diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-cs/suite/chrome/mailnews | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-cs/suite/chrome/mailnews')
135 files changed, 6770 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b9b25da8c6 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Přizpůsobení záhlaví"> +<!ENTITY addButton.label "Přidat"> +<!ENTITY addButton.accesskey "P"> +<!ENTITY removeButton.label "Odebrat"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "r"> +<!ENTITY newMsgHeader.label "Nové záhlaví zprávy:"> +<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "N"> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a44e38a394 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd @@ -0,0 +1,69 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Pravidla filtru"> +<!ENTITY filterEditorDialog.dimensions "width: 100ch;"> +<!ENTITY filterName.label "Název filtru:"> +<!ENTITY filterName.accesskey "N"> + +<!ENTITY recentFolders.label "Poslední"> + +<!ENTITY junk.label "Nevyžádaná"> +<!ENTITY notJunk.label "Není nevyžádaná"> + +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Nejnižší"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Nízká"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normální"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Vysoká"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Nejvyšší"> + +<!ENTITY contextDesc.label "Použít filtr při:"> +<!ENTITY contextIncomingMail.label "Přijímání pošty:"> +<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "P"> +<!ENTITY contextManual.label "Manuálním spuštění"> +<!ENTITY contextManual.accesskey "M"> +<!ENTITY contextBeforeCls.label "Filtrovat před kontrolou nevyžádané pošty"> +<!ENTITY contextAfterCls.label "Filtrovat po kontrole nevyžádané pošty"> +<!ENTITY contextOutgoing.label "Po odeslání"> +<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "s"> +<!ENTITY contextArchive.label "Archivaci"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "A"> + +<!ENTITY contextPeriodic.accesskey "e"> + +<!ENTITY filterActionDesc.label "Provést tyto akce:"> +<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "a"> + +<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Poznámka: Akce filtru budou spouštěny v jiném pořadí."> +<!ENTITY filterActionOrder.label "viz pořadí spouštění"> + +<!-- New Style Filter Rule Actions --> +<!ENTITY moveMessage.label "Přesunout zprávu do složky"> +<!ENTITY copyMessage.label "Kopírovat zprávu do složky"> +<!ENTITY forwardTo.label "Přeposlat zprávu na"> +<!ENTITY replyWithTemplate.label "Odpovědět pomocí šablony"> +<!ENTITY markMessageRead.label "Označit jako přečtené"> +<!ENTITY markMessageUnread.label "Označit jako nepřečtené"> +<!ENTITY markMessageStarred.label "Označit zprávu praporkem"> +<!ENTITY setPriority.label "Nastavit prioritu na"> +<!ENTITY addTag.label "Přiřadit štítek"> +<!ENTITY setJunkScore.label "Nastavit druh zprávy na"> +<!ENTITY deleteMessage.label "Smazat zprávu"> +<!ENTITY deleteFromPOP.label "Smazat zprávu z POP serveru"> +<!ENTITY fetchFromPOP.label "Stáhnout tělo zprávy z POP serveru"> +<!ENTITY ignoreThread.label "Ignorovat vlákno"> +<!ENTITY ignoreSubthread.label "Ignorovat podvlákno"> +<!ENTITY watchThread.label "Sledovat vlákno"> +<!ENTITY stopExecution.label "Zastavit vykonávání filtru"> + +<!ENTITY addAction.tooltip "Přidá novou akci"> +<!ENTITY removeAction.tooltip "Odebere akci"> +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the filter action widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> +<!-- Flex Attribute: https://developer.mozilla.org/docs/XUL/Attribute/flex --> +<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1"> +<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4"> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e01b81689c --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY filterListDialog.title "Filtry zpráv"> +<!ENTITY nameColumn.label "Název filtru"> +<!ENTITY activeColumn.label "Povoleno"> +<!ENTITY newButton.label "Nový…"> +<!ENTITY newButton.accesskey "N"> +<!ENTITY editButton.label "Upravit…"> +<!ENTITY editButton.accesskey "P"> +<!ENTITY deleteButton.label "Smazat"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "m"> +<!ENTITY reorderUpButton.label "Posunout výše"> +<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "V"> +<!ENTITY reorderDownButton.label "Posunout níže"> +<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "T"> +<!ENTITY filterHeader.label "Aktivní filtry jsou automaticky prováděny v níže uvedeném pořadí."> +<!ENTITY filtersForPrefix.label "Filtr pro:"> +<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "F"> +<!ENTITY viewLogButton.label "Protokol filtrů"> +<!ENTITY viewLogButton.accesskey "l"> +<!ENTITY runFilters.label "Spustit teď"> +<!ENTITY runFilters.accesskey "S"> +<!ENTITY stopFilters.label "Zastavit"> +<!ENTITY stopFilters.accesskey "Z"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Ručně spustit vybraný filtr na složce:"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "r"> +<!ENTITY choosethis.label "Vybrat tuto složku"> +<!ENTITY choosethisnewsserver.label "vyberte diskusní server"> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f803895066 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd @@ -0,0 +1,39 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- for SearchDialog.xul --> +<!ENTITY searchHeading.label "Hledat zprávy ve složce:"> +<!ENTITY searchHeading.accesskey "z"> +<!ENTITY searchSubfolders.label "Hledat v podsložkách"> +<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "e"> +<!ENTITY searchOnHeading.label "Provést operaci hledání v:"> +<!ENTITY searchOnHeading.accesskey "P"> +<!ENTITY searchOnRemote.label "Vzdálený server"> +<!ENTITY searchOnLocal.label "Místní systém"> +<!ENTITY resetButton.label "Obnovit"> +<!ENTITY resetButton.accesskey "B"> +<!ENTITY openButton.label "Otevřít"> +<!ENTITY openButton.accesskey "t"> +<!ENTITY deleteButton.label "Smazat"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "m"> +<!ENTITY searchDialogTitle.label "Hledat ve zprávách"> +<!ENTITY results.label "Nalezené položky:"> +<!ENTITY moveHereMenu.label "Přesunout sem"> +<!ENTITY moveHereMenu.accesskey "n"> +<!ENTITY moveButton.label "Přesunout do"> +<!ENTITY moveButton.accesskey "p"> +<!ENTITY goToFolderButton.label "Otevřít složku se zprávami"> +<!ENTITY goToFolderButton.accesskey "t"> +<!ENTITY saveAsVFButton.label "Uložit hledání jako složku…"> +<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "a"> + +<!-- for ABSearchDialog.xul --> +<!ENTITY abSearchHeading.label "Hledat v:"> +<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "H"> +<!ENTITY propertiesButton.label "Vlastnosti"> +<!ENTITY propertiesButton.accesskey "V"> +<!ENTITY composeButton.label "Napsat"> +<!ENTITY composeButton.accesskey "s"> +<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Rozšířené hledání v kontaktech"> + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b061e1e3b9 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY name.label "Název složky kontaktů"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..378b77ca3c --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd @@ -0,0 +1,161 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Contact.tab "Kontakt"> +<!ENTITY Contact.accesskey "K"> +<!ENTITY Name.box "Jméno"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2 + those fields are either LN or FN depends on the target country. + "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order + but they should not be translated (same applied to phonetic id). + Make sure the translation of label corresponds to the order of id. +--> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField1.id "FirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField2.id "LastName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField1.id "PhoneticFirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField2.id "PhoneticLastName"> + +<!ENTITY NameField1.label "Jméno:"> +<!ENTITY NameField1.accesskey "J"> +<!ENTITY NameField2.label "Příjmení:"> +<!ENTITY NameField2.accesskey "P"> +<!ENTITY PhoneticField1.label "Foneticky:"> +<!ENTITY PhoneticField2.label "Foneticky:"> +<!ENTITY DisplayName.label "Zobrazované jméno:"> +<!ENTITY DisplayName.accesskey "n"> +<!ENTITY preferDisplayName.label "Vždy upřednostnit zobrazované jméno před hlavičkou zprávy"> +<!ENTITY preferDisplayName.accesskey "u"> +<!ENTITY preferDisplayName2.accesskey "u"> +<!ENTITY NickName.label "Přezdívka:"> +<!ENTITY NickName.accesskey "e"> + +<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-mail:"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "m"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Další e-mail:"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "a"> +<!ENTITY PreferMailFormat.label "Upřednostňovaný formát zpráv:"> +<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey "r"> +<!ENTITY PlainText.label "Prostý text"> +<!ENTITY HTML.label "HTML"> +<!ENTITY Unknown.label "Neznámý"> +<!ENTITY ScreenName.label "Účet pro IM"> +<!ENTITY ScreenName.accesskey "E"> + +<!ENTITY chatName.label "Jméno v chatu:"> + +<!ENTITY WorkPhone.label "Zaměstnání:"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "m"> +<!ENTITY HomePhone.label "Domů:"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "D"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Fax:"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "x"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Pager:"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "g"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Mobilní telefon:"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "t"> + +<!ENTITY Home.tab "Soukromé"> +<!ENTITY Home.accesskey "S"> +<!ENTITY HomeAddress.label "Adresa:"> +<!ENTITY HomeAddress.accesskey "A"> +<!ENTITY HomeAddress2.label ""> +<!ENTITY HomeAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY HomeCity.label "Město:"> +<!ENTITY HomeCity.accesskey "M"> +<!ENTITY HomeState.label "Kraj:"> +<!ENTITY HomeState.accesskey "j"> +<!ENTITY HomeZipCode.label "PSČ:"> +<!ENTITY HomeZipCode.accesskey "P"> +<!ENTITY HomeCountry.label "Země:"> +<!ENTITY HomeCountry.accesskey "e"> +<!ENTITY HomeWebPage.label "Webová stránka:"> +<!ENTITY HomeWebPage.accesskey "W"> +<!ENTITY Birthday.label "Narozeniny:"> +<!ENTITY Birthday.accesskey "N"> +<!ENTITY In.label ""> +<!ENTITY Year.placeholder "rok"> +<!ENTITY Or.value "nebo"> +<!ENTITY Age.placeholder "věk"> +<!ENTITY YearsOld.label ""> + +<!ENTITY Work.tab "Zaměstnání"> +<!ENTITY Work.accesskey "Z"> +<!ENTITY JobTitle.label "Pozice:"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "i"> +<!ENTITY Department.label "Oddělení:"> +<!ENTITY Department.accesskey "d"> +<!ENTITY Company.label "Společnost:"> +<!ENTITY Company.accesskey "l"> +<!ENTITY WorkAddress.label "Adresa:"> +<!ENTITY WorkAddress.accesskey "A"> +<!ENTITY WorkAddress2.label ""> +<!ENTITY WorkAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY WorkCity.label "Město:"> +<!ENTITY WorkCity.accesskey "M"> +<!ENTITY WorkState.label "Kraj:"> +<!ENTITY WorkState.accesskey "j"> +<!ENTITY WorkZipCode.label "PSČ:"> +<!ENTITY WorkZipCode.accesskey "P"> +<!ENTITY WorkCountry.label "Země:"> +<!ENTITY WorkCountry.accesskey "e"> +<!ENTITY WorkWebPage.label "Webová stránka:"> +<!ENTITY WorkWebPage.accesskey "W"> + +<!ENTITY Other.tab "Ostatní"> +<!ENTITY Other.accesskey "O"> +<!ENTITY Custom1.label "Položka 1:"> +<!ENTITY Custom1.accesskey "1"> +<!ENTITY Custom2.label "Položka 2:"> +<!ENTITY Custom2.accesskey "2"> +<!ENTITY Custom3.label "Položka 3:"> +<!ENTITY Custom3.accesskey "3"> +<!ENTITY Custom4.label "Položka 4:"> +<!ENTITY Custom4.accesskey "4"> +<!ENTITY Notes.label "Poznámky:"> +<!ENTITY Notes.accesskey "P"> + +<!ENTITY Chat.tab "Chat"> +<!ENTITY Chat.accesskey "a"> +<!ENTITY Gtalk.label "Google Talk:"> +<!ENTITY Gtalk.accesskey "G"> +<!ENTITY AIM.label "AIM:"> +<!ENTITY AIM.accesskey "M"> +<!ENTITY Yahoo.label "Yahoo!:"> +<!ENTITY Yahoo.accesskey "Y"> +<!ENTITY Skype.label "Skype:"> +<!ENTITY Skype.accesskey "S"> +<!ENTITY QQ.label "QQ:"> +<!ENTITY QQ.accesskey "Q:"> +<!ENTITY MSN.label "MSN:"> +<!ENTITY MSN.accesskey "N"> +<!ENTITY ICQ.label "ICQ:"> +<!ENTITY ICQ.accesskey "I"> +<!ENTITY XMPP.label "Jabber ID:"> +<!ENTITY XMPP.accesskey "J"> +<!ENTITY IRC.label "Přezdívka IRC:"> +<!ENTITY IRC.accesskey "R"> + +<!ENTITY Photo.tab "Fotografie"> +<!ENTITY Photo.accesskey "F"> +<!ENTITY PhotoDesc.label "Zvolte jednu z následujících:"> +<!ENTITY GenericPhoto.label "Obecná fotografie"> +<!ENTITY GenericPhoto.accesskey "e"> +<!ENTITY DefaultPhoto.label "Výchozí"> +<!ENTITY PhotoFile.label "Na počítači"> +<!ENTITY PhotoFile.accesskey "p"> +<!ENTITY BrowsePhoto.label "Procházet"> +<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey "r"> +<!ENTITY PhotoURL.label "Na webu"> +<!ENTITY PhotoURL.accesskey "w"> +<!ENTITY PhotoURL.placeholder "Vložte nebo vepište webovou adresu fotografie"> +<!ENTITY UpdatePhoto.label "Aktualizovat"> +<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey "A"> +<!ENTITY PhotoDropTarget.label "Sem přetáhněte novou fotku"> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f97e7b709b --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY mailListWindow.title "Skupina"> + +<!-- Labels and Access Keys --> +<!ENTITY addToAddressBook.label "Přidat do: "> +<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "d"> +<!ENTITY ListName.label "Název: "> +<!ENTITY ListName.accesskey "N"> +<!ENTITY ListNickName.label "Zkratka: "> +<!ENTITY ListNickName.accesskey "Z"> +<!ENTITY ListDescription.label "Popis: "> +<!ENTITY ListDescription.accesskey "p"> +<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in --> +<!ENTITY AddressTitle.label "Zadejte e-mailové adresy pro tuto skupinu:"> +<!ENTITY AddressTitle.accesskey "m"> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd new file mode 100644 index 0000000000..92076f6181 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -0,0 +1,122 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY addressbookWindow.title "Kontakty"> +<!ENTITY blankResultsPaneMessage.label "Tato složka kontaktů zobrazuje kontakty pouze po vyhledání"> +<!ENTITY localResultsOnlyMessage.label "Kontakty ze vzdálených složek kontaktů se nezobrazují dokud je nevyhledáváte"> +<!-- File Menu --> +<!ENTITY newContact.label "Kontakt…"> +<!ENTITY newContact.accesskey "K"> +<!ENTITY newContact.key "N"> +<!ENTITY newListCmd.label "Skupina…"> +<!ENTITY newListCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.label "Kontakty…"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label "LDAP adresář…"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY newIM.label "IM"> +<!ENTITY printContactViewCmd.label "Tisk kontaktu…"> +<!ENTITY printContactViewCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY printContactViewCmd.key "P"> +<!ENTITY printPreviewContactViewCmd.label "Náhled tisku kontaktu"> +<!ENTITY printPreviewContactViewCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY printAddressBook.label "Tisk kontaktů…"> +<!ENTITY printAddressBook.accesskey "O"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.label "Náhled tisku kontaktů"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey "L"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY deleteAbCmd.label "Smazat složku kontaktů"> +<!ENTITY deleteContactCmd.label "Smazat kontakt"> +<!ENTITY deleteContactsCmd.label "Smazat vybrané kontakty"> +<!ENTITY deleteListCmd.label "Smazat seznam"> +<!ENTITY deleteListsCmd.label "Smazat vybrané seznamy"> +<!ENTITY deleteItemsCmd.label "Smazat vybrané položky"> +<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.label "Vyměnit křestní jméno/příjmení"> +<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY propertiesCmd.label "Vlastnosti…"> +<!ENTITY propertiesCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY propertiesCmd.key "i"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.label "Lišta kontaktů"> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY layoutMenu.label "Rozložení"> +<!ENTITY layoutMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY showDirectoryPane.label "Panel kontaktů"> +<!ENTITY showDirectoryPane.accesskey "a"> +<!ENTITY showContactPane2.label "Panel kontaktu"> +<!ENTITY showContactPane2.accesskey "k"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.label "Zobrazit jméno jako"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey "b"> +<!ENTITY firstLastCmd.label "Jméno Příjmení"> +<!ENTITY firstLastCmd.accesskey "j"> +<!ENTITY lastFirstCmd.label "Příjmení, Jméno"> +<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY displayNameCmd.label "Zobrazované jméno"> +<!ENTITY displayNameCmd.accesskey "z"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (toggleDirectoryPaneCmd.key): This is only used on the + mac platform, other platforms use VK_F9. --> +<!ENTITY toggleDirectoryPaneCmd.key "S"> + +<!-- Tasks Menu --> +<!ENTITY importCmd.label "Importovat…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY exportCmd.label "Exportovat…"> +<!ENTITY exportCmd.accesskey "x"> + +<!-- Toolbar and Popup items --> +<!ENTITY newContactButton.label "Nový kontakt"> +<!ENTITY newContactButton.accesskey "k"> +<!ENTITY newlistButton.label "Nová skupina"> +<!ENTITY newlistButton.accesskey "s"> +<!ENTITY editItemButton.label "Vlastnosti"> +<!ENTITY editItemButton.accesskey "V"> +<!ENTITY newmsgButton.label "Napsat"> +<!ENTITY newmsgButton.accesskey "N"> +<!ENTITY deleteItemButton.label "Smazat"> +<!ENTITY deleteItemButton.accesskey "m"> +<!ENTITY newimButton.label "Zpráva přes IM"> +<!ENTITY newimButton.accesskey "I"> +<!ENTITY printButton.label "Tisk"> +<!ENTITY printButton.accesskey "T"> +<!ENTITY searchNameAndEmail.placeholder "Hledat jméno a e-mail"> +<!ENTITY searchBox.title "Hledat"> + +<!-- Tooltips --> +<!ENTITY addressbookToolbar.tooltip "Lišta kontaktů"> +<!ENTITY newContactButton.tooltip "Vytvoří nový kontakt"> +<!ENTITY newlistButton.tooltip "Vytvoří novou skupinu"> +<!ENTITY editItemButton.tooltip "Upraví označenou položku"> +<!ENTITY newmsgButton.tooltip "Vytvoří novou zprávu"> +<!ENTITY newIM.tooltip "Pošle krátkou zprávu nebo začne rozhovor"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Tisk vybrané položky"> +<!ENTITY deleteItemButton.tooltip "Smaže označenou položku"> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Rozšířené hledání adres"> + +<!-- Dir Tree header --> +<!ENTITY dirTreeHeader.label "Složky kontaktů"> + +<!-- Card Summary Pane --> +<!-- Box Headings --> +<!ENTITY contact.heading "Kontakt"> +<!ENTITY home.heading "Bydliště"> +<!ENTITY other.heading "Ostatní"> +<!ENTITY chat.heading "Chat"> +<!ENTITY phone.heading "Telefon"> +<!ENTITY work.heading "Zaměstnání"> +<!-- Special Box Headings, for mailing lists --> +<!ENTITY description.heading "Popis"> +<!ENTITY addresses.heading "Adresy"> +<!-- For Map It! --> +<!ENTITY mapItButton.label "Načíst mapu"> +<!ENTITY mapIt.tooltip "Zobrazí tuto adresu na mapě na webu"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY statusText.label ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (hideSwapFnLnUI) : DONT_TRANSLATE --> +<!-- Swap FN/LN UI Set to "false" to show swap fn/ln UI --> +<!ENTITY hideSwapFnLnUI "true"> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ee993ebfcd --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Labels --> + +<!ENTITY chooseAddressBook.label "Přidat do: "> +<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey "d"> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0f32957505 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd @@ -0,0 +1,54 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Addrbook.label "Kontakty"> +<!ENTITY Addrbook.accesskey "K"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Jméno"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-mail"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E"> +<!ENTITY Company.label "Společnost"> +<!ENTITY Company.accesskey "l"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "Jméno foneticky"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "o"> +<!ENTITY NickName.label "Přezdívka"> +<!ENTITY NickName.accesskey "p"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Další e-mail"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "a"> +<!ENTITY Department.label "Oddělení"> +<!ENTITY Department.accesskey "d"> +<!ENTITY JobTitle.label "Pozice"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "C"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Mobil"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Pager"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "G"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Fax"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F"> +<!ENTITY HomePhone.label "Telefon domů"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "l"> +<!ENTITY WorkPhone.label "Telefon do zaměstnání"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "z"> +<!ENTITY ScreenName.label "Zobrazované jméno"> +<!ENTITY ScreenName.accesskey "r"> +<!ENTITY ChatName.label "Jméno v chatu"> +<!ENTITY ChatName.accesskey "c"> +<!ENTITY sortAscending.label "Vzestupně"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "V"> +<!ENTITY sortDescending.label "Sestupně"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "S"> + +<!-- context menu --> +<!ENTITY composeEmail.label "Zaslat zprávu na:"> +<!ENTITY composeEmail.accesskey "S"> +<!ENTITY copyAddress.label "Kopírovat e-mailovou adresu"> +<!ENTITY copyAddress.accesskey "A"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Smazat"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "M"> +<!ENTITY newAddrBookCard.label "Nový kontakt …"> +<!ENTITY newAddrBookCard.accesskey "N"> +<!ENTITY newAddrBookMailingList.label "Nová skupina…"> +<!ENTITY newAddrBookMailingList.accesskey "N"> +<!ENTITY addrBookCardProperties.label "Vlastnosti"> +<!ENTITY addrBookCardProperties.accesskey "V"> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8f12ce8e6a --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY selectAddressWindow.title "Vybrané adresy"> + +<!-- Buttons --> +<!ENTITY toButton.label "Komu->"> +<!ENTITY toButton.accesskey "M"> +<!ENTITY ccButton.label "Kopie->"> +<!ENTITY ccButton.accesskey "K"> +<!ENTITY bccButton.label "Skrytá kopie->"> +<!ENTITY bccButton.accesskey "K"> +<!ENTITY newButton.label "Nový…"> +<!ENTITY newButton.accesskey "N"> +<!ENTITY editButton.label "Upravit…"> +<!ENTITY editButton.accesskey "U"> +<!ENTITY removeButton.label "Odebrat"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "O"> +<!ENTITY lookIn.label "Kde hledat:"> +<!ENTITY lookIn.accesskey "D"> +<!ENTITY for.label "pro:"> +<!ENTITY for.accesskey "p"> +<!ENTITY for.placeholder "Jméno nebo e-mail"> +<!ENTITY addressMessageTo.label "Zaslat zprávu na:"> + +<!-- Tooltips items --> +<!ENTITY addressPickerNewButton.tooltip "Vytvoří nový kontakt"> +<!ENTITY addressPickerEditButton.tooltip "Upraví označený kontakt"> + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..908b0411fc --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,280 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the Mailing list dialog +# + +# The following are used by the Mailing list dialog. +# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. +mailingListTitleEdit=Upravit %S +emptyListName=Musíte zadat platný název skupiny. +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S %S + +allAddressBooks=Všechny složky kontaktů + +newContactTitle=Nový kontakt +# %S will be the card's display name +newContactTitleWithDisplayName=Nový kontakt na %S +editContactTitle=Úprava kontaktu +# %S will be the card's display name +editContactTitleWithDisplayName=Úprava kontaktu na %S +# don't translate vCard +editVCardTitle=Úprava vizitky +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=Úprava vizitky pro %S + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=Je potřeba vložit alespoň jeden z následujících údajů:\nE-mailová adresa, křestní jméno, příjmení, zobrazené jméno, společnost. +cardRequiredDataMissingTitle=Chybí požadované informace +incorrectEmailAddressFormatMessage=Hlavní e-mailová adresa musí být ve formátu uzivatel@server. +incorrectEmailAddressFormatTitle=Chybný formát e-mailové adresy + +viewListTitle=Skupina: %S +mailListNameExistsTitle=Skupina už existuje +mailListNameExistsMessage=Skupina s tímto názvem už existuje. Zadejte prosím jiný. + +# used in the addressbook +confirmDeleteMailingListTitle=Smazání skupiny +confirmDeleteAddressbookTitle=Smazání složky kontaktů +confirmDeleteAddressbook=Opravdu chcete smazat vybranou složku kontaktů? +confirmDeleteCollectionAddressbook=Bude-li tato složka kontaktů smazána, aplikace %S do něj nebude moci sbírat e-mailové adresy. Opravdu chcete smazat vybranou složku kontaktů? +confirmDeleteContact=Opravdu chcete smazat vybraný kontakt? +confirmDeleteContacts=Opravdu chcete smazat vybrané kontakty? +confirmDeleteMailingList=Opravdu chcete smazat vybranou skupinu? +confirmDeleteListsAndContacts=Opravdu chcete smazat vybrané kontakty a skupiny? +confirmDeleteMailingLists=Opravdu chcete smazat vybrané skupiny? + +confirmDeleteThisContactTitle=Smazat kontakt +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this contact? +# • John Doe +confirmDeleteThisContact=Opravdu chcete smazat tento kontakt?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreContactsTitle=Smazat více kontaktů +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts): +# Semicolon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts? +confirmDelete2orMoreContacts=Opravdu chcete smazat tento #1 kontakt?;Opravdu chcete smazat tyto #1 kontakty?;Opravdu chcete smazat těchto #1 kontaktů? + +confirmRemoveThisContactTitle=Smazat kontakt +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# #2 The name of the containing mailing list +# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted, +# but only removed from the list. +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'? +# • John Doe +confirmRemoveThisContact=Opravdu chcete odebrat tento kontakt ze skupiny '#2'?\n• #1 + +confirmRemove2orMoreContactsTitle=Odebrat více kontaktů +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts): +# Semicolon list of singular and plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# #2 The name of the containing mailing list +# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'? +confirmRemove2orMoreContacts=Opravdu chcete odebrat tento #1 kontakt ze skupiny '#2'?;Opravdu chcete odebrat tyto #1 kontakty ze skupiny '#2'?;Opravdu chcete odebrat těchto #1 kontaktů ze skupiny '#2'? + +confirmDeleteThisMailingListTitle=Smazat skupinu +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList): +# #1 The name of the selected mailing list +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this mailing list? +# • Customers List +confirmDeleteThisMailingList=Opravdu chcete smazat tuto skupinu?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=Smazat více skupin +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists): +# Semicolon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists? +confirmDelete2orMoreMailingLists=Opravdu chcete smazat tuto #1 skupinu?;Opravdu chcete smazat tyto #1 skupiny?;Opravdu chcete smazat těchto #1 skupin? + +confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=Smazat kontakty a skupiny +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists): +# Semicolon list of and plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists? +confirmDelete2orMoreContactsAndLists=Opravdu chcete smazat tento #1 kontakt a skupinu?;Opravdu chcete smazat tyto #1 kontakty a skupiny?;Opravdu chcete smazat těchto #1 kontaktů a skupin? + +confirmDeleteThisAddressbookTitle=Smazat složku kontaktů +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle): +# #1 The name of the selected address book +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • Friends and Family Address Book +confirmDeleteThisAddressbook=Opravdu chcete smazat tuto složku kontaktů a všechny její kontakty?\n• #1 + +confirmDeleteThisLDAPDirTitle=Smazat místní LDAP složku +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir): +# #1 The name of the selected LDAP directory +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts? +# • Mozilla LDAP Directory +confirmDeleteThisLDAPDir=Opravdu chcete smazat místní kopii této LDAP složky a všechny její offline kontakty?\n• #1 + +confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=Smazat složku kontaktů kolekce +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook): +# #1 The name of the selected collection address book +# #2 The name of the application (Thunderbird) +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses. +# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • My Collecting Addressbook +confirmDeleteThisCollectionAddressbook=Pokud bude tato složka kontaktů smazána, aplikace #2 do ní nebude moci sbírat e-mailové adresy.\nOpravdu chcete vybranou složku kontaktů a všechny její kontakty smazat?\n• #1 + +propertyPrimaryEmail=E-mail +propertyListName=Název skupiny +propertySecondaryEmail=Další e-mail +propertyScreenName=Zobrazované jméno +propertyNickname=Přezdívka +propertyDisplayName=Zobrazované jméno +propertyWork=Zaměstnání +propertyHome=Bydliště +propertyFax=Fax +propertyCellular=Mobil +propertyPager=Pager +propertyBirthday=Narozeniny +propertyCustom1=Vlastní 1 +propertyCustom2=Vlastní 2 +propertyCustom3=Vlastní 3 +propertyCustom4=Vlastní 4 + +propertyGtalk=Google Talk +propertyAIM=AIM +propertyYahoo=Yahoo! +propertySkype=Skype +propertyQQ=QQ +propertyMSN=MSN +propertyICQ=ICQ +propertyXMPP=Jabber ID +propertyIRC=Přezdívka IRC + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%3$S %1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%1$S %2$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=Komu +prefixCc=Kopie +prefixBcc=Skrytá kopie +emptyEmailAddCard=Nemůžete přidat kontakt, který nemá nastavenou hlavní e-mailovou adresu. +emptyEmailAddCardTitle=Nelze přidat kontakt +addressBook=Kontakty + +# Contact photo management +browsePhoto=Fotografie kontaktu + +stateImageSave=Ukládání obrázku… +errorInvalidUri=Chyba: Neplatný zdrojový obrázek. +errorNotAvailable=Chyba: Tento soubor není přístupný. +errorInvalidImage=Chyba: Jsou podporovány pouze obrázky formátu JPG, PNG a GIF. +errorSaveOperation=Chyba: Nepodařilo se uložit obrázek. + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Osobní kontakty +ldap_2.servers.history.description=Sebrané kontakty +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.oe.description is only used on Windows) +ldap_2.servers.oe.description=Kontakty OE +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Kontakty Mac OS X + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is card count +totalContactStatus=Celkový počet kontaktů ve složce %1$S: %2$S +noMatchFound=Nic nebylo nalezeno +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found +matchesFound1=Nalezen #1 výskyt;Nalezeny #1 výskyty;Nalezeno #1 výskytů + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=Zkopírován %1$S kontakt;Zkopírovány %1$S kontakty;Zkopírováno %1$S kontaktů + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=Přesunut %1$S kontakt;Přesunuty %1$S kontakty;Přesunuto %1$S kontaktů + +# LDAP directory stuff +invalidName=Zadejte prosím platné jméno. +invalidHostname=Zadejte prosím platnou adresu serveru. +invalidPortNumber=Zadejte prosím platné číslo portu. +invalidResults=Zadejte prosím do pole platné číslo. +abReplicationOfflineWarning=Pro provedení replikace musíte být v režimu online. +abReplicationSaveSettings=Před stažením složky kontaktů je nejprve potřeba uložit nastavení. + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle=Export kontaktů - %S +LDIFFiles=LDIF (*.ldi,*.ldif) +CSVFiles=Oddělený čárkou (*.csv) +CSVFilesSysCharset=Oddělený čárkou (systémová znaková sada) +CSVFilesUTF8=Oddělený čárkou (UTF-8) +TABFiles=Odděleno tabelátorem (*.tab,*.txt) +TABFilesSysCharset=Odděleno tabelátorem (systémová znaková sada) +TABFilesUTF8=Odděleno tabelátorem (UTF-8) +VCFFiles=vCard +failedToExportTitle=Export selhal +failedToExportMessageNoDeviceSpace=Export kontaktů selhal: na disku není dostatek místa. +failedToExportMessageFileAccessDenied=Export kontaktů selhal: odepřen přístup k souboru. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=Replikace LDAP adresáře +AuthDlgDesc=Pro přístup k adresářovému serveru zadejte své uživatelské jméno a heslo. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Chceš+pokecat? + +# For printing +headingHome=Bydliště +headingWork=Zaměstnání +headingOther=Ostatní +headingChat=Chat +headingPhone=Telefon +headingDescription=Popis +headingAddresses=Adresy + +## For address books +addressBookTitleNew=Nová složka kontaktů +# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): +# %S is the current name of the address book. +# Example: My Custom AB Properties +addressBookTitleEdit=Vlastnosti %S +duplicateNameTitle=Duplicitní název složky kontaktů +# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): +# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. +# %S is the name of the existing address book. +# Example: An address book with this name already exists: +# • My Custom AB +duplicateNameText=Složka kontaktů s tímto názvem již existuje:\n• %S + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=Poškozený soubor s kontakty +corruptMabFileAlert=Jeden ze souborů kontaktů (soubor %1$S) nelze přečíst. Bude vytvořen nový soubor %2$S a zazálohován starý, nazvaný %3$S, který bude vytvořen ve stejném adresáři. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=Nepodařilo se načíst soubor kontaktů +lockedMabFileAlert=Nepodařilo se načíst soubor kontaktů %S. Tento soubor má pravděpodobně atribut Jen pro čtení nebo je přístup uzamčen jinou aplikací. Prosím, zkuste to znovu později. diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties new file mode 100644 index 0000000000..acec69f180 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties @@ -0,0 +1,104 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +## @name ERR_STATE_UNBOUND +## @loc none +0=Problém s inicializací LDAP + +## @name ERR_STATE_INITIALIZING +## @loc none +1=Nezdařilo se připojení k LDAP serveru + +## @name ERR_STATE_BINDING +## @loc none +2=Nezdařilo se připojení k LDAP serveru + +## @name ERR_STATE_BOUND +## @loc none +3=Problém při komunikaci s LDAP serverem + +## @name ERR_STATE_SEARCHING +## @loc none +4=Problém při vyhledávání na LDAP serveru + + +# The format of the alert dialog itself +# +## @name ALERT_FORMAT +## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. +## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from +## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating +## to that specific error, found in this file. +errorAlertFormat=Chyba %1$S: %2$S\n\n %3$S + +## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +## until it does, these strings live here… + +## @name HOST_NOT_FOUND +## @loc none +5000=Server nebyl nalezen + +## @name GENERIC_ERROR +## @loc none +9999=Neznámá chyba + + +# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code +# + 10000) + + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT +## @loc none +10003=Prosím zopakujte pokus později, nebo kontaktujte svého systémového administrátora. + +## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT +## @loc none +10008=Silná autentizace není v současnosti podporována. + +## @name INVALID_SYNTAX_HINT +## @loc none +10021=Ověřte správnost vyhledávacích filtrů a pokus zopakujte, nebo kontaktujte svého systémového administrátora. Pro ověření správnosti vyhledávacích filtrů serveru zvolte z nabídky Nástroje položku Předvolby. V panelu Vytváření zpráv zvolte Adresářový server a Upravit adresáře. Vyberte název LDAP serveru a klepněte na Upravit. + +## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT +## @loc none +10032=Ověřte správnost základní DN a pokus zopakujte, nebo kontaktujte svého systémového administrátora. Pro ověření správnosti základní DN serveru zvolte z nabídky Nástroje položku Předvolby. V panelu Vytváření zpráv zvolte Adresářový server a Upravit adresáře. Vyberte název LDAP serveru a klepněte na Upravit. + +## @name BUSY_HINT +## @loc none +10051=Prosím zopakujte pokus později + +## @name SERVER_DOWN_HINT +## @loc none +10081=Ověřte název serveru a číslo portu a pokus zopakujte, nebo kontaktujte svého systémového administrátora. Pro ověření správnosti názvu serveru a portu zvolte z nabídky Nástroje položku Předvolby. V panelu Vytváření zpráv zvolte Adresářový server a Upravit adresáře. Vyberte název LDAP serveru a klepněte na Upravit. + +## @name TIMEOUT_HINT +## @loc none +10085=Prosím zopakujte pokus později + +## @name FILTER_ERROR_HINT +## @loc none +10087=Ověřte správnost vyhledávacích filtrů a pokus zopakujte, nebo kontaktujte svého systémového administrátora. Pro ověření správnosti vyhledávacích filtrů serveru zvolte z nabídky Nástroje položku Předvolby. V panelu Vytváření zpráv zvolte Adresářový server a Upravit adresáře. Vyberte název LDAP serveru a klepněte na Upravit. + +## @name NO_MEMORY_HINT +## @loc none +10090=Zavřete prosím některá okna a/nebo některé aplikace a pokus zopakujte. + +## @name CONNECT_ERROR_HINT +## @loc none +10091=Ověřte název serveru a číslo portu a pokus zopakujte, nebo kontaktujte svého systémového administrátora. Pro ověření správnosti názvu serveru a portu zvolte z nabídky Nástroje položku Předvolby. V panelu Vytváření zpráv zvolte Adresářový server a Upravit adresáře. Vyberte název LDAP serveru a klepněte na Upravit. + +## @name HOST_NOT_FOUND_HINT +## @loc none +15000=Ověřte název serveru a pokus zopakujte, nebo kontaktujte svého systémového administrátora. Pro ověření správnosti názvu serveru zvolte z nabídky Nástroje položku Předvolby. V panelu Vytváření zpráv zvolte Adresářový server a Upravit adresáře. Vyberte název LDAP serveru a klepněte na Upravit. + +## @name GENERIC_HINT +## @loc none +19999=Kontaktujte prosím svého systémového administrátora. diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..3deb172333 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# Short name of import module +## @name APPLEMAILIMPORT_NAME +## @loc None +ApplemailImportName=Apple Mail + +# Description of import module +## @name APPLEMAILIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +ApplemailImportDescription=Importovat místní poštu z aplikace Mac OS X Mail + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +## @name APPLEMAILIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +ApplemailImportMailboxSuccess=Místní pošta byla z aplikace %S úspěšně naimportována + +# Error Message +## @name APPLEMAILIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +ApplemailImportMailboxBadparam=Při importu došlo k interní chybě. Zkuste to znovu. + +# Error message +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +## @name APPLEMAILIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +ApplemailImportMailboxConverterror=Při importování pošty z aplikace %S došlo k chybě. Pošta nebyla naimportována. diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/beckyImportMsgs.