summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-an/mobile/android/chrome/browser.properties
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
commit2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch)
treeb80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-an/mobile/android/chrome/browser.properties
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz
firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-an/mobile/android/chrome/browser.properties476
1 files changed, 476 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-an/mobile/android/chrome/browser.properties b/l10n-an/mobile/android/chrome/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..63fec41699
--- /dev/null
+++ b/l10n-an/mobile/android/chrome/browser.properties
@@ -0,0 +1,476 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addonsConfirmInstall.title=Se ye instalando o complemento
+addonsConfirmInstall.install=Instalar
+
+addonsConfirmInstallUnsigned.title=Complemento no verificau
+addonsConfirmInstallUnsigned.message=Iste puesto querria instalar un complemento no verificau. Contina por a tuya cuenta.
+
+# Alerts
+alertAddonsDownloading=Descargando o complemento
+alertAddonsInstalledNoRestart.message=A instalación ha rematau
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+alertAddonsInstalledNoRestart.action2=ADD-ONS
+
+alertDownloadsStart2=Empecipiando a descarga
+alertDownloadsDone2=Descarga completa
+alertDownloadsToast=S'ha iniciau a descarga…
+alertDownloadsPause=Pausar
+alertDownloadsResume=Continar
+alertDownloadsCancel=Cancelar
+# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a
+# successful download. %S will be replaced by the file name of the download.
+alertDownloadSucceeded=%S descargau
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast
+# when the user tries to download something in Guest mode.
+downloads.disabledInGuest=No se permiten as descargas en as sesions convidadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast)
+# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page)
+# that has been added; for example, 'Google'.
+alertSearchEngineAddedToast=S'ha adhibiu '%S' como motor de busca
+alertSearchEngineErrorToast=No s'ha puesto adhibir '%S' como motor de busca
+alertSearchEngineDuplicateToast='%S' ya ye un d'os suyos motors de busca
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the
+# user has enabled "Clear private data on exit".
+alertShutdownSanitize=Borrando datos privaus…
+
+alertPrintjobToast=Imprentando…
+
+download.blocked=No s'ha puesto descargar lo fichero
+
+addonError.titleError=Error
+addonError.titleBlocked=Complemento bloqueau
+addonError.learnMore=Saber-ne mas
+
+# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message):
+# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified.
+unsignedAddonsDisabled.title=Complementos no verificaus
+unsignedAddonsDisabled.message=Uno u mas complementos instalaus no se pueden verificar y s'han desactivau.
+unsignedAddonsDisabled.dismiss=Descartar
+unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Veyer complementos
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5):
+# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name
+addonError-1=No s'ha puesto baixar o complemento por un problema en a connexión con #2.
+addonError-2=No s'ha puesto instalar o complemento de #2 porque no ye conforme con o complemento asperau por #3.
+addonError-3=No s'ha puesto instalar o complemento baixau dende #2 porque pareix que ye corrompiu.
+addonError-4=No s'ha puesto instalar #1 porque #3 no ha puesto modificar o fichero necesario.
+addonError-5=#3 has privau que #2 instalase un complemento no verificau.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
+# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
+addonLocalError-1=No s'ha puesto instalar iste complemento por una error de sistema de fichers.
+addonLocalError-2=No s'ha puesto instalar iste complemento porque no concuerda con o complemento asperau por #3.
+addonLocalError-3=No s'ha puesto instalar iste complemento porque pareix que ye corrompiu.
+addonLocalError-4=No s'ha puesto instalar #1 porque #3 no puet modificar o fichero necesario.
+addonLocalError-5=No s'ha puesto instalar iste complemento porque no s'ha verificau.
+addonErrorIncompatible=No s'ha puesto instalar #1 porque no ye compatible con o #3 #4.
+addonErrorBlocklisted=No s'ha puesto instalar #1 porque i hai un gran risgo de que pueda causar problemas d'estabilidat u seguranza.
+
+# Notifications
+notificationRestart.normal=Reinicie ta completar os cambeos.
+notificationRestart.blocked=S'ha instalau os complementos inseguros. Reinicie ta desactivar-los.
+notificationRestart.button=Reiniciar
+doorhanger.learnMore=Saber-ne mas
+
+# Popup Blocker
+
+# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popup.message=#1 empachó que iste puesto ubriese una finestra emerchent.;#1 empachó que iste puesto ubriese #2 finestras emerchents. Quiere veyer-las?
