diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-bg/calendar | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-bg/calendar')
29 files changed, 3887 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-bg/calendar/README.txt b/l10n-bg/calendar/README.txt new file mode 100644 index 0000000000..927fc142f2 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/calendar/README.txt @@ -0,0 +1,3 @@ +For information about installing, running and configuring Sunbird +including a list of known issues and troubleshooting information, +refer to: http://www.mozilla.org/projects/calendar/ diff --git a/l10n-bg/calendar/calendar/category-dialog.ftl b/l10n-bg/calendar/calendar/category-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..48b137e931 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/calendar/calendar/category-dialog.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +category-name-label = Наименование +category-color-label = + .label = Използване на цвят diff --git a/l10n-bg/calendar/calendar/preferences.ftl b/l10n-bg/calendar/calendar/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b44546d7a5 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/calendar/calendar/preferences.ftl @@ -0,0 +1,186 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-title = Календар +calendar-title-reminder = Напомняния +calendar-title-category = Категории +dateformat-label = + .value = Текстов формат на датата: + .accesskey = Т +# $date (String) - the formatted example date +dateformat-long = + .label = Дълъг: { $date } +# $date (String) - the formatted example date +dateformat-short = + .label = Кратък: { $date } +timezone-label = + .value = Часови пояс: +weekstart-label = + .value = Първи ден от седмицата: + .accesskey = П +day-1-name = + .label = неделя +day-2-name = + .label = понеделник +day-3-name = + .label = вторник +day-4-name = + .label = сряда +day-5-name = + .label = четвъртък +day-6-name = + .label = петък +day-7-name = + .label = събота +show-weeknumber-label = + .label = Показване номера на седмицата в изгледите и минимесеца + .accesskey = с +workdays-label = + .value = Работни дни: +day-1-checkbox = + .label = нед + .accesskey = н +day-2-checkbox = + .label = пон + .accesskey = П +day-3-checkbox = + .label = втор + .accesskey = в +day-4-checkbox = + .label = сря + .accesskey = с +day-5-checkbox = + .label = четв + .accesskey = ч +day-6-checkbox = + .label = пет + .accesskey = п +day-7-checkbox = + .label = съб + .accesskey = с +dayweek-legend = Дневен и седмичен изглед +visible-hours-label = + .value = Показване + .accesskey = П +visible-hours-end-label = + .value = часа едновременно +day-start-label = + .value = Денят започва в: + .accesskey = Д +day-end-label = + .value = Денят свършва в: + .accesskey = н +midnight-label = + .label = Полунощ +noon-label = + .label = Обед +location-checkbox = + .label = Показване на местоположението + .accesskey = л +multiweek-legend = Многоседмичен изглед +number-of-weeks-label = + .value = Показвани седмици (включително изминали седмици) + .accesskey = с +week-0-label = + .label = нито една +week-1-label = + .label = 1 седмица +week-2-label = + .label = 2 седмици +week-3-label = + .label = 3 седмици +week-4-label = + .label = 4 седмици +week-5-label = + .label = 5 седмици +week-6-label = + .label = 6 седмици +previous-weeks-label = + .value = Показвани изминали седмици: + .accesskey = П +todaypane-legend = Дневен график +# Note: "Upcoming" is the name of a section and the translation must match the +# translation of that section name (calendar.upcoming.button.label). Also, +# it should be upper case (as a proper name) if the target language permits. +soon-label = + .value = Следващият раздел показва: + .accesskey = л +event-task-legend = Събития и задачи +default-length-label = + .value = Стандартна продължителност на събитие или задача: + .accesskey = п +task-start-label = + .value = Начална дата: +task-start-1-label = + .label = Няма +task-start-2-label = + .label = Начало на деня +task-start-3-label = + .label = Край на деня +task-start-4-label = + .label = Утре +task-start-5-label = + .label = Следваща седмица +task-start-6-label = + .label = Относително текущото време +task-start-7-label = + .label = Относително началото +task-start-8-label = + .label = Относително следващия час +task-due-label = + .value = Краен срок: +edit-intab-label = + .label = Редактиране на събития и задачи в раздел вместо в диалогово прозорец. + .accesskey = с +accessibility-legend = Достъпност +accessibility-colors-label = + .label = Цветове, оптимизирани за достъпност + .accesskey = Ц +reminder-legend = Когато е време за припомняне: +reminder-play-checkbox = + .label = Изпълняване на звук + .accesskey = П +reminder-play-alarm-button = + .label = Изпълняване + .accesskey = в +reminder-default-sound-label = + .label = Стандартен звук + .accesskey = С +reminder-custom-sound-label = + .label = Използване на следния звуков файл + .accesskey = з +reminder-browse-sound-label = + .label = Разглеждане… + .accesskey = Р +reminder-dialog-label = + .label = Показване на диалогов прозорец + .accesskey = д +missed-reminder-label = + .label = Показване на пропуснатите припомняния от календарите с права за писане + .accesskey = п +reminder-default-legend = Настройки по подразбиране за припомняне +default-snooze-label = + .value = Стандартна продължителност на отлагането: + .accesskey = о +event-alarm-label = + .value = Алармиране за събития: + .accesskey = А +alarm-on-label = + .label = Да +alarm-off-label = + .label = Не +task-alarm-label = + .value = Алармиране за задачи: + .accesskey = р +event-alarm-time-label = + .value = Подразбиращо се време за припомняне преди събитие: + .accesskey = с +task-alarm-time-label = + .value = Подразбиращо се време за припомняне преди събитие: + .accesskey = с +category-new-label = Нова категория +category-edit-label = Редактиране на категория +category-overwrite-title = Внимание: Дублиращо се име +category-overwrite = Вече съществува такава категория.Искате ли да я заместите? +category-blank-warning = Трябва да въведете име на категория. diff --git a/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties new file mode 100644 index 0000000000..48ec5e3d13 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle): +# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin +# Example: "3 minutes" "before the task starts" +reminderCustomTitle=%1$S %2$S +reminderTitleAtStartEvent=В началото на събитието +reminderTitleAtStartTask=В началото на задачата +reminderTitleAtEndEvent=В края на събитието +reminderTitleAtEndTask=В края на задачата + +# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y) +# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user +# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog. +# %1$S = any of unit* +reminderSnoozeOkA11y=Напомняне за отлагане след %1$S + +reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=преди началото на събитието +reminderCustomOriginBeginAfterEvent=след началото на събитието +reminderCustomOriginEndBeforeEvent=преди края на събитието +reminderCustomOriginEndAfterEvent=след края на събитието +reminderCustomOriginBeginBeforeTask=преди началото на задачата +reminderCustomOriginBeginAfterTask=след началото на задачата +reminderCustomOriginEndBeforeTask=преди края на задачата +reminderCustomOriginEndAfterTask=след края на задачата + +reminderErrorMaxCountReachedEvent=Избраният календар има ограничение от #1 напомняне за събитие.;Избраният календар има ограничение от #1 напомняния за събитие. +reminderErrorMaxCountReachedTask=Избраният календар има ограничение от #1 напомняне за задача.;Избраният календар има ограничение от #1 напомняния за задача. + +# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification) +# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not +# writable items/calendars are displayed. +# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd) +reminderReadonlyNotification=Напомнянията от календарите, достъпни само за четене не могат да бъдат отлагани, а само спирани - бутонът „%1$S“ ще отложи напомняния само календари, достъпни за писане. +# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip) +# This tooltip is only displayed, if the button is disabled +reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=Отлагане на напомняния е неподдържано за календари, достъпни само са четене diff --git a/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties new file mode 100644 index 0000000000..9131db7871 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +event.attendee.role.required = Задължителен участник +event.attendee.role.optional = Допълнителен участник +event.attendee.role.nonparticipant = Не е участник +event.attendee.role.chair = Председател +event.attendee.role.unknown = Неизвестен участник (%1$S) + +event.attendee.usertype.individual = Личност +event.attendee.usertype.group = Група +event.attendee.usertype.resource = Ресурс +event.attendee.usertype.room = Стая +event.attendee.usertype.unknown = Неизвестен тип (%1$S) diff --git a/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..00ef75f7e7 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd @@ -0,0 +1,428 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY event.title.label "Редактиране на елемент" > + +<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.tooltip "Запазване на продължителността при смяна на крайната дата"> +<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.accesskey "З"> + +<!ENTITY newevent.from.label "От" > +<!ENTITY newevent.to.label "До" > + +<!ENTITY newevent.status.label "Състояние" > +<!ENTITY newevent.status.accesskey "С" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.none.label "Не е посочен" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.none.accesskey "Н" > +<!ENTITY newevent.todoStatus.none.label "Не е посочен" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.label "Отказано" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.accesskey "О" > +<!ENTITY newevent.todoStatus.cancelled.label "Отказано" > +<!ENTITY newevent.status.tentative.label "Несигурен" > +<!ENTITY newevent.status.tentative.accesskey "с" > +<!ENTITY newevent.status.confirmed.label "Потвърдил" > +<!ENTITY newevent.status.confirmed.accesskey "П" > +<!ENTITY newevent.status.needsaction.label "Изисква действие" > +<!ENTITY newevent.status.inprogress.label "В процес" > +<!ENTITY newevent.status.completed.label "Завършено на" > + +<!-- The following entity is for New Task dialog only --> +<!ENTITY newtodo.percentcomplete.label "% завършено"> + +<!-- LOCALIZATON NOTE(event.attendees.notify.label,event.attendees.notifyundisclosed.label, + event.attendees.disallowcounter.label) + - These three labels are displayed side by side in the event dialog, make sure + - they still fit in. --> +<!ENTITY event.attendees.notify.label "Уведомяване на участниците"> +<!ENTITY event.attendees.notify.accesskey "У"> +<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.label "Отделна покана за всеки участник"> +<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.accesskey "д"> +<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.tooltip "Така се изпраща отделна покана за всеки един участник. Всяка покана съдържа само адреса на получателя, така че другите участници не се виждат."> +<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.label "Забраняване на контрапредложения"> +<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.accesskey "а"> +<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.tooltip "Указва, че няма да приемете отправено друго предложение"> + +<!-- Keyboard Shortcuts --> +<!ENTITY event.dialog.new.event.key2 "I"> +<!ENTITY event.dialog.new.task.key2 "D"> +<!ENTITY event.dialog.new.message.key2 "N"> +<!ENTITY event.dialog.close.key "W"> +<!ENTITY event.dialog.save.key "S"> +<!ENTITY event.dialog.saveandclose.key "L"> +<!ENTITY event.dialog.print.key "P"> +<!ENTITY event.dialog.undo.key "Z"> +<!ENTITY event.dialog.redo.key "Y"> +<!ENTITY event.dialog.cut.key "X"> +<!ENTITY event.dialog.copy.key "C"> +<!ENTITY event.dialog.paste.key "V"> +<!ENTITY event.dialog.select.all.key "A"> + +<!-- Menubar --> +<!ENTITY event.menu.item.new.label "Ново"> +<!ENTITY event.menu.item.new.accesskey "Н"> +<!ENTITY event.menu.item.new.event.label "Събитие"> +<!ENTITY event.menu.item.new.event.accesskey "б"> +<!ENTITY event.menu.item.new.task.label "Задача"> +<!ENTITY event.menu.item.new.task.accesskey "З"> +<!ENTITY event.menu.item.new.message.label "Писмо"> +<!ENTITY event.menu.item.new.message.accesskey "м"> +<!ENTITY event.menu.item.new.contact.label "Контакт в адресна книга"> +<!ENTITY event.menu.item.new.contact.accesskey "р"> +<!ENTITY event.menu.item.close.label "Затваряне"> +<!ENTITY event.menu.item.close.accesskey "З"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + - event.menu.item.save.accesskey is used for the "Save" menu item + - when editing events/tasks in a dialog window. + - event.menu.item.save.tab.accesskey is used for the "Save" menu item + - when editing events/tasks in a tab. --> +<!ENTITY event.menu.item.save.label "Запазване"> +<!ENTITY event.menu.item.save.accesskey "З"> +<!ENTITY event.menu.item.save.tab.accesskey "З"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + - event.menu.item.saveandclose.accesskey is used for "Save and Close" + - menu item when editing events/tasks in a dialog window. + - event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey is used for "Save and Close" + - when editing events/tasks in a tab. --> +<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.label "Запазване и затваряне"> +<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.accesskey "п"> +<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey "т"> + +<!ENTITY event.menu.item.delete.label "Изтриване…"> +<!ENTITY event.menu.item.delete.accesskey "И"> +<!ENTITY event.menu.item.page.setup.label "Настройка на страницата"> +<!ENTITY event.menu.item.page.setup.accesskey "К"> +<!ENTITY event.menu.item.print.label "Отпечатване"> +<!ENTITY event.menu.item.print.accesskey "П"> + +<!ENTITY event.menu.edit.label "Редактиране"> +<!ENTITY event.menu.edit.accesskey "Р"> +<!ENTITY event.menu.edit.undo.label "Отмяна"> +<!ENTITY event.menu.edit.undo.accesskey "О"> +<!ENTITY event.menu.edit.redo.label "Повторение"> +<!ENTITY event.menu.edit.redo.accesskey "в"> +<!ENTITY event.menu.edit.cut.label "Изрязване"> +<!ENTITY event.menu.edit.cut.accesskey "И"> +<!ENTITY event.menu.edit.copy.label "Копиране"> +<!ENTITY event.menu.edit.copy.accesskey "К"> +<!ENTITY event.menu.edit.paste.label "Поставяне"> +<!ENTITY event.menu.edit.paste.accesskey "в"> +<!ENTITY event.menu.edit.select.all.label "Избиране на всичко"> +<!ENTITY event.menu.edit.select.all.accesskey "в"> + +<!ENTITY event.menu.view.label "Изглед"> +<!ENTITY event.menu.view.accesskey "И"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.label "Ленти с инструменти"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.accesskey "Л"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.label "Лента със събития"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.accesskey "Л"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.label "Друго…"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.accesskey "Д"> +<!ENTITY event.menu.view.showlink.label "Показване на сродните връзки"> +<!ENTITY event.menu.view.showlink.accesskey "в"> + +<!ENTITY event.menu.options.label "Настройки"> +<!ENTITY event.menu.options.accesskey "Н"> +<!ENTITY event.menu.options.attendees.label "Изпращане на покани…"> +<!ENTITY event.menu.options.attendees.accesskey "п"> +<!ENTITY event.menu.options.timezone2.label "Показване на часовите пояси"> +<!ENTITY event.menu.options.timezone2.accesskey "з"> +<!ENTITY event.menu.options.priority2.label "Приоритет"> +<!ENTITY event.menu.options.priority2.accesskey "и"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.label "Не е посочено"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.accesskey "Н"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.low.label "Нисък"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.low.accesskey "к"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.label "Нормален"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.accesskey "Н"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.high.label "Висок"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.high.accesskey "о"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.label "Поверителност"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.accesskey "т"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.label "Публично събитие"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.accesskey "л"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.label "Само часа и датата видими"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.accesskey "д"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.label "Лично събитие"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.accesskey "ч"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.label "Показване като"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.accesskey "в"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.label "Зает"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.accesskey "З"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.label "Свободен"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.accesskey "б"> + +<!ENTITY event.invite.attendees.label "Изпращане на покани…"> +<!ENTITY event.invite.attendees.accesskey "п"> +<!ENTITY event.email.attendees.label "Създаване на писмо до всички участници…"> +<!ENTITY event.email.attendees.accesskey "в"> +<!ENTITY event.email.tentative.attendees.label "Създаване на писмо до нерешилите участници"> +<!ENTITY event.email.tentative.attendees.accesskey "н"> +<!ENTITY event.remove.attendees.label2 "Премахване на всички участници"> +<!ENTITY event.remove.attendees.accesskey "ч"> +<!ENTITY event.remove.attendee.label "Премахване на участник"> +<!ENTITY event.remove.attendee.accesskey "х"> + +<!-- Toolbar --> +<!ENTITY event.toolbar.save.label2 "Запазване"> +<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.label "Запазване и затваряне"> +<!ENTITY event.toolbar.delete.label "Изтриване"> +<!ENTITY event.toolbar.attendees.label "Изпращане на покани"> +<!ENTITY event.toolbar.privacy.label "Поверителност"> + +<!ENTITY event.toolbar.save.tooltip2 "Запазване"> +<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.tooltip "Запис и затваряне"> +<!ENTITY event.toolbar.delete.tooltip "Изтриване"> +<!ENTITY event.toolbar.attendees.tooltip "Изпращане на покани"> +<!ENTITY event.toolbar.attachments.tooltip "Добавяне на прикачен файл"> +<!ENTITY event.toolbar.privacy.tooltip "Промяна на поверителността"> +<!ENTITY event.toolbar.priority.tooltip "Промяна на приоритета"> +<!ENTITY event.toolbar.status.tooltip "Промяна на статуса"> +<!ENTITY event.toolbar.freebusy.tooltip "Промяна на свободно/заето време"> + +<!-- Counter box --> +<!-- LOCALIZATON NOTE(counter.button.*) + - This is only visible in the UI if you have received a counterproposal before and are going to + - reschedule the event from the imipbar in the email view. Clicking on the buttons will only + - populate the form fields in the dialog, there's no other immediate action on clicking like with + - the imip bar. Rescheduling will happen after clicking on save&close as usual. This screenshot + - illustrates how it might look like: https://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=8810121 --> +<!ENTITY counter.button.proposal.label "Прилагане на предложението"> +<!ENTITY counter.button.proposal.accesskey "П"> +<!ENTITY counter.button.proposal.tooltip2 "Полетата на събитието ще бъдат попълнени със стойностите от контрапредложението, но ако само запазите с или без допълнителни промени всички участници ще бъдат уведомени"> +<!ENTITY counter.button.original.label "Прилагане на първоначалните данни"> +<!ENTITY counter.button.original.accesskey "п"> +<!ENTITY counter.button.original.tooltip2 "Полетата ще бъдат попълнени с данните от първоначалното събитие преди контрапредложението"> + +<!