summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-cy/chat
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
commit2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch)
treeb80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-cy/chat
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz
firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-cy/chat/accounts.dtd41
-rw-r--r--l10n-cy/chat/accounts.properties9
-rw-r--r--l10n-cy/chat/commands.properties27
-rw-r--r--l10n-cy/chat/contacts.properties8
-rw-r--r--l10n-cy/chat/conversations.properties85
-rw-r--r--l10n-cy/chat/dateFormat.properties62
-rw-r--r--l10n-cy/chat/facebook.properties6
-rw-r--r--l10n-cy/chat/imtooltip.properties10
-rw-r--r--l10n-cy/chat/irc.properties209
-rw-r--r--l10n-cy/chat/logger.properties7
-rw-r--r--l10n-cy/chat/matrix.properties26
-rw-r--r--l10n-cy/chat/skype.properties14
-rw-r--r--l10n-cy/chat/status.properties23
-rw-r--r--l10n-cy/chat/twitter.properties122
-rw-r--r--l10n-cy/chat/xmpp.properties276
-rw-r--r--l10n-cy/chat/yahoo.properties5
16 files changed, 930 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-cy/chat/accounts.dtd b/l10n-cy/chat/accounts.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..da806a4978
--- /dev/null
+++ b/l10n-cy/chat/accounts.dtd
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Account manager window for Instantbird -->
+
+<!ENTITY accounts.title "Cyfrifon - &brandShortName;">
+<!ENTITY accountManager.width "450">
+<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird -->
+<!ENTITY accountsWindow.title "Statws negesu chwim">
+<!ENTITY accountsWindow2.style "width: 41em; height: 27em;">
+
+<!ENTITY accountManager.newAccount.label "Cyfrif Newydd">
+<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "N">
+<!ENTITY accountManager.close.label "Cau">
+<!ENTITY accountManager.close.accesskey "u">
+<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd -->
+<!ENTITY accountManager.close.commandkey "a">
+<!-- This title must be short, displayed with a big font size -->
+<!ENTITY accountManager.noAccount.title "Dim cyfrif wedi'i ffurfweddu eto">
+<!ENTITY accountManager.noAccount.description "Cliciwch ar fotwm &accountManager.newAccount.label; i &brandShortName; eich arwain drwy'r broses o'i ffurfweddu.">
+<!ENTITY account.autoSignOn.label "Mewngofnodi wrth gychwyn">
+<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "M">
+<!ENTITY account.connect.label "Cysylltu">
+<!ENTITY account.connect.accesskey "y">
+<!ENTITY account.disconnect.label "Datgysylltu">
+<!ENTITY account.disconnect.accesskey "D">
+<!ENTITY account.delete.label "Dileu">
+<!ENTITY account.delete.accesskey "l">
+<!ENTITY account.edit.label "Priodweddau">
+<!ENTITY account.edit.accesskey "P">
+<!ENTITY account.moveup.label "Symud i fyny">
+<!ENTITY account.movedown.label "Symud i lawr">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.label "Diddymu ailgysylltu">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey "D">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.label "Copïo'r Cofnod Dadfygio">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "C">
+<!ENTITY account.showDebugLog.label "Dangos y Cofnod Dadfygio">
+<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "D">
+<!ENTITY account.connecting "Cysylltu…">
+<!ENTITY account.disconnecting "Dad-gysylltu…">
+<!ENTITY account.disconnected "Heb Gysylltu">
diff --git a/l10n-cy/chat/accounts.properties b/l10n-cy/chat/accounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..88427bae86
--- /dev/null
+++ b/l10n-cy/chat/accounts.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText):
+# %S is replaced with the name of the account
+passwordPromptTitle=Cyfrinair %S
+passwordPromptText=Rhowch eich cyfrinair ar gyfer %S er mwyn cysylltu ag ef.
+passwordPromptSaveCheckbox=Defnyddio'r Rheolwr Cyfrinair i gofio'r cyfrinair.
diff --git a/l10n-cy/chat/commands.properties b/l10n-cy/chat/commands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c02096f8fc
--- /dev/null
+++ b/l10n-cy/chat/commands.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (commands):
+# %S is a comma separated list of command names.
+commands=Gorchmynion: %S.\nDefnyddiwch /help &lt;command&gt; am rhagor o wybodaeth.
+# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp):
+# %S is the command name the user typed.
+noCommand=Dim gorchymyn '%S'.
+noHelp=Dim neges cymorth ar gyfer y gorchymyn '%S', ymddiheuriadau!
+
+sayHelpString=say &lt;message&gt;: anfon neges heb brosesu gorchmynion.
+rawHelpString=raw &lt;message&gt;: anfon neges heb ryddhau endidau HTML.
+helpHelpString=help &lt;name&gt;: dangos neges cymorth ar gyfer gorchymyn &lt;name&gt; , neu'r rhestr o orchmynion posib pan yn cael eu defnyddio heb baramedr.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusCommand):
+# %1$S is replaced with a status command name
+# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline").
+# %2$S is replaced with the localized version of that status type
+# (one of the 5 strings below).
+statusCommand=%1$S &lt;status message&gt;: gosod y statws i %2$S gyda neges statws dewisol.
