summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-cy/dom
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
commit2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch)
treeb80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-cy/dom
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz
firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-cy/dom')
-rw-r--r--l10n-cy/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties360
-rw-r--r--l10n-cy/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties65
-rw-r--r--l10n-cy/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties17
-rw-r--r--l10n-cy/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties17
-rw-r--r--l10n-cy/dom/chrome/appstrings.properties38
-rw-r--r--l10n-cy/dom/chrome/dom/dom.properties430
-rw-r--r--l10n-cy/dom/chrome/global-strres.properties5
-rw-r--r--l10n-cy/dom/chrome/global.dtd5
-rw-r--r--l10n-cy/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties43
-rw-r--r--l10n-cy/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties21
-rw-r--r--l10n-cy/dom/chrome/layout/css.properties46
-rw-r--r--l10n-cy/dom/chrome/layout/htmlparser.properties134
-rw-r--r--l10n-cy/dom/chrome/layout/layout_errors.properties55
-rw-r--r--l10n-cy/dom/chrome/layout/printing.properties56
-rw-r--r--l10n-cy/dom/chrome/layout/xmlparser.properties48
-rw-r--r--l10n-cy/dom/chrome/layout/xul.properties5
-rw-r--r--l10n-cy/dom/chrome/mathml/mathml.properties16
-rw-r--r--l10n-cy/dom/chrome/netError.dtd96
-rw-r--r--l10n-cy/dom/chrome/netErrorApp.dtd23
-rw-r--r--l10n-cy/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties17
-rw-r--r--l10n-cy/dom/chrome/plugins.properties18
-rw-r--r--l10n-cy/dom/chrome/security/caps.properties9
-rw-r--r--l10n-cy/dom/chrome/security/csp.properties107
-rw-r--r--l10n-cy/dom/chrome/security/security.properties154
-rw-r--r--l10n-cy/dom/chrome/svg/svg.properties5
-rw-r--r--l10n-cy/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd5
-rw-r--r--l10n-cy/dom/chrome/xslt/xslt.properties39
-rw-r--r--l10n-cy/dom/dom/media.ftl5
28 files changed, 1839 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-cy/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties b/l10n-cy/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8ce1559878
--- /dev/null
+++ b/l10n-cy/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties
@@ -0,0 +1,360 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Screen reader started/stopped
+screenReaderStarted = Darllenydd sgrin wedi agor
+screenReaderStopped = Mae'r Darllenydd Sgrin wedi ei atal
+
+# Roles
+menubar = bar dewislen
+scrollbar = bar sgrolio
+grip = grip
+alert = rhybudd
+menupopup = llamlen dewislen
+document = dogfen
+pane = paen
+dialog = deialog
+separator = ymwahanydd
+toolbar = bar offer
+statusbar = bar statws
+table = tabl
+columnheader = pennyn colofn
+rowheader = pennyn rhes
+column = colofn
+row = rhes
+cell = cell
+link = dolen
+list = rhestr
+listitem = eitem rhestr
+outline = amlinell
+outlineitem = eitem amlinell
+pagetab = tab
+propertypage = tudalen priodwedd
+graphic = graffig
+switch = newid
+pushbutton = botwm
+checkbutton = botwm gwirio
+radiobutton = botwm radio
+combobox = blwch cyfun
+progressbar = bar cynnydd
+slider = llithrydd
+spinbutton = botwm troilli
+diagram = diagram
+animation = animeiddio
+equation = hafaliad
+buttonmenu = dewislen botwm
+whitespace = bwlch gwyn
+pagetablist = rhestr tabiau
+canvas = cynfas
+checkmenuitem = eitem dewislen gwirio
+label = label
+passwordtext = testun cyfrinair
+radiomenuitem = eitem dewislen radio
+textcontainer = cynhwysydd testun
+togglebutton = botwm toglo
+treetable = tabl coeden
+header = pennyn
+footer = troedyn
+paragraph = paragraff
+entry = cofnod
+caption = pennawd
+heading = pennyn
+section = adran
+form = ffurflen
+comboboxlist = rhestr blwch cyfun
+comboboxoption = dewis blwch cyfun
+imagemap = map delwedd
+listboxoption = dewisol
+listbox = blwch rhestr
+flatequation = hafaliad gwastad
+gridcell = cell grid
+note = nodyn
+figure = ffigwr
+definitionlist = rhestr diffiniadau
+term = term
+definition = diffiniad
+
+mathmltable = tabl math
+mathmlcell = cell
+mathmlenclosed = amgau
+mathmlfraction = ffracsiwn
+mathmlfractionwithoutbar = ffracsiwn heb far
+mathmlroot = gwraidd
+mathmlscripted = sgriptiwyd
+mathmlsquareroot = ail isradd
+
+# More sophisticated roles which are not actual numeric roles
+textarea = ardal testun
+
+base = sylfaen
+close-fence = cau ffens
+denominator = enwadur
+numerator = rhifiadur
+open-fence = agor ffens
+overscript = trosgript
+presubscript = rhagis-ysgrif
+presuperscript = rhag uwchysgrifen
+root-index = mynegai gwraidd
+subscript = isysgrif
+superscript = uwchysgrif
+underscript = tanysgrif
+
+# Text input types
+textInputType_date = dyddiad
+textInputType_email = e-bost
+textInputType_search = chwilio
+textInputType_tel = ffôn
+textInputType_url = URL
+
+# More sophisticated object descriptions
+headingLevel = lefel pennyn %S
+
+# more sophisticated list announcement
+listStart = Eitem gyntaf
+listEnd = Eitem olaf
+# LOCALIZATION NOTE (listItemsCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+listItemsCount = Dim eitemau;#1 eitem;#1 eitem;#1 eitem;#1 eitem;#1 eitem
+
+# LOCALIZATION NOTE: # %1$S is the position of the item n the set.
+# %2$S is the total number of such items in the set.
+# An expanded example would read "2 of 5".
+objItemOfN = %1$S o %2$S
+
+# Landmark announcements
+banner = baner
+complementary = cyflenwol
+contentinfo = gwybodaeth cynnwys
+main = prif
+navigation = symud
+search = chwilio
+
+region = ardal
+
+# LOCALIZATION NOTE (tblColumnInfo): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of columns within the table.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblColumnInfo = Dim colofnau;gydag #1 colofn;gydag #1 golofn;gydag #1 colofn;gydag #1 cholofn;gydag #1 colofn
+# LOCALIZATION NOTE (tblRowInfo): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of rows within the table or grid.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblRowInfo = a dim rhesi;ac #1 rhes;a #1 res;a #1 rhes;a #1 rhes;a #1 rhes
+
+# table or grid cell information
+columnInfo = Colofn %S
+rowInfo = Rhes %S
+spansColumns = estyn %S colofn
+spansRows = estyn %S rhes
+
+# Invoked actions
+jumpAction = neidio
+pressAction = pwyso
+checkAction = ticio
+uncheckAction = heb dicio
+onAction = ymlaen
+offAction = diffodd
+selectAction = dewiswyd
+unselectAction = heb ddewis
+openAction = agor
+closeAction = cau
+switchAction = newid
+clickAction = clic
+collapseAction = cauwyd
+expandAction = ehangwyd
+activateAction = gweithredu
+cycleAction = cylchu
+
+# Live regions
+# 'hidden' will be spoken when something disappears in a live region.
+hidden = cudd
+
+# Tab states
+tabLoading = llwytho
+tabLoaded = llwythwyd
+tabNew = tab newydd
+tabLoadStopped = llwytho wedi dod i ben
+tabReload = ail-lwytho
+
+# Object states
+stateChecked = ticiwyd
+stateOn = ymlaen
+stateNotChecked = heb eu ticio
+stateOff = diffodd
+statePressed = pwyso
+# No string for a not pressed toggle button
+stateExpanded = ehangwyd
+stateCollapsed = caewyd
+stateUnavailable = ddim ar gael
+stateReadonly = darllen yn unig
+stateRequired = angenrheidiol
+stateTraversed = ymwelwyd
+stateHasPopup = llamlen
+stateSelected = dewiswyd
+
+# App modes
+editingMode = golygu
+navigationMode = llywio
+
+# Quick navigation modes
+quicknav_Simple = Rhagosodiad
+quicknav_Anchor = Angorau
+quicknav_Button = Botymau
+quicknav_Combobox = Blychau cyfun
+quicknav_Landmark = Tirnodau
+quicknav_Entry = Cofnodion
+quicknav_FormElement = Elfennau ffurflen
+quicknav_Graphic = Delweddau
+quicknav_Heading = Penawdau
+quicknav_ListItem = Eitem rhestr
+quicknav_Link = Dolenni
+quicknav_List = Rhestrau
+quicknav_PageTab = Tabiau tudalen
+quicknav_RadioButton = Botwm radio
+quicknav_Separator = Ymwahanyddion
+quicknav_Table = Tablau
+quicknav_Checkbox = Blychau ticio
+
+# MathML menclose notations.
+# See developer.mozilla.org/docs/Web/MathML/Element/menclose#attr-notation
+notation-longdiv = rhaniad hir
+notation-actuarial = ystadeg yswiriant
+notation-phasorangle = ongl diagram gwedd
+notation-radical = cysefin
+notation-box = blwch
+notation-roundedbox = blwch crwn
+notation-circle = cylch
+notation-left = chwith
+notation-right = de
+notation-top = brig
+notation-bottom = gwaelod
+notation-updiagonalstrike = trawiad croeslin i fyny
+notation-downdiagonalstrike = trawiad croeslin i lawr
+notation-verticalstrike = trawiad fertigol
+notation-horizontalstrike = trawiad llorweddol
+notation-updiagonalarrow = saeth croeslin i fyny
+notation-madruwb = madruwb
+
+# Shortened role names for braille
+menubarAbbr = bar dewislen
+scrollbarAbbr = bar sgrolio
+gripAbbr = grip
+alertAbbr = rhybudd
+menupopupAbbr = llamlen dewislen
+documentAbbr = dogfen
+paneAbbr = paen
+dialogAbbr = deialog
+separatorAbbr = ymwahanydd
+toolbarAbbr = bar offer
+statusbarAbbr = bar statws
+tableAbbr = tbl
+columnheaderAbbr = pennyn colofn
+rowheaderAbbr = pennyn rhes
+columnAbbr = colofn
+rowAbbr = rhes
+cellAbbr = cell
+linkAbbr = dolen
+listAbbr = rhestr
+listitemAbbr = eitem rhestr
+outlineAbbr = amlinell
+outlineitemAbbr = eitem amlinell
+pagetabAbbr = tab
+propertypageAbbr = tudalen priodwedd
+graphicAbbr = graffig
+pushbuttonAbbr = btwm
+checkbuttonAbbr = botwm gwirio
+radiobuttonAbbr = botwm radio
+comboboxAbbr = blwch cyfun
+progressbarAbbr = bar cynnydd
+sliderAbbr = llithrydd
+spinbuttonAbbr = botwm troilli
+diagramAbbr = diagram
+animationAbbr = animeiddio
+equationAbbr = hafaliad
+buttonmenuAbbr = dewislen botwm
+whitespaceAbbr = bwlch gwyn
+pagetablistAbbr = rhestr tabiau
+canvasAbbr = cynfas
+checkmenuitemAbbr = eitem dewislen gwirio
+labelAbbr = label
+passwordtextAbbr = passwdtxt
+radiomenuitemAbbr = eitem dewislen radio
+textcontainerAbbr = cynhwysydd testun
+togglebuttonAbbr = botwm toglo
+treetableAbbr = tabl coeden
+headerAbbr = pennyn
+footerAbbr = troedyn
+paragraphAbbr = paragraff
+entryAbbr = cofnod
+captionAbbr = pennawd
+headingAbbr = pennyn
+sectionAbbr = adran
+formAbbr = ffurflen
+comboboxlistAbbr = rhestr blwch cyfun
+comboboxoptionAbbr = dewis blwch cyfun
+imagemapAbbr = imgmap
+listboxoptionAbbr = dewisol
+listboxAbbr = blwch rhestr
+flatequationAbbr = hafaliad gwastad
+gridcellAbbr = cell grid
+noteAbbr = nodyn
+figureAbbr = fig
+definitionlistAbbr = rhestr diffiniadau
+termAbbr = term
+definitionAbbr = diffiniad
+textareaAbbr = ardal testun
+
+# LOCALIZATION NOTE (tblColumnInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of columns within the table.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblColumnInfoAbbr = 0c;#1c;#1c;#1c;#1c;#1c
+# LOCALIZATION NOTE (tblRowInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of rows within the table or grid.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblRowInfoAbbr = 01r;#1r;#1r;#1r;#1r;#1r
+cellInfoAbbr = c%Sr%S
+
+stateCheckedAbbr = (x)
+stateUncheckedAbbr = ( )
+statePressedAbbr = (x)
+stateUnpressedAbbr = ( )
+
+mathmlenclosedAbbr = amgau
+mathmltableAbbr = tbl
+mathmlcellAbbr = cell
+mathmlfractionAbbr = frac
+mathmlfractionwithoutbarAbbr = frac dim bar
+mathmlrootAbbr = gwraidd
+mathmlscriptedAbbr = sgriptiwyd
+mathmlsquarerootAbbr = sqrt
+
+baseAbbr = sylfaen
+close-fenceAbbr = cau
+denominatorAbbr = den
+numeratorAbbr = num
+open-fenceAbbr = agor
+overscriptAbbr = tros
+presubscriptAbbr = presub
+presuperscriptAbbr = presup
+root-indexAbbr = mynegai
+subscriptAbbr = sub
+superscriptAbbr = sup
+underscriptAbbr = o dan
+
+notation-longdivAbbr = rhaniad hir
+notation-actuarialAbbr = act
+notation-phasorangleAbbr = phasang
+notation-radicalAbbr = rad
+notation-boxAbbr = blwch
+notation-roundedboxAbbr = rndbox
+notation-circleAbbr = circ
+notation-leftAbbr = lft
+notation-rightAbbr = rght
+notation-topAbbr = brig
+notation-bottomAbbr = bot
+notation-updiagonalstrikeAbbr = updiagstrike
+notation-downdiagonalstrikeAbbr = dwndiagstrike
+notation-verticalstrikeAbbr = vstrike
+notation-horizontalstrikeAbbr = hstrike
+notation-updiagonalarrowAbbr = updiagarrow
+notation-madruwbAbbr = madruwb
diff --git a/l10n-cy/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties b/l10n-cy/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7a75e21f53
--- /dev/null
+++ b/l10n-cy/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties
@@ -0,0 +1,65 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Neidio
+press = Pwyso
+check = Gwiro
+uncheck = Dad-dicio
+select = Dewis
+open = Agor
+close = Cau
+switch = Newid
+click = Clicio
+collapse= Cwympo
+expand = Ymledu
+activate= Gweithredu
+cycle = Cylchdroi
+
+# Universal Access API support
+# (Mac Only)
+# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari.
+htmlContent = Cynnwys HTML
+# The Role Description for the Tab button.
