diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-be/browser | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-upstream.tar.xz firefox-upstream.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
114 files changed, 11424 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-be/browser/branding/official/brand.dtd b/l10n-be/browser/branding/official/brand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d094ad0f8d --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/branding/official/brand.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY brandShorterName "Firefox"> +<!ENTITY brandShortName "Firefox"> +<!ENTITY brandFullName "Mozilla Firefox"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (brandProductName): + This brand name can be used in messages where the product name needs to + remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). --> +<!ENTITY brandProductName "Firefox"> diff --git a/l10n-be/browser/branding/official/brand.ftl b/l10n-be/browser/branding/official/brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b780feed38 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/branding/official/brand.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Firefox Brand +## +## Firefox must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +## Firefox and Mozilla Brand +## +## Firefox and Mozilla must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-brand-shorter-name = Firefox +-brand-short-name = Firefox +-brand-full-name = Mozilla Firefox +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +-brand-product-name = Firefox +-vendor-short-name = Mozilla +trademarkInfo = Firefox і эмблема Firefox — таварныя знакі Mozilla Foundation. diff --git a/l10n-be/browser/branding/official/brand.properties b/l10n-be/browser/branding/official/brand.properties new file mode 100644 index 0000000000..568f227d4c --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/branding/official/brand.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +brandShorterName=Firefox +brandShortName=Firefox +brandFullName=Mozilla Firefox +# LOCALIZATION NOTE(brandProductName): +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +brandProductName=Firefox +vendorShortName=Mozilla + +syncBrandShortName=Sync diff --git a/l10n-be/browser/browser/aboutCertError.ftl b/l10n-be/browser/browser/aboutCertError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..183b459426 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/aboutCertError.ftl @@ -0,0 +1,126 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-intro = { $hostname } ужывае няспраўны сертыфікат бяспекі. + +cert-error-mitm-intro = Вэб-сайты пацвярджаюць сваю ідэнтычнасць з дапамогай сертыфікатаў, выдадзеных сертыфікацыйнымі ўстановамі. + +cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } падтрымліваецца некамерцыйнай Mozilla, якая кіруе цалкам адкрытай базай дадзеных сертыфікацыйных устаноў. Гэта база дапамагае пераканацца, што сертыфікацыйныя ўстановы прытрымліваюцца найлепшых практык для бяспекі карыстальніка. + +cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } выкарыстоўвае для праверкі бяспекі злучэння базу дадзеных сертыфікацыйных устаноў Mozilla, а не сховішча сертыфікатаў, убудаванае ў аперацыйную сістэму карыстальніка. Такім чынам, калі антывірус або сетка перахоплівае злучэнне з дапамогай сертыфіката, выдадзенага сертыфікацыйнай установай, якой няма ў базе Mozilla, злучэнне не лічыцца бяспечным. + +cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Хтось можа спрабаваць падмяніць гэты вэб-сайт. Вам лепш не працягваць. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-trust-unknown-issuer = Вэб-сайты пацвярджаюць сваю ідэнтычнасць з дапамогаю сертыфікатаў. { -brand-short-name } не давярае { $hostname }, таму што выдавец яго сертыфіката нявызначаны, сертыфікат самападпісаны, або сервер не дае спраўных прамежкавых сертыфікатаў. + +cert-error-trust-cert-invalid = Сертыфікату нельга давяраць, бо ён выдадзены ЦС з няспраўным сертыфікатам. + +cert-error-trust-untrusted-issuer = Сертыфікату нельга давяраць, бо сертыфікат выдаўца - не давераны. + +cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = Сертыфікат не мае даверу, бо ён падпісаны з дапамогай алгарытму подпісаў, які забаронены, бо не з'яўляецца бяспечным. + +cert-error-trust-expired-issuer = Сертыфікату нельга давяраць, бо сертыфікат выдаўца састарэў. + +cert-error-trust-self-signed = Сертыфікату нельга давяраць, бо ён самападпісаны. + +cert-error-trust-symantec = Сертыфікаты, выдадзеныя GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte і VeriSign, больш не лічацца бяспечнымі, таму што гэтыя ўстановы не прытрымліваліся практык бяспекі ў мінулым. + +cert-error-untrusted-default = Сертыфікат прыйшоў з крыніцы, якой нельга давяраць. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-domain-mismatch = Вэб-сайты пацвярджаюць сваю ідэнтычнасць з дапамогаю сертыфікатаў. { -brand-short-name } не давярае гэтаму сайту, таму што ён выкарыстоўвае сертыфікат, не дзейсны для { $hostname }. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single = Вэб-сайты пацвярджаюць сваю ідэнтычнасць з дапамогаю сертыфікатаў. { -brand-short-name } не давярае гэтаму сайту, таму што ён выкарыстоўвае сертыфікат, не дзейсны для { $hostname }. Сертыфікат сапраўдны толькі для <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Вэб-сайты пацвярджаюць сваю ідэнтычнасць з дапамогаю сертыфікатаў. { -brand-short-name } не давярае гэтаму сайту, таму што ён выкарыстоўвае сертыфікат, не дзейсны для { $hostname }. Сертыфікат сапраўдны толькі для { $alt-name }. + +# Variables: +# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-multiple = Вэб-сайты пацвярджаюць сваю ідэнтычнасць з дапамогаю сертыфікатаў. { -brand-short-name } не давярае гэтаму сайту, таму што ён выкарыстоўвае сертыфікат, не дзейсны для { $hostname }. Сертыфікат дзейсны толькі для наступных: { $subject-alt-names } + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time. +cert-error-expired-now = Вэб-сайты пацвярджаюць сваю ідэнтычнасць з дапамогай сертыфікатаў, дзейсных у пэўны прамежак часу. Тэрмін дзеяння сертыфіката для { $hostname } скончыўся { $not-after-local-time }. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time. +cert-error-not-yet-valid-now = Вэб-сайты пацвярджаюць сваю ідэнтычнасць з дапамогай сертыфікатаў, дзейсных у пэўны прамежак часу. Сертыфіката для { $hostname } будзе нядзейсны да { $not-before-local-time }. + +# Variables: +# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix-link = Код памылкі: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a> + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-symantec-distrust-description = Вэб-сайты пацвярджаюць сваю ідэнтычнасць з дапамогай сертыфікатаў, выдадзеных сертыфікацыйнымі ўстановамі. Большасць браўзераў больш не давяраюць сертыфікатам, выдадзеным GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte і VeriSign. { $hostname } выкарыстоўвае сертыфікат ад адной з гэтых устаноў, таму ідэнтычнасць сайта не можа быць пацверджана. + +cert-error-symantec-distrust-admin = Вы можаце паведаміць адміністратару вэб-сайта аб гэтай праблеме. + +# Variables: +# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present. +cert-error-details-hsts-label = Фарсіраванае абароненае злучэнне HTTP: { $hasHSTS } + +# Variables: +# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present. +cert-error-details-key-pinning-label = Прывязка адкрытага ключа HTTP: { $hasHPKP } + +cert-error-details-cert-chain-label = Ланцужок сертыфіката: + +open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Адкрыць сайт у новым акне + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error. +csp-xfo-blocked-long-desc = Каб захаваць вашу бяспеку, { $hostname } не дазволіць { -brand-short-name } паказаць старонку, калі яна ўбудавана ў іншы сайт. Каб убачыць гэтую старонку, трэба адкрыць яе ў новым акне. + +## Messages used for certificate error titles + +connectionFailure-title = Нельга злучыцца +deniedPortAccess-title = Гэты адрас абмежаваны +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +dnsNotFound-title = Хм. Ніяк не выходзіць знайсці гэты сайт. +fileNotFound-title = Файл не знойдзены +fileAccessDenied-title = Доступ да файла забаронены +generic-title = Ух?! +captivePortal-title = Злучыцца з сеткай +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +malformedURI-title = Хм. Гэты адрас не выглядае сапраўдным. +netInterrupt-title = Злучэнне перарвана +notCached-title = Дакумент састарэў +netOffline-title = Пазасеткавы рэжым +contentEncodingError-title = Памылка кадавання змесціва +unsafeContentType-title = Небяспечны тып файла +netReset-title = Злучэнне скінута +netTimeout-title = Час чакання злучэння выйшаў +unknownProtocolFound-title = Немагчыма распазнаць адрас +proxyConnectFailure-title = Проксі-сервер адмовіўся злучацца +proxyResolveFailure-title = Немагчыма знайсці проксі-сервер +redirectLoop-title = Старонка няправільна перанакіроўваецца +unknownSocketType-title = Нечаканы адказ сервера +nssFailure2-title = Няўдача бяспечнага злучэння +csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } не можа адкрыць гэту старонку +corruptedContentError-title = Памылка пашкоджанага змесціва +remoteXUL-title = Аддалены XUL +sslv3Used-title = Немагчыма злучыцца бяспечна +inadequateSecurityError-title = Ваша злучэнне не бяспечнае +blockedByPolicy-title = Заблакаваная старонка +clockSkewError-title = Гадзіннік вашага камп'ютара ідзе няправільна +networkProtocolError-title = Памылка сеткавага пратаколу +nssBadCert-title = Папярэджанне: наперадзе патэнцыяльная пагроза бяспецы +nssBadCert-sts-title = Не злучаны: Патэнцыяльная праблема бяспекі +certerror-mitm-title = Праграмнае забеспячэнне не дазваляе { -brand-short-name } бяспечна злучыцца з гэтым сайтам diff --git a/l10n-be/browser/browser/aboutConfig.ftl b/l10n-be/browser/browser/aboutConfig.ftl new file mode 100644 index 0000000000..897e5ec8d0 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/aboutConfig.ftl @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config. + +about-config-intro-warning-title = Працягвайце з асцярожнасцю +about-config-intro-warning-text = Змена пашыраных налад канфігурацыі можа паўплываць на прадукцыйнасць і бяспеку { -brand-short-name }. +about-config-intro-warning-checkbox = Папярэджваць мяне, калі я спрабую атрымаць доступ да гэтых налад +about-config-intro-warning-button = Прыняць рызыку і працягнуць + + + +## + +# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted. +about-config-caution-text = Змена гэтых параметраў можа паўплываць на прадукцыйнасць і бяспеку { -brand-short-name }. + +about-config-page-title = Пашыраныя налады + +about-config-search-input1 = + .placeholder = Шукаць назву параметра +about-config-show-all = Паказаць усе + +about-config-pref-add-button = + .title = Дадаць +about-config-pref-toggle-button = + .title = Пераключыць +about-config-pref-edit-button = + .title = Змяніць +about-config-pref-save-button = + .title = Захаваць +about-config-pref-reset-button = + .title = Скінуць +about-config-pref-delete-button = + .title = Выдаліць + +## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences. + +about-config-pref-add-type-boolean = Булеўскі +about-config-pref-add-type-number = Лічбавы +about-config-pref-add-type-string = Радок + +## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the +## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label +## that won't be visible or copied to the clipboard. +## +## Variables: +## $value (String): The full value of the preference. + +about-config-pref-accessible-value-default = + .aria-label = { $value } (прадвызначана) +about-config-pref-accessible-value-custom = + .aria-label = { $value } (зменена) diff --git a/l10n-be/browser/browser/aboutDialog.ftl b/l10n-be/browser/browser/aboutDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..88c50a3c6f --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/aboutDialog.ftl @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +aboutDialog-title = + .title = Пра { -brand-full-name } +releaseNotes-link = Што новага +update-checkForUpdatesButton = + .label = Праверыць наяўнасць абнаўленняў + .accesskey = П +update-updateButton = + .label = Перазапуск для абнаўлення { -brand-shorter-name } + .accesskey = П +update-checkingForUpdates = Праверка існавання абнаўленняў… +update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Сцягванне абнаўлення — <label data-l10n-name="download-status"/> +update-downloading-message = Сцягванне абнаўлення — <label data-l10n-name="download-status"/> +update-applying = Прымяняецца абнаўленне… +update-failed = Няўдача абнаўлення. <label data-l10n-name="failed-link">Сцягнуць апошнюю версію</label> +update-failed-main = Няўдача абнаўлення. <a data-l10n-name="failed-link-main">Сцягнуць апошнюю версію</a> +update-adminDisabled = Абнаўленні забаронены вашым сістэмным адміністратарам +update-noUpdatesFound = { -brand-short-name } абноўлены +update-otherInstanceHandlingUpdates = { -brand-short-name } абнаўляецца іншым асобнікам +update-manual = Абнаўленні даступныя на <label data-l10n-name="manual-link"/> +update-unsupported = Вы не можаце працягнуць абнаўленне на гэтай сістэме. <label data-l10n-name="unsupported-link">Падрабязней</label> +update-restarting = Перазапуск... +channel-description = Зараз вы на <label data-l10n-name="current-channel"></label> канале абнаўленняў. +warningDesc-version = { -brand-short-name } — эксперыментальны, і можа быць няўстойлівым. +aboutdialog-help-user = Даведка { -brand-product-name } +aboutdialog-submit-feedback = Падаць водгук +community-exp = <label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label> — <label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">сусветнае згуртаванне</label>, якое працуе разам, каб захаваць Сеціва адкрытым, публічным і даступным кожнаму. +community-2 = { -brand-short-name } распрацаваны <label data-l10n-name="community-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label>, <label data-l10n-name="community-creditsLink">сусветным згуртаваннем</label>, якое працуе разам, каб захаваць Сеціва адкрытым, публічным і даступным кожнаму. +helpus = Хочаце дапамагчы? <label data-l10n-name="helpus-donateLink">Зрабіце ахвяраванне</label> або <label data-l10n-name="helpus-getInvolvedLink">далучайцеся да нас!</label> +bottomLinks-license = Звесткі пра ліцэнзію +bottomLinks-rights = Правы канчатковага карыстальніка +bottomLinks-privacy = Палітыка прыватнасці +# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-біт) +# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1 +# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-біт) diff --git a/l10n-be/browser/browser/aboutLogins.ftl b/l10n-be/browser/browser/aboutLogins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f7a6ac707b --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/aboutLogins.ftl @@ -0,0 +1,334 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix. + +about-logins-page-title = Лагіны & паролі + +# "Google Play" and "App Store" are both branding and should not be translated + +login-app-promo-title = Вазьміце свае паролі ўсюды +login-app-promo-subtitle = Атрымаць бясплатную праграму { -lockwise-brand-name } +login-app-promo-android = + .alt = Атрымаць на Google Play +login-app-promo-apple = + .alt = Сцягнуць з App Store +login-filter = + .placeholder = Шукаць лагіны +create-login-button = Дадаць новы лагін +fxaccounts-sign-in-text = Атрымайце доступ да сваіх пароляў на іншых прыладах +fxaccounts-sign-in-button = Увайсці ў { -sync-brand-short-name(case: "acc") } +fxaccounts-avatar-button = + .title = Кіраванне ўліковым запісам + +## The ⋯ menu that is in the top corner of the page + +menu = + .title = Адкрыць меню +# This menuitem is only visible on Windows and macOS +about-logins-menu-menuitem-import-from-another-browser = Імпартаваць з іншага браўзера… +about-logins-menu-menuitem-import-from-a-file = Імпартаваць з файла… +about-logins-menu-menuitem-export-logins = Экспартаваць лагіны… +about-logins-menu-menuitem-remove-all-logins = Выдаліць усе лагіны… +menu-menuitem-preferences = + { PLATFORM() -> + [windows] Налады + *[other] Параметры + } +about-logins-menu-menuitem-help = Даведка +menu-menuitem-android-app = { -lockwise-brand-short-name } для Android +menu-menuitem-iphone-app = { -lockwise-brand-short-name } для iPhone і iPad + +## Login List + +login-list = + .aria-label = Лагіны, якія адпавядаюць пошукаваму запыту +login-list-count = + { $count -> + [one] { $count } лагін + [few] { $count } лагіны + *[many] { $count } лагінаў + } +login-list-sort-label-text = Парадкаванне: +login-list-name-option = Назва (А-Я) +login-list-name-reverse-option = Назва (Я-А) +about-logins-login-list-alerts-option = Папярэджанні +login-list-last-changed-option = Апошняе змяненне +login-list-last-used-option = Апошняе выкарыстанне +login-list-intro-title = Лагіны не знойдзены +login-list-intro-description = Калі вы захоўваеце пароль у { -brand-product-name }, ён з'явіцца тут. +about-logins-login-list-empty-search-title = Лагіны не знойдзены +about-logins-login-list-empty-search-description = Няма вынікаў, якія адпавядаюць вашаму пошуку. +login-list-item-title-new-login = Новы лагін +login-list-item-subtitle-new-login = Увядзіце свае ўліковыя дадзеныя +login-list-item-subtitle-missing-username = (без імя карыстальніка) +about-logins-list-item-breach-icon = + .title = Узламаны сайт +about-logins-list-item-vulnerable-password-icon = + .title = Уразлівы пароль + +## Introduction screen + +login-intro-heading = Шукаеце захаваныя лагіны? Наладзьце { -sync-brand-short-name }. +about-logins-login-intro-heading-logged-out = Шукаеце захаваныя лагіны? Наладзьце { -sync-brand-short-name } або імпартуйце іх. +about-logins-login-intro-heading-logged-in = Сінхранізаваныя лагіны не знойдзены. +login-intro-description = Калі вы захавалі свае лагіны ў { -brand-product-name } на іншай прыладзе, вось як атрымаць іх тут: +login-intro-instruction-fxa = Стварыце альбо ўвайдзіце ў свой { -fxaccount-brand-name } на прыладзе, дзе захоўваюцца вашы лагіны +login-intro-instruction-fxa-settings = Пераканайцеся, што вы ўстанавілі сцяжок Лагіны у наладах { -sync-brand-short-name } +about-logins-intro-instruction-help = Для атрымання дадатковай даведкі наведайце <a data-l10n-name="help-link">падтрымку { -lockwise-brand-short-name }</a> +about-logins-intro-import = Калі вашы паролі захоўваюцца ў іншым браўзеры, вы можаце <a data-l10n-name="import-link">імпартаваць іх у { -lockwise-brand-short-name }</a> +about-logins-intro-import2 = Калі вашы лагіны захоўваюцца па-за { -brand-product-name }, вы можаце <a data-l10n-name="import-browser-link">імпартаваць іх з іншага браўзера</a> або <a data-l10n-name="import-file-link">з файла</a> + +## Login + +login-item-new-login-title = Дадаць новы лагін +login-item-edit-button = Змяніць +about-logins-login-item-remove-button = Выдаліць +login-item-origin-label = Адрас сайта +login-item-tooltip-message = Упэўніцеся, што гэта дакладны адрас вэб-сайта, на якім вы ўваходзіце ў сістэму. +login-item-origin = + .placeholder = https://www.example.com +login-item-username-label = Імя карыстальніка +about-logins-login-item-username = + .placeholder = (без імя карыстальніка) +login-item-copy-username-button-text = Капіяваць +login-item-copied-username-button-text = Скапіявана! +login-item-password-label = Пароль +login-item-password-reveal-checkbox = + .aria-label = Паказаць пароль +login-item-copy-password-button-text = Капіяваць +login-item-copied-password-button-text = Скапіявана! +login-item-save-changes-button = Захаваць змены +login-item-save-new-button = Захаваць +login-item-cancel-button = Скасаваць +login-item-time-changed = Апошняе змяненне: { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +login-item-time-created = Створаны: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +login-item-time-used = Апошняе выкарыстанне: { DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + +## OS Authentication dialog + +about-logins-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +## notes are only valid for English. Please test in your respected locale. + +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins on Windows. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-win = Каб змяніць ваш лагін, увядзіце свае ўліковыя дадзеныя для ўваходу ў Windows. Гэта дапамагае захоўваць бяспеку вашых уліковых запісаў. +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-macosx = рэдагаваць захаваны лагін +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins on Windows. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-win = Каб пабачыць свой пароль, увядзіце свае ўліковыя дадзеныя для ўваходу ў Windows. Гэта дапамагае захоўваць бяспеку вашых уліковых запісаў. +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx = паказаць захаваны пароль +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins on Windows. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-win = Каб скапіраваць свой пароль, увядзіце свае ўліковыя дадзеныя для ўваходу ў Windows. Гэта дапамагае захоўваць бяспеку вашых уліковых запісаў. +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-macosx = скапіраваць захаваны пароль + +## Master Password notification + +master-password-notification-message = Калі ласка, увядзіце ваш галоўны пароль для прагляду захаваных лагінаў і пароляў +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins on Windows. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-win = Каб экспартаваць вашы лагіны, увядзіце свае ўліковыя дадзеныя для ўваходу ў Windows. Гэта дапамагае захоўваць бяспеку вашых уліковых запісаў. +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-macosx = экспартаваць захаваныя лагіны і паролі + +## Primary Password notification + +about-logins-primary-password-notification-message = Калі ласка, увядзіце свой галоўны пароль для прагляду захаваных лагінаў і пароляў +master-password-reload-button = + .label = Увайсці + .accesskey = У + +## Password Sync notification + +enable-password-sync-notification-message = + { PLATFORM() -> + [windows] Хочаце мець свае лагіны ўсюды, дзе карыстаецеся { -brand-product-name }? Перайдзіце ў налады { -sync-brand-short-name } і выберыце сцяжок Лагіны. + *[other] Хочаце мець свае лагіны ўсюды, дзе карыстаецеся { -brand-product-name }? Перайдзіце ў перавагі { -sync-brand-short-name } і выберыце сцяжок Лагіны. + } +enable-password-sync-preferences-button = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Адкрыць налады { -sync-brand-short-name } + *[other] Адкрыць налады { -sync-brand-short-name } + } + .accesskey = А +about-logins-enable-password-sync-dont-ask-again-button = + .label = Больш не пытацца + .accesskey = а + +## Dialogs + +confirmation-dialog-cancel-button = Скасаваць +confirmation-dialog-dismiss-button = + .title = Скасаваць +about-logins-confirm-remove-dialog-title = Выдаліць гэты лагін? +confirm-delete-dialog-message = Гэтае дзеянне незваротнае. +about-logins-confirm-remove-dialog-confirm-button = Выдаліць +about-logins-confirm-remove-all-dialog-confirm-button-label = + { $count -> + [1] Выдаліць + [one] Выдаліць + [few] Выдаліць усе + *[many] Выдаліць усе + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-checkbox-label = + { $count -> + [1] Так, выдаліць гэты лагін + [one] Так, выдаліць гэты лагін + [few] Так, выдаліць гэтыя лагіны + *[many] Так, выдаліць гэтыя лагіны + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-title = + { $count -> + [one] Выдаліць { $count } лагін? + [few] Выдаліць усе { $count } лагіны? + *[many] Выдаліць усе { $count } лагінаў? + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-message = + { $count -> + [1] Гэта выдаліць лагін, якія вы захавалі ў { -brand-short-name }, і любыя папярэджанні пра ўцечкі, якія з'яўляюцца тут. Вы не зможаце адмяніць гэта дзеянне. + [one] Гэта выдаліць лагін, якія вы захавалі ў { -brand-short-name }, і любыя папярэджанні пра ўцечкі, якія з'яўляюцца тут. Вы не зможаце адмяніць гэта дзеянне. + [few] Гэта выдаліць лагіны, якія вы захавалі ў { -brand-short-name }, і любыя папярэджанні пра ўцечкі, якія з'яўляюцца тут. Вы не зможаце адмяніць гэта дзеянне. + *[many] Гэта выдаліць лагіны, якія вы захавалі ў { -brand-short-name }, і любыя папярэджанні пра ўцечкі, якія з'яўляюцца тут. Вы не зможаце адмяніць гэта дзеянне. + } +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-title = + { $count -> + [one] Выдаліць лагін з усіх прылад? + [few] Выдаліць усе { $count } лагіны з усіх прылад? + *[many] Выдаліць усе { $count } лагінаў з усіх прылад? + } +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-message = + { $count -> + [1] Гэта выдаліць лагін, які вы захавалі ў { -brand-short-name } на ўсіх прыладах, з якімі сінхранізаваны ваш { -fxaccount-brand-name }. Гэта таксама выдаліць папярэджанні аб уцечках, якія з'яўляюцца тут. Вы не зможаце адмяніць гэта дзеянне. + [one] Гэта выдаліць усе лагіны, які вы захавалі ў { -brand-short-name } на ўсіх прыладах, з якімі сінхранізаваны ваш { -fxaccount-brand-name }. Гэта таксама выдаліць папярэджанні аб уцечках, якія з'яўляюцца тут. Вы не зможаце адмяніць гэта дзеянне. + [few] Гэта выдаліць усе лагіны, які вы захавалі ў { -brand-short-name } на ўсіх прыладах, з якімі сінхранізаваны ваш { -fxaccount-brand-name }. Гэта таксама выдаліць папярэджанні аб уцечках, якія з'яўляюцца тут. Вы не зможаце адмяніць гэта дзеянне. + *[many] Гэта выдаліць усе лагіны, які вы захавалі ў { -brand-short-name } на ўсіх прыладах, з якімі сінхранізаваны ваш { -fxaccount-brand-name }. Гэта таксама выдаліць папярэджанні аб уцечках, якія з'яўляюцца тут. Вы не зможаце адмяніць гэта дзеянне. + } +about-logins-confirm-export-dialog-title = Экспарт лагінаў і пароляў +about-logins-confirm-export-dialog-message = Вашы паролі будуць захаваны як звычайны тэкст (напр., BadP@ssw0rd), таму кожны, хто можа адкрыць экспартаваны файл, можа ўбачыць іх. +about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button = Экспартаваць… +about-logins-alert-import-title = Імпарт завершаны +about-logins-alert-import-message = Паглядзець падрабязную зводку імпарту +confirm-discard-changes-dialog-title = Адхіліць незахаваныя змены? +confirm-discard-changes-dialog-message = Усе незапісаныя змены будуць страчаны. +confirm-discard-changes-dialog-confirm-button = Адхіліць + +## Breach Alert notification + +about-logins-breach-alert-title = Уцечка з сайта +breach-alert-text = З моманту апошняга абнаўлення дадзеных для ўваходу, паролі з гэтага сайта ўцеклі ці былі выкрадзены. Змяніце пароль, каб абараніць свой уліковы запіс. +about-logins-breach-alert-date = Гэта ўцечка здарылася { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-breach-alert-link = Перайсці да { $hostname } +about-logins-breach-alert-learn-more-link = Падрабязней + +## Vulnerable Password notification + +about-logins-vulnerable-alert-title = Уразлівы пароль +about-logins-vulnerable-alert-text2 = Гэты пароль быў выкарыстаны ў іншым уліковым запісе, які, імаверна, патрапіў ва ўцечку звестак. Паўторнае выкарыстанне ўліковых дадзеных ставіць пад пагрозу ўсе вашы ўліковыя запісы. Змяніце гэты пароль. +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-vulnerable-alert-link = Перайсці да { $hostname } +about-logins-vulnerable-alert-learn-more-link = Падрабязней + +## Error Messages + +# This is an error message that appears when a user attempts to save +# a new login that is identical to an existing saved login. +# Variables: +# $loginTitle (String) - The title of the website associated with the login. +about-logins-error-message-duplicate-login-with-link = Запіс для { $loginTitle } з такім імем карыстальніка ўжо ёсць. <a data-l10n-name="duplicate-link">Перайсці да наяўнага запісу?</a> +# This is a generic error message. +about-logins-error-message-default = Пры спробе захавання гэтага пароля здарылася памылка. + +## Login Export Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-export-file-picker-title = Экспартаваны файл лагінаў +# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins. +# This must end in .csv +about-logins-export-file-picker-default-filename = дадзеныя-для-ўваходу.csv +about-logins-export-file-picker-export-button = Экспартаваць +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-export-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Дакумент CSV + *[other] Файл CSV + } + +## Login Import Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-import-file-picker-title = Імпартаваць файл лагінаў +about-logins-import-file-picker-import-button = Імпартаваць +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-import-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Дакумент CSV + *[other] Файл CSV + } +# A description for the .tsv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. TSV is short for 'tab separated values'. +about-logins-import-file-picker-tsv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Дакумент TSV + *[other] Файл TSV + } + +## +## Variables: +## $count (number) - The number of affected elements + +about-logins-import-dialog-title = Імпарт завершаны +about-logins-import-dialog-items-added = + { $count -> + [one] <span>Дададзены новы лагін:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + [few] <span>Дададзены новыя лагіны:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + *[many] <span>Дададзена новых лагінаў:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } +about-logins-import-dialog-items-modified = + { $count -> + [one] <span>Абноўлены наяўны лагін:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + [few] <span>Абноўлены наяўныя лагіны:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + *[many] <span>Абноўлена наяўных лагінаў:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } +about-logins-import-dialog-items-no-change = + { $count -> + [one] <span>Знойдзены дублікатны лагін:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(не імпартаваны)</span> + [few] <span>Знойдзены дублікатныя лагіны:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(не імпартаваны)</span> + *[many] <span>Знойдзена дублікатных лагінаў:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(не імпартавана)</span> + } +about-logins-import-dialog-items-error = + { $count -> + [one] <span>Памылка:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(не імпартаваны)</span> + [few] <span>Памылкі:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(не імпартаваны)</span> + *[many] <span>Памылак:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(не імпартаваны)</span> + } +about-logins-import-dialog-done = Гатова +about-logins-import-dialog-error-title = Памылка імпарту +about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-title = Некалькі супярэчлівых значэнняў для аднаго лагіна +about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-description = Напрыклад: некалькі імёнаў карыстальніка, пароляў, URL-адрасоў і г.д. для аднаго лагіна. +about-logins-import-dialog-error-file-format-title = Праблема з фарматам файла +about-logins-import-dialog-error-file-format-description = Няправільныя альбо адсутнічаюць загалоўкі слупкоў. Упэўніцеся, што файл мае слупкі для імя карыстальніка, пароля і URL-адраса. +about-logins-import-dialog-error-file-permission-title = Не ўдалося прачытаць файл +about-logins-import-dialog-error-file-permission-description = { -brand-short-name } не мае дазволу на чытанне файла. Паспрабуйце змяніць дазволы файла. +about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-title = Не ўдалося разабраць файл +about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-description = Упэўніцеся, што выбраны файл CSV або TSV. +about-logins-import-dialog-error-no-logins-imported = Ніводзін лагін не імпартаваны +about-logins-import-dialog-error-learn-more = Даведацца больш +about-logins-import-dialog-error-try-again = Паспрабаваць зноў... +about-logins-import-dialog-error-cancel = Скасаваць + +## Logins import report page + +about-logins-import-report-page-title = Зводная справаздача аб імпарце diff --git a/l10n-be/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/l10n-be/browser/browser/aboutPolicies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3b5f13ecca --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/aboutPolicies.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-policies-title = Карпаратыўная палітыка + +# 'Active' is used to describe the policies that are currently active +active-policies-tab = Дзейная +errors-tab = Памылкі +documentation-tab = Дакументацыя + +no-specified-policies-message = Служба карпаратыўных палітык актыўная, але ніводная палітыка не ўключана. +inactive-message = Служба карпаратыўных палітык неактыўная. + +policy-name = Назва палітыкі +policy-value = Значэнне палітыкі +policy-errors = Памылкі палітыкі diff --git a/l10n-be/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/l10n-be/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7d838133c3 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +privatebrowsingpage-open-private-window-label = Адчыніць прыватнае акно + .accesskey = а +about-private-browsing-search-placeholder = Пошук у Інтэрнэце +about-private-browsing-info-title = Вы ў прыватным акне +about-private-browsing-info-myths = Шырокавядомыя забабоны пра прыватнае агляданне +about-private-browsing = + .title = Пошук у Інтэрнэце +about-private-browsing-not-private = Вы зараз не ў прыватным акне. +about-private-browsing-info-description = { -brand-short-name } ачышчае вашу гісторыю пошуку і аглядання, калі вы выходзіце з праграмы або закрываеце ўсе карткі і вокны прыватнага аглядання. У той час як гэта не робіць вас ананімным для вэб-сайтаў і інтэрнэт-правайдара, гэта дазваляе лягчэй трымаць у сакрэце тое, што вы робіце ў сеціве, ад астатніх карыстальнікаў гэтага камп'ютара. +about-private-browsing-need-more-privacy = Трэба больш прыватнасці? +about-private-browsing-turn-on-vpn = Паспрабуйце { -mozilla-vpn-brand-name } +# This string is the title for the banner for search engine selection +# in a private window. +# Variables: +# $engineName (String) - The engine name that will currently be used for the private window. +about-private-browsing-search-banner-title = { $engineName } - ваш прадвызначаны пашукавік у прыватных вокнах +about-private-browsing-search-banner-description = + { PLATFORM() -> + [windows] Каб выбраць іншую пошукавую сістэму, перайдзіце да <a data-l10n-name="link-options">Налад</a> + *[other] Каб выбраць іншую пошукавую сістэму, перайдзіце да <a data-l10n-name="link-options">Пераваг</a> + } +about-private-browsing-search-banner-close-button = + .aria-label = Закрыць diff --git a/l10n-be/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/l10n-be/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl new file mode 100644 index 0000000000..172c65aa02 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restart-required-title = Патрабуецца перазапуск +restart-required-header = Прабачце. Нам трэба зрабіць адну невялікую рэч, каб працягнуць працу. +restart-required-intro-brand = { -brand-short-name } толькі што абнавіўся ў фонавым рэжыме. Націсніце Перазапусціць { -brand-short-name } для завяршэння абнаўлення. +restart-required-description = Усе вашы старонкі, вокны і карткі будуць узноўлены, і вы зможаце хутка прадоўжыць свае справы. + +restart-button-label = Перазапусціць { -brand-short-name } diff --git a/l10n-be/browser/browser/aboutRobots.ftl b/l10n-be/browser/browser/aboutRobots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dd88d8368b --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/aboutRobots.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the +### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages. +### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky +### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations! + +# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed. +page-title = Gort! Klaatu barada nikto! +# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you." +error-title-text = Вітаем вас, людзі! +# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu. +error-short-desc-text = Мы прыйшлі з мірам і добрай воляй! +# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics +error-long-desc1 = Робаты не могуць учыніць шкоду чалавеку ці сваім бяздзеяннем дапусціць, каб чалавеку была ўчынена шкода. +# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..." +error-long-desc2 = Робаты бачаць рэчы, у якія вы, людзі, не верыце. +# Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots. +error-long-desc3 = Робаты - вашы пластыкавыя таварышы, з якімі цікава бавіць час. +# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass." +error-long-desc4 = Робаты маюць блішчасты металічны азадак, які не трэба кусаць. +# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text. +error-trailer-desc-text = І яны маюць задуму. +# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him. +error-try-again = Паспрабуйце зноў + .label2 = Калі ласка, больш не націскайце на гэтую кнопку. diff --git a/l10n-be/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/l10n-be/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5782c2f41f --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restore-page-tab-title = Аднаўленне сеанса + +# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay +# and regret that we are unable to restore the session for the user +restore-page-error-title = Выбачайце. Ніяк не выходзіць вярнуць вашы старонкі. +restore-page-problem-desc = Не ўдаецца аднавіць ваш апошні сеанс аглядання. Выберыце Аднавіць сеанс і паспрабуйце ізноў. +restore-page-try-this = Не ўдаецца ўзнавіць ваш сеанс? Часам пэўная картка можа быць праблемай. Гляньце папярэднія карткі, прыміце пазнакі з тых з іх, якія не трэба вяртаць, і ўзнаўляйце. + +restore-page-hide-tabs = Схаваць папярэднія карткі +restore-page-show-tabs = Паказаць папярэднія карткі + +# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a +# header above the group of tabs for each window. +# +# Variables: +# $windowNumber: Progressive number associated to each window +restore-page-window-label = Акно { $windowNumber } + +restore-page-restore-header = + .label = Аднавіць + +restore-page-list-header = + .label = Вокны і карткі + +restore-page-try-again-button = + .label = Аднавіць сеанс + .accesskey = А + +restore-page-close-button = + .label = Пачаць новы сеанс + .accesskey = П + +## The following strings are used in about:welcomeback + +welcome-back-tab-title = Поспех! +welcome-back-page-title = Поспех! +welcome-back-page-info = { -brand-short-name } гатовы. + +welcome-back-restore-button = + .label = Пачнём! + .accesskey = П + +welcome-back-restore-all-label = Аднавіць усе вокны і карткі +welcome-back-restore-some-label = Аднавіць толькі асобныя + +welcome-back-page-info-link = Вашы дадаткі і настаўленні былі выдалены, і налады вашага браўзера былі адноўлены. Калі гэта не дапамагло выправіць праблему, <a data-l10n-name="link-more">даведацца больш аб тым, што вы можаце зрабіць.</a> + diff --git a/l10n-be/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/l10n-be/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fc2ac48842 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crashed-title = Паведамленне пра крах +crashed-close-tab-button = Закрыць картку +crashed-restore-tab-button = Аднавіць картку +crashed-restore-all-button = Аднавіць усе зламаныя карткі +crashed-header = Ай. Картка зламалася. +crashed-offer-help = Мы дапаможам! +crashed-single-offer-help-message = Націсні { crashed-restore-tab-button } , каб перачытаць старонку. +crashed-multiple-offer-help-message = Націсні { crashed-restore-tab-button } ці { crashed-restore-all-button } , каб перачытаць старонку/старонкі. +crashed-request-help = Дапаможаце нам? +crashed-request-help-message = Паведамленні пра крахі дапамагаюць дыягнаставаць праблемы і рабіць { -brand-short-name } лепей. +crashed-request-report-title = Даслаць справаздачу пра гэтую картку +crashed-send-report = Дашліце аўтаматызаваную справаздачу пра крах, каб мы маглі выправіць падобныя праблемы. +crashed-send-report-2 = Дашліце аўтаматызаваную справаздачу пра крах, каб мы маглі выправіць падобныя праблемы. +crashed-comment = + .placeholder = Неабавязковы каментар (каментары агульнадаступныя) +crashed-include-URL = Уключаць URL-адрасы сайтаў, на якіх вы былі, калі { -brand-short-name } упаў. +crashed-include-URL-2 = Уключаць URL-адрасы сайтаў, на якіх вы былі, калі { -brand-short-name } упаў. +crashed-email-placeholder = Увядзіце тут ваш адрас эл.пошты +crashed-email-me = Даслаць мне ліст, калі будзе больш інфармацыі +crashed-report-sent = Справаздача пра крах ўжо даслана; дзякуй, што дапамагаеце зрабіць { -brand-short-name } лепей! +crashed-request-auto-submit-title = Даслаць справаздачу пра фонавыя карткі +crashed-auto-submit-checkbox = Абнавіць настройкі, каб аўтаматычна адпраўляць справаздачы, калі { -brand-short-name } цярпіць крах. +crashed-auto-submit-checkbox-2 = Абнавіць настройкі, каб аўтаматычна адпраўляць справаздачы, калі { -brand-short-name } цярпіць крах. diff --git a/l10n-be/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/l10n-be/browser/browser/allTabsMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ddc6102431 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/allTabsMenu.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +all-tabs-menu-undo-close-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Адмяніць закрыццё карткі + [one] Адмяніць закрыццё карткі + [few] Адмяніць закрыццё картак + *[many] Адмяніць закрыццё картак + } + +# "Search" is a verb, as in "Search through tabs". +all-tabs-menu-search-tabs = + .label = Шукаць карткі + +all-tabs-menu-new-user-context = + .label = Новая картка кантэйнера + +all-tabs-menu-hidden-tabs = + .label = Схаваныя карткі + +all-tabs-menu-manage-user-context = + .label = Кіраваць кантэйнерамі + .accesskey = К diff --git a/l10n-be/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/l10n-be/browser/browser/appMenuNotifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..969718dd11 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/appMenuNotifications.ftl @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +appmenu-update-available = + .label = Даступна новая версія { -brand-shorter-name }. + .buttonlabel = Сцягнуць абнаўленне + .buttonaccesskey = С + .secondarybuttonlabel = Не зараз + .secondarybuttonaccesskey = Н +appmenu-update-available-message = Абнавіце { -brand-shorter-name } для павышэння хуткадзейнасці і прыватнасці. +appmenu-update-manual = + .label = { -brand-shorter-name } не можа абнавіцца да апошняй версіі. + .buttonlabel = Сцягнуць { -brand-shorter-name } + .buttonaccesskey = С + .secondarybuttonlabel = Не зараз + .secondarybuttonaccesskey = Н +appmenu-update-manual-message = Сцягніце новую версію { -brand-shorter-name } і мы дапаможам вам яе ўсталяваць. +appmenu-update-whats-new = + .value = Што новага. +appmenu-update-unsupported = + .label = { -brand-shorter-name } не можа абнавіцца да апошняй версіі. + .buttonlabel = Даведацца больш + .buttonaccesskey = Д + .secondarybuttonlabel = Закрыць + .secondarybuttonaccesskey = З +appmenu-update-unsupported-message = Апошняя версія { -brand-shorter-name } не падтрымліваецца ў вашай сістэме. +appmenu-update-restart = + .label = Перазапуск для абнаўлення { -brand-shorter-name }. + .buttonlabel = Перазапусціць і аднавіць + .buttonaccesskey = К + .secondarybuttonlabel = Не зараз + .secondarybuttonaccesskey = Н +appmenu-update-restart-message = Пасля хуткага перазапуску { -brand-shorter-name } адновіць ўсе адкрытыя карткі і вокны, якія не былі адчынены ў рэжыме прыватнага аглядання. +appmenu-update-other-instance = + .label = { -brand-shorter-name } не можа аўтаматычна абнавіцца да апошняй версіі. + .buttonlabel = Усё роўна абнавіць { -brand-shorter-name } + .buttonaccesskey = У + .secondarybuttonlabel = Не зараз + .secondarybuttonaccesskey = Н +appmenu-update-other-instance-message = Даступна абнаўленне для { -brand-shorter-name }, але яго нельга ўсталяваць, бо запушчана іншая копія { -brand-shorter-name }. Закрыйце яе, каб працягнуць абнаўленне, або выберыце абнаўленне ў любым выпадку (іншая копія можа не працаваць належным чынам, пакуль вы не перазапусціце яе). +appmenu-addon-private-browsing-installed = + .buttonlabel = Добра, зразумела + .buttonaccesskey = з +appmenu-addon-post-install-message = Кіруйце вашымі дадаткамі, націснуўшы <image data-l10n-name='addon-install-icon'></image> у меню <image data-l10n-name='addon-menu-icon'></image>. +appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox = + .label = Дазволіць гэтаму пашырэнню дзейнічаць у прыватных вокнах + .accesskey = в +appmenu-new-tab-controlled = + .label = Ваша новая картка была зменена. + .buttonlabel = Замацаваць змены + .buttonaccesskey = З + .secondarybuttonlabel = Адключыць пашырэнне + .secondarybuttonaccesskey = А +appmenu-homepage-controlled = + .label = Ваша хатняя старонка зменена. + .buttonlabel = Замацаваць змены + .buttonaccesskey = З + .secondarybuttonlabel = Адключыць пашырэнне + .secondarybuttonaccesskey = А +appmenu-new-tab-controlled-changes = + .label = Ваша новая картка была зменена. + .buttonlabel = Захаваць змены + .buttonaccesskey = З + .secondarybuttonlabel = Налады новай карткі + .secondarybuttonaccesskey = Н +appmenu-homepage-controlled-changes = + .label = Ваша хатняя старонка зменена. + .buttonlabel = Захаваць змены + .buttonaccesskey = З + .secondarybuttonlabel = Налады хатняй старонкі + .secondarybuttonaccesskey = Н +appmenu-tab-hide-controlled = + .label = Доступ да схаваных картак + .buttonlabel = Трымаць карткі схаванымі + .buttonaccesskey = Т + .secondarybuttonlabel = Адключыць пашырэнне + .secondarybuttonaccesskey = А diff --git a/l10n-be/browser/browser/appmenu.ftl b/l10n-be/browser/browser/appmenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9779905a67 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/appmenu.ftl @@ -0,0 +1,168 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## App Menu + +appmenuitem-update-banner = + .label-update-downloading = Сцягваецца абнаўленне { -brand-shorter-name } +appmenuitem-protection-dashboard-title = Панэль аховы +appmenuitem-customize-mode = + .label = Уладкаваць… + +## Zoom Controls + +appmenuitem-new-window = + .label = Новае акно +appmenuitem-new-private-window = + .label = Новае прыватнае акно +appmenuitem-passwords = + .label = Паролі +appmenuitem-extensions-and-themes = + .label = Пашырэнні і тэмы +appmenuitem-find-in-page = + .label = Знайсці на старонцы… +appmenuitem-more-tools = + .label = Іншыя прылады +appmenuitem-exit = + .label = Выйсці +# Settings is now used to access the browser settings across all platforms, +# instead of Options or Preferences. +appmenuitem-settings = + .label = Налады + +## Zoom and Fullscreen Controls + +appmenuitem-zoom-enlarge = + .label = Павялічыць +appmenuitem-zoom-reduce = + .label = Паменшыць +appmenuitem-fullscreen = + .label = Увесь экран + +## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu. + +fxa-toolbar-sync-now = + .label = Сінхранізаваць зараз +appmenuitem-save-page = + .label = Захаваць старонку як… + +## What's New panel in App menu. + +whatsnew-panel-header = Што новага +# Checkbox displayed at the bottom of the What's New panel, allowing users to +# enable/disable What's New notifications. +whatsnew-panel-footer-checkbox = + .label = Паведамляць пра новыя функцыі + .accesskey = а + +## The Firefox Profiler – The popup is the UI to turn on the profiler, and record +## performance profiles. To enable it go to profiler.firefox.com and click +## "Enable Profiler Menu Button". + +profiler-popup-title = + .value = { -profiler-brand-name } +profiler-popup-reveal-description-button = + .aria-label = Раскрыць больш звестак +profiler-popup-description-title = + .value = Запісвайце, аналізуйце, дзяліцеся +profiler-popup-description = Супольна працуйце над праблемамі прадукцыйнасці, публікуючы профілі і дзелячыся імі з сваёй камандай. +profiler-popup-learn-more = Падрабязней +profiler-popup-settings = + .value = Налады +# This link takes the user to about:profiling, and is only visible with the Custom preset. +profiler-popup-edit-settings = Змянiць налады... +profiler-popup-disabled = + Прафайлер зараз адключаны, хутчэй за ўсё, з-за адкрытага акна + прыватнага аглядання. +profiler-popup-recording-screen = Запіс… +# The profiler presets list is generated elsewhere, but the custom preset is defined +# here only. +profiler-popup-presets-custom = + .label = Адмысловыя +profiler-popup-start-recording-button = + .label = Пачаць запіс +profiler-popup-discard-button = + .label = Адхіліць +profiler-popup-capture-button = + .label = Захапіць +profiler-popup-start-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃⇧1 + *[other] Ctrl+Shift+1 + } +profiler-popup-capture-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃⇧2 + *[other] Ctrl+Shift+2 + } + +## History panel + +appmenu-manage-history = + .label = Кіраванне гісторыяй +appmenu-reopen-all-tabs = Перааадкрыць усе карткі +appmenu-reopen-all-windows = Перааадкрыць усе вокны + +## Help panel + +appmenu-help-header = + .title = Даведка { -brand-shorter-name } +appmenu-about = + .label = Пра { -brand-shorter-name } + .accesskey = П +appmenu-help-product = + .label = Даведка { -brand-shorter-name } + .accesskey = Д +appmenu-help-show-tour = + .label = Знаёмства з { -brand-shorter-name } + .accesskey = З +appmenu-help-import-from-another-browser = + .label = Імпартаваць з іншага браўзера… + .accesskey = ш +appmenu-help-keyboard-shortcuts = + .label = Спалучэнні клавіш + .accesskey = К +appmenu-get-help = + .label = Атрымаць дапамогу + .accesskey = р +appmenu-help-troubleshooting-info = + .label = Звесткі для вырашэння праблемаў + .accesskey = З +appmenu-help-taskmanager = + .label = Менеджар задач +appmenu-help-feedback-page = + .label = Падаць водгук… + .accesskey = П + +## appmenu-help-safe-mode-without-addons and appmenu-help-safe-mode-without-addons +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-safe-mode-without-addons = + .label = Перазапусціць без дадаткаў… + .accesskey = П +appmenu-help-safe-mode-with-addons = + .label = Перазапусціць з дадаткамі + .accesskey = П + +## appmenu-help-report-deceptive-site and appmenu-help-not-deceptive +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-report-deceptive-site = + .label = Паведаміць аб падробленым сайце… + .accesskey = П +appmenu-help-not-deceptive = + .label = Гэта не падманлівы сайт… + .accesskey = в + +## + +appmenu-help-check-for-update = + .label = Праверыць наяўнасць абнаўленняў… + +## More Tools + +appmenu-customizetoolbar = + .label = Уладкаваць паліцы прылад… +appmenu-developer-tools-subheader = Інструменты браўзера diff --git a/l10n-be/browser/browser/branding/brandings.ftl b/l10n-be/browser/browser/branding/brandings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8ed0b6e58d --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/branding/brandings.ftl @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## The following feature names must be treated as a brand, and kept in English. +## They cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. + +## The following feature names must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-facebook-container-brand-name = Facebook Container +-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise +-lockwise-brand-short-name = Lockwise +-monitor-brand-name = Firefox Monitor +-monitor-brand-short-name = Monitor +-pocket-brand-name = Pocket +-send-brand-name = Firefox Send +-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots +-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN +-profiler-brand-name = Firefox Profiler diff --git a/l10n-be/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/l10n-be/browser/browser/branding/sync-brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7642e22cc8 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/branding/sync-brand.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +-sync-brand-short-name = Sync + +# “Sync” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-sync-brand-name = Firefox Sync + +# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-fxaccount-brand-name = Уліковы запіс Firefox diff --git a/l10n-be/browser/browser/browser.ftl b/l10n-be/browser/browser/browser.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bab359f841 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/browser.ftl @@ -0,0 +1,620 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The main browser window's title + +# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two +# attributes are used when the web content opened has no title: +# +# default - "Mozilla Firefox" +# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } (Прыватнае агляданне) + .data-content-title-default = { $content-title } - { -brand-full-name } + .data-content-title-private = { $content-title } - { -brand-full-name } (Прыватнае агляданне) +# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when +# there is no content title: +# +# "default" - "Mozilla Firefox" +# "private" - "Mozilla Firefox — (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS. +# +# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the +# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes. +# +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window-mac = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } - (Прыватнае агляданне) + .data-content-title-default = { $content-title } + .data-content-title-private = { $content-title } - (Прыватнае агляданне) +# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start +# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state. +# This should match the `data-title-default` attribute in both +# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`. +browser-main-window-title = { -brand-full-name } + +## + +urlbar-identity-button = + .aria-label = Звесткі аб сайце + +## Tooltips for images appearing in the address bar + +urlbar-services-notification-anchor = + .tooltiptext = Адкрыць панэль паведамленняў усталявання +urlbar-web-notification-anchor = + .tooltiptext = Змяніць магчымасць атрымліваць абвесткі з гэтага сайта +urlbar-midi-notification-anchor = + .tooltiptext = Адкрыць панэль MIDI +urlbar-eme-notification-anchor = + .tooltiptext = Кіраваць ужываннем DRM-праграм +urlbar-web-authn-anchor = + .tooltiptext = Адкрыць панэль вэб-аўтарызацыі +urlbar-canvas-notification-anchor = + .tooltiptext = Кіраванне доступам да інфармацыі ў canvas +urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor = + .tooltiptext = Кіраваць доступам сайта да вашага мікрафона +urlbar-default-notification-anchor = + .tooltiptext = Адкрыць панэль паведамленняў +urlbar-geolocation-notification-anchor = + .tooltiptext = Адкрыць панэль запытаў месцазнаходжання +urlbar-xr-notification-anchor = + .tooltiptext = Адкрыць панэль дазволаў віртуальнай рэальнасці +urlbar-storage-access-anchor = + .tooltiptext = Адкрыць панэль дазволу дзеянняў аглядання +urlbar-translate-notification-anchor = + .tooltiptext = Перакласці гэту старонку +urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor = + .tooltiptext = Кіраваць дазволам на прагляд сайтам экрану ці вакон +urlbar-indexed-db-notification-anchor = + .tooltiptext = Адкрыць панэль паведамленняў пазасеткавага сховішча +urlbar-password-notification-anchor = + .tooltiptext = Адкрыць панэль паведамленняў аб захаванні пароля +urlbar-translated-notification-anchor = + .tooltiptext = Кіраваць перакладам старонкі +urlbar-plugins-notification-anchor = + .tooltiptext = Кіраваць выкарыстаннем плагіна +urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor = + .tooltiptext = Кіраваць доступам сайта да вашай камеры і/або мікрафона +urlbar-autoplay-notification-anchor = + .tooltiptext = Адкрыць панэль аўтапрайгравання +urlbar-persistent-storage-notification-anchor = + .tooltiptext = Захоўваць звесткі ў Сталым Сховішчы (Persistent Storage) +urlbar-addons-notification-anchor = + .tooltiptext = Адкрыць панэль паведамленняў аб усталяванні дадатка +urlbar-tip-help-icon = + .title = Дапамога +urlbar-search-tips-confirm = Добра, зразумела +# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the +# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or +# localized equivalent. +urlbar-tip-icon-description = + .alt = Парада: + +## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the +## homepage of their default search engine. +## Variables: +## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo". + +urlbar-search-tips-onboard = Уводзьце менш, знаходзьце больш: Пошук { $engineName } наўпрост у адрасным радку. +urlbar-search-tips-redirect-2 = Пачніце свой пошук у адрасным радку, каб пабачыць прапановы ад { $engineName } і з вашай гісторыі аглядання. +# Prompts users to use the Urlbar when they are typing in the domain of a +# search engine, e.g. google.com or amazon.com. +urlbar-tabtosearch-onboard = Выберыце гэты ярлык, каб хутчэй знайсці патрэбнае. + +## Local search mode indicator labels in the urlbar + +urlbar-search-mode-bookmarks = Закладкі +urlbar-search-mode-tabs = Карткі +urlbar-search-mode-history = Гісторыя + +## + +urlbar-geolocation-blocked = + .tooltiptext = Вы заблакавалі звесткі аб месцазнаходжанні для гэтага вэб-сайта. +urlbar-xr-blocked = + .tooltiptext = Вы заблакавалі доступ да прылад віртуальнай рэальнасці для гэтага вэб-сайта. +urlbar-web-notifications-blocked = + .tooltiptext = Вы заблакавалі абвесткі з гэтага вэб-сайта. +urlbar-camera-blocked = + .tooltiptext = Вы заблакавалі сваю камеру на гэтым вэб-сайце. +urlbar-microphone-blocked = + .tooltiptext = Вы заблакавалі свой мікрафон на гэтым вэб-сайце. +urlbar-screen-blocked = + .tooltiptext = Вы заблакавалі гэтаму вэб-сайту магчымасць бачыць ваш экран. +urlbar-persistent-storage-blocked = + .tooltiptext = Вы заблакавалі захоўванне звестак для гэтага вэб-сайта. +urlbar-popup-blocked = + .tooltiptext = Вы заблакавалі выплыўныя вокны для гэтага вэб-сайта. +urlbar-autoplay-media-blocked = + .tooltiptext = Вы заблакавалі аўтапрайграванне медый з гукам на гэтым вэб-сайце. +urlbar-canvas-blocked = + .tooltiptext = Вы заблакавалі выманне дадзеных canvas для гэтага вэб-сайта. +urlbar-midi-blocked = + .tooltiptext = Вы заблакавалі MIDI доступ для гэтага вэб-сайта. +urlbar-install-blocked = + .tooltiptext = Вы заблакавалі ўсталяванне дадаткаў з гэтага вэб-сайта. +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +urlbar-star-edit-bookmark = + .tooltiptext = Правіць гэту закладку ({ $shortcut }) +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +urlbar-star-add-bookmark = + .tooltiptext = Дадаць старонку ў закладкі ({ $shortcut }) + +## Page Action Context Menu + +page-action-add-to-urlbar = + .label = Дадаць у адрасны радок +page-action-manage-extension = + .label = Кіраваць пашырэннямі… +page-action-remove-from-urlbar = + .label = Выдаліць з адраснага радка +page-action-remove-extension = + .label = Выдаліць пашырэнне + +## Page Action menu + +# Variables +# $tabCount (integer) - Number of tabs selected +page-action-send-tabs-panel = + .label = + { $tabCount -> + [one] Даслаць картку на прыладу + [few] Даслаць { $tabCount } карткі на прыладу + *[many] Даслаць { $tabCount } картак на прыладу + } +page-action-send-tabs-urlbar = + .tooltiptext = + { $tabCount -> + [one] Даслаць картку на прыладу + [few] Даслаць { $tabCount } карткі на прыладу + *[many] Даслаць { $tabCount } картак на прыладу + } +page-action-pocket-panel = + .label = Захаваць старонку ў { -pocket-brand-name } +page-action-copy-url-panel = + .label = Капіяваць спасылку +page-action-copy-url-urlbar = + .tooltiptext = Капіяваць спасылку +page-action-email-link-panel = + .label = Даслаць спасылку эл.поштай… +page-action-email-link-urlbar = + .tooltiptext = Даслаць спасылку эл.поштай… +page-action-share-url-panel = + .label = Падзяліцца +page-action-share-url-urlbar = + .tooltiptext = Падзяліцца +page-action-share-more-panel = + .label = Больш… +page-action-send-tab-not-ready = + .label = Сінхранізацыя прылад… +# "Pin" is being used as a metaphor for expressing the fact that these tabs +# are "pinned" to the left edge of the tabstrip. Really we just want the +# string to express the idea that this is a lightweight and reversible +# action that keeps your tab where you can reach it easily. +page-action-pin-tab-panel = + .label = Прышпіліць картку +page-action-pin-tab-urlbar = + .tooltiptext = Прышпіліць картку +page-action-unpin-tab-panel = + .label = Адшпіліць картку +page-action-unpin-tab-urlbar = + .tooltiptext = Адшпіліць картку + +## Auto-hide Context Menu + +full-screen-autohide = + .label = Схаваць паліцы прылад + .accesskey = х +full-screen-exit = + .label = Выйсці з поўнаэкраннага рэжыму + .accesskey = В + +## Search Engine selection buttons (one-offs) + +# This string prompts the user to use the list of search shortcuts in +# the Urlbar and searchbar. +search-one-offs-with-title = Гэтым разам шукаць у: +# This string won't wrap, so if the translated string is longer, +# consider translating it as if it said only "Search Settings". +search-one-offs-change-settings-button = + .label = Змяніць налады пошуку +search-one-offs-change-settings-compact-button = + .tooltiptext = Змяніць налады пошуку +search-one-offs-context-open-new-tab = + .label = Шукаць у новай картцы + .accesskey = к +search-one-offs-context-set-as-default = + .label = Зрабіць прадвызначаным пашукавіком + .accesskey = п +search-one-offs-context-set-as-default-private = + .label = Усталяваць як прадвызначаны пашукавік для прыватных акон + .accesskey = з +# Search engine one-off buttons with an @alias shortcut/keyword. +# Variables: +# $engineName (String): The name of the engine. +# $alias (String): The @alias shortcut/keyword. +search-one-offs-engine-with-alias = + .tooltiptext = { $engineName } ({ $alias }) + +## Local search mode one-off buttons +## Variables: +## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode. +## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to +## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only +## bookmarks). + +search-one-offs-bookmarks = + .tooltiptext = Закладкі ({ $restrict }) +search-one-offs-tabs = + .tooltiptext = Карткі ({ $restrict }) +search-one-offs-history = + .tooltiptext = Гісторыя ({ $restrict }) + +## Bookmark Panel + +bookmark-panel-show-editor-checkbox = + .label = Паказваць рэдактар пры захаванні + .accesskey = П +bookmark-panel-done-button = + .label = Гатова +# Width of the bookmark panel. +# Should be large enough to fully display the Done and +# Cancel/Remove Bookmark buttons. +bookmark-panel = + .style = min-width: 25em + +## Identity Panel + +identity-connection-not-secure = Злучэнне не бяспечнае +identity-connection-secure = Бяспечнае злучэнне +identity-connection-internal = Гэта бяспечная { -brand-short-name } старонка. +identity-connection-file = Гэта старонка захоўваецца на вашым камп'ютары. +identity-extension-page = Гэтая старонка загружана з пашырэння. +identity-active-blocked = { -brand-short-name } заблакаваў небяспечныя часткі старонкі. +identity-custom-root = Падключэнне пацверджана сертыфікатам эмітэнта, які не прызнаны Mozilla. +identity-passive-loaded = Некаторыя часткі гэтай старонкі небяспечныя (напрыклад, выявы). +identity-active-loaded = Вы адключылі ахову на гэтай старонцы. +identity-weak-encryption = Гэта старонка ўжывае слабы тып шыфравання. +identity-insecure-login-forms = Лагіны, уведзеныя на гэтай старонцы, могуць быць скампраметаваны. +identity-https-only-connection-upgraded = (абноўлена да HTTPS) +identity-https-only-label = Рэжым «Толькі HTTPS» +identity-https-only-dropdown-on = + .label = Укл. +identity-https-only-dropdown-off = + .label = Выкл. +identity-https-only-dropdown-off-temporarily = + .label = Часова выкл. +identity-https-only-info-turn-on2 = Уключыце рэжым "толькі HTTPS", калі хочаце, каб { -brand-short-name } па магчымасці абнаўляў злучэння. +identity-https-only-info-turn-off2 = Калі старонка выглядае няспраўнай, магчыма, вы захочаце адключыць рэжым "Толькі HTTPS" для гэтага сайта, каб перазагрузіць праз небяспечны HTTP. +identity-https-only-info-no-upgrade = Не ўдалося абнавіць злучэнне з HTTP. +identity-permissions = + .value = Дазволы +identity-permissions-storage-access-header = Міжсайтавыя кукі +identity-permissions-storage-access-hint = Гэтыя ўдзельнікі могуць выкарыстоўваць міжсайтавыя кукі і дадзеныя сайта, пакуль вы знаходзіцеся на гэтым сайце. +identity-permissions-reload-hint = Магчыма, вам спатрэбіцца перазагрузіць старонку, каб змены пачалі дзейнічаць. +identity-permissions-empty = Вы не давалі гэтаму сайту ніякіх адмысловых дазволаў. +identity-clear-site-data = + .label = Выдаліць кукі і дадзеныя сайтаў… +identity-connection-not-secure-security-view = Вы не злучаны бяспечна з гэтым сайтам. +identity-connection-verified = Вы бяспечна злучаны з гэтым сайтам. +identity-ev-owner-label = Сертыфікат выдадзены: +identity-description-custom-root = Mozilla не прызнае гэтага выдаўца сертыфікатаў. Магчыма, ён дададзены з вашай аперацыйнай сістэмы ці адміністратарам. <label data-l10n-name="link">Даведацца больш</label> +identity-remove-cert-exception = + .label = Выдаліць выключэнне + .accesskey = В +identity-description-insecure = Ваша злучэнне з гэтым сайтам не з'яўляецца прыватным. Інфармацыя, якую вы ўводзіце, можа быць бачная для іншых (напрыклад, паролі, паведамленні, нумары крэдытных карт і г.