+back=ar gael
+away=i ffwrdd
+busy=ddim ar gael
+dnd=ddim ar gael
+offline=all-lein
diff --git a/l10n-cy/chat/contacts.properties b/l10n-cy/chat/contacts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fbe5924459
--- /dev/null
+++ b/l10n-cy/chat/contacts.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# This is the name of the group that will automatically be created when adding a
+# buddy without specifying a group.
+defaultGroup=Cysylltiadau
diff --git a/l10n-cy/chat/conversations.properties b/l10n-cy/chat/conversations.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9535bd3211
--- /dev/null
+++ b/l10n-cy/chat/conversations.properties
@@ -0,0 +1,85 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (targetChanged):
+# %1$S is the new conversation title (display name of the new target),
+# %2$S is the protocol name used for the new target.
+targetChanged=Bydd y drafodaeth yn parhau gyda %1$S, gan ddefnyddio %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusChanged):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+statusChanged=Mae %1$S nawr yn %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer").
+statusChangedWithStatusText=Mae %1$S nawr yn %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when the status was
+# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
+# into thinking the person's status has just changed.
+statusChangedFromUnknown=%1$S yw %2$S.
+statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S yw %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when an account has just
+# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not
+# mislead the user into thinking the person's status has just changed.
+statusKnown=Mae eich cyfrif wedi ei ailgysylltu (%1$S yw %2$S).
+statusKnownWithStatusText=Mae eich cyfrif wedi ei ailgysylltu (%1$S yw %2$S: %3$S).
+# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
+# %S is the display name of the contact.
+statusUnknown=Mae eich cyfrif wedi'i ddatgysylltu (nid yw statws %S yn hysbys).
+
+accountDisconnected=Mae eich cyfrif wedi'i ddatgysylltu.
+accountReconnected=Mae eich cyfrif wedi ei ailgysylltu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoReply):
+# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply.
+autoReply=Awto-ateb - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (noTopic):
+# Displayed instead of the topic when no topic is set.
+noTopic=Dim pwnc neges o'r ystafell hon.
+
+# LOCALIZATION NOTE (topicSet):
+# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
+topicSet=Pwnc %1$S yw: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet):
+# %S is the conversation name.
+topicNotSet=Nid oes pwnc ar gyfer %S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
+# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
+topicChanged=Mae %1$S wedi newid y pwnc i: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicCleared):
+# %1$S is the user who cleared the topic.
+topicCleared=Mae %1$S wedi clirio'r pwnc.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet):
+# This is displayed as a system message when a participant changes his/her
+# nickname in a conversation.
+# %1$S is the old nick.
+# %2$S is the new nick.
+nickSet=Mae %1$S nawr yn cael ei adnabod fel %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you):
+# This is displayed as a system message when your nickname is changed.
+# %S is your new nick.
+nickSet.you=Rydych nawr yn cael eich adnabod fel %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
+# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
+messenger.conversations.selections.ellipsis=[…]
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
+# These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
+# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
+# whitespace and separators to make them fit your locale.
+messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message%
+messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message%
+messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message%
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.status):
+# This is used as title attribute for the visible lock icon in case a message
+# was sent encrypted through the OTR protocol.
+message.status=Neges wedi'i hamgryptio
diff --git a/l10n-cy/chat/dateFormat.properties b/l10n-cy/chat/dateFormat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2b65a477c2
--- /dev/null
+++ b/l10n-cy/chat/dateFormat.properties
@@ -0,0 +1,62 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+month.1.Mmm=Ion
+month.2.Mmm=Chw
+month.3.Mmm=Maw
+month.4.Mmm=Ebr
+month.5.Mmm=Mai
+month.6.Mmm=Meh
+month.7.Mmm=Gor
+month.8.Mmm=Awst
+month.9.Mmm=Medi
+month.10.Mmm=Hyd
+month.11.Mmm=Tach
+month.12.Mmm=Rhag
+
+month.1.name=Ionawr
+month.2.name=Chwefror
+month.3.name=Mawrth
+month.4.name=Ebrill
+month.5.name=Mai
+month.6.name=Mehefin
+month.7.name=Gorffennaf
+month.8.name=Awst
+month.9.name=Medi
+month.10.name=Hydref
+month.11.name=Tachwedd
+month.12.name=Rhagfyr
+
+day.1.name=Sul
+day.2.name=Llun
+day.3.name=Mawrth
+day.4.name=Mercher
+day.5.name=Iau
+day.6.name=Gwener
+day.7.name=Sadwrn
+
+day.1.Mmm=Sul
+day.2.Mmm=Llu
+day.3.Mmm=Maw
+day.4.Mmm=Mer
+day.5.Mmm=Iau
+day.6.Mmm=Gwe
+day.7.Mmm=Sad
+
+day.1.short=Su
+day.2.short=Ll
+day.3.short=Ma
+day.4.short=Me
+day.5.short=Ia
+day.6.short=Gw
+day.7.short=Sa
+
+noon=Hanner Dydd
+midnight=Hanner Nos
+
+AllDay=Drwy'r Dydd
+
+# LOCALIZATION NOTE (finduri-MonthYear):
+# %1$S is the month name, %2$S is the year (4 digits format).
