summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-ast/mobile/android/chrome/browser.properties
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
commit2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch)
treeb80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-ast/mobile/android/chrome/browser.properties
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz
firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-ast/mobile/android/chrome/browser.properties')
-rw-r--r--l10n-ast/mobile/android/chrome/browser.properties477
1 files changed, 477 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ast/mobile/android/chrome/browser.properties b/l10n-ast/mobile/android/chrome/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7ba341c999
--- /dev/null
+++ b/l10n-ast/mobile/android/chrome/browser.properties
@@ -0,0 +1,477 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addonsConfirmInstall.title=Instalando estensión
+addonsConfirmInstall.install=Instalar
+
+addonsConfirmInstallUnsigned.title=Estensión non verificada
+addonsConfirmInstallUnsigned.message=A esti sitiu prestaría-y instalar una estensión non verificada. Sigui sol to riesgu.
+
+# Alerts
+alertAddonsDownloading=Baxando estensión
+alertAddonsInstalledNoRestart.message=Completóse la instalación
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+alertAddonsInstalledNoRestart.action2=ESTENSIONES
+
+alertDownloadsStart2=Aniciando descarga
+alertDownloadsDone2=Completóse la descarga
+alertDownloadsToast=Anicióse la descarga…
+alertDownloadsPause=Posar
+alertDownloadsResume=Resumir
+alertDownloadsCancel=Encaboxar
+# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a
+# successful download. %S will be replaced by the file name of the download.
+alertDownloadSucceeded=Baxóse %S
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast
+# when the user tries to download something in Guest mode.
+downloads.disabledInGuest=Les descargues tán deshabilitaes nes sesiones de convidaos
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast)
+# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page)
+# that has been added; for example, 'Google'.
+alertSearchEngineAddedToast=Amestóse «%S» como un motor de gueta
+alertSearchEngineErrorToast=Nun pudo amestase «%S» como un motor de gueta
+alertSearchEngineDuplicateToast=«%S» yá ye ún de los tos motores de gueta
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the
+# user has enabled "Clear private data on exit".
+alertShutdownSanitize=Llimpiando datos privaos…
+
+alertPrintjobToast=Imprentando…
+
+download.blocked=Nun pue baxase'l ficheru
+
+addonError.titleError=Fallu
+addonError.titleBlocked=Estensión bloquiada
+addonError.learnMore=Deprendi más
+
+# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message):
+# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified.
+unsignedAddonsDisabled.title=Estensiones non verificaes
+unsignedAddonsDisabled.message=Nun puen verificase una o más estensiones y deshabilitáronse.
+unsignedAddonsDisabled.dismiss=Escartar
+unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Ver estensiones
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5):
+# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name
+addonError-1=Nun pudo baxase la estensión pola mor d'un fallu de conexón en #2.
+addonError-2=Nun pudo instalase la estensión dende #2 porque nun concasa cola esperada #3.
+addonError-3=Nun pudo instalase la estensión dende #2 porque paez tar toyida.
+addonError-4=#1 nun pudo instalase porque #3 nun pue modificar el ficheru precisu.
+addonError-5=#3 evitó que #2 instalara una estensión non verificada.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
+# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
+addonLocalError-1=Nun pudo instalase esta estensión pola mor d'un fallu del sistema de ficheros.
+addonLocalError-2=Nun pudo instalase esta estensión porque nun concasa cola esperada #3.
+addonLocalError-3=Nun pudo instalase esta estensión porque paez tar toyía.
+addonLocalError-4=#1 nun pudo instalase porque #3 nun pue modificar el ficheru precisu.
+addonLocalError-5=Nun pudo instalase esta estensión porque nun se verificó.
+addonErrorIncompatible=#1 nun pudo instalase porque nun ye compatible con #3 #4.
+addonErrorBlocklisted=#1 nun pudo instalase porque tien un riesgu altu de causar problemes d'estabilidá o seguranza.
+
+# Notifications
+notificationRestart.normal=Reanicia pa completar camudancies.
+notificationRestart.blocked=Instaláronse estensiones insegures. Reanicia pa deshabilitar.
+notificationRestart.button=Reaniciar
+doorhanger.learnMore=Deprendi más
+
+# Popup Blocker
+
+# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popup.message=#1 evitó qu'esti sitiu abriere un ventanu emerxente. ¿Prestaríate amosalu?;#1 evitó qu'esti sitiu abriere #2 ventanos emerxentes. ¿Prestaríate amosalos?