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/beckyImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..82158c44ab --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/beckyImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by the becky import code to display status/error +# and informational messages + +# Short name of import module +BeckyImportName=Becky! Internet Mail + +# Description of import module +BeckyImportDescription=Importovat místní počtu z aplikace Becky! Internet Mail + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +# The variable %S will contain the name of the Mailbox +BeckyImportMailboxSuccess=Místní pošta byla z aplikace %S úspěšně naimportována. + +BeckyImportAddressSuccess=Kontakty byly importovány diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties new file mode 100644 index 0000000000..aa8e36c6e3 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties @@ -0,0 +1,81 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Rule of this file: +## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive +## comparison in the code faster. + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +iso-8859-1.title=Západní jazyky (ISO-8859-1) +iso-8859-2.title=Středoevropské jazyky (ISO-8859-2) +iso-8859-3.title=Jihoevropské jazyky (ISO-8859-3) +iso-8859-4.title=Baltské jazyky (ISO-8859-4) +iso-8859-10.title=Severské jazyky (ISO-8859-10) +iso-8859-13.title=Baltské jazyky (ISO-8859-13) +iso-8859-14.title=Keltština (ISO-8859-14) +iso-8859-15.title=Západní jazyky (ISO-8859-15) +iso-8859-16.title=Rumunština (ISO-8859-16) +windows-1250.title=Středoevropské jazyky (Windows-1250) +windows-1252.title=Západní jazyky (Windows-1252) +windows-1254.title=Turečtina (Windows-1254) +windows-1257.title=Baltské jazyky (Windows-1257) +macintosh.title=Západní jazyky (MacRoman) +x-mac-ce.title=Středoevropské jazyky (MacCE) +x-mac-turkish.title=Turečtina (Mac) +x-mac-croatian.title=Chorvatština (Mac) +x-mac-romanian.title=Rumunština (MacRomanian) +x-mac-icelandic.title=Islandština (MacIcelandic) +iso-2022-jp.title=Japonština (ISO-2022-JP) +shift_jis.title=Japonština (Shift_JIS) +euc-jp.title=Japonština (EUC-JP) +big5.title=Tradiční čínština (Big5) +big5-hkscs.title=Tradiční čínština (Big5-HKSCS) +gb2312.title=Zjednodušená čínština (GB2312) +gbk.title=Zjednodušená čínština (GBK) +euc-kr.title=Korejština (EUC-KR) +utf-7.title=Unicode (UTF-7) +utf-8.title=Unicode (UTF-8) +utf-16.title=Unicode (UTF-16) +utf-16le.title=Unicode (UTF-16 malý endian) +utf-16be.title=Unicode (UTF-16 velký endian) +iso-8859-5.title=Azbuka (ISO-8859-5) +windows-1251.title=Azbuka (Windows-1251) +x-mac-cyrillic.title=Azbuka (MacCyrillic) +x-mac-ukrainian.title=Azbuka/ukrajinština (Mac) +koi8-r.title=Azbuka (KOI8-R) +koi8-u.title=Azbuka/ukrajinština (KOI8-U) +iso-8859-7.title=Řečtina (ISO-8859-7) +windows-1253.title=Řečtina (Windows-1253) +x-mac-greek.title=Řečtina (MacGreek) +windows-1258.title=Vietnamština (Windows-1258) +windows-874.title=Thajština (Windows-874) +iso-8859-6.title=Arabština (ISO-8859-6) +iso-8859-8.title=Hebrejština (ISO-8859-8) +iso-8859-8-i.title=Hebrejština (ISO-8859-8-I) +windows-1255.title=Hebrejština (Windows-1255) +windows-1256.title=Arabština (Windows-1256) +x-user-defined.title=Definováno uživatelem +ibm866.title=Azbuka/ruština (CP-866) +gb18030.title=Zjednodušená čínština (GB18030) +x-mac-arabic.title=Arabština (MacArabic) +x-mac-farsi.title=Farsi (Mac) +x-mac-hebrew.title=Hebrejština (MacHebrew) +x-mac-devanagari.title=Hindština (MacDevanagari) +x-mac-gujarati.title=Gujarati (Mac) +x-mac-gurmukhi.title=Gurmukhi (Mac) + + +chardet.off.title=(Vypnuto) +chardet.universal_charset_detector.title=Univerzální +chardet.ja_parallel_state_machine.title=Japonština +chardet.ko_parallel_state_machine.title=Korejština +chardet.zhtw_parallel_state_machine.title=Tradiční čínština +chardet.zhcn_parallel_state_machine.title=Zjednodušená čínština +chardet.zh_parallel_state_machine.title=Čínština +chardet.cjk_parallel_state_machine.title=Jazyky Dálného východu +chardet.ruprob.title=Ruština +chardet.ukprob.title=Ukrajinština diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d94f2df5ed --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- address labels --> +<!--LOCALIZATION NOTE addressingWidgetOverlay.dtd The basic mail/news composition headers as they are seen in UI --> +<!ENTITY toAddr.label "Komu:"> +<!ENTITY ccAddr.label "Kopie:"> +<!ENTITY bccAddr.label "Skrytá kopie:"> +<!ENTITY replyAddr.label "Odpověď:"> +<!ENTITY newsgroupsAddr.label "Diskusní skupina:"> +<!ENTITY followupAddr.label "Sledování:"> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d898037dab --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE askSendFormat.dtd UI for dialog that asks the user, which format to use for sending a message --> +<!ENTITY windowTitle.label "Odchozí formát zprávy"> + +<!ENTITY recipient.label "Podle záznamů někteří z příjemců nejsou schopni přijímat zprávy ve formátu HTML."> + +<!ENTITY question.label "Chcete zprávu převést na prostý text nebo ji přesto odeslat ve formátu HTML?"> + +<!ENTITY plainTextAndHtml.label "Odeslat v prostém textu a HTML"> +<!ENTITY plainTextAndHtml.accesskey "a"> +<!ENTITY plainTextOnly.label "Odeslat pouze v prostém textu"> +<!ENTITY plainTextOnly.accesskey "p"> +<!ENTITY htmlOnly.label "Odeslat pouze v HTML"> +<!ENTITY htmlOnly.accesskey "H"> + +<!ENTITY send.label "Odeslat"> +<!ENTITY send.accesskey "O"> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..e1abde8cf7 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +convertibleYes=Vaši zprávu lze převést do prostého textu bez ztráty informací. + +convertibleAltering=Vaši zprávu lze převést do prostého textu bez ztráty důležitých informací. Tato verze ale bude vypadat odlišně než verze v okně editoru. + +convertibleNo=Používáte formátování (jako např. barvy), které nelze převést do prostého textu. + +recommended=(doporučeno) + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..6b390372e2 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,302 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=Nepodařilo se otevřít soubor %S. +unableToOpenTmpFile=Nepodařilo se otevřít dočasný soubor %S. Zkontrolujte si nastavení adresáře s dočasnými soubory. +unableToSaveTemplate=Vaši zprávu nelze uložit jako šablonu. +unableToSaveDraft=Vaši zprávu nelze uložit jako koncept. +couldntOpenFccFolder=Nelze otevřít složku Odeslaná pošta. Zkontrolujte prosím nastavení pošty, zda je správné. +noSender=Nebyl zadán odesílatel. Vyplňte prosím e-mailovou adresu pro účet v nastavení Pošty a Diskusních skupin. +noRecipients=Nebyl zadán příjemce. Zadejte prosím příjemce nebo diskusní skupinu. +errorWritingFile=Chyba při zápisu do dočasného souboru. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingFromCommand=Při odesílání zprávy nastala chyba. Server odpověděl: %s. Ověřte prosím správnost své e-mailové adresy a zkuste to znovu. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingDataCommand=Při odesílání zprávy nastala (SMTP) chyba. Server odpověděl: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingMessage=Při odesílání zprávy nastala chyba. Server odpověděl: %s. Zkontrolujte prosím zprávu a zkuste to znovu. +postFailed=Zpráva nemůže být odeslána, protože selhalo spojení s diskusním serverem. Server může být nedostupný nebo odmítat spojení. Zkontrolujte prosím, že nastavení pro diskusní server je správné a zkuste to znovu, nebo kontaktujte správce sítě. +errorQueuedDeliveryFailed=Při odesílání neodeslaných zpráv nastala chyba. +sendFailed=Poslání zprávy selhalo. + +## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value +sendFailedUnexpected=Selhalo kvůli neočekávané chybě %X. Není k dispozici žádný popis. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing smtp server name +smtpSecurityIssue=Konfigurace vztahující se k %S musí být opravena. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpServerError=Při odesílání zprávy nastala chyba: Chyba SMTP serveru. Server odpověděl: %s. +unableToSendLater=Omlouváme se, ale nedařilo se uložit zprávy pro pozdější odeslání. + +## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code +communicationsError=Nastala chyba v komunikaci: %d. Zkuste to prosím znovu. +dontShowAlert=TOTO JE POUEE REZERVOVANÝ ŘETĚZEC, KTERÝ BYSTE NEMĚLI NIKDY VIDĚT. + +couldNotGetUsersMailAddress2=Při odesílání e-mailu došlo k chybě: adresa odesílatele (od:) není platná. Prosím ověřte, že tato e-mailová adresa je správná a opakujte akci. +couldNotGetSendersIdentity=Při odesílání e-mailu došlo k chybě: identita odesílatele není platná. Prosím ověřte, že nastavení vaší identity je správné a opakujte akci. +mimeMpartAttachmentError=Chyba v příloze. +failedCopyOperation=Zpráva byla úspěšně odeslána, ale nemohla být zkopírována do složky Odeslaná pošta. +nntpNoCrossPosting=Zprávu lze odeslat najednou pouze na jeden diskusní server. +msgCancelling=Přerušování… +sendFailedButNntpOk=Vaše zpráva byla odeslána na diskusní server, ale zatím nebyla odeslána dalším příjemcům. +errorReadingFile=Chyba při čtení souboru. +followupToSenderMessage=Autor této zprávy požaduje odpověď zaslat pouze jemu. Pokud chcete také poslat odpověď do diskusního skupiny, vyberte příslušnou skupinu a vložte ji do pole příjemců. + +## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of object to be attached +errorAttachingFile=Při připojování souboru %S nastala chyba. Zkontrolujte, zda máte k souboru přístup. + +## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting +incorrectSmtpGreeting=Při odesílání zprávy nastala chyba. Poštovní server zaslal neočekávanou uvítací zprávu: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. +errorSendingRcptCommand=Při odesílání zprávy nastala chyba. Poštovní server odpověděl: \n%1$S.\n Zkontrolujte prosím příjemce zprávy „%2$S“ a zkuste to znovu. + +## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +startTlsFailed=Při odesílání zprávy nastala chyba: Nelze se bezpečně připojit k SMTP serveru %S pomocí STARTTLS, protože server tuto možnost nepodporuje. Zrušte u tohoto serveru použití STARTTLS, či kontaktujte svého poskytovatele služeb. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account +smtpPasswordUndefined=Při odesílání zprávy nastala chyba: Nepodařilo se získat heslo pro %S. Zpráva nebyla odeslána. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSendNotAllowed=Při odesílání zprávy se vyskytla chyba. Poštovní server odpověděl:\n%s.\nZkontrolujte prosím, že používáte správnou identitu a že použitá ověřovací metoda je správná. Ověřte, že máte povoleno odesílat přes tento SMTP server se svými aktuálními přihlašovacími údaji z aktuální sítě. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTempSizeExceeded=Velikost odesílané zprávy překročila na serveru velikostní limit povolený pro dočasné zprávy. Zpráva nebyla odeslána. Pokuste se zmenšit velikost zprávy nebo chvíli počkejte a zkuste to znovu. Server odpověděl: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientid=Odchozí server (SMTP) zjistil chybu v příkazu CLIENTID. Zpráva nebyla odeslána. Odpověď serveru: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientidPermission=Odpověď odchozího server (SMTP) na příkaz CLIENTID naznačuje, že vaše zařízení nemůže odesílat zprávy. Odpověď serveru: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit +smtpPermSizeExceeded1=Velikost odesílané zprávy překročila na serveru nastavený globální velikostní limit (%d bajtů). Zpráva nebyla odeslána. Pokuste se zmenšit velikost zprávy a zkuste to znovu. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the server's response +smtpPermSizeExceeded2=Velikost odesílané zprávy překročila na serveru nastavený globální velikostní limit. Zpráva nebyla odeslána. Pokuste se zmenšit velikost zprávy a zkuste to znovu. Server odpověděl: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownServer=Při odesílání zprávy nastala chyba: SMTP server %S je neznámý. Server může být špatně nakonfigurován. Ověřte prosím správnost vašeho nastavení pošty a zkuste to znovu. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendRequestRefused=Zprávu nelze odeslat, protože se nepodařilo připojit na SMTP server %S. Server může být nedostupný nebo odmítá SMTP spojení. Ověřte prosím správnost nastavení vašeho SMTP serveru a zkuste to znovu, nebo kontaktujte správce sítě. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendInterrupted=Zprávu se nepodařilo odeslat, protože spojení se SMTP serverem %S bylo ztraceno uprostřed transakce. Zkuste to znovu, nebo kontaktujte správce sítě. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendTimeout=Zprávu se nepodařilo odeslat, protože spojení se SMTP serverem %S vypršelo. Zkuste to znovu, nebo kontaktujte správce sítě. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownReason=Z neznámých důvodů se nepodařilo zprávu odeslat pomocí SMTP serveru %S. Ověřte prosím správnost nastavení vašeho SMTP serveru a zkuste to znovu. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=SMTP server %S nepodporuje šifrovaná hesla. Pokud jste tento účet právě založili, změňte v dialogu Nastavení účtu | Nastavení serveru metodu autentizace na 'Heslo, nezabezpečený přenos'. Pokud už tento účet fungoval, mohlo by se jednat o pokus ukrást vaše heslo. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=SMTP server %S nepodporuje šifrovaná hesla. Pokud jste tento účet právě založili, změňte v dialogu Nastavení účtu | Nastavení serveru metodu autentizace na 'Heslo, zabezpečený přenos'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname +smtpHintAuthPlainToEncrypt=SMTP server %S nepodporuje nezašifrovaná hesla. Změňte v dialogu Nastavení účtu | Nastavení serveru metodu autentizace na 'Šifrované heslo'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname +smtpAuthFailure=Autentizace k SMTP serveru %S se nezdařila. Zkontrolujte prosím heslo a nastavený 'Způsob autentizace' v 'Nastavení účtu | Odchozí server (SMTP)'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname +smtpAuthGssapi=SMTP server %S nepřijal lístek Kerberos/GSSAPI. Zkontrolujte, zda jste přihlášení do domény Kerberos/GSSAPI. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +smtpAuthMechNotSupported=SMTP server %S nepodporuje zvolenou metodu autentizace. Změňte prosím 'Způsob autentizace' v 'Nastavení účtu | Odchozí server (SMTP)'. + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart=Místní část adresy příjemce %s obsahuje znaky mimo ASCII. Tato možnost není podporována. Změňte prosím adresu a zkuste to znovu. + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart2=Místní část adresy příjemce %s obsahuje znaky mimo ASCII, ale váš server nepodporuje SMTPUTF8. Změňte prosím adresu a zkuste to znovu. + +## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window +saveDlogTitle=Uložit zprávu + +## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n. +## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). +## Translate "Compose" to match the translation of item "windowTitlePrefix" below. +saveDlogMessages3=Uložit zprávu do složky konceptů (%1$S) a zavřít okno psaní zprávy? +discardButtonLabel=&Zahodit změny + +## generics string +defaultSubject=(bez předmětu) +chooseFileToAttach=Připojit soubor… + +## +windowTitlePrefix=Psaní zprávy: + +## String used by the dialog that asks the user to enter a subject +sendMsgTitle=Odesílání zprávy +subjectDlogMessage=U této zprávy nebyl zadán žádný předmět. Pokud jej chcete zadat, napište jej prosím teď. + +## String used by the dialog that informs the user about the newsgroup recipient +recipientDlogMessage=Tento účet podporuje pouze e-mail. Při pokračování budou ignorovány diskusní skupiny. + +## String used by the alert that tells the user an e-mail address is invalid +## LOCALIZATION NOTE (addressInvalid): %1$S is the email address +addressInvalid=%1$S není platná e-mailová adresa, protože není ve formátu uživatel@server. Před odesláním e-mailu ji musíte opravit. +genericFailureExplanation=Ověřte prosím, že vaše nastavení pro Poštu a Diskusní skupiny je správné a zkuste to znovu. + +## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters +undisclosedRecipients=undisclosed-recipients (utajeni adresati) + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message +messageAttachmentSafeName=Připojená zpráva +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part +partAttachmentSafeName=Část připojené zprávy + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=Vytváření zprávy +initErrorDlgMessage=Při vytváření okna pro novou zprávu nastala chyba. Zkuste to prosím znovu. + +## String used if the file to attach does not exist when passed as +## a command line argument +errorFileAttachTitle=Připojení souboru + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. Do not translate +errorFileAttachMessage=Soubor %1$S nelze připojit ke zprávě, protože neexistuje. + +## Strings used by the Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=Uložit zprávu + +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name +SaveDialogMsg=Zpráva byla uložena do složky %1$S na %2$S. +CheckMsg=Tento dialog příště nezobrazovat. + +## Strings used by the prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=Odesílání zprávy + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=Aplikace %1$S právě odesílá zprávu.\nChcete počkat než bude zpráva odeslána nebo skončit ihned? +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Skončit +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Počkat + +## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=Odesílání zprávy +sendMessageCheckLabel=Opravdu chcete odeslat tuto zprávu? +sendMessageCheckSendButtonLabel=Odeslat +assemblingMessageDone=Sestavení zprávy dokončeno +assemblingMessage=Sestavení zprávy… +smtpDeliveringMail=Odesílání zprávy… +smtpMailSent=E-mail úspěšně odeslán. +assemblingMailInformation=Sestavení informací pro poštu… + +## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment +gatheringAttachment=Připojování %S… +creatingMailMessage=Vytváření poštovní zprávy… + +## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name +copyMessageStart=Kopírování zprávy do složky %S… +copyMessageComplete=Kopírování dokončeno. +copyMessageFailed=Kopírování selhalo. +filterMessageComplete=Filtr dokončen. +filterMessageFailed=Filtr selhal. + +## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): +## %S is the message size in user-friendly notation. Do not translate. +largeMessageSendWarning=Varování! Chystáte se odeslat zprávu o velikosti %S, čímž můžete překročit povolený limit poštovního serveru. Chcete ji opravdu odeslat? +sendingMessage=Odesílání zprávy… +sendMessageErrorTitle=Chyba při odesílání zprávy +postingMessage=Odesílání zpráv… +sendLaterErrorTitle=Chyba při pozdějším odesílání +saveDraftErrorTitle=Chyba při ukládání konceptu +saveTemplateErrorTitle=Chyba při ukládání šablony + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Vyskytl se problém při vkládání souboru %.200S do zprávy. Chcete uložit zprávu bez tohoto souboru? + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Vyskytl se problém při vkládání souboru %.200S do zprávy. Chcete zprávu odeslat bez tohoto souboru? +returnToComposeWindowQuestion=Chcete se vrátit do okna psaní zpráv? + +## reply header in composeMsg +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of person replying to) +mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 napsal(a): + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=Dne #2 v #3 #1 napsal(a): + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 napsal(a) dne #2 v #3: + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Původní zpráva -------- + +## forwarded header in composeMsg +## user specified +mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Přeposlaná zpráva -------- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=Přejmenovat přílohu +renameAttachmentMessage=Nové jméno přílohy: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word %S. Place the word %S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=Zadejte heslo k účtu %S: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Zadejte heslo k účtu %2$S na %1$S: +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the +## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear. +smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Odchozí SMTP server %1$S vyžaduje heslo + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveSentLocally2=Vaše zpráva byla odeslána, ale kopie nebyla uložena do složky s odeslanými zprávami (%1$S) z důvodu chyby sítě nebo přístupu k souboru.\nMůžete to zkusit znovu nebo uložit zprávu lokálně do %3$S/%1$S-%2$S. +errorFilteringMsg=Vaše zpráva byla odeslána a uložena, ale došlo k chybě při provádění filtrů. + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveDraftLocally2=Váš koncept zprávy nebyl zkopírován do složky konceptů (%1$S), zřejmě z důvodu chyby sítě nebo přístupu k souboru.\nMůžete to zkusit znovu nebo uložit koncept lokálně do %3$S/%1$S-%2$S. +buttonLabelRetry2=&Opakovat + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveTemplateLocally2=Vaše šablona nebyla zkopírována do složky šablon (%1$S) z důvodu chyby sítě nebo přístupu k souboru.\nMůžete to zkusit znovu nebo uložit šablonu lokálně do %3$S/%1$S-%2$S. + +## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal +## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could +## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk +## full, permission issues or hardware failure. +saveToLocalFoldersFailed=Zprávu nebylo možné uložit do místních složek. Důvodem může být nedostatek místa. + +## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. +blockedAllowResource=Odblokovat %S +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## %S will be replaced by brandShortName. +## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: +## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. +## In other words: +## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. +blockedContentMessage=Aplikace %S zablokovala nahrání souboru do této zprávy. Odblokováním ho můžete nahrát do vaší zprávy k odeslání.;Aplikace %S zablokovala nahrání několika souborů do této zprávy. Odblokováním je můžete nahrát vaší zprávy k odeslání.;Aplikace %S zablokovala nahrání několika souborů do této zprávy. Odblokováním je můžete nahrát vaší zprávy k odeslání. + +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentPrefLabel, blockedContentPrefAccesskey): +## Same content as (blockedContentPrefLabel, blockedContentPrefAccesskey) +## in mail directory. SeaMonkey does only use Options and not Preferences. +blockedContentPrefLabel=Možnosti +blockedContentPrefAccesskey=M diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9d25c39708 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY attachImageSource.label "Připojit ke zprávě tento obrázek"> +<!ENTITY attachImageSource.accesskey "o"> + +<!ENTITY attachLinkSource.label "Připojit ke zprávě odkazovaný zdroj"> +<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "P"> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1a4d2091e9 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd @@ -0,0 +1,140 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition --> +<!ENTITY msgComposeWindow.title "Vytvořit: (beze jména)"> + +<!ENTITY fromAddr.label "Od:"> +<!ENTITY fromAddr.accesskey "d"> +<!ENTITY toAddr.label "Komu:"> +<!ENTITY ccAddr.label "Kopie:"> +<!ENTITY bccAddr.label "Skrytá kopie:"> +<!ENTITY replyAddr.label "Odpověď:"> +<!ENTITY newsgroupsAddr.label "Diskusní skupina:"> +<!ENTITY followupAddr.label "Sledování:"> +<!ENTITY subject.label "Předmět:"> +<!ENTITY subject.accesskey "M"> +<!ENTITY attachments.label "Přílohy:"> +<!ENTITY attachments.accesskey "p"> + +<!-- menu items: the . means that the menu item isn't implemented yet --> + +<!-- File menu items --> +<!ENTITY saveCmd.label "Uložit"> +<!ENTITY saveCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "Uložit jako"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "J"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Soubor…"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Koncept"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Šablona"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY attachMenu.label "Připojit"> +<!ENTITY attachMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY attachFileCmd.label "Soubor…"> +<!ENTITY attachFileCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY attachPageCmd.label "Webovou stránku…"> +<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "W"> +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCardCmd.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCardCmd.label "Osobní vizitku (vCard)"> +<!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY sendNowCmd.label "Odeslat teď"> +<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY sendLaterCmd.label "Odeslat později"> +<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "P"> + +<!-- Edit menu items --> +<!ENTITY editRewrapCmd.label "Zalomit"> +<!ENTITY editRewrapCmd.key "R"> +<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY accountManagerCmd.label "Nastavení účtu…"> +<!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "t"> + +<!-- View menu items --> +<!ENTITY showComposeToolbarCmd.label "Lišta pošty"> +<!ENTITY showComposeToolbarCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY showFormatToolbarCmd.label "Lišta úprav"> +<!ENTITY showFormatToolbarCmd.accesskey "p"> + +<!-- Format menu items --> +<!ENTITY formatMenu.label "Formát"> +<!ENTITY formatMenu.accesskey "f"> + +<!-- Options menu items --> +<!ENTITY optionsMenu.label "Možnosti"> +<!ENTITY optionsMenu.accesskey "m"> + +<!ENTITY quoteCmd.label "Citovat zprávu"> +<!ENTITY quoteCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY selectAddressCmd.label "Vybrat adresy…"> +<!ENTITY selectAddressCmd.key ""> +<!ENTITY selectAddressCmd.accesskey "V"> + +<!ENTITY priorityMenu.label "Priorita"> +<!ENTITY priorityMenu.accesskey "p"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Nejnižší"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Nízká"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normální"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Vysoká"> +<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Nejvyšší"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "J"> + +<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Potvrzení o přečtení"> +<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY dsnMenu.label "Potvrzení o doručení"> +<!ENTITY dsnMenu.accesskey "d"> + +<!ENTITY outputFormatMenu.label "Formát"> +<!ENTITY outputFormatMenu.accesskey "f"> +<!ENTITY autoFormatCmd.label "Automaticky rozpoznat"> +<!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.label "Pouze prostý text"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.label "Pouze HTML"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY bothFormatCmd.label "Prostý text a HTML"> +<!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "p"> + +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Poslat kopii"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "Přesunout do složky"> + +<!--LOCALIZATION NOTE Toolbar items Don't change any "chrome://" URLs --> +<!-- Toolbar items --> +<!ENTITY sendButton.label "Odeslat"> +<!ENTITY addressButton.label "Adresa"> +<!ENTITY attachButton.label "Připojit"> +<!ENTITY spellingButton.label "Pravopis"> +<!ENTITY saveButton.label "Uložit"> +<!ENTITY stopButton.label "Zastavit"> + +<!--tooltips--> +<!-- We already inherit &menuBar.tooltip and &mailToolbar.tooltip from messenger.dtd --> +<!ENTITY addressBar.tooltip "Lišta adresování"> +<!ENTITY formatToolbar.tooltip "Lišta úprav"> +<!ENTITY sendButton.tooltip "Odešle tuto zprávu"> +<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Odešle tuto zprávu později"> +<!ENTITY addressButton.tooltip "Vybere příjemce z kontaktů"> +<!ENTITY attachButton.tooltip "Připojí k této zprávě přílohu"> +<!ENTITY saveButton.tooltip "Uloží tuto zprávu"> +<!ENTITY stopButton.tooltip "Ukončí probíhající spojení"> + +<!-- context menu items --> +<!ENTITY openAttachment.label "Otevřít"> +<!ENTITY openAttachment.accesskey "O"> +<!ENTITY renameAttachment.label "Přejmenovat…"> +<!ENTITY renameAttachment.accesskey "P"> +<!ENTITY deleteAttachment.accesskey "m"> +<!ENTITY selectAllAttachments.accesskey "a"> +<!ENTITY attachFile.label "Připojit soubor…"> +<!ENTITY attachFile.accesskey "S"> +<!ENTITY attachPage.label "Připojit webovou stránku…"> +<!ENTITY attachPage.accesskey "W"> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9d9416efcf --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE sendprogress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog --> +<!ENTITY sendDialog.title "Zpracování zprávy"> +<!ENTITY status.label "Stav:"> +<!ENTITY progress.label "Průběh:"> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..a000500ccf --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSendMsgSubject=Odesílání zprávy - %S +titleSendMsg=Odesílání zprávy +# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSaveMsgSubject=Ukládání zprávy - %S +titleSaveMsg=Ukládání zprávy + +# LOCALIZATION NOTE (percentMsg): +# This string is used to format the text to the right of the progress meter. +# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved. +# %% will be replaced a single % sign. +percentMsg=%S%% + +messageSent=Vaše zpráva byla odeslána. +messageSaved=Vaše zpráva byla uložena. diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/custom.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..84d35c3571 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/custom.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colonInHeaderName=Vložené vlastní záhlaví obsahuje neplatný znak, např. ':', netisknutelný znak nebo znak v osmibitovém kódování. Odeberte prosím neplatný znak a zkuste to znovu. diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..58399252da --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY all.label "Stáhnout všechna záhlaví"> +<!ENTITY all.accesskey "S"> +<!--LOCALIZATION NOTE (download.label): + consider the download.label and headers.label as a single sentence + with the number of headers to be downloaded inserted between them: + EXAMPLE: "Download" <some number> "headers" + Either label could be set to null ("") if required grammatically. +--> + +<!ENTITY download.label "Stáhnout"> +<!ENTITY download.accesskey "o"> +<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label --> +<!ENTITY headers.label "záhlaví"> +<!ENTITY headers.accesskey "h"> +<!ENTITY mark.label "Označit zbylá záhlaví jako přečtená"> +<!ENTITY mark.accesskey "O"> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dc8b68a950 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY fieldMapImport.title "Import kontaktů"> +<!ENTITY fieldMapImport.size "width: 40em; height: 30em;"> +<!ENTITY fieldMapImport.recordNumber "Importovaná data pro záznam:"> +<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Další"> +<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "D"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Předchozí"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "P"> +<!ENTITY fieldMapImport.text "Použijte Posunout níže nebo výše pro spojení správných polí v kontaktech na levé straně a polí pro import na pravé straně. Položky, které nechcete importovat, odznačte."> +<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Posunout výše"> +<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "v"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Posunout níže"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "n"> +<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Položky kontaktů"> +<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Označit data pro import"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "První položka obsahuje názvy sloupců"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "P"> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/filter.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/filter.properties new file mode 100644 index 0000000000..f48bdcba74 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/filter.properties @@ -0,0 +1,98 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +mustSelectFolder=Musíte vybrat cílovou složku. +enterValidEmailAddress=Zadejte platnou e-mailovou adresu, na kterou chcete přeposílat. +pickTemplateToReplyWith=Zvolte šablonu, pomocí které chcete odpovídat. +mustEnterName=Pro filtr musíte zadat název. +cannotHaveDuplicateFilterTitle=Duplicitní název filtru +cannotHaveDuplicateFilterMessage=Filtr s tímto názvem už existuje. Zadejte prosím pro filtr jiný název. +mustHaveFilterTypeTitle=Nebyla vybrána žádná událost +mustHaveFilterTypeMessage=U každého filtru je potřeba vybrat alespoň jednu událost, při které je filtr spuštěn. Pokud chcete, aby filtr nebyl spouštěn při žádné události, zrušte výběr jeho stavu v seznamu filtrů v dialogu Filtry zpráv. +deleteFilterConfirmation=Opravdu chcete smazat tento filtr? +untitledFilterName=Filtr bez názvu +matchAllFilterName=Odpovídá všem zprávám +filterListBackUpMsg=Vaše filtry nefungují, protože soubor rules.dat, který obsahuje definice filtrů nelze přečíst. Bude vytvořen nový soubor rules.dat a starý bude zálohován ve stejném adresáři pod názvem rulesbackup.dat. +customHeaderOverflow=Překročili jste maximum 50 vlastních záhlaví. Prosím odeberte jedno nebo více záhlaví a zkuste to znovu. +filterCustomHeaderOverflow=Překročili jste maximální limit 50 vlastních záhlaví. Prosím upravte soubor rules.dat, který obsahuje vaše filtry tak, aby se použilo méně vlastních záhlaví. +invalidCustomHeader=Jeden z vašich filtrů má vlastní záhlaví, které obsahuje neplatný znak, např. „:“, netisknutelný znak nebo znak v osmibitovém kódování. Upravte prosím pravidla vašich filtrů odebráním neplatných znaků ze záhlaví. +continueFilterExecution=Použití filtru %S se nezdařilo. Chcete pokračovat v používání filtrů? +promptTitle=Spuštěné filtry +promptMsg=Teď se bude provádět filtrování zpráv.\nChcete pokračovat v aplikaci filtrů? +stopButtonLabel=Zastavit +continueButtonLabel=Pokračovat +cannotEnableFilter=Tento filtr byl pravděpodobně vytvořen v nesprávné verzi aplikace Mozilla/Netscape. Není možné jej povolit, protože ho nelze použít. +# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter) +# %S=the name of the application +cannotEnableIncompatFilter=Tento filtr byl pravděpodobně vytvořen v nesprávné verzi aplikace %S. Není možné jej povolit, protože ho nelze použít. +# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms. +# #1=the number of minutes +contextPeriodic.label=Opakovaně, každou minutu;Opakovaně, každé #1 minuty;Opakovaně, každých #1 minut +# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix) +# %1$S=filter error action +# %2$S=error code as hexadecimal string. +filterFailureWarningPrefix=Akce filtru selhala: „%1$S“ s chybovým kódem=%2$S při pokusu: +filterFailureSendingReplyError=Chyba při odesílání odpovědi +filterFailureSendingReplyAborted=Odesílání odpovědi přerušeno +filterFailureMoveFailed=Přesun selhal +filterFailureCopyFailed=Kopírování selhalo + +filterFailureAction=Aplikování filtru selhalo + +searchTermsInvalidTitle=Neplatný hledací výraz +# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule) +# %1$S=search attribute name from the invalid rule +# %2$S=search operator from the bad rule +searchTermsInvalidRule=Tento filtr nelze uložit, protože výraz „%1$S %2$S“ není v aktuálním kontextu platný. +# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation) +# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks. +filterActionOrderExplanation=Pokud zpráva odpovídá filtru, budou akce provedeny v tomto pořadí:\n\n +filterActionOrderTitle=Skutečné pořadí akcí +## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem): +# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument +filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n + +# for junk mail logging / mail filter logging +# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr) +# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date +junkLogDetectStr=detekce nevyžádané pošty od %1$S - %2$S v %3$S +# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logMoveStr=přesunutí zprávy Id %1$S na %2$S +# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logCopyStr=kopírování zprávy Id %1$S na %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine): +# %1$S=timestamp %2$S=log message +filterLogLine=[%1$S] %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterMessage): +# %1$S=filter name, %1$S=log message +filterMessage=Zpráva z filtru "%1$S": %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr) +# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date +filterLogDetectStr=použití filtru „%1$S“ na zprávu od %2$S - %3$S v %4$S +filterMissingCustomAction=chybějící akce +filterAction2=změna priority +filterAction3=smazání +filterAction4=označení jako přečtená +filterAction5=zabití vlákna +filterAction6=nastavení pozorování vlákna +filterAction7=přidání praporku +filterAction8=přidání štítku +filterAction9=vytvoření odpovědi +filterAction10=přeposlání +filterAction11=pozastavení činnosti +filterAction12=smazání zprávy z POP3 serveru +filterAction13=ponechání zprávy na POP3 serveru +filterAction14=ohodnocení nevyžádané pošty +filterAction15=načtení těla zprávy z POP3 serveru +filterAction16=kopírování zprávy do složky +filterAction17=přidání štítku +filterAction18=ignorování podvlákna +filterAction19=označení jako nepřečtená +# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr) +# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc. +# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc. +# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc. +filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4a10e644f6 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd @@ -0,0 +1,71 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Vlastnosti"> + +<!ENTITY generalInfo.label "Obecné informace"> +<!ENTITY folderCharsetFallback2.label "Výchozí znaková sada:"> +<!ENTITY folderCharsetFallback2.accesskey "k"> +<!ENTITY folderCharsetEnforce2.label "Použít znakovou sadu pro všechny zprávy ve složce (individuální znaková sada zprávy nebo automatická detekce bude ignorována)"> +<!ENTITY folderCharsetEnforce2.accesskey "a"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "Obnoví indexový soubor"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "Opravit složku"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "O"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "Pokud se ve složce nezobrazují existující zprávy či se objevují zprávy smazané, je pravděpodobně poškozen soubor s indexem. Oprava složky může tyto problémy vyřešit."> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "Zahrnout zprávy v této složce do výsledků globálního hledání"> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "Z"> + +<!ENTITY retention.label "Pravidla uchovávání zpráv"> +<!ENTITY retentionUseAccount.label "Použít nastavení účtu"> +<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "n"> +<!ENTITY daysOld.label "dny(ů)"> +<!ENTITY message.label "zpráv"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "Pro ušetření místa na disku lze automaticky mazat staré zprávy."> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Pro ušetření místa na disku lze automaticky mazat staré zprávy, jak místní kopie, tak originály na vzdáleném serveru."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Pro ušetření místa na disku lze automaticky mazat staré zprávy, včetně originálů na vzdáleném serveru."> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Smazat zprávy starší než"> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "S"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Nemazat žádné zprávy"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "N"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Smazat vše mimo posledních"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "m"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Vždy ukládat zprávy s praporkem"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "u"> + +<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "Synchronizace"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "Při přijímání zpráv pro tento účet kontrolovat nové zprávy v této složce"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "k"> + +<!ENTITY offlineFolder.check.label "Označit složku pro použití v režimu offline"> +<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "O"> +<!ENTITY offlineFolder.button.label "Stáhnout"> +<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "S"> + +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Označit diskusní skupinu pro použití v režimu offline"> +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "O"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Stáhnout"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "S"> + +<!ENTITY folderProps.name.label "Název:"> +<!ENTITY folderProps.name.accesskey "N"> +<!ENTITY folderProps.location.label "Adresa:"> +<!ENTITY folderProps.location.accesskey "A"> + +<!ENTITY folderSharingTab.label "Sdílení"> +<!ENTITY privileges.button.label "Oprávnění…"> +<!ENTITY privileges.button.accesskey "p"> +<!ENTITY permissionsDesc.label "Máte následující oprávnění:"> +<!ENTITY folderType.label "Typ složky:"> + +<!ENTITY folderQuotaTab.label "Kvóta"> +<!ENTITY folderQuotaRoot.label "Hlavní kvóta:"> +<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Využito:"> +<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Stav:"> + +<!ENTITY numberOfMessages.label "Počet zpráv:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number --> +<!ENTITY numberUnknown.label "neznámý"> +<!ENTITY sizeOnDisk.label "Velikost na disku:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size --> +<!ENTITY sizeUnknown.label "neznámá"> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..ad66f95a0c --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(globalInbox) +# %S=name of the Local folders account +globalInbox=Globální doručená pošta (%S) +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S v účtu %2$S +chooseFolder=Vybrat složku… +chooseAccount=Vybrat účet… +noFolders=Nejsou dostupné žádné složky diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..97b8a3b4b5 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY nameColumn.label "Jméno"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Nepřečtené"> +<!ENTITY totalColumn.label "Celkem"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "Velikost"> +<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Umístění složky"> +<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Pohledy pošty"> +<!ENTITY searchToolbarItem.title "Hledat"> +<!ENTITY searchSubjectOrAddress.placeholder "Hledat předmět nebo adresu"> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/gloda.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/gloda.properties new file mode 100644 index 0000000000..c2d98387cf --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/gloda.properties @@ -0,0 +1,103 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.facetLabel): These are the labels used to label the facet
+# displays in the global search facet display mechanism.