+tab = tab
+# The Role Description for definition list dl, dt and dd
+term = term
+definition = diffiniad
+# The Role Description for an input type="search" text field
+searchTextField = chwilio'r maes testun
+# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks
+application = rhaglen
+search = chwilio
+banner = baner
+navigation = llywio
+complementary = cyflenwol
+content = cynnwys
+main = prif
+# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles
+alert = rhybudd
+alertDialog = deialog rhybudd
+dialog = deialog
+article = erthygl
+document = dogfen
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure
+figure = ffigwr
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading
+heading = pennawd
+log = cofnod
+marquee = marquee
+math = math
+note = nodyn
+region = ardal
+status = statws y rhaglen
+timer = amserydd
+tooltip = cyngor
+separator = ymwahanydd
+tabPanel = panel tab
+# The roleDescription for the html:mark element
+highlight = amlygu
+# The roleDescription for the details element
+details = manylion
+# The roleDescription for the summary element
+summary = crynodeb
diff --git a/l10n-cy/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties b/l10n-cy/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties
new file mode 100644
index 0000000000..97b90e26db
--- /dev/null
+++ b/l10n-cy/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Neidio
+press = Pwyso
+check = Gwiro
+uncheck = Dad-dicio
+select = Dewis
+open = Agor
+close = Cau
+switch = Newid
+click = Clicio
+collapse= Cwympo
+expand = Ymledu
+activate= Gweithredu
+cycle = Cylchdroi
diff --git a/l10n-cy/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties b/l10n-cy/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties
new file mode 100644
index 0000000000..97b90e26db
--- /dev/null
+++ b/l10n-cy/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Neidio
+press = Pwyso
+check = Gwiro
+uncheck = Dad-dicio
+select = Dewis
+open = Agor
+close = Cau
+switch = Newid
+click = Clicio
+collapse= Cwympo
+expand = Ymledu
+activate= Gweithredu
+cycle = Cylchdroi
diff --git a/l10n-cy/dom/chrome/appstrings.properties b/l10n-cy/dom/chrome/appstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1e6780db50
--- /dev/null
+++ b/l10n-cy/dom/chrome/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Gwiriwch fod yr URL yn gywir a cheisiwch eto.
+fileNotFound=Nid oes modd canfod ffeil %S. Gwiriwch y lleoliad a cheisio eto.
+fileAccessDenied=Nid yw ffeil %S yn ddarllenadwy.
+dnsNotFound2=Methu canfod %S. Gwiriwch yr enw a cheisiwch eto.
+unknownProtocolFound=Nid yw un o'r canlynol (%S) yn brotocol cofrestredig ac nid yw'n cael ei ganiatáu yn y cyd-destun hwn.
+connectionFailure=Gwrthodwyd y cyswllt wrth geisio cysylltu â %S.
+netInterrupt=Daeth y cyswllt a %S i be yn annisgwyl. Mae peth data wedi ei drosglwyddo.
+netTimeout=Daeth yr amser i ben wrth geisio cysylltu â %S.
+redirectLoop=Mae'r terfyn ailgyfeirio ar gyfer yr URL wedi ei groesi. Methu llwytho'r dudalen honno. Gall hyn fod wedi ei achosi gan gwcis sydd wedi ei rwystro.
+confirmRepostPrompt=I ddangos y dudalen, rhaid i'r rhaglen anfon gwybodaeth sy'n ailadrodd unrhyw weithred (megis chwilio neu gadarnhad gorchymyn) gyflawnwyd ynghynt.
+resendButton.label=Ail-anfon
+unknownSocketType=Nid oes modd dangos y ddogfen heblaw eich bod yn gosod y Rheolwr Diogelwch Personol (PSM). Llwythwch a gosod PSM a cheisio eto, neu cysylltwch â'ch Gweinyddwr System.
+netReset=Nid yw'r ddogfen yn cynnwys data.
+notCached=Nid yw'r ddogfen ar gael bellach.
+netOffline=Nid oes modd dangos y ddogfen tra'n all-lein. I fynd ar-lein, dad-diciwch Gweithio All-lein yn newislen Ffeil.
+isprinting=Nid oes modd newid y ddogfen wrth Argraffu neu yn Rhagolwg Argraffu.
+deniedPortAccess=Nae mynediad at rhif y porth wedi ei analluogi am resymau diogelwch.
+proxyResolveFailure=Nid oedd modd canfod y gweinydd dirprwyol rydych wedi ei ffurfweddu. Gwiriwch eich gosodiadau a cheisio eto.
+proxyConnectFailure=Cafodd y cyswllt ei wrthod wrth geisio cysylltu â'r gweinydd dirprwyol rydych wedi ei ffurfweddu. Gwiriwch eich gosodiadau a cheisio eto.
+contentEncodingError=Methu dangos y dudalen rydych yn ceisio ei darllen am ei bod yn defnyddio math annilys a heb ei gynnal o gywasgiad.
+unsafeContentType=Methu dangos y dudalen rydych yn ceisio ei darllen am ei bod yn cynnwys math o ffeil y gall fod nad yw'n ddiogel i'w hagor. Cysylltwch â pherchennog y wefan i'w hysbysu.
+malwareBlocked=Mae'r wefan %S wedi ei hysbysu fel gwefan ymosod ac wedi cael ei rwystro yn seiliedig ar y dewisiadau diogelwch.
+harmfulBlocked=Mae'r wefan, %S yn hysbys fel gwefan peryglus posib ac wedi ei rhwystro ar sail eich dewisiadau diogelwch.
+unwantedBlocked=Mae'r wefan %S wedi ei hysbysu fel gwefan ymosod ac wedi cael ei rwystro ar sail eich dewisiadau diogelwch.
+deceptiveBlocked=Mae'r wefan %S wedi ei hysbysu fel gwefan twyllodrus ac wedi cael ei rwystro yn seiliedig ar y dewisiadau diogelwch.
+cspBlocked=Mae gan y dudalen bolisi diogelwch cynnwys sy'n ei hatal rhag cael ei llwytho yn y ffordd yma.
+xfoBlocked=Mae gan y dudalen hon bolisi X-Frame-Options sy'n ei hatal rhag cael ei lwytho yn y cyd-destun hwn.
+corruptedContentErrorv2=Mae'r wefan %S wedi profi trosedd protocol rhwydwaith nad oes modd ei drwsio.
+remoteXUL=Mae'r dudalen yn defnyddio technoleg nad yw'n cael ei gynnal bellach drwy ragosodiad.
+sslv3Used=Nid yw %S yn gallu gwarantu diogelwch eich data gan ei fod yn defnyddio SSLv3, protocol diogelwch sydd wedi torri.
+weakCryptoUsed=Mae perchennog %S wedi ffurfweddu ei wefan yn anghywir. I rwystro eich manylion rhag cael eu dwyn, nid yw Firefox wedi cysylltu â'r wefan.
+inadequateSecurityError=Mae'r wefan wedi ceisio negydu lefel annigonol o ddiogelwch.
+blockedByPolicy=Mae eich sefydliad wedi rhwystro mynediad i'r dudalen hon neu'r wefan.
+networkProtocolError=Mae Firefox wedi profi trosedd protocol rhwydwaith nad oes modd ei drwsio.
diff --git a/l10n-cy/dom/chrome/dom/dom.properties b/l10n-cy/dom/chrome/dom/dom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..02e3b4a00d
--- /dev/null
+++ b/l10n-cy/dom/chrome/dom/dom.properties
@@ -0,0 +1,430 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+KillScriptTitle=Rhybudd: Sgript anymatebol
+KillScriptMessage=Gall fod y sgript ar y dudalen hon yn brysur, neu gall ei fod wedi peidio ymateb. Gallwch atal y sgript nawr, neu barhau i weld os fydd y sgript yn cwblhau.
+KillScriptWithDebugMessage=Gall fod sgript ar y dudalen yn brysur, neu mae wedi peidio ymateb. Gallwch atal y sgript yn awr, agor y sgript mewn dadfygiwr, neu adael i'r sgript barhau.
+KillScriptLocation=Sgript: %S
+
+KillAddonScriptTitle=Rhybudd: Sgript anymatebol yn yr ychwanegyn
+# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension.
+# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox).
+KillAddonScriptMessage=Mae sgript o estyniad “%1$S” yn rhedeg ar y dudalen hon ac yn gwneud %2$S yn anymatebol.\n \nGall ei fod yn brysur neu ei fod wedi peidio ag ymateb o gwbl. Gallwch atal y sgript nawr neu barhau a gweld a fydd yn cwblhau.
+KillAddonScriptGlobalMessage=Atal estyniad y sgript rhag rhedeg ar y dudalen hon nes ei fod wedi ail lwytho
+
+StopScriptButton=Atal y sgript
+DebugScriptButton=Dadfygio'r sgript
+WaitForScriptButton=Ymlaen
+DontAskAgain=&Peidiwch gofyn i mi eto
+WindowCloseBlockedWarning=Efallai na fydd sgriptiau'n cau ffenestri nad agorwyd gan sgriptiau.
+OnBeforeUnloadTitle=Ydych chi'n siŵr?
+OnBeforeUnloadMessage=Mae'r dudalen yn gofyn i chi gadarnhau eich bod am adael - efallai na fydd data'n cael ei gadw.
+OnBeforeUnloadStayButton=Aros ar y Dudalen
+OnBeforeUnloadLeaveButton=Gadael y Dudalen
+EmptyGetElementByIdParam=Cafodd llinyn gwag ei drosglwyddo i getElementById().
+SpeculationFailed=Ysgrifennwyd y goeden anghytbwys gan ddefnyddio document.write() gan achosi i ddata o'r rhwydwaith gael ei ail ddidoli. Am fwy o wybodaeth https://developer.mozilla.org/en/Optimizing_Your_Pages_for_Speculative_Parsing
+DocumentWriteIgnored=Anwybyddwyd galwad i document.write() o sgript allanoll lwythwyd yn anghytamseredig.
+# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed.
+EditorFileDropFailed=Methwyd gollwng ffeil i elfen cynnwys golygadwy: %S.
+FormValidationTextTooLong=Cyfyngwch y testun i %S nod neu lai (rydych yn defnyddio %S nod ar hyn o bryd).
+FormValidationTextTooShort=Defnyddiwch o leiaf %S nod (rydych yn defnyddio %S nod ar hyn o bryd).
+FormValidationValueMissing=Llanwch y maes yma.
+FormValidationCheckboxMissing=Ticiwch y blwch os ydych am barhau.
+FormValidationRadioMissing=Dewiswch un o'r tri dewis.
+FormValidationFileMissing=Dewiswch ffeil.
+FormValidationSelectMissing=Dewiswch eitem yn y rhestr.
+FormValidationInvalidEmail=Rhowch gyfeiriad e-bost.
+FormValidationInvalidURL=Rhowch URL.
+FormValidationInvalidDate =Rhowch ddyddiad dilys.
+FormValidationPatternMismatch=Cydweddwch y fformat.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value.
+FormValidationPatternMismatchWithTitle=Cydweddwch y fformat: %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeOverflow=Dewiswch werth sy'n llai na %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeOverflow=Dewiswch werth sydd ddim hwyrach na %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeUnderflow=Dewiswch werth sydd ddim llai na %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Dewiswch werth sydd ddim cynt na %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time.
+FormValidationStepMismatch=Dewiswch werth dilys. Y gwerthoedd dilys nesaf yw %S a %S,.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first.
+FormValidationStepMismatchOneValue=Dewiswch werth dilys. Y gwerthoedd dilys agosaf yw %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time.
+FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow=Dewiswch werth rhwng %1$S a %2$S.
+FormValidationBadInputNumber=Rhowch rif.
+FullscreenDeniedDisabled=Gwrthodwyd cais am sgrin lawn oherwydd mae'r API Sgrin Llawn wedi ei analluogi yn newisiadau'r defnyddiwr.
+FullscreenDeniedFocusedPlugin=Gwrthodwyd cais am sgrin lawn gan fod yr ategyn ffenestr wedi ei ffocysu.
+FullscreenDeniedHidden=Gwrthodwyd y cais am y sgrin lawn am nad yw'r ddogfen bellach yn weladwy.
+FullscreenDeniedHTMLDialog=Gwrthodwyd y cais am sgrin lawn oherwydd mae'r elfen yn elfen <dialog>.
+FullscreenDeniedContainerNotAllowed=Gwrthodwyd cais am sgrin lawn gan nad yw o leiaf un o'r ddogfennau yn cynnwys elfennau nad yw'n iframes nac yn cynnwys priodwedd "allowfullscreen".
+FullscreenDeniedNotInputDriven=Gwrthodwyd cais am sgrin lawn gan nad oedd Element.requestFullscreen() wedi ei alw o fewn triniwr digwyddiad rhedeg yn fyr gynhyrchwyd gan y defnyddiwr.
+FullscreenDeniedMouseEventOnlyLeftBtn=Gwrthodwyd cais am sgrin lawn gan fod Element.requestFullscreen() wedi ei alw o fewn triniwr digwyddiad llygoden nad oedd wedi ei gychwyn gan fotwm chwith y llygoden.
+FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=Gwrthodwyd cais am sgrin lawn gan nad yw'r elfen oedd yn gofyn amdano yn <svg>, <math>, neu elfen HTML.
+FullscreenDeniedNotInDocument=Gwrthodwyd cais am sgrin lawn gan nad yw'r elfen oedd yn gofyn amdano bellach o fewn ei ddogfen.
+FullscreenDeniedMovedDocument=Gwrthodwyd y cais am sgrin lawn oherwydd roedd mae'r elfen oedd yn gofyn wedi symud dogfen.
+FullscreenDeniedLostWindow=Gwrthodwyd y cais am sgrin lawn oherwydd nad oes gennym ffenestr.
+FullscreenDeniedSubDocFullscreen=Gwrthodwyd y cais am sgrin lawn oherwydd mae'r isddogfen y ddogfen sy'n gofyn am sgrin lawn eisoes yn sgrin lawn.
+FullscreenDeniedNotDescendant=Gwrthodwyd cais am sgrin lawn oherwydd nad yw'r elfen sy'n gofyn yn ddisgynnydd o'r elfen sgrin lawn gyfredol.
+FullscreenDeniedNotFocusedTab=Gwrthodwyd cais am sgrin lawn oherwydd nad oedd yr elfen o fewn y tab canolbwyntio cyfredol.
+FullscreenDeniedFeaturePolicy=Gwrthodwyd cais am sgrin lawn oherwydd cyfarwyddid FeaturePolicy.
+FullscreenExitWindowFocus=Wedi gadael y sgrin lawn oherwydd bod ffenestr wedi'i ffocysu.
+RemovedFullscreenElement=Gadawyd y sgrin llawn gan i'r elfen sgrin llawn gael ei dynnu o'r ddogfen.
+FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Gadawyd y sgrin llawn gan fod yr ategyn ffenestrog wedi ei ganolbwyntio.
+PointerLockDeniedDisabled=Gwrthodwyd cais am sgrin lawn oherwydd mae'r API Clo Pwyntydd wedi ei analluogi yn newisiadau'r defnyddiwr.