+popup.dontAskAgain=Nun entrugar de nueves pa esti sitiu
+popup.show=Amosar
+popup.dontShow=Nun amosar
+
+# SafeBrowsing
+safeBrowsingDoorhanger=Esti sitiu identificóse por caltener malware o facer intentos de phishing. Ten curiáu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+blockPopups.label2=Ventanos emerxentes
+
+# XPInstall
+xpinstallPromptWarning2=%S evitó qu'esti sitiu (%S) t'entrugara pa instalar software nel to preséu.
+xpinstallPromptWarningLocal=%S evitó la instalación d'esta estensión (%S) nel to preséu.
+xpinstallPromptWarningDirect=%S evitó la instalación d'una estensión nel to preséu.
+xpinstallPromptAllowButton=Permitir
+xpinstallDisabledMessageLocked=Deshabilitóse la instalación de software pol to alministrador de sistemes.
+xpinstallDisabledMessage2=Anguaño deshabilitóse la instalación de software. Primi Habilitar y volvi tentalo.
+xpinstallDisabledButton=Habilitar
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=¿Amestar %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=Rique'l to permisu pa:
+webextPerms.add.label=Amestar
+webextPerms.cancel.label=Encaboxar
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+webextPerms.updateText=%S anovóse. Has aprobar los permisos nuevos enantes d'instalar l'anovamientu. Escoyer «Encaboxar» mantendrá la versión actual del to add-on.
+
+webextPerms.updateAccept.label=Anovar
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new
+# permissions.
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S solcita permisos adicionales.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Quier:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permitir
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Ñegar
+
+webextPerms.description.bookmarks=Lleer y modificar marcadores
+webextPerms.description.browserSettings=Lleer y modificar axustes del restolador
+webextPerms.description.browsingData=Llimpia l'historial de restolar, cookies y otros datos venceyaos
+webextPerms.description.clipboardRead=Consiguir datos del cartafueyu
+webextPerms.description.clipboardWrite=Introducir datos nel cartafueyu
+webextPerms.description.devtools=Ampliar les ferramientes de desendolcu p'acceder a los tos datos nes llingüetes abiertes
+webextPerms.description.downloads=Baxar ficheros y, lleer y modificar l'historial de descargues del restolador
+webextPerms.description.downloads.open=Abre los ficheros baxaos nel to ordenador
+webextPerms.description.find=Llei'l testu de toles llingüetes abiertes
+webextPerms.description.geolocation=Acceder al to allugamientu
+webextPerms.description.history=Acceder al historial de restolar
+webextPerms.description.management=Monitorizar l'usu d'estensiones y xestionar estilos
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Intercambiar mensaxes con programes que nun seyan %S
+webextPerms.description.notifications=Amosate avisos
+webextPerms.description.privacy=Lleer y modificar los axustes de privacidá
+webextPerms.description.proxy=Controla los axusted del proxy del restolador
+webextPerms.description.sessions=Acceder a les llingüetes zarraes apocayá
+webextPerms.description.tabs=Acceder a les llingüetes del restolador
+webextPerms.description.topSites=Acceder al historial de restolaes
+webextPerms.description.webNavigation=Acceder a l'activida del restolador nel restolar
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Acceder a los tos datos de tolos sitios web
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Acceder a los tos datos nel dominiu %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Acceder a los tos datos en #1 dominiu más;Acceder a los tos datos en #1 dominios más
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Acceder a los tos datos de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Acceder a los tos datos en #1 sitiu más;Acceder a los tos datos en #1 sitios más
+
+
+# Site Identity
+identity.identified.verifier=Verificáu por: %S
+identity.identified.verified_by_you=Amestesti una esceición de seguranza pa esti sitiu
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+
+# Geolocation UI
+geolocation.allow=Compartir
+geolocation.dontAllow=Nun compartir
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+geolocation.location=Allugamientu
+
+# Desktop notification UI
+desktopNotification2.allow=Siempres
+desktopNotification2.dontAllow=Enxamás
+# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be
+# used in site settings dialog.
+desktopNotification.notifications=Avisos
+
+# Imageblocking
+imageblocking.downloadedImage=Imaxe desbloquiada
+imageblocking.showAllImages=Amosar too
+
+# New Tab Popup
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of tabs
+newtabpopup.opened=Llingüeta nueva abierta;#1 llingüetes nueves abiertes
+newprivatetabpopup.opened=Llingüeta privada nueva abierta;#1 llingüetes privaes nueves abiertes
+
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+newtabpopup.switch=CAMUDAR
+
+# Undo close tab toast
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast
+# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed.