+finduri-MonthYear=%1$S %2$S
diff --git a/l10n-cy/chat/facebook.properties b/l10n-cy/chat/facebook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ce8b168d02
--- /dev/null
+++ b/l10n-cy/chat/facebook.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+facebook.chat.name=Sgwrs Facebook
+facebook.disabled=Nid yw Facebook Chat yn cael ei gefnogi bellach wedi i Facebook analluogi eu porth XMPP.
diff --git a/l10n-cy/chat/imtooltip.properties b/l10n-cy/chat/imtooltip.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c2f08b6497
--- /dev/null
+++ b/l10n-cy/chat/imtooltip.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buddy.username=Enw Defnyddiwr
+buddy.account=Cyfrif
+contact.tags=Tagiau
+
+otr.tag=Statws OTR
+message.status=Neges wedi'i hamgryptio
diff --git a/l10n-cy/chat/irc.properties b/l10n-cy/chat/irc.properties
new file mode 100644
index 0000000000..904ec49cc7
--- /dev/null
+++ b/l10n-cy/chat/irc.properties
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=llysenw
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if the account is
+# disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Wedi colli cysylltiad gyda'r gweinydd
+connection.error.timeOut=Cysylltiad wedi dod i ben
+connection.error.invalidUsername=Nid yw %S yn lysenw sy'n cael ei ganiatáu
+connection.error.invalidPassword=Cyfrinair gweinydd annilys
+connection.error.passwordRequired=Mae angen cyfrinair
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Channel
+joinChat.password=_Password
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.server=Gweinydd
+options.port=Porth
+options.ssl=Defnyddiwch SSL
+options.encoding=Set Nod
+options.quitMessage=Gadael neges
+options.partMessage=Rhan o neges
+options.showServerTab=Dangos negeseuon o'r gweinydd
+options.alternateNicks=Llysenw arall
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+# %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=Mae %1$S yn defnyddio "%2$S".
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+# %2$S is the time response.
+ctcp.time=Amser %1$S yw %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.action=%S &lt;action to perform&gt;: Cyflawni gweithred.
+command.ban=%S &lt;nick!user@host&gt;: Atal y defnyddwyr sy'n cydweddu â'r patrwm penodol.
+command.ctcp=%S &lt;nick&gt; &lt;msg&gt;: Anfon neges CTCP i'r llysenw.
+command.chanserv=%S &lt;command&gt;: Anfon gorchymyn i ChanServ.
+command.deop=%S &lt;nick1&gt;[,&lt;nick2&gt;]*: Tynnu statws gweithredwr sianel oddi ar rhywun. Rhaid eich bod yn weithredwr sianel i wneud hynny.
+command.devoice=%S &lt;nick1&gt;[,&lt;nick2&gt;]*: Tynnu statws llais sianel oddi ar ehywun, eu hatal rhag siarad os yw'r sianel wedi ei gymedroli (+m). Rhaid eich bod yn weithredwr sianel i wneud hynny.
+command.invite2=%S &lt;nick&gt;[ &lt;nick&gt;]* [&lt;channel&gt;]: Gwahoddwch un neu fwy llysenw i ymuno â chi i'r sianel gyfredol neu sianel benodol.
+command.join=%S &lt;room1&gt;[ &lt;key1&gt;][,&lt;room2&gt;[ &lt;key2&gt;]]*: Ewch i un neu fwy o sianeli, gan ddarparu allwedd sianel i bob un yn ôl y dewis.
+command.kick=%S &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Tynnu rhywun o sianel. Rhaid eich bod yn reolwr sianel i wneud hyn.
+command.list=%S: Dangos rhestr o ystafelloedd sgwrsio ar y rhwydwaith. Rhybudd, gall rhai gweinyddion eich datgysylltu wrth wneud hyn.
+command.memoserv=%S &lt;command&gt;: Anfon gorchymyn i MemoServ.
+command.modeUser2=%S &lt;nick&gt; [(+|-)&lt;mode&gt;]: Estyn, gosod neu ddadosod modd y defnyddiwr.
+command.modeChannel2=%S [&lt;channel&gt;] [ (+|-)&lt;new mode&gt; [&lt;parameter&gt;][,&lt;parameter&gt;]*]: Estyn, gosod neu ddadosod modd sianel.
+command.msg=%S &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Anfon neges breifat i ddefnyddiwr (nid at sianel).
+command.nick=%S &lt;new nickname&gt;: Newid eich llysenw.
+command.nickserv=%S &lt;command&gt;: Anfon gorchymyn i NickServ.
+command.notice=%S &lt;target&gt; &lt;message&gt;: Anfon rhybudd at ddefnyddiwr neu sianel.
+command.op=%S &lt;nick1&gt;[,&lt;nick2&gt;]*: Rhoi statws gweithredwr sianel i rhywun. Rhaid eich bod yn reolwr sianel i wneud hyn.
+command.operserv=%S &lt;command&gt;: Anfon gorchymyn i OperServ.
+command.part=%S [message]: Gadael y sianel gyfredol gyda neges ddewisol.