+PointerLockDeniedInUse=Gwrthodwyd cais am glo pwyntydd oherwydd bod y pwyntydd yn cael ei reoli gan ddogfen wahanol.
+PointerLockDeniedNotInDocument=Gwrthodwyd cais am glo pwyntydd oherwydd nad yw'r elfen sy'n gofyn mewn dogfen.
+PointerLockDeniedSandboxed=Gwrthodwyd cais am gol pwyntydd gan fod API Clo Pwyntydd wedi ei gyfyngu drwy flwch tywod.
+PointerLockDeniedHidden=Gwrthodwyd y cais am y clo sgrin am nad yw'r ddogfen bellach yn weladwy.
+PointerLockDeniedNotFocused=Gwrthodwyd cais am glo pwyntydd oherwydd nad yw'r ddogfen wedi ei ffocysu.
+PointerLockDeniedMovedDocument=Gwrthodwyd y cais am glo pwyntydd oherwydd roedd yr elfen oedd yn gofyn wedi symud dogfen.
+PointerLockDeniedNotInputDriven=Gwrthodwyd y cais am glo pwyntydd oherwydd nad oedd Element.requestPointerLock() wedi ei alw o fewn triniwr digwyddiad byr cynhyrchwyd gan ddefnyddiwr, ac nad yw'r ddogfen yn sgrin llawn.
+PointerLockDeniedFailedToLock=Gwrthodwyd cais am glo pwyntydd oherwydd methiant y porwr i gloi'r pwyntydd.
+HTMLSyncXHRWarning=Nid yw didoli HTML yn XMLHttpRequest yn cael ei gynnal yn y modd cydamserol.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question
+ForbiddenHeaderWarning=Cafodd ymgais i osod pennyn gwaharddedig ei wrthod: %S
+ResponseTypeSyncXHRWarning=Nid yw defnydd o briodwedd responseType XMLHttpRequest yn cael ei gynnal bellach yn y modd cydamserol o fewn cyd-destun ffenestr.
+TimeoutSyncXHRWarning=Nid yw'r defnydd o briodwedd allan o amser XMLHttpRequest yn cael ei gynnal yn y modd cydweddu o fewn cyd-destun ffenestr.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest.
+UseSendBeaconDuringUnloadAndPagehideWarning=Mae'r defnydd o navigator.sendBeacon yn lle XMLHttpRequest cydweddus wrth llwytho a cudd-dalen yn gwella profiad y defnyddiwr.
+JSONCharsetWarning=Gwnaed cais i ddatgan amgodiad an UTF-8 ar gyfer JSON wedi ei adfer gan ddefnyddio XMLHttpRequest. Dim ond UTF-8 sy'n cael ei gynnal i dadgodio JSON.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataUnknownContentType=Mae'r byffer pasiwyd i decodeAudioData yn cynnwys math anhysbys o gynnwys.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataUnknownError=Digwyddodd gwall anhysbys wrth brosesu decodeAudioData.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataInvalidContent=Mae'r byffer pasiwyd i decodeAudioData yn cynnwys deunydd annilys nad oes modd ei ddadgodio'n llwyddiannus.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataNoAudio=Nid yw'r byffer basiwyd i decodeAudioData yn cynnwys unrhyw sain.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource.
+MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=Mae gan yr HTMLMediaElement basiwyd i createMediaElementSource adnodd croesdarddiad, bydd y nod yn allbynnu tawelwch.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource.
+MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=Mae gan y MediaStream basiwyd i createMediaElementSource adnodd croesdarddiad, bydd y nod yn allbynnu tawelwch.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource.
+MediaStreamTrackAudioSourceNodeCrossOrigin=Mae'r MediaStream basiwyd i createMediaElementSource yn adnodd croesdarddiad, bydd y nod yn allbynnu tawelwch.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=Mae'r HTMLMediaElement gafodd ei gipio'n chwarae MediaStream. Nid yw gosod statws maint sain na tewi'n cael ei gynnal ar hyn o bryd.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaElementStreamCaptureCycle=Daw'r MediaStream a neilltuwyd i srcObject o gipio'r HTMLMediaElement hwn, gan ffurfio cylch, anwybyddu aseiniad.
+MediaLoadExhaustedCandidates=Methodd llwytho pob adnodd ymgeisydd. Oedwyd llwytho cyfrwng.
+MediaLoadSourceMissingSrc=Nid oes gan elfen <source> briodwedd “src”. Methodd llwytho'r adnoddau cyfrwng.
+MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=Nid yw cysylltu AudioNodes o AudioContexts gyda graddfa samplo gwahanol yn cael ei gynnal.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadHttpError=Methodd llwytho HTTP gyda statws %1$S. Methodd llwytho adnoddau %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadInvalidURI=URI annilys. Methodd llwytho adnoddau %S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=Nid yw priodwedd “type” o “%1$S” ipenodol yn cael eu cynnal. Methodd llwytho cyfrwng %2$S.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttributeLoadingNextChild=Nid yw priodoledd “type” penodedig o “%1$S” yn cael ei gynnal. Methodd llwytho adnoddau cyfryngau %2$S. Wrthi'n ceisio llwytho o'r elfen <source> nesaf.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedMimeType=Nid yw “Content-Type” o “%1$S” HTTP yn cael eu cynnal. Methodd llwytho adnoddau %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
+MediaLoadDecodeError=Nid oedd modd dadgodio adnodd cyfrwng %S.
+MediaWidevineNoWMF=Ceisio chwarae Widevine heb Windows Media Foundation. Gw. https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaWMFNeeded=I chwarae fformatau fideo %S, mae angen gosod meddalwedd ychwanegol gan Microsoft, gw. https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaPlatformDecoderNotFound=Nid oes modd chwarae'r fideo ar y dudalen hon. Efallai nad oes gan eich system y codecs fideo angenrheidiol ar gyfer: %S
+MediaUnsupportedLibavcodec=Nid oes modd chwarae'r fideo ar y dudalen hon. Mae gan eich system fersiwn o libavcodec sydd ddim yn cael ei gynnal
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeError=Nid oedd modd dadgodio adnodd cyfrwng%1$S, gwall: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeWarning=Nid oedd modd dadgodio adnodd cyfrwng%1$S, ond gyda gwall: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaCannotPlayNoDecoders=Nid oes modd chwarae'r cyfrwng. Nid oes datgodwyr ar gyfer y fformatau hyn: %S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaNoDecoders=Dim datgodwyr angenrheidiol ar gyfer rhai o'r fformatau hyn: %S
+MediaCannotInitializePulseAudio=Methu defnyddio PulseAudio
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MediaRecorder".
+MediaRecorderMultiTracksNotSupported=Nid yw MediaRecorder yn cynnal recordio traciau lluosog o'r un math ar hyn o bryd.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure.
+MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=Mae defnyddio Encrypted Media Extensions yn %S ar gyd-destun anniogel (nid HTTPS) yn anghymeradwy a bydd yn cael ei dynnu cyn bo hir. Dylech ystyried newid i wraidd diogel fel HTTPS.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=Mae galw navigator.requestMediaKeySystemAccess() (yn %S) heb basio ymgeisydd MediaKeySystemConfiguration yn cynnwys audioCapabilities neu videoCapabilities wedi ei anghymeradwyo ac ni fydd yn cael ei gynnal cyn bo hir.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=Mae galw navigator.requestMediaKeySystemAccess() (yn %S) pasio ymgeisydd MediaKeySystemConfiguration yn cynnwys audioCapabilities neu videoCapabilities heb contentType gyda llinyn “codecs” wedi ei anghymeradwyo ac ni fydd yn cael ei gynnal cyn bo hir.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
+MutationEventWarning=Mae'r defnydd o Ddigwyddiadau Mutadiad yn anghymeradwy. Defnyddiwch MutationObserveryn lle hynny.
+BlockAutoplayError=Mae awtochwarae ddim ond yn cael ei ganiatáu pan mae wedi ei gymeradwyo gan y defnyddiwr, y wefan wedi ei agor gan y defnyddiwr neu'r cyfrwng wedi ei dewi.
+BlockAutoplayWebAudioStartError=Gwaharddwyd AudioContext rhag cychwyn yn awtomatig. Rhaid ei greu neu ei ailddechrau ar ôl ystum defnyddiwr ar y dudalen.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components"
+ComponentsWarning=Mae'r gwrthrych Cydran yn anghymarus. Bydd yn cael ei dynnu cyn bo hir.
+PluginHangUITitle=Rhybudd: Ategyn anymatebol
+PluginHangUIMessage=Gall fod %S ar y dudalen hon yn brysur, neu gall ei fod wedi peidio ymateb. Gallwch atal y sgript nawr, neu barhau i weld os fydd y sgript yn cwblhau.
+PluginHangUIWaitButton=Ymlaen
+PluginHangUIStopButton=Atal yr ategyn
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()".
+NodeIteratorDetachWarning=Nid yw galw detach() ar NodeIterator yn creu effaith bellach.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this"
+LenientThisWarning=Anwybyddu get neu set priodoledd sy'n cynnwys [LenientThis] oherwydd bod y gwrthrych “this” yn anghywir.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()"
+UseOfCaptureEventsWarning=Mae'r defnydd o captureEvents() yn anghymeradwy. I ddiweddaru eich cod defnyddiwch y dull DOM 2 addEventListener(). Am gymorth pellach gw. http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()"
+UseOfReleaseEventsWarning=Mae'r defnydd o releaseEvents() yn anghymeradwy. I ddiweddaru eich cod defnyddiwch y dull DOM 2 removeEventListener(). Am gymorth pellach gw. http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+SyncXMLHttpRequestWarning=Mae XMLHttpRequest cydamseredig ar y prif edafedd yn anghydnaws oherwydd ei effeithiau negyddol i brofiad y defnyddiwr. Am ragor o gymorth gweler http://xhr.spec.whatwg.org/
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers"
+Window_Cc_ontrollersWarning=Mae window.controllers/Controllers yn anghymeradwy. Peidiwch a'i ddefnyddio ar gyfer canfod UA.
+ImportXULIntoContentWarning=Mae mewnforio nodau XUL i ddogfen cynnwys yn anghymeradwy. Bydd y swyddogaeth yma'n cael ei dynnu'n fuan.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB".
+IndexedDBTransactionAbortNavigation=Mae'r trosglwyddiad IndexedDB oedd heb ei gwblhau wedi ei atal oherwydd llywio tudalen.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers.
+IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=Mae'r defnydd o gof will-change yn rhy uchel. Amcangyfrifwch derfyn arwynebedd y ddogfen wedi ei luosogi gyda %1$S (%2$S px). Bydd pob enghraifft o will-change sydd dros yr amcan yn cael eu hanwybyddu.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+HittingMaxWorkersPerDomain2=Nid oedd modd cychwyn ServiceWorker yn syth gan fod dogfennau eraill o'r un man eisoes yn defnyddio'r uchafswm nifer o weithwyr. Mae'r ServiceWorker nawr mewn ciw a bydd yn cael ei gychwyn wedi i weithwyr eraill orffen.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker".
+AppCacheWarning=Mae Application Cache API (AppCache) yn anghymeradwy a bydd yn cael ei dynnu cyn bo hir. Ystyriwch ddefnyddio Service Worker ar gyfer cefnogaeth all-lein.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+EmptyWorkerSourceWarning=Yn ceisio creu Gweithiwr o ffynhonnell wag. Mae hyn ar gam, debyg.
+WebrtcDeprecatedPrefixWarning=Mae WebRTC sy'n rhyngweithio gyda'r rhagosodiad "moz" (mozRTCPeerConnection, mozRTCSessionDescription, mozRTCIceCandidate) nawr yn anghymeradwy.
+NavigatorGetUserMediaWarning=Mae navigator.mediaDevices.getUserMedia wedi cymryd lle navigator.mozGetUserMedia
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers".
+RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=Mae RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams yn anghymeradwy. Defnyddiwch RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers yn lle hynny.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL.
+InterceptionFailedWithURL=Methwyd llwytho ‘%S’. Mae Service Worker wedi rhyngdorri’r cais ac wedi canfod gwall annisgwyl.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL.
+CorsResponseForSameOriginRequest=Wedi methu llwytho ‘%1$S’ drwy ymateb ‘%2$S’. Nid oes modd i Weithiwr Gwasanaeth syntheseiddio cors Response am Request o'r un tarddiad.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value.
+BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Methwyd llwytho ‘%1$S’. Pasiodd ServiceWorker Response didraidd i FetchEvent.respondWith() tra'n trin‘%2$S’ FetchEvent. Mae gwrthrychau Opaque Response yn ddilys dim ond pan fo'r RequestMode yn ‘no-cors’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL.
+InterceptedErrorResponseWithURL=Methwyd llwytho ‘%S’. Pasiodd ServiceWorker Error Response i FetchEvent.respondWith(). Fel arfer mae hyn yn meddwl fod y Service Worker wedi cyflawni galwad fetch() annilys.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL.
+InterceptedUsedResponseWithURL=Methwyd llwytho ‘%S’. Pasiodd ServiceWorker hen ymateb Response i FetchEvent.respondWith(). Gall corff y Response gael ei ddarllen unwaith yn unig. Defnyddiwch Response.clone() i gael mynediad i'r corff mwy nag unwaith.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %s is a URL.
+BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Methwyd llwytho ‘%S’. Pasiodd ServiceWorker opaqueredirect Response t i FetchEvent.respondWith() tra nad oedd FetchEvent.request yn gais llywio.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL.
+BadRedirectModeInterceptionWithURL=Methwyd llwytho ‘%S’. Pasiodd ServiceWorker ailgyfeiriwyd Response to FetchEvent.respondWith() tra nad yw RedirectMode yn ‘follow’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL.
+InterceptionCanceledWithURL=Methwyd llwytho ‘%S’. Diddymodd y ServiceWorker y llwyth drwy alw FetchEvent.preventDefault().
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptionRejectedResponseWithURL=Methwyd llwytho ‘%1$S’. Mae'r ServiceWorker wedi pasio addewid i FetchEvent.respondWith() a wrthodwyd gyda '%2$S'.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptedNonResponseWithURL=Methwyd llwytho ‘%1$S’. Mae'r ServiceWorker wedi pasio addewid i FetchEvent.respondWith() a ddatryswyd gyda gwrth non-Response ‘%2$S’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozImageSmoothingEnabled", or "imageSmoothingEnabled"
+PrefixedImageSmoothingEnabledWarning=Mae'r defnydd o mozimagesmoothingenabled yn waharddedig. Defnyddiwch delwedd y briodwedd anrhagddodiad imagesmoothingenabled yn lle hynny.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs.
