diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-ast/toolkit/chrome | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-ast/toolkit/chrome')
57 files changed, 1578 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd b/l10n-ast/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b89f3eb56c --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeAlert.tooltip "Zarrar esti avisu"> +<!ENTITY settings.label "Axustes"> diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-ast/toolkit/chrome/alerts/alert.properties new file mode 100644 index 0000000000..2c74270c6c --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/alerts/alert.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X. +# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type +# notifications. OS X will truncate the value if it's too long. +closeButton.title = Zarrar +# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long. +actionButton.label = … +# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced +# with the hostname origin of the notification. +webActions.disableForOrigin.label = Desactivar avisos de %S + +# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that +# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host +# and port. +source.label=per %1$S +webActions.settings.label = Axustes d'avisos + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. +pauseNotifications.label = Posar los avisos hasta que %S se reanicie diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-ast/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties new file mode 100644 index 0000000000..35d8d8c768 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readConfigTitle = Fallu de configuración +readConfigMsg = Fallu al lleer el ficheru de configuración. Contauta col to alministrador de sistemes, por favor. + +autoConfigTitle = Alerta d'AutoConfig +autoConfigMsg = Netscape.cfg/AutoConfig falló. Contauta col to alministrador de sistemes, por favor. \n Fallu: %S falló: + +emailPromptTitle = Direición de corréu +emailPromptMsg = Introduz la to direición de corréu diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-ast/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..023724d632 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# moved from navigator/locale/navigator.properties +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-ast/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..fe9b9a8d1f --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#mac +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Mac +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Return key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +#the shift key - open up arrow symbol (ctrl-e) +VK_SHIFT=\u21e7 + +#the command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_META=\u2318 + +#the win key - never generated by native key event +VK_WIN=win + +#the option/alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g) +VK_ALT=\u2325 + +#the control key. hat symbol (ctrl-f) +VK_CONTROL=\u2303 + +#the separator character used between modifiers (none on Mac OS) +MODIFIER_SEPARATOR= diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-ast/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..023724d632 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# moved from navigator/locale/navigator.properties +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-ast/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..67538149f6 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Unix +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +#the shift key +VK_SHIFT=Mayús + +#the command key +VK_META=Meta + +#the win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key) +VK_WIN=Win + +#the alt key +VK_ALT=Alt + +#the control key +VK_CONTROL=Ctrl + +#the separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-ast/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..023724d632 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# moved from navigator/locale/navigator.properties +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-ast/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..032b33fc17 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Windows +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +#the shift key +VK_SHIFT=Mayús + +#the command key +VK_META=Meta + +#the win key +VK_WIN=Win + +#the alt key +VK_ALT=Alt + +#the control key +VK_CONTROL=Ctrl + +#the separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties new file mode 100644 index 0000000000..7bd82fbf7b --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +aboutReader.loading2=Cargando… +aboutReader.loadError=Fallu al cargar l'artículu de la páxina + +aboutReader.colorScheme.light=Claru +aboutReader.colorScheme.dark=Escuru +aboutReader.colorScheme.sepia=Sepia +aboutReader.colorScheme.auto=Auto + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article +# example: `3 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 minutu;#1 minutos + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadingTimeRange1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of +# minutes it is expected to take. +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader +# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader +# #2 is the variable used to determine the plural form to use. +# example: `5-8 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 minutu;#1-#2 minutos + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif): +# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls. +aboutReader.fontType.serif=Serif +aboutReader.fontType.sans-serif=Sans-serif + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types. +aboutReader.fontTypeSample=Aa + +aboutReader.toolbar.close=Zarrar vista de llectura +aboutReader.toolbar.typeControls=Controles de tipografía + +# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the +# View menu. +readerView.enter=Abrir vista de llectura +readerView.enter.accesskey=v +readerView.close=Zarrar vista de llectura +readerView.close.accesskey=Z + diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..3772d6dd78 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information + +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study + +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete + + +noStudies = Nun participesti en dengún estudiu. +disabledList = Esto ye una llista d'estudios nos que participesti. Nun van executase estudios nuevos. +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) +enabledList = ¿Qué ye esto? %S podría instalar y executar estudios de xemes en cuando. + diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties new file mode 100644 index 0000000000..1f933b521f --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties @@ -0,0 +1,136 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (document_title, cannot_retrieve_log): +# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. +# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org +document_title = Datos internos de WebRTC +cannot_retrieve_log = Nun puen recuperase los datos de rexistru WebRTC + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg): +# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation. +save_page_msg = páxina guardada como: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be +# translated. This string is used as a title for a file save