menu-history-show-all-history =
+ .label = Amostrar tot l'historial
+menu-history-clear-recent-history =
+ .label = Borrar o historial recient…
+menu-history-synced-tabs =
+ .label = Pestanyas sincronizadas
+menu-history-restore-last-session =
+ .label = Restaurar a sesión anterior
+menu-history-hidden-tabs =
+ .label = Pestanyas amagadas
+menu-history-undo-menu =
+ .label = Pestanyas zarradas en zagueras
+menu-history-undo-window-menu =
+ .label = Finestras zarradas en zagueras
+
+## Bookmarks Menu
+
+menu-bookmarks-menu =
+ .label = Marcapachinas
+ .accesskey = c
+menu-bookmarks-show-all =
+ .label = Amostrar totz os marcapachinas
+menu-bookmark-this-page =
+ .label = Marcar ista pachina con marcapachinas
+menu-bookmark-edit =
+ .label = Editar iste marcapachinas
+menu-bookmarks-all-tabs =
+ .label = Adhibir pestanyas ta marcapachinas…
+menu-bookmarks-toolbar =
+ .label = Barra de ferramientas de marcapachinas
+menu-bookmarks-other =
+ .label = Atros marcapachinas
+menu-bookmarks-mobile =
+ .label = Marcapachinas d'o mobil
+
+## Tools Menu
+
+menu-tools =
+ .label = Ferramientas
+ .accesskey = t
+menu-tools-downloads =
+ .label = Descargas
+ .accesskey = D
+menu-tools-addons =
+ .label = Complementos
+ .accesskey = C
+menu-tools-fxa-sign-in =
+ .label = Iniciar sesión en { -brand-product-name }
+ .accesskey = n
+menu-tools-turn-on-sync =
+ .label = Enchegar { -sync-brand-short-name }…
+ .accesskey = n
+menu-tools-sync-now =
+ .label = Sincronizar agora
+ .accesskey = z
+menu-tools-fxa-re-auth =
+ .label = Reconnectar a { -brand-product-name }…
+ .accesskey = R
+menu-tools-web-developer =
+ .label = Desembolicador web
+ .accesskey = w
+menu-tools-page-source =
+ .label = Codigo fuent d'a pachina
+ .accesskey = o
+menu-tools-page-info =
+ .label = Información d'a pachina
+ .accesskey = I
+menu-preferences =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Opcions
+ *[other] Preferencias
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] O
+ *[other] n
+ }
+menu-tools-layout-debugger =
+ .label = Depurador de disenyo
+ .accesskey = L
+
+## Window Menu
+
+menu-window-menu =
+ .label = Finestra
+menu-window-bring-all-to-front =
+ .label = Trayer tot ta debant
+
+## Help Menu
+
+
+# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should
+# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by
+# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app".
+# Example: appmenu-help-product
+#
+# These strings are duplicated to allow for different casing depending on
+# where the strings appear.
+
+
+# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should
+# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by
+# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app".
+# Example: appmenu-get-help
+#
+# These strings are duplicated to allow for different casing depending on
+# where the strings appear.
+
+menu-help =
+ .label = Aduya
+ .accesskey = u
+menu-help-product =
+ .label = Aduya d'o { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = A
+menu-help-show-tour =
+ .label = Vesita guiada por { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = s
+menu-help-import-from-another-browser =
+ .label = Importar dende belatro navegador…
+ .accesskey = I
+menu-help-keyboard-shortcuts =
+ .label = Alcorces de teclau
+ .accesskey = t
+menu-help-troubleshooting-info =
+ .label = Información pa solucionar problemas
+ .accesskey = f
+menu-help-taskmanager =
+ .label = Chestor de quefers
+menu-help-feedback-page =
+ .label = Ninviar una opinión…
+ .accesskey = v
+menu-help-safe-mode-without-addons =
+ .label = Reiniciar con os complementos desactivaus…
+ .accesskey = R
+menu-help-safe-mode-with-addons =
+ .label = Reiniciar con os complementos activaus
+ .accesskey = R
+# Label of the Help menu item. Either this or
+# menu-help-notdeceptive is shown.
+menu-help-report-deceptive-site =
+ .label = Informar de puesto malicioso…
+ .accesskey = I
+menu-help-not-deceptive =
+ .label = Iste no ye un puesto malicioso…
+ .accesskey = m
diff --git a/l10n-an/browser/browser/migration.ftl b/l10n-an/browser/browser/migration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..77f53748a7
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/browser/migration.ftl
@@ -0,0 +1,166 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migration-wizard =
+ .title = Asistent d'importación
+
+import-from =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Importar opcions, marcapachinas, historial, claus y atros datos de:
+ *[other] Importar preferencias, marcapachinas, historial, claus y atros datos de:
+ }
+
+import-from-bookmarks = Importar os marcapachinas de:
+import-from-ie =
+ .label = Microsoft Internet Explorer
+ .accesskey = M
+import-from-edge =
+ .label = Microsoft Edge
+ .accesskey = E
+import-from-edge-legacy =
+ .label = Microsoft Edge Legacy
+ .accesskey = L
+import-from-edge-beta =
+ .label = Microsoft Edge Beta
+ .accesskey = d
+import-from-nothing =
+ .label = No importar cosa
+ .accesskey = p
+import-from-safari =
+ .label = Safari
+ .accesskey = S
+import-from-canary =
+ .label = Chrome Canary
+ .accesskey = n
+import-from-chrome =
+ .label = Chrome
+ .accesskey = C
+import-from-chrome-beta =
+ .label = Chrome Beta
+ .accesskey = B
+import-from-chrome-dev =
+ .label = Chrome Dev
+ .accesskey = D
+import-from-chromium =
+ .label = Chromium
+ .accesskey = u
+import-from-firefox =
+ .label = Firefox
+ .accesskey = x
+import-from-360se =
+ .label = Navegador seguro 360
+ .accesskey = 3
+
+no-migration-sources = No s'ha trobau garra programa que contenese marcapachinas, historial u datos de claus.
+
+import-source-page-title = Importar a configuración y os datos
+import-items-page-title = Elementos a importar
+
+import-items-description = Seleccione qué elementos quiere importar:
+
+import-migrating-page-title = Se ye importando…
+
+import-migrating-description = Os siguients elementos se son importando agora…
+
+import-select-profile-page-title = Seleccionar perfil
+
+import-select-profile-description = Os siguients perfils son disponibles ta importar-los dende:
+
+import-done-page-title = Fin d'a importación
+
+import-done-description = Os siguients elementos s'han importau correctament:
+
+import-close-source-browser = Asegure-se de que o navegador trigau ye zarrau antes de continar.
+
+# Displays which browser the bookmarks are being imported from
+#
+# Variables:
+# $source (String): The browser the user has chosen to import bookmarks from.
+imported-bookmarks-source = Dende o { $source }
+
+source-name-ie = Internet Explorer
+source-name-edge = Microsoft Edge
+source-name-edge-beta = Microsoft Edge Beta
+source-name-safari = Safari
+source-name-canary = Google Chrome Canary
+source-name-chrome = Google Chrome
+source-name-chrome-beta = Google Chrome Beta
+source-name-chrome-dev = Google Chrome Dev
+source-name-chromium = Chromium
+source-name-firefox = Mozilla Firefox
+source-name-360se = Navegador seguro 360
+
+imported-safari-reading-list = Lista de lectura (dende o Safari)
+imported-edge-reading-list = Lista de lectura (dende Edge)
+
+## Browser data types
+## All of these strings get a $browser variable passed in.
+## You can use the browser variable to differentiate the name of items,
+## which may have different labels in different browsers.
+## The supported values for the $browser variable are:
+## 360se
+## chrome
+## edge
+## firefox
+## ie
+## safari
+## The various beta and development versions of edge and chrome all get
+## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings.
+
+browser-data-cookies-checkbox =
+ .label = Cookies
+browser-data-cookies-label =
+ .value = Cookies
+
+browser-data-history-checkbox =
+ .label =
+ { $browser ->
+ [firefox] Historial de navegación y marcapachinas
+ *[other] Historial de navegación
+ }
+browser-data-history-label =
+ .value =
+ { $browser ->
+ [firefox] HIstorial de navegación y marcapachinas
+ *[other] Historial de navegación
+ }
+
+browser-data-formdata-checkbox =
+ .label = Historial de formularios alzaus
+browser-data-formdata-label =
+ .value = Historial de formularios alzaus
+
+# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the
+# label in the main hamburger menu that opens about:logins.
+browser-data-passwords-checkbox =
+ .label = Inicios de sesión y claus alzaus
+# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the
+# label in the main hamburger menu that opens about:logins.
+browser-data-passwords-label =
+ .value = Inicios de sesión y claus alzaus
+
+browser-data-bookmarks-checkbox =
+ .label =
+ { $browser ->
+ [ie] Favoritos
+ [edge] Favoritos
+ *[other] Marcapachinas
+ }
+browser-data-bookmarks-label =
+ .value =
+ { $browser ->
+ [ie] Favoritos
+ [edge] Favoritos
+ *[other] Marcapachinas
+ }
+
+browser-data-otherdata-checkbox =
+ .label = Atros datos
+browser-data-otherdata-label =
+ .label = Atros datos
+
+browser-data-session-checkbox =
+ .label = Finestras y pestanyas
+browser-data-session-label =
+ .value = Finestras y pestanyas
diff --git a/l10n-an/browser/browser/newInstallPage.ftl b/l10n-an/browser/browser/newInstallPage.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..06e5e27042
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/browser/newInstallPage.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of
+### Firefox" and "version" is used to mean "the specific revision number of a
+### given Firefox channel". These terms are not synonymous.
+
+title = Noticias importants
+heading = Cambios en o tuyo perfil de { -brand-short-name }
+
+changed-title = Qué ha cambiau?
+changed-desc-profiles = Esta instalación de { -brand-short-name } tien un perfil nuevo. Un perfil ye lo conchunto de fichers an que Firefox alza la información, como las adrezas d'interés, las laus y las preferencias de l'usuario.
+changed-desc-dedicated = Pa poder cambiar con mas facilidat y seguranza entre las instalacions de Firefox (incluyius Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition y Firefox Nightly), esta instalación tien agora un perfil adedicau. No parte automaticament la tuya información alzadas con a resta d'instalacions de Firefox.
+
+lost = <b>No has perdiu los datos personals ni las personalizacions.</b> Si ya has alzau información en Firefox en este ordinador, encara ye disponible en unatra instalación de Firefox.
+
+options-title = Qué opcions tiengo?
+options-do-nothing = Si no fas cosa, los datos d'o tuyo perfil de { -brand-short-name } serán diferents d'os datos d'o perfil d'as atras instalacions de Firefox.
+options-use-sync = Si quiers que totz los tuyos datos d'o perfil sigan iguals en totas las instalacions de Fierfox, puetz fer servir un { -fxaccount-brand-name } pa tener-las totas sincronizadas.
+
+resources = Recursos
+support-link = Uso de l'administrador de perfils - Articlo d'aduya
+
+sync-header = Inicia la sesión u crea una { -fxaccount-brand-name }
+sync-label = Escribe lo tuyo correu-e
+sync-input =
+ .placeholder = Correu-e
+sync-button = Continar
+sync-terms = En continar, acceptas las <a data-l10n-name="terms">condicions d'uso d'o servicio</a> y l'<a data-l10n-name="privacy">aviso de privacidat</a>.
+sync-first = Ye la primer vegada que fas servir { -sync-brand-name }? Has d'iniciar la sesión en totas las instalacions de Firefox pa sincronizar la tuya información.
+sync-learn = Saber-ne mas
diff --git a/l10n-an/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/l10n-an/browser/browser/newtab/asrouter.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..16add36164
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/browser/newtab/asrouter.ftl
@@ -0,0 +1,279 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger
+
+cfr-doorhanger-extension-heading = Extensión recomendada
+cfr-doorhanger-feature-heading = Función recomendada
+cfr-doorhanger-pintab-heading = Intenta esto: Fixar pestanya
+
+##
+
+cfr-doorhanger-extension-sumo-link =
+ .tooltiptext = Per qué soi veyendo esto?
+
+cfr-doorhanger-extension-cancel-button = No pas agora
+ .accesskey = N
+
+cfr-doorhanger-extension-ok-button = Anyadir agora
+ .accesskey = A
+cfr-doorhanger-pintab-ok-button = Fixar esta pestanya
+ .accesskey = A
+
+cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Administrar achustes de recomendacions
+ .accesskey = M
+
+cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = No amostrar-me esta recomendación
+ .accesskey = N
+
+cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Saber-ne mas
+
+# This string is used on a new line below the add-on name
+# Variables:
+# $name (String) - Add-on author name
+cfr-doorhanger-extension-author = per { $name }
+
+# This is a notification displayed in the address bar.
+# When clicked it opens a panel with a message for the user.
+cfr-doorhanger-extension-notification = Recomendación
+cfr-doorhanger-extension-notification2 = Recomendación
+ .tooltiptext = Recomendación d'extensión
+ .a11y-announcement = Recomendación d'extensión disponible
+
+# This is a notification displayed in the address bar.
+# When clicked it opens a panel with a message for the user.
+cfr-doorhanger-feature-notification = Recomendación
+ .tooltiptext = Recomendación de caracteristica
+ .a11y-announcement = Recomendación de caracteristica disponible
+
+## Add-on statistics
+## These strings are used to display the total number of
+## users and rating for an add-on. They are shown next to each other.
+
+# Variables:
+# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5
+cfr-doorhanger-extension-rating =
+ .tooltiptext =
+ { $total ->
+ [one] { $total } estrella
+ *[other] { $total } estrellas
+ }
+# Variables:
+# $total (Number) - The total number of users using the add-on
+cfr-doorhanger-extension-total-users =
+ { $total ->
+ [one] { $total } usuario
+ *[other] { $total } usuarios
+ }
+
+cfr-doorhanger-pintab-description = Obtienga acceso rapido a los suyos puestos mas visitaus. Mantienga puestos ubiertos en una pestanya (mesmo quan reinicie).
+
+## These messages are steps on how to use the feature and are shown together.
+
+cfr-doorhanger-pintab-step1 = <b>Fe clic con o botón dreito</b> en a pestanya que quiers fixar.
+cfr-doorhanger-pintab-step2 = Tría <b>Fixar pestanya</b> en o menú.
+cfr-doorhanger-pintab-step3 = Si lo puesto tiene una actualización, veyerás un punto azul en a pestanya fixada.
+
+cfr-doorhanger-pintab-animation-pause = Pausar
+cfr-doorhanger-pintab-animation-resume = Continar
+
+
+## Firefox Accounts Message
+
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Sincronice los suyos marcapachinas sía an sía.
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = Buena troballa! Agora no se quede sin este marcapachinas en os suyos dispositivos mobils. Empecipie con una { -fxaccount-brand-name }.
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Sincronizando marcapachinas...
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip =
+ .aria-label = Zarrar botón
+ .title = Zarrar
+
+## Protections panel
+
+cfr-protections-panel-header = Navegue sin que le sigan
+cfr-protections-panel-body = Alce los suyos datos nomás pa vusté. { -brand-short-name } le proteche de muitos d'os elementos de seguimiento mas comuns que espían lo que fa en linia.
+cfr-protections-panel-link-text = Saber mas
+
+## What's New toolbar button and panel
+
+# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for
+# the notification icon
+cfr-badge-reader-label-newfeature = Nueva función:
+
+cfr-whatsnew-button =
+ .label = Novedatz
+ .tooltiptext = Novedatz
+
+cfr-whatsnew-panel-header = Novedatz
+
+cfr-whatsnew-release-notes-link-text = Consulte las notas de lanzamiento
+
+cfr-whatsnew-fx70-title = Agora, { -brand-short-name } luita mas en pro d'a suya privacidat
+cfr-whatsnew-fx70-body = La zaguera actualización millora la función de protección contra seguimiento y fa que sía mas facil que nunca la creación de claus seguras pa cada puesto.
+
+cfr-whatsnew-tracking-protect-title = Se protecha d'os elementos de seguimiento
+cfr-whatsnew-tracking-protect-body =
+ { -brand-short-name } bloca los elementos de seguimiento socials y entre puestos mas comuns que
+ le fan seguimiento mientres navega.
+cfr-whatsnew-tracking-protect-link-text = Veyer lo suyo informe
+
+# This string is displayed before a large numeral that indicates the total
+# number of tracking elements blocked. Don’t add $blockedCount to your
+# localization, because it would result in the number showing twice.
+cfr-whatsnew-tracking-blocked-title =
+ { $blockedCount ->
+ [one] Rastreador bloqueado
+ *[other] Elementos de seguimiento bloqueados
+ }
+cfr-whatsnew-tracking-blocked-subtitle = Dende { DATETIME($earliestDate, month: "long", year: "numeric") }
+cfr-whatsnew-tracking-blocked-link-text = Veyer informe
+
+cfr-whatsnew-lockwise-backup-title = Alce una copia d'as suyas claus
+cfr-whatsnew-lockwise-backup-body = Agora puede chenerar claus seguras a las qualas puede acceder dende qualsequier puesto an enciete sesión.
+cfr-whatsnew-lockwise-backup-link-text = Activar copias de seguridat
+
+cfr-whatsnew-lockwise-take-title = se Leve siempre las suyas claus con ell
+cfr-whatsnew-lockwise-take-body = L'aplicación pa mobils { -lockwise-brand-short-name } le permite acceder a las suyas claus de forma segura dende qualsequier parte.
+cfr-whatsnew-lockwise-take-link-text = Obtener l'aplicación
+
+## Search Bar
+
+cfr-whatsnew-searchbar-title = Escriba menos, trobe mas con a barra d'adrezas
+cfr-whatsnew-searchbar-body-topsites = Agora, simplament tríe la barra d'adrezas y se va a expandir un quadro con vinclos a los suyos puestos prencipals.
+cfr-whatsnew-searchbar-icon-alt-text = Icono de lupa
+
+## Picture-in-Picture
+
+cfr-whatsnew-pip-header = Veiga los suyos videos mientres navega
+cfr-whatsnew-pip-body = La función picture-in-picture amuestra lo video en una finestra flotant pa que pueda veyer-lo mientres treballa en atras pestanyas.
+cfr-whatsnew-pip-cta = Saber-ne mas
+
+## Permission Prompt
+
+cfr-whatsnew-permission-prompt-header = Reduce molestas finestras emerchents
+cfr-whatsnew-permission-prompt-body = { -brand-shorter-name } agora bloca los puestos pa que no soliciten automaticament lo ninvio de mensaches emerchents.
+cfr-whatsnew-permission-prompt-cta = Saber mas
+
+## Fingerprinter Counter
+
+# This string is displayed before a large numeral that indicates the total
+# number of tracking elements blocked. Don’t add $fingerprinterCount to your
+# localization, because it would result in the number showing twice.
+cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-header =
+ { $fingerprinterCount ->
+ [one] Detector de ditaladas dichitals blocau
+ *[other] Detectors de ditaladas dichitals blocaus
+ }
+cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-body = { -brand-shorter-name } bloca muitos detectores de ditaladas (fingerprinters) que recopilan en secreto información sobre lo suyo dispositivo y accions, pa creyar un perfil suyo con fins publicitarias.
+
+# Message variation when fingerprinters count is less than 10
+cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-header-alt = Ditaladas dichitals
+cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-body-alt = { -brand-shorter-name } puede blocar muitos detectores de ditaladas dichitals (fingerprinters) que recopilan en secreto información sobre lo suyo dispositivo y accions, pa creyar un perfil suyo con fins publicitarias.
+
+## Bookmark Sync
+
+cfr-doorhanger-sync-bookmarks-header = Obtener este marcapachinas en o suyo telefono
+cfr-doorhanger-sync-bookmarks-body = Leve los suyos marcapachinas, claus, historial y mas a totas partes an enciete sesión en { -brand-product-name }.
+cfr-doorhanger-sync-bookmarks-ok-button = Activar { -sync-brand-short-name }
+ .accesskey = T
+
+## Login Sync
+
+cfr-doorhanger-sync-logins-header = No torne a perder una clau
+cfr-doorhanger-sync-logins-body = Almagazene y sincronice de forma segura las suyas claus en totz los suyos dispositivos.
+cfr-doorhanger-sync-logins-ok-button = Activar { -sync-brand-short-name }
+ .accesskey = T
+
+## Send Tab
+
+cfr-doorhanger-send-tab-header = Lo leiga en qualsequier momento
+cfr-doorhanger-send-tab-recipe-header = Se leve esta receta a la cocina
+cfr-doorhanger-send-tab-body = Send Tab le permite compartir este vinclo con o suyo telefono u con qualsequier dispositivo en o qual haiga encetau sesión con { -brand-product-name }.
+cfr-doorhanger-send-tab-ok-button = Prebar Send Tab
+ .accesskey = T
+
+## Firefox Send
+
+cfr-doorhanger-firefox-send-header = Compartir este PDF de forma segura
+cfr-doorhanger-firefox-send-body = Mantienga los suyos documentos confidencials a resguardo de miradas indiscretas con zifrau de cabo a cabo y un vinclo que desapareixe quan haiga rematau.
+cfr-doorhanger-firefox-send-ok-button = Prebe { -send-brand-name }
+ .accesskey = T
+
+## Social Tracking Protection
+
+cfr-doorhanger-socialtracking-ok-button = Veyer proteccions
+ .accesskey = P
+cfr-doorhanger-socialtracking-close-button = Zarrar
+ .accesskey = C
+cfr-doorhanger-socialtracking-dont-show-again = No tornar a amostrar mensaches como este
+ .accesskey = N
+cfr-doorhanger-socialtracking-heading = { -brand-short-name } impidió que un ret social le seguise dica aquí
+cfr-doorhanger-socialtracking-description = La suya privacidat importa. Agora, { -brand-short-name } bloca los elementos de seguimiento de retz socials mas comuns, limitando la cantidat de datos que pueden recopilar sobre lo que fa en linia.
+cfr-doorhanger-fingerprinters-heading = { -brand-short-name } blocó un detector de ditaladas dichitals en esta pachina
+cfr-doorhanger-fingerprinters-description = La suya privacidat ye important. { -brand-short-name } agora bloca los detectores de ditaladas, que recopilan piezas d'información que identifican de forma sola a lo suyo dispositivo pa poder seguir-lo.
+cfr-doorhanger-cryptominers-heading = { -brand-short-name } blocó un criptominero en esta pachina
+cfr-doorhanger-cryptominers-description = La suya privacidat ye important. { -brand-short-name } agora bloca los criptomineros, que utilizan la potencia informatica d'o suyo sistema pa extrayer diners dichitals.
+
+## Enhanced Tracking Protection Milestones
+
+# Variables:
+# $blockedCount (Number) - The total count of blocked trackers. This number will always be greater than 1.
+# $date (String) - The date we began recording the count of blocked trackers
+cfr-doorhanger-milestone-heading =
+ { $blockedCount ->
+ *[other] ¡{ -brand-short-name } bloqueó más de <b>{ $blockedCount }</b> elementos de seguimiento desde { $date }!
+ }
+cfr-doorhanger-milestone-ok-button = Veyer tot
+ .accesskey = V
+
+cfr-doorhanger-milestone-close-button = Zarrar
+ .accesskey = Z
+
+## What’s New Panel Content for Firefox 76
+
+
+## Lockwise message
+
+cfr-whatsnew-lockwise-header = Creye facilment claus seguras
+cfr-whatsnew-lockwise-body = Ye dificil pensar en claus solas y seguras pa cada cuenta. En creyar una clau, tríe lo campo de clau pa usar una clau segura y chenerada per { -brand-shorter-name }.
+cfr-whatsnew-lockwise-icon-alt = Icono de { -lockwise-brand-short-name }
+
+## Vulnerable Passwords message
+
+cfr-whatsnew-passwords-header = Reciba alertas sobre claus vulnerables
+cfr-whatsnew-passwords-body = Los hackers saben que la chent reutiliza las suyas claus. Si usó la mesma clau en quantos puestos, y un d'ixes puestos sufre una filtración de datos, veyerá una alerta en { -lockwise-brand-short-name } pa cambiar la suya clau en ixes puestos.
+cfr-whatsnew-passwords-icon-alt = Icono de clau vulnerable
+
+## Picture-in-Picture fullscreen message
+
+cfr-whatsnew-pip-fullscreen-header = Levar lo picture-in-picture a pantalla completa
+cfr-whatsnew-pip-fullscreen-body = Quan leva un video a una finestra flotant, puede fer dople clic en ixa finestra pa levar-lo a pantalla completa.
+cfr-whatsnew-pip-fullscreen-icon-alt = Icono de picture-in-picture
+
+## Protections Dashboard message
+
+cfr-whatsnew-protections-header = Proteccions d'un vistazo
+cfr-whatsnew-protections-body = Lo panel de proteccions incluye informes resumius sobre filtracions de datos y administración de claus. Agora puede realizar un seguimiento d'a cantidat de filtracions que ha resuelto y veyer si bella d'as suyas claus alzadas puede haber estau exposada en una filtración de datos.
+cfr-whatsnew-protections-cta-link = Veyer panel de proteccions
+cfr-whatsnew-protections-icon-alt = Icono de escudo
+
+## Better PDF message
+
+cfr-whatsnew-better-pdf-header = Millor experiencia con PDF
+cfr-whatsnew-better-pdf-body = Los documentos PDF agora s'ubren dreitament en { -brand-short-name }, mantenendo lo suyo fluxo de treballo a l'aconsiga d'a man.
+
+## DOH Message
+
+cfr-doorhanger-doh-body = La tuya privacidat ye important. Agora lo { -brand-short-name } encamina de forma segura las tuyas solicitutz DNS, siempre que siga posible, a un servicio asociau pa protecher-te mientres navegas.
+cfr-doorhanger-doh-header = Consultas DNS mas seguras y cifradas
+cfr-doorhanger-doh-primary-button = Vale, entendiu
+ .accesskey = V
+cfr-doorhanger-doh-secondary-button = Desactivar
+ .accesskey = D
+
+## What's new: Cookies message
+
+cfr-whatsnew-clear-cookies-header = Protección automatica contra tacticas de seguimiento enganyosas
+cfr-whatsnew-clear-cookies-body = Bell elemento de seguimiento te rediriche ta atras pachinas web que meten cookies secretament. { -brand-short-name } agora borra automaticament ixas cookies pa que no te puedan fer seguimiento.
+cfr-whatsnew-clear-cookies-image-alt = Illustracion d’una cookie blocau
diff --git a/l10n-an/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/l10n-an/browser/browser/newtab/newtab.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..adc1451887
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/browser/newtab/newtab.ftl
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab.
+
+newtab-page-title = Nueva Pestanya
+newtab-settings-button =
+ .title = Personaliza la tuya pachina de Nueva Pestanya
+
+## Search box component.
+
+# "Search" is a verb/action
+newtab-search-box-search-button =
+ .title = Mirar
+ .aria-label = Mirar
+
+newtab-search-box-search-the-web-text = Mirar en o Web
+newtab-search-box-search-the-web-input =
+ .placeholder = Mirar en o Web
+ .title = Mirar en o Web
+ .aria-label = Mirar en o Web
+
+## Top Sites - General form dialog.
+
+newtab-topsites-add-search-engine-header = Anyadir motor de busqueda
+newtab-topsites-add-topsites-header = Nuevo puesto popular
+newtab-topsites-edit-topsites-header = Editar lo puesto popular
+newtab-topsites-title-label = Titol
+newtab-topsites-title-input =
+ .placeholder = Escribir un titol
+
+newtab-topsites-url-label = URL
+newtab-topsites-url-input =
+ .placeholder = Triar u apegar una adreza web
+newtab-topsites-url-validation = Fa falta una URL valida
+
+newtab-topsites-image-url-label = URL d'imachen personalizada
+newtab-topsites-use-image-link = Usar una imachen personalizada…
+newtab-topsites-image-validation = Ha fallau la carga d'a imachen. Preba con una URL diferent.
+
+## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions.
+
+newtab-topsites-cancel-button = Cancelar
+newtab-topsites-delete-history-button = Eliminar de l'historial
+newtab-topsites-save-button = Alzar
+newtab-topsites-preview-button = Previsualizar
+newtab-topsites-add-button = Anyadir
+
+## Top Sites - Delete history confirmation dialog.
+
+newtab-confirm-delete-history-p1 = Yes seguro que quiers borrar totas las instancias d'esta pachina en o tuyo historial?
+# "This action" refers to deleting a page from history.
+newtab-confirm-delete-history-p2 = Esta acción no se puede desfer.
+
+## Context Menu - Action Tooltips.
+
+# General tooltip for context menus.
+newtab-menu-section-tooltip =
+ .title = Ubrir menú
+ .aria-label = Ubrir menú
+
+# Tooltip for dismiss button
+newtab-dismiss-button-tooltip =
+ .title = Eliminar
+ .aria-label = Eliminar
+
+# This tooltip is for the context menu of Pocket cards or Topsites
+# Variables:
+# $title (String): The label or hostname of the site. This is for screen readers when the context menu button is focused/active.
+newtab-menu-content-tooltip =
+ .title = Ubrir menú
+ .aria-label = Ubrir menú contextual pa { $title }
+# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog.
+newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip =
+ .title = Editar este puesto
+ .aria-label = Editar este puesto
+
+## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page.
+
+newtab-menu-edit-topsites = Editar
+newtab-menu-open-new-window = Ubrir en una nueva finestra
+newtab-menu-open-new-private-window = Ubrir en una nueva finestra privada
+newtab-menu-dismiss = Descartar
+newtab-menu-pin = Clavar
+newtab-menu-unpin = Desclavar
+newtab-menu-delete-history = Eliminar de l'historial
+newtab-menu-save-to-pocket = Alzar en { -pocket-brand-name }
+newtab-menu-delete-pocket = Borrar de { -pocket-brand-name }
+newtab-menu-archive-pocket = Archivar en { -pocket-brand-name }
+newtab-menu-show-privacy-info = Los nuestros patrocinadors y la tuya privacidat
+
+## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content.
+
+newtab-privacy-modal-button-done = Feito
+newtab-privacy-modal-button-manage = Chestionar los achustos de contenius patrocinaus
+newtab-privacy-modal-header = La tuya privacidat ye important.
+newtab-privacy-modal-paragraph-2 = Amás d'amostrar los articlos mas cautivadors, tamién tos amostramos conteniu relevant de patrocinadors seleccionaus. Te garantizamos que <strong>los tuyos datos de navegación no salen nunca de { -brand-product-name }</strong>: no las veyemos ni nusatros ni los nuestros patrocinadors.
+newtab-privacy-modal-link = Saber mas sobre cómo funciona la privacidat en a nueva pestanya
+
+##
+
+# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark".
+newtab-menu-remove-bookmark = Sacar lo marcapachinas
+# Bookmark is a verb here.
+newtab-menu-bookmark = Anyadir marcapachinas
+
+## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb,
+## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item".
+
+newtab-menu-copy-download-link = Copiar vinclo de descarga
+newtab-menu-go-to-download-page = Ir ta la pachina de descarga
+newtab-menu-remove-download = Borrar de l'historial
+
+## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has
+## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file
+## system for each operating system.
+
+newtab-menu-show-file =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Amostrar en o Finder
+ *[other] Ubrir la carpeta an que se troba
+ }
+newtab-menu-open-file = Ubrir fichero
+
+## Card Labels: These labels are associated to pages to give
+## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
+## the page is bookmarked, or is currently open on another device.
+
+newtab-label-visited = Vesitau
+newtab-label-bookmarked = Con marcapachinas
+newtab-label-removed-bookmark = S'ha eliminau lo marcapachinas
+newtab-label-recommended = Tendencia
+newtab-label-saved = Alzau en { -pocket-brand-name }
+newtab-label-download = Descargau
+
+# This string is used in the story cards to indicate sponsored content
+# Variables:
+# $sponsorOrSource (String): This is the name of a company or their domain
+newtab-label-sponsored = { $sponsorOrSource } · Patrocinau
+
+# This string is used at the bottom of story cards to indicate sponsored content
+# Variables:
+# $sponsor (String): This is the name of a sponsor
+newtab-label-sponsored-by = Patrocianu per { $sponsor }
+
+## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are
+## meant as a call to action for the given section.
+
+newtab-section-menu-remove-section = Borrar la sección
+newtab-section-menu-collapse-section = Plegar la sección
+newtab-section-menu-expand-section = Desplegar la sección
+newtab-section-menu-manage-section = Chestionar la sección
+newtab-section-menu-manage-webext = Chestionar la extensión
+newtab-section-menu-add-topsite = Anyadir un puesto popular
+newtab-section-menu-add-search-engine = Anyadir motor de busqueda
+newtab-section-menu-move-up = Puyar
+newtab-section-menu-move-down = Baixar
+newtab-section-menu-privacy-notice = Nota sobre privacidat
+
+## Section aria-labels
+
+newtab-section-collapse-section-label =
+ .aria-label = Reducir la sección
+newtab-section-expand-section-label =
+ .aria-label = Ixamplar la sección
+
+## Section Headers.
+
+newtab-section-header-topsites = Mas freqüents
+newtab-section-header-highlights = Destacaus
+# Variables:
+# $provider (String): Name of the corresponding content provider.
+newtab-section-header-pocket = Recomendau per { $provider }
+
+## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead.
+
+newtab-empty-section-highlights = Empecipia a navegar, y t'iremos amostrando aquí grans articlos, videos y atras pachinas que has vesitau u marcau en zagueras.
+
+# Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead.
+# Variables:
+# $provider (String): Name of the content provider for this section, e.g "Pocket".
+newtab-empty-section-topstories = Ya ye tot per agora. Torna mas ta debant pa veyer mas articlos populars de { $provider }. No i puetz aguardar? Tría un tema popular pa descubrir los articlos mas interesants de tot lo web.
+
+
+## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load.
+
+newtab-discovery-empty-section-topstories-header = Ya lo tiens!
+newtab-discovery-empty-section-topstories-content = Torna mas tarda pa leyer mas articlos
+newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = Torna-lo a intentar
+newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = Se ye cargando…
+# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles.
+newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = Ups! Pareix que no s'ha puesto cargar de tot esta sección.
+
+## Pocket Content Section.
+
+# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
+newtab-pocket-read-more = Temas populars:
+newtab-pocket-more-recommendations = Mas recomendacions
+newtab-pocket-learn-more = Saber-ne mas
+newtab-pocket-cta-button = Instala { -pocket-brand-name }
+newtab-pocket-cta-text = Alza los tuyos articlos preferius en { -pocket-brand-name }, y regala-te con lecturas fascinants.
+
+## Error Fallback Content.
+## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render.
+
+newtab-error-fallback-info = Oi, ha fallau bella cosa en a carga d'este conteniu.
+newtab-error-fallback-refresh-link = Refrescar la pachina pa tornar-lo a intentar.
diff --git a/l10n-an/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/l10n-an/browser/browser/newtab/onboarding.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0292c7e79c
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/browser/newtab/onboarding.ftl
@@ -0,0 +1,230 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### UI strings for the simplified onboarding modal / about:welcome
+### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling /
+### widowed word, so test on various window sizes if you also want this.
+
+
+## These button action text can be split onto multiple lines, so use explicit
+## newlines in translations to control where the line break appears (e.g., to
+## avoid breaking quoted text).
+
+onboarding-button-label-learn-more = Saber-ne mas
+onboarding-button-label-get-started = Prencipiar
+
+## Welcome modal dialog strings
+
+onboarding-welcome-header = Bienveniu ta { -brand-short-name }
+onboarding-welcome-body = Ya tiene lo navegador.<br/>Conoixca la resta de { -brand-product-name }.
+onboarding-welcome-learn-more = Saber mas sobre las avantachas.
+onboarding-welcome-modal-get-body = Ya tiene lo navegador.<br/>Agora aproveite { -brand-product-name } a lo maximo.
+onboarding-welcome-modal-supercharge-body = Protección de privacidat a lo maximo nivel.
+onboarding-welcome-modal-privacy-body = Ya tiene lo navegador. Anyadamos mas protección de privacidat.
+onboarding-welcome-modal-family-learn-more = Conoixca mas sobre la familia de productos { -brand-product-name }.
+onboarding-welcome-form-header = Empecipiar per aquí
+onboarding-join-form-body = Pa empecipiar, introduzca la suya adreza de correu.
+onboarding-join-form-email =
+ .placeholder = Introducir adreza de correu
+onboarding-join-form-email-error = Fa falta una adreza de correu valida
+onboarding-join-form-legal = Si continas, acceptas los <a data-l10n-name="terms">Termins d'o servicio</a> y la <a data-l10n-name="privacy">Politica de privacidat</a>.
+onboarding-join-form-continue = Continar
+# This message is followed by a link using onboarding-join-form-signin ("Sign In") as text.
+onboarding-join-form-signin-label = Ya tiens una cuenta?
+# Text for link to submit the sign in form
+onboarding-join-form-signin = Iniciar sesión
+onboarding-start-browsing-button-label = Empecipiar a navegar
+onboarding-cards-dismiss =
+ .title = Descartar
+ .aria-label = Descartar
+
+## Multistage 3-screen onboarding flow strings (about:welcome pages)
+
+# The <span data-l10n-name="zap"></span> in this string allows a "zap" underline style to be
+# automatically added to the text inside it. { -brand-short-name } should stay inside the span.
+onboarding-multistage-welcome-header = Bienveniu ta <span data-l10n-name="zap">{ -brand-short-name }</span>
+onboarding-multistage-welcome-subtitle = Lo navegador rapido, seguro y privau respaldau por una organización no lucrativa.
+onboarding-multistage-welcome-primary-button-label = Empecipiar a configuración
+onboarding-multistage-welcome-secondary-button-label = Iniciar la sesión
+onboarding-multistage-welcome-secondary-button-text = Tiens una cuenta?
+# The <span data-l10n-name="zap"></span> in this string allows a "zap" underline style to be
+# automatically added to the text inside it. "more" should stay inside the span.
+onboarding-multistage-import-header = Importa las tuyas claus, <br/> marcapachinas, y <span data-l10n-name="zap">mas</span>
+onboarding-multistage-import-subtitle = Viens d'unatro navegador? Ye muito facil trayer-te-lo tot ta { -brand-short-name }.
+onboarding-multistage-import-primary-button-label = Iniciar importación
+onboarding-multistage-import-secondary-button-label = No pas agora
+# Info displayed in the footer of import settings screen during onboarding flow.
+# This supports welcome screen showing top sites imported from the user's default browser.
+onboarding-import-sites-disclaimer = Las pachinas listadas aquí s'han trobau en este dispositivo. { -brand-short-name } no alza u sincroniza datos d'atros navegadors de no estar que quieras importar-lo.
+# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers.
+# Variables:
+# $current (Int) - Number of the current page
+# $total (Int) - Total number of pages
+onboarding-welcome-steps-indicator =
+ .aria-label = Iniciando: pantalla { $current } de { $total }
+# The <span data-l10n-name="zap"></span> in this string allows a "zap" underline style to be
+# automatically added to the text inside it. "look" should stay inside the span.
+onboarding-multistage-theme-header = Tría un <span data-l10n-name="zap">aspecto</span>
+onboarding-multistage-theme-subtitle = Personaliza { -brand-short-name } con un tema.
+onboarding-multistage-theme-primary-button-label = Alzar tema
+onboarding-multistage-theme-secondary-button-label = No pas agora
+# Automatic theme uses operating system color settings
+onboarding-multistage-theme-label-automatic = Automatico
+# System refers to the operating system
+onboarding-multistage-theme-description-automatic = Usa lo tema d'o sistema
+onboarding-multistage-theme-label-light = Claro
+onboarding-multistage-theme-label-dark = Fosco
+# "Firefox Alpenglow" here is the name of the theme, and should be kept in English.
+onboarding-multistage-theme-label-alpenglow = Firefox Alpenglow
+
+## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose
+## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip
+## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the
+## tooltip.
+
+# Tooltip displayed on hover of automatic theme
+onboarding-multistage-theme-tooltip-automatic =
+ .title =
+ Hereda l'apariencia d'o tuyo sistema operativo
+ pa botons, menus y finestras.
+ .aria-label = { onboarding-multistage-theme-tooltip-automatic.title }
+# Tooltip displayed on hover of light theme
+onboarding-multistage-theme-tooltip-light =
+ .title = Usar una apariencia clara para botons, menus y finestras.
+ .aria-label = { onboarding-multistage-theme-tooltip-light.title }
+# Tooltip displayed on hover of dark theme
+onboarding-multistage-theme-tooltip-dark =
+ .title = Usar una apariencia fosca pa botons, menús y finestras.
+ .aria-label = { onboarding-multistage-theme-tooltip-dark.title }
+# Tooltip displayed on hover of Alpenglow theme
+onboarding-multistage-theme-tooltip-alpenglow =
+ .title = Usar una apariencia colorida pa botons, menús y finestras.
+ .aria-label = { onboarding-multistage-theme-tooltip-alpenglow.title }
+# Tooltip displayed on hover of automatic theme
+onboarding-multistage-theme-tooltip-automatic-2 =
+ .title =
+ Hereda l'apariencia d'o tuyo sistema operativo
+ pa botons, menus y finestras.
+# Input description for automatic theme
+onboarding-multistage-theme-description-automatic-2 =
+ .aria-description =
+ Hereda l'apariencia d'o tuyo sistema operativo
+ pa botons, menus y finestras.
+# Tooltip displayed on hover of light theme
+onboarding-multistage-theme-tooltip-light-2 =
+ .title = Usar una apariencia clara para botons, menus y finestras.
+# Input description for light theme
+onboarding-multistage-theme-description-light =
+ .aria-description = Usar una apariencia clara para botons, menus y finestras.
+# Tooltip displayed on hover of dark theme
+onboarding-multistage-theme-tooltip-dark-2 =
+ .title = Usar una apariencia fosca pa botons, menús y finestras.
+# Input description for dark theme
+onboarding-multistage-theme-description-dark =
+ .aria-description = Usar una apariencia fosca pa botons, menús y finestras.
+# Tooltip displayed on hover of Alpenglow theme
+onboarding-multistage-theme-tooltip-alpenglow-2 =
+ .title = Usar una apariencia colorida pa botons, menús y finestras.
+# Input description for Alpenglow theme
+onboarding-multistage-theme-description-alpenglow =
+ .aria-description = Usar una apariencia colorida pa botons, menús y finestras.
+
+## Welcome full page string
+
+onboarding-fullpage-welcome-subheader = Prencipiemos a explorar tot lo que puede fer.
+onboarding-fullpage-form-email =
+ .placeholder = La suya adreza de correu electronico…
+
+## Firefox Sync modal dialog strings.
+
+onboarding-sync-welcome-header = Leva-te { -brand-product-name } con tu
+onboarding-sync-welcome-content = Accede a los tuyos marcadors, historial, claus y mas achustes en totz los tuyos dispositivos.
+onboarding-sync-welcome-learn-more-link = Descubre mas sobre las Cuentas de Firefox
+onboarding-sync-form-input =
+ .placeholder = Correu electronico
+onboarding-sync-form-continue-button = Continar
+onboarding-sync-form-skip-login-button = Blincar este paso
+
+## This is part of the line "Enter your email to continue to Firefox Sync"
+
+onboarding-sync-form-header = Escribe lo tuyo correu electronico
+onboarding-sync-form-sub-header = pa acceder a { -sync-brand-name }.
+
+## These are individual benefit messages shown with an image, title and
+## description.
+
+onboarding-benefit-products-text = Fe las cosas con una familia de ferramientas que respecte la tuya privacidat en totz los tuyos dispositivos.
+# "Personal Data Promise" is a concept that should be translated consistently
+# across the product. It refers to a concept shown elsewhere to the user: "The
+# Firefox Personal Data Promise is the way we honor your data in everything we
+# make and do. We take less data. We keep it safe. And we make sure that we are
+# transparent about how we use it."
+onboarding-benefit-privacy-text = sTot lo que femos respecta la nuestra promesa de datos personals: Prener menos. Mantener-los seguro. Sin secretos.
+onboarding-benefit-sync-title = { -sync-brand-short-name }
+onboarding-benefit-sync-text = Leva-te los tuyos marcapachinas, claus, historial y mas a totz los puestos an que fagas servir { -brand-product-name }.
+onboarding-benefit-monitor-title = { -monitor-brand-short-name }
+onboarding-benefit-monitor-text = Recibe notificacions quan la tuya información personal se trobe en una filtración de datos conoixida.
+onboarding-benefit-lockwise-title = { -lockwise-brand-short-name }
+onboarding-benefit-lockwise-text = Chestiona las tuyas claus protechidas y portatils.
+
+## These strings belong to the individual onboarding messages.
+
+
+## Each message has a title and a description of what the browser feature is.
+## Each message also has an associated button for the user to try the feature.
+## The string for the button is found above, in the UI strings section
+
+onboarding-tracking-protection-title2 = Protección contra seguimiento
+onboarding-tracking-protection-text2 = { -brand-short-name } te aduya a privar que los puestos te fagan seguimiento en linia, per lo que será mas dificil que la publicidat te siga mientres navegas.
+onboarding-tracking-protection-button2 = Cómo funciona
+onboarding-data-sync-title = Leva-te los tuyos achustes con tu
+# "Sync" is short for synchronize.
+onboarding-data-sync-text2 = Sincroniza los suyos marcapachinas, claus y muito mas an quiera que uses { -brand-product-name }.
+onboarding-data-sync-button2 = Inisicar sesión en { -sync-brand-short-name }
+onboarding-firefox-monitor-title = Mantiene-te a lo día sobre las filtracions de datos
+onboarding-firefox-monitor-text2 = { -monitor-brand-name } controla si la tuya adreza de correu amaneixió en una filtración de datos conoixida y te grita si amaneixe en una nueva filtración.