+ServiceWorkerScopePathMismatch=Methu cofrestru ServiceWorker: Nid yw'r llwybr o'r ystod ddarparwyd ‘%1$S’ yr un a'r ystod mwyaf sy'n cael ei ganiatáu ‘%2$S’. Addaswch yr ystod, symud sgript y Service Worker, neu ddefnyddio'r pennyn Service-Worker-Allowed HTTP i ganiatáu'r ystod.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterNetworkError=Methwyd cofrestru/diweddaru ServiceWorker ar gyfer sgôp ‘%1$S’: Methodd y lwyth gyda statws %2$S sgript ‘%3$S’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterMimeTypeError2=Wedi methu â chofrestru /update ServiceWorker ar gyfer cwmpas ‘%1$S’: Bad Content-Type of ‘%2$S’ a dderbyniwyd ar gyfer sgript '%3$S'. Rhaid bod yn fath MIME JavaScript.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerRegisterStorageError=Wedi methu i gofrestr/diweddaru ServiceWorker ar gyfer cwmpas '%S': Cyfyngir ar fynediad storio mewn cyd-destun hwn oherwydd gosodiadau defnyddiwr neu modd pori preifat.
+ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=Wedi methu cael cofrestriad(au) gweithwyr gwasanaeth: Mae mynediad i storfa yn gyfyngedig yn y cyd-destun hwn oherwydd gosodiadau defnyddiwr neu'r modd pori preifat.
+ServiceWorkerGetClientStorageError=Wedi methu cael cleient(iaid) gweithwyr gwasanaeth: Mae mynediad i storfa yn gyfyngedig yn y cyd-destun hwn oherwydd gosodiadau defnyddiwr neu'r modd pori preifat.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerPostMessageStorageError=Me'r Gweithiwr Gwasanaeth ar gyfer sgop ‘%S’ wedi methu gweithredu ‘postMessage‘ oherwydd fod mynediad i storfa yn gyfyngedig yn y cyd-destun hwn oherwydd gosodiadau defnyddiwr neu'r modd pori preifat.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Terfynnu ServiceWorker ar gyfer sgôp ‘%1$S’ gyda waitUntil/respondWith yn aros gan addo oherwydd oedi amser allan.
+# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch".
+ServiceWorkerNoFetchHandler=Rhaid i estynwyr trinwyr digwyddiad gael eu ychwanegu yn ystod gwerthuso cychwynnol sgript y gweithiwr.
+ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=Gwrthodwyd document.execCommand(‘cut’/‘copy’) gan nad yw wedi cael ei alw o fewn triniwr digwyddiad rhedeg byr cynnyrch defnyddiwr.
+ManifestShouldBeObject=Rhaid i'r maniffest fod yn wrthrych.
+ManifestScopeURLInvalid=Mae'r URL ystod yn annilys.
+ManifestScopeNotSameOrigin=Rhaid i'r URL ystod fod o'r un ffynhonnell â'r ddogfen.
+ManifestStartURLOutsideScope=Mae'r URL cychwyn y tu allan i'r ystod, felly mae'r ystod yn annilys.
+ManifestStartURLInvalid=Mae'r URL cychwyn yn annilys.
+ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=Rhaid i'r URL cychwynnol fod o'r un ffynhonnell â'r ddogfen.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string."
+ManifestInvalidType=Disgwyliwyd i'r aelod %1$S %2$S fod yn %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color."
+ManifestInvalidCSSColor=%1$S: Nid yw %2$S yn lliw CSS dilys.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code."
+ManifestLangIsInvalid=%1$S: Nid yw %2$S yn god iaith dilys.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid"
+ManifestImageURLIsInvalid=Mae eitem %1$S ar fynegai %2$S yn annilys. Mae'r aelod %3$S yn URL annilys %4$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored."
+ManifestImageUnusable=Nid oes gan eitem %1$S ar fynegai %2$S bwrpas defnyddiol. Bydd yn cael ei anwybyddu.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b."
+ManifestImageUnsupportedPurposes=Mae gan eitem %1$S ar fynegai %2$S bwrpas(au) heb eu cynnal: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b."
+ManifestImageRepeatedPurposes=Mae gan eitem %1$S ar fynegai %2$S bwrpas(au) sy'n cynnwys eu hailadrodd: %3$S.
+PatternAttributeCompileFailure=Methu gwirio <input pattern='%S'> gan nad yw'r patrwm yn regexp dilys: %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port
+TargetPrincipalDoesNotMatch=Methu gweithredu ‘postMessage’ ar ‘DOMWindow’: Nid yw'r ffynhonnell targed ddarparwyd (‘%S’) yn cyd fynd â ffynhonnell ffenestr y derbynnydd (‘%S’).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbed=Ailysgrifennu mewnblaniad Flash YouTube (%S) hen ffasiwn i fewnblaniad iframe (%S). Diweddarwch y dudalen i ddefnyddio iframe yn lle embed/object, os yn bosib.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbedPathParams=Ailysgrifennu mewnblaniad Flash YouTube (%S) hen ffasiwn i mewnblaniad iframe (%S). Roedd yr ymholiad yn annilys ac mae wedi ei dynnu o'r URL. Diweddarwch y dudalen i ddefnyddio iframe yn lle embed/object, os yn bosib.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionHeader=Mae'r ServiceWorker ar gyfer sgôp ‘%1$S’ wedi methu dadgryptio neges gwthio. Rhaid i'r pennyn ‘Encryption’ gynnwys baramedr unigryw ‘salt‘ ar gyfer pob neges. Gw https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 am ragor o wybodaeth.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoKeyHeader=Mae'r ServiceWorker ar gyfer sgôp ‘%1$S’ wedi methu dadgryptio neges gwthio. Rhaid i'r pennyn ‘Crypto-Key’ gynnwys baramedr ‘dh‘ sy'n cynnwys allwedd gyhoeddus gweinydd yr ap. Gw https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 am ragor o wybodaeth.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated
+# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid.
+# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and
+# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionKeyHeader=Mae'r ServiceWorker ar gyfer sgôp ‘%1$S’ wedi methu dadgryptio neges gwthio. Rhaid i'r pennyn ‘Encryption-Key’ gynnwys baramedr ‘dh‘. Mae'r pennyn yn anghymeradwy a bydd yn cael ei dynnu cyn bo hir. Defnyddiwch ‘Crypto-Key‘ gyda‘Content-Encoding: aesgcm‘ yn lle hynny. Gw https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 am ragor o wybodaeth.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an
+# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding",
+# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncodingHeader=Mae'r ServiceWorker ar gyfer sgôp ‘%1$S’ wedi methu dadgryptio neges gwthio. Rhaid i'r pennyn ‘Content-Encoding’ fod ‘aesgcm‘. Mae ‘aesgcm128‘ yn cael ei ganiatáu ond yn anghymeradwy a bydd yn cael ei dynnu cyn bo hir. Gw https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 am ragor o wybodaeth.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSenderKey=Mae'r ServiceWorker ar gyfer sgôp ‘%1$S’ wedi methu dadgryptio neges gwthio. Rhaid i'r pennyn ‘dh’ yn y pennyn ‘Crypto-Key‘ fod yn allwedd gyhoeddus Diffie-Hellman gweinydd yr ap, amgodiad base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) ac mewn ffurf “dad-gywasgedig” neu “fras” (65 did cyn amgodio). Gw https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 am ragor o wybodaeth.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSalt=Mae'r ServiceWorker ar gyfer sgôp ‘%1$S’ wedi methu dadgryptio neges gwthio. Rhaid i'r pennyn ‘salt’ yn y pennyn ‘Encryption‘ fod yn amgodiad base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) ac o leiaf 16 did cyn amgodio. Gwe https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 am ragor o wybodaeth.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size.
+# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for
+# aesgcm).
+PushMessageBadRecordSize=Mae'r ServiceWorker ar gyfer sgôp ‘%1$S’ wedi methu dadgryptio neges gwthio. Rhaid i'r pennyn ‘rs’ fod %2$S and 2^36-31, neu wedi ei hepgor yn llwyr. Gw https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 am ragor o wybodaeth.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger
+# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate
+# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size
+# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm).
+PushMessageBadPaddingError=Mae'r ServiceWorker ar gyfer sgôp ‘%1$S’ wedi methu dadgryptio neges gwthio. Nid oedd cofnod o'r neges amgryptiedig wedi ei badio'n gywir. Gw https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 am ragor o wybodaeth.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails
+# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker".
+# %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoError=Mae'r ServiceWorker ar gyfer ystod ‘%1$S’ wedi methu dadgryptio neges gwthio. I dderbyn cymorth gyda amgryptio, gweler https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec.
+PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Anwybyddu galwad ‘preventDefault()’ ar ddigwyddiad o fath ‘%1$S’ o wrandawr wedi ei gofrestru fel ‘passive’.
+# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated
+ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmapWarning=Mae ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap yn anghymeradwy a bydd yn cael ei dynnu cyn bo hir. Defnyddiwch ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap yn lle hynny.
+IIRFilterChannelCountChangeWarning=Gall cyfrif sianel IIRFilterNode greu anawsterau gyda'r sain.
+BiquadFilterChannelCountChangeWarning=Gall cyfrif sianel BiquadFilterNode greu anawsterau gyda'r sain.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png"
+GenericImageNamePNG=delwedd.png
+GenericFileName=ffeil
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name
+LargeAllocationSuccess=Mae'r dudalen wedi ei llwytho mewn proses newydd oherwydd pennyn Large-Allocation.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate GET.
+LargeAllocationNonGetRequest=Anwybyddwyd pennyn Large-Allocation oherwydd y llwyth roedd yn ei gychwyn gan gais nad oedd yn GET.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate `window.opener`.
+LargeAllocationNotOnlyToplevelInTabGroup=Anwybyddwyd pennyn Large-Allocation oherwydd presenoldeb ffenestri sydd â chyfeirnod i'r cyd-destun pori hwn drwy hierarchiaeth ffrâm neu window.opener.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name
+LargeAllocationNonE10S=Anwybyddwyd pennyn Large-Allocation oherwydd nad oedd y ddogfen wedi ei llwytho tu allan i'r broses.
+GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Dim ond mewn cyd-destun diogel y mae modd cyflawni cais geoleoliad.
+NotificationsInsecureRequestIsForbidden=Dim ond mewn cyd-destun diogel y mae modd gofyn am ganiatâd Hysbysiad.
+NotificationsCrossOriginIframeRequestIsForbidden=Dim ond mewn dogfen lefel uchaf neu iframe o'r un tarddiad y gofynnir am y caniatâd Hysbysu.
+NotificationsRequireUserGesture=Dim ond o fewn triniwr digwyddiad byr wedi ei gynhyrchu gan y defnyddiwr y kae modd gofyn am ganiatad hysbysu.
+NotificationsRequireUserGestureDeprecationWarning=Nid yw gofyn am ganiatâd Hysbysiad y tu allan i drinwr digwyddiadau sy'n cael ei gynhyrchu gan ddefnyddwyr yn anghymeradwy ac ni fydd yn cael ei gefnogi yn y dyfodol.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name.
+LargeAllocationNonWin32=Bydd y dudalen yn cael ei llwytho i broses newydd oherwydd pennyn Large-Allocation, er hynny mae creu proses Large-Allocation wedi ei anablu ar blatfformau nad ydynt yn rhai Win32.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top"
+WindowContentUntrustedWarning=Mae priodwedd ‘content’ gwrthrychau Windows yn anghymeradwy. Defnyddiwch ‘window.top’ yn lle hynny.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID.
+SVGRefLoopWarning=Mae gan SVG <%S> gydag ID “%S” gylch cyfeirinod.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID.
+SVGRefChainLengthExceededWarning=Cafodd gadwyn cyfeirio SVG <%S> sy'n rhy hir ei adael wrth yr elfen gydag ID “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceEmpty=Mae priodoledd ‘%S’ elfen <script> yn wag.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceInvalidUri=Nid yw priodoledd elfen <script> ‘%S’ yn URI dilys: “%S”
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceLoadFailed=Methwyd llwytho <script> o ffynhonnell “%S”.
+ModuleSourceLoadFailed=Methodd llwytho'r modiwl sydd â ffynhonnell “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceMalformed=Mae ffynhonnell URI <script> wedi ei anffurfio: “%S”.
+ModuleSourceMalformed=Mae ffynhonnell modiwl URI wedi ei anffurfio: “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceNotAllowed=Nid yw ffynhonnell URI <script> yn cael ei ganiatáu yn y ddogfen hon: “%S”.
+ModuleSourceNotAllowed=Nid oes caniatâd ar gyfer ffynhonnell modiwl URI yn y ddogfen hon: “%S”.
+ModuleResolveFailure=Gwall wrth ddatrys manylebwr modiwl “%S”. Rhaid i fanylebwyr modiwlau cymharol ddechrau gyda “./”, “../” neu “/”.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name.
+InvalidKeyframePropertyValue=Mae gwerth priodoledd keyframe “%1$S” yn annilys yn ôl y gystrawen ar gyfer “%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream".
+ReadableStreamReadingFailed=Wedi methu darllen data o ReadableStream: “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler"
+RegisterProtocolHandlerPrivateBrowsingWarning=Methu defnyddio registerProtocolHandler y tu mewn i'r modd pori preifat.
+MotionEventWarning=Mae defnydd o'r synhwyrydd symud yn anghymeradwy.
+OrientationEventWarning=Mae defnydd o'r synhwyrydd cyfeiriad yn anghymeradwy.
+ProximityEventWarning=Mae defnydd o'r synhwyrydd agosrwydd yn anghymeradwy.
+AmbientLightEventWarning=Mae defnydd o'r synhwyrydd golau'r amgylchedd yn anghymeradwy.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "storage", "indexedDB.open" and "navigator.storage.persist()".
+IDBOpenDBOptions_StorageTypeWarning=Mae'r briodoledd ‘storage’ yn y dewisiadau wedi eu pasio i indexedDB.open yn anghymeradwy a bydd yn cael ei dynnu cyn bo hir. I gael storio parhaus defnyddiwch navigator.storage.persist() yn lle hynny.
+UnsupportedEntryTypesIgnored=Anwybyddu entryTypes heb gymorth: %S.
+AllEntryTypesIgnored=Dim entryTypes dilys; atal y cofrestru.
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+GTK2Conflict2=Nid yw'r digwyddiad allweddol ar gael ar GTK2:: key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+WinConflict2=Nid yw'r digwyddiad allweddol ar gael ar rhai cynlluniau bysellfwrdd: key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+# LOCALIZATION NOTE: do not trnaslated "document.domain"
+DocumentSetDomainNotAllowedWarning=Nid yw gosod document.domain yn cael ei ganiatáu mewn amgylchedd ynysig traws-darddiad.
+
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingInterfaceWarning=Mae TestingDeprecatedInterface yn rhyngwyneb profi a hwn yw ei neges anghymeradwy profi.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingMethodWarning=Mae TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() yn ddull profi yn unig a hwn yw ei neges anghymeradwy profi.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+DeprecatedTestingAttributeWarning=Mae TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute yn briodoledd profi yn unig a hwn yw ei neges anghymeradwy profi.
+# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap.
+CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning=Nid yw defnyddio CanvasRenderingContext2D yn createImageBitmap yn dderbyniol.
+# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen.
+MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning=Mae mozRequestFullScreen() yn anghymeradwy.