+command.ping=%S [&lt;nick&gt;]: Gofyn faint o oedi sydd gan ddefnyddiwr (neu weinydd os nad oes defnyddiwr yn cael ei enwi).
+command.quit=%S &lt;message&gt;: Datgysylltu o'r gweinydd, gyda neges ddewisol.
+command.quote=%S &lt;command&gt;: Anfon gorchymyn bras i'r gweinydd.
+command.time=%S: dangos yr amser lleol cyfredol ar y gweinydd IRC.
+command.topic=%S [&lt;new topic&gt;]: Gosod pwnc y sianel.
+command.umode=%S (+|-)&lt;new mode&gt;: Gosod neu ddadosod modd defnyddiwr.
+command.version=%S &lt;nick&gt;: Gofyn am fersiwn cleient y defnyddiwr.
+command.voice=%S &lt;nick1&gt;[,&lt;nick2&gt;]*: Rhoi statws llais sianel i rhywun. Rhaid eich bod yn reolwr sianel i wneud hyn.
+command.whois2=%S [&lt;nick&gt;]: Derbyn gwybodaeth ar ddefnyddiwr.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=Mae %1$S [%2$S] wedi dod i mewn i'r ystafell.
+message.rejoined=Rydych wedi ailymuno â'r ystafell.
+# %1$S is the nick of who kicked you.
+# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=Rydych wedi cael eich cicio gan %1$S%2$S.
+# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=Mae %1$S wedi cael ei gicio gan %2$S%3$S.
+# %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+# was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=Modd %1$S ar gyfer %2$S wedi'i osod gan %3$S.
+# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Modd sianel %1$S wedi ei osod gan %2$S.
+# %S is the user's mode.
+message.yourmode=Eich modd yw %S.
+# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Nid oedd modd defnyddio'r llysenw penodol. Mae eich llysenw'n parhau'n %S.
+# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Rydych nawr wedi gadael yr ystafell (Part%1$S).
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=Mae %1$S wedi gadael yr ystafell (Part%2$S).
+# %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=Mae %1$S wedi gadael yr ystafell (Quit%2$S).
+# The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+# name.
+message.inviteReceived=Mae %1$S wedi eich gwahodd i %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to.
+message.invited=Cafodd %1$S ei wahodd yn llwyddiannus i %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=Mae %1$S eisoes yn %2$S.
+# %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=Galwyd ar %S.
+# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=Gwybodaeth WHOIS am %S:
+# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=Mae %1$S all-lein. Gwybodaeth WHOWAS am %1$S:
+# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\u00A0   %1$S: %2$S
+# %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=Mae %S yn llysenw anhysbys.
+# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+# channel key (password).
+message.channelKeyAdded=Mae %1$S wedi newid cyfrinair y sianel i %2$S.
+message.channelKeyRemoved=Mae %S wedi tynnu cyfrinair y sianel.
+# This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Mae defnyddwyr wedi eu cysylltu o'r lleoliadau canlynol wedi eu hatal o %S:
+message.noBanMasks=Nid oes lleoliadau wedi eu hatal ar gyfer %S.
+message.banMaskAdded=Mae defnyddwyr wedi eu cysylltu o lleoliadau tebyg i %1$S wedi eu hatal gan %2$S.
+message.banMaskRemoved=Nid yw defnyddwyr sydd wedi eu cysylltu o lleoliadau tebyg i %1$S wedi eu hatal bellach gan %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+# #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Peidio pingio atebion.;Pingio ateb o %1$S mewn #2 milfed eiliad.;Pingio ateb o %1$S mewn #2 milfed eiliad.;Pingio ateb o %1$S mewn #2 milfed eiliad.;Pingio ateb o %1$S mewn #2 milfed eiliad.;Pingio ateb o %1$S mewn #2 milfed eiliad.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+# %S is the channel name.
+error.noChannel=Nid oes sianel: %S.
+error.tooManyChannels=Methu ymuno â %S; rydych wedi ymuno â gormod o sianeli.
+# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Mae'r llysenw'n cael ei ddefnyddio eisoes, newid y llysenw i %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=Nid yw %S yn lysenw sy'n cael ei ganiatáu.
+error.banned=Rydych wedi'ich gwahardd o'r sianel.
+error.bannedSoon=Byddwch yn cael eich gwahardd o'r gweinydd hwn cyn bo hir.
+error.mode.wrongUser=Nid oes modd i chi newid moddau ar gyfer defnyddwyr eraill.
+# %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=Nid yw %S ar-lein.
+error.wasNoSuchNick=Nid oes llysenw: %S
+error.noSuchChannel=Nid oes sianel: %S.
+error.unavailable=Nid yw %S ar gael ar hyn o bryd.
+# %S is the channel name.
+error.channelBanned=Rydych wedi eich atal rhag %S.
+error.cannotSendToChannel=Nid oes modd anfon negeseuon at %S.
+error.channelFull=Mae sianel %S yn llawn.
+error.inviteOnly=Rhaid derbyn gwahoddiad i ymuno â %S.
+error.nonUniqueTarget=Nid yw %S yn user@host neu enw byr unigryw neu rydych wedi ceisio ymuno â gormod o sianeli ar un waith.
