diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-cs/chat | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-upstream.tar.xz firefox-upstream.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | l10n-cs/chat/accounts.dtd | 41 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-cs/chat/accounts.properties | 9 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-cs/chat/commands.properties | 27 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-cs/chat/contacts.properties | 8 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-cs/chat/conversations.properties | 80 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-cs/chat/dateFormat.properties | 62 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-cs/chat/facebook.properties | 6 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-cs/chat/imtooltip.properties | 10 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-cs/chat/irc.properties | 209 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-cs/chat/logger.properties | 7 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-cs/chat/matrix.properties | 26 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-cs/chat/skype.properties | 14 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-cs/chat/status.properties | 23 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-cs/chat/twitter.properties | 122 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-cs/chat/xmpp.properties | 276 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-cs/chat/yahoo.properties | 5 |
16 files changed, 925 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-cs/chat/accounts.dtd b/l10n-cs/chat/accounts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8aede4b381 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/chat/accounts.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Account manager window for Instantbird --> +<!ENTITY accounts.title "Účty - &brandShortName;"> +<!ENTITY accountManager.width "450"> +<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird --> +<!ENTITY accountsWindow.title "Stav IM"> +<!ENTITY accountsWindow2.style "width: 41em; height: 27em;"> + +<!ENTITY accountManager.newAccount.label "Nový účet"> +<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "N"> +<!ENTITY accountManager.close.label "Zavřít"> +<!ENTITY accountManager.close.accesskey "Z"> +<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd --> +<!ENTITY accountManager.close.commandkey "a"> +<!-- This title must be short, displayed with a big font size --> +<!ENTITY accountManager.noAccount.title "Zatím není vytvořen žádný účet"> +<!ENTITY accountManager.noAccount.description "Klepněte na tlačítko &accountManager.newAccount.label; a &brandShortName; vám pomůže vytvořit nový účet."> +<!ENTITY account.autoSignOn.label "Připojit při startu"> +<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "s"> +<!ENTITY account.connect.label "Připojit"> +<!ENTITY account.connect.accesskey "P"> +<!ENTITY account.disconnect.label "Odpojit"> +<!ENTITY account.disconnect.accesskey "O"> +<!ENTITY account.delete.label "Smazat"> +<!ENTITY account.delete.accesskey "m"> +<!ENTITY account.edit.label "Vlastnosti"> +<!ENTITY account.edit.accesskey "V"> +<!ENTITY account.moveup.label "Posunout výše"> +<!ENTITY account.movedown.label "Posunout níže"> +<!ENTITY account.cancelReconnection.label "Zrušit opětovné připojení"> +<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey "r"> +<!ENTITY account.copyDebugLog.label "Kopírovat ladicí protokol"> +<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "K"> +<!ENTITY account.showDebugLog.label "Zobrazit ladicí protokol"> +<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "Z"> +<!ENTITY account.connecting "Připojování…"> +<!ENTITY account.disconnecting "Odpojování…"> +<!ENTITY account.disconnected "Nepřipojeno"> diff --git a/l10n-cs/chat/accounts.properties b/l10n-cs/chat/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..a20c12837f --- /dev/null +++ b/l10n-cs/chat/accounts.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText): +# %S is replaced with the name of the account +passwordPromptTitle=Heslo k účtu %S +passwordPromptText=Pro připojení prosím vložte vaše heslo k účtu %S. +passwordPromptSaveCheckbox=Použít Správce hesel pro uložení tohoto hesla. diff --git a/l10n-cs/chat/commands.properties b/l10n-cs/chat/commands.properties new file mode 100644 index 0000000000..ad17119d5b --- /dev/null +++ b/l10n-cs/chat/commands.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (commands): +# %S is a comma separated list of command names. +commands=Příkazy: %S.\nPro více informací použijte <command> /help. +# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp): +# %S is the command name the user typed. +noCommand=Příkaz „%S“ neexistuje. +noHelp=Nápověda k příkazu „%S“ neexistuje. + +sayHelpString=say <message>: odešle zprávu bez provedení příkazů. +rawHelpString=raw <message>: odešle zprávu bez escapování HTML entit. +helpHelpString=help <name>: zobrazí nápovědu k příkazu <name> nebo při zavolání bez parametru vypíše seznam dostupných příkazů. + +# LOCALIZATION NOTE (statusCommand): +# %1$S is replaced with a status command name +# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline"). +# %2$S is replaced with the localized version of that status type +# (one of the 5 strings below). +statusCommand=%1$S <status message>: změní stav na %2$S a nastaví volitelnou zprávu. +back=dostupný +away=pryč +busy=nedostupný +dnd=nerušit +offline=offline diff --git a/l10n-cs/chat/contacts.properties b/l10n-cs/chat/contacts.properties new file mode 100644 index 0000000000..8a2cc293a5 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/chat/contacts.