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange.
+MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning=Mae onmozfullscreenchange yn anghymeradwy.
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror.
+MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning=Mae onmozfullscreenerror yn anghymeradwy.
+# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider.
+External_AddSearchProviderWarning=Mae AddSearchProvider yn anghymarus.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure".
+MouseEvent_MozPressureWarning=Mae MouseEvent.mozPressure yn anghymeradwy. Defnyddiwch PointerEvent.pressure yn lle hynny.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, align, numalign and denomalign.
+MathML_DeprecatedAlignmentAttributesWarning=Mae priodoleddau MathML yn “align”, “numalign” a “denomalign” yn werthoedd anghymeradwy a byddant yn cael eu tynnu yn y dyfodol.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and bevelled.
+MathML_DeprecatedBevelledAttribute=Mae priodoledd MathML “bevelled” yn anghymeradwy ac efallai bydd yn cael ei ddileu yn y dyfodol.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate thin, medium, thick and linethickness.
+MathML_DeprecatedLineThicknessValueWarning=Mae “thin”, “thin” a “thick” yn werthoedd anghymeradwy ar gyfer y priodoledd trwch llinell a byddan nhw'n cael eu dileu yn y dyfodol.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize.
+MathML_DeprecatedMathSizeValueWarning=Mae “small”, “normal” a “big” yn werthoedd anghymeradwy ar gyfer y priodoledd mathsize a byddan nhw'n cael eu dileu yn y dyfodol.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace,
+# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML.
+MathML_DeprecatedMathSpaceValueWarning=Mae “veryverythinmathspace”, “verythinmathspace”, “thinmathspace”, “mediummathspace”, “thickmathspace”, “verythickmathspace” a “veryverythickmathspace” yn werthoedd anghymeradwy ar gyfer darnau MathML a byddan nhw'n cael eu dileu yn y dyfodol.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate radical, notation and menclose.
+MathML_DeprecatedMencloseNotationRadical=Mae'r gwerth “radical” yn cael ei anghymeradwyo o gymharu â phriodoledd “notation” elfen <menclose> a bydd yn cael ei dynnu yn y dyfodol.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML or mfenced.
+MathML_DeprecatedMfencedElement=Mae priodoledd MathML nfenced yn anghymeradwy a bydd yn cael ei ddileu yn y dyfodol.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, subscriptshift and superscriptshift.
+MathML_DeprecatedScriptShiftAttributes=Mae priodoleddau MathML “subscriptshift” a “superscriptshift” yn cael eu anghymeradwyo a byddant yn cael eu dileu yn y dyfodol.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight.
+MathML_DeprecatedStyleAttributeWarning=Mae priodoleddau MathML “background”, “color”, “fontfamily”, “fontsize”, “fontstyle” a “fontweight” yn anghymeradwy a byddan nhw'n cael eu dileu yn y dyfodol.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and XLink.
+MathML_DeprecatedXLinkAttributeWarning=Mae priodoleddau XLink “href”, “type”, “show” ac “actuate” yn anghymreadwy ar elfennau MathML a byddant yn cael eu dileu yn y dyfodol.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL.
+MathML_DeprecatedStixgeneralOperatorStretchingWarning=Mae cefnogaeth ar gyfer rendro gweithredwyr MathML estynedig gyda ffontiau STIXGeneral yn anghymeradwy ac o bosib yn cael ei ddileu yn y dyfodol. Am fanylion am ffontiau diweddarach a fydd yn parhau i gael eu cefnogi, gweler %S.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize.
+MathML_DeprecatedScriptminsizeAttributeWarning=Mae priodoledd MathML “scriptminsize” yn anghymeradwy ac efallai bydd yn cael ei ddileu yn y dyfodol.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptsizemultiplier.
+MathML_DeprecatedScriptsizemultiplierAttributeWarning=Mae priodoledd MathML “scriptsizemultiplier” yn anghymeradwy ac efallai bydd yn cael ei ddileu yn y dyfodol.
+WebShareAPI_Failed=Methodd y weithred rhannu.
+WebShareAPI_Aborted=Ataliwyd y weithred rhannu.
+# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL.
+UnknownProtocolNavigationPrevented=Wedi atal llywio i “%1$S” oherwydd protocol anhysbys.
+PostMessageSharedMemoryObjectToCrossOriginWarning=Methu postio neges sy'n cynnwys gwrthrych cof a rennir i ffenestr traws-darddiad.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question
+UnusedLinkPreloadPending=Nid yw'r yr adnodd ar “%S” rhag-lwythwyd gyda dolen rhag-lwythwyd wedi ei ddefnyddio o fewn ychydig eiliadau. Gwnewch yn siŵr fod holl briodoleddau'r tag rhag-lwytho wedi'u gosod yn gywir.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed").
+RequestStorageAccessNullPrincipal=Nid oes modd galw document.requestStorageAccess() ar ddogfen gyda tharddiad aneglur, fel iframe blwch tywod heb allow-same-origin yn ei briodweddau blwch tywod.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed").
+RequestStorageAccessSandboxed=Nid oes modd galw document.requestStorageAccess() ar ddogfen mewn iframe blwch tywod heb allow-same-origin yn ei briodweddau blwch tywod.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe.
+RequestStorageAccessNested=Nid oes modd galw document.requestStorageAccess() mewn iframe nythog.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either.
+RequestStorageAccessUserGesture=Nid oes modd galw document.requestStorageAccess() ond o fewn triniwr digwyddiad wedi ei gynhyrchu, tymor byr.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History".
+LocChangeFloodingPrevented=Gormod o alwadau i APIs Lleoliad neu Hanes o fewn cyfnod byr.
+FolderUploadPrompt.title = Cadarnhau'r Llwytho
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the folder the user selected in the file picker.
+FolderUploadPrompt.message = Ydych chi'n siŵr eich bod chi am lwytho pob ffeil o “%S”? Gwnewch hyn dim ond os ydych chi'n ymddiried yn y wefan.
+FolderUploadPrompt.acceptButtonLabel = Llwytho
+InputPickerBlockedNoUserActivation=Cafodd y dewisydd <input> ei rwystro oherwydd diffyg gweithredu gan y defnyddiwr.
+ExternalProtocolFrameBlockedNoUserActivation=Cafodd Iframe â phrotocol allanol ei rwystro oherwydd diffyg gweithredu gan y defnyddiwr, neu oherwydd nad oes digon o amser wedi mynd heibio ers i'r iframe olaf gael ei lwytho.
+MultiplePopupsBlockedNoUserActivation=Cafodd agor llamlenni lluosog eu rhwystro oherwydd diffyg gweithredu gan y defnyddiwr.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the preload that was ignored.
+PreloadIgnoredInvalidAttr=Anwybyddwyd rhaglwytho %S oherwydd gwerthoedd anhysbys “as” neu “type”, neu briodoledd “media” nad oedd yn cyfateb.
diff --git a/l10n-cy/dom/chrome/global-strres.properties b/l10n-cy/dom/chrome/global-strres.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bebf6dc626
--- /dev/null
+++ b/l10n-cy/dom/chrome/global-strres.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+16389=Digwyddodd gwall anhysbys (%1$S)
diff --git a/l10n-cy/dom/chrome/global.dtd b/l10n-cy/dom/chrome/global.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..661fb351f4
--- /dev/null
+++ b/l10n-cy/dom/chrome/global.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY locale.dir "ltr">
diff --git a/l10n-cy/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/l10n-cy/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties
new file mode 100644
index 0000000000..589decedf6
--- /dev/null
+++ b/l10n-cy/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Reset=Ailosod
+Submit=Cyflwyno Ymholiad
+Browse=Pori…
+FileUpload=Llwytho Ffeil i Fyny
+DirectoryUpload=Dewis Ffolder i'w Lwytho
+DirectoryPickerOkButtonLabel=Llwytho
+ForgotPostWarning=Mae'r ffurflen yn cynnwys enctype=%S, ond nid method=post. Cyflwyno fel rheol gyda method=GET a dim enctype yn lle hynny.
+ForgotFileEnctypeWarning=Mae'r ffurflen yn cynnwys mewnbwn ffeil ond mae method=POST a enctype=multipart/form-data ar goll ar y ffurflen. Ni fydd y ffeil yn cael ei hanfon.
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName
+DefaultFormSubject=Form Post o %S
+CannotEncodeAllUnicode=Cafodd ffurflen ei chyflwyno mewn amgodiad %S nad yw'n gallu amgodio'r holl nodau Unicode, fell gall mewnbwn defnyddiwr gael ei lygru. Er mwyn osgoi'r broblem hon, dylai'r dudalen gael ei newid fel bod y ffurflen yn cael ei chyflwyno mewn amgodiad UTF-8 un ai drwy newid y amgodiad y dudalen i UTF-8 neu drwy bennu accept-charset=utf-8 ar elfen y ffurflen.
+AllSupportedTypes=Pob Math a Gynhelir
+# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a
+# <input type='file'> when there is no file selected yet.
+NoFileSelected=Heb ddewis ffeil.
+# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet.
+NoFilesSelected=Heb ddewis ffeiliau.
+# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory
+# selected yet.
+NoDirSelected=Dim cyfeiriadur wedi'i ddewis.
+# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file.
+# %S will be a number greater or equal to 2.
+XFilesSelected=Wedi dewis %S ffeil.
+ColorPicker=Dewis lliw
+# LOCALIZATION NOTE (AndNMoreFiles): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is shown at the end of the tooltip text for <input type='file'
+# multiple> when there are more than 21 files selected (when we will only list
+# the first 20, plus an "and X more" line). #1 represents the number of files
+# minus 20 and will always be a number equal to or greater than 2. So the
+# singular case will never be used.
+AndNMoreFiles=a 0 arall;a #1 arall;a #1 arall;a #1 arall;a #1 arall;a #1 arall
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when
+# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this
+# string translated.
+DefaultSummary=Manylion
diff --git a/l10n-cy/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/l10n-cy/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties
new file mode 100644
index 0000000000..392b119744
--- /dev/null
+++ b/l10n-cy/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type
+ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (Delwedd %S, %S × %S picsel)
+ImageTitleWithoutDimensions=%S (Delwedd %S)
+ImageTitleWithDimensions2=(Delwedd %S, %Sx%S picsel)
+ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(Gwrthrych %S)
+MediaTitleWithFile=%S (Gwrthrych %S)
+MediaTitleWithNoInfo=(Gwrthrych %S)
+
+InvalidImage=Nid oes modd dangos delwedd “%S” am ei fod yn cynnwys gwallau.
+ScaledImage=Graddiwyd (%S%%)
+
+TitleWithStatus=%S - %S
diff --git a/l10n-cy/dom/chrome/layout/css.properties b/l10n-cy/dom/chrome/layout/css.properties
new file mode 100644
index 0000000000..261b203c8a
--- /dev/null
+++ b/l10n-cy/dom/chrome/layout/css.properties
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MimeNotCss=Cafodd dalen steil %1$S ddim ei llwytho am nad oedd ei fath MIME, “%2$S”, yn “text/css”.
+MimeNotCssWarn=Cafodd y ddalen steil %1$S ei llwytho fel CSS er nad yw ei fath MIME type, "%2$S", yn “text/css”.
+
+PEDeclDropped=Datganiad wedi ei hepgor.
+PEDeclSkipped=Neidio i'r datganiad nesaf.
+PEUnknownProperty=Priodwedd anhysbys ‘%1$S’.
+PEValueParsingError=Gwall didoli gwerth priodwedd ‘%1$S’.
+PEUnknownAtRule=At-rule anhysbys neu wall didoli at-rule ‘%1$S’.
+PEMQUnexpectedOperator=Gweithredwr annisgwyl yn y rhestr cyfrwng.
+PEMQUnexpectedToken=Tocyn anniagwyl ‘%1$S’ yn y rhestr cyfrwng.
+PEAtNSUnexpected=Tocyn annisgwyl o fewn @namespace: ‘%1$S’.
+PEKeyframeBadName=Dynodwr disgwyliedig @rheolau keyframes.
+PEBadSelectorRSIgnored=Anwybyddwyd set rheolau oherwydd dewisydd gwallus.
+PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Anwybyddwyd rheol keyframe oherwydd adran wael.
+PESelectorGroupNoSelector=Disgwyl dewisydd.
+PESelectorGroupExtraCombinator=Cyfuniadur rhydd.
+PEClassSelNotIdent=Disgwyl dynodydd dewisydd dosbarth ond canfod ‘%1$S’.
+PETypeSelNotType=Disgwyl enw elfen neu '*' ond canfod ‘%1$S’.
+PEUnknownNamespacePrefix=Rhagddodiad bwlch enw anhysbys ‘%1$S’.
+PEAttributeNameExpected=Disgwyl dynodydd enw priodoledd ond canfod ‘%1$S’.
+PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Disgwyl enw priodoledd neu gyswllt ond canfod ‘%1$S’.
+PEAttSelNoBar=Disgwyl '|' ond canfod ‘%1$S’.
+PEAttSelUnexpected=Dewisydd priodoledd mewn tocyn annisgwyl: ‘%1$S’.
+PEAttSelBadValue=Disgwyl dynodydd neu linyn gwerth mewn dewisydd priodoledd ond canfod ‘%1$S’.
+PEPseudoSelBadName=Disgwyl dynodydd ffug ddosbarth neu ffug elfen ond canfod ‘%1$S’.
+PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Disgwyl diwedd dewisydd neu gweithred defnyddiwr siwdo ddosbarth ar ôl siwdo elfen ond canfod ‘%1$S’.
+PEPseudoSelUnknown=Ffug ddosbarth neu ffug elfen ‘%1$S’.
+PENegationBadArg=Ymresymiad coll mewn ffug ddosbarth negydydd ‘%1$S’.
+PEPseudoClassArgNotIdent=Disgwyl dynodwr paramedr ffug-ddosbarth ond wedi canfod ‘%1$S’.
+PEColorNotColor=Disgwyl lliw ond canfod ‘%1$S’.
+PEParseDeclarationDeclExpected=Disgwyl cyhoeddiad ond canfod ‘%1$S’.
+PEUnknownFontDesc=Disgrifiad anhysbys ‘%1$S’ yn @font-face rule.
+PEMQExpectedFeatureName=Disgwyl enw nodwedd cyfrwng ond wedi canfod '‘%1$S’.
+PEMQNoMinMaxWithoutValue=Rhaid i nodweddion cyfrwng sydd â min- neu max- fod â gwerth.
+PEMQExpectedFeatureValue=Canfod gwerth annilys ar gyfer nodwedd cyfrwng.
+PEExpectedNoneOrURL=Disgwyl 'none' neu URL ond canfod ‘%1$S’.
+PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=Disgwyl 'none', URL, neu swyddogaethau hidl ond canfod ‘%1$S’.
+
+PEDisallowedImportRule=Nid yw rheolau @import yn ddilys eto mewn taflenni arddull wedi'u hadeiladu.