dialog box. +save_page_dialog_title = guardar about:webrtc como + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_off_state_msg = el rexistru de traces pue alcontrase en: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_on_state_msg = mou de depuración activu, rexistru de traces en: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label, +# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg): +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_msg_label = Rexistru AEC +aec_logging_off_state_label = Aniciar rexistru AEC +aec_logging_on_state_label = Parar rexistru AEC +aec_logging_on_state_msg = Rexistru AEC activu (fala col interllocutor unos minutos y dempués para la captura) + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files. +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_off_state_msg = los ficheros de rexistru capturaos puen alcontrase en: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun +# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string +# should not normally be translated and is used as a data label. +peer_connection_id_label = ID de PeerConnection + +# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading): +# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol +sdp_heading = SDP +local_sdp_heading = SDP llocal +remote_sdp_heading = SDP remotu + +# LOCALIZATION NOTE (offer, answer): +# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or +# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and +# remote sdp headings. +offer = Ufierta +answer = Rempuesta + +# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the +# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not +# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics. +rtp_stats_heading = Estadístiques RDP + +# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation +# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol, +# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for +# Statistics. +ice_state = Estáu ICE +ice_stats_heading = Estadístiques ICE +ice_restart_count_label = Reanicios ICE +ice_rollback_count_label = Retrocesos ICE +ice_pair_bytes_sent = Bytes unviaos +ice_pair_bytes_received = Bytes recivíos + +# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation +# for Average. These are used as data labels. +avg_bitrate_label = Tasa media de bits +avg_framerate_label = Tasa media de fotogrames + +# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a +# line of statistics collected for a peer connection. The data represents +# either the local or remote end of the connection. +typeLocal = Llocal +typeRemote = Remotu + +# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. +nominated = Nominóse + +# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate. +selected = Esbillóse + +# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE +# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled +# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats +# table with light blue background. %S is replaced by +# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue +# background to visually match the trickled ICE candidates. +trickle_highlight_color_name2 = azul + +save_page_label = Guardar páxina +debug_mode_msg_label = Mou de depuración +debug_mode_off_state_label = Aniciar mou de depuración +debug_mode_on_state_label = Parar el mou de depuración +stats_heading = Estadístiques de sesión +stats_clear = Llimpiar historial +log_heading = Rexistru de conexón +log_clear = Llimpiar rexistru +log_show_msg = amosar rexistru +log_hide_msg = anubrir rexistru +connection_closed = zarróse +local_candidate = Candidatu llocal +remote_candidate = Candidatu remotu +raw_candidates_heading = Tolos candidatos en bruto +raw_local_candidate = Candidatu llocal en bruto +raw_remote_candidate = Candidatu remotu en bruto +raw_cand_show_msg = amosar candidatos en bruto +raw_cand_hide_msg = anubrir candidatos en bruto +priority = Prioridá +fold_show_msg = amosar detalles +fold_show_hint = primi pa espander esta seición +fold_hide_msg = anubrir detalles +fold_hide_hint = primi pa contrayer esta seición +dropped_frames_label = Fotogrames escartaos +discarded_packets_label = Paquetes escartaos +decoder_label = Descodificador +encoder_label = Codificador +received_label = Recibío +packets = paquetes +lost_label = Perdío +jitter_label = Jitter +sent_label = Unviao + diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bd43851d24 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY NoAppFound.label "Nun s'atoparon aplicaciones pa esti tipu de ficheru."> +<!ENTITY BrowseButton.label "Restolar…"> +<!ENTITY SendMsg.label "Unviar esti elementu a:"> diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..fbf77b8a2e --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithEngine): %S will be replaced with +# the search engine provider's name. This format was chosen because +# the provider can also end with "Search" (e.g.: MSN Search). +searchWithEngine = Guetar con %S + +# LOCALIZATION NOTE (switchToTab2): This is the same as the older switchToTab +# string that it's replacing, except it uses title case, so "Switch" and "Tab" +# are capitalized. +switchToTab2 = Camudar a la llingüeta + +# LOCALIZATION NOTE (visit): This is shown next to autocomplete entries that are +# simple URLs or sites, which will be visited when the user selects them. +visit = Visitar + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..955f3c925b --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = Alvertencia de seguranza +formPostSecureToInsecureWarning.message = La información qu'introduxesti nesta páxina va unviase per una conexón insegura y podríen lleela terceres persones.\n\n¿De xuru que quies unviar esta información? +formPostSecureToInsecureWarning.continue = Siguir diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b6613f937a --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY charsetMenu2.label "Codificación de caráuteres"> diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties new file mode 100644 index 0000000000..4514af08c8 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties @@ -0,0 +1,111 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The property keys ending with ".key" are for access keys. +# Localizations may add or delete properties where the property key ends with +# ".key" as appropriate for the localization. The code that uses this data can +# deal with the absence of an access key for an item. +# +# For gbk, gbk.bis and gbk.bis.key are used to trigger string changes in +# localizations. +# +# In the en-US version of this file, access keys are given to the following: +# * UTF-8 +# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in Firefox +# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in IE +# * All Japanese encodings +# +# For the items whose property key does not end in ".key" and whose value +# includes "(" U+0028 LEFT PARENTHESIS, the "(" character is significant for +# processing by CharsetMenu.jsm. If your localization does not use ASCII +# parentheses where en-US does in this file, please file a bug to make +# CharsetMenu.jsm also recognize the delimiter your localization uses. +# (When this code was developed, all localizations appeared to use +# U+0028 LEFT PARENTHESIS for this purpose.) + +# Auto-Detect (sub)menu +charsetMenuCharsets = Codificación de caráuteres +charsetMenuAutodet = Autodeteutar +# 'A' is reserved for Arabic: +charsetMenuAutodet.key = D +charsetMenuAutodet.off = (non) +charsetMenuAutodet.off.key = d +charsetMenuAutodet.ru = Rusu +charsetMenuAutodet.ru.key = R +charsetMenuAutodet.uk = Ucraín +charsetMenuAutodet.uk.key = U + +# Globally-relevant +UTF-8.key = U +UTF-8 = Unicode +windows-1252.key = W +windows-1252 = Occidental + +# Arabic +windows-1256.key = A +windows-1256 = Árabe (Windows) +ISO-8859-6 = Árabe (ISO) + +# Baltic +windows-1257.key = B +windows-1257 = Bálticu (Windows) +ISO-8859-4 = Bálticu (ISO) + +# Central European +windows-1250.key = E +windows-1250 = Centroeuropéu (Windows) +ISO-8859-2.key = l +ISO-8859-2 = Centroeuropéu (ISO) + +# Chinese, Simplified +gbk.bis.key = S +gbk.bis = Chinu, simplificáu + +# Chinese, Traditional +Big5.key = T +Big5 = Chinu, tradicional + +# Cyrillic +windows-1251.key = C +windows-1251 = Cirílicu (Windows) +ISO-8859-5 = Cirílicu (ISO) +KOI8-R = Cirílicu (KOI8-R) +KOI8-U = Cirílicu (KOI8-U) +IBM866 = Cirílicu (DOS) + +# UI string in anticipation of Cyrillic analog of bug 1543077; +# deliberately not in use yet + +# Greek +windows-1253.key = G +windows-1253 = Griegu (Windows) +ISO-8859-7.key = O +ISO-8859-7 = Griegu (ISO) + +# Hebrew +windows-1255.key = H +windows-1255 = Hebréu +# LOCALIZATION NOTE (ISO-8859-8): The value for this item should begin with +# the same word for Hebrew as the value for windows-1255 so that this item +# sorts right after that one in the collation order for your locale. +ISO-8859-8 = Hebréu, visual + +# UI string in anticipation of bug 1543077; deliberately not in use yet + +# Korean +EUC-KR.key = K +EUC-KR = Coreanu + +# Thai +windows-874.key = i +windows-874 = Tailandés + +# Turkish +windows-1254.key = r +windows-1254 = Turcu + +# Vietnamese +windows-1258.key = V +windows-1258 = Vietnamita + diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fa18f788de --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editfield0.label "Nome d'usuariu:"> +<!ENTITY editfield1.label "Contraseña:"> +<!ENTITY copyCmd.label "Copiar"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Esbillar too"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "t"> diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..8040963089 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Alerta +Confirm=Confirmar +ConfirmCheck=Confirmar +Prompt=Avisu +Select=Esbillar +OK=Aceutar +Cancel=Encaboxar +Yes=&Sí +No=&Non +Save=&Guardar +DontSave=&Nun Guardar +ScriptDlgGenericHeading=[Aplicación JavaScript] +ScriptDlgHeading=La páxina %S diz: +ScriptDialogLabel=Evitar qu'esta páxina cree diálogos adicionales +ScriptDialogPreventTitle=Confirmación de preferecia de diálogos +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=%2$S ta solicitando'l to nome d'usuariu y contraseña. El sitiu diz: «%1$S» +EnterLoginForProxy3=El proxy %2$S ta solicitando un nome d'usuariu y contraseña. El sitiu diz: «%1$S» +EnterUserPasswordFor2=%1$S ta solicitando'l to usuariu y contraseña. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S ta solicitando'l to usuariu y contraseña. ALVERTENCIA: ¡La contraseña nun va unviase al sitiu web qu'anguaño tas visitando! +EnterPasswordFor=Introduz la contraseña pa %1$S en %2$S diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..e50b433fbf --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=Guardar Imaxe +SaveMediaTitle=Guardar mediu +SaveVideoTitle=Guardar videu +SaveAudioTitle=Guardar audiu +SaveLinkTitle=Guardar como +DefaultSaveFileName=índiz +WebPageCompleteFilter=Páxina web, completa +WebPageHTMLOnlyFilter=Páxina web, namái HTML +WebPageXHTMLOnlyFilter=Páxina web, namái XHTML +WebPageSVGOnlyFilter=Páxina web, namái SVG +WebPageXMLOnlyFilter=Páxina web, namái XML + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=%S_ficheros diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2ede5331d7 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Placeholders for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.placeholder "--"> +<!ENTITY time.minute.placeholder "--"> +<!ENTITY time.second.placeholder "--"> +<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--"> +<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--"> + +<!-- Field labels for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.label "Hores"> +<!ENTITY time.minute.label "Minutos"> +<!ENTITY time.second.label "Segundos"> +<!ENTITY time.millisecond.label "Milisegundos"> +<!ENTITY time.dayperiod.label "AM/PM"> + +<!-- Placeholders for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.placeholder "aaaa"> +<!ENTITY date.month.placeholder "mm"> +<!ENTITY date.day.placeholder "dd"> + +<!-- Field labels for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.label "Añu"> +<!ENTITY date.month.label "Mes"> +<!ENTITY date.day.label "Día"> + +<!-- Date/time clear button --> + +<!ENTITY datetime.reset.label "Llimpiar"> diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..30c3db3299 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=Aceutar +button-cancel=Encaboxar +button-help=Ayuda +button-disclosure=Más información +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=A +accesskey-disclosure=M diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c86bc67baa --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- -*- Mode: HTML -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget +# +--> + +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget --> + +<!-- OK Cancel Buttons --> +<!ENTITY okButton.label "Aceutar"> +<!ENTITY cancelButton.label "Encaboxar"> diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7fc14a6f6b --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY findCmd.label "Guetar"> +<!ENTITY findCmd.key "F"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Repitir la gueta"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g"> diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..ac83f6991d --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +csp.error.missing-directive = A la política fálta-y una direutiva «%S» riquida + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-keyword) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'. +csp.error.illegal-keyword = La direutiva «%1$S» contién una pallabra clave %2$S prohibida + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-protocol) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.illegal-protocol = La direutiva «%1$S» contién un %2$S prohibíu: fonte de protocolu + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-host) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.missing-host = %2$S: el protocolu rique d'un agospiu nes direutives de «%1$S» + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-source) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP source, usually 'self'. +csp.error.missing-source = «%1$S» ha incluyir la fonte %2$S + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-host-wildcard) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.illegal-host-wildcard = %2$S: les fontes comodín han incluyir polo menos un sodominiu non xenéricu (exem: *.example.com enantes que *.com) nes direutives de «%1$S» + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = Desinstalar %S + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.message = La estensión «%S» ta solicitando desinstalase. ¿Qué te prestaría facer? + +uninstall.confirmation.button-0.label = Desinstalar +uninstall.confirmation.button-1.label = Caltenela instalada + +saveaspdf.saveasdialog.title = Guardar como + +#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page. + +#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage. + +#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button. + diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..fb6a396294 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=Colar +quitMenuitem.key=q diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..5eb6d90430 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=Tolos ficheros +htmlTitle=Ficheros HTML +textTitle=Ficheros de testu +imageTitle=Ficheros d'imaxe +xmlTitle=Ficheros XML +xulTitle=Ficheros XUL +appsTitle=Aplicaciones +audioTitle=Ficheros d'audiu +videoTitle=Ficheros de videu + +formatLabel=Formatu: + diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/findbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..045ba1f68e --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/findbar.