+onboarding-firefox-monitor-button = Subscribe-te pa recibir alertas
+onboarding-browse-privately-title = Navega de forma privada
+onboarding-browse-privately-text = La navegación privada elimina lo tuyo historial de busquedas y de navegación pa que dengún que use lo tuya equipo tienga acceso a ell.
+onboarding-browse-privately-button = Ubrir una finestra privada
+onboarding-firefox-send-title = Mantiene privaus los tuyos fichers compartius
+onboarding-firefox-send-text2 = Puya los tuyos fichers a { -send-brand-name } pa compartir-los con cifrau de cabo a cabo y un vinclo que expira automaticament.
+onboarding-firefox-send-button = Preba { -send-brand-name }
+onboarding-mobile-phone-title = Consigue { -brand-product-name } en o tuyo telefono
+onboarding-mobile-phone-text = Descarga { -brand-product-name } pa iOS u Android y sincroniza la tuya información en totz los dispositivos.
+# "Mobile" is short for mobile/cellular phone, "Browser" is short for web
+# browser.
+onboarding-mobile-phone-button = Descargar navegador mobil
+onboarding-send-tabs-title = Ninvia-te las pestanyas instantaniament
+# "Send Tabs" refers to "Send Tab to Device" feature that appears when opening a
+# tab's context menu.
+onboarding-send-tabs-text2 = Comparte facilment pachinas entre los tuyos dispositivos sin haber de copiar vinclos ni salir d'o navegador.
+onboarding-send-tabs-button = Empecipia a usar Send Tabs
+onboarding-pocket-anywhere-title = Leye y escuita sías an que sías
+onboarding-pocket-anywhere-text2 = Alza lo tuyo conteniu favorito sin connexión gracias a l'aplicación de { -pocket-brand-name } y leye-lo, escuita-lo y mira-lo án que te convienga.
+onboarding-pocket-anywhere-button = Prebe { -pocket-brand-name }
+onboarding-lockwise-strong-passwords-title = Crear y almagazenar claus seguras
+onboarding-lockwise-strong-passwords-text = { -lockwise-brand-name } crea claus seguras en l'acto y las alza en un solo puesto.
+onboarding-lockwise-strong-passwords-button = Administrar las tuyas credencials
+onboarding-facebook-container-title = Estableixe limites con Facebook
+onboarding-facebook-container-text2 = { -facebook-container-brand-name } desepara la tuya identidat de Facebook de tot o de demás, dificultando asinas que Facebook pueda amostrar-le publicidat personalizada.
+onboarding-facebook-container-button = Anyadir extensión
+onboarding-import-browser-settings-title = Importa los tuyos marcadors, claus y mas
+onboarding-import-browser-settings-text = Capuza-te de tot: leva-te facilment con tu los tuyos puestos y configuracions de Chrome.
+onboarding-import-browser-settings-button = Importar datos de Chrome
+onboarding-personal-data-promise-title = Privau per disenyo
+onboarding-personal-data-promise-text = { -brand-product-name } tracta los tuyos datos con respecto recopilando menos, protechendo-los y indicando clarament cómo los usamos.
+onboarding-personal-data-promise-button = Leye la nuestra promesa
+
+## Message strings belonging to the Return to AMO flow
+
+return-to-amo-sub-header = Bien! Ya tiens { -brand-short-name }
+# <icon></icon> will be replaced with the icon belonging to the extension
+#
+# Variables:
+# $addon-name (String) - Name of the add-on
+return-to-amo-addon-header = Agora obtiene <icon></icon><b>{ $addon-name }.</b>
+return-to-amo-extension-button = Anyadir la extensión
+return-to-amo-get-started-button = Prencipiar con { -brand-short-name }
diff --git a/l10n-an/browser/browser/nsserrors.ftl b/l10n-an/browser/browser/nsserrors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f97e8d7278
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/browser/nsserrors.ftl
@@ -0,0 +1,354 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE.
+# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in
+# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or
+# refactoring them in some way, the script will need updating.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error.
+# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing.
+ssl-connection-error = Ha ocurriu una error durant una connexión a { $hostname }. { $errorMessage }
+
+# Variables:
+# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix = Codigo d'error: { $error }
+
+psmerr-ssl-disabled = No se puede connectar de traza segura porque s'ha deshabilitau o protocolo SSL.
+psmerr-ssl2-disabled = No se puede connectar de traza segura porque o puesto emplega una versión antiga y insegura d'o protocolo SSL.
+
+# This is a multi-line message.
+psmerr-hostreusedissuerandserial =
+ Ha recibiu un certificau no valido. Contacte con l'administrador d'o servidor u con o remitent d'o certificau no valido y de-les a siguient información:
+
+ O suyo certificau Contiene o mesmo numero de serie que unatro certificau emeso por l'autoridat de certificación. Por favor, aconsiga un nuevo certificau que contienga un numero de serie unico.
+
+ssl-error-export-only-server = No se puede comunicar de traza segura. L'atro cabo d'a connexión no admite zifrau d'alto grau.
+ssl-error-us-only-server = No se puede establir una comunicación de trazasegura. L'atro cabo d'a connexión requiere zifrau d'alto grau que no ye implementau.
+ssl-error-no-cypher-overlap = No se puede establir una comunicación de forma segura con l'atro cabo d'a connexión: no i hai garra algorismo de zifrau común.
+ssl-error-no-certificate = No s'ha trobau o certificau u a clau necesarios ta l'autenticación.
+ssl-error-bad-certificate = No se puede comunicar de forma segura con l'atro cabo d'a connexión: s'ha refusau o suyo certificau.
+ssl-error-bad-client = O servidor s'ha trobau datos erronios d'o client.
+ssl-error-bad-server = O client s'ha trobau datos erronios d'o servidor.
+ssl-error-unsupported-certificate-type = No s'accepta ista mena de certificau.
+ssl-error-unsupported-version = L'atro cabo d'a connexión fa servir una versión no implementada d'o protocolo de seguranza.
+ssl-error-wrong-certificate = L'autenticación d'o client ha fallau: a clau privada en la base de datos de claus no coincide con a clau publica de la base de datos de certificaus.
+ssl-error-bad-cert-domain = No s'ha puesto comunicar de traza segura con l'atro cabo d'a connexión: o nombre de dominio solicitau no coincide con o certificau d'o servidor.
+ssl-error-post-warning = Codigo d'error SSL desconoixiu.
+ssl-error-ssl2-disabled = L'atro cabo d'a connexión nomás puede fer servir a versión 2 de SSL, que ye desactivada localment.
+ssl-error-bad-mac-read = SSL ha recibiu un rechistro con un codigo d'autenticación de mensaches incorrecto.
+ssl-error-bad-mac-alert = L'atro cabo d'a connexión SSL informa d'un codigo d'autenticación de mensaches incorrecto.
+ssl-error-bad-cert-alert = L'atro cabo d'a connexión SSL no puede verificar o suyo certificau.
+ssl-error-revoked-cert-alert = L'atro cabo d'a connexión SSL ha refusau o suyo certificau por considerar-lo revocau.
+ssl-error-expired-cert-alert = L'atro cabo d'a connexión SSL ha refusau o suyo certificau por considerar-lo venciu.
+ssl-error-ssl-disabled = No s'ha puesto connectar: SSL ye desactivau.
+ssl-error-fortezza-pqg = No s'ha puesto connectar: l'atro cabo d'a connexión SSL se troba en unatro dominio FORTEZZA.
+ssl-error-unknown-cipher-suite = S'ha solicitau un entorno de zifrau SSL desconoixiu.
+ssl-error-no-ciphers-supported = No i hai garra entorno de zifrau present y habilitau en iste programa.
+ssl-error-bad-block-padding = SSL ha recibiu un rechistro con un repleno de bloque malmeso.
+ssl-error-rx-record-too-long = SSL ha recibiu un rechistro que excedía a longaria maxima permitida.
+ssl-error-tx-record-too-long = SSL ha intentau ninviar un rechistro que excedía a longaria maxima permitida.
+ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Hello Request» mal formau.
+ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Client Hello» mal formau.
+ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Server Hello» mal formau.
+ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Certificate» mal formau.
+ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Server Key Exchange» mal formau.
+ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Certificate Request» mal formau.
+ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Server Hello Done» mal formau.
+ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Certificate Verify» mal formau.
+ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL ha recibiu un mensache de d'establimiento d'a connexión «Client Key Exchange» mal formau.
+ssl-error-rx-malformed-finished = SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Finished» mal formau.
+ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL ha recibiu un rechistro «Change Cipher Spec» mal formau.
+ssl-error-rx-malformed-alert = SSL ha recibiu un rechistro «Alert» mal formau.
+ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL ha recibiu un rechistro «Handshake» mal formau.
+ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL ha recibiu un rechistro «Application Data» mal formau.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Hello Request» inasperau.
+ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Client Hello» inasperau.
+ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Server Hello» inasperau.
+ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Certificate» inasperau.
+ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Server Key Exchange» inasperau.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Certificate Request» inasperau.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Server Hello Done» inasperau.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Certificate Verify» inasperau.
+ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Client Key Exchange» inasperau.
+ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Finished» inasperau.
+ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL ha recibiu un rechistro «Change Cipher Spec» inasperau.
+ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL ha recibiu un rechistro «Alert» inasperau.
+ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL ha recibiu un rechistro «Handshake» inasperau.
+ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL ha recibiu un rechistro «Application Data» inasperau.
+ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL ha recibiu un rechistro con una mena de conteniu desconoixiu.
+ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL ha recibiu un mensache d'establimiento de connexión con una mena de mensache desconoixiu.
+ssl-error-rx-unknown-alert = SSL ha recibiu un rechistro d'alerta con una descripción d'alerta desconoixida.
+ssl-error-close-notify-alert = L'atro cabo d'a connexión SSL ha zarrau ista connexión.
+ssl-error-handshake-unexpected-alert = L'atro cabo d'a connexión SSL ha recibiu un mensache d'establimiento de connexión que no asperaba.
+ssl-error-decompression-failure-alert = L'atro cabo d'a connexión SSL no ha puesto descomprimir con exito o rechistro SSL que ha recibiu.
+ssl-error-handshake-failure-alert = L'atro cabo d'a connexión SSL no ha puesto negociar un conchunto de parametros de seguranza acceptable.
+ssl-error-illegal-parameter-alert = L'atro cabo d'a connexión SSL ha refusau un mensache d'establimiento de connexión por tener un conteniu no acceptable.
+ssl-error-unsupported-cert-alert = L'atro cabo d'a connexión SSL no accepta certificaus d'a mena que ha recibiu.
+ssl-error-certificate-unknown-alert = L'atro cabo d'a connexión SSL ha experimentau bell problema no especificau con o certificau que ha recibiu.
+ssl-error-generate-random-failure = SSL ha experimentau una falla d'o suyo chenerador de numeros aleatorios.
+ssl-error-sign-hashes-failure = No s'ha pogut sinyar dichitalment os datos requerius ta verificar o suyo certificau.
+ssl-error-extract-public-key-failure = SSL no ha puesto extrayer a clau publica d'o certificau de l'atro cabo d'a connexión.
+ssl-error-server-key-exchange-failure = S'ha produciu una falla desconoixida en procesar o establimiento de connexión «SSL Server Key Exchange handshake».
+ssl-error-client-key-exchange-failure = S'ha produciu una falla desconoixida en procesar o establimiento de connexión «SSL Client Key Exchange».
+ssl-error-encryption-failure = L'algorismo de zifrau de datos masivos ha fallau en a suite de zifrau seleccionada.
+ssl-error-decryption-failure = L'algorismo de deszifrado de datos masivos ha fallau en a suite de zifrau seleccionada.
+ssl-error-socket-write-failure = Ha fallau un intento d'escribir datos zifraus en o socket subchacent.
+ssl-error-md5-digest-failure = A función de resumen MD5 ha falliu.
+ssl-error-sha-digest-failure = A función de resumen SHA-1 ha fallau.
+ssl-error-mac-computation-failure = O calculo d'a MAC ha fallau.
+ssl-error-sym-key-context-failure = S'ha produciu una falla en creyar un contexto de clau simetrica.
+ssl-error-sym-key-unwrap-failure = No s'ha puesto desembolicar a clau simetrica en o mensache «Client Key Exchange».
+ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = O servidor SSL ha mirau de fer servir una clau publica de ran domestico con una suite de zifrau d'exportación.
+ssl-error-iv-param-failure = O codigo PKCS11 no ha puesto traducir un IV en un parametro.
+ssl-error-init-cipher-suite-failure = No s'ha puesto inicializar a suite de zifrau seleccionada.
+ssl-error-session-key-gen-failure = O client no ha puesto chenerar as claus de sesión t'a sesión SSL.
+ssl-error-no-server-key-for-alg = O servidor no tenía garra clau ta l'algorismo d'intercambio de claus que s'ha intentau.
+ssl-error-token-insertion-removal = O teste PKCS#11 s'ha ficau u eliminau mientres a operación yera en progreso.
+ssl-error-token-slot-not-found = No s'ha puesto trobar garra teste PKCS#11 ta completar a operación requerida.
+ssl-error-no-compression-overlap = No se puede comunicar de traza segura con l'atro cabo d'a connexion: no i hai garra algorismo de compresión común.
+ssl-error-handshake-not-completed = No se puede encetar unatro establimiento de sesión SSL dica que l'actual no se remate.
+ssl-error-bad-handshake-hash-value = S'ha recibiu valors de hash d l'establimiento de connexión incorrectos dende l'atro cabo d'a connexión.
+ssl-error-cert-kea-mismatch = O certificau proporcionau no puede emplegar-se con l'algorismo d'intercambio de claus seleccionau.
+ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = No se confía en garra entidat certificadera ta l'autenticación d'o client SSL.
+ssl-error-session-not-found = No s'ha trobau a ID d'a sesión SSL d'o client en a memoria caché d'as sesions d'o servidor.
+ssl-error-decryption-failed-alert = L'atro cabo no ha puesto deszifrar un rechistro SSL que ha recibiu.
+ssl-error-record-overflow-alert = L'atro cabo ha recibiu un rechistro SSL mas largo que no a longaria permitida.
+ssl-error-unknown-ca-alert = L'atro cabo no reconoixe ni confía en a CA que ha emitiu o suyo certificau.
+ssl-error-access-denied-alert = L'atro cabo ha recibiu un certificau valido, pero s'ha denegau l'acceso.
+ssl-error-decode-error-alert = L'atro cabo d'a connexión no ha puesto decodificar o mensache d'establimiento de connexión SSL.
+ssl-error-decrypt-error-alert = L'atro cabo informa d'una falla en a verificación d'as sinyaturas u eb l'intercambio de claus.
+ssl-error-export-restriction-alert = L'atro cabo informa que a negociación no cumple con as regulacions d'exportación.
+ssl-error-protocol-version-alert = L'atro cabo informa d'una versión d'o protocolo incompatible u no implementada.
+ssl-error-insufficient-security-alert = O servidor requiere zifraus mas segurs que os permitidos por o client.
+ssl-error-internal-error-alert = L'atro cabo informa que ha experimentau una error interna.
+ssl-error-user-canceled-alert = L'usuario de l'atro cabo d'a connexión ha cancelau o establimiento de connexión.
+ssl-error-no-renegotiation-alert = L'atro cabo no permite a renegociación d'os parametros de seguranza SSL.
+ssl-error-server-cache-not-configured = A memoria caché d'o servidor SSL no ye configurada ni desactivada en iste socket.
+ssl-error-unsupported-extension-alert = L'atro cabo d'a connexión SSL no accepta la extensión «TLS Hello» solicitada.
+ssl-error-certificate-unobtainable-alert = L'atro cabo d'a connexión SSL no ha puesto obtener o suyo certificau de l'URL suministrau.
+ssl-error-unrecognized-name-alert = L'atro cabo d'a connexión SSL no tiene garra certificau t'o nombre DNS solicitau.
+ssl-error-bad-cert-status-response-alert = L'atro cabo d'a connexión SSL no ha puesto obtener una respuesta OCSP t'o suyo certificau.
+ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = L'atro cabo d'a connexión SSL ha informau d'una valor hash de certificau malmesa.
+ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = O SSL ha recibiu un mensache d'establimiento de connexión de "tiquet de nueva sesión" no asperau.
+ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = O SSL ha recibiu un mensache d'establimiento de connexión "tiquet de nueva sesión" mal formau.
+ssl-error-decompression-failure = O SSL ha recibiu un rechistro comprimiu que no s'ha puesto descomprimir.
+ssl-error-renegotiation-not-allowed = No se permite a renegociación en iste socket SSL.
+ssl-error-unsafe-negotiation = L'atro cabo ha mirau de establir una connexión a o estilo antigo (y, por tanto, potencialment vulnerable).
+ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = O SSL ha recibiu un rechistro no comprimiu inasperau.
+ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = O SSL ha recibiu una clave efímera Diffie-Hellman feble en o mensache d'establimiento de connexión «Server Key Exchange».
+ssl-error-next-protocol-data-invalid = O SSL ha recibiu una extensión NPN no valida.
+ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = Caracteristica SSL no soportada ta connexions SSL 2.0.
+ssl-error-feature-not-supported-for-servers = Caracteristica SSL no soportada ta servidors.
+ssl-error-feature-not-supported-for-clients = Caracteristica SSL no soportada ta clients.
+ssl-error-invalid-version-range = O rango de versions de SSL no ye valido.
+ssl-error-cipher-disallowed-for-version = O par SSL trigó una suite de zifrau no permitida en a versión d'o protocolo trigau.
+ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Hello Request» mal formau.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Hello Request» inasperau.
+ssl-error-feature-not-supported-for-version = Caracteristica SSL no permitida en ixa versión d'o protocolo.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL ha recibiu un mensache d'establimiento d'a connexión «Certificate Request» inasperau.
+ssl-error-unsupported-hash-algorithm = O par TLS ha feito servir un algoritmo de hash no permitiu.
+ssl-error-digest-failure = A función de resumen MD5 ha fallau.
+ssl-error-incorrect-signature-algorithm = S'ha especificau un algoritmo de sinyatura incorrecto en un elemento sinyau dichitalment.
+ssl-error-next-protocol-no-callback = A siguien extensión de negociación d'o protocolo ye activada, pero o callback ya s'heba borrau quan s'amenistaba.
+ssl-error-next-protocol-no-protocol = O servidor no permite denguno d'os protocolos que o client anuncia en a extensión ALPN.
+ssl-error-inappropriate-fallback-alert = O servidor ha refusau o establimiento de connexión porque o client ha baixau ta una versión TLS mas baixa d'a que o servidor permite.
+ssl-error-weak-server-cert-key = O certificau d'o servidor incluye una clau publica que yera masiau feble.
+ssl-error-rx-short-dtls-read = No i hai masiau espacio en buffer pa lo rechistro DTLS.
+ssl-error-no-supported-signature-algorithm = No s'ha configurau garra algoritmo TLS suportau.
+ssl-error-unsupported-signature-algorithm = Lo par ha usau una combinación no soportada de signatura y algoritmo hash.
+ssl-error-missing-extended-master-secret = Lo par ha mirau de continar sin una extensión extended_master_secret extension correcta.
+ssl-error-unexpected-extended-master-secret = Lo par ha mirau de continar con una extensión inasperada extended_master_secret.
+sec-error-io = S'ha produciu una error de I/O entre l'autorización de seguranza.
+sec-error-library-failure = ha fallau a biblioteca de seguranza.
+sec-error-bad-data = biblioteca de seguranza: s'han recibiu datos incorrectos.
+sec-error-output-len = biblioteca de seguranza: s'ha produciu una error en a longaria d'a salida.
+sec-error-input-len = a biblioteca de seguranza ha experimentau una error en a longaria d'a dentrada.
+sec-error-invalid-args = biblioteca de seguranza: os argumentos no son validos.
+sec-error-invalid-algorithm = biblioteca de seguranza: l'algorismo no ye valido.
+sec-error-invalid-ava = biblioteca de seguranza: AVA no ye valido.
+sec-error-invalid-time = A cadena horaria no tiene un formato adequau.
+sec-error-bad-der = biblioteca de seguranza: o mensache codificau con DER no tiene un formato adequau.
+sec-error-bad-signature = O certificau de l'atr cabo no tiene una sinyatura valida.
+sec-error-expired-certificate = O certificau de l'atro cabo ha venciu.
+sec-error-revoked-certificate = O certificau de l'atro cabo ye estau revocau.
+sec-error-unknown-issuer = No se reconoixe l'emisor d'o certificau de l'atro cabo.
+sec-error-bad-key = A clau publica de l'atro cabo no ye valida.
+sec-error-bad-password = A clau de seguranza introducida no ye correcta.
+sec-error-retry-password = A nueva clau no s'ha introduciu correctament. Torne a prebar-lo.
+sec-error-no-nodelock = biblioteca de seguranza: no i hai garra bloqueo de nodo.
+sec-error-bad-database = biblioteca de seguranza: a base de datos ye incorrecta.
+sec-error-no-memory = biblioteca de seguranza: s'ha produciu una error en l'asignación de memoria.
+sec-error-untrusted-issuer = L'emisor d'o certificau d'iguales ye estau marcau por l'usuario como no confiable.
+sec-error-untrusted-cert = O certificau de l'atro cabo ye estau marcau por l'usuario como no confiable.
+sec-error-duplicate-cert = O certificau ya existe en a suya base de datos.
+sec-error-duplicate-cert-name = O nombre d'o certificau descargau ye igual a unatro que ya se troba en a suya base de datos.
+sec-error-adding-cert = S'ha produciu una error en adhibir o certificau a la base de datos.
+sec-error-filing-key = S'ha produciu una error en replenar a clau d'o certificau.
+sec-error-no-key = A clau privada d'o certificau no se puede trobar en a base de datos de claus
+sec-error-cert-valid = Iste certificau ye valido.
+sec-error-cert-not-valid = Iste certificau no ye valido.
+sec-error-cert-no-response = Biblioteca de certificaus: no i hai respuesta
+sec-error-expired-issuer-certificate = O certificau de l'emisor d'o certificau ha venciu. Comprebe a calendata y a hora d'o suyo sistema.
+sec-error-crl-expired = A CRL de l'emisor d'o certificau ha venciu. Esvielle-la u comprebe a calendata y a hora d'o suyo sistema.
+sec-error-crl-bad-signature = A CRL de l'emisor d'o certificau no tiene una sinyatura valida.
+sec-error-crl-invalid = A nueva CRL no tiene un formato valido.
+sec-error-extension-value-invalid = A valor d'a extensión d'o certificau no ye valido.
+sec-error-extension-not-found = No s'ha trobau a extensión d'o certificau.
+sec-error-ca-cert-invalid = O certificau de l'emisor no ye valido.
+sec-error-path-len-constraint-invalid = A restricción d'a longaria d'o camín d'o certificau no ye valida.
+sec-error-cert-usages-invalid = O campo d'usos d'o certificau no ye valido.
+sec-internal-only = **Modulo NOMÁS interno**
+sec-error-invalid-key = A clau no permite a operación solicitada.
+sec-error-unknown-critical-extension = O certificau contiene una extensión critica desconoixida.
+sec-error-old-crl = A nueva CRL no ye posterior a l'actual.
+sec-error-no-email-cert = Sin zifrau u sinyaturas: encara no tiene garra certificau d'adreza de correu electronico.
+sec-error-no-recipient-certs-query = Sin zifrau: no tiene ciertificaus ta cadagún d'os destinatarios.
+sec-error-not-a-recipient = No se puede deszrifrar: no en ye un destinatario, u bien no s'ha trobau o certificau y a clau privada apropiaus.
+sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = No se puede deszifrar: l'algorismo de zifrau d'a clau no corresponde con o suyo certificau.
+sec-error-pkcs7-bad-signature = A verificación d'a sinyatura ha fallau: no s'ha trobau garra sinyatura, u se'n ha trobau masiadas, u bien os datos son inadequaus u malmesos.
+sec-error-unsupported-keyalg = No se conoixe l'algorismo de clau u bien no ye implementau.
+sec-error-decryption-disallowed = No se puede deszifrar: s'ha zifrau fendo servir un algorismo u una grandaria de clau no permitius.
+xp-sec-fortezza-bad-card = A tarcheta Fortezza no s'ha inicializau correctament. Extraiga-la y torne-la ta o suyo emisor.
+xp-sec-fortezza-no-card = No s'ha trobau garra tarcheta Fortezza
+xp-sec-fortezza-none-selected = No s'ha trigau garra tarcheta Fortezza
+xp-sec-fortezza-more-info = Trigue una personalidat ta aconseguir-ne mas información
+xp-sec-fortezza-person-not-found = No s'ha trobau a personalidat
+xp-sec-fortezza-no-more-info = No n'i hai mas información
+xp-sec-fortezza-bad-pin = O PIN no ye valido
+xp-sec-fortezza-person-error = No s'ha puesto inicializar as personalidatz de Fortezza.
+sec-error-no-krl = No s'ha trobau garra KRL t'o certificau d'iste puesto.
+sec-error-krl-expired = A KRL d'o certificau d'iste puesto ha venciu.
+sec-error-krl-bad-signature = A KRL d'o certificau d'iste puesto no tiene una sinyatura valida.
+sec-error-revoked-key = S'ha revocau a clau t'o certificau d'iste puesto.
+sec-error-krl-invalid = A nueva KRL no tiene un formato valido.
+sec-error-need-random = biblioteca de seguranza: s'amenistan datos aleatorios.
+sec-error-no-module = biblioteca de seguranza: no i hai garra modulo de seguranza que pueda executar a operación solicitada.
+sec-error-no-token = A tarcheta u o teste de seguranza no existen, cal que s'inicialicen, u bien s'han d'eliminar.
+sec-error-read-only = biblioteca de seguranza: base de datos nomás de lectura.
+sec-error-no-slot-selected = No s'ha trigau garra ranura u teste.
+sec-error-cert-nickname-collision = Ya existe un certificau con a mesma embotada.
+sec-error-key-nickname-collision = Ya existe una clau con a mesma embotada.
+sec-error-safe-not-created = s'ha produciu una error en creyar l'obchecto seguro
+sec-error-baggage-not-created = s'ha produciu una error en creyar l'obchecto de equipache
+xp-java-remove-principal-error = No s'ha puesto eliminar o prencipal
+xp-java-delete-privilege-error = No s'ha puesto eliminar o privilechio
+xp-java-cert-not-exists-error = Iste prencipal no tiene un certificau
+sec-error-bad-export-algorithm = No se permite l'algorismo que s'ha solicitau.
+sec-error-exporting-certificates = S'ha produciu una error en mirar d'exportar os certificaus.
+sec-error-importing-certificates = S'ha produciu una error en mirar d'importar os certificaus.
+sec-error-pkcs12-decoding-pfx = No s'ha puesto importar. S'ha produciu una error de descodificación. O fichero no ye valido.
+sec-error-pkcs12-invalid-mac = No s'ha puesto importar. A MAC no ye valida. A clau ye incorrecta u o fichero ye corrupto.
+sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = No s'ha puesto importar. L'algorismo MAC no ye implementau.
+sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = No s'ha puesto importar. Nomás s'admiten os modos de privacidat y integridat de clau.
+sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = No s'ha puesto importar. A estructura d'o fichero ye corrompida.
+sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = No s'ha puesto importar. L'algorismo de zifrau no ye implementau.
+sec-error-pkcs12-unsupported-version = No s'ha puesto importar. No funciona con a versión d'o fichero.
+sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = No s'ha puesto importar. A clau de privacidat no ye correcta.
+sec-error-pkcs12-cert-collision = No s'ha puesto importar. Ya existe a mesma embotada en a base de datos.
+sec-error-user-cancelled = L'usuario ha pretau Cancelar.
+sec-error-pkcs12-duplicate-data = No s'ha importau, ya ye en a base de datos.
+sec-error-message-send-aborted = No s'ha ninviau o mensache.
+sec-error-inadequate-key-usage = L'uso d'a clau d'o certificau ye inadequada t'a operación que s'ha prebau.
+sec-error-inadequate-cert-type = No s'ha aprobau a mena de certificau ta l'aplicación.
+sec-error-cert-addr-mismatch = L'adreza en o certificau de sinyatura no coincide con l'adreza d'as cabeceras d'o mensache.
+sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = No s'ha puesto importar. S'ha produciu una error en mirar d'importar a clau privada.
+sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = No s'ha puesto importar. S'ha produciu una error en mirar d'importar a cadena de certificaus.
+sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = No s'ha puesto exportar. No s'ha puesto trobar o certificau u a clau fendo servir a embotada como parametro de busca.
+sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = No s'ha puesto exportar. A clau privada no s'ha puesto trobar ni exportar.
+sec-error-pkcs12-unable-to-write = No s'ha puesto exportar. No s'ha puesto escribir o fichero d'exportación.
+sec-error-pkcs12-unable-to-read = No s'ha puesto importar. No s'ha puesto leyer o fichero d'importación.
+sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = No s'ha puesto exportar. A base de datos de claus ye malmesa u s'ha eliminau.
+sec-error-keygen-fail = No s'ha puesto chenerar o par de claus publica/privada.
+sec-error-invalid-password = A clau que s'ha introduciu no ye valida. Trigue-ne unatra.
+sec-error-retry-old-password = A clau antiga no s'ha introduciu correctament. Prebe-lo de nuevas.
+sec-error-bad-nickname = A embotada d'o certificau ya ye en uso.
+sec-error-not-fortezza-issuer = A cadena FORTEZZA de l'atro cabo tiene un certificau que no ye de FORTEZZA.
+sec-error-cannot-move-sensitive-key = Una clau sensible no puede mover-se a la ranura an s'ameniste.
+sec-error-js-invalid-module-name = O nombre d'o modulo no ye valido.
+sec-error-js-invalid-dll = O camín u o nombre d'o fichero d'o modulo no ye valido
+sec-error-js-add-mod-failure = No s'ha puesto adhibir o modulo
+sec-error-js-del-mod-failure = No s'ha puesto eliminar o modulo
+sec-error-old-krl = A nueva KRL no ye posterior a l'actual.
+sec-error-ckl-conflict = A nueva CKL tiene un emisor diferent que l'actual. Elimine l'actual.
+sec-error-cert-not-in-name-space = L'entidat certificadera d'iste certificau no puede emitir un certificau con este nombre.
+sec-error-krl-not-yet-valid = A lista de revocación de claus d'iste certificau no ye encara valida.
+sec-error-crl-not-yet-valid = A lista de revocación de certificaus d'iste certificau no ye encara valida.
+sec-error-unknown-cert = No s'ha puesto trobar o certificau solicitau.
+sec-error-unknown-signer = No s'ha puesto trobar o certificau d'o sinyador.
+sec-error-cert-bad-access-location = L'adreza d'o servidor d'estau d'o certificau no tiene un formato valido.
+sec-error-ocsp-unknown-response-type = A respuesta OCSP no puede decodificar-se de raso; ye d'una mena desconoixida.
+sec-error-ocsp-bad-http-response = O servidor OCSP ha devuelto datos HTTP no asperaus u no validos.
+sec-error-ocsp-malformed-request = O servidor OCSP ha trobau que a solicitut yera malmesa u mal formada.
+sec-error-ocsp-server-error = O servidor OCSP ha experimentau una error interna.
+sec-error-ocsp-try-server-later = O servidor OCSP suchiere que lo intente de nuevas mas entabant.
+sec-error-ocsp-request-needs-sig = O servidor OCSP requiere una sinyatura con ista solicitut.
+sec-error-ocsp-unauthorized-request = O servidor OCSP ha refusau ista solicitut como no autorizada.
+sec-error-ocsp-unknown-response-status = O servidor OCSP ha devuelto un estau no reconoixible.
+sec-error-ocsp-unknown-cert = O servidor OCSP no tiene garra estau t'o certificau.
+sec-error-ocsp-not-enabled = Ha d'activar OCSP antes d'executar ista operación.
+sec-error-ocsp-no-default-responder = Ha d'establir o respondedor OCSP predeterminau antes d'executar ista operación.
+sec-error-ocsp-malformed-response = A respuesta d'o servidor OCSP yera malmesa u mal formada.
+sec-error-ocsp-unauthorized-response = O sinyador d'a respuesta OCSP no ye autorizau a proporcionar o estau d'iste certificau.
+sec-error-ocsp-future-response = A respuesta OCSP no ye encara valida (contiene una calendata d'o futuro).
+sec-error-ocsp-old-response = A respuesta OCSP contiene información obsoleta.
+sec-error-digest-not-found = No s'ha trobau o CMS u o resumen PKCS #7 en o mensache sinyau.
+sec-error-unsupported-message-type = No s'accepta o CMS u a mena de mensache PKCS #7.
+sec-error-module-stuck = O modulo PKCS #11 no s'ha puesto eliminar porque ye encara en uso.
+sec-error-bad-template = No s'ha puesto decodificar os datos ASN.1. A plantilla especificada no ye valida.
+sec-error-crl-not-found = No s'ha trobau garra CRL adequada.
+sec-error-reused-issuer-and-serial = Ye mirando d'importar un certificau con o mesmo numero de serie/emisor que un certificau ya existent, pero que no ye o mesmo certificau.
+sec-error-busy = No s'ha puesto zarrar o NSS. Os obchectos encara son en uso.
+sec-error-extra-input = O mensache codificau con DER conteneba datos suplementarios no emplegaus.
+sec-error-unsupported-elliptic-curve = Curva eliptica no implementada.
+sec-error-unsupported-ec-point-form = Forma de punto de curva eliptica no implementada.
+sec-error-unrecognized-oid = No se reconoixe l'iidentificador d'obchecto.
+sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = O certificau de sinyatura OCSP no ye valiu en a respuesta OCSP.
+sec-error-revoked-certificate-crl = S'ha revocau o certificau en a lista de revocación de certificaus de l'emisor.
+sec-error-revoked-certificate-ocsp = O respondedor OCSP de l'emisor informa que o certificau ye revocau.
+sec-error-crl-invalid-version = A lista de revocación de certificaus de l'emisor tiene un numero de versión desconoixiu.
+sec-error-crl-v1-critical-extension = A lista de revocación de certificaus V1 de l'emisor tiene una extensión critica.
+sec-error-crl-unknown-critical-extension = A lista de revocación de certificaus V2 de l'emisor tiene una extensión critica desconoixida.
+sec-error-unknown-object-type = S'ha especificau una mena d'obchecto desconoixida.
+sec-error-incompatible-pkcs11 = O controlador PKCS #11 viola a especificación d'una traza incompatible.
+sec-error-no-event = No i hai garra evento de nueva ranura disponible en iste momento.
+sec-error-crl-already-exists = A CRL ya existe.
+sec-error-not-initialized = No s'ha incialiciau o NSS.
+sec-error-token-not-logged-in = A operación ha fallau porque no s'ha encetau a sesión d'o teste PKCS#11.
+sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = O certificau de respuesta OCSP configurau no ye valido.
+sec-error-ocsp-bad-signature = A respuesta OCSP no tiene una sinyatura valida.
+sec-error-out-of-search-limits = A busca de validación d'o certificau ye difuera d'os limites de busca
+sec-error-invalid-policy-mapping = A correspondencia de normas d'un certificau contiene a valor inadequada «anypolicy»
+sec-error-policy-validation-failed = A cadena de certifición falla en a validación de politicas
+sec-error-unknown-aia-location-type = A mena d'ubicación en a extensión de certificau AIA ye desconoixida
+sec-error-bad-http-response = O servidor ha devuelto una respuesta HTTP no correcta
+sec-error-bad-ldap-response = O servidor ha devuelto una respuesta LDAP no correcta
+sec-error-failed-to-encode-data = No s'ha puesto zifrar os datos con o codificador ASN1
+sec-error-bad-info-access-location = L'información d'acceso d'a ubicación en a extension de certificau no ye valida
+sec-error-libpkix-internal = S'ha produciu una error interna Libpkix entre a validación de certificau.
+sec-error-pkcs11-general-error = Un modulo PKCS #11 ha devuelto una error CKR_GENERAL_ERROR, indicando que s'ha produciu una error irrecuperable.
+sec-error-pkcs11-function-failed = Un modulo PKCS #11 ha devuelto una falla CKR_FUNCTION_FAILED, indicando que a función solicitada no s'ha puesto executar. Si preba a mesma operación de nuevas podría tener exito.
+sec-error-pkcs11-device-error = Un modulo PKCS #11 ha devuelto una error CKR_DEVICE_ERROR, indicando que s'ha produciu un problema con o teste u a ranura.
+sec-error-bad-info-access-method = O metodo d'acceso a la información en a extensión de certificau ye desconoixiu.
+sec-error-crl-import-failed = S'ha produciu una error en mirar d'importar una CRL.
+sec-error-expired-password = A clau ha caducau.
+sec-error-locked-password = A clau s'ha blocau.
+sec-error-unknown-pkcs11-error = Error desconoixida PKCS #11.
+sec-error-bad-crl-dp-url = URL no valida u no soportada en o punto de distribución CRL.
+sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = O certificau s'ha sinyau con un algorismo que s'ha inhabilitau porque no ye seguro.
+mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = O servidor usa key pinning (HPKP) pero s'ha puesto construir garra cadena de certificaus confiables que concuerde con o pinset. As violacions d'o key pinning no se pueden ignorar.
+mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = O servidor fa servir un certificau con una extensión de restriccions basica, que lo identifica como una autoridat de certificaus. Esto no habría de pasar en un certificau correctament emeso.
+mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = O servidor presentó un certificado con una mida de clau masiau chicota como ta establir una connexión segura.
+mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = S'ha usau un certificau X.509 versión 1 que no ye una ancora de confianza pa emeter o certificau d'o servidor. Os certificaus X.509 versión 1 son obsoletos y no s'habrían d'emplegar pa sinyar atros certificaus.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = O servidor ha presentau un certificau que encara no ye valido.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = En a emisión d'o certificau d'o servidor s'ha usau un certificau que encara no ye valido.
+mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = L'algoritmo de sinaydura d'o campo de sinyadura d'o certificau no coincide con l'algorismo d'o campo «signatureAlgorithm».
+mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = A rispuesta OCSP no incluye un estau ta lo certificau que ye verificando-se.
+mozilla-pkix-error-validity-too-long = O servidor ha presentau un certificau que ye valido pa masiau tiempo.
+mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Falta una caracteristica TLS necesaria.
+mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = Lo servidor ha presentau un certificau que contién una codificación invalida d'un entero. Las causas mas comuns son numeros de serie negativos, modulos RSA negativos y codificacions que son mas grans d'o que cal.
+mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = Lo servidor ha presentau un certificau con un nombre d'emisor vuedo.
+mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = Una restricción de politica adicional ha fallau quan se validaba este certificau.
+mozilla-pkix-error-self-signed-cert = Lo certificau no ye confiable per estar auto-firmau.
diff --git a/l10n-an/browser/browser/pageInfo.ftl b/l10n-an/browser/browser/pageInfo.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..63ad82d3c8
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/browser/pageInfo.ftl
@@ -0,0 +1,231 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --
+
+page-info-window =
+ .style = width: 610px; min-height: 550px;
+copy =
+ .key = C
+menu-copy =
+ .label = Copiar
+ .accesskey = C
+select-all =
+ .key = A
+menu-select-all =
+ .label = Seleccionar-lo tot
+ .accesskey = a
+close-dialog =
+ .key = w
+general-tab =
+ .label = Cheneral
+ .accesskey = G
+general-title =
+ .value = Titol:
+general-url =
+ .value = Adreza:
+general-type =
+ .value = Tipo:
+general-mode =
+ .value = Modo de representación:
+general-size =
+ .value = Mida:
+general-referrer =
+ .value = URL de procedencia:
+general-modified =
+ .value = Modificau:
+general-encoding =
+ .value = Codificacion d'o texto:
+general-meta-name =
+ .label = Nombre
+general-meta-content =
+ .label = Conteniu
+media-tab =
+ .label = Meyos
+ .accesskey = M
+media-location =
+ .value = Adreza:
+media-text =
+ .value = Texto asociau:
+media-alt-header =
+ .label = Texto alternativo
+media-address =
+ .label = Adreza
+media-type =
+ .label = Tipo
+media-size =
+ .label = Mida
+media-count =
+ .label = Cuenta
+media-dimension =
+ .value = Dimensions:
+media-long-desc =
+ .value = Descripción larga:
+media-save-as =
+ .label = Alzar como…
+ .accesskey = c
+media-save-image-as =
+ .label = Alzar como…
+ .accesskey = u
+perm-tab =
+ .label = Permisos
+ .accesskey = P
+permissions-for =
+ .value = Permisos ta:
+security-tab =
+ .label = Seguranza
+ .accesskey = S
+security-view =
+ .label = Veyer o certificau
+ .accesskey = V
+security-view-unknown = Desconoixiu
+ .value = Desconoixiu
+security-view-identity =
+ .value = Identidat d'o puesto web
+security-view-identity-owner =
+ .value = Propietario:
+security-view-identity-domain =
+ .value = Puesto web:
+security-view-identity-verifier =
+ .value = Verificau por:
+security-view-identity-validity =
+ .value = Vence lo:
+security-view-privacy =
+ .value = Privacidat y historia
+security-view-privacy-history-value = He visitau iste puesto web antes de hue?
+security-view-privacy-sitedata-value = Ye almagazenando esta pachina garra información en o mío ordinador?
+security-view-privacy-clearsitedata =
+ .label = Borrar cookies y datos d'o puesto
+ .accesskey = C
+security-view-privacy-passwords-value = Ha alzau garra clau d'iste puesto web?
+security-view-privacy-viewpasswords =
+ .label = Veyer as claus alzadas
+ .accesskey = v
+security-view-technical =
+ .value = Detalles tecnicos
+help-button =
+ .label = Aduya
+
+## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies
+## and data on the users computer in the security tab of pageInfo
+## Variables:
+## $value (number) - Amount of data being stored
+## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB)
+
+security-site-data-cookies = Sí, las cookies y { $value } { $unit } de datos d'o puesto
+security-site-data-only = Sí, { $value } { $unit } de datos d'o puesto
+security-site-data-cookies-only = Sí, las cookies
+security-site-data-no = No
+image-size-unknown = Desconoixiu
+page-info-not-specified =
+ .value = No s'ha especificau
+not-set-alternative-text = No s'ha especificau
+not-set-date = No s'ha especificau
+media-img = Imachen
+media-bg-img = Fundo
+media-border-img = Canto
+media-list-img = Vinyeta
+media-cursor = Cursor
+media-object = Obchecto
+media-embed = Engalzar
+media-link = Icono
+media-input = Dentrada
+media-video = Video
+media-audio = Audio
+saved-passwords-yes = Sí
+saved-passwords-no = No
+no-page-title =
+ .value = Pachina sin titol:
+general-quirks-mode =
+ .value = Modo de compatibilidat con extensions no estandar
+general-strict-mode =
+ .value = Modo de compatibilidad d'os estandars
+page-info-security-no-owner =
+ .value = Iste puesto web no proporciona información sobre o suyo amo.
+media-select-folder = Trigue una carpeta a on alzar as imachens
+media-unknown-not-cached =
+ .value = Desconoixiu (no ye en a memoria caché)
+permissions-use-default =
+ .label = Usar os predefinius
+security-no-visits = No
+# This string is used to display the number of meta tags
+# in the General Tab
+# Variables:
+# $tags (number) - The number of meta tags
+general-meta-tags =
+ .value =
+ { $tags ->
+ [one] Meta (1 etiqueta)
+ *[other] Meta( { $tags } etiquetas)
+ }
+# This string is used to display the number of times
+# the user has visited the website prior
+# Variables:
+# $visits (number) - The number of previous visits
+security-visits-number =
+ { $visits ->
+ [0] No
+ [one] Si, una vegada
+ *[other] Si, { $visits } vegadas
+ }
+# This string is used to display the size of a media file
+# Variables:
+# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes
+# $bytes (number) - The size of an image in Bytes
+properties-general-size =
+ .value =
+ { $bytes ->
+ [one] { $kb } KB ({ $bytes } byte)
+ *[other] { $kb } KB ( { $bytes } bytes)
+ }
+# This string is used to display the type and number
+# of frames of a animated image
+# Variables:
+# $type (string) - The type of a animated image
+# $frames (number) - The number of frames in an animated image
+media-animated-image-type =
+ .value =
+ { $frames ->
+ [one] { $type } Imachen ( animada, { $frames } fotograma)
+ *[other] { $type } imachen ( animada, { $frames } fotogramas)
+ }
+# This string is used to display the type of
+# an image
+# Variables:
+# $type (string) - The type of an image
+media-image-type =
+ .value = Imachen { $type }
+# This string is used to display the size of a scaled image
+# in both scaled and unscaled pixels
+# Variables:
+# $dimx (number) - The horizontal size of an image
+# $dimy (number) - The vertical size of an image
+# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image
+# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image
+media-dimensions-scaled =
+ .value = { $dimx }px × { $dimy }px (escalau a { $scaledx }px × { $scaledy }px)
+# This string is used to display the size of an image in pixels
+# Variables:
+# $dimx (number) - The horizontal size of an image
+# $dimy (number) - The vertical size of an image
+media-dimensions =
+ .value = { $dimx }px × { $dimy }px
+# This string is used to display the size of a media
+# file in kilobytes
+# Variables:
+# $size (number) - The size of the media file in kilobytes
+media-file-size = { $size } KB
+# This string is used to display the website name next to the
+# "Block Images" checkbox in the media tab
+# Variables:
+# $website (string) - The website name
+media-block-image =
+ .label = Blocar imachens de { $website }
+ .accesskey = B
+# This string is used to display the URL of the website on top of the
+# pageInfo dialog box
+# Variables:
+# $website (string) - The url of the website pageInfo is getting info for
+page-info-page =
+ .title = Información d'a pachina - { $website }
+page-info-frame =
+ .title = Información d'a bastida - { $website }
diff --git a/l10n-an/browser/browser/panicButton.ftl b/l10n-an/browser/browser/panicButton.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a406a222c1
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/browser/panicButton.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+panic-button-open-new-window = Ubrir una finestra nueva escoscada
+panic-button-undo-warning = Ista acción no se puet desfer.