+error.notChannelOp=Nid chi yw'r gweithredwr sianel ar %S.
+error.notChannelOwner=Nid chi yw perchennog sianel %S.
+error.wrongKey=Methu ymuno â %S, cyfrinair sianel annilys.
+error.sendMessageFailed=Digwyddodd gwall wrth anfon eich neges diwethaf. Ceisiwch eto unwaith y bydd y cysylltiad wedi ei ailosod.
+# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+# he was forwarded to.
+error.channelForward=Nid oes modd i chi ymuno â %1$S, ac rydych wedi eich ailgyfeirio i %2$S.
+# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+# by the server as a valid mode.
+error.unknownMode=Nid yw '%S' yn fodd defnyddiwr dilys ar y gweinydd hwn.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from a whois response.
+# The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Enw
+tooltip.server=Cysylltwyd i
+# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+# protect users).
+tooltip.connectedFrom=Cysylltwyd o
+tooltip.registered=Cofrestredig
+tooltip.registeredAs=Cofrestrwyd fel
+tooltip.secure=Defnyddio cysylltiad diogel
+# The away message of the user
+tooltip.away=I Ffwrdd
+tooltip.ircOp=Gweithredwr IRC
+tooltip.bot=Bot
+tooltip.lastActivity=Gweithgaredd diwethaf
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=%S yn ôl
+tooltip.channels=Yn gyfredol ar
+
+# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+# location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Iawn
+no=Na
diff --git a/l10n-cy/chat/logger.properties b/l10n-cy/chat/logger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4139a46ced
--- /dev/null
+++ b/l10n-cy/chat/logger.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badLogfile):
+# %S is the filename of the log file.
+badLogfile=Ffeil cofnodi gwag neu llwgr:: %S
diff --git a/l10n-cy/chat/matrix.properties b/l10n-cy/chat/matrix.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ea79782c2b
--- /dev/null
+++ b/l10n-cy/chat/matrix.properties
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.connectServer=Gweinydd
+options.connectPort=Porth
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for Matrix accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Ystafell
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from the "User" object.
+# The human readable name of the user.
+tooltip.displayName=Dangos enw
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=%S yn ôl
+tooltip.lastActive=Gweithgaredd diwethaf
diff --git a/l10n-cy/chat/skype.properties b/l10n-cy/chat/skype.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4cab828044
--- /dev/null
+++ b/l10n-cy/chat/skype.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will show in the account manager to show progress during a connection.
+connecting.authenticating=Dilysu
+connecting.registrationToken=Estyn tocyn cofrestru
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These will show in the account manager if the account is disconnected
+# because of an error.
+error.auth=Methwyd dilysu i'r gweinydd
+error.registrationToken=Methwyd estyn Tocyn Cofrestru
diff --git a/l10n-cy/chat/status.properties b/l10n-cy/chat/status.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e72248faef
--- /dev/null
+++ b/l10n-cy/chat/status.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+availableStatusType=Ar Gael
+awayStatusType=I Ffwrdd
+unavailableStatusType=Ddim ar Gael
+offlineStatusType=All-lein
+invisibleStatusType=Anweledig
+idleStatusType=Segur
+mobileStatusType=Ffôn Symudol
+# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType):
+# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account
+unknownStatusType=Anhysbys
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage):
+# Used to display the status of a buddy together with its status message.
+# %1$S is the status type, %2$S is the status message text.
+statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage):
+# This will be the away message put automatically when the user is idle.
+messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Nid wyf wrth fy nghyfrifiadur ar hyn o bryd.
diff --git a/l10n-cy/chat/twitter.properties b/l10n-cy/chat/twitter.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c5733c5b7c
--- /dev/null
+++ b/l10n-cy/chat/twitter.properties
@@ -0,0 +1,122 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+twitter.protocolName=Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are errors that will be shown to the user in conversation.
+error.tooLong=Mae statws dros 140 nod.
+# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete):
+# %1$S will be either the error string returned by the twitter server,
+# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific
+# message for the error.
+# %2$S is the message that caused the error.
+error.general=Digwyddodd gwall %1$S wrth anfon: %2$S
+error.retweet=Digwyddodd gwall %1$S wrth aildrydar: %2$S
+error.delete=Digwyddodd gwall %1$S wrth ddileu: %2$S
+error.like=Digwyddodd gwall %1$S wrth hoffi: %2$S
+error.unlike=Digwyddodd gwall %1$S wrth ddadhoffi: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong)
+# %S is the truncated string that was sent to the server.
+error.descriptionTooLong=Mae'r disgrifiad yn hirach na'r hyd mwyaf (160 nod), cafodd ei fyrhau'n awtomatig i: %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline):
+# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by
+# @<username>.
+timeline=Llinell amser %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (action.*):
+# This will be an action in the context menu of displayed tweets.
+action.copyLink=Copïo Dolen i Drydar
+action.retweet=Aildrydar
+action.reply=Ateb
+action.delete=Dileu
+# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing):
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+action.follow=Dilyn %S
+action.stopFollowing=Peidio dilyn %S
+action.like=Hoffi
+action.unlike=Tynnu Hoffi
+
+# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed):
+# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation.