+popup.dontAskAgain=No me tornes a preguntar por iste puesto
+popup.show=Amostrar-la
+popup.dontShow=No amostrar
+
+# SafeBrowsing
+safeBrowsingDoorhanger=S'ha identificau a iste puesto como un puesto que contiene codigo endino o que ha feito un intento de pesca. Meta ficacio.
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+blockPopups.label2=Emerchents
+
+# XPInstall
+xpinstallPromptWarning2=%S ha privau que iste puesto web (%S) le solicite instalar software en o suyo dispositivo.
+xpinstallPromptWarningLocal=O %S ha privau que s'instale iste complemento (%S) en o dispositivo.
+xpinstallPromptWarningDirect=O %S ha privau que s'instale un complemento en o dispositivo.
+xpinstallPromptAllowButton=Permitir
+xpinstallDisabledMessageLocked=L'administrador d'o sistema ha desactivau a instalación de software.
+xpinstallDisabledMessage2=A instalación de software ye agora desactivada. Prete Activar-la y torne-lo a probar.
+xpinstallDisabledButton=Activar-la
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Anyader %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=Requiere d'o tuyo permiso pa:
+webextPerms.add.label=Anyader
+webextPerms.cancel.label=Cancelar
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+webextPerms.updateText=S'ha esviellau %S. Has d'aprebar los nuevos permisos antes que no s'instale la nueva versión. Si trigas "Cancelar" se mantendrá la versión actual d'o complemento.
+
+webextPerms.updateAccept.label=Esviellar
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new
+# permissions.
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S demanda permisos adicionals.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Quiere:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permitir
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Refusar
+
+webextPerms.description.bookmarks=Leyer y modificar los marcapachinas
+webextPerms.description.browserSettings=Leyer y modificar los achustes d'o navegador
+webextPerms.description.browsingData=Borrar l'historial de navegación recient, cookies y atros datos relacionaus
+webextPerms.description.clipboardRead=Obtener dato d'o portapapers
+webextPerms.description.clipboardWrite=Escribir datos en o portapapers
+webextPerms.description.devtools=Extender las ferrmientas de desenvolvedor pa acceden a los tuyos datos en as pestanyas ubiertas
+webextPerms.description.downloads=Descargar fichers y leyer y modificar l'hitorial de descargas d'o navegador
+webextPerms.description.downloads.open=Ubrir fichers descargaus a lo tuyo ordinador
+webextPerms.description.find=Leyer lo texto de totas las pestanyas ubiertas
+webextPerms.description.geolocation=Acceder a la tuya localización
+webextPerms.description.history=Acceder a l'historial de navegación
+webextPerms.description.management=Monitorizar l'uso d'as extensions y chestionar los temas
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Excambiar mensaches con atros programas, amás de %S
+webextPerms.description.notifications=Amostrar notificacions pa tu
+webextPerms.description.privacy=Leyer y modificar achustes de privacidat
+webextPerms.description.proxy=Controlar los parametros proxy d'o navegador
+webextPerms.description.sessions=Acceder ta las pestanyas zarradas recientment
+webextPerms.description.tabs=Acceder a las pestanyas d'o navegador
+webextPerms.description.topSites=Acceder a l'historial de navegación
+webextPerms.description.webNavigation=Acceder a l'actividat de navegación mestranto la navegación
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Acceder a los tuyos datos en totas las webs
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Acceder a los tuyos datos en puestos d'o dominio %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Acceder a los tuyos datos en #1 atro dominio;Acceder a los tuyos datos en #1 atros dominios
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Acceder a los tuyos datos en %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Acceder a los tuyos datos en #1 atro puesto;Acceder a los tuyos datos en #1 atros puestos
+
+
+# Site Identity
+identity.identified.verifier=Verificau por: %S
+identity.identified.verified_by_you=Ha adhibiu una excepción de seguranza ta iste puesto
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+
+# Geolocation UI
+geolocation.allow=Compartir
+geolocation.dontAllow=No compartir
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+geolocation.location=Ubicación
+
+# Desktop notification UI
+desktopNotification2.allow=Siempre
+desktopNotification2.dontAllow=Nunca
+# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be
+# used in site settings dialog.
+desktopNotification.notifications=Notificacions
+
+# Imageblocking
+imageblocking.downloadedImage=Imachen desblocada
+imageblocking.showAllImages=Amostrar-las totas
+
+# New Tab Popup
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of tabs
+newtabpopup.opened=S'ha ubierto una pestanya nueva;S'ha ubierto #1 pestanyas nuevas
+newprivatetabpopup.opened=S'ha ubierto una nueva pestanya de navegación privada. S'ha ubierto #1 pestanyas nuevas
+
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+newtabpopup.switch=CAMBIAR
+
+# Undo close tab toast
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast
+# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed.
