diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-bn/browser/chrome | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
34 files changed, 2743 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-bn/browser/chrome/browser-region/region.properties b/l10n-bn/browser/chrome/browser-region/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..dbd1cfe564 --- /dev/null +++ b/l10n-bn/browser/chrome/browser-region/region.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED +# Please do not commit any changes to this file without a review from +# the l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one, +# please file a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com. + +# increment this number when anything gets changed in the list below. This will +# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the +# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this +# means that it's not possible to update the name of existing handler, so +# don't make any spelling errors here. +gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=1 + +# The default set of protocol handlers for mailto: +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s + +# The default set of protocol handlers for irc: +gecko.handlerService.schemes.irc.0.name=Mibbit +gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s + +# The default set of protocol handlers for ircs: +gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name=Mibbit +gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s diff --git a/l10n-bn/browser/chrome/browser/accounts.properties b/l10n-bn/browser/chrome/browser/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..854647ae4b --- /dev/null +++ b/l10n-bn/browser/chrome/browser/accounts.properties @@ -0,0 +1,125 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +reconnectDescription = পুনঃসংযোগ %S + +# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +verifyDescription = %S যাচাইকরণ + +# These strings are shown in a desktop notification after the +# user requests we resend a verification email. +verificationSentTitle = ভেরিফিকেশন পাঠানো হয়েছে +# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account +verificationSentBody = যাচাইকরণ লিঙ্ক %S এ পাঠানো হয়েছে। +verificationNotSentTitle = ভেরিফিকেশন পাঠানো সম্ভব হয়নি +verificationNotSentBody = আমরা এই সময়ে একটি যাচাইকরণ মেইল পাঠাতে অক্ষম, দয়া করে পরে আবার চেষ্টা করুন। + +# LOCALIZATION NOTE (deviceConnDisconnTitle) - the title shown in a notification +# when either this device or another device has connected to, or disconnected +# from, a Firefox Account. +deviceConnDisconnTitle = Firefox Account + +# LOCALIZATION NOTE (otherDeviceConnectedBody, otherDeviceConnectedBody.noDeviceName) +# These strings are used in a notification shown when a new device joins the +# Firefox account. +# %S is the name of the new device; otherDeviceConnectedBody.noDeviceName is shown +# instead of otherDeviceConnectedBody when the name is not known. +otherDeviceConnectedBody = এই কম্পিউটার এখন %S এর সাথে সংযুক্ত রয়েছে। +otherDeviceConnectedBody.noDeviceName = এই কম্পিউটারটি এখন একটি নতুন ডিভাইসের সাথে সংযুক্ত আছে। + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceConnectedBody) - used in a notification shown +# after a Firefox Account is connected to the current device. +thisDeviceConnectedBody = আপনি সফলভাবে সাইন ইন করেছেন + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceDisconnectedBody) - used in a notification shown +# after the Firefox Account was disconnected remotely. +thisDeviceDisconnectedBody = এই কম্পিউটারটি বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে। + +# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +sendToAllDevices.menuitem = সকল ডিভাইসে পাঠাও + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.label2) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page. +sendTabToDevice.unconfigured.label2 = সাইনইন করা হয়নি +sendTabToDevice.unconfigured = ট্যাব পাঠানো নিয়ে আরও জানুন… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintofxa) +# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when FxA is not +# configured. Allows users to immediately sign into FxA via the preferences. +# %S is replaced by brandProductName. +sendTabToDevice.signintofxa = %S এ সাইনইন… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice, +# sendTabToDevice.singledevice.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link +# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects +# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device. +sendTabToDevice.singledevice.status = কোন ডিভাইস সংযুক্ত নয় +sendTabToDevice.singledevice = ট্যাব পাঠানো নিয়ে আরও জানুন… +sendTabToDevice.connectdevice = অন্য ডিভাইসে সংযুক্ত হোন… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page. +sendTabToDevice.verify.status = অ্যাকাউন্ট যাচাই হয়নি +sendTabToDevice.verify = আপনার অ্যাকাউন্ট যাচাই করুন… + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title, +# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body, +# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body, +# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body) +# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title) +# The body for these is the URL of the tab received +tabArrivingNotification.title = ট্যাব গৃহীত +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name +tabArrivingNotificationWithDevice.title = %S হতে ট্যাব + +multipleTabsArrivingNotification.title = ট্যাব গৃহীত +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name. +unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 ট্যাব #2 হতে এসেছে;#1 ট্যাব #2 হতে এসেছে +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received. +unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 ট্যাব আপনার সংযুক্ত ডিভাইস হতে এসেছে।;#1 ট্যাব আপনার সংযুক্ত ডিভাইস হতে এসেছে + +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received +# This version is used when we don't know any device names. +unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 ট্যাব এসেছে;#1 ট্যাব এসেছে + +# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body): +# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated. +# Should display the URL with an indication that it's benen truncated. +# %S is the portion of the URL that remains after truncation. +singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S… + +# LOCALIZATION NOTE (account.title): +# Used as a default header for the FxA toolbar menu. +account.title = অ্যাকাউন্ট + +# LOCALIZATION NOTE (account.accountSettings): +# Used as the description below user's email in the FxA toolbar menu. +account.accountSettings = অ্যাকাউন্ট সেটিংস + +# LOCALIZATION NOTE (account.finishAccountSetup): +# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not +# finished setting up an account. +account.finishAccountSetup = অ্যাকাউন্ট সেটআপ শেষ করুন + +# LOCALIZATION NOTE (account.reconnectToFxA): +# Used as the FxA toolbar menu item title when the user +# needs to reconnect their account. +account.reconnectToFxA = Firefox Account এ পুনরায় সংযোগ করুন diff --git a/l10n-bn/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties b/l10n-bn/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties new file mode 100644 index 0000000000..e8b52f2e8a --- /dev/null +++ b/l10n-bn/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name=হালকা +extension.firefox-compact-light@mozilla.org.description=হালকা রঙের আবহ দেওয়া একটি থিম। + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name=গাঢ় +extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.description=গাঢ় রঙের আবহ দেওয়া একটি থিম। + diff --git a/l10n-bn/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-bn/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a90f7f80be --- /dev/null +++ b/l10n-bn/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutProduct2.label "About &brandShorterName;"> +<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "A"> + +<!ENTITY preferencesCmdMac.label "পছন্দসমূহ…"> + +<!ENTITY servicesMenuMac.label "সেবা"> + +<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.label "&brandShorterName; আড়াল কর"> + +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "অন্যান্য উইন্ডো আড়াল করা হবে"> + +<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "সব প্রদর্শন"> + +<!ENTITY touchBarCmdMac.label "টাচ বার কাস্টোমাইজ করুন…"> diff --git a/l10n-bn/browser/chrome/browser/brandings.dtd b/l10n-bn/browser/chrome/browser/brandings.dtd new file mode 100644 index 0000000000..46a76ff0ff --- /dev/null +++ b/l10n-bn/browser/chrome/browser/brandings.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + The following feature names must be treated as a brand, and kept in English. + They cannot be: + - Declined to adapt to grammatical case. + - Transliterated. + - Translated. --> + +<!ENTITY sendFullName "Firefox Send"> +<!ENTITY monitorFullName "Firefox Monitor"> diff --git a/l10n-bn/browser/chrome/browser/browser.dtd b/l10n-bn/browser/chrome/browser/browser.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9ccb62ce47 --- /dev/null +++ b/l10n-bn/browser/chrome/browser/browser.dtd @@ -0,0 +1,292 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys --> + +<!ENTITY appmenu.tooltip "মেনু খুলুন"> +<!ENTITY navbarOverflow.label "আরও টুল…"> + +<!-- Tab context menu --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pinTab.label, unpinTab.label): "Pin" is being +used as a metaphor for expressing the fact that these tabs are "pinned" to the +left edge of the tabstrip. Really we just want the string to express the idea +that this is a lightweight and reversible action that keeps your tab where you +can reach it easily. --> +<!ENTITY pinTab.label "পিন ট্যাব"> +<!ENTITY unpinTab.label "ট্যাব আনপিন b"> + +<!ENTITY listAllTabs.label "সব ট্যাবের তালিকা"> + +<!ENTITY tabCmd.label "নতুন ট্যাব T"> +<!ENTITY openFileCmd.label "ফাইল খুলুন…"> +<!ENTITY printCmd.label "মুদ্রণ…"> + +<!ENTITY taskManagerCmd.label "কাজ ব্যবস্থাপক"> + +<!ENTITY menubarCmd.label "মেনু বার M"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not +include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +this container is a toolbar. This avoids double-speaking. --> +<!ENTITY navbar.accessibleLabel "ন্যাভিগেশন"> +<!ENTITY personalbarCmd.label "বুকমার্ক টুলবার B"> +<!ENTITY personalbarCmd.accesskey "B"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not +include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +this container is a toolbar. This avoids double-speaking. --> +<!ENTITY personalbar.accessibleLabel "বুকমার্ক"> +<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "বুকমার্ক টুলবারের আইটেম"> + +<!ENTITY fullScreenCmd.label "পূর্ণ পর্দাজুড়ে প্রদর্শন"> + + +<!-- } is above this key on many keyboards --> + + +<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.label "পিকচার-ইন-পিকচার টগল লুকান"> +<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.accesskey "H"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.menu) Used to define the different labels + for the Firefox Account toolbar menu screen. The `Signed in as` text is + followed by the user's email. --> +<!ENTITY fxa.menu.syncSettings2.label "&syncBrand.shortName.label; সেটিং"> +<!ENTITY fxa.menu.connectAnotherDevice2.label "অন্য ডিভাইস সংযুক্ত করুন…"> +<!ENTITY fxa.menu.firefoxAccount "&syncBrand.fxAccount.label;"> + +<!ENTITY fxa.menu.signin.label "&brandProductName; এ সাইন ইন করুন"> +<!ENTITY fxa.menu.turnOnSync.label "&syncBrand.shortName.label; চালু করুন"> +<!ENTITY fxa.menu.firefoxServices.label "&brandProductName; সার্ভিস"> +<!ENTITY fxa.menu.account.label "অ্যাকাউন্ট"> +<!ENTITY fxa.menu.settings.label "সেটিং"> +<!ENTITY fxa.menu.accountSettings.label "অ্যাকাউন্ট সেটিং"> +<!ENTITY fxa.menu.manageAccount2.label "অ্যাকাউন্ট ব্যবস্থাপনা"> +<!ENTITY fxa.menu.signOut.label "সাইন আউট…"> +<!ENTITY fxa.menu.setupSync.label "&syncBrand.shortName.label; সেটআপ…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.service) Used to define the different FxA services + for the Firefox Account toolbar menu screen. --> +<!ENTITY fxa.service.sendTab.description "আপনি সাইন ইন থাকা যে কোনও ডিভাইসে তাৎক্ষনিক একটি ট্যাব প্রেরণ করুন।"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullscreenWarning.beforeDomain.label, + fullscreenWarning.afterDomain.label): these two strings are used + respectively before and after the domain requiring fullscreen. + Localizers can use one of them, or both, to better adapt this + sentence to their language. --> +<!ENTITY fullscreenWarning.beforeDomain.label ""> +<!ENTITY fullscreenWarning.afterDomain.label "এখন পূর্ণ পর্দায় রয়েছে"> +<!ENTITY fullscreenWarning.generic.label "এই ডকুমেন্ট এখন পূর্ণ পর্দায় রয়েছে"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (exitDOMFullscreen.button, + exitDOMFullscreenMac.button): the "escape" button on PC keyboards + is uppercase, while on Mac keyboards it is lowercase --> +<!ENTITY exitDOMFullscreen.button "পূর্ণ পর্দা বন্ধ করুন (Esc)"> +<!ENTITY exitDOMFullscreenMac.button "পূর্ণ পর্দা বন্ধ করুন (esc)"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pointerlockWarning.beforeDomain.label, + pointerlockWarning.afterDomain.label): these two strings are used + respectively before and after the domain requiring pointerlock. + Localizers can use one of them, or both, to better adapt this + sentence to their language. --> +<!ENTITY pointerlockWarning.beforeDomain.label ""> +<!ENTITY pointerlockWarning.afterDomain.label "আপনার পয়েন্টারের নিয়ন্ত্রণ রয়েছে। পুনরায় নিয়ন্ত্রণ নিতে Esc চাপুন।"> +<!ENTITY pointerlockWarning.generic.label "এই নথিতে পয়েন্টারের নিয়ন্ত্রণ রয়েছে। পুনরায় নিয়ন্ত্রণ নিতে Esc চাপুন।"> + +<!ENTITY showAllBookmarks2.label "সব বুকমার্ক প্রদর্শন"> +<!ENTITY recentBookmarks.label "সম্প্রতি বুকমার্ক করা"> +<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "আরও বুকমার্ক প্রদর্শন"> + +<!ENTITY printButton.label "মুদ্রণ"> +<!ENTITY printButton.tooltip "এই পাতা মুদ্রণ"> + + +<!ENTITY searchItem.title "অনুসন্ধান"> + +<!