д.). +identity-description-insecure-login-forms = Ідэнтыфікацыйная інфармацыя, уведзеная на гэтай старонцы, можа быць скампраметавана. +identity-description-weak-cipher-intro = Вашае злучэнне з гэтым сайтам ўжывае слабы тып шыфравання і не з'яўляецца прыватным. +identity-description-weak-cipher-risk = Іншыя людзі могуць праглядаць вашу асабістую інфармацыю або змяніць паводзіны вэб-сайта. +identity-description-active-blocked = { -brand-short-name } заблакаваў небяспечныя часткі старонкі. <label data-l10n-name="link">Даведацца больш</label> +identity-description-passive-loaded = Ваша злучэнне не з'яўляецца прыватным і інфармацыя, якую вы ўводзіце, можа быць бачная для іншых. +identity-description-passive-loaded-insecure = Гэты сайт мае небяспечны змест (напрыклад, выявы). <label data-l10n-name="link">Даведацца больш</label> +identity-description-passive-loaded-mixed = { -brand-short-name } заблакаваў некаторае змесціва, але яно яшчэ застаецца на гэтай старонцы (напрыклад, выявы). <label data-l10n-name="link">Даведацца больш</label> +identity-description-active-loaded = Гэты вэб-сайт змяшчае неабароненае змесціва (такое, як сцэнары) і ваша злучэнне з ім не з'яўляецца прыватным. +identity-description-active-loaded-insecure = Інфармацыя, якую вы ўводзіце на гэтым сайце, можа быць бачная для іншых (напрыклад, паролі, паведамленні, нумары крэдытных карт і г.д.). +identity-learn-more = + .value = Даведацца больш +identity-disable-mixed-content-blocking = + .label = Часова адключыць ахову + .accesskey = А +identity-enable-mixed-content-blocking = + .label = Уключыць ахову + .accesskey = У +identity-more-info-link-text = + .label = Падрабязней + +## Window controls + +browser-window-minimize-button = + .tooltiptext = Мінімізаваць +browser-window-maximize-button = + .tooltiptext = Разгарнуць +browser-window-restore-down-button = + .tooltiptext = Згарнуць у акно +browser-window-close-button = + .tooltiptext = Закрыць + +## Tab actions + +browser-tab-audio-playing = Граецца +browser-tab-audio-muted = Без гуку +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-playing2 = ПРАЙГРАЕЦЦА +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-muted2 = БЕЗ ГУКУ +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-blocked = АЎТАПРАЙГРАВАННЕ ЗАБЛАКАВАНА +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-pip = ВЫЯВА-Ў-ВЫЯВЕ + +## Bookmarks toolbar items + +browser-import-button2 = + .label = Імпартаваць закладкі… + .tooltiptext = Імпартаваць закладкі з іншага браўзера ў { -brand-short-name }. +bookmarks-toolbar-empty-message = Для хуткага доступу размясціце закладкі тут, на паліцы закладак. <a data-l10n-name="manage-bookmarks">Кіраванне закладкамі…</a> + +## WebRTC Pop-up notifications + +popup-select-camera = + .value = Да якой камеры даць доступ: + .accesskey = З +popup-select-microphone = + .value = Да якога мікрафона даць доступ: + .accesskey = М +popup-all-windows-shared = Усе бачныя вокны на вашым экране будуць абагулены. +popup-screen-sharing-not-now = + .label = Не цяпер + .accesskey = ц +popup-screen-sharing-never = + .label = Ніколі не дазваляць + .accesskey = і +popup-silence-notifications-checkbox = Адключыць абвесткі ад { -brand-short-name } на час супольнага доступу +popup-silence-notifications-checkbox-warning = { -brand-short-name } не будзе паказваць абвесткі ў час супольнага доступу. + +## WebRTC window or screen share tab switch warning + +sharing-warning-window = Вы адкрываеце доступ да { -brand-short-name }. Іншыя людзі могуць бачыць, калі вы пераходзіце на новую картку. +sharing-warning-screen = Вы адкрываеце доступ да ўсяго экрана. Іншыя людзі могуць бачыць, калі вы пераходзіце на новую картку. +sharing-warning-proceed-to-tab = + .label = Перайсці на картку +sharing-warning-disable-for-session = + .label = Адключыць ахову агульнага доступу на гэты сеанс + +## DevTools F12 popup + +enable-devtools-popup-description = Каб выкарыстаць клавішу F12, спачатку адкрыйце інструменты праз меню распрацоўшчыкаў сеціва. + +## URL Bar + +urlbar-default-placeholder = + .defaultPlaceholder = Шукаць ці ўвесці адрас +# This placeholder is used when not in search mode and the user's default search +# engine is unknown. +urlbar-placeholder = + .placeholder = Шукаць ці ўвесці адрас +# This placeholder is used in search mode with search engines that search the +# entire web. +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-placeholder-search-mode-web-2 = + .placeholder = Пошук у Інтэрнэце + .aria-label = Пошук з дапамогай { $name } +# This placeholder is used in search mode with search engines that search a +# specific site (e.g., Amazon). +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-placeholder-search-mode-other-engine = + .placeholder = Увядзіце пошукавыя тэрміны + .aria-label = Шукаць на { $name } +# This placeholder is used when searching bookmarks. +urlbar-placeholder-search-mode-other-bookmarks = + .placeholder = Увядзіце пошукавыя тэрміны + .aria-label = Шукаць закладкі +# This placeholder is used when searching history. +urlbar-placeholder-search-mode-other-history = + .placeholder = Увядзіце пошукавыя тэрміны + .aria-label = Шукаць у гісторыі +# This placeholder is used when searching open tabs. +urlbar-placeholder-search-mode-other-tabs = + .placeholder = Увядзіце пошукавыя тэрміны + .aria-label = Шукаць карткі +# Variables +# $name (String): the name of the user's default search engine +urlbar-placeholder-with-name = + .placeholder = Шукайце ў { $name } або ўвядзіце адрас +urlbar-remote-control-notification-anchor = + .tooltiptext = Браўзер знаходзіцца пад аддаленым кіраваннем +urlbar-permissions-granted = + .tooltiptext = Вы далі гэтаму вэб-сайту дадатковыя дазволы. +urlbar-switch-to-tab = + .value = Пераключыцца ў картку: +# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension. +urlbar-extension = + .value = Пашырэнне: +urlbar-go-button = + .tooltiptext = Пайсці па адрасе, які зараз у адрасным радку +urlbar-page-action-button = + .tooltiptext = Дзеянні старонкі +urlbar-pocket-button = + .tooltiptext = Захаваць у { -pocket-brand-name } + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". + +# Used when the private browsing engine differs from the default engine. +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-in-private-w-engine = Пошук у { $engine } у прыватным акне +# Used when the private browsing engine is the same as the default engine. +urlbar-result-action-search-in-private = Пошук у прыватным акне +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-w-engine = Пошук з дапамогай { $engine } +urlbar-result-action-sponsored = Спонсарскі +urlbar-result-action-switch-tab = Пераключыцца ў картку +urlbar-result-action-visit = Наведаць +# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified +# engine. +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-result-action-before-tabtosearch-web = Націсніце Tab для пошуку з дапамогай { $engine } +# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified +# engine. +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-result-action-before-tabtosearch-other = Націсніце Tab для пошуку ў { $engine } +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-result-action-tabtosearch-web = Шукайце з дапамогай { $engine } наўпрост з адраснага радка +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-result-action-tabtosearch-other-engine = Шукайце ў { $engine } наўпрост з адраснага радка + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". +## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed. + +urlbar-result-action-search-bookmarks = Шукаць у закладках +urlbar-result-action-search-history = Шукаць у гісторыі +urlbar-result-action-search-tabs = Шукаць у картках + +## Full Screen and Pointer Lock UI + +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org" +fullscreen-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> цяпер поўнаэкранны +fullscreen-warning-no-domain = Гэты дакумент цяпер поўнаэкранны +fullscreen-exit-button = Выйсці з поўнаэкраннага рэжыму (Esc) +# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere. +fullscreen-exit-mac-button = Выйсці з поўнаэкраннага рэжыму (esc) +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org" +pointerlock-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> кіруе вашым указальнікам. Націсніце Esc, каб узяць кіраванне. +pointerlock-warning-no-domain = Гэты дакумент кіруе вашым указальнікам. Націсніце Esc, каб узяць кіраванне. + +## Subframe crash notification + +crashed-subframe-message = <strong>Частка гэтай старонкі пацярпела крах.</strong> Каб паведаміць { -brand-product-name } пра гэту праблему і паскорыць выпраўленне, адпраўце справаздачу. +crashed-subframe-learnmore = + .label = Даведацца больш + .accesskey = Д +crashed-subframe-submit = + .label = Адправіць справаздачу + .accesskey = А + +## Bookmarks panels, menus and toolbar + +bookmarks-show-all-bookmarks = + .label = Паказаць усе закладкі +bookmarks-recent-bookmarks = + .value = Нядаўнія закладкі +bookmarks-manage-bookmarks = + .label = Кіраванне закладкамі +bookmarks-recent-bookmarks-panel = + .value = Нядаўнія закладкі +bookmarks-toolbar-chevron = + .tooltiptext = Паказаць больш закладак +bookmarks-sidebar-content = + .aria-label = Закладкі +bookmarks-menu-button = + .label = Меню закладак +bookmarks-other-bookmarks-menu = + .label = Іншыя закладкі +bookmarks-mobile-bookmarks-menu = + .label = Мабільныя закладкі +bookmarks-tools-sidebar-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Схаваць бакавую панэль закладак + *[other] Паказаць бакавую панэль закладак + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Схаваць паліцу закладак + *[other] Паказаць паліцу закладак + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-menuitem = + .label = + { $isVisible -> + [true] Схаваць паліцу закладак + *[other] Паказаць паліцу закладак + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-panel = + .label = + { $isVisible -> + [true] Схаваць паліцу закладак + *[other] Паказаць паліцу закладак + } +bookmarks-tools-menu-button-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Прыбраць меню закладак з паліцы прылад + *[other] Дадаць меню закладак на паліцу прылад + } +bookmarks-search = + .label = Шукаць у закладках +bookmarks-tools = + .label = Прылады закладак +bookmarks-bookmark-edit-panel = + .label = Правіць гэтую закладку +# The aria-label is a spoken label that should not include the word "toolbar" or +# such, because screen readers already know that this container is a toolbar. +# This avoids double-speaking. +bookmarks-toolbar = + .toolbarname = Паліца закладак + .accesskey = з + .aria-label = Закладкі +bookmarks-toolbar-menu = + .label = Паліца закладак +bookmarks-toolbar-placeholder = + .title = Элементы паліцы закладак +bookmarks-toolbar-placeholder-button = + .label = Элементы паліцы закладак +# "Bookmark" is a verb, as in "Add current tab to bookmarks". +bookmarks-current-tab = + .label = Зрабіць закладку на гэту картку + +## Library Panel items + +library-bookmarks-menu = + .label = Закладкі +library-bookmarks-bookmark-this-page = + .label = Дадаць закладку на старонку +library-bookmarks-bookmark-edit = + .label = Правіць гэтую закладку +library-recent-activity-title = + .value = Апошняя актыўнасць + +## More items + +more-menu-go-offline = + .label = Праца па-за сеткаю + .accesskey = з diff --git a/l10n-be/browser/browser/browserContext.ftl b/l10n-be/browser/browser/browserContext.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8ecc8d5040 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/browserContext.ftl @@ -0,0 +1,339 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +navbar-tooltip-instruction = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Пацягнуць уніз, каб паказаць гісторыю + *[other] Правы клік або пацягнуць уніз, каб паказаць гісторыю + } + +## Back + +main-context-menu-back = + .tooltiptext = Папярэдняя старонка + .aria-label = Назад + .accesskey = Н +navbar-tooltip-back = + .value = { main-context-menu-back.tooltiptext } +toolbar-button-back = + .label = { main-context-menu-back.aria-label } +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command. +main-context-menu-back-2 = + .tooltiptext = Папярэдняя старонка ({ $shortcut }) + .aria-label = Назад + .accesskey = Н +navbar-tooltip-back-2 = + .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext } +toolbar-button-back-2 = + .label = { main-context-menu-back-2.aria-label } + +## Forward + +main-context-menu-forward = + .tooltiptext = Наступная старонка + .aria-label = Наперад + .accesskey = Н +navbar-tooltip-forward = + .value = { main-context-menu-forward.tooltiptext } +toolbar-button-forward = + .label = { main-context-menu-forward.aria-label } +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command. +main-context-menu-forward-2 = + .tooltiptext = Наступная старонка ({ $shortcut }) + .aria-label = Наперад + .accesskey = Н +navbar-tooltip-forward-2 = + .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext } +toolbar-button-forward-2 = + .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label } + +## Reload + +main-context-menu-reload = + .aria-label = Абнавіць + .accesskey = А +toolbar-button-reload = + .label = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Stop + +main-context-menu-stop = + .aria-label = Спыніць + .accesskey = С +toolbar-button-stop = + .label = { main-context-menu-stop.aria-label } + +## Stop-Reload Button + +toolbar-button-stop-reload = + .title = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Save Page + +main-context-menu-page-save = + .label = Захаваць старонку як… + .accesskey = с +toolbar-button-page-save = + .label = { main-context-menu-page-save.label } + +## Simple menu items + +main-context-menu-bookmark-add = + .aria-label = Дадаць закладку на гэту старонкі + .accesskey = а + .tooltiptext = Дадаць старонку ў закладкі +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +main-context-menu-bookmark-add-with-shortcut = + .aria-label = Дадаць закладку на гэту старонкі + .accesskey = а + .tooltiptext = Дадаць старонку ў закладкі ({ $shortcut }) +main-context-menu-bookmark-change = + .aria-label = Правіць гэтую закладку + .accesskey = а + .tooltiptext = Правіць гэту закладку +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +main-context-menu-bookmark-change-with-shortcut = + .aria-label = Правіць гэтую закладку + .accesskey = а + .tooltiptext = Правіць гэту закладку ({ $shortcut }) +main-context-menu-open-link = + .label = Адкрыць спасылку + .accesskey = А +main-context-menu-open-link-new-tab = + .label = Адкрыць спасылку ў новай картцы + .accesskey = й +main-context-menu-open-link-container-tab = + .label = Адкрыць спасылку ў новай картцы кантэйнера + .accesskey = ы +main-context-menu-open-link-new-window = + .label = Адкрыць спасылку ў новым акне + .accesskey = п +main-context-menu-open-link-new-private-window = + .label = Адкрыць спасылку ў новым прыватным акне + .accesskey = а +main-context-menu-bookmark-this-link = + .label = Дадаць закладку на гэту спасылку + .accesskey = с +main-context-menu-save-link = + .label = Захаваць спасылку як… + .accesskey = с +main-context-menu-save-link-to-pocket = + .label = Захаваць спасылку ў { -pocket-brand-name } + .accesskey = ў + +## The access keys for "Copy Link Location" and "Copy Email Address" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + +main-context-menu-copy-email = + .label = Капіяваць адрас эл.пошты + .accesskey = э +main-context-menu-copy-link = + .label = Капіяваць спасылку + .accesskey = с + +## Media (video/audio) controls +## +## The accesskey for "Play" and "Pause" are the +## same because the two context-menu items are +## mutually exclusive. + +main-context-menu-media-play = + .label = Граць + .accesskey = Г +main-context-menu-media-pause = + .label = Прыпыніць + .accesskey = П + +## + +main-context-menu-media-mute = + .label = Заглушыць + .accesskey = З +main-context-menu-media-unmute = + .label = Уключыць гук + .accesskey = У +main-context-menu-media-play-speed = + .label = Хуткасць прайгравання + .accesskey = в +main-context-menu-media-play-speed-slow = + .label = Павольна (0.5×) + .accesskey = П +main-context-menu-media-play-speed-normal = + .label = Звычайна + .accesskey = З +main-context-menu-media-play-speed-fast = + .label = Хутка (1.25×) + .accesskey = Х +main-context-menu-media-play-speed-faster = + .label = Хутчэй (1.5×) + .accesskey = у +# "Ludicrous" is a reference to the movie "Space Balls" and is meant +# to say that this speed is very fast. +main-context-menu-media-play-speed-fastest = + .label = Бязглузда (2×) + .accesskey = Б +main-context-menu-media-loop = + .label = Зацыкліць + .accesskey = З + +## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same +## because the two context-menu items are mutually exclusive. + +main-context-menu-media-show-controls = + .label = Паказаць элементы кіравання + .accesskey = к +main-context-menu-media-hide-controls = + .label = Схаваць элементы кіравання + .accesskey = к + +## + +main-context-menu-media-video-fullscreen = + .label = Увесь экран + .accesskey = У +main-context-menu-media-video-leave-fullscreen = + .label = Закрыць поўны экран + .accesskey = З +# This is used when right-clicking on a video in the +# content area when the Picture-in-Picture feature is enabled. +main-context-menu-media-pip = + .label = Выява ў выяве + .accesskey = ў +main-context-menu-image-reload = + .label = Абнавіць выяву + .accesskey = А +main-context-menu-image-view = + .label = Праглядзець выяву + .accesskey = г +main-context-menu-video-view = + .label = Прагледзець відэа + .accesskey = г +main-context-menu-image-copy = + .label = Капіяваць выяву + .accesskey = я +main-context-menu-image-copy-location = + .label = Капіяваць спасылку на выяву + .accesskey = а +main-context-menu-video-copy-location = + .label = Капіяваць спасылку на відэа + .accesskey = К +main-context-menu-audio-copy-location = + .label = Капіяваць спасылку на аўдыё + .accesskey = п +main-context-menu-image-save-as = + .label = Захаваць выяву як… + .accesskey = я +main-context-menu-image-email = + .label = Даслаць выяву эл.поштай… + .accesskey = Д +main-context-menu-image-set-as-background = + .label = Усталяваць як фон працоўнага стала… + .accesskey = У +main-context-menu-image-info = + .label = Звесткі пра выяву + .accesskey = в +main-context-menu-image-desc = + .label = Паглядзець апісанне + .accesskey = а +main-context-menu-video-save-as = + .label = Захаваць відэа як… + .accesskey = в +main-context-menu-audio-save-as = + .label = Захаваць гук як… + .accesskey = г +main-context-menu-video-image-save-as = + .label = Захаваць здымак як… + .accesskey = З +main-context-menu-video-email = + .label = Даслаць відэа эл.поштай… + .accesskey = д +main-context-menu-audio-email = + .label = Даслаць гук эл.поштай… + .accesskey = Д +main-context-menu-plugin-play = + .label = Задзейнічаць плагін + .accesskey = З +main-context-menu-plugin-hide = + .label = Схаваць плагін + .accesskey = х +main-context-menu-save-to-pocket = + .label = Захаваць старонку ў { -pocket-brand-name } + .accesskey = k +main-context-menu-send-to-device = + .label = Даслаць старонку на прыладу + .accesskey = п +main-context-menu-view-background-image = + .label = Паказаць фонавую выяву + .accesskey = ф +main-context-menu-generate-new-password = + .label = Ужыць згенераваны пароль… + .accesskey = п +main-context-menu-keyword = + .label = Дадаць ключавое слова для гэтага пошуку… + .accesskey = к +main-context-menu-link-send-to-device = + .label = Даслаць спасылку на прыладу + .accesskey = п +main-context-menu-frame = + .label = Гэтая рамка + .accesskey = р +main-context-menu-frame-show-this = + .label = Паказваць толькі гэтую рамку + .accesskey = г +main-context-menu-frame-open-tab = + .label = Адкрыць рамку ў новай картцы + .accesskey = ў +main-context-menu-frame-open-window = + .label = Адкрыць рамку ў новым акне + .accesskey = а +main-context-menu-frame-reload = + .label = Абнавіць рамку + .accesskey = А +main-context-menu-frame-bookmark = + .label = Дадаць закладку на гэту рамку + .accesskey = р +main-context-menu-frame-save-as = + .label = Захаваць рамку як… + .accesskey = к +main-context-menu-frame-print = + .label = Друкаваць рамку… + .accesskey = Д +main-context-menu-frame-view-source = + .label = Праглядзець зыходнік рамкі + .accesskey = з +main-context-menu-frame-view-info = + .label = Праглядзець звесткі пра рамку + .accesskey = з +main-context-menu-print-selection = + .label = Друкаваць вылучэнне + .accesskey = к +main-context-menu-view-selection-source = + .label = Праглядзець зыходнік вылучэння + .accesskey = л +main-context-menu-view-page-source = + .label = Праглядзець зыходнік старонкі + .accesskey = з +main-context-menu-view-page-info = + .label = Праглядзець звесткі пра старонку + .accesskey = з +main-context-menu-bidi-switch-text = + .label = Пераключыць кірунак тэксту + .accesskey = р +main-context-menu-bidi-switch-page = + .label = Пераключыць кірунак старонкі + .accesskey = к +main-context-menu-inspect-element = + .label = Даследаваць элемент + .accesskey = Д +main-context-menu-inspect-a11y-properties = + .label = Даследаваць уласцівасці даступнасці +main-context-menu-eme-learn-more = + .label = Даведацца больш пра DRM… + .accesskey = D diff --git a/l10n-be/browser/browser/browserSets.ftl b/l10n-be/browser/browser/browserSets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..10ae7b8e1b --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/browserSets.ftl @@ -0,0 +1,180 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +window-minimize-command = + .label = Мінімізаваць +window-zoom-command = + .label = Павялічыць +window-new-shortcut = + .key = N +window-minimize-shortcut = + .key = m +close-shortcut = + .key = W +tab-new-shortcut = + .key = t +location-open-shortcut = + .key = l +location-open-shortcut-alt = + .key = D +search-focus-shortcut = + .key = k +# This shortcut is used in two contexts: +# - web search +# - find in page +find-shortcut = + .key = f +search-find-again-shortcut = + .key = g +search-find-again-shortcut-alt = + .keycode = VK_F3 +search-find-selection-shortcut = + .key = e +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +search-focus-shortcut-alt = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] j + *[other] e + } +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +downloads-shortcut = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] y + *[other] j + } +addons-shortcut = + .key = A +file-open-shortcut = + .key = o +save-page-shortcut = + .key = s +page-source-shortcut = + .key = u +# This should match the Option+Command keyboard shortcut letter that Safari +# and Chrome use for "View Source" on macOS. `page-source-shortcut` above +# is Firefox's official keyboard shortcut shown in the GUI. +# Safari variant is an alias provided for the convenience of Safari and Chrome +# users on macOS. See bug 1398988. +page-source-shortcut-safari = + .key = u +page-info-shortcut = + .key = i +print-shortcut = + .key = p +mute-toggle-shortcut = + .key = M +nav-back-shortcut-alt = + .key = [ +nav-fwd-shortcut-alt = + .key = ] +nav-reload-shortcut = + .key = r +# Shortcut available only on macOS. +nav-stop-shortcut = + .key = . +history-show-all-shortcut = + .key = H +history-show-all-shortcut-mac = + .key = Y +history-sidebar-shortcut = + .key = h +full-screen-shortcut = + .key = f +reader-mode-toggle-shortcut-windows = + .keycode = VK_F9 +reader-mode-toggle-shortcut-other = + .key = R +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac = + .key = ] +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut-mac` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac-alt = + .key = { "}" } +picture-in-picture-toggle-shortcut = + .key = ] +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-alt = + .key = { "}" } +bookmark-this-page-shortcut = + .key = d +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-all-shortcut = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] o + *[other] b + } +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-library-shortcut = + .key = O +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-sidebar-shortcut = + .key = b +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-toolbar-shortcut = + .key = B + +## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom. +## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. + +full-zoom-reduce-shortcut = + .key = - +# If in keyboard layouts popular for your locale you need to use the shift key +# to access the original shortcuts, the following shortcuts can be used. +# Otherwise their values should remain empty. +full-zoom-reduce-shortcut-alt = + .key = { "" } +full-zoom-reduce-shortcut-alt-a = + .key = _ +full-zoom-reduce-shortcut-alt-b = + .key = { "" } +full-zoom-enlarge-shortcut = + .key = + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt = + .key = = +full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 = + .key = { "" } +full-zoom-reset-shortcut = + .key = 0 +full-zoom-reset-shortcut-alt = + .key = { "" } + +## + +bidi-switch-direction-shortcut = + .key = X +private-browsing-shortcut = + .key = P + +## The shortcuts below are for Mac specific +## global menu. + +quit-app-shortcut = + .key = Q +help-shortcut = + .key = ? +preferences-shortcut = + .key = , +hide-app-shortcut = + .key = H +hide-other-apps-shortcut = + .key = H diff --git a/l10n-be/browser/browser/customizeMode.ftl b/l10n-be/browser/browser/customizeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a7396929e0 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/customizeMode.ftl @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +customize-mode-restore-defaults = + .label = Аднавіць прадвызначаныя +customize-mode-menu-and-toolbars-header = Перацягніце ўлюбёныя элементы на паліцу прылад або ў меню перапаўнення. +customize-mode-overflow-list-title = Меню перапаўнення +customize-mode-uidensity = + .label = Шчыльнасць +customize-mode-done = + .label = Гатова +customize-mode-lwthemes-menu-manage = + .label = Кіраваць + .accesskey = К +customize-mode-toolbars = + .label = Паліцы прылад +customize-mode-titlebar = + .label = Панэль загалоўка +customize-mode-uidensity-menu-touch = + .label = Дотык + .accesskey = Д + .tooltiptext = Дотык +customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox = + .label = Выкарыстоўваць дотык для планшэтнага рэжыму +customize-mode-extra-drag-space = + .label = Прагал для цягання +customize-mode-lwthemes = + .label = Тэмы +customize-mode-overflow-list-description = Перацягніце элементы сюды, каб трымаць іх пад рукой, але не на паліцы прылад… +customize-mode-uidensity-menu-normal = + .label = Звычайна + .accesskey = З + .tooltiptext = Звычайна +customize-mode-uidensity-menu-compact = + .label = Кампактна + .accesskey = К + .tooltiptext = Кампактна +customize-mode-lwthemes-menu-get-more = + .label = Атрымаць больш тэм + .accesskey = А +customize-mode-undo-cmd = + .label = Адмяніць +customize-mode-lwthemes-my-themes = + .value = Мае тэмы +customize-mode-touchbar-cmd = + .label = Уладкаваць сенсарную панэль… diff --git a/l10n-be/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl b/l10n-be/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8d818eeba9 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The question portion of the following message should have the <strong> and </strong> tags surrounding it. +default-browser-notification-message = <strong>Зрабіць { -brand-short-name } вашым прадвызначаным браўзерам?</strong> Атрымайце хуткае, бяспечнае і прыватнае агляданне Інтэрнэту. +default-browser-notification-button = + .label = Зрабіць прадвызначаным + .accesskey = ы diff --git a/l10n-be/browser/browser/downloads.ftl b/l10n-be/browser/browser/downloads.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7a166e4aef --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/downloads.ftl @@ -0,0 +1,166 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe +## the Downloads Panel. + +downloads-window = + .title = Сцягванні +downloads-panel = + .aria-label = Сцягванні + +## + +# The style attribute has the width of the Downloads Panel expressed using +# a CSS unit. The longest labels that should fit are usually those of +# in-progress and blocked downloads. +downloads-panel-list = + .style = width: 70ch + +downloads-cmd-pause = + .label = Прыпыніць + .accesskey = П +downloads-cmd-resume = + .label = Працягнуць + .accesskey = П +downloads-cmd-cancel = + .tooltiptext = Скасаваць +downloads-cmd-cancel-panel = + .aria-label = Скасаваць + +# This message is only displayed on Windows and Linux devices +downloads-cmd-show-menuitem = + .label = Адкрыць змяшчальную папку + .accesskey = А + +# This message is only displayed on macOS devices +downloads-cmd-show-menuitem-mac = + .label = Паказаць у шукальніку + .accesskey = ш + +downloads-cmd-use-system-default = + .label = Адкрыць у сістэмным праглядальніку + .accesskey = м + +downloads-cmd-always-use-system-default = + .label = Заўжды адкрываць у сістэмным праглядальніку + .accesskey = ц + +downloads-cmd-show-button = + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [macos] Паказаць у шукальніку + *[other] Адкрыць змяшчальную папку + } + +downloads-cmd-show-panel = + .aria-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Паказаць у шукальніку + *[other] Адкрыць змяшчальную папку + } +downloads-cmd-show-description = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Паказаць у шукальніку + *[other] Адкрыць змяшчальную папку + } + +downloads-cmd-show-downloads = + .label = Паказаць папку сцягванняў +downloads-cmd-retry = + .tooltiptext = Паўтарыць +downloads-cmd-retry-panel = + .aria-label = Паўтарыць +downloads-cmd-go-to-download-page = + .label = Паказаць старонку сцягвання + .accesskey = з +downloads-cmd-copy-download-link = + .label = Капіяваць спасылку сцягвання + .accesskey = К +downloads-cmd-remove-from-history = + .label = Выдаліць з гісторыі + .accesskey = г +downloads-cmd-clear-list = + .label = Ачысціць панэль перадпаказу + .accesskey = ч +downloads-cmd-clear-downloads = + .label = Ачысціць сцягванні + .accesskey = с + +# This command is shown in the context menu when downloads are blocked. +downloads-cmd-unblock = + .label = Дазволіць сцягванне + .accesskey = о + +# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked. +downloads-cmd-remove-file = + .tooltiptext = Сцерці файл + +downloads-cmd-remove-file-panel = + .aria-label = Сцерці файл + +# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted +# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose +# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option. +downloads-cmd-choose-unblock = + .tooltiptext = Сцерці файл ці дазволіць сцягванне + +downloads-cmd-choose-unblock-panel = + .aria-label = Сцерці файл ці дазволіць сцягванне + +# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are +# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the +# file or remove the download. Opening is the default option. +downloads-cmd-choose-open = + .tooltiptext = Адкрыць ці сцерці файл + +downloads-cmd-choose-open-panel = + .aria-label = Адкрыць ці сцерці файл + +# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to +# show more information for user to take the next action. +downloads-show-more-information = + .value = Паказаць больш звестак + +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +downloads-open-file = + .value = Адкрыць файл + +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +downloads-retry-download = + .value = Паўтарыць сцягванне + +# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users, +# indicates that it's possible to cancel and stop the download. +downloads-cancel-download = + .value = Скасаваць сцягванне + +# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the +# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in +# the panel at all. +downloads-history = + .label = Паказаць усе сцягванні + .accesskey = у + +# This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate +# that we are showing the details of a single download. +downloads-details = + .title = Падрабязнасці сцягвання + +downloads-clear-downloads-button = + .label = Ачысціць сцягванні + .tooltiptext = Ачысціць скончаныя, скасованыя і няўдачныя сцягванні + +# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it +# is displayed inside a browser tab. +downloads-list-empty = + .value = Няма сцягванняў. + +# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel. +downloads-panel-empty = + .value = Няма сцягванняў у гэтым сеансе. diff --git a/l10n-be/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/l10n-be/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d0b8ab75b2 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +bookmark-overlay-name = + .value = Назва: + .accesskey = Н + +bookmark-overlay-location = + .value = Адрас: + .accesskey = А + +bookmark-overlay-folder = + .value = Папка: + +bookmark-overlay-choose = + .label = Выбар… + +bookmark-overlay-folders-expander = + .tooltiptext = Паказаць усе папкі закладак + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Схаваць + +bookmark-overlay-new-folder-button = + .label = Новая папка + .accesskey = о + +bookmark-overlay-tags = + .value = Тэгі: + .accesskey = Т + +bookmark-overlay-tags-empty-description = + .placeholder = Аддзяляйце тэгі коскамі + +bookmark-overlay-tags-expander = + .tooltiptext = Паказаць усе тэгі + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Схаваць + +bookmark-overlay-keyword = + .value = Ключавое слова: + .accesskey = К diff --git a/l10n-be/browser/browser/menubar.ftl b/l10n-be/browser/browser/menubar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5f4a0405c5 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/menubar.ftl @@ -0,0 +1,349 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case. +# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case +# +# NOTE: For Engineers, please don't re-use these strings outside of the menubar. + + +## Application Menu (macOS only) + +menu-application-services = + .label = Службы +menu-application-hide-this = + .label = Схаваць { -brand-shorter-name } +menu-application-hide-other = + .label = Схаваць іншыя +menu-application-show-all = + .label = Паказаць усе +menu-application-touch-bar = + .label = Уладкаваць сенсарную панэль… + +## + +# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux. +menu-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Выйсці + *[other] Выйсці + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] ы + *[other] В + } +# This menu-quit-mac string is only used on macOS. +menu-quit-mac = + .label = Выйсці з { -brand-shorter-name } +# This menu-quit-button string is only used on Linux. +menu-quit-button = + .label = { menu-quit.label } +# This menu-quit-button-win string is only used on Windows. +menu-quit-button-win = + .label = { menu-quit.label } + .tooltip = Выйсці з { -brand-shorter-name } +menu-about = + .label = Пра { -brand-shorter-name } + .accesskey = П + +## File Menu + +menu-file = + .label = Файл + .accesskey = Ф +menu-file-new-tab = + .label = Новая картка + .accesskey = т +menu-file-new-container-tab = + .label = Новая картка кантэйнера + .accesskey = К +menu-file-new-window = + .label = Новае акно + .accesskey = Н +menu-file-new-private-window = + .label = Новае прыватнае акно + .accesskey = а +# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows +# that aren't main browser windows, or when there are no windows +# but Firefox is still running. +menu-file-open-location = + .label = Адкрыць адрас… +menu-file-open-file = + .label = Адкрыць файл… + .accesskey = ф +menu-file-close = + .label = Закрыць + .accesskey = З +menu-file-close-window = + .label = Закрыць акно + .accesskey = н +menu-file-save-page = + .label = Захаваць старонку як… + .accesskey = я +menu-file-email-link = + .label = Даслаць спасылку эл.поштай… + .accesskey = с +menu-file-print-setup = + .label = Наладзіць старонку… + .accesskey = л +menu-file-print-preview = + .label = Перадпрагляд друку + .accesskey = г +menu-file-print = + .label = Друкаваць… + .accesskey = Д +menu-file-import-from-another-browser = + .label = Імпартаваць з іншага браўзера… + .accesskey = ш +menu-file-go-offline = + .label = Праца па-за сеткаю + .accesskey = з + +## Edit Menu + +menu-edit = + .label = Праўка + .accesskey = р +menu-edit-find-on = + .label = Знайсці на гэтай старонцы… + .accesskey = З +menu-edit-find-again = + .label = Шукаць ізноў + .accesskey = ў +menu-edit-bidi-switch-text-direction = + .label = Пераключыць кірунак тэксту + .accesskey = р + +## View Menu + +menu-view = + .label = Прагляд + .accesskey = П +menu-view-toolbars-menu = + .label = Паліцы прылад + .accesskey = л +menu-view-customize-toolbar = + .label = Уладкаваць… + .accesskey = л +menu-view-sidebar = + .label = Бакавая панэль + .accesskey = п +menu-view-bookmarks = + .label = Закладкі +menu-view-history-button = + .label = Гісторыя +menu-view-synced-tabs-sidebar = + .label = Сінхранізаваныя карткі +menu-view-full-zoom = + .label = Павелічэнне + .accesskey = П +menu-view-full-zoom-enlarge = + .label = Павялічыць + .accesskey = в +menu-view-full-zoom-reduce = + .label = Паменшыць + .accesskey = м +menu-view-full-zoom-actual-size = + .label = Фактычны памер + .accesskey = Ф +menu-view-full-zoom-toggle = + .label = Павялічваць толькі тэкст + .accesskey = т +menu-view-page-style-menu = + .label = Стыль старонкі + .accesskey = С +menu-view-page-style-no-style = + .label = Без стылю + .accesskey = т +menu-view-page-basic-style = + .label = Базавы стыль старонкі + .accesskey = Б +menu-view-charset = + .label = Кадаванне тэксту + .accesskey = к + +## These should match what Safari and other Apple applications +## use on macOS. + +menu-view-enter-full-screen = + .label = На поўны экран + .accesskey = п +menu-view-exit-full-screen = + .label = Закрыць поўны экран + .accesskey = З +menu-view-full-screen = + .label = Увесь экран + .accesskey = У + +## + +menu-view-show-all-tabs = + .label = Паказаць усе карткі + .accesskey = у +menu-view-bidi-switch-page-direction = + .label = Пераключыць кірунак старонкі + .accesskey = к + +## History Menu + +menu-history = + .label = Гісторыя + .accesskey = Г +menu-history-show-all-history = + .label = Паказаць усю гісторыю +menu-history-clear-recent-history = + .label = Ачысціць нядаўнюю гісторыю… +menu-history-synced-tabs = + .label = Сінхранізаваныя карткі +menu-history-restore-last-session = + .label = Аднавіць папярэдні сеанс +menu-history-hidden-tabs = + .label = Схаваныя карткі +menu-history-undo-menu = + .label = Нядаўна закрытыя карткі +menu-history-undo-window-menu = + .label = Нядаўна закрытыя вокны +menu-history-reopen-all-tabs = Перааадкрыць усе карткі +menu-history-reopen-all-windows = Перааадкрыць усе вокны + +## Bookmarks Menu + +menu-bookmarks-menu = + .label = Закладкі + .accesskey = З +menu-bookmarks-show-all = + .label = Паказаць усе закладкі +menu-bookmark-this-page = + .label = Дадаць закладку на старонку +menu-bookmark-edit = + .label = Правіць гэтую закладку +menu-bookmarks-all-tabs = + .label = Закладкі на ўсе карткі… +menu-bookmarks-toolbar = + .label = Паліца закладак +menu-bookmarks-other = + .label = Іншыя закладкі +menu-bookmarks-mobile = + .label = Мабільныя закладкі + +## Tools Menu + +menu-tools = + .label = Прылады + .accesskey = л +menu-tools-downloads = + .label = Сцягванні + .accesskey = С +menu-tools-addons = + .label = Дадаткі + .accesskey = Д +menu-tools-fxa-sign-in = + .label = Увайсці ў { -brand-product-name }… + .accesskey = і +menu-tools-turn-on-sync = + .label = Уключыць { -sync-brand-short-name }… + .accesskey = ь +menu-tools-sync-now = + .label = Сінхранізаваць зараз + .accesskey = С +menu-tools-fxa-re-auth = + .label = Перазлучыцца з { -brand-product-name }… + .accesskey = П +menu-tools-web-developer = + .label = Распрацоўшчык Сеціва + .accesskey = Р +menu-tools-page-source = + .label = Зыходны код старонкі + .accesskey = ы +menu-tools-page-info = + .label = Звесткі пра старонку + .accesskey = З +menu-preferences = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Налады + *[other] Налады + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] Н + *[other] л + } +menu-tools-layout-debugger = + .label = Адладчык макета + .accesskey = А + +## Window Menu + +menu-window-menu = + .label = Акно +menu-window-bring-all-to-front = + .label = Выцягнуць усе наперад + +## Help Menu + + +# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should +# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by +# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app". +# Example: appmenu-help-product +# +# These strings are duplicated to allow for different casing depending on +# where the strings appear. + + +# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should +# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by +# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app". +# Example: appmenu-get-help +# +# These strings are duplicated to allow for different casing depending on +# where the strings appear. + +menu-help = + .label = Даведка + .accesskey = Д +menu-help-product = + .label = Даведка { -brand-shorter-name } + .accesskey = Д +menu-help-show-tour = + .label = Знаёмства з { -brand-shorter-name } + .accesskey = З +menu-help-import-from-another-browser = + .label = Імпартаваць з іншага браўзера… + .accesskey = ш +menu-help-keyboard-shortcuts = + .label = Спалучэнні клавіш + .accesskey = К +menu-get-help = + .label = Атрымаць дапамогу + .accesskey = р +menu-help-troubleshooting-info = + .label = Звесткі для вырашэння праблемаў + .accesskey = З +menu-help-taskmanager = + .label = Менеджар задач +menu-help-feedback-page = + .label = Падаць водгук… + .accesskey = П +menu-help-safe-mode-without-addons = + .label = Перазапусціць без дадаткаў… + .accesskey = П +menu-help-safe-mode-with-addons = + .label = Перазапусціць з дадаткамі + .accesskey = П +# Label of the Help menu item. Either this or +# menu-help-notdeceptive is shown. +menu-help-report-deceptive-site = + .label = Паведаміць аб падробленым сайце… + .accesskey = П +menu-help-not-deceptive = + .label = Гэта не падманлівы сайт… + .accesskey = в +menu-help-check-for-update = + .label = Праверыць наяўнасць абнаўленняў… + .accesskey = с diff --git a/l10n-be/browser/browser/migration.ftl b/l10n-be/browser/browser/migration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f88def7f68 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/migration.ftl @@ -0,0 +1,148 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migration-wizard = + .title = Майстар імпарту +import-from = + { PLATFORM() -> + [windows] Імпартаваць налады, закладкі, гісторыю, паролі і іншыя дадзеныя з: + *[other] Імпарт Налад, Закладак, Гісторыі, Пароляў ці іншых дадзеных з: + } +import-from-bookmarks = Імпарт Закладак з: +import-from-ie = + .label = Microsoft Internet Explorer + .accesskey = M +import-from-edge = + .label = Microsoft Edge + .accesskey = E +import-from-edge-legacy = + .label = Microsoft Edge старой версіі + .accesskey = о +import-from-edge-beta = + .label = Microsoft Edge Beta + .accesskey = d +import-from-nothing = + .label = Не імпартаваць нічога + .accesskey = Н +import-from-safari = + .label = Safari + .accesskey = S +import-from-canary = + .label = Chrome Canary + .accesskey = n +import-from-chrome = + .label = Chrome + .accesskey = C +import-from-chrome-beta = + .label = Chrome Beta + .accesskey = B +import-from-chrome-dev = + .label = Chrome Dev + .accesskey = D +import-from-chromium = + .label = Chromium + .accesskey = u +import-from-firefox = + .label = Firefox + .accesskey = x +import-from-360se = + .label = 360 Secure Browser + .accesskey = 3 +no-migration-sources = Не знойдзены ніякія праграмы, якія б утрымлівалі закладкі, гісторыю або паролі. +import-source-page-title = Імпарт налад і дадзеных +import-items-page-title = Элементы для імпарту +import-items-description = Выберыце, якія элементы трэба імпартаваць: +import-permissions-page-title = Дайце дазвол для { -brand-short-name } +# Do not translate "Bookmarks.plist"; the file name is the same everywhere. +import-permissions-description = macOS патрабуе ад вас яўнага дазволу { -brand-short-name } атрымаць доступ да закладак Safari. Націсніце «Працягнуць» і абярыце файл «Bookmarks.plist» на панэлі «Адкрыць файл», якая з'явіцца. +import-migrating-page-title = Імпарт… +import-migrating-description = Наступныя адзінкі зараз імпартуюцца… +import-select-profile-page-title = Выбар Профілю +import-select-profile-description = Наступныя профілі даступныя для імпарту з: +import-done-page-title = Імпарт Выкананы +import-done-description = Наступныя адзінкі паспяхова імпартаваны: +import-close-source-browser = Калі ласка, упэўніцеся перад працягам, што выбраны браўзер закрыты. +# Displays which browser the bookmarks are being imported from +# +# Variables: +# $source (String): The browser the user has chosen to import bookmarks from. +imported-bookmarks-source = З { $source } +source-name-ie = Internet Explorer +source-name-edge = Microsoft Edge +source-name-edge-beta = Microsoft Edge Beta +source-name-safari = Safari +source-name-canary = Google Chrome Canary +source-name-chrome = Google Chrome +source-name-chrome-beta = Google Chrome Beta +source-name-chrome-dev = Google Chrome Dev +source-name-chromium = Chromium +source-name-firefox = Mozilla Firefox +source-name-360se = 360 Secure Browser +imported-safari-reading-list = Спіс чытання (з Safari) +imported-edge-reading-list = Спіс для чытання (з Edge) + +## Browser data types +## All of these strings get a $browser variable passed in. +## You can use the browser variable to differentiate the name of items, +## which may have different labels in different browsers. +## The supported values for the $browser variable are: +## 360se +## chrome +## edge +## firefox +## ie +## safari +## The various beta and development versions of edge and chrome all get +## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings. + +browser-data-cookies-checkbox = + .label = Кукі +browser-data-cookies-label = + .value = Кукі +browser-data-history-checkbox = + .label = + { $browser -> + [firefox] Гісторыя аглядання і закладкі + *[other] Гісторыя аглядання + } +browser-data-history-label = + .value = + { $browser -> + [firefox] Гісторыя аглядання і закладкі + *[other] Гісторыя аглядання + } +browser-data-formdata-checkbox = + .label = Захаваная гісторыя формаў +browser-data-formdata-label = + .value = Захаваная гісторыя формаў +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-checkbox = + .label = Захаваныя лагіны і паролі +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-label = + .value = Захаваныя лагіны і паролі +browser-data-bookmarks-checkbox = + .label = + { $browser -> + [ie] Закладкі + [edge] Закладкі + *[other] Закладкі + } +browser-data-bookmarks-label = + .value = + { $browser -> + [ie] Закладкі + [edge] Закладкі + *[other] Закладкі + } +browser-data-otherdata-checkbox = + .label = Іншыя дадзеныя +browser-data-otherdata-label = + .label = Іншыя дадзеныя +browser-data-session-checkbox = + .label = Вокны і карткі +browser-data-session-label = + .value = Вокны і карткі diff --git a/l10n-be/browser/browser/newInstallPage.ftl b/l10n-be/browser/browser/newInstallPage.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0172352ca6 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/newInstallPage.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of +### Firefox" and "version" is used to mean "the specific revision number of a +### given Firefox channel". These terms are not synonymous. + +title = Важныя навіны +heading = Змены ў вашым профілі { -brand-short-name } + +changed-title = Што змянілася? +changed-desc-profiles = Гэта ўстаноўка { -brand-short-name } мае новы профіль. Профіль ўяўляе сабой набор файлаў, дзе Firefox захоўвае інфармацыю, напрыклад, закладкі, паролі і перавагі карыстальнікаў. +changed-desc-dedicated = Каб зрабіць больш лёгкім і бяспечным пераключэнне паміж усталёўкамі Firefox (уключна з Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition і Firefox Nightly), гэта ўстаноўка цяпер мае адасоблены профіль. Ён не дзеліць вашы захаваныя звесткі з іншымі ўсталёўкамі Firefox аўтаматычна. + +lost = <b>Вы не згубілі нічога з сваіх асабістых звестак і ўладкаванняў.</b> Калі вы ўжо захоўвалі інфармацыю ў Firefox на гэтым камп'ютары, яна даступна ў іншай устаноўцы Firefox. + +options-title = Якія ў мяне варыянты? +options-do-nothing = Калі вы не будзеце нічога рабіць, вашы звесткі профілю ў { -brand-short-name } будуць адрознівацца ад дадзеных профілю ў іншых усталёўках Firefox. +options-use-sync = Калі хочаце, каб усе вашы дадзеныя профілю былі аднолькавыя ва ўсіх устаноўках Firefox, вы можаце выкарыстоўваць { -fxaccount-brand-name } для іх сінхранізацыі. + +resources = Рэсурсы: +support-link = Выкарыстанне менеджара профіляў - Артыкул падтрымкі + +sync-header = Увайдзіце або стварыце { -fxaccount-brand-name } +sync-label = Увядзіце сваю электронную пошту +sync-input = + .placeholder = Эл.пошта +sync-button = Працягнуць +sync-terms = Працягваючы, вы згаджаецеся з <a data-l10n-name="terms">Умовамі абслугоўвання</a> і <a data-l10n-name="privacy">Палітыкай прыватнасці</a>. +sync-first = Упершыню карыстаецеся { -sync-brand-name }? Вам трэба ўвайсці ў кожнай устаноўцы Firefox для сінхранізацыі інфармацыі. +sync-learn = Даведацца больш diff --git a/l10n-be/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/l10n-be/browser/browser/newtab/asrouter.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1adfdbfd4b --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/newtab/asrouter.ftl @@ -0,0 +1,312 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger + +cfr-doorhanger-extension-heading = Рэкамендаванае пашырэнне +cfr-doorhanger-feature-heading = Рэкамендаваная функцыя +cfr-doorhanger-pintab-heading = Паспрабуйце: Прышпіліць картку + +## + +cfr-doorhanger-extension-sumo-link = + .tooltiptext = Чаму я гэта бачу +cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Не зараз + .accesskey = Н +cfr-doorhanger-extension-ok-button = Дадаць + .accesskey = Д +cfr-doorhanger-pintab-ok-button = Прышпіліць гэту картку + .accesskey = П +cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Кіраваць наладамі рэкамендацый + .accesskey = ь +cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = Не паказваць мне гэту рэкамендацыю + .accesskey = ы +cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Даведацца больш +# This string is used on a new line below the add-on name +# Variables: +# $name (String) - Add-on author name +cfr-doorhanger-extension-author = ад { $name } +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-extension-notification = Рэкамендацыя +cfr-doorhanger-extension-notification2 = Рэкамендацыя + .tooltiptext = Рэкамендацыя пашырэння + .a11y-announcement = Даступна рэкамендацыя пашырэння +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-feature-notification = Рэкамендацыя + .tooltiptext = Рэкамендацыя функцыі + .a11y-announcement = Даступна рэкамендацыя функцыі + +## Add-on statistics +## These strings are used to display the total number of +## users and rating for an add-on. They are shown next to each other. + +# Variables: +# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5 +cfr-doorhanger-extension-rating = + .tooltiptext = + { $total -> + [one] { $total } зорка + [few] { $total } зоркі + *[many] { $total } зорак + } +# Variables: +# $total (Number) - The total number of users using the add-on +cfr-doorhanger-extension-total-users = + { $total -> + [one] { $total } карыстальнік + [few] { $total } карыстальнікі + *[many] { $total } карыстальнікаў + } +cfr-doorhanger-pintab-description = Атрымайце зручны доступ да найчасцей наведаных сайтаў. Трымайце сайты адкрытымі ў картках (нават пасля перазапуску). + +## These messages are steps on how to use the feature and are shown together. + +cfr-doorhanger-pintab-step1 = <b>Націсніце правай кнопкай</b> на картцы, якую хочаце прышпіліць. +cfr-doorhanger-pintab-step2 = Выберыце <b>Прышпіліць картку</b> ў меню. +cfr-doorhanger-pintab-step3 = Калі сайт абнавіўся, вы ўбачыце блакітную кропку на прышпіленай картцы. +cfr-doorhanger-pintab-animation-pause = Прыпыніць +cfr-doorhanger-pintab-animation-resume = Працягнуць + +## Firefox Accounts Message + +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Сінхранізуйце свае закладкі ўсюды. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = Выдатная знаходка! Цяпер не заставайцеся без гэтай закладкі на вашых мабільных прыладах. Пачніце працу з { -fxaccount-brand-name }. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Сінхранізаваць закладкі зараз… +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip = + .aria-label = Кнопка закрыцця + .title = Закрыць + +## Protections panel + +cfr-protections-panel-header = Аглядайце без старонніх вачэй +cfr-protections-panel-body = Захоўвайце свае дадзеныя пры сабе. { -brand-short-name } абараняе вас ад многіх самых распаўсюджаных трэкераў, якія сочаць за тым, што вы робіце ў інтэрнэце. +cfr-protections-panel-link-text = Даведацца больш + +## What's New toolbar button and panel + +# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for +# the notification icon +cfr-badge-reader-label-newfeature = Новая функцыя: +cfr-whatsnew-button = + .label = Што новага + .tooltiptext = Што новага +cfr-whatsnew-panel-header = Што новага +cfr-whatsnew-release-notes-link-text = Прачытаць заўвагі да выпуску +cfr-whatsnew-fx70-title = { -brand-short-name } цяпер мацней змагаецца за вашу прыватнасць +cfr-whatsnew-fx70-body = + Апошняе абнаўленне паляпшае функцыю аховы ад сачэння і робіць + лягчэйшым стварэнне бяспечных пароляў для кожнага сайта. +cfr-whatsnew-tracking-protect-title = Абараніце сябе ад трэкераў +cfr-whatsnew-tracking-protect-body = + { -brand-short-name } блакуе многія сацыяльныя і міжсайтавыя трэкеры, + якія назіраюць за тым, што вы робіце ў Інтэрнэце. +cfr-whatsnew-tracking-protect-link-text = Паглядзець справаздачу +# This string is displayed before a large numeral that indicates the total +# number of tracking elements blocked. Don’t add $blockedCount to your +# localization, because it would result in the number showing twice. +cfr-whatsnew-tracking-blocked-title = + { $blockedCount -> + [one] Трэкер заблакаваны + [few] Трэкеры заблакавана + *[many] Трэкераў заблакавана + } +cfr-whatsnew-tracking-blocked-subtitle = З { DATETIME($earliestDate, month: "long", year: "numeric") } +cfr-whatsnew-tracking-blocked-link-text = Паглядзець справаздачу +cfr-whatsnew-lockwise-backup-title = Рэзервовае капіраванне пароляў +cfr-whatsnew-lockwise-backup-body = Цяпер можна генераваць бяспечныя паролі і атрымліваць доступ да іх у любым месцы. +cfr-whatsnew-lockwise-backup-link-text = Уключыць рэзервовае капіяванне +cfr-whatsnew-lockwise-take-title = Вазьміце свае паролі з сабой +cfr-whatsnew-lockwise-take-body = + Праграма { -lockwise-brand-short-name } на тэлефоне дазваляе бяспечна + атрымліваць доступ до захаваных пароляў з любога месца. +cfr-whatsnew-lockwise-take-link-text = Атрымаць праграму + +## Search Bar + +cfr-whatsnew-searchbar-title = Уводзьце менш, знаходзьце больш з адрасным радком +cfr-whatsnew-searchbar-body-topsites = Цяпер проста выберыце адрасны радок, і ён разгорнецца спасылкамі на вашы папулярныя сайты. + +## Search bar + +cfr-whatsnew-searchbar-icon-alt-text = Значок павелічальнага шкла + +## Picture-in-Picture + +cfr-whatsnew-pip-header = Глядзіце відэа падчас аглядання +cfr-whatsnew-pip-body = Функцыя выява-ў-выяве змяшчае відэа ў перасоўнае акно, каб вы маглі глядзець, працуючы ў іншых картках. +cfr-whatsnew-pip-cta = Даведацца больш + +## Permission Prompt + +cfr-whatsnew-permission-prompt-header = Менш раздражняльных усплыўных акон +cfr-whatsnew-permission-prompt-body = { -brand-shorter-name } цяпер блакуе аўтаматычныя запыты на адпраўку вам усплыўных паведамленняў. +cfr-whatsnew-permission-prompt-cta = Даведацца больш + +## Fingerprinter Counter + +# This string is displayed before a large numeral that indicates the total +# number of tracking elements blocked. Don’t add $fingerprinterCount to your +# localization, because it would result in the number showing twice. +cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-header = + { $fingerprinterCount -> + [one] Збіральнік лічбавых адбіткаў заблакаваны + [few] Збіральнікі лічбавых адбіткаў заблакавана + *[many] Збіральнікаў лічбавых адбіткаў заблакавана + } +cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-body = { -brand-shorter-name } блакуе мноства збіральнікаў лічбавых адбіткаў, якія таемна збіраюць інфармацыю пра вашу прыладу і дзеянні для стварэння вашага рэкламнага профілю. +# Message variation when fingerprinters count is less than 10 +cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-header-alt = Збіральнікі лічбавых адбіткаў +cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-body-alt = { -brand-shorter-name } можа блакаваць збіральнікаў лічбавых адбіткаў, якія таемна збіраюць інфармацыю пра вашу прыладу і дзеянні для стварэння вашага рэкламнага профілю. + +## Bookmark Sync + +cfr-doorhanger-sync-bookmarks-header = Атрымаць гэтую закладку на свой тэлефон +cfr-doorhanger-sync-bookmarks-body = Вазьміце свае закладкі, паролі, гісторыю і іншае ўсюды, дзе вы карыстаецеся { -brand-product-name }. +cfr-doorhanger-sync-bookmarks-ok-button = Уключыць { -sync-brand-short-name } + .accesskey = У + +## Login Sync + +cfr-doorhanger-sync-logins-header = Ніколі не губляйце пароль ізноў +cfr-doorhanger-sync-logins-body = Бяспечна захоўвайце і сінхранізуйце паролі на ўсіх сваіх прыладах. +cfr-doorhanger-sync-logins-ok-button = Уключыць { -sync-brand-short-name } + .accesskey = У + +## Send Tab + +cfr-doorhanger-send-tab-header = Чытайце гэта на хаду +cfr-doorhanger-send-tab-recipe-header = Вазьміце гэты рэцэпт на кухню +cfr-doorhanger-send-tab-body = Адпраўка картак дазваляе лёгка дзяліцца гэтай спасылкай на ваш тэлефон або ў любое іншае месца, дзе вы ўвайшлі ў { -brand-product-name }. +cfr-doorhanger-send-tab-ok-button = Паспрабуйце адпраўку картак + .accesskey = П + +## Firefox Send + +cfr-doorhanger-firefox-send-header = Дзяліцеся гэтым PDF бяспечна +cfr-doorhanger-firefox-send-body = Трымайце свае далікатныя дакументы далей ад старонніх вачэй з дапамогай скразнога шыфравання і спасылкі, якая знікае пасля выкарыстання. +cfr-doorhanger-firefox-send-ok-button = Паспрабуйце { -send-brand-name } + .accesskey = П + +## Social Tracking Protection + +cfr-doorhanger-socialtracking-ok-button = Паглядзець меры аховы + .accesskey = з +cfr-doorhanger-socialtracking-close-button = Закрыць + .accesskey = ц +cfr-doorhanger-socialtracking-dont-show-again = Больш не паказваць такія паведамленні + .accesskey = в +cfr-doorhanger-socialtracking-heading = { -brand-short-name } не дазволіў сацыяльнай сетцы сачыць за вамі тут +cfr-doorhanger-socialtracking-description = Ваша прыватнасць мае значэнне. Цяпер { -brand-short-name } блакуе звычайныя трэкеры сацыяльных сетак, абмяжоўваючы колькасць дадзеных, якія яны могуць сабраць пра тое, што вы робіце ў сеціве. +cfr-doorhanger-fingerprinters-heading = { -brand-short-name } заблакаваў збіральнік лічбавых адбіткаў на гэтай старонцы +cfr-doorhanger-fingerprinters-description = Ваша прыватнасць мае значэнне. { -brand-short-name } цяпер блакуе збіральнікі лічбавых адбіткаў, якія збіраюць фрагменты адназначнай інфармацыі пра вашу прыладу, каб асочваць вас. +cfr-doorhanger-cryptominers-heading = { -brand-short-name } заблакаваў майнер крыптавалют на гэтай старонцы +cfr-doorhanger-cryptominers-description = Ваша прыватнасць мае значэнне. { -brand-short-name } цяпер блакуе майнеры крыптавалют, якія выкарыстоўваюць вылічальную магутнасць вашай сістэмы для здабычы лічбавых грошай. + +## Enhanced Tracking Protection Milestones + +# Variables: +# $blockedCount (Number) - The total count of blocked trackers. This number will always be greater than 1. +# $date (Number) - The date we began recording the count of blocked trackers +cfr-doorhanger-milestone-heading = + { $blockedCount -> + [one] { -brand-short-name } заблакаваў больш за <b>{ $blockedCount }</b> трэкер з { $date }! + [few] { -brand-short-name } заблакаваў больш за <b>{ $blockedCount }</b> трэкеры з { $date }! + *[many] { -brand-short-name } заблакаваў больш за <b>{ $blockedCount }</b> трэкераў з { $date }! + } +cfr-doorhanger-milestone-heading2 = + { $blockedCount -> + [one] { -brand-short-name } заблакаваў больш за <b>{ $blockedCount }</b> трэкер з { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! + [few] { -brand-short-name } заблакаваў больш за <b>{ $blockedCount }</b> трэкеры з { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! + *[many] { -brand-short-name } заблакаваў больш за <b>{ $blockedCount }</b> трэкераў з { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! + } +cfr-doorhanger-milestone-ok-button = Пабачыць усе + .accesskey = ы +cfr-doorhanger-milestone-close-button = Закрыць + .accesskey = З + +## What’s New Panel Content for Firefox 76 + + +## Lockwise message + +cfr-whatsnew-lockwise-header = Лёгка стварайце надзейныя паролі +cfr-whatsnew-lockwise-body = Цяжка прыдумваць унікальныя і надзейныя паролі для кожнага ўліковага запісу. Пры стварэнні пароля выберыце поле пароля, каб выкарыстаць надзейны згенераваны пароль ад { -brand-shorter-name }. +cfr-whatsnew-lockwise-icon-alt = Значок { -lockwise-brand-short-name } + +## Vulnerable Passwords message + +cfr-whatsnew-passwords-header = Атрымлівайце папярэджанні аб уразлівых паролях +cfr-whatsnew-passwords-body = Хакеры ведаюць, што людзі паўторна выкарыстоўваюць адны і тыя ж паролі. Калі вы выкарыстоўвалі аднолькавы пароль на некалькіх сайтах, і адзін з гэтых сайтаў стаў часткай уцечкі звестак, вы ўбачыце папярэджанне ў { -lockwise-brand-short-name } з парадай змяніць свой пароль на гэтых сайтах. +cfr-whatsnew-passwords-icon-alt = Значок «ключ уразлівага пароля» + +## Picture-in-Picture fullscreen message + +cfr-whatsnew-pip-fullscreen-header = Зрабіце поўнаэкраннай выяву ў выяве +cfr-whatsnew-pip-fullscreen-body = Па з'яўленні відэа ў выплыўным акне вы можаце двойчы пстрыкнуць па гэтым акне, каб перайсці ў поўны экран. +cfr-whatsnew-pip-fullscreen-icon-alt = Значок «выява ў выяве» + +## Protections Dashboard message + +cfr-whatsnew-protections-header = Хуткі агляд стану аховы +cfr-whatsnew-protections-body = Панэль стану аховы змяшчае зводныя справаздачы аб уцечках дадзеных і кіраванні паролямі. Цяпер вы можаце асочваць колькасць уцечак, з якімі вы разабраліся, і бачыць, ці быў які-небудзь з захаваных пароляў выкрыты пры ўцечцы дадзеных. +cfr-whatsnew-protections-cta-link = Адкрыць панэль стану аховы +cfr-whatsnew-protections-icon-alt = Значок шчыта + +## Better PDF message + +cfr-whatsnew-better-pdf-header = Лепшая праца з PDF +cfr-whatsnew-better-pdf-body = Цяпер дакументы PDF адкрываюцца наўпрост у { -brand-short-name }, трымаючы ваш працоўны працэс зручным. + +## DOH Message + +cfr-doorhanger-doh-body = Ваша прыватнасць мае значэнне. { -brand-short-name } зараз бяспечна накіроўвае вашы запыты DNS, калі гэта магчыма, у партнёрскі сэрвіс, каб абараніць вас у час аглядання. +cfr-doorhanger-doh-header = Больш бяспечны, зашыфраваны пошук DNS +cfr-doorhanger-doh-primary-button = OK, зразумела + .accesskey = O +cfr-doorhanger-doh-secondary-button = Адключыць + .accesskey = А + +## Fission Experiment Message + +cfr-doorhanger-fission-body-approved = Ваша прыватнасць мае значэнне. { -brand-short-name } цяпер ізалюе, у "пясочніцы", сайты адзін ад аднаго, што ўскладняе хакерам крадзеж пароляў, нумароў крэдытных карт і іншай канфідэнцыяльнай інфармацыі. +cfr-doorhanger-fission-header = Ізаляцыя сайтаў +cfr-doorhanger-fission-primary-button = OK, зразумела + .accesskey = O +cfr-doorhanger-fission-secondary-button = Даведацца больш + .accesskey = Д + +## What's new: Cookies message + +cfr-whatsnew-clear-cookies-header = Аўтаматычная абарона ад падступнай тактыкі сачэння +cfr-whatsnew-clear-cookies-body = Некаторыя трэкеры перанакіроўваюць вас на іншыя сайты, якія таемна ўсталёўваюць кукі. { -brand-short-name } зараз аўтаматычна ачышчае гэтыя кукі, каб за вамі не маглі сачыць. +cfr-whatsnew-clear-cookies-image-alt = Прыклад блакавання кукаў + +## What's new: Media controls message + +cfr-whatsnew-media-keys-header = Больш элементаў кіравання медыя +cfr-whatsnew-media-keys-body = Прайгравайце і прыпыняйце аўдыя ці відэа прама з клавіятуры або гарнітуры, дзякуючы чаму лёгка кіраваць медыя з іншай карткі, праграмы ці нават калі ваш камп'ютар заблакаваны. Таксама можаце перамяшчацца паміж трэкамі з дапамогай кнопак наперад і назад. +cfr-whatsnew-media-keys-button = Даведацца, як + +## What's new: Search shortcuts + +cfr-whatsnew-search-shortcuts-header = Ярлыкi пошуку ў адрасным радку +cfr-whatsnew-search-shortcuts-body = Цяпер, калі вы ўводзіце пошукавую сістэму альбо пэўны сайт у адрасны радок, у прапановах пошуку ніжэй з'явіцца сіні ярлык. Выберыце гэты ярлык, каб завяршыць пошук непасрэдна з адраснага радка. + +## What's new: Cookies protection + +cfr-whatsnew-supercookies-header = Абарона ад зламысных суперкукі +cfr-whatsnew-supercookies-body = Вэб-сайты могуць таемна прымацоўваць да вашага браўзера "суперкукі", якія могуць сачыць за вамі ў Інтэрнэце, нават пасля таго, як вы выдаліце файлы cookie. { -brand-short-name } цяпер забяспечвае надзейную ахову ад суперкукі, таму іх не ўдасца выкарыстаць для асочвання вашай Інтэрнэт-актыўнасці паміж сайтамі. + +## What's new: Better bookmarking + +cfr-whatsnew-bookmarking-header = Лепшая праца з закладкамі +cfr-whatsnew-bookmarking-body = Стала прасцей асочваць вашы ўлюбёныя сайты. { -brand-short-name } цяпер запамінае ваша пераважнае месца для захавання закладак, прадвызначана паказвае панэль закладак на новых картках і дае просты доступ да астатніх вашых закладак праз папку на паліцы прылад. + +## What's new: Cross-site cookie tracking + +cfr-whatsnew-cross-site-tracking-header = Комплексная абарона ад міжсайтавых кукаў асочвання +cfr-whatsnew-cross-site-tracking-body = Цяпер вы можаце ўключыць лепшую абарону ад кукаў асочвання. { -brand-short-name } можа ізаляваць вашу дзейнасць і дадзеныя на сайце, на якім вы зараз знаходзіцеся, таму інфармацыя, якая захоўваецца ў браўзеры, не перадаецца паміж вэб-сайтамі. diff --git a/l10n-be/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/l10n-be/browser/browser/newtab/newtab.