+
+TooLargeDashedRadius=Mae radiws yr ymyl yn rhy fawr ar gyfer arddull toredig (y terfyn yw 100000px). Rendro fel solet.
+TooLargeDottedRadius=Mae radiws yr ymyl yn rhy fawr ar gyfer arddull dotiog (y terfyn yw 100000px). Rendro fel solet.
diff --git a/l10n-cy/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/l10n-cy/dom/chrome/layout/htmlparser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d3f7cd74c8
--- /dev/null
+++ b/l10n-cy/dom/chrome/layout/htmlparser.properties
@@ -0,0 +1,134 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Encoding warnings and errors
+EncNoDeclarationFrame=Nid oedd amgodio nod dogfen fframeddig wedi ei datgan. Gall y ddogfen ymddangos yn wahanol heb y ddogfen yn ei fframio.
+EncNoDeclarationPlain=Nid yw amgodio nod y ddogfen testun plaen wedi ei ddatgan. Bydd y ddogfen yn cael ei ffurfio gyda thestun annealladwy yn ffurfweddiad rhai porwyr os fydd y ddogfen yn cynnwys nodau y tu allan i ystod nodau US-ASCII. Rhaid i amgodio nod ffeil gael ei ddatgan yn y ffeil protocol trosglwyddo neu mae angen i'r ffeil ddefnyddio marc trefn beit fel llofnod amgodio.
+EncNoDeclaration=Nid yw amgodio nod y ddogfen HTML wedi ei ddatgan. Bydd y ddogfen yn cael ei ffurfio gyda thestun annealladwy yn ffurfweddiad rhai porwyr os fydd y ddogfen yn cynnwys nodau y tu allan i ystod nodau US-ASCII. Rhaid i amgodio nod ffeil gael ei ddatgan yn y ffeil protocol trosglwyddo neu mae angen i'r ffeil ddefnyddio marc trefn beit fel llofnod amgodio.
+EncLateMetaFrame=Nid oedd datganiad amgodiad nod y ddogfen HTML fframedig wedi ei chanfod wrth rag sganio 1024 cyntaf y ffeil. Wrth edrych arni heb y fframio dogfen bydd y dudalen yn ail-lwytho'n awtomatig. Mae angen symud y datganiad amgodio i fod o fewn y 1024 beit cyntaf y ffeil.
+EncLateMeta=Nid oedd datganiad amgodiad nod y ddogfen HTML wedi ei chanfod wrth rag sganio 1024 cyntaf y ffeil. Wrth edrych arni heb y fframio dogfen bydd y dudalen yn ail-lwytho'n awtomatig. Mae angen symud y datganiad amgodio i fod o fewn y 1024 beit cyntaf y ffeil.
+EncLateMetaReload=Cafodd y dudalen ei ail lwytho gan na chanfuwyd datganiad amgodio nod y ddogfen HTML wrth rag sganio 1024 beit cyntaf y ffeil. Mae angen symud y datganiad amgodio i fod o fewn y 1024 beit cyntaf y ffeil.
+EncLateMetaTooLate=Canfuwyd datganiad amgodiad nod y ddogfen yn rhy hwyr i greu effaith. Mae angen symud y datganiad amgodio i fod o fewn y 1024 beit cyntaf y ffeil.
+EncMetaUnsupported=Datganwyd amgodiad nod sydd ddim yn cael ei gynnal ar gyfer y ddogfen HTML gan ddefnyddio tag meta. Anwybyddwyd y datganiad.
+EncProtocolUnsupported=Datganwyd amgodiad nod sydd heb ei gynnal ar lefel protocol trosglwyddo. Anwybyddwyd y datganiad.
+EncBomlessUtf16=Canfuwyd testun Basic Lladin yn unig wedi ei amgodio i UTF-16 heb farc trefn beit a heb ddatganiad lefel protocol trosglwyddo. Mae amgodio'r cynnwys i UTF-16 yn aneffeithiol a dylai'r amgodiad fod wedi ei ddatgan beth bynnag.
+EncMetaUtf16=Defnyddiwyd tag meta i ddatgan amgodiad nod fel UTF-16. Cafodd hyn ei ddehongli fel datganiad UTF-8 yn lle hynny.
+EncMetaUserDefined=Cafodd tag meta ei ddefnyddio i ddatgan nod amgodio fel defnyddiwr diffiniedig x. Cafodd ei ddehongli fel datganiad windows-1252 yn lle hynny ar gyfer cydnawsedd gyda hen ffontiau wedi eu cam amgodio'n fwriadol. Dylai'r wefan symud i ddefnyddio Unicode.
+
+# The bulk of the messages below are derived from
+# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java
+# which is available under the MIT license.
+
+# Tokenizer errors
+errGarbageAfterLtSlash=Sbwriel ar ôl “</”.
+errLtSlashGt=Wedi gweld “</>”. Rhesymau tebygol “<” (escape as “&lt;”) Heb ddianc neu tag diwedd wedi ei gamdeipio.
+errCharRefLacksSemicolon=Nid yw'r cyfeirnod nod wedi ei deffynnu gan hanner colon.
+errNoDigitsInNCR=Dim nodau yng nhyfeiriad nod rhifol.
+errGtInSystemId=“>” mewn dynodydd system.
+errGtInPublicId=“>” mewn new cyhoeddus.
+errNamelessDoctype=Doctype dienw.
+errConsecutiveHyphens=Nid yw cysylltnodau dilynol wedi terfynu sylw. Ni chaniateir “--” o fewn sylw, ond mae e.e. “- -” yn iawn.
+errPrematureEndOfComment=Sylw'n dod i ben yn rhy sydyn. Defnyddiwch “-->” i derfynu sylw'n briodol.
+errBogusComment=Sylw gau.
+errUnquotedAttributeLt=“<” mewn gwerth priodwedd annyfynedig. Achos tebygol: Coll “>” yn syth o'i flaen.
+errUnquotedAttributeGrave=Mae “`” yn werth priodwedd heb ei ddyfynnu. Achos tebygol: Defnyddio nod anghywir fel dyfyniad.
+errUnquotedAttributeQuote=Mae dyfyniad yn werth priodwedd heb ei ddyfynnu. Achos tebygol: Priodweddau'n rhedeg gyda'i gilydd neu linyn ymholiad URL mewn gwerth priodwedd heb ddyfyniad.
+errUnquotedAttributeEquals=“=” mewn gwerth priodwedd heb ei ddyfynnu. Achos tebygol: Priodweddau'n rhedeg gyda'i gilydd neu linyn ymholiad URL mewn gwerth priodwedd heb ddyfyniad.
+errSlashNotFollowedByGt=Nid oedd slaes yn cael ei ddilyn yn syth gan“>”.
+errNoSpaceBetweenAttributes=Dim bwlch rhwng priodweddau.
+errUnquotedAttributeStartLt="<" ar ddechrau gwerth priodwedd heb ei ddyfynnu. Achos tebygol: “>” coll yn syth o'i flaen.
+errUnquotedAttributeStartGrave=“`” ar ddechrau gwerth priodwedd heb gyfeiriad. Achos tebygol: Defnyddio'r nod anghywir fel dyfyniad.
+errUnquotedAttributeStartEquals=“=” ar gychwyn gwerth priodwedd heb ddyfyniad. Achos tebygol: Arwydd hafal dyblyg strae.
+errAttributeValueMissing=Gwerth priodwedd ar goll.
+errBadCharBeforeAttributeNameLt=Wedi gweld“<” pan yn disgwyl enw priodwedd. Achos tebygol: “>” coll yn syth o'i flaen.
+errEqualsSignBeforeAttributeName=Gweld “=” pan yn disgwyl enw priodwedd. Achos tebygol: Enw priodwedd ar goll.
+errBadCharAfterLt=Nod gwael ar ôl “<”. Achos tebygol: Heb ddianc “<”. Ceisiwch ei ddianc fel “&lt;”.
+errLtGt=Gweld “<>”. Achos tebygol: Heb ddianc “<” (dianc fel “&lt;”) neu tag cychwyn wedi ei gamdeipio.
+errProcessingInstruction=Gweld “<?”. Achos tebygol: Ceisio defnyddio cyfarwyddid proses XML yn HTML. (Nid yw cyfarwyddiadau prosesu XML yn cael eu cynnal yn HTML.)
+errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=Cafodd y llinyn sy'n dilyn “&” ei ddehongli fel nod cyfeirnod. (Dylai “&” fod wedi ei ddianc fel “&amp;”.)
+errNotSemicolonTerminated=Ni chafodd cyfeirnod nod enwyd ei derfynu gan hanner colon. (Neu dylai “&” fod wedi ei ddianc fel “&amp;”.)
+errNoNamedCharacterMatch=Nid yw “&” wedi cychwyn cyfeirnod nod. (Dylai “&” fod wedi ei ddianc fel “&amp;”.)
+errQuoteBeforeAttributeName=Gwelwyd dyfyniad pan yn disgwyl enw priodwedd. Achos tebygol: “=” ar goll yn union o'i flaen.
+errLtInAttributeName=“<” mewn enw priodwedd. Achos tebygol: “>” ar goll yn union o'i flaen.
+errQuoteInAttributeName=Dyfyniad o fewn enw priodwedd. Achos tebygol: Dyfyniad cyfatebol ar goll rhylw ynghynt.
+errExpectedPublicId=Disgwyl dynodwr cyhoeddus ynghynt ond diweddodd y doctype.
+errBogusDoctype=Doctype ffug.
+maybeErrAttributesOnEndTag=Roedd gan tag terfynnu briodweddau.
+maybeErrSlashInEndTag=Mae “/” strae ar ddiwedd tag terfynu.
+errNcrNonCharacter=Mae cyfeiriad nod yn estyn i an-nod.
+errNcrSurrogate=Mae cyfeiriad nod yn estyn i un benthyg.
+errNcrControlChar=Mae cyfeirnod nod yn estyn i un benthyg.
+errNcrCr=Estynnodd gyfeirnod rhifol i ddychwelydd.
+errNcrInC1Range=Estynnodd gyfeirnod rhifol i ystod rheolydd C1.
+errEofInPublicId=Diwedd ffeil o fewn dynodwr cyhoeddus.
+errEofInComment=Diwedd ffeil o fewn sylw.
+errEofInDoctype=Diwedd ffeil o fewn doctype.
+errEofInAttributeValue=Diwedd ffeil wedi ei gyrraedd o fewn gwerth priodwedd. Anwybyddu tag.
+errEofInAttributeName=Diwedd ffeil wedi digwydd o fewn enw priodwedd. Anwybyddu tag.
+errEofWithoutGt=Gweld diwedd ffeil heb derfyn tag blaenorol yn gorffen gyda “>”. Anwybyddu tag.
+errEofInTagName=Gweld diwedd ffeil wrth chwilio am enw tag. Anwybyddu tag.
+errEofInEndTag=Diwedd ffeil o fewn tag terfynnu. Anwybyddu tag.
+errEofAfterLt=Diwedd ffeil wedi “<”.
+errNcrOutOfRange=Cyfeirnod nod tu allan i ystod cymeradwy Unicode.
+errNcrUnassigned=Vyfeirnod nod yn estyn i bwynt cod heb ei ddynodi'n barhol.
+errDuplicateAttribute=Priodweddau dyblyg.
+errEofInSystemId=Diwedd ffeil o fewn dynodwr system.
+errExpectedSystemId=Disgwyl dynodwr system ond diweddodd y doctype.
+errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Bwlch coll o flaen ewn doctype.
+errHyphenHyphenBang=“--!” wedi ei ganfod mewn sylw.
+errNcrZero=Cyfeirnod nod wedi estyn i sero.
+errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Dim bwlch rhwng allweddair “SYSTEM” doctype a'r dyfyniad.
+errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Dim bwlch rhwng dynodwyr doctype cyhoeddus a system.
+errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=Dim bwlch rhwng allweddair “PUBLIC” a'r dyfyniad.
+
+# Tree builder errors
+errDeepTree=Mae coeden y ddogfen yn rhy ddwfn. Bydd y goeden yn cael ei wastadau i fod yn 513 elfen o ddyfnder.
+errStrayStartTag2=Tag cychwyn strae “%1$S”.
+errStrayEndTag=Tag terfynnu strae “%1$S”.
+errUnclosedElements=Tag diweddu “%1$S” wedi ei weld, ond roedd yna elfennau agored.
+errUnclosedElementsImplied=Tag diweddu “%1$S” ymlhyg, ond roedd yna elfennau agored.
+errUnclosedElementsCell=Cafodd cell tabl ei gau ymlhyg, ond roedd yna elfennau agored.
+errStrayDoctype=Doctype strae.
+errAlmostStandardsDoctype=Doctype bron o fodd safonnol. Disgwyl “<!DOCTYPE html>”.
+errQuirkyDoctype=Doctype rhyfedd. Disgwyl “<!DOCTYPE html>”.
+errNonSpaceInTrailer=Nod dim bwlch yn nghynffon tudalen.
+errNonSpaceAfterFrameset=Dim bwlch ar ôl “frameset”.
+errNonSpaceInFrameset=Dim bwlch yn y “frameset”.
+errNonSpaceAfterBody=Nod dim bwlch ar ôl y corff.
+errNonSpaceInColgroupInFragment=Dim bwlch yn “colgroup” wrth ddidoli darn.
+errNonSpaceInNoscriptInHead=Nod dim bwlch o fewn “noscript” o fewn “head”.
+errFooBetweenHeadAndBody=Elfen “%1$S” rhwng “head” a “body”.
+errStartTagWithoutDoctype=Tag cychwyn wedi ei weld heb doctype yn gyntaf. Disgwyl “<!DOCTYPE html>”.
+errNoSelectInTableScope=Dim “select” yn nhabl cwmpas.
+errStartSelectWhereEndSelectExpected=Tag cychwyn “select” lle disgwyliwyd tag diweddu.
+errStartTagWithSelectOpen=Tag cychwyn “%1$S” gyda “select” ar agor.
+errBadStartTagInHead2=Tag cychwnyn gwael “%1$S” yn “head”.
+errBadStartTagInNoscriptInHead=Tag cychwyn gwael “%1$S” yn “noscript” yn “head”.
+errImage=Gweld tag cychwyn “image”.
+errFooSeenWhenFooOpen=Gweld tag cychwyn “%1$S” ond roedd elfen o'r un fath ar agor.
+errFooSeenWhenFooOpen2=Tag cychwynnol “%1$S” wedi'i weld ond roedd elfen o'r un math eisoes ar agor.
+errHeadingWhenHeadingOpen=Ni all y pennawd fod yn blentyn i bennawd arall.
+errFramesetStart=Gweld tag cychwyn “frameset”.
+errNoCellToClose=Dim cell i'w chau.
+errStartTagInTable=Gweld tag cychwyn “%1$S” mewn “table”.
+errFormWhenFormOpen=Gweld tag cychwyn “form”, ond roedd elfen “form” gweithredol yn barod. Nid oes caniatâd i ffurflenni nythiog. Anwybyddu'r tag.
+errTableSeenWhileTableOpen=Tag cychwynnol ar gyfer “table” wedi ei weld ond y “table” blaenorol ar agor o hyd.