-- Toolbar items --> +<!ENTITY homeButton.label "নীড়"> +<!ENTITY homeButton.defaultPage.tooltip "&brandShortName; নীড় পাতা"> + +<!ENTITY bookmarksButton.label "বুকমার্ক"> + +<!ENTITY bookmarksSubview.label "বুকমার্ক"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton2.label "বুকমার্ক মেনু"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton.other.label "অন্যান্য বুকমার্ক"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton.mobile.label "মোবাইলের বুকমার্ক"> +<!ENTITY viewBookmarksSidebar2.label "বুকমার্ক সাইডবার প্রদর্শন"> +<!ENTITY hideBookmarksSidebar.label "বুকমার্ক সাইডবার লুকাও"> +<!ENTITY viewBookmarksToolbar.label "বুকমার্ক টুলবার প্রদর্শন"> +<!ENTITY hideBookmarksToolbar.label "বুকমার্ক টুলবার লুকাও"> +<!ENTITY searchBookmarks.label "বুকমার্ক অনুসন্ধান"> +<!ENTITY bookmarkingTools.label "বুকমার্ক টুলসমূহ"> +<!ENTITY addBookmarksMenu.label "টুলবারে বুকমার্ক মেনু যোগ করুন"> +<!ENTITY removeBookmarksMenu.label "টুলবার থেকে বুকমার্ক মেনু অপসারণ"> + +<!ENTITY historyButton.label "ইতিহাস"> + +<!ENTITY downloads.label "ডাউনলোড"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (libraryDownloads.label): This label is similar to + - downloads.label, but used in the Library panel. --> +<!ENTITY libraryDownloads.label "ডাউনলোড"> +<!ENTITY addons.label "অ্যাড-অন"> + +<!ENTITY webDeveloperMenu.label "ওয়েব ডেভেলপার"> + +<!ENTITY newNavigatorCmd.label "নতুন উইন্ডো"> +<!ENTITY newPrivateWindow.label "নতুন ব্যক্তিগত উইন্ডো"> + +<!ENTITY editMenu.label "সম্পাদনা"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "অপশন"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "পছন্দসমূহ"> +<!ENTITY logins.label "লগইন এবং পাসওয়ার্ড"> + +<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.label "কাস্টোমাইজ টুলবার…"> +<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.accesskey "C"> + +<!ENTITY historyMenu.label "ইতিহাস"> +<!ENTITY historyUndoMenu.label "সম্প্রতি বন্ধ করা ট্যাব"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (historyUndoWindowMenu): see bug 394759 --> +<!ENTITY historyUndoWindowMenu.label "সম্প্রতি বন্ধ করা উইন্ডো"> + +<!ENTITY appMenuHistory.showAll.label "সব ইতিহাস প্রদর্শন"> +<!ENTITY appMenuHistory.clearRecent.label "সাম্প্রতিক ইতিহাস অপসারণ…"> +<!ENTITY appMenuHistory.restoreSession.label "পূর্ববর্তী সেশন পুনরুদ্ধার"> +<!ENTITY appMenuHistory.viewSidebar.label "ইতিহাস সাইডবার প্রদর্শন"> +<!ENTITY appMenuHistory.hideSidebar.label "ইতিহাস সাইডবার লুকাও"> +<!ENTITY appMenuHistory.recentHistory.label "সাম্প্রতিক ইতিহাস"> +<!ENTITY appMenuHelp.label "সাহায্য"> + +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.label "সিঙ্ককৃত ট্যাব"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.notabs.label): This is shown beneath + the name of a device when that device has no open tabs --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notabs.label "কোন ট্যাব খোলা নেই"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showMore.label, appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip): + This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.label "আরও দেখাও"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip "এই ডিভাইস থেকে আরও ট্যাব দেখাও"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showAll.label, appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip): + This is shown after the tabs list if we can all the remaining tabs by clicking on the button --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.label "সব প্রদর্শন"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip "এই ডিভাইস থেকে সব ট্যাব দেখাও"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label): This is shown + when Sync is configured but syncing tabs is disabled. --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label "আপনার অন্যান্য ডিভাইসের ট্যাবসমূহের তালিকা দেখতে, ট্যাব সিঙ্ক চালু করুন।"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle): This is shown + when Sync is configured but this appears to be the only device attached to + the account. We also show links to download Firefox for android/ios. --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle "আপনি কি আপনার অন্যান্য ডিভাইসের ট্যাবসমূহ এখানে দেখতে চান?"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.opensyncprefs.label "সিঙ্ক পছন্দসমূহ খুলুন"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.welcome.label "আপনার অন্যান্য ডিভাইসের ট্যাবের তালিকা দেখুন।"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.unverified.label "আপনার অ্যাকাউন্ট যাচাই করা প্রয়োজন।"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.signintosync.label "&syncBrand.shortName.label; এ সাইন ইন করুন…"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.turnonsync.label "&syncBrand.shortName.label; চালু করুন…"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.managedevices.label "ডিভাইস ব্যবস্থাপনা…"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.sidebar.label "সিঙ্ককৃত ট্যাবগুলো সাইডবারে দেখুন"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.hidesidebar.label "সিঙ্ক হওয়া ট্যাব সাইডবারে লুকান"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.connectdevice.label "অন্য ডিভাইস সংযুক্ত করুন"> + +<!ENTITY appMenuRecentHighlights.label "বর্তমান হাইলাইট"> + +<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.label "টুলবারে যোগ করুন"> +<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.accesskey "A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.addToOverflowMenu.label, + customizeMenu.pinToOverflowMenu.label, customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label) + The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) + in the location bar. --> +<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.label "ওভারফ্লো মেনুতে যোগ করুন"> +<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label "ওভারফ্লো মেনু হতে আনপিন করুন"> +<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.accesskey "U"> +<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.label "টুলবার থেকে সরিয়ে ফেলুন R"> +<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.accesskey "R"> +<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.label "আরও আইটেম যোগ করুন…"> +<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.accesskey "A"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (moreMenu.label) This label is used in the new Photon + app (hamburger) menu. When clicked, it opens a subview that contains + secondary commands. --> +<!ENTITY moreMenu.label "আরও"> + +<!ENTITY contentSearchSubmit.tooltip "অনুসন্ধান জমা দিন"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (searchInput.placeholder): + This string is displayed in the search box when the input field is empty. --> +<!ENTITY searchInput.placeholder "অনুসন্ধান"> +<!ENTITY searchIcon.tooltip "অনুসন্ধান"> + +<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey "T"> + +<!ENTITY pageAction.copyLink.label "লিঙ্ক অনুলিপি"> + +<!ENTITY saveToPocketCmd.label "Pocket এ পাতাটি সংরক্ষণ করুন"> +<!ENTITY pocketMenuitem.label "Pocket তালিকা দেখুন"> + +<!ENTITY emailPageCmd.label "লিঙ্ক ইমেইল করুন... E"> + +<!-- Media (video/audio) controls --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and +fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + +<!ENTITY fullZoom.label "বড় আকারে প্রদর্শন"> + +<!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip "সাইডবার বন্ধ করুন"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.label "প্রস্থান"> +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.accesskey "x"> +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.tooltip "&brandShorterName; থেকে প্রস্থান"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.label "প্রস্থান"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "Q"> +<!ENTITY quitApplicationCmdMac2.label "&brandShorterName; থেকে প্রস্থান"> + +<!ENTITY allowPopups.accesskey "p"> +<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but + on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction + over into this string, which is used in the "popup blocked" info bar . --> +<!ENTITY editPopupSettingsUnix.label "পপ-আপ রোধ সংক্রান্ত পছন্দসমূহ সম্পাদনা…"> +<!ENTITY editPopupSettings.label "পপ-আপ রোধ সংক্রান্ত অপশন সম্পাদনা…"> +<!ENTITY editPopupSettings.accesskey "E"> +<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "D"> + +<!ENTITY findOnCmd.label "এই পাতায় অনুসন্ধান…"> + +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "অভিধান যোগ…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A"> + + +<!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. + The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! --> +<!ENTITY tabsToolbar.label "ব্রাউজার ট্যাব"> + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "সিঙ্ক"> + +<!ENTITY customizeMode.autoHideDownloadsButton.label "স্বয়ঙ্ক্রিয়-আড়াল"> + + +<!ENTITY uiTour.infoPanel.close "বন্ধ"> + +<!ENTITY panicButton.thankyou.msg1 "আপনার সাম্প্রতিক ইতিহাস অপসারণ করা হয়েছে।"> +<!ENTITY panicButton.thankyou.msg2 "নিরাপদ ব্রাউজিং!"> +<!ENTITY panicButton.thankyou.buttonlabel "ধন্যবাদ!"> + +<!ENTITY updateAvailable.panelUI.label "&brandShorterName; হালনাগাদ ডাউনলোড"> +<!ENTITY updateManual.panelUI.label "একটি নতুন &brandShorterName; কপি ডাউনলোড করুন"> +<!ENTITY updateUnsupported.panelUI.label "আপনি আরও হালনাগাদ সম্পাদন করতে পারবেন না"> +<!ENTITY updateRestart.panelUI.label2 "&brandShorterName; হালনাগাদ করতে রিস্টার্ট করুন"> + +<!ENTITY sendToDevice.syncNotReady.label "ডিভাইস সিঙ্ক হচ্ছে…"> + +<!ENTITY pageAction.shareUrl.label "শেয়ার"> +<!ENTITY pageAction.shareMore.label "আরও..."> + +<!ENTITY libraryButton.tooltip "ইতিহাস, সংরক্ষিত বুকমার্ক এবং আরও অনেক কিছু দেখুন"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (accessibilityIndicator.tooltip): This is used to + display a tooltip for accessibility indicator in toolbar/tabbar. It is also + used as a textual label for the indicator used by assistive technology + users. --> +<!ENTITY accessibilityIndicator.tooltip "প্রবেশগম্যতার ফিচারটি সক্রিয় হয়েছে"> diff --git a/l10n-bn/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-bn/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..8bb07fc577 --- /dev/null +++ b/l10n-bn/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,1051 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=সময়সীমা উত্তীর্ণ হয়েছে +openFile=ফাইল খুলুন + +droponhometitle=নীড় পাতা নির্ধারণ +droponhomemsg=আপনি এই নথিকে নীড় পাতা হিসাবে স্থাপন করতে ইচ্ছুক?কে +droponhomemsgMultiple=এই নথিটি কি আপনি নীড় পাতা করতে ইচ্ছুক? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=%1$S-এ "%2$S" অনুসন্ধান করা হবে +contextMenuSearch.accesskey=S + +contextMenuPrivateSearch=একটি ব্যক্তিগত উইন্ডোতে অনুসন্ধান করুন +contextMenuPrivateSearch.accesskey=h +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. +contextMenuPrivateSearchOtherEngine=একটি ব্যক্তিগত উইন্ডোতে %S দিয়ে অনুসন্ধান করুন +contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=h + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[ফোল্ডারের নাম] + +xpinstallPromptMessage=%S দ্বারা এই সাইটকে আপনার কম্পিউটারে সফ্টওয়্যার ইনস্টলেশনের অনুরোধ জানাতে বাধা দেওয়া হয়েছে। +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header) +# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from. +xpinstallPromptMessage.header=%S কে অ্যাড-অন ইনস্টল করার অনুমতি দেবেন? +xpinstallPromptMessage.message=আপনি %S থেকে অ্যাড-অন ইনস্টল করার চেষ্টা করছেন। নিশ্চিত হোন সাইটটি আপনার আস্থাভাজন। +xpinstallPromptMessage.header.unknown=কোনও অজানা সাইটকে একটি অ্যাড-অন ইনস্টল করার অনুমতি দিবেন? +xpinstallPromptMessage.message.unknown=আপনি অজানা সাইট থেকে একটি অ্যাড-অন ইনস্টল করার চেষ্টা করছেন। চালিয়ে যাওয়ার আগে নিশ্চিত করুন যে আপনি এই সাইটে আস্থা রেখেছেন। +xpinstallPromptMessage.learnMore=নিরাপদে অ্যাড-অন ইনস্টল করা সম্পর্কে আরও জানুন +xpinstallPromptMessage.dontAllow=অনুমোদন করো না +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=D +xpinstallPromptMessage.neverAllow=কখনও অনুমতি দেবেন না +xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=N +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details +xpinstallPromptMessage.install=ইনস্টলেশন চালিয়ে যান +xpinstallPromptMessage.install.accesskey=C + +xpinstallDisabledMessageLocked=সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটর দ্বারা সফটওয়্যার ইনস্টলেশন বর্তমানে নিষ্ক্রিয় করা আছে। +xpinstallDisabledMessage=সফটওয়্যার ইনস্টলেশন বর্তমানে নিষ্ক্রিয় করা আছে। সক্রিয় বোতাম ক্লিক করে আবার চেষ্টা করুন। +xpinstallDisabledButton=সক্রিয় +xpinstallDisabledButton.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy) +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by +# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on. +# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that +# the administration can add to the message. +addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটর দ্বারা ব্লক হয়েছে।%3$S + +addonInstallFullScreenBlocked=পূর্ণস্ক্রিন মোডে বা পূর্ণস্ক্রিন মোডে থাকতে বা প্রবেশের আগে অ্যাড-অন ইনস্টলেশন অনুমোদিত নয়। + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=%S যোগ করবেন? + +webextPerms.unsignedWarning=সতর্কীকরণ: এই অ্যাড-অনটি অযাচাইকৃত। ক্ষতিকারক অ্যাড-অন আপনার কম্পিউটারকে আক্রান্ত করতে এবং আপনার ব্যক্তিগত তথ্য চুরি করতে পারে। অ্যাড-অনটি ইন্সটল করুন কেবল যদি আপনি এর সোর্সকে বিশ্বাস করেন। + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=যা করতে আপনার অনুমতির প্রয়োজন: +webextPerms.learnMore=অনুমতি সম্পর্কে আরও জানুন +webextPerms.add.label=যোগ +webextPerms.add.accessKey=A +webextPerms.cancel.label=বাতিল +webextPerms.cancel.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=%2$S এর সাথে %1$S যোগ হয়েছে + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=%S যোগ হয়েছে +webextPerms.sideloadText2=আপনার কম্পিউটারের অন্য একটি প্রোগ্রাম একটি অ্যাড-অন ইন্সটল করেছে যা আপনার ব্রাউজারকে প্রভাবিত করবে। অনুগ্রহ করে ঐ অ্যাড-অনের অনুমতিগুলো পর্যালোচনা করুন এবং স্বক্রিয় বা বাতিল (নিষ্ক্রিয় রাখতে) করুন। +webextPerms.sideloadTextNoPerms=আপনার কম্পিউটারের অন্য একটি প্রোগ্রাম একটি অ্যাড-অন ইন্সটল করেছে যা আপনার ব্রাউজারকে প্রভাবিত করবে। অনুগ্রহ করে ঐ অ্যাড-অনের অনুমতিগুলো পর্যালোচনা করুন এবং স্বক্রিয় বা বাতিল (নিষ্ক্রিয় রাখতে) করুন। + +webextPerms.sideloadEnable.label=সক্রিয় +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=E +webextPerms.sideloadCancel.label=বাতিল +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=%S এর নতুন অনুমতির প্রয়োজন + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.updateText=%S হালনাগাদ হয়েছে। হালনাগাদ সংস্করণ ইন্সটল করার আগে অবশ্যই আপনাকে নতুন অনুমতিগুলো অনুমোদন করতে হবে। “বাতিল” পছন্দ করলে অ্যাড-অনের বর্তমান সংস্করণ অক্ষুণ্ণ থাকবে। + +webextPerms.updateAccept.label=হালনাগাদ +webextPerms.updateAccept.accessKey=U + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=%S অতিরিক্ত অনুমতির জন্য অনুরোধ করেছে। +webextPerms.optionalPermsListIntro=যা করতে চায়: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=অনুমোদন +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=A +webextPerms.optionalPermsDeny.label=প্রত্যাখ্যান +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=D + +webextPerms.description.bookmarks=বুকমার্ক পড়ুন ও সম্পাদনা করুন +webextPerms.description.browserSettings=ব্রাউজার সেটিং পড়ুন এবং পরিবর্তন করুন +webextPerms.description.browsingData=সাম্প্রতিক ব্রাউজিং ইতিহাস, কুকি এবং সম্পর্কিত ডাটা মুছে ফেলুন +webextPerms.description.clipboardRead=ক্লিপবোর্ড থেকে ডাটা নিন +webextPerms.description.clipboardWrite=ক্লিপবোর্ড ডাটা ইনপুট করুন +webextPerms.description.devtools=খোলা ট্যাবে আপনার ডাটা ব্যবহার করতে ডেভেলপার টুল সম্প্রসারিত করুন +webextPerms.description.downloads=ফাইল ডাউনলোড করুন, পড়ুন এবং ব্রাউজারের ডাউনলোড ইতিহাস পরিবর্তন করুন +webextPerms.description.downloads.open=আপনার কম্পিউটারে ডাউনলোড করা ফাইল খুলুন +webextPerms.description.find=খোলা ট্যাবের সকল লেখা পড়ুন +webextPerms.description.geolocation=আপনার অবস্থান জানুন +webextPerms.description.history=ব্রাউজিং ইতিহাস ব্যবহার করুন +webextPerms.description.management=এক্সটেনশনের ব্যবহার পর্যবেক্ষণ এবং থিম ব্যবস্থাপনা +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=%S ছাড়া অন্যসব প্রোগ্রামের সাথে বার্তা বিনিময় কর +webextPerms.description.notifications=আপনাকে নোটিফিকেশন দেখাবে +webextPerms.description.pkcs11=ক্রিপটোগ্রাফিক অথেটিকেশন সেবা প্রদান করে +webextPerms.description.privacy=গোপনীয়তার সেটিং পড়ুন এবং পরিবর্তন করুন +webextPerms.description.proxy=ব্রাউজার প্রক্সি সেটিং নিয়ন্ত্রণ করুন +webextPerms.description.sessions=সম্প্রতি বন্ধ করা ট্যাব ব্যবহার করুন +webextPerms.description.tabs=ব্রাউজার ট্যাবে প্রবেশ করুন +webextPerms.description.tabHide=ব্রাউজার ট্যাব লুকাও বা দেখাও +webextPerms.description.topSites=ব্রাউজিং ইতিহাসে প্রবেশ করুন +webextPerms.description.webNavigation=নেভিগেশনের সময়ে ব্রাউজিং কার্যকলাপ ব্যবহার করুন + +webextPerms.hostDescription.allUrls=সকল ওয়েবসাইটের জন্য আপনার ডাটা ব্যবহার করুন + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=%S ডোমেইনে থাকা সাইটের জন্য আপনার তথ্য ব্যবহার করুন + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=আপনার তথ্য #1 অন্য ডোমেইনে ব্যবহার করুন;আপনার তথ্য #1 অন্য ডোমেইনগুলোতে ব্যবহার করুন + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=%S এর জন্য আপনার তথ্য ব্যবহার করুন + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=আপনার তথ্য #1 অন্য ডোমেইনে ব্যবহার করুন;আপনার তথ্য #1 অন্য ডোমেইনগুলোতে ব্যবহার করুন + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=%1$S আপনার ডিফল্ট অনুসন্ধান ইঞ্জিন %2$S থেকে %3$S তে পাল্টাতে চায়। আপনি সম্মত আছেন? +webext.defaultSearchYes.label=হ্যাঁ +webext.defaultSearchYes.accessKey=Y +webext.defaultSearchNo.label=না +webext.defaultSearchNo.accessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title) +# %S is the name of the extension which is about to be removed. +webext.remove.confirmation.title=%S অপসারণ +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message) +# %1$S is the name of the extension which is about to be removed. +# %2$S is brandShorterName +webext.remove.confirmation.message=%2$S হতে %1$S অপসারণ করবেন? +webext.remove.confirmation.button=অপসারণ +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.abuseReportCheckbox.message) +# %S is vendorShortName +webext.remove.abuseReportCheckbox.message=আমি এই এক্সটেনশানটি %S তে রিপোর্ট করতে চাই + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +# %2$S is replaced with the localized name of the application. +addonPostInstall.message1=%1$S %2$S-এ যোগ করা হয়েছে + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=অ্যাড অন ডাউনলোড এবং যাচাই করা হচ্ছে…;#1 টি অ্যাড অন ডাউনলোড এবং যাচাই করা হচ্ছে… +addonDownloadVerifying=পরীক্ষা করা হচ্ছে + +addonInstall.unsigned=(অপরিক্ষীত) +addonInstall.cancelButton.label=বাতিল +addonInstall.cancelButton.accesskey=C +addonInstall.acceptButton2.label=যোগ +addonInstall.acceptButton2.