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+event.follow=Rydych nawr yn dilyn %S.
+event.unfollow=Nid ydych bellach yn dilyn %S.
+event.followed=Mae %S yn eich dilyn chi.
+# LOCALIZATION NOTE (event.deleted):
+# %S will be replaced by the text of the deleted tweet.
+event.deleted=Rydych wedi dileu'r trydariad: "%S".
+
+# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText):
+# This will be visible in the status bar of the conversation window
+# while the user is typing a reply to a tweet.
+# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to.
+replyingToStatusText=Ateb: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initAuth=Cychwyn y broses dilysu
+connection.requestAuth=Aros am eich dilysiad
+connection.requestAccess=Cwblhau'r dilysu
+connection.requestTimelines=Gofyn am llinellau amser defnyddiwr
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.userMismatch=Anghydweddiad enw defnyddiwr.
+connection.error.failedToken=Methu cael tocyn cais.
+connection.error.authCancelled=Rydych wedi diddymu'r broses dilysu.
+connection.error.authFailed=Methu derbyn dilysiad.
+connection.error.noNetwork=Nid oes cysylltiad rhwydwaith ar gael.
+
+# LOCALIZATION NOTE (authPrompt):
+# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us
+# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization
+# window.
+authPrompt=Rhoi eich caniatâd i ddefnyddio eich cyfrif Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.track=Allweddeiriau wedi'u tracio
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the Twitter information that will appear in the tooltip
+# for each participant on the home timeline.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined.
+tooltip.created_at=Defnyddiwr Ers
+tooltip.location=Lleoliad
+tooltip.lang=Iaith
+tooltip.time_zone=Cylchamser
+tooltip.url=Tudalen Cartref
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected):
+# whether the user's tweets are publicly visible.
+tooltip.protected=Diogelu Trydar
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following):
+# whether you are subscribed to the user's tweets.
+tooltip.following=Yn Dilyn ar Hyn o Bryd
+tooltip.name=Enw
+tooltip.description=Disgrifiad
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count):
+# Please see the right side of the official Twitter website UI.
+tooltip.friends_count=Dilyn
+tooltip.statuses_count=Trydar
+tooltip.followers_count=Dilynwyr
+tooltip.listed_count=Rhestrwyd
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Iawn
+no=Na
+
+command.follow=%S &lt;username&gt;[ &lt;username&gt;]*: Cychwynnwch ddilyn defnyddiwr / defnyddwyr.
+command.unfollow=%S &lt;username&gt;[ &lt;username&gt;]*: Rhowch y gorau i ddilyn defnyddiwr / defnyddwyr.
+
+twitter.disabled=Nid yw Twitter yn cael ei gefnogi bellach oherwydd bod Twitter wedi analluogi eu protocol ffrydio.
diff --git a/l10n-cy/chat/xmpp.properties b/l10n-cy/chat/xmpp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5b5abe3875
--- /dev/null
+++ b/l10n-cy/chat/xmpp.properties
@@ -0,0 +1,276 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=Cychwyn llif
+connection.initializingEncryption=Cychwyn amgryptio
+connection.authenticating=Dilysu
+connection.gettingResource=Derbyn adnoddau
+connection.downloadingRoster=Llwytho rhestr cyswllt i lawr
+connection.srvLookup=Archwilio'r cofnod SRV
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=Enw defnyddiwr annilys (rhaid i'ch enw defnyddiwr gynnwys y nod '@')
+connection.error.failedToCreateASocket=Methwyd â chreu soced (Ydych chi all-lein?)
+connection.error.serverClosedConnection=Mae'r gweinydd wedi cau'r cysylltiad
+connection.error.resetByPeer=Mae'r cysylltiad wedi'i ailosod gan gyfoedion
+connection.error.timedOut=Daeth cyfnod y cysylltiad i ben
+connection.error.receivedUnexpectedData=Wedi derbyn data annisgwyl
+connection.error.incorrectResponse=Wedi derbyn ymateb anghywir
+connection.error.startTLSRequired=Mae'r gweinydd angen amgryptiad ond rydych wedi'i anablu
+connection.error.startTLSNotSupported=Nid yw'r gweinydd yn cynnal amgryptiad ond mae eich ffurfweddiad ei angen
+connection.error.failedToStartTLS=Methwyd â chychwyn amgryptiad
+connection.error.noAuthMec=Nid yw'r gweinydd yn cynnig peirianwaith dilysu
+connection.error.noCompatibleAuthMec=Nid oes yr un o'r dulliau amgryptio mae'r gweinydd yn eu cynnig yn cael eu cynnal
+connection.error.notSendingPasswordInClear=Dim ond amgryptiad drwy anfon cyfrinair mewn cleartext sy'n cael ei gynnal gan y gweinydd
+connection.error.authenticationFailure=Methu dilysu
+connection.error.notAuthorized=Dim awdurdod (Cyfrinair anghywir?)
+connection.error.failedToGetAResource=Methu estyn adnodd
+connection.error.failedMaxResourceLimit=Mae'r cyfrif wedi ei gysylltu o ormod o fannau ar yr un pryd.