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items
+# that are neither part of the included group or the excluded group in the
+# facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in
+# which the message is stored.
+gloda.message.attr.folder.facetLabel=Složky
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.fromMe.facetLabel=Ode mne
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.toMe.facetLabel=Pro mě
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.involves.facetLabel=Lidé
+gloda.message.attr.involves.includeLabel=zahrnout:
+gloda.message.attr.involves.excludeLabel=vyjmout:
+gloda.message.attr.involves.remainderLabel=další účastníci:
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message.
+# SeaMonkey normally stores the date the message claims it was composed
+# according to the "Date" header. This is not the same as when the message
+# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we
+# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon.
+gloda.message.attr.date.facetLabel=Datum
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of
+# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of
+# the message content but explicitly named attachments) on the message.
+# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations
+# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going
+# to happen.
+gloda.message.attr.attachmentTypes.facetLabel=Přílohy
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing
+# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of
+# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing
+# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like
+# things.
+gloda.message.attr.mailing-list.facetLabel=E-mailové konference
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the
+# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we
+# do not do anything clever with gmail, so this is indepdendent of gmail
+# labels. This may change in the future, but it's a safe bet it's not
+# happening on SeaMonkey's side prior to 2.0.
+gloda.message.attr.tag.facetLabel=Štítky
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is
+# flagged or not, as indicated by a pretty flag icon.
+# Thunderbird uses a star.
+gloda.message.attr.star.facetLabel=Označeno
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has
+# read the message or not.
+gloda.message.attr.read.facetLabel=Přečteno
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe
+# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.repliedTo.facetLabel=Odpovězeno
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe
+# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.forwarded.facetLabel=Přeposláno
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME
+# types defined in mimeTypeCategories.js to labels.
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is
+# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc.
+gloda.mimetype.category.archives.label=Archivy
+gloda.mimetype.category.documents.label=Dokumenty
+gloda.mimetype.category.images.label=Obrázky
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to
+# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are
+# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the
+# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was
+# really in the file. So we group them together.
+gloda.mimetype.category.media.label=Média (audio, video)
+gloda.mimetype.category.pdf.label=PDF soubory
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category
+# for MIME types that we don't really know what it is.
+gloda.mimetype.category.other.label=Ostatní
diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..d62afe346a --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties @@ -0,0 +1,269 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages +# + +#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +imapAlertDialogTitle=Upozornění pro účet %S + +# Status - opening folder +imapStatusSelectingMailbox=Otevírání složky %S… + +# Status - create folder +imapStatusCreatingMailbox=Vytváření složky… + +# Status - deleting a folder +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being deleted. +imapStatusDeletingMailbox=Mazání složky %S… + +# Status - renaming mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being renamed. +imapStatusRenamingMailbox=Přejmenování složky %S… + +# Status - looking for mailboxes +imapStatusLookingForMailbox=Vyhledávání složky… + +# Status - subscribing to mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being subscribed to. +imapStatusSubscribeToMailbox==Přihlašování ke složce %S… + +# Status - unsubscribing from mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being unsubscribed from. +imapStatusUnsubscribeMailbox=Rušení odebírání složky %S… + +# Status - searching imap folder +imapStatusSearchMailbox=Prohledávání složky… + +# Status - closing a folder +imapStatusCloseMailbox=Uzavírání složky… + +# Status - compacting a folder +imapStatusExpungingMailbox=Provádění údržby složky… + +# Status - logging out +imapStatusLoggingOut=Odhlašování… + +# Status - checking server capabilities +imapStatusCheckCompat=Kontrola možností poštovního serveru… + +# Status - logging on +imapStatusSendingLogin=Odesílání přihlašovacích informací… + +# Status - auth logon +imapStatusSendingAuthLogin=Odesílání přihlašovacích informací… + +# Status - downloading message +imapDownloadingMessage=Stahování zprávy… + +# Status - getting acl for folder +# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below. +imapGettingACLForFolder=Načítání informací ACL o složce… + +# Status - getting server info +imapGettingServerInfo=Načítání informací o konfiguraci serveru… + +# Status - getting mailbox info +imapGettingMailboxInfo=Načítání informací o poštovní schránce… + +# Status - empty mime part +imapEmptyMimePart=Obsah zprávy bude stažen na požádání. + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…" +imapReceivingMessageHeaders3=Stahuje se záhlaví %1$S. zprávy z %2$S ve složce %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…" +imapReceivingMessageFlags3=Stahuje se označení %1$S. zprávy z %2$S ve složce %3$S… + +imapDeletingMessages=Mazání zpráv… + +imapDeletingMessage=Mazání zprávy… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessages=Přesunování zpráv do složky %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessage=Přesunování zprávy do složky %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessages=Kopírování zpráv do složky %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessage=Kopírování zprávy do složky %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…" +imapFolderReceivingMessageOf3=Stahuje se %1$S. zpráva z %2$S ve složce %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapDiscoveringMailbox=Nalezena složka: %S + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below. +# Place the word %1$S in your translation where the username should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear. +imapEnterServerPasswordPrompt=Zadejte své heslo pro účet %1$S na serveru %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below. +imapServerNotImap4=Poštovní server %S nepodporuje IMAP4. + +# This is intentionally left blank. +imapDone= + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Zadejte své heslo pro účet %1$S + +imapUnknownHostError=Připojení k serveru %S selhalo. +imapOAuth2Error=Autentizace selhala během připojování k serveru %S. + +imapConnectionRefusedError=Nelze se připojit k poštovnímu serveru %S, spojení bylo odmítnuto. + +imapNetTimeoutError=Spojení se serverem %S vypršelo. + +# Status - no messages to download +imapNoNewMessages=Na serveru nejsou žádné nové zprávy. + +imapDefaultAccountName=Pošta pro %S + +imapSpecialChar2=Znak %S je vyhrazen pro tento IMAP server. Prosím zvolte jiný název. + +imapPersonalSharedFolderTypeName=Osobní složka + +imapPublicFolderTypeName=Veřejná složka + +imapOtherUsersFolderTypeName=Jiná uživatelská složka + +imapPersonalFolderTypeDescription=Toto je osobní složka. Není sdílena. + +imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Toto je osobní složka. Je sdílena. + +imapPublicFolderTypeDescription=Toto je veřejná složka. + +imapOtherUsersFolderTypeDescription=Toto je složka sdílená uživatelem „%S“. + +imapAclFullRights=Plná kontrola + +imapAclLookupRight=Vyhledání + +imapAclReadRight=Přečteno + +imapAclSeenRight=Nastavit příznak Přečteno/Nepřečteno + +imapAclWriteRight=Napsat + +imapAclInsertRight=Vložit (Kopírovat do) + +imapAclPostRight=Post + +imapAclCreateRight=Vytvořit podsložku + +imapAclDeleteRight=Smazat zprávy + +imapAclAdministerRight=Spravovat složku + +imapServerDoesntSupportAcl=Server nepodporuje sdílené složky. + +imapAclExpungeRight=Vymazat práva + +imapServerDisconnected= Server %S byl odpojen. Buď nefunguje server nebo je problém v síťovém spojení. + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder. +imapSubscribePrompt=Chcete se přihlásit k odběru %1$S? + +imapServerDroppedConnection=Nelze se připojit na IMAP server. Pravděpodobně jste překročili maximální počet povolených spojení na server. Pokud ano, použijte dialog Rozšířené nastavené IMAP serveru pro zmenšení počtu spojení. + +# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened +# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties. +imapQuotaStatusFolderNotOpen=Informace o kvótě nejsou dostupné, protože složka není otevřena. + +# The imap capability response reports that QUOTA is not supported. +imapQuotaStatusNotSupported=Tento server nepodporuje kvóty. + +# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information. +imapQuotaStatusNoQuota2=Tato složka nehlásí žádné informace o kvótě. + +# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot +# command was sent. +imapQuotaStatusInProgress=Informace o kvótě zatím nejsou k dispozici. + +# Out of memory +imapOutOfMemory=Aplikaci došla volná paměť. + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear. +# Place the word %1$S where the currently copying message should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages should appear. +imapCopyingMessageOf2=Kopírování zprávy %1$S z %2$S do složky %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the name of the folder. +imapMoveFolderToTrash=Opravdu chcete smazat složku „%S“? + +# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the name of the folder. +imapDeleteNoTrash=Smazání složky je nevratné a smaže všechny zprávy a podsložky, které obsahuje. Opravdu chcete smazat složku „%S“? + +imapDeleteFolderDialogTitle=Smazání složky + +imapDeleteFolderButtonLabel=&Smazat složku + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=IMAP server %S nepodporuje šifrovaná hesla. Pokud jste tento účet právě založili, změňte v dialogu Nastavení účtu | Nastavení serveru způsob autentizace na 'Heslo, nezabezpečený přenos'. Pokud už tento účet fungoval, kontaktujte správce nebo poskytovatele vaší e-mailové schránky. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname +imapAuthChangePlainToEncrypt=IMAP server %S nepodporuje nezašifrovaná hesla. Změňte v dialogu Nastavení účtu | Nastavení serveru způsob autentizace na 'Šifrované heslo'. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=IMAP server %S nepodporuje šifrovaná hesla. Pokud jste tento účet právě založili, změňte v dialogu Nastavení účtu | Nastavení serveru způsob autentizace na 'Heslo, nezabezpečený přenos'. Pokud už tento účet fungoval, mohlo by se jednat o pokus ukrást vaše heslo. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +imapAuthMechNotSupported=IMAP server %S nepodporuje zvolenou metodu autentizace. Změňte prosím 'Způsob autentizace' v 'Nastavení účtu | Nastavení serveru'. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname +imapAuthGssapiFailed=IMAP server %S nepřijal tiket typu Kerberos/GSSAPI. Zkontrolujte, zda jste přihlášení do domény Kerberos/GSSAPI. + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear. +imapServerCommandFailed=Příkaz nebyl úspěšný. Poštovní server pro účet %1$S odpověděl: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear. +imapFolderCommandFailed=Operace nad složkou '%2$S' nebyla úspěšná. Poštovní server pro účet %1$S odpověděl: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear. +imapServerAlert=Upozornění od účtu %1$S: %2$S diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1bb021befd --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd @@ -0,0 +1,43 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY importDialog.windowTitle "Importovat"> +<!ENTITY importAll.label "Importovat vše"> +<!ENTITY importAll.accesskey "v"> +<!ENTITY importMail.label "Pošta"> +<!ENTITY importMail.accesskey "P"> +<!ENTITY importFeeds.label "Kanály"> +<!ENTITY importFeeds.accesskey "a"> +<!ENTITY importAddressbook.label "Složky kontaktů"> +<!ENTITY importAddressbook.accesskey "K"> +<!ENTITY importSettings.label "Nastavení"> +<!ENTITY importSettings.accesskey "N"> +<!ENTITY importFilters.label "Filtry"> +<!ENTITY importFilters.accesskey "F"> + +<!ENTITY window.width "40em"> +<!ENTITY window.macWidth "45em"> + +<!ENTITY importTitle.label "Průvodce importem aplikace &brandShortName;"> +<!ENTITY importShortDesc.label "Import zpráv, kontaktů, nastavení a filtrů z jiných programů"> + +<!ENTITY importDescription1.label "Tento průvodce naimportuje poštovní zprávy, kontakty, kanály, předvolby anebo filtry z ostatních poštovních programů a kontaktů v běžném formátu do aplikace &brandShortName;."> +<!ENTITY importDescription2.label "K importovaným položkám pak můžete přistupovat přímo z aplikace &brandShortName;."> + +<!ENTITY selectDescription.label "Vyberte prosím typ souboru, ze kterého chcete importovat:"> +<!ENTITY selectDescriptionB.label "Vyberte prosím existující účet nebo vytvořte účet nový:"> +<!ENTITY selectDescription.accesskey "V"> +<!ENTITY acctName.label "Název:"> +<!ENTITY acctName.accesskey "N"> +<!ENTITY noModulesFound.label "Žádné aplikace nebo soubory pro import dat nebyly nalezeny."> + +<!ENTITY back.label "< Zpět"> +<!ENTITY forward.label "Další >"> +<!ENTITY finish.label "Dokončit"> +<!ENTITY cancel.label "Zrušit"> + +<!ENTITY select.label "Vyberte typ načítaných položek:"> + +<!ENTITY title.label "Titul"> +<!ENTITY processing.label "Probíhá import…"> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..b6daf81a5e --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties @@ -0,0 +1,306 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Success message when no address books are found to import +## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS +## @loc None +2000=Nebyly nalezeny žádné kontakty pro import. + +# Error: Address book import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2001=Nelze importovat kontakty: chyba inicializace. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD +## @loc None +2002=Nelze importovat kontakty: nelze vytvořit proces importu. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below. +2003=Chyba při importu %S: nelze vytvořit složku s kontakty. + +# Success message when no mailboxes are found to import +## @name IMPORT_NO_MAILBOXES +## @loc None +2004=Nebyly nalezeny žádné složky pro import + +# Error: Mailbox import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2005=Nelze importovat složky s poštou, chyba v inicializaci + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD +## @loc None +2006=Nelze importovat schránku, nelze vytvořit vlákno pro import + +# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY +## @loc None +2007=Nelze importovat složky s poštou, nelze vytvořit zástupný objekt pro cílové složky + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2008=Chyba při vytváření cílové složky, nelze najít složku %S + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2009=Chyba při importu složky %S, nelze vytvořit cílovou složku + +# Error: No destination folder to import mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER +## @loc None +2010=Nelze vytvořit složku, kam se bude ukládat importovaná pošta + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_START +## @loc None +2100=Křestní jméno + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2101=Příjmení + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2102=Zobrazované jméno + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2103=Přezdívka + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2104=První e-mail + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2105=Druhý e-mail + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2106=Telefon do zaměstnání + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2107=Telefon domů + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2108=Faxové číslo + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2109=Číslo na pager + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2110=Číslo na mobil + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2111=Adresa domů + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2112=Adresa domů 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2113=Město + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2114=Kraj + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2115=PSČ + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2116=Země + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2117=Adresa do zaměstnání + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2118=Adresa do zaměstnání 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2119=Město + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2120=Kraj + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2121=PSČ + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2122=Země + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2123=Pozice + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2124=Oddělení + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2125=Společnost + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2126=Webová stránka 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2127=webová stránka 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2128=Rok narození + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2129=Měsíc narození + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2130=Den narození + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2131=Vlastní 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2132=Vlastní 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2133=Vlastní 3 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2134=Vlastní 4 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2135=Poznámky + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_END +## @loc None +2136=Zobrazované jméno + +#Error strings +ImportAlreadyInProgress=Právě probíhá import. Zkuste to znovu až současný import skončí. + +#Error strings for settings import +ImportSettingsBadModule=Nelze načíst nastavení modulu +ImportSettingsNotFound=Nelze nalézt nastavení. Zkontrolujte, zda je aplikace na tomto počítači nainstalována. +ImportSettingsFailed=Při importu nastavení se vyskytla chyba. Nepodařilo se importovat některá nebo dokonce všechna nastavení. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportSettingsSuccess=Nastavení bylo úspěšně naimportováno z aplikace %S. + +#Error string for mail import +ImportMailBadModule=Nelze spustit modul pro import pošty +ImportMailNotFound=Nelze najít poštu pro import. Zkontrolujte, zda je poštovní program na tomto počítači správně nainstalován. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportMailFailed=Při importu pošty z aplikace %S se vyskytla chyba. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportMailSuccess=Pošta byla úspěšně naimportována z aplikace %S. + +# Error string for address import +ImportAddressBadModule=Nelze načíst modul pro import kontaktů. +ImportAddressNotFound=Nelze nalézt žádné kontakty pro import. Zkontrolujte prosím, že vybraná aplikace nebo formát je správně na tomto počítači nainstalován. +ImportEmptyAddressBook=Nelze naimportovat prázdnou složku kontaktů %S. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressFailed=Při importu kontaktů z aplikace %S se vyskytla chyba. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressSuccess=Kontakty byly úspěšně naimportovány z aplikace %S. + +# Error string for filters import +ImportFiltersBadModule=Nelze načíst modul pro import filtrů. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersFailed=Při importu filtrů z aplikace %S se vyskytla chyba. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersSuccess=Filtry byly úspěšně naimportovány z aplikace %S. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersPartial=Filtry byly částečně naimportovány z aplikace %S. Hlášení viz níže: + +#Progress strings +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MailProgressMeterText=Konvertování poštovní schránky z aplikace %S +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +AddrProgressMeterText=Převádění kontaktů z aplikace %S + +#Import file dialog strings +ImportSelectSettings=Vybrat soubor s nastavením +ImportSelectMailDir=Výběr adresáře s poštou +ImportSelectAddrDir=Vyberte složku s kontakty +ImportSelectAddrFile=Vyberte soubor s kontakty + +# Folder Names for imported Mail +DefaultFolderName=Importovaná pošta +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportModuleFolderName=Pošta %S diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..728d776f70 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Protokol adaptivní nevyžádané pošty"> +<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Povolit protokol aktivit adaptivní nevyžádané pošty."> +<!ENTITY clearLog.label "Vymazat protokol"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "m"> +<!ENTITY closeLog.label "Zavřít"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "Z"> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cfccacd8f6 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "O nevyžádané poště"> +<!ENTITY window.width "450"> +<!ENTITY info1a.label "Pokud jsou příchozí zprávy považovány za nevyžádanou poštu (známé jako spam), jsou automaticky detekovány. U těchto zpráv se zobrazí speciální ikona. "> +<!ENTITY info1b.label "."> +<!ENTITY info2.label "Nejdříve je potřeba naučit poštovní program rozpoznávat nevyžádanou poštu. Pomocí tlačítka na liště označte zprávy jako normální nebo nevyžádané."> +<!ENTITY info3.label "Pokud je rozpoznána pošta jako nevyžádaná, je možné pomocí správce nevyžádané pošty automaticky přesunout tuto poštu do složky s nevyžádanou poštou."> +<!ENTITY info4.label "Více informací získáte klepnutím na Nápovědu."> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..8d96dca064 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties @@ -0,0 +1,149 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages +# + +# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +pop3ErrorDialogTitle=Chyba u účtu %S + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=Zadejte své heslo pro účet %1$S + +# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S" +# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and +# %2$S where the host name should appear. +pop3EnterPasswordPrompt=Zadejte své heslo pro účet %1$S na serveru %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not +# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the +# user name should appear, and %2$S where the host name should appear. +pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Zadejte prosím nové heslo uživatele %1$S na %2$S: + +# Status - Downloading message n of m +# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines. +# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear; +receivingMessages=Stahování zpráv %1$S z %2$S… + +# Status - connecting to host +hostContact=Server byl kontaktován, odesílají se přihlašovací informace… + +# Status - no messages to download +noNewMessages=Nejsou žádné nové zprávy. + +# Status - messages received after the download +#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line. +# %1$S will receive the number of messages received +# %2$S will receive the total number of messages +receivedMsgs=Přijato %1$S z %2$S zpráv + +# Status - parsing folder +#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line. +# Place the word %S where the name of the mailbox should appear +buildingSummary=Vytváření souhrnného souboru pro %S… + +# Status - parsing folder +localStatusDocumentDone=Hotovo + +# Status - pop3 server error +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line. +pop3ServerError=Vyskytla se chyba při přístupu na POP3 server. + +# Status - pop3 user name failed +pop3UsernameFailure=Odesílání uživatelského jména nebylo úspěšné. + +# Status - password failed +#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below. +# Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3PasswordFailed=Odesílání hesla pro uživatele %1$S nebylo úspěšné. + +# Status - write error occurred +pop3MessageWriteError=Nelze uložit zprávu do složky. Ujistěte se, že máte práva pro zápis a máte dostatek místa na disku pro kopírování složky. + +# Status - pop3 server or folder busy +# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S where the account name should appear. +pop3ServerBusy=S účtem %S se aktuálně pracuje. Vyčkejte až se dokončí získávání zpráv. + +# Status - retr failure from the server +pop3RetrFailure=Příkaz RETR nebyl úspěšně proveden. Chyba při získávání zprávy. + +# Status - password undefined +pop3PasswordUndefined=Chyba při získávání hesla pošty. + +# Status - username undefined +pop3UsernameUndefined=Nezadali jste uživatelské jméno pro tento účet. Zadejte prosím nějaké v nastavení účtu a zkuste to znovu. + +# Status - list failure +pop3ListFailure=Příkaz LIST nebyl úspěšně proveden. Chyba při získávání ID a velikosti zprávy. + +# Status - delete error +pop3DeleFailure=Příkaz DELE nebyl úspěšně proveden. Chyba při označování zprávy jako smazané. + +# Status - stat failed +pop3StatFail=Příkaz STAT nebyl úspěšně proveden. Chyba při získávání čísla zprávy a velikostí. + +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation. +pop3ServerSaid= Poštovní server %S zaslal odpověď: + +copyingMessagesStatus=Kopírování %S z %S zpráv do složky %S + +movingMessagesStatus=Přesunování %S z %S zpráv do složky %S + +movemailCantOpenSpoolFile=Nelze otevřít soubor %S s příchozí poštou. + +movemailCantCreateLock=Nelze vytvořit soubor %S se zámkem. Aby movemail pracoval, je potřeba v adresáři s příchozí poštou vytvořit soubor se zámkem. Na většině systémech se toho dosáhne nastavením práva na adresář s frontou na hodnotu 01777. + +movemailCantDeleteLock=Nelze smazat soubor %S se zámkem. + +movemailCantTruncateSpoolFile=Nelze zkrátit soubor %S s místní poštou. + +movemailSpoolFileNotFound=Nelze nalézt soubor s místní poštou. + +#LOCALIZATION NOTE (movemailCantParseSpool): %S is file name +movemailCantParseSpool=Nelze zkrátit soubor %S s místní poštou. Soubor může být poškozen nebo není platný. + +pop3TmpDownloadError=Při stahování následující zprávy došlo k chybě: \nOd: %S\n Předmět: %S\n Tato zpráva může obsahovat virus a byla zablokována vaším antivirovým programem, nebo je nedostatek místa na disku. Přeskočit zprávu? + +# Status - the server doesn't support UIDL… +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "UIDL" +pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=POP3 server (%S) nepodporuje příkaz UIDL, či XTND XLST, které jsou potřeba pro implementaci funkcí „Nechat zprávu na serveru“, „Maximální velikost zprávy“ a „Stahovat pouze hlavičky“. Pokud chcete stáhnout poštu, vypněte tyto volby v nastavení pošty v panelu Poštovní server. + +# Status - the server doesn't support the top command +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "TOP" +pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=POP3 server (%S) nepodporuje příkaz TOP. V tomto případě není možné použít funkce „Maximální velikost zprávy“ a „Stahovat pouze hlavičky“. Tyto volby byly zakázány a všechny zprávy budou staženy bez ohledu na jejich velikost. + +nsErrorCouldNotConnectViaTls=Nepodařilo se navázat TLS spojení s POP3 serverem. Server může být nedostupný nebo špatně nakonfigurovaný. Zkontrolujte prosím nastavení vašeho poštovního účtu a pokus zopakujte. + +# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the name of the folder. +pop3MoveFolderToTrash=Opravdu chcete smazat složku „%S“? + +pop3DeleteFolderDialogTitle=Smazání složky + +pop3DeleteFolderButtonLabel=&Smazat složku + +pop3AuthInternalError=Interní chyba při autentizaci k POP3 serveru. Tato chyba je neočekávaná, nahlaste ji prosím vývojářům. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=POP3 server nepodporuje šifrovaná hesla. Pokud jste tento účet právě založili, změňte v dialogu Nastavení účtu | Nastavení serveru způsob autentizace na heslo přenášené nezabezpečeně. Pokud už tento účet fungoval, kontaktujte správce nebo poskytovatele vaší e-mailové schránky. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=POP3 server nepodporuje šifrovaná hesla. Pokud jste tento účet právě založili, změňte v dialogu Nastavení účtu | Nastavení serveru způsob autentizace na normální heslo. Pokud už tento účet fungoval, kontaktujte správce nebo poskytovatele vaší e-mailové schránky. + +pop3AuthChangePlainToEncrypt=POP3 server nepodporuje nezašifrovaná hesla. Změňte v dialogu Nastavení účtu | Nastavení serveru způsob autentizace na zašifrované heslo. + +# Authentication server caps and pref don't match +pop3AuthMechNotSupported=POP3 server nepodporuje zvolenou metodu autentizace. V dialogu Nastavení účtu | Nastavení serveru změňte prosím metodu autentizace. + +# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method +pop3GssapiFailure=POP3 server nepřijal lístek Kerberos/GSSAPI. Zkontrolujte, zda jste přihlášení do domény Kerberos/GSSAPI. diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..88aaea9dac --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sendPage.label "Odeslat stránku…"> +<!ENTITY sendPage.accesskey "r"> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fe0991944d --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY markAsReadCmd.label "Přečtené"> +<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY markAsReadCmd.key "m"> + +<!ENTITY markFlaggedCmd.label "Praporek"> +<!ENTITY markFlaggedCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY markFlaggedCmd.key "i"> + +<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Otevřít zprávu"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o"> + +<!ENTITY tagCmd0.key "0"> +<!ENTITY tagCmd1.key "1"> +<!ENTITY tagCmd2.key "2"> +<!ENTITY tagCmd3.key "3"> +<!ENTITY tagCmd4.key "4"> +<!ENTITY tagCmd5.key "5"> +<!ENTITY tagCmd6.key "6"> +<!ENTITY tagCmd7.key "7"> +<!ENTITY tagCmd8.key "8"> +<!ENTITY tagCmd9.key "9"> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0c95b3e9b7 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Zpráva"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "z"> + +<!ENTITY newContactCmd.label "Kontakt…"> +<!ENTITY newContactCmd.accesskey "k"> + +<!ENTITY printButton.label "Tisk"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Vytiskne zprávu"> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..97044ba0f2 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (messengerCmd.label): DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY messengerCmd.label "Pošta a diskusní skupiny"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "2"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Kontakty"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY addressBookCmd.commandkey "5"> + +<!ENTITY taskMessenger.tooltip "Pošta a diskusní skupiny"> +<!ENTITY taskAddressBook.tooltip "Kontakty"> + +<!-- searchAddressesCmd is also used by addressbook --> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Hledat v kontaktech…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "k"> + +<!ENTITY searchMailCmd.label "Hledat ve zprávách…"> +<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY searchMailCmd.key "f"> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dd4b74762d --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY mailViewListTitle.label "Pohledy na zprávu"> +<!ENTITY viewName.label "Název pohledu"> + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7215f669a4 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Nastavení zobrazení zprávy"> +<!ENTITY mailViewHeading.label "Název pohledu na zprávu:"> +<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "n"> +<!ENTITY searchTermCaption.label "Pokud je tento pohled vybrán, zobrazí se pouze zprávy, které vyhovují:"> + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mailviews.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mailviews.properties new file mode 100644 index 0000000000..94924093cd --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mailviews.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# Mail Views +# + +mailViewPeopleIKnow=Osoby které znám +mailViewRecentMail=Poslední e-maily +mailViewLastFiveDays=Posledních 5 dnů +mailViewNotJunk=Není nevyžádaná +mailViewHasAttachments=Má přílohu diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties new file mode 100644 index 0000000000..47f53506b4 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# MAPI Messages +loginText=Zadejte prosím své heslo pro %S: +loginTextwithName=Zadejte prosím své uživatelské jméno a heslo +loginTitle=%S Pošta +PasswordTitle=%S Pošta + +# MAPI Security Messages +mapiBlindSendWarning=Jiná aplikace se pokouší odeslat e-mail pomocí vašeho uživatelského profilu. Chcete opravdu odeslat tento e-mail? +mapiBlindSendDontShowAgain=Varovat, pokud se jiná aplikace pokusí odeslat e-mail z mého profilu diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2e9fd3a9f1 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messageMarkByDate.label "Označit zprávy jako přečtené podle data"> +<!ENTITY markByDateLower.label "Od:"> +<!ENTITY markByDateLower.accesskey "O"> +<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "D"> +<!ENTITY markByDateUpper.label "Do:"> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd new file mode 100644 index 0000000000..589625e78d --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd @@ -0,0 +1,554 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messengerWindow.title "Pošta a diskusní skupiny"> +<!ENTITY titleModifier.label "&brandShortName;"> +<!ENTITY titleSeparator.label " - "> + +<!-- tabmail --> +<!ENTITY tabmailClose.label "Zavřít panel"> +<!ENTITY tabmailClose.tooltip "Zavře panel"> +<!ENTITY tabmailNewButton.tooltip "Vytvoří duplikát aktuálního panelu"> +<!ENTITY tabmailCloseButton.tooltip "Zavře aktuální panel"> +<!ENTITY tabmailAllTabs.tooltip "Zobrazí seznam všech panelů"> + +<!-- menu items: the . means that the menu item isn't implemented yet --> + +<!