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=এই সাইটটি একটি অ্যাড-অন #1: ইন্সটল করতে পছন্দ করবে; এই সাইটটি #2 অ্যাড-অন #1: অ্যাড-অনে ইন্সটল করতে পছন্দ করবে +addonConfirmInstallUnsigned.message=সতর্কতা: এই সাইটটি একটি অযাচিত অ্যাড-অন ইন্সটল করতে চাইছে #1-এ। আপনার নিজের রিস্কে এগোন।;সতর্কতা: এই সাইটটি একটি অযাচিত অ্যাড-অন #2 ইন্সটল করতে চাইছে #1-এ। আপনার নিজের রিস্কে এগোন। + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;সতর্কতা: এই সাইটটি একটি #2 অ্যাড-অন ইন্সটল করতে চাইছে #1-এ, যেগুলোর কিছু অযাচিত। আপনার নিজের রিস্কে এগোন। + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled=%S সফলভাবে ইনস্টল করা হয়েছে। +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons +addonsGenericInstalled=#1 অ্যাড-অন সফলভাবে ইনস্টল করা হয়েছে। ;#1 অ্যাড-অন সফলভাবে ইনস্টল করা হয়েছে। + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1=সংযোগ ব্যর্থতার জন্য অ্যাড-অন ডাউনলোড করা যায়নি। +addonInstallError-2=এর অ্যাড-অন ইনস্টল করা যায়নি কারণ প্রত্যাশিত অ্যাড-অন %1$S এর সাথে এটা মিলে না। +addonInstallError-3=ডাউনলোড করা এড অন টি ক্ষতিগ্রস্ত হওয়ার ফলে এটি ইনস্টল করা সম্ভব হয়নি। +addonInstallError-4=%2$S ইনস্টল করা যায়নি কারণ %1$S প্রয়োজনীয় ফাইল পরিবর্তন করতে পারে না। +addonInstallError-5=%1$S এই সাইট থেকে একটি অযাচিত অ্যাড-অন ইন্সটল করতে বাঁধা দিচ্ছে। +addonLocalInstallError-1=ফাইলসিস্টেমে ত্রুটির জন্য অ্যাড-অন ইন্সটল করা যায় না। +addonLocalInstallError-2=এই অ্যাড-অন ইনস্টল করা যায়নি কারণ প্রত্যাশিত %1$S অ্যাড অন এর সাথে এটা মিলে না। +addonLocalInstallError-3=ত্রুটিযুক্ত হওয়ায় এ অ্যাড-অন ইনস্টল করা যায়নি। +addonLocalInstallError-4=%2$S ইনস্টল করা যায়নি কারণ %1$S প্রয়োজনীয় ফাইল পরিবর্তন করতে পারে না। +addonLocalInstallError-5=ভেরিফাই না হওয়ায় কারনে এই অ্যাড-অনটি ইনস্টল করা যায়নি। + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible=%3$S ইনস্টল করা যায় না কারণ এটা %1$S %2$S এর সাথে সুসংগতিপূর্ণ নয়। + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted=%S ইনস্টল করা যায় না কারণ এর মারাত্মক স্থায়িত্ব বা নিরাপত্তাজনিত সমস্যা হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে। + +unsignedAddonsDisabled.message=একটা বা তার বেশি অ্যাড-অন যাচাই করা যাবে না এবং নিষ্ক্রিয় করে দেওয়া হয়েছে। +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=আরও জানুন L +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=L + +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.message=#1 একটি পপ আপ উইন্ডো খোলার থেকে এই সাইটকে প্রতিরোধ করেছে।;#1 #2 পপ আপ উইন্ডো খোলার থেকে এই সাইটকে প্রতিরোধ করেছে। +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.exceeded.message=;#1 এই সাইট থেকে #2 এর বেশি পপ-আপ উইন্ডো খোলা থেকে বিরত রাখে। +popupWarningButton=অপশন +popupWarningButton.accesskey=O +popupWarningButtonUnix=পছন্দসমূহ +popupWarningButtonUnix.accesskey=P +popupAllow=%S থেকে পপ-আপ অনুমোদন করা হবে +popupBlock=%S থেকে পপ-আপ রোধ করা হবে +popupWarningDontShowFromMessage=পপ-আপ রোধ করা হলে এই বার্তাটি প্রদর্শন করা হবে না +popupShowPopupPrefix='%S' প্রদর্শন + +# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pop-ups blocked. +popupShowBlockedPopupsIndicatorText=#1 ব্লক পপ-আপ দেখাও…; #1 ব্লক পপ-আপ দেখাও… + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) +geolocationLastAccessIndicatorText=সর্বশেষ প্রবেশ %S + +crashedpluginsMessage.title=%S প্লাগইন ক্র্যাশ করেছে। +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=পাতা রিলোড +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R +crashedpluginsMessage.submitButton.label=ক্র্যাশ প্রতিবেদন জমা দিন +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S +crashedpluginsMessage.learnMore=আরও জানুন… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=আপনি কি %S যাওয়ার কথা বোঝাতে চাচ্ছেন? +keywordURIFixup.goTo=হ্যাঁ, আমাকে %S নিয়ে যাও +keywordURIFixup.goTo.accesskey=Y +keywordURIFixup.dismiss=প্রয়োজন নেই +keywordURIFixup.dismiss.accesskey=N + +pluginInfo.unknownPlugin=অজানা + +# Flash activation doorhanger UI +flashActivate.message=আপনি এই সাইটে Adobe Flash চলতে অনুমোদন দিবেন? কেবল বিশ্বস্ত সাইটে Adobe Flash অনুমোদন দিন। +flashActivate.outdated.message=আপনি এই সাইটে Adobe Flash এর পুরানো সংস্করণ চলার অনুমোদন দিবেন? পুরানো সংস্করণ ব্রাউজারের কর্মক্ষমতা ও নিরাপত্তাকে প্রভাবিত করতে পারে। +flashActivate.noAllow=অনুমোদন করবেন না +flashActivate.allow=অনুমোদন +flashActivate.noAllow.accesskey=D +flashActivate.allow.accesskey=A + +# in-page UI +# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the +# previous version of the string. The first is that we changed the wording from +# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English. +# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already +# the best one. +# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because +# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't +# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too. +PluginClickToActivate2=%S চালাও +PluginVulnerableUpdatable=প্লাগইনটি ঝুঁকিপূর্ণ তাই হালনাগাদ করা উচিত। +PluginVulnerableNoUpdate=প্লাগইন টির নিরাপত্তা সংশ্লিষ্ট দুর্বলতা রয়েছে। + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=হালনাগাদ করুন U %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=U + +menuOpenAllInTabs.label=সব আলাদা ট্যাবে প্রদর্শন + +# History menu +menuRestoreAllTabs.label=সব ট্যাব পুনরুদ্ধার করুন +# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel): +# see bug 394759 +menuRestoreAllWindows.label=সব উইন্ডো পুনরুদ্ধার +# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 Window Title, #2 Number of tabs +menuUndoCloseWindowLabel=#1 (এবং #2 টি অন্য ট্যাব);#1 (এবং #2 টি অন্য ট্যাব) +menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1 + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.current=এই পাতায় অবস্থান করুন +tabHistory.goBack=এই পাতায় ফিরিয়ে নাও +tabHistory.goForward=এই পাতায় পরবর্তী অংশে যাও + +# URL Bar +pasteAndGo.label=প্রতিলেপন করুন এবং অগ্রসর হোন +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=বর্তমান পাতা (%S) রিলোড করুন +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=এই পাতা (%S) লোড স্থগিত করুন +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=জুম লেভেল রিসেট (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=পাঠক ভিউতে টগোল (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder): +# %S is the name of the user's current search engine +urlbar.placeholder=%S দ্বারা অনুসন্ধান করুন অথবা ঠিকানা লিখুন + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# Block autorefresh +refreshBlocked.goButton=অনুমোদন +refreshBlocked.goButton.accesskey=A +refreshBlocked.refreshLabel=%S এই পাতাকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে রিলোড করতে বাধা দিয়েছে। +refreshBlocked.redirectLabel=%S এই পাতাটিকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে অন্য একটি পাতায় রিডিরেক্ট করতে বাধা দিয়েছে। + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=আপনার বুকমার্কগুলি দেখান (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=ডাউনলোডের অগ্রগতি প্রদর্শন (%S) + +# Print button tooltip on OS X +# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +# %S is the keyboard shortcut for "Print" +printButton.tooltip=এই পাতাটি মুদ্রণ করুন… (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=নতুন উইন্ডো খোল (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=নতুন ট্যাব খুলুন (%S) + +newTabContainer.tooltip=নতুন ট্যাব (%S) খুলুন\n একটি নতুন কন্টেইনার ট্যাব খুলতে চেপে ধরে রাখুন + + +# Offline web applications +offlineApps.available2=আপনি %S কে আপনার কম্পিউটারে ডাটা সংরক্ষণ করার অনুমতি দেবেন কি? +offlineApps.allowStoring.label=ডাটা সংরক্ষণের অনুমোদন দিন +offlineApps.allowStoring.accesskey=A +offlineApps.dontAllow.label=অনুমোদন করবেন না +offlineApps.dontAllow.accesskey=n + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname +canvas.siteprompt=আপনি কি %S কে HTML5 ক্যানভাস ইমেজ ডাটা ব্যবহারে অনুমোদন দেবেন? আপনার কম্পিউটারকে স্বতন্ত্রভাবে সনাক্ত করতে ব্যবহার করা হতে পারে। +canvas.notAllow=অনুমোদন করো না +canvas.notAllow.accesskey=n +canvas.allow=ডাটা ব্যবহার অনুমোদন +canvas.allow.accesskey=A +canvas.remember=আমার সিদ্ধান্ত সবসময় মনে রেখো + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname +webauthn.registerPrompt2=%S আপনার একটি নিরাপত্তা কী দিয়ে একটি অ্যাকাউন্ট নিবন্ধন করতে চায়। আপনি এখন সংযুক্ত করে একটি অনুমোদন করতে পারেন, বা বাতিল করতে পারেন। +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2): +# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +webauthn.registerDirectPrompt2=%1$S আপনার সুরক্ষা কী সম্পর্কে বর্ধিত তথ্য জানতে চাইছে, যা আপনার গোপনীয়তাকে প্রভাবিত করতে পারে। \n\n%2$S আপনাকে গোপন করতে পারবে, তবে ওয়েবসাইট এই কী প্রত্যাখ্যান করতে পারে। প্রত্যাখ্যান করা হলে, আপনি আবার চেষ্টা করতে পারেন। +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname +webauthn.signPrompt2=%S একটি নিবন্ধিত নিরাপত্তা কী ব্যবহার করে আপনাকে প্রমাণীকরণ করতে চায়। আপনি সংযোগ করে একটি অনুমোদন করতে পারেন, বা বাতিল করতে পারেন। +webauthn.cancel=বাতিল +webauthn.cancel.accesskey=c +webauthn.proceed=অগ্রসর হন +webauthn.proceed.accesskey=p +webauthn.anonymize=যেকোন ভাবে বেনামী করা হবে + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=ইংরাজিতে আপনার ভাষা সেটিং পরিবর্তন করলে অপশন সনাক্ত ও গোপনীয়তা উন্নত করা আপনার জন্য কঠিন হবে। আপনি কি ওয়েব পেজ ইংরেজি ভাষায় দেখতে চান? + +# LOCALIZATION NOTE (identity.headerMainWithHost, identity.headerSecurityWithHost): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +identity.headerMainWithHost=%S এর সাইট তথ্য +identity.headerSecurityWithHost=%S এর জন্য সংযোগ সুরক্ষা +identity.identified.verifier=যাচাইকারী: %S +identity.identified.verified_by_you=এই সাইটের জন্য আপনি নিরাপত্তার ব্যতিক্রম যোগ করেছেন +identity.identified.state_and_country=%S, %S + +identity.ev.contentOwner2=সার্টিফিকেট ইস্যু করা হয়েছে: %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=নিশ্চিত নই + +identity.notSecure.tooltip=সংযোগ নিরাপদ নয় + +identity.extension.label=এক্সটেনশন (%S) +identity.extension.tooltip=এক্সটেনশন দ্বারা লোডকৃত: %S +identity.showDetails.tooltip=সংযোগের বিস্তারিত দেখাও + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.trackersView.blocked.label=ব্লক করা হয়েছে + +contentBlocking.trackersView.empty.label=এই সাইটে কিছু সনাক্ত হয়নি + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): +contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=ক্রস-সাইট ট্র্যাকিং কুকিজ +contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=থার্ড পার্টি কুকিজ +contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=ভিসিট না করা সাইট কুকি +contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=সমস্ত কুকি + +contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=এই সাইট থেকে +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=এই সাইটে কিছু সনাক্ত হয়নি + +contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=ক্রস-সাইট ট্র্যাকিং কুকিজ +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=এই সাইটে কিছু সনাক্ত হয়নি + +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=তৃতীয় পক্ষের কুকি +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=এই সাইটে কিছু সনাক্ত হয়নি + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +contentBlocking.cookiesView.allowed.label=অনুমোদিত +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cookiesView.blocked.label=ব্লক করা হয়েছে +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. +contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=%S এর জন্য কুকি ব্যতিক্রম পরিষ্কার করুন + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=ব্লক করা হয়েছে + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=ব্লক করা হয়েছে + +trackingProtection.icon.activeTooltip2=সামাজিক মাধ্যম ট্র্যাকার, ক্রস-সাইট ট্র্যাকিং কুকি এবং ফিঙ্গারপ্রিন্টার ব্লক করছে। +trackingProtection.icon.disabledTooltip2=উন্নত ট্র্যাকিং সুরক্ষা এখন এই সাইটের জন্য বন্ধ আছে। +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. +trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=এই পাতায় %S এর সাথে পরিচিত কোনও ট্র্যাকার সনাক্ত করা যায় নি। + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. +protections.header=%S এর জন্য সুরক্ষা + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.disableAriaLabel=%S এর জন্য সুরক্ষা নিষ্ক্রিয় করুন + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.enableAriaLabel=%S এর জন্য সুরক্ষা চালু করুন + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel +protections.blocking.fingerprinters.title=সব আঙ্গুলের ছাপ সনাক্তকারী ব্লক করা হয়েছে +protections.blocking.cryptominers.title=ক্রিপ্টোমাইনার অবরুদ্ধ +protections.blocking.cookies.trackers.title=ক্রস-সাইট ট্র্যাকিং কুকিজ অবরুদ্ধ +protections.blocking.cookies.3rdParty.title=থার্ড পার্টি কুকিজ অবরুদ্ধ +protections.blocking.cookies.all.title=সমস্ত কুকিজ অবরুদ্ধ +protections.blocking.cookies.unvisited.title=ভিসিট করা হয়নি এমন সাইটের কুকি ব্লক করা হয়েছে +protections.blocking.trackingContent.title=ট্র্যাকিং কন্টেন্ট অবরুদ্ধ +protections.blocking.socialMediaTrackers.title=সোশ্যাল মিডিয়া ট্র্যাকারগুলো অবরুদ্ধ +protections.notBlocking.fingerprinters.title=আঙ্গুলের ছাপ সনাক্তকারী ব্লক করা হয়নি +protections.notBlocking.cryptominers.title=ক্রিপ্টোমাইনার ব্লক করা হয়নি +protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=ক্রস-সাইট ট্র্যাকিং কুকি ব্লক করছে না +protections.notBlocking.trackingContent.title=ট্র্যাক করে এমন কনটেন্ট ব্লক করা হচ্ছে না +protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=সোশ্যাল মিডিয়া ট্র্যাকারগুলোকে ব্লক করা হচ্ছে না + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +protections.footer.blockedTrackerCounter.description=1 টি অবরুদ্ধ;#1 টি অবরুদ্ধ +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). +protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=%S থেকে + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" +protections.milestone.description=#3 থেকে #2 ট্রাকার #1 ব্লক করেছে;#3 থেকে #2 ট্রাকার #1 ব্লক করেছে + +# Edit Bookmark UI +editBookmarkPanel.newBookmarkTitle=নতুন বুকমার্ক +editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=বুকমার্কটি সম্পাদনা করুন +editBookmarkPanel.cancel.label=বাতিল +editBookmarkPanel.cancel.