+undoCloseToast.message="%S" s'ha zarrau
+
+# Private Tab closed message
+# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears
+# when the user closes a private tab.
+privateClosedMessage.message=Navegación privada zarrada
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a
+# toast when the user closes a tab if there is no title to display.
+undoCloseToast.messageDefault=Pestanya zarrada
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+undoCloseToast.action2=DESFER
+
+# Offline web applications
+offlineApps.ask=Permitir a %S almagazenar datos en o suyo dispositivo ta usar-los fuera de linia?
+offlineApps.dontAskAgain=No me tornes a preguntar por iste puesto
+offlineApps.allow=Permitir
+offlineApps.dontAllow2=No permitir
+
+# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+offlineApps.offlineData=Datos d'o modo sin connexión
+
+# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in
+ # site settings dialog.
+password.logins=Inicios de sesión
+# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match
+# saveButton in passwordmgr.properties
+password.save=Alzar
+# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match
+# dontSaveButton in passwordmgr.properties
+password.dontSave=No alzar-la
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
+# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this
+# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences.
+# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Text Selection
+selectionHelper.textCopied=Texto copiau a o portafuellas
+
+# Casting
+# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the
+# dialog/prompt.
+casting.sendToDevice=Ninviar t'o Dispositivo
+
+# Context menu
+contextmenu.openInNewTab=Ubrir o vinclo en una pestanya nueva
+contextmenu.openInPrivateTab=Ubrir o vinclo en una pestanya de navegación privada
+contextmenu.share=Compartir
+contextmenu.copyLink=Copiar o vinclo
+contextmenu.shareLink=Compartir un vinclo
+contextmenu.bookmarkLink=Meter en os marcapachinas
+contextmenu.copyEmailAddress=Copiar l'adreza de correu
+contextmenu.shareEmailAddress=Compartir l'adreza de correu
+contextmenu.copyPhoneNumber=Copiar o numero de telefono
+contextmenu.sharePhoneNumber=Compartir o numero de telefono
+contextmenu.fullScreen=Pantalla completa
+contextmenu.viewImage=Veyer imachen
+contextmenu.copyImageLocation=Copiar a localización d'a imachen
+contextmenu.shareImage=Compartir a imachen
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search):
+# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for
+# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google".
+contextmenu.search=Mirar-lo fendo servir %S
+contextmenu.saveImage=Alza la imachen
+contextmenu.showImage=Amostrar Imachen
+contextmenu.setImageAs=Definir a imachen como
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is
+# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an
+# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily
+# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine"
+# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details.
+# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended.
+contextmenu.addSearchEngine3=Anyader como buscador
+contextmenu.playMedia=Reproducir
+contextmenu.pauseMedia=Pausar
+contextmenu.showControls2=Amostrar os controls
+contextmenu.mute=Desactivar l'audio
+contextmenu.unmute=Activar l'audio
+contextmenu.saveVideo=Alzar o video
+contextmenu.saveAudio=Alzar l'audio
+contextmenu.addToContacts=Adhibir t'os contactos
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice):
+# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction
+contextmenu.sendToDevice=Ninviar ta Dispositivo
+
+contextmenu.copy=Copiar
+contextmenu.cut=Retallar
+contextmenu.selectAll=Seleccionar-lo tot
+contextmenu.paste=Apegar
+
+contextmenu.call=Gritar
+
+#Input widgets UI
+inputWidgetHelper.date=Trigar una calendata
+inputWidgetHelper.datetime-local=Trigar una calendata y una hora
+inputWidgetHelper.time=Trigar una hora
+inputWidgetHelper.week=Trigar una semana
+inputWidgetHelper.month=Trigar un mes
+inputWidgetHelper.cancel=Cancelar
+inputWidgetHelper.set=Establir
+inputWidgetHelper.clear=Escoscar
+
+# Web Console API
+stacktrace.anonymousFunction=<anonimo>
+stacktrace.outputMessage=Trazas d'a pila de %S, función %S, linia %S.
+timer.start=%S: s'ha iniciau o temporizador
+
+# LOCALIZATION NOTE (timer.end):
+# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call.
+# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds
+timer.end=%1$S: %2$Sms
+
+clickToPlayPlugins.activate=Activar
+clickToPlayPlugins.dontActivate=No activar
+# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that
+# will be used in site settings dialog.
+clickToPlayPlugins.plugins=Plugins
+
+# Site settings dialog
+
+masterPassword.incorrect=Clau incorrecta
+
+# Debugger
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=Connexión dentrant
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection.
+remoteIncomingPromptUSB=Permitir una connexión de depuración USB?
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection.
+remoteIncomingPromptTCP=Permitir una connexión de depuración remota dende %1$S:%2$S? Ista connexión requiere escaniar un codigo QR pa autenticar o certificado de dispositivo remoto. Puetz privar scaneyos futuros fendo remerar o dispositivo.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptDeny=Refusar
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptAllow=Permitir
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR
+# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The
+# connection will be allowed assuming the scan succeeds.
+remoteIncomingPromptScan=Escaniar
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will
+# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger
+# connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and
+# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this
+# client.
+remoteIncomingPromptScanAndRemember=Escaniar y alcordar-se-ne
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a
+# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote
+# debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptTitle=No s'ha puesto escaniar lo codigo QR
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in
+# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming
+# remote debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptMessage=No s'ha puesto escaniar lo codigo QR pa depuración remota. Comprebe que l'aplicación «Barcode Scanner» siga instalada y torne a prebar la connexión.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the
+# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an
+# incoming remote debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptOK=Acceptar
+
+# Helper apps
+helperapps.open=Ubrir
+helperapps.openWithApp2=Ubrir con l'aplicación %S
+helperapps.openWithList2=Obrir con una aplicación
+helperapps.always=Siempre
+helperapps.never=Nunca
+helperapps.pick=Completar l'acción con
+helperapps.saveToDisk=Descargar
+helperapps.alwaysUse=Siempre
+helperapps.useJustOnce=Una sola vegada
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera.message = Quiere compartir a suya camara con %S?
+getUserMedia.shareMicrophone.message = Quiere compartir o microfono con %S?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Quiere compartir a camara y o microfono con %S?
+getUserMedia.denyRequest.label = No compartir
+getUserMedia.shareRequest.label = Compartir
+getUserMedia.videoSource.default = Camara %S
+getUserMedia.videoSource.frontCamera = Camara frontal
+getUserMedia.videoSource.backCamera = Camara posterior
+getUserMedia.videoSource.none = Sin video
+getUserMedia.videoSource.tabShare = Trigue una pestanya ta transmeter
+getUserMedia.videoSource.prompt = Fuent d'o video
+getUserMedia.audioDevice.default = Microfono %S
+getUserMedia.audioDevice.none = Sin audio
+getUserMedia.audioDevice.prompt = Microfono que s'emplegará
+getUserMedia.sharingCamera.message2 = A camara ye activa
+getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = O microfono ye activo
+getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = A camara y o microfono son activos
+getUserMedia.blockedCameraAccess = La camera s'ha blocau.
+getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Lo microfono s'ha blocau.
+getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = La camera y lo microfono s'han blocau.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+# In android this will be only exposed by web extensions
+userContextPersonal.label = Personal
+userContextWork.label = Treballo
+userContextBanking.label = Bancos
+userContextShopping.label = Crompas
+
+# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip):
+# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar.
+readerMode.toolbarTip=Toca a pantalla pa amostrar opcions a os clients.
+
+#Open in App
+openInApp.pageAction = Ubrir en l'aplicación
+openInApp.ok = Acceptar
+openInApp.cancel = Cancelar
+
+#Tab sharing
+tabshare.title = «Trigue una pestanya ta transmeter»
+#Tabs in context menus
+browser.menu.context.default = Vinclo
+browser.menu.context.img = Imachen
+browser.menu.context.video = Video
+browser.menu.context.audio = Audio
+browser.menu.context.tel = Telefono
+browser.menu.context.mailto = Correu
+
+# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js
+feedHandler.chooseFeed=Trigue a canal
+feedHandler.subscribeWith=Conducir-se con
+
+# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated):
+# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis.
+# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to
+# a file they should import or the name of an api.
+nativeWindow.deprecated=%1$S ye antiquau. Faiga servir %2$S en cuenta
+
+# Vibration API permission prompt
+vibrationRequest.message = Quiere permitir que iste puesto faga vibrar lo suyo dispositivo?
+vibrationRequest.denyButton = No permitir
+vibrationRequest.allowButton = Permitir