-- File menu items --> +<!ENTITY newMessage.label "Nová zpráva"> +<!ENTITY newMessage.accesskey "N"> +<!ENTITY newFolderCmd.label "Složka…"> +<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Uložené hledání…"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY newTabCmd.label "Duplikovat panel"> +<!ENTITY newTabCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY newTabCmd.key "t"> +<!ENTITY closeTabCmd.label "Zavřít panel"> +<!ENTITY closeTabCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY newAccountCmd.label "Účet…"> +<!ENTITY newAccountCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Otevřít uloženou zprávu…"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Přílohy"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY saveAsMenu.label "Uložit jako"> +<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "j"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Soubor"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Šablona"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY getNewMsgCmd.label "Přijmout nové zprávy"> +<!ENTITY getNewMsgCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY getNewMsgCmd2.key "d"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Přijmout nové zprávy pro"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Všechny účty"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Přijmout všechny nové zprávy"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd2.key "d"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd.label "Přijmout dalších 500 diskusních příspěvků"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Odeslat neodeslané zprávy"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY subscribeCmd.label "Správce odebírání…"> +<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY renameFolder.label "Přejmenovat složku…"> +<!ENTITY renameFolder.accesskey "P"> +<!ENTITY compactFolders.label "Provést údržbu složek"> +<!ENTITY compactFolders.accesskey "b"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Vysypat koš"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "y"> +<!ENTITY offlineMenu.label "Režim offline"> +<!ENTITY offlineMenu.accesskey "f"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Stáhnout/Synchronizovat…"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd.label "Nastavení režimu offline"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Stáhnout vybrané zprávy"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY downloadFlaggedCmd.label "Stáhnout označené zprávy"> +<!ENTITY downloadFlaggedCmd.accesskey "t"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Smazat zprávu"> +<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Obnovit zprávu"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Zrušit zprávu"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Smazat označené zprávy"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Obnovit vybrané smazané zprávy"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Smazat složku"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Zrušit odběr"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY selectMenu.label "Vybrat"> +<!ENTITY selectMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY selectThreadCmd.label "Vlákno"> +<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY selectThreadCmd.key "a"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Označené zprávy"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Složka Oblíbené"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "b"> +<!ENTITY folderPropsCmd.label "Vlastnosti…"> +<!ENTITY folderPropsFolderCmd.label "Vlastnosti složky…"> +<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd.label "Vlastnosti diskusní skupiny…"> +<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY accountManagerCmd.label "Nastavení účtu…"> +<!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Zpět smazání zprávy"> +<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Znovu smazat zprávu"> +<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Zpět přesunutí zprávy"> +<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Znovu přesunout zprávu"> +<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Zpět kopírování zprávy"> +<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Znovu kopírovat zprávu"> +<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Zpět označit jako přečtené"> +<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Znovu označit jako přečtené"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Zpět"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Znovu"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Lišta pošty"> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY showSearchToolbarCmd.label "Lišta hledání"> +<!ENTITY showSearchToolbarCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY showTabsToolbarCmd.label "Lišta panelů"> +<!ENTITY showTabsToolbarCmd.accesskey "n"> + +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Rozložení"> +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "R"> +<!ENTITY messagePaneClassic.label "Klasický pohled"> +<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "K"> +<!ENTITY messagePaneWide.label "Široký pohled"> +<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "r"> +<!ENTITY messagePaneVertical.label "Svislý pohled"> +<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "v"> +<!ENTITY showMessagePaneCmd.label "Panel zpráv"> +<!ENTITY showMessagePaneCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY showThreadPaneCmd.label "Panel vláken"> +<!ENTITY showThreadPaneCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Panel složek"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "s"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (toggleFolderPaneCmd.key): This is only used on the + mac platform, other platforms use VK_F9. --> +<!ENTITY toggleFolderPaneCmd.key "S"> + +<!-- sortMenu is also used by addressbook --> +<!ENTITY sortMenu.label "Seřadit podle"> +<!ENTITY sortMenu.accesskey "p"> + +<!ENTITY sortByDateCmd.label "Datum"> +<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Doručeno"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY sortByFlagCmd.label "Praporek"> +<!ENTITY sortByFlagCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Priorita"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Velikost"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Stav"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Štítky"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Stav zprávy"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "y"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Předmět"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY sortByFromCmd.label "Od"> +<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Příjemce"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "j"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Přečteno"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Pořadí přijetí"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Přílohy"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY sortAscending.label "Vzestupně"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "V"> +<!ENTITY sortDescending.label "Sestupně"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "S"> +<!ENTITY sortThreaded.label "Podle vláken"> +<!ENTITY sortThreaded.accesskey "l"> +<!ENTITY sortUnthreaded.label "Bez vláken"> +<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "B"> +<!ENTITY groupBySort.label "Zobrazit ve skupinách"> +<!ENTITY groupBySort.accesskey "Z"> +<!ENTITY msgsMenu.label "Zprávy"> +<!ENTITY msgsMenu.accesskey "Z"> +<!ENTITY threads.label "Vlákna"> +<!ENTITY threads.accesskey "l"> +<!ENTITY allMsgsCmd.label "Vše"> +<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Rozvinout všechna vlákna"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Sbalit všechna vlákna"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Nepřečtené zprávy"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Vlákna s nepřečtenými"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Sledovaná vlákna s nepřečtenými"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Ignorovaná vlákna"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "I"> + +<!ENTITY headersMenu.label "Záhlaví"> +<!ENTITY headersMenu.accesskey "h"> +<!ENTITY headersAllCmd.label "Vše"> +<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY headersNormalCmd.label "Normální"> +<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY bodyMenu.label "Tělo zprávy jako"> +<!ENTITY bodyMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.label "Původní HTML"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H"> +<!ENTITY bodySanitized.label "Jednoduché HTML"> +<!ENTITY bodySanitized.accesskey "J"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Prostý text"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "P"> +<!ENTITY bodyAllParts.label "Všechny části těla"> +<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "e"> + +<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Tělo zprávy kanálu jako"> +<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "z"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Webová stránka"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "W"> +<!ENTITY viewFeedSummary.label "Souhrn"> +<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "S"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Výchozí formát"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "f"> + +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Zobrazit přílohy ve zprávě"> +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY reloadCmd.label "Obnovit"> +<!ENTITY reloadCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY stopCmd.label "Zastavit"> +<!ENTITY stopCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY pageSourceCmd.label "Zdrojový kód zprávy"> +<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY pageSourceCmd.key "u"> + +<!ENTITY findCmd.label "Najít ve zprávě…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.show.key2): + This is the key used to show the Lightning quick filter bar. --> +<!ENTITY quickFilterBar.show.key2 "K"> + +<!-- Go Menu --> + +<!ENTITY goMenu.label "Přejít"> +<!ENTITY goMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY nextMenu.label "Další"> +<!ENTITY nextMenu.accesskey "D"> +<!ENTITY nextMsgCmd.label "Zpráva"> +<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY nextMsgCmd.key "f"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Nepřečtená zpráva"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n"> +<!ENTITY nextFlaggedMsgCmd.label "Zpráva s praporkem"> +<!ENTITY nextFlaggedMsgCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY nextUnreadThread.label "Nepřečtené vlákno"> +<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "T"> +<!ENTITY nextUnreadThread.key "t"> +<!ENTITY prevMenu.label "Předchozí"> +<!ENTITY prevMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY prevMsgCmd.label "Zpráva"> +<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY prevMsgCmd.key "b"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Nepřečtená zpráva"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p"> +<!ENTITY goBackCmd.label "Zpět"> +<!ENTITY goBackCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "["> +<!ENTITY goForwardCmd.label "Vpřed"> +<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]"> +<!ENTITY prevFlaggedMsgCmd.label "Zpráva s praporkem"> +<!ENTITY prevFlaggedMsgCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY folderMenu.label "Složka"> +<!ENTITY folderMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY startPageCmd.label "Úvodní stránka"> +<!ENTITY startPageCmd.accesskey "t"> + +<!-- Message Menu --> +<!ENTITY msgMenu.label "Zpráva"> +<!ENTITY msgMenu.accesskey "r"> +<!ENTITY newMsgCmd.label "Nová zpráva"> +<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Zpráva"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY replyMsgCmd.label "Odpovědět"> +<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY replyMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replyListCmd.label "Odpovědět do konference"> +<!ENTITY replyListCmd.accesskey "f"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd.label "Odpovědět do skupiny"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY replySenderCmd.label "Odpovědět pouze odesílateli"> +<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Odpovědět všem"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replyToSenderAndNewsgroupCmd.label "Odpovědět odesílateli a do skupiny"> +<!ENTITY replyToSenderAndNewsgroupCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY replyToAllRecipientsCmd.label "Odpovědět všem příjemcům"> +<!ENTITY replyToAllRecipientsCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Přeposlat"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l"> +<!ENTITY forwardAsMenu.label "Přeposlat jako"> +<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "j"> +<!ENTITY forwardAsInline.label "Vložené"> +<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "V"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Příloha"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY editMsgAsNewCmd.label "Upravit zprávu jako novou"> +<!ENTITY editMsgAsNewCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY editMsgAsNewCmd.key "e"> +<!ENTITY createFilter.label "Vytvořit filtr ze zprávy…"> +<!ENTITY createFilter.accesskey "v"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Archivovat"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Přesunout do"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "s"> +<!ENTITY copyMessageLocation.label "Kopírovat adresu zprávy"> +<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "A"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Kopírovat do"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Poslední"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY killThreadMenu.label "Ignorovat vlákno"> +<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "g"> +<!ENTITY killThreadMenu.key "k"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Ignorovat podvlákno"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "p"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k"> +<!ENTITY watchThreadMenu.label "Sledovat vlákno"> +<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY watchThreadMenu.key "w"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "Přesunout do složky"> +<!ENTITY fileHereMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY copyHereMenu.label "Kopírovat sem"> +<!ENTITY copyHereMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY tagMenu.label "Štítek"> +<!ENTITY tagMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY tagCustomize.label "Vlastní štítek…"> +<!ENTITY tagCustomize.accesskey "V"> +<!ENTITY markMenu.label "Označit"> +<!ENTITY markMenu.accesskey "z"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Přečtené vlákno"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Přečtené podle data…"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c"> +<!ENTITY markAllReadCmd.label "Vše přečtené"> +<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY markAllReadCmd.key "c"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Nevyžádané"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Není nevyžádané"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "y"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Spustit kontrolu pošty"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY markAsShowRemoteCmd.label "Zobrazit vzdálený obsah"> +<!ENTITY markAsShowRemoteCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY markAsShowRemoteCmd.key "r"> +<!ENTITY markAsNotPhishCmd.label "Není podvodný"> +<!ENTITY markAsNotPhishCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY markAsNotPhishCmd.key "p"> +<!ENTITY openFeedMessage.label "Otevřít zprávu kanálu"> +<!ENTITY openFeedMessage.accesskey "O"> +<!ENTITY openFeedWebPageInWindow.label "Webová stránka v novém okně"> +<!ENTITY openFeedWebPageInWindow.accesskey "W"> +<!ENTITY openFeedSummaryInWindow.label "Souhrn v novém okně"> +<!ENTITY openFeedSummaryInWindow.accesskey "S"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Zaměnit webovou stránku a souhrn v oblasti zprávy"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "Z"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY searchMailCmd.label "Hledat ve zprávách…"> +<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY searchMailCmd.key "s"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Hledat v kontaktech…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY filtersCmd.label "Filtry zpráv…"> +<!ENTITY filtersCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY filtersApply.label "Spustit filtry na složce"> +<!ENTITY filtersApply.accesskey "p"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Spustit filtry na vybraných zprávách"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "u"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Spustit filtry na zprávě"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "z"> +<!ENTITY runJunkControls.label "Spustit kontrolu pošty ve složce"> +<!ENTITY runJunkControls.accesskey "S"> +<!ENTITY deleteJunk.label "Smazat nevyžádanou poštu ve složce"> +<!ENTITY deleteJunk.accesskey "n"> +<!ENTITY importCmd.label "Importovat…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "I"> + +<!-- Folder Pane --> +<!ENTITY nameColumn.label "Název"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Nepřečteno"> +<!ENTITY totalColumn.label "Celkem"> + +<!-- Toolbar items --> +<!ENTITY getMsgButton.label "Přijmout"> +<!ENTITY newMsgButton.label "Napsat"> +<!ENTITY newHTMLMessageCmd.label "Napsat v HTML"> +<!ENTITY newHTMLMessageCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY newPlainTextMessageCmd.label "Napsat v prostém textu"> +<!ENTITY newPlainTextMessageCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY replyButton.label "Odpovědět"> +<!ENTITY replyAllButton.label "Odp. všem"> +<!ENTITY forwardButton.label "Přeposlat"> +<!ENTITY fileButton.label "Přesunout"> +<!ENTITY nextButton.label "Další"> +<!ENTITY goBackButton.label "Zpět"> +<!ENTITY goForwardButton.label "Vpřed"> +<!ENTITY deleteButton.label "Smazat"> +<!ENTITY undeleteButton.label "Obnovit"> +<!ENTITY markButton.label "Označit"> +<!ENTITY printButton.label "Tisk"> +<!ENTITY stopButton.label "Zastavit"> +<!ENTITY junkButton.label "Nevyžádané"> +<!ENTITY notJunkButton.label "Není nevyžádaná"> +<!ENTITY searchButton.title "Rozšířené hledání"> + +<!-- Tooltips --> +<!ENTITY menuBar.tooltip "Nabídka"> +<!ENTITY mailToolbar.tooltip "Lišta pošty"> +<!ENTITY searchToolbar.tooltip "Lišta hledání"> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Rozšířené vyhledávání zpráv"> +<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Přijme nové zprávy"> +<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Vytvoří novou zprávu"> +<!ENTITY replyButton.tooltip "Odpoví na zprávu"> +<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Odpoví na zprávu odesílateli a všem příjemcům"> +<!ENTITY replyAllButtonNews.tooltip "Odpoví na zprávu odesílateli a do skupiny"> +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Přepošle označenou zprávu"> +<!ENTITY fileButton.tooltip "Přesune označenou zprávu do složky"> +<!ENTITY nextButton.tooltip "Přejde na další nepřečtenou zprávu"> +<!ENTITY goBackButton.tooltip "Přejde o jednu zprávu vzad"> +<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Přejde o jednu zprávu vpřed"> +<!ENTITY deleteButton.tooltip "Smaže označené zprávy nebo složky"> +<!ENTITY undeleteButton.tooltip "Obnoví označenou smazanou zprávu"> +<!ENTITY markButton.tooltip "Označí zprávu"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Vytisknout tuto zprávu"> +<!ENTITY stopButton.tooltip "Ukončí probíhající spojení"> +<!ENTITY throbber.tooltip "Přejde na domovskou stránku aplikace &vendorShortName;"> +<!ENTITY throbber.tooltip2 "Přejde na domovskou stránku aplikace &brandShortName;"> +<!ENTITY junkButton.tooltip "Označí vybrané zprávy jako nevyžádané"> +<!ENTITY notJunkButton.tooltip "Označí vybrané zprávy jako běžné"> + +<!-- Remote Content Button Popup --> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Zobrazit vzdálený obsah v této zprávě"> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "Z"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "Upravit nastavení pro vzdálený obsah…"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "U"> + +<!-- Statusbar --> +<!ENTITY statusText.label "Hotovo"> + +<!-- Thread Pane Context Menu --> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Otevřít zprávu v novém okně"> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "z"> +<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Otevřít zprávu v novém panelu"> +<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "p"> +<!ENTITY contextEditAsNew.label "Upravit jako novou…"> +<!ENTITY contextEditAsNew.accesskey "n"> +<!ENTITY contextReplySender.label "Odpovědět pouze odesílateli"> +<!ENTITY contextReplySender.accesskey "i"> +<!ENTITY contextReplyList.label "Odpovědět do konference"> +<!ENTITY contextReplyList.accesskey "f"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup.label "Odpovědět do skupiny"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup.accesskey "u"> +<!ENTITY contextReplyAll.label "Odpovědět všem"> +<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "O"> +<!ENTITY contextReplySenderAndNewsgroup.label "Odpovědět odesílateli a do skupiny"> +<!ENTITY contextReplySenderAndNewsgroup.accesskey "d"> +<!ENTITY contextForward.label "Přeposlat"> +<!ENTITY contextForward.accesskey "l"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachment.label "Přeposlat jako přílohy"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachment.accesskey "l"> +<!ENTITY contextArchive.label "Archivovat"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "A"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Přesunout do"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Kopírovat do"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Poslední"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.label "Oblíbené"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.accesskey "b"> +<!ENTITY contextSaveAs.label "Uložit jako…"> +<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "J"> +<!ENTITY contextPrint.label "Tisk…"> +<!ENTITY contextPrint.accesskey "T"> +<!ENTITY contextPrintPreview.label "Náhled tisku"> +<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "h"> + +<!-- Folder Pane Context Menu --> +<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Přijmout zprávy"> +<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "P"> +<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.label "Označit všechny složky jako přečtené"> +<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.accesskey "z"> +<!ENTITY folderContextOpenNewWindow.label "Otevřít v novém okně"> +<!ENTITY folderContextOpenNewWindow.accesskey "O"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Otevřít v novém panelu"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "e"> +<!ENTITY folderContextRename.label "Přejmenovat"> +<!ENTITY folderContextRename.accesskey "P"> +<!ENTITY folderContextRemove.label "Smazat"> +<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "m"> +<!ENTITY folderContextCompact.label "Provést údržbu složky"> +<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "D"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Vysypat koš"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "k"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Smazat nevyžádanou poštu"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "m"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Odeslat neodeslané zprávy"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "d"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Zrušit odběr"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "d"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Označit skupinu jako přečtenou"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "z"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Označit složku jako přečtenou"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "z"> +<!ENTITY folderContextNew.label "Nová podsložka…"> +<!ENTITY folderContextNew.accesskey "N"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Správce odebírání…"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "S"> +<!ENTITY folderContextSearchMessages.label "Hledat ve zprávách…"> +<!ENTITY folderContextSearchMessages.accesskey "H"> +<!ENTITY folderContextProperties.label "Vlastnosti…"> +<!ENTITY folderContextProperties.accesskey "V"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Složka Oblíbené"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "b"> +<!ENTITY folderContextSettings.label "Nastavení…"> +<!ENTITY folderContextSettings.accesskey "t"> + +<!-- focusSearchInput.key also used by addressbook --> +<!ENTITY focusSearchInput.key "k"> +<!ENTITY advancedButton.label "Rozšířené…"> +<!ENTITY advancedButton.accesskey "R"> +<!ENTITY searchButton.label "Hledat ve zprávách…"> +<!ENTITY searchButton.accesskey "H"> + +<!ENTITY all.label "Vše"> +<!ENTITY all.accesskey "V"> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/messenger.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/messenger.properties new file mode 100644 index 0000000000..85913045f2 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/messenger.properties @@ -0,0 +1,495 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the messenger application + +# LOCALIZATION NOTE(statusMessage): +# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the +# account name should appear and %2$S where the status message should appear. +# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages... +statusMessage=%1$S: %2$S + +renameFolder=Přejmenovat složku… +compactFolder=Provést údržbu složky +compactFolders=Provést údržbu složky;Provést údržbu složek;Provést údržbu složek +removeAccount=Smazat účet… +removeFolder=Smazat složku +newFolderMenuItem=Složka… +newSubfolderMenuItem=Podsložka… +newFolder=Nová složka… +newSubfolder=Nová podsložka… +markFolderRead=Označit složku jako přečtenou;Označit složky jako přečtené;Označit složky jako přečtené +markNewsgroupRead=Označit skupinu jako přečtenou;Označit skupiny jako přečtené;Označit skupiny jako přečtené +folderProperties=Vlastnosti složky +getMessages=Přijmout zprávy +getMessagesFor=Přijmout zprávy pro účet +# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of news messages to get. +getNextNewsMessages=Načíst další #1 zprávu;Načíst další #1 zprávy;Načíst dalších #1 zpráv +advanceNextPrompt=Přejít na další nepřečtenou zprávu v %S? +titleNewsPreHost=na +titleMailPreHost=pro +replyToSender=Odpovědět odesílateli +reply=Odpovědět +EMLFiles=Soubory s poštou +OpenEMLFiles=Otevřít zprávu +# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml" +# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3. +defaultSaveMessageAsFileName=zprava.eml +SaveMailAs=Uložit zprávu jako +SaveAttachment=Uložit přílohu +SaveAllAttachments=Uložit všechny přílohy +DetachAttachment=Odpojit přílohu +DetachAllAttachments=Odpojit všechny přílohy +ChooseFolder=Vybrat složku +LoadingMessageToPrint=Načítání zprávy k tisku… +MessageLoaded=Zpráva načtena… +PrintingMessage=Tisk zprávy… +PrintPreviewMessage=Náhled zprávy před tiskem… +PrintingContact=Tisk kontaktu… +PrintPreviewContact=Tisk náhledu kontaktu… +PrintingAddrBook=Tisknu kontakty… +PrintPreviewAddrBook=Náhled tisku složky… +PrintingComplete=Tisk je dokončen. +PreviewTitle=%S - %S +LoadingMailMsgForPrint=(Načítání obsahu pro tisk) +LoadingMailMsgForPrintPreview=(Nahrávání obsahu pro náhled tisku) +saveAttachmentFailed=Nelze uložit přílohu. Zkontrolujte prosím název souboru a zkuste to znovu. +saveMessageFailed=Nelze uložit zprávu. Zkontrolujte prosím název souboru a zkuste to znovu. +fileExists=%S už existuje. Chcete ho nahradit? + +downloadingNewsgroups=Stahování diskusní skupiny pro použití v režimu offline +downloadingMail=Stahování pošty pro použití v režimu offline +sendingUnsent=Odesílání neodeslané zprávy + +folderExists=Složka s tímto názvem už existuje. Zadejte prosím jiný název. +# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name +confirmDuplicateFolderRename=Podsložka s názvem „%1$S“ už ve složce „%2$S“ existuje. Chcete přesunout tuto složku pod nový název „%3$S“? +folderCreationFailed=Danou nelze vytvořit složku protože název obsahuje nesprávný znak. Zadejte prosím jiný název a zkuste to znovu. + +compactingFolder=Provádění údržby složky %S… +# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain. +compactingDone=Údržba složek dokončena (ušetřeno přibližně %1$S). +autoCompactAllFoldersTitle=Údržba složek +# LOCALIZATION NOTE(autoCompactAllFoldersMsg): %1$S will be replaced by size gain of the compaction (including the unit), %2$S will be replaced by application name +autoCompactAllFoldersMsg=Smazané zprávy mohou být vymazány z disku. Tato operace ušetří přibližně %1$S místa na disku. Chcete-li, aby aplikace %2$S provedla tuto akci automaticky, vyberte možnost níže. +autoCompactNeverAskCheckbox=Odebrat automatické mazání zpráv a neptat se. +proceedButton=&Pokračovat + +confirmFolderDeletionForFilter=Smazáním složky „%S“ se přestanou provádět s ní asociované filtry. Opravdu chcete tuto složku smazat? +alertFilterChanged=Filtry přiřazené k této složce budou aktualizovány. +filterDisabled=Nelze najít složku „%S“. Filtry, které ji používají, budou deaktivovány. Ověřte, že daná složka existuje a také že filtry ukazují na správnou složku. +filterFolderDeniedLocked=Zprávy nemohou být přesunuty do složky „%S“, protože je používána jinou operací. +parsingFolderFailed=Nelze otevřít složku „%S“, protože je používána jinou aplikací. Počkejte prosím na ukončení této operace a vyberte složku znovu. +deletingMsgsFailed=Nelze smazat zprávy ve složce „%S“, protože se s ní pracuje. Počkejte prosím na dokončení operace a pokus zopakujte. +alertFilterCheckbox=Příště už nevarovat. +compactFolderDeniedLock=Nelze provést údržbu složky „%S“, protože s ní pracuje jiný proces. Zkuste to prosím později. +compactFolderWriteFailed=Nelze provést údržbu složky „%S“, protože není možné do složky zapisovat. Zkontrolujte, že máte na disku dostatek místa a máte právo pro zápis do dané složky a celou akci zopakujte. +compactFolderInsufficientSpace=Nelze provést údržbu některých složek (např. „%S“), protože není dost místa na disku. Smažte prosím některé soubory a zkuste to znovu. +filterFolderHdrAddFailed=Zprávy nelze přesunout do složky „%S“, protože selhalo jejich přidání do této složky. Ověřte, že se složka zobrazuje správně nebo zkuste provést opravu ve vlastnostech této složky. +filterFolderWriteFailed=Zprávy nelze přesunout do složky „%S“, protože selhal zápis do této složky. Ověřte, že máte dostatek místa na disku, máte příslušná práva a zkuste to znovu. +copyMsgWriteFailed=Zpráva nemohla být přesunuta nebo zkopírována do složky „%S“, protože není možné do složky zapisovat. Pro zvětšení místa na disku nejprve vyberte z nabídky Soubor položku Vysypat koš, potom vyberte Provést údržbu složky a pak celou akci zopakujte. +cantMoveMsgWOBodyOffline=Při práci v režimu offline nelze přesouvat nebo kopírovat zprávy, které nebyly staženy pro použití v režimu offline. V okně s poštou vyberte nabídku Soubor, položku Offline a potom Pracovat online a zkuste to znovu. +operationFailedFolderBusy=Operace selhala, protože s touto složkou už pracuje jiná operace. Prosím počkejte, až tato operace skončí a zkuste to znovu. +folderRenameFailed=Složku nelze přejmenovat. Buď je důvodem práce se složkou nebo byl zadán název složky, který není správný. +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S v účtu %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName +filterFolderTruncateFailed=Při filtrování zpráv ze složky Doručená pošta do složky „%1$S“ se vyskytla chyba. Ukončete prosím aplikaci %2$S a smažte soubor INBOX.msf. + +mailboxTooLarge=Složka „%S“ je plná a není možné aby obsahovala více zpráv. Pro vytvoření prostoru pro další zprávy smažte některé staré, či nevyžádané zprávy a proveďte údržbu složky. +outOfDiskSpace=Pro stažení nových zpráv není na disku dost místa. Zkuste smazat starou poštu, vysypat složku Koš a provést údržbu vašich dalších složek, a poté to zkuste znovu. +errorGettingDB=Není možno otevřít soubor se souhrny pro složku „%S“. Pravděpodobně nastala chyba přístupu k disku, disk je plný nebo je cesta k souboru příliš dlouhá. + +defaultServerTag=(Výchozí) + +# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells. +messageUnread=Nepřečteno +messageHasFlag=S praporkem +messageHasAttachment=S přílohou +messageJunk=Nevyžádaná +messageExpanded=Rozvinuté +messageCollapsed=Sbalené + +# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties +smtpServerList-NotSpecified=<nebyl zadán> +smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Žádné +smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, je-li dostupné +smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS +smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS +smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Smazat server +smtpServers-confirmServerDeletion=Opravdu chcete smazat server: %S? + +# Account Settings - Both Incoming and SMTP server +authNo=Bez autentizace +authOld=Heslo, původní metoda (není bezpečné) +authPasswordCleartextInsecurely=Heslo, nezabezpečený přenos +authPasswordCleartextViaSSL=Heslo, zabezpečený přenos +authPasswordEncrypted=Šifrované heslo +authKerberos=Kerberos / GSSAPI +authExternal=Certifikát TLS +authNTLM=NTLM +authOAuth2=OAuth2 +authAnySecure=Jakákoliv bezpečná metoda (není doporučované) +authAny=Jakákoliv metoda (není bezpečné) + +# OAuth2 window title +# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle): +# %1$S is the username (or full email address) used for authentication. +# %2$S is the hostname of the account being authenticated. +oauth2WindowTitle=Vložte přihlašovací údaje pro %1$S na serveru %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below +serverType-nntp=Diskusní server (NNTP) +# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below +serverType-pop3=Poštovní server (POP) +# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below +serverType-imap=Poštovní server (IMAP) +serverType-none=Místní uložení e-mailu +# LOCALIZATION NOTE(serverType-movemail): DONT_TRANSLATE +serverType-movemail=Účet movemail + +sizeColumnTooltip2=Seřadíte podle velikosti +sizeColumnHeader=Velikost +linesColumnTooltip2=Seřadíte podle řádků +linesColumnHeader=Řádky + +# status feedback stuff +documentDone=Hotovo +documentLoading=Nahrávání dokumentu… + +unreadMsgStatus=Nepřečtené: %S +selectedMsgStatus=Vybrané: %S +totalMsgStatus=Celkem: %S + +# localized folder names + +localFolders=Místní složky + +# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed +inboxFolderName=Doručená pošta +trashFolderName=Koš +sentFolderName=Odeslaná pošta +draftsFolderName=Koncepty +templatesFolderName=Šablony +outboxFolderName=Pošta k odeslání +junkFolderName=Nevyžádaná +archivesFolderName=Archiv + +# "Normal" priority is often blank, +# depending on the consumers of these strings +priorityLowest=Nejnižší +priorityLow=Nízká +priorityNormal=Normální +priorityHigh=Vysoká +priorityHighest=Nejvyšší + +#Group by date thread pane titles +today=Dnes +yesterday=Včera +lastWeek=Minulý týden +last7Days=Posledních 7 dní +twoWeeksAgo=Před dvěma týdny +last14Days=Posledních 14 dní +older=Stará pošta +futureDate=Budoucí + +#Grouped By Tags +untaggedMessages=Bez štítků + +# Grouped by status +messagesWithNoStatus=Bez stavu + +#Grouped by priority +noPriority=Bez priority + +#Grouped by has attachments +noAttachments=Bez přílohy +attachments=S přílohou + +#Grouped by flagged +notFlagged=Bez praporku +groupFlagged=S praporkem + +# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js +# (we keep the .labels. names for backwards compatibility) +mailnews.tags.remove=Odstranit všechny štítky +mailnews.labels.description.1=Důležité +mailnews.labels.description.2=Pracovní +mailnews.labels.description.3=Osobní +mailnews.labels.description.4=K vyřízení +mailnews.labels.description.5=Později + +# Format definition tag menu texts. +# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first +# character of the menu text instead of after the menu text. +# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be +# taken as the accesskey, eg. +# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/> +# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;. +# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be +# replaced by the tag label. +mailnews.tags.format=%1$S %2$S + +replied=Zodpovězená +forwarded=Přeposlaná +new=Nová +read=Přečtená +flagged=S praporkem + +# for junk status picker in search and mail views +junk=Nevyžádaná + +# for junk score origin picker in search and mail views +junkScoreOriginPlugin=Zásuvný modul +junkScoreOriginFilter=Filtr +junkScoreOriginWhitelist=Bílý seznam +junkScoreOriginUser=Uživatel +junkScoreOriginImapFlag=Příznak IMAP + +# for the has attachment picker in search and mail views +hasAttachments=Má přílohu + +# for the Tag picker in search and mail views. +tag=Štítek + +# LOCALIZATION NOTE(andOthers): +# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate +# there are more; for the From column in the threadpane message list. +andOthers=a další + +# mailnews.js +mailnews.send_default_charset=ISO-8859-2 +mailnews.view_default_charset=ISO-8859-2 + +# whether to generate display names in last first order +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.displayName.lastnamefirst): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.displayName.lastnamefirst=false + +# whether to also show phonetic fields in the addressbook +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.show_phonetic_fields=false + +# valid format options are: +# 1: yyyy/mm/dd +# 2: yyyy/dd/mm +# 3: mm/dd/yyyy +# 4: mm/yyyy/dd +# 5: dd/mm/yyyy +# 6: dd/yyyy/mm +# +# 0: auto-detect the current locale format +# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Chistian year +# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used +# +mailnews.search_date_format=0 +# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero +mailnews.search_date_separator= +# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero +mailnews.search_date_leading_zeros=true + +# offline msg +nocachedbodybody2=Tělo této zprávy nemůže být staženo ze serveru do režimu offline. Pro přečtení této zprávy se musíte opět připojit do sítě, zvolit z nabídky Soubor položku Režim offline a potom vybrat Přejít do režimu online. Pro další použití lze označit zprávy a složky, které budou přístupné offline. K provedení tohoto kroku vyberte z nabídky Soubor položku Režim offline a potom zvolte Stáhnout/Synchronizovat. Před vlastním stažením zpráv si můžete upravit velikost potřebného místa na disku v předvolbách. + +# accountCentral +mailnews.account_central_page.url=chrome://messenger/content/msgAccountCentral.xul +# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name +acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S +mailAcctType=Pošta +newsAcctType=Diskusní skupiny +feedsAcctType=Kanály + +# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below +nocachedbodytitle=<TITLE>Pro zobrazení této zprávy přejděte do režimu online</TITLE>\n + +# mailWindowOverlay.js +confirmUnsubscribeTitle=Potvrzení zrušení odběru +confirmUnsubscribeText=Opravdu chcete zrušit odebírání %S? + +confirmUnsubscribeManyText=Opravdu chcete zrušit odebírání těchto skupin? + +# msgHdrViewOverlay.js +deleteAttachments=Následující přílohy budou trvale smazány z této zprávy:\n%S\nTato akce se nedá vrátit zpět. Opravdu chcete pokračovat? +detachAttachments=Následující přílohy byly úspěšně uloženy a teď budou trvale smazány z této zprávy:\n%S\nTato akce se nedá vrátit zpět. Opravdu chcete pokračovat? +deleteAttachmentFailure=Smazání zvolených příloh se nezdařilo. + +# This is the format for prepending accesskeys to the +# each of the attachments in the file|attachments menu: +# ie: 1 file.txt +# 2 another file.txt +attachmentDisplayNameFormat=%S %S + +# This is the heading for the attachment summary when printing an email +attachmentsPrintHeader=Přílohy: + +# Connection Error Messages +# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name +unknownHostError=Připojení k serveru %S selhalo. +# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name +connectionRefusedError=Nelze se připojit k serveru %S; spojení bylo odmítnuto. +# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name +netTimeoutError=Spojení se serverem %S vypršelo. +# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name +netResetError=Spojení se serverem %S bylo obnoveno. +# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name +netInterruptError=Spojení se serverem %S bylo přerušeno. + +# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages +biffNotification_message=má %1$S novou zprávu +biffNotification_messages=má nové zprávy: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE(macBiffNotification is Mac only): +# %1$S is the number of new messages +# %2$S is a list of names and/or email addresses separated by biffNotification_separator +# %3$S is the number of new messages not displayed in the biff alert +macBiffNotification_message=%1$S nová zpráva od %2$S. +macBiffNotification_messages=Nové zprávy od %2$S: %1$S +macBiffNotification_messages_extra=Nové zprávy od %2$S a %3$S dalších: %1$S +# Used to separate names/email addresses in a list. Note the trailing space ', ' +macBiffNotification_separator=,\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_message=Účet %1$S obdržel %2$S novou zprávu + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_messages=Účet %1$S obdržel nové zprávy: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages +newMailAlert_message=Přijata jedna nová zpráva pro účet #1;Přijaty #2 nové zprávy pro účet #1;Přijato #2 nových zpráv pro účet #1 + +# For the Quota tab in the mail folder properties dialog +quotaPercentUsed=%S%% zaplněno + +# for message views +confirmViewDeleteTitle=Potvrzení +confirmViewDeleteMessage=Opravdu chcete smazat tento pohled? + +# for virtual folders +confirmSavedSearchDeleteTitle=Smazat uložené hledání +confirmSavedSearchDeleteMessage=Opravdu chcete smazat toto uložené hledání +confirmSavedSearchDeleteButton=S&mazat uložené hledání + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below. +# Place the word "%S" in your translation where the email address +# or the username should appear +passwordPrompt=Zadejte své heslo pro účet %1$S na serveru %2$S: + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE +## @loc None +passwordTitle=Poštovní server vyžaduje heslo + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows. +openWindowWarningTitle=Potvrzení +# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openWindowWarningConfirmation=Otevření #1 zprávy může být pomalé. Chcete pokračovat?;Otevření #1 zpráv může být pomalé. Chcete pokračovat?;Otevření #1 zpráv může být pomalé. Chcete pokračovat? + +# for warning the user that a tag he's trying to create already exists +tagExists=Štítek s tímto jménem už existuje + +# for checking if the user really wants to delete the adaptive filter training set +confirmResetJunkTrainingTitle=Potvrzení +confirmResetJunkTrainingText=Opravdu chcete vymazat všechna naučená pravidla pro rozpoznávání nevyžádané pošty? + +# for the virtual folder list dialog title +# %S is the name of the saved search folder +editVirtualFolderPropertiesTitle=Upravit vlastnosti uloženého hledání pro %S +# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders +virtualFolderSourcesChosen=Vybrána #1 složka;Vybrány #1 složky;Vybráno #1 složek + +#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder +alertNoSearchFoldersSelected=Pro složku uloženého hledání musíte vybrat alespoň jednu složku, kterou chcete prohledávat. + +# These are displayed in the message and folder pane windows +# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units +byteAbbreviation2=%.*f bajtů +kiloByteAbbreviation2=%.*f KB +megaByteAbbreviation2=%.*f MB +gigaByteAbbreviation2=%.*f GB +teraByteAbbreviation2=%.*f TB +petaByteAbbreviation2=%.*f PB + +# Error message if message for a message id wasn't found +errorOpenMessageForMessageIdTitle=Chyba při otvírání zprávy podle id +errorOpenMessageForMessageIdMessage=Zpráva s id %S nebyla nalezena + +# Warnings to alert users about phishing urls +confirmPhishingTitle=Upozornění na podezřelou poštu +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited +confirmPhishingUrl1=%1$S si myslí, že tento odkaz je podezřelý! Je možné, že se pouze vydává za webové stránky, které chcete navštívit. Většina webových stránek používá doménová jména místo IP adres. Opravdu chcete navštívit %2$S? +confirmPhishingUrl2=%1$S si myslí, že tento odkaz je podezřelý! Je možné, že se pouze vydává za webové stránky, které chcete navštívit. Opravdu chcete navštívit %2$S? + +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender +mdnBarMessageNormal=Odesílatel této zprávy (%1$S) si přeje být informován, že jste si tuto zprávu přečetli. +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to +mdnBarMessageAddressDiffers=Odesílatel této zprávy (%1$S) si přeje být informován (na %2$S), že jste si tuto zprávu přečetli. + +# mailCommands.js +emptyJunkTitle=Potvrzení +emptyJunkMessage=Opravdu chcete trvale smazat všechny zprávy a podsložky v Nevyžádané poště? +emptyJunkDontAsk=Příště se už neptat. +emptyTrashTitle=Potvrzení +emptyTrashMessage=Opravdu chcete trvale smazat všechny zprávy a podsložky v Koši? +emptyTrashDontAsk=Příště se už neptat. + +# junkCommands.js +junkAnalysisPercentComplete=Analýza nevyžádané pošty: %S hotovo +processingJunkMessages=Zpracování nevyžádané pošty + +# Messenger bootstrapping messages +fileNotFoundTitle = Soubor nenalezen +#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename +fileNotFoundMsg = Soubor %S nebyl nenalezen. + +confirmMsgDelete.title=Potvrzení smazání +confirmMsgDelete.collapsed.desc=Tato akce smaže zprávy ve sbalených vláknech. Opravdu chcete pokračovat? +confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Tato akce smaže zprávy okamžitě a bez uložení kopie do složky Koš. Opravdu chcete pokračovat? +confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Tato akce trvale smaže zprávy z Koše. Opravdu chcete pokračovat? +confirmMsgDelete.dontAsk.label=Příště se už neptat. +confirmMsgDelete.delete.label=Smazat + +mailServerLoginFailedTitle=Přihlášení selhalo +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount): +# "%S" is the account name. +mailServerLoginFailedTitleWithAccount=Přihlášení k účtu „%S“ selhalo +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2): +# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name. +mailServerLoginFailed2=Přihlášení k serveru %1$S s uživatelským jménem %2$S selhalo. +mailServerLoginFailedRetryButton=&Opakovat +mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=&Vložit nové heslo + +confirmMarkAllFoldersReadTitle=Označit všechny složky jako přečtené +confirmMarkAllFoldersReadMessage=Opravdu chcete označit všechny zprávy ve všech složkách tohoto účtu jako přečtené? + +# LOCALIZATION NOTE (junkBarMessage): %S is the brandname +junkBarMessage=%S si myslí, že tato zpráva je nevyžádaná. +junkBarButton=Není nevyžádaná +junkBarButtonKey=N +junkBarInfoButton=? +junkBarInfoButtonKey=? +# LOCALIZATION NOTE (remoteContentBarMessage): %S is the brandname +remoteContentBarMessage=Aplikace %S zablokovala v této zprávě kvůli ochraně vašeho soukromí vzdálené obrázky. +remoteContentPrefLabel=Možnosti +remoteContentPrefAccesskey=m +# LOCALIZATION NOTE(remoteContentAllow): %S is host name +remoteContentAllow=Povolit vzdálený obsah pro %S + +# LOCALIZATION NOTE (phishingBarMessage): %S is the brandname +phishingBarMessage=%S si myslí, že tato zpráva je podvodný e-mail. +phishingBarIgnoreButton=Ignorovat varování +phishingBarIgnoreButtonKey=I +mdnBarMessage=Odesílatel této zprávy chce být upozorněn, že jste si přečetli tuto zprávu. Chcete informovat odesílatele? +mdnBarIgnoreButton=Ignorovat požadavek +mdnBarIgnoreButtonKey=I +mdnBarSendReqButton=Odeslat potvrzení +mdnBarSendReqButtonKey=S +# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved. +saveAsType=Soubor %S diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mime.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mime.properties new file mode 100644 index 0000000000..0b476573ee --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mime.properties @@ -0,0 +1,156 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime to emit header display in HTML +# + +# Mail subject +## @name MIME_MHTML_SUBJECT +## @loc None +1000=Předmět + +# Resent-Comments +## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS +## @loc +1001=Komentář k přeposlání + +# Resent-Date +## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE +## @loc +1002=Přeposláno - Datum + +# Resent-Sender +## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER +## @loc +1003=Přeposláno - Odesílatel + +# Resent-From +## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM +## @loc +1004=Přeposláno - Od + +# Resent-To +## @name MIME_MHTML_RESENT_TO +## @loc +1005=Přeposláno - Komu + +# Resent-CC +## @name MIME_MHTML_RESENT_CC +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1006): Do not translate "CC" below. +1006=Přeposláno - Kopie + +# Date +## @name MIME_MHTML_DATE +## @loc +1007=Datum + +# Sender +## @name MIME_MHTML_SENDER +## @loc +1008=Odesílatel + +# From +## @name MIME_MHTML_FROM +## @loc +1009=Od + +# Reply-To +## @name MIME_MHTML_REPLY_TO +## @loc +1010=Adresa pro odpověď + +# Organization +## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION +## @loc +1011=Společnost + +# To +## @name MIME_MHTML_TO +## @loc +1012=Komu + +# CC +## @name MIME_MHTML_CC +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1013): Do not translate "CC" below. +1013=Kopie + +# Newsgroups +## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS +## @loc +1014=Diskusní skupina + +# Followup-To +## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO +## @loc +1015=Odpověď na + +# References +## @name MIME_MHTML_REFERENCES +## @loc +1016=Reference + +# Message ID +## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID +## @loc +1021=Id zprávy + +# BCC +## @name MIME_MHTML_BCC +## @loc +1023=Skrytá kopie + +# Link to doc +## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT +## @loc +1026=Odkaz na dokument + +# Get Doc info +## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO +## @loc +1027=<B>Informace o dokumentu:</B> + +# Msg Attachment +## @name MIME_MSG_ATTACHMENT +## @loc +1028=Příloha + +# default attachment name +## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below. +# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear +1040=Část %s + +# default forwarded message prefix +## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_USER_WROTE +## @loc +1041=-------- Původní zpráva -------- + +# Partial Message Truncated +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=Zkráceno! + +# Partial Message Truncated Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION=Tato zpráva je větší než je povolená velikost nastavená v předvolbách, proto bylo z poštovního serveru staženo pouze několik prvních řádků zprávy. + +# Partial Message Not Downloaded +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED=Nestaženo + +# Partial Message Not Downloaded Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION=Z poštovního serveru byla stažena pouze hlavička této zprávy. + +# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST=Stáhnout zbytek zprávy. diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties new file mode 100644 index 0000000000..ce064879f2 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime for header display in XML & HTML +# +TO=Komu +# LOCALIZATION NOTE (BCC); DONT_TRANSLATE +BCC=Skrytá kopie +# LOCALIZATION NOTE (CC); DONT_TRANSLATE +CC=Kopie +DATE=Datum +DISTRIBUTION=Typ distribuce +# LOCALIZATION NOTE (FCC); DONT_TRANSLATE +FCC=Kopie v souboru +FOLLOWUP-TO=Odpověď na +FROM=Od +STATUS=Stav +LINES=Řádky +MESSAGE-ID=Id zprávy +MIME-VERSION=Verze MIME +NEWSGROUPS=Diskusní skupina +ORGANIZATION=Společnost +REFERENCES=Reference +REPLY-TO=Adresa pro odpověď +RESENT-COMMENTS=Komentář k přeposlání +RESENT-DATE=Přeposláno - Datum +RESENT-FROM=Přeposláno - Od +RESENT-MESSAGE-ID=Přeposláno - Id zprávy +RESENT-SENDER=Přeposláno - Odesílatel +RESENT-TO=Přeposláno - Komu +# LOCALIZATION NOTE (RESENT-CC); Do not translate "CC" +RESENT-CC=Přeposláno - Kopie +SENDER=Odesílatel +SUBJECT=Předmět +APPROVED-BY=Schváleno: +USER-AGENT=User-Agent +FILENAME=Název souboru diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3b59fadbf5 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY emailSectionHdr.label "E-mail"> +<!ENTITY readMsgsLink.label "Přečíst zprávy"> +<!ENTITY composeMsgLink.label "Vytvořit novou zprávu"> + +<!ENTITY newsSectionHdr.label "Diskusní skupina"> +<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Spravovat odebírání diskusních skupin"> + +<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Účty"> +<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Spravovat odebírání složek pošty"> +<!ENTITY settingsLink.label "Zobrazit nastavení pro tento účet"> +<!ENTITY newAcctLink.label "Vytvořit nový účet"> + +<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "Nastavení"> +<!ENTITY searchMsgsLink.label "Hledat ve zprávách"> +<!ENTITY filtersLink.label "Spravovat filtry zpráv"> +<!ENTITY junkSettings.label "Nastavení nevyžádané pošty"> +<!ENTITY offlineLink.label "Nastavení režimu offline"> + +<!ENTITY feedsSectionHdr.label "Kanály"> +<!ENTITY subscribeFeeds.label "Spravovat odebírání"> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/msgFolderPickerOverlay.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/msgFolderPickerOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4f1ef0f450 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/msgFolderPickerOverlay.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Labels --> +<!ENTITY newfolderchoosethis.label "Vybrat nadřazenou složku"> +<!ENTITY filemessageschoosethis.label "Vybrat tuto složku"> + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..49ee79a25d --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd @@ -0,0 +1,46 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY toField.label "Komu: "> +<!ENTITY fromField.label "Od:"> +<!ENTITY senderField.label "Odesílatel:"> +<!ENTITY organizationField.label "Organizace:"> +<!ENTITY replyToField.label "Odpověď: "> + +<!ENTITY subjectField.label "Předmět:"> +<!--# LOCALIZATION NOTE (ccField.label): DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY ccField.label "Kopie: "> +<!ENTITY bccField.label "Skrytá kopie: "> +<!ENTITY newsgroupsField.label "Diskusní skupiny: "> +<!ENTITY followupToField.label "Pokračování do: "> + +<!ENTITY tagsHdr.label "Štítky:"> +<!ENTITY dateField.label "Datum: "> +<!ENTITY userAgentField.label "Poštovní klient: "> +<!ENTITY referencesField.label "Reference: "> +<!ENTITY messageIdField.label "Id zprávy: "> +<!ENTITY inReplyToField.label "V odpovědi na: "> +<!ENTITY originalWebsite.label "Webový server:"> + +<!ENTITY editMessage.label "Upravit rozepsané…"> +<!ENTITY editMessage.accesskey "U"> + +<!ENTITY attachmentsTree.label "Přílohy:"> +<!ENTITY attachmentsTree.accesskey "P"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Otevřít"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY viewAttachmentCmd.label "Zobrazit zdrojový kód"> +<!ENTITY viewAttachmentCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Uložit jako…"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "j"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Vyčlenit…"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "Smazat"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Uložit vše…"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Vyčlenit vše…"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Smazat vše"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "S"> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1a6665070c --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Message Header View Popup --> +<!ENTITY AddToAddressBook.label "Přidat do kontaktů"> +<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "P"> +<!ENTITY EditContact.label "Upravit kontakt…"> +<!ENTITY EditContact.accesskey "U"> +<!ENTITY ViewContact.label "Zobrazit kontakt"> +<!ENTITY ViewContact.accesskey "Z"> +<!ENTITY SendMailTo.label "Vytvořit novou zprávu…"> +<!ENTITY SendMailTo.accesskey "z"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.label "Kopírovat e-mailovou adresu"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "K"> +<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label "Kopírovat jméno a e-mailovou adresu"> +<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "j"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Vytvořit filtr…"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "V"> +<!ENTITY openInBrowser.label "Otevřít v prohlížeči"> +<!ENTITY openInBrowser.accesskey "O"> +<!ENTITY bookmarkLinkCmd.label "Přidat odkaz do záložek…"> +<!ENTITY bookmarkLinkCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Kopírovat adresu odkazu"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY CopyMessageId.label "Kopírovat id zprávy"> +<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "K"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Otevřít zprávu s id"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "O"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Otevřít prohlížeč s id zprávy"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "t"> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/msgPrintEngine.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/msgPrintEngine.dtd new file mode 100644 index 0000000000..08139ffaf8 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/msgPrintEngine.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (printCmd.key, closeCmd.key): + As defined in msgPrintEngine.xul, Ctrl plus the command keys defined here + will be the keyboard shortcuts effective in print preview, e.g. Ctrl+P + --> + +<!ENTITY printCmd.key "P"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2ef0a9211b --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOffline.xul--> + +<!ENTITY MsgSynchronize.label "Ukládání a synchronizace zpráv"> +<!ENTITY MsgSelect.label "Položky pro použití v režimu offline"> +<!ENTITY MsgSyncDesc.label 'Pokud jste už pro použití v režimu offline označili některé složky s poštou a diskusními příspěvky, můžete je teď uložit a/nebo synchronizovat. V opačném případě použijte tlačítko "Vybrat" a vyberte poštovní složky a diskusní skupiny pro použití v režimu offline.'> +<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Stáhnout a/nebo synchronizovat následující:"> +<!ENTITY syncTypeMail.label "Poštovní zprávy"> +<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "P"> +<!ENTITY syncTypeNews.label "Zprávy diskusních skupin"> +<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "Z"> +<!ENTITY sendMessage.label "Odeslat neodeslané zprávy"> +<!ENTITY sendMessage.accesskey "d"> +<!ENTITY workOffline.label "Pracovat v režimu offline jakmile bude ukládání a/nebo synchronizace hotova"> +<!ENTITY workOffline.accesskey "F"> +<!ENTITY selectButton.label "Vybrat…"> +<!ENTITY selectButton.accesskey "V"> +<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Vyberte složky s poštou a diskusními příspěvky, které chcete mít k dispozici pro použití v režimu offline. Při výběru více položek se může prodloužit doba ukládání."> +<!ENTITY MsgSelectInd.label "Stáhnout"> +<!ENTITY MsgSelectItems.label "Složky a diskusní skupiny">
\ No newline at end of file diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e71f7cc384 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY viewPicker.label "Zobrazit:"> +<!ENTITY viewPicker.accesskey "Z"> +<!ENTITY viewAll.label "Vše"> +<!ENTITY viewAll.accesskey "V"> +<!ENTITY viewUnread.label "Nepřečtené"> +<!ENTITY viewUnread.accesskey "N"> +<!ENTITY viewNotDeleted.label "Nesmazané"> +<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "s"> +<!ENTITY viewTags.label "Štítky"> +<!ENTITY viewTags.accesskey "T"> +<!ENTITY viewCustomViews.label "Vlastní pohledy"> +<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "l"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Uložit pohled jako složku…"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "U"> +<!ENTITY viewCustomizeView.label "Přizpůsobit…"> +<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "P"> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..cafe475b20 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +## Msg Mdn Report strings +MsgMdnDisplayed=Poznámka: Potvrzení o přijetí znamená pouze to, že se zpráva zobrazila na počítači adresáta. Není ale zaručeno, že adresát zprávu četl a porozuměl jejímu obsahu. +MsgMdnDispatched=Zpráva byla vytištěna, odfaxována nebo přeposlána dále bez zobrazení u adresáta. Není zaručeno, že si adresát zprávu přečte později. +MsgMdnProcessed=Zpráva byla automaticky zpracována poštovním klientem příjemce bez přečtení. Není zaručeno, že si adresát zprávu přečte později. +MsgMdnDeleted=Zpráva byla smazána. Není jisté, zda adresát zprávu vůbec četl. Je ale možné, že adresát zprávu později obnoví a přečte si ji. +MsgMdnDenied=Příjemce zprávy si nepřeje odeslat vám zpět potvrzení o přečtení. +MsgMdnFailed=Došlo k chybě. Nepodařilo se vygenerovat nebo vám odeslat potvrzení o přečtení. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MsgMdnMsgSentTo=Toto je potvrzení o přečtení ke zprávě, kterou jste poslali pro %S. +MdnDisplayedReceipt=Potvrzení o přečtení (zobrazeno) +MdnDispatchedReceipt=Potvrzení o přečtení (odesláno) +MdnProcessedReceipt=Potvrzení o přečtení (provedeno) +MdnDeletedReceipt=Potvrzení o přečtení (smazáno) +MdnDeniedReceipt=Potvrzení o přečtení (zakázáno) +MdnFailedReceipt=Potvrzení o přečtení (selhalo) diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9b77a80303 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Labels --> + +<!ENTITY newFolderDialog.title "Nová složka"> +<!ENTITY name.label "Název:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> +<!ENTITY description.label "Vytvořit jako podsložku v:"> +<!ENTITY description.accesskey "p"> +<!ENTITY folderRestriction1.label "Tento server omezuje složky na dva speciální druhy."> +<!ENTITY folderRestriction2.label "Nová složka smí obsahovat:"> +<!ENTITY foldersOnly.label "Pouze složky"> +<!ENTITY messagesOnly.label "Pouze zprávy"> +<!ENTITY accept.label "Vytvořit složku"> +<!ENTITY accept.accesskey "V"> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/news.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/news.properties new file mode 100644 index 0000000000..b8a02c2c2e --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/news.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +downloadHeadersTitlePrefix=Stažení záhlaví zpráv +downloadHeadersInfoText=V této diskusní skupině je ke stažení %S nových záhlaví zpráv. +cancelDisallowed=Vypadá to, že tato zpráva nepochází od vás. Zrušit můžete pouze svoje příspěvky, ale ne příspěvky jiných. +cancelConfirm=Opravdu chcete zrušit tuto zprávu? +messageCancelled=Zpráva zrušena. +enterUserPassTitle=Server vyžaduje uživatelské jméno a heslo +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed +enterUserPassServer=Vložte prosím uživatelské jméno a heslo k %S: +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set +# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed +enterUserPassGroup=Vložte prosím uživatelské jméno a heslo k %1$S na %2$S: +okButtonText=Stáhnout + +noNewMessages=Na serveru nejsou žádné nové zprávy. +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current +# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and +# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupHeaders=Stahování %1$S z %2$S záhlaví pro %3$S +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME +# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being +# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the +# newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupFilteringHeaders=Stahování záhlaví filtrů: %1$S (%2$S/%3$S) v %4$S +downloadingArticles=Stahování příspěvků %S-%S +bytesReceived=Stahování diskusních skupin: %S přijato (%SKB načteno rychlostí %SKB/s) +downloadingArticlesForOffline=Stahování příspěvků: %S-%S v %S + +# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from. +autoUnsubscribeText=Diskusní skupina %1$S už se na serveru %2$S neexistuje. Chcete se z ní odhlásit? + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup. +autoSubscribeText=Chcete se přihlásit k odběru %1$S? + +# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP" +# Error - server error +## @name NNTP_ERROR_MESSAGE +## @loc None +-304=Nastala chyba NNTP: + +# Error - newsgroup scan error +## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR +## @loc None +-305=Nastala chyba NNTP. Přehled všech diskusních skupin je neúplný. Zkuste použít volbu Zobrazit všechny skupiny znovu. + +# Error - NNTP authinfo failure +## @name NNTP_AUTH_FAILED +## @loc None +-260=Vyskytla se chyba při autorizaci. Zadejte prosím znovu své jméno nebo heslo. + +# Error - TCP error +## @name TCP_ERROR +## @loc None +-206=Vyskytla se chyba v komunikaci. Zkuste spojení znovu. TCP chyba: diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/newsError.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/newsError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e02ff1860e --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/newsError.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsError.title): The title of the news error page. + Not generally visible. --> +<!ENTITY newsError.title "Chyba při načítání článku"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.title): The main heading for the news + error page. --> +<!ENTITY articleNotFound.title "Článek nenalezen"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.desc): A longer description for the news + error page. --> +<!ENTITY articleNotFound.desc "Diskusní server hlásí, že nemůže najít článek."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverResponded.title): A string preceding the text + response from the newsgroup server describing the error. --> +<!ENTITY serverResponded.title "Diskusní server odpověděl:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleExpired.title): A string explaining that the + article may have expired. --> +<!ENTITY articleExpired.title "Možná, že článek už vypršel?"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (trySearching.title): A string preceding the message's + ID. --> +<!ENTITY trySearching.title "Zkuste vyhledat článek:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (removeExpiredArticles.title): The label for the button + to remove all expired articles from the newsgroup. --> +<!ENTITY removeExpiredArticles.title "Odebrat všechny články, jejichž platnost vypršela"> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3de36c1c51 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY loginAtStartup.label "Po spuštění zkontrolovat nové články"> +<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "z"> +<!ENTITY biffAll.label "Povolit aktualizace pro všechny kanály"> +<!ENTITY biffAll.accesskey "P"> + +<!ENTITY newFeedSettings.label "Výchozí nastavení pro nové kanály"> + +<!ENTITY manageSubscriptions.label "Správce RSS kanálů…"> +<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "S"> + +<!-- entities from rss.rdf --> +<!ENTITY feeds.accountName "Kanály blogů a novinek"> +<!ENTITY feeds.wizardShortName "Kanály"> +<!ENTITY feeds.wizardLongName "Kanály blogů a novinek"> +<!ENTITY feeds.wizardLongName.accesskey "K"> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1fca8167b5 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd @@ -0,0 +1,56 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Subscription Dialog --> +<!ENTITY feedSubscriptions.label "Správce kanálů"> +<!ENTITY learnMore.label "Zjistit více o kanálech"> + +<!ENTITY feedTitle.label "Název:"> +<!ENTITY feedTitle.accesskey "N"> + +<!ENTITY feedLocation.label "Adresa kanálu: "> +<!ENTITY feedLocation.accesskey "A"> +<!ENTITY feedLocation.placeholder "Vložte platnou adresu kanálu"> +<!ENTITY feedLocation2.placeholder "Vložte platnou adresu kanálu"> +<!ENTITY locationValidate.label "Zkontrolovat platnost"> +<!ENTITY validateText.label "Zkontrolovat platnost a vrátit platnou adresu."> + +<!ENTITY feedFolder.label "Ukládat články do složky: "> +<!ENTITY feedFolder.accesskey "s"> + +<!-- Account Settings and Subscription Dialog --> +<!ENTITY biffStart.label "Kontrolovat nové články každých "> +<!ENTITY biffStart.accesskey "t"> +<!ENTITY biffMinutes.label "minut"> +<!ENTITY biffMinutes.accesskey "n"> +<!ENTITY biffDays.label "dnů"> +<!ENTITY biffDays.accesskey "d"> +<!ENTITY recommendedUnits.label "Vydavatel doporučuje:"> + +<!ENTITY quickMode.label "Zobrazit stručný obsah článku namísto načtení webové stránky"> +<!ENTITY quickMode.accesskey "o"> + +<!ENTITY autotagEnable.label "Automaticky vytvořit štítky z názvu <kategorie> v kanálech"> +<!ENTITY autotagEnable.accesskey "c"> +<!ENTITY autotagUsePrefix.label "Přidávat předponu:"> +<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey "P"> +<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder "Zadejte předponu štítku"> + +<!-- Subscription Dialog --> +<!ENTITY button.addFeed.label "Přidat"> +<!ENTITY button.addFeed.accesskey "a"> +<!ENTITY button.verifyFeed.label "Ověřit"> +<!ENTITY button.verifyFeed.accesskey "v"> +<!ENTITY button.updateFeed.label "Aktualizovat"> +<!ENTITY button.updateFeed.accesskey "k"> +<!ENTITY button.removeFeed.label "Odebrat"> +<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "d"> +<!ENTITY button.importOPML.label "Importovat"> +<!ENTITY button.importOPML.accesskey "I"> +<!ENTITY button.exportOPML.label "Exportovat"> +<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "x"> +<!ENTITY button.exportOPML.tooltip "Exportuje kanály se strukturou složek. Ctrl + klepnutí nebo Ctrl + Enter exportuje kanály jako seznam"> + +<!ENTITY cmd.close.commandKey "w"> +<!ENTITY button.close.label "Zavřít"> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties new file mode 100644 index 0000000000..8ddc2fa33d --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties @@ -0,0 +1,93 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribe-validating-feed=kontrola kanálu… +subscribe-cancelSubscription=Opravdu chcete zrušit odebírání tohoto RSS kanálu? +subscribe-cancelSubscriptionTitle=Nastavení odebírání RSS kanálu… +subscribe-feedAlreadySubscribed=Tento RSS kanál už odebíráte. +subscribe-errorOpeningFile=Nepodařilo se otevřít soubor. +subscribe-feedAdded=Kanál přidán. +subscribe-feedUpdated=Kanál aktualizován. +subscribe-feedMoved=Odebírání kanálu přesunuto. +subscribe-feedCopied=Odebírání kanálu zkopírováno. +subscribe-feedRemoved=Odebírání kanálu zrušeno. +subscribe-feedNotValid=URL adresa kanálu není platná. +subscribe-feedVerified=URL adresa kanálu byla ověřena. +subscribe-networkError=URL adresa kanálu nebyla nalezena. Zkontrolujte název a zkuste to znovu. +subscribe-noAuthError=URL adresa kanálu není autorizována. +subscribe-loading=Nahrávání, prosím čekejte… + +subscribe-OPMLImportTitle=Zvolte OPML soubor pro import +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleList=Exportovat %S jako OPML soubor - seznam kanálů +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleStruct=Exportovat %S jako OPML soubor - kanály se strukturou složek +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle): +## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=%1$S Export OPML - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName): +## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name. +## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS. +subscribe-OPMLExportDefaultFileName=%1$S-%2$S.opml +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import. +subscribe-OPMLImportInvalidFile=Soubor %S zřejmě není platný soubor OPML. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of new imported entries. +subscribe-OPMLImportFeedCount=Importován #1 nový kanál;Importovány #1 nové kanály;Importováno #1 nových kanálů +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms. +## #1 is the count of new imported entries +subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Importován #1 nový zatím neodebíraný kanál;Importovány #1 nové zatím neodebírané kanály;Importováno #1 nových zatím neodebíraných kanálů +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds): +## #1 is total number of elements found in the file +subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(z celkem 1 nalezené položky);(z celkem #1 nalezených položek);(z celkem #1 nalezených položek) +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus): +## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence. +## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds +## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds +subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S. + +subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=Soubory OPML +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name. +subscribe-OPMLExportDone=Kanály v tomto účtu byly exportovány do %S. + +subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Odebrání kanálu +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from. +subscribe-confirmFeedDeletion=Opravdu chcete přestat odebírat kanál: \n %S? + +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems): +## - The first %S is the number of articles processed so far; +## - The second %S is the total number of items +subscribe-gettingFeedItems=Stahování článků (%S z %S) + +newsblog-noNewArticlesForFeed=Pro tento kanál nejsou dostupné žádné nové články. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL +newsblog-networkError=%S nebyl nalezen. Zkontrolujte prosím jeho adresu a zkuste to znovu. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL +newsblog-feedNotValid=%S není platný kanál. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host +newsblog-badCertError=%S používá neplatný bezpečnostní certifikát. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL +newsblog-noAuthError=Adresa %S není autorizována. +newsblog-getNewMsgsCheck=Kontrola kanálů na nové články… + +## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd +feeds-accountname=Kanály blogů a novinek + +## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments. +externalAttachmentMsg=Tato příloha MIME je uložena odděleně od zprávy. + +## Import wizard. +ImportFeedsCreateNewListItem=* Nový účet * +ImportFeedsNewAccount=Vytvoří nový účet a importuje kanály +ImportFeedsExistingAccount=Importuje kanály do existujícího účtu +## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone): +## - The first %S is the import file name; +## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting; +## - The third %S is the feed account name. +ImportFeedsNew=nového +ImportFeedsExisting=existujícího +ImportFeedsDone=Import kanálů ze souboru %1$S do %2$S účtu „%3$S“ byl dokončen. diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/oeImportMsgs.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/oeImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..e2bd6f25ec --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/oeImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,77 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name OEIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Outlook Express + +# Description of import module +## @name OEIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2011): In this item, don't translate "Outlook Express" +2011=Pošta, kontakty a nastavení aplikace Outlook Express + +# Success message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +## The variable %d will contain the number of messages + +2002=Schránka %S, importováno %d zpráv + +# Error message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Pro import složky s poštou byl zadán nesprávný parametr. + +# Error message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2004=Při přístupu ke složce s poštou %S nastala chyba. + +# Error message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2005=Při importu zpráv ze složky %S nastala chyba. Není jisté, zda se podařilo naimportovat všechny zprávy. + +# Default name of imported addressbook +## @name OEIMPORT_DEFAULT_NAME +## @loc None +2006=Kontakty aplikace Outlook Express + +# Autofind description +## @name OEIMPORT_AUTOFIND +## @loc None +2007=Kontakty aplikace Outlook Express (kontakty systému Windows) + +# Description +## @name OEIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Importována složka kontaktů %S + +# Error message +## @name OEIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Při importu kontaktů %S nastala chyba. Není jisté, zda se podařilo naimportovat všechny adresy. + +# Error message +## @name OEIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2010=Pro import kontaktů byl zadán nesprávný parametr. diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/offline.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/offline.properties new file mode 100644 index 0000000000..2c08292030 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/offline.properties @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : +# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. + +# +# Download Messages Prompt +# +downloadMessagesWindowTitle=Pracovat offline + +# LOCALIZATION NOTE : +# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. +downloadMessagesLabel=Chcete stáhnout zprávy pro použití v režimu offline \npředtím, než přejdete do režimu offline?\n\n + +downloadMessagesCheckboxLabel=Při přechodu do režimu offline se vždy zeptat +downloadMessagesDownloadButtonLabel=Stáhnout +downloadMessagesNoDownloadButtonLabel=Nestahovat +downloadMessagesCancelButtonLabel=Zrušit + +# +# Send Messages Prompt +# +sendMessagesWindowTitle=Pracovat online + +sendMessagesLabel2=Chcete teď odeslat vaše neodeslané zprávy? +sendMessagesCheckboxLabel=Při přechodu do režimu online se vždy zeptat +sendMessagesSendButtonLabel=Odeslat +sendMessagesNoSendButtonLabel=Neodeslat +sendMessagesCancelButtonLabel=Zrušit + +# +# GetMessages Offline Prompt +# +getMessagesOfflineWindowTitle=Načíst zprávy + +# LOCALIZATION NOTE : +# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. +getMessagesOfflineLabel=Teď jste v režimu offline. Chcete přejít\ndo režimu online a načíst nové zprávy? +getMessagesOfflineGoButtonLabel=Přejít do režimu online + +# +# Send Messages Offline Prompt +# +sendMessagesOfflineWindowTitle=Odesílání zpráv + +# LOCALIZATION NOTE : +# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. +sendMessagesOfflineLabel=Teď jste v režimu offline. Chcete přejít\ndo režimu online a odeslat neodeslané zprávy? +sendMessagesOfflineGoButtonLabel=Přejít do režimu online diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties new file mode 100644 index 0000000000..f8bb5947d2 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Pracovat online +desc=Chcete přejít do režimu online?\n\n(Pokud pracujete v režimu offline, můžete později přejít do režimu online zrušením výběru „Pracovat offline“ v nabídce „Soubor“ > „Režim offline“.) +workOnline=Pracovat online +workOffline=Pracovat offline diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..47a076bc32 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,77 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Outlook + +# Description of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook" +2010=Pošta, kontakty a nastavení aplikace Outlook + +# Success message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +## The variable %d will receive the number of messages +2002=Schránka %S, importováno %d zpráv + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Pro import složky s poštou byl zadán nesprávný parametr. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +2004=Při importu zpráv ze složky %S nastala chyba. Není jisté, zda se podařilo naimportovat všechny zprávy. + +# Address book name +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook" +2005=Kontakty aplikace Outlook + +# Description +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2006=Importována složka kontaktů %S + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2007=Pro import kontaktů byl zadán nesprávný parametr. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Při přístupu ke kontaktům ve složce %S nastala chyba. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Při importu kontaktů %S nastala chyba. Není jisté, zda se podařilo naimportovat všechny adresy. + + + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties new file mode 100644 index 0000000000..5d5e1d6515 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the pgpmime content type handler +# + +# LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags. +# %S is the url to Enigmail on AMO supplied from preferences. +pgpMimeNeedsAddon=Tato zpráva byla zašifrovaná pomocí OpenPGP.<br>Pro rozšifrování této zprávy je potřeba nainstalovat <a href="%S">rozšíření OpenPGP</a>. + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bd288bbef1 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from AccountManager.xul --> + +<!ENTITY accountManagerTitle.label "Nastavení účtu"> + +<!ENTITY addAccountButton.label "Přidat účet…"> +<!ENTITY addAccountButton.accesskey "P"> +<!ENTITY setDefaultButton.label "Nastavit jako výchozí"> +<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "n"> +<!ENTITY removeButton.label "Odebrat účet"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "R"> + +<!-- AccountManager.xul --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the account + setting dialog, which specifies the width and height in em units of the dialog. + Localizers ONLY can increase these widths if they are having difficulty getting + panel content to fit. + 1ch = The width of the "0" (ZERO, U+0030) glyph for the current font. + 1em = The height of the font. + XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct size of + this window for en-US. --> +<!ENTITY accountManager.size "width: 105ch; height: 55em;"> +<!ENTITY accountTree.width "width: 31ch;"> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2538d80c79 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,127 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Entities for AccountWizard --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Průvodce vytvářením účtu"> +<!ENTITY accountWizard.size "width: 44em; height: 38em;"> + +<!-- Entities for Account Type page --> + +<!ENTITY accountSetupInfo2.label "Pokud chcete přijímat zprávy, musíte nejdříve nastavit účet."> +<!ENTITY accountTypeTitle.label "Vytvoření nového účtu"> +<!ENTITY accountTypeDesc2.label "Tento průvodce vás provede nastavením účtu. Pokud nebudete znát požadované informace, kontaktujte prosím svého systémového administrátora nebo poskytovatele internetového připojení."> +<!ENTITY accountTypeDirections.label "Vyberte si typ účtu, který chcete nastavit:"> +<!ENTITY accountTypeMail.label "E-mailový účet"> +<!ENTITY accountTypeMail.accesskey "E"> +<!ENTITY accountTypeNews.label "Účet pro diskusní skupiny"> +<!ENTITY accountTypeNews.accesskey "d"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(accountTypeMovemail.label): do not translate 'Movemail' --> +<!ENTITY accountTypeMovemail.label "Unix Mailspool (Movemail)"> +<!ENTITY accountTypeMovemail.accesskey "U"> + +<!-- Entities for Identity page --> + +<!ENTITY identityTitle.label "Identita"> +<!ENTITY identityDesc.label "Každý účet obsahuje identifikační informace, které ostatní lidé vidí při čtení vašich zpráv."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY fullnameDesc.label "Zadejte vaše jméno ve tvaru, v jakém se bude objevovat v poli „Od“ při odesílání zpráv."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line + 1, do not translate two of """ + 2, Use localized full name instead of "John Smith" +--> +<!ENTITY fullnameExample.label "(například: „Jiří Novák“)."> +<!ENTITY fullnameLabel.label "Vaše jméno:"> +<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "V"> + +<!ENTITY emailLabel.label "E-mailová adresa:"> +<!ENTITY emailLabel.accesskey "E"> + +<!-- Entities for Incoming Server page --> + +<!ENTITY incomingTitle.label "Informace o příchozím serveru"> +<!ENTITY incomingServerTypeDesc.label "Vyberte typ příchozího serveru."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (imapType.label) : Do not translate "IMAP" in below line --> +<!ENTITY imapType.label "IMAP"> +<!ENTITY imapType.accesskey "I"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (popType.label) : Do not translate "POP" in below line --> +<!ENTITY popType.label "POP"> +<!ENTITY popType.accesskey "P"> +<!ENTITY portNum.label "Port:"> +<!ENTITY portNum.accesskey "o"> +<!ENTITY defaultPortLabel.label "Výchozí:"> +<!ENTITY defaultPortValue.label ""> +<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingServerNameDesc.label) : Do not translate ""pop.example.net"" in below line --> +<!ENTITY incomingServer.description "Vložte název příchozího serveru (např. „mail.example.net“)."> +<!ENTITY incomingServer.label "Příchozí server:"> +<!ENTITY incomingServer.accesskey "P"> +<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.label "Ponechat zprávy na serveru"> +<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.accesskey "z"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingUsername.description) : do not translate ""jsmith"" in below line --> +<!ENTITY incomingUsername.description "Vložte uživatelské jméno příchozího serveru, které vám bylo přiděleno poskytovatelem (např. „jnovak“)."> +<!ENTITY incomingUsername.label "Uživatelské jméno:"> +<!ENTITY incomingUsername.accesskey "U"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the """ entities in below line --> +<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Vložte název serveru diskusních skupin (NNTP) (např. „news.example.net“)."> +<!ENTITY newsServerLabel.label "Server diskusních skupin:"> +<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "S"> + +<!-- Entities for Outgoing Server page --> + +<!ENTITY outgoingTitle.label "Informace o odchozím serveru"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (outgoingServer.description) : Do not translate "SMTP" and ""smtp.example.net"" in below line --> +<!ENTITY outgoingServer.description "Vložte název odchozího serveru (SMTP) (např. „smtp.example.net“)."> +<!ENTITY outgoingServer.label "Odchozí server:"> +<!ENTITY outgoingServer.accesskey "O"> +<!ENTITY outgoingUsername.description "Vložte uživatelské jméno odchozího serveru, které vám bylo přiděleno poskytovatelem (většinou stejné jako uživatelské jméno příchozího serveru)."> +<!ENTITY outgoingUsername.label "Uživatelské jméno:"> +<!ENTITY outgoingUsername.accesskey "U"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (modifyOutgoing.suffix) : This string will be appended after each of + haveSmtp1.suffix3, haveSmtp2.suffix3, haveSmtp3.suffix3 . +--> +<!ENTITY modifyOutgoing.suffix "Nastavení odchozího serveru lze změnit v nastavení účtu."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp1.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp1.prefix "Bude použit stávající odchozí server (SMTP) „"> +<!ENTITY haveSmtp1.suffix3 "“."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp2.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp2.prefix "Bude použito uživatelské jméno odchozího serveru (SMTP) „"> +<!ENTITY haveSmtp2.suffix3 "“."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp3.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp3.prefix "Váš odchozí server (SMTP) „"> +<!ENTITY haveSmtp3.suffix3 "“ je shodný s příchozím. Pro přístup bude použito uživatelské jméno příchozího serveru."> + +<!-- Entities for Account name page --> + +<!ENTITY accnameTitle.label "Název účtu"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any """ in below line --> +<!ENTITY accnameDesc.label "Zadejte název, pod kterým chcete tento účet vést (např. „Pracovní účet“, „Domácí“ nebo „Diskusní skupiny“)."> +<!ENTITY accnameLabel.label "Název účtu:"> +<!ENTITY accnameLabel.accesskey "N"> + +<!-- Entities for Done (Congratulations) page --> + +<!ENTITY completionTitle.label "Blahopřejeme!"> +<!ENTITY completionText.label "Ověřte prosím, zda jsou níže uvedené položky v pořádku."> +<!ENTITY serverTypePrefix.label "Typ serveru pro příchozí zprávy:"> +<!ENTITY serverNamePrefix.label "Adresa serveru pro příchozí zprávy:"> +<!ENTITY smtpServerNamePrefix.label "Název odchozího serveru (SMTP):"> +<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Název diskusního serveru (NNTP):"> +<!ENTITY downloadOnLogin.label "Stáhnout zprávy"> +<!ENTITY downloadOnLogin.accesskey "S"> +<!ENTITY deferStorageDesc.label "Zrušte zaškrtnutí, pokud chcete vytvořit nový samostatný účet s poštou ukládanou v oddělené složce. V opačném případě bude tento účet součástí účtu globální Doručené pošty v Místních složkách."> +<!ENTITY deferStorage.label "Použít globální Doručenou poštu (ukládat poštu v Místních složkách)"> +<!ENTITY deferStorage.accesskey "g"> +<!ENTITY clickFinish.label "Klepnutím na tlačítko Dokončit uložíte nastavení a ukončíte tohoto průvodce."> +<!ENTITY clickFinish.labelMac "Klepnutím na tlačítko Hotovo uložíte nastavení a ukončíte tohoto průvodce."> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..50fd4e7328 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-addressing.xul --> + +<!ENTITY addressing.label "Vytváření zpráv a adresování"> +<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Adresování"> +<!ENTITY autocompleteToMyDomain.label "Automaticky připojovat moji doménu do adres"> +<!ENTITY autocompleteToMyDomain.accesskey "u"> +<!ENTITY addressingText.label "Při hledání adres:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY useGlobal.label "Použít pro tento účet moje globální nastavení LDAP serverů"> +<!ENTITY useGlobal.accesskey "L"> +<!ENTITY editDirectories.label "Upravit adresáře…"> +<!ENTITY editDirectories.accesskey "i"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "Použít jiný LDAP server:"> +<!ENTITY directories.accesskey "d"> +<!ENTITY directoriesNone.label "Žádný"> + +<!-- am-addressing.xul --> + +<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Vytváření zpráv"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line --> +<!ENTITY useHtml.label "Vytvářet zprávy v HTML formátu"> +<!ENTITY useHtml.accesskey "V"> +<!ENTITY autoQuote.label "Při odpovědi automaticky odcitovat původní zprávu"> +<!ENTITY autoQuote.accesskey "c"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (then.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. --> +<!ENTITY then.label "Potom"> +<!ENTITY then.accesskey "t"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quoting.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. --> +<!ENTITY quoting.label "Při citaci"> +<!ENTITY quoting.accesskey "i"> +<!ENTITY aboveQuote.label "začít odpověď nad citovaným textem"> +<!ENTITY belowQuote.label "začít odpověď pod citovaným textem"> +<!ENTITY selectAndQuote.label "vybrat citovaný text"> +<!ENTITY place.label "Umístit podpis"> +<!ENTITY place.accesskey "U"> +<!ENTITY belowText.label "pod citovaný text (doporučeno)"> +<!ENTITY aboveText.label "pod odpověď (nad citovaný text)"> +<!ENTITY includeSigOnReply.label "Při odpovědi vložit podpis"> +<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "o"> +<!ENTITY includeSigOnForward.label "Při přeposlání vložit podpis"> +<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "p"> + +<!ENTITY globalComposingPrefs.label "Globální nastavení vytváření…"> +<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey "G"> + +<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "Globální nastavení adresování…"> +<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey "b"> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..663d90c5dd --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpServer.label "Nastavení odchozího serveru (SMTP)"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDesc.label): do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpDescription.label "U každé identity v účtu lze nastavit různý odchozí server (SMTP) výběrem z tohoto seznamu. Je také možné použít výchozí server, který si zde můžete zvolit."> + +<!ENTITY smtpListAdd.label "Přidat…"> +<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "P"> +<!ENTITY smtpListEdit.label "Upravit…"> +<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "U"> +<!ENTITY smtpListDelete.label "Odebrat"> +<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "O"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Nastavit jako výchozí"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "N"> + +<!ENTITY serverDetails.label "Podrobnosti vybraného serveru:"> +<!ENTITY serverDescription.label "Název serveru: "> +<!ENTITY serverName.label "Adresa serveru: "> +<!ENTITY serverPort.label "Port: "> +<!ENTITY userName.label "Uživatelské jméno: "> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Zabezpečení spojení: "> +<!ENTITY authMethod.label "Způsob autentizace: "> + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bcedb9e34b --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-archiveoptions.xul --> + +<!ENTITY dialogTitle.label "Možnosti archivace"> +<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "Při archivaci umístit zprávu do:"> +<!ENTITY archiveFlat.label "Jedné společné složky"> +<!ENTITY archiveFlat.accesskey "s"> +<!ENTITY archiveYearly.label "Složek podle roku"> +<!ENTITY archiveYearly.accesskey "r"> +<!ENTITY archiveMonthly.label "Složek podle měsíce"> +<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "m"> +<!ENTITY keepFolderStructure.label "Zachovat stávající strukturu složek"> +<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "Z"> +<!ENTITY archiveExample.label "Příklad"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default + name for the "Archives" folder --> +<!ENTITY archiveFolderName.label "Archiv"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default + name for the "Inbox" folder --> +<!ENTITY inboxFolderName.label "Doručená pošta"> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ab4f4e9dfe --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-copies.xul --> + +<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Kopie a složky"> +<!ENTITY sendingPrefix.label "Automaticky při odesílání poštovní zprávy: "> +<!ENTITY fccMailFolder.label "Uložit kopii do složky:"> +<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "U"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Uložit odpovědi do složky obsahující původní zprávu"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "p"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line --> +<!ENTITY ccAddress.label "Kopie na další adresy:"> +<!ENTITY ccAddress.accesskey "K"> +<!ENTITY ccAddressList.placeholder "Čárkou oddělený seznam adres"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line --> +<!ENTITY bccAddress.label "Skryté kopie na další adresy:"> +<!ENTITY bccAddress.accesskey "S"> +<!ENTITY bccAddressList.placeholder "Čárkou oddělený seznam adres"> +<!ENTITY saveMessageDlg.label "Zobrazit potvrzení při ukládání zpráv"> +<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "Z"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY sentFolderOn.label "Složka odeslaná pošta v:"> +<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "O"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Další:"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "D"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY archivesTitle.label "Archiv zpráv"> +<!ENTITY keepArchives.label "Uchovávat archiv zpráv v:"> +<!ENTITY keepArchives.accesskey "r"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Možnosti archivace…"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "c"> +<!ENTITY archivesFolderOn.label "Složka „Archiv“ v:"> +<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "h"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Další:"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "l"> +<!ENTITY specialFolders.label "Koncepty a šablony"> +<!ENTITY keepDrafts2.label "Uchovávat koncepty zpráv v:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY draftsFolderOn.label "Složka „Koncepty“ v:"> +<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "K"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Další:"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "l"> +<!ENTITY keepTemplates.label "Uchovávat šablony zpráv v:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY templatesFolderOn.label "Složka „Šablony“ v:"> +<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "b"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Další:"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "l"> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd new file mode 100644 index 0000000000..351c83943d --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Správce identit tohoto účtu. První identita je používána jako výchozí."> +<!ENTITY identitiesListAdd.label "Přidat…"> +<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "P"> +<!ENTITY identitiesListEdit.label "Upravit…"> +<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "U"> +<!ENTITY identitiesListDefault.label "Nastavit jako výchozí"> +<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "N"> +<!ENTITY identitiesListDelete.label "Smazat"> +<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "m"> +<!ENTITY identitiesListClose.label "Zavřít"> +<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "Z"> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..127a547c6c --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (identityDialog.style): This value should be roughly + equal to the value of accountManager.size entity minus the value + of accountTree.width entity. --> +<!ENTITY identityDialog.style "min-width: 75ch;"> +<!ENTITY identityListDesc.label "Upravit nastavení této identity:"> + +<!ENTITY settingsTab.label "Nastavení"> +<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Kopie a složky"> +<!ENTITY addressingTab.label "Vytváření zpráv a adresování"> + +<!ENTITY publicData.label "Veřejná data"> +<!ENTITY privateData.label "Důvěrná data"> +<!ENTITY identityAlias.label "Označení identity:"> +<!ENTITY identityAlias.accesskey "n"> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd new file mode 100644 index 0000000000..792b488b97 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY junkSettings.label "Nastavení nevyžádané pošty"> +<!ENTITY trainingDescription.label "Je-li povoleno, musíte nejprve aplikaci &brandShortName; naučit identifikovat nevyžádanou poštu pomocí tlačítka Nevyžádaná na nástrojové liště. Je důležité označovat jak nevyžádané, tak vyžádané zprávy. Teprve až poté bude &brandShortName; schopen označovat nevyžádané zprávy automaticky."> +<!ENTITY level.label "Pro tento účet povolit kontrolu na nevyžádanou poštu"> +<!ENTITY level.accesskey "k"> + +<!ENTITY move.label "Přesunout příchozí nevyžádané zprávy do: "> +<!ENTITY move.accesskey "P"> +<!ENTITY junkFolderOn.label "Složka „Nevyžádaná“ na:"> +<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "S"> +<!ENTITY otherFolder.label "Další:"> +<!ENTITY otherFolder.accesskey "l"> +<!ENTITY purge1.label "Automaticky smazat zprávy označené jako nevyžádané po"> +<!ENTITY purge1.accesskey "m"> +<!ENTITY purge2.label "dnech"> + +<!ENTITY whitelistHeader.label "Neoznačovat zprávy jako nevyžádané, pokud je odesílatel mezi: "> +<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "N"> + +<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Je-li povoleno, bude &brandShortName; automaticky považovat zprávy označené tímto externím klasifikátorem za nevyžádané."> +<!ENTITY ispHeaders.label "Důvěřovat příznaku nevyžádané pošty od: "> +<!ENTITY ispHeaders.accesskey "D"> + +<!ENTITY junkClassification.label "Rozpoznání"> +<!ENTITY junkActions.label "Navazující akce"> + +<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Globální nastavení nevyžádané pošty…"> +<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "G"> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0da05be25e --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd @@ -0,0 +1,46 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-main.xul --> + +<!ENTITY accountTitle.label "Nastavení účtu"> +<!ENTITY accountName.label "Název účtu:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "N"> +<!ENTITY identityTitle.label "Výchozí identita"> +<!ENTITY identityDesc.label "Každý účet obsahuje identifikační informace, které ostatní lidé vidí při čtení vašich zpráv."> +<!ENTITY name.label "Vaše jméno:"> +<!ENTITY name.accesskey "j"> +<!ENTITY email.label "E-mailová adresa:"> +<!ENTITY email.accesskey "E"> +<!ENTITY catchAll.label "Odpovědět z této identity, když se záhlaví dodání shoduje:"> +<!ENTITY catchAll.accesskey "d"> +<!ENTITY replyTo.label "Adresa pro odpověď:"> +<!ENTITY replyTo.accesskey "d"> +<!ENTITY replyTo.placeholder "Příjemci budou odpovídat na tuto adresu"> +<!ENTITY organization.label "Společnost:"> +<!ENTITY organization.accesskey "S"> +<!ENTITY signatureText.label "Text podpisu:"> +<!ENTITY signatureText.accesskey "T"> +<!ENTITY signatureHtml.label "Použít HTML"> +<!ENTITY signatureHtml.accesskey "H"> +<!ENTITY signatureFile.label "Připojit podpis ze souboru (text, HTML nebo obrázek):"> +<!ENTITY signatureFile.accesskey "P"> +<!ENTITY choose.label "Vybrat…"> +<!ENTITY choose.accesskey "V"> +<!ENTITY editVCard.label "Upravit vizitku…"> +<!ENTITY editVCard.accesskey "U"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line --> +<!ENTITY attachVCard.label "Ke zprávám připojovat vizitku (vCard)"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "z"> + +<!ENTITY manageIdentities.label "Spravovat identity…"> +<!ENTITY manageIdentities.accesskey "r"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpName.label "Odchozí server (SMTP):"> +<!ENTITY smtpName.accesskey "O"> +<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Použít výchozí server"> + +<!ENTITY smtpServerEdit.label "Upravit SMTP server…"> +<!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "U"> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd new file mode 100644 index 0000000000..589c6b93c7 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pane.title "Potvrzení o přečtení"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Použít pro tento účet globální nastavení potvrzení o přečtení"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "u"> +<!ENTITY globalReceipts.label "Globální nastavení…"> +<!ENTITY globalReceipts.accesskey "G"> +<!ENTITY useCustomPrefs.label "Nastavit vlastní potvrzení o přečtení pro tento účet"> +<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "t"> +<!ENTITY requestReceipt.label "Při odesílání zpráv vždy vyžadovat potvrzení o přečtení"> +<!ENTITY requestReceipt.accesskey "i"> +<!ENTITY receiptArrive.label "Při přijetí potvrzení:"> +<!ENTITY leaveIt.label "Ponechat ve složce „Doručená pošta“"> +<!ENTITY leaveIt.accesskey "D"> +<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary --> +<!ENTITY moveToSent.label "Přesunout do složky „Odeslaná pošta“"> +<!ENTITY moveToSent.accesskey "O"> +<!ENTITY requestMDN.label "Pokud zpráva obsahuje žádost potvrzení o přečtení:"> +<!ENTITY returnSome.label "Vracet potvrzení o přečtení pro některé zprávy"> +<!ENTITY returnSome.accesskey "r"> +<!ENTITY never.label "Nikdy neodeslat potvrzení o přečtení"> +<!ENTITY never.accesskey "N"> +<!ENTITY notInToCc.label "Pokud nejsem uveden v Komu nebo Kopie:"> +<!ENTITY notInToCc.accesskey "K"> +<!ENTITY outsideDomain.label "Pokud je odesílatel z jiné domény:"> +<!ENTITY outsideDomain.accesskey "j"> +<!ENTITY otherCases.label "Ve všech ostatních případech:"> +<!ENTITY otherCases.accesskey "o"> +<!ENTITY askMe.label "Zeptat se"> +<!ENTITY alwaysSend.label "Vždy odeslat"> +<!ENTITY neverSend.label "Nikdy neodeslat"> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..879644a063 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Strings used in prefs. +prefPanel-mdn=Potvrzení o přečtení diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b92725edc2 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd @@ -0,0 +1,57 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Pro ušetření místa na disku nestahovat:"> +<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Pro ušetření místa na disku nestahovat pro použití v režimu offline:"> +<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Pro ušetření místa na disku lze stahování zpráv ze serveru a uchovávání pro použití v režimu offline omezit velikostí či stářím."> +<!ENTITY allFoldersOffline2.label "Uchovávat místní kopie zpráv všech složek tohoto účtu"> +<!ENTITY allFoldersOffline2.accesskey "z"> +<!ENTITY allFoldersOfflineNote.label "Poznámka: Tato změna ovlivní všechny složky tohoto účtu. Pro změnu jednotlivých složek použijte tlačítko Rozšířené…."> +<!ENTITY offlineNotDownload.label "Zprávy větší než"> +<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "n"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Nestahovat zprávy větší než"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "N"> +<!ENTITY kb.label "KB"> +<!ENTITY daysOld.label "dny(ů)"> +<!ENTITY message.label "zpráv"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Přečtené zprávy"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "P"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Zprávy starších než"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "t"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "Pro ušetření místa na disku lze automaticky mazat staré zprávy."> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Pro ušetření místa na disku lze automaticky mazat staré zprávy, jak místní kopie, tak originály na vzdáleném serveru."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Pro ušetření místa na disku lze automaticky mazat staré zprávy, včetně originálů na vzdáleném serveru."