+panic-button-forget-button =
+ .label = Xublidar!
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+
+panic-main-timeframe-desc = Xublidar os zaguers:
+panic-button-5min =
+ .label = Cinco minutos
+panic-button-2hr =
+ .label = Dos horas
+panic-button-day =
+ .label = 24 horas
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+## Note also that some strings include <strong> tags for emphasis on the
+## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same.
+
+panic-button-action-desc = Continando ferá:
+panic-button-delete-cookies = Borrar as <strong>Cookies</strong> recientz
+panic-button-delete-history = Borrar <strong>l'historial</strong> recient
+panic-button-delete-tabs-and-windows = Trancar todas as <strong>Pestanyas</strong> y <strong>finestras</strong>
diff --git a/l10n-an/browser/browser/places.ftl b/l10n-an/browser/browser/places.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d45b4b2ae1
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/browser/places.ftl
@@ -0,0 +1,68 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+places-open =
+ .label = Ubrir
+ .accesskey = U
+places-open-tab =
+ .label = Ubrir en una pestanya nueva
+ .accesskey = v
+places-open-all-in-tabs =
+ .label = Ubrir tot en pestanyas
+ .accesskey = o
+places-open-window =
+ .label = Ubrir en una finestra nueva
+ .accesskey = b
+places-open-private-window =
+ .label = Ubrir en una nueva finestra privada
+ .accesskey = p
+places-new-bookmark =
+ .label = Adhibir un nuevo marcapachinas…
+ .accesskey = n
+places-new-folder-contextmenu =
+ .label = Creyar una nueva carpeta…
+ .accesskey = c
+places-new-folder =
+ .label = Creyar una nueva carpeta…
+ .accesskey = u
+places-new-separator =
+ .label = Adhibir un nuevo separador
+ .accesskey = v
+places-view =
+ .label = Veyer
+ .accesskey = r
+places-by-date =
+ .label = Por calendata
+ .accesskey = P
+places-by-site =
+ .label = Por puesto
+ .accesskey = p
+places-by-most-visited =
+ .label = Por numero de visitas
+ .accesskey = v
+places-by-last-visited =
+ .label = Por calendata d'a zaguera visita
+ .accesskey = g
+places-by-day-and-site =
+ .label = Por calendata y sitio
+ .accesskey = t
+places-history-search =
+ .placeholder = Buscar en l'historial
+places-bookmarks-search =
+ .placeholder = Trobar marcapachinas
+places-delete-domain-data =
+ .label = Xublidar iste puesto web
+ .accesskey = X
+places-sortby-name =
+ .label = Ordenar por nombre
+ .accesskey = r
+places-properties =
+ .label = Propiedatz
+ .accesskey = i
+# Managed bookmarks are created by an administrator and cannot be changed by the user.
+managed-bookmarks =
+ .label = Marcapachinas chestionaus
+# This label is used when a managed bookmarks folder doesn't have a name.
+managed-bookmarks-subfolder =
+ .label = Subcarpeta
diff --git a/l10n-an/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-an/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1f0024b3ad
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
@@ -0,0 +1,112 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Firefox installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-3rdparty = Definir las politicas a que WebExtensions puede acceder via chrome.storage.managed.
+policy-AppAutoUpdate = Activar u desactivar las actualizacions automaticas de l'aplicación.
+policy-AppUpdateURL = Cambia la URL personalizada d'actualización de l'aplicación
+policy-Authentication = Configura l'autenticación integrada pa pachinas web que la proposen.
+policy-BlockAboutAddons = Blocar l'acceso a lo chestor d'extensions (about:addons).
+policy-BlockAboutConfig = Blocar l'acceso a la pachina about:config.
+policy-BlockAboutProfiles = Blocar l'acceso a la pachina about:profiles.
+policy-BlockAboutSupport = Blocar l'acceso a la pachina about:support .
+policy-Bookmarks = Crear marcapachinas en a barra de ferramientas de Marcapachinas, lo menú de marcapachinas u en una carpeta especifica adintro d'ella.
+policy-CaptivePortal = Activar u desactivar lo soporte a portals cautivos.
+policy-CertificatesDescription = Anyadir certificaus u usar los certificaus predefinius.
+policy-Cookies = Permitir u vedar a las pachinas web de definir cookies.
+policy-DisabledCiphers = Desactivar cifraus.
+policy-DefaultDownloadDirectory = Definir la carpeta de descargas por defecto
+policy-DisableAppUpdate = Privar que lo navegador s'esvielle.
+policy-DisableBuiltinPDFViewer = Desactiva PDF.js, lo lector incorporau de PDF en { -brand-short-name }.
+policy-DisableDefaultBrowserAgent = Priva que l'achent d'o navegador per defecto prenga garra acción. Nomás aplicable en Windows, atros sistemas no tienen l'achent.
+policy-DisableDeveloperTools = Blocar l'acceso a las ferramientas de desenvolvedor.
+policy-DisableFeedbackCommands = Desactiva los comandos de ninviar feedback desde lo menú d'Aduya (Ninviar feedback y reportar puestos enganyosos).
+policy-DisableFirefoxAccounts = Desactivar servicios basaus en { -fxaccount-brand-name }, mesmo Sync.
+# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated.
+policy-DisableFirefoxScreenshots = Desactivar la función Foto de pantalla de Firefox.
+policy-DisableFirefoxStudies = Priva que { -brand-short-name } execute estudios.
+policy-DisableForgetButton = Priva l'acceso a lo botón Oblidar.
+policy-DisableFormHistory = No remerar lo historial de buquedas y formularios.
+policy-DisableMasterPasswordCreation = Si ye activau, no se podrá crear una clau mayestra.
+policy-DisablePrimaryPasswordCreation = Si ye activau, no se podrá crear una clau primaria.
+policy-DisablePasswordReveal = No permitir de revelar claus en inicios de sesión alzaus.
+policy-DisablePocket = Desactivar la función d'alzar pachinas web en Pocket.
+policy-DisablePrivateBrowsing = Desactivar la navegación privada.
+policy-DisableProfileImport = Desactivar la orden de menú que permite importar datos d'unatro navegador.
+policy-DisableProfileRefresh = Desactivar lo botón de refresco de { -brand-short-name } en a pachina about:support
+policy-DisableSafeMode = Desactivar la función de reiniciar en Modo seguro. Nota: la tecla Shift pa dentrar en Modo seguro nomás puede desactivar-se en Windows fendo servir politicas de grupo.
+policy-DisableSecurityBypass = Priva que l'usuario se pase ciertos avisos de seguranza.
+policy-DisableSetAsDesktopBackground = Desactivar lo comando de menú Triar como Fondo de escritorio para imachens.
+policy-DisableSystemAddonUpdate = Priva que lo navegador instale u esvielle extensions d'o sistema.
+policy-DisableTelemetry = Desactivar Telemetría.
+policy-DisplayBookmarksToolbar = Amuestra la barra de ferramientas de marcapachinas per defecto.
+policy-DisplayMenuBar = Amostrar la barra de menú per defecto.
+policy-DNSOverHTTPS = Configurar lo DNS con HTTPS.
+policy-DontCheckDefaultBrowser = Desactivar la comprebación d'o navegador per defecto a l'inicio.
+policy-DownloadDirectory = Definir y trancar lo directorio de descargas.
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EnableTrackingProtection = Activar u desactivar lo bloqueyo de conteniu y opcionalment blocar-lo.
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EncryptedMediaExtensions = Activar u desactivar las extensions de medios cifraus y opcionalment blocar-los.
+# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy
+# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in
+# English or translate them as verbs.
+policy-Extensions = Instalar, desinstalar u blocar extensions. La opción d'instalar prene URLs u rutas como parametros. Las opcions de desinstalar y blocar prenen las IDs d'extension.
+policy-ExtensionSettings = Chestionar totz los aspectos de la instalación d'extensions.
+policy-ExtensionUpdate = Activar u desactivar las actualizacións automaticas
+policy-FirefoxHome = Configurar la pachina d'inicio de Firefox.
+policy-FlashPlugin = Permitir u no l'uso d'a extensión de Flash.
+policy-Handlers = Configurar los chestors d'as aplicacions per defecto.
+policy-HardwareAcceleration = Si ye falso, amorta l'acceleración per hardware.
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-Homepage = Configura y opcionalment bloca la pachina d'inicio.
+policy-InstallAddonsPermission = Permitir a ciertas pachinas web d'instalar extensions.
+policy-LegacyProfiles = Desactivar la función de forzar un perfil deseparau pa cada instalación.
+
+## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Activar la configuración de conducta de cookies SameSite heredada per defecto.
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Restaurar la conducta desactualizada SameSite pa cookies en pachinas especificas.
+
+##
+
+policy-LocalFileLinks = Permitir a pachinas web usar vinclos a fichers locals.
+policy-MasterPassword = Requerir u privar l'uso d'una clau mayestra.
+policy-PrimaryPassword = Requerir u privar l'uso d'una clau principal.
+policy-NetworkPrediction = Activar u desactivar la predicción de ret (DNS prefetching).
+policy-NewTabPage = Activar u desactivar la pachina de nueva pestanya.
+policy-NoDefaultBookmarks = Desactivar la creación d'os marcapachinas per defecto adintro de { -brand-short-name }, y los marcapachinas intelichents (mas visitaus, etiquetas recients). Nota: esta politica nomás ye efectiva si se fa servir antes d'o primer uso d'o perfil.
+policy-OfferToSaveLogins = Aforzar la configuración que permite que { -brand-short-name } s'obreixca a recordar d'os inicios de sesión y claus alzaus. S'acceptan las valors verdadero y falso.
+policy-OfferToSaveLoginsDefault = Configura la valor por defecto pa permitir que { -brand-short-name } s'ofreixca a recordar los inicios de sesión y claus alzaus. S'acceptan las valors verdadero y falso.
+policy-OverrideFirstRunPage = Sobrescribe la pachina d'a primer execución. Configura esta política en blanco si quiers desactivar la pachina d'a primer execución.
+policy-OverridePostUpdatePage = Sobrescribe la pachina "Novedatz" de dimpués d'a instalación. Configura esta politica en blanco si quiers desactivar la pachina de dimpués de la instalación.
+policy-PasswordManagerEnabled = Permitir alzar claus en o chestor de claus.
+# PDF.js and PDF should not be translated
+policy-PDFjs = Desactivar u configurar PDF.js, lo visor de PDF de { -brand-short-name }.
+policy-Permissions2 = Configurar permisos pa la camara, microfono, localización, notificacions y reproducción automatica.
+policy-PictureInPicture = Activar u desactivar Picture-in-Picture.
+policy-PopupBlocking = Permitir a ciertas pachinas web de mostrar popups per defecto.
+policy-Preferences = Configurar y blocar la valor d'un subconchunto de preferencias.
+policy-PromptForDownloadLocation = Preguntar án alzar los fichers quan se descargan.
+policy-Proxy = Configurar lo proxy
+policy-RequestedLocales = Configura la lista d'idiomas (locales) demandaus pa aplicar-los en orden de preferencia.
+policy-SanitizeOnShutdown2 = Limpia los datos de navegación en amortar.
+policy-SearchBar = Configura la localización por defecto en a barra de busqueda. L'usuario la puede personalizar.
+policy-SearchEngines = Configurar las opcions de motors de busqueda. Esta politica nomás ye accesible en a versión de soporte extendido (ESR).
+policy-SearchSuggestEnabled = Activar u desactivar las sucherencias de busqueda.
+# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation
+policy-SecurityDevices = Instalar los módulos PKCS #11.
+policy-SSLVersionMax = Configurar la versión maxima de SSL.
+policy-SSLVersionMin = Configurar la versión minima de SSL.
+policy-SupportMenu = Anyadir un elemento d'o menú de soporte personalizau a lo menú d'aduya.
+policy-UserMessaging = No amostrar ciertos mensaches a l'usuario.
+# “format” refers to the format used for the value of this policy.
+policy-WebsiteFilter = Blocar l'acceso a pachinas web. Mira la documentación pa mas detalles sobre lo formato.
diff --git a/l10n-an/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/l10n-an/browser/browser/preferences/addEngine.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..832ecc9ce4
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/browser/preferences/addEngine.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+add-engine-window =
+ .title = Anyadir buscador
+ .style = width: 32em;
+add-engine-button = Anyadir buscador personalizau
+add-engine-name = Nombre d'o motor de busqueda
+add-engine-alias = Alias
+add-engine-url = URL de motor de busqueda, usa %s en o puesto d'o termen de busqueda
+add-engine-cancel =
+ .label = Cancelar
+ .accesskey = C
+add-engine-ok =
+ .label = Anyadir motor
+ .accesskey = A
+add-engine-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Anyadir motor
+ .buttonaccesskeyaccept = A
+engine-name-exists = Ya existe un motor de busqueda con ixe nombre
+engine-alias-exists = Ya existe un motor de busqueda con ixe alias
diff --git a/l10n-an/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/l10n-an/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..abdeb752ee
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window =
+ .title = Detalles de l'aplicación
+ .style = width: 30em; min-height: 20em;
+
+app-manager-remove =
+ .label = Eliminar
+ .accesskey = l
+
+# Variables:
+# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:)
+app-manager-handle-protocol = Ye posible fer servir as aplicacions siguients ta chestionar vinclos { $type }.
+
+# Variables:
+# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary)
+app-manager-handle-file = Ye posible fer servir as aplicacions siguients ta chestionar conteniu { $type }.
+
+## These strings are followed, on a new line,
+## by the URL or path of the application.
+
+app-manager-web-app-info = Ista aplicación web s'alocha en:
+app-manager-local-app-info = Ista aplicación se troba en:
diff --git a/l10n-an/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/l10n-an/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4693b219d7
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+blocklist-window =
+ .title = Listas de bloqueyo
+ .style = width: 55em
+blocklist-description = Tría la lista que { -brand-short-name } fa servir pa blocar los elementos que tos fan seguimiento. Estas listas son proporcionadas per <a data-l10n-name="disconnect-link" title="Disconnectar">Desconnectar</a>.
+blocklist-close-key =
+ .key = w
+blocklist-treehead-list =
+ .label = Lista
+blocklist-button-cancel =
+ .label = Cancelar
+ .accesskey = C
+blocklist-button-ok =
+ .label = Alzar os cambios
+ .accesskey = A
+blocklist-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Alzar os cambios
+ .buttonaccesskeyaccept = A
+# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog.
+# It combines the list name and description.
+# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job."
+#
+# Variables:
+# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name.
+# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list.
+blocklist-item-list-template = { $listName } { $description }
+blocklist-item-moz-std-listName = Lista de bloqueyo de nivel 1 (recomendada).
+blocklist-item-moz-std-description = Permite bell elemento de seguimiento, y asinas i hai menos webs que no funcionan.
+blocklist-item-moz-full-listName = Lista de bloqueyo de nivel 2.
+blocklist-item-moz-full-description = Bloqueya totz los elementos de seguimiento detectaus. Ye posible que bell puesto web u conteniu no se cargue correctament.
diff --git a/l10n-an/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/l10n-an/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2fcc91d33d
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clear-site-data-window =
+ .title = Borrar los datos
+ .style = width: 35em
+clear-site-data-description = Limpiar totas las cookies y datos d'e puestos web almagazenaus per { -brand-short-name } podrían zarrar-te la sesión en bells puestos web, y eliminar lo conteniu web offline. Borrar lo datos de caché no afectará a los tuyos inicios de sesión.
+clear-site-data-close-key =
+ .key = w
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)"
+# Variables:
+# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk
+# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cookies-with-data =
+ .label = Cookies y datos de puestos web ({ $amount } { $unit })
+ .accesskey = S
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cookies-empty =
+ .label = Cookies y datos de puestos web
+ .accesskey = S
+clear-site-data-cookies-info = Pueden zarrar-te la sesión se bells puestos web si lo borras
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)"
+# Variables:
+# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk
+# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cache-with-data =
+ .label = Conteniu web en caché ({ $amount } { $unit })
+ .accesskey = W
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cache-empty =
+ .label = Conteniu web en caché
+ .accesskey = W
+clear-site-data-cache-info = Requiere que los puestos web recargen las imachens y los datos
+clear-site-data-cancel =
+ .label = Cancelar
+ .accesskey = C
+clear-site-data-clear =
+ .label = Limpiar
+ .accesskey = l
+clear-site-data-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Limpiar
+ .buttonaccesskeyaccept = l
diff --git a/l10n-an/browser/browser/preferences/colors.ftl b/l10n-an/browser/browser/preferences/colors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fb5c3cd01e
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/browser/preferences/colors.ftl
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-window =
+ .title = Colors
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 49em
+ *[other] width: 48em
+ }
+
+colors-close-key =
+ .key = w
+
+colors-page-override = Sobrescribir las colors especificadas por a pachina con as tuyas seleccions d'alto
+ .accesskey = O
+
+colors-page-override-option-always =
+ .label = Siempre
+colors-page-override-option-auto =
+ .label = Nomás con temas d'alto contraste
+colors-page-override-option-never =
+ .label = Nunca
+
+colors-text-and-background = Texto y fundo
+
+colors-text-header = Texto
+ .accesskey = T
+
+colors-background = Fundo
+ .accesskey = B
+
+colors-use-system =
+ .label = Utilizar as colors d'o sistema
+ .accesskey = s
+
+colors-underline-links =
+ .label = Subrayar os vinclos
+ .accesskey = b
+
+colors-links-header = Color d'os vinclos
+
+colors-unvisited-links = Vinclos no vesitaus
+ .accesskey = L
+
+colors-visited-links = Vinclos vesitaus
+ .accesskey = V
diff --git a/l10n-an/browser/browser/preferences/connection.ftl b/l10n-an/browser/browser/preferences/connection.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2f31ade966
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/browser/preferences/connection.ftl
@@ -0,0 +1,106 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-window =
+ .title = Configuración de connexión
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 44em
+ *[other] width: 49em
+ }
+
+connection-close-key =
+ .key = w
+
+connection-disable-extension =
+ .label = Desactivar extensión
+
+connection-proxy-configure = Configurar lo servidor proxy d'acceso a Internet
+
+connection-proxy-option-no =
+ .label = Sin proxy
+ .accesskey = y
+connection-proxy-option-system =
+ .label = Usar a configuración d'o proxy d'o sistema
+ .accesskey = s
+connection-proxy-option-auto =
+ .label = Detectar automaticament a configuración d'o proxy ta iste ret
+ .accesskey = e
+connection-proxy-option-manual =
+ .label = Configuración manual d'o proxy
+ .accesskey = m
+
+connection-proxy-http = Proxy HTTP
+ .accesskey = x
+connection-proxy-http-port = Puerto
+ .accesskey = P
+connection-proxy-http-sharing =
+ .label = Emplegar tamién este proxy pa FTP y HTTPS
+ .accesskey = t
+
+connection-proxy-https = Proxy HTTPS
+ .accesskey = H
+connection-proxy-ssl-port = Puerto
+ .accesskey = o
+
+connection-proxy-ftp = Proxy FTP
+ .accesskey = F
+connection-proxy-ftp-port = Puerto
+ .accesskey = r
+
+connection-proxy-socks = Servidor SOCKS
+ .accesskey = C
+connection-proxy-socks-port = Puerto
+ .accesskey = t
+
+connection-proxy-socks4 =
+ .label = SOCKS v4
+ .accesskey = K
+connection-proxy-socks5 =
+ .label = SOCKS v5
+ .accesskey = v
+connection-proxy-noproxy = No i hai Proxy pa
+ .accesskey = n
+
+connection-proxy-noproxy-desc = Eixemplo: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24
+
+# Do not translate localhost, 127.0.0.1 and ::1.
+connection-proxy-noproxy-localhost-desc = Las connexions a lo servidor local 127.0.0.1, y ::1 no usan garra servidor interemidario.
+
+connection-proxy-autotype =
+ .label = URL de configuración automatica d'o proxy
+ .accesskey = A
+
+connection-proxy-reload =
+ .label = Esviellar
+ .accesskey = E
+
+connection-proxy-autologin =
+ .label = No demandar identificación si a clau ye alzada
+ .accesskey = i
+ .tooltip = Ista opción le identifica de traza silenciosa debant d'os proxys quan ha alzau as credencials ta ells. Se le demandará a clau si falla a identificación.
+
+connection-proxy-socks-remote-dns =
+ .label = Servidor intermediario DNS quan se fa servir SOCKS v6
+ .accesskey = d
+
+connection-dns-over-https =
+ .label = Activar lo DNS sobre HTTPS
+ .accesskey = v
+
+connection-dns-over-https-url-resolver = Fe servir lo proveyedor
+ .accesskey = p
+
+# Variables:
+# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-item-default =
+ .label = { $name } (per defecto)
+ .tooltiptext = Usar la URL per defecto pa resolver los DNS sobre HTTPS
+
+connection-dns-over-https-url-custom =
+ .label = Personalizada
+ .accesskey = P
+ .tooltiptext = Escribe la tuya URL preferida pa resolver lo DNS sobre HTTPS
+
+connection-dns-over-https-custom-label = Personalizau
diff --git a/l10n-an/browser/browser/preferences/containers.ftl b/l10n-an/browser/browser/preferences/containers.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..09aa1d5fdc
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/browser/preferences/containers.ftl
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+containers-window-new =
+ .title = Anyader Nuevo Contenedor
+ .style = width: 45em
+# Variables
+# $name (String) - Name of the container
+containers-window-update =
+ .title = { $name } Preferencias de contenedor
+ .style = width: 45em
+containers-window-close =
+ .key = w
+# This is a term to store style to be applied
+# on the three labels in the containers add/edit dialog:
+# - name
+# - icon
+# - color
+#
+# Using this term and referencing it in the `.style` attribute
+# of the three messages ensures that all three labels
+# will be aligned correctly.
+-containers-labels-style = min-width: 4rem
+containers-name-label = Nombre
+ .accesskey = N
+ .style = { -containers-labels-style }
+containers-name-text =
+ .placeholder = Escribir un nombre de contenedor
+containers-icon-label = Icono
+ .accesskey = I
+ .style = { -containers-labels-style }
+containers-color-label = Color
+ .accesskey = o
+ .style = { -containers-labels-style }
+containers-button-done =
+ .label = Feito
+ .accesskey = F
+containers-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Feito
+ .buttonaccesskeyaccept = F
+containers-color-blue =
+ .label = Azul
+containers-color-turquoise =
+ .label = Turquesa
+containers-color-green =
+ .label = Verde
+containers-color-yellow =
+ .label = Amariello
+containers-color-orange =
+ .label = Narancha
+containers-color-red =
+ .label = Royo
+containers-color-pink =
+ .label = Rosa
+containers-color-purple =
+ .label = Morau
+containers-color-toolbar =
+ .label = Barra de ferramientas de coincidencias
+containers-icon-fence =
+ .label = Cleta
+containers-icon-fingerprint =
+ .label = Ditalada
+containers-icon-briefcase =
+ .label = Cartera
+# String represents a money sign but currently uses a dollar sign
+# so don't change to local currency. See Bug 1291672.
+containers-icon-dollar =
+ .label = Signo de dolar
+containers-icon-cart =
+ .label = Carret d'a crompa
+containers-icon-circle =
+ .label = Punto
+containers-icon-vacation =
+ .label = Vacanzas
+containers-icon-gift =
+ .label = Regalo
+containers-icon-food =
+ .label = Minchar
+containers-icon-fruit =
+ .label = Fruita
+containers-icon-pet =
+ .label = Animal
+containers-icon-tree =
+ .label = Arbol
+containers-icon-chill =
+ .label = Relax
diff --git a/l10n-an/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/l10n-an/browser/browser/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b8b18162ec
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/browser/preferences/fonts.ftl
@@ -0,0 +1,160 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-window =
+ .title = Tipo de letra
+
+fonts-window-close =
+ .key = w
+
+## Font groups by language
+
+fonts-langgroup-header = Fuens pa
+ .accesskey = F
+
+fonts-langgroup-arabic =
+ .label = Arabe
+fonts-langgroup-armenian =
+ .label = Armenio
+fonts-langgroup-bengali =
+ .label = Bengalí
+fonts-langgroup-simpl-chinese =
+ .label = Chinés simplificau
+fonts-langgroup-trad-chinese-hk =
+ .label = Chinés tradicional (Hong Kong)
+fonts-langgroup-trad-chinese =
+ .label = Chinés tradicional (Taiwan)
+fonts-langgroup-cyrillic =
+ .label = Cirilico
+fonts-langgroup-devanagari =
+ .label = Devanagari
+fonts-langgroup-ethiopic =
+ .label = Etiope
+fonts-langgroup-georgian =
+ .label = Cheorchiano
+fonts-langgroup-el =
+ .label = Griego
+fonts-langgroup-gujarati =
+ .label = Gujarati
+fonts-langgroup-gurmukhi =
+ .label = Gurmukhi
+fonts-langgroup-japanese =
+ .label = Chaponés
+fonts-langgroup-hebrew =
+ .label = Hebreu
+fonts-langgroup-kannada =
+ .label = Kannada
+fonts-langgroup-khmer =
+ .label = Khmer
+fonts-langgroup-korean =
+ .label = Coreán
+# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+fonts-langgroup-latin =
+ .label = Latino
+fonts-langgroup-malayalam =
+ .label = Malayo
+fonts-langgroup-math =
+ .label = Matematicas
+fonts-langgroup-odia =
+ .label = Oriya
+fonts-langgroup-sinhala =
+ .label = Sinhala
+fonts-langgroup-tamil =
+ .label = Tamil
+fonts-langgroup-telugu =
+ .label = Telugu
+fonts-langgroup-thai =
+ .label = Tailandés
+fonts-langgroup-tibetan =
+ .label = Tibetano
+fonts-langgroup-canadian =
+ .label = Silabario canadenco unificau
+fonts-langgroup-other =
+ .label = Atros sistemas d'escritura
+
+## Default fonts and their sizes
+
+fonts-proportional-header = Proporcional
+ .accesskey = P
+
+fonts-default-serif =
+ .label = Serif
+fonts-default-sans-serif =
+ .label = Sans Serif
+
+fonts-proportional-size = Tamanyo
+ .accesskey = i
+
+fonts-serif = Serif
+ .accesskey = S
+
+fonts-sans-serif = Sans-serif
+ .accesskey = n
+
+fonts-monospace = Monospace
+ .accesskey = M
+
+fonts-monospace-size = Tamanyo
+ .accesskey = a
+
+fonts-minsize = Tamanyo de fuent minimo
+ .accesskey = o
+
+fonts-minsize-none =
+ .label = Garra
+
+fonts-allow-own =
+ .label = Permitir a las pachinas amostrar os suyos tipos de letra propios, en cuenta d'os trigaus alto
+ .accesskey = e
+
+## Text Encodings
+##
+## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name
+## of the language.
+
+fonts-languages-fallback-header = Codificación d'o texto ta os contenius antigos
+fonts-languages-fallback-desc = Ista codificación d'os textos ye emplegada ta contenius antigos que no declaran a suya codificación.
+
+fonts-languages-fallback-label = Codificación de texto como zaguer recurso
+ .accesskey = T
+
+fonts-languages-fallback-name-auto =
+ .label = Por defecto en a luenga actual
+fonts-languages-fallback-name-arabic =
+ .label = Arabe
+fonts-languages-fallback-name-baltic =
+ .label = Baltico
+fonts-languages-fallback-name-ceiso =
+ .label = Centroeuropeu, ISO
+fonts-languages-fallback-name-cewindows =
+ .label = Centroeuropeu, Microsoft
+fonts-languages-fallback-name-simplified =
+ .label = Chinés, simplificau
+fonts-languages-fallback-name-traditional =
+ .label = Chinés, tradicional
+fonts-languages-fallback-name-cyrillic =
+ .label = Cirilico
+fonts-languages-fallback-name-greek =
+ .label = Griego
+fonts-languages-fallback-name-hebrew =
+ .label = Hebreu
+fonts-languages-fallback-name-japanese =
+ .label = Chaponés
+fonts-languages-fallback-name-korean =
+ .label = Coreán
+fonts-languages-fallback-name-thai =
+ .label = Tailandés
+fonts-languages-fallback-name-turkish =
+ .label = Baltico
+fonts-languages-fallback-name-vietnamese =
+ .label = Vietnamés
+fonts-languages-fallback-name-other =
+ .label = Atros (incl. europeu occidental)
+
+# Variables:
+# $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+ .label = Por defecto ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+ .label = Per defecto
diff --git a/l10n-an/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/l10n-an/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e8697b1230
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fxa-pair-device-dialog =
+ .title = Connectar belatro dispositivo
+ .style = width: 26em; min-height: 35em;
+fxa-qrcode-heading-phase1 = 1. Si encara no l'has feito, instala <a data-l10n-name="connect-another-device">Firefox en o tuyo dispositivo mobil</a>.
+fxa-qrcode-heading-phase2 = 2. Contino, inicia la sesión en { -sync-brand-short-name } u, en Android, escanyea lo codigo d'emparellamiento dende los achustes de { -sync-brand-short-name }.
+fxa-qrcode-heading-step1 = 1. Si encara no l'has feito, instala <a data-l10n-name="connect-another-device">Firefox en o tuyo dispositivo mobil</a>.
+fxa-qrcode-heading-step2 = 2. Ubre Firefox en o tuyo dispositivo mobil.
+fxa-qrcode-heading-step3 = 3. Ubre lo <b>menú</b> (<img data-l10n-name="ios-menu-icon"/> u <img data-l10n-name="android-menu-icon"/>), toca <img data-l10n-name="settings-icon"/> <b>Parametros</b> y tría <b>Activar la sincronización</b>
+fxa-qrcode-heading-step4 = 4. Escaneya este codigo:
+fxa-qrcode-error-title = Enparellamiento incorrecto.
+fxa-qrcode-error-body = Torna-lo a intentar.
diff --git a/l10n-an/browser/browser/preferences/languages.ftl b/l10n-an/browser/browser/preferences/languages.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..235a398af4
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/browser/preferences/languages.ftl
@@ -0,0 +1,73 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+webpage-languages-window =
+ .title = Achustes d'idioma d'as pachinas web
+ .style = width: 40em
+
+languages-close-key =
+ .key = w
+
+languages-description = Bellas pachinas web puede ofrir-se en mas d'una luenga. Triga los idiomas en que quiers que s'amuestren estas pachinas webs, en orden de preferencia
+
+languages-customize-spoof-english =
+ .label = Demandar versions en anglés de pachinas web pa amillorar la privacidat
+
+languages-customize-moveup =
+ .label = Puyar
+ .accesskey = u
+
+languages-customize-movedown =
+ .label = Baixar
+ .accesskey = B
+
+languages-customize-remove =
+ .label = Eliminar
+ .accesskey = r
+
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Trigue un idioma a adhibir…
+
+languages-customize-add =
+ .label = Adhibir
+ .accesskey = A
+
+# The pattern used to generate strings presented to the user in the
+# locale selection list.
+#
+# Example:
+# Icelandic [is]
+# Spanish (Chile) [es-CL]
+#
+# Variables:
+# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)")
+# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL")
+languages-code-format =
+ .label = { $locale } [{ $code }]
+
+languages-active-code-format =
+ .value = { languages-code-format.label }
+
+browser-languages-window =
+ .title = { -brand-short-name } Achustes d'idioma
+ .style = width: 40em
+
+browser-languages-description = { -brand-short-name } fará servir lo primer idioma como valor per defecto y amostrar los idiomas alternativos si ye necesario, en l'orden en que i amaneixen.
+
+browser-languages-search = Buscar mas idiomas...
+
+browser-languages-searching =
+ .label = Se ye buscando mas idiomas...
+
+browser-languages-downloading =
+ .label = Se ye descargando...
+
+browser-languages-select-language =
+ .label = Triar un idioma pa anyadir...
+ .placeholder = Triar un idioma pa anyadir...
+
+browser-languages-installed-label = Idiomas instalaus
+browser-languages-available-label = Idiomas disponibles
+
+browser-languages-error = { -brand-short-name } no puet actualizar agora mesmo los idiomas. Comprebe que ye connectau a internet u torne-lo a prebar.
diff --git a/l10n-an/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/l10n-an/browser/browser/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8c4c04786a
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/browser/preferences/permissions.ftl
@@ -0,0 +1,157 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-window =
+ .title = Excepcions
+ .style = width: 48em
+permissions-close-key =
+ .key = w
+permissions-address = Adreza d'o puesto web
+ .accesskey = a
+permissions-block =
+ .label = Blocar
+ .accesskey = B
+permissions-session =
+ .label = Permitir por ista sesión
+ .accesskey = s
+permissions-allow =
+ .label = Permitir
+ .accesskey = P
+permissions-site-name =
+ .label = Puesto web
+permissions-status =
+ .label = Estau
+permissions-remove =
+ .label = Borrar puesto web
+ .accesskey = B
+permissions-remove-all =
+ .label = Borrar totz los puestos web
+ .accesskey = t
+permissions-button-cancel =
+ .label = Cancelar
+ .accesskey = C
+permissions-button-ok =
+ .label = Alzar os cambios
+ .accesskey = A
+permission-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Alzar os cambios
+ .buttonaccesskeyaccept = A
+permissions-autoplay-menu = Per defecto pa totz los puestos web:
+permissions-searchbox =
+ .placeholder = Mirar puesto web
+permissions-capabilities-autoplay-allow =
+ .label = Permitir l'audio y lo video
+permissions-capabilities-autoplay-block =
+ .label = Blocar l'audio
+permissions-capabilities-autoplay-blockall =
+ .label = Blocar l'audio y lo video
+permissions-capabilities-allow =
+ .label = Permitir
+permissions-capabilities-block =
+ .label = Blocar
+permissions-capabilities-prompt =
+ .label = Preguntar-me-lo siempre
+permissions-capabilities-listitem-allow =
+ .value = Permitir
+permissions-capabilities-listitem-block =
+ .value = Blocar
+permissions-capabilities-listitem-allow-session =
+ .value = Permitir ta ista sesión
+
+## Invalid Hostname Dialog
+
+permissions-invalid-uri-title = S'ha introduciu un nombre de servidor que no ye valido
+permissions-invalid-uri-label = Introduzca un nombre de servidor valido
+
+## Exceptions - Tracking Protection
+
+permissions-exceptions-etp-window =
+ .title = Excepcions pa la protección de seguimiento millorada
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-etp-desc = Has desactivau las proteccions d'estes puestos web.
+
+## Exceptions - Cookies
+
+permissions-exceptions-cookie-window =
+ .title = Excepcions - Cookies y datos d'o puesto
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-cookie-desc = Puetz especificar los puestos web a qui se permite siempre u no se permite nunca usar cookies y datos d'o puesto. Escribe l'adreza exacta d'o puesto que quiers chestionar y fe clic en Blocar, Permitir per esta sesión u Permitir.
+
+## Exceptions - Pop-ups
+
+permissions-exceptions-popup-window =
+ .title = Pachinas web autorizadas- Pop-ups
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-popup-desc = Puede especificar qué puestos web pueden ubrir finestras emerchents. Escriba l'adreza exacta d'o puesto que quiere permitir y prete Permitir.
+
+## Exceptions - Saved Logins
+
+permissions-exceptions-saved-logins-window =
+ .title = Excepcions - Inicios de sesión alzaus
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-saved-logins-desc = No s'alzarán los datos d'inicio en os siguients puestos web
+
+## Exceptions - Add-ons
+
+permissions-exceptions-addons-window =
+ .title = Pachinas web autorizadas- Instalación de complementos
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-addons-desc = Puede especificar qué puestos web pueden instalar complementos. Escriba l'adreza exacta d'o puesto que quiere permitir y prete Permitir.
+
+## Site Permissions - Autoplay
+
+permissions-site-autoplay-window =
+ .title = Achustes - Lectura automatica
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-autoplay-desc = Puetz chestionar dende aquí los puestos que no siguen los parametros de reproducción automatica per defecto.
+
+## Site Permissions - Notifications
+
+permissions-site-notification-window =
+ .title = Achustes - Permisos de notificación
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-notification-desc = Los siguients puestos web han demandau ninviar-te notificacions. Puetz especificar a qué puestos web permites que te ninvien notificacions. Tamién puet blocar las nuevas demandas de notificacions.
+permissions-site-notification-disable-label =
+ .label = Blocar nuevas demandas de notificacions
+permissions-site-notification-disable-desc = Esto privará que garra puesto web no listau alto te pueda demandar permiso pa ninviar notificacions. Blocar las notificacions podría trencar bella caracteristica de bells puestos web.
+
+## Site Permissions - Location
+
+permissions-site-location-window =
+ .title = Achustes - Permisos de localización
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-location-desc = Los siguients puestos web han demanda acceso a la tuya ubicación. Puetz especificar qué puestos web pueden acceder a la tuya ubicación.
+permissions-site-location-disable-label =
+ .label = Blocar nuevas demandas d'acceso a la tuya ubicación
+permissions-site-location-disable-desc = Esto privará que garra puesto web no listau alto te pueda demandar permiso pa acceder ta la tuya ubicación. Blocar l'acceso a la tuya ubicación podría trencar bella caracteristica de bells puestos web.
+
+## Site Permissions - Virtual Reality
+
+permissions-site-xr-window =
+ .title = Achustes - Permisos de realidat virtual
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-xr-desc = Los puestos web siguients han demandau l'acceso a los tuyos dispositivos de realidat virutal. Puetz especificar qué puestos web son autorizaus a acceder a los dispositivos de realidat virtual. Tamién puetz blocar las nuevas demandas d'acceso a ixes dispositivos.
+permissions-site-xr-disable-label =
+ .label = Blocar nuevas demandas d'accesos a los tuyos dispositivos de realidat virtual
+permissions-site-xr-disable-desc = Esto privará a totz los puestos web que no sigan listaus aquí debaixo de demandar permiso d'acceso a los tuyos dispositivos de realidat virutal. Blocar l'acceso a estes dispositivos puede restrinchir las funcionalidatz de bell puesto web.
+
+## Site Permissions - Camera
+
+permissions-site-camera-window =
+ .title = Achustes - Permisos d'acceso a camara
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-camera-desc = Los siguients puestos web han demandau acceso a la camara. Puetz especificar qué puestos web tienen permiso pa acceder ta la tuya camera. Tamién puetz blocar nuevas demandas d'acceso a la camara.
+permissions-site-camera-disable-label =
+ .label = Blocar nuevas demandas d'acceso a la camara
+permissions-site-camera-disable-desc = Esto privará que garra puesto web no listau alto pueda demandar permiso pa acceder ta la tuya camara. Blocar l'acceso a la camara puede trencar bella caracteristica de bell puesto web.
+
+## Site Permissions - Microphone
+
+permissions-site-microphone-window =
+ .title = Achustes - Permisos d'acceso a microfono
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-microphone-desc = Los siguients puestos web han demandau acceso ta lo tuyo microfono. Puetz especificar qué puestos web puede acceder ta lo tuyo microfono. Tamién puetz blocar nuevas demandas d'acceso a lo microfono.
+permissions-site-microphone-disable-label =
+ .label = Blocar nuevas demandas d'acceso a lo microfono
+permissions-site-microphone-disable-desc = Esto privará que garra puesto web no listau alto pueda demandar permiso d'acceso a lo tuyo microfono. Blocar l'acceso a lo microfono puede trencar bella caracteristica de bell puesto web.
diff --git a/l10n-an/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/l10n-an/browser/browser/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0f20e007d0
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/browser/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,1141 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+do-not-track-description = Ninviar a los webs un sinyal de "No seguir" indicando que no quiers que te fagan garra seguimiento
+do-not-track-learn-more = Saber-ne mas
+do-not-track-option-default-content-blocking-known =
+ .label = Nomás quan { -brand-short-name } siga configuau pa blocar los elementos de seguimiento
+do-not-track-option-always =
+ .label = Siempre
+pref-page-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Opcions
+ *[other] Preferencias
+ }
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-input-box =
+ .style = width: 15.4em
+ .placeholder =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Trobar en Opcions
+ *[other] Trobar en Preferencias
+ }
+managed-notice = Lo tuyo navegador ye chestionau per la tuya organización.
+pane-general-title = Cheneral
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-home-title = Inicio
+category-home =
+ .tooltiptext = { pane-home-title }
+pane-search-title = Mirar
+category-search =
+ .tooltiptext = { pane-search-title }
+pane-privacy-title = Privacidat & Seguranza
+category-privacy =
+ .tooltiptext = { pane-privacy-title }
+pane-sync-title2 = { -sync-brand-short-name }
+category-sync2 =
+ .tooltiptext = { pane-sync-title2 }
+pane-experimental-title = Experimentos de { -brand-short-name }
+category-experimental =
+ .tooltiptext = Experimentos de { -brand-short-name }
+pane-experimental-subtitle = Ves con cuenta!
+pane-experimental-search-results-header = Experimentos de { -brand-short-name }: Ves con cuenta
+pane-experimental-description = Lo cambio d'as preferencias de configuración abanzadas puede afectar a lo rendimiento u la seguranza de { -brand-short-name }.
+help-button-label = Soporte de { -brand-short-name }
+addons-button-label = Extensions y temas
+focus-search =
+ .key = f
+close-button =
+ .aria-label = Zarrar
+
+## Browser Restart Dialog
+
+feature-enable-requires-restart = Ha de reiniciar o { -brand-short-name } ta activar ista caracteristica.
+feature-disable-requires-restart = Ha de reiniciar o { -brand-short-name } ta desactivar ista caracteristica.
+should-restart-title = Reiniciar o { -brand-short-name }
+should-restart-ok = Reiniciar agora lo { -brand-short-name }
+cancel-no-restart-button = Cancelar
+restart-later = Reiniciar mas entabant
+
+## Extension Control Notifications
+##
+## These strings are used to inform the user
+## about changes made by extensions to browser settings.
+##
+## <img data-l10n-name="icon"/> is going to be replaced by the extension icon.
+##
+## Variables:
+## $name (String): name of the extension
+
+# This string is shown to notify the user that their home page
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-homepage-override = Una extensión, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, ye controlando la tuya pachina d'inicio.
+# This string is shown to notify the user that their new tab page
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-new-tab-url = Una extensión, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, ye controlando la tuya pachina de Nueva Pestanya.
+# This string is shown to notify the user that the password manager setting
+# is being controlled by an extension
+extension-controlled-password-saving = Una extensión, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, ye controlando este parametro.
+# This string is shown to notify the user that their notifications permission
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-web-notifications = Una extensión, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, ye controlando este parametro.
+# This string is shown to notify the user that the default search engine
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-default-search = Una extensión, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, ha fixau lo tuyo motor de busqueda per defecto.
+# This string is shown to notify the user that Container Tabs
+# are being enabled by an extension.
+extension-controlled-privacy-containers = Una extensión, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, requiere Pestanyas Contenederas.
+# This string is shown to notify the user that their content blocking "All Detected Trackers"
+# preferences are being controlled by an extension.
+extension-controlled-websites-content-blocking-all-trackers = Una extensión, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, ye controlando este parametro.
+# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences
+# are being controlled by an extension.
+extension-controlled-proxy-config = Una extensión, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, ye controlando cómo { -brand-short-name } se connecta a internet.
+# This string is shown after the user disables an extension to notify the user
+# how to enable an extension that they disabled.
+#
+# <img data-l10n-name="addons-icon"/> will be replaced with Add-ons icon
+# <img data-l10n-name="menu-icon"/> will be replaced with Menu icon
+extension-controlled-enable = Pa activar la extensión ves ta <img data-l10n-name="addons-icon"/> extensions en o menú <img data-l10n-name="menu-icon"/>.
+
+## Preferences UI Search Results
+
+search-results-header = Resultaus de buscar
+# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] No i hai garra resultau en Opcions pa “<span data-l10n-name="query"></span>”.
+ *[other] No i hai garra resultau en Preferencias pa “<span data-l10n-name="query"></span>”.
+ }
+search-results-help-link = Te cal aduya? Vesita <a data-l10n-name="url">Aduya de { -brand-short-name }</a>
+
+## General Section
+
+startup-header = Inicio
+# { -brand-short-name } will be 'Firefox Developer Edition',
+# since this setting is only exposed in Firefox Developer Edition
+separate-profile-mode =
+ .label = Permitir que { -brand-short-name } y Firefox corran de vez
+use-firefox-sync = Consello: Isto fa servir perfils deseparaus. Faiga servir { -sync-brand-short-name } pa compartir datos entre ells.
+get-started-not-logged-in = Dentrar en { -sync-brand-short-name }…
+get-started-configured = Ubrir las preferencias de { -sync-brand-short-name }
+always-check-default =
+ .label = Comprebar siempre si lo { -brand-short-name } ye o suyo navegador por defecto
+ .accesskey = o
+is-default = { -brand-short-name } ye agora o suyo navegador por defecto
+is-not-default = { -brand-short-name } no ye o suyo navegador por defecto
+set-as-my-default-browser =
+ .label = Definir per defecto…
+ .accesskey = D
+startup-restore-previous-session =
+ .label = Restaurar la sesión anterior
+ .accesskey = s
+startup-restore-warn-on-quit =
+ .label = Alvertir-te quan se salga d'o navegador
+disable-extension =
+ .label = Desactivar extensión
+tabs-group-header = Pestanyas
+ctrl-tab-recently-used-order =
+ .label = Ctrl+Tab cambia de pestanya en orden d'uso mas recient
+ .accesskey = T
+open-new-link-as-tabs =
+ .label = Ubrir vinclos en pestanyas en cuenta d'en nuevas finestras
+ .accesskey = w
+warn-on-close-multiple-tabs =
+ .label = Alvertir-me en zarrar multiples pestanyas
+ .accesskey = m
+warn-on-open-many-tabs =
+ .label = Alvertir-me quan ubrir multiples pestanyas pueda enlentir lo { -brand-short-name }
+ .accesskey = d
+switch-links-to-new-tabs =
+ .label = En ubrir un vinclo en una nueva pestanya, cambiar enta ista de camín
+ .accesskey = h
+show-tabs-in-taskbar =
+ .label = Amostrar miniaturas d'as pestanyas en a barra de quefers de Windows
+ .accesskey = n
+browser-containers-enabled =
+ .label = Habilitar las pestanyas de contenedor
+ .accesskey = H
+browser-containers-learn-more = Saber-ne mas
+browser-containers-settings =
+ .label = Configuración…
+ .accesskey = g
+containers-disable-alert-title = Zarrar totas las pestanyas de contenedor?