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed. +# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)" +# instead of "Remove #1 Bookmarks". +editBookmark.removeBookmarks.label=বুকমার্ক মুছে ফেলা হবে;বুকমার্কগুলো মুছে ফেলা হবে #1 +editBookmark.removeBookmarks.accesskey=R + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = ছোট আকারে প্রদর্শন (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = জুম লেভেল রিসেট (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = বড় আকারে প্রদর্শন (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = কাটা (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = অনুলিপি (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = প্রতিলেপন (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allowLocation=অবস্থান জানার অনুমতি দিন +geolocation.allowLocation.accesskey=A +geolocation.dontAllowLocation=অনুমোদন করো না +geolocation.dontAllowLocation.accesskey=n +geolocation.shareWithSite3=আপনি %Sকে আপনার অবস্থান জানার অনুমতি দেবেন কি? +geolocation.shareWithFile3=এই স্থানীয় ফাইলকে আপনার অবস্থান জানার অনুমতি দেবেন কি? +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.remember=এই সিদ্ধান্ত মনে রাখো + +# Virtual Reality Device UI +xr.allow.accesskey=A +xr.dontAllow=অনুমতি দিবেন না +xr.dontAllow.accesskey=n +xr.remember=এই সিদ্ধান্ত মনে রাখা হবে + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=অনুমোদন +persistentStorage.allow.accesskey=A +persistentStorage.neverAllow.label=কখনও অনুমতি দেবেন না +persistentStorage.neverAllow.accesskey=N +persistentStorage.notNow.label=এখন নয় +persistentStorage.notNow.accesskey=w +persistentStorage.allowWithSite=আপনি কি %S কে পার্সিস্টেন্ট স্টোরেজে ডেটা সংরক্ষণ করতে অনুমতি দেবেন? + +webNotifications.allow=সকল বিজ্ঞপ্তি +webNotifications.allow.accesskey=A +webNotifications.notNow=এখন নয় +webNotifications.notNow.accesskey=n +webNotifications.never=কখনও অনুমতি দেবেন না +webNotifications.never.accesskey=v +webNotifications.receiveFromSite2=আপনি কি %S কে বিজ্ঞপ্তি পাঠাতে অনুমোদন করবেন? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=এখান থেকে বেড়িয়ে যেতে চাই! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=G +safebrowsing.deceptiveSite=ক্ষতিকারক সাইট +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=d এটা ক্ষতিকারক সাইট না… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=d +safebrowsing.reportedAttackSite=রিপোর্টকৃত আক্রমনকারী সাইট! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=এটি আক্রমনকারী সাইট নয়... +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=a +safebrowsing.reportedUnwantedSite=সন্দেহভাজন অবাঞ্ছিত সফ্টওয়্যার সাইট রিপোর্ট করা হয়েছে! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=ক্ষতিকর সাইট হিসেবে চিহ্নিত! + +# Ctrl-Tab +# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number +# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +ctrlTab.listAllTabs.label=;সকল #1 ট্যাব এর তালিকা + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=অনুসন্ধাণ %S + +# safeModeRestart +safeModeRestartPromptTitle=নিস্ক্রিয় অ্যাড-অনসহ রিস্টার্ট +safeModeRestartPromptMessage=আপনি কি অ্যাড-অন নিস্ক্রিয় করে রিস্টার্ট দেয়ার ব্যাপারে নিশ্চিত? +safeModeRestartButton=পুনরায় শুরু করুন + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc) +dataReportingNotification.message = %1$S স্বয়ংক্রিয়ভাবে %2$S কে কিছু তথ্য প্রেরণ করে যাতে আমরা আপনার অভিজ্ঞতা উন্নত করতে পারি। +dataReportingNotification.button.label = আমি কি শেয়ার করি তা নির্বাচন করুন +dataReportingNotification.button.accessKey = C + +# Process hang reporter +processHang.label = একটি ওয়েব পেজ আপনার ব্রাউজারের গতিকে কমিয়ে দিচ্ছে। আপনি এ ব্যাপারে কি করতে চান? +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label = “%1$S” এ একটি স্ক্রিপ্ট এর কারণে %2$S ধীর হচ্ছে। +processHang.add-on.learn-more.text = আরও জানুন +processHang.button_stop.label = বন্ধ করুন +processHang.button_stop.accessKey = S +processHang.button_stop_sandbox.label = পাতায় সাময়িকভাবে এক্সটেনশন নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে +processHang.button_stop_sandbox.accessKey = A +processHang.button_wait.label = অপেক্ষা করুন +processHang.button_wait.accessKey = W +processHang.button_debug.label = স্ক্রিপ্ট ডিবাগ +processHang.button_debug.accessKey = D + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=পূর্ণ পর্দায় উইন্ডো প্রদর্শন (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=সাইডবার বামে সরাও +sidebar.moveToRight=সাইডবার ডানে সরাও + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message, +# getUserMedia.shareMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareScreen3.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message, +# getUserMedia.shareAudioCapture2.message): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera2.message = আপনি কি %S কে আপনার ক্যামেরা ব্যবহারে অনুমোদন করবেন? +getUserMedia.shareMicrophone2.message = আপনি কি %S কে আপনার মাইক্রোফোন ব্যবহারে অনুমোদন করবেন? +getUserMedia.shareScreen3.message = আপনি কি %S কে আপনার স্ক্রিন দেখার অনুমোদন করবেন? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = আপনি কি %S কে আপনার ক্যামেরা এবং মাইক্রোফোন ব্যবহারে অনুমোদন করবেন? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = আপনি কি %S কে আপনার ক্যামেরা ব্যবহারে এবং ট্যাবের অডিও শুনতে অনুমোদন করবেন? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = আপনি কি %S কে আপনার মাইক্রোফোন ব্যবহারে এবং স্ক্রিন দেখতে অনুমোদন করবেন? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = আপনি %S কে এই ট্যাবের অডিও শোনার জন্য এবং আপনার স্ক্রিন দেখার অনুমতি দেবেন? +getUserMedia.shareAudioCapture2.message = আপনি %S কে এই ট্যাবের অডিও শোনার অনুমতি দেবেন? + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message, +# %1$S is the first party origin. +# %2$S is the third party origin. +getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message = আপনি কি %1$S কে আপনার ক্যামেরা %2$S ব্যবহারের অনুমতি দেবেন? +getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegations.message = আপনি কি %1$S কে আপনার মাইক্রোফোন %2$S ব্যবহারের অনুমতি দেবেন? +getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message = আপনি কি %1$S কে আপনার স্ক্রিনটি %2$S দেখার অনুমতি দেবেন? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message = আপনি কি %1$S কে আপনার ক্যামেরা এবং মাইক্রোফোন %2$S ব্যবহারের অনুমতি দেবেন? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message = আপনি কি %1$S কে আপনার ক্যামেরা %2$S ব্যবহারের এবং এই ট্যাবের অডিও শোনার অনুমতি দেবেন? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message = আপনি কি %1$S কে আপনার মাইক্রোফোন এবং আপনার স্ক্রিনটি %2$S ব্যবহার করতে দেবেন? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message = আপনি কি %1$S কে এই ট্যাবের অডিও শুনতে এবং আপনার স্ক্রিনটি %2$S দেখার অনুমতি দেবেন? + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareScreenWarning.message = কেবলমাত্র আস্থাভাজন সাইটের সাথে স্ক্রিন শেয়ার করুন। শেয়ার করলে প্রতারক সাইটগুলো ঠিক আপনার মত করে ব্রাউজ করতে পারে এবং আপনার ব্যক্তিগত ডাটা চুরি করতে পারে। %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %1$S is brandShortName (eg. Firefox) +# %2$S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = কেবলমাত্র আস্থাভাজন সাইটের সাথে %1$S শেয়ার করুন। শেয়ার করলে প্রতারক সাইটগুলো ঠিক আপনার মত করে ব্রাউজ করতে পারে এবং আপনার ব্যক্তিগত ডাটা চুরি করতে পার। %2$S +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = আরও জানুন +getUserMedia.selectWindowOrScreen.label=শেয়ারের জন্য উইন্ডো বা স্ক্রিন: +getUserMedia.selectWindowOrScreen.accesskey=W +getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = উইন্ডো বা স্ক্রিন নির্বাচন করুন +getUserMedia.shareEntireScreen.label = সম্পূর্ণ স্ক্রিন +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label): +# %S is screen number (digits 1, 2, etc) +# Example: Screen 1, Screen 2,.. +getUserMedia.shareMonitor.label = পর্দা %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the name of the application. +# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application. +getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 উইন্ডো);#1 (#2 উইন্ডোজ) +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label, +# getUserMedia.dontAllow.label): +# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the +# "getUserMedia.share{device}.message" strings. +getUserMedia.allow.label = অনুমোদন +getUserMedia.allow.accesskey = A +getUserMedia.dontAllow.label = অনুমোদন করো না +getUserMedia.dontAllow.accesskey = D +getUserMedia.remember=এই সিদ্ধান্ত মনে রাখা হবে +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure): +# %S is brandShortName +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S আপনার পর্দা ব্যবহারের স্থায়ী অনুমতি দেয় না। +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=কোন ট্যাব শেয়ার করা হবে সেটা না জেনে %S আপনার ট্যাবের অডিও অ্যাক্সেস অনুমতি দিতে পারে না। +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=এই সাইটে আপনার সংযোগটি নিরাপদ নয়। আপনার সুরক্ষার জন্য, %S শুধুমাত্র এই সেশনের জন্য প্রবেশাধিকার অনুমোদন করবে। + +getUserMedia.sharingMenu.label = ট্যাব শেয়ারিং dডিভাইসগুলি +getUserMedia.sharingMenu.accesskey = d +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera +# getUserMedia.sharingMenuMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuApplication, +# getUserMedia.sharingMenuScreen, +# getUserMedia.sharingMenuWindow, +# getUserMedia.sharingMenuBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (ক্যামেরা) +getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (মাইক্রোফোন) +getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (ট্যাব অডিও) +getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (অ্যাপ্লিকেশন) +getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (স্ক্রিন) +getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (উইন্ডো) +getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (ট্যাব) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (ক্যামেরা এবং মাইক্রোফোন) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (ক্যামেরা,মাইক্রোফোন এবং অ্যাপ্লিকেশন) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (ক্যামেরা, মাইক্রোফোন এবং স্ক্রিন) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (ক্যামেরা, মাইক্রোফোন এবং উইন্ডো) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (ক্যামেরা, মাইক্রোফোন এবং ট্যাব) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (ক্যামেরা এবং ট্যাব অডিও) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (ক্যামেরা, টাব অডিও এবং অ্যাপ্লিকেশন) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (ক্যামেরা, ট্যাব অডিও এবং স্ক্রীন) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (ক্যামেরা, ট্যাব অডিও এবং উইন্ডো) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (ক্যামেরা, ট্যাব অডিও এবং ট্যাব) +getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (ক্যামেরা এবং অ্যাপ্লিকেশন) +getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (ক্যামেরা এবং স্ক্রিন) +getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (ক্যামেরা এবং উইন্ডো) +getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (ক্যামেরা এবং ট্যাব) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (মাইক্রোফোন এবং অ্যাপ্লিকেশন) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (মাইক্রোফোন এবং স্ক্রিন) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (মাইক্রোফোন এবং উইন্ডো) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (মাইক্রোফোন এবং ট্যাব) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (ট্যাব অডিও এবং অ্যাপ্লিকেশন) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (ট্যাব অডিও এবং স্ক্রীন) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (ট্যাব অডিও এবং উইন্ডো) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (ট্যাব অডিও এবং ট্যাব) +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website +# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = অজানা মূল + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName. +emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = এই সাইটের কিছু অডিও এবং ভিডিও DRM সফটওয়্যার ব্যবহার করে, যেটা আপনাকে সীমিত রাখতে পারে যা আপনাকে %S করতে দেয়। +emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = কনফিগার... C +emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = C + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message = আপনাকে এই পাতায় DRM সক্রিয় করতে হবে কিছু অডিও বা ভিডিও চালানোর জন্য। %S +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = সক্রিয় করুন DRM E +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = E +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = আরও জানুন + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = এই পাতার অডিও অথবা ভিডিও চালানোর জন্য %S এর উপাদান ইনস্টল হচ্ছে। অনুগ্রহ করে আবার চেষ্টা করুন। + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = অজানা + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +slowStartup.message = %S ধীর মনে হচ্ছে...