> +<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Smazat zprávy starší než"> +<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "m"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Nemazat žádné zprávy"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "e"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Smazat vše mimo posledních"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "S"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Vždy ukládat zprávy s praporkem"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "u"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Smazat těla zpráv starších než"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "s"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Vybrat diskusní skupiny pro použití v režimu offline…"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "V"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Rozšířené…"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "R"> +<!ENTITY syncGroupTitle.label "Synchronizace zpráv"> +<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Místo na disku"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label): + The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear + on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows: + + &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label; +--> +<!ENTITY allAutosync.label "Synchronizovat zprávy bez ohledu na jejich stáří"> +<!ENTITY allAutosync.accesskey "c"> +<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "Synchronizovat zprávy za posledních"> +<!ENTITY ageAutosync.accesskey "h"> +<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label ""> +<!ENTITY dayAgeInterval.label "dnů"> +<!ENTITY weekAgeInterval.label "týdnů"> +<!ENTITY monthAgeInterval.label "měsíců"> +<!ENTITY yearAgeInterval.label "roků"> +<!ENTITY ageAutosyncAfter.label ""> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..65e98ce62d --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY serverAdvanced.label "Rozšířené nastavení účtu"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): DONT_TRANSLATE "IMAP" --> +<!ENTITY serverDirectory.label "Adresář serveru IMAP:"> +<!ENTITY serverDirectory.accesskey "A"> +<!ENTITY usingSubscription.label "Zobrazit pouze odebírané složky"> +<!ENTITY usingSubscription.accesskey "b"> +<!ENTITY dualUseFolders.label "Server podporuje složky, které obsahují podsložky se zprávami"> +<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "S"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Maximální počet spojení serveru do mezipaměti"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): DONT_TRANSLATE "IMAP" --> +<!ENTITY namespaceDesc.label "Tyto předvolby určují jmenné prostory na serveru IMAP"> +<!ENTITY personalNamespace.label "Osobní prostor:"> +<!ENTITY personalNamespace.accesskey "O"> +<!ENTITY publicNamespace.label "Veřejný (sdílený):"> +<!ENTITY publicNamespace.accesskey "e"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Ostatní uživatelé:"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "u"> +<!ENTITY overrideNamespaces.label "Povolit serveru přepsat tyto jmenné prostory"> +<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "P"> +<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "Staženou poštu ze serveru tohoto účtu uložit v následující složce:" > +<!ENTITY accountInbox.label "Doručená pošta v tomto účtu"> +<!ENTITY accountInbox.accesskey "d"> +<!ENTITY deferToServer.label "Doručená pošta v jiném účtu"> +<!ENTITY deferToServer.accesskey "r"> +<!ENTITY deferGetNewMail.label "Při stahování nové pošty stahovat i z tohoto serveru"> +<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "t"> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd new file mode 100644 index 0000000000..74a10afd20 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd @@ -0,0 +1,89 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messageStorage.label "Úložiště zpráv"> +<!ENTITY securitySettings.label "Nastavení zabezpečení"> +<!ENTITY serverSettings.label "Nastavení serveru"> +<!ENTITY serverType.label "Typ serveru:"> +<!ENTITY serverName.label "Adresa serveru:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "e"> +<!ENTITY userName.label "Uživatelské jméno:"> +<!ENTITY userName.accesskey "J"> +<!ENTITY port.label "Port:"> +<!ENTITY port.accesskey "o"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Výchozí:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammer dependency + For example, in Japanese cases: + biffStart.label "every" + biffEnd.label "minutes for new messages Check" +--> +<!ENTITY biffStart.label "Kontrolovat nové zprávy každých"> +<!ENTITY biffStart.accesskey "K"> +<!ENTITY biffEnd.label "minut"> +<!ENTITY useIdleNotifications.label "Povolit okamžité upozornění pro nové zprávy"> +<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "a"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Zabezpečení spojení:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "b"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Žádné"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, je-li dostupné"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY authMethod.label "Způsob autentizace:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "t"> +<!ENTITY leaveOnServer.label "Ponechat zprávy na serveru"> +<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "z"> +<!ENTITY headersOnly.label "Stahovat pouze hlavičky zpráv"> +<!ENTITY headersOnly.accesskey "h"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "nejdéle po dobu"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "n"> +<!ENTITY daysEnd.label "dnů"> +<!ENTITY deleteOnServer2.label "dokud je nesmažu"> +<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "d"> +<!ENTITY downloadOnBiff.label "Automaticky stahovat nové zprávy"> +<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "m"> +<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Při odstranění zprávy:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.label "Přesunout zprávu do této složky:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "n"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Označit zprávu jako smazanou"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "z"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Okamžitě zprávu smazat"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "m"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY expungeOnExit.label "Při ukončení provést údržbu složky s doručenou poštou"> +<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "v"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Při ukončení vysypat koš"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "u"> +<!ENTITY loginAtStartup.label "Po spuštění zkontrolovat nové zprávy"> +<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "s"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency + maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number + of messages between them +--> +<!ENTITY maxMessagesStart.label "Zobrazit dotaz před načtením více než"> +<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "Z"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label --> +<!ENTITY maxMessagesEnd.label "zpráv"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Při připojování na tento server vždy požadovat autentizaci"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "v"> +<!ENTITY newsrcFilePath.label "Soubor newsrc:"> +<!ENTITY newsrcPicker.label "Vyberte soubor newsrc"> +<!ENTITY abbreviate.label "Zobrazit názvy skupin v okně poštovních složek jako:"> +<!ENTITY abbreviateOn.label "Celá jména (např.: 'netscape.public.mozilla.mail-news')"> +<!ENTITY abbreviateOff.label "Zkracovat jména (např.: 'n.p.m.mail-news')"> +<!ENTITY advancedButton.label "Rozšířené…"> +<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Výchozí znaková sada textu:"> +<!ENTITY advancedButton.accesskey "R"> +<!ENTITY localPath.label "Místní adresář:"> +<!ENTITY localFolderPicker.label "Vyberte místní adresář"> +<!ENTITY browseFolder.label "Procházet…"> +<!ENTITY browseFolder.accesskey "P"> +<!ENTITY browseNewsrc.label "Procházet…"> +<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "r"> + +<!ENTITY accountTitle.label "Nastavení účtu"> +<!ENTITY accountSettingsDesc.label "Toto je speciální účet. Tento účet nemá přiřazeny žádné identity."> +<!ENTITY storeType.label "Typ úložiště zpráv:"> +<!ENTITY storeType.accesskey "T"> +<!ENTITY mboxStore2.label "Soubor pro každou složku (mbox)"> +<!ENTITY maildirStore.label "Soubor pro každou zprávu (maildir)"> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d6dcca41ac --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountName.label "Název účtu:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "N"> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4e42053186 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These are added to the Advanced - Scripts & Plugins panel --> +<!ENTITY enbPluginCheckMailNews.label "Pošta a diskusní skupiny"> +<!ENTITY enbPluginCheckMailNews.accesskey "o"> + +<!-- These are added to the Window menu --> +<!ENTITY mail.label "Pošta a diskusní skupiny"> +<!ENTITY mail.accesskey "o"> +<!ENTITY addressbook.label "Kontakty"> +<!ENTITY addressbook.accesskey "A"> + +<!-- These are added to Preferences dialog --> +<!ENTITY viewingMessages.label "Zobrazení zpráv"> +<!ENTITY notifications.label "Upozornění"> +<!ENTITY composingMessages.label "Vytváření zpráv"> +<!ENTITY format.label "Formát odesílání"> +<!ENTITY address.label "Adresování"> +<!ENTITY junk.label "Nevyžádaná pošta"> +<!ENTITY tags.label "Štítky"> +<!ENTITY return.label "Potvrzení o přečtení"> +<!ENTITY characterEncoding2.label "Znaková sada textu"> +<!ENTITY networkStorage.label "Síť a úložiště"> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..db1a6bf405 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.addressing.title "Adresování"> +<!ENTITY emailCollectiontitle.label "Sbírka kontaktů"> +<!ENTITY emailCollectionPicker.label "Přidat e-mailovou adresu do:"> +<!ENTITY emailCollectionPicker.accesskey "P"> +<!ENTITY emailCollectiontext.label "E-mailové adresy z odchozích zpráv mohou být automaticky přidány do místní složky kontaktů."> + +<!-- Autocompletion --> +<!ENTITY addressingTitle.label "Automatické doplňování adres"> +<!ENTITY highlightNonMatches.label "Zvýraznit kontakty, které nemohou být doplněny"> +<!ENTITY highlightNonMatches.accesskey "Z"> +<!ENTITY addressingEnable.label "Místní kontakty"> +<!ENTITY addressingEnable.accesskey "M"> +<!ENTITY autocompleteText.label "Při psaní adresy hledat vhodné položky v:"> +<!ENTITY directories.label "Adresářový server:"> +<!ENTITY directories.accesskey "s"> +<!ENTITY directoriesNone.label "Žádný"> +<!ENTITY editDirectories.label "Upravit adresáře…"> +<!ENTITY editDirectories.accesskey "U"> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7d3eaf7b40 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.character.encoding2.title "Znaková sada textu"> +<!ENTITY messageDisplay.caption "Zobrazení zpráv"> +<!ENTITY viewFallbackCharset2.label "Výchozí znaková sada:"> +<!ENTITY viewFallbackCharset2.accesskey "z"> +<!ENTITY viewFallbackCharset.desc "(Použita pro původní obsah, který neobsahuje definici o své znakové sadě.)"> + +<!ENTITY composingMessages.caption "Vytváření zpráv"> +<!ENTITY useMIME.label "Pro zprávy obsahující osmibitové znaky (např. diakritiku) použít MIME kódování 'quoted printable'. (Není-li zaškrtnuto, zprávy se budou odesílat nezměněny.)"> +<!ENTITY useMIME.accesskey "r"> +<!ENTITY sendDefaultCharset2.label "Výchozí znaková sada textu:"> +<!ENTITY sendDefaultCharset2.accesskey "n"> +<!ENTITY replyInDefaultCharset3.label "Pokud je to možné, použít u odpovědi výchozí znakovou sadu textu. (Není-li zaškrtnuto, bude použita pouze u nových zpráv.)"> +<!ENTITY replyInDefaultCharset3.accesskey "u"> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cdfc6b0007 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd @@ -0,0 +1,56 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.composing.messages.title "Vytváření"> +<!ENTITY generalComposing.label "Obecné"> +<!ENTITY forwardMsg.label "Přeposílat zprávy:"> +<!ENTITY inline.label "Vložené"> +<!ENTITY inline.accesskey "l"> +<!ENTITY asAttachment.label "Jako přílohu"> +<!ENTITY asAttachment.accesskey "p"> + +<!ENTITY replyQuoteInline.label "Citovat v odpovědích vložené přílohy"> +<!ENTITY replyQuoteInline.accesskey "C"> +<!ENTITY warnOnSendAccelKey.label "Při odeslání zprávy pomocí klávesové zkratky požadovat potvrzení"> +<!ENTITY warnOnSendAccelKey.accesskey "d"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (autoSave.label): This will concatenate with + "xxx minutes", using a number and (autoSaveEnd.label). --> +<!ENTITY autoSave.label "Automaticky uložit zprávu každých"> +<!ENTITY autoSave.accesskey "A"> +<!ENTITY autoSaveEnd.label "minut"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (wrapOutMsg.label): This will concatenate with "xxx characters", using a number and (char.label). --> +<!ENTITY wrapOutMsg.label "Zalamovat odchozí textové zprávy po"> +<!ENTITY wrapOutMsg.accesskey "m"> +<!ENTITY char.label "znacích"> + +<!ENTITY defaultMessagesHeader.label "Výchozí nastavení pro HTML zprávy"> +<!ENTITY font.label "Písmo:"> +<!ENTITY font.accesskey "s"> +<!ENTITY size.label "Velikost:"> +<!ENTITY size.accesskey "e"> +<!ENTITY fontColor.label "Text:"> +<!ENTITY fontColor.accesskey "x"> +<!ENTITY bgColor.label "Pozadí:"> +<!ENTITY bgColor.accesskey "z"> +<!ENTITY defaultCompose.label "Výchozí formát vytváření:"> +<!ENTITY defaultBodyText.label "Text v těle (klávesa Enter začne nový řádek)"> +<!ENTITY defaultBodyText.accesskey "o"> +<!ENTITY defaultParagraph.label "Odstavec (klávesa Enter začne nový odstavec)"> +<!ENTITY defaultParagraph.accesskey "d"> + +<!ENTITY selectHeaderType.label "Zvolte typ hlavičky odpovědi:"> +<!ENTITY selectHeaderType.accesskey "e"> +<!ENTITY noReplyOption.label "Bez hlavičky"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (authorWroteOption.label): this is tied to the + mailnews.reply_header_authorwrotesingle preference. [Author] needs to be + translated. --> +<!ENTITY authorWroteOption.label "[Autor] napsal:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (onDateAuthorWroteOption.label): this is tied to the + mailnews.reply_header_ondateauthorwrote preference. [Author] and [date] + need to be translated. --> +<!ENTITY onDateAuthorWroteOption.label "[Dne] [autor] napsal:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (onDateAuthorWroteOption.label): this is tied to the + mailnews.reply_header_authorwroteondate preference. [Author] and [date] + need to be translated. --> +<!ENTITY authorWroteOnDateOption.label "[Autor] napsal [dne]:"> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd new file mode 100644 index 0000000000..34c7809364 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY directoryName.label "Název serveru: "> +<!ENTITY directoryName.accesskey "N"> +<!ENTITY directoryHostname.label "Adresa serveru: "> +<!ENTITY directoryHostname.accesskey "A"> +<!ENTITY directoryBaseDN.label "Základní rozlišovací jméno: "> +<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "Z"> +<!ENTITY findButton.label "Najít"> +<!ENTITY findButton.accesskey "N"> +<!ENTITY directorySecure.label "Použít zabezpečené spojení (SSL)"> +<!ENTITY directorySecure.accesskey "u"> +<!ENTITY directoryLogin.label "Přesné rozlišovací jméno: "> +<!ENTITY directoryLogin.accesskey "P"> +<!ENTITY General.tab "Obecné"> +<!ENTITY Offline.tab "Režim offline"> +<!ENTITY Advanced.tab "Rozšířené"> +<!ENTITY portNumber.label "Číslo portu: "> +<!ENTITY portNumber.accesskey "s"> +<!ENTITY searchFilter.label "Prohledávací filtr: "> +<!ENTITY searchFilter.accesskey "f"> +<!ENTITY scope.label "Rozsah: "> +<!ENTITY scope.accesskey "R"> +<!ENTITY scopeOneLevel.label "Jedna úroveň"> +<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "J"> +<!ENTITY scopeSubtree.label "Podstrom"> +<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "P"> +<!ENTITY return.label "Nevracet více než"> +<!ENTITY return.accesskey "N"> +<!ENTITY results.label "výsledků"> +<!ENTITY offlineText.label "Můžete si stáhnout místní kopii kontaktů, takže bude přístupná pro použití i v režimu offline."> +<!ENTITY saslMechanism.label "Způsob přihlášení: "> +<!ENTITY saslMechanism.accesskey "Z"> +<!ENTITY saslOff.label "Jednoduchý"> +<!ENTITY saslOff.accesskey "J"> +<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)"> +<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K"> + +<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog + is determined by the width of the base DN box; and that is likely + to vary somewhat with the language. +--> +<!ENTITY newDirectoryWidth "40em"> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e4fcc746be --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY pref.ldap.window.title "Adresářové servery LDAP"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "Server LDAP adresáře:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directoriesText.label "Vyberte adresářový server LDAP:"> +<!ENTITY directoriesText.accesskey "L"> +<!ENTITY addDirectory.label "Přidat"> +<!ENTITY addDirectory.accesskey "d"> +<!ENTITY editDirectory.label "Upravit"> +<!ENTITY editDirectory.accesskey "p"> +<!ENTITY deleteDirectory.label "Smazat"> +<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "m"> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c8b2f53e03 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd @@ -0,0 +1,42 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.formatting.title "Formát odesílání"> +<!ENTITY sendMaildesc.label "Při odesílání zpráv ve formátu HTML a jeden nebo více příjemců není podle záznamů schopen přijímat formát HTML:"> +<!ENTITY askMe.label "Zobrazit dotaz, co dělat (je-li zpráva ve formátu HTML)"> +<!ENTITY askMe.accesskey "Z"> +<!ENTITY convertPlain2.label "Převést zprávu na prostý text (může se ztratit formátování)"> +<!ENTITY convertPlain2.accesskey "e"> +<!ENTITY sendHTML2.label "Odeslat zprávu pouze jako HTML (může způsobit problémy při zobrazování)"> +<!ENTITY sendHTML2.accesskey "b"> +<!ENTITY sendBoth2.label "Odeslat zprávu jako prostý text i HTML (větší velikost)"> +<!ENTITY sendBoth2.accesskey "O"> + +<!-- Html and Plain Text Domains --> +<!ENTITY domain.title "Domény pro zasílání ve formátu HTML a v prostém textu"> +<!ENTITY domaindesc.label "Můžete zadat e-mailové domény (například netscape.net), o kterých víte, že mohou přijímat zprávy ve formátu HTML. Stejně tak můžete zadat i domény, které mohou přijímat pouze prostý text. Když pošlete zprávu na adresu v jedné z domén uvedených níže, bude formát zprávy automaticky upraven."> +<!ENTITY HTMLdomaintitle.label "Domény pro HTML"> +<!ENTITY HTMLdomaintitle.accesskey "H"> +<!ENTITY PlainTexttitle.label "Domény pro prostý text"> +<!ENTITY PlainTexttitle.accesskey "D"> +<!ENTITY AddButton.label "Přidat…"> +<!ENTITY AddHtmlDomain.accesskey "P"> +<!ENTITY AddPlainText.accesskey "a"> +<!ENTITY DeleteButton.label "Smazat"> +<!ENTITY DeleteHtmlDomain.accesskey "S"> +<!ENTITY DeletePlainText.accesskey "m"> + +<!-- Add Domain Name --> +<!ENTITY add.htmltitle "Přidat doménu pro HTML"> +<!ENTITY add.htmldomain "Název domény pro HTML:"> +<!ENTITY add.plaintexttitle "Přidat doménu pro prostý text"> +<!ENTITY add.plaintextdomain "Název domény pro prostý text:"> + +<!ENTITY domainnameError.title "Chyba názvu domény"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: do not translate @string@ --> +<!ENTITY invalidEntryError.label "Název domény @string@ je neplatný a bude ignorován. Platný název musí obsahovat alespoň jeden znak '.' a další znaky po obou stranách."> + +<!-- Global auto-detect switch --> +<!ENTITY autoDowngrade.label "Automaticky odeslat zprávu jako prostý text, pokud neobsahuje žádné významné formátování (nezávisle na ostatních volbách)"> +<!ENTITY autoDowngrade.accesskey "r"> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6463cb09e8 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.junk.title "Nastavení nevyžádané pošty"> +<!ENTITY junkSettings.caption "Globální nastavení nevyžádané pošty"> +<!ENTITY junkMail.intro "Další nastavení nevyžádané pošty lze provést v dialogu Nastavení účtu."> + +<!-- Junk Mail Controls --> +<!ENTITY manualMark.label "Pokud ručně označím zprávy jako nevyžádané:"> +<!ENTITY manualMark.accesskey "r"> +<!ENTITY manualMarkModeMove.label "Přesunout je do složky „Nevyžádaná“"> +<!ENTITY manualMarkModeMove.accesskey "s"> +<!ENTITY manualMarkModeDelete.label "Smazat"> +<!ENTITY manualMarkModeDelete.accesskey "m"> + +<!ENTITY markAsRead.intro "Označovat zprávy jako přečtené:"> +<!ENTITY autoMarkAsRead.label "Pokud je &brandShortName; označí jako nevyžádané"> +<!ENTITY autoMarkAsRead.accesskey "k"> +<!ENTITY manualMarkAsRead.label "Pokud je označím manuálně jako nevyžádané"> +<!ENTITY manualMarkAsRead.accesskey "o"> + +<!ENTITY enableJunkLogging.label "Povolit protokol nevyžádané pošty"> +<!ENTITY enableJunkLogging.accesskey "P"> +<!ENTITY openJunkLog.label "Zobrazit protokol"> +<!ENTITY openJunkLog.accesskey "Z"> +<!ENTITY resetTrainingData.label "Smazat naučená pravidla"> +<!ENTITY resetTrainingData.accesskey "n"> + +<!ENTITY pref.suspectMail.caption "Podezřelá pošta"> + +<!-- Phishing Detector --> +<!ENTITY pref.phishing.caption "Podvodná pošta"> +<!ENTITY enablePhishingDetector.label "Upozornit, pokud čtená zpráva je podezřelá na podvodnou poštu"> +<!ENTITY enablePhishingDetector.accesskey "U"> + +<!-- Anti Virus --> +<!ENTITY pref.antivirus.caption "Antivir"> +<!ENTITY antiVirus.label "Povolit antivirovým klientům prohlížet jednotlivé příchozí zprávy"> +<!ENTITY antiVirus.accesskey "a"> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7c39844757 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.mailnews.title "Pošta a diskusní skupiny"> +<!ENTITY generalSettings.caption "Obecné nastavení"> +<!ENTITY confirmMove.label "Potvrzovat přesun složek do koše"> +<!ENTITY confirmMove.accesskey "P"> +<!ENTITY preserveThreading.label "Při seřazování zpráv uchovávat vlákna"> +<!ENTITY preserveThreading.accesskey "s"> +<!ENTITY loadInBackground.label "Po otevření přepněte na nový panel"> +<!ENTITY loadInBackground.accesskey "t"> +<!ENTITY mailBiffOnNewWindow.label "Kontrolovat nové zprávy při spuštění klienta pošty a diskusních skupin"> +<!ENTITY mailBiffOnNewWindow.accesskey "K"> + +<!ENTITY defaultMailSettings.description "Použít aplikaci &brandShortName; jako výchozí program pro:"> +<!ENTITY setDefaultMail.label "Pošta"> +<!ENTITY setDefaultMail.accesskey "o"> +<!ENTITY setDefaultNews.label "Diskusní skupiny"> +<!ENTITY setDefaultNews.accesskey "D"> +<!ENTITY setDefaultFeed.label "Kanály"> +<!ENTITY setDefaultFeed.accesskey "a"> + +<!ENTITY useInternalSettings.description "Použít &brandShortName; Mail & Novinky při otevření odkazu pro:"> +<!ENTITY useInternalMail.label "E-mail (mailto:)"> +<!ENTITY useInternalMail.accesskey "a"> +<!ENTITY useInternalNews.label "Novinky (news:, snews:, nntp:)"> +<!ENTITY useInternalNews.accesskey "o"> + +<!ENTITY messengerStartPage.caption "Úvodní stránka"> +<!ENTITY enableStartPage.label "Při spuštění pošty zobrazovat v oblasti zpráv úvodní stránku "> +<!ENTITY enableStartPage.accesskey "z"> +<!ENTITY location.label "Adresa:"> +<!ENTITY location.accesskey "A"> +<!ENTITY useDefault.label "Obnovit výchozí"> +<!ENTITY useDefault.accesskey "b"> +<!ENTITY rememberLastMsg.label "Pamatovat si poslední vybranou zprávu"> +<!ENTITY rememberLastMsg.accesskey "m"> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd new file mode 100644 index 0000000000..666e0c688b --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd @@ -0,0 +1,46 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.notifications.title "Upozornění"> +<!ENTITY notifications.caption "Upozornění"> +<!ENTITY newMessagesArrive.label "Při přijetí nové zprávy:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (showAlertFor.label, showAlertTimeEnd.label) + showAlertFor.label is associated with the checkbox to show the alert, + leading into a numerical field to enter a time in seconds, followed by + showAlertTimeEnd.label which in en-US is the unit of the value --> + +<!ENTITY showAlertFor.label "Zobrazit upozornění po dobu"> +<!ENTITY showAlertFor.accesskey "u"> +<!ENTITY showAlertTimeEnd.label "sekund"> + +<!ENTITY showAlertPreviewText.label "Zobrazit náhled na tělo zprávy"> +<!ENTITY showAlertPreviewText.accesskey "n"> +<!ENTITY showAlertSubject.label "Zobrazit předmět"> +<!ENTITY showAlertSubject.accesskey "p"> +<!ENTITY showAlertSender.label "Zobrazit odesílatele"> +<!ENTITY showAlertSender.accesskey "o"> +<!ENTITY useSystemAlert.label "Použít systémová oznámení"> +<!ENTITY useSystemAlert.accesskey "s"> +<!ENTITY useBuiltInAlert.label "Použít pro upozornění vlastní okna &brandShortName;"> +<!ENTITY useBuiltInAlert.accesskey "l"> + +<!ENTITY showTrayIcon.label "Zobrazit ikonu v oznamovací oblasti"> +<!ENTITY showTrayIcon.accesskey "i"> +<!ENTITY showBalloon.label "Zobrazit bublinové upozornění"> +<!ENTITY showBalloon.accesskey "b"> +<!ENTITY bounceSystemDockIcon.label "Animovat ikonku v doku"> +<!ENTITY bounceSystemDockIcon.accesskey "A"> + +<!ENTITY playSound.label "Přehrát zvuk"> +<!ENTITY playSound.accesskey "P"> +<!ENTITY playButton.label "Přehrát"> +<!ENTITY playButton.accesskey "h"> +<!ENTITY systemsound.label "Zvuk nové pošty v systému"> +<!ENTITY systemsound.accesskey "n"> +<!ENTITY customsound.label "Vlastní zvukový soubor"> +<!ENTITY customsound.accesskey "V"> +<!ENTITY browse.label "Procházet…"> +<!ENTITY browse.accesskey "c"> +<!ENTITY browse.title "Výběr souboru"> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c9d23cb700 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/pref-offline.xul --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The 'Offline' preferences dialog --> +<!ENTITY pref.network.title "Síť a úložiště"> +<!ENTITY pref.offline.caption "Režim offline"> +<!ENTITY textStartUp "Při startu:"> +<!ENTITY textStartUp.accesskey "s"> +<!ENTITY menuitemRememberPrevState "Pamatovat si předchozí stav"> +<!ENTITY menuitemAskMe "Při startu se zeptat na stav online"> +<!ENTITY menuitemAlwaysOnline "Vždy začít v režimu online"> +<!ENTITY menuitemAlwaysOffline "Vždy začít v režimu offline"> +<!ENTITY menuitemAutomatic "Detekovat automaticky (je-li dostupné)"> +<!ENTITY textGoingOnline "Odeslat neodeslané zprávy při přechodu do režimu online?"> +<!ENTITY radioAutoSend "Ano"> +<!ENTITY radioAutoSend.accesskey "A"> +<!ENTITY radioNotSend "Ne"> +<!ENTITY radioNotSend.accesskey "N"> +<!ENTITY radioAskUnsent "Zeptat se"> +<!ENTITY radioAskUnsent.accesskey "p"> +<!ENTITY textGoingOffline "Stáhnout zprávy pro použití v režimu offline při přechodu do režimu offline?"> +<!ENTITY radioAutoDownload "Ano"> +<!ENTITY radioAutoDownload.accesskey "o"> +<!ENTITY radioNotDownload "Ne"> +<!ENTITY radioNotDownload.accesskey "e"> +<!ENTITY radioAskDownload "Zeptat se"> +<!ENTITY radioAskDownload.accesskey "Z"> +<!ENTITY mailConnections.caption "Připojení k poště"> +<!ENTITY mailnewsTimeout.label "Časový limit spojení:"> +<!ENTITY mailnewsTimeout.accesskey "m"> +<!ENTITY mailnewsTimeoutSeconds.label "sekund"> +<!ENTITY Diskspace "Místo na disku"> +<!ENTITY offlineCompactFolders.label "Provést údržbu složek, ušetří-li se celkově přes"> +<!ENTITY offlineCompactFolders.accesskey "k"> +<!ENTITY offlineCompactFoldersMB.label "MB"> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b3884c5b08 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE pref-receipts.dtd: UI for Mail/News Return Receipts prefs --> + +<!ENTITY pref.receipts.title "Potvrzení o přečtení"> +<!ENTITY prefReceipts.caption "Potvrzení o přečtení"> +<!ENTITY requestReceipt.label "Při odesílání zpráv vždy vyžadovat potvrzení o přečtení"> +<!ENTITY requestReceipt.accesskey "i"> +<!ENTITY receiptArrive.label "Při přijetí potvrzení:"> +<!ENTITY leaveIt.label "Ponechat ve složce „Doručená pošta“"> +<!ENTITY leaveIt.accesskey "D"> +<!ENTITY moveToSent.label "Přesunout do složky „Odeslaná pošta“"> +<!ENTITY moveToSent.accesskey "O"> +<!ENTITY requestMDN.label "Pokud zpráva obsahuje žádost potvrzení o přečtení:"> +<!ENTITY returnSome.label "Vracet potvrzení o přečtení pro některé zprávy"> +<!ENTITY returnSome.accesskey "V"> +<!ENTITY never.label "Nikdy neodeslat potvrzení o přečtení"> +<!ENTITY never.accesskey "N"> +<!ENTITY notInToCc.label "Pokud nejsem uveden v Komu nebo Kopie:"> +<!ENTITY notInToCc.accesskey "K"> +<!ENTITY outsideDomain.label "Pokud je odesílatel z jiné domény:"> +<!ENTITY outsideDomain.accesskey "j"> +<!ENTITY otherCases.label "Ve všech ostatních případech:"> +<!ENTITY otherCases.accesskey "e"> +<!ENTITY askMe.label "Zeptat se"> +<!ENTITY alwaysSend.label "Vždy odeslat"> +<!ENTITY neverSend.label "Nikdy neodeslat"> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b3b99838dc --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.tags.title "Štítky"> +<!ENTITY pref.tags.caption "Přizpůsobení štítků"> +<!ENTITY pref.tags.description "Štítky lze použít pro rozřazení zpráv dle kategorií a priorit. Níže si nastavte vzhled a význam jednotlivých štítků. Štítky jsou seřazeny podle důležitosti."> +<!ENTITY tagColumn.label "Štítek"> +<!ENTITY colorColumn.label "Barva"> +<!ENTITY defaultTagName.label "Nepojmenovaný štítek"> +<!ENTITY addTagButton.label "Přidat"> +<!ENTITY addTagButton.accesskey "P"> +<!ENTITY deleteTagButton.label "Smazat"> +<!ENTITY deleteTagButton.accesskey "m"> +<!ENTITY raiseTagButton.label "Zvýšit prioritu"> +<!ENTITY raiseTagButton.accesskey "Z"> +<!ENTITY lowerTagButton.label "Snížit prioritu"> +<!ENTITY lowerTagButton.accesskey "S"> +<!ENTITY restoreButton.label "Obnovit výchozí"> +<!ENTITY restoreButton.accesskey "O"> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0eb73d6eec --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd @@ -0,0 +1,47 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.viewing.messages.title "Zobrazení zpráv"> +<!ENTITY style.label "Styl:"> +<!ENTITY style.accesskey "S"> +<!ENTITY regular.label "Normální"> +<!ENTITY bold.label "Tučné"> +<!ENTITY italic.label "Kurzíva"> +<!ENTITY boldItalic.label "Tučná kurzíva"> +<!ENTITY size.label "Velikost:"> +<!ENTITY size.accesskey "V"> +<!ENTITY bigger.label "Větší"> +<!ENTITY smaller.label "Menší"> +<!ENTITY color.label "Barva:"> +<!ENTITY color.accesskey "a"> +<!ENTITY displayPlainText.caption "Při zobrazování textových zpráv"> +<!ENTITY fontPlainText.label "Písmo:"> +<!ENTITY fontPlainText.accesskey "P"> +<!ENTITY displayQuoted.label "Nastavení pro citované zprávy:"> +<!ENTITY wrapInMsg.label "Zalamovat text na šířku okna"> +<!ENTITY wrapInMsg.accesskey "t"> +<!-- LOCALIZATION NOTE : (convertEmoticons.label) 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-) --> +<!ENTITY convertEmoticons.label "Zobrazit smajlíky jako ikony"> +<!ENTITY convertEmoticons.accesskey "Z"> +<!ENTITY generalMessageDisplay.caption "Obecné"> +<!ENTITY autoMarkAsRead.label "Automaticky označit zprávu jako přečtenou"> +<!ENTITY autoMarkAsRead.accesskey "A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (markAsReadAfter.label): This will concatenate to + "Only after displaying for [___] seconds", + using (markAsReadAfter.label) and a number (secondsLabel.label). --> +<!ENTITY markAsReadAfter.label "Pouze při zobrazení po"> +<!ENTITY markAsReadAfter.accesskey "z"> +<!ENTITY secondsLabel.label "sekundách"> + +<!ENTITY openingMessages.label "Otevírat zprávy v:"> +<!ENTITY newWindowRadio.label "Novém okně"> +<!ENTITY newWindowRadio.accesskey "N"> +<!ENTITY existingWindowRadio.label "Existujícím okně se zprávou"> +<!ENTITY existingWindowRadio.accesskey "x"> +<!ENTITY disableContent.label "Blokovat ve zprávách načítání obrázků a jiného obsahu ze vzdálených serverů"> +<!ENTITY disableContent.accesskey "B"> +<!ENTITY showCondensedAddresses.label "U lidí z mých kontaktů zobrazovat pouze jméno"> +<!ENTITY showCondensedAddresses.accesskey "U"> +<!ENTITY closeMsgWindowOnDelete.label "Při smazání zprávy zavřít okno"> +<!ENTITY closeMsgWindowOnDelete.accesskey "s"> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties new file mode 100644 index 0000000000..bf4a5683bd --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties @@ -0,0 +1,90 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the Account Wizard +# +enterValidEmail=Zadejte prosím platnou e-mailovou adresu. +accountNameExists=Účet s tímto názvem už existuje. Zvolte prosím jiný název účtu. +accountNameEmpty=Název účtu nemůže být prázdný. +modifiedAccountExists=Účet s tímto uživatelským jménem a serverem už existuje. Zadejte prosím jiné uživatelské jméno nebo adresu serveru. +userNameChanged=Bylo aktualizováno uživatelské jméno. Bude potřeba aktualizovat také e-mailovou adresu a uživatelské jméno spojené s tímto účtem. +serverNameChanged=Nastavení serveru se změnilo. Zkontrolujte prosím, že všechny složky použité ve filtrech existují na novém serveru. +# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name +junkSettingsBroken=Nastavení nevyžádané pošty u účtu „%1$S“ má pravděpodobně problém. Chcete ho před uložením nastavení účtu ještě zkontrolovat? +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;) +localDirectoryChanged=K dokončení změn v místní složce je potřeba %1$S restartovat. +localDirectoryRestart=Restartovat +userNameEmpty=Uživatelské jméno nesmí být prázdné. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder +localDirectoryInvalid=Cesta místní složky „%1$S“ je neplatná. Zvolte prosím jinou složku. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder +localDirectoryNotAllowed=Cestu místní složky „%1$S“ nelze použít jako úložiště pošty. Zvolte prosím jinou složku. +# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message +# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard) +# do not localize "\n\n" +cancelWizard=Opravdu chcete ukončit průvodce vytvořením účtu?\n\nPokud průvodce ukončíte, všechny zadané informace budou ztraceny a účet se nevytvoří. +accountWizard=Průvodce vytvářením účtu +WizardExit=Ukončit +WizardContinue=Zrušit +# when the wizard already has a domain (Should we say something different?) +enterValidServerName=Zadejte prosím platný název serveru. +failedRemoveAccount=Odebrání tohoto účtu se nezdařilo. +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name +accountName=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string. +confirmDeferAccountWarning=Pokud nastavíte ukládání nové pošty pro tento účet do složky Doručená pošta v jiném účtu, nebudete už moci přistupovat k vaší už stažené poště pro tento účet. Pokud tedy v tomto účtu máte nějakou poštu, přesuňte ji prosím nejdříve do jiného účtu.\n\nPokud máte vytvořeny filtry, které přesunují zprávy do tohoto účtu, zakažte je nebo jim změňte cílovou složku. Pokud některé účty využívají speciální složky v tomto účtu (Odeslaná pošta, Koncepty, Šablony, Archiv, Nevyžádaná pošta), změňte jejich nastavení na jiný účet.\n\nOpravdu si přejete ukládat novou poštu tohoto účtu do jiného účtu? +confirmDeferAccountTitle=Podřídit tento účet? + +directoryAlreadyUsedByOtherAccount=Složka určená jako místní adresář už je používána účtem „%S“. Zvolte prosím jinou složku. +directoryParentUsedByOtherAccount=Rodičovská složka složky určené jako místní adresář už je používána účtem „%S“. Zvolte prosím jinou složku. +directoryChildUsedByOtherAccount=Podsložka složky určené jako místní adresář už je používána účtem „%S“. Zvolte prosím jinou složku. +#Provide default example values for sample email address +exampleEmailUserName=uživatel +exampleEmailDomain=example.net +emailFieldText=E-mailová adresa: +#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain +defaultEmailText=Zadejte svou e-mailovou adresu. To je adresa, na kterou vám ostatní budou posílat elektronickou poštu (například: „%1$S@%2$S“). +#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username +customizedEmailText=Zadejte text pro %1$S %2$S (například: pokud má %1$S e-mailovou adresu „%3$S“, vaše %2$S je „%4$S“). + +# account manager stuff +prefPanel-server=Nastavení serveru +prefPanel-copies=Kopie a složky +prefPanel-synchronization=Synchronizace a úložiště +prefPanel-diskspace=Místo na disku +prefPanel-addressing=Vytváření zpráv a adresování +prefPanel-junk=Nevyžádaná pošta +## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP" +prefPanel-smtp=Server odchozí pošty (SMTP) + +# account manager multiple identity support +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S +identity-list-title=Identity pro účet %1$S + +identityDialogTitleAdd=Nová identita +## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name +identityDialogTitleEdit=Upravit %S + +identity-edit-req=Musíte zadat platnou e-mailovou adresu. +identity-edit-req-title=Chyba při vytváření identity + +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name +# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string. +identity-delete-confirm=Opravdu chcete smazat identitu\n%S? +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name +identity-delete-confirm-title=Mazání identity v účtu %S +identity-delete-confirm-button=Smazat + +choosefile=Vyberte soubor + +forAccount=Pro účet „%S“ + +removeFromServerTitle=Potvrzení automatického trvalého smazání zpráv +removeFromServer=Toto nastavení trvale smaže staré zprávy ze vzdáleného server i vašeho místního úložiště. Opravdu chcete pokračovat? + +confirmSyncChangesTitle=Potvrzení změn synchronizace +confirmSyncChanges=Nastavení synchronizace zpráv bylo změněno.