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9baf1bbd8b --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/newtab/newtab.ftl @@ -0,0 +1,243 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab. + +newtab-page-title = Новая картка +newtab-settings-button = + .title = Наладзіць вашу старонку новай карткі +newtab-personalize-button-label = Персаналізаваць + .title = Персаналізаваць новую картку + .aria-label = Персаналізаваць новую картку + +## Search box component. + +# "Search" is a verb/action +newtab-search-box-search-button = + .title = Шукаць + .aria-label = Шукаць +newtab-search-box-search-the-web-text = Пошук у Інтэрнэце +newtab-search-box-search-the-web-input = + .placeholder = Пошук у Інтэрнэце + .title = Пошук у Інтэрнэце + .aria-label = Пошук у Інтэрнэце +newtab-search-box-text = Пошук у інтэрнэце +newtab-search-box-input = + .placeholder = Пошук у інтэрнэце + .aria-label = Шукайце ў Інтэрнэце + +## Top Sites - General form dialog. + +newtab-topsites-add-search-engine-header = Дадаць пашукавік +newtab-topsites-add-topsites-header = Новы папулярны сайт +newtab-topsites-add-shortcut-header = Новы цэтлік +newtab-topsites-edit-topsites-header = Рэдагаваць папулярны сайт +newtab-topsites-edit-shortcut-header = Рэдагаваць цэтлік +newtab-topsites-title-label = Загаловак +newtab-topsites-title-input = + .placeholder = Увядзіце назву +newtab-topsites-url-label = URL +newtab-topsites-url-input = + .placeholder = Увядзіце або ўстаўце URL +newtab-topsites-url-validation = Патрабуецца сапраўдны URL +newtab-topsites-image-url-label = URL уласнага відарыса +newtab-topsites-use-image-link = Выкарыстоўваць уласны відарыс… +newtab-topsites-image-validation = Не ўдалося атрымаць відарыс. Паспрабуйце іншы URL. + +## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions. + +newtab-topsites-cancel-button = Скасаваць +newtab-topsites-delete-history-button = Выдаліць з гісторыі +newtab-topsites-save-button = Захаваць +newtab-topsites-preview-button = Перадпрагляд +newtab-topsites-add-button = Дадаць + +## Top Sites - Delete history confirmation dialog. + +newtab-confirm-delete-history-p1 = Вы сапраўды жадаеце выдаліць усе запісы аб гэтай старонцы з гісторыі? +# "This action" refers to deleting a page from history. +newtab-confirm-delete-history-p2 = Гэта дзеянне немагчыма адмяніць. + +## Top Sites - Sponsored label + +newtab-topsite-sponsored = Спонсарскі + +## Context Menu - Action Tooltips. + +# General tooltip for context menus. +newtab-menu-section-tooltip = + .title = Адкрыць меню + .aria-label = Адкрыць меню +# Tooltip for dismiss button +newtab-dismiss-button-tooltip = + .title = Выдаліць + .aria-label = Выдаліць +# This tooltip is for the context menu of Pocket cards or Topsites +# Variables: +# $title (String): The label or hostname of the site. This is for screen readers when the context menu button is focused/active. +newtab-menu-content-tooltip = + .title = Адкрыць меню + .aria-label = Адкрыць кантэкстнае меню для { $title } +# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog. +newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip = + .title = Рэдагаваць гэты сайт + .aria-label = Рэдагаваць гэты сайт + +## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page. + +newtab-menu-edit-topsites = Правіць +newtab-menu-open-new-window = Адкрыць у новым акне +newtab-menu-open-new-private-window = Адкрыць у новым прыватным акне +newtab-menu-dismiss = Адхіліць +newtab-menu-pin = Замацаваць +newtab-menu-unpin = Адмацаваць +newtab-menu-delete-history = Выдаліць з гісторыі +newtab-menu-save-to-pocket = Захаваць у { -pocket-brand-name } +newtab-menu-delete-pocket = Выдаліць з { -pocket-brand-name } +newtab-menu-archive-pocket = Архіваваць у { -pocket-brand-name } +newtab-menu-show-privacy-info = Нашы спонсары і ваша прыватнасць + +## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content. + +newtab-privacy-modal-button-done = Зроблена +newtab-privacy-modal-button-manage = Кіраваць наладамі спонсарскага змесціва +newtab-privacy-modal-header = Ваша прыватнасць мае значэнне. +newtab-privacy-modal-paragraph-2 = + У дадатак да захапляльных гісторый, мы таксама паказваем вам рэлевантны, + правераны змест ад выбраных спонсараў. Будзьце ўпэўненыя, <strong>вашы дадзеныя + аглядання ніколі не пакідаюць вашу копію { -brand-product-name }</strong> — мы іх не бачым, + гэтаксама і нашы спонсары. +newtab-privacy-modal-link = Даведайцеся, як працуе прыватнасць на новай картцы + +## + +# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark". +newtab-menu-remove-bookmark = Выдаліць закладку +# Bookmark is a verb here. +newtab-menu-bookmark = У закладкі + +## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb, +## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item". + +newtab-menu-copy-download-link = Капіяваць спасылку сцягвання +newtab-menu-go-to-download-page = Перайсці на старонку сцягвання +newtab-menu-remove-download = Выдаліць з гісторыі + +## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has +## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file +## system for each operating system. + +newtab-menu-show-file = + { PLATFORM() -> + [macos] Паказаць у Finder + *[other] Адкрыць змяшчальную папку + } +newtab-menu-open-file = Адкрыць файл + +## Card Labels: These labels are associated to pages to give +## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that +## the page is bookmarked, or is currently open on another device. + +newtab-label-visited = Наведанае +newtab-label-bookmarked = У закладках +newtab-label-removed-bookmark = Закладка выдалена +newtab-label-recommended = Тэндэнцыі +newtab-label-saved = Захавана ў { -pocket-brand-name } +newtab-label-download = Сцягнута +# This string is used in the story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsorOrSource (String): This is the name of a company or their domain +newtab-label-sponsored = { $sponsorOrSource } · Спансаравана +# This string is used at the bottom of story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsor (String): This is the name of a sponsor +newtab-label-sponsored-by = Ад спонсара { $sponsor } + +## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are +## meant as a call to action for the given section. + +newtab-section-menu-remove-section = Выдаліць раздзел +newtab-section-menu-collapse-section = Згарнуць раздзел +newtab-section-menu-expand-section = Разгарнуць раздзел +newtab-section-menu-manage-section = Наладзіць раздзел +newtab-section-menu-manage-webext = Кіраваць пашырэннем +newtab-section-menu-add-topsite = Дадаць папулярны сайт +newtab-section-menu-add-search-engine = Дадаць пашукавік +newtab-section-menu-move-up = Пасунуць вышэй +newtab-section-menu-move-down = Пасунуць ніжэй +newtab-section-menu-privacy-notice = Паведамленне аб прыватнасці + +## Section aria-labels + +newtab-section-collapse-section-label = + .aria-label = Згарнуць раздзел +newtab-section-expand-section-label = + .aria-label = Разгарнуць раздзел + +## Section Headers. + +newtab-section-header-topsites = Папулярныя сайты +newtab-section-header-highlights = Выбранае +newtab-section-header-recent-activity = Апошняя актыўнасць +# Variables: +# $provider (String): Name of the corresponding content provider. +newtab-section-header-pocket = Рэкамендавана { $provider } + +## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. + +newtab-empty-section-highlights = Пачніце агляданне, і мы пакажам вам тут некаторыя з найлепшых артыкулаў, відэаролікаў і іншых старонак, якія вы нядаўна наведалі або дадалі ў закладкі. +# Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. +# Variables: +# $provider (String): Name of the content provider for this section, e.g "Pocket". +newtab-empty-section-topstories = Гатова. Праверце пазней, каб убачыць больш матэрыялаў ад { $provider }. Не жадаеце чакаць? Выберыце папулярную тэму, каб знайсці больш цікавых матэрыялаў з усяго Інтэрнэту. + +## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load. + +newtab-discovery-empty-section-topstories-header = Вы ўсё прачыталі! +newtab-discovery-empty-section-topstories-content = Звярніцеся пазней, каб пабачыць больш артыкулаў. +newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = Паспрабаваць зноў +newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = Чытаецца… +# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles. +newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = Ой! Мы амаль загрузілі гэты раздзел, але не зусім. + +## Pocket Content Section. + +# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics. +newtab-pocket-read-more = Папулярныя тэмы: +newtab-pocket-more-recommendations = Больш рэкамендацый +newtab-pocket-learn-more = Падрабязней +newtab-pocket-cta-button = Атрымаць { -pocket-brand-name } +newtab-pocket-cta-text = Захоўвайце ўлюбёныя гісторыі ў { -pocket-brand-name }, і сілкуйце свой розум добрай чытанкай. + +## Error Fallback Content. +## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render. + +newtab-error-fallback-info = Ох, нешта пайшло не так пры загрузцы гэтага змесціва. +newtab-error-fallback-refresh-link = Абнавіць старонку, каб паўтарыць спробу. + +## Customization Menu + +newtab-custom-shortcuts-title = Цэтлікі +newtab-custom-shortcuts-subtitle = Сайты, якія вы захоўваеце або наведваеце +newtab-custom-row-selector = + { $num -> + [one] { $num } радок + [few] { $num } радкі + *[many] { $num } радкоў + } +newtab-custom-sponsored-sites = Спонсарскія цэтлікі +newtab-custom-pocket-title = Рэкамендавана { -pocket-brand-name } +newtab-custom-pocket-subtitle = Выключнае змесціва, куратарам якога з'яўляецца { -pocket-brand-name }, частка сям'і { -brand-product-name } +newtab-custom-pocket-sponsored = Артыкулы ад спонсараў +newtab-custom-recent-title = Апошняя актыўнасць +newtab-custom-recent-subtitle = Падборка нядаўніх сайтаў і змесціва +newtab-custom-close-button = Закрыць +# For the "Snippets" feature traditionally on about:home. +# Alternative translation options: "Small Note" or something that +# expresses the idea of "a small message, shortened from something else, +# and non-essential but also not entirely trivial and useless. +newtab-custom-snippets-title = Урыўкі +newtab-custom-snippets-subtitle = Парады і навіны ад { -vendor-short-name } і { -brand-product-name } +newtab-custom-settings = Кіраваць дадатковымі наладамі diff --git a/l10n-be/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/l10n-be/browser/browser/newtab/onboarding.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2ffaa5f3eb --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/newtab/onboarding.ftl @@ -0,0 +1,245 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### UI strings for the simplified onboarding modal / about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + + +## These button action text can be split onto multiple lines, so use explicit +## newlines in translations to control where the line break appears (e.g., to +## avoid breaking quoted text). + +onboarding-button-label-learn-more = Даведацца больш +onboarding-button-label-get-started = Пачаць + +## Welcome modal dialog strings + + +### UI strings for the simplified onboarding / multistage about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + + +## Welcome page strings + +onboarding-welcome-header = Вітаем у { -brand-short-name } +onboarding-welcome-body = У вас ёсць браўзер. <br/>Пазнаёмцеся з астатнімі { -brand-product-name }. +onboarding-welcome-learn-more = Даведацца больш аб перавагах. +onboarding-welcome-modal-get-body = У вас ёсць браўзер. <br/>Цяпер атрымайце максімум ад { -brand-product-name }. +onboarding-welcome-modal-supercharge-body = Дапоўніце вашу абарону прыватнасці. +onboarding-welcome-modal-privacy-body = У вас ёсць браўзер. Дадамо дадатковую ахову прыватнасці. +onboarding-welcome-modal-family-learn-more = Даведайцеся пра сямейства прадуктаў { -brand-product-name }. +onboarding-welcome-form-header = Пачніце тут +onboarding-join-form-body = Увядзіце ваш адрас эл.пошты для пачатку працы. +onboarding-join-form-email = + .placeholder = Увядзіце адрас эл.пошты +onboarding-join-form-email-error = Патрабуецца сапраўдны адрас эл.пошты +onboarding-join-form-legal = Працягваючы, вы згаджаецеся з <a data-l10n-name="terms">Умовамі абслугоўвання</a> і <a data-l10n-name="privacy">Палітыкай прыватнасці</a>. +onboarding-join-form-continue = Працягнуць +# This message is followed by a link using onboarding-join-form-signin ("Sign In") as text. +onboarding-join-form-signin-label = Ужо маеце ўліковы запіс? +# Text for link to submit the sign in form +onboarding-join-form-signin = Увайсці +onboarding-start-browsing-button-label = Пачаць агляданне +onboarding-not-now-button-label = Не зараз +onboarding-cards-dismiss = + .title = Адхіліць + .aria-label = Адхіліць + +## Welcome full page string + +onboarding-fullpage-welcome-subheader = Давайце пачнём знаёмства з усім, што вы можаце зрабіць. +onboarding-fullpage-form-email = + .placeholder = Адрас вашай эл.пошты… + +## Firefox Sync modal dialog strings. + +onboarding-sync-welcome-header = Вазьміце { -brand-product-name } з сабой +onboarding-sync-welcome-content = Атрымайце доступ да вашых закладак, гісторыі, пароляў і іншых налад на ўсіх вашых прыладах. +onboarding-sync-welcome-learn-more-link = Даведайцеся больш пра ўліковыя запісы Firefox +onboarding-sync-form-input = + .placeholder = Эл.пошта +onboarding-sync-form-continue-button = Працягнуць +onboarding-sync-form-skip-login-button = Прапусціць гэты крок + +## This is part of the line "Enter your email to continue to Firefox Sync" + +onboarding-sync-form-header = Увядзіце сваю электронную пошту +onboarding-sync-form-sub-header = каб прадоўжыць з { -sync-brand-name }. + +## These are individual benefit messages shown with an image, title and +## description. + +onboarding-benefit-products-text = Рабіце свае справы з дапамогай сямейства інструментаў, якое паважае вашу прыватнасць на ўсіх вашых прыладах. +# "Personal Data Promise" is a concept that should be translated consistently +# across the product. It refers to a concept shown elsewhere to the user: "The +# Firefox Personal Data Promise is the way we honor your data in everything we +# make and do. We take less data. We keep it safe. And we make sure that we are +# transparent about how we use it." +onboarding-benefit-privacy-text = Усё, што мы робім, у згодзе з нашым абяцаннем аб асабістых дадзеных: Збіраць менш. Захоўваць у бяспецы. Ніякіх сакрэтаў. +onboarding-benefit-sync-title = { -sync-brand-short-name } +onboarding-benefit-sync-text = Вазьміце свае закладкі, паролі, гісторыю і іншае ўсюды, дзе вы карыстаецеся { -brand-product-name }. +onboarding-benefit-monitor-title = { -monitor-brand-short-name } +onboarding-benefit-monitor-text = Атрымлівайце абвестку, калі вашы асабістыя звесткі знайшліся ў вядомай уцечцы дадзеных. +onboarding-benefit-lockwise-title = { -lockwise-brand-short-name } +onboarding-benefit-lockwise-text = Кіруйце абароненымі і пераноснымі паролямі. + +## Custom Return To AMO onboarding strings + +return-to-amo-subtitle = Выдатна, у вас ёсць { -brand-short-name } +# <img data-l10n-name="icon"/> will be replaced with the icon belonging to the extension +# +# Variables: +# $addon-name (String) - Name of the add-on +return-to-amo-addon-title = Цяпер давайце пяройдзем да <img data-l10n-name="icon"/> <b>{ $addon-name }</b>. +return-to-amo-add-extension-label = Дадаць пашырэнне + +## Multistage 3-screen onboarding flow strings (about:welcome pages) + +# The <span data-l10n-name="zap"></span> in this string allows a "zap" underline style to be +# automatically added to the text inside it. { -brand-short-name } should stay inside the span. +onboarding-multistage-welcome-header = Вітаем у <span data-l10n-name="zap">{ -brand-short-name }</span> +onboarding-multistage-welcome-subtitle = Хуткі, бяспечны і прыватны браўзер, які падтрымліваецца некамерцыйнай арганізацыяй. +onboarding-multistage-welcome-primary-button-label = Пачаць наладу +onboarding-multistage-welcome-secondary-button-label = Увайсці +onboarding-multistage-welcome-secondary-button-text = Маеце ўліковы запіс? +# The <span data-l10n-name="zap"></span> in this string allows a "zap" underline style to be +# automatically added to the text inside it. "more" should stay inside the span. +onboarding-multistage-import-header = Імпартуйце свае паролі, <br/>закладкі і <span data-l10n-name="zap">іншае</span> +onboarding-multistage-import-subtitle = Пераходзіце з іншага браўзера? Перанесці ўсё ў { -brand-short-name } проста. +onboarding-multistage-import-primary-button-label = Пачаць імпарт +onboarding-multistage-import-secondary-button-label = Не зараз +# Info displayed in the footer of import settings screen during onboarding flow. +# This supports welcome screen showing top sites imported from the user's default browser. +onboarding-import-sites-disclaimer = + Пералічаныя тут сайты былі знойдзены на гэтай прыладзе. + { -brand-short-name } не захоўвае і не сінхранізуе дадзеныя + з іншага браўзера, калі вы не выбралі + імпартаваць іх. +# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers. +# Variables: +# $current (Int) - Number of the current page +# $total (Int) - Total number of pages +onboarding-welcome-steps-indicator = + .aria-label = Пачатак працы: экран { $current } з { $total } +# The <span data-l10n-name="zap"></span> in this string allows a "zap" underline style to be +# automatically added to the text inside it. "look" should stay inside the span. +onboarding-multistage-theme-header = Выберыце <span data-l10n-name="zap">выгляд</span> +onboarding-multistage-theme-subtitle = Персаналізуйце { -brand-short-name } тэмамі. +onboarding-multistage-theme-primary-button-label = Захаваць тэму +onboarding-multistage-theme-secondary-button-label = Не зараз +# Automatic theme uses operating system color settings +onboarding-multistage-theme-label-automatic = Аўтаматычна +onboarding-multistage-theme-label-light = Светлая +onboarding-multistage-theme-label-dark = Цёмная +# "Firefox Alpenglow" here is the name of the theme, and should be kept in English. +onboarding-multistage-theme-label-alpenglow = Firefox Alpenglow + +## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose +## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip +## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the +## tooltip. + +# Tooltip displayed on hover of automatic theme +onboarding-multistage-theme-tooltip-automatic-2 = + .title = + Наследаваць выгляд вашай аперацыйнай + сістэмы для кнопак, меню і вокнаў. +# Input description for automatic theme +onboarding-multistage-theme-description-automatic-2 = + .aria-description = + Наследаваць выгляд вашай аперацыйнай + сістэмы для кнопак, меню і вокнаў. +# Tooltip displayed on hover of light theme +onboarding-multistage-theme-tooltip-light-2 = + .title = + Выкарыстоўваць светлы выгляд + для кнопак, меню і вокнаў. +# Input description for light theme +onboarding-multistage-theme-description-light = + .aria-description = + Выкарыстоўваць светлы выгляд + для кнопак, меню і вокнаў. +# Tooltip displayed on hover of dark theme +onboarding-multistage-theme-tooltip-dark-2 = + .title = + Выкарыстоўваць цёмны выгляд + для кнопак, меню і вокнаў. +# Input description for dark theme +onboarding-multistage-theme-description-dark = + .aria-description = + Выкарыстоўваць цёмны выгляд + для кнопак, меню і вокнаў. +# Tooltip displayed on hover of Alpenglow theme +onboarding-multistage-theme-tooltip-alpenglow-2 = + .title = + Выкарыстоўваць каляровы выгляд + для кнопак, меню і вокнаў. +# Input description for Alpenglow theme +onboarding-multistage-theme-description-alpenglow = + .aria-description = + Выкарыстоўваць каляровы выгляд + для кнопак, меню і вокнаў. + +## These strings belong to the individual onboarding messages. + + +## Each message has a title and a description of what the browser feature is. +## Each message also has an associated button for the user to try the feature. +## The string for the button is found above, in the UI strings section + +onboarding-tracking-protection-title2 = Абарона ад сачэння +onboarding-tracking-protection-text2 = { -brand-short-name } дапамагае пазбегнуць асочвання вас у інтэрнэце праз вэб-сайты, што робіць складаней рэкламе ісці за вамі па сеціве. +onboarding-tracking-protection-button2 = Як гэта працуе +onboarding-data-sync-title = Вазьміце свае налады з сабой +# "Sync" is short for synchronize. +onboarding-data-sync-text2 = Сінхранізуйце закладкі, паролі і многае іншае ўсюды, дзе вы карыстаецеся { -brand-product-name }. +onboarding-data-sync-button2 = Увайсці ў { -sync-brand-short-name } +onboarding-firefox-monitor-title = Падпішыцеся на абвесткі аб уцечках дадзеных +onboarding-firefox-monitor-text2 = { -monitor-brand-name } кантралюе, ці прысутнічае ваша эл.пошта ў вядомых уцечках дадзеных і папярэджвае, калі яна з'явіцца ў новай уцечцы. +onboarding-firefox-monitor-button = Падпісацца на абвестку +onboarding-browse-privately-title = Аглядайце прыватна +onboarding-browse-privately-text = Прыватнае агляданне ачышчае вашу гісторыю пошуку і аглядання, каб захаваць яе ў сакрэце ад усіх, хто карыстаецца вашым камп'ютарам. +onboarding-browse-privately-button = Адкрыць прыватнае акно +onboarding-firefox-send-title = Трымайце свае абагуленыя файлы прыватнымі +onboarding-firefox-send-text2 = Зацягвайце файлы ў { -send-brand-name }, каб дзяліцца імі з выкарыстаннем скразнога шыфравання і спасылкі з функцыяй аўтаматычнага знікнення. +onboarding-firefox-send-button = Паспрабаваць { -send-brand-name } +onboarding-mobile-phone-title = Атрымайце { -brand-product-name } на сваім тэлефоне +onboarding-mobile-phone-text = Сцягніце { -brand-product-name } для iOS або Android і сінхранізуйце свае звесткі паміж прыладамі. +# "Mobile" is short for mobile/cellular phone, "Browser" is short for web +# browser. +onboarding-mobile-phone-button = Сцягнуць мабільны браўзер +onboarding-send-tabs-title = Імгненна дасылайце сабе карткі +# "Send Tabs" refers to "Send Tab to Device" feature that appears when opening a +# tab's context menu. +onboarding-send-tabs-text2 = Лёгка абменьвайцеся старонкамі паміж сваімі прыладамі, не капіруючы, не ўстаўляючы і не пакідаючы браўзер. +onboarding-send-tabs-button = Пачаць карыстацца адпраўкай картак +onboarding-pocket-anywhere-title = Чытайце і слухайце ў любым месцы +onboarding-pocket-anywhere-text2 = Захоўвайце ваша ўлюбёнае змесціва для аўтаномнага доступу з дапамогай праграмы { -pocket-brand-name } і чытайце, слухайце і глядзіце, калі вам зручна. +onboarding-pocket-anywhere-button = Паспрабаваць { -pocket-brand-name } +onboarding-lockwise-strong-passwords-title = Стварайце і захоўвайце надзейныя паролі +onboarding-lockwise-strong-passwords-text = { -lockwise-brand-name } імгненна стварае надзейныя паролі і захоўвае іх у адным месцы. +onboarding-lockwise-strong-passwords-button = Кіруйце сваімі лагінамі +onboarding-facebook-container-title = Усталяваць межы для Facebook +onboarding-facebook-container-text2 = { -facebook-container-brand-name } трымае ваш профіль асобна ад рэшты, што робіць больш складаным для Facebook паказваць вам мэтавую рэкламу. +onboarding-facebook-container-button = Дадаць пашырэнне +onboarding-import-browser-settings-title = Імпартуйце свае закладкі, паролі і шмат іншага +onboarding-import-browser-settings-text = Углыбіцеся адразу — лёгка перанясіце свае сайты і налады з Chrome. +onboarding-import-browser-settings-button = Імпартаваць дадзеныя з Chrome +onboarding-personal-data-promise-title = Створаны для прыватнасці +onboarding-personal-data-promise-text = { -brand-product-name } ставіцца да вашых дадзеных з павагай, збіраючы іх менш, ахоўваючы іх і ясна акрэсліваючы, як мы іх выкарыстоўваем. +onboarding-personal-data-promise-button = Прачытаць наша абяцанне + +## Message strings belonging to the Return to AMO flow + +return-to-amo-sub-header = Выдатна, у вас ёсць { -brand-short-name } +# <icon></icon> will be replaced with the icon belonging to the extension +# +# Variables: +# $addon-name (String) - Name of the add-on +return-to-amo-addon-header = Цяпер давайце пяройдзем да <icon></icon><b>{ $addon-name }.</b> +return-to-amo-extension-button = Дадаць пашырэнне +return-to-amo-get-started-button = Пачніце працаваць з { -brand-short-name } diff --git a/l10n-be/browser/browser/nsserrors.ftl b/l10n-be/browser/browser/nsserrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..abb29d1182 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/nsserrors.ftl @@ -0,0 +1,354 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE. +# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in +# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or +# refactoring them in some way, the script will need updating. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error. +# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing. +ssl-connection-error = Здарылася памылка падчас злучэння з { $hostname }. { $errorMessage } + +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix = Код памылкі: { $error } + +psmerr-ssl-disabled = Немагчыма бяспечна злучыцца, бо пратакол SSL забаронены. +psmerr-ssl2-disabled = Немагчыма бяспечна злучыцца, бо сайт карыстаецца састарэлай небяспечнай версіяй пратакола SSL. + +# This is a multi-line message. +psmerr-hostreusedissuerandserial = + Вы атрымалі няспраўны сертыфікат. Звяжыцеся, калі ласка, з адміністратарам сервера ці з э-паштовым карэспандэнтам і паведаміце ім наступныя звесткі: + + Ваш сертыфікат змяшчае серыйны нумар, аднолькавы з нумарам іншага сертыфіката, выдадзенага цэнтрам сертыфікацыі. Атрымайце, калі ласка, новы сертыфікат, які змяшчае ўнікальны серыйны нумар. + +ssl-error-export-only-server = Немагчыма бяспечна злучыцца. Пір не падтрымлівае высокаўзроўневае шыфраванне. +ssl-error-us-only-server = Немагчыма бяспечна злучыцца. Пір патрабуе высокаўзроўневае шыфраванне, якое не падтрымліваецца. +ssl-error-no-cypher-overlap = Немагчыма бяспечна злучыцца з пірам: няма агульнага алгарытму(-аў) шыфравання. +ssl-error-no-certificate = Немагчыма знайсці сертыфікат або ключ, патрэбныя для аўтэнтыфікацыі. +ssl-error-bad-certificate = Немагчыма бяспечна злучыцца з пірам: сертыфікат піра быў адхілены. +ssl-error-bad-client = Сервер атрымаў кепскія дадзеныя з кліента. +ssl-error-bad-server = Кліент атрымаў кепскія дадзеныя з сервера. +ssl-error-unsupported-certificate-type = Тып сертыфіката не падтрымліваецца. +ssl-error-unsupported-version = Версія пратакола бяспекі, якую ўжывае пір, не падтрымліваецца. +ssl-error-wrong-certificate = Не выйшла аўтэнтыфікаваць кліент: прыватны ключ у базе дадзеных ключоў не адпавядае публічнаму ключу ў базе дадзеных сертыфікатаў. +ssl-error-bad-cert-domain = Немагчыма бяспечныя злучыцца з пірам: запатрабаваная назва дамена не адпавядае сертыфікату сервера. +ssl-error-post-warning = Нераспазнаны код памылкі SSL. +ssl-error-ssl2-disabled = Пір падтрымлівае толькі 2-ю версію SSL, якая лакальна забаронена. +ssl-error-bad-mac-read = SSL атрымаў запіс з няправільным Кодам Аўтэнтыфікацыі Паведамлення. +ssl-error-bad-mac-alert = SSL-пір паведамляе пра няправільны Код Аўтэнтыфікацыі Паведамлення. +ssl-error-bad-cert-alert = SSL-пір не можа праверыць ваш сертыфікат. +ssl-error-revoked-cert-alert = SSL-пір адхіліў ваш сертыфікат як адкліканы. +ssl-error-expired-cert-alert = SSL-пір адхіліў ваш сертыфікат як састарэлы. +ssl-error-ssl-disabled = Немагчыма злучыцца: SSL забаронены. +ssl-error-fortezza-pqg = Немагчыма злучыцца: SSL-пір у іншым дамене FORTEZZA. +ssl-error-unknown-cipher-suite = Запатрабаваны невядомы набор шыфраў SSL. +ssl-error-no-ciphers-supported = Няма прысутных і дазволеных набораў шыфраў у гэтай праграме. +ssl-error-bad-block-padding = SSL атрымаў запіс з дрэннай падбіўкай блокаў. +ssl-error-rx-record-too-long = SSL атрымаў запіс, даўжыня якога перавышае найбольшую дазволеную. +ssl-error-tx-record-too-long = SSL спрабаваў даслаць запіс, даўжыня якога перавышае найбольшую дазволеную. +ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL атрымаў няскладнае рукапаціскальнае паведамленне Запыт Прывітання. +ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL атрымаў скажонае рукапаціскальнае паведамленне Прывітанне Карыстальніка. +ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL атрымаў скажонае рукапаціскальнае паведамленне Прывітанне Сервера. +ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL атрымаў няскладнае рукапаціскальнае паведамленне Пасведчанне. +ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL атрымаў скажонае рукапаціскальнае паведамленне Абмен Ключом Сервера. +ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL атрымаў няскладнае рукапаціскальнае паведамленне Запыт Пасведчання. +ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL атрымаў скажонае рукапаціскальнае паведамленне Прывітанне Сервера Зроблена. +ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL атрымаў скажонае рукапаціскальнае паведамленне Праверка Сертыфіката. +ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL атрымаў скажонае рукапаціскальнае паведамленне Абмен Ключом Карыстальніка. +ssl-error-rx-malformed-finished = SSL атрымаў няскладнае рукапаціскальнае паведамленне Скончана. +ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL атрымаў няскладны запіс Вызначэнне Змены Шрыфту. +ssl-error-rx-malformed-alert = SSL атрымаў няскладны запіс Перасцярога. +ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL атрымаў няскладны запіс Рукапацісканне. +ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL атрымаў скажоны запіс Дадзеныя Праграмы. +ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Запыт Прывітання. +ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Прывітанне Карыстальніка. +ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Прывітанне Сервера. +ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Сертыфікат. +ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Абмен Ключом Сервера. +ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Запыт Сертыфіката. +ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Прывітанне Сервера Зроблена. +ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Праверка Сертыфіката. +ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Абмен Ключом Карыстальніка. +ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Скончана. +ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL атрымаў нечаканы запіс Вызначэнне Змены Шрыфту. +ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL атрымаў нечаканы запіс Перасцярога. +ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL атрымаў нечаканы запіс Рукапацісканне. +ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL атрымаў нечаканы запіс Дадзеныя Праграмы. +ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL атрымаў запіс з невядомым тыпам змесціва. +ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL атрымаў рукапаціскальнае паведамленне невядомага тыпу. +ssl-error-rx-unknown-alert = SSL атрымаў перасцярожны запіс з невядомым апісаннем перасцярогі. +ssl-error-close-notify-alert = SSL-пір выдаліў гэтае злучэнне. +ssl-error-handshake-unexpected-alert = SSL-пір не чакаў рукапаціскальнае паведамленне, якое ён атрымаў. +ssl-error-decompression-failure-alert = SSL-пір не здольны паспяхова расціснуць атрыманы запіс SSL. +ssl-error-handshake-failure-alert = SSL-пір не здольны знайсці прымальную сукупнасць параметраў бяспекі. +ssl-error-illegal-parameter-alert = SSL-пір адхіліў рукапаціскальнае паведамленне з-за непрымальнага змесціва. +ssl-error-unsupported-cert-alert = SSL-пір не падтрымлівае тыпы пасведчанняў, якія ён атрымаў. +ssl-error-certificate-unknown-alert = SSL-пір мае нейкую нявызначаную праблему з атрыманым пасведчаннем. +ssl-error-generate-random-failure = SSL зазнаў няўдачу яго генератара выпадковых лікаў. +ssl-error-sign-hashes-failure = Немагчыма лічбава падпісаць дадзеныя, неабходныя для праверкі вашага сертыфіката. +ssl-error-extract-public-key-failure = SSL не здолеў выняць публічны ключ з сертыфіката піра. +ssl-error-server-key-exchange-failure = Нявызначаная няўдача падчас апрацоўкі SSL-рукапаціскання Абмен Ключом Сервера. +ssl-error-client-key-exchange-failure = Нявызначаная няўдача падчас апрацоўкі SSL-рукапаціскання Абмен Ключом Карыстальніка. +ssl-error-encryption-failure = Няўдача масавага алгарытму шыфравання дадзеных у вылучаным наборы шыфраў. +ssl-error-decryption-failure = Няўдача масавага алгарытму дэшыфравання дадзеных у вылучаным наборы шыфраў. +ssl-error-socket-write-failure = Няўдача спробы запісу тайнапісных дадзеных ў сокет, што ляжыць ніжэй. +ssl-error-md5-digest-failure = Няўдача функцыі digest MD5. +ssl-error-sha-digest-failure = Няўдача функцыі digest SHA-1. +ssl-error-mac-computation-failure = Няўдача вылічэння MAC. +ssl-error-sym-key-context-failure = Няўдача стварэння змесціва Сіметрычнага Ключа. +ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Няўдача разгорткі сіметрычнага ключа ў паведамленні Абмен Ключом Карыстальніка. +ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = Сервер SSL спрабаваў ужыць публічны ключ хатняга вырабу з экспартным наборам шыфраў. +ssl-error-iv-param-failure = Код PKCS11 пацярпеў няўдачу пры перакладзе IV у параметр. +ssl-error-init-cipher-suite-failure = Няўдача ініцыялізацыі вылучанага збору шыфраў. +ssl-error-session-key-gen-failure = Карыстальнік пацярпеў няўдачу пры стварэнні сеансавых ключоў для сеансу SSL. +ssl-error-no-server-key-for-alg = У сервера няма ключоў для дадзенага алгарытму абмену ключамі. +ssl-error-token-insertion-removal = Лексема PKCS#11 была ўстаўлена або прынята пакуль дзеянне выконвалася. +ssl-error-token-slot-not-found = Немагчыма знайсці лексему PKCS#11, каб зрабіць патрэбнае дзеянне. +ssl-error-no-compression-overlap = Немагчыма мець зносіны з пірам бяспечна: няма агульнага алгарытму(-аў) сціскання. +ssl-error-handshake-not-completed = Немагчыма пачаць іншае рукапацісканне SSL, пакуль цяперашняе не скончана. +ssl-error-bad-handshake-hash-value = Атрыманы памылковыя хэш-значэнні рукапаціскання ад піра. +ssl-error-cert-kea-mismatch = Дадзены сертыфікат не можа выкарыстоўвацца ў выбраным алгарытме абмену ключамі. +ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Няма цэнтраў сертыфікацыі, якія маюць давер для аўтарызацыі карыстальнікаў SSL. +ssl-error-session-not-found = Ідэнтыфікатар сеансу SSL не знойдзены ў сеансавым кэшы сервера. +ssl-error-decryption-failed-alert = Пір не здолеў расшыфраваць атрыманы запіс SSL. +ssl-error-record-overflow-alert = Пір атрымаў запіс SSL, памер якога большы за дазволены. +ssl-error-unknown-ca-alert = Пір не распазнаў ЦС, які выдаў ваша пасведчанне, і не давярае яму. +ssl-error-access-denied-alert = Пір атрымаў дапушчальнае пасведчанне, але забараніў доступ. +ssl-error-decode-error-alert = Пір не здолеў дэкадаваць паведамленне рукапаціскання SSL. +ssl-error-decrypt-error-alert = Пір паведамляе пра няўдачу праверкі подпісу або няўдачу абмену ключамі. +ssl-error-export-restriction-alert = Пір паведамляе, што перамовы не адпавядаюць прадпісанням экспарту. +ssl-error-protocol-version-alert = Пір скардзіцца, што версія пратакола не падтрымліваецца, ці што яна несумяшчальная. +ssl-error-insufficient-security-alert = Сервер патрабуе больш бяспечныя шыфры, чым тыя, што падтрымліваюцца кліентам. +ssl-error-internal-error-alert = Пір паведамляе, што зазнаў унутраную памылку. +ssl-error-user-canceled-alert = Рукапацісканне з пірам скасавана карыстальнікам. +ssl-error-no-renegotiation-alert = Пір не дазваляе пераўзгодніць параметры бяспекі SSL. +ssl-error-server-cache-not-configured = Кэш SSL сервера не наладжаны і не забаронены для гэтага сокета. +ssl-error-unsupported-extension-alert = SSL-пір не падтрымлівае запатрабаванае пашырэнне вітання TLS. +ssl-error-certificate-unobtainable-alert = SSL-пір не можа атрымаць ваш сертыфікат з дадзенага URL. +ssl-error-unrecognized-name-alert = SSL-пір не мае сертыфіката для запатрабаванай назвы DNS. +ssl-error-bad-cert-status-response-alert = SSL-пір не здольны атрымаць адказ OCSP з яго сертыфікатам. +ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = SSL-пір паведаміў пра дрэннае хэш-значэнне сертыфіката. +ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL атрымаў нечаканае паведамленне рукапаціскання "Білет новага сеанса". +ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL атрымаў скажонае паведамленне рукапаціскання "Білет новага сеанса". +ssl-error-decompression-failure = SSL атрымаў сціснуты запіс, які немагчыма расціснуць. +ssl-error-renegotiation-not-allowed = Пераўзгадненне ўмоваў не дазволена для гэтага сокета SSL. +ssl-error-unsafe-negotiation = Пір спрабаваў ужыць рукапацісканне састарэлага тыпу (магчыма ўразлівае). +ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL атрымаў нечаканы нясціснуты запіс. +ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL атрымаў слабы недаўгавечны ключ Diffie-Hellman у рукапаціскальным паведамленні Абмену Ключом з Серверам. +ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL атрымаў няспраўныя дадзеныя пашырэння NPN. +ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = Магчымасць SSL не падтрымліваецца для злучэнняў SSL 2.0. +ssl-error-feature-not-supported-for-servers = Магчымасць SSL не падтрымліваецца для сервераў. +ssl-error-feature-not-supported-for-clients = Магчымасць SSL не падтрымліваецца для кліентаў. +ssl-error-invalid-version-range = Хібны дыяпазон версій SSL. +ssl-error-cipher-disallowed-for-version = SSL-пір выбраў набор шыфраў, забаронены для выбранай версіі пратакола. +ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL атрымаў некарэктнае паведамленне поціску рук Hello Verify Request. +ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL атрымаў нечаканае паведамленне поціску рук Hello Verify Request. +ssl-error-feature-not-supported-for-version = Магчымасць SSL не падтрымліваецца для гэтай версіі пратаколу. +ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL атрымаў нечаканае паведамленне поціску рук Статус Сертыфіката. +ssl-error-unsupported-hash-algorithm = TLS-пір выкарыстоўвае непадтрыманы алгарытм хэшавання. +ssl-error-digest-failure = Памылка функцыі digest. +ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Некарэктны алгарытм подпісу ўказаны ў лічбава-падпісаным элеменце. +ssl-error-next-protocol-no-callback = Наступнае пашырэнне пратаколу перамоваў было ўключана, але зваротны выклік быў ачышчаны раней, чым трэба. +ssl-error-next-protocol-no-protocol = Сервер не падтрымлівае ніводзін з пратаколаў, якія кліент прапануе ў пашырэнні ALPN. +ssl-error-inappropriate-fallback-alert = Сервер адхіліў поціск рук, таму што кліент паніжаны да версіі TLS ніжэй, чым сервер падтрымлівае. +ssl-error-weak-server-cert-key = Сертыфікат сервера ўключае публічны ключ, які занадта слабы. +ssl-error-rx-short-dtls-read = Недастаткова месца для буферызацыі запісаў DTLS. +ssl-error-no-supported-signature-algorithm = Не наладжаны ні адзін падтрыманы алгарытм подпісу TLS. +ssl-error-unsupported-signature-algorithm = Пір выкарыстоўвае непадтрыманае спалучэнне алгарытмаў подпісу і хэшавання. +ssl-error-missing-extended-master-secret = Пір спрабаваў прадоўжыць без карэктнага пашырэння extended_master_secret. +ssl-error-unexpected-extended-master-secret = Пір спрабаваў прадоўжыць з нечаканым пашырэннем extended_master_secret. +sec-error-io = Здарылася памылка ўводу/вываду падчас бяспечнага апазнавання. +sec-error-library-failure = няўдача бібліятэкі бяспекі. +sec-error-bad-data = бібліятэка бяспекі: атрыманы кепскія дадзеныя. +sec-error-output-len = бібліятэка бяспекі: памылковая даўжыня вываду. +sec-error-input-len = бібліятэка бяспекі зазнала памылку з даўжынёй уводу. +sec-error-invalid-args = бібліятэка бяспекі: кепскія аргументы. +sec-error-invalid-algorithm = бібліятэка бяспекі: недапушчальны алгарытм. +sec-error-invalid-ava = бібліятэка бяспекі: недапушчальны AVA. +sec-error-invalid-time = Няправільна адфарматаваны радок часу. +sec-error-bad-der = бібліятэка бяспекі: няправільна адфарматаванае DER-закадаванае паведамленне. +sec-error-bad-signature = Сертыфікат піра мае няспраўны подпіс. +sec-error-expired-certificate = Сертыфікат піра састарэў. +sec-error-revoked-certificate = Сертыфікат піра адкліканы. +sec-error-unknown-issuer = Выдавец сертыфіката піра не распазнаны. +sec-error-bad-key = Публічны ключ піра няспраўны. +sec-error-bad-password = Уведзены няправільны пароль бяспекі. +sec-error-retry-password = Новы пароль уведзены няправільна. Паспрабуйце, калі ласка, зноў. +sec-error-no-nodelock = бібліятэка бяспекі: няма замыкання вузла. +sec-error-bad-database = бібліятэка бяспекі: дрэнная база дадзеных. +sec-error-no-memory = бібліятэка бяспекі: няўдачы вылучэння памяці. +sec-error-untrusted-issuer = Выдавец сертыфіката піра пазначаны карыстальнікам як выдавец, які не мае даверу. +sec-error-untrusted-cert = Сертыфікат піра пазначаны карыстальнікам як сертыфікат, які не мае даверу. +sec-error-duplicate-cert = Сертыфікат ужо ёсць у вашай базе дадзеных. +sec-error-duplicate-cert-name = Назва атрыманага сертыфіката супадае з іншай, якая ёсць у вашай базе дадзеных. +sec-error-adding-cert = Памылка дадання сертыфіката ў базу дадзеных. +sec-error-filing-key = Памылка перазапаўнення ключа для гэтага сертыфіката. +sec-error-no-key = Немагчыма адшукаць прыватны ключ у базе ключоў +sec-error-cert-valid = Гэты сертыфікат сапраўдны. +sec-error-cert-not-valid = Гэты сертыфікат несапраўдны. +sec-error-cert-no-response = Бібліятэка сертыфікатаў: няма адказу +sec-error-expired-issuer-certificate = Сертыфікат выдаўца гэтага сертыфіката састарэў. Праверце дату і час вашай сістэмы. +sec-error-crl-expired = САП для гэтага выдаўца сертыфіката састарэў. Абнавіце яго або праверце дату і час вашай сістэмы. +sec-error-crl-bad-signature = САП для гэтага выдаўца сертыфікатаў мае няспраўны подпіс. +sec-error-crl-invalid = Новы САП мае недапушчальны фармат. +sec-error-extension-value-invalid = Недапушчальнае значэнне пашырэння сертыфіката. +sec-error-extension-not-found = Пашырэнне сертыфіката не знойдзена. +sec-error-ca-cert-invalid = Няспраўны сертыфікат выдаўца. +sec-error-path-len-constraint-invalid = Дрэннае абмежаванне даўжыні шляху сертыфіката. +sec-error-cert-usages-invalid = Дрэннае поле, якое апісвае выкарыстанні сертыфіката. +sec-internal-only = **Толькі ўнутраны модуль** +sec-error-invalid-key = Ключ не падтрымлівае запатрабаванае дзеянне. +sec-error-unknown-critical-extension = Сертыфікат змяшчае невядомае крытычнае пашырэнне. +sec-error-old-crl = Новы САП не навейшы чым цяперашні. +sec-error-no-email-cert = Не зашыфраваны і не падпісаны: вы яшчэ не маеце сертыфіката эл.пошты. +sec-error-no-recipient-certs-query = Не зашыфраваны: вы не маеце сертыфікаты для кожнага атрымальніка. +sec-error-not-a-recipient = Немагчыма дэшыфраваць: ці вы не атрымальнік, ці няма адпаведнага сертыфіката і прыватнага ключа. +sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Немагчыма дэшыфраваць: алгарытм шыфравання ключа не адпавядае вашаму сертыфікату. +sec-error-pkcs7-bad-signature = Няўдача праверкі подпісу: ці не знойдзены падпісальнік, ці занадта многа падпісальнікаў, ці дадзеныя непрыдатныя або пашкоджаныя. +sec-error-unsupported-keyalg = Алгарытм ключа ці невядомы, ці не падтрымліваецца. +sec-error-decryption-disallowed = Немагчыма дэшыфраваць: зашыфравана з дапамогаю забароненага алгарытму ці памеру ключа. +xp-sec-fortezza-bad-card = Картка Fortezza не была ініцыялізавана належным чынам. Выдаліце яе, калі ласка, і вярніце вашаму выдаўцу. +xp-sec-fortezza-no-card = Не знойдзены карткі Fortezza +xp-sec-fortezza-none-selected = Картка Fortezza не вылучана +xp-sec-fortezza-more-info = Вылучыце, калі ласка, асобу, каб атрымаць падрабязныя звесткі пра яе +xp-sec-fortezza-person-not-found = Асоба не знойдзена +xp-sec-fortezza-no-more-info = Няма больш звестак пра гэтую асобу +xp-sec-fortezza-bad-pin = Няспраўны ключ +xp-sec-fortezza-person-error = Немагчыма прадвызначыць асобы Fortezza. +sec-error-no-krl = Не знойдзены KRL для сертыфіката гэтага сайта. +sec-error-krl-expired = KRL для сертыфіката гэтага сайта састарэў. +sec-error-krl-bad-signature = KRL для сертыфіката гэтага сайта мае няспраўны подпіс. +sec-error-revoked-key = Ключ сертыфіката гэтага сайта быў адкліканы. +sec-error-krl-invalid = Новы KRL мае недапушчальны фармат. +sec-error-need-random = бібліятэка бяспекі: патрэбны выпадковыя дадзеныя. +sec-error-no-module = бібліятэка бяспекі: ніводзін модуль бяспекі не здольны выканаць запатрабаванае дзеянне. +sec-error-no-token = Картка або лексема бяспекі не існуе, патрабуе ініцыялізацыі, ці была выдалена. +sec-error-read-only = бібліятэка бяспекі: база дадзеных толькі для чытання. +sec-error-no-slot-selected = Не вылучаны слот або лексема. +sec-error-cert-nickname-collision = Сертыфікат з такой мянушкай ужо ёсць. +sec-error-key-nickname-collision = Ключ з такой мянушкаю ўжо існуе. +sec-error-safe-not-created = памылка падчас стварэння бяспечнага аб'екта +sec-error-baggage-not-created = памылка падчас стварэння паклажнага аб'екта +xp-java-remove-principal-error = Немагчыма выдаліць галаўнік +xp-java-delete-privilege-error = Немагчыма выдаліць прывілей +xp-java-cert-not-exists-error = Гэты галаўнік не мае сертыфіката +sec-error-bad-export-algorithm = Патрэбны алгарытм не дазволены. +sec-error-exporting-certificates = Памылка падчас спробы экспарту сертыфікатаў. +sec-error-importing-certificates = Памылка падчас спробы імпарту сертыфікатаў. +sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Імпарт немагчымы. Памылка дэкадавання. Недапушчальны файл. +sec-error-pkcs12-invalid-mac = Імпарт немагчымы. Няспраўны MAC. Няправільны пароль або пашкоджаны файл. +sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Імпарт немагчымы. Алгарытм MAC не падтрымліваецца. +sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Імпарт немагчымы. Падтрымліваюцца толькі рэжымы цэльнасці пароля і прыватнасці. +sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Імпарт немагчымы. Структура файла пашкоджана. +sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Імпарт немагчымы. Алгарытм шыфравання не падтрымліваецца. +sec-error-pkcs12-unsupported-version = Імпарт немагчымы. Не падтрымліваецца версія файла. +sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Імпарт немагчымы. Няправільны пароль прыватнасці. +sec-error-pkcs12-cert-collision = Імпарт немагчымы. Такая мянушка ўжо ёсць базе дадзеных. +sec-error-user-cancelled = Карыстальнік націснуў Скасаваць. +sec-error-pkcs12-duplicate-data = Не імпартаваны, бо ўжо ў базе дадзеных. +sec-error-message-send-aborted = Паведамленне не даслана. +sec-error-inadequate-key-usage = Ужытак ключа сертыфіката неадпаведны для гэтага дзеяння. +sec-error-inadequate-cert-type = Тып сертыфіката не адобраны для праграмы. +sec-error-cert-addr-mismatch = Адрас у падпісным сертыфікаце не адпавядае адрасу ў загалоўках ліста. +sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Імпарт немагчымы. Памылка спробы імпарту прыватнага ключа. +sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Імпарт немагчымы. Памылка спробы імпарту ланцуга сертыфікатаў. +sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Экспарт немагчымы. Немагчыма адшукаць сертыфікат па ключу або мянушцы. +sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Экспарт немагчымы. Немагчыма адшукаць і экспартаваць прыватны ключ. +sec-error-pkcs12-unable-to-write = Экспарт немагчымы. Немагчыма запісаць экспартны файл. +sec-error-pkcs12-unable-to-read = Імпарт немагчымы. Немагчыма прачытаць імпартны файл. +sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Экспарт немагчымы. База дадзеных ключоў ці пашкоджана, ці выдалена. +sec-error-keygen-fail = Немагчыма стварыць пару прыватны/публічны ключ. +sec-error-invalid-password = Уведзены пароль няправільны. Увядзіце, калі ласка, іншы. +sec-error-retry-old-password = Стары пароль уведзены няправільна. Паспрабуйце, калі ласка, ізноў. +sec-error-bad-nickname = Мянушка сертыфіката ўжо выкарыстоўваецца. +sec-error-not-fortezza-issuer = Ланцуг FORTEZZA піра мае не-FORTEZZA сертыфікат. +sec-error-cannot-move-sensitive-key = Адчувальны ключ не можа быць перамешчаны ў слот, у якім ён патрабуецца. +sec-error-js-invalid-module-name = Недапушчальная назва модуля. +sec-error-js-invalid-dll = Недапушчальны шлях/назва-файла модуля. +sec-error-js-add-mod-failure = Немагчыма дадаць модуль +sec-error-js-del-mod-failure = Немагчыма выдаліць модуль +sec-error-old-krl = Новы KRL не навейшы за цяперашні. +sec-error-ckl-conflict = Новы CKL мае выдаўца, адрознага ад цяперашняга CKL. Выдаліце цяперашні CKL. +sec-error-cert-not-in-name-space = Цэнтр Сертыфікацыі гэтага сертыфіката не мае дазволу выдаваць сертыфікаты з такой назвай. +sec-error-krl-not-yet-valid = Спіс адклікання ключоў для гэтага сертыфіката яшчэ несапраўдны. +sec-error-crl-not-yet-valid = Спіс адклікання сертыфікатаў для гэтага сертыфіката яшчэ несапраўдны. +sec-error-unknown-cert = Немагчыма знайсці запатрабаванае сертыфікат. +sec-error-unknown-signer = Немагчыма знайсці сертыфікат падпісальніка. +sec-error-cert-bad-access-location = Месцазнаходжанне сервера статусу сертыфікатаў мае няспраўны фармат. +sec-error-ocsp-unknown-response-type = Немагчыма дэкадаваць адказ OCSP; ён невядомага тыпу. +sec-error-ocsp-bad-http-response = Сервер OCSP вярнуў нечаканыя/няспраўныя дадзеныя HTTP. +sec-error-ocsp-malformed-request = Сервер OCSP выявіў, што запыт пашкоджаны ці дрэнна ўкладзены. +sec-error-ocsp-server-error = Сервер OCSP зазнаў унутраную памылку. +sec-error-ocsp-try-server-later = Сервер OCSP прапаноўвае паспрабаваць ізноў пазней. +sec-error-ocsp-request-needs-sig = Сервер OCSP патрабуе, каб гэты запыт меў подпіс. +sec-error-ocsp-unauthorized-request = Сервер OCSP адхіліў гэты запыт як недазволены. +sec-error-ocsp-unknown-response-status = Сервер OCSP вярнуў непазнавальны статус. +sec-error-ocsp-unknown-cert = Сервер OCSP не мае статуса пасведчання. +sec-error-ocsp-not-enabled = Вы мусіце дазволіць OCSP, каб выканаць гэтае дзеянне. +sec-error-ocsp-no-default-responder = Вы мусіце прызначыць прадвызначанага адказніка OCSP, каб выканаць гэтае дзеянне. +sec-error-ocsp-malformed-response = Адказ сервера OCSP ці пашкоджаны, ці дрэнна ўкладзены. +sec-error-ocsp-unauthorized-response = Падпісальнік адказу OCSP не ўпаўнаважаны даваць статус гэтага сертыфіката. +sec-error-ocsp-future-response = Адказ OCSP яшчэ не сапраўдны (змяшчае будучую дату). +sec-error-ocsp-old-response = Адказ OCSP змяшчае звесткі, якія па-за дапушчальнай датай. +sec-error-digest-not-found = Не знойдзены зборнік CMS ці PKCS #7 у падпісаным паведамленні. +sec-error-unsupported-message-type = Непатрымальны тып паведамлення CMS ці PKCS #7. +sec-error-module-stuck = Модуль PKCS #11 не можа быць выдалены, бо яшчэ ўжываецца. +sec-error-bad-template = Немагчыма дэкадаваць дадзеныя ASN.1. Вызначаны ўзор няспраўны. +sec-error-crl-not-found = Не знойдзены адпаведны САП. +sec-error-reused-issuer-and-serial = Вы спрабуеце імпартаваць сертыфікат з аднолькавым выдаўцом/нумарам з наяўным сертыфікатам, але гэта не той жа сертыфікат. +sec-error-busy = Немагчыма выключыць NSS. Аб'екты яшчэ выкарыстоўваюцца. +sec-error-extra-input = DER-закадаванае паведамленне змяшчала залішнія нескарыстаныя дадзеныя. +sec-error-unsupported-elliptic-curve = Непадтрымальная эліптычная крывая. +sec-error-unsupported-ec-point-form = Непадтрымальная форма кропкі эліптычнай крывой. +sec-error-unrecognized-oid = Непазнавальны ідэнтыфікатар аб'екта. +sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Няспраўны падпісальны сертыфікат OCSP у адказе OCSP. +sec-error-revoked-certificate-crl = Сертыфікат адкліканы спісам адкліканых сертыфікатаў выдаўца. +sec-error-revoked-certificate-ocsp = Адказчык выдаўца OCSP паведамляе, што сертыфікат адкліканы. +sec-error-crl-invalid-version = Спіс адкліканых сертыфікатаў выдаўца мае невядомы нумар версіі. +sec-error-crl-v1-critical-extension = Спіс адкліканых сертыфікатаў V1 выдаўца мае крытычнае пашырэнне. +sec-error-crl-unknown-critical-extension = Спіс адкліканых сертыфікатаў V2 выдаўца мае невядомае крытычнае пашырэнне. +sec-error-unknown-object-type = Зададзены невядомы тып аб'екта. +sec-error-incompatible-pkcs11 = Кіроўца PKCS #11 парушае спецыфікацыі несумяшчальным спосабам. +sec-error-no-event = Няма даступных новых гнездавых падзей у гэты час. +sec-error-crl-already-exists = САП ужо існуе. +sec-error-not-initialized = NSS не ініцыялізаваны. +sec-error-token-not-logged-in = Дзеянне пацярпела няўдачу, бо PKCS#11 токен не ўвайшоў. +sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = Прызначаны адказчыку OCSP сертыфікат няспраўны. +sec-error-ocsp-bad-signature = Адказ OCSP мае недапушчальны подпіс. +sec-error-out-of-search-limits = Пошук пацвярджэння сертыфіката па-за лімітамі пошуку +sec-error-invalid-policy-mapping = Адлюстраванне палітыкі змяшчае "любая палітыка" +sec-error-policy-validation-failed = Ланцуг сертыфікатаў не праходзіць пацвярджэнне палітыкі +sec-error-unknown-aia-location-type = Невядомы тып месцазнаходжання ў пашырэнні AIA сертыфіката +sec-error-bad-http-response = Сервер вярнуў дрэнны адказ HTTP +sec-error-bad-ldap-response = Сервер вярнуў дрэнны адказ LDAP +sec-error-failed-to-encode-data = Няўдача кадавання дадзеных кадавальнікам ASN1 +sec-error-bad-info-access-location = Дрэннае месцазнаходжанне доступу да звестак у пашырэнні сертыфіката +sec-error-libpkix-internal = Унутраная памылка libpkix падчас пацвярджэння сертыфіката. +sec-error-pkcs11-general-error = Модуль PKCS #11 вярнуў CKR_GENERAL_ERROR, якая паказвае, што мела месца непапраўная памылка. +sec-error-pkcs11-function-failed = Модуль PKCS #11 module вярнуў CKR_FUNCTION_FAILED, якая паказвае, што запатрабаваная функцыя не можа быць выканана. Спроба паўтарыць дзеянне можа мець поспех. +sec-error-pkcs11-device-error = Модуль PKCS #11 вярнуў CKR_DEVICE_ERROR, якая зазначае, што мела месца праблема з лексемай або слотам. +sec-error-bad-info-access-method = Невядомы метад доступу да звестак у пашырэнні сертыфіката. +sec-error-crl-import-failed = Памылка падчас імпарту САП. +sec-error-expired-password = Састарэлы пароль. +sec-error-locked-password = Замкнёны пароль. +sec-error-unknown-pkcs11-error = Невядомая памылка PKCS #11. +sec-error-bad-crl-dp-url = URL няспраўны або не падтрымліваецца ў назве пункта распаўсюджвання САП. +sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = Сертыфікат падпісаны з дапамогай алгарытму, які забаронены, бо лічыцца небяспечным. +mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = Сервер выкарыстоўвае замацаванне/пінінг ключоў (HPKP), але немагчыма стварыць ланцуг давераных сертыфікатаў, які б адпавядаў набору замацовак/пінаў. Парушэнні пінінгу не могуць быць перавызначаны. +mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = Сервер выкарыстоўвае сертыфікат з асноўным пашырэннем ідэнтыфікацыі, пазначаючы яго як сертыфікацыйную ўстанову. Для правільна выдадзеных сертыфікатаў гэта не павінна мець месца. +mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = Сервер прадстаўляе сертыфікат з памерам ключа, які занадта малы, каб усталяваць бяспечнае злучэнне. +mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = Сертыфікат X.509 версіі 1, які не з'яўляецца якарам даверу, выкарыстаны для выдання сертыфіката сервера. Сертыфікаты X.509 версіі 1 пазначаны састарэлымі і не павінны выкарыстаўвацца для падпісання іншых сертыфікатаў. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = Сервер адправіў сертыфікат, які пакуль яшчэ не сапраўдны. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Сертыфікат, які яшчэ не сапраўдны, быў выкарыстаны для выдання сертыфіката гэтага сервера. +mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = Алгарытм подпісу ў полі подпісу сертыфіката не супадае за алгарытмам у яго полі signatureAlgorithm. +mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = Водгук OCSP не ўтрымлівае статус сертыфіката, які правяраецца. +mozilla-pkix-error-validity-too-long = Сервер прадставіў сертыфікат, які дзейнічае вельмі доўга. +mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Абавязковая магчымасць TLS адсутнічае. +mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = Сервер прадставіў сертыфікат, які ўтрымлівае недапушчальнае кадаванне цэлага ліку. Звычайныя прычыны ўключаюць адмоўныя парадкавыя нумары, адмоўны модуль RSA, і кадаванне даўжэй, чым трэба. +mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = Сервер прадставіў сертыфікат з пустым адметным імем выдаўца. +mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = Пры праверцы гэтага сертыфіката выяўлена парушэнне абмежавання дадатковай палітыкі. +mozilla-pkix-error-self-signed-cert = Сертыфікату нельга давяраць, бо ён самападпісаны. diff --git a/l10n-be/browser/browser/pageInfo.ftl b/l10n-be/browser/browser/pageInfo.