diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-ast/mobile/android/chrome/browser.properties | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-ast/mobile/android/chrome/browser.properties')
-rw-r--r-- | l10n-ast/mobile/android/chrome/browser.properties | 477 |
1 files changed, 477 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ast/mobile/android/chrome/browser.properties b/l10n-ast/mobile/android/chrome/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..7ba341c999 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mobile/android/chrome/browser.properties @@ -0,0 +1,477 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addonsConfirmInstall.title=Instalando estensión +addonsConfirmInstall.install=Instalar + +addonsConfirmInstallUnsigned.title=Estensión non verificada +addonsConfirmInstallUnsigned.message=A esti sitiu prestaría-y instalar una estensión non verificada. Sigui sol to riesgu. + +# Alerts +alertAddonsDownloading=Baxando estensión +alertAddonsInstalledNoRestart.message=Completóse la instalación + +# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +alertAddonsInstalledNoRestart.action2=ESTENSIONES + +alertDownloadsStart2=Aniciando descarga +alertDownloadsDone2=Completóse la descarga +alertDownloadsToast=Anicióse la descarga… +alertDownloadsPause=Posar +alertDownloadsResume=Resumir +alertDownloadsCancel=Encaboxar +# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a +# successful download. %S will be replaced by the file name of the download. +alertDownloadSucceeded=Baxóse %S +# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast +# when the user tries to download something in Guest mode. +downloads.disabledInGuest=Les descargues tán deshabilitaes nes sesiones de convidaos + +# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast) +# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page) +# that has been added; for example, 'Google'. +alertSearchEngineAddedToast=Amestóse «%S» como un motor de gueta +alertSearchEngineErrorToast=Nun pudo amestase «%S» como un motor de gueta +alertSearchEngineDuplicateToast=«%S» yá ye ún de los tos motores de gueta + +# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the +# user has enabled "Clear private data on exit". +alertShutdownSanitize=Llimpiando datos privaos… + +alertPrintjobToast=Imprentando… + +download.blocked=Nun pue baxase'l ficheru + +addonError.titleError=Fallu +addonError.titleBlocked=Estensión bloquiada +addonError.learnMore=Deprendi más + +# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message): +# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified. +unsignedAddonsDisabled.title=Estensiones non verificaes +unsignedAddonsDisabled.message=Nun puen verificase una o más estensiones y deshabilitáronse. +unsignedAddonsDisabled.dismiss=Escartar +unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Ver estensiones + +# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5): +# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name +addonError-1=Nun pudo baxase la estensión pola mor d'un fallu de conexón en #2. +addonError-2=Nun pudo instalase la estensión dende #2 porque nun concasa cola esperada #3. +addonError-3=Nun pudo instalase la estensión dende #2 porque paez tar toyida. +addonError-4=#1 nun pudo instalase porque #3 nun pue modificar el ficheru precisu. +addonError-5=#3 evitó que #2 instalara una estensión non verificada. + +# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted): +# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version +addonLocalError-1=Nun pudo instalase esta estensión pola mor d'un fallu del sistema de ficheros. +addonLocalError-2=Nun pudo instalase esta estensión porque nun concasa cola esperada #3. +addonLocalError-3=Nun pudo instalase esta estensión porque paez tar toyía. +addonLocalError-4=#1 nun pudo instalase porque #3 nun pue modificar el ficheru precisu. +addonLocalError-5=Nun pudo instalase esta estensión porque nun se verificó. +addonErrorIncompatible=#1 nun pudo instalase porque nun ye compatible con #3 #4. +addonErrorBlocklisted=#1 nun pudo instalase porque tien un riesgu altu de causar problemes d'estabilidá o seguranza. + +# Notifications +notificationRestart.normal=Reanicia pa completar camudancies. +notificationRestart.blocked=Instaláronse estensiones insegures. Reanicia pa deshabilitar. +notificationRestart.button=Reaniciar +doorhanger.learnMore=Deprendi más + +# Popup Blocker + +# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popup.message=#1 evitó qu'esti sitiu abriere un ventanu emerxente. ¿Prestaríate amosalu?;#1 evitó qu'esti sitiu abriere #2 ventanos emerxentes. ¿Prestaríate amosalos? +popup.dontAskAgain=Nun entrugar de nueves pa esti sitiu +popup.show=Amosar +popup.dontShow=Nun amosar + +# SafeBrowsing +safeBrowsingDoorhanger=Esti sitiu identificóse por caltener malware o facer intentos de phishing. Ten curiáu. + +# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in +# site settings