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# This is the name of the group that will automatically be created when adding a +# buddy without specifying a group. +defaultGroup=Kontakty diff --git a/l10n-cs/chat/conversations.properties b/l10n-cs/chat/conversations.properties new file mode 100644 index 0000000000..bdde58cfa1 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/chat/conversations.properties @@ -0,0 +1,80 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (targetChanged): +# %1$S is the new conversation title (display name of the new target), +# %2$S is the protocol name used for the new target. +targetChanged=Konverzace „%1$S“ bude pokračovat pomocí %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (statusChanged): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +statusChanged=%1$S je nyní %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer"). +statusChangedWithStatusText=%1$S je nyní %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when the status was +# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user +# into thinking the person's status has just changed. +statusChangedFromUnknown=%1$S je %2$S. +statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S je %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when an account has just +# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not +# mislead the user into thinking the person's status has just changed. +statusKnown=Váš účet byl znovu připojen (%1$S je %2$S). +statusKnownWithStatusText=Váš účet byl znovu připojen (%1$S je %2$S: %3$S). +# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown): +# %S is the display name of the contact. +statusUnknown=Váš účet je odpojený (stav kontaktu %S není znám). + +accountDisconnected=Váš účet je odpojený. +accountReconnected=Váš účet byl znovu připojen. + +# LOCALIZATION NOTE (autoReply): +# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply. +autoReply=Auto-odpověď - %S + +# LOCALIZATION NOTE (noTopic): +# Displayed instead of the topic when no topic is set. +noTopic=Tato místnost nemá nastavené žádné téma. + +# LOCALIZATION NOTE (topicSet): +# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic. +topicSet=Téma konverzace „%1$S“ je: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet): +# %S is the conversation name. +topicNotSet=Konverzace „%S“ nemá žádné téma. +# LOCALIZATION NOTE (topicChanged): +# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic. +topicChanged=Uživatel %1$S změnil téma na: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicCleared): +# %1$S is the user who cleared the topic. +topicCleared=Uživatel %1$S vymazal téma. + +# LOCALIZATION NOTE (nickSet): +# This is displayed as a system message when a participant changes his/her +# nickname in a conversation. +# %1$S is the old nick. +# %2$S is the new nick. +nickSet=Uživatel %1$S je nyní znám jako %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you): +# This is displayed as a system message when your nickname is changed. +# %S is your new nick. +nickSet.you=Nyní jste znám jako %S. + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis): +# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut +messenger.conversations.selections.ellipsis=[…] + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate): +# These 3 templates are used to format selected messages before copying them. +# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust +# whitespace and separators to make them fit your locale. +messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message% +messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message% +messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%sender% (%time%): %message% diff --git a/l10n-cs/chat/dateFormat.properties b/l10n-cs/chat/dateFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..098a7c31a8 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/chat/dateFormat.properties @@ -0,0 +1,62 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +month.1.Mmm=led +month.2.Mmm=ún +month.3.Mmm=bře +month.4.Mmm=dub +month.5.Mmm=kvě +month.6.Mmm=čer +month.7.Mmm=čvc +month.8.Mmm=srp +month.9.Mmm=zář +month.10.Mmm=říj +month.11.Mmm=lis +month.12.Mmm=pro + +month.1.name=leden +month.2.name=únor +month.3.name=březen +month.4.name=duben +month.5.name=květen +month.6.name=červen +month.7.name=červenec +month.8.name=srpen +month.9.name=září +month.10.name=říjen +month.11.name=listopad +month.12.name=prosinec + +day.1.name=neděle +day.2.name=pondělí +day.3.name=úterý +day.4.name=středa +day.5.name=čtvrtek +day.6.name=pátek +day.7.name=sobota + +day.1.Mmm=ne +day.2.Mmm=po +day.3.Mmm=út +day.4.Mmm=st +day.5.Mmm=čt +day.6.Mmm=pá +day.7.Mmm=so + +day.1.short=ne +day.2.short=po +day.3.short=út +day.4.short=st +day.5.short=čt +day.6.short=pá +day.7.short=so + +noon=Poledne +midnight=Půlnoc + +AllDay=Celý den + +# LOCALIZATION NOTE (finduri-MonthYear): +# %1$S is the month name, %2$S is the year (4 digits format). +finduri-MonthYear=%1$S %2$S diff --git a/l10n-cs/chat/facebook.properties b/l10n-cs/chat/facebook.properties new file mode 100644 index 0000000000..b7626d4486 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/chat/facebook.