-- Main page --> +<!ENTITY event.title.textbox.label "Заглавие:" > +<!ENTITY event.title.textbox.accesskey "З"> +<!ENTITY event.location.label "Местоположение:" > +<!ENTITY event.location.accesskey "М"> +<!ENTITY event.categories.label "Категория:"> +<!ENTITY event.categories.accesskey "я"> +<!ENTITY event.categories.textbox.label "Добавяне на нова категория" > +<!ENTITY event.calendar.label "Календар:" > +<!ENTITY event.calendar.accesskey "К"> +<!ENTITY event.attendees.label "Участници:" > +<!ENTITY event.attendees.accesskey "ч"> +<!ENTITY event.alldayevent.label "Целодневно събитие" > +<!ENTITY event.alldayevent.accesskey "л"> +<!ENTITY event.from.label "Начало:" > +<!ENTITY event.from.accesskey "Н"> +<!ENTITY task.from.label "Начало:" > +<!ENTITY task.from.accesskey "Н"> +<!ENTITY event.to.label "Край:" > +<!ENTITY event.to.accesskey "р"> +<!ENTITY task.to.label "Краен срок:" > +<!ENTITY task.to.accesskey "р"> +<!ENTITY task.status.label "Състояние:" > +<!ENTITY task.status.accesskey "н"> +<!ENTITY event.repeat.label "Повторение:" > +<!ENTITY event.repeat.accesskey "в"> +<!ENTITY event.until.label "До:"> +<!ENTITY event.until.accesskey "Д"> +<!ENTITY event.reminder.label "Напомняне:" > +<!ENTITY event.reminder.accesskey "м"> +<!ENTITY event.description.label "Описание:" > +<!ENTITY event.description.accesskey "п"> +<!ENTITY event.attachments.label "Прикачени файлове:" > +<!ENTITY event.attachments.accesskey "ф" > +<!ENTITY event.attachments.menubutton.label "Прилагане"> +<!ENTITY event.attachments.menubutton.accesskey "П"> +<!ENTITY event.attachments.url.label "Уебстраница…"> +<!ENTITY event.attachments.url.accesskey "У"> +<!ENTITY event.attachments.popup.remove.label "Премахване" > +<!ENTITY event.attachments.popup.remove.accesskey "П" > +<!ENTITY event.attachments.popup.open.label "Отваряне" > +<!ENTITY event.attachments.popup.open.accesskey "О" > +<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.label "Премахване на всички" > +<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.accesskey "х" > +<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.label "Прикачане на уеб страница…" > +<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.accesskey "у" > +<!ENTITY event.url.label "Сродна връзка:" > +<!ENTITY event.priority2.label "Приоритет:"> + +<!ENTITY event.reminder.none.label "Без напомняне" > +<!ENTITY event.reminder.0minutes.before.label "0 минути по-рано" > +<!ENTITY event.reminder.5minutes.before.label "5 минути по-рано" > +<!ENTITY event.reminder.15minutes.before.label "15 минути по-рано" > +<!ENTITY event.reminder.30minutes.before.label "30 минути по-рано" > +<!ENTITY event.reminder.1hour.before.label "1 час по-рано" > +<!ENTITY event.reminder.2hours.before.label "2 часа по-рано" > +<!ENTITY event.reminder.12hours.before.label "12 часа по-рано" > +<!ENTITY event.reminder.1day.before.label "1 ден по-рано" > +<!ENTITY event.reminder.2days.before.label "2 дена по-рано" > +<!ENTITY event.reminder.1week.before.label "1 седмица по-рано" > +<!ENTITY event.reminder.custom.label "Персонализиране…" > + +<!ENTITY event.reminder.multiple.label "Много напомняния…" > + +<!ENTITY event.statusbarpanel.freebusy.label "Отбелязване на времето като:"> +<!ENTITY event.statusbarpanel.privacy.label "Поверителност:"> + +<!-- Recurrence dialog --> +<!ENTITY recurrence.title.label "Редактиране на повторенията"> + +<!ENTITY event.repeat.does.not.repeat.label "Без повторение"> +<!ENTITY event.repeat.daily.label "Ежедневно"> +<!ENTITY event.repeat.weekly.label "Ежеседмично"> +<!ENTITY event.repeat.every.weekday.label "Всеки делник"> +<!ENTITY event.repeat.bi.weekly.label "През седмица"> +<!ENTITY event.repeat.monthly.label "Ежемесечно"> +<!ENTITY event.repeat.yearly.label "Ежегодно"> +<!ENTITY event.repeat.custom.label "Персонализиране…"> + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.label "Модел на повторенията"> +<!ENTITY event.recurrence.occurs.label "Повтаряне" > +<!ENTITY event.recurrence.day.label "ежедневно" > +<!ENTITY event.recurrence.week.label "ежеседмично" > +<!ENTITY event.recurrence.month.label "ежемесечно" > +<!ENTITY event.recurrence.year.label "ежегодно" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.label "Всеки" > +<!ENTITY repeat.units.days.both "Ден/дни" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.weekday.label "Всеки делник" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.weekly.every.label "Всеки/яка" > +<!ENTITY repeat.units.weeks.both "Седмица/и" > +<!ENTITY event.recurrence.on.label "В/Във:" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.every.label "(На) всеки" > +<!ENTITY repeat.units.months.both "Месец(а)" > +<!ENTITY event.recurrence.monthly.every.label "Всеки/яка" > +<!ENTITY event.recurrence.monthly.first.label "първият/та"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.second.label "вторият/та"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.third.label "третият/та"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.fourth.label "четвъртият/ата"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.fifth.label "петият/ата"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.last.label "последният/ата"> +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.1.label "неделя" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.2.label "понеделник" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.3.label "вторник" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.4.label "сряда" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.5.label "четвъртък" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.6.label "петък" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.7.label "събота" > +<!ENTITY event.recurrence.repeat.dayofmonth.label "ден на месеца"> +<!ENTITY event.recurrence.repeat.recur.label "Повтаряне на"> + +<!ENTITY event.recurrence.every.label "Всяка/на всеки" > +<!ENTITY repeat.units.years.both "Година/и" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.every.month.label "всеки" > + +<!-- LOCALIZATON NOTE + Some languages use a preposition when describing dates: + Portuguese: 6 de Setembro + English: 6 [of] September + event.recurrence.pattern.yearly.of.label is "of" in + Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +--> +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.of.label "" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.1.label "януари" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.2.label "февруари" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.3.label "март" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.4.label "април" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.5.label "май" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.6.label "юни" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.7.label "юли" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.8.label "август" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.9.label "септември" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.10.label "октомври" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.11.label "ноември" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.12.label "декември" > +<!ENTITY event.recurrence.yearly.every.label "всеки/яка"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.first.label "първият/та"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.second.label "вторият/та"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.third.label "третият/та"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.fourth.label "четвъртият/ата"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.fifth.label "петият/ата"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.last.label "последният/ата"> +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.1.label "неделя" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.2.label "понеделник" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.3.label "вторник" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.4.label "сряда" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.5.label "четвъртък" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.6.label "петък" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.7.label "събота" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.day.label "дни" > +<!ENTITY event.recurrence.of.label "на" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.1.label "януари" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.2.label "февруари" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.3.label "март" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.4.label "април" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.5.label "май" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.6.label "юни" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.7.label "юли" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.8.label "август" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.9.label "септември" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.10.label "октомври" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.11.label "ноември" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.12.label "декември" > + +<!ENTITY event.recurrence.range.label "Обхват на повторенията"> +<!ENTITY event.recurrence.forever.label "Без крайна дата" > +<!ENTITY event.recurrence.repeat.for.label "Създаване" > +<!ENTITY event.recurrence.appointments.label "Среща/и" > +<!ENTITY event.repeat.until.label "Повтаряне до" > +<!ENTITY event.recurrence.preview.label "Преглед"> + +<!-- Attendees dialog --> +<!ENTITY invite.title.label "Изпращане на покани"> +<!ENTITY event.organizer.label "Организатор"> +<!ENTITY event.freebusy.suggest.slot "Предлагане на часови интервал:"> +<!ENTITY event.freebusy.button.next.slot "Следващ интервал"> +<!ENTITY event.freebusy.button.previous.slot "Предишен интервал"> +<!ENTITY event.freebusy.zoom "Мащабиране:"> +<!ENTITY event.freebusy.legend.free "Свободен" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.busy "Зает" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_tentative "Несигурен" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_unavailable "Извън офиса" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.unknown "Няма информация" > +<!ENTITY event.attendee.role.required "Задължителен участник"> +<!ENTITY event.attendee.role.optional "Допълнителен участник"> +<!ENTITY event.attendee.role.chair "Председател"> +<!ENTITY event.attendee.role.nonparticipant "Не е участник"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.individual "Личност"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.group "Група"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.resource "Ресурс"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.room "Стая"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.unknown "Неизвестен"> + +<!-- Timezone dialog --> +<!ENTITY timezone.title.label "Моля, изберете часови пояс"> +<!ENTITY event.timezone.custom.label "Повече часови пояси…"> + +<!-- Read-Only dialog --> +<!ENTITY read.only.general.label "Основни"> +<!ENTITY read.only.title.label "Заглавие:"> +<!ENTITY read.only.calendar.label "Календар:"> +<!ENTITY read.only.event.start.label "Начална дата:"> +<!ENTITY read.only.task.start.label "Начална дата:"> +<!ENTITY read.only.event.end.label "Крайна дата:"> +<!ENTITY read.only.task.due.label "Краен срок:"> +<!ENTITY read.only.repeat.label "Повторение:"> +<!ENTITY read.only.location.label "Местоположение:"> +<!ENTITY read.only.category.label "Категория:"> +<!ENTITY read.only.organizer.label "Организатор:"> +<!ENTITY read.only.reminder.label "Напомняне:"> +<!ENTITY read.only.attachments.label "Прикачени файлове:"> +<!ENTITY read.only.attendees.label "Участници"> +<!ENTITY read.only.description.label "Описание"> +<!ENTITY read.only.link.label "Сродни връзки"> + +<!-- Summary dialog --> +<!ENTITY summary.dialog.saveclose.label "Запазване и затваряне"> +<!ENTITY summary.dialog.saveclose.tooltiptext "Запазва промените и затваря прозореца, без да променя вида на вашето участие или да изпраща отговор"> +<!ENTITY summary.dialog.accept.label "Приемане"> +<!ENTITY summary.dialog.accept.tooltiptext "Приема поканата"> +<!ENTITY summary.dialog.tentative.label "Несигурен"> +<!ENTITY summary.dialog.tentative.tooltiptext "Приема поканата без сигурност за участие"> +<!ENTITY summary.dialog.decline.label "Отказване"> +<!ENTITY summary.dialog.decline.tooltiptext "Отказва поканата"> +<!ENTITY summary.dialog.dontsend.label "Без изпращане на отговор"> +<!ENTITY summary.dialog.dontsend.tooltiptext "Променя вида на участието ви без да изпраща отговор на организатора и затваря прозореца"> +<!ENTITY summary.dialog.send.label "Изпращане на отговор"> +<!ENTITY summary.dialog.send.tooltiptext "Изпраща отговор на организатора и затваря прозореца"> diff --git a/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..fb05e8fe88 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties @@ -0,0 +1,449 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules +# #1 - number +# e.g. "every 4 days" +dailyEveryNth=всеки ден;на всеки #1 дена +repeatDetailsRuleDaily4=всеки делник + +# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...) +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - weekday (one or more) +# #2 - week interval +# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday +weeklyNthOnNounclass1=всеки %1$S;на всеки #2 седмици в %1$S +weeklyNthOnNounclass2=всяка %1$S;на всеки #2 седмици в %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules +# #1 - interval +# e.g. "every 5 weeks" +weeklyEveryNth=всяка седмица;на всеки #1 седмици + +# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'): +# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical +# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns +# have different noun classes (genders). +# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write: +# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender; +# for languages with noun classes -> a noun class; +# for languages without noun classes or grammatical gender. +# +# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender; +# for languages with noun classes -> a different noun class. +# +# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two +# noun classes for weekdays. In this case add corresponding +# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string +# "repeatOrdinalxNounclass..." +# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the +# following strings if there is a weekday in the rule string. +repeatDetailsDay1=неделя +repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass2 +repeatDetailsDay2=понеделник +repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay3=вторник +repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay4=сряда +repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass2 +repeatDetailsDay5=четвъртък +repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay6=петък +repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay7=събота +repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass2 + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd) +# Used to show a number of weekdays in a list +# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday" +repeatDetailsAnd=и + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender +# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order +# and the rule of ordinalWeekdayOrder string) +# #2 - interval +# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months" +monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$S на всеки месец;%1$S на всеки #2 месеца +monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=%1$S на всеки месец;%1$S на всеки #2 месеца + +# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and +# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the +# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass... +# Without changing this string, the order is that one required from most +# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months"). +# %1$S - ordinal with article +# %2$S - weekday noun +# e.g. "'the first' 'Monday'" +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and +# noun class/gender when rule contains also specific day in the month +# #2 - interval +# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month" +monthlyEveryOfEveryNounclass1=всеки %1$S на всеки месец;всеки %1$S на всеки #2 месеца +monthlyEveryOfEveryNounclass2=всяка %1$S на всеки месец;всяка %1$S на всеки #2 месеца + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas; +# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th" +monthlyDaysOfNth_day=ден %1$S;дни %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days +# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas; +# #2 - monthly interval +# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months" +monthlyDaysOfNth=%1$S на всеки месец;%1$S на всеки #2 месеца + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - day of month +# #2 - month interval +# e.g. "the last day of every 3 months" +monthlyLastDayOfNth=последният ден на месец;последният ден на всеки #1 месеца + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# #2 - month interval +# e.g. "every day of the month every 4 months" +monthlyEveryDayOfNth=всеки ден на всеки месец;всеки ден от месеца на всеки #2 месеца + +# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...): +# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays +# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need +# localization according to genders or noun classes. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for +# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case +# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and +# corresponding values "nounclass..." must be written in +# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +repeatOrdinal1Nounclass1=първият +repeatOrdinal2Nounclass1=вторият +repeatOrdinal3Nounclass1=третият +repeatOrdinal4Nounclass1=четвъртият +repeatOrdinal5Nounclass1=петият +repeatOrdinal-1Nounclass1=последният +repeatOrdinal1Nounclass2=първата +repeatOrdinal2Nounclass2=втората +repeatOrdinal3Nounclass2=третата +repeatOrdinal4Nounclass2=четвъртата +repeatOrdinal5Nounclass2=петата +repeatOrdinal-1Nounclass2=последната + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# %1$S - month name +# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) +# #3 - yearly interval +# e.g. "every 3 years on December 14" +# "every 2 years on December 8th" +yearlyNthOn=всеки %1$S %2$S;на всеки #3 години на %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday +# %2$S - weekday +# %3$S - month +# #4 - yearly interval +# e.g. "the second Monday of every March" +# e.g "every 3 years the second Monday of March" +yearlyNthOnNthOfNounclass1=%1$S %2$S на всеки %3$S;%1$S %2$S на %3$S на всеки #4 години +yearlyNthOnNthOfNounclass2=%1$S %2$S на всеки %3$S;%1$S %2$S на %3$S на всеки #4 години + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - weekday +# %2$S - month +# #3 - yearly interval +# e.g. "every Thursday of March" +# e.g "every 3 years on every Thursday of March" +yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=всеки %1$S на %2$S;всеки %1$S на %2$S на всеки #3 години +yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=всяка %1$S на %2$S;всяка %1$S на %2$S на всеки #3 години + +#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month. +# %1$S - month +# #2 - yearly interval +# e.g. "every day of December" +# e.g. "every 3 years every day of December" +yearlyEveryDayOf=всеки ден на %1$S;на всеки #2 години всеки ден на %1$S + +repeatDetailsMonth1=януари +repeatDetailsMonth2=февруари +repeatDetailsMonth3=март +repeatDetailsMonth4=април +repeatDetailsMonth5=май +repeatDetailsMonth6=юни +repeatDetailsMonth7=юли +repeatDetailsMonth8=август +repeatDetailsMonth9=септември +repeatDetailsMonth10=октомври +repeatDetailsMonth11=ноември +repeatDetailsMonth12=декември + +# LOCALIZATION NOTE (repeatCount): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# #5 - event occurence times: number +# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery: +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# only on 1/1/2009" +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# effective 1/1/2009 for 5 times +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatCount=Настъпва на %1$S\nс начало от %2$S за #5 път\nот %3$S до %4$S.;Настъпва на %1$S\nс начало от %2$S за #5 пъти\nот %3$S до %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# #3 - event occurence times: number +# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery: +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# only on 1/1/2009" +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# effective 1/1/2009 for 5 times" +repeatCountAllDay=Настъпва на %1$S\nс начало от %2$S за #3 път.;Настъпва на %1$S\nс начало от %2$S за #3 пъти. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# e.g. with weeklyNthOn: +# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday +# effective 1/1/2009 until 1/1/2010 +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatDetailsUntil=Настъпва на %1$S\nс начало от %2$S до %3$S\nот %4$S до %5$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy) +# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009 until 1/1/2010" +repeatDetailsUntilAllDay=Настъпва на %1$S\nс начало от %2$S до %3$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# e.g. with monthlyDaysOfNth: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009 +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatDetailsInfinite=Настъпва на %1$S\nс начало от %2$S\nот %3$S до %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009" +repeatDetailsInfiniteAllDay=Настъпва на %1$S\nс начало от %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the +# string "the last day" of the month. +# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months" +monthlyLastDay=последният ден + +# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex): +# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the +# complexity of the recurrence rule yet. +ruleTooComplex=Натиснете за подробности + +# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary): +# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the +# complexity of the recurrence rule yet. +ruleTooComplexSummary=Данните за повторение са неизвестни + +# differences between the dialog for an Event or a Task +newEvent=Ново събитие +newTask=Нова задача +itemMenuLabelEvent=Събитие +itemMenuAccesskeyEvent2=С +itemMenuLabelTask=Задача +itemMenuAccesskeyTask2=З + +emailSubjectReply=Re: %1$S + +# Link Location Dialog +specifyLinkLocation=Моля, въведете път на връзката +enterLinkLocation=Въведете уеб страница или път до документ. + +summaryDueTaskLabel=Край: + +# Attach File Dialog +attachViaFilelink=Файл, използващ %1$S +selectAFile=Моля изберете файл(ове) за прикачване +removeCalendarsTitle=Премахване на прикачените файлове + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for +# prompting attachment removal. +# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentsText=Наистина ли искате да премахнете #1 прикачен файл?;Наистина ли искате да премахнете #1 прикачени файла? + +# Recurrence Dialog Widget Order +# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly +# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday +# e.g. "the First Saturday" +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +monthlyOrder=%1$S %2$S + +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month +# e.g. "6 [of] September" +# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place. +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S + +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month +# e.g. "the First Saturday of September" +# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place. +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays): +# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for +# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday +# of March" etc. +# Rule strings involved by this setting are: +# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday" +# - monthlyEveryOfEvery +# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months" +# - yearlyOnEveryNthOfNth +# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March" +# In your local write: +# "true" if sentences like those above need weekday in plural form; +# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form; +pluralForWeekdays=false + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or +# "every Sunday of May" etc. for languages that need them. +# These plurals will be used inside the following rule strings only if string +# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true": +# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday" +# - monthlyEveryOfEvery +# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months" +# - yearlyOnEveryNthOfNth +# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March" +repeatDetailsDay1Plural=неделя +repeatDetailsDay2Plural=понеделник +repeatDetailsDay3Plural=вторник +repeatDetailsDay4Plural=сряда +repeatDetailsDay5Plural=четвъртък +repeatDetailsDay6Plural=петък +repeatDetailsDay7Plural=събота + +# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel): +# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date. +# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the +# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date. +eventRecurrenceForeverLabel=Без крайна дата + +# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel): +# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker +# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select +# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule. +eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Последен ден + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryAccepted=%1$S приема поканата, но прави контрапредложение: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryDeclined=%1$S отклонява поканата, но прави контрапредложение: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryDelegated=%1$S преотстъпва поканата, но прави контрапредложение: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryNeedsAction=%1$S не решил(а) дали да вземе участие и прави контрапредложение: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryTentative=%1$S с колебание приема поканата и прави контрапредложение: + +# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the +# dialog from the email summary view after receiving a counter message +counterOnPreviousVersionNotification=Това контрапредложение е за предишна версия на това събитие. + +# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the +# dialog from the email summary view after receiving a counter message +counterOnCounterDisallowedNotification=При разпращане на поканите сте забранили контра предложенията. diff --git a/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties new file mode 100644 index 0000000000..de3eb2f2ba --- /dev/null +++ b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties @@ -0,0 +1,294 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: +# Strings here are used to create events and tasks with start and end times +# based on email content. +# None of the strings are displayed in the user interface. +# +# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns. +# It's ok to leave some empty. +# Please consider declensions and gender if your language has them. +# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be +# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet +# pattern. You can and should add language specific variants. +# +# There are two different ways to find a start time text in email: +# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it +# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it +# Similar inverse logic applies to end times. +# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.* +# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same +# values in both. +# +# Patterns are partially space-insensitive. +# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is" +# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is". +# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern. + +# LOCALIZATION NOTE (start.prefix): +# datetimes with these in front are extracted as start times +# can be a list of values, separate variants by | +start.prefix = + +# LOCALIZATION NOTE (start.suffix): +# datetimes followed by these are extracted as start times +start.suffix = от | до | - | и + +# LOCALIZATION NOTE (end.prefix): +# datetimes with these in front are extracted as end times +end.prefix = от | до | - | и | срок: | срок | приключва | крайният срок е | краен срок: + +# LOCALIZATION NOTE (end.suffix): +# datetimes followed by these are extracted as end times +# can be a list of values, separate variants by | +end.suffix = + +# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix): +# datetimes with these in front won't be used +# specify full words here +no.datetime.prefix = предишна седмица | изпратено | мейл | имейл | вместо | > | за съжаление | в | не + +# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix): +# datetimes followed by these won't be used +no.datetime.suffix = етаж | ап | : | мейл | имейл | > | % | лв | лева | лв + +# LOCALIZATION NOTE (from.*): +# can be a list of values, separate variants by | + +# LOCALIZATION NOTE (from.today): +# must not be empty! +from.today = днес + +from.tomorrow = утре +# LOCALIZATION NOTE (until.*): +# can be a list of values, separate variants by | +until.tomorrow = + +# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time +from.ordinal.date = #1-ви | #1-ри | #1-ти | #1-ти + +# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +until.ordinal.date = + +from.noon = обяд +until.noon = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time +from.hour = в #1 | около #1 | #1 – | #1 до + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour = – #1 | до #1 | до #1 | до #1 + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +from.hour.am = #1 пр.об. | #1 пр.об. + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour.am = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +from.hour.pm = #1 сл.об. | #1 сл.об. | #1 сл.об. + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour.pm = + +# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before): +# denotes times 30 minutes before next full hour +from.half.hour.before = половин час преди #1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before): +# denotes times 30 minutes before next full hour +until.half.hour.before = + +# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after): +# denotes times 30 minutes after last full hour +from.half.hour.after = половин час след #1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after): +# denotes times 30 minutes after last full hour +until.half.hour.after = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes = #1:#2 | в #1:#2 + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes.am = #1:#2 пр.об. | #1:#2 преди обяд + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes.am = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes.pm = #1:#2 сл.об. | #1:#2 след обяд + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes.pm = + +# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# #2 = matches monthname +from.monthname.day = #1 #2 | #2 #1 | #2 #1-ви | #2 #1-ри | #2 #1-ти | #1-ви #2 | #1-ри #2 | #1-ти #2 + +# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +until.monthname.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +from.month.day = #1.#2 + +# LOCALIZATION NOTE (until.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# #2 = matches numbers 1-12 +until.month.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +# #3 = matches 2/4 numbers +from.year.month.day = #1.#2.#3 | #3-#2-#1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +# #3 = matches 2/4 numbers +until.year.month.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +# #3 = matches 2/4 numbers +from.year.monthname.day = #1 #2 #3 | #1-ви #2 #3 | #1-ри #2 #3 | #1-ти #2 #3 | #3-#2-#1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +# #3 = matches 2/4 numbers +until.year.monthname.day = + +# LOCALIZATION NOTE (duration.*): +# can be a list of values, separate variants by | + +# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.minutes = #1 минути | #1 мин. | #1 мин + +# LOCALIZATION NOTE (duration.hours): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.hours = #1 час | #1 часа + +# LOCALIZATION NOTE (duration.days): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.days = #1 дни + +# LOCALIZATION NOTE (month.*): +# can be a list of values, separate variants by | +month.1 = януари | яну | ян. | ян +month.2 = февруари | фев | февр. | фв +month.3 = март | мар | мт | мр +month.4 = април | апр | апр. | ап +month.5 = май | ма +month.6 = юни | юн +month.7 = юли | юл +month.8 = август | авг | авг. | ав +month.9 = септември | сеп | септ. | сп +month.10 = октомври | окт | окт. | ок +month.11 = ноември | ное | ное. | нм +month.12 = декември | дек | дек. | дк + +# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*): +# used to derive start date based on weekdays mentioned +# can be a list of values, separate variants by | +# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0): +# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here. +from.weekday.0 = неделя | недели +from.weekday.1 = понеделник | понеделници +from.weekday.2 = вторник | вторници +from.weekday.3 = сряда | среди +from.weekday.4 = четвъртък | четвъртъци +from.weekday.5 = петък | петъци +from.weekday.6 = събота | съботи + +# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*): +# used to derive end date based on weekdays mentioned +# can be a list of values, separate variants by | +# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0): +# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here. +until.weekday.0 = +until.weekday.1 = +until.weekday.2 = +until.weekday.3 = +until.weekday.4 = +until.weekday.5 = +until.weekday.6 = + +# LOCALIZATION NOTE (number.*): +# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits +# can be a list of values, separate variants by | +number.0 = нула +number.1 = едно | първи +number.2 = две | втори +number.3 = три | трети +number.4 = четири | четвърти +number.5 = пет | пети +number.6 = шест | шести +number.7 = седем | седми +number.8 = осем | осми +number.9 = девет | девети +number.10 = десет | десети +number.11 = единадесет | единайсет | единадесети | единайсти +number.12 = дванадесет | дванайсет | дванадесети | дванайсти +number.13 = тринадесет | тринайсет | тринадесети | тринайсти +number.14 = четиринадесет | четиринайсет | четиринадесети | четиринайсти +number.15 = петнадесет | петнайсет | петнадесети | петнайсти +number.16 = шестнадесет | шестнайсет | шестнадесети | шестнайсти +number.17 = седемнадесет | седемнайсет | седемнадесети | седемнайсти +number.18 = осемнадесет | осемнайсет | осемнадесети | осемнайсти +number.19 = деветнадесет | деветнайсет | деветнадесети | деветнайсти +number.20 = двадесет | двайсет | двадесети | двайсти +number.21 = двадесет и едно | двайсет и едно | двадесет и първи | двайсет и първи +number.22 = двадесет и две | двайсет и две | двадесет и първи | двайсет и първи +number.23 = двадесет и три | двайсет и три | двадесет и трети | двайсет и трети +number.24 = двадесет и четири | двайсет и четири | двадесет и четвърти | двайсет и четвърти +number.25 = двадесет и пет | двайсет и пет | двадесет и пети | двайсет и пети +number.26 = двадесет и шест | двайсет и шест | двадесет и шести | двайсет и шести +number.27 = двадесет и седем | двайсет и седем | двадесет и седми | двайсет и седми +number.28 = двадесет и осем | двайсет и осем | двадесет и осми | двайсет и осми +number.29 = двадесет и девет | двайсет и девет | двадесет и девети | двайсет и девети +number.30 = тридесет | трийсет | тридесети | трийсти +number.31 = тридесет и едно | трийсет и едно | тридесет и първи | трийсет и първи + +# LOCALIZATION NOTE (alphabet): +# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet +# otherwise leave it empty +alphabet = абвгдежзийклмнопрстуфхцчшщъьюяАБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЬЮЯ diff --git a/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c3c292e41f --- /dev/null +++ b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +--> +<!-- Calendar Invitations Dialog --> + +<!ENTITY calendar.invitations.dialog.invitations.text "Покани"> +<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.updating.text "Обновяване на списъка с покани."> +<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.noinvitations.text "Не са намерени потвърдени покани."> +<!-- Calendar Invitations List --> + +<!ENTITY calendar.invitations.list.accept.button.label "Приемане"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.decline.button.label "Отказване"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.recurrentevent.text "Повтарящо се събитие"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.alldayevent.text "Целодневно събитие"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.location.text "Местоположение:"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.organizer.text "Организатор:"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.attendee.text "Участник:"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.none.text "Никой"> diff --git a/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8d1633c030 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY buttons.occurrence.accesskey "т"> +<!ENTITY buttons.allfollowing.accesskey "в"> +<!ENTITY buttons.parent.accesskey "a"> diff --git a/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties new file mode 100644 index 0000000000..f3f9eb9e4b --- /dev/null +++ b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +header.isrepeating.event.label=е повтарящо се събитие +header.isrepeating.task.label=е повтаряща се задача + +header.containsrepeating.event.label=съдържа повтарящи се събития +header.containsrepeating.task.label=съдържа повтарящи се задачи +header.containsrepeating.mixed.label=съдържа повтарящи се елементи от различен вид + +windowtitle.event.copy=Копиране на повтарящо се събитие +windowtitle.task.copy=Копиране на повтаряща се задача +windowtitle.event.delete=Изтриване на повтарящо се събитие +windowtitle.task.delete=Изтриване на повтаряща се задача +windowtitle.mixed.delete=Изтриване на повтарящите се +windowtitle.event.edit=Променяне на повтарящо се събитие +windowtitle.task.edit=Променяне на повтаряща се задача + +buttons.occurrence.delete.label=Изтриване само на това събитие +buttons.occurrence.edit.label=Променяне само на това събитие + +buttons.allfollowing.delete.label=Изтриване на това и всички бъдещи събития +buttons.allfollowing.edit.label=Променяне на това и всички бъдещи събития + +buttons.parent.delete.label=Изтриване на всички събития +buttons.parent.edit.label=Променяне на всички събития + + + + + + diff --git a/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..60db60c64c --- /dev/null +++ b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +--> +<!-- Calendar Subscriptions Dialog --> + +<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.title "Абонамент за календари"> +<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.search.label.value "Показване на календари, които съдържат:"> +<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.search.button.label "Търсене"> +<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.select.label.value "Избор на календари за абонамент:"> +<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.subscribe.button.label "Абониране"> +<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.unsubscribe.button.label "Отписване"> +<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.statusmessage.busy.label "Търсене…"> +<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.statusmessage.nomatches.label "Не са намерени съвпадения."