+containers-disable-alert-desc =
+ { $tabCount ->
+ [one] Si desactiva agora las pestanyas de contenedor, se zarrará { $tabCount } pestanya de contenedor. Ye seguro de fer-lo?
+ *[other] Si desactiva agora las pestanyas de contenedor, se zarrará { $tabCount } pestanyas de contenedor. Ye seguro de fer-lo?
+ }
+containers-disable-alert-ok-button =
+ { $tabCount ->
+ [one] Zarrar { $tabCount } pestanya de contenedor
+ *[other] Zarrar { $tabCount } pestanyas de contenedor
+ }
+containers-disable-alert-cancel-button = Mantener habilitadas
+containers-remove-alert-title = Borrar iste contenedor?
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tabs that will be closed.
+containers-remove-alert-msg =
+ { $count ->
+ [one] Si borra iste contenedor agora, { $count } pestanya de contender se zarrará. Ye seguro que quiere borrar iste contenedor?
+ *[other] Si borra iste contenedor agora, { $count } pestanyas de contender se zarrarán. Ye seguro que quiere borrar iste contenedor?
+ }
+containers-remove-ok-button = Borrar iste contenedor
+containers-remove-cancel-button = No borrar iste contenedor
+
+## General Section - Language & Appearance
+
+language-and-appearance-header = Idioma y aparición
+fonts-and-colors-header = Fuents y Colors
+default-font = Tipografía por defecto:
+ .accesskey = d
+default-font-size = Mida:
+ .accesskey = M
+advanced-fonts =
+ .label = Abanzadas…
+ .accesskey = A
+colors-settings =
+ .label = Colors…
+ .accesskey = C
+# Zoom is a noun, and the message is used as header for a group of options
+preferences-zoom-header = Zoom
+preferences-default-zoom = Zoom per defecto
+ .accesskey = Z
+preferences-default-zoom-value =
+ .label = { $percentage }%
+preferences-zoom-text-only =
+ .label = Zoom nomás en o texto
+ .accesskey = t
+language-header = Idioma
+choose-language-description = Trigar l'idioma preferiu ta amostrar as pachinas web
+choose-button =
+ .label = Trigar…
+ .accesskey = T
+choose-browser-language-description = Triar los idiomas usaus pa amostrar los menús, mensaches y notificacions de { -brand-short-name }.
+manage-browser-languages-button =
+ .label = Definir alternativas…
+ .accesskey = l
+confirm-browser-language-change-description = Reiniciar { -brand-short-name } pa aplicar estes cambios
+confirm-browser-language-change-button = Aplicar y reiniciar
+translate-web-pages =
+ .label = Traducir o conteniu web
+ .accesskey = T
+# The <img> element is replaced by the logo of the provider
+# used to provide machine translations for web pages.
+translate-attribution = Traduccions de <img data-l10n-name="logo"/>
+translate-exceptions =
+ .label = Excepcions…
+ .accesskey = x
+# Variables:
+# $localeName (string) - Localized name of the locale to be used.
+use-system-locale =
+ .label = Usar los achustes de “{ $localeName }” d'o tuyo sistema operativo pa lo formato de datas, horas, numersos y midas.
+check-user-spelling =
+ .label = Comprebar la ortografía entre que escribo
+ .accesskey = t
+
+## General Section - Files and Applications
+
+files-and-applications-title = Fichers y aplicacions
+download-header = Descargas
+download-save-to =
+ .label = Alzar os fichers en
+ .accesskey = A
+download-choose-folder =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Trigar…
+ *[other] Examinar…
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] T
+ *[other] x
+ }
+download-always-ask-where =
+ .label = Preguntar-me siempre aón alzar los fichers
+ .accesskey = a
+applications-header = Aplicacions
+applications-description = Trigar cómo { -brand-short-name } tracta los fichers que has descargaus d'o web u las aplicacions que fas servir quan navegas.
+applications-filter =
+ .placeholder = Mirar los tipos de fichers u aplicacions
+applications-type-column =
+ .label = Mena de conteniu
+ .accesskey = M
+applications-action-column =
+ .label = Acción
+ .accesskey = A
+# Variables:
+# $extension (String) - file extension (e.g .TXT)
+applications-file-ending = fichero { $extension }
+applications-action-save =
+ .label = Alzar o fichero
+# Variables:
+# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat)
+applications-use-app =
+ .label = Usar { $app-name }
+# Variables:
+# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat)
+applications-use-app-default =
+ .label = Usar { $app-name } (por defecto)
+applications-use-os-default =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Usar l'aplicación per defecto de macOS
+ [windows] Usar l'aplicación per defecto de Windows
+ *[other] Usar l'aplicación per defecto d'o sistema
+ }
+applications-use-other =
+ .label = Usar unatra…
+applications-select-helper = Trigue l'aplicación d'aduya
+applications-manage-app =
+ .label = Detalles de l'aplicación…
+applications-always-ask =
+ .label = Preguntar siempre
+applications-type-pdf = Portable Document Format (PDF)
+# Variables:
+# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary)
+applications-type-pdf-with-type = { applications-type-pdf } ({ $type })
+# Variables:
+# $type-description (String) - Description of the type (e.g "Portable Document Format")
+# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary)
+applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type })
+# Variables:
+# $extension (String) - file extension (e.g .TXT)
+# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary)
+applications-file-ending-with-type = { applications-file-ending } ({ $type })
+# Variables:
+# $plugin-name (String) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash)
+applications-use-plugin-in =
+ .label = Usar { $plugin-name } (en o { -brand-short-name })
+applications-open-inapp =
+ .label = Ubrir en { -brand-short-name }
+
+## The strings in this group are used to populate
+## selected label element based on the string from
+## the selected menu item.
+
+applications-use-plugin-in-label =
+ .value = { applications-use-plugin-in.label }
+applications-action-save-label =
+ .value = { applications-action-save.label }
+applications-use-app-label =
+ .value = { applications-use-app.label }
+applications-open-inapp-label =
+ .value = { applications-open-inapp.label }
+applications-always-ask-label =
+ .value = { applications-always-ask.label }
+applications-use-app-default-label =
+ .value = { applications-use-app-default.label }
+applications-use-other-label =
+ .value = { applications-use-other.label }
+applications-use-os-default-label =
+ .value = { applications-use-os-default.label }
+
+##
+
+drm-content-header = Conteniu DRM (Digital Rights Management, Chestión de dreitos dichitals)
+play-drm-content =
+ .label = Reproducir conteniu controlau per DRM
+ .accesskey = R
+play-drm-content-learn-more = Mas información
+update-application-title = Actualizacions d'o { -brand-short-name }:
+update-application-description = Mantener { -brand-short-name } a lo día pa tener lo millor rendimiento, estabilidat y seguranza.
+update-application-version = Versión { $version } <a data-l10n-name="learn-more">Novedatz</a>
+update-history =
+ .label = Amostrar l'historial d'actualizacions
+ .accesskey = h
+update-application-allow-description = Permitir a { -brand-short-name }
+update-application-auto =
+ .label = Instalar automaticament las actualizacions (recomendau)
+ .accesskey = A
+update-application-check-choose =
+ .label = Comprebar as actualizacions, pero deixar-me trigar si las quiero instalar
+ .accesskey = C
+update-application-manual =
+ .label = No comprebar nunca las actualizacions
+ .accesskey = N
+update-application-warning-cross-user-setting = Esta configuración s'aplicará a totas las cuentas de Windows y perfils de { -brand-short-name } que fagan servir esta instalación de { -brand-short-name }.
+update-application-use-service =
+ .label = Instalar as actualizacions en un segundo plan
+ .accesskey = p
+update-setting-write-failure-title = Error en alzar als preferencias d'actualización
+# Variables:
+# $path (String) - Path to the configuration file
+# The newlines between the main text and the line containing the path is
+# intentional so the path is easier to identify.
+update-setting-write-failure-message =
+ { -brand-short-name } ha trobau una error y no ha alzau este cambio. Para cuenta que pa cambiar esta configuración s'ha de poder escribir en o fichero d'abaixo. Tu, u bell administrador de sistema podetz resolver esta error permitiendo a lo grupo d'Usuarios lo control total d'este fichero.
+
+ No s'ha puesto escribir en: { $path }
+update-in-progress-title = Actualización en curso
+update-in-progress-message = Quiers que { -brand-short-name } contine con esta actualización?
+update-in-progress-ok-button = &Descartar
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = &Continar
+
+## General Section - Performance
+
+performance-title = Rendimiento
+performance-use-recommended-settings-checkbox =
+ .label = Usar las caracteristicas de rendimiento recomendadas
+ .accesskey = U
+performance-use-recommended-settings-desc = Estos achustes son adaptaus a lo hardware y lo sistema operativo d'o tuyo ordinador.
+performance-settings-learn-more = Saber-ne mas
+performance-allow-hw-accel =
+ .label = Usar l'acceleración d'hardware quan sía disponible
+ .accesskey = r
+performance-limit-content-process-option = Limite de procesado de conteniu
+ .accesskey = L
+performance-limit-content-process-enabled-desc = Los procesos de conteniu adicional pueden millorar las prestacions quan se fan servir multiples pestanyas, pero tamién usarán mas memoria.
+performance-limit-content-process-blocked-desc = Modificar lo numero de procesos de contenius no ye posible soque con la versión multiproceso de { -brand-short-name }. <a data-l10n-name="learn-more">Aprender a comprebar si los multiprocesos son activaus</a>
+# Variables:
+# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+performance-default-content-process-count =
+ .label = { $num } (por defecto)
+
+## General Section - Browsing
+
+browsing-title = Navegación
+browsing-use-autoscroll =
+ .label = Usar o desplazamiento automatico
+ .accesskey = a
+browsing-use-smooth-scrolling =
+ .label = Usar o desplazamiento suau
+ .accesskey = d
+browsing-use-onscreen-keyboard =
+ .label = Amostrar un teclau tactil quan siga necesario
+ .accesskey = t
+browsing-use-cursor-navigation =
+ .label = Fer servir siempre as teclas d'o cursor ta navegar endentro d'as pachinas
+ .accesskey = c
+browsing-search-on-start-typing =
+ .label = Mirar textos malas que s'escomienza a tecliar
+ .accesskey = x
+browsing-picture-in-picture-toggle-enabled =
+ .label = Activar los controls de video incrustau
+ .accesskey = A
+browsing-picture-in-picture-learn-more = Saber-ne mas
+browsing-cfr-recommendations =
+ .label = Recomendar extensions mientres navegas
+ .accesskey = R
+browsing-cfr-features =
+ .label = Recomendar caracteristicas mientres navegas
+ .accesskey = c
+browsing-cfr-recommendations-learn-more = Saber-ne mas
+
+## General Section - Proxy
+
+network-settings-title = Configuración de ret
+network-proxy-connection-description = Configurar cómo { -brand-short-name } se connecta con internet.
+network-proxy-connection-learn-more = Saber-ne mas
+network-proxy-connection-settings =
+ .label = Configuración…
+ .accesskey = o
+
+## Home Section
+
+home-new-windows-tabs-header = Nuevas finestras y pestanyas
+home-new-windows-tabs-description2 = Triar qué ye lo que se vei quan s'ubre la pachina d'inicio, finestras nuevas y pestanyas nuevas.
+
+## Home Section - Home Page Customization
+
+home-homepage-mode-label = Pachina d'inicio y nuevas finestras
+home-newtabs-mode-label = Nuevas pestanyas
+home-restore-defaults =
+ .label = Restaurar valors per defecto
+ .accesskey = R
+# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English,
+# while "Home" and "(Default)" can be localized.
+home-mode-choice-default =
+ .label = Inicio de Firefox
+home-mode-choice-custom =
+ .label = URL personalizadas…
+home-mode-choice-blank =
+ .label = Pachina en blanco
+home-homepage-custom-url =
+ .placeholder = Apega una URL…
+# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for
+# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the
+# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should
+# be identical.
+use-current-pages =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Usar pachina actual
+ *[other] Usar pachinas actuals
+ }
+ .accesskey = c
+choose-bookmark =
+ .label = Usar o marcapachinas…
+ .accesskey = m
+
+## Home Section - Firefox Home Content Customization
+
+home-prefs-content-header = Conteniu d'inicio de Firefox
+home-prefs-content-description = Tría qué contenius quiers veyer en a tuya pachina d'inicio de Firefox.
+home-prefs-search-header =
+ .label = Busqueda web
+home-prefs-topsites-header =
+ .label = Puestos mas vesitaus
+home-prefs-topsites-description = Los puestos que mas vesitas
+
+## Variables:
+## $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket".
+
+home-prefs-recommended-by-header =
+ .label = Recomendau per { $provider }
+home-prefs-recommended-by-description-update = Conteniu excepcional de tot lo web, triau per { $provider }
+
+##
+
+home-prefs-recommended-by-learn-more = Cómo funciona
+home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories =
+ .label = Articlos esponsorizaus
+home-prefs-highlights-header =
+ .label = Destacaus
+home-prefs-highlights-description = Una tría d'os puestos que has alzau u vesitau
+home-prefs-highlights-option-visited-pages =
+ .label = Pachinas visitadas
+home-prefs-highlights-options-bookmarks =
+ .label = Marcapachinas
+home-prefs-highlights-option-most-recent-download =
+ .label = Descarga mas recient
+home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket =
+ .label = Pachinas alzadas en { -pocket-brand-name }
+# For the "Snippets" feature traditionally on about:home.
+# Alternative translation options: "Small Note" or something that
+# expresses the idea of "a small message, shortened from something else,
+# and non-essential but also not entirely trivial and useless.
+home-prefs-snippets-header =
+ .label = Retallos
+home-prefs-snippets-description = Actualizacions de { -vendor-short-name } y { -brand-product-name }
+home-prefs-sections-rows-option =
+ .label =
+ { $num ->
+ [one] { $num } ringlera
+ *[other] { $num } ringleras
+ }
+
+## Search Section
+
+search-bar-header = Barra de busqueda
+search-bar-hidden =
+ .label = Fe servir la barra d'adrezas pa buscar y navegar
+search-bar-shown =
+ .label = Anyader la barra de busqueda en a barra de ferramientas
+search-engine-default-header = Motor de busca por defecto
+search-engine-default-desc-2 = Este ye lo tuyo motor de busqueda per defecto en a barra d'adrezas y en a barra de busqueda. Puetz cambiar-lo en qualsequier momento.
+search-engine-default-private-desc-2 = Triar un motor de busqueda per defecto diferent, nomás pa finestras privadas
+search-separate-default-engine =
+ .label = Fer servir este motor de busqueda en finestras privadas
+ .accesskey = v
+search-suggestions-header = Sucherencias de busqueda
+search-suggestions-desc = Tría cómo amaneixerán las sucherencias d'os motors de busqueda.
+search-suggestions-option =
+ .label = Dar sucherencia de busca
+ .accesskey = b
+search-show-suggestions-url-bar-option =
+ .label = Amostrar las sucherencias de busqueda en os resultaus d'a barra d'adrezas
+ .accesskey = l
+# This string describes what the user will observe when the system
+# prioritizes search suggestions over browsing history in the results
+# that extend down from the address bar. In the original English string,
+# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time
+# (appearing before).
+search-show-suggestions-above-history-option =
+ .label = Amostrar las sucherencias de busqueda antes de l'hstorial de navegación en os resultasu d'a barra d'adrezas
+search-show-suggestions-private-windows =
+ .label = Amostrar las sucherencias de busqueda en as finestras privadas
+suggestions-addressbar-settings-generic = Cambiar las preferencias d'atras sucherencias de barra d'adrezas
+search-suggestions-cant-show = No s'amostrarán sucherencias de busca a os resultaus d'a barra d'ubicación porque ha configurau o { -brand-short-name } pa que no recuerde nunca o historial.
+search-one-click-header = Motors de busca d'un solo click
+search-one-click-desc = Triga los motors de busqueda alternativos que amaneixerán debaixo d'a barra d'adrezas y la barra de busqueda quan empecipies a tecliar una parola clau.
+search-choose-engine-column =
+ .label = Motors de busca
+search-choose-keyword-column =
+ .label = Parola clau
+search-restore-default =
+ .label = Restaurar os motors de busca por defecto
+ .accesskey = d
+search-remove-engine =
+ .label = Borrar…
+ .accesskey = r
+search-add-engine =
+ .label = Anyadir
+ .accesskey = A
+search-find-more-link = Troba mas motors de busqueda
+# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use
+# ('Duplicate' is an adjective)
+search-keyword-warning-title = Duplicar a parola clau
+# Variables:
+# $name (String) - Name of a search engine.
+search-keyword-warning-engine = Ha trigau una parola clau que ya emplega "{ $name }". Trigue-ne unatra.
+search-keyword-warning-bookmark = Ha trigau una parola clau que ya emplega unatro marcapachinas. Trigue-ne unatra.
+
+## Containers Section
+
+containers-back-button =
+ .aria-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Tornar ta opcions
+ *[other] Tornar ta preferencias
+ }
+containers-header = Pestanyas contenederas
+containers-add-button =
+ .label = Anyader nuevo contenedor
+ .accesskey = A
+containers-new-tab-check =
+ .label = Triar un contenedor pa cada pestanya nueva
+ .accesskey = T
+containers-preferences-button =
+ .label = Preferencias
+containers-remove-button =
+ .label = Borrar
+
+## Firefox Account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox Account" are now
+## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected").
+
+sync-signedout-caption = Leva-te lo web con tu
+sync-signedout-description = Sincroniza os tuyos marcapachinas, historial, pestanyas, claus, complementos y preferencias entre totz os tuyos dispositivos.
+sync-signedout-account-signin2 =
+ .label = Dentrar en { -sync-brand-short-name }…
+ .accesskey = D
+# This message contains two links and two icon images.
+# `<img data-l10n-name="android-icon"/>` - Android logo icon
+# `<a data-l10n-name="android-link">` - Link to Android Download
+# `<img data-l10n-name="ios-icon">` - iOS logo icon
+# `<a data-l10n-name="ios-link">` - Link to iOS Download
+#
+# They can be moved within the sentence as needed to adapt
+# to your language, but should not be changed or translated.
+sync-mobile-promo = Descargar Firefos pa <img data-l10n-name="android-icon"/> <a data-l10n-name="android-link">Android</a> u bien lo <img data-l10n-name="ios-icon"/> <a data-l10n-name="ios-link">iOS</a> sincronizar con o tuyo dispositivo mobil.
+
+## Firefox Account - Signed in
+
+sync-profile-picture =
+ .tooltiptext = Cambiar a imachen de perfil
+sync-sign-out =
+ .label = Zarrar la sesión…
+ .accesskey = Z
+sync-manage-account = Chestionar la cuenta
+ .accesskey = t
+sync-signedin-unverified = { $email } no ye verificau.
+sync-signedin-login-failure = Enciete una sesión ta reconnectar { $email }
+sync-resend-verification =
+ .label = Reninviar la verificación
+ .accesskey = d
+sync-remove-account =
+ .label = Borrar la cuenta
+ .accesskey = o
+sync-sign-in =
+ .label = Connectar-se
+ .accesskey = g
+
+## Sync section - enabling or disabling sync.
+
+prefs-syncing-on = Sincronización: Activada
+prefs-syncing-off = Sincronización: Desactivada
+prefs-sync-setup =
+ .label = Configurar { -sync-brand-short-name }
+ .accesskey = C
+prefs-sync-offer-setup-label = Sincroniza os tuyos marcapachinas, historial, pestanyas, claus, complementos y preferencias entre totz os tuyos dispositivos.
+prefs-sync-now =
+ .labelnotsyncing = Sincronizar agora
+ .accesskeynotsyncing = N
+ .labelsyncing = Se ye sincronizando…
+
+## The list of things currently syncing.
+
+sync-currently-syncing-heading = Actualment se sincronizan estes elementos:
+sync-currently-syncing-bookmarks = Marcapachinas
+sync-currently-syncing-history = Historial
+sync-currently-syncing-tabs = Ubrir as pestanyas
+sync-currently-syncing-logins-passwords = Inicios de sesión y claus
+sync-currently-syncing-addresses = Adrezas
+sync-currently-syncing-creditcards = Tarchetas de credito
+sync-currently-syncing-addons = Complementos
+sync-currently-syncing-prefs =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Opcions
+ *[other] Preferencias
+ }
+sync-change-options =
+ .label = Cambiar
+ .accesskey = C
+
+## The "Choose what to sync" dialog.
+
+sync-choose-what-to-sync-dialog =
+ .title = Tría qué quiers sincronizar
+ .style = width: 36em; min-height: 35em;
+ .buttonlabelaccept = Alzar cambios
+ .buttonaccesskeyaccept = A
+ .buttonlabelextra2 = Desconnectau…
+ .buttonaccesskeyextra2 = D
+sync-engine-bookmarks =
+ .label = Marcapachinas
+ .accesskey = M
+sync-engine-history =
+ .label = Historial
+ .accesskey = r
+sync-engine-tabs =
+ .label = Ubrir las pestanyas
+ .tooltiptext = Un listau d'o que ye ubierto en totz los dispositivos sincronizaus
+ .accesskey = T
+sync-engine-logins-passwords =
+ .label = Inicios de sesión y claus
+ .tooltiptext = Inicios de sesión y claus que has alzau
+ .accesskey = I
+sync-engine-addresses =
+ .label = Adrezas
+ .tooltiptext = Adrezas postals que has alzadas (nomás pa sobremesa)
+ .accesskey = e
+sync-engine-creditcards =
+ .label = Tarchetas de credito
+ .tooltiptext = Nombres, numeros y calendatas de caducidat (nomás pa sobremesa)
+ .accesskey = c
+sync-engine-addons =
+ .label = Complementos
+ .tooltiptext = Extensions y temas pa lo Firefox de sobremesa
+ .accesskey = C
+sync-engine-prefs =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Opcions
+ *[other] Preferencias
+ }
+ .tooltiptext = Achustes chenerals, de privacidat y de seguranza que has cambiaus
+ .accesskey = s
+
+## The device name controls.
+
+sync-device-name-header = Nombre d'o dispositivo
+sync-device-name-change =
+ .label = Cambiar lo nombre d'o dispositivo...
+ .accesskey = b
+sync-device-name-cancel =
+ .label = Cancelar
+ .accesskey = n
+sync-device-name-save =
+ .label = Alzar
+ .accesskey = z
+sync-connect-another-device = Connectar belatro dispositivo
+
+## Privacy Section
+
+privacy-header = Privacidat d'o navegador
+
+## Privacy Section - Logins and Passwords
+
+# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences.
+pane-privacy-logins-and-passwords-header = Inicios de sesión y claus
+ .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name }
+# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords.
+forms-ask-to-save-logins =
+ .label = Demandar alzar usuarios y claus d'os puestos web
+ .accesskey = r
+forms-exceptions =
+ .label = Excepcions…
+ .accesskey = x
+forms-generate-passwords =
+ .label = Sucherir y chenerar claus fuertes
+ .accesskey = u
+forms-breach-alerts =
+ .label = Amostrar alertas sobre claus en puestos relacionaus con filtracions de datos
+ .accesskey = b
+forms-breach-alerts-learn-more-link = Saber-ne mas
+# Checkbox which controls filling saved logins into fields automatically when they appear, in some cases without user interaction.
+forms-fill-logins-and-passwords =
+ .label = Autorreplenar usuarios y claus
+ .accesskey = i
+forms-saved-logins =
+ .label = Inicios de sesión alzaus
+ .accesskey = I
+forms-master-pw-use =
+ .label = Usar una clau mayestra
+ .accesskey = s
+forms-primary-pw-use =
+ .label = Fer servir una clau primaria
+ .accesskey = u
+forms-primary-pw-learn-more-link = Saber-ne mas
+# This string uses the former name of the Primary Password feature
+# ("Master Password" in English) so that the preferences can be found
+# when searching for the old name. The accesskey is unused.
+forms-master-pw-change =
+ .label = Cambiar a clau mayestra…
+ .accesskey = m
+forms-master-pw-fips-title = Se troba en modo FIPS. Iste modo requiere una clau mayestra no vueda.
+forms-primary-pw-change =
+ .label = Cambiar a clau primaria…
+ .accesskey = P
+# Leave this message empty if the translation for "Primary Password" matches
+# "Master Password" in your language. If you're editing the FTL file directly,
+# use { "" } as the value.
+forms-primary-pw-former-name = Anteriorment clamada «Clau mayestra»
+forms-primary-pw-fips-title = Actualment ye en modo FIPS. FIPS requiere una clau primaria.
+forms-master-pw-fips-desc = O cambio de clau ha fallau
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to add a Master Password.
+master-password-os-auth-dialog-message-win = Pa crear una clau mayestra, escribe las tuyas credencials d'acceso a Windows. Esto te aduya a protecher la seguranza d'as tuyas cuentas.
+# This message can be seen by trying to add a Master Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+master-password-os-auth-dialog-message-macosx = Crear una clau mayestra
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+primary-password-os-auth-dialog-message-win = Pa crear una clau primaria, escribe las tuyas credencials d'acceso a Windows. Esto te aduya a protecher la seguranza d'as tuyas cuentas.
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = Crear una clau primaria
+master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## Privacy Section - History
+
+history-header = Historial
+# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options
+# (Remember history, etc.).
+# In English it visually creates a full sentence, e.g.
+# "Firefox will" + "Remember history".
+#
+# If this doesn't work for your language, you can translate this message:
+# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option.
+# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc.
+# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:".
+history-remember-label = Lo { -brand-short-name }:
+ .accesskey = L
+history-remember-option-all =
+ .label = remerará l'historial
+history-remember-option-never =
+ .label = no remerará l'historial
+history-remember-option-custom =
+ .label = ferá servir a configuración personalizada de l'historial
+history-remember-description = { -brand-short-name } recordará la tuya navegación, descargas, formularios y historial de busqueda.
+history-dontremember-description = O { -brand-short-name } ferá servir a mesma configuración que en a navegación privada, y no remerará garra dato d'o suyo historial entre que navega por a Web.
+history-private-browsing-permanent =
+ .label = Emplegar siempre o modo de navegación privada
+ .accesskey = p
+history-remember-browser-option =
+ .label = Fer acordanza de l'historial de navegación y descargas
+ .accesskey = r
+history-remember-search-option =
+ .label = Remerar l'historial de formularios y buscas
+ .accesskey = f
+history-clear-on-close-option =
+ .label = Porgar l'historial quan o { -brand-short-name } se zarre
+ .accesskey = h
+history-clear-on-close-settings =
+ .label = Configuración…
+ .accesskey = g
+history-clear-button =
+ .label = Borrar l'historial…
+ .accesskey = h
+
+## Privacy Section - Site Data
+
+sitedata-header = Cookies y datos de puestos web
+sitedata-total-size-calculating = Calculando los datos d'o puesto y la grandaria d'a caché…
+# Variables:
+# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+sitedata-total-size = Las tuyas cookies, datos d'o puesto y caché son usando per agora { $value } { $unit } d'o espacio de disco
+sitedata-learn-more = Saber-ne mas
+sitedata-delete-on-close =
+ .label = Borrar las cookies y datos d'o puesto quan { -brand-short-name } siga zarrau
+ .accesskey = c
+sitedata-delete-on-close-private-browsing = En o modo de navegación privada permanent, las cookies y datos de puesto siempre se borrarán en zarrar { -brand-short-name }.
+sitedata-allow-cookies-option =
+ .label = Acceptar cookies y datos d'o puesto
+ .accesskey = A
+sitedata-disallow-cookies-option =
+ .label = Blocar cookies y datos d'o puesto
+ .accesskey = B
+# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below.
+# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*.
+sitedata-block-desc = Tipo de conteniu blocau
+ .accesskey = T
+sitedata-option-block-cross-site-trackers =
+ .label = Elementos de seguimiento entre puestos
+sitedata-option-block-cross-site-and-social-media-trackers =
+ .label = Elementos de seguimiento de puestos y retz socials
+sitedata-option-block-cross-site-and-social-media-trackers-plus-isolate =
+ .label = Elementos de seguimiento entre puestos y en retz socials, y aíslar las de demás.
+sitedata-option-block-unvisited =
+ .label = Cookies de webs no visitaus
+sitedata-option-block-all-third-party =
+ .label = Totas las cookies de tercers (puede causar errors en os puestos web)
+sitedata-option-block-all =
+ .label = Totas las cookies (qualques puestos no funcionarán correctament)
+sitedata-clear =
+ .label = Borrar los datos…
+ .accesskey = r
+sitedata-settings =
+ .label = Chestionar datos…
+ .accesskey = C
+sitedata-cookies-permissions =
+ .label = Chestionar permisos…
+ .accesskey = P
+sitedata-cookies-exceptions =
+ .label = Chestionar excepcions…
+ .accesskey = x
+
+## Privacy Section - Address Bar
+
+addressbar-header = Barra d'adrezas
+addressbar-suggest = Quan s'use la barra d'adrezas, sucherir
+addressbar-locbar-history-option =
+ .label = Historial de navegación
+ .accesskey = H
+addressbar-locbar-bookmarks-option =
+ .label = Marcapachinas
+ .accesskey = M
+addressbar-locbar-openpage-option =
+ .label = Ubrir as pestanyas
+ .accesskey = O
+addressbar-locbar-topsites-option =
+ .label = Puestos mas visitaus
+ .accesskey = F
+addressbar-suggestions-settings = Cam&biar las preferencias de sucherencias en motors de busca…
+
+## Privacy Section - Content Blocking
+
+content-blocking-enhanced-tracking-protection = Protección reforzada contra seguimiento
+content-blocking-section-top-level-description = Los elementos de seguimiento te siguen en linia pa replegar información sobre los tuyos habitos de navegación y intereses. { -brand-short-name } bloca muitos d'estes elementos de seguimiento y atros programas maliciosos.
+content-blocking-learn-more = Saber-ne mas
+
+## These strings are used to define the different levels of
+## Enhanced Tracking Protection.
+
+# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal".
+enhanced-tracking-protection-setting-standard =
+ .label = Standard
+ .accesskey = d
+enhanced-tracking-protection-setting-strict =
+ .label = Estricto
+ .accesskey = r
+enhanced-tracking-protection-setting-custom =
+ .label = Personalizau
+ .accesskey = P
+
+##
+
+content-blocking-etp-standard-desc = Equilibrau entre protección y rendimiento. Las pachinas se cargarán normalment.
+content-blocking-etp-strict-desc = Mayor protección, pero podría fer que bella pachina u conteniu no funcione bien.
+content-blocking-etp-custom-desc = Tría qué elementos de seguimiento y seqüencias de comandos blocar.
+content-blocking-private-windows = Conteniu que fa seguimiento en as finestras privadas
+content-blocking-cross-site-tracking-cookies = Cookies de seguimiento entre puestos
+content-blocking-cross-site-tracking-cookies-plus-isolate = Las cookies de seguimiento entre puestos, y aíslar las cookies restants
+content-blocking-social-media-trackers = Elementos de seguimiento de retz socials
+content-blocking-all-cookies = Totas las cookies
+content-blocking-unvisited-cookies = Cookies de puestos no visitaus
+content-blocking-all-windows-tracking-content = Conteniu que fa seguimiento en totas las finestras
+content-blocking-all-third-party-cookies = Totas las cookies de tercers
+content-blocking-cryptominers = Criptominers
+content-blocking-fingerprinters = Ditaladas dichitals
+content-blocking-warning-title = Atención!
+content-blocking-and-isolating-etp-warning-description = Lo bloqueyo d'elementos de seguimiento y l'aíslamiento de cookies podrían afectar a la funcionalidat de bell puesto. Recarga la pachina con elementos de seguimiento pa cargar tot lo conteniu.
+content-blocking-warning-learn-how = Aprende cómo
+content-blocking-reload-description = Habrás de recargar las tuyas pestanyas pa aplicar estes cambios.
+content-blocking-reload-tabs-button =
+ .label = Tornar a cargar totas las pestanyas
+ .accesskey = r
+content-blocking-tracking-content-label =
+ .label = Conteniu de seguimiento
+ .accesskey = t
+content-blocking-tracking-protection-option-all-windows =
+ .label = En totas las finestras
+ .accesskey = a
+content-blocking-option-private =
+ .label = Nomás en finestras privadas
+ .accesskey = p
+content-blocking-tracking-protection-change-block-list = Cambiar a lista de bloqueyos
+content-blocking-cookies-label =
+ .label = Cookies
+ .accesskey = C
+content-blocking-expand-section =
+ .tooltiptext = Mas información
+# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computer’s resources to mine cryptocurrency without a user’s knowledge.
+content-blocking-cryptominers-label =
+ .label = Criptominers
+ .accesskey = C
+# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint")
+# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies.
+content-blocking-fingerprinters-label =
+ .label = Cheneradors de ditaladas dichitals
+ .accesskey = d
+
+## Privacy Section - Tracking
+
+tracking-manage-exceptions =
+ .label = Chestionar excepcions…
+ .accesskey = h
+
+## Privacy Section - Permissions
+
+permissions-header = Permisos
+permissions-location = Puesto
+permissions-location-settings =
+ .label = Achustes…
+ .accesskey = t
+permissions-xr = Realidat Virtual
+permissions-xr-settings =
+ .label = Configuración…
+ .accesskey = C
+permissions-camera = Camara
+permissions-camera-settings =
+ .label = Achustes…
+ .accesskey = t
+permissions-microphone = Microfono
+permissions-microphone-settings =
+ .label = Achustes…
+ .accesskey = t
+permissions-notification = Notificacions
+permissions-notification-settings =
+ .label = Achustes…
+ .accesskey = t
+permissions-notification-link = Saber-ne mas
+permissions-notification-pause =
+ .label = Notificacions de pausa dica que { -brand-short-name } se reinicie
+ .accesskey = n
+permissions-autoplay = Reproducción automatica
+permissions-autoplay-settings =
+ .label = Configuración…
+ .accesskey = C
+permissions-block-popups =
+ .label = Blocar finestras emerchents
+ .accesskey = B
+permissions-block-popups-exceptions =
+ .label = Excepcions…
+ .accesskey = E
+permissions-addon-install-warning =
+ .label = Alvertir-te quan bell puesto web mire d'instalar complementos
+ .accesskey = v
+permissions-addon-exceptions =
+ .label = Excepcions…
+ .accesskey = E
+permissions-a11y-privacy-checkbox =
+ .label = Privar que los servicios d'accesibilidat accedan a lo tuyo navegador
+ .accesskey = a
+permissions-a11y-privacy-link = Saber-ne mas
+
+## Privacy Section - Data Collection
+
+collection-header = Replega de datos y uso de { -brand-short-name }
+collection-description = Nos esforzamos pa dar-te opcions y replegar nomás lo que necesitamos pa ofrir y amillorar { -brand-short-name } pa totz. Siempre demandamos permiso antes de recibir información personal.
+collection-privacy-notice = Nota sobre privacidat
+collection-health-report-telemetry-disabled = Ya no permites que { -vendor-short-name } obtienga datos tecnicos y d'interacción. Totz los datos anteriors se borrarán en 30 días.
+collection-health-report-telemetry-disabled-link = Saber-ne mas
+collection-health-report =
+ .label = Permitir que { -brand-short-name } ninvie datos tecnicos y d'interacción ta { -vendor-short-name }
+ .accesskey = r
+collection-health-report-link = Saber-ne mas
+collection-studies =
+ .label = Permitir que { -brand-short-name } instale y execute estudios
+collection-studies-link = Veyer estudios de { -brand-short-name }
+addon-recommendations =
+ .label = Permite que { -brand-short-name } faga recomendacions d'extensión personalizadas
+addon-recommendations-link = Saber-ne mas
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = Lo reporte de datos ye desactivau en esta configuración de programa
+collection-backlogged-crash-reports =
+ .label = Permitir que { -brand-short-name } ninvie de parte suya los reportes de fallos rechistraus previament
+ .accesskey = c
+collection-backlogged-crash-reports-link = Saber-ne mas
+
+## Privacy Section - Security
+##
+## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page:
+## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage
+
+security-header = Seguranza
+security-browsing-protection = Protección contra los contenius enganyosos y los programas periglosos
+security-enable-safe-browsing =
+ .label = Blocar lo conteniu perigloso y malicioso
+ .accesskey = B
+security-enable-safe-browsing-link = Saber-ne mas
+security-block-downloads =
+ .label = Blocar las descargas periglosas
+ .accesskey = d
+security-block-uncommon-software =
+ .label = Alvertir-me sobre software no deseyau u poco común
+ .accesskey = c
+
+## Privacy Section - Certificates
+
+certs-header = Certificaus
+certs-personal-label = Quan un servidor requiera lo mío certificau personal
+certs-select-auto-option =
+ .label = Trigar-ne un automaticament
+ .accesskey = e
+certs-select-ask-option =
+ .label = Preguntar-me-lo cada vegada
+ .accesskey = m
+certs-enable-ocsp =
+ .label = Consultar a os servidors respondedors OCSP ta confirmar a valideza actual d'os certificaus
+ .accesskey = u
+certs-view =
+ .label = Veyer los certificaus…
+ .accesskey = C
+certs-devices =
+ .label = Dispositivos de seguranza…
+ .accesskey = D
+space-alert-learn-more-button =
+ .label = Saber-ne mas
+ .accesskey = S
+space-alert-over-5gb-pref-button =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Ubrir las opcions
+ *[other] Ubrir las preferencias
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] U
+ *[other] U
+ }
+space-alert-over-5gb-message =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] { -brand-short-name } se ye quedando sin espacio de disco. Los contenius web puede que no s'amuestren correctament. Puetz borrar los datos almagazenaus en Opcions > Privacidat & Seguranza > Cookies y datos d'o puesto.
+ *[other] { -brand-short-name } se ye quedando sin espacio de disco. Los contenius web puede que no s'amuestren correctament. Puetz borrar los datos almagazenaus en Preferencias > Privacidat & Seguranza > Cookies y datos d'o puesto.
+ }
+space-alert-under-5gb-ok-button =
+ .label = Entendiu
+ .accesskey = d
+space-alert-under-5gb-message = { -brand-short-name } se ye quedando sin espacio de disco. Los contenius d'os webs puede que no s'amuestren como cal. Vesite “Saber-ne mas” ta optimizar lo suyos uso de disco, pa tener una millor experiencia de navegación.
+
+## Privacy Section - HTTPS-Only
+
+httpsonly-header = Modo nomás HTTPS
+httpsonly-description = HTTPS permite una connexión segura, encriptada entre { -brand-short-name } y las pachinas web que vesitas. La mayor parte d'os web funcionan con HTTPS, y si s'activa lo modo Nomás-HTTPS, { -brand-short-name } pasará totas las connexions a HTTPS.
+httpsonly-learn-more = Saber-ne mas
+httpsonly-radio-enabled =
+ .label = Activar lo modo Nomás-HTTPS en totas las finestras
+httpsonly-radio-enabled-pbm =
+ .label = Activar lo modo Nomás-HTTPS nomás en as finestras privadas
+httpsonly-radio-disabled =
+ .label = No activar lo modo Nomás-HTTPS
+
+## The following strings are used in the Download section of settings
+
+desktop-folder-name = Escritorio
+downloads-folder-name = Descargas
+choose-download-folder-title = Trigar a carpeta de descargas:
+# Variables:
+# $service-name (String) - Name of a cloud storage provider like Dropbox, Google Drive, etc...
+save-files-to-cloud-storage =
+ .label = Alzar fichers en { $service-name }
diff --git a/l10n-an/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/l10n-an/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b626b59512
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+select-bookmark-window =
+ .title = Definir a pachina d'encieto
+ .style = width: 32em;
+
+select-bookmark-desc = Trigue un marcapachinas ta que sía a suya pachina d'encieto. Si triga una carpeta, totz os marcapachinas d'ixa carpeta s'ubrirán en pestanyas.
diff --git a/l10n-an/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/l10n-an/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..28c2cf7c17
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
@@ -0,0 +1,57 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Settings
+
+site-data-settings-window =
+ .title = Chestionar las cookies y datos d'o puesto
+site-data-settings-description = Los siguients puestos web almagazenan cookies y datos d'o puesto en o tuyo ordinador. { -brand-short-name } mantién los datos de webs con almagazenamiento persistent dica que los borras, y borra los datos de puestos web con almagazenamiento no persistent quan cal mas espacio.
+site-data-search-textbox =
+ .placeholder = Mirar en puestos web
+ .accesskey = S
+site-data-column-host =
+ .label = Puesto
+site-data-column-cookies =
+ .label = Cookies
+site-data-column-storage =
+ .label = Almagazenamiento
+site-data-column-last-used =
+ .label = Feito servir per zaguer vegada
+# This label is used in the "Host" column for local files, which have no host.
+site-data-local-file-host = (fichero local)
+site-data-remove-selected =
+ .label = Borrar los seleccionaus
+ .accesskey = B
+site-data-button-cancel =
+ .label = Cancelar
+ .accesskey = C
+site-data-button-save =
+ .label = Alzar los cambios
+ .accesskey = A
+site-data-settings-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Alzar los cambios
+ .buttonaccesskeyaccept = A
+# Variables:
+# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+site-storage-usage =
+ .value = { $value } { $unit }
+site-storage-persistent =
+ .value = { site-storage-usage.value } (Permanent)
+site-data-remove-all =
+ .label = Borrar-lo tot
+ .accesskey = r
+site-data-remove-shown =
+ .label = Borrar totz los amostraus
+ .accesskey = r
+
+## Removing
+
+site-data-removing-dialog =
+ .title = { site-data-removing-header }
+ .buttonlabelaccept = Borrar
+site-data-removing-header = Se son borrando las cookies y los datos d'o puesto
+site-data-removing-desc = Borrar las cookies y los datos d'o puesto puede sacar-te de la sesión en bells puestos web. Seguro que quiers fer lo cambio?
+site-data-removing-table = Se van a borrar las cookies y datos d'o puesto d'os siguients puestos web
diff --git a/l10n-an/browser/browser/preferences/translation.ftl b/l10n-an/browser/browser/preferences/translation.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b0bf2cc8c1
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/browser/preferences/translation.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+translation-window =
+ .title = Excepcions - Traducción
+ .style = width: 36em
+translation-close-key =
+ .key = w
+translation-languages-disabled-desc = No s'ofrirá garra traducción ta las luengas siguients
+translation-languages-column =
+ .label = Luengas
+translation-languages-button-remove =
+ .label = Borrar luenga
+ .accesskey = r
+translation-languages-button-remove-all =
+ .label = Borrar todas as luengas
+ .accesskey = e
+translation-sites-disabled-desc = No s'ofrirá garra traducción en os puestos siguients
+translation-sites-column =
+ .label = Puestos web
+translation-sites-button-remove =
+ .label = Eliminar o puesto
+ .accesskey = s
+translation-sites-button-remove-all =
+ .label = Borrar totz os puestos
+ .accesskey = B
+translation-button-close =
+ .label = Zarrar
+ .accesskey = Z
+translation-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Zarrar
+ .buttonaccesskeyaccept = Z
diff --git a/l10n-an/browser/browser/protections.ftl b/l10n-an/browser/browser/protections.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5d204c16d2
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/browser/protections.ftl
@@ -0,0 +1,240 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tracking events blocked.
+graph-week-summary =
+ { $count ->
+ [one] Lo { -brand-short-name } ha blocau { $count } elemento de seguimiento en a semana passada
+ *[other] Lo { -brand-short-name } ha blocau { $count } elementos de seguimiento en a semana passada
+ }
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tracking events blocked.
+# $earliestDate (Number) - Unix timestamp in ms, representing a date. The
+# earliest date recorded in the database.
+graph-total-tracker-summary =
+ { $count ->
+ [one] S'ha blocau <b>{ $count }</b> elemento de seguimiento dende { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+ *[other] S'ha blocau <b>{ $count }</b> elementos de seguimiento dende { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+ }
+
+# Text displayed instead of the graph when in Private Mode
+graph-private-window = { -brand-short-name } sigue blocando elementos de seguimiento en finestras privadas, pero no mantiene un rechistro d'o que se blocó.
+# Weekly summary of the graph when the graph is empty in Private Mode
+graph-week-summary-private-window = Elementos de seguimiento blocaus per { -brand-short-name } esta semana
+
+protection-report-webpage-title = Panel de proteccions
+protection-report-page-content-title = Panel de proteccions
+# This message shows when all privacy protections are turned off, which is why we use the word "can", Firefox is able to protect your privacy, but it is currently not.
+protection-report-page-summary = { -brand-short-name } puede protecher la suya privacidat entre bastidores mientres navega. Este ye un resumen personalizau d'ixas proteccions, incluyidas las ferramientas pa prener lo control d'a suya seguridat en linia.
+# This message shows when at least some protections are turned on, we are more assertive compared to the message above, Firefox is actively protecting you.
+protection-report-page-summary-default = { -brand-short-name } proteche la suya privacidat entre bastidores mientres navega. Este ye un resumen personalizau d'ixas proteccions, incluyidas las ferramientas pa prener lo control d'a suya seguridat en linia.
+
+protection-report-settings-link = Administrar la suya configuración de privacidat y seguridat
+
+etp-card-title-always = Protección contra seguimiento amillorada: siempre activa
+etp-card-title-custom-not-blocking = Protección contra seguimiento amillorada: desactivada
+etp-card-content-description = { -brand-short-name } bloca automaticament a las companyías que le siguen en secreto per la web.