চালু... হতে। +slowStartup.helpButton.label = কিভাবে এটির গতি বাড়ানো যায় তা জানুন +slowStartup.helpButton.accesskey = ক +slowStartup.disableNotificationButton.label = পুনরায় বলবেন না +slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = প + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +flashHang.message = পারফরম্যান্স উন্নত করতে %S Adobe Flash সেটিং এ কিছু পরিবর্তন করা হয়েছে। +flashHang.helpButton.label = আরও জানুন… +flashHang.helpButton.accesskey = L + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = কাস্টোমাইজ %S + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = ঠিক আছে +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = %S ও আপনার প্রবেশগম্য সফটওয়্যারের মধ্যে অসামঞ্জস্যতার কারণে ট্যাব কন্টেন্ট নিষ্ক্রিয় আছে। আপনার স্ক্রিন রিডারটি হালনাগাদ করুন অথবা Firefox Extended Support সংস্করণ ব্যবহার করুন। + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = ব্যক্তিগত +userContextWork.label = কাজ +userContextBanking.label = ব্যাংকিং +userContextShopping.label = কেনাকাটা +userContextNone.label = কনটেনার নেই + +userContextPersonal.accesskey = P +userContextWork.accesskey = W +userContextBanking.accesskey = B +userContextShopping.accesskey = S +userContextNone.accesskey = N + +userContext.aboutPage.label = কন্টেইনার পরিচালনা +userContext.aboutPage.accesskey = o + +userContextOpenLink.label = নতুন ট্যাবে %S লিঙ্ক খুলুন + +muteTab.label = ট্যাব নিরব করুন +muteTab.accesskey = M +unmuteTab.label = ট্যাব সরব করুন +unmuteTab.accesskey = m +playTab.label = ট্যাব চালাও +playTab.accesskey = l + +muteSelectedTabs2.label = ট্যাব নিরব করুন +# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for muteTab.accesskey +muteSelectedTabs2.accesskey = M +unmuteSelectedTabs2.label = ট্যাব সরব করুন +# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for unmuteTab.accesskey +unmuteSelectedTabs2.accesskey = m +playTabs.label = ট্যাব চালাও +playTabs.accesskey = y + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.label = ডিভাইসে ট্যাব পাঠান; ডিভাইসে #1 ট্যাব পাঠান +sendTabsToDevice.accesskey = n + +# LOCALIZATION NOTE (pageAction.sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +pageAction.sendTabsToDevice.label = ডিভাইসে ট্যাব পাঠান; ডিভাইসে #1 ট্যাব পাঠান + +# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pending crash reports +pendingCrashReports2.label = আপনার পাঠানো হয়নি এমন একটি ক্রাস রিপোর্ট রয়েছে; আপনার পাঠানো হয়নি এমন #1 ক্রাস রিপোর্ট রয়েছে +pendingCrashReports.viewAll = দেখাও +pendingCrashReports.send = প্রেরণ +pendingCrashReports.alwaysSend = সর্বদা পাঠাও + +decoder.noCodecs.button = শিখুন কিভাবে হয় +decoder.noCodecs.accesskey = L +decoder.noCodecsLinux.message = এই ভিডিও চালাতে, আপনাকে প্রয়োজনীয় ভিডিও কোডেক ইন্সটল করতে হবে। +decoder.noHWAcceleration.message = ভিডিওর মান উন্নয়ন করতে, আপনাকে Microsoft এর Media Feature Pack ইন্সটল করতে হবে। +decoder.noPulseAudio.message = এই ভিডিও চালাতে, আপনাকে প্রয়োজনীয় ভিডিও PulseAudio সফটওয়্যার ইন্সটল করতে হবে। +decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec হয়তো দূর্বল বা সমর্থিত নয় এবং ভিডিও চালাতে যা হালনাগাদ করতে হবে। + +decoder.decodeError.message = মিডিয়া রিসোর্স ডিকোডের সময় একটি ত্রুটি ঘটেছে। +decoder.decodeError.button = সাইট ইস্যু রিপোর্ট করুন +decoder.decodeError.accesskey = R +decoder.decodeWarning.message = মিডিয়া রিসোর্স ডিকোডের সময় একটি উদ্ধারযোগ্য ত্রুটি ঘটেছে। + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = ইন্টারনেট প্রবেশ করতে হলে, আপনাকে এই নেটওয়ার্কে অবশ্যই লগইন করতে হবে। +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = নেটওয়ার্ক লগইন পাতা খুলুন + +permissions.remove.tooltip = এই অনুমোদন পরিষ্কার করুন এবং আবার জিজ্ঞাসা করুন + +permissions.fullscreen.promptCanceled = অমিমাংসিত অনুমতির অনুরোধ বাতিল হয়েছে: DOM পূর্ণস্ক্রিনে প্রবেশের আগে অনুমতি অনুরোধ ইস্যু করা উচিত নয়। +permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = প্রস্থানিত DOM পূর্ণস্ক্রিন: DOM পূর্ণস্ক্রিনে থাকার সময় অনুমতির অনুরোধ ইস্যু করা উচিত নয়। + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bit +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bit + +# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message): +# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today, +# but won't be in the future unless the site operator makes a change. +certImminentDistrust.message = এই ওয়েবসাইটে ব্যবহৃত নিরাপত্তা সার্টিফিকেট ভবিষ্যত রিলিজে বিশ্বস্ত মনে করা হবে না। আরও তথ্যের জন্য, https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions দেখুন + +midi.Allow.label = অনুমোদন +midi.Allow.accesskey = A +midi.DontAllow.label = অনুমোদন করো না +midi.DontAllow.accesskey = N +midi.remember=এই সিদ্ধান্ত মনে রাখা হবে +midi.shareWithFile.message = আপনি কি এই স্থানীয় ফাইলটিকে আপনার MIDI ডিভাইস ব্যবহারের অনুমতি দিবেন? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite.message = আপনি %S কে আপনার MIDI ডিভাইসে প্রবেশের অনুমতি দেবেন কি? +midi.shareSysexWithFile.message = আপনি কি এই স্থানীয় ফাইলকে আপনার MIDI ডিভাইস ব্যবহার করতে এবং SysEx বার্তা প্রেরণ/গ্রহণ করারা অনুমতি দিবেন? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite.message = আপনি কি এই %Sকে আপনার MIDI ডিভাইস ব্যবহার করতে এবং SysEx বার্তা প্রেরণ/গ্রহণ করারা অনুমতি দিবেন? + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = পূর্ববর্তী + +storageAccess.Allow.label = ব্যবহারের অনুমতি +storageAccess.Allow.accesskey = A +storageAccess.DontAllow.label = ব্যবহার ব্লক +storageAccess.DontAllow.accesskey = B + +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess2.message): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess2.message = আপনি কি %1$S কে %2$S তে আপনার ব্রাউজিং ক্রিয়াকলাপ ট্র্যাক করার অনুমতি দেবেন? + + + +confirmationHint.sendToDevice.label = পাঠানো হয়েছে! +confirmationHint.copyURL.label = ক্লিপবোর্ডে অনুলিপি করা হয়েছে! +confirmationHint.pageBookmarked.label = লাইব্রেরিতে সংরক্ষিত! +confirmationHint.addSearchEngine.label = অনুসন্ধান ইঞ্জিন যোগ করা হয়েছে! +confirmationHint.pinTab.label = পিন করা আছে! +confirmationHint.pinTab.description = ট্যাবটি আনপিন করতে ডানে-ক্লিক করুন। + +confirmationHint.passwordSaved.label = পাসওয়ার্ড সংরক্ষিত! +confirmationHint.breakageReport.label = রিপোর্ট সম্পন্ন। ধন্যবাদ! + +# LOCALIZATION NOTE (livebookmarkMigration.title): +# Used by the export of user's live bookmarks to an OPML file as a title for the file. +# %S will be replaced with brandShortName +livebookmarkMigration.title = %S লাইভ বুকমার্ক + diff --git a/l10n-bn/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-bn/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..631506eaa4 --- /dev/null +++ b/l10n-bn/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = ইতিহাস +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = আপনার ইতিহাস প্রদর্শন করুন (%S) + +remotetabs-panelmenu.label = সিঙ্ককৃত ট্যাব +remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = অন্য ডিভাইস থেকে ট্যাব দেখান + +privatebrowsing-button.label = নতুন ব্যক্তিগত উইন্ডো +# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +privatebrowsing-button.tooltiptext = একটি নতুন ব্যক্তিগত ব্রাউজিং উইন্ডো খুলুন (%S) + +save-page-button.label = পাতা সংরক্ষণ করুন +# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +save-page-button.tooltiptext3 = এই পাতা সংরক্ষণ করুন (%S) + +find-button.label = অনুসন্ধান করুন +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = এই ফাইলে খুঁজুন (%S) + +open-file-button.label = ফাইল খুলুন +# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +open-file-button.tooltiptext3 = একটি ফাইল খুলুন (%S) + +developer-button.label = ডেভেলপার +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = ডেভলপার টুলসমূহ খুলুন (%S) + +profiler-button.label = প্রোফাইলার +profiler-button.tooltiptext = একটি পারফরম্যান্স প্রোফাইল রেকর্ড করুন + +sidebar-button.label = সাইডবার +sidebar-button.tooltiptext2 = সাইডবার প্রদর্শিত হবে + +add-ons-button.label = অ্যাড-অন +# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +add-ons-button.tooltiptext3 = আপনার অ্যাড-অন পরিচালনা করুন (%S) + +preferences-button.label = পছন্দসমূহ +preferences-button.tooltiptext2 = সাইট সংক্রান্ত পছন্দসমূহ +preferences-button.tooltiptext.withshortcut = পছন্দসমূহ খুলুন (%S) +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options +preferences-button.labelWin = অপশন +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options +preferences-button.tooltipWin2 = অপশন খুলুন + +zoom-controls.label = বড় আকারে প্রদর্শন কন্ট্রোল +zoom-controls.tooltiptext2 = বড় আকারে প্রদর্শন কন্ট্রোল + +zoom-out-button.label = ছোট আকারে প্রদর্শন +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = ছোট আকারে প্রদর্শন (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = পুনরায় সেট করুন জুম লেভেলে (%S) + +zoom-in-button.label = বড় আকারে প্রদর্শন +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = বড় আকারে প্রদর্শন (%S) + +edit-controls.label = সম্পাদনা নিয়ন্ত্রণ করুন +edit-controls.tooltiptext2 = সম্পাদনা নিয়ন্ত্রণ করুন + +cut-button.label = কাটা +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = কাট (%S) + +copy-button.label = অনুলিপি +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = অনুলিপি (%S) + +paste-button.label = প্রতিলেপন +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = প্রতিলেপন (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning +# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed +# in the menu panel. +characterencoding-button2.label = টেক্সট এনকোডিং +characterencoding-button2.tooltiptext = টেক্সট এনকোডিং অপশন দেখান + +email-link-button.label = ইমেইল লিঙ্ক +email-link-button.tooltiptext3 = এই পাতায় একটি লিঙ্ক ইমেল করুন + +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.linux2 = প্রস্থান %1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.mac = প্রস্থান %1$S (%2$S) + +panic-button.label = ভুলে যাও +panic-button.tooltiptext = কিছু ব্রাউজিং-এর ইতিহাস ভুলে যান + +toolbarspring.label = পরিবর্তনশীল ফাঁকাস্থান +toolbarseparator.label = বিভাজক +toolbarspacer.label = ফাঁকাস্থান diff --git a/l10n-bn/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-bn/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..585a0167be --- /dev/null +++ b/l10n-bn/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,96 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=শুরু করা হচ্ছে… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=ব্যর্থ +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=স্থগিত করা হয়েছে +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=বাতিল করা হয়েছে +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=সম্পন্ন +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=প্যারেন্টাল কন্ট্রোল দ্বারা প্রতিরোধ করা হয়েছে +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You +# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to +# be longer than the other existing status strings. +blockedMalware=এই ফাইলে কোন ভাইরাস বা ম্যালওয়্যার রয়েছে। +blockedPotentiallyUnwanted=এই ফাইল আপনার কম্পিউটারের ক্ষতি করতে পারে। +blockedUncommon2=এই ফাইলটি সাধারণত ডাউনলোড করা হয়না। + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=ফাইল সরানো হয়েছে বা পাওয়া যাচ্ছে না + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=আপনি কি ডাউনলোড এর অনুমতি দেয়ার ব্যাপারে নিশ্চিত? +unblockHeaderOpen=আপনি কি নিশ্চিত আপনি এই ফাইলটি খুলতে চান? +unblockTypeMalware=এই ফাইলে ভাইরাস বা অন্য কোন ম্যালওয়্যার থাকতে পারে যা আপনার কম্পিউটারের ক্ষতি করবে। +unblockTypePotentiallyUnwanted2=এই ফাইলটি সাহায্যকারী ডাউনলোডের ছদ্মবেশে আপনার প্রোগ্রাম এবং সেটিং এ অপ্রত্যাশিত পরিবর্তন করে ফেলবে। +unblockTypeUncommon2=সাধারণত এই রকম ফাইল ডাউনলোড করা হয় না এবং এটি খোলা নিরাপদ নহে। এতে ভাইরাস থাকতে পারে এবং আপনার প্রোগ্রাম ও সেটিং এ অপ্রত্যাশিত পরিবর্তন করে ফেলতে পারে। +unblockTip2=আপনি একটি বিকল্প ডাউনলোড সোর্স খুঁজে পুনরায় চেষ্টা করুন। +unblockButtonOpen=খুলুন +unblockButtonUnblock=ডাউনলোডের অনুমতি দিন +unblockButtonConfirmBlock=ফাইল মুছে ফেলুন + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=আকার অজানা + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S — %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S — %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3): +# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when +# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a +# semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +otherDownloads3=%1$S ফাইল ডাউনলোড করা হচ্ছে;%1$S ফাইলসমূহ ডাউনলোড করা হচ্ছে + +# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel): +# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view. +# showMacLabel is only shown on Mac OSX. +showLabel=ধারণকারী ফোল্ডার খুলুন +showMacLabel=ফোল্ডারে খুলুন +# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel): +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +openFileLabel=ফাইল খুলুন +# LOCALIZATION NOTE (retryLabel): +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +retryLabel=পুনরায় ডাউনলোড করুন diff --git a/l10n-bn/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-bn/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..5e9f7a69f9 --- /dev/null +++ b/l10n-bn/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage): +# Message displayed when adding a protocol handler: +# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol +addProtocolHandlerMessage=%2$S লিঙ্কগুলোর জন্য একটি অ্যাপ্লিকেশন হিসাবে “%1$S” যোগ করবেন? +addProtocolHandlerAddButton=অ্যাপ্লিকেশন যোগ +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A diff --git a/l10n-bn/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties b/l10n-bn/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties new file mode 100644 index 0000000000..f66e76b7f3 --- /dev/null +++ b/l10n-bn/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Header of the popup +fxmonitor.popupHeader=এই সাইটে একটি অ্যাকাউন্ট আছে? +# Firefox Monitor must be treated as a brand, and kept in English. +# It cannot be: +# - Declined to adapt to grammatical case. +# - Transliterated. +# - Translated. +fxmonitor.brandName=Firefox Monitor +# Tooltip text for the popup's anchor icon in the URL bar +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.anchorIcon.tooltiptext=%S এ সাইট রিপোর্ট করা হয়েছে +# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This version is only used when the number of accounts is smaller than 100,000. +# The placeholders are: +# #1: The exact number of accounts compromised in the breach. +# #2: The name of the breached site. +# #3: The year of the breach. +# #4: The brand name ("Firefox Monitor"). +fxmonitor.popupText=#1 অ্যাকাউন্টে থেকে #2 তে আপোষ করা হয়েছিল #3। আপনার ঝুঁকি রয়েছে কিনা তা দেখতে # 4 দেখুন।; #1 অ্যাকাউন্টে থেকে #2 তে আপোষ করা হয়েছিল #3। আপনার ঝুঁকি রয়েছে কিনা তা দেখতে #4 দেখুন। +# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This version is only used when the number of accounts is greater than 100,000. +# The placeholders are: +# #1: The number of accounts compromised in the breach, rounded down to the +# most significant digit. +# Ex.: 234,567 -> More than 200,000 accounts [...] +# 345,678,901 -> More than 300,000,000 accounts [...] +# 4,567,890,123 -> More than 4,000,000,000 accounts [...] +# #2: The name of the breached site. +# #3: The year of the breach. +# #4: The brand name ("Firefox Monitor"). +fxmonitor.popupTextRounded=#1 টিরও বেশি অ্যাকাউন্ট #2 থেকে #3 তে আপোষ করা হয়েছিল। আপনার ঝুঁকি আছে কিনা তা দেখতে #4 দেখুন।; #1 টিরও বেশি অ্যাকাউন্ট #2 থেকে #3 তে আপোষ করা হয়েছিল। আপনার ঝুঁকি রয়েছে কিনা তা দেখতে #4 দেখুন। +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.checkButton.label=%S দেখুন +fxmonitor.checkButton.accessKey=C +fxmonitor.dismissButton.label=বাতিল +fxmonitor.dismissButton.accessKey=D +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.neverShowButton.label=কখনো %S সতর্কতা দেখাবে না +fxmonitor.neverShowButton.accessKey=N diff --git a/l10n-bn/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/l10n-bn/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..14ef80cf16 --- /dev/null +++ b/l10n-bn/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,53 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY migrationWizard.title "ইমপোর্ট উইজার্ড"> + +<!ENTITY importFrom.label "উল্লেখিত স্থান থেকে অপশনসমূহ, বুকমার্ক, ইতিহাস, পাসওয়ার্ড ও অন্যান্য তথ্য ইমপোর্ট করা হবে:"> +<!ENTITY importFromUnix.label "উল্লেখিত স্থান থেকে পছন্দসমূহ, বুকমার্ক, ইতিহাস, পাসওয়ার্ড ও অন্যান্য তথ্য ইমপোর্ট করা হবে:"> + +<!ENTITY importFromIE.label "মাইক্রোসফট ইন্টারনেট এক্সপ্লোরার"> +<!ENTITY importFromIE.accesskey "M"> +<!ENTITY importFromEdge.label "মাইক্রোসফট Edge"> +<!ENTITY importFromEdge.accesskey "E"> +<!ENTITY importFromEdgeLegacy.label "Microsoft Edge Legacy"> +<!ENTITY importFromEdgeLegacy.accesskey "L"> +<!ENTITY importFromEdgeBeta.label "Microsoft Edge Beta"> +<!ENTITY importFromEdgeBeta.accesskey "d"> +<!ENTITY importFromNothing.label "কিছুই ইমপোর্ট করা হবে না"> +<!ENTITY importFromNothing.accesskey "D"> +<!ENTITY importFromSafari.label "সাফারি"> +<!ENTITY importFromSafari.accesskey "S"> +<!ENTITY importFromCanary.label "ক্রোম ক্যানারি"> +<!ENTITY importFromCanary.accesskey "n"> +<!ENTITY importFromChrome.label "ক্রোম C"> +<!ENTITY importFromChrome.accesskey "C"> +<!ENTITY importFromChromeBeta.label "Chrome Beta"> +<!ENTITY importFromChromeBeta.accesskey "B"> +<!ENTITY importFromChromeDev.label "Chrome Dev"> +<!ENTITY importFromChromeDev.accesskey "D"> +<!ENTITY importFromChromium.label "ক্রোমিয়াম"> +<!ENTITY importFromChromium.accesskey "য়"> +<!ENTITY importFromFirefox.label "Firefox"> +<!ENTITY importFromFirefox.accesskey "x"> +<!ENTITY importFrom360se.label "360 নিরাপদ ব্রাউজার"> +<!ENTITY importFrom360se.accesskey "3"> + +<!ENTITY noMigrationSources.label "বুকমার্ক, ইতিহাস অথবা পাসওয়ার্ড ধারণকারী কোনো প্রোগ্রাম পাওয়া যায়নি।"