+connection.error.failedResourceNotValid=Nid yw'r adnodd yn ddilys.
+connection.error.XMPPNotSupported=Nid yw'r gweinydd yn cynnal XMPP
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+# This is displayed in a conversation as an error message when a message
+# the user has sent wasn't delivered.
+# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=Nid oedd modd trosglwyddo'r neges hon: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+# fails.
+# %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=Methu ymuno: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+# banned from a room.
+# %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=Methu ymuno â %S gan eich bod wedi eich atal o'r ystafell.
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Mae angen cofrestru: Does gennych ddim hawl i ymuno â'r ystafell hon.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=Mynediad wedi ei gyfyngu: Nid oes gennych hawl i greu ystafelloedd.
+# This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+# is not found.
+# %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Methu ymuno ag ystafell %S gan nad oedd modd cysylltu â'r gweinydd mae'r ystafell arni.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Nid oes gennych hawl i osod pwnc yn yr ystafell hon.
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that he is not in.
+# %1$S is the name of MUC room.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Nid oedd modd anfon at %1$S gan nad ydych bellach yn yr ystafell: %2$S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that the recipient is not in.
+# %1$S is the jid of the recipient.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Nid oedd modd anfon at %1$S gan nad yw'r derbynnydd bellach yn yr ystafell: %2$S
+# These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=Methu cyrraedd gweinydd y derbynnydd.
+conversation.error.unknownSendError=Digwyddodd gwall anhysbys wrth anfon y neges hon.
+# %S is the name of the message recipient.
+conversation.error.sendServiceUnavailable=Nid yw'n bosib anfon negeseuon at %S ar hyn o bryd.
+# %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=Nis yw %S yn yr ystafell.
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Nid oes modd i chi atal y sawl sy'n cymryd rhan mewn ystafell ddienw. Defnyddiwch /kick yn lle hynny.
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Nid oes gennych y breintiau angenrheidiol i dynnu'r unigolyn yma o'r ystafell.
+conversation.error.banKickCommandConflict=Nid oes modd i chi dynnu eich hun o'r ystafell.
+conversation.error.changeNickFailedConflict=Methu newid eich llys enw i %S gan ei fod eisoes yn cael ei ddefnyddio.
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Methu newid eich llys enw i %S gan fod llys enwau wedi eu cloi lawr yn yr ystafell hon.
+conversation.error.inviteFailedForbidden=Nid oes gennych y breintiau angenrheidiol i wahodd defnyddwyr i'r ystafell.
+# %S is the jid of user that is invited.
+conversation.error.failedJIDNotFound=Methu cyrraedd %S.
+# %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.invalidJID=Mae %S yn jib annilys (Rhaid i enwau Jabber fod ar ffurf defnyddiwr@parth).
+conversation.error.commandFailedNotInRoom=Rhaid i chi ailymuno a'r ystafell i ddefnyddio'r gorchymyn yma.
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.resourceNotAvailable=Rhaid i chi siarad yn gyntaf fel bod %S yn gallu bod wedi cysylltu â mwy nag un cleient.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.version.unknown=Nid yw'r cleient %S yn cynnal ymholi i'w fersiwn meddalwedd.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the titles of lines of information that will appear in
+# the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+# %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=Statws (%S)
+tooltip.statusNoResource=Statws
+tooltip.subscription=Tanysgrifiad
+tooltip.fullName=Enw Llawn
+tooltip.nickname=Llysenw
+tooltip.email=E-bost
+tooltip.birthday=Pen-blwydd
+tooltip.userName=Enw Defnyddiwr
+tooltip.title=Teitl
+tooltip.organization=Corff
+tooltip.locality=Lleolad
+tooltip.country=Gwlad
+
+tooltip.telephone=Rhif ffôn
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for XMPP accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Room
+chatRoomField.server=_Server
+chatRoomField.nick=_Nick
+chatRoomField.password=_Password
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+# received.
+# %1$S is the inviter.
+# %2$S is the room.
+# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2=Mae %1$S wedi eich gwahodd i ymuno â %2$S: %3$S
+# %3$S is the password of the room.
+# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2.password=Mae %1$S wedi eich gwahodd i ymuno â %2$S gyda'r cyfrinair %3$S: %4$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=Mae %1$S wedi eich gwahodd i ymuno â %2$S
+# %3$S is the password of the room.
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password=Mae %1$S wedi eich gwahodd i ymuno â %2$S gyda'r cyfrinair %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+# This is displayed as a system message when a participant joins room.
+# %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=Mae %S wedi dod i'r ystafell.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+# parting it.
+conversation.message.rejoined=Rydych wedi ailymuno â'r ystafell.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+# These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+# %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=Rydych wedi gadael yr ystafell.
+conversation.message.parted.you.reason=Rydych wedi gadael yr ystafell: %S
+# %1$S is the participant that is leaving.
+# %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=Mae %1$S wedi gadael yr ystafell.
+conversation.message.parted.reason=Mae %1$S wedi gadael yr ystafell: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+# %1$S is the invitee that declined the invitation.
+# %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined=Mae %1$S wedi gwrthod eich gwahoddiad.
+conversation.message.invitationDeclined.reason=Mae %1$S wedi gwrthod eich gwahoddiad: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is banned from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is banned.