+protection-report-etp-card-content-custom-not-blocking = Totas las proteccions son desactivadas. Tríe qué elementos de seguimiento blocar cambiando la configuración de protección de { -brand-short-name }.
+protection-report-manage-protections = Administrar achustes
+
+# This string is used to label the X axis of a graph. Other days of the week are generated via Intl.DateTimeFormat,
+# capitalization for this string should match the output for your locale.
+graph-today = Hue
+
+# This string is used to describe the graph for screenreader users.
+graph-legend-description = La grafica muestra lo numero total de cada tipo de elemento de seguimiento que se blocó esta semana.
+
+social-tab-title = Elementos de seguimiento de retz socials
+social-tab-contant = Los retz socials colocan elementos de seguimiento en atros puestos web pa saber qué fas, veyes y miras en linia. Ixe seguimiento les permite saber muito mas d'o que compartes en os tuyos perfils d'os retz socials. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saber mas</a>
+
+cookie-tab-title = Cookies de seguimiento entre puestos
+cookie-tab-content = Estas cookies le siguen de pachina en pachina pa recopilar información sobre la suya vida en linia. Gosan estar las achencias de publicidat y d'analisi las que las configuran. Las cookies de seguimiento entre puestos reduz lo numero de anuncios que le siguen. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saber mas</a>
+
+tracker-tab-title = Conteniu de seguimiento
+tracker-tab-description = Los puestos web pueden cargar anuncios externos, vídeos y atros contenius con codigo de seguimiento. Lo bloqueyo d'o conteniu de seguimiento puede aduyar a que los puestos se carguen mas rapido, pero ye posible que qualques botons, formularios y campos d'inicio de sesión no funcionen. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saber mas</a>
+
+fingerprinter-tab-title = Detectores de ditaladas
+fingerprinter-tab-content = Los detectores de ditaladas (fingerprinters) recopilan la configuración d'o tuyo navegador y lo tuyo ordinador pa creyar un perfil tuyo. Usando esta ditalada dichital pueden seguir-te a traviés de diferents puestos web. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saber mas</a>
+
+cryptominer-tab-title = Criptominers
+cryptominer-tab-content = Los criptominers utilizan la potencia informatica d'o suyo sistema pa obtener diners dichitals. Los scripts de criptominería acotolan la batería d'o suyo ordinador, lo ralentizan y pueden aumentar la tuya factura d'electricidat. <a data-l10n-name="learn-more-link">Saber mas</a>
+
+protections-close-button2 =
+ .aria-label = Zarrar
+ .title = Zarrar
+
+mobile-app-title = Bloca los elementos de seguimiento de anuncios en mas dispositivos
+mobile-app-card-content = Usa lo navegador mobil con protección integrada contra lo seguimiento de anuncios.
+mobile-app-links = Lo navegador { -brand-product-name } pa <a data-l10n-name="android-mobile-inline-link">Android</a> y <a data-l10n-name="ios-mobile-inline-link">iOS</a>
+
+lockwise-title = No tornará a ixuplidar la suya clau
+lockwise-title-logged-in2 = Administración de claus
+lockwise-header-content = { -lockwise-brand-name } almagazena de forma segura las suyas claus en o navegador.
+lockwise-header-content-logged-in = Alce y sincronice las suyas claus en totz los suyos dispositivos de traza segura.
+protection-report-save-passwords-button = Alzar claus
+ .title = Alzar claus en { -lockwise-brand-short-name }
+protection-report-manage-passwords-button = Administrar claus
+ .title = Administrar claus en { -lockwise-brand-short-name }
+lockwise-mobile-app-title = Leve las suyas claus a totas partes
+lockwise-no-logins-card-content = Use claus alzadas en { -brand-short-name } en qualsequier dispositivo.
+lockwise-app-links = { -lockwise-brand-name } pa <a data-l10n-name="lockwise-android-inline-link">Android</a> y <a data-l10n-name="lockwise-ios-inline-link">iOS</a>
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of passwords exposed in data breaches.
+lockwise-scanned-text-breached-logins =
+ { $count ->
+ [one] 1 clau puede haber estau exposada en una filtración de datos.
+ *[other] { $count } claus pueden haber estau exposadas en una filtración de datos.
+ }
+
+# While English doesn't use the number in the plural form, you can add $count to your language
+# if needed for grammatical reasons.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of passwords stored in Lockwise.
+lockwise-scanned-text-no-breached-logins =
+ { $count ->
+ [one] 1 clau almagazenada de traza segura.
+ *[other] Las tuyas claus s'algamazenan de traza segura.
+ }
+lockwise-how-it-works-link = Cómo funciona
+
+turn-on-sync = Activar { -sync-brand-short-name }...
+ .title = Ir a las preferencias de sincronización
+
+monitor-title = Buscar filtracions de datos
+monitor-link = Cómo funciona
+monitor-header-content-no-account = Consulta { -monitor-brand-name } pa veyer si los tuyos datos amaneixen en garra filtración de datos y recibe alertas sobre nuevas filtracions.
+monitor-header-content-signed-in = { -monitor-brand-name } le advierte si la suya información ha amaneixiu en una filtración de datos conoixida.
+monitor-sign-up-link = Suscribir-se a las alertas de filtracions
+ .title = Suscribir-se a las alertas de filtracions en { -monitor-brand-name }
+auto-scan = S'ha escaniau hue automaticament
+
+monitor-emails-tooltip =
+ .title = Veyer las adrezas de correu electronico supervisadas en { -monitor-brand-short-name }
+monitor-breaches-tooltip =
+ .title = Veyer filtracions de datos conoixidas en { -monitor-brand-short-name }
+monitor-passwords-tooltip =
+ .title = Veyer claus exposadas en { -monitor-brand-short-name }
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of email addresses being monitored. Don’t add $count to
+# your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-monitored-emails =
+ { $count ->
+ [one] adreza electronica supervisada
+ *[other] adrezas electronicas supervisadas
+ }
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of known data breaches. Don’t add $count to
+# your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-known-breaches-found =
+ { $count ->
+ [one] filtración de datos conoixida ha exposau información tuya
+ *[other] filtracions de datos conoixidas han exposau información tuya
+ }
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of known data breaches that are marked as resolved by the user. Don’t add $count
+# to your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-known-breaches-resolved =
+ { $count ->
+ [one] filtración de datos conoixida marcada como resuelta
+ *[other] filtracions de datos conoixidas marcadas como resueltas
+ }
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of exposed passwords. Don’t add $count to
+# your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-exposed-passwords-found =
+ { $count ->
+ [one] clau exposada entre totas las filtracions
+ *[other] claus exposadas entre totas las filtracions
+ }
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of exposed passwords that are marked as resolved by the user. Don’t add $count
+# to your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-exposed-passwords-resolved =
+ { $count ->
+ [one] clau exposada en filtracions no resueltas
+ *[other] claus exposadas en filtracions no resueltas
+ }
+
+monitor-no-breaches-title = Buenas noticias!
+monitor-no-breaches-description = No tiene filtracions conoixidas. Si ixo cambia, #le lo feremos saber.
+monitor-view-report-link = Veyer l'informe
+ .title = Resolver las filtracions en { -monitor-brand-short-name }
+monitor-breaches-unresolved-title = Resolver las suyas filtracions
+monitor-breaches-unresolved-description =
+ Dimpués de revisar los detalles sobre una filtración y prener medidas pa protecher
+ la suya información, puede marcar las filtracions como resueltas.
+monitor-manage-breaches-link = Chestionar filtracions
+ .title = Chestiona filtracions en { -monitor-brand-short-name }
+monitor-breaches-resolved-title = Muit bien! Has resuelto totas las filtracions conoixidas.
+monitor-breaches-resolved-description = Si lo tuyo correu amaneix en qualsequier atra filtración, te'n faremos sabedor.
+
+# Variables:
+# $numBreachesResolved (Number) - Number of breaches marked as resolved by the user on Monitor.
+# $numBreaches (Number) - Number of breaches in which a user's data was involved, detected by Monitor.
+monitor-partial-breaches-title =
+ { $numBreaches ->
+ *[other] { $numBreachesResolved } de { $numBreaches } filtracions marcadas com a resueltas
+ }
+
+# Variables:
+# $percentageResolved (Number) - Percentage of breaches marked as resolved by a user on Monitor.
+monitor-partial-breaches-percentage = { $percentageResolved }% completo
+
+monitor-partial-breaches-motivation-title-start = Gran comienzo!
+monitor-partial-breaches-motivation-title-middle = Sigue asinas!
+monitor-partial-breaches-motivation-title-end = Quasi rematau! Sigue asinas.
+monitor-partial-breaches-motivation-description = Resuelve la resta de filtracions en { -monitor-brand-short-name }.
+monitor-resolve-breaches-link = Resolver filtracions
+ .title = Resolver filtracions en { -monitor-brand-short-name }
+
+## The title attribute is used to display the type of protection.
+## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users.
+##
+## Variables:
+## $count (Number) - Number of specific trackers
+## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph
+
+bar-tooltip-social =
+ .title = Elementos de seguimiento de retz socials
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } elemento de seguimiento de retz socials ({ $percentage }%)
+ *[other] { $count } elementos de seguimiento de retz socials ({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-cookie =
+ .title = Cookies de seguimient entre webs
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } cookie de seguimient entre webs ({ $percentage }%)
+ *[other] { $count } cookies de seguimient entre webs ({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-tracker =
+ .title = Conteniu que fa seguimiento
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } contenius que fa seguimiento ({ $percentage }%)
+ *[other] { $count } contenius que fa seguimiento ({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-fingerprinter =
+ .title = Ditaladas dichitals
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } ditalada dichital ({ $percentage }%)
+ *[other] { $count } ditaladas dichitals ({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-cryptominer =
+ .title = Criptominers
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } Criptominero ({ $percentage }%)
+ *[other] { $count } Criptominers ({ $percentage }%)
+ }
diff --git a/l10n-an/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/l10n-an/browser/browser/protectionsPanel.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1eb13b3342
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/browser/protectionsPanel.ftl
@@ -0,0 +1,108 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+protections-panel-sendreportview-error = I hai habiu una error en ninviar l'informe. Torna a intentar-lo mas tarde.
+
+# A link shown when ETP is disabled for a site. Opens the breakage report subview when clicked.
+protections-panel-sitefixedsendreport-label = Puesto apanyau? Ninviar informe
+
+## These strings are used to define the different levels of
+## Enhanced Tracking Protection.
+
+protections-popup-footer-protection-label-strict = Estricto
+ .label = Estricto
+protections-popup-footer-protection-label-custom = Personalizada
+ .label = Personalizada
+protections-popup-footer-protection-label-standard = Standard
+ .label = Standard
+
+##
+
+# The text a screen reader speaks when focused on the info button.
+protections-panel-etp-more-info =
+ .aria-label = Mas información sobre la protección contra seguimiento amillorada
+
+protections-panel-etp-on-header = La protección contra seguimiento amillorada ye habilitada pa este puesto
+protections-panel-etp-off-header = La protección contra seguimiento amillorada ye deshabilitada pa este puesto
+
+# The link to be clicked to open the sub-panel view
+protections-panel-site-not-working = Lo puesto no funciona?
+
+# The heading/title of the sub-panel view
+protections-panel-site-not-working-view =
+ .title = Lo puesto no funciona?
+
+## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows
+## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page.
+
+protections-panel-not-blocking-why-label = Per qué?
+protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip = Blocar-los puede interferir con elementos en qualques puestos. Sin elementos de seguimiento, qualques botons, formularios y campos d'inicio de sesión podrían no funcionar.
+protections-panel-not-blocking-why-etp-off-tooltip = Totz los elementos de seguimiento en este puesto s'han cargau perque las proteccions son desactivadas.
+
+##
+
+protections-panel-no-trackers-found = No s'han detectau elementos de seguimiento conoixius per { -brand-short-name } en esta pachina.
+
+protections-panel-content-blocking-tracking-protection = Conteniu de seguimiento
+
+protections-panel-content-blocking-socialblock = Elementos de seguimiento de retz socials
+protections-panel-content-blocking-cryptominers-label = Criptominers
+protections-panel-content-blocking-fingerprinters-label = Ditaladas dichitals
+
+## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections:
+## "Blocked" for categories being blocked in the current page,
+## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and
+## "None Detected" for categories not detected in the current page.
+## These strings are used in the header labels of each of these sections.
+
+protections-panel-blocking-label = Blocau
+protections-panel-not-blocking-label = Permitiu
+protections-panel-not-found-label = Garra detectau
+
+##
+
+protections-panel-settings-label = Achustes de protección
+# This should match the "appmenuitem-protection-dashboard-title" string in browser/appmenu.ftl.
+protections-panel-protectionsdashboard-label = Panel de proteccions
+
+## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if
+## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality.
+
+# The header of the list
+protections-panel-site-not-working-view-header = Desactiva las proteccions si tiens problemas con:
+
+# The list items, shown in a <ul>
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-login-fields = Campos d'inicio de sesión
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms = Formularios
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-payments = Pagos
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-comments = Comentarios
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-videos = Videos
+
+protections-panel-site-not-working-view-send-report = Ninviar un informe
+
+##
+
+protections-panel-cross-site-tracking-cookies = Estas cookies te siguen de pachina en pachina pa recopilar información sobre la tuya vida en linia. Gosan estar las achencias de publicidat y d'analisi las que las configuran.
+protections-panel-cryptominers = Los criptominers emplegan la potencia informatica d'o tuyo sistema pa obtener diners dichitals. Los scripts de criptominería acotolan la batería d'o tuyo ordinador, lo ralentizan y pueden aumentar la tuya factura d'electricidat.
+protections-panel-fingerprinters = Los detectores de ditaladas dichitals recolectan la configuración d'o tuyo navegador y lo tuyo ordinador pa crear lo tuyo perfil. Fende servir este detector de ditaladas seguir-te a traviés de diferents puestos web.
+protections-panel-tracking-content = Los puestos web pueden cargar anuncios externos, videos y unatro tipo de conteniu gracias a un codigo de seguimiento. Si blocas lo conteniu de seguimiento, los puestos se cargarán mas rapido, pero puede que qualques botons y formularios deixen de funcionar.
+protections-panel-social-media-trackers = Los retz socials plazan elementos de seguimiento en atros puestos web pa seguir lo que fas, lo que veyes y lo que miras en linia. Esto les permite a las companyías de medios socials de saber mas sobre tu, dillá d'o que compartes en os tuyos perfils de retz socials.
+
+protections-panel-content-blocking-manage-settings =
+ .label = Chestionar los achustes de protección
+ .accesskey = M
+
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view =
+ .title = Informar de problemas con un puesto
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description = Si blocas bell elementos de seguimiento, puede que qualques puestos deixen de funcionar. Si nos informas d'estes problemas, nos aduyarás a amillorar { -brand-short-name }. En ninviar este informe, Mozilla recibirá una URL y información sobre la configuración d'o tuyo navegador. <label data-l10n-name="learn-more">Saber mas</label>
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = URL
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label =
+ .aria-label = URL
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments = Opcional: describe lo problema
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments-label =
+ .aria-label = Opcional: describe lo problema
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel =
+ .label = Cancelar
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report =
+ .label = Ninviar reporte
diff --git a/l10n-an/browser/browser/safeMode.ftl b/l10n-an/browser/browser/safeMode.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d9c330c595
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/browser/safeMode.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+safe-mode-window =
+ .title = Modo seguro d'o { -brand-short-name }
+ .style = max-width: 400px
+start-safe-mode =
+ .label = Empecipiar en Modo seguro
+refresh-profile =
+ .label = Refrescar o { -brand-short-name }
+safe-mode-description = Lo Modo seguro ye un modo especial d'o { -brand-short-name } que se fa servir pa solucionar problemas.
+safe-mode-description-details = Los suyos complementos y achustes personalizaus se desactivarán temporalment, y las caracteristicas { -brand-short-name } talment no funcionen como lo fan agora.
+refresh-profile-instead = Tamién puetz blincar a resolución de problemas en modo seguro mirando de refrescar o { -brand-short-name }.
+# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes.
+auto-safe-mode-description = O { -brand-short-name } s'ha zarrau de traza inasperada. Talment a causa d'os complementos u atros problemas. Pa mirar de resolver o problema, puede reiniciar en Modo Seguro.
diff --git a/l10n-an/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/l10n-an/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b4530650ec
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+safeb-blocked-phishing-page-title = Este ye un puesto web enganyoso
+safeb-blocked-malware-page-title = Visitar este puesto web puet danyar lo tuyo ordinador
+safeb-blocked-unwanted-page-title = Este puesto puede contener programas perchudicials
+safeb-blocked-harmful-page-title = Este puesto puede contener malware
+safeb-blocked-phishing-page-short-desc = { -brand-short-name } ha blocau esta pachina ya que puede enganyar-te pa que fagas bella cosa periglosa como instalar software u revelar información personal como claus y tarchetas de credito.
+safeb-blocked-malware-page-short-desc = { -brand-short-name } ha blocau esta pachina perque podría mirar d'instalar software perchudicial que puede rapar u borrar información personal d'o suyo ordinador.
+safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = { -brand-short-name } ha blocau esta pachina perque podría mirar d'enganyar-le pa que instale programas que pueden danyar la tuya experiencia de navegación (per eixemplo, cambiando la tuya pachina d'inicio u amostrando publicidat en os puestos que vesitas).
+safeb-blocked-harmful-page-short-desc = { -brand-short-name } ha blocau esta pachina ya que podría mirar d'instalar apps periglosas u rapar u borrar la suya información (per eixemplo, fotos, claus, mensaches u tarchetas de credito).
+safeb-palm-advisory-desc = Consello de <a data-l10n-name='advisory_provider'>{ $advisoryname }</a>.
+safeb-palm-accept-label = Ir enta zaga
+safeb-palm-see-details-label = Veyer los detalles
+safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = S'ha reportau que <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> ye un <a data-l10n-name='error_desc_link'>web enganyosos</a>. Puetz <a data-l10n-name='report_detection'>reportar un problema de detección</a> u <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar lo risgo</a> y ir ta este puesto inseguro.
+safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = S'ha reportau que <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> ye un <a data-l10n-name='error_desc_link'>web enganyosos</a>. Puetz <a data-l10n-name='report_detection'>reportar un problema de detección</a>.
+safeb-blocked-phishing-page-learn-more = Aprende mas sobre puestos enganyosos y phising en <a data-l10n-name='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a>. Aprende mas sobre la protección contra Phising y Malware de { -brand-short-name }en <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-override = Ha estau reportau que <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> contiene <a data-l10n-name='error_desc_link'> software malicioso</a>. Puetz <a data-l10n-name='report_detection'>reportar un problema de detección</a> u <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar lo risgo</a> y ir ta este puesto inseguro.
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override = Ha estau reportau que <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> contiene <a data-l10n-name='error_desc_link'> software malicioso</a>. Puetz <a data-l10n-name='report_detection'>reportar un problema de detección</a>.
+safeb-blocked-malware-page-learn-more = Aprende mas sobre lo conteniu perchudicial d'o web, incluyindo-ie virus y atro malware y sobre cómo protecher lo tuyo ordinador en <a data-l10n-name='learn_more_link'>StopBadware.org</a>. Aprende mas sobre la protección contra Phising y Malware de { -brand-short-name } en <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
+safeb-blocked-malware-page-learn-more-sumo = Aprende mas sobre la protección contra Phising y Malware de { -brand-short-name }en <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
+safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = S'ha reportau que <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> contiene <a data-l10n-name='error_desc_link'>software perchudicial</a>. Puetz <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar lo risgo</a> y ir ta este puesto inseguro.
+safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = S'ha reportau que <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> contiene <a data-l10n-name='error_desc_link'>software perchudicial</a>.
+safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = Aprende mas sobre lo software perchudicial y no deseyau en <a data-l10n-name='learn_more_link'>Unwanted Software Policy</a>. Aprende mas sobre la protección contra Phising y Malware de { -brand-short-name } en <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
+safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = S'ha reportau que <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> contién una <a data-l10n-name='error_desc_link'>aplicación potencialment perchudicial</a>. Puetz <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorar lo risgo</a> y ir ta este puesto inseguro.
+safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = S'ha reportau que <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> contién una <a data-l10n-name='error_desc_link'>aplicación potencialment perchudicial</a>.
+safeb-blocked-harmful-page-learn-more = Aprende mas sobre la protección contra Phising y Malware de { -brand-short-name }en <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
+safeb-palm-notdeceptive =
+ .label = Iste no ye un puesto malicioso…
+ .accesskey = m
diff --git a/l10n-an/browser/browser/sanitize.ftl b/l10n-an/browser/browser/sanitize.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..78f752be61
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/browser/sanitize.ftl
@@ -0,0 +1,110 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sanitize-prefs =
+ .title = Parametros ta la limpieza de l'historial
+ .style = width: 34em
+
+sanitize-prefs-style =
+ .style = width: 17em
+
+dialog-title =
+ .title = Limpiar l'historial recient
+ .style = width: 34em
+
+# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the
+# title instead of dialog-title.
+dialog-title-everything =
+ .title = Limpiar tot l'historial
+ .style = width: 34em
+
+clear-data-settings-label = Quan se zarre, { -brand-short-name } habría de borrar-lo tot automaticament
+
+## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with
+## values localized using clear-time-duration-value-* messages.
+## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be
+## used in other languages to change the structure of the message.
+##
+## This results in English:
+## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.)
+
+clear-time-duration-prefix =
+ .value = Rango temporal a limpiar:{ " " }
+ .accesskey = t
+
+clear-time-duration-value-last-hour =
+ .label = A zaguera hora
+
+clear-time-duration-value-last-2-hours =
+ .label = As zagueras dos horas
+
+clear-time-duration-value-last-4-hours =
+ .label = As zagueras quatro horas
+
+clear-time-duration-value-today =
+ .label = Hue
+
+clear-time-duration-value-everything =
+ .label = Tot
+
+clear-time-duration-suffix =
+ .value = { "" }
+
+## These strings are used as section comments and checkboxes
+## to select the items to remove
+
+history-section-label = Historial
+
+item-history-and-downloads =
+ .label = Historial de navegación y descargas
+ .accesskey = g
+
+item-cookies =
+ .label = Cookies
+ .accesskey = C
+
+item-active-logins =
+ .label = Sesions activas
+ .accesskey = S
+
+item-cache =
+ .label = Caché
+ .accesskey = a
+
+item-form-search-history =
+ .label = Formularios y historial de buscas
+ .accesskey = F
+
+data-section-label = Datos
+
+item-site-preferences =
+ .label = Preferencias d'o puesto
+ .accesskey = r
+
+item-offline-apps =
+ .label = Datos de puestos web sin connexión
+ .accesskey = t
+
+sanitize-everything-undo-warning = Ista acción no puede desfer-se.
+
+window-close =
+ .key = w
+
+sanitize-button-ok =
+ .label = Limpiar-lo agora
+
+# The label for the default button between the user clicking it and the window
+# closing. Indicates the items are being cleared.
+sanitize-button-clearing =
+ .label = Escoscando
+
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set
+# of history items to clear.
+sanitize-everything-warning = Se borrará tot l'historial.
+
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of
+# history items to clear.
+sanitize-selected-warning = Totz os items seleccionaus serán eliminaus.
diff --git a/l10n-an/browser/browser/screenshots.ftl b/l10n-an/browser/browser/screenshots.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6a1f31938c
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/browser/screenshots.ftl
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+screenshots-context-menu = Fer una foto de pantalla
+screenshots-my-shots-button = Las mias fotos de pantalla
+screenshots-instructions = Arrociega u fes clic en a pachinar pa eslechir una rechión. Preta ESC para cancelar.
+screenshots-cancel-button = Cancelar
+screenshots-save-visible-button = Alzar la parte visible
+screenshots-save-page-button = Alzar la pachina entera
+screenshots-download-button = Descargar
+screenshots-download-button-tooltip = Descargar foto de pantalla
+screenshots-copy-button = Copiar
+screenshots-copy-button-tooltip = Copiar la foto de pantalla en o portafuellas
+screenshots-meta-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌘
+ *[other] Ctrl
+ }
+screenshots-notification-link-copied-title = Vinclo copiau
+screenshots-notification-link-copied-details = Lo vinclo a la tuya foto de pantalla ha estau copiau en o portafuellas. Preta { screenshots-meta-key } -V pa apegar.
+screenshots-notification-image-copied-title = Foto copiada
+screenshots-notification-image-copied-details = La tuya foto de pantalla ha estau copiada en o portafuellas. Preta { screenshots-meta-key } -V pa apegar.
+screenshots-request-error-title = No funciona.
+screenshots-request-error-details = Lo siento! No s'ha puesto alzar la tuya foto de pantalla. Torna a intentar-lo dimpués.
+screenshots-connection-error-title = No podemos connectar con as tuyas fotos de pantalla.
+screenshots-connection-error-details = Revisa la tuya connexion. Si te puetz connectar a internet, puet haber-ie un problema temporal con el servicio de { -screenshots-brand-name }.
+screenshots-login-error-details = No puetz alzar la tuya foto de pantalla porque bi ha un problema con o servicio de { -screenshots-brand-name }. Por favor, tornar-lo a intentar dimpués.
+screenshots-unshootable-page-error-title = No podemos fer foto de pantalla d'esta pachina.
+screenshots-unshootable-page-error-details = Esta no ye una pachina web normal, asinas que no en puetz fer una foto de pantalla.
+screenshots-self-screenshot-error-title = No puetz fer una foto de pantalla d'una pachina { -screenshots-brand-name }!
+screenshots-empty-selection-error-title = La selección ye masiau chicota
+screenshots-private-window-error-title = { -screenshots-brand-name } ye desactivau en modo de navegación privada
+screenshots-private-window-error-details = Sentimos las molestias. Somos treballando en esta ferramienta pa futuras versions.
+screenshots-generic-error-title = Ola! { -screenshots-brand-name } ha feito rabosa.
+screenshots-generic-error-details = No somos seguros de qué ha paasau. Puetz Mirar de prebar-lo atra vez u fer una foto de pantalla d'unatra pachina.
diff --git a/l10n-an/browser/browser/search.ftl b/l10n-an/browser/browser/search.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b96efa06df
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/browser/search.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g.
+## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar.
+## Variables
+## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed.
+
+opensearch-error-duplicate-title = Error d'instalación
+opensearch-error-duplicate-desc = { -brand-short-name } no ha puesto instalar o plugin de busca dende "{ $location-url }" porque ya existe un buscador con o mesmo nombre.
+opensearch-error-format-title = Formato invalido
+opensearch-error-format-desc = { -brand-short-name } no ha puesto instalar lo motor de busca dende: { $location-url }
+opensearch-error-download-title = Error en a descarga
+opensearch-error-download-desc = { -brand-short-name } no ha puesto descargar o plugin de busca dende: { $location-url }
+
+##
+
diff --git a/l10n-an/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/l10n-an/browser/browser/setDesktopBackground.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6c536725f7
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/browser/setDesktopBackground.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+set-desktop-background-window =
+ .title = Establir como fundo d'escritorio
+
+set-desktop-background-accept =
+ .label = Establir como fundo d'escritorio
+
+open-desktop-prefs =
+ .label = Ubrir as preferencias d'o escritorio
+
+set-background-preview-unavailable = La previsualización no ye disponible
+
+# This refers to the wallpaper "spanning" multiple monitors when the
+# user has more than one. Only some of the entire image will be on
+# each monitor. This should ideally match the wording in Windows' own
+# Desktop Background settings page.
+set-background-span =
+ .label = Estender
+
+set-background-color = Color:
+
+set-background-position = Posición:
+
+set-background-tile =
+ .label = Mosaico
+
+set-background-center =
+ .label = Centro
+
+set-background-stretch =
+ .label = Estirau
+
+set-background-fill =
+ .label = Emplir
+
+set-background-fit =
+ .label = Achustar
diff --git a/l10n-an/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/l10n-an/browser/browser/sidebarMenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6f821c1cc2
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/browser/sidebarMenu.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sidebar-menu-bookmarks =
+ .label = Marcapachinas
+
+sidebar-menu-history =
+ .label = Historial
+
+sidebar-menu-synced-tabs =
+ .label = Pestanyas sincronizadas
+
+sidebar-menu-close =
+ .label = Zarrar la barra lateral
diff --git a/l10n-an/browser/browser/sync.ftl b/l10n-an/browser/browser/sync.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b0df3d1140
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/browser/sync.ftl
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fxa-toolbar-sync-syncing =
+ .label = Sincronizando…
+fxa-toolbar-sync-syncing-tabs =
+ .label = Sincronización d'as pestanyas…
+sync-disconnect-dialog-title = Desconnectar { -sync-brand-short-name }
+sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } deixará de sincronizar-se con la tuya cuenta, pero no borrará garra dato de navegación d'este dispositivo.
+fxa-disconnect-dialog-title = Desconnectar { -brand-product-name }?
+fxa-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } se desconnectará d'a tuya cuenta, pero no borrará garra dato de navegación d'este dispositivo.
+sync-disconnect-dialog-button = Desconnectar
+fxa-signout-dialog-heading = Zarrar la sesión de { -fxaccount-brand-name }?
+fxa-signout-dialog-body = Los datos sincronizaus se quedarán en a tuya cuenta.
+fxa-signout-checkbox =
+ .label = Borrar datos d'este dispositivo (identificadors, claus, historial, marcapachinas, etc.).
+fxa-signout-dialog =
+ .title = Zarrar la sesión de { -fxaccount-brand-name }
+ .style = min-width: 375px;
+ .buttonlabelaccept = Zarrar
diff --git a/l10n-an/browser/browser/syncedTabs.ftl b/l10n-an/browser/browser/syncedTabs.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d335794b2d
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/browser/syncedTabs.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+synced-tabs-sidebar-title = Pestanyas sincronizadas
+synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Quiere veyer aquí las pestanyas d'os atros dispositivos?
+synced-tabs-sidebar-intro = Veyer una lista d'as pestanyas d'os atros dispositivos.
+synced-tabs-sidebar-unverified = Fa falta verificar lo tuyo conto.
+synced-tabs-sidebar-notabs = No i hai garra pestanya ubierta
+synced-tabs-sidebar-openprefs = Ubrir las preferencias d'o { -sync-brand-short-name }
+synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Activar la sincronización de pestanyas pa veyer una lista de pestanyas dende los atros dispositivos.
+synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Connectar belatro dispositivo
+synced-tabs-sidebar-search =
+ .placeholder = Mirar pestanyas sincronizadas
+synced-tabs-context-open =
+ .label = Ubrir
+ .accesskey = U
+synced-tabs-context-open-in-new-tab =
+ .label = Ubrir en una pestanya nueva
+ .accesskey = v
+synced-tabs-context-open-in-new-window =
+ .label = Ubrir lo vinclo en una finestra nueva
+ .accesskey = f
+synced-tabs-context-open-in-new-private-window =
+ .label = Ubrir lo vinclo en una nueva finestra privada
+ .accesskey = p
+synced-tabs-context-bookmark-single-tab =
+ .label = Marcar ista pachina con marcapachinas
+ .accesskey = B
+synced-tabs-context-copy =
+ .label = Copiar
+ .accesskey = C
+synced-tabs-context-open-all-in-tabs =
+ .label = Ubrir-lo tot en pestanyas
+ .accesskey = U
+synced-tabs-context-manage-devices =
+ .label = Chestionar los dispositivos…
+ .accesskey = d
+synced-tabs-context-sync-now =
+ .label = Sincronizar agora
+ .accesskey = z
+fxa-sign-in = Connectar-se a { -sync-brand-short-name }
+turn-on-sync = Enchegar { -sync-brand-short-name }…
diff --git a/l10n-an/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/l10n-an/browser/browser/tabContextMenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cb09a739f0
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/browser/tabContextMenu.ftl
@@ -0,0 +1,98 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+reload-tab =
+ .label = Tornar a cargar a pestanya
+ .accesskey = g
+select-all-tabs =
+ .label = Triar totas las pestanyas
+ .accesskey = T
+duplicate-tab =
+ .label = Duplicar la pestanya
+ .accesskey = D
+duplicate-tabs =
+ .label = Duplicar pestanyas
+ .accesskey = D
+close-tabs-to-the-end =
+ .label = Zarrar as pestanyas d'a dreita
+ .accesskey = a
+close-other-tabs =
+ .label = Zarrar as atras pestanyas
+ .accesskey = Z
+reload-tabs =
+ .label = Recargar pestanyas
+ .accesskey = R
+pin-tab =
+ .label = Clavar a pestanya
+ .accesskey = C
+unpin-tab =
+ .label = Desclavar a pestanya
+ .accesskey = D
+pin-selected-tabs =
+ .label = Clavar pestanyas
+ .accesskey = C
+unpin-selected-tabs =
+ .label = Desclavar las pestanyas
+ .accesskey = s
+bookmark-selected-tabs =
+ .label = Anyadir las pestanyas a marcapachinas…
+ .accesskey = m
+bookmark-tab =
+ .label = Anyadir la pestanya a los marcapachinas
+ .accesskey = m
+reopen-in-container =
+ .label = Reubrir en o contenedor
+ .accesskey = e
+move-to-start =
+ .label = Ir ta l'inicio
+ .accesskey = i
+move-to-end =
+ .label = Ir ta la fin
+ .accesskey = f
+move-to-new-window =
+ .label = Mover ta una finestra nueva
+ .accesskey = v
+tab-context-close-multiple-tabs =
+ .label = Zarrar multiples pestanyas
+ .accesskey = m
+
+## Variables:
+## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action.
+
+tab-context-undo-close-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Desfer la tancadura
+ [one] Desfer la tancadura d'a pestanya
+ *[other] Desfer la tancadura d'as pestanyas
+ }
+ .accesskey = D
+close-tab =
+ .label = Zarrar a pestaña
+ .accesskey = t
+close-tabs =
+ .label = Zarrar las pestanyas
+ .accesskey = Z
+move-tabs =
+ .label = Mover pestanyas
+ .accesskey = v
+move-tab =
+ .label = Mover la pestanya
+ .accesskey = v
+tab-context-close-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Zarrar la pestanya
+ [one] Zarrar la pestanya
+ *[other] Zarrar las pestanyas
+ }
+ .accesskey = Z
+tab-context-move-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Mover pestanya
+ [one] Mover la pestanya
+ *[other] Mover las pestanyas
+ }
+ .accesskey = v
diff --git a/l10n-an/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/l10n-an/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..02e2fa1c08
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
@@ -0,0 +1,57 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-context-menu-reload-selected-tab =
+ .label = Recargar la pestanya triada
+ .accesskey = R
+toolbar-context-menu-reload-selected-tabs =
+ .label = Recargar las pestanyas triadas
+ .accesskey = R
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab =
+ .label = Meter en marcapachinas la pestanya triada
+ .accesskey = t
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs =
+ .label = Meter en marcapachinas la pestanya triada
+ .accesskey = t
+toolbar-context-menu-select-all-tabs =
+ .label = Triar totas las pestanyas
+ .accesskey = S
+toolbar-context-menu-undo-close-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Desfer tancadura de pestanyas
+ [one] Desfer la tancadura d'a pestanya
+ *[other] Desfer la tancadura d'as pestanyas
+ }
+ .accesskey = D
+
+toolbar-context-menu-manage-extension =
+ .label = Chestionar extensión
+ .accesskey = E
+toolbar-context-menu-remove-extension =
+ .label = Borrar extensión
+ .accesskey = B
+
+# This label is used in the extensions toolbar buttons context menus,
+# a user can use this command to submit to Mozilla an abuse report
+# related to that extension. "Report" is a verb.
+toolbar-context-menu-report-extension =
+ .label = Informar sobre extensión
+ .accesskey = o
+
+# Can appear on the same context menu as menubarCmd ("Menu Bar") and
+# personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should have different
+# access keys.
+toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu =
+ .label = Penchar en o menú de sobreiximiento
+ .accesskey = P
+toolbar-context-menu-auto-hide-downloads-button =
+ .label = Autoamagar en a barra de ferramientas
+ .accesskey = A
+toolbar-context-menu-remove-from-toolbar =
+ .label = Eliminar d'a barra de ferramientas
+ .accesskey = E
+toolbar-context-menu-view-customize-toolbar =
+ .label = Personalizar…
+ .accesskey = P
diff --git a/l10n-an/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/l10n-an/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3a7b9779ca
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the
+# MacBook Touch Bar.
+back = Enta zaga
+forward = Enta debant
+reload = Recargar
+home = Inicio
+fullscreen = Pantalla completa
+touchbar-fullscreen-exit = Salir d'a pantalla completa
+find = Mirar
+new-tab = Pestanya nueva
+add-bookmark = Anyadir un marcapachinas
+reader-view = Vista de lectura
+# Meant to match the string displayed in an empty URL bar.
+open-location = Mirar u escribir adreza
+share = Compartir
+close-window = Zarrar la finestra
+open-sidebar = Barras laterals
+
+# This string describes shortcuts for search.
+search-popover = Mirar alcorces
+# Describes searches limited to a specific scope
+# (e.g. searching only in history).
+search-search-in = Mirar en:
+
+## Various categories of shortcuts for search.
+
+search-bookmarks = Marcapachinas
+search-history = Historial
+search-opentabs = Ubrir las pestanyas
+search-tags = Etiquetas
+search-titles = Titols
+
+##
+
diff --git a/l10n-an/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/l10n-an/browser/browser/webrtcIndicator.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ee7177593b
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/browser/webrtcIndicator.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# Note: This is currently placed under browser/base/content so that we can
+# get the strings to appear without having our localization community need
+# to go through and translate everything. Once these strings are ready for
+# translation, we'll move it to the locales folder.
+
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtc-indicator-title = Indicador de compartición de { -brand-short-name }
+webrtc-sharing-window = Yes compartindo unatra finestra d'aplicación.
+webrtc-sharing-browser-window = Yes compartindo { -brand-short-name }.
+webrtc-sharing-screen = Yes compartindo la pantalla completa.
+webrtc-stop-sharing-button = Deixar de compartir
+webrtc-microphone-button =
+ .title = Yes compartindo lo tuyo microfono. Fe clic ta controlar la compartición.
+webrtc-camera-button =
+ .title = Yes compartindo la tuya camara. Fe clic pa controlar la compartición.
+webrtc-microphone-unmuted =
+ .title = Amortar lo microfono.
+webrtc-microphone-muted =
+ .title = Enchegar lo microfono.
+webrtc-camera-unmuted =
+ .title = Amortar la camara
+webrtc-camera-muted =
+ .title = Enchegar la camara
+webrtc-minimize =
+ .title = Minimizar l'indicador
diff --git a/l10n-an/browser/chrome/browser-region/region.properties b/l10n-an/browser/chrome/browser-region/region.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4c4ea76e53
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/chrome/browser-region/region.properties
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# increment this number when anything gets changed in the list below. This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the
+# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so
+# don't make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=4
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for irc:
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.name=Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for ircs:
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name=Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s
diff --git a/l10n-an/browser/chrome/browser/accounts.properties b/l10n-an/browser/chrome/browser/accounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8711ca8fff
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/chrome/browser/accounts.properties
@@ -0,0 +1,129 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+reconnectDescription = Tornar a connectar %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verifyDescription = Verificar %S
+
+# These strings are shown in a desktop notification after the
+# user requests we resend a verification email.
+verificationSentTitle = Verificación ninviada
+# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verificationSentBody = S'ha ninviau un vinclo de verificación ta %S
+verificationNotSentTitle = No s'ha puesto ninviar a verificación
+verificationNotSentBody = No s'ha puesto ninviar una verificación de correu en isto momento, torne a prebar-lo dimpués.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceConnDisconnTitle) - the title shown in a notification
+# when either this device or another device has connected to, or disconnected
+# from, a Firefox Account.
+deviceConnDisconnTitle = Cuenta de Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDeviceConnectedBody, otherDeviceConnectedBody.noDeviceName)
+# These strings are used in a notification shown when a new device joins the
+# Firefox account.
+# %S is the name of the new device; otherDeviceConnectedBody.noDeviceName is shown
+# instead of otherDeviceConnectedBody when the name is not known.
+otherDeviceConnectedBody = Este ordinador ye connectau agora con %S.
+otherDeviceConnectedBody.noDeviceName = Este ordinador ye connectau agora con un nuevo dispositivo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceConnectedBody) - used in a notification shown
+# after a Firefox Account is connected to the current device.
+thisDeviceConnectedBody = Has iniciau la sesión correctament
+
+# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceDisconnectedBody) - used in a notification shown
+# after the Firefox Account was disconnected remotely.
+thisDeviceDisconnectedBody = Este ordinador s'ha desconnectau.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+sendToAllDevices.menuitem = Ninviar ta totz los dispositivos
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+manageDevices.menuitem = …Chestionar dispositivos...
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.label2)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page.
+sendTabToDevice.unconfigured.label2 = No s'ha iniciau la sesión
+sendTabToDevice.unconfigured = Saber mas de Ninviar Pestanyas…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintofxa)
+# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when FxA is not
+# configured. Allows users to immediately sign into FxA via the preferences.
+# %S is replaced by brandProductName.
+sendTabToDevice.signintofxa = Iniciar la sesión en %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice,
+# sendTabToDevice.singledevice.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link
+# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects
+# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device.
+sendTabToDevice.singledevice.status = No i hai garra dispositivo connectau
+sendTabToDevice.singledevice = Saber mas sobre Ninviar Pestanyas…
+sendTabToDevice.connectdevice = Connectar belatro dispositivo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page.
+sendTabToDevice.verify.status = Cuenta no verificada
+sendTabToDevice.verify = Verificar la tuya cuenta…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body,
+# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title)
+# The body for these is the URL of the tab received
+tabArrivingNotification.title = Pestanya recibida
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name
+tabArrivingNotificationWithDevice.title = Pestanya de %S
+
+multipleTabsArrivingNotification.title = Pestanyas recibidas
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name.
+unnamedTabsArrivingNotification2.body = S'ha recibiu #1 pestanya dende #2; S'ha recibiu #1 pestanyas dende #2
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received.
+unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = S'ha recibiu #1 pestanya dende los suyos dispositivos connectaus;S'ha recibiu #1 pestanyas dende los uyos dispositivos connectaus
+
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received
+# This version is used when we don't know any device names.
+unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 pestanya ha plegau;#1 pestanyas han plegau
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body):
+# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated.
+# Should display the URL with an indication that it's benen truncated.
+# %S is the portion of the URL that remains after truncation.
+singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.title):
+# Used as a default header for the FxA toolbar menu.
+account.title = Cuenta
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.accountSettings):
+# Used as the description below user's email in the FxA toolbar menu.
+account.accountSettings = Achustes d'a cuenta
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.finishAccountSetup):
+# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not
+# finished setting up an account.
+account.finishAccountSetup = Rematar la configuración d'a cuenta
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.reconnectToFxA):
+# Used as the FxA toolbar menu item title when the user
+# needs to reconnect their account.
+account.reconnectToFxA = Reconectar a la cuenta de Firefox
diff --git a/l10n-an/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties b/l10n-an/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties
new file mode 100644
index 0000000000..55ab334474
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name=Claro
+extension.firefox-compact-light@mozilla.org.description=Un tema con colors claras.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name=Fosco
+extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.description=Un tema con colors foscas.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.name=Firefox Alpenglow
+extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.description=Usar una apariencia colorida pa botons, menús y finestras.
diff --git a/l10n-an/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-an/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..cbc131ae22
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutProduct2.label "Arredol d'o &brandShorterName;">
+<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "d">
+
+<!ENTITY preferencesCmdMac.label "Preferencias…">
+
+<!ENTITY servicesMenuMac.label "Servicios">
+
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.label "Amagar o &brandShorterName;">
+
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Amagar os atros">
+
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Amostrar-lo tot">
+
+<!ENTITY touchBarCmdMac.label "Personalizar la barra de toques…">
diff --git a/l10n-an/browser/chrome/browser/brandings.dtd b/l10n-an/browser/chrome/browser/brandings.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..46a76ff0ff
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/chrome/browser/brandings.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ The following feature names must be treated as a brand, and kept in English.
+ They cannot be:
+ - Declined to adapt to grammatical case.
+ - Transliterated.