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a700c418e1 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/pageInfo.ftl @@ -0,0 +1,260 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -- + +page-info-window = + .style = width: 700px; min-height: 550px; + +copy = + .key = C +menu-copy = + .label = Капіяваць + .accesskey = К + +select-all = + .key = A +menu-select-all = + .label = Вылучыць усё + .accesskey = у + +close-dialog = + .key = w + +general-tab = + .label = Агульныя + .accesskey = А +general-title = + .value = Загаловак: +general-url = + .value = Адрас: +general-type = + .value = Тып: +general-mode = + .value = Рэжым адлюстравання: +general-size = + .value = Памер: +general-referrer = + .value = Спасылальны URL: +general-modified = + .value = Зменена: +general-encoding = + .value = Кадаванне тэксту: +general-meta-name = + .label = Назва +general-meta-content = + .label = Змест + +media-tab = + .label = Медыя + .accesskey = М +media-location = + .value = Адрас: +media-text = + .value = Спалучаны тэкст: +media-alt-header = + .label = Дадатковы тэкст +media-address = + .label = Адрас +media-type = + .label = Тып +media-size = + .label = Памер +media-count = + .label = Колькасць +media-dimension = + .value = Памеры: +media-long-desc = + .value = Пашыранае апісанне: +media-save-as = + .label = Захаваць як… + .accesskey = З +media-save-image-as = + .label = Захаваць як… + .accesskey = х + +perm-tab = + .label = Дазволы + .accesskey = Д +permissions-for = + .value = Дазволы для: + +security-tab = + .label = Бяспека + .accesskey = Б +security-view = + .label = Паказаць сертыфікат + .accesskey = П +security-view-unknown = Невядомы + .value = Невядомы +security-view-identity = + .value = Сапраўднасць вэб-сайта +security-view-identity-owner = + .value = Уладальнік: +security-view-identity-domain = + .value = Веб-сайт: +security-view-identity-verifier = + .value = Пацверджана: +security-view-identity-validity = + .value = Канчаецца: +security-view-privacy = + .value = Прыватнасць і бяспека + +security-view-privacy-history-value = Ці я наведваў гэты вэб-сайт раней? +security-view-privacy-sitedata-value = Ці захоўвае гэты вэб-сайт звесткі на маім камп'ютары? + +security-view-privacy-clearsitedata = + .label = Выдаліць кукі і дадзеныя сайтаў + .accesskey = В + +security-view-privacy-passwords-value = Ці я захаваў які-небудзь пароль для гэтага вэб-сайта? + +security-view-privacy-viewpasswords = + .label = Прагледзець захаваныя паролі + .accesskey = п +security-view-technical = + .value = Тэхнічныя падрабязнасці + +help-button = + .label = Даведка + +## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies +## and data on the users computer in the security tab of pageInfo +## Variables: +## $value (number) - Amount of data being stored +## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB) + +security-site-data-cookies = Так, кукі і { $value } { $unit } дадзеных з сайта +security-site-data-only = Так, { $value } { $unit } дадзеных з сайта + +security-site-data-cookies-only = Так, кукі +security-site-data-no = Не + +image-size-unknown = Невядомы +page-info-not-specified = + .value = Не акрэслена +not-set-alternative-text = Не вызначаны +not-set-date = Не вызначаны +media-img = Выява +media-bg-img = Фон +media-border-img = Мяжа +media-list-img = Куля +media-cursor = Курсор +media-object = Аб'ект +media-embed = Убудаваны +media-link = Значок +media-input = Увод +media-video = Відэа +media-audio = Гук +saved-passwords-yes = Так +saved-passwords-no = Не + +no-page-title = + .value = Старонка без загалоўку: +general-quirks-mode = + .value = Рэжым выдумак +general-strict-mode = + .value = Рэжым адпаведнасці стандартам +page-info-security-no-owner = + .value = Гэты вэб-сайт не прадстаўляе звестак пра яго ўладальнікаў. +media-select-folder = Выберыце папку для захавання выяваў +media-unknown-not-cached = + .value = Невядома (не ў кэшы) +permissions-use-default = + .label = Ужываць прадвызначаныя +security-no-visits = Не + +# This string is used to display the number of meta tags +# in the General Tab +# Variables: +# $tags (number) - The number of meta tags +general-meta-tags = + .value = + { $tags -> + [one] Мета (1 тэг) + [few] Мета ({ $tags } тэгі) + *[many] Мэта ({ $tags } тэгаў) + } + +# This string is used to display the number of times +# the user has visited the website prior +# Variables: +# $visits (number) - The number of previous visits +security-visits-number = + { $visits -> + [0] Не + [one] Так, раз + [few] Так, { $visits } разы + *[many] Так, { $visits } разоў + } + +# This string is used to display the size of a media file +# Variables: +# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes +# $bytes (number) - The size of an image in Bytes +properties-general-size = + .value = + { $bytes -> + [one] { $kb } КБ ({ $bytes } байт) + [few] { $kb } КБ ({ $bytes } байты) + *[many] { $kb } КБ ({ $bytes } байтаў) + } + +# This string is used to display the type and number +# of frames of a animated image +# Variables: +# $type (string) - The type of a animated image +# $frames (number) - The number of frames in an animated image +media-animated-image-type = + .value = + { $frames -> + [one] Выява { $type } (анімацыя, { $frames } кадр) + [few] Выява { $type } (анімацыя, { $frames } кадры) + *[many] Выява { $type } (анімацыя, { $frames } кадраў) + } + +# This string is used to display the type of +# an image +# Variables: +# $type (string) - The type of an image +media-image-type = + .value = Выява { $type } + +# This string is used to display the size of a scaled image +# in both scaled and unscaled pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image +# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image +media-dimensions-scaled = + .value = { $dimx }пкс × { $dimy }пкс (маштабаваны да { $scaledx }пкс × { $scaledy }пкс) + +# This string is used to display the size of an image in pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +media-dimensions = + .value = { $dimx }пкс × { $dimy }пкс + +# This string is used to display the size of a media +# file in kilobytes +# Variables: +# $size (number) - The size of the media file in kilobytes +media-file-size = { $size } КБ + +# This string is used to display the website name next to the +# "Block Images" checkbox in the media tab +# Variables: +# $website (string) - The website name +media-block-image = + .label = Затрымліваць выявы з { $website } + .accesskey = З + +# This string is used to display the URL of the website on top of the +# pageInfo dialog box +# Variables: +# $website (string) - The url of the website pageInfo is getting info for +page-info-page = + .title = Звесткі пра старонку - { $website } +page-info-frame = + .title = Звесткі пра рамку - { $website } diff --git a/l10n-be/browser/browser/panicButton.ftl b/l10n-be/browser/browser/panicButton.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4b7bc5d039 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/panicButton.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +panic-button-open-new-window = Адкрыць новае чыстае акно +panic-button-undo-warning = Гэта дзеянне немагчыма скасаваць. +panic-button-forget-button = + .label = Забыцца! + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes". +## Please ensure that this remains the case in the translation. + +panic-main-timeframe-desc = Забыцца пра апошнія: +panic-button-5min = + .label = Пяць хвілін +panic-button-2hr = + .label = Дзве гадзіны +panic-button-day = + .label = 24 гадзіны + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies". +## Please ensure that this remains the case in the translation. +## Note also that some strings include <strong> tags for emphasis on the +## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same. + +panic-button-action-desc = Пры гэтым будуць: +panic-button-delete-cookies = Выдалены апошнія <strong>Кукі</strong> +panic-button-delete-history = Выдалена нядаўняя <strong>Гісторыя</strong> +panic-button-delete-tabs-and-windows = Закрыты ўсе <strong>Карткі</strong> і <strong>Вокны</strong> diff --git a/l10n-be/browser/browser/places.ftl b/l10n-be/browser/browser/places.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b3b6a50fd7 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/places.ftl @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +places-open = + .label = Адкрыць + .accesskey = А +places-open-tab = + .label = Адкрыць у новай картцы + .accesskey = в +places-open-all-in-tabs = + .label = Адкрыць усе ў картках + .accesskey = у +places-open-window = + .label = Адкрыць у новым акне + .accesskey = н +places-open-private-window = + .label = Адкрыць у новым прыватным акне + .accesskey = п +places-new-bookmark = + .label = Новая закладка… + .accesskey = Н +places-new-folder-contextmenu = + .label = Новая папка… + .accesskey = п +places-new-folder = + .label = Новая папка… + .accesskey = Н +places-new-separator = + .label = Новы межнік + .accesskey = м +places-view = + .label = Прагляд + .accesskey = г +places-by-date = + .label = Па даце + .accesskey = д +places-by-site = + .label = Па сайце + .accesskey = п +places-by-most-visited = + .label = Па колькасці наведванняў + .accesskey = л +places-by-last-visited = + .label = Па апошнім наведванні + .accesskey = а +places-by-day-and-site = + .label = Па даце і сайце + .accesskey = і +places-history-search = + .placeholder = Шукаць у гісторыі +places-bookmarks-search = + .placeholder = Шукаць у закладках +places-delete-domain-data = + .label = Забыць гэты сайт + .accesskey = З +places-sortby-name = + .label = Сартаваць па назве + .accesskey = н +places-properties = + .label = Уласцівасці + .accesskey = У +# Managed bookmarks are created by an administrator and cannot be changed by the user. +managed-bookmarks = + .label = Кіраваныя закладкі +# This label is used when a managed bookmarks folder doesn't have a name. +managed-bookmarks-subfolder = + .label = Укладзеная папка +# This label is used for the "Other Bookmarks" folder that appears in the bookmarks toolbar. +other-bookmarks-folder = + .label = Іншыя закладкі diff --git a/l10n-be/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-be/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0bf2ff4855 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl @@ -0,0 +1,113 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators +## who want to deploy these settings across several Firefox installations +## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy +## feature, but the system also supports other forms of deployment. +## These are short descriptions for individual policies, to be displayed +## in the documentation section in about:policies. + +policy-3rdparty = Устанавіць палітыку, згодна з якой WebExtensions маюць доступ праз chrome.storage.managed. +policy-AppAutoUpdate = Уключыць або выключыць аўтаматычнае абнаўленне праграмы. +policy-AppUpdateURL = Задаць свой URL-адрас для абнаўлення праграмы. +policy-Authentication = Наладзіць інтэграваную аўтарызацыю для сайтаў, якія яе падтрымліваюць. +policy-BlockAboutAddons = Заблакаваць доступ да менеджара дадаткаў (about:addons). +policy-BlockAboutConfig = Заблакаваць доступ да старонкі about:config. +policy-BlockAboutProfiles = Заблакаваць доступ да старонкі about:profiles. +policy-BlockAboutSupport = Заблакаваць доступ да старонкі about:support. +policy-Bookmarks = Ствараць закладкі ў паліцы закладак, меню закладак, або ў азначаных каталогах унутры іх. +policy-CaptivePortal = Уключае або выключае падтрымку партала перахаплення. +policy-CertificatesDescription = Дадаць сертыфікаты або выкарыстоўваць убудаваныя сертыфікаты. +policy-Cookies = Дазволіць або забараніць вэб-сайтам устанаўліваць кукі. +policy-DisabledCiphers = Адключыць шыфраванне. +policy-DefaultDownloadDirectory = Устанавіць прадвызначаны каталог сцягванняў. +policy-DisableAppUpdate = Забараніць абнаўленне браўзера. +policy-DisableBuiltinPDFViewer = Адключыць PDF.js, убудаваны ў { -brand-short-name } праглядальнік PDF. +policy-DisableDefaultBrowserAgent = Прадухіліць любыя дзеянні агента тыповага браўзера. Тычыцца толькі Windows; на іншых платформах няма агента. +policy-DisableDeveloperTools = Забараніць доступ да прылад распрацоўшчыка. +policy-DisableFeedbackCommands = Адключыць каманды для адпраўкі зваротнай сувязі праз меню Даведкі («Падаць водгук» і «Паведаміць аб падробленым сайце»). +policy-DisableFirefoxAccounts = Адключыць сэрвісы, заснаваныя на { -fxaccount-brand-name }, у тым ліку Сінхранізацыю. +# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated. +policy-DisableFirefoxScreenshots = Адключыць функцыю Firefox Screenshots. +policy-DisableFirefoxStudies = Прадухіляць запуск даследаванняў у { -brand-short-name }. +policy-DisableForgetButton = Прадухіліць доступ да кнопкі «Забыць». +policy-DisableFormHistory = Не запамінаць гісторыю пошуку і запаўнення формаў. +policy-DisableMasterPasswordCreation = Значэнне true не дазваляе стварыць галоўны пароль. +policy-DisablePrimaryPasswordCreation = Значэнне true не дазваляе стварыць галоўны пароль. +policy-DisablePasswordReveal = Не дазваляйце паказваць паролі ў захаваных лагінах. +policy-DisablePocket = Адключыць магчымасць захавання вэб-старонак у Pocket. +policy-DisablePrivateBrowsing = Адключыць прыватнае агляданне. +policy-DisableProfileImport = Адключыць каманду меню для імпарту даных з іншага браўзера. +policy-DisableProfileRefresh = Адключыць кнопку «Абнавіць { -brand-short-name }» на старонцы «about:support». +policy-DisableSafeMode = Выключыць функцыю перазапуску ў бяспечным рэжыме. Заўвага: уваход у бяспечны рэжым з дапамогай клавішы Shift можа быць выключаны толькі праз групавыя палітыкі Windows. +policy-DisableSecurityBypass = Не даваць карыстальніку абыходзіць пэўныя папярэджанні бяспекі. +policy-DisableSetAsDesktopBackground = Адключыць каманду меню "Усталяваць як фон працоўнага стала…" для відарысаў. +policy-DisableSystemAddonUpdate = Прадухіліць усталяванне і абнаўленне браўзерам сістэмных дадаткаў. +policy-DisableTelemetry = Выключыць тэлеметрыю. +policy-DisplayBookmarksToolbar = Тыпова паказваць паліцу закладак. +policy-DisplayMenuBar = Тыпова паказваць паліцу меню. +policy-DNSOverHTTPS = Наладзіць DNS праз HTTPS. +policy-DontCheckDefaultBrowser = Адключыць праверку прадвызначанага браўзера ў час запуску. +policy-DownloadDirectory = Устанавіць і замацаваць каталог сцягванняў. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EnableTrackingProtection = Уключыць або выключыць блакаванне змесціва і, па жаданні, забараніць змяненне налады. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EncryptedMediaExtensions = Уключыць або выключыць пашырэнні для шыфравання медыя і, па жаданні, забараніць змяненне налады. +# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy +# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in +# English or translate them as verbs. +policy-Extensions = Усталёўваць, выдаляць і забараняць змены пашырэнняў. Функцыя ўсталявання прымае URL-адрас або шлях у якасці параметраў. Выдаленне і забарона зменаў прымаюць ідэнтыфікатары пашырэнняў. +policy-ExtensionSettings = Кіраваць усімі аспектамі ўсталёўкі пашырэння. +policy-ExtensionUpdate = Уключае або выключае аўтаматычнае абнаўленне пашырэнняў. +policy-FirefoxHome = Наладзіць хатнюю старонку Firefox. +policy-FlashPlugin = Дазволіць або забараніць выкарыстанне плагіна Flash. +policy-Handlers = Наладзіць прадвызначаныя апрацоўшчыкі праграм. +policy-HardwareAcceleration = Калі false, адключыць апаратнае паскарэнне. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-Homepage = Усталяваць хатнюю старонку і па жаданні забараніць змяненне. +policy-InstallAddonsPermission = Дазволіць пэўным вэб-сайтам усталёўваць дадаткі. +policy-LegacyProfiles = Адключыць функцыю, якая забяспечвае асобны профіль для кожнай ўсталёўкі + +## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute. + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Уключыць прадвызначаныя налады паводзін састарэлых файлаў кукі SameSite. +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Вярнуцца да састарэлых паводзін SameSite для файлаў кукі на ўказаных сайтах. + +## + +policy-LocalFileLinks = Дазволіць пэўным вэб-сайтам спасылацца на лакальныя файлы. +policy-MasterPassword = Патрабаваць або забараняць выкарыстанне галоўнага пароля. +policy-ManagedBookmarks = Наладжвае спіс закладак, якімі кіруе адміністратар, і якія карыстальнік не можа змяніць. +policy-PrimaryPassword = Патрабаваць або забараняць выкарыстанне галоўнага пароля. +policy-NetworkPrediction = Уключае або выключае прадбачанне сеткі (папярэдняе атрыманне DNS). +policy-NewTabPage = Уключыць або выключыць старонку новай карткі. +policy-NoDefaultBookmarks = Выключыць стварэнне тыповых закладак, што ідуць разам з { -brand-short-name }, а таксама разумных закладак (Часта наведваныя, Нядаўнія тэгі). Заўвага: гэта палітыка дзейсная толькі калі выкарыстоўваецца перад першым запускам профілю. +policy-OfferToSaveLogins = Забяспечыць усталяванне налады Прапаноўваць захаваць лагіны і паролі ў { -brand-short-name }. Прымаюцца значэнні як true, так і false. +policy-OfferToSaveLoginsDefault = Усталяваць прадвызначанае значэнне налады Прапаноўваць захаваць лагіны і паролі ў { -brand-short-name }. Прымаецца значэнне як true, так і false. +policy-OverrideFirstRunPage = Перавызначыць старонку першага запуску. Усталюйце гэту палітыку ў пустое значэнне, калі хочаце выключыць старонку першага запуску. +policy-OverridePostUpdatePage = Перавызначыць старонку "Што новага" пасля абнаўлення. Усталюйце гэту палітыку ў пустое значэнне, калі хочаце выключыць старонку пасля абнаўлення. +policy-PasswordManagerEnabled = Уключыць захаванне пароляў у менеджары пароляў. +# PDF.js and PDF should not be translated +policy-PDFjs = Адключыць або наладзіць PDF.js, убудаваны ў { -brand-short-name } праглядальнік PDF. +policy-Permissions2 = Наладзіць дазволы для камеры, мікрафона, месцазнаходжання, абвестак і аўтапрайгравання. +policy-PictureInPicture = Уключыць або выключыць выяву ў выяве. +policy-PopupBlocking = Дазволіць пэўным вэб-сайтам тыпова паказваць усплыўныя вокны. +policy-Preferences = Устанавіць і зафіксаваць значэнне для падмноства пераваг. +policy-PromptForDownloadLocation = Пытаць, куды захаваць файлы, пры сцягванні. +policy-Proxy = Наладзіць параметры проксі. +policy-RequestedLocales = Усталяваць пералік запытаных моў для праграмы ў парадку пераважання. +policy-SanitizeOnShutdown2 = Ачышчаць звесткі аглядання пры закрыцці. +policy-SearchBar = Усталяваць прадвызначанае месца для радка пошуку. Карыстальнік усё яшчэ можа уладкаваць яго. +policy-SearchEngines = Наладзіць параметры пошукавага рухавіка. Гэта палітыка даступна толькі ў выпусках з падоўжанай падтрымкай (ESR). +policy-SearchSuggestEnabled = Уключыць або выключыць пошукавыя прапановы. +# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation +policy-SecurityDevices = Усталяваць модулі PKCS #11. +policy-SSLVersionMax = Устанаўляе максімальную версію SSL. +policy-SSLVersionMin = Устанаўляе мінімальную версію SSL. +policy-SupportMenu = Дадае нестандартны элемент у меню даведкі. +policy-UserMessaging = Не паказваць карыстальніку пэўныя паведамленні. +# “format” refers to the format used for the value of this policy. +policy-WebsiteFilter = Забараніць наведванне вэб-сайтаў. За падрабязнасцямі фармату гл. дакументацыю. diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/addEngine.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7232b4ca58 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/addEngine.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +add-engine-window = + .title = Дадаць пашукавік + .style = width: 32em; +add-engine-button = Дадаць уласны пашукавік +add-engine-name = Назва пашукавіка +add-engine-alias = Псеўданім +add-engine-url = URL-адрас пашукавіка, выкарыстоўвайце %s замест пошукавага тэрміна +add-engine-cancel = + .label = Скасаваць + .accesskey = С +add-engine-ok = + .label = Дадаць рухавік + .accesskey = Д +add-engine-dialog = + .buttonlabelaccept = Дадаць рухавік + .buttonaccesskeyaccept = Д +engine-name-exists = Рухавік з такою назваю ўжо існуе. +engine-alias-exists = Рухавік з такім псеўданімам ужо ёсць diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..143e5016dc --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window = + .title = Падрабязнасці пра праграму + .style = width: 30em; min-height: 20em; + +app-manager-remove = + .label = Выдаліць + .accesskey = В + +# Variables: +# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:) +app-manager-handle-protocol = Наступныя праграмы могуць ўжывацца, каб апрацоўваць Спасылкі { $type }. + +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary) +app-manager-handle-file = Наступныя праграмы могуць ўжывацца, каб апрацоўваць Змесціва { $type }. + +## These strings are followed, on a new line, +## by the URL or path of the application. + +app-manager-web-app-info = Гэта праграма ўтрымліваецца тут: +app-manager-local-app-info = Гэта праграма знаходзіцца тут: diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/blocklists.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a6579fea82 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/blocklists.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +blocklist-window = + .title = Спісы блакавання + .style = width: 55em +blocklist-description = Выберыце спіс, які { -brand-short-name } будзе выкарыстоўваць для блакавання анлайн-трэкераў. Спісы прадстаўлены <a data-l10n-name="disconnect-link" title="Disconnect">Disconnect</a>. +blocklist-close-key = + .key = w +blocklist-treehead-list = + .label = Спіс +blocklist-button-cancel = + .label = Скасаваць + .accesskey = С +blocklist-button-ok = + .label = Захаваць змены + .accesskey = З +blocklist-dialog = + .buttonlabelaccept = Захаваць змены + .buttonaccesskeyaccept = З +# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog. +# It combines the list name and description. +# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job." +# +# Variables: +# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name. +# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list. +blocklist-item-list-template = { $listName } { $description } +blocklist-item-moz-std-listName = Спіс блакавання ўзроўню 1 (рэкамендуецца). +blocklist-item-moz-std-description = Дазволіць некаторыя трэкеры, каб менш сайтаў «зламалася». +blocklist-item-moz-full-listName = Спіс блакавання ўзроўню 2. +blocklist-item-moz-full-description = Блакаваць усе выяўленыя трэкеры. Некаторыя вэб-сайты або іх змесціва можа не загрузіцца. diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2083271ed4 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clear-site-data-window = + .title = Выдаліць дадзеныя + .style = width: 35em +clear-site-data-description = Выдаленне ўсіх кукаў і дадзеных сайтаў, якія захоўваюцца ў { -brand-short-name }, можа прывесці да выхаду з вэб-сайтаў і выдалення аўтаномнага вэб-кантэнту. Ачыстка кэша дадзеных не паўплывае на вашы лагіны. +clear-site-data-close-key = + .key = w +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cookies-with-data = + .label = Кукі і дадзеныя сайтаў ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = с +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cookies-empty = + .label = Кукі і дадзеныя сайтаў + .accesskey = с +clear-site-data-cookies-info = Пры выдаленні можа адбыцца выхад на вэб-сайтах +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cache-with-data = + .label = Кэшаванае сеціўнае змесціва ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = К +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cache-empty = + .label = Кэшаванае сеціўнае змесціва + .accesskey = К +clear-site-data-cache-info = Вэб-сайтам давядзецца паўторна сцягваць выявы і дадзеныя +clear-site-data-cancel = + .label = Адмяніць + .accesskey = А +clear-site-data-clear = + .label = Ачысціць + .accesskey = ч +clear-site-data-dialog = + .buttonlabelaccept = Ачысціць + .buttonaccesskeyaccept = ч diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/colors.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..003fda556c --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-window = + .title = Колеры + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 41em + *[other] width: 38em + } + +colors-close-key = + .key = w + +colors-page-override = Замяняць колеры старонкі на выбраныя вамі вышэй + .accesskey = З + +colors-page-override-option-always = + .label = Заўсёды +colors-page-override-option-auto = + .label = Толькі з высокакантраснымі тэмамі +colors-page-override-option-never = + .label = Ніколі + +colors-text-and-background = Тэкст і фон + +colors-text-header = Тэкст + .accesskey = Т + +colors-background = Фон + .accesskey = Ф + +colors-use-system = + .label = Карыстацца сістэмнымі колерамі + .accesskey = с + +colors-underline-links = + .label = Падкрэсліваць спасылкі + .accesskey = П + +colors-links-header = Колеры спасылак + +colors-unvisited-links = Ненаведаныя спасылкі + .accesskey = с + +colors-visited-links = Наведаныя спасылкі + .accesskey = Н diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/connection.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cd741823d3 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,88 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-window = + .title = Параметры злучэння + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 44em + *[other] width: 49em + } +connection-close-key = + .key = w +connection-disable-extension = + .label = Адключыць пашырэнне +connection-proxy-configure = Наладзіць доступ да Інтэрнэту праз проксі +connection-proxy-option-no = + .label = Без проксі + .accesskey = з +connection-proxy-option-system = + .label = Ужываць сістэмныя налады проксі + .accesskey = У +connection-proxy-option-auto = + .label = Аўтаматычна вызначаць налады проксі для гэтай сеткі + .accesskey = ц +connection-proxy-option-manual = + .label = Ручная наладка проксі + .accesskey = р +connection-proxy-http = HTTP проксі + .accesskey = п +connection-proxy-http-port = Порт + .accesskey = п +connection-proxy-http-sharing = + .label = Таксама выкарыстоўваць гэты проксі для FTP і HTTPS + .accesskey = п +connection-proxy-https = HTTPS-проксі + .accesskey = H +connection-proxy-ssl-port = Порт + .accesskey = о +connection-proxy-ftp = FTP проксі + .accesskey = F +connection-proxy-ftp-port = Порт + .accesskey = р +connection-proxy-socks = Трымальнік SOCKS + .accesskey = C +connection-proxy-socks-port = Порт + .accesskey = т +connection-proxy-socks4 = + .label = SOCKS в4 + .accesskey = 4 +connection-proxy-socks5 = + .label = SOCKS в5 + .accesskey = 5 +connection-proxy-noproxy = Без проксі для + .accesskey = е +connection-proxy-noproxy-desc = Прыклад: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24 +# Do not translate localhost, 127.0.0.1 and ::1. +connection-proxy-noproxy-localhost-desc = Злучэнне з localhost, 127.0.0.1 і :: 1 заўжды ідзе без без проксі. +# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".) +connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = Злучэнне з localhost, 127.0.0.1/8 і ::1 заўжды ідзе без без проксі. +connection-proxy-autotype = + .label = URL аўтаматычнай наладкі проксі + .accesskey = а +connection-proxy-reload = + .label = Абнавіць + .accesskey = А +connection-proxy-autologin = + .label = Не запытваць апазнаванне, калі ёсць захаваны пароль + .accesskey = Н + .tooltip = Гэтая налада без запытаў выконвае апазнаванне вас на проксі, калі вы маеце захаваныя для іх уліковыя запісы. Запыт адбудзецца толькі падчас няўдачы апазнавання. +connection-proxy-socks-remote-dns = + .label = Праксіраваць DNS-запыты пры выкарыстанні SOCKS v5 + .accesskey = з +connection-dns-over-https = + .label = Уключыць DNS праз HTTPS + .accesskey = р +connection-dns-over-https-url-resolver = Выкарыстоўваць правайдар + .accesskey = п +# Variables: +# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider +connection-dns-over-https-url-item-default = + .label = { $name } (прадвызначаны) + .tooltiptext = Выкарыстоўваць прадвызначаны URL для працы DNS паверх HTTPS +connection-dns-over-https-url-custom = + .label = Адмысловы + .accesskey = с + .tooltiptext = Увядзіце ўласны URL-адрас для развязвання DNS праз HTTPS +connection-dns-over-https-custom-label = Адмысловы diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/containers.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/containers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..be161e52da --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/containers.ftl @@ -0,0 +1,87 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +containers-window-new = + .title = Дадаць новы кантэйнер + .style = width: 45em +# Variables +# $name (String) - Name of the container +containers-window-update = + .title = Налады кантэйнера { $name } + .style = width: 45em +containers-window-close = + .key = w +# This is a term to store style to be applied +# on the three labels in the containers add/edit dialog: +# - name +# - icon +# - color +# +# Using this term and referencing it in the `.style` attribute +# of the three messages ensures that all three labels +# will be aligned correctly. +-containers-labels-style = min-width: 4rem +containers-name-label = Назва + .accesskey = Н + .style = { -containers-labels-style } +containers-name-text = + .placeholder = Увядзіце назву кантэйнера +containers-icon-label = Значок + .accesskey = З + .style = { -containers-labels-style } +containers-color-label = Колер + .accesskey = о + .style = { -containers-labels-style } +containers-button-done = + .label = Гатова + .accesskey = Г +containers-dialog = + .buttonlabelaccept = Гатова + .buttonaccesskeyaccept = Г +containers-color-blue = + .label = Блакітны +containers-color-turquoise = + .label = Бірузовы +containers-color-green = + .label = Зялёны +containers-color-yellow = + .label = Жоўты +containers-color-orange = + .label = Аранжавы +containers-color-red = + .label = Чырвоны +containers-color-pink = + .label = Ружовы +containers-color-purple = + .label = Фіялетавы +containers-color-toolbar = + .label = Дапасаваць да паліцы прылад +containers-icon-fence = + .label = Агароджа +containers-icon-fingerprint = + .label = Адбітак пальца +containers-icon-briefcase = + .label = Партфель +# String represents a money sign but currently uses a dollar sign +# so don't change to local currency. See Bug 1291672. +containers-icon-dollar = + .label = Знак долара +containers-icon-cart = + .label = Кошык +containers-icon-circle = + .label = Кропка +containers-icon-vacation = + .label = Адпачынак +containers-icon-gift = + .label = Падарунак +containers-icon-food = + .label = Ежа +containers-icon-fruit = + .label = Садавіна +containers-icon-pet = + .label = Жывёліна +containers-icon-tree = + .label = Дрэва +containers-icon-chill = + .label = Прастуда diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4d90a7ef94 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,160 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-window = + .title = Шрыфты + +fonts-window-close = + .key = w + +## Font groups by language + +fonts-langgroup-header = Шрыфты для + .accesskey = Ш + +fonts-langgroup-arabic = + .label = Арабская +fonts-langgroup-armenian = + .label = Армянская +fonts-langgroup-bengali = + .label = Бенгальская +fonts-langgroup-simpl-chinese = + .label = Спрошчаная Кітайская +fonts-langgroup-trad-chinese-hk = + .label = Традыцыйная Кітайская(Гон-Конг) +fonts-langgroup-trad-chinese = + .label = Традыцыйная Кітайская(Тайвань) +fonts-langgroup-cyrillic = + .label = Кірыліца +fonts-langgroup-devanagari = + .label = Дэванагары +fonts-langgroup-ethiopic = + .label = Эфіопская +fonts-langgroup-georgian = + .label = Грузінская +fonts-langgroup-el = + .label = Грэцкая +fonts-langgroup-gujarati = + .label = Гуджараці +fonts-langgroup-gurmukhi = + .label = Гурмухі +fonts-langgroup-japanese = + .label = Японская +fonts-langgroup-hebrew = + .label = Габрэйская +fonts-langgroup-kannada = + .label = Канарызская +fonts-langgroup-khmer = + .label = Кхмерская +fonts-langgroup-korean = + .label = Карэйская +# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +fonts-langgroup-latin = + .label = Лацінка +fonts-langgroup-malayalam = + .label = Малайяламская +fonts-langgroup-math = + .label = Матэматычныя +fonts-langgroup-odia = + .label = Орыя +fonts-langgroup-sinhala = + .label = Сінгала +fonts-langgroup-tamil = + .label = Тамільская +fonts-langgroup-telugu = + .label = Тэлугу +fonts-langgroup-thai = + .label = Тайская +fonts-langgroup-tibetan = + .label = Тыбецкая +fonts-langgroup-canadian = + .label = Канадская аб'яднаная складовая азбука +fonts-langgroup-other = + .label = Іншыя сістэмы пісьма + +## Default fonts and their sizes + +fonts-proportional-header = Прапарцыйны + .accesskey = П + +fonts-default-serif = + .label = Serif +fonts-default-sans-serif = + .label = Sans Serif + +fonts-proportional-size = Памер + .accesskey = П + +fonts-serif = З засечкамі + .accesskey = З + +fonts-sans-serif = Без засечак + .accesskey = е + +fonts-monospace = Роўнашырокі + .accesskey = Р + +fonts-monospace-size = Памер + .accesskey = е + +fonts-minsize = Найменшы памер шрыфту + .accesskey = а + +fonts-minsize-none = + .label = Няма + +fonts-allow-own = + .label = Дазволіць старонкам выбіраць уласны шрыфт замест пазначаных вышэй + .accesskey = Д + +## Text Encodings +## +## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name +## of the language. + +fonts-languages-fallback-header = Кадаванне тэксту для спадчыннага змесціва +fonts-languages-fallback-desc = Гэта кадаванне тэксту будзе выкарыстана для змесціва, у якім не пазначана кадаванне. + +fonts-languages-fallback-label = Запасное кадаванне тэксту + .accesskey = т + +fonts-languages-fallback-name-auto = + .label = Прадвызначана для гэтай мясцовасці +fonts-languages-fallback-name-arabic = + .label = Арабская +fonts-languages-fallback-name-baltic = + .label = Балтыйская +fonts-languages-fallback-name-ceiso = + .label = Цэнтральна-Еўрапейская (ISO) +fonts-languages-fallback-name-cewindows = + .label = Цэнтральна-Еўрапейская (Microsoft) +fonts-languages-fallback-name-simplified = + .label = Кітайская спрошчаная +fonts-languages-fallback-name-traditional = + .label = Кітайская традыцыйная +fonts-languages-fallback-name-cyrillic = + .label = Кірыліца +fonts-languages-fallback-name-greek = + .label = Элінская +fonts-languages-fallback-name-hebrew = + .label = Габрэйская +fonts-languages-fallback-name-japanese = + .label = Японская +fonts-languages-fallback-name-korean = + .label = Карэйская +fonts-languages-fallback-name-thai = + .label = Тайская +fonts-languages-fallback-name-turkish = + .label = Турэцкая +fonts-languages-fallback-name-vietnamese = + .label = В'етнамская +fonts-languages-fallback-name-other = + .label = Іншая (укл. Заходне-Еўрапейскія) + +# Variables: +# $name {string, "Arial"} - Name of the default font +fonts-label-default = + .label = Прадвызначаны ({ $name }) +fonts-label-default-unnamed = + .label = Прадвызначана diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a32a92c4a1 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-pair-device-dialog = + .title = Злучыць іншую прыладу + .style = width: 32em; min-height: 35em; +fxa-qrcode-heading-phase1 = 1. Калі вы яшчэ гэтага не зрабілі, усталюйце <a data-l10n-name="connect-another-device">Firefox на сваю мабільную прыладу</a>. +fxa-qrcode-heading-phase2 = 2. Затым ўвайдзіце ў { -sync-brand-short-name }, або на Android-прыладзе скануйце код злучэння з налад { -sync-brand-short-name }. +fxa-qrcode-heading-step1 = 1. Калі вы яшчэ гэтага не зрабілі, усталюйце <a data-l10n-name="connect-another-device">Firefox на сваю мабільную прыладу</a>. +fxa-qrcode-heading-step2 = 2. Адкрыйце Firefox на мабільнай прыладзе. +fxa-qrcode-heading-step3 = 3. Адкрыйце <b>меню</b> (<img data-l10n-name="ios-menu-icon"/> або <img data-l10n-name="android-menu-icon"/>), націсніце <img data-l10n-name="settings-icon"/> <b>Налады</b> і выберыце <b>Уключыць сінхранізацыю</b> +fxa-qrcode-heading-step4 = 4. Скануйце гэты код: +fxa-qrcode-error-title = Спараванне не ўдалося. +fxa-qrcode-error-body = Паспрабуйце зноў. diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/languages.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6910acf714 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,73 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +webpage-languages-window = + .title = Налады мовы вэб-старонак + .style = width: 40em + +languages-close-key = + .key = w + +languages-description = Часам старонкі сеціва даступны на некалькіх мовах. Выберыце мовы для прагляду старонак сеціва, у парадку пераваг + +languages-customize-spoof-english = + .label = Запытваць англійскую версію вэб-старонак для лепшай прыватнасці + +languages-customize-moveup = + .label = Рухаць угору + .accesskey = г + +languages-customize-movedown = + .label = Рухаць уніз + .accesskey = н + +languages-customize-remove = + .label = Выдаліць + .accesskey = ц + +languages-customize-select-language = + .placeholder = Выбраць мову для дадання… + +languages-customize-add = + .label = Дадаць + .accesskey = Д + +# The pattern used to generate strings presented to the user in the +# locale selection list. +# +# Example: +# Icelandic [is] +# Spanish (Chile) [es-CL] +# +# Variables: +# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)") +# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL") +languages-code-format = + .label = { $locale } [{ $code }] + +languages-active-code-format = + .value = { languages-code-format.label } + +browser-languages-window = + .title = Налады мовы { -brand-short-name } + .style = width: 40em + +browser-languages-description = { -brand-short-name } тыпова будзе паказваць старонкі першай мовай у спісе, а іншыя мовы, калі спатрэбіцца, у азначаным парадку. + +browser-languages-search = Пошук іншых моў ... + +browser-languages-searching = + .label = Пошук моў ... + +browser-languages-downloading = + .label = Сцягванне… + +browser-languages-select-language = + .label = Выбраць мову для дадання… + .placeholder = Выбраць мову для дадання… + +browser-languages-installed-label = Усталяваныя мовы +browser-languages-available-label = Даступныя мовы + +browser-languages-error = { -brand-short-name } не можа абнавіць вашы мовы прама зараз. Праверце сваё злучэнне з інтэрнэтам або паспрабуйце ізноў. diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7f3e11ce3d --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,157 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-window = + .title = Выключэнні + .style = width: 38em +permissions-close-key = + .key = w +permissions-address = Адрас вэб-сайта + .accesskey = д +permissions-block = + .label = Блакаваць + .accesskey = Б +permissions-session = + .label = Дазволіць на час сесіі + .accesskey = с +permissions-allow = + .label = Дазволіць + .accesskey = Д +permissions-site-name = + .label = Вэб-сайт +permissions-status = + .label = Статус +permissions-remove = + .label = Выдаліць вэб-сайт + .accesskey = В +permissions-remove-all = + .label = Выдаліць усе вэб-сайты + .accesskey = ы +permissions-button-cancel = + .label = Скасаваць + .accesskey = С +permissions-button-ok = + .label = Захаваць змены + .accesskey = Ы +permission-dialog = + .buttonlabelaccept = Захаваць змены + .buttonaccesskeyaccept = Ы +permissions-autoplay-menu = Прадвызначана для ўсіх сайтаў: +permissions-searchbox = + .placeholder = Пошук сярод вэб-сайтаў +permissions-capabilities-autoplay-allow = + .label = Дазваляць гук і відэа +permissions-capabilities-autoplay-block = + .label = Блакаваць гук +permissions-capabilities-autoplay-blockall = + .label = Блакаваць гук і відэа +permissions-capabilities-allow = + .label = Дазволіць +permissions-capabilities-block = + .label = Блакаваць +permissions-capabilities-prompt = + .label = Заўсёды пытаць +permissions-capabilities-listitem-allow = + .value = Дазволіць +permissions-capabilities-listitem-block = + .value = Блакаваць +permissions-capabilities-listitem-allow-session = + .value = Дазволіць на час сэсіі + +## Invalid Hostname Dialog + +permissions-invalid-uri-title = Уведзена недапушчальная назва хоста +permissions-invalid-uri-label = Увядзіце назву хоста + +## Exceptions - Tracking Protection + +permissions-exceptions-etp-window = + .title = Выключэнні для ўзмоцненай аховы ад сачэння + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-etp-desc = Вы адключылі ахову на гэтых сайтах. + +## Exceptions - Cookies + +permissions-exceptions-cookie-window = + .title = Выключэнні - Кукі і дадзеныя сайтаў + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-cookie-desc = Вы можаце ўказаць, якім вэб-сайтам заўжды дазволена або забаронена выкарыстоўваць кукі і дадзеныя сайтаў. Упішыце дакладны адрас сайта, якім вы хочаце распарадзіцца, і націсніце Блакаваць, Дазволіць на сеанс, або Дазволіць. + +## Exceptions - Pop-ups + +permissions-exceptions-popup-window = + .title = Дазволеныя вэб-сайты - Выплыўныя вокны + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-popup-desc = Вы можаце вызначыць, якім вэб-сайтам дазволена адкрываць выплыўныя вокны. Набярыце дакладны адрас сайта, якому вы хочаце дазволіць гэта, і пстрыкніце Дазволіць. + +## Exceptions - Saved Logins + +permissions-exceptions-saved-logins-window = + .title = Выключэнні - Запісаныя лагіны + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-saved-logins-desc = Лагіны для наступных вэб-сайтаў не будуць захаваны + +## Exceptions - Add-ons + +permissions-exceptions-addons-window = + .title = Дазволеныя вэб-сайты - Усталяванне дадаткаў + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-addons-desc = Вы можаце вызначыць, якім вэб-сайтам дазволена ўсталёўваць дадаткі. Набярыце дакладны адрас сайта, якому вы хочаце гэта дазволіць, і пстрыкніце Дазволіць. + +## Site Permissions - Autoplay + +permissions-site-autoplay-window = + .title = Налады - Аўтапрайграванне + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-autoplay-desc = Тут вы можаце кіраваць сайтамі, якія не выкарыстоўваюць тыповыя налады аўтаматычнага прайгравання. + +## Site Permissions - Notifications + +permissions-site-notification-window = + .title = Налады - Дазволы абвесткі + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-notification-desc = Наступныя вэб-сайты запыталі дазвол дасылаць вам абвесткі. Вы можаце азначыць, якім вэб-сайтам дазволена дасылаць абвесткі. Вы таксама можаце забараніць новыя запыты на дасыланне абвестак. +permissions-site-notification-disable-label = + .label = Блакаваць новыя запыты на дасыланне абвестак +permissions-site-notification-disable-desc = Гэта не дазволіць вэб-сайтам, акрамя пералічаных вышэй, запытваць дазвол на дасыланне абвестак. Блакаванне абвестак можа парушыць некаторыя функцыі сайта. + +## Site Permissions - Location + +permissions-site-location-window = + .title = Налады - Дазволы месцазнаходжання + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-location-desc = Наступныя вэб-сайты запыталі дазвол на доступ да вашага месцазнаходжання. Вы можаце азначыць, якім вэб-сайтам дазволены доступ да вашага месцазнаходжання. Вы таксама можаце забараніць новыя запыты на доступ да вашага месцазнаходжання. +permissions-site-location-disable-label = + .label = Блакаваць новыя запыты на доступ да вашага месцазнаходжання +permissions-site-location-disable-desc = Гэта не дазволіць вэб-сайтам, акрамя пералічаных вышэй, запытваць дазвол на доступ да вашага месцазнаходжання. Блакаванне доступу да вашага месцазнаходжання можа парушыць некаторыя функцыі сайта. + +## Site Permissions - Virtual Reality + +permissions-site-xr-window = + .title = Налады - Дазволы віртуальнай рэальнасці + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-xr-desc = Наступныя вэб-сайты запыталі дазвол на доступ да вашых прылад віртуальнай рэальнасці. Вы можаце азначыць, якім вэб-сайтам дазволены доступ да вашых прылад віртуальнай рэальнасці. Вы таксама можаце забараніць новыя запыты на доступ да вашых прылад віртуальнай рэальнасці. +permissions-site-xr-disable-label = + .label = Блакаваць новыя запыты на доступ да вашых прылад віртуальнай рэальнасці +permissions-site-xr-disable-desc = Гэта не дазволіць вэб-сайтам, акрамя пералічаных вышэй, запытваць дазвол на доступ да вашых прылад віртуальнай рэчаіснасці. Блакаванне доступу да вашых прылад віртуальнай рэальнасці можа парушыць некаторыя функцыі сайта. + +## Site Permissions - Camera + +permissions-site-camera-window = + .title = Налады - Дазволы камеры + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-camera-desc = Наступныя вэб-сайты запыталі дазвол на доступ да вашай камеры. Вы можаце азначыць, якім вэб-сайтам дазволены доступ да вашай камеры. Вы таксама можаце забараніць новыя запыты на доступ да вашай камеры. +permissions-site-camera-disable-label = + .label = Блакаваць новыя запыты на доступ да вашай камеры +permissions-site-camera-disable-desc = Гэта не дазволіць вэб-сайтам, акрамя пералічаных вышэй, запытваць дазвол на доступ да вашай камеры. Блакаванне доступу да вашай камеры можа парушыць некаторыя функцыі сайта. + +## Site Permissions - Microphone + +permissions-site-microphone-window = + .title = Налады - Дазволы мікрафона + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-microphone-desc = Наступныя вэб-сайты запыталі дазвол на доступ да вашага мікрафона. Вы можаце азначыць, якім вэб-сайтам дазволены доступ да вашага мікрафона. Вы таксама можаце забараніць новыя запыты на доступ да вашага мікрафона. +permissions-site-microphone-disable-label = + .label = Блакаваць новыя запыты на доступ да вашага мікрафона +permissions-site-microphone-disable-desc = Гэта не дазволіць вэб-сайтам, акрамя пералічаных вышэй, запытваць дазвол на доступ да вашага мікрафона. Блакаванне доступу да вашага мікрафона можа парушыць некаторыя функцыі сайта. diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..317ca5b30f --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,1181 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +do-not-track-description = Адсылаць вэб-сайтам сігнал “Не сачыць” +do-not-track-learn-more = Даведацца больш +do-not-track-option-default-content-blocking-known = + .label = Толькі калі { -brand-short-name } настаўлены блакаваць вядомыя трэкеры +do-not-track-option-always = + .label = Заўсёды +pref-page-title = + { PLATFORM() -> + [windows] Налады + *[other] Налады + } +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Please keep the placeholder string short to avoid truncation. +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-input-box = + .style = width: 15.4em + .placeholder = + { PLATFORM() -> + [windows] Знайсці ў наладах + *[other] Знайсці ў перавагах + } +managed-notice = Вашым браўзерам кіруе ваша арганізацыя. +category-list = + .aria-label = Катэгорыі +pane-general-title = Агульныя +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } +pane-home-title = Хатняя старонка +category-home = + .tooltiptext = { pane-home-title } +pane-search-title = Пошук +category-search = + .tooltiptext = { pane-search-title } +pane-privacy-title = Прыватнасць і Бяспека +category-privacy = + .tooltiptext = { pane-privacy-title } +pane-sync-title2 = { -sync-brand-short-name } +category-sync2 = + .tooltiptext = { pane-sync-title2 } +pane-experimental-title = Эксперыменты { -brand-short-name } +category-experimental = + .tooltiptext = Эксперыменты { -brand-short-name } +pane-experimental-subtitle = Працягвайце з асцярожнасцю +pane-experimental-search-results-header = Эксперыменты { -brand-short-name }: працягвайце з асцярожнасцю +pane-experimental-description = Змена пашыраных налад канфігурацыі можа паўплываць на прадукцыйнасць і бяспеку { -brand-short-name }. +pane-experimental-reset = + .label = Аднавіць прадвызначаныя + .accesskey = А +help-button-label = Падтрымка { -brand-short-name } +addons-button-label = Пашырэнні & Тэмы +focus-search = + .key = f +close-button = + .aria-label = Закрыць + +## Browser Restart Dialog + +feature-enable-requires-restart = { -brand-short-name } мусіць перазапусціцца, каб уключыць гэту магчымасць. +feature-disable-requires-restart = { -brand-short-name } мусіць перазапусціцца, каб адключыць гэту магчымасць. +should-restart-title = Перазапуск { -brand-short-name } +should-restart-ok = Перазапусціць { -brand-short-name } зараз +cancel-no-restart-button = Скасаваць +restart-later = Перазапусціць пазней + +## Extension Control Notifications +## +## These strings are used to inform the user +## about changes made by extensions to browser settings. +## +## <img data-l10n-name="icon"/> is going to be replaced by the extension icon. +## +## Variables: +## $name (String): name of the extension + +# This string is shown to notify the user that their home page +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-homepage-override = Пашырэнне <img data-l10n-name="icon"/> { $name } кантралюе вашу хатнюю старонку. +# This string is shown to notify the user that their new tab page +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-new-tab-url = Пашырэнне <img data-l10n-name="icon"/> { $name } кантралюе вашу старонку новай карткі. +# This string is shown to notify the user that the password manager setting +# is being controlled by an extension +extension-controlled-password-saving = Пашырэнне <img data-l10n-name="icon"/> { $name } кантралюе гэты параметр. +# This string is shown to notify the user that their notifications permission +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-web-notifications = Пашырэнне <img data-l10n-name="icon"/> { $name } кантралюе гэты параметр. +# This string is shown to notify the user that the default search engine +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-default-search = Пашырэнне <img data-l10n-name="icon"/> { $name } устанавіла ваш прадвызначаны рухавік пошуку. +# This string is shown to notify the user that Container Tabs +# are being enabled by an extension. +extension-controlled-privacy-containers = Пашырэнне <img data-l10n-name="icon"/> { $name } патрабуе для працы "Карткі ў кантэйнеры". +# This string is shown to notify the user that their content blocking "All Detected Trackers" +# preferences are being controlled by an extension. +extension-controlled-websites-content-blocking-all-trackers = Пашырэнне <img data-l10n-name="icon"/> { $name } кантралюе гэты параметр. +# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences +# are being controlled by an extension. +extension-controlled-proxy-config = Пашырэнне <img data-l10n-name="icon"/> { $name } кантралюе спосаб злучэння { -brand-short-name } з Інтэрнэтам. +# This string is shown after the user disables an extension to notify the user +# how to enable an extension that they disabled. +# +# <img data-l10n-name="addons-icon"/> will be replaced with Add-ons icon +# <img data-l10n-name="menu-icon"/> will be replaced with Menu icon +extension-controlled-enable = Каб уключыць пашырэнне, зайдзіце ў <img data-l10n-name="addons-icon"/> Дадаткаў ў меню <img data-l10n-name="menu-icon"/>. + +## Preferences UI Search Results + +search-results-header = Вынікі пошуку +# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term. +search-results-empty-message = + { PLATFORM() -> + [windows] Выбачайце! У наладах няма вынікаў для “<span data-l10n-name="query"></span>”. + *[other] Выбачайце! У перавагах няма вынікаў для “<span data-l10n-name="query"></span>”. + } +search-results-help-link = Патрэбна дапамога? Наведайце <a data-l10n-name="url">Падтрымка { -brand-short-name }</a> + +## General Section + +startup-header = Запуск +# { -brand-short-name } will be 'Firefox Developer Edition', +# since this setting is only exposed in Firefox Developer Edition +separate-profile-mode = + .label = Дазволіць { -brand-short-name } і Firefox выконвацца адначасова +use-firefox-sync = Падказка: для гэтага выкарыстоўваюцца асобныя профілі. Карыстайцеся { -sync-brand-short-name } для абмену дадзенымі паміж імі. +get-started-not-logged-in = Увайсці ў { -sync-brand-short-name }… +get-started-configured = Адкрыць налады { -sync-brand-short-name } +always-check-default = + .label = Заўжды правяраць, ці з'яўляецца { -brand-short-name } прадвызначаным браўзерам + .accesskey = н +is-default = { -brand-short-name } зараз ваш прадвызначаны браўзер +is-not-default = { -brand-short-name } не прадвызначаны браўзер +set-as-my-default-browser = + .label = Зрабіць прадвызначаным… + .accesskey = З +startup-restore-previous-session = + .label = Узнаўляць папярэдні сеанс + .accesskey = с +startup-restore-warn-on-quit = + .label = Папярэджваць пры выхадзе з браўзера +disable-extension = + .label = Адключыць пашырэнне +tabs-group-header = Карткі +ctrl-tab-recently-used-order = + .label = Ctrl+Tab пераключае паміж карткамі ў парадку апошняга выкарыстання + .accesskey = е +open-new-link-as-tabs = + .label = Адкрываць спасылкі ў картках замест новых акон + .accesskey = ы +warn-on-close-multiple-tabs = + .label = Папярэджваць пры закрыцці некалькіх картак + .accesskey = ь +warn-on-open-many-tabs = + .label = Папярэджваць, калі адкрыццё некалькіх картак можа запаволіць { -brand-short-name } + .accesskey = в +switch-links-to-new-tabs = + .label = Пры адкрыцці спасылкі ў новай картцы адразу пераключацца на яе + .accesskey = р +show-tabs-in-taskbar = + .label = Паказваць мініяцюры картак у панэлі задач Windows + .accesskey = л +browser-containers-enabled = + .label = Уключыць карткі кантэйнераў + .accesskey = т +browser-containers-learn-more = Даведацца больш +browser-containers-settings = + .label = Налады… + .accesskey = а +containers-disable-alert-title = Закрыць усе карткі кантэйнера? +containers-disable-alert-desc = + { $tabCount -> + [one] Калі вы выключыце ўсе акенцы кантэйнера, будзе закрыта { $tabCount } картка кантэйнера. Вы сапраўды хочаце выключыць кантэйнер? + [few] Калі вы выключыце ўсе акенцы кантэйнера, будуць закрыты { $tabCount } карткі кантэйнера. Вы сапраўды хочаце выключыць кантэйнер? + *[many] Калі вы выключыце ўсе акенцы кантэйнера, будуць закрыты { $tabCount } картак кантэйнера. Вы сапраўды хочаце выключыць кантэйнер? + } +containers-disable-alert-ok-button = + { $tabCount -> + [one] Закрыць { $tabCount } картку ў кантэйнеры + [few] Закрыць { $tabCount } карткі ў кантэйнеры + *[many] Закрыць { $tabCount } картак у кантэйнеры + } +containers-disable-alert-cancel-button = Пакінуць уключанымі +containers-remove-alert-title = Выдаліць гэты кантэйнер? +# Variables: +# $count (Number) - Number of tabs that will be closed. +containers-remove-alert-msg = + { $count -> + [one] Калі вы зараз выдаліце гэты кантэйнер, будзе закрыта { $count } картка кантэйнера. Вы сапраўды хочаце выдаліць кантэйнер? + [few] Калі вы зараз выдаліце гэты кантэйнер, будуць закрыты { $count } карткі кантэйнера. Вы сапраўды хочаце выдаліць кантэйнер? + *[many] Калі вы зараз выдаліце гэты кантэйнер, будуць закрыты { $count } картак кантэйнера. Вы сапраўды хочаце выдаліць кантэйнер? + } +containers-remove-ok-button = Выдаліць гэты кантэйнер +containers-remove-cancel-button = Не выдаляць гэты кантэйнер + +## General Section - Language & Appearance + +language-and-appearance-header = Мова і выгляд +fonts-and-colors-header = Шрыфты & колеры +default-font = Прадвызначаны шрыфт + .accesskey = П +default-font-size = Памер + .accesskey = П +advanced-fonts = + .label = Дадаткова… + .accesskey = Д +colors-settings = + .label = Колеры… + .accesskey = К +# Zoom is a noun, and the message is used as header for a group of options +preferences-zoom-header = Маштаб +preferences-default-zoom = Прадвызначаны маштаб + .accesskey = ч +preferences-default-zoom-value = + .label = { $percentage }% +preferences-zoom-text-only = + .label = Павялічваць толькі тэкст + .accesskey = т +language-header = Мова +choose-language-description = Выберыце мовы, якім вы аддаяце перавагу, для прагляду старонак +choose-button = + .label = Выбраць… + .accesskey = В +choose-browser-language-description = Выберыце мовы для адлюстравання меню, паведамленняў і наменак { -brand-short-name }. +manage-browser-languages-button = + .label = Устанавіць альтэрнатывы… + .accesskey = э +confirm-browser-language-change-description = Перазапусціць { -brand-short-name } для прымянення змен +confirm-browser-language-change-button = Прымяніць і перастартаваць +translate-web-pages = + .label = Перакладаць змесціва + .accesskey = П +# The <img> element is replaced by the logo of the provider +# used to provide machine translations for web pages. +translate-attribution = Пераклад <img data-l10n-name="logo"/> +translate-exceptions = + .label = Выключэнні… + .accesskey = ч +# Variables: +# $localeName (string) - Localized name of the locale to be used. +use-system-locale = + .label = Выкарыстоўваць налады аперацыйнай сістэмы для “{ $localeName }” для фармату дат, часу, лічбаў і адзінак вымярэння. +check-user-spelling = + .label = Правяраць арфаграфію ў час набору + .accesskey = н + +## General Section - Files and Applications + +files-and-applications-title = Файлы і праграмы +download-header = Сцягванні +download-save-to = + .label = Захоўваць файлы ў + .accesskey = З +download-choose-folder = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Выбраць… + *[other] Агляд… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] В + *[other] г + } +download-always-ask-where = + .label = Заўжды пытацца, куды запісваць файлы + .accesskey = З +applications-header = Праграмы +applications-description = Выберыце, як { -brand-short-name } мусіць апрацоўваць сцягнутыя з Сеціва файлы або праграмы, якія вы выкарыстоўваеце падчас аглядання. +applications-filter = + .placeholder = Пошук па тыпах файлаў ці праграмах +applications-type-column = + .label = Тып змесціва + .accesskey = Т +applications-action-column = + .label = Дзеянне + .accesskey = Д +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +applications-file-ending = файл { $extension } +applications-action-save = + .label = Захаваць файл +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app = + .label = Ужываць { $app-name } +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app-default = + .label = Ужываць { $app-name } (прадвызначана) +applications-use-os-default = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Ужываць прадвызначаную праграму macOS + [windows] Ужываць прадвызначаную праграму Windows + *[other] Ужываць прадвызначаную праграму сістэмы + } +applications-use-other = + .label = Ужываць іншае… +applications-select-helper = Выбар праграмы-дапаможніка +applications-manage-app = + .label = Падрабязнасці пра праграму… +applications-always-ask = + .label = Заўсёды пытацца +applications-type-pdf = Фармат пераноснага дакумента (PDF) +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-type-pdf-with-type = { applications-type-pdf } ({ $type }) +# Variables: +# $type-description (String) - Description of the type (e.g "Portable Document Format") +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type }) +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-file-ending-with-type = { applications-file-ending } ({ $type }) +# Variables: +# $plugin-name (String) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash) +applications-use-plugin-in = + .label = Ужываць { $plugin-name } (у { -brand-short-name }) +applications-open-inapp = + .label = Адкрываць у { -brand-short-name } + +## The strings in this group are used to populate +## selected label element based on the string from +## the selected menu item. + +applications-use-plugin-in-label = + .value = { applications-use-plugin-in.label } +applications-action-save-label = + .value = { applications-action-save.label } +applications-use-app-label = + .value = { applications-use-app.label } +applications-open-inapp-label = + .value = { applications-open-inapp.label } +applications-always-ask-label = + .value = { applications-always-ask.label } +applications-use-app-default-label = + .value = { applications-use-app-default.label } +applications-use-other-label = + .value = { applications-use-other.label } +applications-use-os-default-label = + .value = { applications-use-os-default.label } + +## + +drm-content-header = Digital Rights Management (DRM) змесціва +play-drm-content = + .label = Прайграваць DRM-кантраляванае змесціва + .accesskey = П +play-drm-content-learn-more = Даведацца больш +update-application-title = Абнаўленні { -brand-short-name } +update-application-description = Трымайце { -brand-short-name } абноўленым для лепшай прадукцыйнасці, стабільнасці і бяспекі. +update-application-version = Версія { $version } <a data-l10n-name="learn-more">Што новага</a> +update-history = + .label = Паказаць гісторыю абнаўленняў... + .accesskey = с +update-application-allow-description = Дазволіць { -brand-short-name } +update-application-auto = + .label = Аўтаматычна ўсталёўваць абнаўленні (рэкамендуецца) + .accesskey = А +update-application-check-choose = + .label = Правяраць наяўнасць абнаўленняў, але даваць вам выбар, ці ўсталёўваць іх + .accesskey = П +update-application-manual = + .label = Ніколі не правяраць наяўнасць абнаўленняў (не рэкамендуецца) + .accesskey = Н +update-application-warning-cross-user-setting = Гэта налада дзейнічае на ўсе ўліковыя запісы Windows і профілі { -brand-short-name }, якія выкарыстоўваюць усталёўку { -brand-short-name }. +update-application-use-service = + .label = Выкарыстоўваць фонавую службу для ўсталявання абнаўленняў + .accesskey = ф +update-setting-write-failure-title = Памылка пры захаванні налад абнаўлення +# Variables: +# $path (String) - Path to the configuration file +# The newlines between the main text and the line containing the path is +# intentional so the path is easier to identify. +update-setting-write-failure-message = + { -brand-short-name } сутыкнуўся з памылкай і не захаваў гэтую змену. Звярніце ўвагу, што ўстаноўка гэтага параметру абнаўлення патрабуе дазволу на запіс у файл ніжэй. Вы або сістэмны адміністратар можаце мець магчымасць ліквідаваць гэтую памылку, даўшы групе Карыстальнікі поўны кантроль над гэтым файлам. + + Немагчыма запісаць у файл: { $path } +update-in-progress-title = Абнаўленне ў працэсе +update-in-progress-message = Хочаце, каб { -brand-short-name } працягнуў гэта абнаўленне? +update-in-progress-ok-button = &Адкінуць +# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard +# method of closing the UI will not discard the update. +update-in-progress-cancel-button = &Працягнуць + +## General Section - Performance + +performance-title = Прадукцыйнасць +performance-use-recommended-settings-checkbox = + .label = Выкарыстоўваць рэкамендаваныя налады прадукцыйнасці + .accesskey = ы +performance-use-recommended-settings-desc = Гэтыя налады падабраны адмыслова для вашага камп'ютара і аперацыйнай сістэмы. +performance-settings-learn-more = Падрабязней +performance-allow-hw-accel = + .label = Выкарыстоўваць, калі можна, апаратнае паскарэнне + .accesskey = н +performance-limit-content-process-option = Абмежаванне колькасці працэсаў + .accesskey = а +performance-limit-content-process-enabled-desc = Дадатковая колькасць працэсаў можа павялічыць прадукцыйнасць пры адкрыцці некалькіх картак, але браўзер будзе спажываць больш памяці. +performance-limit-content-process-blocked-desc = Змена колькасці працэсаў магчымая толькі ў шматпрацэснай версіі { -brand-short-name }. <a data-l10n-name="learn-more">Даведайцеся, як праверыць, ці ўключана шматпрацэснасць</a> +# Variables: +# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +performance-default-content-process-count = + .label = { $num } (прадвызначана) + +## General Section - Browsing + +browsing-title = Агляданне +browsing-use-autoscroll = + .label = Выкарыстоўваць аўтаматычную пракрутку + .accesskey = с +browsing-use-smooth-scrolling = + .label = Выкарыстоўваць плаўнае пракручванне + .accesskey = л +browsing-use-onscreen-keyboard = + .label = Паказваць экранную клавіятуру, калі неабходна + .accesskey = л +browsing-use-cursor-navigation = + .label = Заўсёды ўжываць клавішы-стрэлкі для перамяшчэння ў старонках + .accesskey = с +browsing-search-on-start-typing = + .label = Шукаць тэкст, калі вы пачынаеце набор + .accesskey = ч +browsing-picture-in-picture-toggle-enabled = + .label = Уключыць элементы кіравання відэа ў выяве + .accesskey = У +browsing-picture-in-picture-learn-more = Падрабязней +browsing-media-control = + .label = Кіраваць медыя з клавіятуры, гарнітуры або віртуальнага інтэрфейсу + .accesskey = м +browsing-media-control-learn-more = Падрабязней +browsing-cfr-recommendations = + .label = Рэкамендаваць пашырэнні цягам аглядання + .accesskey = Р +browsing-cfr-features = + .label = Рэкамендаваць функцыі цягам аглядання + .accesskey = а +browsing-cfr-recommendations-learn-more = Падрабязней + +## General Section - Proxy + +network-settings-title = Налады сеткі +network-proxy-connection-description = Наладзіць спосаб злучэння { -brand-short-name } з Інтэрнэтам. +network-proxy-connection-learn-more = Падрабязней +network-proxy-connection-settings = + .label = Налады… + .accesskey = л + +## Home Section + +home-new-windows-tabs-header = Новыя вокны і карткі +home-new-windows-tabs-description2 = Выберыце, што бачыць, калі вы адкрываеце хатнюю старонку, новае акно ці картку. + +## Home Section - Home Page Customization + +home-homepage-mode-label = Хатняя старонка і новыя вокны +home-newtabs-mode-label = Новыя карткі +home-restore-defaults = + .label = Аднавіць прадвызначэнні + .accesskey = А +# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English, +# while "Home" and "(Default)" can be localized. +home-mode-choice-default = + .label = Хатняя Firefox (прадвызначана) +home-mode-choice-custom = + .label = Свае URL-ы… +home-mode-choice-blank = + .label = Пустая старонка +home-homepage-custom-url = + .placeholder = Устаўце URL… +# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for +# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the +# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should +# be identical. +use-current-pages = + .label = + { $tabCount -> + [1] Ужыць цяперашнюю старонку + *[other] Ужыць дзейныя старонкі + } + .accesskey = с +choose-bookmark = + .label = Ужыць закладку… + .accesskey = з + +## Home Section - Firefox Home Content Customization + +home-prefs-content-header = Хатні экран Firefox +home-prefs-content-description = Выберыце пажаданае змесціва для хатняга экрана Firefox. +home-prefs-search-header = + .label = Пошук у сеціве +home-prefs-topsites-header = + .label = Папулярныя сайты +home-prefs-topsites-description = Сайты, якія вы наведваеце найчасцей +home-prefs-topsites-by-option-sponsored = + .label = Папулярныя сайты ад спонсараў +home-prefs-shortcuts-header = + .label = Цэтлікі +home-prefs-shortcuts-description = Сайты, якія вы захоўваеце або наведваеце +home-prefs-shortcuts-by-option-sponsored = + .label = Спонсарскія цэтлікі + +## Variables: +## $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket". + +home-prefs-recommended-by-header = + .label = Рэкамендавана { $provider } +home-prefs-recommended-by-description-update = Выключнае змесціва з усяго інтэрнэту, падабранае { $provider } +home-prefs-recommended-by-description-new = Выключнае змесціва, куратарам якога з'яўляецца { $provider }, частка сям'і { -brand-product-name } + +## + +home-prefs-recommended-by-learn-more = Як гэта працуе +home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories = + .label = Артыкулы ад спонсараў +home-prefs-highlights-header = + .label = Выбранае +home-prefs-highlights-description = Выбраныя сайты, якія вы захавалі ці наведалі +home-prefs-highlights-option-visited-pages = + .label = Наведаныя старонкі +home-prefs-highlights-options-bookmarks = + .label = Закладкі +home-prefs-highlights-option-most-recent-download = + .label = Нядаўнія сцягванні +home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket = + .label = Захаваныя ў { -pocket-brand-name } старонкі +home-prefs-recent-activity-header = + .label = Апошняя актыўнасць +home-prefs-recent-activity-description = Падборка нядаўніх сайтаў і змесціва +# For the "Snippets" feature traditionally on about:home. +# Alternative translation options: "Small Note" or something that +# expresses the idea of "a small message, shortened from something else, +# and non-essential but also not entirely trivial and useless. +home-prefs-snippets-header = + .label = Урыўкі +home-prefs-snippets-description = Абнаўленні ад { -vendor-short-name } і { -brand-product-name } +home-prefs-snippets-description-new = Парады і навіны ад { -vendor-short-name } і { -brand-product-name } +home-prefs-sections-rows-option = + .label = + { $num -> + [one] { $num } радок + [few] { $num } радкі + *[many] { $num } радкоў + } + +## Search Section + +search-bar-header = Радок пошуку +search-bar-hidden = + .label = Выкарыстоўваць адрасны радок для пошуку і навігацыі +search-bar-shown = + .label = Дадаць радок пошуку на паліцу прылад +search-engine-default-header = Прадвызначаны пашукавік +search-engine-default-desc-2 = Гэта прадвызначаная пошукавая сістэма ў адрасным радку і радку пошуку. Вы можаце пераключыць яе ў любы час. +search-engine-default-private-desc-2 = Выберыце іншую прадвызначаную пошукавую сістэму толькі для прыватных акон +search-separate-default-engine = + .label = Выкарыстоўваць гэту пошукавую сістэму ў прыватных вокнах + .accesskey = В +search-suggestions-header = Прапановы пошуку +search-suggestions-desc = Выберыце, як будуць выглядаць прапановы ад пошукавых сістэм. +search-suggestions-option = + .label = Паказваць пошукавыя прапановы + .accesskey = ы +search-show-suggestions-url-bar-option = + .label = Паказваць пошукавыя прапановы пры выкарыстанні адраснага радка + .accesskey = п +# This string describes what the user will observe when the system +# prioritizes search suggestions over browsing history in the results +# that extend down from the address bar. In the original English string, +# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time +# (appearing before). +search-show-suggestions-above-history-option = + .label = Адлюстроўваць пошукавыя прапановы перад гісторыяй вэб-аглядання пры выкарыстанні адраснага радка +search-show-suggestions-private-windows = + .label = Паказваць пошукавыя прапановы ў прыватных вокнах +suggestions-addressbar-settings-generic = Змяніць налады для іншых падказак у адрасным радку +search-suggestions-cant-show = Пошукавыя прапановы у панэлі адрасу паказвацца не будуць, бо вы наладзілі { -brand-short-name } ніколі не запамінаць гісторыю. +search-one-click-header = Пашукавікі ў адну пстрычку +search-one-click-header2 = Пошукавыя скароты +search-one-click-desc = Абярыце альтэрнатыўныя пашукавікі, якія з'яўляюцца пад адрасным радком ці панэллю пошуку, калі вы пачынаеце ўводзіць ключавое слова. +search-choose-engine-column = + .label = Пашукавік +search-choose-keyword-column = + .label = Ключавое слова +search-restore-default = + .label = Аднавіць прадвызначаны набор пашукавікоў + .accesskey = в +search-remove-engine = + .label = Выдаліць + .accesskey = д +search-add-engine = + .label = Дадаць + .accesskey = Д +search-find-more-link = Знайсці іншыя пашукавікі +# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use +# ('Duplicate' is an adjective) +search-keyword-warning-title = Паўторнае ключавое слова +# Variables: +# $name (String) - Name of a search engine. +search-keyword-warning-engine = Вы выбралі ключавое слова, якое зараз ужываецца для "{ $name }". Выберыце, калі ласка, іншае. +search-keyword-warning-bookmark = Вы выбралі ключавое слова, якое зараз ужываецца закладкай. Выберыце, калі ласка, іншае. + +## Containers Section + +containers-back-button = + .aria-label = + { PLATFORM() -> + [windows] Вярнуцца да наладаў + *[other] Вярнуцца да параметраў + } +containers-header = Карткі кантэйнераў +containers-add-button = + .label = Дадаць новы кантэйнер + .accesskey = Д +containers-new-tab-check = + .label = Выбіраць кантэйнер для кожнай новай карткі + .accesskey = ы +containers-preferences-button = + .label = Налады +containers-remove-button = + .label = Выдаліць + +## Firefox Account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox Account" are now +## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected"). + +sync-signedout-caption = Вазьміце сваё Сеціва з сабой +sync-signedout-description = Сінхранізуйце свае закладкі, гісторыю, карткі, паролі, дадаткі і налады на ўсіх вашых прыладах. +sync-signedout-account-signin2 = + .label = Увайсці ў { -sync-brand-short-name }… + .accesskey = ў +# This message contains two links and two icon images. +# `<img data-l10n-name="android-icon"/>` - Android logo icon +# `<a data-l10n-name="android-link">` - Link to Android Download +# `<img data-l10n-name="ios-icon">` - iOS logo icon +# `<a data-l10n-name="ios-link">` - Link to iOS Download +# +# They can be moved within the sentence as needed to adapt +# to your language, but should not be changed or translated. +sync-mobile-promo = Сцягнуць Firefox для <img data-l10n-name="android-icon"/> <a data-l10n-name="android-link">Android</a> або <img data-l10n-name="ios-icon"/> <a data-l10n-name="ios-link">iOS</a> каб сінхранізавацца са сваёй мабільнай прыладай. + +## Firefox Account - Signed in + +sync-profile-picture = + .tooltiptext = Змяніць профільную выяву +sync-sign-out = + .label = Выйсці… + .accesskey = і +sync-manage-account = Кіраванне ўліковым запісам + .accesskey = а +sync-signedin-unverified = { $email } не пацвержаны. +sync-signedin-login-failure = Увайдіце, калі ласка, каб перазлучыцца { $email } +sync-resend-verification = + .label = Паўторна адправіць пацвярджэнне + .accesskey = т +sync-remove-account = + .label = Выдаліць уліковы запіс + .accesskey = з +sync-sign-in = + .label = Увайсці + .accesskey = і + +## Sync section - enabling or disabling sync. + +prefs-syncing-on = Сінхранізацыя: УКЛЮЧАНА +prefs-syncing-off = Сінхранізацыя: ВЫКЛЮЧАНА +prefs-sync-setup = + .label = Наладзіць { -sync-brand-short-name }... + .accesskey = д +prefs-sync-offer-setup-label = Сінхранізуйце свае закладкі, гісторыю, карткі, паролі, дадаткі і налады на ўсіх сваіх прыладах. +prefs-sync-now = + .labelnotsyncing = Сінхранізаваць зараз + .accesskeynotsyncing = ь + .labelsyncing = Сінхранізацыя... + +## The list of things currently syncing. + +sync-currently-syncing-heading = Вы зараз сінхранізуеце гэтыя элементы: +sync-currently-syncing-bookmarks = Закладкі +sync-currently-syncing-history = Гісторыю +sync-currently-syncing-tabs = Адкрытыя карткі +sync-currently-syncing-logins-passwords = Лагіны і паролі +sync-currently-syncing-addresses = Адрасы +sync-currently-syncing-creditcards = Крэдытныя карты +sync-currently-syncing-addons = Дадаткі +sync-currently-syncing-prefs = + { PLATFORM() -> + [windows] Налады + *[other] Параметры + } +sync-change-options = + .label = Змяніць… + .accesskey = м + +## The "Choose what to sync" dialog. + +sync-choose-what-to-sync-dialog = + .title = Выберыце, што сінхранізаваць + .style = width: 36em; min-height: 35em; + .buttonlabelaccept = Захаваць змены + .buttonaccesskeyaccept = ы + .buttonlabelextra2 = Адлучыць… + .buttonaccesskeyextra2 = А +sync-engine-bookmarks = + .label = Закладкі + .accesskey = З +sync-engine-history = + .label = Гісторыя + .accesskey = Г +sync-engine-tabs = + .label = Адкрытыя карткі + .tooltiptext = Спіс адкрытага на ўсіх сінхранізаваных прыладах + .accesskey = к +sync-engine-logins-passwords = + .label = Лагіны і паролі + .tooltiptext = Уліковыя дадзеныя для ўваходу, якія вы захавалі + .accesskey = Л +sync-engine-addresses = + .label = Адрасы + .tooltiptext = Паштовыя адрасы, якія вы захавалі (толькі для камп'ютара) + .accesskey = а +sync-engine-creditcards = + .label = Крэдытныя карты + .tooltiptext = Імёны, нумары і тэрміны дзеяння (толькі для камп'ютара) + .accesskey = К +sync-engine-addons = + .label = Дадаткі + .tooltiptext = Пашырэнні і тэмы для настольнага Firefox + .accesskey = Д +sync-engine-prefs = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Налады + *[other] Налады + } + .tooltiptext = Змененыя вамі налады: Агульныя, Прыватнасць і бяспека + .accesskey = Н + +## The device name controls. + +sync-device-name-header = Назва прылады +sync-device-name-change = + .label = Змяніць назву прылады… + .accesskey = м +sync-device-name-cancel = + .label = Скасаваць + .accesskey = ь +sync-device-name-save = + .label = Захаваць + .accesskey = х +sync-connect-another-device = Злучыць іншую прыладу + +## Privacy Section + +privacy-header = Прыватнасць браўзера + +## Privacy Section - Logins and Passwords + +# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences. +pane-privacy-logins-and-passwords-header = Лагіны & Паролі + .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name } +# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords. +forms-ask-to-save-logins = + .label = Прапаноўваць захаваць лагіны і паролі для вэб-сайтаў + .accesskey = р +forms-exceptions = + .label = Выключэнні… + .accesskey = ы +forms-generate-passwords = + .label = Прапаноўваць і генераваць надзейныя паролі + .accesskey = г +forms-breach-alerts = + .label = Паказваць апавяшчэнні аб паролях для сайтаў, у якіх уцеклі дадзеныя + .accesskey = і +forms-breach-alerts-learn-more-link = Падрабязней +# Checkbox which controls filling saved logins into fields automatically when they appear, in some cases without user interaction. +forms-fill-logins-and-passwords = + .label = Аўтаматычна запаўняць лагіны і паролі + .accesskey = ў +forms-saved-logins = + .label = Захаваныя лагіны… + .accesskey = З +forms-master-pw-use = + .label = Ужываць галоўны пароль + .accesskey = У +forms-primary-pw-use = + .label = Ужываць галоўны пароль + .accesskey = г +forms-primary-pw-learn-more-link = Даведацца больш +# This string uses the former name of the Primary Password feature +# ("Master Password" in English) so that the preferences can be found +# when searching for the old name. The accesskey is unused. +forms-master-pw-change = + .label = Змяніць галоўны пароль… + .accesskey = З +forms-master-pw-fips-title = Зараз вы ў рэжыме FIPS. Для FIPS патрабуецца не пусты галоўны пароль. +forms-primary-pw-change = + .label = Змяніць галоўны пароль… + .accesskey = З +# Leave this message empty if the translation for "Primary Password" matches +# "Master Password" in your language. If you're editing the FTL file directly, +# use { "" } as the value. +forms-primary-pw-former-name = { "" } +forms-primary-pw-fips-title = Зараз вы ў рэжыме FIPS. Для FIPS патрабуецца не пусты галоўны пароль. +forms-master-pw-fips-desc = Няўдача змянення пароля + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to add a Master Password. +master-password-os-auth-dialog-message-win = Каб стварыць галоўны пароль, увядзіце свае ўліковыя дадзеныя для ўваходу ў Windows. Гэта дапамагае захоўваць бяспеку вашых уліковых запісаў. +# This message can be seen by trying to add a Master Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +master-password-os-auth-dialog-message-macosx = стварыць галоўны пароль +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +primary-password-os-auth-dialog-message-win = Каб стварыць галоўны пароль, увядзіце свае ўліковыя дадзеныя для ўваходу ў Windows. Гэта дапамагае захоўваць бяспеку вашых уліковых запісаў. +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = стварыць галоўны пароль +master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## Privacy Section - History + +history-header = Гісторыя +# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options +# (Remember history, etc.). +# In English it visually creates a full sentence, e.g. +# "Firefox will" + "Remember history". +# +# If this doesn't work for your language, you can translate this message: +# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option. +# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc. +# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:". +history-remember-label = { -brand-short-name } будзе + .accesskey = б +history-remember-option-all = + .label = памятаць гісторыю +history-remember-option-never = + .label = ніколі не памятаць гісторыю +history-remember-option-custom = + .label = ужываць налады для гісторыі +history-remember-description = { -brand-short-name } будзе помніць гісторыю аглядання, сцягвання, запаўнення форм і пошуку. +history-dontremember-description = { -brand-short-name } будзе ўжываць тыя ж налады, што і ў прыватным рэжыме, і не будзе памятаць гісторыю вашага аглядання Сеціва. +history-private-browsing-permanent = + .label = Заўсёды ўжываць прыватны рэжым аглядання + .accesskey = д +history-remember-browser-option = + .label = Памятаць гісторыю аглядання і сцягванняў + .accesskey = П +history-remember-search-option = + .label = Памятаць гісторыю пошуку і запаўнення формаў + .accesskey = ш +history-clear-on-close-option = + .label = Ачышчаць гісторыю, калі { -brand-short-name } закрываецца + .accesskey = ч +history-clear-on-close-settings = + .label = Налады… + .accesskey = Н +history-clear-button = + .label = Ачысціць гісторыю… + .accesskey = с + +## Privacy Section - Site Data + +sitedata-header = Кукі і дадзеныя сайтаў +sitedata-total-size-calculating = Падлік памеру дадзеных сайтаў і кэша… +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +sitedata-total-size = Вашы захаваныя кукі, дадзеныя сайтаў і кэш зараз займаюць { $value } { $unit } на дыску. +sitedata-learn-more = Даведацца больш +sitedata-delete-on-close = + .label = Выдаляць кукі і звесткі сайтаў па закрыцці { -brand-short-name } + .accesskey = с +sitedata-delete-on-close-private-browsing = У рэжыме сталага прыватнага аглядання кукі і звесткі сайтаў будуць заўсёды выдаляцца па закрыцці { -brand-short-name }. +sitedata-allow-cookies-option = + .label = Прымаць кукі і звесткі сайтаў + .accesskey = П +sitedata-disallow-cookies-option = + .label = Блакаваць кукі і звесткі сайтаў + .accesskey = Б +# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below. +# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*. +sitedata-block-desc = Тып заблакаванага + .accesskey = Т +sitedata-option-block-cross-site-trackers = + .label = Міжсайтавыя трэкеры +sitedata-option-block-cross-site-and-social-media-trackers = + .label = Трэкеры міжсайтавыя і сацыяльных сетак +sitedata-option-block-cross-site-tracking-cookies-including-social-media = + .label = Міжсайтавыя кукі сачэння — уключна з кукамі сацыяльных сетак +sitedata-option-block-cross-site-cookies-including-social-media = + .label = Міжсайтавыя кукі — уключна з кукамі сацыяльных сетак +sitedata-option-block-cross-site-and-social-media-trackers-plus-isolate = + .label = Міжсайтавыя і трэкеры сацыяльных сетак, ізаляваць астатнія кукі +sitedata-option-block-unvisited = + .label = Кукі з ненаведаных вэб-сайтаў +sitedata-option-block-all-third-party = + .label = Усе кукі трэцяга боку (можа парушыць працу сайтаў) +sitedata-option-block-all = + .label = Усе кукі (будзе перашкаджаць працы сайтаў) +sitedata-clear = + .label = Выдаліць дадзеныя… + .accesskey = ы +sitedata-settings = + .label = Кіраваць дадзенымі… + .accesskey = К +sitedata-cookies-permissions = + .label = Кіраваць дазволамі... + .accesskey = з +sitedata-cookies-exceptions = + .label = Кіраваць выключэннямі… + .accesskey = ч + +## Privacy Section - Address Bar + +addressbar-header = Адрасны радок +addressbar-suggest = Пры выкарыстанні адраснага радка, прапаноўваць +addressbar-locbar-history-option = + .label = Гісторыя аглядання + .accesskey = Г +addressbar-locbar-bookmarks-option = + .label = Закладкі + .accesskey = л +addressbar-locbar-openpage-option = + .label = Адкрытыя карткі + .accesskey = А +# Shortcuts refers to the shortcut tiles on the new tab page, previously known as top sites. Translation should be consistent. +addressbar-locbar-shortcuts-option = + .label = Цэтлікі + .accesskey = Ц +addressbar-locbar-topsites-option = + .label = Папулярныя сайты + .accesskey = П +addressbar-locbar-engines-option = + .label = Пошукавыя сістэмы + .accesskey = П +addressbar-suggestions-settings = Змяніць налады для падказак пашукавіка + +## Privacy Section - Content Blocking + +content-blocking-enhanced-tracking-protection = Узмоцненая ахова ад сачэння +content-blocking-section-top-level-description = Трэкеры ідуць за вамі па сеціве, каб сабраць інфармацыю пра вашыя звычкі і зацікаўленасці. { -brand-short-name } блакуе многія з гэтых трэкераў і іншых зламысных скрыптоў. +content-blocking-learn-more = Падрабязней +content-blocking-fpi-incompatibility-warning = Вы ўжываеце First Party Isolation (FPI), што перавызначае некаторыя налады кукаў у { -brand-short-name }. + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal". +enhanced-tracking-protection-setting-standard = + .label = Стандартна + .accesskey = т +enhanced-tracking-protection-setting-strict = + .label = Строга + .accesskey = р +enhanced-tracking-protection-setting-custom = + .label = Адмыслова + .accesskey = с + +## + +content-blocking-etp-standard-desc = Збалансаваная ахова і прадукцыйнасць. Старонкі загружаюцца нармальна. +content-blocking-etp-strict-desc = Больш моцная ахова, але можа прывесці да парушэння некаторых сайтаў ці змесціва. +content-blocking-etp-custom-desc = Выберыце, якія трэкеры і скрыпты трэба заблакаваць. +content-blocking-private-windows = Змест з элементамі сачэння ў прыватных вокнах +content-blocking-cross-site-cookies = Міжсайтавыя кукі +content-blocking-cross-site-tracking-cookies = Кукі сачэння між сайтамі +content-blocking-cross-site-tracking-cookies-plus-isolate = Міжсайтавыя кукі сачэння, ізаляваць астатнія кукі +content-blocking-social-media-trackers = Трэкеры сацыяльных сетак +content-blocking-all-cookies = Усе кукі +content-blocking-unvisited-cookies = Кукі з ненаведаных сайтаў +content-blocking-all-windows-tracking-content = Элементы сачэння ва ўсіх вокнах +content-blocking-all-third-party-cookies = Усе кукі трэцяга боку +content-blocking-cryptominers = Майнеры крыптавалют +content-blocking-fingerprinters = Збіральнікі адбіткаў пальцаў +content-blocking-warning-title = Увага! +content-blocking-and-isolating-etp-warning-description = Блакаванне трэкераў і ізаляванне кукаў можа адбіцца на функцыянальнасці некаторых сайтаў. Абнавіце старонку з трэкерамі, каб загрузіць усё змесціва. +content-blocking-and-isolating-etp-warning-description-2 = Гэта налада можа прывесці да таго, што некаторыя вэб-сайты не будуць паказваць змесціва ці працаваць карэктна. Калі сайт здаецца няспраўным, вы можаце адключыць ахову ад сачэння на гэтым сайце, каб чытаць увесь змест. +content-blocking-warning-learn-how = Даведацца, як +content-blocking-reload-description = Вам трэба будзе перазагрузіць свае карткі, каб прымяніць гэтыя змены. +content-blocking-reload-tabs-button = + .label = Перачытаць усе карткі + .accesskey = к +content-blocking-tracking-content-label = + .label = Элементы сачэння + .accesskey = е +content-blocking-tracking-protection-option-all-windows = + .label = Ва ўсіх вокнах + .accesskey = ў +content-blocking-option-private = + .label = Толькі ў прыватных вокнах + .accesskey = х +content-blocking-tracking-protection-change-block-list = Змяніць спіс блакавання +content-blocking-cookies-label = + .label = Кукі + .accesskey = К +content-blocking-expand-section = + .tooltiptext = Дадатковая інфармацыя +# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computer’s resources to mine cryptocurrency without a user’s knowledge. +content-blocking-cryptominers-label = + .label = Майнеры крыптавалют + .accesskey = н +# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint") +# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies. +content-blocking-fingerprinters-label = + .label = Збіральнікі адбіткаў пальцаў + .accesskey = а + +## Privacy Section - Tracking + +tracking-manage-exceptions = + .label = Кіраваць выключэннямі… + .accesskey = ч + +## Privacy Section - Permissions + +permissions-header = Дазволы +permissions-location = Месцазнаходжанне +permissions-location-settings = + .label = Налады… + .accesskey = а +permissions-xr = Віртуальная рэчаіснасць +permissions-xr-settings = + .label = Налады… + .accesskey = Н +permissions-camera = Камера +permissions-camera-settings = + .label = Налады… + .accesskey = а +permissions-microphone = Мікрафон +permissions-microphone-settings = + .label = Налады… + .accesskey = а +permissions-notification = Абвесткі +permissions-notification-settings = + .label = Налады… + .accesskey = а +permissions-notification-link = Падрабязней +permissions-notification-pause = + .label = Прыпыніць абвесткі да перазапуску { -brand-short-name } + .accesskey = а +permissions-autoplay = Аўтапрайграванне +permissions-autoplay-settings = + .label = Налады… + .accesskey = Н +permissions-block-popups = + .label = Блакаваць выплыўныя вокны + .accesskey = Б +permissions-block-popups-exceptions = + .label = Выключэнні… + .accesskey = В +permissions-addon-install-warning = + .label = Папярэджваць пры спробе вэб-сайтаў усталяваць дадаткі + .accesskey = П +permissions-addon-exceptions = + .label = Выключэнні… + .accesskey = В +permissions-a11y-privacy-checkbox = + .label = Забараніць сэрвісам даступнасці доступ з вашага браўзера + .accesskey = а +permissions-a11y-privacy-link = Падрабязней + +## Privacy Section - Data Collection + +collection-header = Збор і выкарыстанне звестак { -brand-short-name } +collection-description = Мы імкнёмся даць вам выбар і збіраць толькі тое, што патрэбна для ўсіх для выпуску і паляпшэння { -brand-short-name }. Мы заўсёды пытаемся дазволу, перш чым атрымаць асабістую інфармацыю. +collection-privacy-notice = Паведамленне аб прыватнасці +collection-health-report-telemetry-disabled = Вы больш не дазваляеце { -vendor-short-name } захоўваць тэхнічныя дадзеныя і звесткі аб узаемадзеянні. Усе мінулыя дадзеныя будуць выдалены на працягу 30 дзён. +collection-health-report-telemetry-disabled-link = Падрабязней +collection-health-report = + .label = Дазволіць { -brand-short-name } адпраўляць тэхнічныя звесткі і звесткі ўзаемадзеяння ў { -vendor-short-name } + .accesskey = к +collection-health-report-link = Даведацца больш +collection-studies = + .label = Дазволіць { -brand-short-name } усталёўваць і выконваць даследаванні +collection-studies-link = Прагляд даследаванняў { -brand-short-name } +addon-recommendations = + .label = Дазволіць { -brand-short-name } рабіць персаналізаваныя рэкамендацыі пашырэнняў +addon-recommendations-link = Падрабязней +# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds +# or builds with no Telemetry support available. +collection-health-report-disabled = Адпраўка дадзеных адключана для гэтай канфігурацыі зборкі +collection-backlogged-crash-reports = + .label = Дазволіць { -brand-short-name } адпраўляць назапашаныя справаздачы аб памылках ад вашага імя + .accesskey = а +collection-backlogged-crash-reports-link = Даведацца больш + +## Privacy Section - Security +## +## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page: +## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage + +security-header = Бяспека +security-browsing-protection = Абарона ад падманнага змесціва і небяспечных праграм +security-enable-safe-browsing = + .label = Блакаваць небяспечнае і падманлівае змесціва + .accesskey = Б +security-enable-safe-browsing-link = Даведацца больш +security-block-downloads = + .label = Блакаваць небяспечныя сцягванні + .accesskey = Н +security-block-uncommon-software = + .label = Папярэджваць пра непажаданыя ці незвычайныя праграмы + .accesskey = П + +## Privacy Section - Certificates + +certs-header = Сертыфікаты +certs-personal-label = Калі сервер запытвае ваш асабісты сертыфікат +certs-select-auto-option = + .label = Выбіраць аўтаматычна + .accesskey = Ы +certs-select-ask-option = + .label = Пытацца кожны раз + .accesskey = П +certs-enable-ocsp = + .label = Звяртацца да сервера OCSP за пацверджаннем дзейснасці сертыфікатаў + .accesskey = З +certs-view = + .label = Паказаць сертыфікаты… + .accesskey = с +certs-devices = + .label = Прылады бяспекі… + .accesskey = б +space-alert-learn-more-button = + .label = Падрабязней + .accesskey = П +space-alert-over-5gb-pref-button = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Адкрыць налады + *[other] Адкрыць налады + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] А + *[other] А + } +space-alert-over-5gb-message = + { PLATFORM() -> + [windows] У { -brand-short-name } сканчаецца месца на дыску. Змесціва вэб-сайтаў можа адлюстроўвацца няправільна. Вы можаце выдаліць захаваныя дадзеныя ў Налады > Прыватнасць і бяспека > Кукі і дадзеныя сайтаў. + *[other] У { -brand-short-name } сканчаецца месца на дыску. Змесціва вэб-сайтаў можа адлюстроўвацца няправільна. Вы можаце выдаліць захаваныя дадзеныя ў Налады > Прыватнасць і бяспека > Кукі і дадзеныя сайтаў. + } +space-alert-under-5gb-ok-button = + .label = OK, зразумела + .accesskey = K +space-alert-under-5gb-message = У { -brand-short-name } сканчаецца месца на дыску. Змесціва вэб-сайтаў можа адлюстроўвацца няправільна. Клікніце “Падрабязней”, каб аптымізаваць выкарыстанне вашага дыска для паляпшэння вэб-сёрфінгу. + +## Privacy Section - HTTPS-Only + +httpsonly-header = Рэжым толькі HTTPS +httpsonly-description = HTTPS забяспечвае бяспечнае зашыфраванае злучэнне паміж { -brand-short-name } і вэб-сайтамі, якія вы наведваеце. Большасць сайтаў падтрымліваюць HTTPS, і калі ўключаны рэжым толькі HTTPS, { -brand-short-name } пераключа ўсе злучэнні на HTTPS. +httpsonly-learn-more = Даведацца больш +httpsonly-radio-enabled = + .label = Уключыць рэжым толькі HTTPS ва ўсіх вокнах +httpsonly-radio-enabled-pbm = + .label = Уключыць рэжым толькі HTTPS толькі ў прыватных вокнах +httpsonly-radio-disabled = + .label = Не ўключаць рэжым толькі HTTPS + +## The following strings are used in the Download section of settings + +desktop-folder-name = Працоўны стол +downloads-folder-name = Сцягванні +choose-download-folder-title = Выбар папкі сцягванняў: +# Variables: +# $service-name (String) - Name of a cloud storage provider like Dropbox, Google Drive, etc... +save-files-to-cloud-storage = + .label = Захаваць файлы ў { $service-name } diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl new file mode 100644 index 0000000000..88885bd4c3 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +select-bookmark-window = + .title = Зрабіць хатняй старонкай + .style = width: 32em; + +select-bookmark-desc = Вылучыце закладку, якая будзе вашай хатняй старонкай. Калі вы выбераце папку, закладкі з гэтай папкі будуць адчыняцца ў устаўках. diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f39cec2c77 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Settings + +site-data-settings-window = + .title = Кіраваць кукамі і дадзенымі сайтаў +site-data-settings-description = Наступныя вэб-сайты захоўваюць кукі і дадзеныя сайтаў на вашым камп'ютары. { -brand-short-name } трымае звесткі з сайтаў у сталым сховішчы пакуль вы не выдаліце іх, і выдаляе дадзеныя вэб-сайтаў з нясталага сховішча, калі патрэбна прастора. +site-data-search-textbox = + .placeholder = Пошук вэб-сайтаў + .accesskey = П +site-data-column-host = + .label = Сайт +site-data-column-cookies = + .label = Кукі +site-data-column-storage = + .label = Сховішча +site-data-column-last-used = + .label = Апошняе выкарыстанне +# This label is used in the "Host" column for local files, which have no host. +site-data-local-file-host = (лакальны файл) +site-data-remove-selected = + .label = Выдаліць абранае + .accesskey = в +site-data-button-cancel = + .label = Скасаваць + .accesskey = С +site-data-button-save = + .label = Захаваць змены + .accesskey = а +site-data-settings-dialog = + .buttonlabelaccept = Захаваць змены + .buttonaccesskeyaccept = а +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +site-storage-usage = + .value = { $value } { $unit } +site-storage-persistent = + .value = { site-storage-usage.value } (Сталае) +site-data-remove-all = + .label = Выдаліць усе + .accesskey = л +site-data-remove-shown = + .label = Выдаліць усе паказаныя + .accesskey = л + +## Removing + +site-data-removing-dialog = + .title = { site-data-removing-header } + .buttonlabelaccept = Выдаліць +site-data-removing-header = Выдаленне кукаў і дадзеных сайтаў +site-data-removing-desc = Выдаленне кукаў і дадзеных сайтаў могуць прывесці да выхаду з вэб-сайтаў. Вы ўпэўненыя, што жадаеце ўнесці змены? +site-data-removing-table = Кукі і дадзеныя сайтаў для наступных вэб-сайтаў будуць выдаленыя diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/translation.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/translation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bc2d29ee1a --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/translation.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +translation-window = + .title = Выключэнні - Пераклад + .style = width: 36em +translation-close-key = + .key = w +translation-languages-disabled-desc = Пераклад не будзе прапанаваны для наступных моў +translation-languages-column = + .label = Мовы +translation-languages-button-remove = + .label = Выдаліць мову + .accesskey = В +translation-languages-button-remove-all = + .label = Выдаліць усе мовы + .accesskey = в +translation-sites-disabled-desc = Пераклад не будзе прапанаваны для наступных сайтаў +translation-sites-column = + .label = Вэб-сайты +translation-sites-button-remove = + .label = Выдаліць сайт + .accesskey = С +translation-sites-button-remove-all = + .label = Выдаліць усе сайты + .accesskey = і +translation-button-close = + .label = Закрыць + .accesskey = З +translation-dialog = + .buttonlabelaccept = Закрыць + .buttonaccesskeyaccept = З diff --git a/l10n-be/browser/browser/protections.ftl b/l10n-be/browser/browser/protections.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5c6b713e96 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/protections.ftl @@ -0,0 +1,254 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +graph-week-summary = + { $count -> + [one] { -brand-short-name } заблакаваў { $count } трэкер за мінулы тыдзень + [few] { -brand-short-name } заблакаваў { $count } трэкеры за мінулы тыдзень + *[many] { -brand-short-name } заблакаваў { $count } трэкераў за мінулы тыдзень + } + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +# $earliestDate (Number) - Unix timestamp in ms, representing a date. The +# earliest date recorded in the database. +graph-total-tracker-summary = + { $count -> + [one] <b>{ $count }</b> трэкер заблакаваны з { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + [few] <b>{ $count }</b> трэкеры заблакавана з { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + *[many] <b>{ $count }</b> трэкераў заблакавана з { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + } + +# Text displayed instead of the graph when in Private Mode +graph-private-window = { -brand-short-name } працягвае блакаваць трэкеры ў прыватных вокнах, але не запісвае, што было заблакавана. +# Weekly summary of the graph when the graph is empty in Private Mode +graph-week-summary-private-window = Трэкеры, якія { -brand-short-name } заблакаваў на гэтым тыдні + +protection-report-webpage-title = Панэль стану аховы +protection-report-page-content-title = Панэль стану аховы +# This message shows when all privacy protections are turned off, which is why we use the word "can", Firefox is able to protect your privacy, but it is currently not. +protection-report-page-summary = { -brand-short-name } можа ахоўваць вашу прыватнасць за кадрам падчас аглядання. Гэта персаналізаваная зводка аб ахове, уключна з інструментамі для кантролю вашай бяспекі ў Інтэрнэце. +# This message shows when at least some protections are turned on, we are more assertive compared to the message above, Firefox is actively protecting you. +protection-report-page-summary-default = { -brand-short-name } ахоўвае вашу прыватнасць за кадрам падчас аглядання. Гэта персаналізаваная зводка аб ахове, уключна з інструментамі для кантролю вашай бяспекі ў Інтэрнэце. + +protection-report-settings-link = Кіруйце сваімі наладамі прыватнасці і бяспекі + +etp-card-title-always = Узмоцненая ахова ад сачэння: заўсёды ўключана +etp-card-title-custom-not-blocking = Узмоцненая ахова ад сачэння: ВЫКЛЮЧАНА +etp-card-content-description = { -brand-short-name } аўтаматычна спыняе таемнае сачэнне кампаній за вамі ў Інтэрнэце. +protection-report-etp-card-content-custom-not-blocking = Усе меры аховы зараз адключаны. Выберыце, якія трэкеры трэба заблакаваць, кіруючы наладамі аховы { -brand-short-name }. +protection-report-manage-protections = Кіраваць наладамі + +# This string is used to label the X axis of a graph. Other days of the week are generated via Intl.DateTimeFormat, +# capitalization for this string should match the output for your locale. +graph-today = Сёння + +# This string is used to describe the graph for screenreader users. +graph-legend-description = Графік змяшчае агульную колькасць трэкераў кожнага тыпу, заблакаваны на гэтым тыдні. + +social-tab-title = Трэкеры сацыяльных сетак +social-tab-contant = Сацыяльныя сеткі размяшчаюць трэкеры на іншых сайтах, каб сачыць за тым, што вы робіце, бачыце і глядзіце ў сеціве. Гэта дазваляе кампаніям сацыяльных сетак даведацца пра вас больш за тое, чым вы дзяліцеся ў сваіх профілях у сацыяльных сетках. <a data-l10n-name="learn-more-link">Даведацца больш</a> + +cookie-tab-title = Міжсайтавыя кукі асочвання +cookie-tab-content = Гэтыя кукі ідуць за вамі з сайта на сайт, каб сабраць дадзеныя пра тое, што вы робіце ў Інтэрнэце. Яны ўсталёўваюцца трэцім бокам, такімі як рэкламадаўцы і аналітычныя кампаніі. Блакіроўка трэцебаковых кукі асочвання зніжае колькасць рэкламы, якія ідзе за вамі. <a data-l10n-name="learn-more-link">Даведацца больш</a> + +tracker-tab-title = Змест з элементамі сачэння +tracker-tab-description = Вэб-сайты могуць загружаць вонкавую рэкламу, відэа і іншае змесціва з кодам асочвання. Блакіроўка змесціва асочвання можа дапамагчы сайтам хутчэй загружацца, але некаторыя кнопкі, формы і палі ўваходу могуць не працаваць. <a data-l10n-name="learn-more-link">Даведацца больш</a> + +fingerprinter-tab-title = Збіральнікі адбіткаў пальцаў +fingerprinter-tab-content = Збіральнікі адбіткаў пальцаў збіраюць налады вашага браўзера і камп'ютара для стварэння вашага профілю. Выкарыстоўваючы гэты лічбавы адбітак, яны могуць асочваць вас на розных сайтах. <a data-l10n-name="learn-more-link">Даведацца больш</a> + +cryptominer-tab-title = Майнеры крыптавалют +cryptominer-tab-content = Майнеры крыптавалют выкарыстоўваюць вылічальную магутнасць вашай сістэмы, каб здабываць лічбавыя грошы. Скрыпты для здабычы крыптавалют разраджаюць вашу батарэю, запавольваюць працу камп'ютара і могуць павялічыць ваш выдаткі на электраэнергію. <a data-l10n-name="learn-more-link">Даведацца больш</a> + +protections-close-button2 = + .aria-label = Закрыць + .title = Закрыць + +mobile-app-title = Блакуйце рэкламныя трэкеры на некалькіх прыладах +mobile-app-card-content = Выкарыстоўвайце мабільны браўзер з убудаванай аховай ад рэкламнага сачэння. +mobile-app-links = { -brand-product-name } Браўзер для <a data-l10n-name="android-mobile-inline-link">Android</a> і <a data-l10n-name="ios-mobile-inline-link">iOS</a> + +lockwise-title = Больш ніколі не забывайце свой пароль +lockwise-title-logged-in2 = Кіраванне паролямі +lockwise-header-content = { -lockwise-brand-name } надзейна захоўвае вашы паролі ў вашым браўзеры. +lockwise-header-content-logged-in = Бяспечна захоўвайце і сінхранізуйце паролі на ўсіх сваіх прыладах. +protection-report-save-passwords-button = Захоўваць паролі + .title = Захоўваць паролі ў { -lockwise-brand-short-name } +protection-report-manage-passwords-button = Кіраваць паролямі + .title = Кіраваць паролямі ў { -lockwise-brand-short-name } +lockwise-mobile-app-title = Вазьміце свае паролі ўсюды +lockwise-no-logins-card-content = Выкарыстоўвайце паролі, захаваныя ў { -brand-short-name }, на любой прыладзе. +lockwise-app-links = { -lockwise-brand-name } для <a data-l10n-name="lockwise-android-inline-link">Android</a> і <a data-l10n-name="lockwise-ios-inline-link">iOS</a> + +# Variables: +# $count (Number) - Number of passwords exposed in data breaches. +lockwise-scanned-text-breached-logins = + { $count -> + [one] 1 пароль, імаверна, выкрыты ў выніку ўцечкі дадзеных. + [few] { $count } паролі, імаверна, выкрыты ў выніку ўцечкі дадзеных. + *[many] { $count } пароляў, імаверна, выкрыта ў выніку ўцечкі дадзеных. + } + +# While English doesn't use the number in the plural form, you can add $count to your language +# if needed for grammatical reasons. +# Variables: +# $count (Number) - Number of passwords stored in Lockwise. +lockwise-scanned-text-no-breached-logins = + { $count -> + [one] Надзейна захоўваецца { $count } пароль. + [few] Вашы паролі надзейна захоўваюцца. + *[many] Вашы паролі надзейна захоўваюцца. + } +lockwise-how-it-works-link = Як гэта працуе + +turn-on-sync = Уключыць { -sync-brand-short-name }… + .title = Перайсці да налад сінхранізацыі + +monitor-title = Сачыце за ўцечкамі дадзеных +monitor-link = Як гэта працуе +monitor-header-content-no-account = Паспрабуйце { -monitor-brand-name }, каб спраўдзіць, ці не ўцяклі вашы дадзеныя у вядомых узломах, і атрымліваць апавяшчэнні аб новых уцечках. +monitor-header-content-signed-in = { -monitor-brand-name } папярэдзіць, калі вашы звесткі з'явяцца ў вядомым парушэнні дадзеных. +monitor-sign-up-link = Падпісацца на абвесткі аб уцечках + .title = Падпісацца на абвесткі аб уцечках ад { -monitor-brand-name } +auto-scan = Аўтаматычна прасканавана сёння + +monitor-emails-tooltip = + .title = Пабачыць адрасы пошты, якія назіраюцца ў { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-tooltip = + .title = Пабачыць вядомыя ўцечкі дадзеных на { -monitor-brand-short-name } +monitor-passwords-tooltip = + .title = Пабачыць выкрытыя паролі на { -monitor-brand-short-name } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of email addresses being monitored. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-monitored-emails = + { $count -> + [one] Адрас электроннай пошты асочваецца + [few] Адрасы электроннай пошты асочваецца + *[many] Адрасоў электроннай пошты асочваецца + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of known data breaches. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-known-breaches-found = + { $count -> + [one] Вядомае парушэнне дадзеных раскрыла вашу інфармацыю + [few] Вядомыя парушэнні дадзеных раскрылі вашу інфармацыю + *[many] Вядомых парушэнняў дадзеных раскрылі вашу інфармацыю + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of known data breaches that are marked as resolved by the user. Don’t add $count +# to your localization, because it would result in the number showing twice. +info-known-breaches-resolved = + { $count -> + [one] Вядомая ўцечка дадзеных пазначана як вырашаная + [few] Вядомыя ўцечкі дадзеных адзначаны як вырашаныя + *[many] Вядомых уцечак дадзеных адзначана як вырашаныя + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of exposed passwords. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-exposed-passwords-found = + { $count -> + [one] Пароль выяўлены ва ўсіх уцечках + [few] Паролі выяўлена ва ўсіх уцечках + *[many] Пароляў выяўлена ва ўсіх уцечках + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of exposed passwords that are marked as resolved by the user. Don’t add $count +# to your localization, because it would result in the number showing twice. +info-exposed-passwords-resolved = + { $count -> + [one] Пароль выяўлены ў нявырашаных уцечках + [few] Паролі выяўлены ў нявырашаных уцечках + *[many] Пароляў выяўлена ў нявырашаных уцечках + } + +monitor-no-breaches-title = Добрыя навіны! +monitor-no-breaches-description = У вас няма вядомых уцечак дадзеных. Калі гэта зменіцца, мы вам паведамім. +monitor-view-report-link = Паглядзець справаздачу + .title = Вырашыць праблемы, звязаныя з уцечкамі звестак, на { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-unresolved-title = Вырашыце свае ўцечкі +monitor-breaches-unresolved-description = Прааналізаваўшы падрабязнасці уцечкі і прыняўшы меры па абароне сваёй інфармацыі, вы можаце адзначыць уцечкі як вырашаныя. +monitor-manage-breaches-link = Кіраваць уцечкамі дадзеных + .title = Кіраваць уцечкамі дадзеных на { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-resolved-title = Нядрэнна! Вы вырашылі ўсе вядомыя ўцечкі дадзеных. +monitor-breaches-resolved-description = Калі ваш адрас пошты з'явіцца ў любых новых уцечках, мы паведамім вам. + +# Variables: +# $numBreachesResolved (Number) - Number of breaches marked as resolved by the user on Monitor. +# $numBreaches (Number) - Number of breaches in which a user's data was involved, detected by Monitor. +monitor-partial-breaches-title = + { $numBreaches -> + [one] { $numBreachesResolved } з { $numBreaches } уцечак пазначана як вырашаная + [few] { $numBreachesResolved } з { $numBreaches } уцечак пазначаны як вырашаныя + *[many] { $numBreachesResolved } з { $numBreaches } уцечак пазначана як вырашаныя + } + +# Variables: +# $percentageResolved (Number) - Percentage of breaches marked as resolved by a user on Monitor. +monitor-partial-breaches-percentage = { $percentageResolved } завершана + +monitor-partial-breaches-motivation-title-start = Выдатны пачатак! +monitor-partial-breaches-motivation-title-middle = Так трымаць! +monitor-partial-breaches-motivation-title-end = Амаль гатова! Так трымаць. +monitor-partial-breaches-motivation-description = Развяжыце рэшту сваіх уцечак дадзеных на { -monitor-brand-short-name }. +monitor-resolve-breaches-link = Вырашыць уцечкі + .title = Вырашыць уцечкі на { -monitor-brand-short-name } + +## The title attribute is used to display the type of protection. +## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users. +## +## Variables: +## $count (Number) - Number of specific trackers +## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph + +bar-tooltip-social = + .title = Трэкеры сацыяльных сетак + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } трэкер сацыяльных сетак ({ $percentage }%) + [few] { $count } трэкеры сацыяльных сетак ({ $percentage }%) + *[many] { $count } трэкераў сацыяльных сетак ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-cookie = + .title = Міжсайтавыя кукі асочвання + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } міжсайтавы кукі-файл асочвання ({ $percentage }%) + [few] { $count } міжсайтавыя кукі-файлы асочвання ({ $percentage }%) + *[many] { $count } міжсайтавых кукі-файлаў асочвання ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-tracker = + .title = Змест з элементамі сачэння + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } элемент сачэння ({ $percentage }%) + [few] { $count } элементы сачэння ({ $percentage }%) + *[many] { $count } элементаў сачэння ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-fingerprinter = + .title = Збіральнікі адбіткаў пальцаў + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } збіральнік адбіткаў пальцаў ({ $percentage }%) + [few] { $count } збіральнікі адбіткаў пальцаў ({ $percentage }%) + *[many] { $count } збіральнікаў адбіткаў пальцаў ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-cryptominer = + .title = Майнеры крыптавалют + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } майнер крыптавалют ({ $percentage }%) + [few] { $count } майнеры крыптавалют ({ $percentage }%) + *[many] { $count } майнераў крыптавалют ({ $percentage }%) + } diff --git a/l10n-be/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/l10n-be/browser/browser/protectionsPanel.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7dadebdbf0 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/protectionsPanel.ftl @@ -0,0 +1,108 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +protections-panel-sendreportview-error = Узнікла памылка пры адпраўцы справаздачы. Калі ласка, паспрабуйце зноў пазней. + +# A link shown when ETP is disabled for a site. Opens the breakage report subview when clicked. +protections-panel-sitefixedsendreport-label = Сайт выпраўлены? Адправіць справаздачу + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +protections-popup-footer-protection-label-strict = Строгія + .label = Строгія +protections-popup-footer-protection-label-custom = Адмысловыя + .label = Адмысловыя +protections-popup-footer-protection-label-standard = Стандартныя + .label = Стандартныя + +## + +# The text a screen reader speaks when focused on the info button. +protections-panel-etp-more-info = + .aria-label = Больш падрабязна пра ўзмоцненую ахову ад сачэння + +protections-panel-etp-on-header = Узмоцненая ахова ад сачэння ўключана на гэтым сайце +protections-panel-etp-off-header = Узмоцненая ахова ад сачэння выключана на гэтым сайце + +# The link to be clicked to open the sub-panel view +protections-panel-site-not-working = Сайт не працуе? + +# The heading/title of the sub-panel view +protections-panel-site-not-working-view = + .title = Сайт не працуе? + +## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows +## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page. + +protections-panel-not-blocking-why-label = Чаму? +protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip = Блакаванне іх можа парушыць часткі некаторых вэб-сайтаў. Без трэкераў некаторыя кнопкі, формы і палі для ўваходу могуць не працаваць. +protections-panel-not-blocking-why-etp-off-tooltip = Усе трэкеры на гэтым сайце загружаныя, таму што ахова адключана. + +## + +protections-panel-no-trackers-found = Ніводнага трэкера, вядомага { -brand-short-name }, не выяўлена на гэтай старонцы. + +protections-panel-content-blocking-tracking-protection = Змест з элементамі сачэння + +protections-panel-content-blocking-socialblock = Трэкеры сацыяльных сетак +protections-panel-content-blocking-cryptominers-label = Майнеры крыптавалют +protections-panel-content-blocking-fingerprinters-label = Збіральнікі адбіткаў пальцаў + +## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections: +## "Blocked" for categories being blocked in the current page, +## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and +## "None Detected" for categories not detected in the current page. +## These strings are used in the header labels of each of these sections. + +protections-panel-blocking-label = Заблакаваны +protections-panel-not-blocking-label = Дазволены +protections-panel-not-found-label = Не выяўлены + +## + +protections-panel-settings-label = Налады аховы +# This should match the "appmenuitem-protection-dashboard-title" string in browser/appmenu.ftl. +protections-panel-protectionsdashboard-label = Панэль аховы + +## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if +## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality. + +# The header of the list +protections-panel-site-not-working-view-header = Адключыце ахову, калі ўзніклі праблемы з: + +# The list items, shown in a <ul> +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-login-fields = Палямі для ўваходу +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms = Формамі +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-payments = Плацяжамі +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-comments = Каментарыі +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-videos = Відэа + +protections-panel-site-not-working-view-send-report = Даслаць справаздачу + +## + +protections-panel-cross-site-tracking-cookies = Гэтыя кукі ідуць за вамі з сайта на сайт, каб сабраць звесткі пра тое, што вы робіце ў сеціве. Яны ўсталёўваюцца трэцімі бакамі, такімі як рэкламадаўцы і аналітычныя кампаніі. +protections-panel-cryptominers = Майнеры крыптавалют выкарыстоўваюць вылічальную магутнасць вашай сістэмы, каб здабываць лічбавыя грошы. Скрыпты для здабычы крыптавалют разраджаюць вашу батарэю, запавольваюць працу камп'ютара і могуць павялічыць ваш выдаткі на электраэнергію. +protections-panel-fingerprinters = Збіральнікі адбіткаў пальцаў збіраюць налады вашага браўзера і камп'ютара для стварэння вашага профілю. Выкарыстоўваючы гэты лічбавы адбітак, яны могуць асочваць вас на розных сайтах. +protections-panel-tracking-content = Вэб-сайты могуць загружаць вонкавую рэкламу, відэа і іншае змесціва з кодам асочвання. Блакіроўка элементаў асочвання можа дапамагчы сайтам хутчэй загружацца, але некаторыя кнопкі, формы і палі ўваходу могуць не працаваць. +protections-panel-social-media-trackers = Сацыяльныя сеткі размяшчаюць трэкеры на іншых сайтах, каб сачыць за тым, што вы робіце, бачыце і глядзіце ў сеціве. Гэта дазваляе кампаніям сацыяльных сетак даведацца пра вас больш за тое, чым вы дзяліцеся ў сваіх профілях у сацыяльных сетках. + +protections-panel-content-blocking-manage-settings = + .label = Кіраваць наладамі аховы + .accesskey = ь + +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view = + .title = Паведаміць пра пашкоджаны сайт +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description = Блакаванне пэўных трэкераў можа выклікаць праблемы з некаторымі вэб-сайтамі. Паведамленне пра такія праблемы дапамагае зрабіць { -brand-short-name } лепшым для ўсіх. Адпраўка гэтай справаздачы дашле URL-адрас разам з інфармацыяй пра вашы налады браўзера ў Mozilla. <label data-l10n-name="learn-more">Даведацца больш</label> +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = URL +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label = + .aria-label = URL +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments = Неабавязкова: апішыце праблему +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments-label = + .aria-label = Неабавязкова: апішыце праблему +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel = + .label = Скасаваць +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report = + .label = Адправіць паведамленне diff --git a/l10n-be/browser/browser/safeMode.ftl b/l10n-be/browser/browser/safeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..25d8f30abe --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/safeMode.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +safe-mode-window = + .title = Бяспечны рэжым { -brand-short-name } + .style = max-width: 400px +start-safe-mode = + .label = Запуск у бяспечным рэжыме +refresh-profile = + .label = Ачысціць { -brand-short-name } +safe-mode-description = Бяспечны рэжым – адмысловы рэжым { -brand-short-name }, які выкарыстоўваецца для вырашэння праблемаў. +safe-mode-description-details = Вашы дадаткі і адмысловыя налады будуць часова адключаны, і функцыі { -brand-short-name } могуць працаваць не так, як зараз. +refresh-profile-instead = Яшчэ вы можаце прапусціць пошук рашэння і паспрабаваць ачысціць { -brand-short-name }. +# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes. +auto-safe-mode-description = { -brand-short-name } нечакана закрыўся падчас запуску. Гэта магло стацца з-за дадаткаў ці іншых праблем. Вы можаце паспрабаваць вырашыць праблему, запусціўшыся ў бяспечным рэжыме. diff --git a/l10n-be/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/l10n-be/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2501c61e47 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +safeb-blocked-phishing-page-title = Падроблены сайт наперадзе +safeb-blocked-malware-page-title = Наведванне гэтага сайта можа нанесці шкоду вашаму камп'ютару +safeb-blocked-unwanted-page-title = Гэты сайт можа ўтрымліваць зламысныя праграмы +safeb-blocked-harmful-page-title = Гэты сайт можа ўтрымліваць зламысныя праграмы +safeb-blocked-phishing-page-short-desc = { -brand-short-name } заблакаваў гэту старонку, таму што яна можа спрабаваць падманам схіліць вас зрабіць што-небудзь небяспечнае, напрыклад, усталяваць праграмы, або раскрыць персанальную інфармацыю, як то паролі і крэдытныя карты. +safeb-blocked-malware-page-short-desc = { -brand-short-name } заблакаваў гэту старонку, таму што яна можа спрабаваць усталяваць шкодныя праграмы, якія могуць скрасці або сцерці персанальныя звесткі на вашым камп'ютары. +safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = { -brand-short-name } заблакаваў гэту старонку, таму што яна можа спрабаваць падманам схіліць вас да ўсталявання праграм, якія будуць перашкаджаць вашай працы ў браўзеры (напрыклад, мяняць хатнюю старонку, або паказваць дадатковую рэкламу на сайтах). +safeb-blocked-harmful-page-short-desc = { -brand-short-name } заблакаваў доступ да гэтай старонкі, бо яна можа зрабіць спробу ўсталяваць небяспечныя праграмы, якія выкрадуць або выдаляць вашу інфармацыю (напрыклад, фатаграфіі, паролі, паведамленні і нумары банкаўскіх карт). +safeb-palm-advisory-desc = Парады ад <a data-l10n-name='advisory_provider'>{ $advisoryname }</a>. +safeb-palm-accept-label = Вярнуцца +safeb-palm-see-details-label = Паказаць падрабязнасці +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = Пра <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> вядома, што ён <a data-l10n-name='error_desc_link'>падроблены сайт</a>. Вы можаце <a data-l10n-name='report_detection'>паведаміць аб памылковасці гэтых звестак</a> ці <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ігнараваць рызыку</a> і перайсці на гэты небяспечны сайт. +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = Пра <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> вядома, што ён <a data-l10n-name='error_desc_link'>падроблены сайт</a>. Вы можаце <a data-l10n-name='report_detection'>паведаміць аб памылковасці гэтых звестак</a>. +safeb-blocked-phishing-page-learn-more = Даведайцеся больш аб падробленых сайтах і фішынгу на сайце <a data-l10n-name='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a>. Падрабязней пра Абарону ад фішынгу і шкодных праграм у { -brand-short-name } на пляцоўцы <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-override = Пра <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> ёсць звесткі, што на ім <a data-l10n-name='error_desc_link'>утрымліваюцца шкодныя праграмы</a>. Вы можаце <a data-l10n-name='report_detection'>паведаміць аб памылцы ў гэтых звестках</a> ці <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ігнараваць рызыку</a> і перайсці на гэты небяспечны сайт. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override = Пра <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> ёсць звесткі, што на ім <a data-l10n-name='error_desc_link'>утрымліваюцца шкодныя праграмы</a>. Вы можаце <a data-l10n-name='report_detection'>паведаміць аб памылковасці гэтых звестак</a>. +safeb-blocked-malware-page-learn-more = Даведайцеся больш аб непажаданым сеціўным змесціве, у тым ліку вірусах і іншых шкодных праграмах, і аб тым, як абараніць свой камп'ютар, на сайце <a data-l10n-name='learn_more_link'>StopBadware.org</a>. Падрабязней пра Абарону ад фішынгу і шкодных праграм у { -brand-short-name } на пляцоўцы <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-override-sumo = Пра <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> вядома, што на ім <a data-l10n-name='error_desc_link'>утрымліваюцца шкодныя праграмы</a>. Вы можаце <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ігнараваць рызыку</a> і перайсці на гэты небяспечны сайт. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override-sumo = Пра <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> вядома, што на ім <a data-l10n-name='error_desc_link'>утрымліваюцца шкодныя праграмы</a>. +safeb-blocked-malware-page-learn-more-sumo = Падрабязней пра Абарону ад фішынгу і шкодных праграм у { -brand-short-name } на пляцоўцы <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = Пра <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> вядома, што на ім <a data-l10n-name='error_desc_link'>утрымліваюцца шкодныя праграмы</a>. Вы можаце <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ігнараваць рызыку</a> і перайсці на гэты небяспечны сайт. +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = Пра <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> вядома, што на ім <a data-l10n-name='error_desc_link'>утрымліваюцца шкодныя праграмы</a>. +safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = Даведайцеся больш аб непажаданым сеціўным змесціве на сайце <a data-l10n-name='learn_more_link'>Палітыкі ў адносінах непажаданых праграм</a>. Падрабязней пра Абарону ад фішынгу і шкодных праграм у { -brand-short-name } на пляцоўцы <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = Пра <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> вядома, што ён <a data-l10n-name='error_desc_link'>утрымлівае патэнцыяльна шкодную праграму</a>. Вы можаце <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ігнараваць рызыку</a> і перайсці на небяспечны сайт. +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = Пра <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> вядома, што ён <a data-l10n-name='error_desc_link'>утрымлівае патэнцыяльна шкодную праграму</a>. +safeb-blocked-harmful-page-learn-more = Падрабязней пра Абарону ад фішынгу і шкодных праграм у { -brand-short-name } на пляцоўцы <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-palm-notdeceptive = + .label = Гэта не падманлівы сайт… + .accesskey = в diff --git a/l10n-be/browser/browser/sanitize.ftl b/l10n-be/browser/browser/sanitize.