> + +<!ENTITY importSource.title "সেটিং ও তথ্য ইমপোর্ট করুন"> +<!ENTITY importItems.title "ইমপোর্ট করা হবে"> +<!ENTITY importItems.label "ইমপোর্ট করার জন্য আইটেম নির্বাচন:"> + +<!ENTITY migrating.title "ইমপোর্ট করা হচ্ছে..."> +<!ENTITY migrating.label "বর্তমানে নিম্নলিখিত আইটেম ইমপোর্ট করা হচ্ছে..."> + +<!ENTITY selectProfile.title "প্রোফাইল নির্বাচন"> +<!ENTITY selectProfile.label "নিম্নলিখিত প্রোফাইলগুলি থেকে বর্তমানে ইমপোর্ট করা সম্ভব:"> + +<!ENTITY done.title "ইমপোর্ট সমাপ্ত"> +<!ENTITY done.label "নিম্নলিখিত আইটেমের ইমপোর্ট সফল হয়েছে:"> + +<!ENTITY closeSourceBrowser.label "কন্টিনিউ করার পূর্বে এটি নিশ্চিত করুন যে আপনার ব্রাউসারটি বন্ধ।"> diff --git a/l10n-bn/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/l10n-bn/browser/chrome/browser/migration/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..64321a2551 --- /dev/null +++ b/l10n-bn/browser/chrome/browser/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profileName_format=%S %S + +# Browser Specific +sourceNameIE=ইন্টারনেট এক্সপ্লোরার +sourceNameEdge=মাইক্রোসফট এজ +sourceNameEdgeBeta=Microsoft Edge Beta +sourceNameSafari=সাফারি +sourceNameCanary=Google Chrome Canary +sourceNameChrome=Google Chrome +sourceNameChromeBeta=Google Chrome Beta +sourceNameChromeDev=Google Chrome Dev +sourceNameChromium=ক্রোমিয়াম +sourceNameFirefox=Mozilla Firefox +sourceName360se=360 নিরাপদ ব্রাউজার + +importedBookmarksFolder=%S থেকে + +importedSafariReadingList=তালিকা পড়া হচ্ছে (সাফারি হতে) +importedEdgeReadingList=তালিকা পড়া হচ্ছে (Edge হতে) + +# Import Sources +# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to +# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog. +1_ie=ইন্টারনেট অপশন +1_edge=সেটিং +1_safari=পছন্দসমূহ +1_chrome=পছন্দসমূহ +1_360se=পছন্দসমূহ + +2_ie=কুকি +2_edge=কুকিস +2_safari=কুকি +2_chrome=কুকি +2_firefox=কুকি +2_360se=কুকি + +4_ie=ব্রাউজ ইতিহাস +4_edge=ব্রাউজ ইতিহাস +4_safari=ব্রাউজ ইতিহাস +4_chrome=ব্রাউজ ইতিহাস +4_firefox_history_and_bookmarks=ব্রাউজারের ইতিহাস এবং বুকমার্ক +4_360se=ব্রাউজ ইতিহাস + +8_ie=সংরক্ষিত ফরমের ইতিহাস +8_edge=সংরক্ষিত ফরমের ইতিহাস +8_safari=সংরক্ষিত ফরমের ইতিহাস +8_chrome=ইতিহাস থেকে সংরক্ষিত +8_firefox=ইতিহাস থেকে সংরক্ষিত +8_360se=সংরক্ষিত ফরমের ইতিহাস + +16_ie=সংরক্ষিত পাসওয়ার্ড +16_edge=সংরক্ষিত পাসওয়ার্ড সমূহ +16_safari=সংরক্ষিত পাসওয়ার্ড +16_chrome=সংরক্ষিত পাসওয়ার্ড +16_firefox=সংরক্ষিত পাসওয়ার্ড +16_360se=সংরক্ষিত পাসওয়ার্ড + +32_ie=প্রিয় +32_edge=প্রিয় +32_safari=বুকমার্ক +32_chrome=বুকমার্ক +32_360se=বুকমার্ক + +64_ie=অন্যান্য তথ্য +64_edge=অন্যান্য তথ্য +64_safari=অন্যান্য তথ্য +64_chrome=অন্যান্য তথ্য +64_firefox_other=অন্যান্য তথ্য +64_360se=অন্যান্য তথ্য + +128_firefox=উইন্ডো এবং ট্যাব + diff --git a/l10n-bn/browser/chrome/browser/newInstall.dtd b/l10n-bn/browser/chrome/browser/newInstall.dtd new file mode 100644 index 0000000000..088a949d65 --- /dev/null +++ b/l10n-bn/browser/chrome/browser/newInstall.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: For this feature, "installation" is used to mean "this + discrete download of Firefox" and "version" is used to mean "the specific + revision number of a given Firefox channel". These terms are not synonymous. +--> + +<!ENTITY window.title "গুরুত্বপূর্ণ খবর"> +<!ENTITY window.style "width: 490px"> +<!ENTITY sync "&brandShortName; ইনস্টলেশনটি দিয়ে Firefox এ সংরক্ষিত তথ্যে সিঙ্ক করতে আপনার &syncBrand.fxAccount.label; দিয়ে সাইন ইন করুন।"> +<!ENTITY continue-button "চালিয়ে যান"> + +<!ENTITY mainText "&brandShortName; এর এই ইনস্টলেশনে একটি নতুন প্রোফাইল আছে। এটি এই কম্পিউটারে ফায়ারফক্সের অন্যান্য ইনস্টলেশন (Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition, এবং Firefox Nightly)-এর সাথে বুকমার্ক, পাসওয়ার্ড এবং ব্যবহারকারীর পছন্দগুলো শেয়ার করে না।"> diff --git a/l10n-bn/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-bn/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..1d4ac3e436 --- /dev/null +++ b/l10n-bn/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=যোগ +dialogAcceptLabelSaveItem=সংরক্ষণ +dialogAcceptLabelAddMulti=বুকমার্ক যোগ +dialogAcceptLabelEdit=সংরক্ষণ +dialogTitleAddBookmark=নতুন বুকমার্ক +dialogTitleAddFolder=নতুন ফোল্ডার +dialogTitleAddMulti=নতুন বুকমার্ক +dialogTitleEdit="%S" এর বৈশিষ্ট্যাবলী + +bookmarkAllTabsDefault=[ফোল্ডারের নাম] +newFolderDefault=নতুন ফোল্ডার +newBookmarkDefault=নতুন বুকমার্ক diff --git a/l10n-bn/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/l10n-bn/browser/chrome/browser/places/places.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3272472493 --- /dev/null +++ b/l10n-bn/browser/chrome/browser/places/places.dtd @@ -0,0 +1,63 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" --> +<!ENTITY places.library.title "লাইব্রেরি"> +<!ENTITY places.library.width "700"> +<!ENTITY places.library.height "500"> +<!ENTITY organize.label "সংগঠিতকরণ"> +<!ENTITY organize.accesskey "O"> +<!ENTITY organize.tooltip "আপনার বুকমার্ক সংগঠিত করুন"> + +<!ENTITY file.close.label "বন্ধ"> +<!ENTITY file.close.accesskey "C"> +<!ENTITY cmd.close.key "w"> +<!ENTITY views.label "প্রদর্শন"> +<!ENTITY views.accesskey "V"> +<!ENTITY views.tooltip "আপনার দৃশ্যপট পরিবর্তন করুন"> +<!ENTITY view.columns.label "কলাম প্রদর্শন করা হবে"> +<!ENTITY view.columns.accesskey "C"> +<!ENTITY view.sort.label "সাজানো"> +<!ENTITY view.sort.accesskey "S"> +<!ENTITY view.unsorted.label "অবিন্যস্ত"> +<!ENTITY view.unsorted.accesskey "U"> +<!ENTITY view.sortAscending.label "A থেকে Z ক্রমে"> +<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "A"> +<!ENTITY view.sortDescending.label "Z থেকে A ক্রমে"> +<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "Z"> + +<!ENTITY importBookmarksFromHTML.label "HTML থেকে বুকমার্ক ইম্পোর্ট করুন…"> +<!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "I"> +<!ENTITY exportBookmarksToHTML.label "HTML এ বুকমার্ক এক্সপোর্ট করুন…"> +<!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey "E"> +<!ENTITY importOtherBrowser.label "অন্যান্য ব্রাউজার থেকে ডাটা ইম্পোর্ট করুন…"> +<!ENTITY importOtherBrowser.accesskey "A"> + +<!ENTITY cmd.backup.label "ব্যাকআপ…"> +<!ENTITY cmd.backup.accesskey "B"> +<!ENTITY cmd.restore2.label "পুনরুদ্ধার"> +<!ENTITY cmd.restore2.accesskey "R"> +<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label "ফাইল নির্বাচন…"> +<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey "C"> + +<!ENTITY col.name.label "নাম"> +<!ENTITY col.tags.label "ট্যাগ"> +<!ENTITY col.url.label "অবস্থান"> +<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "সবচেয়ে সাম্প্রতিক পরিদর্শন"> +<!ENTITY col.visitcount.label "পরিদর্শনের সংখ্যা"> +<!ENTITY col.dateadded.label "যোগ হয়েছে"> +<!ENTITY col.lastmodified.label "সর্বশেষ পরিবর্তন"> + +<!ENTITY cmd.find.key "f"> + +<!ENTITY maintenance.label "ইমপোর্ট ও ব্যাক-আপ"> +<!ENTITY maintenance.accesskey "I"> +<!ENTITY maintenance.tooltip "আপনার বুকমার্ক ইম্পোর্ট এবং ব্যাকআপ"> + +<!ENTITY backButton.tooltip "পূর্ববর্তী স্থানে ফিরে যাবে"> + +<!ENTITY forwardButton.tooltip "পরবর্তী অংশে যাও"> + +<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "একটি আইটেম নির্বাচন করে তার বৈশিষ্ট্য প্রদর্শন ও পরিবর্তন"> + diff --git a/l10n-bn/browser/chrome/browser/places/places.properties b/l10n-bn/browser/chrome/browser/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..6db85575a0 --- /dev/null +++ b/l10n-bn/browser/chrome/browser/places/places.properties @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +load-js-data-url-error=নিরাপত্তাজনিত কারণে, ইতিহাস উইন্ডো অথবা সাইডবার থেকে javascript অথবা ডাটা url লোড করা সম্ভব নয়। +noTitle=(শিরোনামহীন) + +bookmarksMenuEmptyFolder=(ফাঁকা) + +bookmarksBackupTitle=বুকমার্ক ব্যাকআপ ফাইলের নাম + +bookmarksRestoreAlertTitle=বুকমার্ক পূর্বাবস্থায় ফিরানো +bookmarksRestoreAlert=এর ফলে বর্তমান বুকমার্কগুলো, ব্যাকআপ বুকমার্ক দিয়ে প্রতিস্থাপন করা হবে। আপনি কি নিশ্চিতভাবে এটি করতে চান? +bookmarksRestoreTitle=একটি বুকমার্ক ব্যাকআপ নির্বাচন করুন +bookmarksRestoreFilterName=JSON + +bookmarksRestoreFormatError=অসমর্থিত ধরনের ফাইল। +bookmarksRestoreParseError=ব্যাকআপ ফাইল প্রক্রিয়াকরণে ব্যর্থ। + +# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned. +# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the +# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated. +# - version 1: changed view.sortBy.1.date. +view.sortBy.1.name.label=নাম অনুসারে সাজানো N +view.sortBy.1.name.accesskey=N +view.sortBy.1.url.label=অবস্থান অনুসারে সাজান L +view.sortBy.1.url.accesskey=L +view.sortBy.1.date.label=সাম্প্রতিক ভিজিট অনুসারে সাজান V +view.sortBy.1.date.accesskey=V +view.sortBy.1.visitCount.label=ভিজিট সংখ্যা অনুসারে সাজান C +view.sortBy.1.visitCount.accesskey=C +view.sortBy.1.dateAdded.label=যোগের ক্রমানুসারে সাজানো e +view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=e +view.sortBy.1.lastModified.label=সর্বশেষ পরিবর্তন অনুসারে সাজান M +view.sortBy.1.lastModified.accesskey=M +view.sortBy.1.tags.label=ট্যাগ অনুসারে সাজান T +view.sortBy.1.tags.accesskey=T + +searchBookmarks=বুকমার্ক অনুসন্ধান +searchHistory=ইতিহাস অনুসন্ধান +searchDownloads=ডাউনলোড অনুসন্ধান করুন + +SelectImport=বুকমার্ক ফাইল ইমপোর্ট করা হবে +EnterExport=বুকমার্ক ফাইল এক্সপোর্ট করা হবে + +detailsPane.noItems=কোন আইটেম নেই +# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of items +# example: 111 items +detailsPane.itemsCountLabel=একটি আইটেম;#1 আইটেম + + +# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text) +# %S will be replaced with the application name. +lockPrompt.title=ব্রাউজার আরম্ভে ত্রুটি +lockPrompt.text=বুকমার্ক ও ইতিহাস সক্রিয় করা সম্ভব নয় কারণ %S এর একটি ফাইল অন্য একটি অ্যাপ্লিকেশন ব্যবহার করছে। কিছু নিরাপত্তা সফটওয়্যার এই সমস্যার কারণ হতে পারে। +lockPromptInfoButton.label=আরও জানুন L +lockPromptInfoButton.accessKey=L + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey, +# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.deleteSinglePage.label=পাতাটি মুছুন +cmd.deleteSinglePage.accesskey=D +cmd.deleteMultiplePages.label=পাতাগুলি মুছুন +cmd.deleteMultiplePages.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey, +# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.bookmarkSinglePage.label=পাতাটি বুকমার্ক করুন +cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=B +cmd.bookmarkMultiplePages.label=পাতাগুলি বুকমার্ক করুন +cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=B diff --git a/l10n-bn/browser/chrome/browser/pocket.properties b/l10n-bn/browser/chrome/browser/pocket.properties new file mode 100644 index 0000000000..7fdc179b73 --- /dev/null +++ b/l10n-bn/browser/chrome/browser/pocket.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addtags = ট্যাগসমূহ যোগ করুন +alreadyhaveacct = আপনি কি একজন Pocket ব্যবহারকারী? +errorgeneric = Pocket এ সংরক্ষণ করতে ত্রুটি ঘটেছে। +learnmore = আরও জানুন +loginnow = লগ ইন +maxtaglength = ট্যাগ সমূহ 25 অক্ষরের মধ্যে সীমাবদ্ধ +onlylinkssaved = শুধু লিঙ্ক সংরক্ষণ করা যাবে +pagenotsaved = পাতা সংরক্ষণ করা হয়নি +pageremoved = পাতা অপসারণ করা হয়েছে +pagesaved = Pocket এ সংরক্ষিত হয়েছে +processingremove = পাতা অপসারিত হচ্ছে… +processingtags = ট্যাগ যুক্ত করা হচ্ছে… +removepage = পেজ মুছে ফেলুন +save = সংরক্ষণ +saving = সংরক্ষণ করা হচ্ছে... +signupemail = ইমেইল দিয়ে সাইন আপ করুন +signuptosave = Pocket সাইন আপ করুন। এটি মুফত। +suggestedtags = প্রস্তাবিত ট্যাগ +tagline = Pocket এর মাধ্যমে যেকোন সময়, যেকোন ডিভাইসে নিবন্ধ এবং ভিডিও দেখতে Firefox থেকে সেগুলো সংরক্ষণ করুন। +taglinestory_one = Firefox থেকে আর্টিকেল, ভিডিও বা পৃষ্ঠা সংরক্ষণ করার জন্য Pocket বাটন ক্লিক করুন। +taglinestory_two = যেকোন সময়ে, যেকোন স্থানে Pocket এ দেখুন। +tagssaved = ট্যাগ যোগ করা হয়েছে +tos = এটি অব্যহত রেখে, আপনি Pocket এর <a href="%1$S" target="_blank">সেবার শর্তাবলী</a> এবং <a href="%2$S" target="_blank">গোপনীয়তা নীতিমালায়</a> সম্মত হবেন। +tryitnow = এখনই ব্যবহার করুন +signupfirefox = ফায়ারফক্স দিয়ে সাইন আপ করুন +viewlist = তালিকা দেখুন + diff --git a/l10n-bn/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-bn/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 0000000000..0de49f47d8 --- /dev/null +++ b/l10n-bn/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=এটি কোন ক্ষতিকারক সাইট নয় +errorReportFalseDeceptiveMessage=এখন এই ত্রুটিটি রিপোর্ট করা সম্ভব নয়। diff --git a/l10n-bn/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-bn/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..4bb0e6c549 --- /dev/null +++ b/l10n-bn/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=%S দিয়ে অনুসন্ধান করা হবে + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=%S অনুসন্ধান + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch=প্রতিলেপন এবং অনুসন্ধান + +cmd_clearHistory=অনুসন্ধানের ইতিহাস অপসারণ +cmd_clearHistory_accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of +# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a +# menuitem at the bottom of the search panel. +cmd_addFoundEngine="%S" যোগ +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines +# are offered by a web page, instead of listing all of them in the +# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be +# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label. +cmd_addFoundEngineMenu=অনুসন্ধান ইঞ্জিন যোগ + +searchAddFoundEngine2=অনুসন্ধান ইঞ্জিন যোগ + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for <user-typed string> with:" +searchForSomethingWith2=%S এর জন্য অনুসন্ধান করা হবে যা দ্বারা: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=অনুসন্ধান সঙ্গি: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=অনুসন্ধান সেটিং পরিবর্তন করুন + diff --git a/l10n-bn/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-bn/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..ae883dc2dc --- /dev/null +++ b/l10n-bn/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label): +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserMessage2 = %S এর সর্বাধিক পেতে এটি কে আপনার ডিফল্ট ব্রাউজার হিসাবে সেট করুন +setDefaultBrowserConfirm.label = %S অামার ডিফল্ট ব্রাউজার হিসেবে ব্যবহার করুন U +setDefaultBrowserConfirm.accesskey = U +setDefaultBrowserOptions.label = অপশন O +setDefaultBrowserOptions.accesskey = O +setDefaultBrowserNotNow.label = এই মূহুর্তে নয় N +setDefaultBrowserNotNow.accesskey = N +setDefaultBrowserNever.label = পুনরায় অামাকে জিজ্ঞেস করবেন না D +setDefaultBrowserNever.accesskey = D + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=ডিফল্ট ব্রাউজার +setDefaultBrowserMessage=%S আপনার ডিফল্ট ব্রাউজার নয়। আপনি কি এটিকে ডিফল্ট ব্রাউজার হিসেবে স্থাপন করতে চান? +setDefaultBrowserDontAsk=%S চালু করার আগে প্রতিবার এই পরীক্ষা করা হবে। +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=আমার ডিফল্ট ওয়েব ব্রাউজার হিসেবে %S ব্যবহার করুন +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=এই মূহুর্তে নয় + +desktopBackgroundLeafNameWin=ডেস্কটপ Background.bmp +DesktopBackgroundDownloading=ছবি সংরক্ষণ করা হচ্ছে... +DesktopBackgroundSet=ডেস্কটপের পটভূমি নির্ধারণ diff --git a/l10n-bn/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-bn/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 0000000000..15170ef73c --- /dev/null +++ b/l10n-bn/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=সব কুকিজ এবং সাইট ডেটা পরিস্কার কর +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText=আপনি ‘এখন পরিষ্কার করুন’ নির্বাচন করলে %S এর দ্বারা সংরক্ষিত সব কুকিজ এবং সাইট ডাটা মুছে যাবে। এতে করে আপনি বিভিন্ন ওয়েবসাইট থেকে লগ আউট হয়ে যাবেন