+ - Translated. -->
+
+<!ENTITY sendFullName "Firefox Send">
+<!ENTITY monitorFullName "Firefox Monitor">
diff --git a/l10n-an/browser/chrome/browser/browser.dtd b/l10n-an/browser/chrome/browser/browser.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..29ca47fca2
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/chrome/browser/browser.dtd
@@ -0,0 +1,279 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+
+<!ENTITY appmenu.tooltip "Ubrir o menú">
+<!ENTITY navbarOverflow.label "Mas ferramientas...">
+
+<!-- Tab context menu -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pinTab.label, unpinTab.label): "Pin" is being
+used as a metaphor for expressing the fact that these tabs are "pinned" to the
+left edge of the tabstrip. Really we just want the string to express the idea
+that this is a lightweight and reversible action that keeps your tab where you
+can reach it easily. -->
+<!ENTITY pinTab.label "Clavar a pestanya">
+<!ENTITY unpinTab.label "Desclavar a pestanya">
+
+<!ENTITY listAllTabs.label "Amostrar todas as pestanyas">
+
+<!ENTITY tabCmd.label "Nueva pestanya">
+<!ENTITY openFileCmd.label "Ubrir un fichero…">
+<!ENTITY printCmd.label "Imprentar…">
+
+<!ENTITY taskManagerCmd.label "Chestor de quefers">
+
+<!ENTITY menubarCmd.label "Barra de menús">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not
+include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that
+this container is a toolbar. This avoids double-speaking. -->
+<!ENTITY navbar.accessibleLabel "Navegación">
+<!ENTITY personalbarCmd.label "Barra de ferramientas de marcapachinas">
+<!ENTITY personalbarCmd.accesskey "B">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not
+include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that
+this container is a toolbar. This avoids double-speaking. -->
+<!ENTITY personalbar.accessibleLabel "Marcapachinas">
+<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "Elementos d'a barra de ferramientas de marcapachinas">
+
+<!ENTITY fullScreenCmd.label "Pantalla completa">
+
+<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.label "Amaga lo commutador d'imachen incrustada">
+<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.accesskey "A">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.menu) Used to define the different labels
+ for the Firefox Account toolbar menu screen. The `Signed in as` text is
+ followed by the user's email. -->
+<!ENTITY fxa.menu.syncSettings2.label "Achustes de &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY fxa.menu.connectAnotherDevice2.label "Connectar belatro dispositivo…">
+<!ENTITY fxa.menu.firefoxAccount "&syncBrand.fxAccount.label;">
+<!ENTITY fxa.menu.signin.label "Iniciar la sesión en &brandProductName;">
+<!ENTITY fxa.menu.turnOnSync.label "Activar &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY fxa.menu.firefoxServices.label "Servicios de &brandProductName;">
+<!ENTITY fxa.menu.account.label "Cuenta">
+<!ENTITY fxa.menu.settings.label "Achustes">
+<!ENTITY fxa.menu.accountSettings.label "Achustes d'a cuenta">
+<!ENTITY fxa.menu.manageAccount2.label "Chestionar la cuenta">
+<!ENTITY fxa.menu.signOut.label "Zarrar la sesión…">
+<!ENTITY fxa.menu.setupSync.label "Configurar &syncBrand.shortName.label;…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.service) Used to define the different FxA services
+ for the Firefox Account toolbar menu screen. -->
+<!ENTITY fxa.service.sendTab.description "Ninviar a l'inte una pestanya ta qualsequier dispositivo en que tiens una sesión.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullscreenWarning.beforeDomain.label,
+ fullscreenWarning.afterDomain.label): these two strings are used
+ respectively before and after the domain requiring fullscreen.
+ Localizers can use one of them, or both, to better adapt this
+ sentence to their language. -->
+<!ENTITY fullscreenWarning.beforeDomain.label "">
+<!ENTITY fullscreenWarning.afterDomain.label "ye a pantalla completa">
+<!ENTITY fullscreenWarning.generic.label "Iste documento ye a pantalla completa">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exitDOMFullscreen.button,
+ exitDOMFullscreenMac.button): the "escape" button on PC keyboards
+ is uppercase, while on Mac keyboards it is lowercase -->
+<!ENTITY exitDOMFullscreen.button "Salir d'a pantalla completa (esc)">
+<!ENTITY exitDOMFullscreenMac.button "Salir d'a pantalla completa (esc)">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pointerlockWarning.beforeDomain.label,
+ pointerlockWarning.afterDomain.label): these two strings are used
+ respectively before and after the domain requiring pointerlock.
+ Localizers can use one of them, or both, to better adapt this
+ sentence to their language. -->
+<!ENTITY pointerlockWarning.beforeDomain.label "">
+<!ENTITY pointerlockWarning.afterDomain.label "tien lo control d'o puntero. Prete Esc pa recuperar-ne lo control">
+<!ENTITY pointerlockWarning.generic.label "Iste documento tien lo control d'o puntero. Prete Esc pa recuperar-ne lo control.">
+
+<!ENTITY showAllBookmarks2.label "Amostrar totz os marcapachinas">
+<!ENTITY recentBookmarks.label "Pachinas marcadas recientment">
+<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "Amostrar mas marcapachinas">
+
+<!ENTITY printButton.label "Imprentar">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Imprentar ista pachina">
+
+<!ENTITY searchItem.title "Mirar">
+
+<!-- Toolbar items -->
+<!ENTITY homeButton.label "Inicio">
+<!ENTITY homeButton.defaultPage.tooltip "Pachina d'inicio de &brandShortName;">
+
+<!ENTITY bookmarksButton.label "Marcapachinas">
+
+<!ENTITY bookmarksSubview.label "Marcapachinas">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton2.label "Menu de marcapachinas">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton.other.label "Atros marcapachinas ">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton.mobile.label "Marcapachinas d'o mobil">
+<!ENTITY viewBookmarksSidebar2.label "Amostrar a barra lateral de marcapachinas">
+<!ENTITY hideBookmarksSidebar.label "Amagar la barra lateral de marcapachinas">
+<!ENTITY viewBookmarksToolbar.label "Veyer a barra de marcapachinas">
+<!ENTITY hideBookmarksToolbar.label "Amagar la barra de ferramientas de marcapachinas">
+<!ENTITY searchBookmarks.label "Trobar marcapachinas">
+<!ENTITY bookmarkingTools.label "Ferramientas d'os marcapachinas">
+<!ENTITY addBookmarksMenu.label "Anyader lo menú de marcapachinas en a barra de ferramientas">
+<!ENTITY removeBookmarksMenu.label "Eliminar lo menú de marcapachinas de la barra de ferramientas">
+
+<!ENTITY historyButton.label "Historial">
+
+<!ENTITY downloads.label "Descargas">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (libraryDownloads.label): This label is similar to
+ - downloads.label, but used in the Library panel. -->
+<!ENTITY libraryDownloads.label "Descargas">
+<!ENTITY addons.label "Complementos">
+
+<!ENTITY webDeveloperMenu.label "Desembolicador web">
+
+<!ENTITY newNavigatorCmd.label "Nueva finestra">
+<!ENTITY newPrivateWindow.label "Nueva finestra privada">
+
+<!ENTITY editMenu.label "Editar">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label "Opcions">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Preferencias">
+<!ENTITY logins.label "Inicios de sesión y claus">
+
+<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.label "Personalizar la barra de ferramientas…">
+<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.accesskey "C">
+
+<!ENTITY historyMenu.label "Historial">
+<!ENTITY historyUndoMenu.label "Pestanyas zarradas en zagueras">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (historyUndoWindowMenu): see bug 394759 -->
+<!ENTITY historyUndoWindowMenu.label "Finestras zarradas en zagueras">
+
+<!ENTITY appMenuHistory.showAll.label "Amostrar tot lo historial">
+<!ENTITY appMenuHistory.clearRecent.label "Borrar o historial recient…">
+<!ENTITY appMenuHistory.restoreSession.label "Recuperar a sesión anterior">
+<!ENTITY appMenuHistory.viewSidebar.label "Amostrar a barra lateral de l'historial">
+<!ENTITY appMenuHistory.hideSidebar.label "Amagar la barra lateral de l'historial">
+<!ENTITY appMenuHistory.recentHistory.label "Historial recient">
+<!ENTITY appMenuHelp.label "Aduya">
+
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.label "Pestanyas sincronizadas">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.notabs.label): This is shown beneath
+ the name of a device when that device has no open tabs -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notabs.label "No i hai garra pestanya ubierta">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showMore.label, appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip):
+ This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.label "Amostrar-ne mas…">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip "Amostrar mas pestanyas d'iste dispositivo">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showAll.label, appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip):
+ This is shown after the tabs list if we can all the remaining tabs by clicking on the button -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.label "Amostrar-lo tot">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip "Amostrar totas las pestanyas d'iste dispositivo">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label): This is shown
+ when Sync is configured but syncing tabs is disabled. -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label "Activar la sincronización de pestanyas pa veyer una lista de pestanyas dende os atros dispositivos.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle): This is shown
+ when Sync is configured but this appears to be the only device attached to
+ the account. We also show links to download Firefox for android/ios. -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle "Quiere veyer aquí las pestanyas d'os atros dispositivos?">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.opensyncprefs.label "Ubrir preferencias de sincronización">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.welcome.label "Veyer una lista d'as pestanyas d'os atros dispositivos.">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.unverified.label "Fa falta verificar lo tuyo conto.">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.signintosync.label "Iniciar la sesión en &syncBrand.shortName.label;…">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.turnonsync.label "Activar &syncBrand.shortName.label;…">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.managedevices.label "Chestionar los servicios…">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.sidebar.label "Amostrar la barra lateral de Pestanyas Sincronizadas">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.hidesidebar.label "Amagar la barra lateral de Pestanyas Sincronizadas">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.connectdevice.label "Connectar belatro dispositivo">
+
+<!ENTITY appMenuRecentHighlights.label "Destacaus recients">
+
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.label "Adhibir en a barra de ferramientas">
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.accesskey "A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.addToOverflowMenu.label,
+ customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label)
+ The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button)
+ in the location bar. -->
+<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.label "Anyader ta lo menú de sobreiximiento">
+<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label "Sacar d'o menú de sobreiximiento">
+<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.accesskey "U">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.label "Eliminar d'a barra de ferramientas">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.accesskey "E">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.label "Adhibir mas elementos...">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.accesskey "A">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (moreMenu.label) This label is used in the new Photon
+ app (hamburger) menu. When clicked, it opens a subview that contains
+ secondary commands. -->
+<!ENTITY moreMenu.label "Mas">
+
+<!ENTITY contentSearchSubmit.tooltip "Ninvia la busca">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchInput.placeholder):
+ This string is displayed in the search box when the input field is empty. -->
+<!ENTITY searchInput.placeholder "Mirar">
+<!ENTITY searchIcon.tooltip "Mirar">
+
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey "t">
+
+<!ENTITY pageAction.copyLink.label "Copiar lo vinclo">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(pocket-button.tooltiptext, saveToPocketCmd.label, saveLinkToPocketCmd.label, pocketMenuitem.label):
+ "Pocket" is a brand name. -->
+<!ENTITY saveToPocketCmd.label "Alzar la pachina en Pocket">
+<!ENTITY pocketMenuitem.label "Amostrar la lista de Pocket">
+
+<!ENTITY emailPageCmd.label "Ninviar vinclo por correu…">
+
+<!ENTITY fullZoom.label "Mida d'a pachina">
+
+<!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip "Zarrar a barra lateral">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.label "Salir">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.accesskey "S">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.tooltip "Salir d'o &brandShorterName;">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Salir">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac2.label "Salir d'o &brandShorterName;">
+
+<!ENTITY allowPopups.accesskey "p">
+<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but
+ on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction
+ over into this string, which is used in the "popup blocked" info bar . -->
+<!ENTITY editPopupSettingsUnix.label "Editar as preferencias de bloqueyo de finestras emerchents…">
+<!ENTITY editPopupSettings.label "Editar as opciones de bloqueyo d'as finestras emerchents…">
+<!ENTITY editPopupSettings.accesskey "E">
+<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "N">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label "Trobar en esta pachina…">
+
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Adhibir diccionarios…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A">
+
+<!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers.
+ The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! -->
+<!ENTITY tabsToolbar.label "Pestanyas d'o navegador">
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync">
+
+<!ENTITY customizeMode.autoHideDownloadsButton.label "Autoamagar">
+
+
+<!ENTITY uiTour.infoPanel.close "Zarrar">
+
+<!ENTITY panicButton.thankyou.msg1 "O tuyo historial recient ye vuedau.">
+<!ENTITY panicButton.thankyou.msg2 "Navega seguro!">
+<!ENTITY panicButton.thankyou.buttonlabel "Gracias!">
+
+<!ENTITY updateAvailable.panelUI.label "Descargar actualización de &brandShorterName; ">
+<!ENTITY updateManual.panelUI.label "Descargar una copia recient de &brandShorterName;">
+<!ENTITY updateUnsupported.panelUI.label "No puetz fer mas actualizacions">
+<!ENTITY updateRestart.panelUI.label2 "Reiniciar pa esviellar &brandShorterName;">
+
+<!ENTITY sendToDevice.syncNotReady.label "Sincronizando dispositivos…">
+
+<!ENTITY pageAction.shareUrl.label "Compartir">
+<!ENTITY pageAction.shareMore.label "Mas…">
+
+<!ENTITY libraryButton.tooltip "Veyer lo historial, los marcapachinas alzaus, y mas">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (accessibilityIndicator.tooltip): This is used to
+ display a tooltip for accessibility indicator in toolbar/tabbar. It is also
+ used as a textual label for the indicator used by assistive technology
+ users. -->
+<!ENTITY accessibilityIndicator.tooltip "Caracteristicas d'accesibilidat activadas">
diff --git a/l10n-an/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-an/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3344a0b959
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,1067 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Tiempo excediu
+openFile=Ubrir fichero
+
+droponhometitle=Definir a pachina d'inicio
+droponhomemsg=Deseya que iste documento sía a suya nueva pachina d'inicio?
+droponhomemsgMultiple=Deseya que istos documentos sían las suyas pachina d'inicio nuevas?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Mirar "%2$S" en %1$S
+contextMenuSearch.accesskey=S
+
+contextMenuPrivateSearch=Mirar en una finestra privada
+contextMenuPrivateSearch.accesskey=M
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
+# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
+# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Mirar con %S en una finestra privada
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=M
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Nombre d'a carpeta]
+
+xpinstallPromptMessage=%S ha privau que iste puesto web le demande d'instalar bell software en o suyo ordinador.
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header)
+# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from.
+xpinstallPromptMessage.header=Permitir que %S instale un complemento?
+xpinstallPromptMessage.message=Yes mirando d'instalar un complemento dende %S. Compreba que i confías antes de continar.
+xpinstallPromptMessage.header.unknown=Permitir que un puesto desconoixiu instale un complemento?
+xpinstallPromptMessage.message.unknown=Yes mirando d'instalar un complemento dende un puesto desconoixiu. Asegura-te de que confías en este puesto antes de continar.
+xpinstallPromptMessage.learnMore=Aprende mas sobre instalar complementos de manera segura
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=No permitir-lo
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=N
+xpinstallPromptMessage.neverAllow=No permitir-lo nunca
+xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=N
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstallPromptMessage.install=Seguir con a instalación
+xpinstallPromptMessage.install.accesskey=S
+
+xpinstallDisabledMessageLocked=A instalación de software ha estau desactivada por l'administrador d'o suyo sistema.
+xpinstallDisabledMessage=A instalación de software ye actualment desactivada. Prete Activar y torne-lo a prebar.
+xpinstallDisabledButton=Activar
+xpinstallDisabledButton.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by
+# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on.
+# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that
+# the administration can add to the message.
+addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) ye blocau per lo tuyo administrador de sistemas.%3$S
+
+addonInstallFullScreenBlocked=La instalación de complementos no ye permitida mientres u antes de dentrar en o modo de pantalla completa.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Quiere anyader %S?
+
+webextPerms.unsignedWarning=Pare cuenta: Iste complemento no ye verificau. Los complementos maliciosos puede robar-le la suya información privada u menazar lo suyo ordinador. Nomás instale iste complemento si confía en a fuent.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=Necesita permisos pa:
+webextPerms.learnMore=Saber mas sobre permisos
+webextPerms.add.label=Anyader
+webextPerms.add.accessKey=A
+webextPerms.cancel.label=Cancelar
+webextPerms.cancel.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S s'ha anyadiu a %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=S'ha anyadiu %S
+webextPerms.sideloadText2=Atro programa ha instalau un complemento en l'ordinador que puede afectar a lo suyo navegador. Verifique los permisos pedius y trigue Habilitar u Cancelar (pa habilitar u inhabilitar lo complemento).
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=Unatro programa ha instalau un complemento en l'ordinador, que puede afectar a lo vuestro navegador. Verifique los permisos demandau y trigue Habilitar u CAncelar (pa habilitar u cancelar lo complemento).\u0020
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=Activar
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=E
+webextPerms.sideloadCancel.label=Cancelar
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=%S requiere nuevos permisos
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.updateText=S'ha esviellau %S. Puede aprebar los nuevos permisos antes d'instalar. Puede mantener la versión acutal fendo clic en Cancelar.
+
+webextPerms.updateAccept.label=Actualizar
+webextPerms.updateAccept.accessKey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S demanda permisos adicionals.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Quiere:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permitir
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=P
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Refusar
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=R
+
+webextPerms.description.bookmarks=Leyer y modificar las adrezas d'interés
+webextPerms.description.browserSettings=Leyer y modificar los achustes d'o navegador
+webextPerms.description.browsingData=Borrar l'historial de navegación recient, cookies y atros datos relacionaus
+webextPerms.description.clipboardRead=Obtener los datos d'o portapapels
+webextPerms.description.clipboardWrite=Anyader datos a lo portapapels
+webextPerms.description.devtools=Ixamplar las ferramientas pa desenvolvedors pa acceder a los tuyos datos d'as pestanyas ubiertas
+webextPerms.description.downloads=Baixar los fichers y modificar l'historial de baixadas d'o navegador
+webextPerms.description.downloads.open=Ubrir los fichers descargaus en o tuyo ordinador
+webextPerms.description.find=Leyer lo texto de totas las pestanyas ubiertas
+webextPerms.description.geolocation=Conoixer la suya ubicación
+webextPerms.description.history=Conoixer l'historial de navegación
+webextPerms.description.management=Monitorizar l'uso d'a extensión y chestionar los temas
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Intercambiar mensaches con atros programas diferents a lo %S
+webextPerms.description.notifications=Amostrar-le notificacions
+webextPerms.description.pkcs11=Furnir servicios d'autenticación criptografica
+webextPerms.description.privacy=Leyer y modificar la configuración de privadeza
+webextPerms.description.proxy=Controlar los parametros proxy d'o navegador
+webextPerms.description.sessions=Accedir a las pestanyas zarradas recientment
+webextPerms.description.tabs=Accedir a las pestanyas d'o navegador
+webextPerms.description.tabHide=Amagar y amostrar las pestanyas d'o navegador
+webextPerms.description.topSites=Conoixer l'historial de navegación
+webextPerms.description.webNavigation=Accedir a l'actividat durant la navegación
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Accedir a los datos de totz los puestos web
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Accedir a los datos web d'o dominio %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Accedir a los datos en #1 atro dominion;Accedir a los datos en #1 atros dominios
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Accedir a los datos de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Accedir a los datos en #1 atro dominio;Accedir a los datos en #1 atros dominios
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description=%1$S deseya cambiar lo motor de busqueda dende %2$S enta %3$S. Te pareix bien?
+webext.defaultSearchYes.label=Sí
+webext.defaultSearchYes.accessKey=S
+webext.defaultSearchNo.label=No
+webext.defaultSearchNo.accessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title)
+# %S is the name of the extension which is about to be removed.
+webext.remove.confirmation.title=Eliminar %S
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message)
+# %1$S is the name of the extension which is about to be removed.
+# %2$S is brandShorterName
+webext.remove.confirmation.message=Sacar %1$S de %2$S?
+webext.remove.confirmation.button=Eliminar
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.abuseReportCheckbox.message)
+# %S is vendorShortName
+webext.remove.abuseReportCheckbox.message=Quiero denunciar esta extensión a %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+# %2$S is replaced with the localized name of the application.
+addonPostInstall.message1=%1$S s'ha anyadiu a %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=Se ye baixando y verificando o complemento…;Se son baixando y verificando #1 complementos…
+addonDownloadVerifying=Se ye verificando
+
+addonInstall.unsigned=(No verificau)
+addonInstall.cancelButton.label=Cancelar
+addonInstall.cancelButton.accesskey=C
+addonInstall.acceptButton2.label=Anyader
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=Iste puesto quiere instalar un complemento en o #1:;Iste puesto quiere instalar #2 complementos en o #1:
+addonConfirmInstallUnsigned.message=Pare cuenta: Iste puesto quiere instalar un complemento no verificau en #1. Siga baixo o suyo propio risgo.;Pare cuenta: Iste puesto quiere instalar #2 complementos no verificaus en #1. Siga baixo o suyo propio risgo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Pare cuenta: Iste puesto quiere instalar #2 complementos en #1, d'os quals beluns son no verificaus. Siga baixo o suyo propio risgo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled=%S s'ha instalau con exito.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled=S'ha instalau correctament #1 complemento.; S'ha instalau correctament #1 complementos.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=No s'ha puesto descargar o complemento por una error con a connexión.
+addonInstallError-2=No s'ha puesto instalar iste complemento porque no concuerda con a complemento que asperaba %1$S.
+addonInstallError-3=No s'ha puesto instalar o complemento descargau dende iste puesto porque pareixe que ye corrompiu.
+addonInstallError-4=No s'ha puesto instalar %2$S porque %1$S no podeba modificar o fichero preciso.
+addonInstallError-5=O %1$S ha privau que iste puesto instalase un complemento no verificau.
+addonLocalInstallError-1=No s'ha puesto instalar iste complemento por un error en o sistema de fichers.
+addonLocalInstallError-2=No s'ha puesto instalar iste complemento porque no concuerda con a complemento que asperaba o %1$S.
+addonLocalInstallError-3=No s'ha puesto instalar iste complemento porque pareixe que ye corrompiu.
+addonLocalInstallError-4=No s'ha puesto instalar %2$S porque %1$S no podeba modificar o fichero preciso.
+addonLocalInstallError-5=No s'ha puesto instalar iste complemento porque no s'ha verificau.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=No s'ha puesto instalar %3$S porque no ye compatible con %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=No s'ha puesto instalar %S porque i ha un alto risgo que pueda causar problemas d'estabilidat u seguranza.
+
+unsignedAddonsDisabled.message=Uno u mas complementos instalaus no se pueden verificar y s'han desactivau.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Saber-ne mas
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.message=#1 privó que iste puesto ubrise una finestra emerchent.;#1 privó que iste puesto ubrise #2 finestras emerchents.
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.exceeded.message=;#1 ha privau que este puesto ubrise mas de #2 finestras emerchents.
+popupWarningButton=Opcions
+popupWarningButton.accesskey=O
+popupWarningButtonUnix=Preferencias
+popupWarningButtonUnix.accesskey=f
+popupAllow=Permitir as finestras emerchents ta %S
+popupBlock=Blocar as finestras emerchents ta %S
+popupWarningDontShowFromMessage=No amostrar iste mensache quan se bloquen las finestras emerchents
+popupShowPopupPrefix=Amostrar '%S'
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pop-ups blocked.
+popupShowBlockedPopupsIndicatorText=Amostrar #1 finestra emerchent blocada…;Amostrar #1 finestras emerchents blocadas…
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
+geolocationLastAccessIndicatorText=Zaguer acceso %S
+
+crashedpluginsMessage.title=O plugin %S ha fallau.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Recargar a imachen
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Ninviar un reporte de fallo
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=N
+crashedpluginsMessage.learnMore=Saber-ne mas…
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=No querría ir ta %S?
+keywordURIFixup.goTo=Sí, leva me enta %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=S
+keywordURIFixup.dismiss=No, gracias
+keywordURIFixup.dismiss.accesskey=N
+
+pluginInfo.unknownPlugin=Desconoixiu
+
+# Flash activation doorhanger UI
+flashActivate.message=Quiers permitir que Adobe Flash s'execute en este puesto? Nomás has d'incluyir Adobe Flash entre los puestos en que confías.
+flashActivate.outdated.message=Quiers permitir una versión obsoleta d'Adobe Flash en estep uesto? Una versión obsoleta podría afectar a lo rendimiento y seguranza d'o navegador.
+flashActivate.noAllow=No permitir-lo
+flashActivate.allow=Permitir-lo
+flashActivate.noAllow.accesskey=N
+flashActivate.allow.accesskey=P
+
+# in-page UI
+# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the
+# previous version of the string. The first is that we changed the wording from
+# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English.
+# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already
+# the best one.
+# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because
+# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't
+# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too.
+PluginClickToActivate2=Executar %S
+PluginVulnerableUpdatable=Iste plugin ye vulnerable y cal esviellar-lo.
+PluginVulnerableNoUpdate=Iste plugin tiene vulnerabilidatz de seguranza.
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Esviellar a la versión %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=a
+
+menuOpenAllInTabs.label=Ubrir tot en pestanyas
+
+# History menu
+menuRestoreAllTabs.label=Restaurar todas as pestanyas
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel):
+# see bug 394759
+menuRestoreAllWindows.label=Restaurar todas as finestras
+# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 Window Title, #2 Number of tabs
+menuUndoCloseWindowLabel=#1 (y #2 unatra pestanya);#1 (y #2 atras pestanyas)
+menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.current=Quedar-se en ista pachina
+tabHistory.goBack=Tornar ta ista pachina
+tabHistory.goForward=Abanzar a ista pachina
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Apegar-lo y ir-ie
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Recargar la pachina actual (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Deixar de cargar ista pachina (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Reiniciar lo nivel de zoom (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=Cambiar la vista de lectura (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder):
+# %S is the name of the user's current search engine
+urlbar.placeholder=Mirar con %S u introducir una adreza
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=Permitir
+refreshBlocked.goButton.accesskey=P
+refreshBlocked.refreshLabel=%S ha privau que ista pachina se recargase automaticament.
+refreshBlocked.redirectLabel=%S privó que ista pachina se reendrezase automaticament enta unatra.
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Amostrar os suyos marcapachinas (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Amostrar o progreso d'as descargas en curso (%S)
+
+# Print button tooltip on OS X
+# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+# %S is the keyboard shortcut for "Print"
+printButton.tooltip=Imprente ista pachina... (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Ubrir una finestra nueva (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Ubrir una nueva etiqueta (%S)
+
+newTabContainer.tooltip=Ubrir una nueva pestanya (%S)\nPreta y mantiene pa ubrir una nueva pestanya contenedera
+newTabAlwaysContainer.tooltip=Triar un contenedor pa ubirr una nuevas pestanya
+
+# Offline web applications
+offlineApps.available2=Quiere permitir que %S almagazene datos en l'ordinador?
+offlineApps.allowStoring.label=Permitir l'almagazenache
+offlineApps.allowStoring.accesskey=a
+offlineApps.dontAllow.label=No permitir-lo
+offlineApps.dontAllow.accesskey=N
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname
+canvas.siteprompt=Permites que %S use los datos d'imachen d'o lienzo HTML5? Esto podría fer-se servir pa identificar lo suyo ordinador de traza unica.
+canvas.notAllow=No pemitir-lo
+canvas.notAllow.accesskey=n
+canvas.allow=Permitir l'acceso a los datos
+canvas.allow.accesskey=a
+canvas.remember=Fer alcordanza d'esta decisión
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname
+webauthn.registerPrompt2=%S quiere rechistrar una cuenta con una d'as tuyas claus de seguranza. Puetz connectar-te y autorizar-ne una agora, u cancelar.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2):
+# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+webauthn.registerDirectPrompt2=%1$S demanda información adicional sobre la tuya clau de seguranza, lo qual podría afectar a la tuya privacidat.\n\n%2$S puede anonimizar-lo, pero la web podría no acceptar este autentificador. Si no l'accepta, puetz tornar-lo a intentar.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname
+webauthn.signPrompt2=%S quiere que t'autentifiques fendo servir una clau de seguranza rechistrada. Puetz connectar-te y autorizar-ne uno agora u cancelar.
+webauthn.cancel=Cancelar
+webauthn.cancel.accesskey=c
+webauthn.proceed=Continar
+webauthn.proceed.accesskey=n
+webauthn.anonymize=Anonimizar de totas trazas
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=Si cambas los tuyos achustes d'idioma enta anglés se fará mas dificil identificar y amillorar la tuya privacidat. Quers demadar las versions en anglés d'as pachinas web?
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.headerMainWithHost, identity.headerSecurityWithHost):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.headerMainWithHost=Información de puesto de %S
+identity.headerSecurityWithHost=Seguranza de connexión de %S
+identity.identified.verifier=Verificau por: %S
+identity.identified.verified_by_you=Ha adhibiu una excepción de seguranza ta iste puesto.
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+
+identity.ev.contentOwner2=Certificau emitiu a: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=Inseguro
+
+identity.notSecure.tooltip=La connexión no ye segura
+
+identity.extension.label=Extensión (%S)
+identity.extension.tooltip=Cargau per la extensión: %S
+identity.showDetails.tooltip=Amostrar detalles de connexión
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.trackersView.blocked.label=Blocau
+
+contentBlocking.trackersView.empty.label=No se'n ha detectau garra en este puesto
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Cookies de seguimiento entre puestos
+contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Cookies de tercers
+contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Cookies de puestos que no has vesitau
+contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Totas las cookies
+
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Dende este puesto
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+# "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=No se'n ha detectau garra en este puesto
+
+contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Cookies de seguimiento entre puestos
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+# "Tracking Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=No se'n ha detectau garra en este puesto
+
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Cookies de tercers
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+# "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=No se'n ha detectau garra en este puesto
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Permitiu
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Blocau
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Borrar excepción de cookies pa %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Blocau
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Blocau
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip2=Se son blocando elementos de seguimiento de retz socials, cookies de seguimiento entre puestos y los cheneradors de ditaladas dichitals.
+trackingProtection.icon.disabledTooltip2=La protección contra seguimiento amillorada ye desactivada pa este puesto.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
+trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=No s'ha detectau en esta pachina garra elemento de seguimiento conoixiu per %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
+# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
+protections.header=Proteccions pa %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.disableAriaLabel=Desactivar protecciones pa %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.enableAriaLabel=Permitir proteccions pa %S
+
+# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
+protections.blocking.fingerprinters.title=Detectors de ditaladas dichitals blocaus
+protections.blocking.cryptominers.title=Criptominers blocaus
+protections.blocking.cookies.trackers.title=Cookies de seguimiento entre puestos blocadas
+protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Cookies de tercers blocadas
+protections.blocking.cookies.all.title=Totas las cookies blocadas
+protections.blocking.cookies.unvisited.title=Cookies de puestos que no has vesitau blocadas
+protections.blocking.trackingContent.title=Contenius que fan seguimiento blocaus
+protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Elementos de seguimiento de retz socials blocaus
+protections.notBlocking.fingerprinters.title=No se blocan los cheneradors de ditaladas dichitals
+protections.notBlocking.cryptominers.title=No se blocan los criptominers
+protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=No se blocan las cookies de tercers
+protections.notBlocking.cookies.all.title=No se blocan cookies
+protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=No se blocan las cookies de seguimiento entre puestos
+protections.notBlocking.trackingContent.title=No se bloca lo conteniu que fa seguimiento
+protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=No se blocan los elementos de seguimiento en retz socials
+
+# Footer section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
+# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
+# its tooltip, we show the date when we started counting this number.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
+protections.footer.blockedTrackerCounter.description=#1 blocau;#1 blocaus
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
+protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Dende %S
+
+# Milestones section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is replaced with brandShortName.
+# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
+# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
+# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
+protections.milestone.description=#1 ha blocau #2 elemento de seguimiento dende #3;#1 ha blocau #2 elementos de seguimiento dende #3
+
+# Edit Bookmark UI
+editBookmarkPanel.newBookmarkTitle=Nuevo marcapachinas
+editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Editar este Marcapachinas
+editBookmarkPanel.cancel.label=Cancelar
+editBookmarkPanel.cancel.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed.
+# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)"
+# instead of "Remove #1 Bookmarks".
+editBookmark.removeBookmarks.label=Eliminar o marcapachinas;Eliminar os #1 marcapachinas
+editBookmark.removeBookmarks.accesskey=R
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Achiquir (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Reiniciar lo nivel de zoom (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = Agrandir (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Retallar (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Copiar (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Apegar (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allowLocation=Pemitir l'acceso a la ubicación
+geolocation.allowLocation.accesskey=A
+geolocation.dontAllowLocation=No permitir-lo
+geolocation.dontAllowLocation.accesskey=n
+geolocation.shareWithSite3=Quiere permitir que %S acceda a la suya ubicación?
+geolocation.shareWithFile3=Quiere permitir que iste fichero local acceda a la suya ubicación?
+# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation):
+# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
+geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation=Quier permitir que %1$S dé permiso a %2$S pa acceder a la tuya ubicación?
+geolocation.remember=Recordar ista decisión
+
+# Virtual Reality Device UI
+xr.allow=Permitir acceso a la realidat virtual
+xr.allow.accesskey=P
+xr.dontAllow=No permitir-lo
+xr.dontAllow.accesskey=n
+xr.shareWithSite3=Permites que %S acceda a dispositivos de realidat virtual? Esto podría exposar información confidencial.
+xr.shareWithFile3=Permites que este fichero local acceda a dispositivos de realidat virtual? Este podría exposar información confidencial.
+xr.remember=Recordar esta decisión
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Permitir
+persistentStorage.allow.accesskey=A
+persistentStorage.neverAllow.label=No permitir-lo nunca
+persistentStorage.neverAllow.accesskey=N
+persistentStorage.notNow.label=No pas agora
+persistentStorage.notNow.accesskey=g
+persistentStorage.allowWithSite=Quiere permitir que %S almagazene datos en algamazemamiento persistent?
+
+webNotifications.allow=Permitir las notificacions
+webNotifications.allow.accesskey=a
+webNotifications.notNow=No pas agora
+webNotifications.notNow.accesskey=n
+webNotifications.never=No permitir nunca
+webNotifications.never.accesskey=v
+webNotifications.receiveFromSite2=Quiere permitir que %S ninvie notificacions?
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Saca-me d'aquí!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=S
+safebrowsing.deceptiveSite=Iste puesto puet estar malicioso!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Iste no ye un puesto malicioso…
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=m
+safebrowsing.reportedAttackSite=S'ha informau que iste ye un puesto web atacant!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=Isto no ye un puesto atacant…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=a
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=Puesto denunciau como de Softwar no deseyau!
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=Puesto reportau como perchudicial!
+
+# Ctrl-Tab
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
+# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+ctrlTab.listAllTabs.label=;Listar as #1 pestanyas
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Mirar %S
+
+# safeModeRestart
+safeModeRestartPromptTitle=Reiniciar con os complementos desactivaus
+safeModeRestartPromptMessage=Ye seguro de querer desactivar totz os complementos y reiniciar?
+safeModeRestartButton=Reiniciar
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
+dataReportingNotification.message = %1$S ninvia automaticament bells datos ta %2$S pa que podamos amillorar a suya experiencia.
+dataReportingNotification.button.label = Deixar-me trigar o que quiero compartir
+dataReportingNotification.button.accessKey = c
+
+# Process hang reporter
+processHang.label = Una web ye fendo que o tuyo navegador vaiga pando. Qué querría fer?
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label = Un script en a extensión “%1$S” ye fendo que %2$S vaiga mas lento.
+processHang.add-on.learn-more.text = Saber-ne mas
+processHang.button_stop.label = Aturar lo
+processHang.button_stop.accessKey = t
+processHang.button_stop_sandbox.label = Desactivar temporalment la extensión en a Pachina
+processHang.button_stop_sandbox.accessKey = A
+processHang.button_wait.label = Aguardar
+processHang.button_wait.accessKey = A
+processHang.button_debug.label = Depurar o script
+processHang.button_debug.accessKey = D
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Amostrar a finestra en pantalla completa (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Mover la barra lateral enta la zurda
+sidebar.moveToRight=Mover la barra lateral enta la Dreita
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message,
+# getUserMedia.shareMicrophone2.message,
+# getUserMedia.shareScreen3.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message,
+# getUserMedia.shareAudioCapture2.message):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera2.message = Quiere permitir que %S faga servir la camara?
+getUserMedia.shareMicrophone2.message = Quiere permitir que %S faga servir lo microfono?
+getUserMedia.shareScreen3.message = Quiere permitir que %S se mire la suya pantalla?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = Quiere permitir que %S faga servir la camera y lo microfono?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = Quiere permitir que %S faga servir la camera y escuite l'audio d'ista pestanya?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = Quiere permitir que %S faga servir lo suyo microfono y veiga la suya pantalla?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = Quiere permitir que %S acceda a la suya pantalla y escuite l'audio d'ista pestanya?
+getUserMedia.shareAudioCapture2.message = Quiere permitir que %S escuite l'audio d'ista pestanya?
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message,
+# %1$S is the first party origin.
+# %2$S is the third party origin.
+getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message = Permites que %1$S dé acceso a %2$S a la tuya camara?
+getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegations.message = Permites que %1$S dé acceso a %2$S a lo tuyo microfono?
+getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message = Permites que %1$S dé permiso a %2$S pa veyer la tuya pantalla?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message = Permites que %1$S dé acceso a %2$S a la tuya camara y microfono?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message = Permites que %1$S dé acceso a %2$S a la tuya camara y a escuitar l'audio d'esta pestanya?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message = Permites que %1$S dé acceso a %2$S a lo tuyo microfono y veiga la tuya pantalla?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message = Permites que %1$S dé permiso a %2$S pa escuitar l'audio d'esta pestanya y veyer la tuya pantalla?
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareScreenWarning.message = Nomás compartir pantallas con puestos de confianza. Compartir podría permitir que puestos enganyosos se fagan pasar por vusté y le furten datos privaus. %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %1$S is brandShortName (eg. Firefox)
+# %2$S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = Nomás compartir %1$S con puestos en os quals confíe. Compartir podría permitir que puestos enganyosos se fagan pasar por vusté y le furten datos privaus. %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Saber-ne mas
+getUserMedia.selectWindowOrScreen.label=Finestra u pantalla a compartir:
+getUserMedia.selectWindowOrScreen.accesskey=F
+getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = Triar finestra u pantalla
+getUserMedia.shareEntireScreen.label = Pantalla completa
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
+# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
+# Example: Screen 1, Screen 2,..
+getUserMedia.shareMonitor.label = Pantalla %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the name of the application.
+# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
+getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 finestra);#1 (#2 finestras)
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
+# getUserMedia.dontAllow.label):
+# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
+# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
+getUserMedia.allow.label = Permitir
+getUserMedia.allow.accesskey = P
+getUserMedia.dontAllow.label = No permitir-lo
+getUserMedia.dontAllow.accesskey = N
+getUserMedia.remember=Recordar ista decisión
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
+# %S is brandShortName
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S no puede permitir l'acceso permanent a la suya pantalla.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S no puede acceder de traza permanent a l'audio de garra pestanya sin demandar-le antes con quí lo quiere compartir.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=La suya connexión a iste puesto no ye segura. Pa protecher-le, %S nomás permitirá l'acceso en ista sesión.
+
+getUserMedia.sharingMenu.label = Pestanyas que comparten dispositivos
+getUserMedia.sharingMenu.accesskey = d
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (camara)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (microfono)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (audio d'a pestanya)
+getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (aplicación)
+getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (pantalla)
+getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (finestra)
+getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (pestanya)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (camara y microfono)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (camara, microfono y aplicación)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (camara, microfono y pantalla)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (camara, microfono y finestra)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (camara, microfono y pestanya)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (camera y audio d'a pestanya)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (camera, audio d'a pestanya y aplicación)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (camera, audio d'a pestanya y pantalla)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (camera, audio d'a pestanya y finestra)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (camera, audio d'a pestanya y pestanya)
+getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (camara y aplicación)
+getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (camara y pantalla)
+getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (camara y finestra)
+getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (camara y pestanya)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (microfono y aplicación)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (microphone y pantalla)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (microfono y finestra)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (microfono y pestanya)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (audio d'a pestanya y aplicación)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (audio d'a pestanya y pantalla)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (audio d'a pestanya y finestra)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (audio d'a pestanya y pestanya)
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
+# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Orichen desconoixiu
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName.
+emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = Bell audio u video d'iste puesto fan servir software DRM, o qual puet limitar o que %S le deixará fer con ell.
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = Configurar…
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = C
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message = Ha d'activar DRM ta reproducir bell audio u video d'ista pachina. %S
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Activar DRM
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = Saber-ne mas
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S ye instalando components necesarias ta reproducir l'audio u o video d'ista pachina. Intente-lo dimpués.\u0020
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Desconoixiu
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+slowStartup.message = %S pareix que va pando… en… enchegar.
+slowStartup.helpButton.label = Aprender cómo accelerar-lo
+slowStartup.helpButton.accesskey = l
+slowStartup.disableNotificationButton.label = No tornar a alvertir-me
+slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = a
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+flashHang.message = %S ha cambiau bells achustes d'Adobe Flash ta amillorar as prestacions.
+flashHang.helpButton.label = Saber-ne mas…
+flashHang.helpButton.accesskey = S
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = Personalizar lo %S
+
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = D'alcuerdo
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = a
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = La visualización d'o conteniu d'a pestanya ye desactivada per incompatibilidat entre %S y lo tuyo software d'accesibilidat. Per favor esviella lo tuyo lector de pantalla u cambia a Firefox Extended Support Release.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Personal
+userContextWork.label = Treballo
+userContextBanking.label = Banca
+userContextShopping.label = Mercau
+userContextNone.label = Garra contenedor
+
+userContextPersonal.accesskey = P
+userContextWork.accesskey = T
+userContextBanking.accesskey = B
+userContextShopping.accesskey = M
+userContextNone.accesskey = G
+
+userContext.aboutPage.label = Chestionar contenedors
+userContext.aboutPage.accesskey = o
+
+userContextOpenLink.label = Ubrir lo vinclo en una pestanya %S nueva
+
+muteTab.label = Silenciar a pestanya
+muteTab.accesskey = S
+unmuteTab.label = Meter son en a pestanya
+unmuteTab.accesskey = s
+playTab.label = Reproduce la pestanya
+playTab.accesskey = l
+
+muteSelectedTabs2.label = Silenciar pestanyas
+# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for muteTab.accesskey
+muteSelectedTabs2.accesskey = S
+unmuteSelectedTabs2.label = Activar audio en as pestanyas
+# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for unmuteTab.accesskey
+unmuteSelectedTabs2.accesskey = y
+playTabs.label = Reproducir prestanyas
+playTabs.accesskey = c
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+sendTabsToDevice.label = Ninviar pestanya ta lo dispostivo;Ninviar #1 pestanyas ta lo dispositivo
+sendTabsToDevice.accesskey = n
+
+# LOCALIZATION NOTE (pageAction.sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+pageAction.sendTabsToDevice.label = Ninviar la pestanya a lo dispositivo;Ninviar #1 pestanyas a lo dispositivo
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pending crash reports
+pendingCrashReports2.label = Tien un reporte de fallo por ninviar;Tien #1 reportes de fallo por ninviar
+pendingCrashReports.viewAll = Veyer
+pendingCrashReports.send = Ninviar
+pendingCrashReports.alwaysSend = Ninviar siempre
+
+decoder.noCodecs.button = Aprenda cómo
+decoder.noCodecs.accesskey = L
+decoder.noCodecsLinux.message = Pa reproducir video, talment le calga instalar los codecs de video requiestos.
+decoder.noHWAcceleration.message = Pa amillorar la qualidat de video, talment le calga instalar lo Microsoft’s Media Feature Pack.
+decoder.noPulseAudio.message = Pa reproducir audio, talment le calga instalar el programa PuleAudio necesario.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec puet estar vulnerable u no ye soportau, y habría d'actualizar-se a play video.
+
+decoder.decodeError.message = Ha ocurriu una error entre que descodificaba un recurso multimedia.
+decoder.decodeError.button = Reportar un problema con o puesto
+decoder.decodeError.accesskey = R
+decoder.decodeWarning.message = Una error recuperabla ha ocurriu entre que se descodificaba un recuso multimedia.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Ha d'iniciar la sesión en iste ret antes que no pueda acceder a Internet.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Ubrir la pachina d'Inicio de ret
+
+permissions.remove.tooltip = Borrar iste permiso y tornar a preguntar
+
+permissions.fullscreen.promptCanceled = Demandas de permiso en espera canceladas: las demandas de permiso no se pueden emitir antes de dentrar en modo DOM pantalla completa.
+permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = S'ha saliu de DOM pantalla completa: las demandas de permiso no se pueden emitir mientras se ye en modo DOM pantalla completa.
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 bits
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 bits
+
+# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message):
+# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today,
+# but won't be in the future unless the site operator makes a change.
+certImminentDistrust.message = Lo certificau de seguranza usau en este puesto web no se considerará fiable en una versión futura. Pa saber-nes mas, vesita https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions
+
+midi.Allow.label = Permitir
+midi.Allow.accesskey = P
+midi.DontAllow.label = No permitir
+midi.DontAllow.accesskey = N
+midi.remember=Acordar-se d'esta decisión
+midi.shareWithFile.message = Quiere permitir que este fichero local acceda ta los suyos dispositivos MIDI?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareWithSite.message = Quiere permitir que %S acceda ta los suyos dispositivos MIDI?
+midi.shareSysexWithFile.message = Quiere permitir que este fichero local acceda a los suyos dispositivos MIDI y ninvie/reciba mensaches SysEx?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareSysexWithSite.message = Quiere permitir que %S accedta a los suyos dispositivos MIDI y ninvie/reciba mensaches SysEx?
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = Enta zaga
+
+storageAccess.Allow.label = Permitir acceso
+storageAccess.Allow.accesskey = P
+storageAccess.DontAllow.label = Blocar acceso
+storageAccess.DontAllow.accesskey = B
+
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess2.message):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+storageAccess2.message = Permites que %1$S faga seguimiento d'a tuya actividat de navegación en %2$S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess3.message, storageAccess.hintText):
+# %1$S and %3$S are both the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+storageAccess3.message = Permites que %1$S faga servir cookies y datos d'o puesto en %2$S? Permitir esto puede deixar que %3$S faga seguimiento d'o que fas en este puesto.
+storageAccess.hintText = Habrías de blocar l'acceso si no confías u reconoixes %1$S.
+
+
+
+confirmationHint.sendToDevice.label = Ninviada!
+confirmationHint.copyURL.label = S'ha copiau en o portafuellas.
+confirmationHint.pageBookmarked.label = Alzada en a biblioteca!
+confirmationHint.addSearchEngine.label = S'ha anyadiu un motor de busqueda.
+confirmationHint.pinTab.label = Clavau!
+confirmationHint.pinTab.description = Fe clic en a pestanya pa desclavar-la.
+
+confirmationHint.passwordSaved.label = S'ha alzau la clau.
+confirmationHint.loginRemoved.label = S'ha eliminau l'inicio de sesión.
+confirmationHint.breakageReport.label = S'ha ninviau l'informe. Gracias!
+
+# LOCALIZATION NOTE (livebookmarkMigration.title):
+# Used by the export of user's live bookmarks to an OPML file as a title for the file.