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c6959a2bda --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/sanitize.ftl @@ -0,0 +1,110 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sanitize-prefs = + .title = Налады ачышчэння гісторыі + .style = width: 34em + +sanitize-prefs-style = + .style = width: 17em + +dialog-title = + .title = Знішчэнне нядаўняй гісторыі + .style = width: 34em + +# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the +# title instead of dialog-title. +dialog-title-everything = + .title = Ачышчэнне ўсёй гісторыі + .style = width: 34em + +clear-data-settings-label = Пры закрыцці { -brand-short-name } павінен аўтаматычна ачышчаць усё + +## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with +## values localized using clear-time-duration-value-* messages. +## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be +## used in other languages to change the structure of the message. +## +## This results in English: +## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.) + +clear-time-duration-prefix = + .value = Дыяпазон часу для ачышчэння: + .accesskey = ч + +clear-time-duration-value-last-hour = + .label = Апошняя гадзіна + +clear-time-duration-value-last-2-hours = + .label = Апошнія дзве гадзіны + +clear-time-duration-value-last-4-hours = + .label = Апошнія чатыры гадзіны + +clear-time-duration-value-today = + .label = Сёння + +clear-time-duration-value-everything = + .label = Усё + +clear-time-duration-suffix = + .value = { "" } + +## These strings are used as section comments and checkboxes +## to select the items to remove + +history-section-label = Гісторыю + +item-history-and-downloads = + .label = Гісторыя аглядання і сцягванняў + .accesskey = а + +item-cookies = + .label = Кукі + .accesskey = К + +item-active-logins = + .label = Дзейныя ўваходы + .accesskey = ў + +item-cache = + .label = Кэш + .accesskey = К + +item-form-search-history = + .label = Гісторыя пошуку і запаўнення формаў + .accesskey = ф + +data-section-label = Дадзеныя + +item-site-preferences = + .label = Налады сайтаў + .accesskey = Н + +item-offline-apps = + .label = Пазасеткавыя дадзеныя вэб-сайтаў + .accesskey = П + +sanitize-everything-undo-warning = Гэтае дзеянне немагчыма скасаваць. + +window-close = + .key = w + +sanitize-button-ok = + .label = Ачысціць зараз + +# The label for the default button between the user clicking it and the window +# closing. Indicates the items are being cleared. +sanitize-button-clearing = + .label = Ачыстка + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set +# of history items to clear. +sanitize-everything-warning = Уся гісторыя будзе ачышчана. + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of +# history items to clear. +sanitize-selected-warning = Усе вылучаныя элементы будуць ачышчаныя. diff --git a/l10n-be/browser/browser/screenshots.ftl b/l10n-be/browser/browser/screenshots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5388cacdfd --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/screenshots.ftl @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +screenshots-context-menu = Зрабіць здымак экрана + +screenshots-my-shots-button = Мае здымкі +screenshots-instructions = Пацягніце або пстрыкніце на старонцы для выбару вобласці. Для адмены націсніце ESC. +screenshots-cancel-button = Скасаваць +screenshots-save-visible-button = Захаваць бачную вобласць +screenshots-save-page-button = Захаваць усю старонку +screenshots-download-button = Сцягнуць +screenshots-download-button-tooltip = Сцягнуць здымак экрана +screenshots-copy-button = Капіраваць +screenshots-copy-button-tooltip = Капіраваць здымак экрана ў буфер абмену + +screenshots-meta-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌘ + *[other] Ctrl + } +screenshots-notification-link-copied-title = Спасылка скапіявана +screenshots-notification-link-copied-details = Спасылка на ваш здымак была скапіявана ў буфер абмену. Націсніце { screenshots-meta-key }-V для ўстаўкі. + +screenshots-notification-image-copied-title = Скрыншот скапіраваны +screenshots-notification-image-copied-details = Скрыншот скапіраваны ў буфер абмену. Націсніце { screenshots-meta-key }-V, каб уставіць. + +screenshots-request-error-title = Здарылася памылка. +screenshots-request-error-details = Выбачайце! Нам не ўдалося захаваць ваш здымак. Паспрабуйце пазней. + +screenshots-connection-error-title = Мы не можам атрымаць доступ да вашых скрыншотаў. +screenshots-connection-error-details = Калі ласка, праверце ваша злучэнне з Інтэрнэтам. Калі ў вас усё ў парадку з падлучэннем да Інтэрнэту, магчыма, паўсталі часовыя праблемы са службай { -screenshots-brand-name }. + +screenshots-login-error-details = Нам не ўдалося захаваць ваш здымак, таму што ўзніклі праблемы са службай { -screenshots-brand-name }. Паспрабуйце пазней. + +screenshots-unshootable-page-error-title = Мы не можам зрабіць скрыншот гэтай старонкі. +screenshots-unshootable-page-error-details = Гэта не стандартная вэб-старонка, таму вы не можаце зрабіць яе скрыншот. + +screenshots-self-screenshot-error-title = Вы не можаце зрабіць здымак старонкі { -screenshots-brand-name }! + +screenshots-empty-selection-error-title = Абраная вобласць занадта малая + +screenshots-private-window-error-title = { -screenshots-brand-name } адключаны ў рэжыме прыватнага аглядання +screenshots-private-window-error-details = Прабачце за нязручнасць. Мы працуем над даданнем гэтай магчымасці у будучыя выпускі. + +screenshots-generic-error-title = Вой! З { -screenshots-brand-name } нешта не так. +screenshots-generic-error-details = Мы не ўпэўненыя, у чым праблема. Паспрабаваць яшчэ раз, ці зрабіць здымак іншай старонкі? diff --git a/l10n-be/browser/browser/search.ftl b/l10n-be/browser/browser/search.ftl new file mode 100644 index 0000000000..35f92132e6 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/search.ftl @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g. +## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar. +## Variables +## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed. + +opensearch-error-duplicate-title = Памылка ўсталявання +opensearch-error-duplicate-desc = { -brand-short-name } не можа ўсталяваць плагін пошуку з “{ $location-url }”, бо рухавік з такой назваю ўжо існуе. +opensearch-error-format-title = Некарэктны фармат +opensearch-error-format-desc = { -brand-short-name } не можа ўсталяваць пашукавік з: { $location-url } +opensearch-error-download-title = Памылка сцягвання +opensearch-error-download-desc = { -brand-short-name } не можа сцягнуць плагін пошуку з: { $location-url } + +## + diff --git a/l10n-be/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/l10n-be/browser/browser/setDesktopBackground.ftl new file mode 100644 index 0000000000..caf6dc15b4 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/setDesktopBackground.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +set-desktop-background-window = + .title = Усталяваць фон працоўнага стала + +set-desktop-background-accept = + .label = Усталяваць фон працоўнага стала + +open-desktop-prefs = + .label = Адчыніць налады працоўнага стала + +set-background-preview-unavailable = Папярэдні прагляд недаступны + +# This refers to the wallpaper "spanning" multiple monitors when the +# user has more than one. Only some of the entire image will be on +# each monitor. This should ideally match the wording in Windows' own +# Desktop Background settings page. +set-background-span = + .label = Разгарнуць + +set-background-color = Колер: + +set-background-position = Месцазнаходжанне: + +set-background-tile = + .label = Чарапіцаю + +set-background-center = + .label = Цэнтр + +set-background-stretch = + .label = Расцягнуць + +set-background-fill = + .label = Запоўніць + +set-background-fit = + .label = Уціснуць diff --git a/l10n-be/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/l10n-be/browser/browser/sidebarMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1aede573d1 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/sidebarMenu.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sidebar-menu-bookmarks = + .label = Закладкі + +sidebar-menu-history = + .label = Гісторыя + +sidebar-menu-synced-tabs = + .label = Сінхранізаваныя карткі + +sidebar-menu-close = + .label = Закрыць бакавую панэль diff --git a/l10n-be/browser/browser/sync.ftl b/l10n-be/browser/browser/sync.ftl new file mode 100644 index 0000000000..084c913c41 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/sync.ftl @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-toolbar-sync-syncing = + .label = Сінхранізацыя… +fxa-toolbar-sync-syncing-tabs = + .label = Сінхранізацыя картак… +sync-disconnect-dialog-title = Адлучыць { -sync-brand-short-name }? +sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } спыніць сінхранізацыю з вашым уліковым запісам, але не выдаліць дадзеныя аглядання на гэтай прыладзе. +fxa-disconnect-dialog-title = Адлучыць { -brand-product-name }? +fxa-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } адключыцца ад вашага ўліковага запісу, але не выдаліць дадзеныя аглядання на гэтай прыладзе. +sync-disconnect-dialog-button = Адлучыць +fxa-signout-dialog-heading = Выйсці з { -fxaccount-brand-name }? +fxa-signout-dialog-body = Сінхранізаваныя дадзеныя застануцца ў вашым уліковым запісе. +fxa-signout-checkbox = + .label = Выдаліць дадзеныя з гэтай прылады (лагіны, паролі, гісторыю, закладкі і г.д.). +fxa-signout-dialog = + .title = Выйсці з { -fxaccount-brand-name } + .style = min-width: 375px; + .buttonlabelaccept = Выйсці diff --git a/l10n-be/browser/browser/syncedTabs.ftl b/l10n-be/browser/browser/syncedTabs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5acc04e7be --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/syncedTabs.ftl @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +synced-tabs-sidebar-title = Сінхранізаваныя карткі +synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Хочаце пабачыць вашы карткі з іншых прылад тут? +synced-tabs-sidebar-intro = Паглядзіце спіс картак з іншых прылад. +synced-tabs-sidebar-unverified = Ваш уліковы запіс патрабуе пацвярджэння. +synced-tabs-sidebar-notabs = Няма адкрытых картак +synced-tabs-sidebar-openprefs = Адкрыць { -sync-brand-short-name } Налады +synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Уключыце сінхранізацыю картак, каб бачыць спіс картак з вашых іншых прылад. +synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Злучыць іншую прыладу +synced-tabs-sidebar-search = + .placeholder = Шукаць у сінхранізаваных картках +synced-tabs-context-open = + .label = Адкрыць + .accesskey = Ў +synced-tabs-context-open-in-new-tab = + .label = Адкрыць у новай картцы + .accesskey = ц +synced-tabs-context-open-in-new-window = + .label = Адкрыць у новым акне + .accesskey = Т +synced-tabs-context-open-in-new-private-window = + .label = Адкрыць у новым прыватным акне + .accesskey = З +synced-tabs-context-bookmark-single-tab = + .label = Закладку на гэту картку… + .accesskey = І +synced-tabs-context-copy = + .label = Капіяваць + .accesskey = С +synced-tabs-context-open-all-in-tabs = + .label = Адкрыць усе ў картках + .accesskey = Ў +synced-tabs-context-manage-devices = + .label = Кіраваць прыладамі... + .accesskey = В +synced-tabs-context-sync-now = + .label = Сінхранізаваць зараз + .accesskey = С +fxa-sign-in = Увайсці ў { -sync-brand-short-name } +turn-on-sync = Уключыць { -sync-brand-short-name } diff --git a/l10n-be/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/l10n-be/browser/browser/tabContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..59e8e460ab --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/tabContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,101 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +reload-tab = + .label = Абнавіць картку + .accesskey = А +select-all-tabs = + .label = Выбраць усе карткі + .accesskey = ы +duplicate-tab = + .label = Дубляваць картку + .accesskey = Д +duplicate-tabs = + .label = Дубляваць карткі + .accesskey = в +close-tabs-to-the-end = + .label = Закрыць карткі справа + .accesskey = с +close-other-tabs = + .label = Закрыць іншыя карткі + .accesskey = і +reload-tabs = + .label = Абнавіць карткі + .accesskey = К +pin-tab = + .label = Прышпіліць картку + .accesskey = П +unpin-tab = + .label = Адшпіліць картку + .accesskey = А +pin-selected-tabs = + .label = Прышпіліць карткі + .accesskey = ш +unpin-selected-tabs = + .label = Адшпіліць карткі + .accesskey = і +bookmark-selected-tabs = + .label = Закладкі на карткі… + .accesskey = л +bookmark-tab = + .label = Дадаць закладку на картку + .accesskey = ь +reopen-in-container = + .label = Пераадкрыць у кантэйнеры + .accesskey = у +move-to-start = + .label = Перанесці ў пачатак + .accesskey = ч +move-to-end = + .label = Перанесці ў канец + .accesskey = ц +move-to-new-window = + .label = Перанесці ў новае акно + .accesskey = а +tab-context-close-multiple-tabs = + .label = Закрыць некалькі картак + .accesskey = ь + +## Variables: +## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action. + +tab-context-undo-close-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Адмяніць закрыццё карткі + [one] Адмяніць закрыццё карткі + [few] Адмяніць закрыццё картак + *[many] Адмяніць закрыццё картак + } + .accesskey = я +close-tab = + .label = Закрыць картку + .accesskey = З +close-tabs = + .label = Закрыць карткі + .accesskey = З +move-tabs = + .label = Перамясціць карткі + .accesskey = м +move-tab = + .label = Перамясціць картку + .accesskey = м +tab-context-close-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Закрыць картку + [one] Закрыць картку + [few] Закрыць карткі + *[many] Закрыць карткі + } + .accesskey = З +tab-context-move-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Перамясціць картку + [one] Перамясціць картку + [few] Перамясціць карткі + *[many] Перамясціць карткі + } + .accesskey = м diff --git a/l10n-be/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/l10n-be/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..40fc7f0e59 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +toolbar-context-menu-reload-selected-tab = + .label = Абнавіць выбраную картку + .accesskey = к +toolbar-context-menu-reload-selected-tabs = + .label = Абнавіць выбраныя карткі + .accesskey = к +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab = + .label = Закладку на выбраную картку… + .accesskey = З +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs = + .label = Закладкі на выбраныя карткі… + .accesskey = З +toolbar-context-menu-select-all-tabs = + .label = Выбраць усе карткі + .accesskey = ы +toolbar-context-menu-undo-close-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Адмяніць закрыццё карткі + [one] Адмяніць закрыццё карткі + [few] Адмяніць закрыццё картак + *[many] Адмяніць закрыццё картак + } + .accesskey = я +toolbar-context-menu-manage-extension = + .label = Кіраваць пашырэннем + .accesskey = К +toolbar-context-menu-remove-extension = + .label = Выдаліць пашырэнне + .accesskey = і +# This label is used in the extensions toolbar buttons context menus, +# a user can use this command to submit to Mozilla an abuse report +# related to that extension. "Report" is a verb. +toolbar-context-menu-report-extension = + .label = Паведаміць пра пашырэнне + .accesskey = ш +# Can appear on the same context menu as menubarCmd ("Menu Bar") and +# personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should have different +# access keys. +toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu = + .label = Замацаваць у меню перапаўнення + .accesskey = З +toolbar-context-menu-auto-hide-downloads-button = + .label = Аўтаматычна хаваць на паліцы прылад + .accesskey = А +toolbar-context-menu-remove-from-toolbar = + .label = Выдаліць з паліцы прылад + .accesskey = В +toolbar-context-menu-view-customize-toolbar = + .label = Уладкаваць… + .accesskey = л +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show = + .label = Заўсёды + .accesskey = З +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show = + .label = Ніколі + .accesskey = Н +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab = + .label = Толькі на новай картцы + .accesskey = Т +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show-2 = + .label = Заўсёды паказваць + .accesskey = З +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show-2 = + .label = Ніколі не паказваць + .accesskey = Н +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab-2 = + .label = Толькі на новай картцы + .accesskey = Т +toolbar-context-menu-bookmarks-show-other-bookmarks = + .label = Паказаць іншыя закладкі + .accesskey = П diff --git a/l10n-be/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/l10n-be/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d19d68c70c --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the +# MacBook Touch Bar. +back = Назад +forward = Наперад +reload = Абнавіць +home = Дадому +fullscreen = Увесь экран +touchbar-fullscreen-exit = Выйсці з поўнага экрана +find = Шукаць +new-tab = Новая картка +add-bookmark = Дадаць закладку +reader-view = Рэжым чытання +# Meant to match the string displayed in an empty URL bar. +open-location = Увядзіце запыт або адрас +share = Падзяліцца +close-window = Закрыць акно +open-sidebar = Бакавыя панэлі + +# This string describes shortcuts for search. +search-popover = Пошукавыя скароты +# Describes searches limited to a specific scope +# (e.g. searching only in history). +search-search-in = Шукаць у: + +## Various categories of shortcuts for search. + +search-bookmarks = Закладках +search-history = Гісторыі +search-opentabs = Адкрытых картках +search-tags = Тэгах +search-titles = Загалоўках + +## + diff --git a/l10n-be/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/l10n-be/browser/browser/webrtcIndicator.ftl new file mode 100644 index 0000000000..178974d65d --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/browser/webrtcIndicator.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# Note: This is currently placed under browser/base/content so that we can +# get the strings to appear without having our localization community need +# to go through and translate everything. Once these strings are ready for +# translation, we'll move it to the locales folder. + +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. +webrtc-indicator-title = { -brand-short-name } - Індыкатар супольнага доступу +webrtc-sharing-window = Вы даяце супольны доступ да іншага акна праграмы. +webrtc-sharing-browser-window = Вы адкрываеце доступ да { -brand-short-name }. +webrtc-sharing-screen = Вы даяце супольны доступ да ўсяго экрана. +webrtc-stop-sharing-button = Закрыць супольны доступ +webrtc-microphone-button = + .title = Ваш мікрафон адкрыты для супольнага доступу. Пстрыкніце для кантролю доступу. +webrtc-camera-button = + .title = Ваша камера адкрыта для супольнага доступу. Пстрыкніце для кантролю доступу. +webrtc-microphone-unmuted = + .title = Выключыць мікрафон +webrtc-microphone-muted = + .title = Уключыць мікрафон +webrtc-camera-unmuted = + .title = Выключыць камеру +webrtc-camera-muted = + .title = Уключыць камеру +webrtc-minimize = + .title = Мінімізаваць індыкатар +# This string will display as a tooltip on supported systems where we show +# device sharing state in the OS notification area. We do not use these strings +# on macOS, as global menu bar items do not have native tooltips. +webrtc-camera-system-menu = + .label = Вы абагульваеце камеру. Націсніце для кантролю сумеснага доступу. +webrtc-microphone-system-menu = + .label = Вы абагульваеце свой мікрафон. Націсніце для кантролю сумеснага доступу. +webrtc-screen-system-menu = + .label = Вы абагульваеце акно ці экран. Націсніце для кантролю сумеснага доступу. diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser-region/region.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser-region/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..cb2c5d7ffd --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/chrome/browser-region/region.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED +# Please do not commit any changes to this file without a review from the +# l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one, please file +# a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com. + +# Increment this number when anything gets changed in the list below. This will +# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the +# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this +# means that it's not possible to update the name of existing handler, so don't +# make any spelling errors here. +gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=1 + +# The default set of protocol handlers for mailto: +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s + +# The default set of protocol handlers for irc: +gecko.handlerService.schemes.irc.0.name=Mibbit +gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s + +# The default set of protocol handlers for ircs: +gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name=Mibbit +gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/accounts.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..d36fa8a3f1 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/accounts.properties @@ -0,0 +1,129 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +reconnectDescription = Злучыцца зноў з %S + +# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +verifyDescription = Пацвердзіць %S + +# These strings are shown in a desktop notification after the +# user requests we resend a verification email. +verificationSentTitle = Пацверджанне выслана +# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account +verificationSentBody = Спасылка для пацверджання адпраўлена %S. +verificationNotSentTitle = Немагчыма адправіць пацверджанне +verificationNotSentBody = Мы зараз не можам адправіць ліст з пацверджаннем, калі ласка, паспрабуйце пазней. + +# LOCALIZATION NOTE (deviceConnDisconnTitle) - the title shown in a notification +# when either this device or another device has connected to, or disconnected +# from, a Firefox Account. +deviceConnDisconnTitle = Уліковы запіс Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (otherDeviceConnectedBody, otherDeviceConnectedBody.noDeviceName) +# These strings are used in a notification shown when a new device joins the +# Firefox account. +# %S is the name of the new device; otherDeviceConnectedBody.noDeviceName is shown +# instead of otherDeviceConnectedBody when the name is not known. +otherDeviceConnectedBody = Гэты камп'ютар зараз падключаны к %S. +otherDeviceConnectedBody.noDeviceName = Цяпер гэты камп'ютар падключаны да новай прылады. + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceConnectedBody) - used in a notification shown +# after a Firefox Account is connected to the current device. +thisDeviceConnectedBody = Вы паспяхова ўвайшлі + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceDisconnectedBody) - used in a notification shown +# after the Firefox Account was disconnected remotely. +thisDeviceDisconnectedBody = Гэты камп'ютар быў адключаны. + +# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +sendToAllDevices.menuitem = Даслаць на ўсе прылады + +# LOCALIZATION NOTE (manageDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +manageDevices.menuitem = Кіраваць прыладамі… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.label2) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page. +sendTabToDevice.unconfigured.label2 = Не ўвайшлі +sendTabToDevice.unconfigured = Даведацца больш пра адпраўку картак… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintofxa) +# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when FxA is not +# configured. Allows users to immediately sign into FxA via the preferences. +# %S is replaced by brandProductName. +sendTabToDevice.signintofxa = Увайсці ў %S… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice, +# sendTabToDevice.singledevice.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link +# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects +# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device. +sendTabToDevice.singledevice.status = Няма падключаных прылад +sendTabToDevice.singledevice = Даведацца больш пра адпраўку картак… +sendTabToDevice.connectdevice = Злучыць іншую прыладу… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page. +sendTabToDevice.verify.status = Уліковы запіс не пацверджаны +sendTabToDevice.verify = Пацвердзіць свой уліковы запіс… + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title, +# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body, +# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body, +# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body) +# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title) +# The body for these is the URL of the tab received +tabArrivingNotification.title = Картка атрымана +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name +tabArrivingNotificationWithDevice.title = Картка з %S + +multipleTabsArrivingNotification.title = Карткі атрыманы +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name. +unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 картка атрымана з #2;#1 карткі атрымана з #2;#1 картак атрымана з #2 +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received. +unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 картка прыйшла з вашай далучанай прылады;#1 карткі прыйшлі з вашай далучанай прылады;#1 картак прыйшло з вашай далучанай прылады + +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received +# This version is used when we don't know any device names. +unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 картка прыйшла;#1 карткі прыйшлі;#1 картак прыйшло + +# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body): +# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated. +# Should display the URL with an indication that it's benen truncated. +# %S is the portion of the URL that remains after truncation. +singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S… + +# LOCALIZATION NOTE (account.title): +# Used as a default header for the FxA toolbar menu. +account.title = Уліковы запіс + +# LOCALIZATION NOTE (account.accountSettings): +# Used as the description below user's email in the FxA toolbar menu. +account.accountSettings = Налады ўліковага запісу + +# LOCALIZATION NOTE (account.finishAccountSetup): +# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not +# finished setting up an account. +account.finishAccountSetup = Скончыць наладку ўліковага запісу + +# LOCALIZATION NOTE (account.reconnectToFxA): +# Used as the FxA toolbar menu item title when the user +# needs to reconnect their account. +account.reconnectToFxA = Падключыцца зноў да ўліковага запісу Firefox diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties new file mode 100644 index 0000000000..1e0002bc31 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name=Светлая +extension.firefox-compact-light@mozilla.org.description=Тэма ў светлых колерах. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name=Цёмная +extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.description=Тэма ў цёмных колерах. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.name=Firefox Alpenglow +extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.description=Выкарыстоўваць каляровы выгляд для кнопак, меню і вокнаў. diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-be/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ad4717dea3 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutProduct2.label "Пра &brandShorterName;"> +<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "П"> + +<!ENTITY preferencesCmdMac.label "Налады…"> + +<!ENTITY servicesMenuMac.label "Службы"> + +<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.label "Схаваць &brandShorterName;"> + +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Схаваць іншыя"> + +<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Паказаць усе"> + +<!ENTITY touchBarCmdMac.label "Уладкаваць сенсарную панэль…"> diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/brandings.dtd b/l10n-be/browser/chrome/browser/brandings.dtd new file mode 100644 index 0000000000..46a76ff0ff --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/brandings.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + The following feature names must be treated as a brand, and kept in English. + They cannot be: + - Declined to adapt to grammatical case. + - Transliterated. + - Translated. --> + +<!ENTITY sendFullName "Firefox Send"> +<!ENTITY monitorFullName "Firefox Monitor"> diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/browser.dtd b/l10n-be/browser/chrome/browser/browser.dtd new file mode 100644 index 0000000000..985ef37888 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/browser.dtd @@ -0,0 +1,292 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys --> + +<!ENTITY appmenu.tooltip "Адкрыць меню"> +<!ENTITY navbarOverflow.label "Іншыя прылады…"> + +<!-- Tab context menu --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pinTab.label, unpinTab.label): "Pin" is being +used as a metaphor for expressing the fact that these tabs are "pinned" to the +left edge of the tabstrip. Really we just want the string to express the idea +that this is a lightweight and reversible action that keeps your tab where you +can reach it easily. --> +<!ENTITY pinTab.label "Прышпіліць картку"> +<!ENTITY unpinTab.label "Адшпіліць картку"> + +<!ENTITY listAllTabs.label "Пералічыць усе карткі"> + +<!ENTITY tabCmd.label "Новая картка"> +<!ENTITY openFileCmd.label "Адкрыць файл…"> +<!ENTITY printCmd.label "Друкаваць…"> + +<!ENTITY taskManagerCmd.label "Менеджар задач"> + +<!ENTITY menubarCmd.label "Паліца меню"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "П"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not +include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +this container is a toolbar. This avoids double-speaking. --> +<!ENTITY navbar.accessibleLabel "Навігацыя"> +<!ENTITY personalbarCmd.label "Паліца закладак"> +<!ENTITY personalbarCmd.accesskey "з"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not +include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +this container is a toolbar. This avoids double-speaking. --> +<!ENTITY personalbar.accessibleLabel "Закладкі"> +<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "Элементы паліцы закладак"> + +<!ENTITY fullScreenCmd.label "Увесь экран"> + + +<!-- } is above this key on many keyboards --> + + +<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.label "Схаваць пераключальнік Выява ў выяве"> +<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.accesskey "р"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.menu) Used to define the different labels + for the Firefox Account toolbar menu screen. The `Signed in as` text is + followed by the user's email. --> +<!ENTITY fxa.menu.syncSettings2.label "Налады сінхранізацыі"> +<!ENTITY fxa.menu.connectAnotherDevice2.label "Злучыць іншую прыладу…"> +<!ENTITY fxa.menu.firefoxAccount "&syncBrand.fxAccount.label;"> + +<!ENTITY fxa.menu.signin.label "Увайсці ў &brandProductName;"> +<!ENTITY fxa.menu.turnOnSync.label "Уключыць сінхранізацыю"> +<!ENTITY fxa.menu.firefoxServices.label "Сервісы &brandProductName;"> +<!ENTITY fxa.menu.account.label "Уліковы запіс"> +<!ENTITY fxa.menu.settings.label "Налады"> +<!ENTITY fxa.menu.accountSettings.label "Налады ўліковага запісу"> +<!ENTITY fxa.menu.manageAccount2.label "Кіраваць уліковым запісам"> +<!ENTITY fxa.menu.signOut.label "Выйсці…"> +<!ENTITY fxa.menu.setupSync.label "Наладзіць сінхранізацыю…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.service) Used to define the different FxA services + for the Firefox Account toolbar menu screen. --> +<!ENTITY fxa.service.sendTab.description "Імгненна адпраўляйце картку на любую прыладу, на якой вы ўвайшлі."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullscreenWarning.beforeDomain.label, + fullscreenWarning.afterDomain.label): these two strings are used + respectively before and after the domain requiring fullscreen. + Localizers can use one of them, or both, to better adapt this + sentence to their language. --> +<!ENTITY fullscreenWarning.beforeDomain.label ""> +<!ENTITY fullscreenWarning.afterDomain.label "цяпер поўнаэкранны"> +<!ENTITY fullscreenWarning.generic.label "Гэты дакумент цяпер поўнаэкранны"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (exitDOMFullscreen.button, + exitDOMFullscreenMac.button): the "escape" button on PC keyboards + is uppercase, while on Mac keyboards it is lowercase --> +<!ENTITY exitDOMFullscreen.button "Выйсці з поўнаэкраннага рэжыму (Esc)"> +<!ENTITY exitDOMFullscreenMac.button "Выйсці з поўнаэкраннага рэжыму (esc)"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pointerlockWarning.beforeDomain.label, + pointerlockWarning.afterDomain.label): these two strings are used + respectively before and after the domain requiring pointerlock. + Localizers can use one of them, or both, to better adapt this + sentence to their language. --> +<!ENTITY pointerlockWarning.beforeDomain.label ""> +<!ENTITY pointerlockWarning.afterDomain.label "кіруе вашым указальнікам. Націсніце Esc, каб узяць кіраванне."> +<!ENTITY pointerlockWarning.generic.label "Гэты дакумент кіруе вашым указальнікам. Націсніце Esc, каб узяць кіраванне."> + +<!ENTITY showAllBookmarks2.label "Паказаць усе закладкі"> +<!ENTITY recentBookmarks.label "Нядаўнія закладкі"> +<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "Паказаць больш закладак"> + +<!ENTITY printButton.label "Друкаваць"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Друкаваць гэтую старонку"> + + +<!ENTITY searchItem.title "Пошук"> + +<!-- Toolbar items --> +<!ENTITY homeButton.label "Дадому"> +<!ENTITY homeButton.defaultPage.tooltip "Хатняя старонка &brandShortName;"> + +<!ENTITY bookmarksButton.label "Закладкі"> + +<!ENTITY bookmarksSubview.label "Закладкі"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton2.label "Меню закладак"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton.other.label "Іншыя закладкі"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton.mobile.label "Мабільныя закладкі"> +<!ENTITY viewBookmarksSidebar2.label "Паказаць бакавую панэль закладак"> +<!ENTITY hideBookmarksSidebar.label "Схаваць бакавую панэль закладак"> +<!ENTITY viewBookmarksToolbar.label "Паказаць паліцу закладак"> +<!ENTITY hideBookmarksToolbar.label "Схаваць паліцу закладак"> +<!ENTITY searchBookmarks.label "Шукаць у закладках"> +<!ENTITY bookmarkingTools.label "Прылады закладак"> +<!ENTITY addBookmarksMenu.label "Дадаць меню закладак на паліцу прылад"> +<!ENTITY removeBookmarksMenu.label "Прыбраць меню закладак з паліцы прылад"> + +<!ENTITY historyButton.label "Гісторыя"> + +<!ENTITY downloads.label "Сцягванні"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (libraryDownloads.label): This label is similar to + - downloads.label, but used in the Library panel. --> +<!ENTITY libraryDownloads.label "Сцягванні"> +<!ENTITY addons.label "Дадаткі"> + +<!ENTITY webDeveloperMenu.label "Распрацоўшчык Сеціва"> + +<!ENTITY newNavigatorCmd.label "Новае акно"> +<!ENTITY newPrivateWindow.label "Новае прыватнае акно"> + +<!ENTITY editMenu.label "Праўка"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "Налады"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Налады"> +<!ENTITY logins.label "Лагіны і паролі"> + +<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.label "Уладкаванне паліцы прылад…"> +<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.accesskey "У"> + +<!ENTITY historyMenu.label "Гісторыя"> +<!ENTITY historyUndoMenu.label "Нядаўна закрытыя карткі"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (historyUndoWindowMenu): see bug 394759 --> +<!ENTITY historyUndoWindowMenu.label "Нядаўна закрытыя вокны"> + +<!ENTITY appMenuHistory.showAll.label "Паказаць усю гісторыю"> +<!ENTITY appMenuHistory.clearRecent.label "Ачысціць нядаўнюю гісторыю…"> +<!ENTITY appMenuHistory.restoreSession.label "Аднавіць папярэдні сеанс"> +<!ENTITY appMenuHistory.viewSidebar.label "Паказаць панэль гісторыі"> +<!ENTITY appMenuHistory.hideSidebar.label "Схаваць панэль гісторыі"> +<!ENTITY appMenuHistory.recentHistory.label "Нядаўняя гісторыя"> +<!ENTITY appMenuHelp.label "Даведка"> + +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.label "Сінхранізаваныя карткі"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.notabs.label): This is shown beneath + the name of a device when that device has no open tabs --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notabs.label "Няма адкрытых картак"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showMore.label, appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip): + This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.label "Паказаць больш"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip "Паказаць больш картак з гэтай прылады"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showAll.label, appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip): + This is shown after the tabs list if we can all the remaining tabs by clicking on the button --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.label "Паказаць усе"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip "Паказаць усе карткі з гэтай прылады"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label): This is shown + when Sync is configured but syncing tabs is disabled. --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label "Уключыце сінхранізацыю картак, каб пабачыць спіс картак з вашых іншых прылад."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle): This is shown + when Sync is configured but this appears to be the only device attached to + the account. We also show links to download Firefox for android/ios. --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle "Хочаце пабачыць свае карткі з іншых прылад?"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.opensyncprefs.label "Адкрыць налады сінхранізацыі"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.welcome.label "Пабачыць спіс картак з іншых сваіх прылад."> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.unverified.label "Ваш уліковы запіс патрабуе пацвярджэння."> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.signintosync.label "Увайсці ў сінхранізацыю…"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.turnonsync.label "Уключыць сінхранізацыю…"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.managedevices.label "Кіраваць прыладамі..."> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.sidebar.label "Паказаць бакавую панэль сінхранізаваных картак"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.hidesidebar.label "Схаваць бакавую панэль сінхранізаваных картак"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.connectdevice.label "Злучыць іншую прыладу"> + +<!ENTITY appMenuRecentHighlights.label "Апошнія падсвятленні"> + +<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.label "Дадаць на паліцу прылад"> +<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.accesskey "Д"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.addToOverflowMenu.label, + customizeMenu.pinToOverflowMenu.label, customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label) + The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) + in the location bar. --> +<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.label "Дадаць у меню перапаўнення"> +<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.accesskey "Д"> +<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label "Адмацаваць з меню перапаўнення"> +<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.accesskey "А"> +<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.label "Выдаліць з паліцы прылад"> +<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.accesskey "В"> +<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.label "Дадаць больш элементаў…"> +<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.accesskey "Д"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (moreMenu.label) This label is used in the new Photon + app (hamburger) menu. When clicked, it opens a subview that contains + secondary commands. --> +<!ENTITY moreMenu.label "Больш"> + +<!ENTITY contentSearchSubmit.tooltip "Даслаць запыт"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (searchInput.placeholder): + This string is displayed in the search box when the input field is empty. --> +<!ENTITY searchInput.placeholder "Пошук"> +<!ENTITY searchIcon.tooltip "Пошук"> + +<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey "й"> + +<!ENTITY pageAction.copyLink.label "Капіяваць спасылку"> + +<!ENTITY saveToPocketCmd.label "Захаваць старонку ў Pocket"> +<!ENTITY pocketMenuitem.label "Паглядзець спіс Pocket"> + +<!ENTITY emailPageCmd.label "Даслаць спасылку эл.поштай…"> + +<!-- Media (video/audio) controls --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and +fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + +<!ENTITY fullZoom.label "Павелічэнне"> + +<!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip "Закрыць бакавую панэль"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.label "Выйсці"> +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.accesskey "ы"> +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.tooltip "Выйсці з &brandShorterName;"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Выйсці"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "В"> +<!ENTITY quitApplicationCmdMac2.label "Выйсці з &brandShorterName;"> + +<!ENTITY allowPopups.accesskey "Д"> +<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but + on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction + over into this string, which is used in the "popup blocked" info bar . --> +<!ENTITY editPopupSettingsUnix.label "Праўка налад затрымальніка выплыўных вокнаў…"> +<!ENTITY editPopupSettings.label "Змяніць налады блакавання выплыўных вокнаў…"> +<!ENTITY editPopupSettings.accesskey "П"> +<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "Н"> + +<!ENTITY findOnCmd.label "Знайсці на гэтай старонцы…"> + +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Дадаць слоўнікі…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "с"> + + +<!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. + The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! --> +<!ENTITY tabsToolbar.label "Карткі браўзера"> + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Сінхранізацыя"> + +<!ENTITY customizeMode.autoHideDownloadsButton.label "Хаваць аўтаматычна"> + + +<!ENTITY uiTour.infoPanel.close "Закрыць"> + +<!ENTITY panicButton.thankyou.msg1 "Ваша нядаўняя гісторыя ачышчана."> +<!ENTITY panicButton.thankyou.msg2 "Бяспечнае агляданне!"> +<!ENTITY panicButton.thankyou.buttonlabel "Дзякуй!"> + +<!ENTITY updateAvailable.panelUI.label "Сцягнуць абнаўленне &brandShorterName;"> +<!ENTITY updateManual.panelUI.label "Атрымаць свежую копію &brandShorterName;"> +<!ENTITY updateUnsupported.panelUI.label "Вы не можаце выконваць далейшыя абнаўленні"> +<!ENTITY updateRestart.panelUI.label2 "Перазапуск для абнаўлення &brandShorterName;"> + +<!ENTITY sendToDevice.syncNotReady.label "Сінхранізацыя прылад…"> + +<!ENTITY pageAction.shareUrl.label "Падзяліцца"> +<!ENTITY pageAction.shareMore.label "Больш…"> + +<!ENTITY libraryButton.tooltip "Паказаць гісторыю, захаваныя закладкі і іншае"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (accessibilityIndicator.tooltip): This is used to + display a tooltip for accessibility indicator in toolbar/tabbar. It is also + used as a textual label for the indicator used by assistive technology + users. --> +<!ENTITY accessibilityIndicator.tooltip "Магчымасці даступнасці ўключаны"> diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..b4fafdf3d8 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,1070 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Скончыўся час, патрэбны для выканання дзеяння +openFile=Адкрыць файл + +droponhometitle=Зрабіць хатняй старонкай +droponhomemsg=Вы хочаце, каб гэты дакумент стаў вашай хатняй старонкай? +droponhomemsgMultiple=Жадаеце зрабіць гэтыя дакументы вашымі новымі хатнімі старонкамі? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Шукаць "%2$S" у %1$S +contextMenuSearch.accesskey=Ш +contextMenuPrivateSearch=Пошук у прыватным акне +contextMenuPrivateSearch.accesskey=р +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. +contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Пошук у %S у прыватным акне +contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=р + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Назва папкі] + +xpinstallPromptMessage=%S заблакаваў запыт на ўсталяванне праграм на камп'ютар з гэтага сайта. +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header) +# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from. +xpinstallPromptMessage.header=Дазволіць %S усталяваць дадатак? +xpinstallPromptMessage.message=Вы спрабуеце ўсталяваць дадатак з %S. Упэўніцеся, што вы давяраеце гэтаму сайту, перш чым працягнуць. +xpinstallPromptMessage.header.unknown=Дазволіць невядомаму сайту ўсталяваць дадатак? +xpinstallPromptMessage.message.unknown=Вы спрабуеце ўсталяваць дадатак з невядомага сайта. Упэўніцеся, што вы давяраеце гэтаму сайту, перш чым працягнуць. +xpinstallPromptMessage.learnMore=Даведацца больш пра бяспечнае ўсталяванне дадаткаў +xpinstallPromptMessage.dontAllow=Не дазваляць +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=Н +xpinstallPromptMessage.neverAllow=Ніколі не дазваляць +xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=Н +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details +xpinstallPromptMessage.install=Працягнуць усталяванне +xpinstallPromptMessage.install.accesskey=с + +xpinstallDisabledMessageLocked=Усталяванне праграмнага забеспячэння забаронена вашым сістэмным спраўнікам. +xpinstallDisabledMessage=Усталяванне праграмнага забеспячэння зараз забаронена. Пстрыкніце Дазволіць і паспрабуйце зноў. +xpinstallDisabledButton=Дазволіць +xpinstallDisabledButton.accesskey=Д + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy) +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by +# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on. +# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that +# the administration can add to the message. +addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) заблакаваны вашым сістэмным адміністратарам.%3$S +addonInstallFullScreenBlocked=Усталёўка дататкаў не дапускаецца ў час або перад пачаткам поўнаэкраннага рэжыму. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Дадаць %S? + +webextPerms.unsignedWarning=Увага: Гэты дадатак неправераны. Зламысныя праграмы могуць выкрадаць вашу асабістую інфармацыю, або кампраметаваць ваш камп'ютар. Усталёўвайце гэты дадатак толькі калі давяраеце яго паходжанню. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=Гэта патрабуе вашага дазволу на: +webextPerms.learnMore=Даведацца больш пра дазволы +webextPerms.add.label=Дадаць +webextPerms.add.accessKey=Д +webextPerms.cancel.label=Скасаваць +webextPerms.cancel.accessKey=С + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S дададзена ў %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=%S дададзена +webextPerms.sideloadText2=Іншая праграма на вашым камп'ютары ўсталявала дадатак, які можа паўплываць на ваш браўзер. Калі ласка, азнаёмцеся з запытамі на правы для гэтага дададка і абярыце Уключыць або Скасаваць (каб пакінуць яго адключаным). +webextPerms.sideloadTextNoPerms=Іншая праграма на вашым камп'ютары ўсталявала дадатак, які можа паўплываць на ваш браўзер. Калі ласка, абярыце Уключыць або Скасаваць (каб пакінуць яго адключаным). + +webextPerms.sideloadEnable.label=Уключыць +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=У +webextPerms.sideloadCancel.label=Скасаваць +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=С + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=%S запрашвае новыя правы + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.updateText=%S было абноўлена. Вы павінны ўхваліць запыт на новыя правы перад устаноўкай абноўленай версіі. Выбраўшы “Адмена”, вы захаваеце цяперашнюю версію дадатка. + +webextPerms.updateAccept.label=Абнавіць +webextPerms.updateAccept.accessKey=А + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=%S запытвае дадатковыя дазволы. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Ён хоча атрымаць дазвол на: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Дазволіць +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=Д +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Забараніць +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=З + +webextPerms.description.bookmarks=Чытаць і змяняць закладкі +webextPerms.description.browserSettings=Прагляд і рэдагаванне налад браўзера +webextPerms.description.browsingData=Выдаленне нядаўняй гісторыі аглядання, кукаў і звязаных з імі дадзеных +webextPerms.description.clipboardRead=Атрымліваць дадзеныя з буфера абмену +webextPerms.description.clipboardWrite=Змяшчаць дадзеныя ў буфер абмену +webextPerms.description.devtools=Пашырыць прылады распрацоўшчыка для доступу да дадзеных у адкрытых картках +webextPerms.description.downloads=Сцягванне файлаў, прагляд і змяненне гісторыі сцягванняў браўзера +webextPerms.description.downloads.open=Адкрыць файлы, сцягнутыя на ваш камп'ютар +webextPerms.description.find=Чытаць тэкст усіх адкрытых картак +webextPerms.description.geolocation=Даведвацца пра ваша месцазнаходжанне +webextPerms.description.history=Доступ да гісторыі браўзера +webextPerms.description.management=Маніторынг выкарыстання пашырэнняў і кіраванне тэмамі +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Абмен паведамленнямі з іншымі праграмамі, адрознымі ад %S +webextPerms.description.notifications=Паказваць вам абвесткі +webextPerms.description.pkcs11=Забеспячэнне паслуг крыптаграфічнай аўтэнтыфікацыі +webextPerms.description.privacy=Прагляд і рэдагаванне налад прыватнасці +webextPerms.description.proxy=Кіраванне наладамі проксі браўзера +webextPerms.description.sessions=Доступ да нядаўна закрытых уставак +webextPerms.description.tabs=Доступ да картак браўзера +webextPerms.description.tabHide=Хаванне і паказ картак браўзера +webextPerms.description.topSites=Доступ да гісторыі аглядання +webextPerms.description.webNavigation=Доступ да дзеянняў браўзера ў час навігацыі + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Доступ да вашых звестак для ўсіх вэб-сайтаў + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Доступ да звестак для сайтаў у дамене %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Доступ да вашых дадзеных у яшчэ #1 дамене;Доступ да вашых дадзеных у яшчэ #1 даменах;Доступ да вашых дадзеных у яшчэ #1 даменах + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Доступ да вашых дадзеных для %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Доступ да вашых дадзеных на яшчэ #1 сайце;Доступ да вашых дадзеных на яшчэ #1 сайтах;Доступ да вашых дадзеных на яшчэ #1 сайтах + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=%1$S хоча змяніць ваш прадвызначаны пашукавік з %2$S на %3$S. Вы згодны? +webext.defaultSearchYes.label=Так +webext.defaultSearchYes.accessKey=Т +webext.defaultSearchNo.label=Не +webext.defaultSearchNo.accessKey=Н + +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title) +# %S is the name of the extension which is about to be removed. +webext.remove.confirmation.title=Выдаліць %S +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message) +# %1$S is the name of the extension which is about to be removed. +# %2$S is brandShorterName +webext.remove.confirmation.message=Выдаліць %1$S з %2$S? +webext.remove.confirmation.button=Выдаліць +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.abuseReportCheckbox.message) +# %S is vendorShortName +webext.remove.abuseReportCheckbox.message=Я хачу паведаміць пра гэта пашырэнне ў %S + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +# %2$S is replaced with the localized name of the application. +addonPostInstall.message1=%1$S было дададзена ў %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=Сцягванне і праверка дадатка…;Сцягванне і праверка #1 дадаткаў…;Сцягванне і праверка #1 дадаткаў… +addonDownloadVerifying=Праверка + +addonInstall.unsigned=(Неправерана) +addonInstall.cancelButton.label=Скасаваць +addonInstall.cancelButton.accesskey=С +addonInstall.acceptButton2.label=Дадаць +addonInstall.acceptButton2.accesskey=Д + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=Гэты сайт жадае ўсталяваць дадатак у #1:;Гэты сайт жадае ўсталяваць #2 дадаткі ў #1:;Гэты сайт жадае ўсталяваць #2 дадаткаў у #1: +addonConfirmInstallUnsigned.message=Увага: Гэты сайт хоча ўсталяваць неправераны дадатак ў #1. Дзейнічайце на свой страх і рызыку.;Увага: Гэты сайт хоча ўсталяваць #2 неправераных дадаткі ў #1. Дзейнічайце на свой страх і рызыку. + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=Увага: Гэты сайт хоча ўсталяваць #2 неправераны дадатак у #1. Дзейнічайце на свой страх і рызыку.;Увага: Гэты сайт хоча ўсталяваць #2 дадаткі ў #1, некаторыя з якіх неправераныя. Дзейнічайце на свой страх і рызыку.;Увага: Гэты сайт хоча ўсталяваць #2 дадаткаў у #1, некаторыя з якіх неправераныя. Дзейнічайце на свой страх і рызыку. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled=%S было паспяхова ўсталявана. +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons +addonsGenericInstalled=#1 дадатак быў паспяхова ўсталяваны.;#1 дадаткі былі паспяхова ўсталяваны.;#1 дататкаў было паспяхова ўсталявана. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1=Немагчыма сцягнуць дадатак, бо злучэнне не ўдалося. +addonInstallError-2=Гэты дадатак не можа быць усталяваны, бо ён не адпавядае дадатку, які чакаецца %1$S. +addonInstallError-3=Дадатак, сцягнуты з гэтага сайта, не можа быць усталяваны, бо выглядае сапсаваным. +addonInstallError-4=%2$S не можа быць усталяваны, бо %1$S не можа змяніць патрэбны файл. +addonInstallError-5=%1$S заблакаваў устаноўку неправеранага дапаўнення з гэтага сайта. +addonLocalInstallError-1=Гэты дадатак не можа быць усталяваны з-за памылкі файлавай сістэмы. +addonLocalInstallError-2=Гэты дадатак не можа быць усталяваны, бо ён не адпавядае дадатку, які чакаецца %1$S. +addonLocalInstallError-3=Гэты дадатак не можа быць усталяваны, бо ён выглядае пашкоджаным. +addonLocalInstallError-4=%2$S не можа быць усталяваны, бо %1$S не можа змяніць патрэбны файл. +addonLocalInstallError-5=Гэты дадатак не можа быць усталяваны, бо ён не правераны. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible=%3$S не можа быць усталяваны, бо ён несумяшчальны з %1$S%2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted=%S не можа быць усталяваны, бо ёсць вялікая рызыка, што ён выкліча праблемы ўстойлівасці або бяспекі. + +unsignedAddonsDisabled.message=Адзін або некалькі з усталяваных дадаткаў не могуць быць правераны, таму яны былі адключаны. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Даведацца больш +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=Д + +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.message=#1 прадухіліў адкрыццё выплыўнога акна з гэтага сайта.;#1 прадухіліў адкрыццё #2 выплыўных вокнаў з гэтага сайта.;#1 прадухіліў адкрыццё #2 выплыўных вокнаў з гэтага сайта. +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.exceeded.message=#1 прадухіліў адкрыццё гэтага сайта ў выплыўным акне.;#1 прадухіліў больш за #2 выплыўныя акны з гэтага сайта.;#1 прадухіліў больш за #2 выплыўных акон з гэтага сайта. +popupWarningButton=Налады +popupWarningButton.accesskey=Н +popupWarningButtonUnix=Налады +popupWarningButtonUnix.accesskey=П +popupAllow=Дазволіць выплыўныя вокны з %S +popupBlock=Блакаваць выплыўныя вокны з %S +popupWarningDontShowFromMessage=Не паказваць гэта паведамленне, калі выплыўныя вокны затрымліваюцца +popupShowPopupPrefix=Паказаць '%S' + +# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pop-ups blocked. +popupShowBlockedPopupsIndicatorText=Паказаць #1 заблакаванае выплыўнае акно…;Паказаць #1 заблакаваных выплыўных акна…;Паказаць #1 заблакаваных выплыўных акон… + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) +geolocationLastAccessIndicatorText=Апошні доступ %S + +# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto +openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=Спасылкі %S:// + +crashedpluginsMessage.title=Плагін %S пацярпеў крах. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Перазагрузіць старонку +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=П +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Даслаць справаздачу пра падзенне браўзера +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=Д +crashedpluginsMessage.learnMore=Даведацца больш… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=Вы мелі на ўвазе пераход на %S? +keywordURIFixup.goTo=Так, перайсці на %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey=Т +keywordURIFixup.dismiss=Не, дзякуй +keywordURIFixup.dismiss.accesskey=Н + +pluginInfo.unknownPlugin=Невядомы + +# Flash activation doorhanger UI +flashActivate.message=Вы жадаеце, каб Adobe Flash працаваў на гэтым сайце? Дазволіць Adobe Flash толькі на сайтах, якім вы давяраеце. +flashActivate.outdated.message=Вы жадаеце, каб састарэлая версія Adobe Flash працавала на гэтым сайце? Састарэлая версія можа паўплываць на прадукцыйнасць і бяспеку браўзера. +flashActivate.noAllow=Не дазваляць +flashActivate.allow=Дазволіць +flashActivate.noAllow.accesskey=Н +flashActivate.allow.accesskey=Д + +# in-page UI +# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the +# previous version of the string. The first is that we changed the wording from +# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English. +# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already +# the best one. +# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because +# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't +# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too. +PluginClickToActivate2=Запусціць %S +PluginVulnerableUpdatable=Гэты плагін уразлівы і павінен быць абноўлены. +PluginVulnerableNoUpdate=Гэты плагін мае ўразлівасці бяспекі. + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Абнавіць да %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=А + +menuOpenAllInTabs.label=Адкрыць усе ў картках + +# History menu +menuRestoreAllTabs.label=Аднавіць усе карткі +# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel): +# see bug 394759 +menuRestoreAllWindows.label=Аднавіць усе вокны + +# History menu +# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# see bug 394759 +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 Window Title, #2 Number of tabs +menuUndoCloseWindowLabel=#1 (і #2 іншая картка);#1 (і #2 іншыя карткі);#1 (і #2 іншых картак) +menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1 + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.current=Застацца на гэтай старонцы +tabHistory.goBack=Вярнуцца на гэтую старонку +tabHistory.goForward=Пайсці на гэтую старонку + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Уставіць і перайсці +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Абнавіць дзейную старонку (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Спыніць загрузку старонкі (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Аднавіць маштаб (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=Пераключыць рэжым чытальніка (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder): +# %S is the name of the user's current search engine +urlbar.placeholder=Шукайце ў %S або ўвядзіце адрас + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# Block autorefresh +refreshBlocked.goButton=Дазволіць +refreshBlocked.goButton.accesskey=Д +refreshBlocked.refreshLabel=%S прадухіліў самастойнае абнаўленне старонкі. +refreshBlocked.redirectLabel=%S прадухіліў аўтаматычнае перанакіраванне з гэтай старонкі на іншую. + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Паказаць вашы закладкі (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Паказаць прагрэс бягучых сцягванняў (%S) + +# Print button tooltip on OS X +# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +# %S is the keyboard shortcut for "Print" +printButton.tooltip=Друкаваць старонку… (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Адчыніць новае вакно (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Адкрыць новую картку (%S) +newTabContainer.tooltip=Адкрыць новую картку (%S)\nНацісніце і ўтрымлівайце, каб адкрыць новую картку кантэйнера +newTabAlwaysContainer.tooltip=Выберыце кантэйнер, каб адкрыць новую картку + +# Offline web applications +offlineApps.available2=Дазволіць %S захоўваць дадзеныя на вашым камп'ютары? +offlineApps.allowStoring.label=Дазволіць захоўваць дадзеныя +offlineApps.allowStoring.accesskey=Д +offlineApps.dontAllow.label=Не дазваляць +offlineApps.dontAllow.accesskey=н + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname +canvas.siteprompt=Вы дазваляеце %S выкарыстоўваць вашы дадзеныя HTML5 малюнка canvas? Гэта можа быць выкарыстана для ідэнтыфікацыі вашага камп'ютара. +canvas.notAllow=Не дазваляць +canvas.notAllow.accesskey=е +canvas.allow=Дазволіць доступ да дадзеных +canvas.allow.accesskey=Д +canvas.remember=Заўсёды памятаць маё рашэнне + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname +webauthn.registerPrompt2=%S хоча зарэгістраваць уліковы запіс з адным з вашых ключоў бяспекі. Вы можаце злучыць і аўтарызаваць ключ зараз, або скасаваць. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2): +# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +webauthn.registerDirectPrompt2=%1$S запытвае дадатковую інфармацыю пра ваш ключ бяспекі, што можа адбіцца на вашай прыватнасці.\n\n%2$S можа ананімізаваць гэта для вас, але вэб-сайт можа адхіліць ключ. Калі такое здарыцца, вы можаце паспрабаваць яшчэ раз. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname +webauthn.signPrompt2=%S хоча ідэнтыфікаваць вас, выкарыстаўшы адзін з вашых ключоў бяспекі. Вы можаце злучыць і аўтарызаваць ключ зараз, або скасаваць. +webauthn.cancel=Скасаваць +webauthn.cancel.accesskey=с +webauthn.proceed=Працягнуць +webauthn.proceed.accesskey=п +webauthn.anonymize=Ананімізаваць усё роўна + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=Змена налад вашай мовы на англійскую ўскладніць выяўленне і паляпшэння вашай прыватнасці. Вы хочаце даваць запыт на ангельскую версію вэб-сайтаў? + +# LOCALIZATION NOTE (identity.headerMainWithHost, identity.headerSecurityWithHost): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +identity.headerMainWithHost=Інфармацыя аб сайце %S +identity.headerSecurityWithHost=Бяспека злучэння з %S +identity.identified.verifier=Праверана: %S +identity.identified.verified_by_you=Вы дадалі выключэнне бяспекі для гэтага сайта. +identity.identified.state_and_country=%S, %S +identity.ev.contentOwner2=Сертыфікат выдадзены: %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=Не абаронена +identity.notSecure.tooltip=Злучэнне не бяспечнае + +identity.extension.label=Пашырэнне (%S) +identity.extension.tooltip=Загружана пашырэннем: %S +identity.showDetails.tooltip=Паказаць падрабязнасці злучэння + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.trackersView.blocked.label=Заблакавана + +contentBlocking.trackersView.empty.label=Не выяўлены на гэтым сайце + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): +contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Міжсайтавыя кукі асочвання +contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Кукі трэцяга боку +contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Кукі з ненаведаных сайтаў +contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Усе кукі + +contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=З гэтага сайта +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Не выяўлены на гэтым сайце + +contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Міжсайтавыя кукі асочвання +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Не выяўлены на гэтым сайце + +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Кукі трэцяга боку +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Не выяўлены на гэтым сайце + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Дазволена +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Заблакаваны +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. +contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Прыбраць выключэнне для кукаў з %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Заблакаваны + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Заблакаваны + +trackingProtection.icon.activeTooltip2=Блакуюцца трэкеры сацыяльных сетак, міжсайтавыя кукі асочвання і збіральнікі адбіткаў пальцаў. +trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Узмоцненая ахова ад сачэння выключана на гэтым сайце. +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. +trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Ніводнага трэкера, вядомага %S, не выяўлена на гэтай старонцы. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. +protections.header=Ахова на %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.disableAriaLabel=Адключыць ахову на %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.enableAriaLabel=Уключыць ахову на %S + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel +protections.blocking.fingerprinters.title=Заблакавана збіральнікаў адбіткаў пальцаў +protections.blocking.cryptominers.title=Заблакавана майнераў крыптавалют +protections.blocking.cookies.trackers.title=Заблакавана міжсайтавых кукаў асочвання +protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Заблакавана кукаў трэцяга боку +protections.blocking.cookies.all.title=Усіх кукаў заблакавана +protections.blocking.cookies.unvisited.title=Заблакавана кукаў з ненаведаных сайтаў +protections.blocking.trackingContent.title=Заблакавана змесціва асочвання +protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Заблакавана трэкераў сацыяльных сетак +protections.notBlocking.fingerprinters.title=Не блакуюцца збіральнікі адбіткаў пальцаў +protections.notBlocking.cryptominers.title=Не блакуюцца майнеры крыптавалют +protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Не блакуюцца кукі трэцяга боку +protections.notBlocking.cookies.all.title=Кукі не блакуюцца +protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Не блакуюцца міжсайтавыя кукі асочвання +protections.notBlocking.trackingContent.title=Не блакуецца змест з элементамі сачэння +protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Не блакуюцца трэкеры сацыяльных сетак + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +protections.footer.blockedTrackerCounter.description=1 заблакаваны;#1 заблакавана;#1 заблакавана +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). +protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Пачынаючы з %S + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" +protections.milestone.description=#1 заблакаваў #2 трэкер з #3;#1 заблакаваў больш за #2 трэкеры з #3;#1 заблакаваў больш за #2 трэкераў з #3 + +# Edit Bookmark UI +editBookmarkPanel.newBookmarkTitle=Новая закладка +editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Правіць гэтую закладку +editBookmarkPanel.cancel.label=Скасаваць +editBookmarkPanel.cancel.accesskey=С + +# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed. +# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)" +# instead of "Remove #1 Bookmarks". +editBookmark.removeBookmarks.label=Выдаліць #1 закладку;Выдаліць #1 закладкі;Выдаліць #1 закладак +editBookmark.removeBookmarks.accesskey=В + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Паменшыць (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Скінуць узровень павелічэння (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Павялічыць (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Выразаць (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Капіяваць (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Уставіць (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allowLocation=Дазволіць доступ да размяшчэння +geolocation.allowLocation.accesskey=Д +geolocation.dontAllowLocation=Не дазволіць +geolocation.dontAllowLocation.accesskey=н +geolocation.shareWithSite3=Вы дазваляеце %S доступ да свайго месцазнаходжання? +geolocation.shareWithFile3=Вы дазваляеце гэтаму лакальнаму файлу доступ да свайго месцазнаходжання? +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation=Вы дазваляеце %1$S даць %2$S доступ да свайго месцазнаходжання? +geolocation.remember=Памятаць гэтае рашэнне + +# Virtual Reality Device UI +xr.allow=Дазволіць доступ да віртуальнай рэчаіснасці +xr.allow.accesskey=Д +xr.dontAllow=Не дазваляць +xr.dontAllow.accesskey=н +xr.shareWithSite3=Вы дазваляеце %S атрымліваць доступ да прылад віртуальнай рэальнасці? Гэта можа адкрыць сакрэтную інфармацыю. +xr.shareWithFile3=Вы дазваляеце гэтаму лакальнаму файлу атрымліваць доступ да прылад віртуальнай рэальнасці? Гэта можа адкрыць сакрэтную інфармацыю. +xr.remember=Запомніць гэты выбар + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Дазволіць +persistentStorage.allow.accesskey=Д +persistentStorage.neverAllow.label=Ніколі не дазваляць +persistentStorage.neverAllow.accesskey=ь +persistentStorage.notNow.label=Не цяпер +persistentStorage.notNow.accesskey=ц +persistentStorage.allowWithSite=Дазволіць %S захоўваць звесткі на вашым камп'ютары? + +webNotifications.allow=Дазволіць абвесткі +webNotifications.allow.accesskey=Д +webNotifications.notNow=Не зараз +webNotifications.notNow.accesskey=Н +webNotifications.never=Ніколі не дазваляць +webNotifications.never.accesskey=л +webNotifications.receiveFromSite2=Вы дазваляеце %S адпраўляць абвесткі? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Пакінуць гэта месца! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=П +safebrowsing.deceptiveSite=Падроблены сайт! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Гэта не падроблены сайт… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=П +safebrowsing.reportedAttackSite=Папярэджанне: нападны сайт! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=Гэты сайт не атакуе камп'ютары… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=А +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Есць інфармацыя, што гэты сайт змяшчае непажаданыя праграмы! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=Вядомы шкодны сайт! + +# Ctrl-Tab +# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number +# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +ctrlTab.listAllTabs.label=Улічыць усе #1 картку;Улічыць усе #1 карткі;Улічыць усе #1 картак + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Пошук %S + +# safeModeRestart +safeModeRestartPromptTitle=Перазапусціць з забароненымі дадаткамі +safeModeRestartPromptMessage=Вы сапраўды хочаце выключыць усе дадаткі і перазапусціць? +safeModeRestartButton=Перазапуск + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=true + +# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc) +dataReportingNotification.message = %1$S аўтаматычна дасылае асобныя дадзеныя ў %2$S, каб мы маглі палепшыць ваш досвед. +dataReportingNotification.button.label = Выбраць, чым дзяліцца +dataReportingNotification.button.accessKey = В + +# Process hang reporter +processHang.label = Вэб-старонка запавольвае ваш браўзер. Што б вы хацелі зрабіць? +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label = Скрыпт у пашырэнні “%1$S” запавольвае %2$S. +processHang.add-on.learn-more.text = Падрабязней +processHang.button_stop.label = Спыніць гэта +processHang.button_stop.accessKey = С +processHang.button_stop_sandbox.label = Часова адключыць пашырэнні на старонцы +processHang.button_stop_sandbox.accessKey = А +processHang.button_wait.label = Чакаць +processHang.button_wait.accessKey = Ч +processHang.button_debug.label = Наладзіць сцэнар +processHang.button_debug.accessKey = Н + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Паказаць акно на увесь экран (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Перамясціць бакавую панэль улева +sidebar.moveToRight=Перамясціць бакавую панэль управа + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message, +# getUserMedia.shareMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareScreen3.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message, +# getUserMedia.shareAudioCapture2.message): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera2.message = Дазволіць %S выкарыстоўваць вашу камеру? +getUserMedia.shareMicrophone2.message = Дазволіць %S выкарыстоўваць ваш мікрафон? +getUserMedia.shareScreen3.message = Дазволіць %S бачыць ваш экран? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = Дазволіць %S выкарыстоўваць вашыя камеру і мікрафон? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = Дазволіць %S выкарыстоўваць вашу камеру і слухаць аўдыё з гэтай карткі? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = Дазволіць %S выкарыстоўваць ваш мікрафон і бачыць ваш экран? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = Дазволіць %S слухаць аўдыё з гэтай карткі і бачыць ваш экран? +getUserMedia.shareAudioCapture2.message = Дазволіць %S слухаць аўдыё з гэтай карткі? + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message, +# %1$S is the first party origin. +# %2$S is the third party origin. +getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message = Вы дазваляеце %1$S даць %2$S доступ да вашай камеры? +getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegations.message = Вы дазваляеце %1$S даць %2$S доступ да вашага мікрафона? +getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message = Вы дазваляеце %1$S даць %2$S доступ, каб бачыць ваш экран? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message = Вы дазваляеце %1$S даць %2$S доступ да вашай камеры і мікрафона? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message = Вы дазваляеце %1$S даць %2$S доступ да вашай камеры і слухаць аўдыё з гэтай карткі? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message = Вы дазваляеце %1$S даць %2$S доступ да вашага мікрафона і бачыць ваш экран? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message = Вы дазваляеце %1$S даць %2$S доступ, каб слухаць аўдыё з гэтай карткі і бачыць ваш экран? + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareScreenWarning.message = Паказвайце экран толькі сайтам, якім давяраеце. Такі паказ дапамагае падманлівым сайтам праглядаць старонкі, быццам гэта вы, выкрадаючы вашу прыватную інфармацыю. %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %1$S is brandShortName (eg. Firefox) +# %2$S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = Паказвайце %1$S толькі сайтам, якім давяраеце. Такі паказ дапамагае падманлівым сайтам праглядаць старонкі, быццам гэта вы, выкрадаючы вашу прыватную інфармацыю. %2$S +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Падрабязней +getUserMedia.selectWindowOrScreen.label=Акно або экран для перадачы доступу: +getUserMedia.selectWindowOrScreen.accesskey=А +getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = Выберыце акно ці экран +getUserMedia.shareEntireScreen.label = Увесь экран +getUserMedia.sharePipeWirePortal.label = Ужываць налады аперацыйнай сістэмы +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label): +# %S is screen number (digits 1, 2, etc) +# Example: Screen 1, Screen 2,.. +getUserMedia.shareMonitor.label = Экран %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the name of the application. +# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application. +getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 акно);#1 (#2 акна);#1 (#2 акон) +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label, +# getUserMedia.dontAllow.label): +# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the +# "getUserMedia.share{device}.message" strings. +getUserMedia.allow.label = Дазволіць +getUserMedia.allow.accesskey = Д +getUserMedia.dontAllow.label = Не дазваляць +getUserMedia.dontAllow.accesskey = Н +getUserMedia.remember=Памятаць гэтае рашэнне +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure): +# %S is brandShortName +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S не можа дазволіць пастаянны доступ да вашага экрана. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S не можа даць сталы доступ да аўдыё з карткі, не запытваючы, якой з картак дзяліцца. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Вашае злучэнне з гэтым сайтам небяспечнае. Каб вас абараніць, %S дасць доступ толькі на гэты сеанс. + +getUserMedia.sharingMenu.label = Прылады з доступам да картак +getUserMedia.sharingMenu.accesskey = п +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera +# getUserMedia.sharingMenuMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuApplication, +# getUserMedia.sharingMenuScreen, +# getUserMedia.sharingMenuWindow, +# getUserMedia.sharingMenuBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (камера) +getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (мікрафон) +getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (аўдыё карткі) +getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (прыкладанне) +getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (экран) +getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (акно) +getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (картка) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (камера і мікрафон) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (камера, мікрафон і праграма) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (камера, мікрафон і экран) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (камера, мікрафон і акно) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (камера, мікрафон і картка) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (камера і аўдыё з карткі) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (камера, аўдыё з карткі і праграма) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (камера, аўдыё з карткі і экран) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (камера, аўдыё з карткі і акно) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (камера, аўдыё з карткі і картка) +getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (камера і праграма) +getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (камера і экран) +getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (камера і акно) +getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (камера і картка) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (мікрафон і праграма) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (мікрафон і экран) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (мікрафон і акно) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (мікрафон і картка) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (аўдыё з карткі і праграма) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (аўдыё з карткі і экран) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (аўдыё з карткі і акно) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (аўдыё з карткі і картка) +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website +# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Невядомая крыніца + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName. +emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = Некаторае аўдыё ці відэа на гэтым сайце выкарыстоўвае DRM-праграму, што можа абмежаваць магчымасці, якія дае вам %S. +emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = Сканфігураваць… +emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = С + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message = Вы павінны ўключыць DRM, каб прайграць некаторыя аўдыё ці відэа на гэтай старонцы. %S +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Уключыць DRM +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = У +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = Даведацца больш + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S усталёўвае кампаненты, неабходныя для прайгравання аўдыё або відэа на гэтай старонцы. Калі ласка, паўтарыце спробу пазней. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Невядома + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +slowStartup.message = %S здаецца марудным… падчас… запуску. +slowStartup.helpButton.label = Даведайцеся, як яго паскорыць +slowStartup.helpButton.accesskey = Д +slowStartup.disableNotificationButton.label = Больш мне пра гэта не паведамляць +slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = Б + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +flashHang.message = Для павелічэння прадукцыйнасці %S змяніў некаторыя параметры Adobe Flash. +flashHang.helpButton.label = Даведацца больш… +flashHang.helpButton.accesskey = Д + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = Уладкаваць %S + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = OK +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Паказ зместу карткі адключаны з-за несумяшчальнасці паміж %S і вашым праграмным забеспячэннем даступнасці. Абнавіце Экранны чытальнік або пераключыцеся на ESR версію Firefox. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Асабісты +userContextWork.label = Праца +userContextBanking.label = Банкінг +userContextShopping.label = Пакупкі +userContextNone.label = Не ў кантэйнеры + +userContextPersonal.accesskey = А +userContextWork.accesskey = П +userContextBanking.accesskey = Б +userContextShopping.accesskey = П +userContextNone.accesskey = Н + +userContext.aboutPage.label = Кіраванне кантэйнерамі +userContext.aboutPage.accesskey = А + +userContextOpenLink.label = Адкрыць спасылку ў новай %S картцы + +muteTab.label = Сцішыць картку +muteTab.accesskey = С +unmuteTab.label = Раз-цішыць картку +unmuteTab.accesskey = Р +playTab.label = Прайграць картку +playTab.accesskey = П + +muteSelectedTabs2.label = Выключыць гук картак +# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for muteTab.accesskey +muteSelectedTabs2.accesskey = ь +unmuteSelectedTabs2.label = Уключыць гук картак +# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for unmuteTab.accesskey +unmuteSelectedTabs2.accesskey = ь +playTabs.label = Прайграць карткі +playTabs.accesskey = р + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.label = Даслаць картку на прыладу;Даслаць #1 карткі на прыладу;Даслаць #1 картак на прыладу +sendTabsToDevice.accesskey = т + +# LOCALIZATION NOTE (pageAction.sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +pageAction.sendTabsToDevice.label = Даслаць картку на прыладу;Даслаць #1 карткі на прыладу;Даслаць #1 картак на прыладу + +# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pending crash reports +pendingCrashReports2.label = У вас ёсць неадпраўленае паведамленне пра падзенне;У вас ёсць #1 неадпраўленыя паведамленні пра падзенне;У вас ёсць #1 неадпраўленых паведамленняў пра падзенне +pendingCrashReports.viewAll = Паглядзець +pendingCrashReports.send = Адправіць +pendingCrashReports.alwaysSend = Заўседы адпраўляць + +decoder.noCodecs.button = Даведацца, як +decoder.noCodecs.accesskey = Д +decoder.noCodecsLinux.message = Для прайгравання відэа вам можа спатрэбіцца ўсталяванне неабходных відэакодэкаў. +decoder.noHWAcceleration.message = Для паляпшэння якасці відэа вам можа спатрэбіцца Media Feature Pack ад Microsoft. +decoder.noPulseAudio.message = Для прайгравання аўдыё вам можа спатрэбіцца неабходнае праграмнае забеспячэнне PulseAudio. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec можа быць пашкоджаны ці не падтрымліваецца, і павінен быць абноўлены для прайгравання відэа. + +decoder.decodeError.message = Пры дэкадаванні медыя адбылася памылка. +decoder.decodeError.button = Паведаміць аб праблеме з сайтам +decoder.decodeError.accesskey = П +decoder.decodeWarning.message = Пры дэкадаванні медыя адбылася памылка, якую можна выправіць. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = Вы павінны ўвайсці ў гэту сетку перад тым, як зможаце атрымаць доступ у Інтэрнэт. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = Адкрыць старонку ўваходу ў сетку + +# LOCALIZATION NOTE (permissions.header): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +permissions.header = Дазволы для %S +permissions.remove.tooltip = Выдаліць гэты дазвол і спытаць зноў + +permissions.fullscreen.promptCanceled = Ануляваны чаканыя запыты дазволу: запыты на дазвол не павінны выдавацца перад уваходам у поўнаэкранны DOM. +permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Поўнаэкранны рэжым DOM выключаны: запыты на дазвол не павінны выдавацца ў час поўнаэкраннага DOM. + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-біт +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-біт + +# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message): +# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today, +# but won't be in the future unless the site operator makes a change. +certImminentDistrust.message = Сертыфікат бяспекі, які выкарыстоўваецца на гэтым сайце, больш не будзе мець даверу ў будучых выпусках. Каб атрымаць больш інфармацыі, наведайце https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions + +midi.Allow.label = Дазволіць +midi.Allow.accesskey = Д +midi.DontAllow.label = Не дазваляць +midi.DontAllow.accesskey = Н +midi.remember=Запомніць гэты выбар +midi.shareWithFile.message = Вы дазваляеце гэтаму лакальнаму файлу доступ да вашых прылад MIDI? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite.message = Вы дазваляеце %S доступ да вашых прылад MIDI? +midi.shareSysexWithFile.message = Вы дазваляеце гэтаму лакальнаму файлу доступ да вашых прылад MIDI, а таксама дасылаць/атрымліваць SysEx паведамленні? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite.message = Вы дазваляеце %S доступ да вашых прылад MIDI, а таксама дасылаць/атрымліваць SysEx паведамленні? + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = Назад + +storageAccess.Allow.label = Дазволіць доступ +storageAccess.Allow.accesskey = ц +storageAccess.DontAllow.label = Заблакаваць доступ +storageAccess.DontAllow.accesskey = б +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess2.message): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess2.message = Ці дазваляеце %1$S сачыць за вашымі дзеяннямі на %2$S? + +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess3.message, storageAccess.hintText): +# %1$S and %3$S are both the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess3.message = Ці дазволіце %1$S выкарыстоўваць кукі і дадзеныя сайта %2$S? Гэта можа дазволіць %3$S асочваць вашы дзеянні на гэтым сайце. +storageAccess.hintText = Належыць заблакаваць доступ, калі вы не давяраеце або не прызнаяце %1$S. + + + +confirmationHint.sendToDevice.label = Адпраўлена! +confirmationHint.copyURL.label = Скапіявана ў буфер абмену! +confirmationHint.pageBookmarked.label = Захавана ў бібліятэцы! +confirmationHint.addSearchEngine.label = Дададзены рухавік пошуку! +confirmationHint.pinTab.label = Прышпілена! +confirmationHint.pinTab.description = Націсніце правай кнопкай на картцы, каб адшпіліць. +confirmationHint.passwordSaved.label = Пароль захаваны! +confirmationHint.loginRemoved.label = Лагін выдалены! +confirmationHint.breakageReport.label = Справаздача адпраўлена. Дзякуй! + +# LOCALIZATION NOTE (livebookmarkMigration.title): +# Used by the export of user's live bookmarks to an OPML file as a title for the file. +# %S will be replaced with brandShortName +livebookmarkMigration.title = Закладкі на стужкі навін %S + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. +gnomeSearchProviderSearch=Шукаць у Інтэрнэце %S diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..0123daa36b --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = Гісторыя +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = Паказаць вашу гісторыю (%S) + +remotetabs-panelmenu.label = Сінхранізаваныя карткі +remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = Паказваць карткі з іншых прылад + +privatebrowsing-button.label = Прыватнае акно +# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +privatebrowsing-button.tooltiptext = Адчыніць новае прыватнае акно для аглядання (%S) + +save-page-button.label = Захаваць старонку +# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +save-page-button.tooltiptext3 = Захаваць гэтую старонку (%S) + +find-button.label = Знайсці +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = Знайсці на гэтай старонцы (%S) + +open-file-button.label = Адкрыць файл +# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +open-file-button.tooltiptext3 = Адкрыць файл (%S) + +developer-button.label = Распрацоўка +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = Адкрыць сродкі распрацоўкі (%S) + +profiler-button.label = Прафайлер +profiler-button.tooltiptext = Запісаць профіль прадукцыйнасці + +sidebar-button.label = Бакавыя панэлі +sidebar-button.tooltiptext2 = Паказаць бакавыя панэлі + +add-ons-button.label = Дадаткі +# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +add-ons-button.tooltiptext3 = Кіраваць дадаткамі (%S) + +preferences-button.label = Налады +preferences-button.tooltiptext2 = Адкрыць налады +preferences-button.tooltiptext.withshortcut = Адкрыць налады (%S) +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options +preferences-button.labelWin = Налады +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options +preferences-button.tooltipWin2 = Адчыніць налады + +zoom-controls.label = Элементы кіравання павелічэннем +zoom-controls.tooltiptext2 = Элементы кіравання павелічэннем + +zoom-out-button.label = Паменшыць +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = Паменшыць (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = Скінуць узровень павелічэння (%S) + +zoom-in-button.label = Павялічыць +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = Павялічыць (%S) + +edit-controls.label = Інструменты рэдагавання +edit-controls.tooltiptext2 = Інструменты рэдагавання + +cut-button.label = Выразаць +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = Выразаць (%S) + +copy-button.label = Капіяваць +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = Капіяваць (%S) + +paste-button.label = Уставіць +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = Уставіць (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning +# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed +# in the menu panel. +characterencoding-button2.label = \u00adКадаванне тэксту +characterencoding-button2.tooltiptext = Паказаць налады кадавання тэксту + +email-link-button.label = Даслаць спасылку эл.поштай +email-link-button.tooltiptext3 = Даслаць спасылку на гэту старонку эл.поштай + +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.linux2 = Выйсці %1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.mac = Выйсці %1$S (%2$S) + +panic-button.label = Забыць +panic-button.tooltiptext = Забыцца на некаторую гісторыю аглядання + +toolbarspring.label = Эластычны інтэрвал +toolbarseparator.label = Раздзяляльнік +toolbarspacer.label = Інтэрвал diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..cedfb1422f --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=Запуск… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Няўдача +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=Прыпынена +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Скасавана +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Скончана +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Затрымана бацькоўскім кантролем +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You +# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to +# be longer than the other existing status strings. +blockedMalware=Гэты файл утрымлівае вірус або шкоднаснае праграмнае забеспячэнне. +blockedPotentiallyUnwanted=Гэты файл можа нанесці шкоду вашаму камп'ютару. +blockedInsecure = Немагчыма сцягнуць гэты файл бяспечна. +blockedPotentiallyInsecure=Файл не быў сцягнуты: Патэнцыйная рызыка бяспекі. +blockedUncommon2=Гэты файл звычайна не сцягваюць. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=Файл перамешчаны ці адсутнічае + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=Вы ўпэўненыя, што жадаеце дазволіць гэта сцягванне? +unblockHeaderOpen=Вы ўпэўненыя, што жадаеце адкрыць гэты файл? +unblockTypeMalware=Гэты файл утрымлівае вірус або іншае шкоднае праграмнае забеспячэнне, якое пашкодзіць ваш камп'ютар. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=Гэты файл замаскіраваны пад карыснае сцягванне, але ён можа зрабіць нечаканыя змены ў вашых праграмах і наладах. +unblockTypeUncommon2=Гэты файл звычайна не сцягваюць, і ён можа быць небяспечны для адкрыцця. Ён можа ўтрымліваць вірус або зрабіць нечаканыя змены ў вашых праграмах і наладах. +unblockInsecure=Файл выкарыстоўвае небяспечнае злучэнне. У працэсе сцягвання ён можа быць пашкоджаны альбо падменены. +unblockTip2=Вы можаце пашукаць альтэрнатыўную крыніцу для сцягвання, або паўтарыць спробу пазней. +unblockButtonOpen=Адкрыць +unblockButtonUnblock=Дазволіць сцягванне +unblockButtonConfirmBlock=Сцерці файл + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=Невядомы памер + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S \u2014 %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3): +# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when +# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a +# semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +otherDownloads3=сцягваецца %1$S файл;сцягваюцца %1$S файлы;сцягваецца %1$S файлаў + +# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel): +# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view. +# showMacLabel is only shown on Mac OSX. +showLabel=Адкрыць папку з файлам +showMacLabel=Адкрыць у Finder +# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel): +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +openFileLabel=Адкрыць файл +# LOCALIZATION NOTE (retryLabel): +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +retryLabel=Паўтарыць сцягванне diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..66a9217f4d --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage): +# Message displayed when adding a protocol handler: +# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol +addProtocolHandlerMessage=Дадаць “%1$S” як праграму для спасылак %2$S? +addProtocolHandlerAddButton=Дадаць праграму +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=Д diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties new file mode 100644 index 0000000000..0eef32ee9f --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Header of the popup +fxmonitor.popupHeader=Маеце ўліковы запіс на гэтым сайце? +# Firefox Monitor must be treated as a brand, and kept in English. +# It cannot be: +# - Declined to adapt to grammatical case. +# - Transliterated. +# - Translated. +fxmonitor.brandName=Firefox Monitor +# Tooltip text for the popup's anchor icon in the URL bar +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.anchorIcon.tooltiptext=Пра сайт паведамлена %S +# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This version is only used when the number of accounts is smaller than 100,000. +# The placeholders are: +# #1: The exact number of accounts compromised in the breach. +# #2: The name of the breached site. +# #3: The year of the breach. +# #4: The brand name ("Firefox Monitor"). +fxmonitor.popupText=#1 уліковы запіс з #2 быў скампраметаваны ў #3. Праверце на #4, ці ў бяспецы ваш конт.;#1 уліковыя запісы з #2 былі скампраметаваны ў #3. Праверце на #4, ці ў бяспецы ваш конт.;#1 уліковых запісаў з #2 было скампраметавана ў #3. Праверце на #4, ці ў бяспецы ваш конт. +# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This version is only used when the number of accounts is greater than 100,000. +# The placeholders are: +# #1: The number of accounts compromised in the breach, rounded down to the +# most significant digit. +# Ex.: 234,567 -> More than 200,000 accounts [...] +# 345,678,901 -> More than 300,000,000 accounts [...] +# 4,567,890,123 -> More than 4,000,000,000 accounts [...] +# #2: The name of the breached site. +# #3: The year of the breach. +# #4: The brand name ("Firefox Monitor"). +fxmonitor.popupTextRounded=Больш за #1 уліковы запіс з #2 было скампраметавана ў #3. Праверце на #4, ці ў бяспецы ваш конт.;Больш за #1 ўліковыя запісы з #2 было скампраметавана ў #3. Праверце на #4, ці ў бяспецы ваш конт.;Больш за #1 ўліковых запісаў з #2 было скампраметавана ў #3. Праверце на #4, ці ў бяспецы ваш конт. +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.checkButton.label=Праверыць %S +fxmonitor.checkButton.accessKey=П +fxmonitor.dismissButton.label=Адхіліць +fxmonitor.dismissButton.accessKey=А +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.neverShowButton.label=Ніколі не паказваць папярэджанні %S +fxmonitor.neverShowButton.accessKey=Н diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/l10n-be/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f6a1da6744 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,53 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY migrationWizard.title "Майстар імпарту"> + +<!ENTITY importFrom.label "Імпартаваць налады, закладкі, гісторыю, паролі і іншыя дадзеныя з:"> +<!ENTITY importFromUnix.label "Імпарт Налад, Закладак, Гісторыі, Пароляў ці іншых дадзеных з:"> + +<!ENTITY importFromIE.label "Microsoft Internet Explorer"> +<!ENTITY importFromIE.accesskey "M"> +<!ENTITY importFromEdge.label "Microsoft Edge"> +<!ENTITY importFromEdge.accesskey "E"> +<!ENTITY importFromEdgeLegacy.label "Microsoft Edge старой версіі"> +<!ENTITY importFromEdgeLegacy.accesskey "о"> +<!ENTITY importFromEdgeBeta.label "Microsoft Edge Beta"> +<!ENTITY importFromEdgeBeta.accesskey "d"> +<!ENTITY importFromNothing.label "Не імпартаваць нічога"> +<!ENTITY importFromNothing.accesskey "Н"> +<!ENTITY importFromSafari.label "Safari"> +<!ENTITY importFromSafari.accesskey "S"> +<!ENTITY importFromCanary.label "Chrome Canary"> +<!ENTITY importFromCanary.accesskey "n"> +<!ENTITY importFromChrome.label "Chrome"> +<!ENTITY importFromChrome.accesskey "C"> +<!ENTITY importFromChromeBeta.label "Chrome Beta"> +<!ENTITY importFromChromeBeta.accesskey "B"> +<!ENTITY importFromChromeDev.label "Chrome Dev"> +<!ENTITY importFromChromeDev.accesskey "D"> +<!ENTITY importFromChromium.label "Chromium"> +<!ENTITY importFromChromium.accesskey "u"> +<!ENTITY importFromFirefox.label "Firefox"> +<!ENTITY importFromFirefox.accesskey "x"> +<!ENTITY importFrom360se.label "360 Secure Browser"> +<!ENTITY importFrom360se.accesskey "3"> + +<!ENTITY noMigrationSources.label "Не знойдзены ніякія праграмы, якія б утрымлівалі закладкі, гісторыю або паролі."> + +<!ENTITY importSource.title "Імпарт налад і дадзеных"> +<!ENTITY importItems.title "Элементы для імпарту"> +<!ENTITY importItems.label "Выберыце, якія элементы трэба імпартаваць:"> + +<!ENTITY migrating.title "Імпарт…"> +<!ENTITY migrating.label "Наступныя адзінкі зараз імпартуюцца…"> + +<!ENTITY selectProfile.title "Выбар Профілю"> +<!ENTITY selectProfile.label "Наступныя профілі даступныя для імпарту з:"> + +<!ENTITY done.title "Імпарт Выкананы"> +<!ENTITY done.label "Наступныя адзінкі паспяхова імпартаваны:"> + +<!ENTITY closeSourceBrowser.label "Калі ласка, упэўніцеся перад працягам, што выбраны браўзер закрыты."> diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/migration/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..29e4571b91 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profileName_format=%S %S + +# Browser Specific +sourceNameIE=Internet Explorer +sourceNameEdge=Microsoft Edge +sourceNameEdgeBeta=Microsoft Edge Beta +sourceNameSafari=Safari +sourceNameCanary=Google Chrome Canary +sourceNameChrome=Google Chrome +sourceNameChromeBeta=Google Chrome Beta +sourceNameChromeDev=Google Chrome Dev +sourceNameChromium=Chromium +sourceNameFirefox=Mozilla Firefox +sourceName360se=360 Secure Browser + +importedBookmarksFolder=З %S + +importedSafariReadingList=Спіс чытання (з Safari) +importedEdgeReadingList=Спіс для чытання (з Edge) + +# Import Sources +# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to +# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog. +1_ie=Налады Інтэрнэту +1_edge=Налады +1_safari=Налады +1_chrome=Налады +1_360se=Налады + +2_ie=Кукі +2_edge=Кукі +2_safari=Кукі +2_chrome=Кукі +2_firefox=Кукі +2_360se=Кукі + +4_ie=Гісторыя аглядання +4_edge=Гісторыя аглядання +4_safari=Гісторыя аглядання +4_chrome=Гісторыя аглядання +4_firefox_history_and_bookmarks=Гісторыя аглядання і закладкі +4_360se=Гісторыя аглядання + +8_ie=Захаваная гісторыя формаў +8_edge=Захаваная гісторыя формаў +8_safari=Захаваная гісторыя формаў +8_chrome=Захаваная гісторыя формаў +8_firefox=Захаваная гісторыя формаў +8_360se=Захаваная гісторыя формаў + +16_ie=Захаваныя паролі +16_edge=Захаваныя паролі +16_safari=Захаваныя паролі +16_chrome=Захаваныя паролі +16_firefox=Захаваныя паролі +16_360se=Захаваныя паролі + +32_ie=Выбраныя +32_edge=Выбраныя +32_safari=Закладкі +32_chrome=Закладкі +32_360se=Закладкі + +64_ie=Іншыя дадзеныя +64_edge=Іншыя дадзеныя +64_safari=Іншыя дадзеныя +64_chrome=Іншыя дадзеныя +64_firefox_other=Іншыя дадзеныя +64_360se=Іншыя дадзеныя + +128_firefox=Вокны і карткі + diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/newInstall.dtd b/l10n-be/browser/chrome/browser/newInstall.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c342154f62 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/newInstall.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: For this feature, "installation" is used to mean "this + discrete download of Firefox" and "version" is used to mean "the specific + revision number of a given Firefox channel". These terms are not synonymous. +--> + +<!ENTITY window.title "Важныя навіны"> +<!ENTITY window.style "width: 490px"> +<!ENTITY sync "Для сінхранізацыі звестак, ужо захаваных у Firefox, з гэтай усталёўкай &brandShortName;, увайдзіце ў свой &syncBrand.fxAccount.label;."> +<!ENTITY continue-button "Працягнуць"> + +<!ENTITY mainText "Гэта ўстаноўка &brandShortName; мае новы профіль. Ён не дзеліць закладкі, паролі і карыстальніцкія налады з іншымі ўсталёўкамі Firefox (уключаючы Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition і Firefox Nightly) на гэтым камп'ютары."> diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..389b7f8006 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Дадаць +dialogAcceptLabelSaveItem=Захаваць +dialogAcceptLabelAddMulti=Дадаць закладкі +dialogAcceptLabelEdit=Захаваць +dialogTitleAddBookmark=Дадаць закладку +dialogTitleAddFolder=Новая папка +dialogTitleAddMulti=Новыя закладкі +dialogTitleEdit=Уласцівасці "%S" + +bookmarkAllTabsDefault=[Назва папкі] +newFolderDefault=Новая папка +newBookmarkDefault=Новая закладка diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/l10n-be/browser/chrome/browser/places/places.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c01fc8717e --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/places/places.dtd @@ -0,0 +1,62 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" --> +<!ENTITY places.library.title "Бібліятэка"> +<!ENTITY places.library.width "700"> +<!ENTITY places.library.height "500"> +<!ENTITY organize.label "Уладкаваць"> +<!ENTITY organize.accesskey "У"> +<!ENTITY organize.tooltip "Упарадкаваць вашы закладкі"> + +<!ENTITY file.close.label "Закрыць"> +<!ENTITY file.close.accesskey "З"> +<!ENTITY cmd.close.key "w"> +<!ENTITY views.label "Выгляд"> +<!ENTITY views.accesskey "В"> +<!ENTITY views.tooltip "Змяніць выгляд"> +<!ENTITY view.columns.label "Паказваць слупкі"> +<!ENTITY view.columns.accesskey "с"> +<!ENTITY view.sort.label "Упарадкаваць"> +<!ENTITY view.sort.accesskey "п"> +<!ENTITY view.unsorted.label "Без упарадкавання"> +<!ENTITY view.unsorted.accesskey "Б"> +<!ENTITY view.sortAscending.label "Парадкаваць ад А да Я"> +<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "А"> +<!ENTITY view.sortDescending.label "Парадкаваць ад Я да А"> +<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "Я"> + +<!ENTITY importBookmarksFromHTML.label "Імпарт закладак з HTML…"> +<!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "І"> +<!ENTITY exportBookmarksToHTML.label "Экспарт закладак у HTML…"> +<!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey "Э"> +<!ENTITY importOtherBrowser.label "Імпарт дадзеных з іншага браўзера…"> +<!ENTITY importOtherBrowser.accesskey "і"> + +<!ENTITY cmd.backup.label "Стварыць рэзервовую копію…"> +<!ENTITY cmd.backup.accesskey "С"> +<!ENTITY cmd.restore2.label "Аднавіць"> +<!ENTITY cmd.restore2.accesskey "н"> +<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label "Выбраць файл…"> +<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey "В"> + +<!ENTITY col.name.label "Назва"> +<!ENTITY col.tags.label "Тэгі"> +<!ENTITY col.url.label "Адрас"> +<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "Апошні візіт"> +<!ENTITY col.visitcount.label "Колькасць наведванняў"> +<!ENTITY col.dateadded.label "Дададзена"> +<!ENTITY col.lastmodified.label "Апошняе змяненне"> + +<!ENTITY cmd.find.key "f"> + +<!ENTITY maintenance.label "Імпарт і рэзерваванне"> +<!ENTITY maintenance.accesskey "І"> +<!ENTITY maintenance.tooltip "Імпарт і рэзерваванне вашых закладак"> + +<!ENTITY backButton.tooltip "Вярнуцца назад"> + +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Пайсці наперад"> + +<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "Выбар элемента для прагляду і праўкі яго ўласцівасцяў"> diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/places/places.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..f9bbba01db --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/places/places.properties @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +load-js-data-url-error=Дзеля бяспекі javascript або url-ы дадзеных не могуць загружацца з вакна гісторыі ці палічкі. +noTitle=(няма загалоўка) + +bookmarksMenuEmptyFolder=(Пуста) + +bookmarksBackupTitle=Назва адноўнага файла закладак + +bookmarksRestoreAlertTitle=Вярнуць закладкі +bookmarksRestoreAlert=Усе вашы існыя закладкі будуць заменены закладкамі з адноўкі. Вы ўпэўнены? +bookmarksRestoreTitle=Выберыце адноўку закладак +bookmarksRestoreFilterName=JSON + +bookmarksRestoreFormatError=Тып файлаў не падтрымліваецца. +bookmarksRestoreParseError=Немагчыма апрацаваць адноўны файл. + +# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned. +# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the +# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated. +# - version 1: changed view.sortBy.1.date. +view.sortBy.1.name.label=Сартаваць па назве +view.sortBy.1.name.accesskey=Н +view.sortBy.1.url.label=Сартаваць па месцазнаходжанні +view.sortBy.1.url.accesskey=м +view.sortBy.1.date.label=Сартаваць па апошніх наведваннях +view.sortBy.1.date.accesskey=н +view.sortBy.1.visitCount.label=Сартаваць па колькасці наведванняў +view.sortBy.1.visitCount.accesskey=к +view.sortBy.1.dateAdded.label=Сартаваць па даце дадання +view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=д +view.sortBy.1.lastModified.label=Сартаваць па даце апошняй змены +view.sortBy.1.lastModified.accesskey=з +view.sortBy.1.tags.label=Сартаваць па тэгах +view.sortBy.1.tags.accesskey=т + +searchBookmarks=Пошук закладак +searchHistory=Шукаць у гісторыі +searchDownloads=Пошук сцягванняў + +SelectImport=Імпарт файла закладак +EnterExport=Экспарт файла закладак + +detailsPane.noItems=Няма адзінак +# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of items +# example: 111 items +detailsPane.itemsCountLabel=#1 адзінка;#1 адзінкі;#1 адзінак + +# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text) +# %S will be replaced with the application name. +lockPrompt.title=Памылка запуску браўзера +lockPrompt.text=Сістэма гісторыі і закладак не дзейнічае, бо адзін з файлаў %S скарыстоўваецца іншай праграмай. Гэтую праблему могуць выклікаць асобныя праграмы бяспекі. +lockPromptInfoButton.label=Даведацца больш +lockPromptInfoButton.accessKey=Д + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey, +# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.deleteSinglePage.label=Выдаліць старонку +cmd.deleteSinglePage.accesskey=В +cmd.deleteMultiplePages.label=Выдаліць старонкі +cmd.deleteMultiplePages.accesskey=В + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey, +# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.bookmarkSinglePage.label=Закласці старонку +cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=З +cmd.bookmarkMultiplePages.label=Закласці старонкі +cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=З diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/pocket.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/pocket.properties new file mode 100644 index 0000000000..c161d4a424 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/pocket.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addtags = Дадаць тэгі +alreadyhaveacct = Ужо карыстальнік Pocket? +errorgeneric = Узнікла памылка пры спробе захаваць у Pocket. +learnmore = Даведацца больш +loginnow = Увайсці +maxtaglength = Тэгі абмежаваныя 25 сімваламі +onlylinkssaved = Можна захаваць толькі спасылкі +pagenotsaved = Старонка не захавана +pageremoved = Старонка выдалена +pagesaved = Захавана ў Pocket +processingremove = Выдаленне старонкі… +processingtags = Даданне тэгаў… +removepage = Выдаліць старонку +save = Захаваць +saving = Захаванне… +signupemail = Зарэгістравацца праз электронную пошту +signuptosave = Зарэгістравацца ў Pocket. Гэта бясплатна. +suggestedtags = Прапанаваныя тэгі +tagline = Захоўвайце артыкулы і відэа з Firefox, каб глядзець іх у Pocket на любой прыладзе, у любы час. +taglinestory_one = Націсніце кнопку Pocket, каб запісаць любы артыкул, відэа ці старонку з Firefox. +taglinestory_two = Праглядайце ў Pocket на любой прыладзе, у любы час. +tagssaved = Тэгі дададзены +tos = Працягваючы, вы згаджаецеся з <a href="%1$S" target="_blank">Умовамі абслугоўвання</a> і <a href="%2$S" target="_blank">Палітыкай прыватнасці</a> Pocket +tryitnow = Паспрабуйце зараз +signupfirefox = Рэгістрацыя праз Firefox +viewlist = Паглядзець спіс + diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 0000000000..1f56c7276c --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=Гэта не падроблены сайт +errorReportFalseDeceptiveMessage=Зараз немагчыма паведаміць аб гэтай памылцы. diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..78da3da0f5 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Пошук з дапамогаю %S + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=%S Пошук + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch=Уставіць і шукаць + +cmd_clearHistory=Ачысціць гісторыю пошуку +cmd_clearHistory_accesskey=г + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of +# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a +# menuitem at the bottom of the search panel. +cmd_addFoundEngine=Дадаць "%S" +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines +# are offered by a web page, instead of listing all of them in the +# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be +# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label. +cmd_addFoundEngineMenu=Дадаць пашукавік + +searchAddFoundEngine2=Дадаць пашукавік + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for <user-typed string> with:" +searchForSomethingWith2=Шукаць %S у: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=Шукаць на: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=Змяніць налады пошуку diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..76e7180cd5 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label): +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserMessage2 = Атрымайце ўсё магчымае ад %S, усталяваўшы яго сваім стандартным браўзерам +setDefaultBrowserConfirm.label = Выкарыстоўваць %S як мой прадвызначаны браўзер +setDefaultBrowserConfirm.accesskey = В +setDefaultBrowserOptions.label = Налады +setDefaultBrowserOptions.accesskey = Н +setDefaultBrowserNotNow.label = Не зараз +setDefaultBrowserNotNow.accesskey = Н +setDefaultBrowserNever.label = Больш не пытацца +setDefaultBrowserNever.accesskey = Б + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=Прадвызначаны браўзер +setDefaultBrowserMessage=%S зараз не ўсталяваны як ваш прадвызначаны браўзер. Хочаце зрабіць яго вашым прадвызначаным браўзерам? +setDefaultBrowserDontAsk=Заўсёды выконваць гэтую праверку падчас запуску %S. +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Зрабіць %S прадвызначаным браўзерам +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Не зараз + +desktopBackgroundLeafNameWin=Фон працоўнага стала.bmp +DesktopBackgroundDownloading=Захаванне выявы… +DesktopBackgroundSet=Усталяваць фон працоўнага стала diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 0000000000..b4d3448d62 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=Выдаліць усе кукі і дадзеныя сайтаў +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText=Выбраўшы ‘Ачысціць зараз’, вы выдаліце ўсе кукі і дадзеныя сайтаў, якія захоўваюцца ў %S. Гэта можа прывесці да разрэгістрацыі вас на вэб-сайтах і выдалення афлайн-кантэнту. +clearSiteDataNow=Ачысціць зараз diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..e71d37847e --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Дазволена +state.current.allowedForSession = Дазволена на сесію +state.current.allowedTemporarily = Дазволена часова +state.current.blockedTemporarily = Заблакавана часова +state.current.blocked = Заблакавана +state.current.prompt = Заўсёды пытаць + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Заўжды пытацца +state.multichoice.allow = Дазволіць +state.multichoice.allowForSession = Дазволіць на сесію +state.multichoice.block = Блакаваць + +state.multichoice.autoplayblock = Блакаваць гук +state.multichoice.autoplayblockall = Блакаваць гук і відэа +state.multichoice.autoplayallow = Дазваляць гук і відэа + +permission.autoplay.label = Аўтазапуск +permission.cookie.label = Усталёўваць кукі +permission.desktop-notification3.label = Даваць абвесткі +permission.camera.label = Выкарыстоўваць камеру +permission.microphone.label = Выкарыстоўваць мікрафон +permission.screen.label = Даць доступ да экрана +permission.install.label = Усталёўваць дадаткі +permission.popup.label = Адкрываць выплыўныя вокны +permission.geo.label = Даведвацца пра ваша месцазнаходжанне +permission.xr.label = Доступ да прылад віртуальнай рэальнасці +permission.shortcuts.label = Перавызначаць спалучэнні клавіш +permission.focus-tab-by-prompt.label = Пераключацца на гэту картку +permission.persistent-storage.label = Захоўваць дадзеныя ў пастаянным сховішчы +permission.canvas.label = Вымаць дадзеныя Canvas +permission.midi.label = Доступ да прылад MIDI +permission.midi-sysex.label = Доступ да прылад MIDI з падтрымкаю SysEx +permission.https-only-load-insecure.label = Выкарыстаць неабаронены HTTP +# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label): +# Open as a verb. "This site may open applications". +permission.open-protocol-handler.label = Адкрываць праграмы diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/l10n-be/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..643b913638 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Сінхранізацыя"> +<!ENTITY syncBrand.fxAccount.label "Уліковы запіс Firefox"> diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..4254252a32 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = Працягнуць + +relinkVerify.title = Папярэджаннне зліцця +relinkVerify.heading = Вы сапраўды хочаце ўвайсці ў Sync? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = Іншы карыстальнік увайшоў у Sync на гэтым камп'ютары. Уваход зліе закладкі, паролі і іншыя налады гэтага браўзера з %S diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties new file mode 100644 index 0000000000..27ac420582 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties @@ -0,0 +1,128 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.emptyTabTitle=Новая картка +tabs.emptyPrivateTabTitle=Прыватнае агляданне +tabs.closeTab=Закрыць картку +tabs.close=Закрыць +tabs.closeTitleTabs=Закрыць карткі? +tabs.closeAndQuitTitleTabs=Выйсці і закрыць карткі? +tabs.closeAndQuitTitleTabsWin=Выйсці і закрыць карткі? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeWarningMultiple=;Вы збіраецеся закрыць #1 карткі. Вы сапраўды хочаце працягнуць?;Вы збіраецеся закрыць #1 картак. Вы сапраўды хочаце працягнуць? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only +# for multiple tabs. +# If +# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart" +# is difficult to translate, you could translate +# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart" +# instead. +tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2=Вы збіраецеся закрыць #1 картку. Карткі, акрамя тых, што ў прыватных вокнах, будуць адноўлены пасля перазапуску. Вы сапраўды хочаце працягнуць?;Вы збіраецеся закрыць #1 карткі. Карткі, акрамя тых, што ў прыватных вокнах, будуць адноўлены пасля перазапуску. Вы сапраўды хочаце працягнуць?;Вы збіраецеся закрыць #1 картак. Карткі, акрамя тых, што ў прыватных вокнах, будуць адноўлены пасля перазапуску. Вы сапраўды хочаце працягнуць? +tabs.closeButtonMultiple=Закрыць карткі +tabs.closeWarningPromptMe=Папярэджваць мяне, калі я спрабую закрыць шматлікія карткі + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindows): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number +# of tabs in these windows. +# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'. +tabs.closeWarningMultipleWindows=;Вы збіраецеся закрыць #1 акна %S. Вы сапраўды хочаце працягнуць?;Вы збіраецеся закрыць #1 акон %S. Вы сапраўды хочаце працягнуць? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number +# of tabs in these windows. +# If +# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart" +# is difficult to translate, you could translate +# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart" +# instead. +# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'. +tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2=Вы збіраецеся закрыць #1 акно %S. Карткі ў іх, акрамя прыватных акон, будуць адноўлены пасля перазапуску. Вы сапраўды хочаце працягнуць?;Вы збіраецеся закрыць #1 акна %S. Карткі ў іх, акрамя прыватных акон, будуць адноўлены пасля перазапуску. Вы сапраўды хочаце працягнуць?;Вы збіраецеся закрыць #1 акон %S. Карткі ў іх, акрамя прыватных акон, будуць адноўлены пасля перазапуску. Вы сапраўды хочаце працягнуць? + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple windows which must contain multiple tabs (in total). +# This string will be inserted in tabs.closeWarningMultipleWindows +tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet=;з #1 карткай;з #1 карткамі + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.closeTabs.tooltip=Закрыць картку;Закрыць #1 карткі;Закрыць #1 картак + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab". +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.tooltip=Сцішыць картку (%S);Сцішыць #1 карткі (%S);Сцішыць #1 картак (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab". +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.tooltip=Раз-цішыць картку (%S);Раз-цішыць #1 карткі (%S);Раз-цішыць #1 картак (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.background.tooltip=Сцішыць картку;Сцішыць #1 карткі;Сцішыць #1 картак + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=Раз-цішыць картку;Раз-цішыць #1 карткі;Раз-цішыць #1 картак + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unblockAudio2.tooltip=Прайграць картку;Прайграць #1 карткі;Прайграць #1 картак + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite): +# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs +tabs.allowTabFocusByPromptForSite=Дазволіць дыялогам з %S пераключаць вас на іхнюю картку + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip): +# Displayed as a tooltip on container tabs +# %1$S is the title of the current tab +# %2$S is the name of the current container +tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded): +# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties +# Now they are not specific to bookmark. +tabs.openWarningTitle=Пацвярджэнне адкрыцця +tabs.openWarningMultipleBranded=Вы збіраецеся адкрыць %S картак. Гэта можа запаволіць %S падчас загрузкі старонак. Вы сапраўды хочаце гэта зрабіць? +tabs.openButtonMultiple=Адкрытыя карткі +tabs.openWarningPromptMeBranded=Папярэджваць, калі адкрыццё шматлікіх картак можа запаволіць %S + +browsewithcaret.checkMsg=Не паказваць мне гэты дыялог зноў. +browsewithcaret.checkWindowTitle=Агляданне з курсорам +browsewithcaret.checkLabel=Націсканне F7 уключае ці выключае Агляданне з курсорам. Гэта магчымасць змяшчае рухомы паказальнік на старонках сеціва, дазваляючы вылучыць тэкст з дапамогай клавіятуры. Хочаце ўключыць Агляданне з курсорам? diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..aa86cc33b7 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Адкрыць новую картку +taskbar.tasks.newTab.description=Адкрыць новую картку браўзера. +taskbar.tasks.newWindow.label=Адкрыць новае акно +taskbar.tasks.newWindow.description=Адкрыць новае акно браўзера. +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Новае прыватнае акно +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Адкрыць новае акно ў рэжыме прыватнага аглядання. +taskbar.frequent.label=Часты +taskbar.recent.label=Нядаўні diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/translation.dtd b/l10n-be/browser/chrome/browser/translation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c7606f3d6d --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/translation.dtd @@ -0,0 +1,59 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label, + - translation.translateThisPage.label): + - These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown + - showing the detected language of the current web page. + - In en-US it looks like this: + - This page is in [detected language] Translate this page? + - "detected language" here is a language name coming from the + - global/languageNames.properties file; for some locales it may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. --> +<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "Гэтая старонка ў"> +<!ENTITY translation.translateThisPage.label "Перакласці старонку?"> +<!ENTITY translation.translate.button "Перакласці"> +<!ENTITY translation.notNow.button "Не зараз"> + +<!ENTITY translation.translatingContent.label "Пераклад змесціва старонкі…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label, + - translation.translatedTo.label, + - translation.translatedToSuffix.label): + - These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns + - showing the source and target language of a translated web page. + - In en-US it looks like this: + - This page has been translated from [from language] to [to language] + - "from language" and "to language" here are language names coming from the + - global/languageNames.properties file; for some locales they may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. + - + - translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that + - need to display some text after the second drop down for the sentence to + - be grammatically correct. --> +<!ENTITY translation.translatedFrom.label "Гэтая стронка перакладзена"> +<!ENTITY translation.translatedTo.label "з"> +<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label "на"> + +<!ENTITY translation.showOriginal.button "Паказаць зыходнік"> +<!ENTITY translation.showTranslation.button "Паказаць пераклад"> + +<!ENTITY translation.errorTranslating.label "Здарылася памылка падчас перакладу гэтай старонкі."> +<!ENTITY translation.tryAgain.button "Паспрабаваць зноў"> + +<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label "Пераклад зараз недаступны. Калі ласка, паспрабуйце пазней."> + +<!ENTITY translation.options.menu "Налады"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey, + - translation.options.preferences.accesskey): + - The accesskey values used here should not clash with the value used for + - translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties + --> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "Ніколі не перакладаць гэты сайт"> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "э"> +<!ENTITY translation.options.preferences.label "Налады перакладу"> +<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "е"> + diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/translation.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/translation.properties new file mode 100644 index 0000000000..6d37edaabc --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/translation.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label): +# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file. +translation.options.neverForLanguage.label=Ніколі не перакладаць %S + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey): +# The accesskey value used here should not clash with the values used for +# translation.options.