+errStartTagInTableBody=Tag cychwyn “%1$S” yng nghorff y tabl.
+errEndTagSeenWithoutDoctype=Tag diweddu wedi ei weld heb weld y doctype yn gyntaf. Disgwyl “<!DOCTYPE html>”.
+errEndTagAfterBody=Gweld tag diweddu wedi i “body” gael ei gau.
+errEndTagSeenWithSelectOpen=Tag diweddu “%1$S” gyda “select” ar agor.
+errGarbageInColgroup=Sbwriel o fewn darn “colgroup”.
+errEndTagBr=Tag diweddu “br”.
+errNoElementToCloseButEndTagSeen=Dim elfen “%1$S” yn y sgôp ond wedi gweld tag diweddu “%1$S”.
+errHtmlStartTagInForeignContext=Tag cychwyn HTML “%1$S” mewn cydestun bwlch enw dieithr.
+errTableClosedWhileCaptionOpen=“table” wedi cau ond roedd “caption” dal ar agor.
+errNoTableRowToClose=Dim rhes tabl i'w chau.
+errNonSpaceInTable=Nodau dim bwlch wedi eu camosod o fewn tabl.
+errUnclosedChildrenInRuby=Plant heb eu cau o fewn “ruby”.
+errStartTagSeenWithoutRuby=Tag cychwyn “%1$S” wedi ei weld heb yr elfen “ruby” ar agor.
+errSelfClosing=Cystrawen hunan gau (“/>”) yn cael ei ddefnyddio mewn elfen HTML anrymus. Anwybyddu'r gwrthdaro a'i drin fel tag cychwyn.
+errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Elfennau heb eu cau ar y stac.
+errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=Nid yw'r tag diweddu “%1$S” yn cydweddu ag enw'r elfen sydd ar agor ar hyn o bryd (“%2$S”).
+errEndTagViolatesNestingRules=Mae tag diweddu “%1$S” yn torri rheolau nythu.
+errEndWithUnclosedElements=Tag diweddu “%1$S” wedi ei weld, ond roedd yna elfennau heb eu cau.
diff --git a/l10n-cy/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/l10n-cy/dom/chrome/layout/layout_errors.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e66f4bd297
--- /dev/null
+++ b/l10n-cy/dom/chrome/layout/layout_errors.properties
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImageMapRectBoundsError=Nid yw priodwedd “coords” tag <area shape="rect"> yn fformat “chwith,brig,de,gwaelod”.
+ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=Nid yw priodoledd “coords” y tag <area shape="circle"> yn y fformat “center-x,center-y,radius”.
+ImageMapCircleNegativeRadius=Mae gan briodoledd “coords” y tag <area shape="circle"> radiws negyddol.
+ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=Nid yw priodwedd “coords” tag <area shape="poly"> yn fformat “x1,y1,x2,y2…”.
+ImageMapPolyOddNumberOfCoords=Nid yw priodwedd "coords" tag <area shape="poly"> yn brin o'r cyfesurun olaf "y" (y fformat cywir yw "x1,y1,x2,y2 …").
+
+TablePartRelPosWarning=Mae gosod perthynol o resi tabl a rhesi grŵp yn cael ei gynnal nawr. Efallai byd angen diweddaru'r wefan os yw'n dibynnu ar y nodwedd yma.
+ScrollLinkedEffectFound2=Mae'r wefan hon i weld yn defnyddio effeithiau gosod sgrolio cysylltiedig. Efallai na fydd hwn yn gweithio'n dda gyda phanio anghydamseredig; gw. https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Performance/ScrollLinkedEffects am wybodaeth bellach ac ymuno â'r drafodaeth ar yr offer a'r nodweddion cysylltiedig!
+
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea):
+## %1$S is an integer value of the area of the frame
+## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size
+CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=Nid oes modd rhedeg animeiddiad ar y cyfansoddwr gan fod maint y ffrâm (%1$S) yn rhy fawr mewn perthynas â'r viewport (mwy na %2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2):
+## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size
+## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size
+## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit
+CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=Nid oes modd rhedeg yr animeiddio ar y cyfansoddwr oherwydd bod maint y ffrâm (%1$S, %2$S) yn rhy fawr mewn perthynas â'r porth gweld (yn fwy na (%3$S, %4$S)) neu'n yn fwy na'r gwerth mwyaf sy'n cael ei ganiatáu (%5$S, %6$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden):
+## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=Animeiddio 'backface-visibility: nid oes modd rhedeg trawsnewidiadau cudd ar y cyfansoddwr
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations,
+## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive,
+## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive):
+## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformSVG=Nid oes modd rhedeg animeiddiadau 'transform' ar elfennau o drawsnewidiadau SVG yn y cyfansoddwr
+CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Nid oes modd rhedeg animeiddiadau 'transform' yn y cyfansoddwr pan mae priodoleddau geometrig wedi eu hanimeiddio ar yr un elfen ar yr un pryd
+CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=Nid oes modd rhedeg animeiddio'r ‘trawsffurfio’ yn y cyfansoddwr am y dylai gael ei gydamseru gydag animeiddiadau priodweddau geometrig gychwynnodd ar yr un pryd
+CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=Nid oes modd rhedeg animeiddiadau yn y cyfansoddwr gan nad oedd y ffrâm wedi ei nodi'n fyw ar gyfer animeiddio 'transform'
+CompositorAnimationWarningTransformIsBlockedByImportantRules=Ni all animeiddio trawsffurfiad gael ei redeg ar y cyfansoddwr oherwydd bod rheolau pwysig yn gwrthwneud priodweddau sy'n gysylltiedig â thrawsffurfiad
+CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=Nid oes modd rhedeg animeiddiadau yn y cyfansoddwr gan nad oedd y ffrâm wedi ei nodi'n fyw ar gyfer animeiddio 'opacity'
+CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=Nid oes modd rhedeg animeiddio ar y cyfosodwr gan fod gan yr elfen wylwyr rendro (-moz-element neu glipio/masgio SVG)
+
+CompositorAnimationWarningHasCurrentColor=Nid oes modd rhedeg animeiddiadau o ‘background-color’ ar y cyfansoddwr gyda keyframe ‘current-colour’.
+
+## LOCALIZATION NOTE: Do not translate zoom, calc(), "transform", "transform-origin: 0 0"
+ZoomPropertyWarning=Mae'r dudalen hon yn defnyddio'r briodwedd ansafonol “zoom”. Ystyriwch ddefnyddio calc() yn y gwerthoedd priodwedd perthnasol, neu ddefnyddio “transform” ynghyd â “transform-origin: 0 0”.
+
+## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning):
+## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms.
+PrincipalWritingModePropagationWarning=Wrth rendro'r elfen <html>, mae gwerthoedd a ddefnyddir priodweddau CSS “writing-mode”, “direction”, a “text-orientation” ar yr elfen <html> o werthoedd cyfrifedig yr elfen <body>, nid o werthoedd yr elfen <html> ei hun. Ystyriwch osod yr eiddo hyn ar: ffug-ddosbarth gwraidd CSS. Am fwy o wybodaeth darllenwch “The Principal Writing Mode” yn https://www.w3.org/TR/css-writing-modes-3/#principal-flow
+
+## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer):
+## %1$S is an integer value with the total number of adjustments
+## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted
+## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance
+ScrollAnchoringDisabledInContainer=Cafodd angori sgrolio ei analluogi mewn cynhwysydd sgrolio oherwydd gormod o addasiadau yn olynol (%1$S) gyda rhy ychydig o bellter (cyfartaledd %2$S px, cyfanswm %3$S px).
+
+ForcedLayoutStart=Gorfodwyd y cynllun cyn i'r dudalen gael ei llwytho'n llawn. Os nad yw taflenni arddull wedi'u llwytho eto gall hyn achosi fflach o gynnwys heb ei stilio.
diff --git a/l10n-cy/dom/chrome/layout/printing.properties b/l10n-cy/dom/chrome/layout/printing.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cd58902adb
--- /dev/null
+++ b/l10n-cy/dom/chrome/layout/printing.properties
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+pagenumber=%1$d
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+## @page_total The total number of pages
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+# the second %ld will receive the total number of pages
+pageofpages=%1$d o %2$d
+
+PrintToFile=Argraffu i Ffeil
+print_error_dialog_title=Gwall Argraffydd
+printpreview_error_dialog_title=Gwall Rhagolwg Argraffu
+
+# Printing error messages.
+#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one
+# for printing and one for print previewing. You can remove that
+# distinction in your language by removing the entity with the _PP
+# suffix; then the entity without a suffix will be used for both.
+# You can also add that distinction to any of the messages that don't
+# already have it by adding a new entity with a _PP suffix.
+#
+# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then
+# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error
+# condition when print previewing as well as when printing. If you
+# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when
+# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions
+# when print previewing.
+#
+PERR_FAILURE=Digwyddodd gwall anhysbys wrth argraffu.
+
+PERR_ABORT=Terfynwyd y gwaith argraffu.
+PERR_NOT_AVAILABLE=Nid yw rhai swyddogaethau argraffu ar gael.
+PERR_NOT_IMPLEMENTED=Nid yw peth ffrwythiant wedi ei weithredu eto.
+PERR_OUT_OF_MEMORY=Nid oes digon o gof rhydd ar gael i argraffu.
+PERR_UNEXPECTED=Gwall annisgwyl wrth argraffu.
+
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Dim argraffyddion ar gael.
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=Dim argraffyddion ar gael, methu dangos rhagolwg argraffu.
+PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=Nid oedd modd dangos y dewis argraffydd.
+PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Methu agor ffeil allbwn i'r ffeil ei hargraffu.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Methodd yr argraffu wrth gychwyn y gwaith argraffu.
+PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Methodd yr argraffu wrth gwblhau'r gwaith argraffu.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Methodd yr argraffu wrth gychwyn y dudalen.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Methu argraffu'r ddogfen hon eto, mae'n cael ei llwytho.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Methu creu rhagolwg argraffu'r ddogfen yma eto, mae'n dal i gael ei llwytho.
diff --git a/l10n-cy/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/l10n-cy/dom/chrome/layout/xmlparser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e43372f4e8
--- /dev/null
+++ b/l10n-cy/dom/chrome/layout/xmlparser.properties
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Map Expat error codes to error strings
+1 = dim cof ar ôl
+2 = gwall cystrawen
+3 = heb ganfod elfen gwraidd
+4 = heb ffurf dda
+5 = tocyn digau
+6 = nod rhannol
+7 = tag anghydweddiad
+8 = priodoledd ddyblyg
+9 = sothach ar ôl elfen dogfen
+10 = cyfeiriad paramedr endid anghyfreithlon
+11 = endid anniffiniedig
+12 = cyfeiriad endid ailadroddus
+13 = endid anghydamseredig
+14 = cyfeiriad at rif nod annilys
+15 = cyfeiriad at endid deuaidd
+16 = cyfeiriad at endid allanol yn y briodoledd
+17 = Nid yw datganiad testun neu XML ar gychwyn yr endiid
+18 = amgodio anhysbys
+19 = mae'r amgodio sydd wedi ei bennu yn natganiad XML yn anghywir
+20 = adran CDATA digau
+21 = gwall wrth brosesu cyfeirnod endyd allanol
+22 = nid yw'r ddogfen yn sefyll ei hun
+23 = cyflwr didolwr annisgwyl
+24 = endid wedi ei gyhoeddi mewn endid paramedr
+27 = rhagosodiad heb ei rwymo i ofod enw
+28 = rhaid peidio dad-ddatgan rhagosodiad
+29 = markup anghyflawn ym mharamedr endid
+30 = Datganiad XML heb ei ffurfio’n briodol
+31 = datganiad testun heb ei ffurfio'n briodol
+32 = nod(au) anghyfreithlon yn enw cyhoeddus
+38 = rhaid i ragosodiad ar gadw (xml) beidio bod heb ei ddatgan na'i rwymo i enw bwlchenw arall
+39 = rhaid i ragosodiad (xmlns) gadwyd peidio bod wedi ei ddatgan na'n ddiddatgan
+40 = rhaid i ragosodiad fod heb ei rwymo i un o'r enwau bwlchenw ar gadw
+
+# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below)
+# %2$S is replaced by URL
+# %3$u is replaced by line number
+# %4$u is replaced by column number
+XMLParsingError = Gwall didoli XML: %1$S\nLleoliad: %2$S\nRhif Llinell %3$u, Colofn %4$u:
+
+# %S is replaced by a tag name.
+# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag.
+Expected = . Disgwylir: </%S>.
diff --git a/l10n-cy/dom/chrome/layout/xul.properties b/l10n-cy/dom/chrome/layout/xul.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fbf3becb82
--- /dev/null
+++ b/l10n-cy/dom/chrome/layout/xul.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+PINotInProlog=Nid yw'r cyfarwyddid prosesu <?%1$S?> yn cael unrhyw effaith y tuallan i'r prolog bellach (gw. gwall 360119).
diff --git a/l10n-cy/dom/chrome/mathml/mathml.properties b/l10n-cy/dom/chrome/mathml/mathml.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3778cd6203
--- /dev/null
+++ b/l10n-cy/dom/chrome/mathml/mathml.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+InvalidChild=Nod annilys: Nid yw <%1$S> yn cael ei ganiatáu fel plentyn <%2$S>.
+ChildCountIncorrect=Tagio annilys: Nifer anghywir o blant ar gyfer tag <%1$S/>.
+DuplicateMprescripts=Tagio annilys: Mwy nag un <mprescripts/>yn <mmultiscripts/>.
+# LOCALIZATION NOTE: The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached.
+NoBase=Iaith tagio annilys: Disgwyl un elfen Sail yn <mmultiscripts/>. Canfod dim.
+SubSupMismatch=Tagio annilys: : Pâr uwchysgrif/isysgrif anghyflawn yn <mmultiscripts/>.
+
+# LOCALIZATION NOTE: When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale.
+AttributeParsingError=Gwall wrth ddidoli'r gwerth priodoledd '%1$S' am '%2$S' <%3$S/>. Anwybyddwyd y briodoledd.
+AttributeParsingErrorNoTag=Gwall wrth ddidoli'r gwerth priodoledd '%1$S' for '%2$S'. Anwybyddwyd y briodoledd.
+LengthParsingError=Gwall wrth ddidoli gwerth priodoledd MathML '%1$S' fel hyd. Anwybyddwyd y briodoledd.