+# %S will be replaced with brandShortName
+livebookmarkMigration.title = %S marcapachinas dinamicos
+
+# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch):
+# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
+gnomeSearchProviderSearch=Mirar %S en o web
diff --git a/l10n-an/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-an/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
new file mode 100644
index 0000000000..403fa6c622
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = Historial
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = Amuestre o suyo historial (%S)
+
+remotetabs-panelmenu.label = Pestanyas sincronizadas
+remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = Amostrar las pestanyas d'atros dispositivos
+
+privatebrowsing-button.label = Nueva finestra privada
+# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+privatebrowsing-button.tooltiptext = Ubrir una nueva finestra de navegación privada (%S)
+
+save-page-button.label = Alzar a pachina
+# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+save-page-button.tooltiptext3 = Alza ista pachina (%S)
+
+find-button.label = Buscar
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = Mira en ista pachina (%S)
+
+open-file-button.label = Ubrir un fichero
+# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+open-file-button.tooltiptext3 = Ubre un fichero (%S)
+
+developer-button.label = Desembolicador
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = Ubre ferramientas d'o desembolicador web (%S)
+
+profiler-button.label = Perfilador
+profiler-button.tooltiptext = Gravar un perfil de prestacions
+
+sidebar-button.label = Barras laterals
+sidebar-button.tooltiptext2 = Amostrar as barras laterals
+
+add-ons-button.label = Complementos
+# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+add-ons-button.tooltiptext3 = Chestionar os complementos (%S)
+
+preferences-button.label = Preferencias
+preferences-button.tooltiptext2 = Ubrir preferencias
+preferences-button.tooltiptext.withshortcut = Ubrir preferencias (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options
+preferences-button.labelWin = Opcions
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options
+preferences-button.tooltipWin2 = Ubrir as opcions
+
+zoom-controls.label = Controls d'o zoom
+zoom-controls.tooltiptext2 = Controls d'o zoom
+
+zoom-out-button.label = Achiquir
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = Achiquir (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = Reiniciar o libel de zoom (%S)
+
+zoom-in-button.label = Agrandir
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = Agrandir (%S)
+
+edit-controls.label = Controls d'edición
+edit-controls.tooltiptext2 = Controls d'edición
+
+cut-button.label = Retallar
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = Retallar (%S)
+
+copy-button.label = Copiar
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = Copiar (%S)
+
+paste-button.label = Apegar
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = Apegar (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning
+# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed
+# in the menu panel.
+characterencoding-button2.label = Codificación d'o texto
+characterencoding-button2.tooltiptext = Amuestra as opcions de codificación d'o texto
+
+email-link-button.label = Ninviar un vinclo
+email-link-button.tooltiptext3 = Ninvia por correu un vinclo ta ista pachina
+
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.linux2 = Salir d'o %1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.mac = Salir de %1$S (%2$S)
+
+panic-button.label = Xublidar
+panic-button.tooltiptext = Xublidar bella historia de navego
+
+toolbarspring.label = Espacio flexible
+toolbarseparator.label = Separador
+toolbarspacer.label = Espacio
diff --git a/l10n-an/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-an/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..423a0274b9
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,97 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=Empecipiando…
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=Ha fallau
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=Ye pausau
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=S'ha cancelau
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=Completau
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=Os Controls Parentals l'ha blocau
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+# blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You
+# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to
+# be longer than the other existing status strings.
+blockedMalware=Iste fichero contién un virus u software dolent.
+blockedPotentiallyUnwanted=Iste fichero podría danyar o suyo ordinador.
+blockedInsecure = Este fichero no s'ha puesto descargar de traza segura.
+blockedUncommon2=Iste fichero no se gosa descargar a sobén.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing=S'ha tresladau lo fichero u no existe
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=Ye seguro que quiere permitir ista descarga?
+unblockHeaderOpen=Ye seguro que quiere ubrir iste fichero?
+unblockTypeMalware=Iste fichero contién un virus u atro software dolent que puede danyar o suyo ordinador.
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=Iste fichero, esvrazau como una baixada util, puede producir cambios inasperaus a los suyos programas y achustes.
+unblockTypeUncommon2=Iste fichero no gosa estar descargau a sobén y ubrir-lo podría no estar seguro. Puede contener un virus u fer cambios inasperaus en os suyos programas u achustes.
+unblockTip2=Puet mirar una fuent alternativa de descarga u tornar a intentar-lo dimpués de nuevas.
+unblockButtonOpen=Ubrir
+unblockButtonUnblock=Permitir descarga
+unblockButtonConfirmBlock=Eliminar fichero
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=Mida desconoixida
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S — %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S — %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3):
+# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when
+# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a
+# semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+otherDownloads3=Se ye descargando %1$S fitxer;Se son descargando %1$S fitxers
+
+# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel):
+# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view.
+# showMacLabel is only shown on Mac OSX.
+showLabel=Ubrir la carpeta an que se troba
+showMacLabel=Ubrir en o Finder
+# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel):
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+openFileLabel=Ubrir lo fichero
+# LOCALIZATION NOTE (retryLabel):
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+retryLabel=Reintentar la descarga
diff --git a/l10n-an/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-an/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b4699c2f4b
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage):
+# Message displayed when adding a protocol handler:
+# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol
+addProtocolHandlerMessage=Quiers anyadir “%1$S” como una aplicación pa los vinclos de tipo %2$S?
+addProtocolHandlerAddButton=Adhibir l'aplicación
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A
diff --git a/l10n-an/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties b/l10n-an/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6434202d65
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Header of the popup
+fxmonitor.popupHeader=Tiens bella cuenta en ista pachina?
+# Firefox Monitor must be treated as a brand, and kept in English.
+# It cannot be:
+# - Declined to adapt to grammatical case.
+# - Transliterated.
+# - Translated.
+fxmonitor.brandName=Firefox Monitor
+# Tooltip text for the popup's anchor icon in the URL bar
+# %S is replaced with fxmonitor.brandName.
+fxmonitor.anchorIcon.tooltiptext=Pachina denunciada a %S
+# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This version is only used when the number of accounts is smaller than 100,000.
+# The placeholders are:
+# #1: The exact number of accounts compromised in the breach.
+# #2: The name of the breached site.
+# #3: The year of the breach.
+# #4: The brand name ("Firefox Monitor").
+fxmonitor.popupText=La cuenta #1 de #2 ha estau compromesa en #3. Compreba #4 pa mirar si la tuya ye en periglo.;las cuentas #1 de #2 han estau compromesas en #3. Compreba #4 pa veyer si la tuya ye en periglo.
+# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This version is only used when the number of accounts is greater than 100,000.
+# The placeholders are:
+# #1: The number of accounts compromised in the breach, rounded down to the
+# most significant digit.
+# Ex.: 234,567 -> More than 200,000 accounts [...]
+# 345,678,901 -> More than 300,000,000 accounts [...]
+# 4,567,890,123 -> More than 4,000,000,000 accounts [...]
+# #2: The name of the breached site.
+# #3: The year of the breach.
+# #4: The brand name ("Firefox Monitor").
+fxmonitor.popupTextRounded=Mas de #1 cuenta de #2 ha estau compromesa en #3. Compreba #4 pa veyer si la tuya ye en periglo.; Mas de #1 cuentas de #2 han estau compromesas en #3. Compreba #4 pa veyer si la tuya ye en periglo.
+# %S is replaced with fxmonitor.brandName.
+fxmonitor.checkButton.label=Compreba %S
+fxmonitor.checkButton.accessKey=C
+fxmonitor.dismissButton.label=Descartar
+fxmonitor.dismissButton.accessKey=D
+# %S is replaced with fxmonitor.brandName.
+fxmonitor.neverShowButton.label=No amostrar nunca las alertas %S
+fxmonitor.neverShowButton.accessKey=N
diff --git a/l10n-an/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/l10n-an/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0633ef95a0
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
@@ -0,0 +1,53 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY migrationWizard.title "Asistent d'importación">
+
+<!ENTITY importFrom.label "Importar opcions, marcapachinas, historial, claus y atros datos de:">
+<!ENTITY importFromUnix.label "Importar preferencias, marcapachinas, historial, claus y atros datos de:">
+
+<!ENTITY importFromIE.label "Microsoft Internet Explorer">
+<!ENTITY importFromIE.accesskey "M">
+<!ENTITY importFromEdge.label "Microsoft Edge">
+<!ENTITY importFromEdge.accesskey "E">
+<!ENTITY importFromEdgeLegacy.label "Microsoft Edge (versions antigas)">
+<!ENTITY importFromEdgeLegacy.accesskey "a">
+<!ENTITY importFromEdgeBeta.label "Microsoft Edge Beta">
+<!ENTITY importFromEdgeBeta.accesskey "B">
+<!ENTITY importFromNothing.label "No importar cosa">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey "p">
+<!ENTITY importFromSafari.label "Safari">
+<!ENTITY importFromSafari.accesskey "S">
+<!ENTITY importFromCanary.label "Chrome Canary">
+<!ENTITY importFromCanary.accesskey "n">
+<!ENTITY importFromChrome.label "Chrome">
+<!ENTITY importFromChrome.accesskey "C">
+<!ENTITY importFromChromeBeta.label "Chrome Beta">
+<!ENTITY importFromChromeBeta.accesskey "B">
+<!ENTITY importFromChromeDev.label "Chrome Dev">
+<!ENTITY importFromChromeDev.accesskey "D">
+<!ENTITY importFromChromium.label "Chromium">
+<!ENTITY importFromChromium.accesskey "u">
+<!ENTITY importFromFirefox.label "Firefox">
+<!ENTITY importFromFirefox.accesskey "x">
+<!ENTITY importFrom360se.label "Navegador seguro 360">
+<!ENTITY importFrom360se.accesskey "3">
+
+<!ENTITY noMigrationSources.label "No s'ha trobau garra programa que contenese marcapachinas, historial u datos de claus.">
+
+<!ENTITY importSource.title "Importar a configuración y os datos">
+<!ENTITY importItems.title "Elementos a importar">
+<!ENTITY importItems.label "Seleccione qué elementos quiere importar:">
+
+<!ENTITY migrating.title "Se ye importando…">
+<!ENTITY migrating.label "Os siguients elementos se son importando agora…">
+
+<!ENTITY selectProfile.title "Seleccionar perfil">
+<!ENTITY selectProfile.label "Os siguients perfils son disponibles ta importar-los dende:">
+
+<!ENTITY done.title "Fin d'a importación">
+<!ENTITY done.label "Os siguients elementos s'han importau correctament:">
+
+<!ENTITY closeSourceBrowser.label "Asegure-se de que o navegador trigau ye zarrau antes de continar.">
diff --git a/l10n-an/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/l10n-an/browser/chrome/browser/migration/migration.properties
new file mode 100644
index 0000000000..add176f0ab
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/chrome/browser/migration/migration.properties
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Browser Specific
+sourceNameIE=Internet Explorer
+sourceNameEdge=Microsoft Edge
+sourceNameEdgeBeta=Microsoft Edge Beta
+sourceNameSafari=Safari
+sourceNameCanary=Google Chrome Canary
+sourceNameChrome=Google Chrome
+sourceNameChromeBeta=Google Chrome Beta
+sourceNameChromeDev=Google Chrome Dev
+sourceNameChromium=Chromium
+sourceNameFirefox=Mozilla Firefox
+sourceName360se=Navegador seguro 360
+
+importedBookmarksFolder=Dende o %S
+
+importedSafariReadingList=Lista de lectura (dende o Safari)
+importedEdgeReadingList=Lista de lectura (dende Edge)
+
+# Import Sources
+# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to
+# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog.
+1_ie=Opcions d'Internet
+1_edge=Achustes
+1_safari=Preferencias
+1_chrome=Preferencias
+1_360se=Preferencias
+
+2_ie=Cookies
+2_edge=Cookies
+2_safari=Cookies
+2_chrome=Cookies
+2_firefox=Cookies
+2_360se=Cookies
+
+4_ie=Historial de navegación
+4_edge=Historial de navegación
+4_safari=Historial de navegación
+4_chrome=Historial de navegación
+4_firefox_history_and_bookmarks=Historial de navegación y marcapachinas
+4_360se=Historial de navegación
+
+8_ie=Historial de formularios alzaus
+8_edge=Historial de formularios alzaus
+8_safari=Historial de formularios alzaus
+8_chrome=Historial de formularios alzaus
+8_firefox=Historial de formularios alzaus
+8_360se=Historial de formularios alzaus
+
+16_ie=Claus alzadas
+16_edge=Claus alzadas
+16_safari=Claus alzadas
+16_chrome=Claus alzadas
+16_firefox=Claus alzadas
+16_360se=Claus alzadas
+
+32_ie=Preferius
+32_edge=Preferius
+32_safari=Marcapachinas
+32_chrome=Adrezas d'interés
+32_360se=Marcapachinas
+
+64_ie=Atros datos
+64_edge=Atros datos
+64_safari=Atros datos
+64_chrome=Atros datos
+64_firefox_other=Atros datos
+64_360se=Atros datos
+
+128_firefox=Finestras y pestanyas
+
diff --git a/l10n-an/browser/chrome/browser/newInstall.dtd b/l10n-an/browser/chrome/browser/newInstall.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..53271d0490
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/chrome/browser/newInstall.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: For this feature, "installation" is used to mean "this
+ discrete download of Firefox" and "version" is used to mean "the specific
+ revision number of a given Firefox channel". These terms are not synonymous.
+-->
+
+<!ENTITY window.title "Noticias importants">
+<!ENTITY window.style "width: 490px">
+<!ENTITY sync "Pa sincronizar la información que ya has alzau en Firefox con esta instalación de &brandShortName;, firma en o tuyo &syncBrand.fxAccount.label;.">
+<!ENTITY continue-button "Continar">
+
+<!ENTITY mainText "Esta instalación de &brandShortName; tien un nuevo perfil. No comparte las adrezas d'interés, las claus ni las premerencias d'usuario con atras instalacions de Firefox (ni sisquiera Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition ni Firefox Nightly) d'este ordinador.">
diff --git a/l10n-an/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-an/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9961778ad9
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=Adhibir-lo
+dialogAcceptLabelSaveItem=Alzar-lo
+dialogAcceptLabelAddMulti=Adhibir os marcapachinas
+dialogAcceptLabelEdit=Alzar
+dialogTitleAddBookmark=Adhibir un marcapachinas
+dialogTitleAddFolder=Adhibir una carpeta
+dialogTitleAddMulti=Adhibir nuevos marcapachinas
+dialogTitleEdit=Propiedatz de “%S”
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Nombre d'a carpeta]
+newFolderDefault=Nueva carpeta
+newBookmarkDefault=Nuevo marcapachinas
diff --git a/l10n-an/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/l10n-an/browser/chrome/browser/places/places.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b5eee92509
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/chrome/browser/places/places.dtd
@@ -0,0 +1,62 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" -->
+<!ENTITY places.library.title "Reposte">
+<!ENTITY places.library.width "700">
+<!ENTITY places.library.height "500">
+<!ENTITY organize.label "Organizar">
+<!ENTITY organize.accesskey "O">
+<!ENTITY organize.tooltip "Organice os suyos marcapachinas">
+
+<!ENTITY file.close.label "Zarrar">
+<!ENTITY file.close.accesskey "Z">
+<!ENTITY cmd.close.key "w">
+<!ENTITY views.label "Vistas">
+<!ENTITY views.accesskey "V">
+<!ENTITY views.tooltip "Cambia la tuya visualización">
+<!ENTITY view.columns.label "Amostrar as columnas">
+<!ENTITY view.columns.accesskey "A">
+<!ENTITY view.sort.label "Ordenar">
+<!ENTITY view.sort.accesskey "r">
+<!ENTITY view.unsorted.label "Sin ordenar">
+<!ENTITY view.unsorted.accesskey "S">
+<!ENTITY view.sortAscending.label "Ordenar A> Z">
+<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "A">
+<!ENTITY view.sortDescending.label "Ordenar Z > A">
+<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "Z">
+
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.label "Importar marcapachinas de un HTML…">
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "I">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.label "Exportar marcapachinas en HTML…">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey "E">
+<!ENTITY importOtherBrowser.label "Importar datos de…">
+<!ENTITY importOtherBrowser.accesskey "a">
+
+<!ENTITY cmd.backup.label "Fer una copia de seguranza…">
+<!ENTITY cmd.backup.accesskey "c">
+<!ENTITY cmd.restore2.label "Restaurar">
+<!ENTITY cmd.restore2.accesskey "R">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label "Trigar fichero…">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey "T">
+
+<!ENTITY col.name.label "Nombre">
+<!ENTITY col.tags.label "Etiquetas">
+<!ENTITY col.url.label "Adreza">
+<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "Visita mas recient">
+<!ENTITY col.visitcount.label "Numero de visitas">
+<!ENTITY col.dateadded.label "Calendata d'adición">
+<!ENTITY col.lastmodified.label "Zaguera modificación">
+
+<!ENTITY cmd.find.key "f">
+
+<!ENTITY maintenance.label "Importación y copia de seguranza">
+<!ENTITY maintenance.accesskey "I">
+<!ENTITY maintenance.tooltip "Importar y exportar os suyos marcapachinas">
+
+<!ENTITY backButton.tooltip "Ir enta zaga">
+
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Ir ta debant">
+
+<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "Seleccione un elemento ta veyer y editar as suyas propiedatz">
diff --git a/l10n-an/browser/chrome/browser/places/places.properties b/l10n-an/browser/chrome/browser/places/places.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c0ab12540a
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/chrome/browser/places/places.properties
@@ -0,0 +1,75 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+load-js-data-url-error=Por razons de seguranza, as URLs de javascript u de datos no se pueden cargar dende a finestra u o panel lateral de l'historial.
+noTitle=(sin titol)
+
+bookmarksMenuEmptyFolder=(Vuedo)
+
+bookmarksBackupTitle=Nombre d'o fichero de copia d'os marcapachinas
+
+bookmarksRestoreAlertTitle=Revertir os marcapachinas
+bookmarksRestoreAlert=Ista acción cambiará totz os suyos marcadors por os d'a copia de seguranza. Ye seguro?
+bookmarksRestoreTitle=Trigar una copia de seguranza d'os marcapachinas
+bookmarksRestoreFilterName=JSON
+
+bookmarksRestoreFormatError=No se puede interpretar ista mena de fichero.
+bookmarksRestoreParseError=No s'ha puesto procesar o fichero de copia de seguranza.
+
+# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned.
+# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the
+# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated.
+# - version 1: changed view.sortBy.1.date.
+view.sortBy.1.name.label=Ordenar por nombre
+view.sortBy.1.name.accesskey=n
+view.sortBy.1.url.label=Ordenar por puesto
+view.sortBy.1.url.accesskey=p
+view.sortBy.1.date.label=Ordenar por vesita mas recient
+view.sortBy.1.date.accesskey=v
+view.sortBy.1.visitCount.label=Ordenar por numbro de vesitas
+view.sortBy.1.visitCount.accesskey=r
+view.sortBy.1.dateAdded.label=Ordenar por data d'anyadencia
+view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=e
+view.sortBy.1.lastModified.label=Ordenar por data de zaguera modificación
+view.sortBy.1.lastModified.accesskey=m
+view.sortBy.1.tags.label=Ordenar por etiquetas
+view.sortBy.1.tags.accesskey=t
+
+searchBookmarks=Mirar marcadors
+searchHistory=Mirar l'historial
+searchDownloads=Mirar descargas
+
+SelectImport=Importar un fichero de marcapachinas
+EnterExport=Exportar un fichero de marcapachinas
+
+detailsPane.noItems=Garra elemento
+# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of items
+# example: 111 items
+detailsPane.itemsCountLabel=Un elemento;#1 elementos
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text)
+# %S will be replaced with the application name.
+lockPrompt.title=Error en encetar o navegador
+lockPrompt.text=Lo sistema de marcapachinas y l'historial no funcionarán ya que un d'os fichers de %S lo ye fendo servir belatra aplicación. Qualque programa de seguranza podría estar causando iste problema.
+lockPromptInfoButton.label=Saber-ne mas
+lockPromptInfoButton.accessKey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey,
+# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.deleteSinglePage.label=Borrar la pachina
+cmd.deleteSinglePage.accesskey=B
+cmd.deleteMultiplePages.label=Borrar las pachinas
+cmd.deleteMultiplePages.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey,
+# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.bookmarkSinglePage.label=Pachina de marcapachinas
+cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=M
+cmd.bookmarkMultiplePages.label=Pachinas de marcapachinas
+cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=M
diff --git a/l10n-an/browser/chrome/browser/pocket.properties b/l10n-an/browser/chrome/browser/pocket.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fadf16bcfc
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/chrome/browser/pocket.properties
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addtags = Anyader etiquetas
+alreadyhaveacct = Ya fas serivr Pocket?
+errorgeneric = I ha habiu una error mirando d'alzar en Pocket.
+learnmore = Saber-ne mas
+loginnow = Iniciar sesión
+maxtaglength = Las etiquetas son limitadas a 25 caracters
+onlylinkssaved = Nomás se puede alzar vinclos
+pagenotsaved = La pachina no ye alzada
+pageremoved = Pachina eliminada
+pagesaved = Alzau en Pocket
+processingremove = Borrando la pachina…
+processingtags = Anyadendo etiquetas…
+removepage = Eliminar la pachina
+save = Alzar
+saving = Se ye alzando…
+signupemail = Inscribir-se con correu electronico
+signuptosave = Inscribir-se en Pocket. Ye de gratis.
+suggestedtags = Etiquetas sucheridas
+tagline = Alzar articlos y videos con Firefox pa visualizar en Pocket en qualsquier atro dispositivo, en qualsequier momento.
+taglinestory_one = Fe clic en o botón Pocket pa alzar qualsequier articlo, video u pachina dende Firefox.
+taglinestory_two = Visualizar en Pocket quan quieras, en o dispositivo que quieras.
+tagssaved = Etiquetas anyadidas
+tos = Si continas, acceptas las <a href="%1$S" target="_blank">condicions de servicio</a> y <a href="%2$S" target="_blank">politicas de confidencialidat</a> de Pocket
+tryitnow = Intenta-lo agora
+signupfirefox = Inscribe-te con Firefox
+viewlist = Veyer la lista
+
diff --git a/l10n-an/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-an/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4ddb230562
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle=Iste no ye un puesto enganyoso
+errorReportFalseDeceptiveMessage=No se puede reportar iste error en iste momento.
diff --git a/l10n-an/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-an/browser/chrome/browser/search.properties
new file mode 100644
index 0000000000..60e6d3fd1c
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/chrome/browser/search.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=Mirar fendo servir %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=Mirar con %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
+cmd_pasteAndSearch=Apegar-lo y mirar-lo
+
+cmd_clearHistory=Limpiar l'historial de busca
+cmd_clearHistory_accesskey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of
+# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a
+# menuitem at the bottom of the search panel.
+cmd_addFoundEngine=Anyader "%S"
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines
+# are offered by a web page, instead of listing all of them in the
+# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be
+# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label.
+cmd_addFoundEngineMenu=Adhibir buscador
+
+searchAddFoundEngine2=Anyadir motor de busqueda
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers: "Search for <user-typed string> with:"
+searchForSomethingWith2=Mirar %S con:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=Buscar con:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=Cambiar os achustes de busca
+
diff --git a/l10n-an/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-an/browser/chrome/browser/shellservice.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bc17da5b60
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/chrome/browser/shellservice.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label):
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserMessage2 = Saca treslau de %S fixando-lo como o tuyo navegador por defecto
+setDefaultBrowserConfirm.label = Fer servir %S como o mío navegador por defecto
+setDefaultBrowserConfirm.accesskey = v
+setDefaultBrowserOptions.label = Opcions
+setDefaultBrowserOptions.accesskey = O
+setDefaultBrowserNotNow.label = No pas agora
+setDefaultBrowserNotNow.accesskey = N
+setDefaultBrowserNever.label = No tornar a preguntar-me
+setDefaultBrowserNever.accesskey = N
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=Navegador por defecto
+setDefaultBrowserMessage=%S no ye seleccionau como navegador por defecto. Quiere que siga o suyo navegador por defecto?
+setDefaultBrowserDontAsk=Comprebar siempre que s'enciete %S.
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Fer servir %S como o mío navegador por defecto
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=No pas agora
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=Fondo d'escritorio.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=Se ye alzando a imachen…
+DesktopBackgroundSet=Establir como fondo d'escritorio
diff --git a/l10n-an/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-an/browser/chrome/browser/siteData.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e73828d871
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/chrome/browser/siteData.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clearSiteDataPromptTitle=Limpiar totas las cookies y datos d'o puesto
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName
+clearSiteDataPromptText=Si seleccionas ‘Limpiar agora’ se limpiarán totas las cookies y datos d'o puesto almagazenaus per %S. Esto puede fer-te salir d'a sesión en bells puestos web y eliminar conteniu web offline.
+clearSiteDataNow=Borrar agora
diff --git a/l10n-an/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-an/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..014b6c65c4
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+# state.current.allowedForSession,
+# state.current.allowedTemporarily,
+# state.current.blockedTemporarily,
+# state.current.blocked,
+# state.current.hide):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = Permitiu
+state.current.allowedForSession = Permitiu durant la sesión
+state.current.allowedTemporarily = Permitir temporalment
+state.current.blockedTemporarily = Permitir temporalment
+state.current.blocked = Blocau
+state.current.prompt = Preguntar-me-lo siempre
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+# state.multichoice.allow,
+# state.multichoice.allowForSession,
+# state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = Demandar siempre
+state.multichoice.allow = Permitir
+state.multichoice.allowForSession = Permitir pa ista sesión
+state.multichoice.block = Blocar
+
+state.multichoice.autoplayblock = Blocar l'audio
+state.multichoice.autoplayblockall = Blocau l'audio y lo video
+state.multichoice.autoplayallow = Permitir l'audio y lo video
+
+permission.autoplay.label = Reproducción automatica
+permission.cookie.label = Establir as cookies
+permission.desktop-notification3.label = Ninviar notificacions
+permission.camera.label = Fer servir a camara
+permission.microphone.label = Fer servir o microfono
+permission.screen.label = Compartir la pantalla
+permission.install.label = Instalar os complementos
+permission.popup.label = Ubrir as finestras emerchents
+permission.geo.label = Accedir a la suya localización
+permission.xr.label = Acceder a los dispositivos de realidat virtual
+permission.shortcuts.label = Cambiar los alcorces de telcau
+permission.focus-tab-by-prompt.label = Cambiar ta ista pestanya
+permission.persistent-storage.label = Alzar los datos en l'almagazenamiento persistent
+permission.canvas.label = Extrayer datos d'o lienzo
+permission.midi.label = Acceder a dispositivos MIDI
+permission.midi-sysex.label = Acceder a dispositivos MIDI con soporte SysEx
+permission.https-only-load-insecure.label = Usar HTTP inseguro
diff --git a/l10n-an/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/l10n-an/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7ee004244f
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync">
+<!ENTITY syncBrand.fxAccount.label "Cuenta de Firefox">
diff --git a/l10n-an/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-an/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fc0de59074
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+# /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = Continar
+
+relinkVerify.title = Alvertencia de fusión
+relinkVerify.heading = Ye seguro que quiere enceetar una sesión en Sync?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = Unatro usuario encetó una sesión previament en Sync en iste equipo. Encetar sesión fusionará os marcapachinas, claus y atros achustes d'iste navegador con os de %S
diff --git a/l10n-an/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-an/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5f9a0cc29e
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
@@ -0,0 +1,128 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabs.emptyTabTitle=Nueva pestanya
+tabs.emptyPrivateTabTitle=Navegación privada
+tabs.closeTab=Zarrar a pestanya
+tabs.close=Zarrar
+tabs.closeTitleTabs=Quiers zarrar as pestanyas?
+tabs.closeAndQuitTitleTabs=Quiers salir y zarrar las pestanyas?
+tabs.closeAndQuitTitleTabsWin=Quies salir y zarrar las pestanyas?
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeWarningMultiple=;Ye en momentos de zarrar #1 pestanyas. Ye seguro de continar?
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only
+# for multiple tabs.
+# If
+# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart"
+# is difficult to translate, you could translate
+# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart"
+# instead.
+tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2=;Yes en momentos de zarrar #1 pestanyas. Las pestanyas d'as finestras no privadas se restaurarán quan reinicies. Yes seguro de querer continar?
+tabs.closeButtonMultiple=Zarrar as pestanyas
+tabs.closeWarningPromptMe=Alvertir-me quan si miro de zarrar multiples pestanyas
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindows):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number
+# of tabs in these windows.
+# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'.
+tabs.closeWarningMultipleWindows=;Yes en momentos de zarrar #1 pestanyas %S. Yes seguro de querer continar?
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number
+# of tabs in these windows.
+# If
+# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart"
+# is difficult to translate, you could translate
+# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart"
+# instead.
+# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'.
+tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2=;Yes en momentos de zarrar #1 finestras %S. Las pestanyas d'as finestras no privadas se restaurarán quan reinicies. Yes seguro de querer continar?
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple windows which must contain multiple tabs (in total).
+# This string will be inserted in tabs.closeWarningMultipleWindows
+tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet=;con #1 pestanyas
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.closeTabs.tooltip=Zarrar la pestanya;Zarrar #1 pestanyas
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.tooltip=Silenciar la pestanya (%S);Silenciar #1 pestanyas (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.tooltip=No silenciar la pestanya (%S);No silenciar #1 pestanyas (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.background.tooltip=Silenciar la pestanya;Silenciar #1 pestanyas
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=No silenciar la pestanya;No silenciar #1 pestanyas
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unblockAudio2.tooltip=Reproducir la pestanya;Reproducir #1 pestanyas
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite):
+# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs
+tabs.allowTabFocusByPromptForSite=Permite que os dialogos de %S te leven t'a suya pestanya
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip):
+# Displayed as a tooltip on container tabs
+# %1$S is the title of the current tab
+# %2$S is the name of the current container
+tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded):
+# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties
+# Now they are not specific to bookmark.
+tabs.openWarningTitle=Confirmación d'obridura
+tabs.openWarningMultipleBranded=Ye en momentos d'ubrir %S pestanyas. Isto podría enlentir %S entre que se cargan as pachinas. Ye seguro que quiere continar?
+tabs.openButtonMultiple=Ubrir as pestanyas
+tabs.openWarningPromptMeBranded=Alvertir-me quan ubrir multiples pestanyas pueda enlentir %S
+
+browsewithcaret.checkMsg=No me tornes a amostrar esta finestra de dialogo.
+browsewithcaret.checkWindowTitle=Navegación con cursor
+browsewithcaret.checkLabel=En pretar a tecla F7, s'activa u desactiva o modo de navegación con cursor. Esta caracteristica mete un cursor mobil en as pachinas web, permitindo a selección de texto con o teclau. Quiere activar o modo de navegación con cursor?
diff --git a/l10n-an/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-an/browser/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1dc17544a1
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/chrome/browser/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=Ubrir una pestanya nueva
+taskbar.tasks.newTab.description=Ubrir una pestanya nueva d'o navegador.
+taskbar.tasks.newWindow.label=Ubrir una nueva finestra
+taskbar.tasks.newWindow.description=Ubrir una finestra nueva d'o navegador.
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Nueva finestra de navegación privada
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Ubre una nueva finestra en modo de navegación privada.
+taskbar.frequent.label=Freqüent
+taskbar.recent.label=Recient
diff --git a/l10n-an/browser/chrome/browser/translation.dtd b/l10n-an/browser/chrome/browser/translation.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..52feb1eddd
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/chrome/browser/translation.dtd
@@ -0,0 +1,72 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label,
+ - translation.translateThisPage.label):
+ - These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown
+ - showing the detected language of the current web page.
+ - In en-US it looks like this:
+ - This page is in [detected language] Translate this page?
+ - "detected language" here is a language name coming from the
+ - global/languageNames.properties file; for some locales it may not be in
+ - the correct grammar case to keep the same structure of the original
+ - sentence. -->
+
+<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "Ista pachina ye en">
+<!ENTITY translation.translateThisPage.label "Quiere traducir ista pachina?">
+<!ENTITY translation.translate.button "Traducir">
+<!ENTITY translation.notNow.button "No pas agora">
+
+<!ENTITY translation.translatingContent.label "Se ye traducindo o conteniu d'a pachina…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label,
+ - translation.translatedTo.label,
+ - translation.translatedToSuffix.label):
+ - These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns
+ - showing the source and target language of a translated web page.
+ - In en-US it looks like this:
+ - This page has been translated from [from language] to [to language]
+ - "from language" and "to language" here are language names coming from the
+ - global/languageNames.properties file; for some locales they may not be in
+ - the correct grammar case to keep the same structure of the original
+ - sentence.
+ -
+ - translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that
+ - need to display some text after the second drop down for the sentence to
+ - be grammatically correct. -->
+
+<!ENTITY translation.translatedFrom.label "Ista pachina s'ha traduciu d'o">
+<!ENTITY translation.translatedTo.label "enta o">
+<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label "">
+
+<!ENTITY translation.showOriginal.button "Amostrar l'orichinal">
+<!ENTITY translation.showTranslation.button "Amostrar a traducción">
+
+<!ENTITY translation.errorTranslating.label "S'ha produciu una error en traducir ista pachina.">
+<!ENTITY translation.tryAgain.button "Tornar-lo a aprebar">
+
+<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label "A traducción no ye disponible. Mire d'intentar-lo mas t'adebant.">
+
+<!ENTITY translation.options.menu "Opcions">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey,
+ - translation.options.preferences.accesskey):
+ - The accesskey values used here should not clash with the value used for
+ - translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties
+ -->
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "No traducir Nunca iste puesto">
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "e">
+<!ENTITY translation.options.preferences.label "Preferencias de traducción">
+<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "t">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.beforeLogo,
+ - translation.options.attribution.afterLogo):
+ - These 2 strings are displayed before and after a 'Microsoft Translator'
+ - logo.
+ -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.poweredByYandex,
+ translation.options.attribution.beforeLogo,
+ - translation.options.attribution.afterLogo):
+ - translation.options.attribution.poweredByYandex is displayed instead of
+ - the other two strings when yandex translation engine is preferred by the
+ - user.
+ -->
+
diff --git a/l10n-an/browser/chrome/browser/translation.properties b/l10n-an/browser/chrome/browser/translation.properties
new file mode 100644
index 0000000000..24610b5824
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/chrome/browser/translation.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label):
+# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file.
+translation.options.neverForLanguage.label=No traducir nunca %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey):
+# The accesskey value used here should not clash with the values used for
+# translation.options.*.accesskey in translation.dtd
+translation.options.neverForLanguage.accesskey=N
diff --git a/l10n-an/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-an/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b15ba9091c
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Modo Tauleta activau
diff --git a/l10n-an/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/l10n-an/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
new file mode 100644
index 0000000000..01ffdaf393
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox).
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtcIndicator.windowtitle = %S - Indicador de compartición
+
+webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Ye compartindo a suya camara y microfono. Faga clic ta controlar a compartición.
+webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Ye compartindo a suya camara. Faga clic ta controlar a compartición.
+webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Ye compartindo o suyo microfono. Faga clic ta controlar a compartición.
+webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Se ye compartindo una aplicación. Faiga clic ta controlar a compartición.
+webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Ye compartindo a suya pantalla. Faga clic ta controlar a compartición.
+webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Ye compartindo una finestra. Faga clic ta controlar a compartición.
+webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Se ye compartindo una pestanya. Faga clic ta controlar a compartición.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for
+# menus attached to icons near the clock on the mac menubar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Ye compartindo la camara con “%S”
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Ye compartindo lo microfono con “%S”
+webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Ye compartindo una Aplicación con "%S"
+webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Ye compartindo a pantalla con "%S"
+webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Ye compartindo una finestra con "%S"
+webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Ye compartindo una pestanya con "%S"
+webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Controlar compartición
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Ye compartindo a camara con #1 pestanya;Ye compartindo a camara con #1 pestanyas
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Ye compartindo o microfono con #1 pestanya;Ye compartindo a camara con #1 pestanyas
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Compartir una Aplicación con #1 pestanya;Compartir Aplicacions con #1 pestanyas
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Ye compartindo a pantalla con #1 pestanya;Ye compartindo a camara con #1 pestanyas
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Ye compartindo una finestra con #1 pestanya;Ye compartindo a camara con #1 pestanyas
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC
+# session, which currently is only possible with Loop/Hello.
+webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Ye compartindo una Pestanya con #1 pestanya;Ye compartindo Pestanyas con #1 pestanyas
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Controlar la compartición en "%S"
diff --git a/l10n-an/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-an/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fe29c903f3
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Compreba que la URL ye correcta y torna a intentar-lo.
+fileNotFound=Lo Firefox no puede trobar lo fichero en %S.
+fileAccessDenied=Lo fichero de %S no ye leyible.
+dnsNotFound2=No nos podemos connectar a lo servidor en %S.
+unknownProtocolFound=Firefox no sabe cómo ubrir ista adreza, ya que uno d'os protocolos siguients (%S) no ye asociau con garra programa u no se permite en iste contexto.
+connectionFailure=Firefox no puede establir una connexión con o servidor en %S.
+netInterrupt=S'ha interrompiu a connexión ta %S entre que se cargaba a pachina.
+netTimeout=O servidor %S ye tardando masiau a responder.
+redirectLoop=O Firefox ha detectau que o servidor ye reendrezando a demanda ta ista adreza d'una traza que nunca se completará.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S"
+confirmRepostPrompt=Ta amostrar ista pachina, o %S precisa de ninviar información que repetirá qualsiquier acción (como una busca u una confirmación de compra) que haiga feito denantes.
+resendButton.label=Reninviar
+unknownSocketType=Firefox no sabe cómo comunicar-se con o servidor.
+netReset=S'ha reiniciau a connexión ta o servidor entre que a pachina se cargaba.
+notCached=O documento ya no ye disponible.
+netOffline=Firefox ye actualment en modo sin connexión y no puede navegar por la web.
+isprinting=Lo documento no se puede cambiar entre que s'imprenta u mestanto s'amuestra a suya visualización previa.
+deniedPortAccess=Ista adreza fa servir un puerto de ret que por un regular s'utiliza con fins distintas a la navegación web. O Firefox ha cancelau a suya demanda ta la suya protección.
+proxyResolveFailure=Firefox ye configurau ta usar un servidor proxy que no se puede trobar.
+proxyConnectFailure=O Firefox ye configurau ta usar un servidor proxy que ye refusando as connexions.
+contentEncodingError=No se puede amostrar a pachina que ye mirando de visualizar porque fa servir un formato de compresión no valido u no admitiu.
+unsafeContentType=No se puede amostrar a pachina que ye mirando de veyer porque ye contenida en una mena de fichero que talment no ye seguro d'ubrir. Por favor, contacte con os amos d'o puesto web ta informar-les d'iste problema.
+externalProtocolTitle=Solicitut de protocolo externo
+externalProtocolPrompt=Se debe executar una aplicación externa ta maniar vinclos %1$S:.\n\n\nVinclo demandau:\n\n%2$S\n\nAplicación: %3$S\n\n\nSi no asperaba ista solicitut, ye posible que sía un intento d'esclatar una vulnerabilidad en ixatro programa. Cancele ista solicitut si no seguro que no ye maliciosa.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<Desconoixiu>
+externalProtocolChkMsg=Recordar a mía triga ta totz los vinclos d'ista mena.
+externalProtocolLaunchBtn=Executar aplicación
+malwareBlocked=S'ha informau que %S podría estar un puesto atacant y s'ha bloqueyau d'alcuerdo con as suyas preferencias de seguranza.
+harmfulBlocked=Lo puesto en %S s'ha reportau como un puesto potencialment perchudicial y s'ha blocau seguntes las tuyas preferencias de seguranza.
+unwantedBlocked=S'ha informau que %S podría estar un puesto de software no deseyau y s'ha bloqueyau d'alcuerdo con as suyas preferencias de seguranza.
+deceptiveBlocked=S'ha informau que %S podría estar un puesto atacant y s'ha blocau d'alcuerdo con as suyas preferencias de seguranza.
+cspBlocked=Ista pachina tiene una politica de seguranza de conteniu que priva que pueda estar cargada d'ista traza.
+xfoBlocked=Ista pachina tiene una politica de X-Frame-Options que priva que se pueda cargar en este contexto.
+corruptedContentErrorv2=Lo puesto %S ha experimentau una violación de protocolo de ret que no se puede reparar.
+remoteXUL=Ista pachina fa servir una tecnolochía no admitida que ya no ye disponible por defecto en Firefox.
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+sslv3Used=Firefox no puede guaranciar a seguranza d'os suyos datos en %S ya que usa SSLv3, un protocolo de seguranza trencau.
+inadequateSecurityError=Lo puesto web ha mirau de noegciar en un libel de seguranza inadequau.
+blockedByPolicy=La tuya organizacaión ha blocau l'acceso ta esta pachina u puesto web.