> diff --git a/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..816e6cb870 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd @@ -0,0 +1,377 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- General --> +<!ENTITY calendar.calendar.label "Календар"> +<!ENTITY calendar.calendar.accesskey "К"> + +<!ENTITY calendar.newevent.button.tooltip "Създаване на ново събитие" > +<!ENTITY calendar.newtask.button.tooltip "Създаване на нова задача" > + +<!ENTITY calendar.unifinder.todoitems.label "Задачи" > + +<!ENTITY calendar.unifinder.showcompletedtodos.label "Показване на завършените задачи"> + +<!ENTITY calendar.today.button.label "Днес"> +<!ENTITY calendar.tomorrow.button.label "Утре"> +<!ENTITY calendar.upcoming.button.label "Предстоящи"> + +<!ENTITY calendar.events.filter.all.label "Всички събития"> +<!ENTITY calendar.events.filter.today.label "Днешните събития"> +<!ENTITY calendar.events.filter.future.label "Всички бъдещи събития"> +<!ENTITY calendar.events.filter.current.label "Избрания ден"> +<!ENTITY calendar.events.filter.currentview.label "Събитията от текущия изглед"> +<!ENTITY calendar.events.filter.next7Days.label "Събитията от следващите 7 дена"> +<!ENTITY calendar.events.filter.next14Days.label "Събитията от следващите 14 дена"> +<!ENTITY calendar.events.filter.next31Days.label "Събитията от следващите 31 дена"> +<!ENTITY calendar.events.filter.thisCalendarMonth.label "Събитията от календарния месец"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.unifinder.tree.done.tooltip) + - This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the + - task tree view. --> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.label "Готово"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.tooltip2 "Сортиране по завършеност"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.label "Приоритет"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.tooltip2 "Сортиране по приоритет"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.label "Заглавие"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.tooltip2 "Сортиране по заглавие"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.label "% са завършени"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.tooltip2 "Сортиране по % завършеност"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.label "Начало"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.tooltip2 "Сортиране по начална дата"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.label "Край"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.tooltip2 "Сортиране по крайна дата"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.label "До"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.tooltip2 "Сортиране по краен срок"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.label "Завършено"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.tooltip2 "Сортиране по дата на завършване"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.label "Категория"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.tooltip2 "Сортиране по категория"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.label "Местоположение"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.tooltip2 "Сортиране по местоположение"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.label "Статус"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.tooltip2 "Сортиране по състояние"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.label "Име на календара"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.tooltip2 "Сортиране по име на календар"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.label "До"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.tooltip2 "Сортиране по време до крайния срок"> +<!ENTITY calendar.unifinder.close.tooltip "Затваряне на търсенето и списъка на събития"> + +<!ENTITY calendar.today.button.tooltip "Отваряне на днешния ден" > +<!ENTITY calendar.todaypane.button.tooltip "Показване на дневния график" > + +<!ENTITY calendar.day.button.tooltip "Превключване към дневен изглед" > +<!ENTITY calendar.week.button.tooltip "Превключване към седмичен излгед" > +<!ENTITY calendar.month.button.tooltip "Превключване към месечен изглед" > +<!ENTITY calendar.multiweek.button.tooltip "Превключване към многоседмичен изглед" > + +<!ENTITY calendar.nextday.label "Следващ ден" > +<!ENTITY calendar.prevday.label "Предишен ден" > +<!ENTITY calendar.nextday.accesskey "С" > +<!ENTITY calendar.prevday.accesskey "р" > +<!ENTITY calendar.nextweek.label "Следваща седмица" > +<!ENTITY calendar.prevweek.label "Предишна седмица" > +<!ENTITY calendar.nextweek.accesskey "д" > +<!ENTITY calendar.prevweek.accesskey "д" > +<!ENTITY calendar.nextmonth.label "Следващ месец" > +<!ENTITY calendar.prevmonth.label "Предишен месец" > +<!ENTITY calendar.nextmonth.accesskey "м" > +<!ENTITY calendar.prevmonth.accesskey "ш" > + +<!ENTITY calendar.navigation.nextday.tooltip "Един ден напред" > +<!ENTITY calendar.navigation.prevday.tooltip "Един ден назад" > +<!ENTITY calendar.navigation.nextweek.tooltip "Една седмица напред" > +<!ENTITY calendar.navigation.prevweek.tooltip "Една седмица назад" > +<!ENTITY calendar.navigation.nextmonth.tooltip "Един месец напред" > +<!ENTITY calendar.navigation.prevmonth.tooltip "Един месец назад" > + +<!ENTITY calendar.newevent.button.label "Ново събитие" > +<!ENTITY calendar.newtask.button.label "Нова задача" > +<!ENTITY calendar.print.button.label "Отпечатване" > +<!ENTITY calendar.print.button.accesskey "п"> + +<!ENTITY calendar.day.button.label "Часове" > +<!ENTITY calendar.week.button.label "Дни" > +<!ENTITY calendar.month.button.label "Месец" > +<!ENTITY calendar.multiweek.button.label "Седмици" > +<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.label "Само работни дни" > +<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.accesskey "р" > +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Задачи в изгледа" > +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "З" > +<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.label "Показване на завършените задачи" > +<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.accesskey "в" > + +<!ENTITY calendar.orientation.label "Завъртане на изгледа" > +<!ENTITY calendar.orientation.accesskey "в" > + +<!ENTITY calendar.search.options.searchfor " съдържащи"> + +<!ENTITY calendar.list.header.label "Календар"> + +<!ENTITY calendar.task.filter.title.label "Показване"> +<!ENTITY calendar.task.filter.all.label "Всички"> +<!ENTITY calendar.task.filter.all.accesskey "В"> +<!ENTITY calendar.task.filter.today.label "Днес"> +<!ENTITY calendar.task.filter.today.accesskey "Д"> +<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.label "Следващите седем дни"> +<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.accesskey "д"> +<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.label "Незапочнали задачи"> +<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.accesskey "п"> +<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.label "Просорчени задачи"> +<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.accesskey "с"> +<!ENTITY calendar.task.filter.completed.label "Завършени задачи"> +<!ENTITY calendar.task.filter.completed.accesskey "р"> +<!ENTITY calendar.task.filter.open.label "Незавършени задачи"> +<!ENTITY calendar.task.filter.open.accesskey "ш"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.task.filter.current.label) + "Current Tasks" will show all tasks, except those with a start date set + that is after today and after the selected date. If a task repeats, a + separate entry will be shown for each of the occurrences that happen on or + before today (or the selected date, whichever is later). --> +<!ENTITY calendar.task.filter.current.label "Текущи задачи"> +<!ENTITY calendar.task.filter.current.accesskey "Т"> + +<!ENTITY calendar.task-details.title.label "заглавие"> +<!ENTITY calendar.task-details.organizer.label "от"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.label "приоритет"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.low.label "Нисък"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.normal.label "Среден"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.high.label "Висок"> +<!ENTITY calendar.task-details.status.label "статус"> +<!ENTITY calendar.task-details.category.label "категория"> +<!ENTITY calendar.task-details.repeat.label "повтаряне"> +<!ENTITY calendar.task-details.attachments.label "притурки"> +<!ENTITY calendar.task-details.start.label "начална дата"> +<!ENTITY calendar.task-details.due.label "краен срок"> + +<!ENTITY calendar.task.category.button.tooltip "Категоризиране на задачи"> +<!ENTITY calendar.task.complete.button.tooltip "Отеблязване на избраните задачи като завършени"> +<!ENTITY calendar.task.priority.button.tooltip "Промяна на приоритета"> + +<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.base1 "Филтриране на задачи #1"> +<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.nonmac "<Ctrl+Shift+K>"> +<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.mac "<⇧⌘K>"> + +<!-- Context Menu --> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.label "Отваряне"> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.accesskey "О"> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.label "Отваряне на задача…"> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.accesskey "О"> +<!ENTITY calendar.context.newevent.label "Ново събитие…"> +<!ENTITY calendar.context.newevent.accesskey "с"> +<!ENTITY calendar.context.newtodo.label "Нова задача…"> +<!ENTITY calendar.context.newtodo.accesskey "з"> +<!ENTITY calendar.context.deletetask.label "Изтриване на задача"> +<!ENTITY calendar.context.deletetask.accesskey "з"> +<!ENTITY calendar.context.deleteevent.label "Изтриване на събитието"> +<!ENTITY calendar.context.deleteevent.accesskey "з"> +<!ENTITY calendar.context.cutevent.label "Изрязване"> +<!ENTITY calendar.context.cutevent.accesskey "И"> +<!ENTITY calendar.context.copyevent.label "Копиране"> +<!ENTITY calendar.context.copyevent.accesskey "К"> +<!ENTITY calendar.context.pasteevent.label "Поставяне"> +<!ENTITY calendar.context.pasteevent.accesskey "в"> +<!ENTITY calendar.context.button.label "Дневен график"> +<!ENTITY calendar.context.button.accesskey "в"> + +<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.label "Присъствие"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.accesskey "с"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occurrence.label "Това повторение"> + + + +<!-- Task Context Menu --> +<!ENTITY calendar.context.progress.label "Напредък"> +<!ENTITY calendar.context.progress.accesskey "Н"> +<!ENTITY calendar.context.priority.label "Приоритет"> +<!ENTITY calendar.context.priority.accesskey "р"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.label "Отлагане на задача"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.accesskey "О"> + +<!ENTITY percnt "&#37;" ><!--=percent sign--> + +<!ENTITY calendar.context.markcompleted.label "Отбелязване като завършена"> +<!ENTITY calendar.context.markcompleted.accesskey "р"> + +<!ENTITY progress.level.0 "0% завършена"> +<!ENTITY progress.level.0.accesskey "0"> +<!ENTITY progress.level.25 "25% завършена"> +<!ENTITY progress.level.25.accesskey "2"> +<!ENTITY progress.level.50 "50% завършена"> +<!ENTITY progress.level.50.accesskey "5"> +<!ENTITY progress.level.75 "75% завършена"> +<!ENTITY progress.level.75.accesskey "7"> +<!ENTITY progress.level.100 "100% завършена"> +<!ENTITY progress.level.100.accesskey "1"> + +<!ENTITY priority.level.none "Не е определено"> +<!ENTITY priority.level.none.accesskey "п"> +<!ENTITY priority.level.low "Нисък"> +<!ENTITY priority.level.low.accesskey "Н"> +<!ENTITY priority.level.normal "Нормален"> +<!ENTITY priority.level.normal.accesskey "о"> +<!ENTITY priority.level.high "Висок"> +<!ENTITY priority.level.high.accesskey "В"> + +<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.label "1 час"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.accesskey "ч"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.label "1 ден"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.accesskey "д"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.label "1 седмица"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.accesskey "с"> + +<!ENTITY calendar.copylink.label "Копиране на препратката"> +<!ENTITY calendar.copylink.accesskey "К"> + +<!-- Task View --> +<!-- Note that the above *.context.* strings are currently used for the other + task action buttons --> +<!ENTITY calendar.taskview.delete.label "Изтриване"> + +<!-- Server Context Menu --> +<!ENTITY calendar.context.newserver.label "Нов календар…"> +<!ENTITY calendar.context.newserver.accesskey "в"> +<!ENTITY calendar.context.findcalendar.label "Намиране на календар…" > +<!ENTITY calendar.context.findcalendar.accesskey "м" > +<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.label "Изтриване на календар…"> +<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.accesskey "з"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.removeserver.label): Removing the + calendar is the general action of removing it, while deleting means to + clear the data and unsubscribing means just taking it out of the calendar + list. --> +<!ENTITY calendar.context.removeserver.label "Изтриване на календар…"> +<!ENTITY calendar.context.removeserver.accesskey "з"> +<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.label "Отписване от календар…"> +<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.accesskey "О"> +<!ENTITY calendar.context.synccalendars.label "Синхронизиране на календари"> +<!ENTITY calendar.context.synccalendars.accesskey "С"> +<!ENTITY calendar.context.publish.label "Публикуване на календар…"> +<!ENTITY calendar.context.publish.accesskey "б"> +<!ENTITY calendar.context.export.label "Експортиране на календар…"> +<!ENTITY calendar.context.export.accesskey "р"> +<!ENTITY calendar.context.properties.label "Свойства"> +<!ENTITY calendar.context.properties.accesskey "й"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showcalendar.accesskey) + This is the access key used for the showCalendar string --> +<!ENTITY calendar.context.showcalendar.accesskey "П"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.hidecalendar.accesskey) + This is the access key used for the hideCalendar string --> +<!ENTITY calendar.context.hidecalendar.accesskey "С"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showonly.accesskey) + This is the access key used for the showOnlyCalendar string --> +<!ENTITY calendar.context.showonly.accesskey "м"> +<!ENTITY calendar.context.showall.label "Показване на всички календари"> +<!ENTITY calendar.context.showall.accesskey "ч"> + +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.label "Конвертиране в"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.mail "к"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.calendar "к"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.label "Събитие…"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.accesskey "С"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.label "Писмо…"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.accesskey "П"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.label "Задача…"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.accesskey "З"> + +<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.label "Мини-месец"> +<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.accesskey "М"> + +<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.label "Списък на календарите"> +<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.accesskey "с"> + +<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.label "Филтриране на задачи"> +<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.accesskey "Ф"> + +<!-- Calendar Alarm Dialog --> + +<!ENTITY calendar.alarm.location.label "Местоположение:" > +<!ENTITY calendar.alarm.details.label "Подробности…" > + +<!ENTITY calendar.alarm.snoozefor.label "Отлагане за" > +<!ENTITY calendar.alarm.snoozeallfor.label "Отлагане на всички за" > +<!ENTITY calendar.alarm.title.label "Припомняния на календара" > +<!ENTITY calendar.alarm.dismiss.label "Прекратяване" > +<!ENTITY calendar.alarm.dismissall.label "Прекратяване на всички" > + +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.5minutes.label "5 минути" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.10minutes.label "10 минути" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.15minutes.label "15 минути" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.30minutes.label "30 минути" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.45minutes.label "45 минути" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1hour.label "1 час" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.2hours.label "2 часа" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1day.label "1 ден" > + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.alarm.snooze.cancel) + This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the + user focuses the "Cancel" button in the "Snooze for..." popup of the alarm + dialog. --> +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.cancel "Прекъсване на отлагането"> + +<!-- Calendar Server Dialog --> +<!ENTITY calendar.server.dialog.title.edit "Редактиране на календар"> +<!ENTITY calendar.server.dialog.name.label "Име на календар:"> + +<!-- Calendar Properties --> +<!ENTITY calendarproperties.color.label "Цвят:"> +<!ENTITY calendarproperties.webdav.label "iCalendar (ICS)"> +<!ENTITY calendarproperties.caldav.label "CalDAV"> +<!ENTITY calendarproperties.wcap.label "Sun Java System Calendar Server (WCAP)"> +<!ENTITY calendarproperties.format.label "Формат:"> +<!ENTITY calendarproperties.location.label "Местоположение:"> +<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.label "Обновяване на календара:"> +<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.manual.label "Ръчно"> +<!ENTITY calendarproperties.name.label "Име:"> +<!ENTITY calendarproperties.readonly.label "Само за четене"> +<!ENTITY calendarproperties.firealarms.label "Показване на припомнянията"> +<!ENTITY calendarproperties.cache3.label "Поддръжка извън мрежата"> +<!ENTITY calendarproperties.enabled.label "Включване на този календар"> +<!ENTITY calendarproperties.forceDisabled.label "Доставчикът на този календар не може да бъде намерен. Това често се случва, ако сте изключили или премахнали някои добавки."> +<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.label "Отписване"> +<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.accesskey "О"> + +<!-- Calendar Publish Dialog --> +<!ENTITY calendar.publish.dialog.title "Публикуване на календар"> +<!ENTITY calendar.publish.url.label "Публикуване на URL"> +<!ENTITY calendar.publish.publish.button "Публикуване"> +<!ENTITY calendar.publish.close.button "Затваряне"> + +<!ENTITY calendar.publish.example.url.description "Например: http://www.myserver.com/webdav/test.ics"> + +<!-- Select Calendar Dialog --> +<!ENTITY calendar.select.dialog.title "Избиране на календар"> + +<!-- Calendar Printing --> +<!ENTITY calendar.print.window.title "Отпечатване на календар"> +<!ENTITY calendar.print.title.label "Заглавие:"> +<!ENTITY calendar.print.layout.label "Оформление:"> +<!ENTITY calendar.print.range.label "Какво да се отпечата"> +<!ENTITY calendar.print.currentView2.label "Текущ изглед"> +<!ENTITY calendar.print.selectedEventsAndTasks.label "Избрани събития/задачи"> +<!ENTITY calendar.print.tasks.label "Задачи"> +<!ENTITY calendar.print.events.label "Събития"> +<!ENTITY calendar.print.custom.label "Избор на период от време:"> +<!ENTITY calendar.print.from.label "От:"> +<!ENTITY calendar.print.to.label "До:"> +<!ENTITY calendar.print.settingsGroup.label "Настройки за принтиране"> +<!ENTITY calendar.print.optionsGroup.label "Настройки"> +<!ENTITY calendar.print.taskswithnoduedate.label "Задачи без крайна дата"> +<!ENTITY calendar.print.completedtasks.label "Завършени задачи"> + +<!-- Error reporting --> +<!ENTITY calendar.error.detail "Подробности…"> +<!ENTITY calendar.error.code "Код на грешка:"> +<!ENTITY calendar.error.description "Описание:"> +<!ENTITY calendar.error.title "Възникна грешка"> + +<!-- Extract buttons in message header --> +<!ENTITY calendar.extract.event.button "Добавяне на събитие"> +<!ENTITY calendar.extract.task.button "Добавяне на задача"> +<!ENTITY calendar.extract.event.button.tooltip "Извличане на календарната информация от съобщението и добавянето ѝ към вашия календар като събитие"> +<!ENTITY calendar.extract.task.button.tooltip "Извличане на календарната информация от съобщението и добавянето ѝ към вашия календар като задача"> diff --git a/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/calendar.properties b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/calendar.properties new file mode 100644 index 0000000000..cd9bdbed58 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/calendar.properties @@ -0,0 +1,761 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Misc. strings in JS + +# LOCALIZATION NOTE (PrintPreviewWindowTitle): +# %1$S will be replaced with the title of a html frame +PrintPreviewWindowTitle=Преглед за отпечатване на %1$S +Untitled=Неозаглавен + +# Default name for new events +newEvent=Ново събитие + +# Titles for the event/task dialog +newEventDialog=Ново събитие +editEventDialog=Редактиране на събитие +newTaskDialog=Нова задача +editTaskDialog=Редактиране на задача + +# Do you want to save changes? +askSaveTitleEvent=Запазване на събитие +askSaveTitleTask=Запазване на задача +askSaveMessageEvent=Събитието не е запазено. Искате ли да запазите това събитие? +askSaveMessageTask=Задачата не е запазена. Искате ли да запазите тази задача? + +# Event Dialog Warnings +warningEndBeforeStart=Крайната дата предхожда началната дата +warningUntilDateBeforeStart=Въведената крайната дата предхожда началната дата + +# The name of the calendar provided with the application by default +homeCalendarName=Начало + +# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename +untitledCalendarName=Неозаглавен календар + +# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled +# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled +statusTentative =Несигурен +statusConfirmed =Потвърдено +eventStatusCancelled=Прекъснато +todoStatusCancelled =Прекъснато +statusNeedsAction =Изисква действие +statusInProcess =В процес +statusCompleted =Завършено + +# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd +highPriority=Висок +normalPriority=Нормален +lowPriority=Нисък + +importPrompt=Към кой календар искате да импортирате тези елементи? +exportPrompt=От кой календар искате да експортирате? +pastePrompt=В кой от текущо достъпните календари бихте желали да поставяте? +publishPrompt=Кой календар искате да публикувате? + +# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed): +# %1$S will be replaced with number of failed items +# %2$S will be replaced with last error code / error string +importItemsFailed=Неуспешно импортиране на %1$S елементи. Последната грешка е: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile): +# %1$S will be replaced with file path +noItemsInCalendarFile=Неуспешно внасяне от %1$S. В този файл няма елементи, които да бъдат внесени. + +#spaces needed at the end of the following lines +eventDescription=Описание: + +unableToRead=Неуспешно четене от файл: +unableToWrite=Неуспешен запис във файл: +defaultFileName=MozillaCalEvents +HTMLTitle=Mozilla Календар + +# LOCALIZATION NOTE (timezoneError): +# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics' +# %1$S will be replaced with the path to a file +timezoneError=Непознат и неопределен часови пояс беше намерен при четене на %1$S. + +# LOCALIZATION NOTE (duplicateError): +# %1$S will be replaced with number of duplicate items +# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar +duplicateError=%1$S елемента(и) бяха игнорирани, тъй като съществуват както в избрания календар, така и в %2$S. + +unableToCreateProvider=Намерена е грешка при свързване с календара, намиращ се на %1$S. Той няма да бъде зареден. +unknownTimezonesError=Намерена е грешка при свързване с календара, намиращ се на %1$S. Календарът може да се отнася до непозната часова зона. Моля, инсталирайте последната версия на calendar-timezones.xpi. +missingCalendarTimezonesError=Не са намерени часови зони! Моля, инсталирайте calendar-timezones.xpi. + +# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00 +unknownTimezoneInItem=Непозната часова зона „%1$S“ в „%2$S“. Ще бъде използвана локалната часова зона вместо това: %3$S +TimezoneErrorsAlertTitle=Грешки при часовата зона +TimezoneErrorsSeeConsole=Погледнете Конзолата за грешки: Непознатите часови зони ще бъдат третирани като локални часови зони. + +# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar +removeCalendarTitle=Премахване на календар +removeCalendarButtonDelete=Изтриване на календар +removeCalendarButtonUnsubscribe=Отписване + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for +# calendar where both deleting and unsubscribing is possible. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Искате ли да премахнете календара „%1$S“? Отписването ще премахне календара от списъка, а делегирането допълнително ще изтрие завинаги данните. + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where +# deleting is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDelete=Искате ли да изтриете безвъзвратно календара „%1$S“? + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar +# where unsubscribing is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageUnsubscribe=Искате ли да се отпишете от календара „%1$S“? + +WeekTitle=Седмица %1$S +None=Никой + +# Error strings +## @name UID_NOT_FOUND +## @loc none +tooNewSchemaErrorBoxTitle=Данните от календара са несъвместими с тази версия на %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorBoxTextLightning): +# %1$S will be replaced with the name of the calendar application e.g. 'Lightning' +# %2$S will be replaced with the name of the host application 'calendar' +tooNewSchemaErrorBoxTextLightning=Данните в календара на вашия профил бяха обновени от нова версия на %1$S. Ако продължите, тази информация може да бъде загубена или повредена. %1$S ще бъде изключен и %2$S ще се рестартира. + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonRestart): +# %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar' +tooNewSchemaButtonRestart=Рестартиране на %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonQuit): +# %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar' +tooNewSchemaButtonQuit=Изход от %1$S + +# List of events or todos (unifinder) +eventUntitled=Неозаглавен + +# Tooltips of events or todos +tooltipTitle=Заглавие: +tooltipLocation=Местоположение: +# event date, usually an interval, such as +# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011 +# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000 +tooltipDate=Дата: +# event calendar name +tooltipCalName=Име на календар: +# event status: tentative, confirmed, cancelled +tooltipStatus=Състояние: +# event organizer +tooltipOrganizer=Организатор: +# task/todo fields +# start date time, due date time, task priority number, completed date time +tooltipStart=Начало: +tooltipDue=До: +tooltipPriority=Приоритет: +tooltipPercent=% са завършени: +tooltipCompleted=Завършено: + +# Tooltips for attendees and organizer in event and summary dialog + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendee.combined): tooltip for itip icon in summary/event dialog. +# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the +# invitation, the tooltip would be: +# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance. +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %2$S - value of dialog.tooltip.attendeePartStat2.* +dialog.tooltip.attendee.combined=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR=%1$S оглавява събитието. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S не е участник. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S е допълнителен участник. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S е изискван участник. + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S потвърди участието си. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S отказа участието си. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S делегира участието си. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S все още не е отговорил. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S потвърди участието си, но колебливо. + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing individual attendee +dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list) +dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (група) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector) +dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (ресурс) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a room +dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (стая) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type +dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S + +#File commands and dialogs +New=Нов +Open=Отваряне +filepickerTitleImport=Импортиране +filepickerTitleExport=Експортиране + +# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with +# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm). +filterIcs=iCalendar (%1$S) +filterXml=XML документ (%1$S) +filterHtml=Уеб страница (%1$S) +filterOutlookCsv=Outlook Comma Separated Values (%1$S) +filterWav=Waveform Audio (%1$S) + +# Remote calendar errors +genericErrorTitle=Възникна грешка +httpPutError=Публикувеането на каледнара се провали.\nСтатус код: %1$S: %2$S +otherPutError=Публикуването на каледнара се провали.\nСтатус код: 0x%1$S + +# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +readOnlyMode=Възникна греша при четене на информация от календар: %1$S. Календарът е поставен в режим само за четене, тъй като промени по календара могат да доведат до загуба на информация. Може да промените тази настройка, като изберете „Редактирай Календар“. + +# LOCALIZATION NOTE (disabledMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +disabledMode=Възникна греша при четене на информация от календар: %1$S. Календарът ще бъде изключен, докато не е безопасно неговото използване. + +# LOCALIZATION NOTE (minorError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +minorError=Възникна греша при четене на информация от календар: %1$S. Въпреки това тази грешка е незначителна, така че програмата ще се опита да продължи. + +# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +stillReadOnlyError=Възникна греша при четене на информация от календар: %1$S. +utf8DecodeError=Възникна грешка при декодиране на iCalendar (ics) файл във формат UTF-8. Проверете дали файлът, включително символите и буквите с ударение, е кодиран в UTF-8. +icsMalformedError=Анализирането на iCalendar (ics) файл се провали. Проверете дали този файл отговаря на синтаксиса на iCalendar (ics). +itemModifiedOnServerTitle=Промени се елемент на сървъра +itemModifiedOnServer=Този елемент скоро е бил променен на сървъра.\n +modifyWillLoseData=Внасянето на вашите промени ще презапише промените, направени на сървъра. +deleteWillLoseData=Изтриването на този елемент ще доведе до загуба на промените, направени на сървъра. +updateFromServer=Отказване на моите промени и презареждане +proceedModify=Внасяне на моите промени все пак +proceedDelete=Изтриване все пак +dav_notDav=Ресурсът на %1$S не е DAV колекция или не е на разположение +dav_davNotCaldav=Ресурсът на %1$S е DAV колекция, но не е CalDAV календар +itemPutError=Възникна грешка при съхранението на елемента на сървъра. +itemDeleteError=Възникна грешка при изтриването на елемента от сървъра. +caldavRequestError=Възникна грешка при изпращането на поканата. +caldavResponseError=Възникна грешка при изращането на отговора. +caldavRequestStatusCode=Код на статуса: %1$S +caldavRequestStatusCodeStringGeneric=Заявката не може да бъде обработена. +caldavRequestStatusCodeString400=Заявката е с лош синтаксис и не може да бъде обработена. +caldavRequestStatusCodeString403=Потребителят няма нужните права, за да изпълни заявката. +caldavRequestStatusCodeString404=Ресурсът не е намерен. +caldavRequestStatusCodeString409=Конфликт на ресурси. +caldavRequestStatusCodeString412=Неизпълнено предварително условие. +caldavRequestStatusCodeString500=Вътрешна грешка в сървъра. +caldavRequestStatusCodeString502=Грешка при шлюза (настройки на проксито?). +caldavRequestStatusCodeString503=Вътрешна грешка в сървъра (временно недостъпен сървър?). +caldavRedirectTitle=Актуализиране на местоположението на календара %1$S? +caldavRedirectText=Исканията за %1$S са пренасочени към ново местоположение. Искате ли да промените местоположението на следната стойност? +caldavRedirectDisableCalendar=Деактивиране на календар + + +# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone): +# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using +# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*, +# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone). +# Order does not matter, except if two historically different zones now match, +# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed. +# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are +# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically +# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.) +# for english-US: +# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson +# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime) +# for english: +# Europe/London likelier than Atlantic/Canary +# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime) +# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime) +# America/Mexico_City likelier than America/Cancun +# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina +# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year) +# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey +# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili +# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime) +# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime) +# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime) +# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville +# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart +# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo +likelyTimezone=Europe/Sofia + +# Guessed Timezone errors and warnings. +# Testing note: +# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js +# * repeat +# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar) +# - restart +# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city +# makes sense for OS city. +# +# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time" +# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".' +# Testing notes: +# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync. +# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained +# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in +# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id). +# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time" +# can also trigger this warning. +WarningOSTZNoMatch=Внимание: Часовата зона на операционната система „%1$S“\nвече не съвпада с вътрешната времева зона ZoneInfo „%2$S“. + +# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'." +# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows) +# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name +# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping +# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does). +SkippingOSTimezone=Пропускане на часовата зона на операционната система „%1$S“. + +# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'." +# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled. +SkippingLocaleTimezone=Пропускане на локалната часова зона „%1$S“. + +# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k. +# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date, +# and changes are often more than a week different). +warningUsingFloatingTZNoMatch=Внимание: Използване на „плаваща“ часова зона.\nНе е намерено съвпадение в ZoneInfo часовата зона на операционната система. + +# "Warning: Using guessed timezone +# America/New York (UTC-0500/-0400). +# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone] +# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..." +# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... " +WarningUsingGuessedTZ=Внимание: Използване на предполагаема часова зона\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S + +# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k. +TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Тази ZoneInfo почти съвпада с тази на операционната система.\nЗа това правило следващия преход между лятно и зимно време\nсе различава най-много седмица от прехода, предлаган от операционната система.\nМоже да има разлики в данните, като например различно начало,\nразлично правило или приближение на правило на не-григориански календар. + +TZSeemsToMatchOS=Тази ZoneInfo часова зона съвпада с тази на операционната система през тази година. + +# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS): +# used for a display of a chosen timezone +# %1$S will be replaced with the name of a timezone +TZFromOS=Тази ZoneInfo часова зона бе избрана на базата на часовата зона на операционната система\nс идентификатор „%1$S“. + +# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language. +TZFromLocale=Тази ZoneInfo часова зона бе избрана на базата на часовата зона на операционната система,\nкоято се използва от потребители, използващи български език. + +TZFromKnownTimezones=Тази ZoneInfo часова зона бе избрана на базата на покриване на\nчасова зона на операционната система с известни часови зони. + +# Print Layout +formatListName = Списък +weekPrinterName = Седмичен плановик +monthPrinterName = Месечна решетка +tasksWithNoDueDate = Задачи без крайна дата + +# Providers +caldavName=CalDAV +compositeName=Комбиниран +icsName=iCalendar (ICS) +memoryName=Временно (памет) +storageName=Локално (SQLite) + +# Used in created html code for list layout print and html export +htmlPrefixTitle=Заглавие +htmlPrefixWhen=Кога +htmlPrefixLocation=Местоположение +htmlPrefixDescription=Описание +htmlTaskCompleted=%1$S (завършена) + +# Categories +addCategory=Добавяне на категория +multipleCategories=Множество категории + +today=Днес +tomorrow=Утре +yesterday=Вчера + +#Today pane +eventsonly=Събития +eventsandtasks=Събития и задачи +tasksonly=Задачи +shortcalendarweek=КС + +go=Навигация + +# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours +# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in +# 'next Sunday'. +next1=следващата +next2=следващата +last1=последната +last2=последната + +# Alarm Dialog +# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +alarmWindowTitle.label=#1 напомняне;#1 напомняния + +# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts): +# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmStarts=Начало: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTodayAt=Днес в %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTomorrowAt=Утре в %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmYesterdayAt=Вчера в %1$S + +# Alarm interface strings +# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible +# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a +# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set. +alarmDefaultDescription=Default Mozilla Description +alarmDefaultSummary=Default Mozilla Summary + +# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural +# forms. +alarmSnoozeLimitExceeded=Не може да отложите будилник за повече от #1 месец.;Не може да отложите будилник за повече от #1 месеца. + +taskDetailsStatusNeedsAction=Изисква действие + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress): +# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete' +# %1$S will be replaced with the number of percentage completed +taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% са завършени +taskDetailsStatusCompleted=Завършена + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn): +# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task +taskDetailsStatusCompletedOn=Завършена на %1$S +taskDetailsStatusCancelled=Прекъсната + +gettingCalendarInfoCommon=Проверка на календарите… + +# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail): +# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10' +# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar +# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars +gettingCalendarInfoDetail=Проверка на календар %1$S от %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorCode): +# %1$S will be replaced with the number of an error code +errorCode=Код на грешка: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorDescription): +# %1$S will be replaced with the description of an error +errorDescription=Описание: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorWriting): +# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +errorWriting=Възникна грешка при писане в календара %1$S! + +errorWriting2=Възникна грешка при писане в календара %1$S! Вижте по-долу за повече информация. + +# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails): +# This will be displayed in the detail section of the error dialog +errorWritingDetails=Ако четете това съобщение след като сте отложили или отказали напомняне, което е от календар, към който не желаете да добавяте или променяте събития може да го направите достъпен само за четене. Така ще избегнете подобна ситуация в бъдеще. За да промените календара щракнете с десен бутон върху него в списъка с календари в изгледа за календар или задачи. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled): +# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarDisabled=Календарът %1$S временно не е наличен. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly): +# used for an message like 'The calendar Home is readonly' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarReadOnly=Календарът %1$S е само за четене. + +taskEditInstructions=Добавяне на задача +taskEditInstructionsReadonly=Моля изберете календар, в който може да се пише +taskEditInstructionsCapability=Моля изберете каледнар, който поддържа задачи + +eventDetailsStartDate=Начало: +eventDetailsEndDate=Край: + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone): +# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris +# %1$S will be replaced with the completion date-time +# %2$S will be replaced with the name of the timezone +datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleLongCalendarWeek=Календарна седмица: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalLongCalendarWeeks=Календарни седмици %1$S–%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleShortCalendarWeek=КС: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalShortCalendarWeeks=КС: %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (abbreviationOfWeek): +# Used for displaying the week number in the first day box of every week +# in multiweek and month views. +# It allows to localize the label with the week number in case your locale +# requires it. +# Take into account that this label is placed in the same room of the day label +# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't +# be too long otherwise it will create confusion between the week number and +# the day number other than a possible crop when the window is resized. +# +# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number. +abbreviationOfWeek=%1$S + +# Task tree, "Due In" column. +# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +dueInDays=#1 ден;#1 дни +dueInHours=#1 час;#1 часа +dueInLessThanOneHour=< 1 час + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear): +# used for display of Month-dates like 'December 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month +# %2$S will be replaced with the year +monthInYear=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +monthInYear.