+# %2$S is the reason.
+# %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned=Mae %1$S wedi ei atal o'r ystafell.
+conversation.message.banned.reason=Mae %1$S wedi ei atal o'r ystafell: %2$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the participant that is banned.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor=Mae %1$S wedi gwahardd %2$S o'r ystafell.
+conversation.message.banned.actor.reason=Mae %1$S wedi gwahardd %2$S o'r ystafell: %3$S
+conversation.message.banned.you=Rydych wedi eich gwahardd o'r ystafell.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason=Rydych wedi eich gwahardd o'r ystafell: %1$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor=Mae %1$S wedi eich gwahardd o'r ystafell.
+conversation.message.banned.you.actor.reason=Mae %1$S wedi eich gwahardd o'r ystafell: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is kicked.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=Mae %1$S wedi cael ei gicio o'r ystafell.
+conversation.message.kicked.reason=Mae %1$S wedi ei gicio o'r ystafell: %2$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the participant that is kicked.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=Mae %1$S wedi cicio %2$S o'r ystafell.
+conversation.message.kicked.actor.reason=Mae %1$S wedi cicio %2$S o'r ystafell: %3$S
+conversation.message.kicked.you=Rydych wedi cael eich cicio o'r ystafell.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=Rydych wedi cael eich cicio o'r ystafell: %1$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=Mae %1$S wedi eich cicio chi o'r ystafell.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=Mae %1$S wedi eich cicio chi o'r ystafell: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because the room has been changed to members-only.
+# %1$S is the participant that is removed.
+# %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember=Mae %1$S wedi ei dynnu o'r ystafell gan fod y ffurfweddiad wedi ei newid i aelodau'n unig.
+conversation.message.removedNonMember.actor=Mae %1$S wedi ei dynnu o'r ystafell gan fod %2$S wedi ei newid i aelodau'n unig.
+conversation.message.removedNonMember.you=Rydych wedi eich tynnu o'r ystafell gan fod y ffurfweddiad wedi ei newid i aelodau'n unig.
+# %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor=Rydych wedi eich tynnu o'r ystafell gan fod %1$S wedi ei newid i aelodau'n unig.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown=Rydych wedi eich tynnu o'r ystafell gan fod y system wedi ei gau i lawr.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+# %1$S is the name of the user whose version was requested.
+# %2$S is the client name response from the client.
+# %3$S is the client version response from the client.
+# %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version=Mae %1$S yn defnyddio "%2$S %3$S".
+conversation.message.versionWithOS=Mae %1$S yn defnyddio "%2$S %3$S" ar %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.resource=Adnodd
+options.priority=Blaenoriaeth
+options.connectionSecurity=Diogelwch cysylltiad
+options.connectionSecurity.requireEncryption=Gofyn am amgryptiad
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Defnyddio amgryptiad os yw ar gael
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Caniatáu anfon y cyfrinair heb amgryptiad
+options.connectServer=Gweinydd
+options.connectPort=Porth
+options.domain=Parth
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Google Talk account.
+gtalk.usernameHint=cyfeiriad e-bost
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=Enw Proffil
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command.
+command.join3=%S [&lt;room&gt;[@&lt;server&gt;][/&lt;nick&gt;]] [&lt;password&gt;]: Ymunwch ag ystafell, o ddewis yn darparu gweinydd gwahanol neu lysenw neu gyfrinair ystafell.
+command.part2=%S [&lt;message&gt;]: Gadael y sianel gyfredol gydag neges ddewisol.
+command.topic=%S [&lt;new topic&gt;]: Gosod pwnc yr ystafell.
+command.ban=%S &lt;nick&gt;[&lt;message&gt;]: Gwahardd rhywun o'r ystafell. Rhaid eich bod yn weinyddwr yr ystafell i wneud hynny.
+command.kick=%S &lt;nick&gt;[&lt;message&gt;]: Tynnu rhywun o'r ystafell. Rhaid eich bod yn gymedrolwr ystafell i wneud hynny.
+command.invite=%S &lt;jid&gt;[&lt;message&gt;]: Gwahodd defnyddiwr i ymuno a'r ystafell gyfredol gyda neges ddewisol.
+command.inviteto=%S &lt;room jid&gt;[&lt;password&gt;]: Gwahoddwch eich partner sgwrsio i ymuno â'r ystafell, ynghyd â'r cyfrinair os oes angen.
+command.me=%S &lt;action to perform&gt;: Cyflawni gweithred.
+command.nick=%S &lt;new nickname&gt;: Newid eich llysenw.
+command.msg=%S &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Anfonwch neges breifat at rywun sy'n cymryd rhan yn yr ystafell.
+command.version=%S: Gofynnwch am wybodaeth am y cleient mae eich partner sgwrsio yn ei ddefnyddio.
diff --git a/l10n-cy/chat/yahoo.properties b/l10n-cy/chat/yahoo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9ff73652e3
--- /dev/null
+++ b/l10n-cy/chat/yahoo.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+yahoo.disabled=Nid yw Yahoo Messenger'n cael ei gynnal bellach wedi i Yahoo analluogi eu hen protocol.