\n\nChcete změny uložit? +confirmSyncChangesDiscard=Zahodit diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b819e064a4 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY dialogTitle "Odebrat účet a data"> +<!ENTITY removeButton.label "Odebrat"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "O"> +<!ENTITY removeAccount.label "Odebrat informace o účtu"> +<!ENTITY removeAccount.accesskey "a"> +<!ENTITY removeAccount.desc "Odebírá pouze záznam o tomto účtu v aplikaci &brandShortName;. Neovlivňuje samotný účet na serveru."> +<!ENTITY removeData.label "Odebrat data zpráv"> +<!ENTITY removeData.accesskey "d"> +<!ENTITY removeDataChat.label "Odebrat data konverzace"> +<!ENTITY removeDataChat.accesskey "d"> +<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc "Odebírá všechny zprávy, složky a filtry spojené s tímto účtem, z vašeho lokálního disku. Toto neovlivňuje některé zprávy, které mohou stále zůstat zachované na serveru. Nevybírejte toto, pokud plánujete archivovat místní data, nebo je znovu použít v aplikaci &brandShortName; později."> +<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "Odebírá všechny zprávy, složky a filtry spojené s tímto účtem, z místního disku. Vaše zprávy a složky budou jsou stále zachovány na serveru."> +<!ENTITY removeDataChatAccount.desc "Odebere všechny záznamy konverzací uložené pro tento účet na místním pevném disku."> +<!ENTITY showData.label "Zobrazit umístění dat"> +<!ENTITY showData.accesskey "s"> +<!ENTITY progressPending "Odebrat vybraná data…"> +<!ENTITY progressSuccess "Odebrání bylo úspěšné."> +<!ENTITY progressFailure "Odebrání selhalo."> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.properties new file mode 100644 index 0000000000..d10b335f39 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +removeQuestion=Opravdu chcete odstranit účet „%S“? diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..1049b3f1e6 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +replicationStarted=Spuštěna replikace… +changesStarted=Vyhledávání změn pro replikaci… +replicationSucceeded=Replikace úspěšně ukončena. +replicationFailed=Replikace selhala +replicationCancelled=Replikace zrušena +# LOCALIZATION NOTE +# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer) +currentCount=Replikace záznamu v adresáři: %S + +downloadButton=Stáhnout +downloadButton.accesskey=S +cancelDownloadButton=Zrušit stahování +cancelDownloadButton.accesskey=Z + +directoryTitleNew=Nový LDAP adresář +## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name +directoryTitleEdit=Vlastnosti %S diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..edc03901c2 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settings.caption "Nastavení"> +<!ENTITY security.caption "Zabezpečení a autentizace"> +<!ENTITY serverName.label "Adresa serveru:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "A"> +<!ENTITY serverDescription.label "Název serveru:"> +<!ENTITY serverDescription.accesskey "N"> +<!ENTITY serverPort.label "Port:"> +<!ENTITY serverPort.accesskey "P"> +<!ENTITY userName.label "Uživatelské jméno:"> +<!ENTITY userName.accesskey "J"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Zabezpečení spojení:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "b"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Žádné"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, je-li dostupné"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY smtpEditTitle.label "SMTP server"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Výchozí:"> +<!ENTITY authMethod.label "Způsob autentizace:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "Z"> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/region.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..f311adffad --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/region.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# messenger.properties +# mailnews.js +mailnews.start_page.url=chrome://messenger/content/start.xhtml +messenger.throbber.url=http://www.mozilla.org/projects/seamonkey/ +compose.throbber.url=http://www.mozilla.org/projects/seamonkey/ +addressbook.throbber.url=http://www.mozilla.org/projects/seamonkey/ +# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string. For example: +# mail.addr_book.mapit_url.format= +# The mail.addr_book.mapit_url.format should start with the URL of the mapping +# service and then the query part with placeholders to be subsituted from values +# from the addressbook contact's address. +# Available placeholders are: +# @A1 == address, part 1 +# @A2 == address, part 2 +# @CI == city +# @ST == state +# @ZI == zip code +# @CO == country +# Default map service: +mail.addr_book.mapit_url.format=https://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO +# List of available map services (up to 5 can be defined here): +mail.addr_book.mapit_url.1.name=Mapy Google +mail.addr_book.mapit_url.1.format=https://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO +mail.addr_book.mapit_url.2.name=OpenStreetMap +mail.addr_book.mapit_url.2.format=https://nominatim.openstreetmap.org/search.php?polygon=1&q=@A1%2C@A2%2C@CI%2C@ST%2C@ZI%2C@CO +mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.com/groups?selm=%mid&rnum=1 +# Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al. +# Specify a comma-separated list without spaces. For example: mailnews.localizedRe=AW,SV +mailnews.localizedRe= diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..695494f73c --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY renameFolderDialog.title "Přejmenování složky"> +<!ENTITY rename.label "Zadejte nový název složky:"> +<!ENTITY rename.accesskey "Z"> +<!ENTITY accept.label "Přejmenovat"> +<!ENTITY accept.accesskey "P"> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties new file mode 100644 index 0000000000..44e36205ed --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl +#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp +Subject=Předmět +From=Od +Body=Tělo +Date=Datum +Priority=Priorita +Status=Stav +To=Komu +Cc=Kopie +ToOrCc=Komu nebo kopie +AgeInDays=Stáří ve dnech +SizeKB=Velikost (KB) +Tags=Štítky +# for AB and LDAP +AnyName=Libovolné jméno +DisplayName=Zobrazované jméno +Nickname=Přezdívka +ScreenName=Zobrazované jméno +Email=E-mail +AdditionalEmail=Další e-mail +AnyNumber=Libovolné číslo +WorkPhone=Telefon do zaměstnání +HomePhone=Telefon domů +Fax=Fax +Pager=Pager +Mobile=Mobil +City=Město +Street=Ulice +Title=Pozice +Organization=Společnost +Department=Oddělení +# more mailnews +FromToCcOrBcc=Od, komu, kopie nebo skrytá kopie +JunkScoreOrigin=Původ hodnocení +JunkPercent=Hodnocení nevyžádanosti +AttachmentStatus=Stav přílohy +JunkStatus=Stav zprávy +Label=Štítek +Customize=Přizpůsobit… +MissingCustomTerm=Chybí vlastní výraz diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/search-operators.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/search-operators.properties new file mode 100644 index 0000000000..442c02072c --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/search-operators.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +0=obsahuje +1=neobsahuje +2=je +3=není +4=je prázdný + +5=je před +6=je za + +7=je vyšší než +8=je nižší než + +9=začíná na +10=končí na + +11=je podobný +12=LdapDwim + +13=je větší než +14=je menší než + +15=NameCompletion +16=je v kontaktech +17=není v kontaktech +18=není prázdný +19=odpovídá +20=neodpovídá diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/search.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..b5630ddd68 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/search.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# search and filter strings +# +# these are the fields that get inserted in the search line +# for "and" searches, this looks like: +# +# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4 +# +# for example, in english this looks like: +# and the [Sender ] [doesn't contain] [John] +# +# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0) + +# filter stuff +searchingMessage=Hledání… +# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found +matchesFound=Nalezen #1 výskyt;Nalezeny #1 výskyty;Nalezeno #1 výskytů +noMatchesFound=Nic nebylo nalezeno +labelForStopButton=Zastavit +labelForSearchButton=Hledat +labelForStopButton.accesskey=Z +labelForSearchButton.accesskey=H + +moreButtonTooltipText=Přidat pravidlo +lessButtonTooltipText=Odebrat pravidlo diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3821cb983a --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY matchAll.label "Odpovídající všem pravidlům"> +<!ENTITY matchAll.accesskey "O"> +<!ENTITY matchAny.label "Odpovídající některému pravidlu"> +<!ENTITY matchAny.accesskey "d"> +<!ENTITY matchAllMsgs.label "Odpovídající všem zprávám"> +<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "v"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the search widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> +<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "1"> +<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "1"> +<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "3"> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/shutdownWindow.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/shutdownWindow.properties new file mode 100644 index 0000000000..c130d8a5ab --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/shutdownWindow.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are loaded and represented by the XUL dialog. +shutdownDialogTitle=Okno vypínání aplikace +taskProgress=Zpracování úloh: %1$S z %2$S + +# These strings are loaded by the individual shutdown tasks. diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..5e7e7e59bb --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the smime content type handler +# + +## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE +## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags. +1000=Tato zpráva je <B>ZAŠIFROVÁNA</B> nebo <B>ELEKTRONICKY PODEPSÁNA</B>. <br>Tento poštovní program nepodporuje zašifrované zprávy nebo zprávy s elektronickým podpisem. + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd new file mode 100644 index 0000000000..375053730d --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY securityTitle.label "Zabezpečení"> +<!ENTITY securityTab.label "Zabezpečení"> +<!ENTITY securityHeading.label "Pro příjem a odesílání podepsaných nebo zašifrovaných zpráv musíte zadat jak certifikát pro elektronický podpis tak i certifikát pro šifrování."> +<!ENTITY encryptionGroupTitle.label "Šifrování"> +<!ENTITY encryptionChoiceLabel.label "Výchozí nastavení šifrování odesílaných zpráv:"> +<!ENTITY neverEncrypt.label "Nepoužívat šifrování"> +<!ENTITY neverEncrypt.accesskey "N"> +<!ENTITY alwaysEncryptMessage.label "Vyžadováno (nelze odeslat zprávy, pokud všichni příjemci nemají certifikáty)"> +<!ENTITY alwaysEncryptMessage.accesskey "V"> +<!ENTITY encryptionCert.message "Použít tento certifikát pro zašifrování a dešifrování obdržených zpráv:"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Vybrat…"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "b"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Vymazat"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "y"> +<!ENTITY encryption.certificate.button "Vybrat…"> +<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "r"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Vymazat"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "m"> +<!ENTITY signingGroupTitle.label "Elektronický podpis"> +<!ENTITY signMessage.label "Elektronicky podepsat zprávy (výchozí)"> +<!ENTITY signMessage.accesskey "E"> +<!ENTITY signingCert.message "Používat tento certifikát pro elektronický podpis odesílaných zpráv:"> + +<!ENTITY certificates.label "Certifikáty"> +<!ENTITY manageCerts2.label "Spravovat certifikáty…"> +<!ENTITY manageCerts2.accesskey "f"> +<!ENTITY manageDevices.label "Spravovat bezpečnostní zařízení…"> +<!ENTITY manageDevices.accesskey "p"> + +<!-- Strings for the cert picker dialog --> +<!ENTITY certPicker.title "Výběr certifikátu"> +<!ENTITY certPicker.info "Certifikát:"> +<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Podrobnosti o vybraném certifikátu:"> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..b76c7cd421 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## S/MIME error strings. +## Note to localization: %S is a placeholder +NoSenderSigningCert=Zvolili jste elektronický podpis této zprávy, ale aplikace nedokázala najít odpovídající certifikát specifikovaný v nastavení účtu pro poštu a diskusní skupiny nebo už certifikát vypršel. +NoSenderEncryptionCert=Zvolili jste zašifrování této zprávy, ale aplikace buď nedokázala najít odpovídající certifikát zadaný v Předvolbě účtu nebo danému certifikátu vypršela platnost. +MissingRecipientEncryptionCert=Zvolili jste zašifrování této zprávy, ale aplikace nedokázala najít odpovídající certifikát pro %S. +ErrorEncryptMail=Nelze zašifrovat zprávu. Zkontrolujte prosím, zda máte správný certifikát pro poštu pro každého příjemce. Dále prosím zkontrolujte, že v nastavení tohoto účtu máte zadán certifikát, který je správný a důvěryhodný pro poštu. +ErrorCanNotSignMail=Nelze použít elektronický podpis. Zkontrolujte prosím, že v nastavení tohoto účtu máte zadán certifikát, který je správný a důvěryhodný pro poštu. + +## Strings used for in the prefs. +prefPanel-smime=Zabezpečení +NoSigningCert=Správce certifikátů nedokázal najít správný certifikát, který by se použil pro elektronický podpis dané zprávy. +NoSigningCertForThisAddress=Správce certifikátů nedokázal najít správný certifikát, který by se použil pro elektronický podpis dané zprávy s adresou <%S>. +NoEncryptionCert=Správce certifikátů nedokázal najít správný certifikát, který používají jiní uživatelé pro šifrování zpráv pro vás. +NoEncryptionCertForThisAddress=Správce certifikátů nedokázal najít správný certifikát, který používají jiní uživatelé pro šifrování zpráv pro vás <%S>. + +encryption_needCertWantSame=Měli byste zadat také certifikáty dalších uživatelů, kteří vám budou zasílat šifrované zprávy. Chcete použít stejný certifikát pro šifrování a dešifrování zpráv, které vám budou poslány? +encryption_wantSame=Chcete použít stejný certifikát pro šifrování a dešifrování zpráv, které jsou určeny vám? +encryption_needCertWantToSelect=Měli byste zadat také certifikáty dalších uživatelů, kteří vám budou zasílat šifrované zprávy. Chcete teď nastavit certifikát pro šifrování? +signing_needCertWantSame=Můžete také zadat certifikát, který se použije při elektronickém podpisu vašich zpráv. Chcete použít ten samý certifikát pro elektronický podpis vašich zpráv? +signing_wantSame=Chcete použít stejný certifikát pro elektronický podpis zpráv? +signing_needCertWantToSelect=Můžete také zadat certifikát, který se použije při elektronickém podpisu vašich zpráv. Chcete nastavit certifikát pro elektronický podpis vašich zpráv? + +## Strings used by nsMsgComposeSecure +mime_smimeEncryptedContentDesc=Šifrovaná zpráva S/MIME +mime_smimeSignatureContentDesc=Elektronicky podpis S/MIME + +## Strings used by the cert picker. +CertInfoIssuedFor=Vydáno pro: +CertInfoIssuedBy=Vydal: +CertInfoValid=Platný +CertInfoFrom=od +CertInfoTo=do +CertInfoPurposes=Účel +CertInfoEmail=E-mail +CertInfoStoredIn=Uloženo v: +NicknameExpired=(prošlá platnost) +NicknameNotYetValid=(zatím ještě neplatný) diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f5b3a9dd7b --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory --> + +<!ENTITY title.label "Stahování certifikátu"> +<!ENTITY info.message "Vyhledávání certifikátů příjemců. To může trvat pár minut."> +<!ENTITY stop.label "Ukončit vyhledávání"> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4bcd3ec322 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition --> + +<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.label "Zašifrovat zprávu"> +<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.accesskey "Z"> + +<!ENTITY menu_securitySign.label "Elektronicky podepsat zprávu"> +<!ENTITY menu_securitySign.accesskey "E"> + +<!ENTITY menu_securityStatus.label "Zobrazit informace o zabezpečení"> +<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "o"> + +<!ENTITY securityButton.label "Zabezpečení"> +<!ENTITY securityButton.tooltip "Zobrazí nebo změní nastavení zabezpečení"> + +<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.label "Zabezpečení zprávy"> +<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.accesskey "b"> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..3333f00a9b --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## S/MIME mail compose window error strings. +NeedSetup=Před použitím této vlastnosti potřebujete nastavit jeden nebo více osobních certifikátů. Chcete se dozvědět jak to provést? diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3b6ae44184 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message --> + +<!ENTITY title.label "Zabezpečení zprávy"> +<!ENTITY subject.plaintextWarning "Poznámka: Řádky s předmětem zprávy nejsou nikdy šifrovány."> +<!ENTITY status.heading "Obsah zprávy bude odeslán následovně:"> +<!ENTITY status.signed "Elektronicky podepsaný:"> +<!ENTITY status.encrypted "Zašifrovaný:"> +<!ENTITY status.certificates "Certifikáty:"> +<!ENTITY view.label "Zobrazit"> +<!ENTITY view.accesskey "Z"> +<!ENTITY tree.recipient "Příjemce"> +<!ENTITY tree.status "Stav"> +<!ENTITY tree.issuedDate "Vydal"> +<!ENTITY tree.expiresDate "Vyprší"> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..9a038ea10c --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +StatusNotFound=Nenalezen +StatusValid=Platný +StatusExpired=Platnost vypršela +StatusUntrusted=Nedůvěryhodný +StatusRevoked=Zneplatněn +StatusInvalid=Neplatný +StatusYes=Ano +StatusNo=Ne +StatusNotPossible=Není přijatelný diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6dcf1471b5 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message reading --> + +<!ENTITY menu_securityStatus.label "Zabezpečení zprávy"> +<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "B"> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..869eda2cde --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImapOnDemand=Zobrazená zpráva byla elektronicky podepsána, ale nebyly ještě staženy všechny přílohy, takže nelze ověřit správnost podpisu. Klepněte na OK pro stažení celé zprávy a ověření podpisu. +# +#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated. +# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting. +# +CantDecryptTitle=%brand% nemůže dešifrovat tuto zprávu +CantDecryptBody=Odesílatel zašifroval zprávu pomocí některého z vašich certifikátů, ale aplikaci %brand% se nepodařilo k tomuto certifikátu nalézt odpovídající privátní klíč. <br> Možná řešení: <br><ul><li>Používáte-li čipovou kartu, prosím vložte ji. <li>Používáte-li nový počítač nebo nový uživatelský profil aplikace %brand%, obnovte ze zálohy vaše certifikáty a odpovídající privátní klíče. Zálohy certifikátů mají obvykle příponu „.p12“.</ul> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0ae946bbbd --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message --> + +<!ENTITY status.label "Zabezpečení zprávy"> +<!ENTITY signatureCert.label "Zobrazit certifikát pro podpis"> +<!ENTITY encryptionCert.label "Zobrazit certifikát pro šifrování"> + +<!ENTITY signer.name "Podepsáno:"> +<!ENTITY recipient.name "Zašifrováno pro:"> +<!ENTITY email.address "E-mailová adresa:"> +<!ENTITY issuer.name "Certifikát vydal:"> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..11d1140060 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Signature Information strings +SINoneLabel=Zpráva neobsahuje elektronický podpis +SINone=Tato zpráva neobsahuje elektronický podpis odesílatele. Chybějící podpis znamená, že zprávu mohl odeslat kdokoliv, kdo zná danou e-mailovou adresu. Je také možné, že tato zpráva byla pozměněna během cesty sítí. Nicméně je nepravděpodobné, že některá z těchto dvou událostí nastala. + +SIValidLabel=Zpráva je podepsána +SIValid=Tato zpráva obsahuje platný elektronický podpis. Zpráva nebyla po odeslání změněna. + +SIInvalidLabel=Elektronický podpis není platný +SIInvalidHeader=Zpráva obsahuje neplatný elektronický podpis. + +SIContentAltered=Podpis dané zprávy není správný. Zpráva byla pravděpodobně modifikována až po té, co byla odeslána. Zprávě byste neměli důvěřovat, pokud si ji neověříte u odesílatele. +SIExpired=Certifikát, kterým je tato zpráva podepsána, už vypršel. Zkontrolujte si prosím nastavení času v počítači. +SIRevoked=Certifikát, kterým je tato zpráva podepsána, byl zneplatněn. Zprávě byste neměli důvěřovat, pokud si ji neověříte u odesílatele. +SINotYetValid=Certifikát, kterým je tato zpráva podepsána, není zatím platný. Zkontrolujte si prosím nastavení času v počítači. +SIUnknownCA=Certifikát, kterým je tato zpráva podepsána, byl vydán neznámou certifikační autoritou. +SIUntrustedCA=Certifikát, kterým je tato zpráva podepsána, byl vydán certifikační autoritou, které pro tento druh certifikátů nedůvěřujete. +SIExpiredCA=Certifikát, kterým je tato zpráva podepsána, byl vydán certifikační autoritou, jejíž vlastní certifikát je neplatný. Zkontrolujte si prosím nastavení času v počítači. +SIRevokedCA=Certifikát, kterým je tato zpráva podepsána, byl vydán certifikační autoritou, jejíž vlastní certifikát byl zneplatněn. Zprávě byste neměli důvěřovat, pokud si ji neověříte u odesílatele. +SINotYetValidCA=Certifikát, kterým je tato zpráva podepsána, byl vydán autoritou, jejíž vlastní certifikát není zatím platný. Zkontrolujte si prosím nastavení času v počítači. +SIInvalidCipher=Zpráva byla podepsána pomocí silnější šifry než podporuje váš software. +SIClueless=S elektronickým podpisem jsou nějaké problémy. Zprávě byste neměli důvěřovat, pokud si ji neověříte u odesílatele. + +SIPartiallyValidLabel=Zpráva obsahuje elektronický podpis +SIPartiallyValidHeader=Ačkoliv je elektronický podpis platný, není známo, zda odesílatel či ten kdo zprávu podepsal, je ta samá osoba. + +SIHeaderMismatch=E-mailová adresa v elektronickém podpisu je jiná než e-mailová adresa, ze které byla poslána tato zpráva. Podívejte se prosím na detaily certifikátu kdo podepsal tuto zprávu. +SICertWithoutAddress=Certifikát použitý pro podpis neobsahuje e-mailovou adresu. Prosím podívejte se na detail certifikátu, kdo podepsal tuto zprávu. + +## Encryption Information strings +EINoneLabel2=Zpráva není zašifrována +EINone=Tato zpráva nebyla před odesláním zašifrována. Informace poslané přes internet bez šifrování mohou být během přenosu zneužity jinými lidmi. + +EIValidLabel=Zpráva je zašifrována +EIValid=Tato zpráva byla před odesláním zašifrována. Takto zašifrovanou zprávu je možné během přenosu jen velmi těžko přečíst. + +EIInvalidLabel=Zprávu nelze dešifrovat. +EIInvalidHeader=Zpráva byla před odesláním zašifrována, ale teď ji nelze dešifrovat. + +EIContentAltered=Obsah zprávy byl během přenosu pozměněn. +EIClueless=Se zašifrovanou zprávou jsou neznámé problémy. diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/start.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/start.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3959329822 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/start.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY startpage.title "Vítá vás &brandShortName; Pošta a diskusní skupiny"> +<!--# LOCALIZATION NOTE (headline.label): the URL for <a id="vendorURL"> is fetched from brand.properties --> +<!ENTITY headline.label +'Vítá vás <a id="vendorURL" href="">&brandShortName;</a> Pošta a diskusní skupiny!'> +<!ENTITY description.label +"&brandShortName; Pošta a diskusní skupiny je výkonný open-source klient pro správu elektronické pošty a diskusních skupin, podporující kontrolu na nevyžádanou poštu a další užitečné vlastnosti."> +<!ENTITY features.title "Vlastnosti"> +<!ENTITY feat_multiacc.label "Podpora vícenásobných účtů"> +<!ENTITY feat_junk.label "Kontrola na nevyžádanou poštu"> +<!ENTITY feat_feeds.label "Čtečka"> +<!ENTITY feat_filters.label "Filtry zpráv"> +<!ENTITY feat_htmlmsg.label "Podpora HTML zpráv"> +<!ENTITY feat_abook.label "Kontakty"> +<!ENTITY feat_tags.label "Uživatelské štítky a pohledy na zprávy"> +<!ENTITY feat_integration.label +"Úzká spolupráce s balíkem &brandShortName;"> +<!ENTITY dict.title "Slovníky"> +<!ENTITY dict_intro.label "Slovníky jsou používány ke kontrole pravopisu vašich zpráv."> +<!--# LOCALIZATION NOTE (dict_info.label): the URL for <a id="dictURL"> is fetched from brand.properties --> +<!ENTITY dict_info.label +'Řadu dalších slovníku si můžete nainstalovat ze sekce <a id="dictURL" href="">slovníky</a> na serveru <a href="https://addons.mozilla.org/seamonkey/">Doplňky Mozilly</a>.'> +<!ENTITY dict_info.label2 +'Další jazyky můžete nainstalovat ze sekce <a id="dictURL" href="">slovníky</a> na serveru s <a href="https://addons.thunderbird.net/seamonkey/">Doplňky pro aplikace Thunderbird a SeaMonkey</a>.'> +<!ENTITY info.title "Více informací"> +<!--# LOCALIZATION NOTE (info_bugs.label): the URL for <a id="releaseNotesURL"> is fetched from brand.properties --> +<!ENTITY info_bugs.label +'<a href="https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Projects/MailNews">Uvítáme</a> vaše hlášení chyb a žádosti o nové vlastnosti, ale nejprve si prosím přečtěte <a id="releaseNotesURL" href="">poznámky k vydání</a> a zkuste prohledat <a href="https://bugzilla.mozilla.org/query.cgi">Bugzillu</a>.'> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd new file mode 100644 index 0000000000..56e97923c9 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY subscribeDialog.title "Správce odebírání"> +<!ENTITY subscribeButton.label "Odebírat"> +<!ENTITY subscribeButton.accesskey "O"> +<!ENTITY unsubscribeButton.label "Zrušit odběr"> +<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "d"> +<!ENTITY newGroupsTab.label "Nové skupiny"> +<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "N"> +<!ENTITY refreshButton.label "Obnovit"> +<!ENTITY refreshButton.accesskey "b"> +<!ENTITY stopButton.label "Zastavit"> +<!ENTITY stopButton.accesskey "Z"> +<!ENTITY server.label "Účet:"> +<!ENTITY server.accesskey "t"> +<!ENTITY subscribedHeader.label "Odebírat"> +<!-- commenting out until bug 38906 is fixed +<!ENTITY messagesHeader.label "Zprávy"> --> +<!ENTITY namefield.label "Zobrazit položky které obsahují:"> +<!ENTITY namefield.accesskey "o"> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/subscribe.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..06c2b7a9f9 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/subscribe.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +columnHeader-nntp=Název diskusní skupiny +columnHeader-imap=Název složky +subscribeLabel-nntp=Zvolte diskusní skupiny pro odebírání: +subscribeLabel-imap=Zvolte složky pro odebírání: +currentListTab-nntp.label=Seznam skupin +currentListTab-nntp.accesskey=S +currentListTab-imap.label=Seznam složek +currentListTab-imap.accesskey=S +pleaseWaitString=Čekejte prosím… +offlineState=Jste offline. Položky nemohly být načteny ze serveru. +errorPopulating=Chyba při získávání položek se serveru. diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/tabmail.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/tabmail.properties new file mode 100644 index 0000000000..a893b11616 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/tabmail.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.closeWarningTitleAll=Potvrdit zavření +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningAll): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeWarningAll=;V tomto okně pošty jsou otevřeny #1 panely. Chcete okno se všemi panely zavřít?;V tomto okně pošty je otevřeno #1 panelů. Chcete okno se všemi panely zavřít? +tabs.closeButtonAll=Zavřít všechny panely +tabs.closeWarningPromptMeAll=Varovat, pokud zavírám okno s více panely diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/textImportMsgs.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/textImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..24903b5153 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/textImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name TEXTIMPORT_NAME +## @loc None +2000=Textový soubor (LDIF, .tab, .csv, .txt) + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +2001=Import kontaktů z textového souboru, včetně LDIF (.ldif, .ldi), odděleným tabelátorem (.tab, .txt) nebo formátu .csv. + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME +## @loc None +2002=Kontakty v textovém formátu + +# Description +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +2003=Importována složka kontaktů %S + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2004=Pro import kontaktů byl zadán nesprávný parametr. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +2005=Při přístupu ke kontaktům ve složce %S nastala chyba. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +2006=Při importu kontaktů %S nastala chyba. Není jisté, zda se podařilo naimportovat všechny adresy. + + + diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..515c833e2d --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY threadColumn.label "Vlákno"> +<!ENTITY fromColumn.label "Od"> +<!ENTITY recipientColumn.label "Příjemce"> +<!ENTITY attachmentColumn.label "Přílohy"> +<!ENTITY subjectColumn.label "Předmět"> +<!ENTITY dateColumn.label "Datum"> +<!ENTITY priorityColumn.label "Priorita"> +<!ENTITY tagsColumn.label "Štítky"> +<!ENTITY accountColumn.label "Účet"> +<!ENTITY statusColumn.label "Stav"> +<!ENTITY sizeColumn.label "Velikost"> +<!ENTITY junkStatusColumn.label "Stav zprávy"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Nepřečteno"> +<!ENTITY totalColumn.label "Celkem"> +<!ENTITY readColumn.label "Přečteno"> +<!ENTITY receivedColumn.label "Doručeno"> +<!ENTITY flagColumn.label "Praporek"> +<!ENTITY locationColumn.label "Umístění"> +<!ENTITY idColumn.label "Pořadí přijetí"> + +<!--Tooltips--> +<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Vyberte sloupce, které chcete zobrazit"> +<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Zobrazíte vlákna zpráv"> +<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Seřadíte podle odesílatele"> +<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Seřadíte podle příjemce"> +<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Seřadíte podle příloh"> +<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Seřadíte podle předmětu"> +<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Seřadíte podle data"> +<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Seřadíte podle priority"> +<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Seřadíte podle štítků"> +<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Seřadíte podle účtu"> +<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Seřadíte podle stavu"> +<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Seřadíte podle velikosti"> +<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Seřadíte podle druhu zprávy"> +<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Seřadíte dle počtu nepřečtených zpráv ve vlákně"> +<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Seřadíte dle celkového počtu zpráv ve vlákně"> +<!ENTITY readColumn2.tooltip "Seřadíte podle přečtených"> +<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Seřadíte podle data doručení"> +<!ENTITY flagColumn2.tooltip "Seřadíte podle praporku"> +<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Seřadíte podle umístění"> +<!ENTITY idColumn2.tooltip "Seřadíte podle pořadí přijetí"> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..32eab6cb1b --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the vCard import code to display status, error, and +# informational messages +# + +vCardImportName=Soubor vCard (.vcf) + +vCardImportDescription=Importovat kontakty ze souboru ve formátu vCard + +vCardImportAddressName=Kontakty vCard + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressSuccess=Importována složka kontaktů %S + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressBadSourceFile=Při přístupu ke kontaktům ve složce %S nastala chyba. + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressConvertError=Při importu kontaktů %S nastala chyba. Není jisté, zda se podařilo naimportovat všechny adresy. diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..87a50d04d4 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY viewLog.title "Protokol filtrů"> +<!ENTITY viewLogInfo.text "Protokol filtrů dokumentuje, které filtry byly spuštěny. Protokol můžete povolit zaškrtnutím volby níže."> +<!ENTITY clearLog.label "Vymazat protokol"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "m"> +<!ENTITY enableLog.label "Povolit protokol filtrů"> +<!ENTITY enableLog.accesskey "P"> +<!ENTITY closeLog.label "Zavřít"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "z"> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ffa28d2efe --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Volba složek"> +<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Zvolte složky k prohledávání:"> +<!ENTITY folderName.label "Název složky"> +<!ENTITY folderSearch.label "Hledat"> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6650cea6f6 --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Nová složka uloženého hledání"> +<!ENTITY name.label "Název:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> +<!ENTITY description.label "Vytvořit jako podsložku v:"> +<!ENTITY description.accesskey "p"> + +<!ENTITY searchTermCaption.label "Upravit vyhledávací kritéria používaná pro tuto virtuální složku:"> + +<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Zvolte složky k prohledávání:"> +<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Vybrat…"> +<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "b"> + +<!ENTITY searchOnline.label "Hledat online (Vrací vždy aktuální výsledky u složek typu IMAP nebo Diskusní skupiny, ale zvyšuje čas potřebný k otevření složky)"> +<!ENTITY searchOnline.accesskey "H"> +<!ENTITY newFolderButton.label "Vytvořit"> +<!ENTITY newFolderButton.accesskey "t"> +<!ENTITY editFolderButton.label "Aktualizovat"> +<!ENTITY editFolderButton.accesskey "A"> diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..2446f0030f --- /dev/null +++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the windows live mail import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name WMIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Windows Live Mail + +# Description of import module +## @name WMIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail" +2001=Nastavení Windows Live Mail + +# Success message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d" +## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox +## The variable %2$d will contain the number of messages +2002=Schránka %1$S, importováno %2$d zpráv + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Pro import složky s poštou byl zadán nesprávný parametr. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2004=Při přístupu ke složce s poštou %S nastala chyba. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2005=Při importu zpráv ze složky %S nastala chyba. Není jisté, zda se podařilo naimportovat všechny zprávy. + +# Default name of imported addressbook +## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME +## @loc None +2006=Kontakty aplikace Windows Live Mail + +# Autofind description +## @name WMIMPORT_AUTOFIND +## @loc None +2007=Kontakty aplikace Windows Live Mail (kontakty systému Windows) + +# Description +## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Importována složka kontaktů %S + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Při importu kontaktů %S nastala chyba. Není jisté, zda se podařilo naimportovat všechny adresy. + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2010=Pro import kontaktů byl zadán nesprávný parametr. |