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +facebook.chat.name=Facebook Chat +facebook.disabled=Facebook Chat není nadále podporován kvůli ukončení přístupu přes protokol XMPP ze strany Facebooku. diff --git a/l10n-cs/chat/imtooltip.properties b/l10n-cs/chat/imtooltip.properties new file mode 100644 index 0000000000..ad1444cd54 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/chat/imtooltip.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buddy.username=Uživatelské jméno +buddy.account=Účet +contact.tags=Štítky + +otr.tag=Stav OTR +message.status=Zpráva je zašifrována diff --git a/l10n-cs/chat/irc.properties b/l10n-cs/chat/irc.properties new file mode 100644 index 0000000000..72daaddf5e --- /dev/null +++ b/l10n-cs/chat/irc.properties @@ -0,0 +1,209 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. +irc.usernameHint=přezdívka + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. +connection.error.lost=Připojení k serveru bylo ztraceno +connection.error.timeOut=Čas pro spojení vypršel +connection.error.invalidUsername=%S není platné uživatelské jméno +connection.error.invalidPassword=Neplatné heslo serveru +connection.error.passwordRequired=Je vyžadováno heslo + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. +joinChat.channel=_Kanál +joinChat.password=_Heslo + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.server=Server +options.port=Port +options.ssl=Použít SSL +options.encoding=Znaková sada +options.quitMessage=Zpráva při opuštění kanálu +options.partMessage=Rozdělit zprávu +options.showServerTab=Zobrazit zprávy ze serveru +options.alternateNicks=Alternativní přezdívky + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +ctcp.version=%1$S používá verzi "%2$S" +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. +ctcp.time=Čas uživatele „%1$S“ je %2$S. + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.action=%S <akce>: Provede akci. +command.ban=%S <přezdívka!uživatel@host>: Zabanuje uživatele odpovídající zadanému vzoru. +command.ctcp=%S <přezdívka> <zpráva>: Odešle zprávu CTCP uživateli s přezdívkou. +command.chanserv=%S <příkaz>: Odešle příkaz pro ChanServ. +command.deop=%S <přezdívka1>[,<přezdívka2>]*: Odebere uživateli příznak operátora kanálu. K provedení této akce musíte být operátorem kanálu. +command.devoice=%S <přezdívka1>[,<přezdívka2>]*: Odebere uživateli příznak mluvení v kanálu a zabrání mu hovořit v kanálu, pokud je kanál moderován (+m). K provedení této akce musíte být operátorem kanálu. +command.invite2=%S <přezdívka>[ <přezdívka>]* [<místnost>]: Pozve jednu či více osob do konkrétního nebo aktuálního kanálu. +command.join=%S <místnost1>[,<místnost2>]* [<klíč1>[,<klíč2>]*]: Vstoupí do jednoho nebo více kanálu, volitelně s předanými klíči pro jednotlivé kanály, pokud jsou vyžadovány. +command.kick=%S <přezdívka> [<zpráva>]: Odebere uživatele z kanálu. K provedení této akce musíte být operátorem kanálu. +command.list=%S: Zobrazí seznam chatovacích místností sítě. Varování: některé servery vás mohou po této akci odpojit. +command.memoserv=%S <příkaz>: Odešle příkaz pro MemoServ. +command.modeUser2=%S <přezdívka> [(+|-)<režim>]: Získá, nastaví nebo odebere režim uživateli. +command.modeChannel2=%S [<kanál>] [(+|-)<nový režim> [<parametr>][,<parametr>]*]: Získá, nastaví nebo odebere režim kanálu. +command.msg=%S <přezdívka> <zpráva>: Odešle uživateli soukromou zprávu (na rozdíl od kanálu). +command.nick=%S <nová přezdívka>: Změní vaši přezdívku. +command.nickserv=%S <příkaz>: Odešle příkaz pro NickServ. +command.notice=%S <uživatel> <zpráva>: Odešle upozornění uživateli nebo kanálu. +command.op=%S <přezdívka1>[,<přezdívka2>]*: Přidá uživateli příznak operátora kanálu. K provedení této akce musíte být operátorem kanálu. +command.operserv=%S <příkaz>: Odešle příkaz pro OperServ. +command.part=%S [zpráva]: Opustí aktuální kanál, volitelně i s poslední zprávou. +command.ping=%S [<přezdívka>]: Zjistí dobu zpoždění uživatele (nebo serveru pokud není uživatel specifikován). +command.quit=%S <zpráva>: Odpojí se od serveru, volitelně i s poslední zprávou. +command.quote=%S <příkaz>: Odešle serveru přímý příkaz. +command.time=%S: Zobrazí aktuální místní čas na serveru IRC. +command.topic=%S [<nové téma>]: Nastaví téma kanálu. +command.umode=%S (+|-)<nový režim>: Nastaví režim uživatele. +command.version=%S <přezdívka>: Vyžádá si verzi klienta uživatele. +command.voice=%S <přezdívka1>[,<přezdívka2>]*: Přidá uživateli příznak mluvení v kanálu. K provedení této akce musíte být operátorem kanálu. +command.whois2=%S [<přezdívka>]: Získá informace o uživateli. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +message.join=Uživatel %1$S [%2$S] vstoupil do místnosti. +message.rejoined=Znovu jste vstoupili do místnosti. +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked.you=Uživatel „%1$S%2$S“ vás vykopl. +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked=Uživatel „%1$S“ byl vykopnut uživatelem %2$S%3$S. +# %S is the kick message +message.kicked.reason=: %S +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +message.usermode=Uživatel „%3$S“ nastavil uživateli „%2$S“ režim %1$S. +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +message.channelmode=Uživatel „%2$S“ nastavil režim kanálu na %1$S. +# %S is the user's mode. +message.yourmode=Váš režim je %S. +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +message.nick.fail=Zvolenou přezdívku nelze použít. Vaše přezdívka zůstává %S. +# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted.you=Opustili jste místnost (Part%1$S). +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted=Uživatel „%1$S“ opustil místnost (Part%2$S). +# %S is the part message supplied by the user. +message.parted.reason=: %S +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +message.quit=Uživatel „%1$S“ opustil místnost (Quit%2$S). +# The parameter is the quit message given by the user. +message.quit2=: %S +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +message.inviteReceived=Uživatel „%1$S“ vás přizval k diskuzi %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +message.invited=Uživatel „%1$S“ byl přizván k diskuzi %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +message.alreadyInChannel=%1$S je již v %2$S. +# %S is the nickname of the user who was summoned. +message.summoned=Uživatel „%S“ byl povolán. +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +message.whois=Informace WHOIS o uživateli %S: +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +message.whowas=Uživatel „%1$S“ je offline. Informace WHOWAS uživatele %1$S: +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S +# %S is the nickname that is not known to the server. +message.unknownNick=%S je neznámá přezdívka. +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +message.channelKeyAdded=Uživatel %1$S změnil heslo kanálu na %2$S. +message.channelKeyRemoved=Uživatel %S odstranil heslo kanálu. +# This will be followed by a list of ban masks. +message.banMasks=Uživatelé připojení z následujících adres mají zakázán přístup ke kanálu %S: +message.noBanMasks=Ke kanálu %S neexistují žádné zakázané adresy. +message.banMaskAdded=Uživatelé připojeni z adres odpovídajících %1$S mají zakázán přístup ke kanálu %2$S. +message.banMaskRemoved=Uživatelé připojeni z adres odpovídajících %1$S již nemají zakázán přístup ke kanálu %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). +message.ping=Odpověď na ping z %1$S v #2 milisekundě.;Odpověď na ping z %1$S v #2 milisekundách.;Odpověď na ping z %1$S v #2 milisekundách. + + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the conversation or server tab. +# %S is the channel name. +error.noChannel=Kanál „%S“ neexistuje. +error.tooManyChannels=Nelze se připojit k %S; jste připojen v příliš mnoho kanálech. +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +error.nickCollision=Přezdívka je používána, přezdívka změněna na %1$S [%2$S]. +error.erroneousNickname=%S není povolená přezdívka. +error.banned=Na tomto serveru jste zablokován. +error.bannedSoon=Na tomto serveru budete brzy zablokován. +error.mode.wrongUser=Nemůžete měnit režimy ostatních uživatelů. +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +error.noSuchNick=%S není online. +error.wasNoSuchNick=Přezdívka „%S“ neexistuje. +error.noSuchChannel=Kanál „%S“ neexistuje. +error.unavailable=„%S“ je dočasně nedostupný. +# %S is the channel name. +error.channelBanned=Do kanálu „%S“ máte zakázaný přístup. +error.cannotSendToChannel=Nemůžete odeslat zprávu pro %S. +error.channelFull=Kanál „%S“ je plný. +error.inviteOnly=Pro přístup do „%S“ musíte být pozváni. +error.nonUniqueTarget=%S není unikátní uživatel@host ani zkrácené jméno nebo jste se pokusili připojit k příliš mnoha kanálům najednou. +error.notChannelOp=Nejste operátorem kanálu %S. +error.notChannelOwner=Nejste vlastníkem kanálu %S. +error.wrongKey=Nelze se připojit ke kanálu %S, bylo zadáno neplatné heslo. +error.sendMessageFailed=Při odesílání poslední zprávy nastala chyba. Po opětovném navázání připojení to prosím zkuste znovu. +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +error.channelForward=Ke kanálu %1$S se připojit nelze, automaticky jste byli přesměrováni na kanál %2$S. +# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized +# by the server as a valid mode. +error.unknownMode='%S' není na tomto serveru platný uživatelský režim. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +tooltip.realname=Jméno +tooltip.server=Připojen k +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +tooltip.connectedFrom=Připojen z +tooltip.registered=Registrován +tooltip.registeredAs=Registrován jako +tooltip.secure=Používá bezpečné připojení +# The away message of the user +tooltip.away=Pryč +tooltip.ircOp=Operátor IRC +tooltip.bot=Bot +tooltip.lastActivity=Poslední aktivita +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=Před %S +tooltip.channels=Na kanále + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). +tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Ano +no=Ne diff --git a/l10n-cs/chat/logger.properties b/l10n-cs/chat/logger.properties new file mode 100644 index 0000000000..b5a30e1b9e --- /dev/null +++ b/l10n-cs/chat/logger.