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong): +# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's +# impossible to retrieve the formatatted date from the OS. +# %1$S will be replaced with name of the day in short format; +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties); +# %3$S will be replaced with the name of the month in short format; +# %4$S will be replaced with the year. +formatDateLong=%1$S, %2$S %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel): +# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short +# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.' +# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name +# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings). +dayHeaderLabel=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth): +# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %4$S will be replaced with the common year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalInMonth=%2$S – %3$S %1$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths): +# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with name of the month of the end date +# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %5$S will be replaced with the commmon year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenMonths=%2$S %1$S – %4$S %3$S %5$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears): +# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the year of the start date +# %4$S will be replaced with name of the month of the end date +# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %6$S will be replaced with the year of the end date +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenYears=%2$S %1$S %3$S – %5$S %4$S %6$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime): +# used for intervals where end is equals to start +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay): +# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the +# end date but still include end time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S – %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays): +# used for intervals spanning multiple days by including date and time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the date of the end date +# %4$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S – %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate): +# used for task without start and due date +# (showed only in exported calendar in Html format) +datetimeIntervalTaskWithoutDate= без начална и крайна дата +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate): +# used for intervals in task with only start date +# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=начална дата %1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate): +# used for intervals in task with only due date +# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the due date +# %2$S will be replaced with the time of the due date +datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=крайна дата %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate +# dragLabelTasksWithOnlyDueDate) +# Labels that appear while dragging a task with only +# entry date OR due date +dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Начало +dragLabelTasksWithOnlyDueDate=краен срок + +deleteTaskLabel=Изтриване на задача +deleteTaskMessage=Наистина ли искате да изтриете тази задача? +deleteTaskAccesskey=з +deleteItemLabel=Изтриване +deleteItemMessage=Наистина ли искате да изтриете този елемент? +deleteItemAccesskey=е +deleteEventLabel=Изтриване на събитието +deleteEventMessage=Наистина ли искате да изтриете това събитие? +deleteEventAccesskey=с + +calendarPropertiesEveryMinute=Всяка минута;Всеки #1 минути + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsing) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +extractUsing=Използване на %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +# %2$S will be replaced with region like US in en-US +extractUsingRegion=Използване на %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (unit) +# Used to determine the correct plural form of a unit +unitMinutes=#1 минута;#1 минути +unitHours=#1 час;#1 часа +unitDays=#1 ден;#1 дни +unitWeeks=#1 седмица;#1 седмици + +# LOCALIZATION NOTE (showCalendar) +# Used in calendar list context menu +# %1$S will be replaced with the calendar name +# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey +showCalendar=Показване на %1$S +hideCalendar=Скриване на %1$S +# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey +showOnlyCalendar=Показване само на %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict) +# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts. +modifyConflictPromptTitle=Конфликт при промяна на елемент +modifyConflictPromptMessage=Редактираният в диалога елемент е променен след отварянето му. +modifyConflictPromptButton1=Заместване на другите промени +modifyConflictPromptButton2=Отказване на тези промени + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedFrom): this is appended behind an attendee name +# in the tooltip and the visible name for an attendee in the event summary dialog - don't add +# leading or trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees +# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the orignal +# invited attendee gets replaced +dialog.attendee.append.delegatedFrom=(делегиран(а) от %1$S) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedTo): this is appended behind an attendee name +# in the tooltip for an attendee in the event summary dialog - don't add leading or trailing +# whitespaces here +# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the orignal +# invited attendee gets replaced +dialog.attendee.append.delegatedTo=(делегирал(а) на %1$S) + +# Accessible description of a grid calendar with no selected date +minimonthNoSelectedDate=Не е избрана дата diff --git a/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dfb9f9753c --- /dev/null +++ b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd @@ -0,0 +1,34 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY wizard.title "Създаване на нов календар" > +<!ENTITY wizard.label "Създаване на нов календар" > +<!ENTITY wizard.description "Намиране на вашия календар" > + +<!ENTITY initialpage.description "Календарът може да бъде запазен местно или на сървър, за да бъде достъпен отдалечено или за да го споделяте с приятели или колеги." > +<!ENTITY initialpage.computer.label "Локално"> +<!ENTITY initialpage.network.label "На сървър"> + +<!ENTITY locationpage.description "Осигурете информация за достъп до календара, намиращ се на отдалечен сървър." > +<!ENTITY locationpage.login.description "Ако е нужно, въведете потребителско име и парола" > +<!ENTITY locationpage.username.label "Потребителско име:" > +<!ENTITY locationpage.password.label "Парола:" > + +<!ENTITY custompage.shortdescription "Настройване на вашия календар" > +<!ENTITY custompage.longdescription "Може да дадете кратко име и цвят на събитията от този календар." > + +<!ENTITY finishpage.shortdescription "Календарът е създаден" > +<!ENTITY finishpage.longdescription "Календарът е създаден." > + +<!-- Below are new strings for the revised new calendar dialog. The above strings should be + removed/renamed later on --> + + + + + + +<!ENTITY location.label "Местоположение:"> + + diff --git a/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties new file mode 100644 index 0000000000..b10e916656 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +error.invalidUri=Моля, въведете валидно местоположение. +error.alreadyExists=Вече сте абонирани за този календар на това местоположение. diff --git a/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/categories.properties b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/categories.properties new file mode 100644 index 0000000000..150bd8a67a --- /dev/null +++ b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/categories.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# default categories + +categories2=Годишнина,Рожден ден,Работна среща,Обаждане,Клиенти,Конкурс,Купувач,Любими,Последица,Подаръци,Почивен ден,Идеи,Заседание,Други,Лични,Проекти,Официален празник,Състояние,Снабдители,Пътуване,Ваканция diff --git a/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..0e4c74455d --- /dev/null +++ b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties @@ -0,0 +1,146 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# In case you are looking for the note about different declensions on date +# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of +# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat +# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in. +# +# If you need a different form for a string, you can change the +# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently: +# nominative (default), genitive +# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this +# system does not suit your needs, please file a bug! + +# LOCALIZATION NOTE (month.*.name): +# Some languages require different declensions of month names. +# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places +# where using a different declension is not yet supported. +month.1.name=януари +month.2.name=февруари +month.3.name=март +month.4.name=април +month.5.name=май +month.6.name=юни +month.7.name=юли +month.8.name=август +month.9.name=септември +month.10.name=октомври +month.11.name=ноември +month.12.name=декември + +# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive): +# Some languages require different declensions of month names. +# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive" +# If your language doesn't use different declensions, just set the same +# values as for month.*.name. +month.1.genitive=януари +month.2.genitive=февруари +month.3.genitive=март +month.4.genitive=април +month.5.genitive=май +month.6.genitive=юни +month.7.genitive=юли +month.8.genitive=август +month.9.genitive=септември +month.10.genitive=октомври +month.11.genitive=ноември +month.12.genitive=декември + +month.1.Mmm=ян +month.2.Mmm=февр +month.3.Mmm=март +month.4.Mmm=апр +month.5.Mmm=май +month.6.Mmm=юни +month.7.Mmm=юли +month.8.Mmm=авг +month.9.Mmm=септ +month.10.Mmm=окт +month.11.Mmm=ноем +month.12.Mmm=дек + +day.1.name=неделя +day.2.name=понеделник +day.3.name=вторник +day.4.name=сряда +day.5.name=четвъртък +day.6.name=петък +day.7.name=събота + +day.1.Mmm=нед +day.2.Mmm=пон +day.3.Mmm=вт +day.4.Mmm=ср +day.5.Mmm=четв +day.6.Mmm=пет +day.7.Mmm=съб + +# Can someone tell me why we're not counting from zero? +day.1.short=Н +day.2.short=П +day.3.short=В +day.4.short=С +day.5.short=Ч +day.6.short=П +day.7.short=С + +# Localizable day's date +day.1.number=1 +day.2.number=2 +day.3.number=3 +day.4.number=4 +day.5.number=5 +day.6.number=6 +day.7.number=7 +day.8.number=8 +day.9.number=9 +day.10.number=10 +day.11.number=11 +day.12.number=12 +day.13.number=13 +day.14.number=14 +day.15.number=15 +day.16.number=16 +day.17.number=17 +day.18.number=18 +day.19.number=19 +day.20.number=20 +day.21.number=21 +day.22.number=22 +day.23.number=23 +day.24.number=24 +day.25.number=25 +day.26.number=26 +day.27.number=27 +day.28.number=28 +day.29.number=29 +day.30.number=30 +day.31.number=31 + +# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol): +# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a +# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc. +# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It +# affects the following localizable strings that hence must be localized *without* +# any ordinal symbol for the monthday number: +# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day, +# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears, +# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth. +# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise +# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas. +# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty. +# e.g. +# dayOrdinalSymbol=. +# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008' +# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th, +# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st +# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008' +dayOrdinalSymbol= + +noon=Обед +midnight=Полунощ + +AllDay=Целия ден +Repeating=(Повторение) diff --git a/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8245449ebc --- /dev/null +++ b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY reminderdialog.title "Настройване на напомняния"> +<!ENTITY reminder.add.label "Добавяне"> +<!ENTITY reminder.add.accesskey "Д"> +<!ENTITY reminder.remove.label "Премахване"> +<!ENTITY reminder.remove.accesskey "П"> + +<!ENTITY reminder.reminderDetails.label "Подробности за напомнянето"> +<!ENTITY reminder.action.label "Избор на действие за напомняне"> + +<!ENTITY reminder.action.alert.label "Показване на аларма"> +<!ENTITY reminder.action.email.label "Изпращане на писмо"> + +<!ENTITY alarm.units.minutes "минути" > +<!ENTITY alarm.units.hours "часове" > +<!ENTITY alarm.units.days "дни" > diff --git a/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/global.dtd b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/global.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4a7f8f4457 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/global.dtd @@ -0,0 +1,54 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY time.midnight "Полунощ" > +<!ENTITY time.noon "Обед" > + +<!-- Day Names --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : Accesskeys for day.1.Ddd to day.7.Ddd are currently + only used in Preferences > Views > Workweek groupbox --> +<!ENTITY day.1.Ddd "нед" > +<!ENTITY day.1.Ddd.accesskey "Н"> +<!ENTITY day.2.Ddd "пон" > +<!ENTITY day.2.Ddd.accesskey "П"> +<!ENTITY day.3.Ddd "вт" > +<!ENTITY day.3.Ddd.accesskey "в"> +<!ENTITY day.4.Ddd "ср" > +<!ENTITY day.4.Ddd.accesskey "с"> +<!ENTITY day.5.Ddd "четв" > +<!ENTITY day.5.Ddd.accesskey "ч"> +<!ENTITY day.6.Ddd "пет" > +<!ENTITY day.6.Ddd.accesskey "п"> +<!ENTITY day.7.Ddd "съб" > +<!ENTITY day.7.Ddd.accesskey "с"> + +<!ENTITY day.1.name "неделя" > +<!ENTITY day.2.name "понеделник" > +<!ENTITY day.3.name "вторник" > +<!ENTITY day.4.name "сряда" > +<!ENTITY day.5.name "четвъртък" > +<!ENTITY day.6.name "петък" > +<!ENTITY day.7.name "събота" > + +<!ENTITY month.1.name "януари" > +<!ENTITY month.2.name "февруари" > +<!ENTITY month.3.name "март" > +<!ENTITY month.4.name "април" > +<!ENTITY month.5.name "май" > +<!ENTITY month.6.name "юни" > +<!ENTITY month.7.name "юли" > +<!ENTITY month.8.name "август" > +<!ENTITY month.9.name "септември" > +<!ENTITY month.10.name "октомври" > +<!ENTITY month.11.name "ноември" > +<!ENTITY month.12.name "декември" > + +<!ENTITY onemonthbackward.tooltip "Един месец назад" > +<!ENTITY onemonthforward.tooltip "Един месец напред" > +<!ENTITY oneyearbackward.tooltip "Една година назад" > +<!ENTITY oneyearforward.tooltip "Една година напред" > +<!ENTITY showToday.tooltip "Отваряне на днешния ден"> +<!ENTITY onedayforward.tooltip "Един ден напред"> +<!ENTITY onedaybackward.tooltip "Един ден назад"> +<!ENTITY showselectedday.tooltip "Показване на събития за избрания ден"> diff --git a/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..764b2b4dfa --- /dev/null +++ b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Event Menu --> +<!ENTITY event.new.event "Ново събитие…"> +<!ENTITY event.new.event.accesskey "с"> + +<!ENTITY event.new.task "Нова задача…"> +<!ENTITY event.new.task.accesskey "з"> + +<!ENTITY calendar.import.label "Импортиране…"> +<!ENTITY calendar.import.accesskey "И"> + +<!ENTITY calendar.export.label "Изнасяне…"> +<!ENTITY calendar.export.accesskey "Е"> + +<!ENTITY calendar.publish.label "Публикуване…"> +<!ENTITY calendar.publish.accesskey "б"> + +<!ENTITY calendar.deletecalendar.label "Изтриване на избрания календар…"> +<!ENTITY calendar.deletecalendar.accesskey "И"> +<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.label "Отписване от избрания календар…"> +<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.accesskey "с"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.removecalendar.label): Removing the calendar + is the general action of removing it, while deleting means to clear the + data and unsubscribing means just taking it out of the calendar list. --> +<!ENTITY calendar.removecalendar.label "Изтриване на избрания календар…"> +<!ENTITY calendar.removecalendar.accesskey "И"> + + +<!ENTITY calendar.menu.customize.label "Персонализиране…"> +<!ENTITY calendar.menu.customize.accesskey "П"> + +<!ENTITY showUnifinderCmd.label "Намиране на събития"> +<!ENTITY showUnifinderCmd.accesskey "м"> +<!ENTITY showUnifinderCmd.tooltip "Превключване на панела за търсене на събития"> + +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Показване на задачите в календара"> +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "з"> + +<!ENTITY goTodayCmd.label "Днес"> +<!ENTITY goTodayCmd.accesskey "Д"> + +<!ENTITY showCurrentView.label "Текущ изглед"> +<!ENTITY showCurrentView.accesskey "и"> + +<!ENTITY calendar.properties.label "Свойства на календара…"> +<!ENTITY calendar.properties.accesskey "С"> diff --git a/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/migration.dtd b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c41699193a --- /dev/null +++ b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/migration.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY migration.title "&brandFullName;: Импортиране на данни"> +<!ENTITY migration.welcome "Добре дошли"> +<!ENTITY migration.importing "Импортиране"> +<!ENTITY migration.list.description "&brandShortName; може да импортира информация от календари от много популярни приложения. Информация от следните приложения беше намерена на вашия компютър. Моля, изберете тези, от които искате информацията да бъде импортирана."> +<!ENTITY migration.progress.description "Импортиране на избраната информация."> diff --git a/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/migration.properties b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..bae5003d52 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/migration.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migratingApp = Мигриране на %1$S… + +# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding +# for lightning +migrationTitle = %1$S: Импортиране на информация +migrationDescription=%1$S може да импортира информация от календари от много популярни приложения. Информация от следните приложения беше намерена на вашия компютър. Моля, изберете тези, от които искате информацията да бъде импортирана. +finished = Завършено +disableExtTitle = Намерена е несъвместима добавка +disableExtText = Имате инсталирана стара добавка за Mozilla Calendar, която не е съвместима с Lightning. Тя ще бъде изключена и %1$S ще се рестартира. diff --git a/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2bcd379103 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY providerUninstall.title "Премахване на доставчик на календар"> +<!ENTITY providerUninstall.accept.label "Отписване на избраните"> +<!ENTITY providerUninstall.accept.accesskey "О"> +<!ENTITY providerUninstall.cancel.label "Запазване на добавката"> +<!ENTITY providerUninstall.cancel.accesskey "З"> +<!ENTITY providerUninstall.preName.label "Заявихте премахване или изключване на:"> +<!ENTITY providerUninstall.postName.label "Тази опция ще изключи календарите по-долу."> +<!ENTITY providerUninstall.reinstallNote.label "Ако не планирате преинсталация на този доставчик на календар, можете да се отпишете от него."