dialog. +blockPopups.label2=Ventanos emerxentes + +# XPInstall +xpinstallPromptWarning2=%S evitó qu'esti sitiu (%S) t'entrugara pa instalar software nel to preséu. +xpinstallPromptWarningLocal=%S evitó la instalación d'esta estensión (%S) nel to preséu. +xpinstallPromptWarningDirect=%S evitó la instalación d'una estensión nel to preséu. +xpinstallPromptAllowButton=Permitir +xpinstallDisabledMessageLocked=Deshabilitóse la instalación de software pol to alministrador de sistemes. +xpinstallDisabledMessage2=Anguaño deshabilitóse la instalación de software. Primi Habilitar y volvi tentalo. +xpinstallDisabledButton=Habilitar + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=¿Amestar %S? + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=Rique'l to permisu pa: +webextPerms.add.label=Amestar +webextPerms.cancel.label=Encaboxar + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +webextPerms.updateText=%S anovóse. Has aprobar los permisos nuevos enantes d'instalar l'anovamientu. Escoyer «Encaboxar» mantendrá la versión actual del to add-on. + +webextPerms.updateAccept.label=Anovar + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new +# permissions. +webextPerms.optionalPermsHeader=%S solcita permisos adicionales. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Quier: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permitir +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Ñegar + +webextPerms.description.bookmarks=Lleer y modificar marcadores +webextPerms.description.browserSettings=Lleer y modificar axustes del restolador +webextPerms.description.browsingData=Llimpia l'historial de restolar, cookies y otros datos venceyaos +webextPerms.description.clipboardRead=Consiguir datos del cartafueyu +webextPerms.description.clipboardWrite=Introducir datos nel cartafueyu +webextPerms.description.devtools=Ampliar les ferramientes de desendolcu p'acceder a los tos datos nes llingüetes abiertes +webextPerms.description.downloads=Baxar ficheros y, lleer y modificar l'historial de descargues del restolador +webextPerms.description.downloads.open=Abre los ficheros baxaos nel to ordenador +webextPerms.description.find=Llei'l testu de toles llingüetes abiertes +webextPerms.description.geolocation=Acceder al to allugamientu +webextPerms.description.history=Acceder al historial de restolar +webextPerms.description.management=Monitorizar l'usu d'estensiones y xestionar estilos +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Intercambiar mensaxes con programes que nun seyan %S +webextPerms.description.notifications=Amosate avisos +webextPerms.description.privacy=Lleer y modificar los axustes de privacidá +webextPerms.description.proxy=Controla los axusted del proxy del restolador +webextPerms.description.sessions=Acceder a les llingüetes zarraes apocayá +webextPerms.description.tabs=Acceder a les llingüetes del restolador +webextPerms.description.topSites=Acceder al historial de restolaes +webextPerms.description.webNavigation=Acceder a l'activida del restolador nel restolar + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Acceder a los tos datos de tolos sitios web + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Acceder a los tos datos nel dominiu %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Acceder a los tos datos en #1 dominiu más;Acceder a los tos datos en #1 dominios más + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Acceder a los tos datos de %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Acceder a los tos datos en #1 sitiu más;Acceder a los tos datos en #1 sitios más + + +# Site Identity +identity.identified.verifier=Verificáu por: %S +identity.identified.verified_by_you=Amestesti una esceición de seguranza pa esti sitiu +identity.identified.state_and_country=%S, %S + +# Geolocation UI +geolocation.allow=Compartir +geolocation.dontAllow=Nun compartir +# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in +# site settings dialog. +geolocation.location=Allugamientu + +# Desktop notification UI +desktopNotification2.allow=Siempres +desktopNotification2.dontAllow=Enxamás +# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be +# used in site settings dialog. +desktopNotification.notifications=Avisos + +# Imageblocking +imageblocking.downloadedImage=Imaxe desbloquiada +imageblocking.showAllImages=Amosar too + +# New Tab Popup +# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of tabs +newtabpopup.opened=Llingüeta nueva abierta;#1 llingüetes nueves abiertes +newprivatetabpopup.opened=Llingüeta privada nueva abierta;#1 llingüetes privaes nueves abiertes + +# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +newtabpopup.switch=CAMUDAR + +# Undo close tab toast +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast +# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed. +undoCloseToast.message=Zarróse %S + +# Private Tab closed message +# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears +# when the user closes a private