*.accesskey in translation.dtd +translation.options.neverForLanguage.accesskey=Н diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 0000000000..11eb447616 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Рэжым планшэта ўключаны diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties new file mode 100644 index 0000000000..d957b2d449 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox). +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. +webrtcIndicator.windowtitle = %S - індыкатар сумеснага доступу + +webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Існуе сумесны доступ да вашай камеры і мікрафона. Пстрыкніце для кантролю сумеснага доступу. +webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Існуе сумесны доступ да вашай камеры. Пстрыкніце для кантролю сумеснага доступу. +webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Існуе сумесны доступ да вашага мікрафона. Пстрыкніце для кантролю сумеснага доступу. +webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Існуе сумесны доступ да прыкладання. Пстрыкніце для кантролю сумеснага доступу. +webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Існуе сумесны доступ да вашага экрана. Пстрыкніце для кантролю сумеснага доступу. +webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Існуе сумесны доступ да вакна. Пстрыкніце для кантролю сумеснага доступу. +webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Існуе сумесны доступ да карткі. Пстрыкніце для кантролю сумеснага доступу. + + +# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for +# menus attached to icons near the clock on the mac menubar. + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Абагуленне камеры з “%S” +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Абагуленне мікрафона з “%S” +webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Абагуленне праграмы з “%S” +webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Абагуленне экрану з “%S” +webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Абагуленне акна з “%S” +webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Абагуленне карткі з “%S” +webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Кіраваць сумесным доступам +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Абагуленне камеры з #1 карткай;Абагуленне камеры з #1 карткамі;Абагуленне камеры з #1 карткамі +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Абагуленне мікрафона з #1 карткай;Абагуленне мікрафона з #1 карткамі;Абагуленне мікрафона з #1 карткамі +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Абагуленне праграмы з #1 карткай;Абагуленне праграмы з #1 карткамі;Абагуленне праграмы з #1 карткамі +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Абагуленне экрана з #1 карткай;Абагуленне экрана з #1 карткамі;Абагуленне экрана з #1 карткамі +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Абагуленне акна з #1 карткай;Абагуленне акна з #1 карткамі;Абагуленне акна з #1 карткамі +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Абагуленне карткі з #1 карткай;Абагуленне карткі з #1 карткамі;Абагуленне карткі з #1 карткамі +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Кіраваць сумесным доступам на “%S” diff --git a/l10n-be/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-be/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..befdfe2413 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Калі ласка, праверце, што URL сапраўдны, і паспрабуйце ізноў. +fileNotFound=Firefox не здолеў знайсці файл у %S. +fileAccessDenied=Файл на %S нечытэльны. +dnsNotFound2=Не можам далучыцца да сервера %S. +unknownProtocolFound=Firefox не ведае, як адчыніць гэты адрас, бо ніводзін з наступных пратаколаў (%S) не спалучаны з ніякай праграмай або не дазволены ў гэтым кантэксце. +connectionFailure=Firefox не можа ўсталяваць злучэнне з серверам %S. +netInterrupt=Злучэнне з %S было перарвана падчас загрузкі старонкі. +netTimeout=Сервер %S занадта доўга адказвае. +redirectLoop=Firefox выявіў, што сервер перанакіроўвае запыты да сябе спосабам, які замінае іх выкананню калі-небудзь. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=Каб паказаць гэту старонку, %S мусіць даслаць звесткі, што паўторыць усякае дзеянне (напрыклад, пошук або куплю), якое было зроблена раней. +resendButton.label=Перадаслаць +unknownSocketType=Firefox не ведае, як звязацца з гэтым серверам. +netReset=Злучэнне з серверам было скінута падчас загрузкі старонкі. +notCached=Гэты дакумент больш не даступны. +netOffline=Firefox зараз па-за сеткаю, таму не можа аглядаць Сеціва. +isprinting=Дакумент не можа змяняцца ў час друку ці перадпрагляду. +deniedPortAccess=Гэты адрас выкарыстоўвае порт, які звычайна ўжываецца не для аглядання ў Сеціве. Firefox скасаваў запыт дзеля вашай аховы. +proxyResolveFailure=Firefox наладжаны ўжываць проксі-сервер, які нельга знайсці. +proxyConnectFailure=Firefox наладжаны ўжываць проксі-сервер, які адмаўляецца злучацца. +contentEncodingError=Старонку, якую вы спрабуеце пабачыць, немагчыма паказаць, бо яна выкарыстоўвае недапушчальную або непадтрымальную форму сціскання. +unsafeContentType=Немагчыма паказаць старонку, якую вы спрабуеце пабачыць, бо яна змяшчае файл тыпу, які можа быць небяспечным для адкрыцця. Паведамце, калі ласка, уладальнікам вэб-сайта пра гэтую праблему. +externalProtocolTitle=Запыт вонкавага пратаколу +externalProtocolPrompt=Вонкавая праграма запусціцца, каб апрацаваць спасылкі %1$S.\n\n\nЗапатрабаваная спасылка:\n\n%2$S\n\nПраграма: %3$S\n\n\nКалі вы не чакалі гэты запыт, гэта можа быць спроба скарыстаць загану ў той, іншай праграме. Скасуйце гэты запыт, калі вы не ўпэўнены, што ён не зламысны.\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<Невядомы> +externalProtocolChkMsg=Запомніць мой выбар для ўсіх спасылак гэтага тыпу. +externalProtocolLaunchBtn=Запусціць праграму +malwareBlocked=Сайт %S вядомы як нападнік і заблакаваны згодна вашым наладам бяспекі. +harmfulBlocked=Сайт %S вядомы як патэнцыйна небяспечны і заблакаваны згодна вашым наладам бяспекі. +unwantedBlocked=Сайт па адрасе %S вядомы як пляцоўка для непажаданых праграм, заблакаваны ў адпаведнасці з вашымі наладамі бяспекі. +deceptiveBlocked=Старонка сеціва па адрасе %S вядома як падманлівы сайт, заблакавана ў адпаведнасці з вашымі наладамі бяспекі. +cspBlocked=Старонка падтрымлівае палітыку бяспекі змесціва, якая забараняе чытанне такім спосабам. +xfoBlocked=Гэта старонка мае палітыку X-Frame-Options, што не дазваляе загружаць яе ў гэтым кантэксце. +corruptedContentErrorv2=Сайт па адрасе %S утрымлівае парушэнні сеткавага пратаколу, якія немагчыма паправіць. +remoteXUL=Гэта старонка выкарыстоўвае тэхналогіі, якія не падтрымліваюцца, і таму больш недаступныя як прадвызначаныя ў Firefox. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=Firefox не можа гарантаваць бяспеку вашых звестак на %S, бо ён выкарыстоўвае SSLv3, зламаны пратакол бяспекі. +inadequateSecurityError=Гэты вэб-сайт спрабаваў устанавіць неадпаведны ўзровень бяспекі. +blockedByPolicy=Ваша ўстанова заблакавала доступ да гэтай старонкі ці сайта. +networkProtocolError=Firefox спазнаў парушэнні сеткавага пратаколу, якія немагчыма выправіць. diff --git a/l10n-be/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-be/browser/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fa04cbb3f1 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,185 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "Праблема загрузкі старонкі"> +<!ENTITY retry.label "Паспрабуйце зноў"> +<!ENTITY returnToPreviousPage.label "Вярнуцца"> +<!ENTITY returnToPreviousPage1.label "Вярнуцца (рэкамендуецца)"> +<!ENTITY advanced2.label "Дадаткова…"> +<!ENTITY viewCertificate.label "Паказаць сертыфікаты"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "Сервер не знойдзены"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 "<strong>Калі гэты адрас правільны, ёсць яшчэ тры рэчы, што вы можаце зрабіць:</strong> +<ul> + <li>Паспрабаваць ізноў пазней.</li> + <li>Праверыць ваша сеткавае далучэнне.</li> + <li>Калі вы падключаны, але за файрволам, праверце, што &brandShortName; дазволены выхад у Сеціва.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> <li>Упэўніцеся, што няма ніякай памылкі ў назве файла, такой, як прапушчаная/лішняя літара або вялікая літара замест малой, або інакшай.</li> <li>Упэўніцеся, што файл не быў перайменаваны, выдалены або перамешчаны.</li> </ul>"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc " +<ul> + <li>Магчыма, што ён быў выдалены або перамешчаны, або дазволы на файл не даюць атрымаць да яго доступ.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY generic.longDesc "<p>&brandShortName; не можа загрузіць гэтую старонку з невядомай прычыны.</p>"> + +<!ENTITY captivePortal.title "Злучыцца з сеткай"> +<!ENTITY captivePortal.longDesc2 " +<p>Вы павінны ўвайсці ў гэту сетку перад тым, як зможаце атрымаць доступ у Інтэрнэт.</p> +"> + +<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "Адкрыць старонку ўваходу ў сетку"> + +<!ENTITY malformedURI.pageTitle "Несапраўдны URL"> + +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Запатрабаваны дакумент не даступны ў кэшы &brandShortName;.</p><ul><li>Дзеля бяспекі &brandShortName; не перазапытвае значныя дакументы самастойна.</li><li>Пстрыкніце "Паспрабаваць зноў", каб запытаць дакумент з вэб-сайта ізноў.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<ul> <li>Націсніце "Паспрабаваць зноў", каб перключыцца ў сеткавы рэжым і абнавіць старонку.</li> </ul>"> + +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc " +<ul> + <li>Паведамце, калі ласка, уладальнікам вэб-сайта пра гэтую праблему.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc " +<ul> + <li>Паведамце, калі ласка, уладальнікам вэб-сайта пра гэтую праблему.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> <li>Магчыма, вы павінны ўсталяваць іншую праграму, каб адчыніць гэты адрас.</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc " +<ul> + <li>Упэўніцеся, што налады проксі правільныя.</li> + <li>Звяжыцеся з адміністратарам сеткі, каб ўпэўніцца, што проксі-сервер + працуе.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc " +<ul> + <li>Упэўніцеся, што налады проксі правільныя.</li> + <li>Упэўніцеся, што злучэнне вашага камп'ютара з сеткаю працуе.</li> + <li>Упэўніцеся, калі ваш камп'ютар або сетка абараняюцца фаерволам ці проксі, + што &brandShortName; дазволена мець доступ да сеціва.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> <li>Гэтая праблема часам вынікае з забароны або адмаўлення ад набывання бірак.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc " +<ul> + <li>Упэўніцеся, што Менеджар асабістай бяспекі + ўсталяваны ў вашай сістэме.</li> + <li>Гэта звязана, магчыма, з незвычайнымі наладамі сервера.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 " +<ul> + <li>Старонка, якую вы спрабуеце адкрыць, не можа быць паказана, бо сапраўднасць атрыманых звестак нельга пацвердзіць.</li> + <li>Калі ласка, паведаміце ўладальніку сайта пра гэтую праблему.</li> +</ul> +"> + +<!-- Localization note (certerror.introPara2) - The text content of the span tag +will be replaced at runtime with the name of the server to which the user +was trying to connect. --> +<!ENTITY certerror.introPara2 "&brandShortName; выявіў патэнцыяльную пагрозу бяспецы і не перайшоў да <span class='hostname'/>. Калі вы наведаеце гэты сайт, зламыснікі могуць паспрабаваць скрасці вашу інфармацыю, такую як паролі, адрасы электроннай пошты або дадзеныя крэдытных карт."> +<!ENTITY certerror.sts.introPara "&brandShortName; выявіў патэнцыяльную пагрозу бяспецы і не перайшоў да <span class='hostname'/>, таму што гэты сайт патрабуе абароненае злучэнне."> + +<!ENTITY certerror.expiredCert.introPara "&brandShortName; выявіў праблему і не працягваў злучэнне з <span class='hostname'/>. Вэб-сайт няправільна наладжаны, або гадзіннік вашага камп'ютара ідзе няправільна."> +<!ENTITY certerror.expiredCert.secondPara2 "Выглядае на тое, што тэрмін дзеяння сертыфіката вэб-сайта скончыўся, што не дазваляе &brandShortName; усталяваць бяспечнае злучэнне. Калі вы наведаеце гэты сайт, зламыснікі могуць паспрабаваць выкрасці вашы паролі, адрасы эл.пошты і звесткі крэдытных картак."> +<!ENTITY certerror.expiredCert.sts.secondPara "Выглядае на тое, што тэрмін дзеяння сертыфіката вэб-сайта скончыўся, што не дазваляе &brandShortName; усталяваць бяспечнае злучэнне."> + +<!ENTITY certerror.whatCanYouDoAboutItTitle "Як вы можаце гэта паправіць?"> + +<!ENTITY certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt " +<p>Хутчэй за ўсё, праблема тычыцца вэб-сайта, і вы нічога не можаце зрабіць для яе вырашэння.</p> +<p>Калі вы карыстаецеся карпаратыўным камп'ютарам, або выкарыстоўваеце антывірус, вы можаце звярнуцца ў службу падтрымкі па дапамогу. Вы таксама можаце паведаміць адміністратару вэб-сайта аб праблеме.</p> +"> + +<!ENTITY certerror.expiredCert.whatCanYouDoAboutIt2 " +<p>Гадзіннік вашага камп'ютара настаўлены на <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Упэўніцеся, што на вашым камп'ютары ў наладках выстаўлены правільная дата, час і часавы пояс, пасля абнавіце <span class='hostname'/>.</p> +<p>Калі ваш гадзіннік ідзе правільна, імаверна, вэб-сайт сканфігураваны няправільна, і вам не ўдасца гэта паправіць. Вы можаце паведаміць адміністратару сайта аб праблеме.</p> +"> + +<!ENTITY certerror.badCertDomain.whatCanYouDoAboutIt " +<p>Хутчэй за ўсё, праблема звязана з вэб-сайтам, і вам не ўдасца гэта паправіць. Вы можаце паведаміць адміністратару сайта аб праблеме..</p> +"> + +<!ENTITY sharedLongDesc " +<ul> + <li>Магчыма, сайт часова недаступны ці перагружаны. Паспрабуйце зноў крыху + пазней.</li> + <li>Калі ніводная старонка не адкрываецца, праверце злучэнне камп'ютара з + сеткай.</li> + <li>Калі ваш камп'ютар ці сетка ахоўваюцца фаерволам ці проксі, пераканайцеся, + што &brandShortName; дазволена мець доступ да сеціва.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; адмовіў старонцы ў чытанні такім спосабам, бо палітыка бяспекі змесціва гэтай старонкі забараняе гэта.</p>"> + +<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; адмовіў старонцы ў загрузцы ў гэтым кантэксце, бо старонка мае палітыку X-Frame-Options, якая забараняе гэта.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Старонка, якую вы спрабуеце адкрыць, не можа быць паказана, бо выяўлена памылка перадачы даных.</p><ul><li>Калі ласка, паведаміце ўладальніку сайта пра гэтую праблему.</li></ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.exceptionButton1Label "Прыняць рызыку і працягнуць"> + +<!ENTITY errorReporting.automatic2 "Паведамляць пра памылкі такога кшталту, каб дапамагчы Mozilla выяўляць і блакаваць зламысныя сайты"> +<!ENTITY errorReporting.learnMore "Даведацца больш…"> + +<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Паведаміце, калі ласка, уладальнікам сайта пра гэтую праблему.</li></ul></p>"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate + "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". --> +<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "Дадатковыя звесткі: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION"> + +<!ENTITY certerror.pagetitle2 "Папярэджанне: наперадзе патэнцыяльная пагроза бяспецы"> +<!ENTITY certerror.sts.pagetitle "Не злучаны: Патэнцыяльная праблема бяспекі"> +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation1 "<span class='hostname'></span> мае палітыку бяспекі, што называецца HTTP Strict Transport Security (HSTS), і гэта азначае, што &brandShortName; можа звязвацца з ім толькі абароненым злучэннем. Вы не можаце дадаць выключэнне для наведвання гэтага сайта."> +<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "Капіяваць тэкст у буфер абмену"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> выкарыстоўвае тэхналогію бяспекі, якая састарэла і ўразлівая да атак. Зламыснік можа з лёгкасцю выкрыць звесткі, пра якія вы думаеце, што яны ў бяспецы. Адміністратар вэб-сайта мусіць выправіць гэты сервер, перш чым вы зможаце наведаць яго бяспечна.</p><p>Код памылкі: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY blockedByPolicy.title "Заблакаваная старонка"> + +<!ENTITY certerror.mitm.longDesc "<span class='hostname'></span>, хутчэй за ўсё, з'яўляецца бяспечным сайтам, але бяспечнае злучэнне з ім не можа быць усталявана. Гэтую праблему выклікае <span class='mitm-name'/> – праграмнае забеспячэнне на вашым камп'ютары альбо ў вашай сетцы."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt1 "Калі ваш антывірус мае функцыю сканавання зашыфраваных злучэнняў (звычайна называецца «вэб-сканаванне» або «https -сканаванне»), вы можаце адключыць гэту функцыю. Калі гэта не працуе, вы можаце выдаліць і пераўсталяваць антывіруснае праграмнае забеспячэнне."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt2 "Калі вы ў карпаратыўнай сетцы, можаце звярнуцца ў аддзел ІТ."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt3 "Калі вы не знаёмыя з <span class='mitm-name'/>, гэта можа быць нападзенне, і вам не варта пераходзіць на сайт."> +<!ENTITY certerror.mitm.sts.whatCanYouDoAboutIt3 "Калі вы не знаёмыя з <span class='mitm-name'/>, гэта можа быць нападзенне, і вы ўжо нічога не можаце зрабіць, каб атрымаць доступ да сайта."> + +<!ENTITY clockSkewError.longDesc "Ваш камп'ютар лічыць, што цяпер <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/>, таму &brandShortName; не можа ўстанавіць абароненае злучэнне. Каб наведаць <span class='hostname'></span>, выстаўце правільную дату, час і часавы пояс у наладках камп'ютара, пасля абнавіце <span class='hostname'></span>."> + +<!ENTITY prefReset.longDesc "Выглядае, што выклікаць гэта маглі вашы налады сеткавай бяспекі. Хочаце скінуць налады да прадвызначаных?"> +<!ENTITY prefReset.label "Скінуць да прадвызначаных"> + +<!ENTITY enableTls10.longDesc "Гэты сайт можа не падтрымліваць пратакол TLS 1.2, каторы ёсць мінімальная версій, падтрыманай у &brandShortName;. Уключэнне TLS 1.0 і TLS 1.1 можа дазволіць паспяхова зрабіць гэтае злучэнне."> +<!ENTITY enableTls10.note "TLS 1.0 і TLS 1.1 будуць канчаткова адключаны ў будучым выпуску."> +<!ENTITY enableTls10.label "Уключыць TLS 1.0 і 1.1"> + +<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Старонка, якую вы спрабуеце прагледзець, не можа быць паказана, бо выяўлена памылка ў сеткавым пратаколе.</p><ul><li>Калі ласка, звяжыцеся з уладальнікамі вэб-сайта і праінфармуйце іх аб гэтай праблеме.</li></ul>"> diff --git a/l10n-be/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/l10n-be/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0a8c8512c3 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- --> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Параметры могуць быць зменены ў картцы Праграмы наладаў &brandShortName;."> +<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Параметры могуць быць зменены ў картцы Праграмы наладаў &brandShortName;."> diff --git a/l10n-be/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/l10n-be/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini new file mode 100644 index 0000000000..84bcfc3966 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information. +CrashReporterProductErrorText2=Firefox пацярпеў крах ад нечаканай праблемы. Мы паспрабуем аднавіць вашы карткі і вокны пасля перазапуску.\n\nНа жаль, паведамляльнік пра крах не здольны падаць справаздачу пра гэты крах.\n\nПадрабязнасці: %s +CrashReporterDescriptionText2=Firefox пацярпеў крах ад нечаканай праблемы. Мы паспрабуем аднавіць вашы карткі і вокны пасля перазапуску.\n\nКаб дапамагчы вызначыць і выправіць праблему, вы можаце падаць справаздачу пра крах. diff --git a/l10n-be/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini b/l10n-be/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini new file mode 100644 index 0000000000..5a0076a5be --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +DefaultBrowserAgentTaskDescription=Задача агента прадвызначанага браўзэра правяраць, ці змяніўся прадвызначаны браўзэр з %MOZ_APP_DISPLAYNAME% на іншы. Калі змяненні адбыліся пры падазроных абставінах, агент прапануе карыстальнікам вярнуцца да %MOZ_APP_DISPLAYNAME% не больш за два разы. Гэта заданне ўсталёўваецца аўтаматычна %MOZ_APP_DISPLAYNAME% і пераўсталёўваецца, калі %MOZ_APP_DISPLAYNAME% атрымлівае абнаўленні. Каб адключыць гэта заданне, змяніце параметр “default-browser-agent.enabled” на старонцы about:config або ў наладах карпаратыўнай палітыкі “DisableDefaultBrowserAgent” %MOZ_APP_DISPLAYNAME%. + +DefaultBrowserNotificationTitle=Зрабіце %MOZ_APP_DISPLAYNAME% сваім прадвызначаным браўзерам +DefaultBrowserNotificationText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% больш не з'яўляецца вашым прадвызначаным браўзерам. Зрабіць прадвызначаным? +DefaultBrowserNotificationYesButtonText=Так +DefaultBrowserNotificationNoButtonText=Не diff --git a/l10n-be/browser/defines.inc b/l10n-be/browser/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..2b5f1cb068 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/defines.inc @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this + +# variable definition and use the format specified. + +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>mozilla by</em:contributor> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-be/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/l10n-be/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties new file mode 100644 index 0000000000..6126910809 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties @@ -0,0 +1,241 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to +# notify users that addresses are saved. +saveAddressesMessage = %S цяпер захоўвае адрасы, таму вы можаце запаўняць формы хутчэй. +# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for +# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillOptionsLink = Налады аўтазапаўнення формаў +autofillOptionsLinkOSX = Перавагі аўтазапаўнення формаў +# LOCALIZATION NOTE (autofillSecurityOptionsLink, autofillSecurityOptionsLinkOSX): These strings are used +# in the doorhanger for saving credit card info. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillSecurityOptionsLink = Налады аўтазапаўнення і бяспекі формаў +autofillSecurityOptionsLinkOSX = Перавагі аўтазапаўнення і бяспекі формаў +# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger +# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences. +changeAutofillOptions = Змяніць налады аўтазапаўнення формаў +changeAutofillOptionsOSX = Змяніць перавагі аўтазапаўнення формаў +changeAutofillOptionsAccessKey = З +# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger +# shown when saving addresses. +addressesSyncCheckbox = Дзяліцца адрасамі з сінхранізаванымі прыладамі +# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available, +# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card. +creditCardsSyncCheckbox = Дзяліцца крэдытнымі карткамі з сінхранізаванымі прыладамі +# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel): +# Used on the doorhanger when an address change is detected. +updateAddressMessage = Вы хочаце абнавіць свой адрас гэтай новай інфармацыяй? +updateAddressDescriptionLabel = Адрас для абнаўлення: +createAddressLabel = Стварыць новы адрас +createAddressAccessKey = С +updateAddressLabel = Абнавіць адрас +updateAddressAccessKey = А +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card. +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName. +saveCreditCardMessage = Хочаце, каб %S захаваў гэту крэдытную картку? (Код бяспекі не будзе захоўвацца) +saveCreditCardDescriptionLabel = Крэдытная картка для захавання: +saveCreditCardLabel = Захаваць крэдытную картку +saveCreditCardAccessKey = З +cancelCreditCardLabel = Не захоўваць +cancelCreditCardAccessKey = Н +neverSaveCreditCardLabel = Ніколі не захоўваць крэдытныя карткі +neverSaveCreditCardAccessKey = Н +# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when an credit card change is detected. +updateCreditCardMessage = Вы хочаце абнавіць сваю крэдытную картку гэтай новай інфармацыяй? +updateCreditCardDescriptionLabel = Крэдытная картка для абнаўлення: +createCreditCardLabel = Стварыць новую крэдытную картку +createCreditCardAccessKey = С +updateCreditCardLabel = Абнавіць крэдытную картку +updateCreditCardAccessKey = А +# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar. +openAutofillMessagePanel = Адкрыць панэль паведамлення аўтазапаўнення формаў + +# LOCALIZATION NOTE ( (autocompleteFooterOptionShort, autocompleteFooterOptionOSXShort): Used as a label for the button, +# displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOptionShort = Дадатковыя налады +autocompleteFooterOptionOSXShort = Налады + +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOption2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOption2 = Налады аўтазапаўнення формаў +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSX2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOptionOSX2 = Перавагі аўтазапаўнення формаў +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +autocompleteFooterOptionShort2 = Параметры аўтазапаўнення +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSXShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +autocompleteFooterOptionOSXShort2 = Налады аўтазапаўнення +# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email): +# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill. +category.address = адрас +category.name = імя +category.organization2 = арганізацыя +category.tel = тэлефон +category.email = эл. пошта +# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories. +fieldNameSeparator = ,\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning +# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled. +# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories. +# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email. +phishingWarningMessage = Таксама аўтаматычна запаўняецца %S +phishingWarningMessage2 = Аўтаматычна запаўняецца %S +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down +# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https). +insecureFieldWarningDescription = %S выявіў небяспечны сайт. Аўтазапаўненне формаў часова адключана +# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated +# form. +clearFormBtnLabel2 = Ачысціць аўтазапоўненую форму + +autofillHeader = Формы & Аўтазапаўненне +# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses. +autofillAddressesCheckbox = Аўтазапаўненне адрасоў +# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page. +learnMoreLabel = Падрабязней +# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the +# list of saved addresses. +savedAddressesBtnLabel = Захаваныя адрасы… +# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards. +autofillCreditCardsCheckbox = Аўтазапаўненне крэдытных картак +# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list +# of saved credit cards. +savedCreditCardsBtnLabel = Захаваныя крэдытныя карткі… + +autofillReauthCheckboxMac = Патрабаваць аўтэнтыфікацыю macOS для аўтазапаўнення, прагляду або рэдагавання захаваных крэдытных карт. +autofillReauthCheckboxWin = Патрабаваць аўтэнтыфікацыю Windows для аўтазапаўнення, прагляду або рэдагавання захаваных крэдытных карт. +autofillReauthCheckboxLin = Патрабаваць аўтэнтыфікацыю Linux для аўтазапаўнення, прагляду або рэдагавання захаваных крэдытных карт. + +# LOCALIZATION NOTE (autofillReauthOSDialogMac): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +autofillReauthOSDialogMac = змяніць налады аўтэнтыфікацыі +autofillReauthOSDialogWin = Каб змяніць налады аўтэнтыфікацыі, увядзіце ўліковыя дадзеныя для ўваходу ў Windows. +autofillReauthOSDialogLin = Каб змяніць налады аўтэнтыфікацыі, увядзіце ўліковыя дадзеныя для ўваходу ў Linux. + +# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or +# credit cards in browser preferences. +manageAddressesTitle = Захаваныя адрасы +manageCreditCardsTitle = Захаваныя крэдытныя карткі +# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards +# in browser preferences. +addressesListHeader = Адрасы +creditCardsListHeader = Крэдытныя карткі +removeBtnLabel = Выдаліць +addBtnLabel = Дадаць… +editBtnLabel = Змяніць… +# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and +# credit cards. +manageDialogsWidth = 560px + +# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses +# in browser preferences. +addNewAddressTitle = Дадаць новы адрас +editAddressTitle = Змяніць адрас +givenName = Імя +additionalName = Імя па бацьку +familyName = Прозвішча +organization2 = Арганізацыя +streetAddress = Вуліца + +## address-level-3 (Sublocality) names +# LOCALIZATION NOTE (neighborhood): Used in IR, MX +neighborhood = Мікрараён +# LOCALIZATION NOTE (village_township): Used in MY +village_township = Вёска ці гарадок +island = Востраў +# LOCALIZATION NOTE (townland): Used in IE +townland = Гарадская зямля + +## address-level-2 names +city = Горад +# LOCALIZATION NOTE (district): Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2 +# and used in KR as Sublocality. +district = Раён +# LOCALIZATION NOTE (post_town): Used in GB, NO, SE +post_town = Паштовае месца +# LOCALIZATION NOTE (suburb): Used in AU as Address Level-2 +# and used in ZZ as Sublocality. +suburb = Прадмесце + +# address-level-1 names +province = Вобласць +state = Штат +county = Графства +# LOCALIZATION NOTE (parish): Used in BB, JM +parish = Парафія +# LOCALIZATION NOTE (prefecture): Used in JP +prefecture = Прэфектура +# LOCALIZATION NOTE (area): Used in HK +area = Вобласць +# LOCALIZATION NOTE (do_si): Used in KR +do_si = Do/Si +# LOCALIZATION NOTE (department): Used in NI, CO +department = Аддзел +# LOCALIZATION NOTE (emirate): Used in AE +emirate = Эмірат +# LOCALIZATION NOTE (oblast): Used in RU and UA +oblast = Вобласць + +# LOCALIZATION NOTE (pin, postalCode, zip, eircode): Postal code name types +# LOCALIZATION NOTE (pin): Used in IN +pin = Pin +postalCode = Паштовы індэкс +zip = Паштовы індэкс +# LOCALIZATION NOTE (eircode): Used in IE +eircode = Eircode + +country = Краіна ці рэгіён +tel = Тэлефон +email = Эл.пошта +cancelBtnLabel = Скасаваць +saveBtnLabel = Захаваць +countryWarningMessage2 = Аўтазапаўненне формаў зараз даступна толькі для пэўных краін. + +# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing +# credit cards in browser preferences. +addNewCreditCardTitle = Дадаць новую крэдытную картку +editCreditCardTitle = Змяніць крэдытную картку +cardNumber = Нумар карткі +invalidCardNumber = Калі ласка, увядзіце сапраўдны нумар карты +nameOnCard = Імя на картцы +cardExpiresMonth = Месяц тэрміну дзеяння +cardExpiresYear = Год тэрміну дзеяння +billingAddress = Плацежны адрас +cardNetwork = Тып карткі +# LOCALIZATION NOTE (cardCVV): Credit card security code https://en.wikipedia.org/wiki/Card_security_code +cardCVV = CVV + +# LOCALIZATION NOTE: (cardNetwork.*): These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use +cardNetwork.amex = American Express +cardNetwork.cartebancaire = Carte Bancaire +cardNetwork.diners = Diners Club +cardNetwork.discover = Discover +cardNetwork.jcb = JCB +cardNetwork.mastercard = MasterCard +cardNetwork.mir = MIR +cardNetwork.unionpay = Union Pay +cardNetwork.visa = Visa + +# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.*, useCreditCardPasswordPrompt.*): %S is brandShortName. +editCreditCardPasswordPrompt.win = %S спрабуе паказаць інфармацыю крэдытнай карткі. Пацвердзіце доступ да гэтага ўліковага запісу Windows ніжэй. +editCreditCardPasswordPrompt.macosx = %S спрабуе паказаць інфармацыю крэдытнай карткі. +# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +editCreditCardPasswordPrompt.macos = паказаць інфармацыю пра крэдытную карту +editCreditCardPasswordPrompt.linux = %S спрабуе паказаць інфармацыю крэдытнай карткі. +useCreditCardPasswordPrompt.win = %S спрабуе выкарыстаць інфармацыю крэдытнай карткі. Пацвердзіце доступ да гэтага ўліковага запісу Windows ніжэй. +useCreditCardPasswordPrompt.macosx = %S спрабуе выкарыстаць інфармацыю крэдытнай карткі. +# LOCALIZATION NOTE (useCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +useCreditCardPasswordPrompt.macos = выкарыстаць захаваную інфармацыю крэдытнай карты +useCreditCardPasswordPrompt.linux = %S спрабуе выкарыстаць інфармацыю крэдытнай карткі. diff --git a/l10n-be/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/l10n-be/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties new file mode 100644 index 0000000000..34d2cc34a0 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the +# Firefox page actions menu. Localized length should be considered. +wc-reporter.label2=Паведаміць аб праблеме з сайтам… +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is +# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another. +wc-reporter.tooltip=Паведаміць аб праблеме сумяшчальнасці сайта diff --git a/l10n-be/browser/firefox-l10n.js b/l10n-be/browser/firefox-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..a8e01bd628 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/firefox-l10n.js @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + +pref("browser.fixup.alternate.suffix", ".by"); diff --git a/l10n-be/browser/installer/custom.properties b/l10n-be/browser/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..4cb1beefcd --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,92 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName забяспечвае бяспечнае і лёгкае агляданне сеціва. Зручны інтэрфэйс карыстальніка, узмоцненая сістэма бяспекі, якая ўключае ахову ад крадзяжу сеціўных рэквізітаў, і ўбудаваны пошук дазваляюць вам атрымаць усё магчымае ад сеціва. +CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName &Налады +CONTEXT_SAFE_MODE=&Бяспечны рэжым $BrandShortName +OPTIONS_PAGE_TITLE=Тып усталявання +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Выбар варыянтаў усталявання +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Усталяванне ярлыкоў +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Стварэнне праграмных значкоў +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Усталяванне неабавязковых кампанентаў +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Неабавязковыя рэкамендаваныя кампаненты +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Служба падтрымкі дазволіць вам фонава абнаўляць $BrandShortName. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Усталяваць службу &Падтрымкі +SUMMARY_PAGE_TITLE=Зводка +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Усё гатова для пачатку ўсталявання $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName будзе ўсталяваны ў наступным месцы: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Магчыма, спатрэбіцца перазапуск камп'ютара для сканчэння ўсталявання. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Магчыма, спатрэбніцца перазапуск камп'ютара, каб скончыць выдаленне. +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=В&ыкарыстоўваць $BrandShortName як мой прадвызначаны браўзер +SUMMARY_INSTALL_CLICK=Націсніце Усталяваць, каб працягнуць. +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Націсніце Абнавіць для працягу. +SURVEY_TEXT=&Паведаміце нам, што вы думаеце пра $BrandShortName +LAUNCH_TEXT=&Запусціць $BrandShortName зараз +CREATE_ICONS_DESC=Стварыць значкі $BrandShortName: +ICONS_DESKTOP=На маім &працоўным стале +ICONS_STARTMENU=У папцы меню "&Запуск Праграмаў" +ICONS_QUICKLAUNCH=На маёй панэлі &Хуткага Запуску +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName мусіць быць закрыты, каб працягнуць усталяванне.\n\nЗакрыйце, калі ласка, $BrandShortName, для працягу. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName мусіць быць закрыты, каб здзейсніць выдаленне.\n\nЗакрыйце, калі ласка, $BrandShortName, каб працягнуць. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=$BrandShortName мусіць быць закрыты, каб здзейсніць ачышчэнне.\n\nЗакрыйце, калі ласка, $BrandShortName, каб працягнуць. +WARN_WRITE_ACCESS=Вы не маеце дазволу на запіс у ўсталявальнай дырэкторыі.\n\nНацісніце Добра, каб выбраць іншую дырэкторыю. +WARN_DISK_SPACE=Вы не маеце дастатковай дыскавай прасторы для ўсталявання ў гэтым месцы.\n\nНацісніце Добра, каб выбраць іншае месца. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Выбачайце, але $BrandShortName не можа быць усталяваны. Для працы гэтай версіі $BrandShortName патрабуецца аперацыйная сістэма ${MinSupportedVer} або вышэй. Каб даведацца больш, націсніце OK. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Выбачайце, але $BrandShortName не можа быць усталяваны. Для працы гэтай версіі $BrandShortName патрабуецца працэсар з падтрымкай ${MinSupportedCPU}. Каб даведацца больш, націсніце OK. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Выбачайце, але $BrandShortName не можа быць усталяваны. Для працы гэтай версіі $BrandShortName патрабуецца аперацыйная сістэма ${MinSupportedVer} або навейшая і працэсар з падтрымкай ${MinSupportedCPU}. Каб даведацца больш, націсніце OK. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Вы мусіце перазапусціць ваш камп'ютар, каб скончыць выдаленне $BrandShortName. Вы хочаце перазапусціць яго зараз? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Вы мусіце перазапусціць ваш камп'ютар, каб скончыць нядаўняе абнаўленне $BrandShortName. Вы хочаце перазапусціць камп'ютар зараз? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Памылка стварэння дырэкторыі: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Націсніце Скасаваць, каб спыніць усталяванне, або\nПаўтарыць, каб паспрабаваць ізноў. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Выдаленне $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Выдаленне $BrandFullName з вашага камп'ютара. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName будзе выдалены з наступнага месца: +UN_CONFIRM_CLICK=Націсніце Выдаліць для працягу. + +UN_REFRESH_PAGE_TITLE=Ачысціць $BrandShortName замест? +UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION=Калі вы маеце праблемы з $BrandShortName, ачышчэнне можа дапамагчы.\n\nЯно аднавіць прадвызначаныя налады і выдаліць дадаткі. Пачніце з нуля, каб дасягнуць аптымальнай прадукцыйнасці. +UN_REFRESH_LEARN_MORE=&Падрабязней +UN_REFRESH_BUTTON=&Ачысціць $BrandShortName + +BANNER_CHECK_EXISTING=Праверка наяўнага ўсталявання… + +STATUS_INSTALL_APP=Усталяванне $BrandShortName… +STATUS_INSTALL_LANG=Усталяванне моўных файлаў (${AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=Выдаленне $BrandShortName… +STATUS_CLEANUP=Невялічкая прыборка… + +UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Раскажыце Mozilla, чаму вы выдалілі $BrandShortName + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Выберыце тып усталявання, якому вы аддаяце перавагу, і націсніце Далей. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName будзе ўсталяваны з найбольш ужыванымі кампанентамі. +OPTION_STANDARD_RADIO=&Звычайнае +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Вы можаце выбраць асобныя варыянты для ўсталявання. Рэкамендуецца дасведчаным карыстальнікам. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Выбарачнае + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=&Абнавіць diff --git a/l10n-be/browser/installer/mui.properties b/l10n-be/browser/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..6cf1f94d25 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Вас вітае майстар усталявання $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Гэты майстар правядзе вас праз працэс усталявання $BrandFullNameDA.\n\nРэкамендуецца закрыць усе іншыя праграмы перад пачаткам усталявання. Гэта зробіць магчымым абнаўленне адпаведных сістэмных файлаў без перазапуску вашага камп'ютара.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Выбар кампанентаў +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Выберыце, якія кампаненты $BrandFullNameDA вы хочаце ўсталяваць. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Апісанне +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Навядзіце вашу мышку на кампанент, каб пабачыць апісанне. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Выбар месца для ўсталявання +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Выберыце папку для ўсталявання $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Усталяванне +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Пачакайце, калі ласка, пакуль $BrandFullNameDA усталюецца. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Усталяванне скончана +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Усталяванне паспяхова скончана. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Усталяванне перарвана +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Усталяванне не мела поспеху. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Скончыць +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Завяршэнне майстра ўсталявання $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA усталяваны на ваш камп'ютар.\n\nНацісніце Скончыць, каб закрыць гэты майстар. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Ваш камп'ютар павінен быць перазапушчаны, каб усталяванне $BrandFullNameDA скончылася. Хочаце перазапусціць камп'ютар зараз? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Перазапусціць зараз +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Я жадаю перазапусціць камп'ютар уручную пазней +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Выбар папкі ў меню Пуск +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Выберыце папку ў меню Пуск для ярлыкоў $BrandFullNameDA. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Выберыце папку ў меню Пуск, у якой вы хочаце стварыць ярлыкі праграмы. Вы таксама можаце ўвесці назву новай папкі. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=Вы сапраўды хочаце выйсці з усталявальніка $BrandFullName? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Вас вітае майстар выдалення $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Гэты майстар дазволіць вам правесці выдаленне $BrandFullNameDA.\n\nУпэўніцеся перад пачаткам выдалення, што $BrandFullNameDA не выконваецца.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Выдаленне $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Выдаленне $BrandFullNameDA з вашага камп'ютара. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Выдаленне +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Пачакайце, калі ласка, пакуль $BrandFullNameDA выдаляецца. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Выдаленне скончана +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Выдаленне паспяхова скончана. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Выдаленне перарвана +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Выдаленне не мела поспеху. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Завяршэнне майстра выдалення $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA быў выдалены з вашага камп'ютара.\n\nНацісніце Скончыць, каб закрыць майстар выдалення. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Ваш камп'ютар павінны быць перазапушчаны, каб скончыць выдаленне $BrandFullNameDA. Вы хочаце зрабіць перазапуск зараз? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Вы сапраўды хочаце выйсці з высталявальніка $BrandFullName? diff --git a/l10n-be/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-be/browser/installer/nsisstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..a7ce1384bc --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/installer/nsisstrings.properties @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName, +# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used +# by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +INSTALLER_WIN_CAPTION=Усталяванне $BrandShortName + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName ужо ўсталяваны. Давайце яго абновім. +STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName ужо быў усталяваны раней. Давайце атрымаем новую копію. + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Абнавіць +STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Пераўсталяваць +STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=Аднавіць тыповыя налады і выдаліць старыя дадаткі для аптымальнай прадукцыйнасці + +STUB_INSTALLING_LABEL2=Ідзе ўсталяванне… +STUB_INSTALLING_HEADLINE2=Аптымізацыя налад для хуткасці, прыватнасці і бяспекі. +STUB_INSTALLING_BODY2=$BrandShortName будзе гатовы праз некалькі імгненняў. +STUB_BLURB_FIRST1=Самы хуткі, самы спагадлівы $BrandShortName чым калі-небудзь +STUB_BLURB_SECOND1=Больш хуткія загрузка старонак і пераключэнне паміж карткамі +STUB_BLURB_THIRD1=Магутнае прыватнае агляданне +STUB_BLURB_FOOTER2=Створаны для людзей, а не для прыбытку + +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=На жаль, $BrandShortName не можа быць усталяваны. Гэта версія $BrandShortName патрабуе ${MinSupportedVer} ці навейшай. Калі ласка, націсніце кнопку OK, каб пабачыць дадатковую інфармацыю. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=На жаль, $BrandShortName не можа быць усталяваны. Гэта версія $BrandShortName патрабуе працэсар з падтрымкай ${MinSupportedCPU}. Калі ласка, націсніце кнопку OK, каб пабачыць дадатковую інфармацыю. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=На жаль, $BrandShortName не можа быць усталяваны. Гэта версія $BrandShortName патрабуе ${MinSupportedVer} ці навейшы, і працэсар з падтрымкай ${MinSupportedCPU}. Калі ласка, націсніце кнопку OK, каб пабачыць дадатковую інфармацыю. +WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=У вас няма дазволу на запіс у каталог усталявання +WARN_DISK_SPACE_QUIT=На вашым дыску недастаткова месца для ўсталявання. + +ERROR_DOWNLOAD_CONT=Хм. Па нейкіх прычынах не атрымалася ўсталяваць $BrandShortName.\n Націсніце OK, каб паўтарыць спачатку. + +STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Хочаце ўсталяваць $BrandShortName? +STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Калі вы скасуеце, $BrandShortName не будзе ўсталяваны. +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Усталяваць $BrandShortName +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Скасаваць diff --git a/l10n-be/browser/installer/override.properties b/l10n-be/browser/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..c165e23a85 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=Усталяванне $BrandFullName +UninstallCaption=Выдаленне $BrandFullName +BackBtn=< &Назад +NextBtn=&Далей > +AcceptBtn=Я &згодны з умовамі Ліцэнзійнага Пагаднення +DontAcceptBtn=Я &не згодны з умовамі Ліцэнзійнага Пагаднення +InstallBtn=&Усталяваць +UninstallBtn=&Выдаліць +CancelBtn=Скасаваць +CloseBtn=&Закрыць +BrowseBtn=А&гляд… +ShowDetailsBtn=&Падрабязнасці +ClickNext=Націсніце Далей для працягу. +ClickInstall=Націсніце Усталяваць, каб пачаць усталяванне. +ClickUninstall=Націсніце Выдаліць, каб пачаць выдаленне. +Completed=Скончана +LicenseTextRB=Прачытайце, калі ласка, ліцэнзійнае пагадненне перад усталяваннем $BrandFullNameDA. Калі вы згодныя з усімі ўмовамі пагаднення, выберыце першы радок унізе. $_CLICK +ComponentsText=Пазначце часткі, якія вы хочаце ўсталяваць, і прыміце адзнакі з частак, якія не хочаце ўсталёўваць. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Выберыце кампаненты для ўсталявання: +DirText=Усталявальнік установіць $BrandFullNameDA у наступную папку. Каб усталяваць у іншую папку, націсніце Агляд і выберыце іншую папку. $_CLICK +DirSubText=Папка-прызначэнне +DirBrowseText=Выберыце папку для ўсталявання $BrandFullNameDA: +SpaceAvailable="Даступная прастора: " +SpaceRequired="Патрэбная прастора: " +UninstallingText=$BrandFullNameDA будзе высталяваны з наступнай папкі. $_CLICK +UninstallingSubText=Выдаленне з: +FileError=Памылка адкрыцця файла для запісу: \r\n\r\n$0\r\n\r\nНацісніце Перарваць, каб спыніць усталяванне,\r\nПаўтор, каб паспрабаваць зноў, ці\r\nІгнараваць, каб прапусціць гэты файл. +FileError_NoIgnore=Памылка адкрыцця файла для запісу: \r\n\r\n$0\r\n\r\nНацісніце Паўтор, каб паспрабаваць зноў, ці\r\nСкасаваць, каб спыніць усталяванне. +CantWrite="Немагчыма запісаць: " +CopyFailed=Няўдача капіявання +CopyTo="Капіяваць у " +Registering="Рэгістрацыя: " +Unregistering="Скасаванне рэгістрацыі: " +SymbolNotFound="Немагчыма знайсці сімвал: " +CouldNotLoad="Немагчыма загрузіць: " +CreateFolder="Стварэнне папкі: " +CreateShortcut="Стварэнне ярлыка: " +CreatedUninstaller="Створаны высталявальнік: " +Delete="Выдаленне файла: " +DeleteOnReboot="Выдаленне па перазапуску: " +ErrorCreatingShortcut="Памылка стварэння ярлыка: " +ErrorCreating="Памылка стварэння: " +ErrorDecompressing=Памылка расціскання дадзеных! Усталявальнік пашкоджаны? +ErrorRegistering=Памылка рэгістрацыі DLL +ExecShell="ExecShell: " +Exec="Выкананне: " +Extract="Выманне: " +ErrorWriting="Выманне: памылка запісу файла " +InvalidOpcode=Усталявальнік пашкоджаны: недапушчальны код дзеяння +NoOLE="Няма OLE для: " +OutputFolder="Папка запісу: " +RemoveFolder="Выдаленне папкі: " +RenameOnReboot="Пераназваць пасля перазапуску: " +Rename="Пераназваць: " +Skipped="Прапушчаны: " +CopyDetails=Капіяваць падрабязнасці ў буфер абмену +LogInstall=Запісваць працэс усталявання у журнал +Byte=Б +Kilo=К +Mega=М +Giga=Г diff --git a/l10n-be/browser/pdfviewer/chrome.properties b/l10n-be/browser/pdfviewer/chrome.properties new file mode 100644 index 0000000000..f4bbd38f84 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/pdfviewer/chrome.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Chrome notification bar messages and buttons +unsupported_feature=Гэты дакумент PDF можа адлюстроўвацца няправільна. +unsupported_feature_forms=Гэты дакумент PDF змяшчае формы. Запаўненне палёў формаў не падтрымліваецца. +open_with_different_viewer=Адкрыць у іншым праглядніку +open_with_different_viewer.accessKey=А diff --git a/l10n-be/browser/pdfviewer/viewer.properties b/l10n-be/browser/pdfviewer/viewer.properties new file mode 100644 index 0000000000..f651d3f5ec --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/pdfviewer/viewer.properties @@ -0,0 +1,253 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) +previous.title=Папярэдняя старонка +previous_label=Папярэдняя +next.title=Наступная старонка +next_label=Наступная + +# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input. +page.title=Старонка +# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number +# representing the total number of pages in the document. +of_pages=з {{pagesCount}} +# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}" +# will be replaced by a number representing the currently visible page, +# respectively a number representing the total number of pages in the document. +page_of_pages=({{pageNumber}} з {{pagesCount}}) + +zoom_out.title=Паменшыць +zoom_out_label=Паменшыць +zoom_in.title=Павялічыць +zoom_in_label=Павялічыць +zoom.title=Павялічэнне тэксту +presentation_mode.title=Пераключыцца ў рэжым паказу +presentation_mode_label=Рэжым паказу +open_file.title=Адкрыць файл +open_file_label=Адкрыць +print.title=Друкаваць +print_label=Друкаваць +download.title=Сцягнуць +download_label=Сцягнуць +bookmark.title=Цяперашняя праява (скапіяваць або адчыніць у новым акне) +bookmark_label=Цяперашняя праява + +# Secondary toolbar and context menu +tools.title=Прылады +tools_label=Прылады +first_page.title=Перайсці на першую старонку +first_page.label=Перайсці на першую старонку +first_page_label=Перайсці на першую старонку +last_page.title=Перайсці на апошнюю старонку +last_page.label=Перайсці на апошнюю старонку +last_page_label=Перайсці на апошнюю старонку +page_rotate_cw.title=Павярнуць па сонцу +page_rotate_cw.label=Павярнуць па сонцу +page_rotate_cw_label=Павярнуць па сонцу +page_rotate_ccw.title=Павярнуць супраць сонца +page_rotate_ccw.label=Павярнуць супраць сонца +page_rotate_ccw_label=Павярнуць супраць сонца + +cursor_text_select_tool.title=Уключыць прыладу выбару тэксту +cursor_text_select_tool_label=Прылада выбару тэксту +cursor_hand_tool.title=Уключыць ручную прыладу +cursor_hand_tool_label=Ручная прылада + +scroll_vertical.title=Ужываць вертыкальную пракрутку +scroll_vertical_label=Вертыкальная пракрутка +scroll_horizontal.title=Ужываць гарызантальную пракрутку +scroll_horizontal_label=Гарызантальная пракрутка +scroll_wrapped.title=Ужываць маштабавальную пракрутку +scroll_wrapped_label=Маштабавальная пракрутка + +spread_none.title=Не выкарыстоўваць разгорнутыя старонкі +spread_none_label=Без разгорнутых старонак +spread_odd.title=Разгорнутыя старонкі пачынаючы з няцотных нумароў +spread_odd_label=Няцотныя старонкі злева +spread_even.title=Разгорнутыя старонкі пачынаючы з цотных нумароў +spread_even_label=Цотныя старонкі злева + +# Document properties dialog box +document_properties.title=Уласцівасці дакумента… +document_properties_label=Уласцівасці дакумента… +document_properties_file_name=Назва файла: +document_properties_file_size=Памер файла: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes. +document_properties_kb={{size_kb}} КБ ({{size_b}} байт) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes. +document_properties_mb={{size_mb}} МБ ({{size_b}} байт) +document_properties_title=Загаловак: +document_properties_author=Аўтар: +document_properties_subject=Тэма: +document_properties_keywords=Ключавыя словы: +document_properties_creation_date=Дата стварэння: +document_properties_modification_date=Дата змянення: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" +# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file. +document_properties_date_string={{date}}, {{time}} +document_properties_creator=Стваральнік: +document_properties_producer=Вырабнік PDF: +document_properties_version=Версія PDF: +document_properties_page_count=Колькасць старонак: +document_properties_page_size=Памер старонкі: +document_properties_page_size_unit_inches=цаляў +document_properties_page_size_unit_millimeters=мм +document_properties_page_size_orientation_portrait=кніжная +document_properties_page_size_orientation_landscape=альбомная +document_properties_page_size_name_a3=A3 +document_properties_page_size_name_a4=A4 +document_properties_page_size_name_letter=Letter +document_properties_page_size_name_legal=Legal +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of +# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software. +document_properties_linearized=Хуткі прагляд у Інтэрнэце: +document_properties_linearized_yes=Так +document_properties_linearized_no=Не +document_properties_close=Закрыць + +print_progress_message=Падрыхтоўка дакумента да друку… +# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by +# a numerical per cent value. +print_progress_percent={{progress}}% +print_progress_close=Скасаваць + +# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons +# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are +# tooltips) +toggle_sidebar.title=Паказаць/схаваць бакавую панэль +toggle_sidebar_notification.title=Паказаць/схаваць бакавую панэль (дакумент мае змест/укладанні) +toggle_sidebar_notification2.title=Паказаць/схаваць бакавую панэль (дакумент мае змест/укладанні/пласты) +toggle_sidebar_label=Паказаць/схаваць бакавую панэль +document_outline.title=Паказаць структуру дакумента (двайная пстрычка, каб разгарнуць /згарнуць усе элементы) +document_outline_label=Структура дакумента +attachments.title=Паказаць далучэнні +attachments_label=Далучэнні +layers.title=Паказаць пласты (двойчы пстрыкніце, каб скінуць усе пласты да прадвызначанага стану) +layers_label=Пласты +thumbs.title=Паказ мініяцюр +thumbs_label=Мініяцюры +current_outline_item.title=Знайсці бягучы элемент структуры +current_outline_item_label=Бягучы элемент структуры +findbar.title=Пошук у дакуменце +findbar_label=Знайсці + +additional_layers=Дадатковыя пласты +# LOCALIZATION NOTE (page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page number. +page_canvas=Старонка {{page}} +# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_title=Старонка {{page}} +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_canvas=Мініяцюра старонкі {{page}} + +# Find panel button title and messages +find_input.title=Шукаць +find_input.placeholder=Шукаць у дакуменце… +find_previous.title=Знайсці папярэдні выпадак выразу +find_previous_label=Папярэдні +find_next.title=Знайсці наступны выпадак выразу +find_next_label=Наступны +find_highlight=Падфарбаваць усе +find_match_case_label=Адрозніваць вялікія/малыя літары +find_entire_word_label=Словы цалкам +find_reached_top=Дасягнуты пачатак дакумента, працяг з канца +find_reached_bottom=Дасягнуты канец дакумента, працяг з пачатку +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are +# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the +# index of the currently active find result, respectively a number representing +# the total number of matches in the document. +find_match_count={[ plural(total) ]} +find_match_count[one]={{current}} з {{total}} супадзення +find_match_count[two]={{current}} з {{total}} супадзенняў +find_match_count[few]={{current}} з {{total}} супадзенняў +find_match_count[many]={{current}} з {{total}} супадзенняў +find_match_count[other]={{current}} з {{total}} супадзенняў +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are +# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value. +find_match_count_limit={[ plural(limit) ]} +find_match_count_limit[zero]=Больш за {{limit}} супадзенняў +find_match_count_limit[one]=Больш за {{limit}} супадзенне +find_match_count_limit[two]=Больш за {{limit}} супадзенняў +find_match_count_limit[few]=Больш за {{limit}} супадзенняў +find_match_count_limit[many]=Больш за {{limit}} супадзенняў +find_match_count_limit[other]=Больш за {{limit}} супадзенняў +find_not_found=Выраз не знойдзены + +# Error panel labels +error_more_info=Падрабязней +error_less_info=Сцісла +error_close=Закрыць +# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be +# replaced by the PDF.JS version and build ID. +error_version_info=PDF.js в{{version}} (зборка: {{build}}) +# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an +# english string describing the error. +error_message=Паведамленне: {{message}} +# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack +# trace. +error_stack=Стос: {{stack}} +# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename +error_file=Файл: {{file}} +# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number +error_line=Радок: {{line}} +rendering_error=Здарылася памылка падчас адлюстравання старонкі. + +# Predefined zoom values +page_scale_width=Шырыня старонкі +page_scale_fit=Уцісненне старонкі +page_scale_auto=Аўтаматычнае павелічэнне +page_scale_actual=Сапраўдны памер +# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a +# numerical scale value. +page_scale_percent={{scale}}% + +# Loading indicator messages +loading_error_indicator=Памылка +loading_error=Здарылася памылка падчас загрузкі PDF. +invalid_file_error=Няспраўны або пашкоджаны файл PDF. +missing_file_error=Адсутны файл PDF. +unexpected_response_error=Нечаканы адказ сервера. + +# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be +# replaced by the modification date, and time, of the annotation. +annotation_date_string={{date}}, {{time}} + +# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip. +# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in +# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +text_annotation_type.alt=[{{type}} Annotation] +password_label=Увядзіце пароль, каб адкрыць гэты файл PDF. +password_invalid=Нядзейсны пароль. Паспрабуйце зноў. +password_ok=Добра +password_cancel=Скасаваць + +printing_not_supported=Папярэджанне: друк не падтрымліваецца цалкам гэтым браўзерам. +printing_not_ready=Увага: PDF не сцягнуты цалкам для друкавання. +web_fonts_disabled=Шрыфты Сеціва забаронены: немагчыма ўжываць укладзеныя шрыфты PDF. diff --git a/l10n-be/browser/profile/bookmarks.inc b/l10n-be/browser/profile/bookmarks.inc new file mode 100644 index 0000000000..9233230bea --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/profile/bookmarks.inc @@ -0,0 +1,72 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with +# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're +# live. + +#define bookmarks_title Закладкі +#define bookmarks_heading Закладкі + +#define bookmarks_toolbarfolder Папка паліцы закладак +#define bookmarks_toolbarfolder_description Дадавайце закладкі ў гэтую папку, каб пабачыць іх на прыладапаліцы закладак. + +# LOCALIZATION NOTE (getting_started): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/central/ +#define getting_started У пачатку + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_heading): +# Firefox links folder name +#define firefox_heading Mozilla Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_help): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/ +#define firefox_help Даведка і дапаможнікі + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_customize): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/customize/ +#define firefox_customize Уладкаванне Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_community): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/contribute/ +#define firefox_community Уцягвайцеся + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_about): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/about/ +#define firefox_about Пра нас + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_heading): +# Firefox Nightly links folder name +#define nightly_heading Firefox Nightly Resources + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_blog): +# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/ +#define nightly_blog Firefox Nightly blog + +# LOCALIZATION NOTE (bugzilla): +# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/ +#define bugzilla Mozilla Bug Tracker + +# LOCALIZATION NOTE (mdn): +# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/ +#define mdn Mozilla Developer Network + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_tester_tools): +# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/nightly-tester-tools/ +#define nightly_tester_tools Nightly Tester Tools + +# LOCALIZATION NOTE (crashes): +# Nightly builds only, link title for about:crashes +#define crashes All your crashes + +# LOCALIZATION NOTE (irc): +# Nightly builds only, link title for ircs://irc.mozilla.org/nightly +#define irc Discuss Nightly on IRC + +# LOCALIZATION NOTE (planet): +# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/ +#define planet Planet Mozilla + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-be/browser/updater/updater.ini b/l10n-be/browser/updater/updater.ini new file mode 100644 index 0000000000..18475631d7 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +# All strings must be less than 600 chars. +[Strings] +TitleText=Абнаўленне %MOZ_APP_DISPLAYNAME% +InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% усталёўвае вашы абнаўленні і запусціцца праз некалькі хвілінаў… +MozillaMaintenanceDescription=Сэрвіс суправаджэння Mozilla Maintenance Service гарантуе, што вы маеце найноўшую і самую абароненую версію браўзера Mozilla Firefox на вашым камп'ютары. Падтрыманне Firefox у актуальным стане - вельмі важная частка вашай бяспекі ў сеціве, і Mozilla настойліва рэкамендуе трымаць гэты сэрвіс уключаным. |