> diff --git a/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/timezones.properties b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/timezones.properties new file mode 100644 index 0000000000..667685ba83 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/calendar/chrome/calendar/timezones.properties @@ -0,0 +1,488 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# extension: +extensions.calendar-timezones@mozilla.org.name=Списък с часовите пояси за Mozilla Calendar +extensions.calendar-timezones@mozilla.org.description=Списък с часовите пояси, изисквани от Lightning +extensions.calendar-timezones@mozilla.org.creator=Проектът Mozilla Calendar + +pref.timezone.floating=Местно време +pref.timezone.UTC=UTC/GMT + +# I've derived this list out of timezones.dtd +# - replaced '_' with ' ' on value side +# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz' + +# timezone names: +pref.timezone.Africa.Abidjan=Африка/Абиджан +pref.timezone.Africa.Accra=Африка/Акра +pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=Африка/Адис Абеба +pref.timezone.Africa.Algiers=Африка/Алжир +pref.timezone.Africa.Asmara=Африка/Асмара +pref.timezone.Africa.Bamako=Африка/Бамако +pref.timezone.Africa.Bangui=Африка/Банги +pref.timezone.Africa.Banjul=Африка/Банджул +pref.timezone.Africa.Bissau=Африка/Бисау +pref.timezone.Africa.Blantyre=Африка/Блантайр +pref.timezone.Africa.Brazzaville=Африка/Бразавил +pref.timezone.Africa.Bujumbura=Африка/Бужумбура +pref.timezone.Africa.Cairo=Африка/Кайро +pref.timezone.Africa.Casablanca=Африка/Казабланка +pref.timezone.Africa.Ceuta=Африка/Сеута +pref.timezone.Africa.Conakry=Африка/Конакри +pref.timezone.Africa.Dakar=Африка/Дакар +pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Африка/Дар ес Салам +pref.timezone.Africa.Djibouti=Африка/Джибути +pref.timezone.Africa.Douala=Африка/Дуала +pref.timezone.Africa.El_Aaiun=Африка/Ел Аюн +pref.timezone.Africa.Freetown=Африка/Фрийтаун +pref.timezone.Africa.Gaborone=Африка/Габороне +pref.timezone.Africa.Harare=Африка/Хараре +pref.timezone.Africa.Johannesburg=Африка/Йоханесбург +pref.timezone.Africa.Kampala=Африка/Кампала +pref.timezone.Africa.Khartoum=Африка/Хартум +pref.timezone.Africa.Kigali=Африка/Кигали +pref.timezone.Africa.Kinshasa=Африка/Киншаса +pref.timezone.Africa.Lagos=Африка/Лагос +pref.timezone.Africa.Libreville=Африка/Либревил +pref.timezone.Africa.Lome=Африка/Лоум +pref.timezone.Africa.Luanda=Африка/Луанда +pref.timezone.Africa.Lubumbashi=Африка/Лубумбаши +pref.timezone.Africa.Lusaka=Африка/Лусака +pref.timezone.Africa.Malabo=Африка/Малабо +pref.timezone.Africa.Maputo=Африка/Мапуто +pref.timezone.Africa.Maseru=Африка/Масеру +pref.timezone.Africa.Mbabane=Африка/Мбабане +pref.timezone.Africa.Mogadishu=Африка/Могадишу +pref.timezone.Africa.Monrovia=Африка/Монровия +pref.timezone.Africa.Nairobi=Африка/Найроби +pref.timezone.Africa.Ndjamena=Африка/Нджамена +pref.timezone.Africa.Niamey=Африка/Ниамей +pref.timezone.Africa.Nouakchott=Африка/Нуакшот +pref.timezone.Africa.Ouagadougou=Африка/Уагадугу +pref.timezone.Africa.Porto-Novo=Африка/Порто-Ново +pref.timezone.Africa.Sao_Tome=Африка/Сао Томе +pref.timezone.Africa.Tripoli=Африка/Триполи +pref.timezone.Africa.Tunis=Африка/Тунис +pref.timezone.Africa.Windhoek=Африка/Виндхук +pref.timezone.America.Adak=Америка/Адак +pref.timezone.America.Anchorage=Америка/Анкоридж +pref.timezone.America.Anguilla=Америка/Ангуила +pref.timezone.America.Antigua=Америка/Антигуа +pref.timezone.America.Araguaina=Америка/Арагуайна +pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=Америка/Аржентина/Буенос Айрес +pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=Америка/Аржентина/Катамарка +pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=Америка/Аржентина/Кордоба +pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=Америка/Аржентина/Жужио +pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=Америка/Аржентина/Ла Риоха +pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=Америка/ ржентина/Мендоса +pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=Америка/Аржентина/Рио Гаегос +pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=Америка/Аржентина/Сан Хуан +pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=Америка/Аржентина/Тукуман +pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=Америка/Аржентина/Ушуайа +pref.timezone.America.Aruba=Америка/Аруба +pref.timezone.America.Asuncion=Америка/Асунсион +pref.timezone.America.Atikokan=Америка/Atikokan +pref.timezone.America.Bahia=Америка/Бахия +pref.timezone.America.Barbados=Америка/Барбадос +pref.timezone.America.Belem=Америка/Белем +pref.timezone.America.Belize=Америка/Белиз +pref.timezone.America.Blanc-Sablon=Америка/Бланк-Саблон +pref.timezone.America.Boa_Vista=Америка/Боа Виста +pref.timezone.America.Bogota=Америка/Богота +pref.timezone.America.Boise=Америка/Боис +pref.timezone.America.Cambridge_Bay=Америка/Кеймбридж Бей +pref.timezone.America.Campo_Grande=Америка/Кампо Гранде +pref.timezone.America.Cancun=Америка/Канкун +pref.timezone.America.Caracas=Америка/Каракас +pref.timezone.America.Cayenne=Америка/Каен +pref.timezone.America.Cayman=Америка/Каймановите +pref.timezone.America.Chicago=Америка/Чикаго +pref.timezone.America.Chihuahua=Америка/Чихуахуа +pref.timezone.America.Costa_Rica=Америка/Коста Рика +pref.timezone.America.Cuiaba=Америка/Куяба +pref.timezone.America.Curacao=Америка/Кюрасао +pref.timezone.America.Danmarkshavn=Америка/Данмаркшавн +pref.timezone.America.Dawson=Америка/Доусън +pref.timezone.America.Dawson_Creek=Америка/Доусън Крийк +pref.timezone.America.Denver=Америка/Денвър +pref.timezone.America.Detroit=Америка/Детройт +pref.timezone.America.Dominica=Америка/Доминика +pref.timezone.America.Edmonton=Америка/Едмънтън +pref.timezone.America.Eirunepe=Америка/Ейрунеп +pref.timezone.America.El_Salvador=Америка/Ел Салвадор +pref.timezone.America.Fortaleza=Америка/Форталеза +pref.timezone.America.Glace_Bay=Америка/Глейс Бей +pref.timezone.America.Godthab=Америка/Готхоб +pref.timezone.America.Goose_Bay=Америка/Гус Bay +pref.timezone.America.Grand_Turk=Америка/Гранд Търк +pref.timezone.America.Grenada=Америка/Гренада +pref.timezone.America.Guadeloupe=Америка/Гуадалупе +pref.timezone.America.Guatemala=Америка/Гватемала +pref.timezone.America.Guayaquil=Америка/Гуайакил +pref.timezone.America.Guyana=Америка/Гвиана +pref.timezone.America.Halifax=Америка/Халифакс +pref.timezone.America.Havana=Америка/Хавана +pref.timezone.America.Hermosillo=Америка/Ермосийо +pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=Америка/Индиана/Индианаполис +pref.timezone.America.Indiana.Knox=Америка/Индиана/Нокс +pref.timezone.America.Indiana.Marengo=Америка/Индиана/Маренго +pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=Америка/Индиана/Петербург +pref.timezone.America.Indiana.Vevay=Америка/Индиана/Вевай +pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=Америка/Индиана/Винсенес +pref.timezone.America.Inuvik=Америка/Инувик +pref.timezone.America.Iqaluit=Америка/Икалуит +pref.timezone.America.Jamaica=Америка/Ямайка +pref.timezone.America.Juneau=Америка/Джуно +pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=Америка/Кентъки/Луисвил +pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=Америка/Кентъки/Монтисело +pref.timezone.America.La_Paz=Америка/Ла Пас +pref.timezone.America.Lima=Америка/Лима +pref.timezone.America.Los_Angeles=Америка/Лос Анджелис +pref.timezone.America.Maceio=Америка/Масейо +pref.timezone.America.Managua=Америка/Манагуа +pref.timezone.America.Manaus=Америка/Манаус +pref.timezone.America.Martinique=Америка/Мартиника +pref.timezone.America.Mazatlan=Америка/Масатлан +pref.timezone.America.Menominee=Америка/Меномини +pref.timezone.America.Merida=Америка/Мерида +pref.timezone.America.Mexico_City=Америка/Мексико Сити +pref.timezone.America.Miquelon=Америка/Микелон +pref.timezone.America.Moncton=Америка/Монктон +pref.timezone.America.Monterrey=Америка/Монтерей +pref.timezone.America.Montevideo=Америка/Монтевидео +pref.timezone.America.Montreal=Америка/Монреал +pref.timezone.America.Montserrat=Америка/Монсерат +pref.timezone.America.Nassau=Америка/Насау +pref.timezone.America.New_York=Америка/Ню Йорк +pref.timezone.America.Nipigon=Америка/Нипигон +pref.timezone.America.Nome=Америка/Ноум +pref.timezone.America.Noronha=Америка/Нороня +pref.timezone.America.North_Dakota.Center=Америка/Северна Дакота/ Център +pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=Америка/Северна Дакота/Ню Салем +pref.timezone.America.Panama=Америка/Панама +pref.timezone.America.Pangnirtung=Америка/Пангниртунг +pref.timezone.America.Paramaribo=Америка/Парамарибо +pref.timezone.America.Phoenix=Америка/Финикс +pref.timezone.America.Port-au-Prince=Америка/Порт-о-принц +pref.timezone.America.Port_of_Spain=Америка/Порт ъф Спейн +pref.timezone.America.Porto_Velho=Америка/Порто Вельо +pref.timezone.America.Puerto_Rico=Америка/Пуерто Рико +pref.timezone.America.Rainy_River=Америка/Рейни Ривър +pref.timezone.America.Rankin_Inlet=Америка/Ранкин Инлет +pref.timezone.America.Recife=Америка/Ресифе +pref.timezone.America.Regina=Америка/Реджина +pref.timezone.America.Rio_Branco=Америка/Рио Бранко +pref.timezone.America.Santiago=Америка/Сантяго +pref.timezone.America.Santo_Domingo=Америка/Санто Доминго +pref.timezone.America.Sao_Paulo=Америка/Сао Паоло +pref.timezone.America.Scoresbysund=Америка/Скорсбисънд +pref.timezone.America.Shiprock=Америка/Шипрок +pref.timezone.America.St_Johns=Америка/Св. Джонс +pref.timezone.America.St_Kitts=Америка/Св. Китс +pref.timezone.America.St_Lucia=Америка/Св. Лусия +pref.timezone.America.St_Thomas=Америка/Св. Томас +pref.timezone.America.St_Vincent=Америка/Св. Винсент +pref.timezone.America.Swift_Current=Америка/Суифт Кърънт +pref.timezone.America.Tegucigalpa=Америка/Тегусигалпа +pref.timezone.America.Thule=Америка/Туле +pref.timezone.America.Thunder_Bay=Америка/Тъндър Бей +pref.timezone.America.Tijuana=Америка/Тихуана +pref.timezone.America.Toronto=Америка/Торонто +pref.timezone.America.Tortola=Америка/Тортола +pref.timezone.America.Vancouver=Америка/Ванкувър +pref.timezone.America.Whitehorse=Америка/Уайтхорс +pref.timezone.America.Winnipeg=Америка/Уайнипег +pref.timezone.America.Yakutat=Америка/Якутат +pref.timezone.America.Yellowknife=Америка/Йелоунайф +pref.timezone.Antarctica.Casey=Антарктида/Кейси +pref.timezone.Antarctica.Davis=Антарктида/Дейвис +pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Антарктида/Дъмнонт Дюрвил +pref.timezone.Antarctica.Mawson=Антарктида/Маусън +pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Антарктида/Макмърдо +pref.timezone.Antarctica.Palmer=Антарктика/Палмър +pref.timezone.Antarctica.Rothera=Антарктида/Ротера +pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Антарктида/Южния полюс +pref.timezone.Antarctica.Syowa=Антарктика/Сиова +pref.timezone.Antarctica.Vostok=Антарктида/Восток +pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Арктика/Лонгиърбиен +pref.timezone.Asia.Aden=Азия/Аденския +pref.timezone.Asia.Almaty=Азия/Алмати +pref.timezone.Asia.Amman=Азия/Аман +pref.timezone.Asia.Anadyr=Азия/Анадир +pref.timezone.Asia.Aqtau=Азия/Актау +pref.timezone.Asia.Aqtobe=Азия/Актобе +pref.timezone.Asia.Ashgabat=Азия/Ашхабад +pref.timezone.Asia.Baghdad=Азия/Багдад +pref.timezone.Asia.Bahrain=Азия/Бахрейн +pref.timezone.Asia.Baku=Азия/Баку +pref.timezone.Asia.Bangkok=Азия/Банкок +pref.timezone.Asia.Beirut=Азия/Бейрут +pref.timezone.Asia.Bishkek=Азия/Бишкек +pref.timezone.Asia.Brunei=Азия/Бруней +pref.timezone.Asia.Choibalsan=Азия/Чойбалсан +pref.timezone.Asia.Chongqing=Азия/Чунцин +pref.timezone.Asia.Colombo=Азия/Коломбо +pref.timezone.Asia.Damascus=Азия/Дамаск +pref.timezone.Asia.Dhaka=Азия/Дака +pref.timezone.Asia.Dili=Азия/Дили +pref.timezone.Asia.Dubai=Азия/Дубай +pref.timezone.Asia.Dushanbe=Азия/Душанбе +pref.timezone.Asia.Gaza=Азия/Газа +pref.timezone.Asia.Harbin=Азия/Харбин +pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Азия/Хонг Конг +pref.timezone.Asia.Hovd=Азия/Ховд +pref.timezone.Asia.Irkutsk=Азия/Иркутск +pref.timezone.Asia.Istanbul=Азия/Истанбул +pref.timezone.Asia.Jakarta=Азия/Джакарта +pref.timezone.Asia.Jayapura=Азия/Джаяпура +pref.timezone.Asia.Jerusalem=Азия/Ерусалим +pref.timezone.Asia.Kabul=Азия/Кабул +pref.timezone.Asia.Kamchatka=Азия/Камчатка +pref.timezone.Asia.Karachi=Азия/Карачи +pref.timezone.Asia.Kashgar=Азия/Кашгар +pref.timezone.Asia.Kathmandu=Азия/Катманду +pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Азия/Красноярск +pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Азия/Куала Лумпур +pref.timezone.Asia.Kuching=Азия/Кучинг +pref.timezone.Asia.Kuwait=Азия/Кувейт +pref.timezone.Asia.Macau=Азия/Макао +pref.timezone.Asia.Magadan=Азия/Магадан +pref.timezone.Asia.Makassar=Азия/Макасар +pref.timezone.Asia.Manila=Азия/Манила +pref.timezone.Asia.Muscat=Азия/Muscat +pref.timezone.Asia.Nicosia=Азия/Никозия +pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Азия/Новосибирск +pref.timezone.Asia.Omsk=Азия/Омск +pref.timezone.Asia.Oral=Азия/Урал +pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Азия/Пном Пен +pref.timezone.Asia.Pontianak=Азия/Понтянак +pref.timezone.Asia.Pyongyang=Азия/Пхенян +pref.timezone.Asia.Qatar=Азия/Катар +pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Азия/Кизилорда +pref.timezone.Asia.Rangoon=Азия/Рангун +pref.timezone.Asia.Riyadh=Азия/Рияд +pref.timezone.Asia.Sakhalin=Азия/Сахалин +pref.timezone.Asia.Samarkand=Азия/Самарканд +pref.timezone.Asia.Seoul=Азия/Сеул +pref.timezone.Asia.Shanghai=Азия/Шанхай +pref.timezone.Asia.Singapore=Азия/Сингапур +pref.timezone.Asia.Taipei=Азия/Тайпе +pref.timezone.Asia.Tashkent=Азия/Ташкент +pref.timezone.Asia.Tbilisi=Азия/Тбилиси +pref.timezone.Asia.Tehran=Азия/Техеран +pref.timezone.Asia.Thimphu=Азия/Тхимпху +pref.timezone.Asia.Tokyo=Азия/Токио +pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Азия/Улан Батор +pref.timezone.Asia.Urumqi=Азия/Урумки +pref.timezone.Asia.Vientiane=Азия/Виентян +pref.timezone.Asia.Vladivostok=Азия/Владивосток +pref.timezone.Asia.Yakutsk=Азия/Якутск +pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Азия/Екатеринбург +pref.timezone.Asia.Yerevan=Азия/Ереван +pref.timezone.Atlantic.Azores=Атлантическия океан/Азорските острови +pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Атлантическия океан/Бермудските острови +pref.timezone.Atlantic.Canary=Атлантическия океан/Канарски острови +pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Атлантическия океан/Кабо Верде +pref.timezone.Atlantic.Faroe=Атлантическия океан/Фарьорски острови +pref.timezone.Atlantic.Madeira=Атлантическия океан/Мадейра +pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Атлантическия океан/Рейкявик +pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Атлантическия океан/Южна Грузия +pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Атлантическия океан/Св. Елена +pref.timezone.Atlantic.Stanley=Атлантическия океан/Стенли +pref.timezone.Australia.Adelaide=Австралия/Аделаида +pref.timezone.Australia.Brisbane=Австралия/Бризбейн +pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Австралия/Броукен Хил +pref.timezone.Australia.Currie=Австралия/Кюри +pref.timezone.Australia.Darwin=Австралия/Дарвин +pref.timezone.Australia.Eucla=Австралия/Еукла +pref.timezone.Australia.Hobart=Австралия/Хобарт +pref.timezone.Australia.Lindeman=Австралия/Линдеман +pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Австралия/Лорд Хоу +pref.timezone.Australia.Melbourne=Австралия/Мелбърн +pref.timezone.Australia.Perth=Австралия/Пърт +pref.timezone.Australia.Sydney=Австралия/Сидни +pref.timezone.Europe.Amsterdam=Европа/Амстердам +pref.timezone.Europe.Andorra=Европа/Андора +pref.timezone.Europe.Athens=Европа/Атина +pref.timezone.Europe.Belgrade=Европа/Белград +pref.timezone.Europe.Berlin=Европа/Берлин +pref.timezone.Europe.Bratislava=Европа/Братислава +pref.timezone.Europe.Brussels=Европа/Брюксел +pref.timezone.Europe.Bucharest=Европа/Букурещ +pref.timezone.Europe.Budapest=Европа/Будапеща +pref.timezone.Europe.Chisinau=Европа/Кишинев +pref.timezone.Europe.Copenhagen=Европа/Копенхаген +pref.timezone.Europe.Dublin=Европа/Дъблин +pref.timezone.Europe.Gibraltar=Европа/Гибралтар +pref.timezone.Europe.Guernsey=Европа/Гернси +pref.timezone.Europe.Helsinki=Европа/Хелзинки +pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Европа/остров Ман +pref.timezone.Europe.Istanbul=Европа/Истанбул +pref.timezone.Europe.Jersey=Европа/Джърси +pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Европа/Калининград +pref.timezone.Europe.Kiev=Европа/Киев +pref.timezone.Europe.Lisbon=Европа/Лисабон +pref.timezone.Europe.Ljubljana=Европа/Любляна +pref.timezone.Europe.London=Европа/Лондон +pref.timezone.Europe.Luxembourg=Европа/Люксембург +pref.timezone.Europe.Madrid=Европа/Мадрид +pref.timezone.Europe.Malta=Европа/Малта +pref.timezone.Europe.Mariehamn=Европа/Мариехамн +pref.timezone.Europe.Minsk=Европа/Минск +pref.timezone.Europe.Monaco=Европа/Монако +pref.timezone.Europe.Moscow=Европа/Москва +pref.timezone.Europe.Nicosia=Европа/Никозия +pref.timezone.Europe.Oslo=Европа/Осло +pref.timezone.Europe.Paris=Европа/Париж +pref.timezone.Europe.Podgorica=Европа/Подгорица +pref.timezone.Europe.Prague=Европа/Прага +pref.timezone.Europe.Riga=Европа/Рига +pref.timezone.Europe.Rome=Европа/Рим +pref.timezone.Europe.Samara=Европа/Самара +pref.timezone.Europe.San_Marino=Европа/Сан Марино +pref.timezone.Europe.Sarajevo=Европа/Сараево +pref.timezone.Europe.Simferopol=Европа/Симферопол +pref.timezone.Europe.Skopje=Европа/Скопие +pref.timezone.Europe.Sofia=Европа/София +pref.timezone.Europe.Stockholm=Европа/Стокхолм +pref.timezone.Europe.Tallinn=Европа/Талин +pref.timezone.Europe.Tirane=Европа/Тирана +pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Европа/Ужгород +pref.timezone.Europe.Vaduz=Европа/Вадуц +pref.timezone.Europe.Vatican=Европа/Ватикана +pref.timezone.Europe.Vienna=Европа/Виена +pref.timezone.Europe.Vilnius=Европа/Вилнюс +pref.timezone.Europe.Volgograd=Европа/Волгоград +pref.timezone.Europe.Warsaw=Европа/Варшава +pref.timezone.Europe.Zagreb=Европа/Загреб +pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Европа/Запорожие +pref.timezone.Europe.Zurich=Европа/Цюрих +pref.timezone.Indian.Antananarivo=Индийски океан/Антананариво +pref.timezone.Indian.Chagos=Индийски океан/Чагос +pref.timezone.Indian.Christmas=Индийски океан/Кристмас +pref.timezone.Indian.Cocos=Индийски океан/Кокосови острови +pref.timezone.Indian.Comoro=Индийски океан/Коморски острови +pref.timezone.Indian.Kerguelen=Индийски океан/Кергелен +pref.timezone.Indian.Mahe=Индийски океан/Махе +pref.timezone.Indian.Maldives=Индийски океан/Малдивски острови +pref.timezone.Indian.Mauritius=Индийски океан/Мавриций +pref.timezone.Indian.Mayotte=Индийски океан/Майот +pref.timezone.Indian.Reunion=Индийски океан/Реюнион +pref.timezone.Pacific.Apia=Тихи океан/Апиа +pref.timezone.Pacific.Auckland=Тихи океан/Аукланд +pref.timezone.Pacific.Chatham=Тихи океан/Чатам +pref.timezone.Pacific.Easter=Тихи океан/Ийстър +pref.timezone.Pacific.Efate=Тихи океан/Ефате +pref.timezone.Pacific.Enderbury=Тихи океан/Ендербъри +pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Тихи океан/Факаофо +pref.timezone.Pacific.Fiji=Тихи океан/Фиджи +pref.timezone.Pacific.Funafuti=Тихи океан/Фунафути +pref.timezone.Pacific.Galapagos=Тихи океан/Галапагос +pref.timezone.Pacific.Gambier=Тихи океан/Гамбие +pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Тихи океан/Гуадалканал +pref.timezone.Pacific.Guam=Тихи океан/Гуам +pref.timezone.Pacific.Honolulu=Тихи океан/Хонолулу +pref.timezone.Pacific.Johnston=Тихи океан/Джонстън +pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Тихи океан/Киритимати +pref.timezone.Pacific.Kosrae=Тихи океан/Косрае +pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Тихи океан/Куаджалейн +pref.timezone.Pacific.Majuro=Тихи океан/Маджуро +pref.timezone.Pacific.Marquesas=Тихи океан/Маркизки +pref.timezone.Pacific.Midway=Тихи океан/Мидуей +pref.timezone.Pacific.Nauru=Тихи океан/Науру +pref.timezone.Pacific.Niue=Тихи океан/Ниуе +pref.timezone.Pacific.Norfolk=Тихи океан/Норфолк +pref.timezone.Pacific.Noumea=Тихи океан/Нумеа +pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Тихи океан/Паго Паго +pref.timezone.Pacific.Palau=Тихи океан/Палау +pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Тихи океан/Питкерн +pref.timezone.Pacific.Ponape=Тихи океан/Понапе +pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Тихи океан/Порт Морсби +pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Тихи океан/Раротонга +pref.timezone.Pacific.Saipan=Тихи океан/Сайпан +pref.timezone.Pacific.Tahiti=Тихи океан/Таити +pref.timezone.Pacific.Tarawa=Тихи океан/Тарава +pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Тихи океан/Тонгатапу +pref.timezone.Pacific.Truk=Тихи океан/Трук +pref.timezone.Pacific.Wake=Тихи океан/Уейк +pref.timezone.Pacific.Wallis=Тихи океан/Уолис + +# the following have been missing +pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=Америка/Индиана/Тел Сити +pref.timezone.America.Indiana.Winamac=Америка/Индиана/Уинамак +pref.timezone.America.Marigot=Америка/Марйот +pref.timezone.America.Resolute=Америка/Резолют +pref.timezone.America.St_Barthelemy=Америка/Св. Бартелеми + +# added with 2008d: +pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=Америка/Аржентина/Луис Сан +pref.timezone.America.Santarem=Америка/Сантарем +pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Азия/Хо Ши Мин +pref.timezone.Asia.Kolkata=Азия/Колката + +# added with 2008i: +pref.timezone.America.Argentina.Salta=Америка/Аржентина/Салта + +# added with 2010i +pref.timezone.America.Matamoros=Америка/Матаморос +pref.timezone.America.Ojinaga=Америка/Оджинага +pref.timezone.America.Santa_Isabel=Америка/Санта Исабел +pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Антарктида/Остров Макуори +pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Азия/Новокузнецк + +#added with 2011b +pref.timezone.America.Bahia_Banderas=Америка/Бахиа де Бандера +pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=Америка/Северна Дакота/Бюла +pref.timezone.Pacific.Chuuk=Тихи океан/Чуук +pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Тихи океан/Понпей + +#added with 2011n +pref.timezone.Africa.Juba=Африка/Джуба +pref.timezone.America.Kralendijk=Америка/Кралендайк +pref.timezone.America.Lower_Princes=Америка/Лауър Принцес +pref.timezone.America.Metlakatla=Америка/Метлакатла +pref.timezone.America.Sitka=Америка/Ситка +pref.timezone.Asia.Hebron=Америка/Хеброн + +#added with 2013a +pref.timezone.America.Creston=Америка/Крестън +pref.timezone.Asia.Khandyga=Азия/Хандига +pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Азия/Уст-Нера +pref.timezone.Europe.Busingen=Европа/Бюсинген + +#added with 2014b +pref.timezone.Antarctica.Troll=Антарктика/Трол + +#added with 2014j +pref.timezone.Asia.Chita=Азия/Чита +pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Азия/Среднеколимск +pref.timezone.Pacific.Bougainville=Тихи океан/Бугенвил + +#added with 2.2015g +pref.timezone.America.Fort_Nelson=Америка/Форт Нелсон + +#added with 2.2016b +pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=Европа/Уляновск +pref.timezone.Europe.Astrakhan=Европа/Астрахан +pref.timezone.Asia.Barnaul=Азия/Барнаул + +#added with 2.2016i +pref.timezone.Asia.Yangon=Азия/Янгон +pref.timezone.Asia.Tomsk=Азия/Томск +pref.timezone.Asia.Famagusta=Азия/Фамагуста +pref.timezone.Europe.Kirov=Европа/Киров + +#added with 2.2016j +pref.timezone.Europe.Saratov=Европа/Саратов +pref.timezone.Asia.Atyrau=Азия/Атрау + +#added with 2.2017b +pref.timezone.America.Punta_Arenas=Америка/Пунта Аренас + +#added with 2.2018i +pref.timezone.Asia.Qostanay=Азия/Костанай + +#added with 2.2020a +pref.timezone.America.Nuuk=Америка/Нуук diff --git a/l10n-bg/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd b/l10n-bg/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0653d0fb24 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name "Лента с инструменти на календара"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name.accesskey "к"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.name "Лента инструменти за задачи"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.name.accesskey "з"> + +<!ENTITY lightning.toolbar.sync.label "Синхронизиране"> +<!ENTITY lightning.toolbar.sync.tooltip "Презареждане на календарите и синхронизиране на промените"> +<!ENTITY lightning.toolbar.delete.label "Изтриване"> +<!ENTITY lightning.toolbar.delete.tooltip "Изтриване на избраните събития или задачи"> +<!ENTITY lightning.toolbar.edit.label "Редактиране"> +<!ENTITY lightning.toolbar.edit.tooltip "Редактиране на избраното събитие или задача"> +<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.label "Отваряне на днешния ден"> +<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.tooltip "Отваряне на днешния ден"> +<!ENTITY lightning.toolbar.print.label "Отпечатване"> +<!ENTITY lightning.toolbar.print.tooltip "Отпечатване на събития или задачи"> + +<!