diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-bn/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-bn/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties')
-rw-r--r-- | l10n-bn/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties | 129 |
1 files changed, 129 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-bn/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-bn/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..8942a7ccc9 --- /dev/null +++ b/l10n-bn/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,129 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the Mailing list dialog +# +emptyListName=আপনাকে অবশ্যই একটি তালিকার নাম প্রবেশ করাতে হবে। +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S %S + +newContactTitle=নতুন পরিচিতি +# %S will be the contact's display name +newContactTitleWithDisplayName=%S এর জন্য নতুন পরিচিতি +editContactTitle=পরিচিতি সম্পাদনা করা হবে +# %S will be the contact's display name +editContactTitleWithDisplayName=%S এর জন্য পরিচিতি সম্পাদনা করা হবে +# don't translate vCard +editVCardTitle=vCard সম্পাদনা করা হবে +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=%S এর জন্য vCard সম্পাদনা করা হবে + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=আপনাকে কমপক্ষে নিচের যেকোনো একটি আইটেম প্রবেশ করাতে হবে:\nই-মেইল ঠিকানা, নামের প্রথমাংশ, নামের শেষাংশ, প্রদর্শনী নাম, প্রতিষ্ঠান। +cardRequiredDataMissingTitle=প্রয়োজনীয় তথ্য অনুপস্থিত +incorrectEmailAddressFormatMessage=প্রাথমিক ই-মেইল ঠিকানা অবশ্যই user@host ফরমের হবে। +incorrectEmailAddressFormatTitle=ই-মেইল ঠিকানার ভুল ফরম্যাট + +viewListTitle=মেইলের তালিকা: %S +mailListNameExistsTitle=মেইলের তালিকা ইতোমধ্যে আছে +mailListNameExistsMessage=ঐ নামের একটি মেইলের তালিকা ইতোমধ্যে আছে। অনুগ্রহ করে একটি ভিন্ন নাম নির্বাচন করুন। + +propertyPrimaryEmail=ই-মেইল +propertyListName=তালিকার নাম +propertySecondaryEmail=অতিরিক্ত ই-মেইল +propertyNickname=ডাকনাম +propertyDisplayName=প্রদর্শনী নাম +propertyWork=অফিস +propertyHome=বাসা +propertyFax=ফ্যাক্স +propertyCellular=মোবাইল +propertyPager=পেজার +propertyBirthday=জন্মদিন +propertyCustom1=স্বনির্বাচন ১ +propertyCustom2=স্বনির্বাচন ২ +propertyCustom3=স্বনির্বাচন ৩ +propertyCustom4=স্বনির্বাচন ৪ + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%1$S %2$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=প্রাপক +prefixCc=Cc +prefixBcc=Bcc +addressBook=ঠিকানা বই + +browsePhoto=পরিচয়জ্ঞাপক ছবি + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=ব্যক্তিগত ঠিকানা বই +ldap_2.servers.history.description=সংগৃহীত ঠিকানাসমূহ +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X ঠিকানা বই + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is contact count +totalContactStatus=%1$S এর মোট পরিচিতি: %2$S +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound): do not localize %S +noMatchFound=কোনো প্রকার মিল পাওয়া যায়নি + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=%1$Sটি পরিচিতি অনুলিপি করা হয়েছে;%1$Sটি পরিচিতি অনুলিপি করা হয়েছে + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=%1$Sটি পরিচিতি সরানো হয়েছে;%1$Sটি পরিচিতি সরানো হয়েছে + +# LDAP directory stuff +invalidName=অনুগ্রহ করে একটি বৈধ নাম প্রবেশ করান। +invalidHostname=অনুগ্রহ করে একটি বৈধ হোস্ট-নাম প্রবেশ করান। +invalidPortNumber=অনুগ্রহ করে একটি বৈধ পোর্ট নম্বর প্রবেশ করান। +invalidResults=অনুগ্রহ করে ফলাফল ক্ষেত্রে একটি বৈধ নম্বর প্রবেশ করান। +abReplicationOfflineWarning=LDAP রেপ্লিকেশন সম্পন্ন করার জন্য আপনাকে অবশ্যই অনলাইনে থাকতে হবে। +abReplicationSaveSettings=একটি ডিরেক্টরি ডাউনলোড করার পূর্বে, অবশ্যই সেটিং সংরক্ষণ করতে হবে। + +LDIFFiles=LDIF +CSVFiles=কমা দ্বারা পৃথক +TABFiles=ট্যাব চিহ্নিত করা হয়েছে +VCFFiles=vCard +failedToExportTitle=এক্সপোর্ট ব্যর্থ হয়েছে +failedToExportMessageNoDeviceSpace=ঠিকানার-বই এক্সপোর্ট করতে ব্যর্থ, ডিভাইসে কোনো ফাঁকা জায়গা নেই। +failedToExportMessageFileAccessDenied=ঠিকানার-বই এক্সপোর্ট করতে ব্যর্থ, ফাইলের প্রবেশাধিকার প্রত্যাখাত। + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=ঠিকানা বইয়ের LDAP রেপ্লিকেশন +AuthDlgDesc=ডিরেক্টরি সার্ভার প্রবেশ করতে, আপনার ব্যবহারকারী নাম এবং পাসওয়ার্ড দিন। + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=আমাকে+এই+আড্ডায়+যুক্ত+করুন। + +# For printing +headingHome=বাসা +headingWork=অফিস +headingOther=অন্যান্য +headingPhone=ফোন +headingDescription=বিবরণ +headingAddresses=ঠিকানা + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=ঠিকানা বইয়ের ফাইল বিকৃত +corruptMabFileAlert=আপনার ঠিকানা বইয়ের একটি ফাইল (%1$S ফাইল) পড়া যায়নি। একটি নতুন %2$S ফাইল তৈরি করা হবে এবং পুরনো ফাইলটির ব্যাকআপ %3$S নামে একই ডিরেক্টরিতে তৈরি করা হবে। + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=ঠিকানা বইয়ের ফাইল লোড করতে ব্যর্থ +lockedMabFileAlert=%S ঠিকানা বইয়ের ফাইল লোড করতে ব্যর্থ। এটা সম্ভবত শুধুমাত্র পাঠযোগ্য, বা অন্য অ্যাপ্লিকেশন দ্বারা আবদ্ধ। অনুগ্রহ করে পরে আবার চেষ্টা করুন। |