summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-ca/mail/chrome/messenger/newmailaccount
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
commit2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch)
treeb80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-ca/mail/chrome/messenger/newmailaccount
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz
firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-ca/mail/chrome/messenger/newmailaccount')
-rw-r--r--l10n-ca/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd43
-rw-r--r--l10n-ca/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties32
2 files changed, 75 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ca/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd b/l10n-ca/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5f638cb795
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd
@@ -0,0 +1,43 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Us donem la benvinguda al &brandShortName;">
+<!ENTITY header2.label "Voleu una adreça electrònica nova?">
+<!ENTITY other.languages "Només s'estan mostrant els proveïdors que ofereixen adreces a la vostra regió. Feu clic aquí per mostrar tots els proveïdors.">
+<!ENTITY error.line1 "No s'ha pogut suggerir cap adreça electrònica.">
+<!ENTITY error.line2 "Podeu provar de cercar sobrenoms o qualsevol altre terme per trobar més missatges.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(error.suggest.before, error.suggest.middle, error.suggest.after):
+ error.suggest.before, error.suggest.middle, and error.suggest.after all go into
+ one line with error.suggest.middle that links to a site which provides download
+ of free account alternatives. -->
+<!ENTITY error.suggest.before "També podeu provar un dels ">
+<!ENTITY error.suggest.middle "comptes de correu electrònic gratuïts alternatius">
+<!ENTITY error.suggest.after ".">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(success.title.before, success.title.after):
+ success.title.before and success.title.after all go into one line, wrapping
+ around the name that the user has typed in to the search input. -->
+<!ENTITY success.title.before "Hola ">
+<!ENTITY success.title.after ", l'adreça electrònica següent està disponible:">
+<!ENTITY success.tip "(Per trobar més missatges, també podeu cercar sobrenoms o qualsevol altre terme)">
+<!ENTITY partnership.description "Amb col·laboració amb diversos proveïdors, el &brandShortName; us pot oferir un compte de correu nou. Per començar només cal que doneu el vostre nom i cognom, o qualsevol altra paraula que us agradi, en els camps anteriors.">
+<!ENTITY existing.header "Ja teniu una adreça electrònica que voleu utilitzar?">
+<!ENTITY tinyheader.title "Ja teniu una adreça?">
+<!ENTITY tinyheader.existing "Salta aquest pas i utilitza l'adreça electrònica que ja tinc">
+<!ENTITY content.close "Crec que ja configuraré el meu compte més tard.">
+<!ENTITY successful.title "Felicitats.">
+<!ENTITY successful.successMessage "Heu configurat el vostre compte correctament.">
+<!ENTITY successful.write "Escriviu un correu">
+<!ENTITY successful.write.desc "Feu saber als vostres amics i a la vostra família que teniu una adreça electrònica nova. <br/> Que per això serveixen els comptes de correu, oi?">
+<!ENTITY successful.customize "Personalitzeu-vos el &brandShortName; amb alguns complements interessants">
+<!ENTITY successful.customize.desc "Hi ha milers de complements que us permetran personalitzar el &brandShortName; per tal que s'ajusti a les vostres necessitats.">
+<!ENTITY successful.attach "Afegeix una firma personal al meu correu">
+<!ENTITY successful.attach.desc "Podeu afegir automàticament un text o la vostra nota personal al final de cada missatge que envieu.">
+<!ENTITY successful.close "Tanca aquesta finestra.">
+<!ENTITY input.namePlaceholder "El vostre nom o pseudònim">
+<!ENTITY input.search "Cerca">
+<!ENTITY search_engine.title "Personalitza el vostre motor de cerca">
+<!ENTITY search_engine.message "El vostre proveïdor de correu us pot servir també amb funcionalitats de cerca.">
+<!ENTITY search_engine.button "Finalitza">
diff --git a/l10n-ca/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties b/l10n-ca/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9b62a250b1
--- /dev/null
+++ b/l10n-ca/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (free):
+# This will be shown instead of a price when displaying free email accounts
+free=Gratuït
+# LOCALIZATION NOTE (price):
+# %S will be the price per year charged to the user for the account.
+price=%S anuals
+# LOCALIZATION NOTE (moreOptions): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of additional email addresses available for registration.
+# This line is shown when there are more than two suggested email
+# addresses available.
+moreOptions=+#1 més…;+#1 més…
+# LOCALIZATION NOTE (sepAnd):
+# \u0020 is a space, and should be included before and after.
+sepAnd=\u0020i\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (sepComma):
+# \u0020 is a space, and should be included after.
+sepComma=,\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (privacyDisclaimer):
+# #1 will be a link for the Mozilla Privacy policy page.
+# #2 will be a list of providers with links to their ToS and Privacy policies, separated by the 'sepComma' delimiter.
+privacyDisclaimer=El mot que se cerca s'enviarà a Mozilla (#1) i als proveïdors de correu #2 per trobar quines adreces electròniques hi ha disponibles.
+privacyPolicy=Política de privadesa
+tos=Condicions del servei
+# LOCALIZATION NOTE (searchEngineDesc):
+# %S will be the selected search engine.
+searchEngineDesc=Utilitza %S com a motor de cerca per defecte
+cannotConnect=No s'ha pogut crear la comunicació amb el servidor d'inici de sessió. Comproveu la vostra connexió.