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (badLogfile): +# %S is the filename of the log file. +badLogfile=Soubor se záznamem je prázdný či poškozený: %S diff --git a/l10n-cs/chat/matrix.properties b/l10n-cs/chat/matrix.properties new file mode 100644 index 0000000000..1acb5b4859 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/chat/matrix.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.connectServer=Server +options.connectPort=Port + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for Matrix accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Místnost + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from the "User" object. +# The human readable name of the user. +tooltip.displayName=Zobrazované jméno +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=Před %S +tooltip.lastActive=Poslední aktivita diff --git a/l10n-cs/chat/skype.properties b/l10n-cs/chat/skype.properties new file mode 100644 index 0000000000..dca1580f35 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/chat/skype.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will show in the account manager to show progress during a connection. +connecting.authenticating=Autentizace +connecting.registrationToken=Získávání registračního tokenu + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These will show in the account manager if the account is disconnected +# because of an error. +error.auth=Autentizace na serveru selhala +error.registrationToken=Získání registračního tokenu selhalo diff --git a/l10n-cs/chat/status.properties b/l10n-cs/chat/status.properties new file mode 100644 index 0000000000..054bb9ea1f --- /dev/null +++ b/l10n-cs/chat/status.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +availableStatusType=Přítomen +awayStatusType=Pryč +unavailableStatusType=Nedostupný +offlineStatusType=Offline +invisibleStatusType=Neviditelný +idleStatusType=Nečinný +mobileStatusType=Mobil +# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType): +# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account +unknownStatusType=Neznámý + +# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage): +# Used to display the status of a buddy together with its status message. +# %1$S is the status type, %2$S is the status message text. +statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage): +# This will be the away message put automatically when the user is idle. +messenger.status.defaultIdleAwayMessage=V tuto chvíli nejsem u počítače. diff --git a/l10n-cs/chat/twitter.properties b/l10n-cs/chat/twitter.properties new file mode 100644 index 0000000000..79f1398de0 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/chat/twitter.properties @@ -0,0 +1,122 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +twitter.protocolName=Twitter + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are errors that will be shown to the user in conversation. +error.tooLong=Status je delší než 140 znaků. +# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete): +# %1$S will be either the error string returned by the twitter server, +# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific +# message for the error. +# %2$S is the message that caused the error. +error.general=Při odesílání „%2$S“ došlo k chybě %1$S. +error.retweet=Při retweetu „%2$S“ došlo k chybě %1$S. +error.delete=Při mazání „%2$S“ došlo k chybě %1$S. +error.like=Během označení %2$S jako "líbí se" došlo k chybě: %1$S +error.unlike=Během zrušení označení %2$S jako "líbí se" došlo k chybě: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong) +# %S is the truncated string that was sent to the server. +error.descriptionTooLong=Popis přesáhl povolenou délku 160 znaků a byl automaticky zkrácen na: %S. + +# LOCALIZATION NOTE (timeline): +# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by +# @<username>. +timeline=%S časová osa + +# LOCALIZATION NOTE (action.*): +# This will be an action in the context menu of displayed tweets. +action.copyLink=Kopírovat odkaz +action.retweet=Retweet +action.reply=Odpovědět +action.delete=Smazat +# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing): +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +action.follow=Sledovat %S +action.stopFollowing=Ukončit sledování %S +action.like=Líbí se +action.unlike=Už se nelíbí + +# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed): +# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation. +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +event.follow=Nyní sledujete %S. +event.unfollow=Již nesledujete %S. +event.followed=%S vás sleduje. +# LOCALIZATION NOTE (event.deleted): +# %S will be replaced by the text of the deleted tweet. +event.deleted=Smazali jste tento tweet: "%S". + +# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText): +# This will be visible in the status bar of the conversation window +# while the user is typing a reply to a tweet. +# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to. +replyingToStatusText=Odpověď na: %S + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initAuth=Zahájení procesu autentizace +connection.requestAuth=Čekání na autentizaci +connection.requestAccess=Dokončení autentizace +connection.requestTimelines=Načítání časové osy uživatele +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.userMismatch=Uživatelské jméno se neshoduje. +connection.error.failedToken=Nezdařilo se získat požadovaný token. +connection.error.authCancelled=Zrušili jste proces autentizace. +connection.error.authFailed=Autentizace se nezdařila. +connection.error.noNetwork=Připojení k síti není dostupné. + +# LOCALIZATION NOTE (authPrompt): +# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us +# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization +# window. +authPrompt=Povolit přístup k účtu Twitter + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.track=Sledovaná klíčová slova + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the Twitter information that will appear in the tooltip +# for each participant on the home timeline. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined. +tooltip.created_at=Datum registrace +tooltip.location=Místo +tooltip.lang=Jazyk +tooltip.time_zone=Časová zóna +tooltip.url=Domovská stránka +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected): +# whether the user's tweets are publicly visible. +tooltip.protected=Ochrana tweetů +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following): +# whether you are subscribed to the user's tweets. +tooltip.following=V současnosti sleduje +tooltip.name=Jméno +tooltip.description=Popis +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count): +# Please see the right side of the official Twitter website UI. +tooltip.friends_count=Sledovaní +tooltip.statuses_count=Tweety +tooltip.followers_count=Sledující +tooltip.listed_count=Seznamy + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Ano +no=Ne + +command.follow=%S <účet>[ <účet>]*: Začít sledovat uživatele. +command.unfollow=%S <účet>[ <účet>]*: Ukončit sledování uživatele. + +twitter.disabled=Twitter už není podporován, protože ukončil podporu svého streamovacího protokolu. diff --git a/l10n-cs/chat/xmpp.properties b/l10n-cs/chat/xmpp.properties new file mode 100644 index 0000000000..c256008bfa --- /dev/null +++ b/l10n-cs/chat/xmpp.properties @@ -0,0 +1,276 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*) +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initializingStream=Inicializace datového proudu +connection.initializingEncryption=Inicializace šifrování +connection.authenticating=Autentizace +connection.gettingResource=Načítání zdrojů +connection.downloadingRoster=Stahování seznamu kontaktů +connection.srvLookup=Vyhledávání SRV záznamu + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.invalidUsername=Neplatné uživatelské jméno (mělo by obsahovat znak „@“) +connection.error.failedToCreateASocket=Nepodařilo se vytvořit socket. Nejste v režimu offline? +connection.error.serverClosedConnection=Server uzavřel spojení +connection.error.resetByPeer=Spojení bylo uzavřeno +connection.error.timedOut=Časový limit spojení vypršel +connection.error.receivedUnexpectedData=Byla obdržena neočekávaná data +connection.error.incorrectResponse=Byla obdržena neplatná odpověď +connection.error.startTLSRequired=Server vyžaduje šifrování, které je ale zakázané +connection.error.startTLSNotSupported=Server nepodporuje šifrování, které je ale v nastavení vyžadováno +connection.error.failedToStartTLS=Nepodařilo se šifrovat +connection.error.noAuthMec=Server nenabízí žádnou možnost autentizace +connection.error.noCompatibleAuthMec=Žádná ze serverem nabízených možností autentizace není podporována +connection.error.notSendingPasswordInClear=Server pouze podporuje autentizaci heslem zaslaným v čistém textu +connection.error.authenticationFailure=Autentizace selhala +connection.error.notAuthorized=Nepřihlášen. Nezadali jste chybné heslo? +connection.error.failedToGetAResource=Nepodařilo se získat zdroj +connection.error.failedMaxResourceLimit=Tento účet je připojen z příliš mnoha míst najednou. +connection.error.failedResourceNotValid=Zdroj je neplatný. +connection.error.XMPPNotSupported=Tento server nepodporuje XMPP + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): +# This is displayed in a conversation as an error message when a message +# the user has sent wasn't delivered. +# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.notDelivered=Tuto zprávu se nepodařilo doručit: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC +# fails. +# %S is the name of the MUC. +conversation.error.joinFailed=Připojení se nepodařilo: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user is +# banned from a room. +# %S is the name of the MUC room. +conversation.error.joinForbidden=Připojení do %S se nezdařilo, jelikož máte v této místnosti ban. +conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Je vyžadována registrace: Nemáte oprávnění pro připojení do této místnosti. +conversation.error.creationFailedNotAllowed=Omezený přístup: Nemáte oprávnění vytvářet místnosti. +# This is displayed in a conversation as an error message when remote server +# is not found. +# %S is the name of MUC room. +conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Nelze se připojit do místnosti %S, protože se server, na kterém je umístěna, se nedaří spojit. +conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Nemáte oprávnění pro změnu tématu této místnosti. +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that he is not in. +# %1$S is the name of MUC room. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Zprávu do %1$S se nepodařilo odeslat, protože již nejste v této místnosti: %2$S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that the recipient is not in. +# %1$S is the jid of the recipient. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Zprávu pro %1$S se nepodařilo odeslat, protože již její příjemce není v místnosti: %2$S +# These are displayed in a conversation as a system error message. +conversation.error.remoteServerNotFound=Připojení k serveru příjemce se nezdařilo +conversation.error.unknownSendError=Při posílání této zprávy nastala neznámá chyba. +# %S is the name of the message recipient. +conversation.error.sendServiceUnavailable=V tuto chvíli nelze posílat zprávy příjemci %S. +# %S is the nick of participant that is not in room. +conversation.error.nickNotInRoom=%S není v místnosti. +conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Nemůžete udělit ban v anonymních místnostech. Zkuste místo toho /kick. +conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Nemáte dostatečná oprávnění pro odebrání někoho z místnosti. +conversation.error.banKickCommandConflict=Nemůžete z místnosti odebrat sami sebe. +conversation.error.changeNickFailedConflict=Nelze změnit přezdívku na %S, protože ji už někdo používá. +conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Nelze změnit přezdívku na %S, protože přezdívky v této místnosti jsou uzamčeny. +conversation.error.inviteFailedForbidden=Pro pozvání uživatelů do této místnosti nemáte dostatečná oprávnění. +# %S is the jid of user that is invited. +conversation.error.failedJIDNotFound=Uživatel %S není dostupný. +# %S is the jid that is invalid. +conversation.error.invalidJID=%S je neplatné jid (Jabber identifikátor musí být ve tvaru uzivatel@domena). +conversation.error.commandFailedNotInRoom=Abyste mohli použít tento příkaz, musíte znovu vstoupit do místnosti. +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.resourceNotAvailable=Napsat musíte první, protože uživatel %S může být připojen najednou s více než jedním klientem. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.version.unknown=Klient uživatele %S nepodporuje dotazování na verzi softwaru. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the titles of lines of information that will appear in +# the tooltip showing details about a contact or conversation. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): +# %S will be replaced by the XMPP resource identifier +tooltip.status=Stav (%S) +tooltip.statusNoResource=Stav +tooltip.subscription=Odebírání +tooltip.fullName=Celé jméno +tooltip.nickname=Přezdívka +tooltip.email=E-mail +tooltip.birthday=Narozeniny +tooltip.userName=Uživatelské jméno +tooltip.title=Titul +tooltip.organization=Společnost +tooltip.locality=Adresa +tooltip.country=Země + +tooltip.telephone=Telefonní číslo + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for XMPP accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Místnost +chatRoomField.server=_Server +chatRoomField.nick=_Přezdívka +chatRoomField.password=_Heslo + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): +# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is +# received. +# %1$S is the inviter. +# %2$S is the room. +# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2=Uživatel %1$S vás pozval do %2$S: %3$S +# %3$S is the password of the room. +# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2.password=Uživatel %1$S vás pozval do %2$S s heslem %3$S: %4$S +conversation.muc.invitationWithoutReason=Uživatel %1$S vás pozval do %2$S +# %3$S is the password of the room. +conversation.muc.invitationWithoutReason.password=Uživatel %1$S vás pozval do %2$S s heslem %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): +# This is displayed as a system message when a participant joins room. +# %S is the nick of the participant. +conversation.message.join=Uživatel %S vstoupil do místnsti. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): +# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after +# parting it. +conversation.message.rejoined=Znovu jste vstoupili do místnosti. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): +# These are displayed as a system message when a participant parts a room. +# %S is the part message supplied by the user. +conversation.message.parted.you=Opustili jste místnost. +conversation.message.parted.you.reason=Opustili jste místnost: %S +# %1$S is the participant that is leaving. +# %2$S is the part message supplied by the participant. +conversation.message.parted=Uživatel %1$S opustil místnost. +conversation.message.parted.reason=Uživatel %1$S opustil místnost: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): +# %1$S is the invitee that declined the invitation. +# %2$S is the decline message supplied by the invitee. +conversation.message.invitationDeclined=Uživatel %1$S odmítl vaše pozvání. +conversation.message.invitationDeclined.reason=Uživatel %1$S odmítl vaše pozvání: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): +# These are displayed as a system message when a participant is banned from +# a room. +# %1$S is the participant that is banned. +# %2$S is the reason. +# %3$S is the person who is banning. +conversation.message.banned=Uživatel %1$S obdržel v této místnosti ban. +conversation.message.banned.reason=Uživatel %1$S obdržel