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# strings used by the Find bar, split from browser.properties +NotFound=Nun s'alcontró la fras +WrappedToTop=Algamóse la fin de la páxina, síguese dende arriba +WrappedToBottom=Algamóse l'entamu de la páxina, síguese dende abaxo +NormalFind=Alcontrar na páxina +FastFind=Gueta rápida +FastFindLinks=Gueta rápida (namái enllaces) +CaseSensitive=(Sensible a mayúscules) +EntireWord=(Namái pallabres completes) +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches. +FoundMatches=#1 de #2 coincidencia;#1 de #2 coincidencies +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural +# forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops. +FoundMatchesCountLimit=Más de #1 coincidencia;Más de #1 coincidencies diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd new file mode 100644 index 0000000000..76b9235713 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1"> +<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?"> diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/intl.css new file mode 100644 index 0000000000..2f54eb367d --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/intl.css @@ -0,0 +1,11 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ + +/* + * This file contains all localizable skin settings such as + * font, layout, and geometry + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..0946d750d4 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages): +# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags. +# +# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language +# tags for other languages that you expect most users of your locale to be +# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if +# content is not available in their primary language. +# +# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a +# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a +# different variety of English, or if they are not likely to understand +# English at all, you may opt to include a different English language tag, or +# to exclude English altogether. +# +# For example, the Breton [br] locale might consider including French and +# British English in their list, since those languages are commonly spoken in +# the same area as Breton: +# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en +intl.accept_languages=ast, es-ES, es, en-US, en + +# LOCALIZATION NOTE (font.language.group): +# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu +# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel. +# +# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in +# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul +font.language.group=x-western + +# LOCALIZATION NOTE (intl.charset.detector): +# This preference controls the initial setting for the character encoding +# detector. Valid values are ja_parallel_state_machine for Japanese, ruprob +# for Russian and ukprob for Ukrainian and the empty string to turn detection +# off. The value must be empty for locales other than Japanese, Russian and +# Ukrainian. +intl.charset.detector= + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=1 + +# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys): +# Valid values are: true, false, <empty string> +# Missing preference or empty value equals false. +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..a2db8d5bcf --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevelant kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=Flecha arriba +VK_DOWN=Flecha abaxo +VK_LEFT=Flecha esquierda +VK_RIGHT=Flecha drecha +VK_PAGE_UP=Re. Páx. +VK_PAGE_DOWN=Av. Páx. +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +VK_TAB=Tab +VK_BACK=Retrocesu +VK_DELETE=Des +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=Aniciu +VK_END=Fin + +VK_ESCAPE=Esc +VK_INSERT=Inxert +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6bbb9cb76b --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY mozilla.title.11.14 +'El llibru de Mozilla, 11:14'> + +<!ENTITY mozilla.quote.11.14 +"La Bestia adoptó una <em>vistimenta nueva</em> y estudió les formes de <em>tiempu</em> y <em>espaciu</em>, +y <em>lluz</em>, y el <em>fluxu</em> d'enerxía pente l'universu. De los sos estudios, la Bestia +modeló estructures nueves dende'l <em>metal oxidáu</em> y proclamó les sos glories. +Y los siguidores de la Bestia allegráronse, alcontrando un propósitu nuevu nesi <em>enseñu</em>."> + +<!ENTITY mozilla.from.11.14 +"d'<strong>El Llibru de Mozilla,</strong>11:14"> diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..68cd5b8a39 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +back = Atrás +start = Aniciar +stop = Parar +forward = Avanzar +speed = Velocidá +selectvoicelabel = Voz: +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = Por defeutu + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/notification.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4f8b6114a2 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/notification.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeNotification.tooltip "Zarrar esti mensaxe"> + +<!ENTITY checkForUpdates "Comprobar anovamientos…"> + +<!ENTITY defaultButton.label "¡VAL!"> +<!ENTITY defaultButton.accesskey "V"> + diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..df18a6d7b9 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=Imprentar +optionsTabLabelGTK=Opciones + +# Mac titles: +optionsTitleMac=Opciones: +appearanceTitleMac=Aspeutu: +pageHeadersTitleMac=Testeres de páxina: +pageFootersTitleMac=Pies de páxina: + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=Opciones + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=Inorar escaláu y ax_ustar al anchor de páxina +selectionOnly=Imprentar namá_i la esbilla +printBGOptions=Imprentar fondos +printBGColors=Imprentar _colores de fondu +printBGImages=Imprentar i_máxenes de fondu +headerFooter=Testera y pie +left=Esquierda +center=Centru +right=Derecha +headerFooterBlank=--balero-- +headerFooterTitle=Títulu +headerFooterURL=URL +headerFooterDate=Data/hora +headerFooterPage=Páxina # +headerFooterPageTotal=Páxina # de # +headerFooterCustom=Personalizar... +customHeaderFooterPrompt=Introduz el testu personalizáu de testera/pie, por favor + +summarySelectionOnlyTitle=Imprentar esbilla +summaryShrinkToFitTitle=Axustar a la páxina +summaryPrintBGColorsTitle=Imprentar colores de