-- Mode Toolbar --> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.label "Календар"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.tooltip "Превключване към раздела с календара"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.accesskey "К"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.label "Задачи"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.tooltip "Превключване към раздела със задачи"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.accesskey "З"> + +<!-- Toolbar write button --> +<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.label "Събитие"> +<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.tooltip "Създаване на ново събитие"> +<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.label "Задача"> +<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.tooltip "Създаване на нова задача"> + +<!-- Calendar and Task Mode Toolbar --> +<!ENTITY lightning.toolbar.day.label "Ден"> +<!ENTITY lightning.toolbar.day.accesskey "Д"> +<!ENTITY lightning.toolbar.week.label "Седмица"> +<!ENTITY lightning.toolbar.week.accesskey "С"> +<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.label "Седмици"> +<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.accesskey "и"> +<!ENTITY lightning.toolbar.month.label "Месец"> +<!ENTITY lightning.toolbar.month.accesskey "М"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: the same as appmenuButton.label and appmenuButton1.tooltip + from messenger.dtd --> +<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton.label "Меню с приложения"> +<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton1.tooltip "Показване на менюто на &brandShortName;"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.label "Панел на календара"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.accesskey "к"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.label "Показване на панела на календара"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.accesskey "к"> diff --git a/l10n-bg/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd b/l10n-bg/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1b3ae5ccb1 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd @@ -0,0 +1,93 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters! + - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row), + - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document! + --> + +<!-- Tools menu --> +<!ENTITY lightning.preferencesLabel "Календар"> + +<!-- New menu popup in File menu --> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.label "Събитие…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.accesskey "С"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.label "Задача…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.accesskey "З"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.label "Календар…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.accesskey "К"> + +<!-- Open menu popup in File menu --> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.label "Отваряне"> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.accesskey "О"> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.message.label "Запазено писмо…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.message.accesskey "п"> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.label "Календар файл…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.accesskey "л"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.label "Календар"> +<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.accesskey "К"> +<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.label "Задачи"> +<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.accesskey "д"> + +<!-- Events and Tasks menu --> +<!ENTITY lightning.menu.eventtask.label "Събития и задачи"> +<!ENTITY lightning.menu.eventtask.accesskey "б"> + +<!-- properties dialog, calendar creation wizard --> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.email.label "Мейл:"> + +<!-- iMIP Bar (meeting support) --> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept.label "Приемане"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept2.tooltiptext "Приемане на поканата за събитие"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences.label "Приемане на всички"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences2.tooltiptext "Приемане поканите за всички случвания на събитието"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.label "Добавяне"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.tooltiptext "Добавяне на събитие към календара"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline.label "Отказване"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline2.tooltiptext "Отказване на покана за събитие"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences.label "Отказване на всички"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences2.tooltiptext "Отказване поканите за всички случвания на събитието"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.label "Отказване"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.tooltiptext "Отказване на контрапредложението"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.label "Изтриване"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.tooltiptext "Изтриване от календара"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.label "Подробности…"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.tooltiptext "Показване подробностите на събитието"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.label "Повече"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.tooltiptext "Щракнете за показване на повече възможности"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm2.label "Препотвърждаване"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm.tooltiptext "Изпращане на препотвърждаване до организатора"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.label "Повторно планиране"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.tooltiptext "Повторно планиране на събитието"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.label "Запис на копие"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.tooltiptext "Запис на копие на събитието в календара независимо от отговора към организатора. Списъскът с участници ще бъде изчистен."> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative.label "Несигурен"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative2.tooltiptext "Приемане на събитието като несигурно"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences.label "Всички са несигурни"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences2.tooltiptext "Приемане на събитието като несигурно за всички случвания на събитието"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.label "Обновяване"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.tooltiptext "Обновяване на събитието в календара"> +<!ENTITY lightning.imipbar.description "Писмото съдържа покана за събитие."> + +<!-- Lightning specific keybindings --> +<!ENTITY lightning.keys.event.showCalendar.key "C"> +<!ENTITY lightning.keys.event.showTasks.key "D"> +<!ENTITY lightning.keys.event.new "I"> +<!ENTITY lightning.keys.todo.new "D"> + +<!-- Account Central page --> +<!ENTITY lightning.acctCentral.newCalendar.label "Създаване на нов календар"> + +<!-- today-pane-specific --> +<!ENTITY todaypane.showMinimonth.label "Показване на мини-месец"> +<!ENTITY todaypane.showMinimonth.accesskey "м"> +<!ENTITY todaypane.showMiniday.label "Показване на мини-ден"> +<!ENTITY todaypane.showMiniday.accesskey "д"> +<!ENTITY todaypane.showNone.label "Без показване"> +<!ENTITY todaypane.showNone.accesskey "в"> +<!ENTITY todaypane.showTodayPane.label "Показване на дневния график"> +<!ENTITY todaypane.showTodayPane.accesskey "к"> +<!ENTITY todaypane.statusButton.label "Дневен график"> diff --git a/l10n-bg/calendar/chrome/lightning/lightning.properties b/l10n-bg/calendar/chrome/lightning/lightning.properties new file mode 100644 index 0000000000..8f2342f1cd --- /dev/null +++ b/l10n-bg/calendar/chrome/lightning/lightning.properties @@ -0,0 +1,218 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# addon description: +extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.name=Lightning +extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.description=Интегриран календар и график за вашия имейл клиент +extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.creator=Проект Мозила Календар + +# Lightning branding +brandShortName=Lightning + +# Task mode title +taskModeApplicationTitle=Задачи + +# Tab titles +tabTitleCalendar=Календар +tabTitleTasks=Задачи + +# Html event display in message +imipHtml.header=Покана за събитие +imipHtml.summary=Заглавие: +imipHtml.location=Местоположение: +imipHtml.when=Кога: +imipHtml.organizer=Организатор: +imipHtml.description=Описание: +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to +# documents or websites attached to this event. +imipHtml.attachments=Прикачени файлове: +imipHtml.comment=Коментар: +imipHtml.attendees=Участници: +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online +# representation of the event (either directly human readable or not). +imipHtml.url=Сродна връзка: +imipHtml.canceledOccurrences=Отменени събития: +imipHtml.modifiedOccurrences=Променени събития: +imipHtml.newLocation=Ново местоположение: %1$S +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the +# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators +imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(делегиран(а) от %1$S) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the +# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees +imipHtml.attendeeDelegatedTo=(делегирал(а) на %1$S) + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview. +# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the +# invitation, the tooltip would be: +# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance. +# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.* +# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.* +imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=%1$S оглавява събитието. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S не е участник. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S е допълнителен участник. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S е изискван участник. + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S потвърди участието си. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S отказа участието си. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees +# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee +# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally +imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S делегира участието си на %2$S. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S все още не е отговорил. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S потвърди участието си, но колебливо. + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing an individual attendee +imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list) +imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (група) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector) +imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (ресурс) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a room +imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (стая) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type +imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S + +imipAddedItemToCal2=Събитието е добавено към вашия календар. +imipCanceledItem2=Събитието е изтрито от вашия календар. +imipUpdatedItem2=Събитието е актуализирано. +imipBarCancelText=Писмото съдържа информация за отмяна на събитие. +imipBarCounterErrorText=Съобщението съдържа контрапредложение към покана, която не може да бъде обработена. +imipBarCounterPreviousVersionText=Съобщението съдържа контрапредложение към предишна версия на покана. +imipBarCounterText=Съобщението съдържа контрапредложение към покана. +imipBarDisallowedCounterText=Съобщението съдържа контрапредложение, въпреки че сте забранили контрапредложенията за това събитие. +imipBarDeclineCounterText=Съобщението съдържа отговор на вашето контрапредложение. +imipBarRefreshText=Писмото изисква обновяване на събитие. +imipBarPublishText=Писмото съдържа информация за събитие. +imipBarRequestText=Писмото съдържа покана за събитие. +imipBarSentText=Това съобщение съдържа информация за събитие. +imipBarSentButRemovedText=Това съобщение съдържа изпратено събитие, което вече не е във вашия календар. +imipBarUpdateText=Писмото съдържа промяна за съществуващо събитие. +imipBarAlreadyProcessedText=Писмото съдържа информация за добавено събитие. +imipBarProcessedNeedsAction=Това съобщение съдържа информация за събитие, на което все още не сте отговорили +imipBarReplyText=Писмото съдържа отговор на покана. +imipBarReplyToNotExistingItem=Това съобщение съдържа отговор на събитие, което вече не е във вашия календар. +# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem): +# %1$S - datetime of deletion +imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=Това съобщение съдържа отговор на събитие, което вече е премахнато от вашия календар на %1$S. +imipBarUnsupportedText=Писмото съдържа информация за събитие, което тази версия на Lightning не може да обработи. +imipBarProcessingFailed=Неуспешна обработка на писмо. Статус: %1$S. +imipBarNotWritable=Няма настроени календари, в които да бъдат запазвани покани. Моля, проверете настройките. +imipSendMail.title=Известяване по мейл +imipSendMail.text=Искате ли да изпратите уведомителен мейл сега? +imipSendMail.Outlook2000CompatMode.text=Поддръжка на Outlook 2000 и Outlook 2002/XP +imipNoIdentity=Никой +imipNoCalendarAvailable=Няма достъпни календари, които могат да бъдат променяни. + +itipReplySubject=Отговор на покана за събитие: %1$S +itipReplyBodyAccept=Вашата покана беше приета от %1$S. +itipReplyBodyDecline=Вашата покана беше отказана от %1$S. +itipReplySubjectAccept=Отговор на покана за събитие (прието): %1$S +itipReplySubjectDecline=Отговор на покана за събитие (оказано): %1$S +itipReplySubjectTentative=Отговор на покана за събитие (колебливо): %1$S +itipRequestSubject=Покана за събитие: %1$S +itipRequestUpdatedSubject=Обновена покана за събитие: %1$S +itipRequestBody=%1$S ви покани на %2$S +itipCancelSubject=Отменено събитие: %1$S +itipCancelBody=%1$S отмени това събитие: « %2$S » +itipCounterBody=%1$S направи контрапредложение за „%2$S“: +itipDeclineCounterBody=%1$S отклони контрапредложението ви за „%2$S“. +itipDeclineCounterSubject=Контрапредложението е отклонено: %1$S + +confirmProcessInvitation=Това събитие беше наскоро изтрито, сигурен ли сте, че искате да обработите поканата? +confirmProcessInvitationTitle=Обработване на поканата? + +invitationsLink.label=Покани: %1$S + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentKnown): This is shown when Lightning is +# missing the binary component and knows how to calculate the expected version +# number. To test, remove the binary component from the components/ +# subdirectory and start Lightning, or force install into a different +# Thunderbird version. In the last part of the sentence it should be made clear +# that the user can install e.g. 3.7, 3.7.1 or anything other 3.7.x version +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. +# %2$S - The current Lightning version +# %3$S - The expected Lightning version +binaryComponentKnown=Компилираният компонент, необходим за %1$S, не можа да се зареди, вероятно защото се използва грешна комбинация от версии. В момента имате инсталиран %1$S %2$S, но трябва да се използва версия от серията %3$S. + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentUnknown): This is shown when Lightning is +# missing the binary component but can't calculate the expected version. This +# happens in the rare case that Lightning is installed into something other +# than Thunderbird or Seamonkey. You may link to a different page if you can +# commit to keeping it up to date, I'd recommend staying with the English page. +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. +# %2$S - The application brand name, e.g. Postbox +# %3$S - The application version +# %3$S - The current Lightning version +binaryComponentUnknown=Компилираният компонент, необходим за %1$S, не можа да се зареди, вероятно защото се използва грешна комбинация от версии. В момента използвате %2$S %3$S заедно с %1$S %4$S. Моля, вижте https://developer.mozilla.org/en/Calendar/Calendar_Versions за повече информация. + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentTitle): The title for the dialog that +# notifies about a version mismatch. +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. +binaryComponentTitle=Несъответстваща версия на %1$S + +# LOCALIZATION_NOTE(integrationLabel): Used by the notification bar shown when +# Lightning is installed from the distribution folder. To trigger it, start a +# new profile without Lightning in a previous Thunderbird version, then upgrade +# to a Thunderbird that has Lightning packaged. See bug 1130852 for details. +integrationLabel=%1$S сега съдържа календарна функционалност чрез интегриране на разширението %2$S. +integrationLearnMoreButton=Научете повече +integrationLearnMoreAccessKey=у +integrationOptOutButton=Изключване +integrationOptOutAccessKey=И +integrationKeepItButton=Запазване +integrationKeepItAccessKey=З + +# LOCALIZATION_NOTE(integrationRestartLabel): At the current time its not yet +# clear if we will be completely uninstalling Lightning or disabling it. Please +# translate this string in a general manner, so that it makes sense for both +# options. +integrationRestartLabel=%1$S ще бъде премахнат следващия път, когато рестартирате %2$S. Можете да го добавите отново по всяко време, използвайки управлението на добавките. +integrationRestartButton=Рестартиране +integrationRestartAccessKey=Р +integrationUndoButton=Отмяна +integrationUndoAccessKey=О + +# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification): +noIdentitySelectedNotification=Ако желаете да запазвате покани от и към вас в този календар трябва изберете адрес на ел. поща по-долу. diff --git a/l10n-bg/calendar/lightning-l10n.js b/l10n-bg/calendar/lightning-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..022f539cc1 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/calendar/lightning-l10n.js @@ -0,0 +1,55 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is the Firefox browser. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Benjamin Smedberg <bsmedberg@covad.net> +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2004 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +#filter substitution + +# the default day to start the week on +#0=Sunday 1=Monday 2=Tuesday 3=Wednesday 4=Thursday 5=Friday 6=Saturday +pref("calendar.week.start", 0); + +# default days off (not in work week) +pref("calendar.week.d0sundaysoff", true); +pref("calendar.week.d1mondaysoff", false); +pref("calendar.week.d2tuesdaysoff", false); +pref("calendar.week.d3wednesdaysoff", false); +pref("calendar.week.d4thursdaysoff", false); +pref("calendar.week.d5fridaysoff", false); +pref("calendar.week.d6saturdaysoff", true); + +pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@"); + +# categories +pref("calendar.categories.names", "Anniversary,Birthday,Business,Calls,Clients,Competition,Customer,Favorites,Follow up,Gifts,Holidays,Ideas,Issues,Meeting,Miscellaneous,Personal,Projects,Public Holiday,Status,Suppliers,Travel,Vacation"); |