এবং অফলাইন ওয়েব কনটেন্ট মুছে যাবে। +clearSiteDataNow=মুছে ফেল diff --git a/l10n-bn/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-bn/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..838cc63e27 --- /dev/null +++ b/l10n-bn/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = অনুমোদিত +state.current.allowedForSession = সেশনের জন্য অনুমোদিত +state.current.allowedTemporarily = সাময়িকভাবে অনুমোদিত +state.current.blockedTemporarily = সাময়িকভাবে ব্লক রয়েছে +state.current.blocked = ব্লক করা হয়েছে +state.current.prompt = সর্বদা জিজ্ঞাসা কর + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = সর্বদা জিজ্ঞাসা কর +state.multichoice.allow = অনুমোদন +state.multichoice.allowForSession = সেশনের জন্য অনুমোদন +state.multichoice.block = প্রতিরোধ করা হবে + +state.multichoice.autoplayblock = অডিও ব্লক করুন +state.multichoice.autoplayblockall = অডিও এবং ভিডিও ব্লক করুন +state.multichoice.autoplayallow = অডিও ও ভিডিও অনুমোদন দিন + +permission.autoplay.label = স্বয়ংক্রিয় চালু +permission.cookie.label = কুকি নির্ধারণ +permission.desktop-notification3.label = নোটিফিকেশন পাঠান +permission.camera.label = ক্যামেরা ব্যবহার করুন +permission.microphone.label = মাইক্রোফোন ব্যবহার করুন +permission.screen.label = স্ক্রিন শেয়ার +permission.install.label = অ্যাড-অন ইনস্টল +permission.popup.label = পপ-আপ উইন্ডো খোলা +permission.geo.label = আপনার অবস্থান উপলব্ধি +permission.xr.label = ভার্চুয়াল রিয়েলিটি যন্ত্রসমূহ ব্যবহার করুন +permission.shortcuts.label = ওভাররাইড কীবোর্ড শর্টকাট +permission.focus-tab-by-prompt.label = এই ট্যাবে সুইচ করুন +permission.persistent-storage.label = পার্সিস্টেন্ট স্টোরেজে ডাটা স্টোর করুন +permission.canvas.label = ক্যানভাস ডাটা এক্সট্র্যাক্ট করুন +permission.midi.label = MIDI ডিভাইসে প্রবেশ করুন +permission.midi-sysex.label = MIDI ডিভাইসে SysEx সার্পোট সহ প্রবেশ করুন diff --git a/l10n-bn/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/l10n-bn/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b7be887225 --- /dev/null +++ b/l10n-bn/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "সিঙ্ক"> +<!ENTITY syncBrand.fxAccount.label "Firefox Account"> diff --git a/l10n-bn/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-bn/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..1f0891887a --- /dev/null +++ b/l10n-bn/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = চালিয়ে যান + +relinkVerify.title = একত্রিকরণ সতর্কতা +relinkVerify.heading = আপনি কি সিঙ্ক করার জন্য সাইন ইন করার ব্যাপারে নিশ্চিত? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = একটি ভিন্ন ব্যবহারকারী পূর্বে এই কম্পিউটারে সিঙ্ক করার জন্য সাইন ইন করে। সাইন ইন করার পর এই ব্রাউজারের বুকমার্ক, পাসওয়ার্ড এবং অন্যান্য সেটিং একত্রীকরণ করা হবে %S সাথে diff --git a/l10n-bn/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-bn/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties new file mode 100644 index 0000000000..869c8c9e39 --- /dev/null +++ b/l10n-bn/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties @@ -0,0 +1,125 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.emptyTabTitle=নতুন ট্যাব +tabs.emptyPrivateTabTitle=ব্যক্তিগত ব্রাউজিং +tabs.closeTab=ট্যাব বন্ধ +tabs.close=বন্ধ +tabs.closeTitleTabs=ট্যাবগুলো বন্ধ করবেন? +tabs.closeAndQuitTitleTabs=ট্যাবগুলো বন্ধ করবেন? +tabs.closeAndQuitTitleTabsWin=ট্যাবগুলো বন্ধ করে বেরিয়ে যাবেন? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeWarningMultiple=;আপনি #1 টি ট্যাব বন্ধ করতে যাচ্ছেন। আপনি কি নিশ্চিত? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only +# for multiple tabs. +# If +# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart" +# is difficult to translate, you could translate +# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart" +# instead. +tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2=;আপনি #1 টি ট্যাব বন্ধ করতে চলেছেন। রিস্টার্ট হলে ব্যক্তিগত নয় এমন উইন্ডোতে থাকা ট্যাব রিস্টোর হবে। আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি চালিয়ে যেতে চান? +tabs.closeButtonMultiple=সব ট্যাব বন্ধ +tabs.closeWarningPromptMe=একাধিক ট্যাব বন্ধ করার চেষ্টা করলে আমাকে সতর্ক করা হবে + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindows): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number +# of tabs in these windows. +# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'. +tabs.closeWarningMultipleWindows=;আপনি প্রায় #1 উইন্ডোজ %S বন্ধ করতে যাচ্ছেন। আপনি কি চালিয়ে যেতে চান? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number +# of tabs in these windows. +# If +# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart" +# is difficult to translate, you could translate +# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart" +# instead. +# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'. +tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2=;আপনি #1 টি উইন্ডো %S বন্ধ করতে চলেছেন। রিস্টার্ট হলে ব্যক্তিগত নয় এমন উইন্ডোতে থাকা ট্যাব রিস্টোর হবে। আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি চালিয়ে যেতে চান? + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple windows which must contain multiple tabs (in total). +# This string will be inserted in tabs.closeWarningMultipleWindows +tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet=#1 ট্যাব এর ;সাথে + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.closeTabs.tooltip=ট্যাব বন্ধ; #1 ট্যাব বন্ধ + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab". +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.tooltip=ট্যাব নিরব করুন (%S);#1 টি ট্যাব নিরব করুন (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab". +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.tooltip=ট্যাব সরব করুন (%S);#1 টি ট্যাব সরব করুন (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.background.tooltip=ট্যাব নিরব;#1 ট্যাব নিরব + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=ট্যাব সরব;#1 ট্যাব সরব + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unblockAudio2.tooltip=ট্যাব প্লে করুন;#1 টি ট্যাব প্লে করুন + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite): +# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs +tabs.allowTabFocusByPromptForSite=%S এর ডায়ালগসমূহকে অনুমতি প্রদান করুন তাদের ট্যাবে নিয়ে যাওয়ার জন্য + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip): +# Displayed as a tooltip on container tabs +# %1$S is the title of the current tab +# %2$S is the name of the current container +tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded): +# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties +# Now they are not specific to bookmark. +tabs.openWarningTitle=খোলা নিশ্চিত করুন +tabs.openWarningMultipleBranded=আপনি %S টি ট্যাব খুলতে যাচ্ছেন। পাতাগুলো লোড করার সময় %S ধীর হয়ে যেতে পারে। আপনি কি নিশ্চিত? +tabs.openButtonMultiple=ট্যাব খুলুন +tabs.openWarningPromptMeBranded=একাধিক ট্যাব খোলার ফলে %S ধীর হওয়ার সম্ভাবনা থাকলে সতর্ক করুন + diff --git a/l10n-bn/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-bn/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..ee88939458 --- /dev/null +++ b/l10n-bn/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=নতুন ট্যাব খুলুন +taskbar.tasks.newTab.description=নতুন ব্রাউজার ট্যাব খুলুন। +taskbar.tasks.newWindow.label=নতুন উইন্ডো খুলুন +taskbar.tasks.newWindow.description=নতুন ব্রাউজার উইন্ডো খুলুন। +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=নতুন ব্যক্তিগত উইন্ডো +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=একান্ত ব্রাউজিং মোডে একটি নতুন উইন্ডো খুলুন। +taskbar.frequent.label=দ্রুত +taskbar.recent.label=সাম্প্রতিত diff --git a/l10n-bn/browser/chrome/browser/translation.dtd b/l10n-bn/browser/chrome/browser/translation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1973650857 --- /dev/null +++ b/l10n-bn/browser/chrome/browser/translation.dtd @@ -0,0 +1,59 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label, + - translation.translateThisPage.label): + - These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown + - showing the detected language of the current web page. + - In en-US it looks like this: + - This page is in [detected language] Translate this page? + - "detected language" here is a language name coming from the + - global/languageNames.properties file; for some locales it may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. --> +<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "এই পাতাটি রয়েছে"> +<!ENTITY translation.translateThisPage.label "এই পাতাটি অনুবাদ করবেন ?"> +<!ENTITY translation.translate.button "অনুবাদ"> +<!ENTITY translation.notNow.button "এই মূহুর্তে নয়।"> + +<!ENTITY translation.translatingContent.label "পাতা বিষয়বস্তু অনুবাদ করা হচ্ছে..."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label, + - translation.translatedTo.label, + - translation.translatedToSuffix.label): + - These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns + - showing the source and target language of a translated web page. + - In en-US it looks like this: + - This page has been translated from [from language] to [to language] + - "from language" and "to language" here are language names coming from the + - global/languageNames.properties file; for some locales they may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. + - + - translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that + - need to display some text after the second drop down for the sentence to + - be grammatically correct. --> +<!ENTITY translation.translatedFrom.label "এই পাতাটি যা থেকে অনুদিত হয়েছে"> +<!ENTITY translation.translatedTo.label "শেষ"> +<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label ""> + +<!ENTITY translation.showOriginal.button "আসল দেখাও"> +<!ENTITY translation.showTranslation.button "অনুবাদ দেখান"> + +<!ENTITY translation.errorTranslating.label "এই পাতা অনুবাদে একটি ত্রুটি হয়েছে।"> +<!ENTITY translation.tryAgain.button "পুনরায় চেষ্টা করুন"> + +<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label "অনুবাদ এই মুহূর্তে উপলব্ধ নয়। পরে আবার চেষ্টা করুন।"> + +<!ENTITY translation.options.menu "অপশন"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey, + - translation.options.preferences.accesskey): + - The accesskey values used here should not clash with the value used for + - translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties + --> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "কখনও এই সাইট অনুবাদ করবেন না"> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "e"> +<!ENTITY translation.options.preferences.label "অনুবাদ পছন্দসমূহ"> +<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "T"> + diff --git a/l10n-bn/browser/chrome/browser/translation.properties b/l10n-bn/browser/chrome/browser/translation.properties new file mode 100644 index 0000000000..0dc593075c --- /dev/null +++ b/l10n-bn/browser/chrome/browser/translation.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label): +# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file. +translation.options.neverForLanguage.label=%S কখনও অনুবাদ করবেন না N + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey): +# The accesskey value used here should not clash with the values used for +# translation.options.*.accesskey in translation.dtd +translation.options.neverForLanguage.accesskey=N diff --git a/l10n-bn/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-bn/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 0000000000..f66d63e3f0 --- /dev/null +++ b/l10n-bn/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=ট্যাবলেট মোড সক্রিয় diff --git a/l10n-bn/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/l10n-bn/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties new file mode 100644 index 0000000000..cb28999ffb --- /dev/null +++ b/l10n-bn/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox). +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. +webrtcIndicator.windowtitle = %S - শেয়ারিং নির্দেশক + +webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = আপনার ক্যামেরা এবং মাইক্রোফোন শেয়ার করা হচ্ছে। শেয়ারিং নিয়ন্ত্রণ করতে ক্লিক করুন। +webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = আপনার ক্যামেরা শেয়ার করা হচ্ছে। শেয়ারিং নিয়ন্ত্রণ করতে ক্লিক করুন। +webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = আপনার ক্যামেরা শেয়ার করা হচ্ছে। শেয়ারিং নিয়ন্ত্রণ করতে ক্লিক করুন। +webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = একটি অ্যাপ্লিকেশন শেয়ার করা করা হচ্ছে। শেয়ারিং নিয়ন্ত্রণ করতে ক্লিক করুন। +webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = আপনার স্ক্রীন শেয়ার করা করা হচ্ছে। শেয়ারিং নিয়ন্ত্রণ করতে ক্লিক করুন। +webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = একটি উইন্ডো শেয়ার করা করা হচ্ছে। শেয়ারিং নিয়ন্ত্রণ করতে ক্লিক করুন। +webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = একটি ট্যাব শেয়ার করা করা হচ্ছে। শেয়ারিং নিয়ন্ত্রণ করতে ক্লিক করুন। + + +# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for +# menus attached to icons near the clock on the mac menubar. + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = "%S" এর সঙ্গে ক্যামেরা শেয়ার করা হচ্ছে +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = "%S" এর সঙ্গে মাইক্রোফোন শেয়ার করা হচ্ছে +webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = "%S" এর সাথে অ্যাপ্লিকেশন শেয়ার করা হচ্ছে +webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = "%S" এর সঙ্গে স্ক্রীন শেয়ার করা হচ্ছে +webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = "%S" এর সঙ্গে উইন্ডো শেয়ার করা হচ্ছে +webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = "%S" এর সঙ্গে ট্যাব শেয়ার করা হচ্ছে +webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = শেয়ারিং নিয়ন্ত্রণ করুন +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = #1 ট্যাবের সাথে ক্যামেরা শেয়ার করা হচ্ছে;#1 ট্যাবের সাথে ক্যামেরা শেয়ার করা হচ্ছে +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = #1 ট্যাবের সাথে মাইক্রোফোন শেয়ার করা হচ্ছে;#1 ট্যাবের সাথে মাইক্রোফোন শেয়ার করা হচ্ছে +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = #1 ট্যাবের সাথে একটি অ্যাপ্লিকেশন শেয়ার করা হচ্ছে;#1 ট্যাবের সাথে অ্যাপ্লিকেশনসমূহ শেয়ার করা হচ্ছে +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = #1 ট্যাবের সাথে স্ক্রীন শেয়ার করা হচ্ছে;#1 ট্যাবের সাথে স্ক্রীন শেয়ার করা হচ্ছে +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = #1 ট্যাবের সাথে উইন্ডো শেয়ার করা হচ্ছে;#1 ট্যাবের সাথে উইন্ডো শেয়ার করা হচ্ছে +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = #1 ট্যাবের সাথে একটি ট্যাব শেয়ার করা হচ্ছে;#1 ট্যাবের সাথে ট্যাবসমূহ শেয়ার করা হচ্ছে +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = "%S" এ শেয়ারিং নিয়ন্ত্রণ করুন diff --git a/l10n-bn/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-bn/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..8a832e74bf --- /dev/null +++ b/l10n-bn/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=আপনার URL সঠিক আছে কিনা পরীক্ষা করুন এবং আবার চেষ্টা করুন। +fileNotFound=%S এর ফাইলটি পাওয়া যায়নি। +fileAccessDenied=%S এর ফাইলটি পাঠযোগ্য নয়। +dnsNotFound2=আমরা %S এ সার্ভারে সংযোগ করতে পারছি না। +unknownProtocolFound=Firefox জানেনা কিভাবে এই ঠিকানাটি খুলতে হবে, কারন প্রোটোকলগুলির মধে একটি (%S) কোন প্রোগ্রামের সাথে যুক্ত নয় বা এই প্রেক্ষাপটে অনুমোদিত নয়। +connectionFailure=%S এর সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করা সম্ভব হয়নি। +netInterrupt=পাতা লোড করার সময় %S এর সাথে সংযোগ বিঘ্নিত হয়েছে। +netTimeout=%S এর সার্ভারটি সংযোগ করতে অতিরিক্ত বেশি সময় নিচ্ছে। +redirectLoop=সার্ভারটি এই ঠিকানার অনুরোধটি এমনভাবে রিডিরেক্ট করছে যা সফল হবে না। +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=এই পাতাটি প্রদর্শনের জন্য, %S এর কিছু তথ্য আবার পাঠাতে হবে যার কারণে কিছু ধাপ পুনরাবৃত্তি হতে পারে (যেমন কোনো অনুসন্ধান বা ক্রয় নিশ্চিতকরণ)। +resendButton.label=পুনঃ প্রেরণ +unknownSocketType=সার্ভারের সাথে যোগাযোগের নিয়ম অজানা। +netReset=পাতা লোড করার সময় সার্ভারের সাথে সংযোগ পুনঃনির্ধারণ করা হয়েছে। +notCached=ডকুমেন্টটি আর বিদ্যমান নেই। +netOffline=Firefox বর্তমানে অফলাইন মোডে থাকায় ইন্টারনেট ব্রাউজ করা সম্ভব নয়। +isprinting=মুদ্রণ অবস্থায় বা মুদ্রণ প্রাকদর্শনের সময় নথিটি পরিবর্তন করা সম্ভব নয়। +deniedPortAccess=এই ঠিকানায় উল্লেখিত পোর্টটি সাধারণত নেটওয়ার্ক ব্রাউজিং এর জন্য ব্যবহার করা হয় না। আপনার নিরাপত্তার জন্য Firefox এই অনুরোধটি বাতিল করে দিয়েছে। +proxyResolveFailure=আপনার দ্বারা কনফিগার করা প্রক্সি সার্ভারটি পাওয়া যায়নি। +proxyConnectFailure=আপনার দ্বারা কনফিগার করা প্রক্সি সার্ভারটি সংযোগ প্রত্যাখ্যান করছে। +contentEncodingError=একটি অকার্যকর বা অসমর্থিত কমপ্রেশন ব্যবহার করায় পাতা প্রদর্শন করা সম্ভব হচ্ছে না। +unsafeContentType=এই পাতাটি একটি অনিরাপদ শ্রেণীর ফাইল হওয়ায় এটি প্রদর্শন করা সম্ভব হচ্ছে না। অনুগ্রহ করে এই ওয়েব সাইটের কর্তৃপক্ষকে অবহিত করুন। +externalProtocolTitle=বহিঃস্থ প্রোটোকলের অনুরোধ +externalProtocolPrompt=%1$S: লিঙ্কগুলো ব্যবস্থাপনার জন্য একটি বহিঃস্থ অ্যাপ্লিকেশন আরম্ভ করা প্রয়োজন।