diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-bg/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-upstream.tar.xz firefox-upstream.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | l10n-bg/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd | 128 |
1 files changed, 128 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-bg/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd b/l10n-bg/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3544f51969 --- /dev/null +++ b/l10n-bg/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,128 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Entities for AccountWizard --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Помощник за регистрация"> +<!ENTITY accountWizard.size "width: 50em; height: 38em;"> + +<!-- Entities for Account Type page --> + +<!ENTITY accountSetupInfo2.label "За да получавате писма, първо трябва да въведете настройки за регистрация."> +<!ENTITY accountTypeTitle.label "Установяване на нова сметка"> +<!ENTITY accountTypeDesc2.label "Чрез този помощник вие ще попълните необходимата информация за настройка. Ако не можете да дадете тази информация, моля потърсете вашия системен администратор или Интернет доставчика."> +<!ENTITY accountTypeDirections.label "Изберете какъв вид регистрация желаете да настроите:"> +<!ENTITY accountTypeMail.label "Електронна поща"> +<!ENTITY accountTypeMail.accesskey "Е"> +<!ENTITY accountTypeNews.label "Дискусионна група"> +<!ENTITY accountTypeNews.accesskey "Д"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(accountTypeMovemail.label): do not translate 'Movemail' --> +<!ENTITY accountTypeMovemail.label "Местна поща Unix (Movemail)"> +<!ENTITY accountTypeMovemail.accesskey "с"> + +<!-- Entities for Identity page --> + +<!ENTITY identityTitle.label "Идентичност"> +<!ENTITY identityDesc.label "Всяка регистрация е уникална, така другите разбират, че писмото е от вас."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY fullnameDesc.label "Въведете името, което да се изписва в полето "Подател" на изпращаните от вас писма"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line + 1, do not translate two of """ + 2, Use localized full name instead of "John Smith" +--> +<!ENTITY fullnameExample.label "(например, "Иван Петров")."> +<!ENTITY fullnameLabel.label "Вашето име:"> +<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "В"> + +<!ENTITY emailLabel.label "Адрес на ел. поща:"> +<!ENTITY emailLabel.accesskey "А"> + +<!-- Entities for Incoming Server page --> + +<!ENTITY incomingTitle.label "Информация за входящия сървър"> +<!ENTITY incomingServerTypeDesc.label "Изберете какъв вид входящ сървър ще използвате."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (imapType.label) : Do not translate "IMAP" in below line --> +<!ENTITY imapType.label "IMAP"> +<!ENTITY imapType.accesskey "I"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (popType.label) : Do not translate "POP" in below line --> +<!ENTITY popType.label "POP"> +<!ENTITY popType.accesskey "P"> +<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.label "Оставяне на копие от писмата на сървъра"> +<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.accesskey "о"> +<!ENTITY portNum.label "Порт:"> +<!ENTITY portNum.accesskey "о"> +<!ENTITY defaultPortLabel.label "По подразбиране:"> +<!ENTITY defaultPortValue.label ""> +<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingServerNameDesc.label) : Do not translate ""pop.example.net"" in below line --> +<!ENTITY incomingServer.description "Въведете името на входящия сървър (например: "mail.example.net")."> +<!ENTITY incomingServer.label "Входящ сървър:"> +<!ENTITY incomingServer.accesskey "В"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingUsername.description) : do not translate ""jsmith"" in below line --> +<!ENTITY incomingUsername.description "Въведете потребителското име, дадено ви от доставчика на поща (напр „jsmith“)."> +<!ENTITY incomingUsername.label "Потребителско име:"> +<!ENTITY incomingUsername.accesskey "П"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the """ entities in below line --> +<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Въведете името на новинарския сървър (NNTP) (например: "news.example.net")."> +<!ENTITY newsServerLabel.label "Сървър на дискусионна група:"> +<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "С"> + +<!-- Entities for Outgoing Server page --> + +<!ENTITY outgoingTitle.label "Информация за изходящия сървър"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (outgoingServer.description) : Do not translate "SMTP" and ""smtp.example.net"" in below line --> +<!ENTITY outgoingServer.description "Въведете името на изходящия сървър (SMTP) (например: "smtp.example.net")."> +<!ENTITY outgoingServer.label "Изходящ сървър:"> +<!ENTITY outgoingServer.accesskey "И"> +<!ENTITY outgoingUsername.description "Въведете потребителското име, дадено ви от доставчика на пощенска услуга, за изходящия сървър (обикновено е същото като входящото потребителско име)."> +<!ENTITY outgoingUsername.label "Изходящо потребителско име:"> +<!ENTITY outgoingUsername.accesskey "И"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (modifyOutgoing.suffix) : This string will be appended after each of + haveSmtp1.suffix3, haveSmtp2.suffix3, haveSmtp3.suffix3 . +--> +<!ENTITY modifyOutgoing.suffix "Можете да промените изходящия сървър в настройките на регистрацията."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp1.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp1.prefix "Ще бъде използван вашият съществуващ изходящ сървър (SMTP) ""> +<!ENTITY haveSmtp1.suffix3 "", ще бъде използвано."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp2.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp2.prefix "Ще бъде използвано вашето съществуващо изходящо (SMTP) потребителско име, ""> +<!ENTITY haveSmtp2.suffix3 "", ще бъде използвано."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp3.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp3.prefix "Вашия изходящ (SMTP) сървър ""> +<!ENTITY haveSmtp3.suffix3 "", е идентичен с входящия сървър, входящото потребителско име може да се използва за достъп."> + +<!-- Entities for Account name page --> + +<!ENTITY accnameTitle.label "Име на сметката"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any """ in below line --> +<!ENTITY accnameDesc.label "Напишете името, под което ще използвате тази регистрация (например, "Служебна поща", "Домашна поща" или "Регистрация за новини")."> +<!ENTITY accnameLabel.label "Име на сметката:"> +<!ENTITY accnameLabel.accesskey "И"> + +<!-- Entities for Done (Congratulations) page --> + +<!ENTITY completionTitle.label "Поздравления!"> +<!ENTITY completionText.label "Моля, уверете се, че въведените данни са правилни."> +<!ENTITY serverTypePrefix.label "Вид входящ сървър:"> +<!ENTITY serverNamePrefix.label "Име на входящ сървър:"> +<!ENTITY smtpServerNamePrefix.label "Име на изходящ сървър (SMTP):"> +<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Име на сървъра за новини (NNTP):"> +<!ENTITY downloadOnLogin.label "Изтегляне на писмата"> +<!ENTITY downloadOnLogin.accesskey "т"> +<!ENTITY deferStorageDesc.label "За да запазвате писмата от тази сметка в собствена папка, премахнете отметката пред настройката. Така ще направите сметката самостоятелна. В противен случай ще бъде част от Местни папки на Обща входяща папка."> +<!ENTITY deferStorage.label "Използване на Обща входяща папка (пощата влиза в Местни папки)"> +<!ENTITY deferStorage.accesskey "щ"> +<!ENTITY clickFinish.label "Натиснете Край, за да запазите настройките и напуснете този помощник."> +<!ENTITY clickFinish.labelMac "Натиснете Край, за да запазите настройките и напуснете този помощник."> |