v této místnosti ban: %2$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the participant that is banned. +# %3$S is the reason. +conversation.message.banned.actor=Uživatel %1$S udělil %2$S v této místnosti ban. +conversation.message.banned.actor.reason=Uživatel %1$S udělil %2$S v této místnosti ban: %3$S +conversation.message.banned.you=V této místnosti jste obdrželi ban. +# %1$S is the reason. +conversation.message.banned.you.reason=V této místnosti jste obdrželi ban: %1$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the reason. +conversation.message.banned.you.actor=Uživatel %1$S vám udělil v této místnosti ban. +conversation.message.banned.you.actor.reason=Uživatel %1$S vám udělil v této místnosti ban: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): +# These are displayed as a system message when a participant is kicked from +# a room. +# %1$S is the participant that is kicked. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked=Uživatel %1$S byl vyhozen z místnosti. +conversation.message.kicked.reason=Uživatel %1$S byl vyhozen z místnosti: %2$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the participant that is kicked. +# %3$S is the reason. +conversation.message.kicked.actor=Uživatel %1$S vyhodil %2$S z místnosti. +conversation.message.kicked.actor.reason=Uživatel %1$S vyhodil %2$S z místnosti: %3$S +conversation.message.kicked.you=Byli jste vyhozeni z místnosti. +# %1$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.reason=Byli jste vyhozeni z místnosti: %1$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.actor=Uživatel %1$S vás vyhodil z místnosti. +conversation.message.kicked.you.actor.reason=Uživatel %1$S vás vyhodil z místnosti: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because the room has been changed to members-only. +# %1$S is the participant that is removed. +# %2$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember=Uživatel %1$S byl odebrán z místnosti, protože se změnilo její nastavení na pouze pro členy. +conversation.message.removedNonMember.actor=Uživatel %1$S byl odebrán z místnosti, protože %2$S ji změnil(a) na pouze pro členy. +conversation.message.removedNonMember.you=Byli jste odebráni z místnosti, protože se změnilo její nastavení na pouze pro členy. +# %1$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember.you.actor=Byli jste odebráni z místnosti, protože %1$S ji změnil(a) na pouze pro členy. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because of a system shutdown. +conversation.message.mucShutdown=Byli jste odebrání z místnosti, protože dojde k vypnutí systému. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): +# %1$S is the name of the user whose version was requested. +# %2$S is the client name response from the client. +# %3$S is the client version response from the client. +# %4$S is the operating system(OS) response from the client. +conversation.message.version=%1$S používá "%2$S %3$S". +conversation.message.versionWithOS=%1$S používá "%2$S %3$S" na %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.resource=Zdroj +options.priority=Priorita +options.connectionSecurity=Zabezpečení spojení +options.connectionSecurity.requireEncryption=Vyžadovat šifrování +options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Použít šifrování, je-li dostupné +options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Povolit odeslání nezašifrovaného hesla +options.connectServer=Server +options.connectPort=Port +options.domain=Doména + +# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +gtalk.protocolName=Google Talk +odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Google Talk account. +gtalk.usernameHint=e-mailová adresa + +# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Odnoklassniki account. +odnoklassniki.usernameHint=Id profilu + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command. +command.join3=%S [<místnost>[@<server>][/<přezdívka>]] [<heslo>]: Připojit do místnosti, volitelně s výběrem jiného serveru, přezdívky nebo hesla místnosti. +command.part2=%S [<zpráva>]: Opustí současnou místnost, volitelně se zanecháním zprávy. +command.topic=%S [<nové téma>]: Nastaví téma této místnosti. +command.ban=%S <přezdívka>[<message>]: Udělí uživateli ban v této místnosti. K provedení této akce musíte být administrátorem místnosti. +command.kick=%S <přezdívka>[<message>]: Odebere uživatele z místnosti. K provedení této akce musíte být moderátorem místnosti. +command.invite=%S <jid>[<message>]: Pozve uživatele do současné místnosti s volitelnou zprávou. +command.inviteto=%S <room jid>[<password>]: Pozve partnera z vaší konverzace do místnosti s použitím hesla, pokud je vyžadováno. +command.me=%S <akce>: Provede akci. +command.nick=%S <nová přezdívka>: Změní vaši přezdívku. +command.msg=%S <přezdívka> <zpráva>: Pošle soukromou zprávu uživateli v místnosti. +command.version=%S: Vyžádat si informace o klientovi, který váš partner ke komunikaci používá. diff --git a/l10n-cs/chat/yahoo.properties b/l10n-cs/chat/yahoo.properties new file mode 100644 index 0000000000..9627a5911c --- /dev/null +++ b/l10n-cs/chat/yahoo.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +yahoo.disabled=Yahoo Messenger není nadále podporován kvůli ukončení přístupu přes původní protokol ze strany Yahoo. |