tab. +privateClosedMessage.message=Zarróse Restolar en privao + +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a +# toast when the user closes a tab if there is no title to display. +undoCloseToast.messageDefault=Zarróse la llingüeta + +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +undoCloseToast.action2=DESFACER + +# Offline web applications +offlineApps.ask=¿Permitir que %S atroxe datos nel to preséu pa un usu fuera de llinia? +offlineApps.dontAskAgain=Nun entrugar de nueves pa esti sitiu +offlineApps.allow=Permitir +offlineApps.dontAllow2=Nun permitir + +# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in +# site settings dialog. +offlineApps.offlineData=Datos fuera de llinia + +# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in + # site settings dialog. +password.logins=Anicios de sesión +# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match +# saveButton in passwordmgr.properties +password.save=Guardar +# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match +# dontSaveButton in passwordmgr.properties +password.dontSave=Nun guardar + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character +# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this +# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences. +# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Text Selection +selectionHelper.textCopied=Testu copiáu al cartafueyu + +# Casting +# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the +# dialog/prompt. +casting.sendToDevice=Unviar al preséu + +# Context menu +contextmenu.openInNewTab=Abrir enllaz en llingüeta nueva +contextmenu.openInPrivateTab=Abrir enllaz en llingüeta privada +contextmenu.share=Compartir +contextmenu.copyLink=Copiar enllaz +contextmenu.shareLink=Compartir enllaz +contextmenu.bookmarkLink=Enllaz de marcador +contextmenu.copyEmailAddress=Copiar direición de corréu +contextmenu.shareEmailAddress=Compartir direición de corréu +contextmenu.copyPhoneNumber=Copiar númberu de teléfonu +contextmenu.sharePhoneNumber=Compartir númberu de teléfonu +contextmenu.fullScreen=Pantalla completa +contextmenu.viewImage=Ver imaxe +contextmenu.copyImageLocation=Copiar allugamientu d'imaxe +contextmenu.shareImage=Compartir imaxe +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search): +# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for +# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google". +contextmenu.search=Gueta de %S +contextmenu.saveImage=Guardar imaxe +contextmenu.showImage=Amosar imaxe +contextmenu.setImageAs=Afitar imaxe como +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is +# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an +# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily +# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine" +# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details. +# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended. +contextmenu.addSearchEngine3=Amestar motor de gueta +contextmenu.playMedia=Reproducir +contextmenu.pauseMedia=Posar +contextmenu.showControls2=Amosar controles +contextmenu.mute=Silenciar +contextmenu.unmute=Desilenciar +contextmenu.saveVideo=Guardar videu +contextmenu.saveAudio=Guardar audiu +contextmenu.addToContacts=Amestar a contautos +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice): +# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction +contextmenu.sendToDevice=Unviar al preséu + +contextmenu.copy=Copiar +contextmenu.cut=Cortar +contextmenu.selectAll=Esbillar too +contextmenu.paste=Apegar + +contextmenu.call=Llamar + +#Input widgets UI +inputWidgetHelper.date=Escueyi una data +inputWidgetHelper.datetime-local=Escueyi una data y hora +inputWidgetHelper.time=Escueyi una hora +inputWidgetHelper.week=Escueyi una selmana +inputWidgetHelper.month=Escueyi un mes +inputWidgetHelper.cancel=Encaboxar +inputWidgetHelper.set=Afitar +inputWidgetHelper.clear=Llimpiar + +# Web Console API +stacktrace.anonymousFunction=<anónimu> +stacktrace.outputMessage=Rastru de pila dende %S, función %S, llinia %S. +timer.start=%S: anicióse'l temporizador + +# LOCALIZATION NOTE (timer.end): +# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. +# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds +timer.end=%1$S: %2$Sms + +# Click to play plugins +clickToPlayPlugins.activate=Activar +clickToPlayPlugins.dontActivate=Nun activar +# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that +# will be used in site settings dialog. +clickToPlayPlugins.plugins=Estensiones + +# Site settings dialog + +masterPassword.incorrect=Contraseña incorreuta + +# Debugger +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptTitle=Conexón entrante +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the +# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection. +remoteIncomingPromptUSB=¿Permitir conexón de depuración USB? +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the +# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection. +remoteIncomingPromptTCP=¿Permitir conexón de depuración remota dende %1$S:%2$S? Esta conexón rique que s'escanie un códigu QR p'autenticar el certificáu del preséu remotu. Pues evitar escaneos futuros recordando'l preséu. +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an +# an incoming remote debugger connection. +remoteIncomingPromptDeny=Ñegar +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an +# an incoming remote debugger connection. +remoteIncomingPromptAllow=Permitir +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR +# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The +# connection will be allowed assuming the scan succeeds. +remoteIncomingPromptScan=Escaniar +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will +# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger +# connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and +# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this +# client. +remoteIncomingPromptScanAndRemember=Escaniar y recordar +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a +# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote +# debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptTitle=Falló l'escanéu QR +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in +# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming +# remote debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptMessage=Nun pue escaniase'l códigu QR pa depuración remota. Verifica que tea instalada l'applicación Barcode Scanner y volvi tentar la conexón. +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the +# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an +# incoming remote debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptOK=ACEUTAR + +# Helper apps +helperapps.open=Abrir +helperapps.openWithApp2=Abrir cola aplicación %S +helperapps.openWithList2=Abrir con una aplicación +helperapps.always=Siempres +helperapps.never=Enxamás +helperapps.pick=Completar aición usando +helperapps.saveToDisk=Descarga +helperapps.alwaysUse=Siempres +helperapps.useJustOnce=Namái una vegada + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera.message = ¿Prestaríate compartir la to cámara con %S? +getUserMedia.shareMicrophone.message = ¿Prestaríate compartir el to micrófonu con %S? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = ¿Prestaríate compartir la to cámara y micrófonu con %S? +getUserMedia.denyRequest.label = Nun compartir +getUserMedia.shareRequest.label = Compartir +getUserMedia.videoSource.default = Cámara %S +getUserMedia.videoSource.frontCamera = Cámara delantera +getUserMedia.videoSource.backCamera = Cámara trasera +getUserMedia.videoSource.none = Ensin videu +getUserMedia.videoSource.tabShare = Escueyi una llingüeta pa tresmitir +getUserMedia.videoSource.prompt = Fonte de videu +getUserMedia.audioDevice.default = Micrófonu %S +getUserMedia.audioDevice.none = Ensin audiu +getUserMedia.audioDevice.prompt = Micrófonu pa usar +getUserMedia.sharingCamera.message2 = La cámara ta prendida +getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = El micrófonu ta prendíu +getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = La cámara y micrófonu tán prendíos +getUserMedia.blockedCameraAccess = Bloquióse la cámara. +getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Bloquióse'l micrófonu. +getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = Bloquiáronse'l micrófonu y la cámara. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +# In android this will be only exposed by web extensions +userContextPersonal.label = Personal +userContextWork.label = Trabayu +userContextBanking.label = Banca +userContextShopping.label = Merques + +# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip): +# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar. +readerMode.toolbarTip=Calca na pantalla p'amosar les opciones del llector + +#Open in App +openInApp.pageAction = Abrir na aplicación +openInApp.ok = Aceutar +openInApp.cancel = Encaboxar + +#Tab sharing +tabshare.title = «Escueyi una llingüeta pa tresmitir» +#Tabs in context menus +browser.menu.context.default = Enllaz +browser.menu.context.img = Imaxe +browser.menu.context.video = Videu +browser.menu.context.audio = Audiu +browser.menu.context.tel = Teléfonu +browser.menu.context.mailto = Corréu + +# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js +feedHandler.chooseFeed=Escoyer feed +feedHandler.subscribeWith=Soscribise con + +# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated): +# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis. +# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to +# a file they should import or the name of an api. +nativeWindow.deprecated=%1$S ta anticuáu. Usa %2$S, por favor + +# Vibration API permission prompt +vibrationRequest.message = ¿Permitir qu'esti sitiu faiga vibrar el to preséu? +vibrationRequest.denyButton = Nun permitir +vibrationRequest.allowButton = Permitir |