+networkProtocolError=Firefox ha experimentau una violación de protocolo de ret que no se puede reparar.
diff --git a/l10n-an/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-an/browser/chrome/overrides/netError.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0302bca7b9
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -0,0 +1,142 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "S'ha produciu un problema en cargar a pachina">
+<!ENTITY retry.label "Torna-lo a probar">
+<!ENTITY returnToPreviousPage.label "Ir enta zaga">
+<!ENTITY returnToPreviousPage1.label "Tornar enta zaga (recomendau)">
+<!ENTITY advanced2.label "Abanzau…">
+<!ENTITY viewCertificate.label "Amostrar lo certificau">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "No s'ha trobau lo servidor">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 "
+<strong>Si l'adreza ye correcta, vet aquí tres atras cosas que puetz fer:</strong>
+<ul>
+ <li>Tornar-lo a intentar mas enta debant.</li>
+ <li>Comprebar la tuya connexión de ret.</li>
+ <li>Si yes connectau a través d'un talla-fuego, compreba que &brandShortName; tien lo permiso d'acceso a lo Web.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> <li>Comprebe que o nombre de fichero no tiene errors d'escritura u de l'uso de mayusclas.</li> <li>Comprebe si o fichero s'ha tresladau, renombrau u borrau.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul> <li>Talment s'haiga borrau, moviu u l'acceso ye vedau por los permisos d'o fichero.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>&brandShortName; no puet cargar la pachina por bella razón.</p>">
+
+<!ENTITY captivePortal.title "Iniciar sesión de ret">
+<!ENTITY captivePortal.longDesc2 "<p>Has d'iniciar sesión en iste ret antes d'acceder a internet.</p>">
+
+<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "Ubrir la pachina d'Inicio de ret">
+
+<!ENTITY malformedURI.pageTitle "URL invalida">
+
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Lo documento requiesto ya no ye disponible en a memoria caché d'o &brandShortName;.</p><ul><li>Por precaución de seguranza, lo &brandShortName; no tornará a demandar automaticament documentos sensible.</li><li>Faga clic en Tornar-lo a intentar pa solicitar lo documento a lo puesto web.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<ul> <li>Faiga clic en &quot;Tornar-lo a probar&quot; ta tornar o modo en linia y esviellar a pachina.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> <li>Meta-se en contacto con os propietarios d'o puesto web ta informar-les d'iste problema.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>Meta-se en contacto con os propietarios d'o puesto web ta informar-les d'iste problema.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> <li>Podría estar que calese instalar unatro software ta ubrir l'adreza.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> <li>Comprebe a configuración d'o servidor proxy ta asegurar-se de que ye correcta.</li> <li>Meta-se en contacto con l'administrador d'o ret ta asegurar-se de que o servidor proxy ye funcionando.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul> <li>Comprebe que os parametros de configuración d'o proxy son correctos.</li> <li>Comprebe que o suyo ordinador tiene una connexión de ret operativa.</li> <li>Si o suyo ordinador u o suyo ret son protechius por un tallafuegos u proxy, asegure-se que o &brandShortName; tiene permiso ta accedir ta la web.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> <li>Ixo podría pasar en haber desactivau u refusau l'acceptación de cookies.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> <li>Asegure-se de que o suyo sistema tiene un chestor de seguranza personal instalau.</li> <li>Puestar se tracte de una configuración no estandar en o servidor.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul> <li>A pachina que ye mirando de veyer no puet amostrar-se porque no ye posible verificar l’autenticidat d'os datos recibius.</li> <li>Meta-se en contacto con o responsable d'o puesto web ta informar-le-ne.</li> </ul>">
+
+<!-- Localization note (certerror.introPara2) - The text content of the span tag
+will be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+<!ENTITY certerror.introPara2 "&brandShortName; ha detectau menaza potencial de seguranza y no seguirá enta <span class='hostname'/>. Si vesitas esta pachina, los atacants podrían rapar información como las tuyas claus, correus, u detalles de tarcheta de credito.">
+<!ENTITY certerror.sts.introPara "&brandShortName; ha detectau una menaza potencial de seguranza y no seguirá enta <span class='hostname'/> perque esta pachina requiere una connexión segura.">
+
+<!ENTITY certerror.expiredCert.introPara "&brandShortName; ha detectau un problema y no ha seguiu enta <span class='hostname'/>. La pachina ye mal configurada u la hora d'o reloch d'o tuyo ordinador no ye correcta.">
+<!ENTITY certerror.expiredCert.secondPara2 "Pareix que lo certificau de la pachina ha expirau, lo que priva a &brandShortName; de connectar de traza segura. Si vesitas la pachina, los atacants podrían rapar información como las tuyas claus, correus u detalles d'as tarchetas de credito.">
+<!ENTITY certerror.expiredCert.sts.secondPara "Pareix que o certificau de la pachina ha expirau, lo qual priva que &brandShortName; se connecte de traza segura.">
+
+<!ENTITY certerror.whatCanYouDoAboutItTitle "Qué puetz fer sobre ixo?">
+
+<!ENTITY certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt "
+<p>Lo problema ye muit probablement con la pachina, y no bi ha cosa a fer pa resolver-la. </p>
+<p>Si yes en un ret corporativo u fendo servir antivirus, puetz clamar al equipo de soporte pa aduya. Tamién puetz notificar-lo el problema a l'administrador d'a pachina.</p>
+
+">
+
+<!ENTITY certerror.expiredCert.whatCanYouDoAboutIt2 "
+<p>Lo reloch de l'ordinador ye configurau como <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Asegura-te que lo día, hora y fuso horario d'o tuyo ordinador son correctos en as preferencias de sistema, y refresca <span class='hostname'/>.</p>
+<p>Si lo tuyo reloch ye en hora, la pachina web ye mal configurada y no bi ha cosa a fer pa solucionar lo problema. Puetz notificar-le-ne a l'administrador d'a pachina.</p>
+
+">
+
+<!ENTITY certerror.badCertDomain.whatCanYouDoAboutIt "
+<p>Lo problema ye en a pachina web y no bi ha cosa que fer pa solucionar-lo. Puetz informar d'o problema a l'administrador d'a pachina.</p>
+">
+
+<!ENTITY sharedLongDesc "<ul> <li>Lo puesto podría estar temporalment no disponible u masiau aqueferau. Torne a prebar-lo en bells momentos.</li> <li>Si no puede cargar garra pachina, comprebe a connexión de ret d'o suyo equipo.</li> <li>Si o suyo equipo u ret son protechius por un tallafuegos u proxy, asegure-se que o &brandShortName; tiene permiso ta accedir ta la web.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; ha privau que a pachina se cargue d'ista traza porque tiene una politica de seguranza de conteniu que no lo permite.</p>">
+
+<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; ha privau que esta pachina se cargue en este contexto perque la pachina tiene una politica de X-Frame-Options que no lo permite.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>A pachina que ye mirando de veyer no se puede amostrar porque s'ha produciu una error en a transmisión d'os datos.</p><ul><li>Meta-se en contacto con os propietarios d'o puesto web ta informar-les d'iste problema</li></ul>">
+
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButton1Label "Acceptar lo risgo y continar">
+
+<!ENTITY errorReporting.automatic2 "Informa d'errors como iste pa aduyar a Mozilla a identificar y blocar puestos dolents.">
+<!ENTITY errorReporting.learnMore "Saber-ne mas…">
+
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Meta-se en contacto con os propietarios d'o puesto web ta informar-les d'iste problema.</li></ul></p>">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate
+ "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". -->
+<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "Información abanzada: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION">
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle2 "Atención: risgo potencial de seguranza">
+<!ENTITY certerror.sts.pagetitle "No se connecta: problema potencial de seguranza">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation1 "<span class='hostname'></span> tiene una politica de seguranza clamada HTTP Strict Transport Security (HSTS), que significa que &brandShortName; nomás puede connectar-se a ell de traza segura. No puetz anyadir una excepción pa vesitar este puesto.">
+<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "Copiar lo texto en lo portafuellas">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+ "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> fa servir technolochía de seguranza que ye obsoleta y vulnerable debant d'un ataque. Un acatant podría revelar información que vusté creyeba segura. L'administrador d'o puesto web habrá de fixar lo servidor antes que vusté pueda vesitar lo puesto.</p><p>Codigo d'error: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY blockedByPolicy.title "Pachina blocada">
+
+<!ENTITY certerror.mitm.longDesc "<span class='hostname'></span> ye muit posiblement un puesto seguro, pero no se puede establir una connexión segura. Este problema ye causau per <span class='mitm-name'/> que ye un software d'o tuyo ordinador u d'o tuyo ret.">
+<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt1 "Si lo tuyo antivirus incluye una ferramienta que escaneya connexions cifradas (clamada “web scanning” u “https scanning”), puetz desactivar esta ferramienta. Si no funciona, puetz eliminar y resintalar l'antivirus.">
+<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt2 "Si yes en una ret corporativa, contacta con o tuyo departamento de IT.">
+<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt3 "Si no yes familiar con <span class='mitm-name'/>, esto puede ser un ataque y no has de continar enta lo puesto.">
+<!ENTITY certerror.mitm.sts.whatCanYouDoAboutIt3 "Si no yes familiar con <span class='mitm-name'/>, esto puede estar un ataque y no bi ha cosa que fer para acceder a la pachina.">
+
+<!ENTITY clockSkewError.longDesc "Lo tuyo ordinador piensa que son <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/>, lo qual priva a &brandShortName; de connectar de traza segura. Pa vesitar <span class='hostname'></span>, actualiza lo reloch d'o tuyo ordinador en as preferencias d'o sistema a la data, hora y zona horaria actuals, y alavez refresca <span class='hostname'></span>.">
+
+<!ENTITY prefReset.longDesc "Pareix que los suyos achustes de seguranza de ret sigan la causa d'isto. Quiere restaurar los achustes por defecto?">
+<!ENTITY prefReset.label "Restaurar los achustes por defecto">
+
+<!ENTITY enableTls10.longDesc "Ista pachina web no permite lo protocolo TLS 1.2, que ye la versión minima soportada por &brandShortName;. L'activación de TLS 1.0 y TLS 1.1 puede permitir que la connexión se faiga.">
+<!ENTITY enableTls10.note "TLS 1.0 y TLS 1.1 serán desactivaus pa cutio en bella versión futura.">
+<!ENTITY enableTls10.label "Activar TLS 1.0 y 1.1">
+
+<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>La pachina que ye mirando de visualizar no se puede amostrar porque s'ha detectau un error en o procotolo de ret </p><ul><li>Per favor, contacte con os propietarios d'o puesto web pa informar-les d'este problema.</li></ul>">
diff --git a/l10n-an/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/l10n-an/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..56349d42e9
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- -->
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Os parametros de configuración se pueden cambiar dende a pestanya Aplicacions en as preferencias d'o &brandShortName;.">
+<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Os parametros de configuración se pueden cambiar dende a pestanya Aplicacions d'as opcions d'o &brandShortName;.">
diff --git a/l10n-an/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/l10n-an/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
new file mode 100644
index 0000000000..89395cd2ef
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
@@ -0,0 +1,8 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+; This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information.
+CrashReporterProductErrorText2=Firefox ha teniu un problema y ha fallau. Se mirará de recuperar las suyas pestanyas y finestras malas que se reinicie.\n\nDesenfortunadament, lo chenerador d'informes de fallida no ha puesto ninviar-ne uno.\n\nDetalles: %s
+CrashReporterDescriptionText2=Firefox ha teniu un problema y ha fallau. Se mirará de recuperar las suyas pestanyas y finestras malas que se reinicie.\n\nTa aduyar-nos a diagnosticar y resolver lo problema, puet ninviar-nos un informe de fallita.
diff --git a/l10n-an/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini b/l10n-an/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini
new file mode 100644
index 0000000000..d2df05de3e
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+DefaultBrowserAgentTaskDescription=La fayena «Achent de navegador per defecto» controla quan lo navegador per defecto kcambia de %MOZ_APP_DISPLAYNAME% ta unatro navegador. Si lo cambio se produce en circumstancias sospeitosas, demandará a los usuarios que tornen a cambiar-lo per %MOZ_APP_DISPLAYNAME% dos veces como maximo. Lo %MOZ_APP_DISPLAYNAME% instala esta fayena automaticament y se reinstala quan s'esviella lo %MOZ_APP_DISPLAYNAME%. Per desactivar esta fayena, actualiza la preferencia «default-browser-agent.enabled» en a pachina about:config u lo parametro de politica d'interpresa «DisableDefaultBrowserAgent» de %MOZ_APP_DISPLAYNAME%.
+
+DefaultBrowserNotificationTitle=Fer de %MOZ_APP_DISPLAYNAME% lo tuyo navegador por defecto
+DefaultBrowserNotificationText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% ya no ye lo tuyo navegador per defecto. Quiers que torne a estar-ne?
+DefaultBrowserNotificationYesButtonText=Sí
+DefaultBrowserNotificationNoButtonText=No
diff --git a/l10n-an/browser/defines.inc b/l10n-an/browser/defines.inc
new file mode 100644
index 0000000000..1ad799266b
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/defines.inc
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org / Softaragonés
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+
+# variable definition and use the format specified.
+
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Softaragonés</em:contributor> <em:contributor>Softcatalà</em:contributor> <em:contributor>Juan Pablo Martínez Cortés</em:contributor> <em:contributor>Chesús Daniel Trigo</em:contributor> <em:contributor>Daniel Martínez Cucalón</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/l10n-an/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/l10n-an/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fd21f4ad37
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties
@@ -0,0 +1,241 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to
+# notify users that addresses are saved.
+saveAddressesMessage = %S alza dende agora las adrezas pa que puedas remplir mas aprisa los formularios.
+# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for
+# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillOptionsLink = Opcions d'autorrepleno d'os formularios
+autofillOptionsLinkOSX = Preferencias d'autorrepleno d'os formularios
+# LOCALIZATION NOTE (autofillSecurityOptionsLink, autofillSecurityOptionsLinkOSX): These strings are used
+# in the doorhanger for saving credit card info. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillSecurityOptionsLink = Autorrepleno d'os formularios y opcions de seguranza
+autofillSecurityOptionsLinkOSX = Autorrepleno d'os formularios y preferencias de seguranza
+# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger
+# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences.
+changeAutofillOptions = Cambiar las opcions d'autorrepleno d'os formularios
+changeAutofillOptionsOSX = Cambiar las preferencias d'autorrepleno d'os formularios
+changeAutofillOptionsAccessKey = C
+# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger
+# shown when saving addresses.
+addressesSyncCheckbox = Compartir las adrezas con los dispositivos sincronizaus
+# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available,
+# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card.
+creditCardsSyncCheckbox = Compartir las tarchetas de credito con los dispositivos sincronizaus
+# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel):
+# Used on the doorhanger when an address change is detected.
+updateAddressMessage = Querría esviellar la suya adreza con esta nueva información?
+updateAddressDescriptionLabel = Adreza a esviellar:
+createAddressLabel = Crear una nueva adreza
+createAddressAccessKey = C
+updateAddressLabel = Esviellar l'adreza
+updateAddressAccessKey = U
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card.
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName.
+saveCreditCardMessage = Quiere que %S alce esta tarcheta de credito? (No s'alzará lo codigo de seguranza)
+saveCreditCardDescriptionLabel = Tarcheta de credito a alzar:
+saveCreditCardLabel = Alzar la tarcheta de credito
+saveCreditCardAccessKey = S
+cancelCreditCardLabel = No alzar-la
+cancelCreditCardAccessKey = D
+neverSaveCreditCardLabel = No alzar nunca tarchetas de credito
+neverSaveCreditCardAccessKey = N
+# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when an credit card change is detected.
+updateCreditCardMessage = Quiers esviellar la tuya tarcheta de credito con esta nueva información?
+updateCreditCardDescriptionLabel = Tarcheta de credito a esviellar:
+createCreditCardLabel = Crear nueva tarcheta de credito
+createCreditCardAccessKey = C
+updateCreditCardLabel = Esviellar la tarcheta de credito
+updateCreditCardAccessKey = U
+# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar.
+openAutofillMessagePanel = Ubrir lo panel de mensache d'autorreplenau de formularios
+
+# LOCALIZATION NOTE ( (autocompleteFooterOptionShort, autocompleteFooterOptionOSXShort): Used as a label for the button,
+# displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+autocompleteFooterOptionShort = Mas opcions
+autocompleteFooterOptionOSXShort = Preferencias
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOption2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+autocompleteFooterOption2 = Opcions d'autoreplenau de formularios
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSX2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+autocompleteFooterOptionOSX2 = Preferencias d'autorreplenau de formularios
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionShort2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px).
+autocompleteFooterOptionShort2 = Opcions d'autorreplenau
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSXShort2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px).
+autocompleteFooterOptionOSXShort2 = Preferencias d'autorreplenau
+# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email):
+# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill.
+category.address = adreza
+category.name = nombre
+category.organization2 = organización
+category.tel = telefono
+category.email = correu-e
+# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories.
+fieldNameSeparator = ,\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning
+# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled.
+# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories.
+# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email.
+phishingWarningMessage = Autorreplena tamién %S
+phishingWarningMessage2 = Autorreplena %S
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down
+# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https).
+insecureFieldWarningDescription = %S ha detectau un puesto inseguro. L'autorreplenau de formularios s'ha desactivau temporalment.
+# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated
+# form.
+clearFormBtnLabel2 = Limpiar lo formulario d'autorreplenau
+
+autofillHeader = Formularios y autorreplenau
+# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses.
+autofillAddressesCheckbox = Autorreplenar adrezas
+# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page.
+learnMoreLabel = Saber-ne mas
+# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the
+# list of saved addresses.
+savedAddressesBtnLabel = Adrezas alzadas…
+# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards.
+autofillCreditCardsCheckbox = Autorreplenar tarchetas de credito
+# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list
+# of saved credit cards.
+savedCreditCardsBtnLabel = Tarchetas de credito alzadas…
+
+autofillReauthCheckboxMac = Requiere autentificar-se en macOS pa fer autorreplenau, veyer u editar tarchetas de credito alzadas.
+autofillReauthCheckboxWin = Requiere autentificar-se en Windows pa fer autorreplenau, veyer u editar tarchetas de credito alzadas.
+autofillReauthCheckboxLin = Requiere autentificar-se en Linux pa fer autorreplenau, veyer u editar tarchetas de credito alzadas.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autofillReauthOSDialogMac): This string is
+# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and
+# has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+autofillReauthOSDialogMac = cambiar las preferencias d'autenticación
+autofillReauthOSDialogWin = Pa cambiar las preferencias d'autentificación, escribe las tuyas credencials de Windows.
+autofillReauthOSDialogLin = Pa cambiar las preferencias d'autentificación, escribe las tuyas credencials de Linux.
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or
+# credit cards in browser preferences.
+manageAddressesTitle = Adrezas alzadas
+manageCreditCardsTitle = Tarchetas de credito alzadas
+# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards
+# in browser preferences.
+addressesListHeader = Adrezas
+creditCardsListHeader = Tarchetas de credito
+removeBtnLabel = Eliminar
+addBtnLabel = Anyader…
+editBtnLabel = Editar…
+# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and
+# credit cards.
+manageDialogsWidth = 560px
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses
+# in browser preferences.
+addNewAddressTitle = Anyader nueva adreza
+editAddressTitle = Editar adreza
+givenName = Nombre
+additionalName = Segundo nombre
+familyName = Apellius
+organization2 = Organización
+streetAddress = Adreza postal
+
+## address-level-3 (Sublocality) names
+# LOCALIZATION NOTE (neighborhood): Used in IR, MX
+neighborhood = Barrio
+# LOCALIZATION NOTE (village_township): Used in MY
+village_township = Lugar u villa
+island = Isla
+# LOCALIZATION NOTE (townland): Used in IE
+townland = Municipio
+
+## address-level-2 names
+city = Ciudat
+# LOCALIZATION NOTE (district): Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2
+# and used in KR as Sublocality.
+district = Distrito
+# LOCALIZATION NOTE (post_town): Used in GB, NO, SE
+post_town = Localidat
+# LOCALIZATION NOTE (suburb): Used in AU as Address Level-2
+# and used in ZZ as Sublocality.
+suburb = Suburbio
+
+# address-level-1 names
+province = Provincia
+state = Estau
+county = Condau
+# LOCALIZATION NOTE (parish): Used in BB, JM
+parish = Parroquia
+# LOCALIZATION NOTE (prefecture): Used in JP
+prefecture = Prefectura
+# LOCALIZATION NOTE (area): Used in HK
+area = Aria
+# LOCALIZATION NOTE (do_si): Used in KR
+do_si = Do/Si
+# LOCALIZATION NOTE (department): Used in NI, CO
+department = Department
+# LOCALIZATION NOTE (emirate): Used in AE
+emirate = Emirato
+# LOCALIZATION NOTE (oblast): Used in RU and UA
+oblast = Oblast
+
+# LOCALIZATION NOTE (pin, postalCode, zip, eircode): Postal code name types
+# LOCALIZATION NOTE (pin): Used in IN
+pin = Pin
+postalCode = Codigo postal
+zip = Codigo postal (Estaus Unius)
+# LOCALIZATION NOTE (eircode): Used in IE
+eircode = Codigo postal (Eircode)
+
+country = País u rechión
+tel = Telefono
+email = Correu-e
+cancelBtnLabel = Cancelar
+saveBtnLabel = Alzar
+countryWarningMessage2 = L'autorreplenau de formularios nomás ye disponible per agora en bells países.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing
+# credit cards in browser preferences.
+addNewCreditCardTitle = Anyader una nueva tarcheta de credito
+editCreditCardTitle = Editar tarcheta de credito
+cardNumber = Numero de tarcheta
+invalidCardNumber = Escribe un numero de tarcheta valido
+nameOnCard = Nombre d'o titular en a tarcheta
+cardExpiresMonth = Mes de caducidat
+cardExpiresYear = Anyo de caducidat
+billingAddress = Adreza de facturación
+cardNetwork = Tipo de tarcheta
+# LOCALIZATION NOTE (cardCVV): Credit card security code https://en.wikipedia.org/wiki/Card_security_code
+cardCVV = CVV
+
+# LOCALIZATION NOTE: (cardNetwork.*): These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use
+cardNetwork.amex = American Express
+cardNetwork.cartebancaire = Carte Bancaire
+cardNetwork.diners = Diners Club
+cardNetwork.discover = Discover
+cardNetwork.jcb = JCB
+cardNetwork.mastercard = MasterCard
+cardNetwork.mir = MIR
+cardNetwork.unionpay = Union Pay
+cardNetwork.visa = Visa
+
+# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.*, useCreditCardPasswordPrompt.*): %S is brandShortName.
+editCreditCardPasswordPrompt.win = %S ye mirando d'amostrar la información d'a tarcheta. Confirma contino l'acceso a esta cuenta de Windows.
+editCreditCardPasswordPrompt.macosx = %S está mirando d'amostrar información d'a tarcheta de credito.
+# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is
+# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and
+# has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+editCreditCardPasswordPrompt.macos = amostrar información d'a tarcheta de credito
+editCreditCardPasswordPrompt.linux = %S ye mirando d'amostrar la información d'a tarcheta de credito.
+useCreditCardPasswordPrompt.win = %S ye mirando de fer servir la información alzada d'as tarchetas de credito. Confirma contino l'acceso a esta cuenta de Windows.
+useCreditCardPasswordPrompt.macosx = %S ye mirando de fer servir la información d'as tarchetas de credito alzadas.
+# LOCALIZATION NOTE (useCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is
+# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and
+# has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+useCreditCardPasswordPrompt.macos = fa servir la información d'as tarchetas de credito alzadas
+useCreditCardPasswordPrompt.linux = %S ye mirando de fer servir la información d'as tarchetas de credito alzadas.
diff --git a/l10n-an/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/l10n-an/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1230ad0bbc
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the
+# Firefox page actions menu. Localized length should be considered.
+wc-reporter.label2=Reportar un problema con o puesto…
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is
+# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another.
+wc-reporter.tooltip=Reporta un problema de compatibilidat con o puesto
diff --git a/l10n-an/browser/firefox-l10n.js b/l10n-an/browser/firefox-l10n.js
new file mode 100644
index 0000000000..b410ad9aef
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/firefox-l10n.js
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
diff --git a/l10n-an/browser/installer/custom.properties b/l10n-an/browser/installer/custom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..23cc2e489e
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/installer/custom.properties
@@ -0,0 +1,92 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName permite una navegación web facil y segura. Una interficie d'usario familiar, caracteristicas de seguranza amilloradas, incluindo-ie protección contra robos d'identidat en linia, y busca integrada le permiten quitar o maximo d'a web.
+CONTEXT_OPTIONS=&Opcions d'o $BrandShortName
+CONTEXT_SAFE_MODE=Modo &seguro d'o $BrandShortName
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Mena d'instalación
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Trigue as opcions d'instalación
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Definición d'os alcorces
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Creyar iconos de programa
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Configurar os components opcionals
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Components opcionals recomendaus
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=O servicio de mantenimiento le permitirá d'esviellar o $BrandShortName silenciosament en un segundo plan.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Instalar o &Servicio de mantenimiento
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Resumen
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Tot presto ta instalar o $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=O $BrandShortName s'instalará en a siguient ubicación:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Talment calga reiniciar l'ordinador ta completar a instalación.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Talment calga reiniciar l'ordinador ta completar a desinstalación.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=Fer &servir o $BrandShortName como o mío navegador por defecto
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Faiga clic en Instalar ta continar.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Faiga clic en Esviellar ta continar.
+SURVEY_TEXT=&Diga-nos qué en piensa, d'o $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=&Executar agora o $BrandShortName
+CREATE_ICONS_DESC=Creyar iconos ta o $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=En o mío es&criptorio
+ICONS_STARTMENU=En a mía carpeta de Programas d'o menú &Inicio
+ICONS_QUICKLAUNCH=En a mía barra de inicio &rapido
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=Cal zarrar o $BrandShortName ta poder seguir con a instalación.\n\nZarre o $BrandShortName ta continar.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=Cal zarrar $BrandShortName ta seguir con a desinstalación.\n\nZarre $BrandShortName ta continar.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=Cal zarrar $BrandShortName ta seguir con o restablimiento.\n\nZarre $BrandShortName ta continar.
+WARN_WRITE_ACCESS=No tiene acceso d'escritura ta o directorio d'instalación.\n\nPrete Acceptar ta trigar un directorio diferent.
+WARN_DISK_SPACE=No tiene pro espacio en disco ta fer a instalación en ista ubicación.\n\nPrete Acceptar ta trigar unatra ubicación diferent.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=No se puet instalar $BrandShortName. Ista versión de $BrandShortName requiere ${MinSupportedVer} u mas nueva. Faga clic en o botón OK pa mas información.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=No se puet instalar $BrandShortName. Ista versión de $BrandShortName requiere un procesador con soporte ${MinSupportedCPU}. Faga clic en o botón OK pa mas información.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=No se puet instalar $BrandShortName. Ista versión de $BrandShortName requiere ${MinSupportedVer} u mas nueva y un procesador con soporte ${MinSupportedCPU}. Faga clic en o botón OK pa mas información.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Cal reiniciar o suyo ordinador ta rematar a desinstalación de $BrandShortName. Quiere reiniciar agora mesmo?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Ha de reiniciar o suyo ordinador ta rematar una actualización anterior de $BrandShortName. Quiere reiniciar agora mesmo?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Error en creyar o directorio:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Faiga clic en Cancelar ta aturar a instalación u\nen Reintentar ta intentar-lo de nuevas.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Desinstalar o $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Eliminar o $BrandFullName de l'equipo.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=O $BrandShortName se desinstalará d'a siguient ubicación:
+UN_CONFIRM_CLICK=Faiga clic en desinstalar ta continar.
+
+UN_REFRESH_PAGE_TITLE=En cuenta d'ixo, quiere restablir $BrandShortName a lo estau inicial?
+UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION=Si tiens prolemas con $BrandShortName, restablirlo a lo estau inicial puet aduyar.\n\nAsinas restablirá los parametros per defecto y suprimirá los modulos complementarios. Torna de nuevo pa Aquò restablirà los paramètres per defaut e suprimirà los moduls complementaris. Enpecipia dende zero pa un rendimiento optimo.
+UN_REFRESH_LEARN_MORE=&Saber-ne mas
+UN_REFRESH_BUTTON=&Restablir $BrandShortName a lo estau inicial
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Se ye comprebando a instalación existent…
+
+STATUS_INSTALL_APP=Se ye instalando o $BrandShortName…
+STATUS_INSTALL_LANG=Se son instalando os fichers de luenga (${AB_CD})…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Se ye desinstalando o $BrandShortName…
+STATUS_CLEANUP=Fendo a casa un poquet…
+
+UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Conta-le a Mozilla perque yes desinstalando $BrandShortName
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Trigue a mena d'instalación que prefiera y faiga clic en Siguient.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=O $BrandShortName s'instalará con as opcions mas comunas.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Estandard
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Puede trigar as opcions individuals a instalar. Recomendau ta usuarios con experiencia.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Personalizada
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=&Esviellar
diff --git a/l10n-an/browser/installer/mui.properties b/l10n-an/browser/installer/mui.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ee4a39070b
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/installer/mui.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Bienplegau en l'asistent d'instalación d'o $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Iste asistent le guidará a traviés d'a instalación d'o $BrandFullNameDA.\n\nSe recomienda que zarre a resta d'aplicacions antes d'encetar a instalación. Isto le permitirá d'esviellar os fichers de sistema afectaus sin haber de reiniciar o suyo equipo.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Triga d'os components
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Trigue qué caracteristicas d'o $BrandFullNameDA quiere instalar.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Descripción
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Pose o ratet dencima d'un component ta veyer a suya descripción.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Trigue una ubicación d'instalación
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Trigue a carpeta en a qual quiere instalar o $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Se ye instalando
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Por favor, aguarde entre que s'instala o $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=S'ha completau a instalación
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=A instalación s'ha completau correctament.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=S'ha abandonau a instalación
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=A instalación no s'ha completau correctament.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Finalizar
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=L'asistent d'instalación d'o $BrandFullNameDA ha acabau
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=S'ha instalau o $BrandFullNameDA en o suyo ordinador.\n\nPrete Finalizar ta zarrar iste asistent.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Cal reiniciar o suyo ordinador ta completar a instalación de $BrandFullNameDA. Deseya reiniciar-lo agora?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Reiniciar agora
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Lo reiniciaré manualment mas tarde
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Trigue a carpeta d'o menú Inicio
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Trigue una carpeta d'o menú Inicio ta los accesos de directos de $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Trigue a carpeta d'o menú Inicio en a qual le fería goyo de creyar os accesos dreitos d'o programa. Tamién puede escribir-ie unatro nombre si deseya creyar una carpeta nueva.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Ye seguro que quiere salir d'a instalación d'o $BrandFullName?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Bienplegau en l'asistent de desinstalación d'o $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Iste asistent le guidará a traviés d'a desinstalación de $BrandFullNameDA.\n\nAntes d'encetar a desinstalación, asegure-se que o $BrandFullNameDA no ye executando-se.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Desinstalar o $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Eliminar o $BrandFullNameDA d'o suyo ordinador.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Se ye desinstalando
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Aguarde entre que o $BrandFullNameDA se desinstala.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=S'ha rematau a desinstalación
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=A desinstalación s'ha completau correctament.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=S'ha abandonau a desinstalación
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=A desinstalación no s'ha completau correctament.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=L'asistent de desinstalación de $BrandFullNameDA ha acabau
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=O $BrandFullNameDA s'ha desintalau d'o suyo ordinador.\n\nPrete Finalizar ta zarrar iste asistent.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Car reiniciar o suyo ordinador ta completar a desinstalación de $BrandFullNameDA. Deseya reiniciar-lo agora?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Ye seguro que quiere salir d'a desinstalación d'o $BrandFullName?
diff --git a/l10n-an/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-an/browser/installer/nsisstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..57e9fa67b3
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/installer/nsisstrings.properties
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName,
+# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used
+# by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+INSTALLER_WIN_CAPTION=Instalador de $BrandShortName
+
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName ya ye instalau. Imos a esviellar-lo.
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName ya ye instalau. Imos a baixar una nueva copia.
+
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Esviellar
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Reinstalar
+STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=Restaurar los achustes per defecto y sacar los complementos viellos pa un rendimiento optimo
+
+STUB_INSTALLING_LABEL2=Se ye instalando…
+STUB_INSTALLING_HEADLINE2=Optimizacion d'os tuyos parametros per la velocidat, privacidat y seguranza.
+STUB_INSTALLING_BODY2=$BrandShortName será presto d'aquí a un momento.
+STUB_BLURB_FIRST1=Lo $BrandShortName mas rapido y responsivo dica hue
+STUB_BLURB_SECOND1=Carga de pachinas y cambio de pestanyas mas rapido
+STUB_BLURB_THIRD1=Navegación privada potent
+STUB_BLURB_FOOTER2=Feito per la chent, no pas per lo proveito
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=No se puet instalar $BrandShortName. Ista versión de $BrandShortName requiere ${MinSupportedVer} u mas nueva. Faga clic en o botón OK pa mas información.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=No se puet instalar $BrandShortName. Ista versión de $BrandShortName requiere un procesador con soporte ${MinSupportedCPU}. Faga clic en o botón OK pa mas información.\u0020
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=No se puet instalar $BrandShortName. Ista versión de $BrandShortName requiere ${MinSupportedVer} u mas nueva y un procesador con soporte ${MinSupportedCPU}. Faga clic en o botón OK pa mas información.
+WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=No tiens acceso a escribir en o directorio d'instalación
+WARN_DISK_SPACE_QUIT=No tiens prou espacio de disco pa fer la instalación.
+
+ERROR_DOWNLOAD_CONT=Umm. Per bella razón, no s'ha puesto instalar $BrandShortName.\nTriga OK pa empecipiar de nuevas.
+
+STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Quiers instalar $BrandShortName?
+STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Si cancelas, $BrandShortName no s'instalará.
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Instalar $BrandShortName
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Cancelar
diff --git a/l10n-an/browser/installer/override.properties b/l10n-an/browser/installer/override.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1f5cee64ae
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/installer/override.properties
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=Instalación d'o $BrandFullName
+UninstallCaption=Desinstalación d'o $BrandFullName
+BackBtn=< Enta &zaga
+NextBtn=Enta &debant >
+AcceptBtn=&Accepto os termins de l'alcuerdo de licencia
+DontAcceptBtn=&No accepto os termins de l'alcuerdo de licencia
+InstallBtn=&Instalar
+UninstallBtn=&Desinstalar
+CancelBtn=Cancelar
+CloseBtn=&Zarrar
+BrowseBtn=&Navegar…
+ShowDetailsBtn=Amostrar &detalles
+ClickNext=Faiga clic en Enta debant ta continar.
+ClickInstall=Faiga clic en Instalar ta encomenzar a instalación.
+ClickUninstall=Faiga clic en Desinstalar ta encomenzar a desinstalación.
+Completed=S'ha acabau
+LicenseTextRB=Por favor, revise l'alcuerdo de licencia antes d'instalar o $BrandFullNameDA. Si accepta totz os termins de l'alcuerdo, trigue a primera opción de debaixo. $_CLICK
+ComponentsText=Marque os components que quiere instalar y desmarque os que no quiera instalar. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Trigue os components ta instalar:
+DirText=S'instalará o $BrandFullNameDA en a siguient carpeta. Ta instalar-lo en una carpeta diferent, faiga clic en Examinar y trigue belatra carpeta. $_CLICK
+DirSubText=Carpeta de destín
+DirBrowseText=Trigue a carpeta a on s'instalará o $BrandFullNameDA:
+SpaceAvailable="Espacio disponible: "
+SpaceRequired="Espacio preciso: "
+UninstallingText=O $BrandFullNameDA se desinstalará d'a siguient carpeta. $_CLICK
+UninstallingSubText=Se ye desinstalando de:
+FileError=Error en ubrir o fichero ta escribir: \r\n\r\n$0\r\n\r\nPrete Abandonar ta aturar a instalación,\r\nen Reintentar ta prebar-lo atra vegada, u\r\nen Ignorar ta blincar iste fichero.
+FileError_NoIgnore=Error en ubrir o fichero ta escribir: \r\n\r\n$0\r\n\r\nPrete en Reintentar ta intentar-lo de nuevas, u\r\nen Cancelar ta aturar a instalación.
+CantWrite="No se puede escribir: "
+CopyFailed=A copia ha fallau
+CopyTo="Copiar ta "
+Registering="Se ye rechistrando: "
+Unregistering="Se ye borrando o rechistro: "
+SymbolNotFound="No s'ha trobau o simbolo: "
+CouldNotLoad="No s'ha puesto cargar: "
+CreateFolder="Creyar a carpeta: "
+CreateShortcut="Creyar l'acceso dreito: "
+CreatedUninstaller="S'ha creyau o desintalador: "
+Delete="Borrar o fichero: "
+DeleteOnReboot="Eliminar en reiniciar: "
+ErrorCreatingShortcut="Error en creyar l'acceso dreito: "
+ErrorCreating="S'ha produciu una error en creyar: "
+ErrorDecompressing=S'ha produciu una error en descomprimir os datos! L'instalador ye corrompiu?
+ErrorRegistering=S'ha produciu una error en rechistrar a DLL
+ExecShell="Entrepite d'ordens: "
+Exec="Executar: "
+Extract="Extrayer: "
+ErrorWriting="Extrayer: s'ha produciu una error en escribir en o fichero "
+InvalidOpcode=O instalador ye corrompiu: o codigo d'operación no ye valido
+NoOLE="No i hai OLE ta: "
+OutputFolder="Carpeta de salida: "
+RemoveFolder="Eliminar a carpeta: "
+RenameOnReboot="Renombrar en reiniciar: "
+Rename="Renombrar: "
+Skipped="S'ha blincau: "
+CopyDetails=Copiar detalles en o portafuellas
+LogInstall=Rechistrar o proceso d'instalación
+Byte=B
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G
diff --git a/l10n-an/browser/pdfviewer/chrome.properties b/l10n-an/browser/pdfviewer/chrome.properties
new file mode 100644
index 0000000000..56e590d1ff
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/pdfviewer/chrome.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Chrome notification bar messages and buttons
+unsupported_feature=Iste documento PDF talment no s'amuestre correctament.
+unsupported_feature_forms=Iste documento PDF contién formularios. A cumplimentación d'os campos de formularios no ye encara posible.
+open_with_different_viewer=Ubrir con belatro visor diferent
+open_with_different_viewer.accessKey=o
diff --git a/l10n-an/browser/pdfviewer/viewer.properties b/l10n-an/browser/pdfviewer/viewer.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e33936cde6
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/pdfviewer/viewer.properties
@@ -0,0 +1,251 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+previous.title=Pachina anterior
+previous_label=Anterior
+next.title=Pachina siguient
+next_label=Siguient
+
+# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input.
+page.title=Pachina
+# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number
+# representing the total number of pages in the document.
+of_pages=de {{pagesCount}}
+# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}"
+# will be replaced by a number representing the currently visible page,
+# respectively a number representing the total number of pages in the document.
+page_of_pages=({{pageNumber}} de {{pagesCount}})
+
+zoom_out.title=Achiquir
+zoom_out_label=Achiquir
+zoom_in.title=Agrandir
+zoom_in_label=Agrandir
+zoom.title=Grandaria
+presentation_mode.title=Cambear t'o modo de presentación
+presentation_mode_label=Modo de presentación
+open_file.title=Ubrir o fichero
+open_file_label=Ubrir
+print.title=Imprentar
+print_label=Imprentar
+download.title=Descargar
+download_label=Descargar
+bookmark.title=Vista actual (copiar u ubrir en una nueva finestra)
+bookmark_label=Vista actual
+
+# Secondary toolbar and context menu
+tools.title=Ferramientas
+tools_label=Ferramientas
+first_page.title=Ir ta la primer pachina
+first_page.label=Ir ta la primer pachina
+first_page_label=Ir ta la primer pachina
+last_page.title=Ir ta la zaguer pachina
+last_page.label=Ir ta la zaguera pachina
+last_page_label=Ir ta la zaguer pachina
+page_rotate_cw.title=Chirar enta la dreita
+page_rotate_cw.label=Chirar enta la dreita
+page_rotate_cw_label=Chira enta la dreita
+page_rotate_ccw.title=Chirar enta la zurda
+page_rotate_ccw.label=Chirar en sentiu antihorario
+page_rotate_ccw_label=Chirar enta la zurda
+
+cursor_text_select_tool.title=Activar la ferramienta de selección de texto
+cursor_text_select_tool_label=Ferramienta de selección de texto
+cursor_hand_tool.title=Activar la ferramienta man
+cursor_hand_tool_label=Ferramienta man
+
+scroll_vertical.title=Usar lo desplazamiento vertical
+scroll_vertical_label=Desplazamiento vertical
+scroll_horizontal.title=Usar lo desplazamiento horizontal
+scroll_horizontal_label=Desplazamiento horizontal
+scroll_wrapped.title=Activaar lo desplazamiento contino
+scroll_wrapped_label=Desplazamiento contino
+
+spread_none.title=No unir vistas de pachinas
+spread_none_label=Una pachina nomás
+spread_odd.title=Mostrar vista de pachinas, con as impars a la zurda
+spread_odd_label=Doble pachina, impar a la zurda
+spread_even.title=Amostrar vista de pachinas, con as pars a la zurda
+spread_even_label=Doble pachina, para a la zurda
+
+# Document properties dialog box
+document_properties.title=Propiedatz d'o documento...
+document_properties_label=Propiedatz d'o documento...
+document_properties_file_name=Nombre de fichero:
+document_properties_file_size=Grandaria d'o fichero:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes.
+document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bytes)
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes.
+document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bytes)
+document_properties_title=Titol:
+document_properties_author=Autor:
+document_properties_subject=Afer:
+document_properties_keywords=Parolas clau:
+document_properties_creation_date=Calendata de creyación:
+document_properties_modification_date=Calendata de modificación:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}"
+# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file.
+document_properties_date_string={{date}}, {{time}}
+document_properties_creator=Creyador:
+document_properties_producer=Creyador de PDF:
+document_properties_version=Versión de PDF:
+document_properties_page_count=Numero de pachinas:
+document_properties_page_size=Mida de pachina:
+document_properties_page_size_unit_inches=pulgadas
+document_properties_page_size_unit_millimeters=mm
+document_properties_page_size_orientation_portrait=vertical
+document_properties_page_size_orientation_landscape=horizontal
+document_properties_page_size_name_a3=A3
+document_properties_page_size_name_a4=A4
+document_properties_page_size_name_letter=Carta
+document_properties_page_size_name_legal=Legal
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_string={{width}} x {{height}} {{unit}} {{orientation}}
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} x {{height}} {{unit}} {{name}}, {{orientation}}
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of
+# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software.
+document_properties_linearized=Vista web rapida:
+document_properties_linearized_yes=Sí
+document_properties_linearized_no=No
+document_properties_close=Zarrar
+
+print_progress_message=Se ye preparando la documentación pa imprentar…
+# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by
+# a numerical per cent value.
+print_progress_percent={{progress}}%
+print_progress_close=Cancelar
+
+# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are
+# tooltips)
+toggle_sidebar.title=Amostrar u amagar a barra lateral
+toggle_sidebar_notification.title=Cambiar barra lateral (lo documento contiene esquema/adchuntos)
+toggle_sidebar_notification2.title=Cambiar barra lateral (lo documento contiene esquema/adchuntos/capas)
+toggle_sidebar_label=Amostrar a barra lateral
+document_outline.title=Amostrar esquema d'o documento (fer doble clic pa expandir/compactar totz los items)
+document_outline_label=Esquema d'o documento
+attachments.title=Amostrar os adchuntos
+attachments_label=Adchuntos
+layers.title=Amostrar capas (doble clic para reiniciar totas las capas a lo estau per defecto)
+layers_label=Capas
+thumbs.title=Amostrar as miniaturas
+thumbs_label=Miniaturas
+findbar.title=Trobar en o documento
+findbar_label=Trobar
+
+additional_layers=Capas adicionals
+# LOCALIZATION NOTE (page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page number.
+page_canvas=Pachina {{page}}
+# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_title=Pachina {{page}}
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_canvas=Miniatura d'a pachina {{page}}
+
+# Find panel button title and messages
+find_input.title=Trobar
+find_input.placeholder=Trobar en o documento…
+find_previous.title=Trobar l'anterior coincidencia d'a frase
+find_previous_label=Anterior
+find_next.title=Trobar a siguient coincidencia d'a frase
+find_next_label=Siguient
+find_highlight=Resaltar-lo tot
+find_match_case_label=Coincidencia de mayusclas/minusclas
+find_entire_word_label=Parolas completas
+find_reached_top=S'ha plegau a l'inicio d'o documento, se contina dende baixo
+find_reached_bottom=S'ha plegau a la fin d'o documento, se contina dende alto
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are
+# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the
+# index of the currently active find result, respectively a number representing
+# the total number of matches in the document.
+find_match_count={[ plural(total) ]}
+find_match_count[one]={{current}} de {{total}} coincidencia
+find_match_count[two]={{current}} de {{total}} coincidencias
+find_match_count[few]={{current}} de {{total}} coincidencias
+find_match_count[many]={{current}} de {{total}} coincidencias
+find_match_count[other]={{current}} de {{total}} coincidencias
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are
+# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value.
+find_match_count_limit={[ plural(limit) ]}
+find_match_count_limit[zero]=Mas de {{limit}} coincidencias
+find_match_count_limit[one]=Mas de {{limit}} coincidencias
+find_match_count_limit[two]=Mas que {{limit}} coincidencias
+find_match_count_limit[few]=Mas que {{limit}} coincidencias
+find_match_count_limit[many]=Mas que {{limit}} coincidencias
+find_match_count_limit[other]=Mas que {{limit}} coincidencias
+find_not_found=No s'ha trobau a frase
+
+# Error panel labels
+error_more_info=Mas información
+error_less_info=Menos información
+error_close=Zarrar
+# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be
+# replaced by the PDF.JS version and build ID.
+error_version_info=PDF.js v{{version}} (build: {{build}})
+# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an
+# english string describing the error.
+error_message=Mensache: {{message}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack
+# trace.
+error_stack=Pila: {{stack}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename
+error_file=Fichero: {{file}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number
+error_line=Linia: {{line}}
+rendering_error=Ha ocurriu una error en renderizar a pachina.
+
+# Predefined zoom values
+page_scale_width=Amplaria d'a pachina
+page_scale_fit=Achuste d'a pachina
+page_scale_auto=Grandaria automatica
+page_scale_actual=Grandaria actual
+# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a
+# numerical scale value.
+page_scale_percent={{scale}}%
+
+# Loading indicator messages
+loading_error_indicator=Error
+loading_error=S'ha produciu una error en cargar o PDF.
+invalid_file_error=O PDF no ye valido u ye estorbau.
+missing_file_error=No i ha fichero PDF.
+unexpected_response_error=Respuesta a lo servicio inasperada.
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be
+# replaced by the modification date, and time, of the annotation.
+annotation_date_string={{date}}, {{time}}
+
+# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip.
+# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in
+# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+text_annotation_type.alt=[Anotación {{type}}]
+password_label=Introduzca a clau ta ubrir iste fichero PDF.
+password_invalid=Clau invalida. Torna a intentar-lo.
+password_ok=Acceptar
+password_cancel=Cancelar
+
+printing_not_supported=Pare cuenta: Iste navegador no maneya totalment as impresions.
+printing_not_ready=Aviso: Encara no se ha cargau completament o PDF ta imprentar-lo.
+web_fonts_disabled=As fuents web son desactivadas: no se puet incrustar fichers PDF.
diff --git a/l10n-an/browser/profile/bookmarks.inc b/l10n-an/browser/profile/bookmarks.inc
new file mode 100644
index 0000000000..3c48eb0a76
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/profile/bookmarks.inc
@@ -0,0 +1,151 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with
+
+# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're
+
+# live.
+
+
+#define bookmarks_title Marcapachinas
+
+
+#define bookmarks_heading Marcapachinas
+
+
+#define bookmarks_toolbarfolder Carpeta d'a barra de marcapachinas
+
+
+#define bookmarks_toolbarfolder_description Adhiba marcadors a ista carpeta ta veyer-los en a barra de ferramientas de marcapachinas
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (getting_started):
+
+
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/central/
+
+
+#define getting_started Primers trangos
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_heading):
+
+
+# Firefox links folder name
+
+
+#define firefox_heading Mozilla Firefox
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_help):
+
+
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/
+
+
+#define firefox_help Aduya y guidas
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_customize):
+
+
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/customize/
+
+
+#define firefox_customize Personalice o Firefox
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_community):
+
+
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/contribute/
+
+
+#define firefox_community Embreque-se-ie
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_about):
+
+
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/about/
+
+
+#define firefox_about Arredol de nusatros
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_heading):
+
+
+# Firefox Nightly links folder name
+
+
+#define nightly_heading Recursos en desenvolvimiento de Firefox
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_blog):
+
+
+# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/
+
+
+#define nightly_blog Blog de desenvolvimiento de Firefox
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (bugzilla):
+
+
+# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/
+
+
+#define bugzilla Seguidor de Bugs de Mozilla
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (mdn):
+
+
+# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/
+
+
+#define mdn Ret de Desenvolvedors de Mozilla
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_tester_tools):
+
+
+# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/nightly-tester-tools/
+
+
+#define nightly_tester_tools Ferramientas de testeyo de desenvolvimiento
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashes):
+
+
+# Nightly builds only, link title for about:crashes
+
+
+#define crashes Totz los tuyos crashes
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc):
+
+
+# Nightly builds only, link title for ircs://irc.mozilla.org/nightly
+
+
+#define irc Discutor versión en desenvolvimiento en IRC
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (planet):
+
+
+# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/
+
+
+#define planet Planeta Mozilla
+
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/l10n-an/browser/updater/updater.ini b/l10n-an/browser/updater/updater.ini
new file mode 100644
index 0000000000..7b8f980544
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/browser/updater/updater.ini
@@ -0,0 +1,9 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+; This file is in the UTF-8 encoding
+; All strings must be less than 600 chars.
+[Strings]
+TitleText=Actualización d'o %MOZ_APP_DISPLAYNAME%
+InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% ye instalando as actualizacions y encomenzará de seguida…
+MozillaMaintenanceDescription=O servicio de mantenimiento de Mozilla guarencia que tiene en o suyo ordinador a versión zaguera y mas segura d'o Mozilla Firefox. Ye important que mantienga o Firefox esviellau ta la seguranza en linia y, por tanto, Mozilla recomienda que tienga activau iste servicio.