+undoCloseToast.message=Zarróse %S
+
+# Private Tab closed message
+# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears
+# when the user closes a private tab.
+privateClosedMessage.message=Zarróse Restolar en privao
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a
+# toast when the user closes a tab if there is no title to display.
+undoCloseToast.messageDefault=Zarróse la llingüeta
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+undoCloseToast.action2=DESFACER
+
+# Offline web applications
+offlineApps.ask=¿Permitir que %S atroxe datos nel to preséu pa un usu fuera de llinia?
+offlineApps.dontAskAgain=Nun entrugar de nueves pa esti sitiu
+offlineApps.allow=Permitir
+offlineApps.dontAllow2=Nun permitir
+
+# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+offlineApps.offlineData=Datos fuera de llinia
+
+# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in
+ # site settings dialog.
+password.logins=Anicios de sesión
+# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match
+# saveButton in passwordmgr.properties
+password.save=Guardar
+# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match
+# dontSaveButton in passwordmgr.properties
+password.dontSave=Nun guardar
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
+# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this
+# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences.
+# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Text Selection
+selectionHelper.textCopied=Testu copiáu al cartafueyu
+
+# Casting
+# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the
+# dialog/prompt.
+casting.sendToDevice=Unviar al preséu
+
+# Context menu
+contextmenu.openInNewTab=Abrir enllaz en llingüeta nueva
+contextmenu.openInPrivateTab=Abrir enllaz en llingüeta privada
+contextmenu.share=Compartir
+contextmenu.copyLink=Copiar enllaz
+contextmenu.shareLink=Compartir enllaz
+contextmenu.bookmarkLink=Enllaz de marcador
+contextmenu.copyEmailAddress=Copiar direición de corréu
+contextmenu.shareEmailAddress=Compartir direición de corréu
+contextmenu.copyPhoneNumber=Copiar númberu de teléfonu
+contextmenu.sharePhoneNumber=Compartir númberu de teléfonu
+contextmenu.fullScreen=Pantalla completa
+contextmenu.viewImage=Ver imaxe
+contextmenu.copyImageLocation=Copiar allugamientu d'imaxe
+contextmenu.shareImage=Compartir imaxe
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search):
+# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for
+# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google".
+contextmenu.search=Gueta de %S
+contextmenu.saveImage=Guardar imaxe
+contextmenu.showImage=Amosar imaxe
+contextmenu.setImageAs=Afitar imaxe como
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is
+# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an
+# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily
+# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine"
+# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details.
+# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended.
+contextmenu.addSearchEngine3=Amestar motor de gueta
+contextmenu.playMedia=Reproducir
+contextmenu.pauseMedia=Posar
+contextmenu.showControls2=Amosar controles
+contextmenu.mute=Silenciar
+contextmenu.unmute=Desilenciar
+contextmenu.saveVideo=Guardar videu
+contextmenu.saveAudio=Guardar audiu
+contextmenu.addToContacts=Amestar a contautos
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice):
+# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction
+contextmenu.sendToDevice=Unviar al preséu
+
+contextmenu.copy=Copiar
+contextmenu.cut=Cortar
+contextmenu.selectAll=Esbillar too
+contextmenu.paste=Apegar
+
+contextmenu.call=Llamar
+
+#Input widgets UI
+inputWidgetHelper.date=Escueyi una data
+inputWidgetHelper.datetime-local=Escueyi una data y hora
+inputWidgetHelper.time=Escueyi una hora
+inputWidgetHelper.week=Escueyi una selmana
+inputWidgetHelper.month=Escueyi un mes
+inputWidgetHelper.cancel=Encaboxar
+inputWidgetHelper.set=Afitar
+inputWidgetHelper.clear=Llimpiar
+
+# Web Console API
+stacktrace.anonymousFunction=<anónimu>
+stacktrace.outputMessage=Rastru de pila dende %S, función %S, llinia %S.
+timer.start=%S: anicióse'l temporizador
+
+# LOCALIZATION NOTE (timer.end):
+# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call.
+# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds
+timer.end=%1$S: %2$Sms
+
+# Click to play plugins
+clickToPlayPlugins.activate=Activar
+clickToPlayPlugins.dontActivate=Nun activar
+# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that
+# will be used in site settings dialog.