fondu +summaryPrintBGImagesTitle=Imprentar imáxenes de fondu +summaryHeaderTitle=Testeres de páxina +summaryFooterTitle=Pies de páxina +summaryNAValue=N/D +summaryOnValue=Sí +summaryOffValue=Non diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd new file mode 100644 index 0000000000..afa5e252ef --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, + - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "Reafitar &brandShortName;"> + +<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "A piques de finar…"> diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..25e63da989 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=Paez que nun aniciesti %S nun tiempu. ¿Quies llimpialu pa entamar con una esperiencia renovada? A propósitu, ¡volvi afayate! +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=Paez que reinstalesti %S. ¿Quies que te lu llimpiemos pa entamar con una esperiencia renovada? + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=Reafitar %S… +refreshProfile.resetButton.accesskey=R diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd new file mode 100644 index 0000000000..618b6650da --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY spellAddToDictionary.label "Amestar al diccionariu"> +<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "i"> +<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "Desfacer amiestu al diccionariu"> +<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "s"> +<!ENTITY spellCheckToggle.label "Comprobar ortografía"> +<!ENTITY spellCheckToggle.accesskey "g"> +<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(Nun hai suxerencies ortográfiques)"> +<!ENTITY spellDictionaries.label "Llingües"> +<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "L"> + +<!ENTITY searchTextBox.clear.label "Llimpiar"> + +<!ENTITY fillLoginMenu.label "Rellenar aniciu de sesión"> +<!ENTITY fillLoginMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY fillPasswordMenu.label "Rellenar contraseña"> +<!ENTITY fillPasswordMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY fillUsernameMenu.label "Rellenar nome d'usuariu"> +<!ENTITY fillUsernameMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY noLoginSuggestions.label "(Nun hai suxerencies d'anicios de sesión)"> +<!ENTITY viewSavedLogins.label "Ver anicios de sesión guardaos"> diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/tree.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e48c7f2d42 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/tree.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Restaurar orde de les columnes"> diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8c09d2af0c --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY playButton.playLabel "Reproducir"> +<!ENTITY playButton.pauseLabel "Posar"> +<!ENTITY muteButton.muteLabel "Silenciar"> +<!ENTITY muteButton.unmuteLabel "Desilenciar"> +<!ENTITY fullscreenButton.enterfullscreenlabel "Pantalla completa"> +<!ENTITY fullscreenButton.exitfullscreenlabel "Colar de pantalla completa"> +<!ENTITY castingButton.castingLabel "Tresmitir a pantalla"> +<!ENTITY closedCaption.off "NON"> + +<!ENTITY error.aborted "Paróse la carga del videu."> +<!ENTITY error.network "Albortóse la reproducción de videu pola mor d'un fallu de rede."> +<!ENTITY error.decode "Nun pue reproducise'l videu porque'l ficheru ta toyíu."> +<!ENTITY error.srcNotSupported "Nun se sofita'l formatu'l videu o la triba MIME."> +<!ENTITY error.noSource2 "Nun s'alcontró dengún videu col formatu y triba MIME sofitaos."> +<!ENTITY error.generic "Albortóse la reproducción de videu pola mor d'un fallu desconocíu."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (positionAndDuration.nameFormat): the #1 string is the current +media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at +the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be +"6:00:00", result string would be "5:00 / 6:00:00". +Note that #2 is not always available. For example, when at the 5 minute mark in an +unknown duration video, #1 would be "5:00" and the string which is surrounded by +<span> would be deleted, result string would be "5:00". +--> +<!ENTITY positionAndDuration.nameFormat "#1<span> / #2</span>"> + diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..b981468cdc --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Dir a la llinia +goToLineText = Introduz el númberu de llinia +invalidInputTitle = Entrada non válida +invalidInputText = El númberu de llinia introducíu nun ye válidu. +outOfRangeTitle = Nun s'alcontró la llinia +outOfRangeText = Nun s'alcontró la llinia especificada. +viewSelectionSourceTitle = Fonte DOM d'esbilla + +context_goToLine_label = Dir a la llinia… +context_goToLine_accesskey = L +context_wrapLongLines_label = Axustar llinies llargues +context_highlightSyntax_label = Resalte de sintaxis diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..bec52369e7 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=Afáyate en %S +default-last-title=Completando'l %S +default-first-title-mac=Introducción +default-last-title-mac=Conclusión diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-ast/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..de486c7302 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,109 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# s is the short form for seconds +shortSeconds=s;s + +# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# m is the short form for minutes +shortMinutes=m;m + +# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# h is the short form for hours +shortHours=h;h + +# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# d is the short form for days +shortDays=d;d + +downloadErrorAlertTitle=Fallu de descarga +downloadErrorGeneric=Nun pue guardase la descarga porque asocedió un fallu desconocíu.\n\nVolvi tentalo, por favor. + +# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102 +quitCancelDownloadsAlertTitle=¿Encaboxar toles descargues? +quitCancelDownloadsAlertMsg=Si coles agora, va encaboxase 1 descarga. ¿De xuru que quies colar? +quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Si coles agora, van encaboxase %S descargues. ¿De xuru que quies colar? +quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Si coles agora, va encaboxase 1 descarga. ¿De xuru que quies colar? +quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Si coles agora, van encaboxase %S descargues. ¿De xuru que quies colar? +offlineCancelDownloadsAlertTitle=¿Encaboxar toles descargues? +offlineCancelDownloadsAlertMsg=Si pases agora al mou ensin conexón, va encaboxase 1 descarga. ¿De xuru que quies pasar al mou ensin conexón? +offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Si pases agora al mou ensin conexón, van encaboxase %S descarga. ¿De xuru que quies pasar al mou ensin conexón? +leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=¿Encaboxar toles descargues? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Si zarres agora toles ventanes de Restolar en privao, va encaboxase 1 descarga. ¿De xuru que quies colar de Restolar en privao? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Si zarres agora toles ventanes de Restolar en privao, van encaboxase %S descargues. ¿De xuru que quies colar de Restolar en privao? +cancelDownloadsOKText=Encaboxar 1 descarga +cancelDownloadsOKTextMultiple=Encaboxar %S descargues +dontQuitButtonWin=Nun colar +dontQuitButtonMac=Nun colar +dontGoOfflineButton=Siguir en llinia +dontLeavePrivateBrowsingButton2=Siguir restolando en privao + +# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate): +# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used +infiniteRate=Perrápido + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/seg) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast) +statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB +statusFormatNoRate=%2$S — %1$S + +bytes=bytes +kilobyte=KB +megabyte=MB +gigabyte=GB + +# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2): +# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit +# example: 1.1 of 333 MB +transferSameUnits2=%1$S de %2$S %3$S +# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2): +# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit +# example: 11.1 MB of 3.3 GB +transferDiffUnits2=%1$S %2$S de %3$S %4$S +# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2): +# %1$S progress number; %2$S unit +# example: 111 KB +transferNoTotal2=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit +# example: 1m; 11h +timePair3=%1$S%2$S +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left +# example: 1m left; 11h left +timeLeftSingle3=Falten %1$S +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units +# example: 11h 2m left; 1d 22h left +timeLeftDouble3=Falten %1$S %2$S +timeFewSeconds2=Falten dellos segundos +timeUnknown2=Desconozse'l tiempu que falta + +# LOCALIZATION NOTE (doneScheme): #1 URI scheme like data: jar: about: +doneScheme2=Recursu %1$S +# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file: +# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case +doneFileScheme=ficheru llocal + +# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday +yesterday=Ayeri + +fileExecutableSecurityWarning=«%S» ye un ficheru executable. Los ficheros executables podríen contener virus u otru códigu maliciosu que dañe l'ordenador. Ten curiáu al abrir esti ficheru. ¿De xuru que quies llanzar «%S»? +fileExecutableSecurityWarningTitle=¿Abrir ficheru executable? + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=Descargues diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd b/l10n-ast/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 0000000000..304fbe255c --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Los axustes puen camudase nes preferencies de &brandShortName;."> +<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Los axustes puen camudase nes opciones de &brandShortName;."> diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd b/l10n-ast/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e514b66dcb --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY intro2.label "Escoyesti abrir:"> +<!ENTITY from.label "de:"> +<!ENTITY actionQuestion.label "¿Qué debería facer &brandShortName; con esti ficheru?"> + +<!ENTITY openWith.label "Abrir con"> +<!ENTITY openWith.accesskey "A"> +<!ENTITY other.label "Otru…"> + +<!ENTITY saveFile.label "Guardar ficheru"> +<!ENTITY saveFile.accesskey "G"> + +<!ENTITY rememberChoice.label "Facer automáticamente esto dende agora con ficheros como esti."> +<!ENTITY rememberChoice.accesskey "a"> + +<!ENTITY whichIs.label "que ye:"> + +<!ENTITY chooseHandlerMac.label "Escoyer…"> +<!ENTITY chooseHandlerMac.accesskey "E"> +<!ENTITY chooseHandler.label "Restolar…"> +<!ENTITY chooseHandler.accesskey "R"> + +<!ENTITY unknownPromptText.label "¿Prestaríate guardar esti ficheru?"> diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-ast/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties new file mode 100644 index 0000000000..50f133a35d --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Abriendo %S +saveDialogTitle=Introduz el nome del ficheru a guardar… +defaultApp=%S (por defeutu) +chooseAppFilePickerTitle=Escoyer aplicación auxiliar +badApp=Nun pudo alcontrase l'aplicación qu'escoyesti («%S»). Comprueba'l nome del ficheru o escueyi otra aplicación. +badApp.title=Nun s'alcontró l'aplicación +badPermissions=Nun pudo guardase'l ficheru porque nun tienes los permisos afayadizos. Escueyi otru direutoriu de guardáu. +badPermissions.title=Permisos de guardáu non válidos +unknownAccept.label=Guardar ficheru +unknownCancel.label=Encaboxar +fileType=ficheru %S +# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit +orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S) diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd b/l10n-ast/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5dd14efdae --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.commandKey): + The search command key should match findOnCmd.commandkey from browser.dtd --> + + +<!-- discovery view --> + + +<!ENTITY setting.learnmore "Deprendi más…"> + diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties b/l10n-ast/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..eab95e4e8b --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties @@ -0,0 +1,80 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version +notification.incompatible=%1$S ye incompatible con %2$S %3$S. +#LOCALIZATION NOTE (notification.unsigned, notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name +notification.unsignedAndDisabled=Nun pudo verificase %1$S pa usase en %2$S y desactivóse. +notification.unsigned=Nun pudo verificase %1$S pa usase en %2$S. Sigui con procuru. +notification.unsigned.link=Más información +#LOCALIZATION NOTE (notification.blocked) %1$S is the add-on name +notification.blocked=Desactivóse %1$S pola mor de problemes de seguranza o estabilidá. +notification.blocked.link=Más información +#LOCALIZATION NOTE (notification.softblocked) %1$S is the add-on name +notification.softblocked=Sábese que %1$Scausa problemes de seguranza o estabilidá. +notification.softblocked.link=Más información +#LOCALIZATION NOTE (notification.outdated) %1$S is the add-on name +notification.outdated=Hai disponible un anovamientu importante pa %1$S. +notification.outdated.link=Anovar agora +#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name +notification.vulnerableUpdatable=Sábese que %1$S ye vulnerable y debería anovase. +notification.vulnerableUpdatable.link=Anovar agora +#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name +notification.vulnerableNoUpdate=Sábese que %1$S ye vulnerable. Úsalu con curiáu. +notification.vulnerableNoUpdate.link=Más información +#LOCALIZATION NOTE (notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name +#LOCALIZATION NOTE (notification.downloadError) %1$S is the add-on name. +notification.downloadError=Hebo un fallu al baxar %1$S. +notification.downloadError.retry=Volvi tentalo +notification.downloadError.retry.tooltip=Volvi tentar de baxar esti complementu +#LOCALIZATION NOTE (notification.installError) %1$S is the add-on name. +notification.installError=Hebo un fallu instalando %1$S. +notification.installError.retry=Volvi tentalo +notification.installError.retry.tooltip=Volvi tentar de baxar ya instalar esti complementu +#LOCALIZATION NOTE (notification.gmpPending) %1$S is the add-on name. +notification.gmpPending=Va instalase %1$S de secute. + +#LOCALIZATION NOTE (contributionAmount2) %S is the currency amount recommended for contributions + +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version +details.notification.incompatible=%1$S ye incompatible con %2$S %3$S. +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.unsigned, details.notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name +details.notification.unsignedAndDisabled=Nun pudo verificase %1$S pa usase en %2$S y desactivóse. +details.notification.unsigned=Nun pudo verificase %1$S pa usase en %2$S. Sigui con procuru. +details.notification.unsigned.link=Más información +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.blocked) %1$S is the add-on name +details.notification.blocked=Desactivóse %1$S pola mor de problemes de seguranza o estabilidá. +details.notification.blocked.link=Más información +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.softblocked) %1$S is the add-on name +details.notification.softblocked=Sábese que %1$S causa problemes de seguranza o estabilidá. +details.notification.softblocked.link=Más información +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.outdated) %1$S is the add-on name +details.notification.outdated=Hai disponible un anovamientu importante pa %1$S. +details.notification.outdated.link=Anovar agora +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name +details.notification.vulnerableUpdatable=Sábese que %1$S ye vulnerable y debería anovase. +details.notification.vulnerableUpdatable.link=Anovar agora +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name +details.notification.vulnerableNoUpdate=Sábese que %1$S ye vulnerable. Úsalu con curiáu. +details.notification.vulnerableNoUpdate.link=Más información +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name. +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.gmpPending) %1$S is the add-on name +details.notification.gmpPending=Va instalase %1$S de secute. + +type.extension.name=Estensiones +type.themes.name=Temes +type.locale.name=Llingües +type.plugin.name=Complementos +type.dictionary.name=Diccionarios +type.service.name=Servicios +type.legacy.name=Estensiones heredaes +type.unsupported.name=Ensin sofitu + +#LOCALIZATION NOTE(listHeading.discover) %S is the brandShortName +listHeading.extension=Xestión d'estensiones +listHeading.theme=Xestión d'estilos +listHeading.plugin=Xestión de plugins +listHeading.locale=Xestión de llingües +listHeading.dictionary=Xestión de diccionarios + diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd b/l10n-ast/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd new file mode 100644 index 0000000000..698a43636e --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd @@ -0,0 +1,4 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties b/l10n-ast/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties new file mode 100644 index 0000000000..59c0af6888 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog. + diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-ast/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..5b93a7be9b --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. + +# Application not responding +# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. +restartTitle=Zarrar %S +restartMessageUnlocker=%S yá ta n'execución pero nun respuende. Ha zarrase'l procesu vieyu de %S p'abrir una ventana nueva. +restartMessageNoUnlockerMac=Yá hai abierta una copia de %S. Namái pue haber una copia de %S abierta al empar. +restartMessageUnlockerMac=Yá hai abierta una copia de %S. La copia n'execución de %S va zarrase p'abrir ésta. + +# Profile manager +# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. +profileTooltip=Perfil: «%S» - Camín: «%S» + +pleaseSelectTitle=Esbillar perfil +pleaseSelect=Esbilla un perfil p'aniciar %S o crea ún nuevu, por favor. + +renameProfileTitle=Renomar perfil +renameProfilePrompt=Renomar el perfil «%S» a: + +profileNameInvalidTitle=Nome non válidu de perfil +profileNameInvalid=Nun se permite'l nome de perfil «%S». + +chooseFolder=Escoyer carpeta del perfil +profileNameEmpty=Nun se permite un nome baleru de perfil. +invalidChar=El caráuter «%S» nun ta permitíu nos nomes de perfil. Escueyi otru nome, por favor. + +deleteTitle=Desaniciar perfil +deleteProfileConfirm=Desaniciar un perfil ye irreversible y va desaniciar el perfil del llistáu de perfiles disponibles.\nPodríes querer tamién desaniciar los ficheros de datos del perfil, incluyendo los axustes, certificaos y otros datos venceyaos al usuariu. Esta opción ye irreversible y va desaniciar la carpeta «%S».\n¿Prestaríate desaniciar los ficheros de datos del perfil? +deleteFiles=Desaniciar ficheros +dontDeleteFiles=Nun desaniciar ficheros + +profileCreationFailed=Nun pudo crease'l perfil. Quiciabes nun puea escribise na carpeta escoyida. +profileCreationFailedTitle=Falló la creación del perfil +profileExists=Yá esiste un perfil con esti nome. Escueyi otru nome, por favor. +profileFinishText=Primi en Finar pa crear esti perfil nuevu. +profileFinishTextMac=Primi Fecho pa crear esti perfil nuevu. +profileMissing=Nun pudo cargase'l to perfil %S. Quiciabes falte o seya inaccesible. +profileMissingTitle=Falta'l perfil + +# Profile reset +# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. +resetBackupDirectory=Datos vieyos de %S + diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-ast/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties new file mode 100644 index 0000000000..62fd523dcc --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version +# where update version from the update xml +# example: MyApplication 10.0.5 +updateName=%S %S + +noThanksButton=Non, gracies +noThanksButton.accesskey=N +# NOTE: The restartLaterButton string is also used in +# mozapps/extensions/content/blocklist.js +restartLaterButton=Reaniciar más sero +restartLaterButton.accesskey=S +restartNowButton=Reaniciar %S +restartNowButton.accesskey=R + +statusFailed=Falló la instalación + +installSuccess=L'anovamientu instalóse con ésitu +installPending=Instalación pendiente +patchApplyFailure=Nun pudo instalase l'anovamientu (falló l'aplicación del parche) +elevationFailure=Nun tienes los permisos precisos pa instalar esti anovamientu. Contauta col to alministrador de sistemes, por favor. + +check_error-200=Ficheru XML d'anovamientu mal formáu (200) +check_error-403=Ñegóse l'accesu (403) +check_error-404=Nun s'alcontró'l ficheru XML d'anovamientu (404) +check_error-500=Fallu internu del sirvidor (500) +check_error-2152398849=Falló (motivu desconocíu) +check_error-2152398861=Refugóse la conexón +check_error-2152398862=Escosó'l tiempu de la conexón +# NS_ERROR_OFFLINE +check_error-2152398864=La rede ta desconeutada (coneutase) +check_error-2152398867=Nun se permite'l puertu +check_error-2152398868=Nun se recibieron datos (volvi tentalo) +check_error-2152398878=Nun s'alcontró'l sirvidor d'anovamientu (comprueba la conexón d'internet) +check_error-2152398890=Nun s'alcontró'l sirvidor proxy (comprueba la conexón d'internet) +# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED +check_error-2152398918=La rede ta desconeutada (coneutase) +check_error-2152398919=Interrumpióse la tresferencia de datos (volvi tentalo) +check_error-2152398920=Refugóse la conexón col sirvidor proxy +check_error-2153390069=Caducó'l certificáu del sirvidor (axusta'l reló del sistema a la data y hora correutes si tán mal) +check_error-verification_failed=Nun pudo verificase la integridá del anovamientu diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-ast/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..7f547cfb1c --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,63 