\n\n\n অনুরোধকৃত লিঙ্ক:\n\n%2$S\n\nঅ্যাপ্লিকেশন:%3$S\n\n\nএই অনুরোধটি অপ্রত্যাশিত হলে, সম্ভবত কেউ প্রোগ্রামটির দুর্বলতা অনুসন্ধানের চেষ্টা করছে। বিদ্বেষপূর্ণ নয়, এমন নিশ্চিত না হলে অনুরোধটি বাতিল করুন।\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<অজানা> +externalProtocolChkMsg=এই ধরনের সব লিঙ্কের ক্ষেত্রে আমার নির্বাচন মনে রাখা হবে। +externalProtocolLaunchBtn=অ্যাপ্লিকেশন আরম্ভ করা হবে +malwareBlocked=%S এর সাইটটি একটি আক্রমনকারী সাইট হিসেবে চিহ্নিত এবং আপনার নিরাপত্তার বৈশিষ্ট্য অনুযায়ী এটি প্রতিরোধ করা হয়েছে। +harmfulBlocked=%S এর সাইটটি সম্ভাব্য ক্ষতিকারক সাইট হিসাবে চিহ্নিত করা হয়েছে এবং আপনার নিরাপত্তা পছন্দসমূহের উপর ভিত্তি করে এটি ব্লক করা হয়েছে। +unwantedBlocked=%S এর সাইটটি একটি অপ্রয়োজনীয় সাইট হিসেবে চিহ্নিত এবং আপনার নিরাপত্তার বৈশিষ্ট্য অনুযায়ী এটি প্রতিরোধ করা হয়েছে। +deceptiveBlocked=%S এর সাইটটি একটি প্রতারক সাইট হিসেবে চিহ্নিত এবং আপনার নিরাপত্তা সংক্রান্ত পছন্দসমূহ অনুযায়ী এটি ব্লক করা হয়েছে। +cspBlocked=এ পাতার একটি কন্টেন্ট নিরাপত্তা নীতিমালা আছে যা একে এভাবে লোড করতে বাধা দেয়। +xfoBlocked=এই পাতায় একটি এক্স-ফ্রেম-অপশন নীতি রয়েছে যা এটিকে এই প্রেক্ষিতে লোড হওয়া থেকে বাধা দেয়। +corruptedContentErrorv2=%S এর সাইটে একটি নেটওয়ার্ক প্রোটোকল লঙ্ঘিত হয়েছে, যা মেরামত করা যাবে না। +remoteXUL=এই পাতাটি একটি অসমর্থিত টেকনোলজি সমর্থন করে যা Firefox এ আর নেই। +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=Firefox %S এ আপনার ডাটার সুরক্ষার গ্যারান্টি দিতে পারে না কারণ এটি SSLv3 ব্যবহার করে, যা একটি ভগ্ন সুরক্ষা প্রোটোকল। +inadequateSecurityError=ওয়েবসাইটটি একটি অপর্যাপ্ত স্তরের নিরাপত্তা মধ্যস্ততা করার চেষ্টা করেছে। +blockedByPolicy=অাপনার প্রতিষ্ঠান এই পেজ বা ওয়েবসাইট ব্লক করে রেখেছে। +networkProtocolError=Firefox এ নেটওয়ার্ক প্রটোকল লঙ্ঘিত হয়েছে যা মেরামত করা সম্ভব নয়। diff --git a/l10n-bn/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-bn/browser/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..afec8bff02 --- /dev/null +++ b/l10n-bn/browser/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,141 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "পাতা লোড করতে সমস্যা"> +<!ENTITY retry.label "পুনরায় চেষ্টা করুন"> +<!ENTITY returnToPreviousPage.label "পিছনে ফিরে যাও"> +<!ENTITY returnToPreviousPage1.label "পেছনে যান (সুপারিশকৃত)"> +<!ENTITY advanced2.label "উন্নত…"> +<!ENTITY viewCertificate.label "সার্টিফিকেট প্রদর্শন"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "সার্ভার খুঁজে পাওয়া যায় নি"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 "<strong>যদি ঠিকানা সঠিক হয়, এখানে আরও তিনটি জিনিস আছে যা অাপনি চেস্টা করতে পারেন:</strong> +<ul> + <li>আবার চেস্টা করুন।</li> + <li>আপনার নেটওয়ার্ক সংযোগ পরীক্ষা করুন।</li> + <li>আপনি যদি সংযুক্ত থাকেন কিন্তু ফায়ারওয়ালের পিছনে, তাহলে তা &brandShortName; ওয়েবে প্রবেশ করার অনুমতি পরীক্ষা করুন।</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> <li>ফাইলের নামের বানান ও ছোট/বড় অক্ষর পরীক্ষা করুন।</li> <li>ফাইলের স্থান, নাম পরিবর্তিত হয়েছে কিনা বা সেটি মুছে ফেলা হয়েছে কিনা তা পরীক্ষা করুন।</li> </ul>"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul><li>এটা মুছে ফেলা হতে পারে, সরিয়ে নেয়া হতে পারে, অথবা ফাইল প্রবেশাধিকার প্রতিরোধ করা হয়ে থাকতে পারে।</li></ul>"> + +<!ENTITY generic.longDesc "<p>&brandShortName; এই পাতাটি কোনো কারণে লোড করতে পারছে না।</p>"> + +<!ENTITY captivePortal.title "নেটওয়ার্কে লগইন করুন"> +<!ENTITY captivePortal.longDesc2 "<p>ইন্টারনেট প্রবেশ করতে হলে, আপনাকে এই নেটওয়ার্কে অবশ্যই লগইন করতে হবে।</p>"> + +<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "নেটওয়ার্ক লগইন পাতা খুলুন"> + +<!ENTITY malformedURI.pageTitle "অবৈধ URL"> + +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>&brandShortName;' এর ক্যাশে আপনি যে নথিটি চেয়েছেন তা পাওয়া যাচ্ছে না।</p><ul><li>নিরাপত্তার জন্য, &brandShortName; নাজুক নথির জন্য পুনরায় অনুরোধ পাঠাবে না।</li><li>আবার চেষ্টা করুন বাটনে ক্লিক করে ওয়েবসাইট থেকে নথিটি পুনরায় অনুরোধ করুন।</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.longDesc2 " +<ul> + <li>পাতা পুনরায় চালু করতে এবং অনলাইন মোড পরিবর্তন করতে "আবার চেষ্টা করুন" চাপুন।</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> <li>অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্পর্কে ওয়েবসাইট নির্মাতাদের অবগত করুন।</li> </ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্পর্কে ওয়েবসাইট নির্মাতাদের অবগত করুন।</li> </ul>"> + +<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> <li>এই ঠিকানা খোলার জন্য অন্য সফটওয়্যার ইনস্টল করার প্রয়োজন হতে পারে।</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> <li>প্রক্সির সেটিং সঠিক কিনা তা পরীক্ষা করুন।</li> <li>প্রক্সি সার্ভার ঠিকভাবে চলছে কিনা জানতে নেটওয়ার্ক অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন।</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul> <li>প্রক্সি সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য সঠিকরূপে স্থাপিত হয়েছে কিনা তা পরীক্ষা করুন।</li> <li>পরীক্ষা করুন আপনার কম্পিউটারের সাথে সঠিকরূপে নেটওয়ার্কের সংযোগ স্থাপিত রয়েছে কিনা।</li> <li>আপনার কম্পিউটার যদি কোনো ফায়ারওয়াল অথবা প্রক্সির আড়ালে স্থাপিত হয় তাহলে &brandShortName;-কে ওয়েবে সংযোগ করার অনুমতি প্রদান করুন।</li> </ul>"> + +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> <li>কুকি নিষ্ক্রিয় অথবা প্রত্যাখ্যান করা হলে এই সমস্যা হওয়ার সম্ভাবনা আছে।</li> </ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> <li>আপনার সিস্টেমে ব্যক্তিগত নিরাপত্তা ব্যবস্থা উপস্থিত রয়েছে কিনা তা পরীক্ষা করুন।</li> <li>সার্ভারে আদর্শ কনফিগারেশন না থাকার ফলে এই সমস্যাটি হতে পারে।</li> </ul>"> + +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul> <li>প্রাপ্ত তথ্যের যথার্থতা পরীক্ষা করা সম্ভব না হওয়ার ফলে প্রদর্শনের জন্য চিহ্নিত পাতা প্রদর্শন করা সম্ভব হয়নি।</li> <li>অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্পর্কে ওয়েব-সাইট নির্মাতাদের সূচিত করুন।</li> </ul>"> + +<!-- Localization note (certerror.introPara2) - The text content of the span tag +will be replaced at runtime with the name of the server to which the user +was trying to connect. --> +<!ENTITY certerror.introPara2 "&brandShortName; একটি সম্ভাব্য হুমকি শনাক্ত করেছে এবং <span class='hostname'/>এ প্রবেশ করেনি। যদি আপনি এই সাইটটিতে প্রবেশ করেন, তাহলে আক্রমণকারীরা আপনার পাসওয়ার্ড, ইমেইল অথবা ক্রেডিট কার্ডের মত তথ্য চুরি করার চেষ্টা করতে পারে।"> +<!ENTITY certerror.sts.introPara "&brandShortName; একটি সম্ভাব্য হুমকি শনাক্ত করেছে এবং <span class='hostname'/> এ কাজ করেনি কারণ এই ওয়েবসাইটটিতে একটি নিরাপদ সংযোগ প্রয়োজন।"> + +<!ENTITY certerror.expiredCert.introPara "&brandShortName; একটি সমস্যা শনাক্ত করেছে এবং <span class='hostname'/>এ চালিয়ে যায়নি। ওয়েবসাইটটি হয়তোবা ভুলভাবে কনফিগার করা আছে অথবা আপনার কম্পিউটারের ঘড়িতে ভুল সময় সেট করা আছে।"> +<!ENTITY certerror.expiredCert.secondPara2 "সম্ভবত ওয়েবসাইটটির সার্টিফিকেটের মেয়াদ শেষ হয়ে গিয়েছে, যা &brandShortName; কে নিরাপদে সংযোগ স্থাপন থেকে বাধা দিচ্ছে। আপনি যদি এই সাইটটি দেখতে চান, তবে আক্রমণকারীরা আপনার পাসওয়ার্ড, ইমেইল অথবা ক্রেডিট কার্ডের মত তথ্য চুরি করার চেষ্টা করতে পারে।"> +<!ENTITY certerror.expiredCert.sts.secondPara "সম্ভবত ওয়েবসাইটটির সার্টিফিকেটের মেয়াদ শেষ হয়ে গিয়েছে, যা &brandShortName; কে নিরাপদে সংযোগ স্থাপন করতে বাধা দিচ্ছে।"> + +<!ENTITY certerror.whatCanYouDoAboutItTitle "এ ব্যাপারে আপনি কি করতে পারেন?"> + +<!ENTITY certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt " +<p>সমস্যাটি ওয়েবসাইটের নিজের হওয়ার সম্ভাবনা সবচেয়ে বেশি, আর এটি সমাধান করার জন্য আপনার করার কিছু নেই।</p><p> আপনি যদি কোনও কর্পোরেট নেটওয়ার্কে থাকেন বা এন্টি-ভাইরাস সফটওয়্যার ব্যবহার করেন, তাহলে সহায়তার জন্য আপনি সাপোর্ট টিমের সাথে কথা বলতে পারেন। আপনি সেই ওয়েবসাইট এর প্রশাসককেও সমস্যা সম্পর্কে অবহিত করতে পারেন।</p>"> + +<!ENTITY certerror.expiredCert.whatCanYouDoAboutIt2 " +<p>আপনার কম্পিউটারের ঘড়ি <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/> এ সেট করা আছে। আপনার কম্পিউটারের সিস্টেম সেটিংসে সঠিক তারিখ, সময়, এবং টাইম জোন সেট করা আছে, তা নিশ্চিত করুন, এবং তারপর <span class='hostname'/> এর রিফ্রেশ করুন।</p> +<p>আপনার ঘড়িতে যদি সঠিক সময় নির্ধারণ করা থাকে, তার মানে হচ্ছে সম্ভবত ওয়েবসাইটেই ভুল বিন্যাসে রয়েছে, এবং সমস্যাটি সমাধানের জন্য আপনা কিছুই করার নাই। আপনি সমস্যা সম্পর্কে ওয়েবসাইট এর প্রশাসককে অবহিত করতে পারেন</p>"> + +<!ENTITY certerror.badCertDomain.whatCanYouDoAboutIt " +<p>এই সমস্যাটি ওয়েবসাইটের হওয়ার সম্ভাবনা সবচেয়ে বেশি এবং এটির সমাধান করার জন্য আপনার করার কিছুই নেই। আপনি সমস্যা সম্পর্কে ওয়েবসাইট এর প্রশাসককে অবহিত করতে পারেন</p> +"> + +<!ENTITY sharedLongDesc "<ul> <li>সাইটটি সম্ভবত সাময়িকভাবে অকার্যকর বা অত্যন্ত ব্যস্ত। কিছুক্ষন পর আবার চেষ্টা করুন।</li> <li>কোন পাতাই লোড করা সম্ভব না হলে আপনার কম্পিউটারের নেটওয়ার্ক সংযোগ পরীক্ষা করুন।</li> <li>আপনার কম্পিউটার বা নেটওয়ার্ক যদি কোনো ফায়ারওয়াল অথবা প্রক্সি দিয়ে সুরক্ষিত থাকে, &brandShortName; কে ওয়েবে সংযোগ করার অনুমতি প্রদান করা হয়েছে কিনা তা পরীক্ষা করুন।</li> </ul>"> + +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>এভাবে পাতা লোড করতে &brandShortName; বাধা দেয় কারণ এ পাতার বিষয়বস্তুর নিরাপত্তা নীতিমালা এটা করতে অনুমোদন দেয় না।</p>"> + +<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; এই পেজটিকে এই প্রাসিঙ্গকতায় লোড করতে বাধা দিয়েছে, কারণ পেজেটিতে X-Frame-Options পলিসি রয়েছে, যা এটিকে অনুমতি দেয় না।</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>প্রাপ্ত তথ্যের যথার্থতা পরীক্ষা করা সম্ভব না হওয়ার ফলে পাতাটি প্রদর্শন করা সম্ভব হয়নি।</p><ul><li>অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্পর্কে ওয়েব-সাইট নির্মাতাদের অবগত করুন।</li></ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.exceptionButton1Label "ঝুঁকি নিন এবং চালিয়ে যান"> + +<!ENTITY errorReporting.automatic2 "মজিলাকে এই ধরনের প্রতিবেদন দিয়ে ক্ষরিকারক সাইট চিহ্নিত এবং অবরুদ্ধ করতে সাহায্য করুন।"> +<!ENTITY errorReporting.learnMore "আরও জানুন…"> + +<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>এই সমস্যাটি সম্পর্কে অনুগ্রহ করে ওয়েবসাইটের মালিককে জানান।</li></ul></p>"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate + "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". --> +<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "বিস্তারিত তথ্য: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION"> + +<!ENTITY certerror.pagetitle2 "সতর্কতা: সামনে সম্ভাব্য নিরাপত্তা ঝুঁকি রয়েছে"> +<!ENTITY certerror.sts.pagetitle "সংযুক্ত হয়নি: সম্ভাব্য নিরাপত্তা সমস্যা"> +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation1 "<span class='hostname'></span> এর HTTP স্ট্রিক্ট ট্রান্সপোর্ট সিকিউরিটি (এইচএসটিএস) নামে একটি নিরাপত্তা নীতি রয়েছে, যার মানে হল যে &brandShortName; শুধুমাত্র নিরাপদভাবে সংযোগ করতে পারবে। আপনি এই সাইট দেখার জন্য কোন ব্যতিক্রম যোগ করতে পারবেন না।"> +<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "লেখা ক্লিপবোর্ডে অনুলিপি করুন।"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> মেয়াদহীন নিরাপত্তা প্রযুক্তি ব্যবহার করছে যা আক্রমণের শিকার হতে পারে। আপনি হয়তো একে নিরাপদ মনে করছেন, কিন্তু একজন আক্রমণকারী খুব সহজেই আপনার তথ্য জেনে নিতে পারবে। ওয়েবসাইটের এডমিন এই সার্ভারের নিরাপত্তা ত্রুটি সারানোর আগ পর্যন্ত আপনি ভিজিট করতে পারবেন না।</p><p>Error code: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY blockedByPolicy.title "ব্লক করা পাতা"> + +<!ENTITY certerror.mitm.longDesc "<span class='hostname'></span> সম্ভবত এটি একটি নিরাপদ সাইট, কিন্তু একটি সুরক্ষিত সংযোগ স্থাপন করা যায় নি। এই সমস্যাটি <span class='mitm-name'/>দ্বারা হয়েছে, যা আপনার কম্পিউটারের অথবা আপনার নেটওয়ার্কে অবস্থিত কোন সফটওয়্যার।"> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt1 "যদি আপনার অ্যান্টিভাইরাস সফ্টওয়্যারটিতে এমন কোনও বৈশিষ্ট্য অন্তর্ভুক্ত থাকে যা এনক্রিপ্ট হওয়া সংযোগগুলি (প্রায়ই “ওয়েব স্ক্যানিং” বা “https স্ক্যানিং” নামে পরিচিত) স্ক্যান করে, আপনি সেই বৈশিষ্ট্যটি অক্ষম করতে পারেন। যদি এটিতে কাজ না হয় তবে আপনি অ্যান্টিভাইরাস সফটওয়্যারটি সরিয়ে এবং পুনরায় ইনস্টল করতে পারেন।"> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt2 "যদি আপনি কোন কর্পোরেট নেটওয়ার্কে থাকেন, তবে আপনার IT বিভাগে যোগাযোগ করতে পারেন।"> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt3 "আপনি যদি <span class='mitm-name'/>এর সাথে পরিচিত না হোন, তাহলে এটি একটি আক্রমণ হতে পারে এবং আপনার আর চালিয়ে যাওয়া উচিৎ হবে না।"> +<!ENTITY certerror.mitm.sts.whatCanYouDoAboutIt3 "আপনি যদি <span class='mitm-name'/>এর সাথে পরিচিত না হয়ে থাকেন, তাহলে এটি একটি আক্রমণ হতে পারে, এবং সাইটে অ্যাক্সেস করার জন্য আপনার কিছুই করার নেই।"> + +<!ENTITY clockSkewError.longDesc "আপনার কম্পিউটার মনে করে এটি <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/>, যা &brandShortName; কে নিরাপদভাবে সংযুক্ত হওয়া থেকে বিরত রাখছে। <span class='hostname'></span> এ ভিজিট করতে হলে, আপনার সিস্টেম সেটিংসে গিয়ে আপনার কম্পিউটারের ঘড়ির বর্তমান তারিখ, সময় এবং সময় অঞ্চল আপডেট করুন এবং তারপর <span class='hostname'></span> রিফ্রেশ করুন।"> + +<!ENTITY prefReset.longDesc "আপনার নেটওয়ার্কের সুরক্ষা সেটিং এই সমস্যা কারণ বলে প্রতীয়মান হচ্ছে। আপনি কি সেটিং পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে নিতে চান?"> +<!ENTITY prefReset.label "ডিফল্ট সেটিং পুনঃস্থাপন করুন"> + +<!ENTITY enableTls10.longDesc "এই ওয়েবসাইট TLS 1.2 প্রোটোকল সমর্থন নাও করতে পারে, যা সর্বনিম্ন সংস্করণ &brandShortName;দ্বারা সমর্থিত। TLS 1.0 এবং TLS 1.1 সক্রিয় করার মাধ্যমে এই সংযোগটি সফল হতেও পারে।"> +<!ENTITY enableTls10.note "TLS 1.0 ও TLS 1.1 কে ভবিষ্যৎ রিলিজে পুরোপুরি নিষ্ক্রিয় করে দেওয়া হবে।"> +<!ENTITY enableTls10.label "TLS 1.0 ও 1.1 সক্রিয় করুন"> + +<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>আপনি যে পাতাটি দেখতে চাচ্ছেন নেটওয়ার্ক প্রটোকলে একটি ত্রুটি দেখা দেওয়ায় তা দেখানো সম্ভব হচ্ছে না।</p><ul><li>অনুগ্রহ করে এই সমস্যা জানিয়ে ওয়েবসাইটের মালিকের সাথে যোগাযোগ করুন।</li></ul>"> diff --git a/l10n-bn/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/l10n-bn/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 0000000000..00662a7036 --- /dev/null +++ b/l10n-bn/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- --> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settingsChangePreferences.label "&brandShortName; এর পছন্দসমূহের অ্যাপ্লিকেশন ট্যাব থেকে সেটিং পরিবর্তন করা সম্ভব।"> +<!ENTITY settingsChangeOptions.label "&brandShortName; এর অপশনের অ্যাপ্লিকেশন ট্যাব থেকে সেটিং পরিবর্তন করা সম্ভব।"> |