+clickToPlayPlugins.plugins=Estensiones
+
+# Site settings dialog
+
+masterPassword.incorrect=Contraseña incorreuta
+
+# Debugger
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=Conexón entrante
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection.
+remoteIncomingPromptUSB=¿Permitir conexón de depuración USB?
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection.
+remoteIncomingPromptTCP=¿Permitir conexón de depuración remota dende %1$S:%2$S? Esta conexón rique que s'escanie un códigu QR p'autenticar el certificáu del preséu remotu. Pues evitar escaneos futuros recordando'l preséu.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptDeny=Ñegar
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptAllow=Permitir
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR
+# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The
+# connection will be allowed assuming the scan succeeds.
+remoteIncomingPromptScan=Escaniar
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will
+# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger
+# connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and
+# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this
+# client.
+remoteIncomingPromptScanAndRemember=Escaniar y recordar
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a
+# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote
+# debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptTitle=Falló l'escanéu QR
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in
+# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming
+# remote debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptMessage=Nun pue escaniase'l códigu QR pa depuración remota. Verifica que tea instalada l'applicación Barcode Scanner y volvi tentar la conexón.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the
+# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an
+# incoming remote debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptOK=ACEUTAR
+
+# Helper apps
+helperapps.open=Abrir
+helperapps.openWithApp2=Abrir cola aplicación %S
+helperapps.openWithList2=Abrir con una aplicación
+helperapps.always=Siempres
+helperapps.never=Enxamás
+helperapps.pick=Completar aición usando
+helperapps.saveToDisk=Descarga
+helperapps.alwaysUse=Siempres
+helperapps.useJustOnce=Namái una vegada
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera.message = ¿Prestaríate compartir la to cámara con %S?
+getUserMedia.shareMicrophone.message = ¿Prestaríate compartir el to micrófonu con %S?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = ¿Prestaríate compartir la to cámara y micrófonu con %S?
+getUserMedia.denyRequest.label = Nun compartir
+getUserMedia.shareRequest.label = Compartir
+getUserMedia.videoSource.default = Cámara %S
+getUserMedia.videoSource.frontCamera = Cámara delantera
+getUserMedia.videoSource.backCamera = Cámara trasera
+getUserMedia.videoSource.none = Ensin videu
+getUserMedia.videoSource.tabShare = Escueyi una llingüeta pa tresmitir
+getUserMedia.videoSource.prompt = Fonte de videu
+getUserMedia.audioDevice.default = Micrófonu %S
+getUserMedia.audioDevice.none = Ensin audiu
+getUserMedia.audioDevice.prompt = Micrófonu pa usar
+getUserMedia.sharingCamera.message2 = La cámara ta prendida
+getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = El micrófonu ta prendíu
+getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = La cámara y micrófonu tán prendíos
+getUserMedia.blockedCameraAccess = Bloquióse la cámara.
+getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Bloquióse'l micrófonu.
+getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = Bloquiáronse'l micrófonu y la cámara.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+# In android this will be only exposed by web extensions
+userContextPersonal.label = Personal
+userContextWork.label = Trabayu
+userContextBanking.label = Banca
+userContextShopping.label = Merques
+
+# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip):
+# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar.
+readerMode.toolbarTip=Calca na pantalla p'amosar les opciones del llector
+
+#Open in App
+openInApp.pageAction = Abrir na aplicación
+openInApp.ok = Aceutar
+openInApp.cancel = Encaboxar
+
+#Tab sharing
+tabshare.title = «Escueyi una llingüeta pa tresmitir»
+#Tabs in context menus
+browser.menu.context.default = Enllaz
+browser.menu.context.img = Imaxe
+browser.menu.context.video = Videu
+browser.menu.context.audio = Audiu
+browser.menu.context.tel = Teléfonu
+browser.menu.context.mailto = Corréu
+
+# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js
+feedHandler.chooseFeed=Escoyer feed
+feedHandler.subscribeWith=Soscribise con
+
+# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated):
+# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis.
+# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to
+# a file they should import or the name of an api.
+nativeWindow.deprecated=%1$S ta anticuáu. Usa %2$S, por favor
+
+# Vibration API permission prompt
+vibrationRequest.message = ¿Permitir qu'esti sitiu faiga vibrar el to preséu?
+vibrationRequest.denyButton = Nun permitir
+vibrationRequest.allowButton = Permitir