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rememberPassword = Usa l'alministrador de contraseñes pa recordar esta contraseña. +savePasswordTitle = Confirmar +# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg, saveLoginMsgNoUser): +# %1$S is brandShortName, %2$S is the login's hostname. +saveLoginMsg = ¿Prestaríate que %1$S guardara esti aniciu de sesión pa %2$S? +saveLoginMsgNoUser = ¿Prestaríate que %1$S guardara esta contraseña pa %2$S? +saveLoginButtonAllow.label = Guardar +saveLoginButtonAllow.accesskey = G +saveLoginButtonDeny.label = Nun guardar +saveLoginButtonDeny.accesskey = N +updateLoginMsg = ¿Prestaríate anovar esi aniciu de sesión? +updateLoginMsgNoUser = ¿Prestaríate anovar esta contraseña? +updateLoginButtonText = Anovar +updateLoginButtonAccessKey = A +updateLoginButtonDeny.label = Nun anovar +updateLoginButtonDeny.accesskey = N +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg): +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname. +# Note that long usernames may be truncated. +rememberPasswordMsg = ¿Prestaríate recordar la contraseña pa «%1$S» en %2$S? +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername): +# String is the login's hostname. +rememberPasswordMsgNoUsername = ¿Prestaríate recordar la contraseña en %S? +# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder): +# This is displayed in place of the username when it is missing. +noUsernamePlaceholder=Ensin nome d'usuariu +togglePasswordLabel=Amosar contraseña +togglePasswordAccessKey2=a +notNowButtonText = Agora &non +neverForSiteButtonText = En&xamás pa esti sitiu +rememberButtonText = &Recordar +passwordChangeTitle = Confirmar cambéu de contraseña +# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg): +# String is the username for the login. +updatePasswordMsg = ¿Prestaríate anovar la contraseña guardada pa «%S»? +updatePasswordMsgNoUser = ¿Prestaríate anovar la contraseña guardada? +userSelectText2 = Esbilla qu'aniciu de sesión anovar: +loginsDescriptionAll2=Guárdense nel ordenador los anicios de sesión pa los sitios de darréu + +# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword): +# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field. +# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved): +# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved. +# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge): +# This is used to show the context menu login items with their age. +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age. +loginHostAge=%1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE (noUsername): +# String is used on the context menu when a login doesn't have a username. +noUsername=Ensin nome d'usuariu +# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin): +# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin + +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2): +# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information. +insecureFieldWarningDescription2 = Esta conexón nun ye segura. Los anicios de sesión introducíos equí podríen comprometese. %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-ast/toolkit/chrome/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..a9eb2b4223 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/places/places.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +BookmarksMenuFolderTitle=Menú de marcadores +BookmarksToolbarFolderTitle=Barra de ferramientes de marcadores +OtherBookmarksFolderTitle=Otros marcadores +TagsFolderTitle=Etiquetes +MobileBookmarksFolderTitle=Marcadores del móvil +OrganizerQueryHistory=Historial +OrganizerQueryDownloads=Descargues +OrganizerQueryAllBookmarks=Tolos marcadores + +# LOCALIZATION NOTE : +# These are used to generate history containers when history is grouped by date +finduri-AgeInDays-is-0=Güei +finduri-AgeInDays-is-1=Ayeri +finduri-AgeInDays-is=Hai %S díes +finduri-AgeInDays-last-is=Caberos %S díes +finduri-AgeInDays-isgreater=Anterior a %S díes +finduri-AgeInMonths-is-0=Esti mes +finduri-AgeInMonths-isgreater=Anterior a %S meses + +# LOCALIZATION NOTE (localhost): +# This is used to generate local files container when history is grouped by site +localhost=(ficheros llocales) + +# LOCALIZATION NOTE (backupFileSizeText): +# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup +# %1$S is the file size +# %2$S is the file size unit +backupFileSizeText=%1$S %2$S diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd b/l10n-ast/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f42a83ef9f --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tapToPlayPlugin "Calca equí p'activar el complementu."> +<!ENTITY clickToActivatePlugin "Activar complementu."> +<!ENTITY checkForUpdates "Comprobar anovamientos…"> +<!ENTITY blockedPlugin.label "Bloquióse esti complementu pa la to proteición."> +<!ENTITY hidePluginBtn.label "Anubrir complementu"> +<!ENTITY managePlugins "Xestionar complementos…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.pre): include a trailing space as needed --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.middle): avoid leading/trailing spaces, this text is a link --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.post): include a starting space as needed --> +<!ENTITY reloadPlugin.pre ""> +<!ENTITY reloadPlugin.middle "Recargar páxina"> +<!ENTITY reloadPlugin.post " pa tentalo de nueves."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (report.please): This and the other report.* strings should be as short as possible, ideally 2-3 words. --> +<!ENTITY report.please "Unviar informe del casque"> +<!ENTITY report.submitting "Unviando informe…"> +<!ENTITY report.submitted "Unvióse l'informe del casque."> +<!ENTITY report.disabled "Desactivóse l'informe de casques."> +<!ENTITY report.failed "Falló l'unviu."> +<!ENTITY report.unavailable "Nun hai informes disponibles."> +<!ENTITY report.comment "Amiesta un comentariu (los comentarios venlos tol mundu)"> +<!ENTITY report.pageURL "Incluyir URL de páxina"> + +<!ENTITY plugin.file "Ficheru"> +<!ENTITY plugin.mimeTypes "Tribes MIME"> +<!ENTITY plugin.flashProtectedMode.label "Activar el mou protexíu d'Adobe Flash"> +<!ENTITY plugin.enableBlocklists.label "Bloquiar conteníu Flash peligrosu ya intrusivu"> diff --git a/l10n-ast/toolkit/chrome/search/search.properties b/l10n-ast/toolkit/chrome/search/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..8de389575f --- /dev/null +++ b/l10n-ast/toolkit/chrome/search/search.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addEngineConfirmTitle=Amestar motor de gueta +addEngineConfirmation=¿Amestar «%S» al llistáu de motores disponibles na barra de gueta?\n\nDe: %S +addEngineAsCurrentText=Facer esti motor de gueta l'actual +addEngineAddButtonLabel=Amestar + +error_loading_engine_title=Fallu de descarga +# LOCALIZATION NOTE (error_loading_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location +error_loading_engine_msg2=%S nun pudo baxase'l complementu de gueta de:\n%S +error_duplicate_engine_msg=%S nun pudo instalase'l complementu de gueta de «%S» porque yá esiste un motor col mesmu nome. + +error_invalid_engine_title=Fallu d'instalación +error_invalid_format_title=Formatu inválidu +# LOCALIZATION NOTE (error_invalid_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location (url) +error_invalid_engine_msg2=%1$S nun pudo instalar el motor de gueta de: %2$S + |