+UnitlessValuesAreDeprecated=Mae gwerthodd di-uned yn anghymeradwy yn MathML 3.
diff --git a/l10n-cy/dom/chrome/netError.dtd b/l10n-cy/dom/chrome/netError.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..cb48951308
--- /dev/null
+++ b/l10n-cy/dom/chrome/netError.dtd
@@ -0,0 +1,96 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY loadError.label "Gwall Llwytho Tudalen">
+<!ENTITY retry.label "Ceisiwch Eto">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "Methu Cysylltu">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "<p>Er bod y wefan i'w weld yn ddilys, nid oedd y porwr yn gallu creu cysylltiad.</p><ul><li>Efallai nad yw'r wefan ar gael dros dro? Ceisiwch eto.</li><li>Methu pori safleoedd eraill? Gwiriwch gysylltiad y cyfrifiadur â'r rhwydwaith.</li><li>A yw eich cyfrifiadur a'r rhwydwaith wedi eu hamddiffyn gan fur cadarn neu ddirprwy? Mae gosodiadau anghywir yn gallu ymyrryd â phori'r we.</li></ul>">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "Cyfyngwyd ar y Porth am Resymau Diogelwch">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "<p>Gofynnodd y cyfeiriad am borth (e.e. <q>mozilla.org:80</q> sef porth 80 ar mozilla.org) sy'n cael ei ddefnyddio am resymau <em>heblaw</em> pori'r We. Mae'r porwr wedi diddymu eich cais er eich diogelwch.</p>">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "Heb Ganfod Cyfeiriad">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<p>Nid yw'r porwr yn gallu canfod y gweinydd gwestai ar gyfer y cyfeiriad yma.</p><ul><li>A wnaethoch gamgymeriad wrth deipio'r cyfeiriad? (e.e. <q><strong>ww</strong>.mozilla.org</q> yn lle <q><strong>www</strong>.mozilla.org</q>)</li><li>Ydych chi'n siŵr fod yr enw parth yn bodoli? Efallai bod ei gofrestriad wedi dod i ben.</li><li>Ydych chi'n methu pori i wefannau eraill? Gwiriwch eich cysylltiad rhwydwaith a gweinydd DNS.</li><li>A yw eich cyfrifiadur wedi ei amddiffyn gyda mur cadarn a dirprwy? Gall gosodiadau anghywir ymyrryd â phori'r We.</li></ul>">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "Heb Ganfod Ffeil">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul><li>Efallai bod yr eitem wedi cael ei hailenwi, ei thynnu neu ei symud?</li><li>Oes yna wall sillafu, llythrennu neu wall teipio arall yn y cyfeiriad?</li><li>A oes gennych hawl digonol i gael mynediad at yr eitem hon?</li></ul>">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "Mae mynediad i'r ffeil wedi ei wrthod">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul><li>Gall ei fod wedi ei dynnu, symud neu fod caniatâd ffeiliau yn rhwystro mynediad.</li></ul>">
+
+<!ENTITY generic.title "Methu Cyflawni'r Cais">
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>Nid oes gwybodaeth ar gael am y gwall neu broblem yma ar hyn o bryd.</p>">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "Cyfeiriad Annilys">
+<!ENTITY malformedURI.longDesc "<p>Nid yw'r cyfeiriad yma mewn fformat adnabyddus. Gwiriwch y bar lleoliad a cheisiwch eto.</p>">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "Tarfu ar Drosglwyddo Data">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "<p>Mae'r porwr wedi cysylltu'n llwyddiannus, ond cafodd y cysylltiad ei darfu wrth drosglwyddo gwybodaeth. Ceisiwch eto.</p><ul><li>Methu pori gwefannau eraill? Gwiriwch gysylltiad y cyfrifiadur â'r rhwydwaith.</li><li>Yn dal i gael trwbl? Cysylltwch â'ch gweinyddwr rhwydwaith neu ddarparwr Rhyngrwyd am gymorth.</li></ul>">
+
+<!ENTITY notCached.title "Daeth y Ddogfen i Ben">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Nid yw'r ddogfen hon ar gael yn storfa dros dro'r porwr.</p><ul><li>Fel modd i ddiogelu nid yw'r porwr yn gofyn eto yn awtomatig am ddogfennau sensitif.</li><li>Cliciwch Ceisiwch Eto i ofyn eto am y ddogfen gan y wefan.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "Modd All-lein">
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<p>Mae&apos;r porwr yn gweithredu mewn modd all-lein ac nid oes modd cysylltu â&apos;r eitem hon.</p><ul><li>A yw&apos;r cyfrifiadur wedi cysylltu i rwydwaith fyw?</li><li>Cliciwch &quot;Ceisiwch Eto&quot; er mwyn newid i&apos;r modd ar-lein ac ail lwytho&apos;r dudalen.</li></ul>">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "Gwall Amgodio Cynnwys">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<p>Nid oes modd dangos y dudalen hon am ei bod yn defnyddio ffurf o gywasgiad sy'n anhysbys neu sydd ddim yn cael ei gynnal o .</p><ul><li>Cysylltwch â pherchnogion y wefan i'w hysbysu o'r anhawster.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "Math Anniogel o Ffeil">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>Cysylltwch â pherchnogion y wefan i'w hysbysu o'r anhawster.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY netReset.title "Tarfu ar y Cyswllt">
+<!ENTITY netReset.longDesc "<p>Cafodd y cysylltiad rhwydwaith ei dorri wrth negydu cysylltiad. Ceisiwch eto.</p>">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "Amser Allan y Rhwydwaith">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "<p>Nid yw'r wefan wedi ymateb i gais am gyswllt ac mae'r porwr wedi peidio aros am ateb.</p><ul><li>Gall fod y gweinydd yn profi galw uchel neu ataliad dros dro? Ceisiwch eto.</li><li>A ydych yn methu pori i wefannau eraill? Gwiriwch gysylltiad rhwydwaith y cyfrifiadur.</li><li>A yw eich cyfrifiadur wedi ei ddiogelu gan fur cadarn neu ddirprwy? Gall osodiadau anghywir effeithio ar bori'r we.</li><li>Dal yn cael problemau? Cysylltwch â'ch gweinyddwr rhwydwaith neu ddarparwr rhyngrwyd am gymorth.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Protocol Anhysbys">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<p>Mae'r cyfeiriad yn pennu protocol (e.e. <q>wxyz://</q>) nad yw'r porwr yn ei adnabod, felly nid yw'r porwr yn gallu cysylltu'n iawn â'r wefan.</p><ul><li>Ydych chi'n ceisio cael mynediad at wasanaethau aml-gyfrwng neu destun yn unig? Gwiriwch y wefan am yr anghenion ychwanegol hyn.</li><li>Mae rhai protocolau angen meddalwedd trydydd parti neu ategion cyn bod modd i'r porwr eu hadnabod.</li></ul>">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Gwrthododd y Gweinydd Dirprwyo'r cysylltiad">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<p>Mae'r porwr wedi ei ffurfweddu i ddefnyddio gweinydd dirprwy, ond mae'r dirprwy wedi gwrthod cysylltiad.</p><ul><li>A yw ffurfweddiad dirprwy'r porwr yn gywir? Gwiriwch y gosodiadau a cheisio eto.</li><li>A yw'r gwasanaeth dirprwy yn caniatáu cysylltiadau o'r rhwydwaith?</li><li>Dal yn cael problemau? Cysylltwch â'ch gweinyddwr rhwydwaith neu ddarparwr rhyngrwyd am gymorth.</li></ul>">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Heb ganfod y Gweinydd Dirprwyol">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<p>Mae'r porwr wedi ei ffurfweddu i ddefnyddio gweinydd dirprwy, ond nid oes modd canfod y dirprwy.</p><ul><li>A yw ffurfweddiad dirprwy'r porwr yn gywir? Gwiriwch y gosodiadau a cheisio eto.</li><li>A yw'r gwasanaeth dirprwy yn caniatáu cysylltiadau o'r rhwydwaith?</li><li>Dal yn cael problemau? Cysylltwch â'ch gweinyddwr rhwydwaith neu ddarparwr rhyngrwyd am gymorth.</li></ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "Cylch Ailgyfeirio">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<p>Mae'r porwr wedi peidio ceisio estyn yr eitem. Mae'r safle'n ailgyfeirio'r cais mewn ffordd na fydd yn cael ei gwblhau.</p><ul><li>A ydych wedi analluogi neu rwystro cwcis angenrheidiol y wefan?</li><li><em>NODYN</em>: Os nad yw derbyn cwcis y safle'n datrys y broblem, mae'n debygol o fod yn fater ffurfweddiad y gweinydd ac nid eich cyfrifiadur.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "Ymateb Anghywir">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<p>Ymatebodd y wefan i'r cais rhwydwaith mewn ffordd annisgwyl ac nid yw'r porwr yn gallu parhau.</p>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "Methodd Cysylltiad Diogel">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<p>Nid oes modd dangos y dudalen rydych yn ceisio ei darllen gan nad oes modd gwirio dilysrwydd y data derbyniwyd.</p><ul><li>Cysylltwch â pherchennog y wefan i'w hysbysu o'r anhawster.</li></ul>">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "Methodd Cysylltiad Diogel">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> <li>Gall hyn fod yn anhawster gyda ffurfweddiad y gweinydd, neu gall fod bod rhywun yn ceisio ffugio'r gweinydd.</li> <li>Os ydych wedi cysylltu'n llwyddiannus a'r gweinydd yn y gorffennol, efallai mai gwall dros dro ydyw a gallwch geisio eto yn hwyrach.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "Neu mae modd ychwanegu eithriad…">
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>Ni ddylech ychwanegu eithriad os ydych yn defnyddio cyswllt gwe nad ydych yn ymddiried yn llwyr ynddo neu os nad ydych wedi arfer a gweld negeseuon rhybudd ar gyfer y gweinydd hwn.</p> <p>Os ydych yn parhau i fod yn awyddus i ychwanegu eithriad i'r wefan, gallwch wneud hynny yng ngosodiadau uwch amgryptio.</p>">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "Rhwystrwyd gan Bolisi Diogelwch Cynnwys">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>Mae'r porwr wedi atal y dudalen rhag cael ei llwytho yn y ffordd yma gan fod gan y dudalen bolisi diogelwch cynnwys sy'n atal hynny.</p>">
+
+<!ENTITY xfoBlocked.title "Wedi'i rwystro gan Bolisi X-Frame-Options">
+<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>Ataliodd y porwr y dudalen hon rhag llwytho yn y cyd-destun hwn oherwydd bod gan y dudalen bolisi X-Frame-Options sy'n ei gwrthod.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Gwall Cynnwys Llygredig">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Nid oes modd dangos y dudalen rydych yn ceisio ei gweld yn sgil canfod gwall trosglwyddo data.</p><ul><li>Cysylltwch â pherchnogion y wefan i'w hysbysu o'r anhawster.</li></ul>">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "XUL pell">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Cysylltwch â pherchnogion y wefan i'w hysbysu am y broblem..</li></ul></p>">
+
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Nid yw eich cysylltiad yn ddiogel">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+ "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "Mae <p><span class='hostname'></span> yn defnyddio technoleg diogelwch sy'n hen ac yn agored i ymosodiad. Gall yr ymosodwr weld manylion am hyn roeddech yn meddwl ei fod yn ddiogel. Mae angen i weinyddwr y wefan drwsio'r gweinydd yn gyntaf cyn bod modd i chi ymweld â' r wefan.</p><p>Cod gwall: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY blockedByPolicy.title "Tudalen wedi'i Rhwystro">
+
+<!ENTITY networkProtocolError.title "Gwall Protocol Rhwydwaith">
+<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Nid oes modd dangos y dudalen rydych yn ceisio'i gweld oherwydd canfuwyd gwall yn y protocol rhwydwaith.</p><ul><li> Cysylltwch â pherchenogion y wefan i roi gwybod iddynt am y broblem hon.</li></ul>">
diff --git a/l10n-cy/dom/chrome/netErrorApp.dtd b/l10n-cy/dom/chrome/netErrorApp.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d245555380
--- /dev/null
+++ b/l10n-cy/dom/chrome/netErrorApp.dtd
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- This file exists to allow applications to override one or more messages
+ from netError.dtd; Applications which want to do this should override
+ this file with their own version of netErrorApp.dtd -->
+
+<!-- An example (from Firefox):
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "Or you can add an exception…">
+<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Get me out of here!">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Add Exception…">
+
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "
+<p>You should not add an exception if you are using an internet connection that you do not trust completely or if you are not used to seeing a warning for this server.</p>
+<p>If you still wish to add an exception for this site, you can do so in your advanced encryption settings.</p>
+
+<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button>
+<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
+">
+
+-->
diff --git a/l10n-cy/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties b/l10n-cy/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c7c0899fd7
--- /dev/null
+++ b/l10n-cy/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readError=Methu cadw %S gan nad oedd modd darllen y ffeil ffynhonnell.\n\nCeisiwch eto neu cysylltwch â gweinyddwr eich system.
+writeError=Methu cadw %S, digwyddodd gwall anhysbys.\n\nCadwch i leoliad arall.
+launchError=Methu agor %S, digwyddodd gwall anhysbys.\n\nCadwch i ddisg yn gyntaf ac yna agor y ffeil.
+diskFull=Nid oes digon o le ar y ddisg i gadw %S.\n\nTynnwch ffeiliau diangen a ceisio eto, neu gadw mewn lleoliad gwahanol.
+readOnly=Methu cadw %S, gan fod y ddisg, ffolder neu ffeil wedi ei ddiogelu rhag ysgrifennu.\n\nGalluogwch ysgrifennu i'r ddisg a cheisio eto neu ei gadw i leoliad gwahanol.
+accessError=Methu cadw %S am nad oes modd newid cynnwys y ffolder.\n\nNewidiwch priodweddau'r ffolder a cheisio eto neu ei chadw i leoliad gwahanol.
+SDAccessErrorCardReadOnly=Methu llwytho'r ffeil i awr gan fod y cerdyn SD yn cael ei ddefnyddio.
+SDAccessErrorCardMissing=Methu llwytho'r ffeil i awr gan fod y cerdyn SD ar goll.
+helperAppNotFound=Methu agor %S am nad yw'r rhaglen gynorthwyol gysylltiedig yn bodoli. Newidiwch y cysylltiad yn eich dewisiadau.
+noMemory=Nid oes digon o gof i gyflawni'r weithred hon.\n\nCaewch rhai rhaglenni a cheisio eton.
+title=Llwytho %S i Lawr
+fileAlreadyExistsError=Methwyd cadw %S, gan fod ffeil yn bodoli eisoes gyda'r un enw â'r cyfeiriadur '_files'.\n\nCeisiwch gadw i leoliad arall.
+fileNameTooLongError=Methu cadw %S gan fod yr enw ffeil yn rhy hir.\n\nCeisiwch ei chadw gydag enw ffeil byrrach.
diff --git a/l10n-cy/dom/chrome/plugins.properties b/l10n-cy/dom/chrome/plugins.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8191f7b2f4
--- /dev/null
+++ b/l10n-cy/dom/chrome/plugins.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# Those strings are inserted into an HTML page, so all HTML characters
+# have to be escaped in a way that they show up correctly in HTML!
+
+# GMP Plugins
+gmp_license_info=Manylion trwyddedu
+gmp_privacy_info=Manylion Preifatrwydd
+
+openH264_name=OpenH264 Video Codec wedi ei ddarparu gan Cisco Systems, Inc.
+openH264_description2=Mae'r ategyn hwn yn cael ei osod yn awtomatig gan Mozilla er mwyn cyd-fynd â manyleb y WebRTC ac i alluogi galwadau WebRTC gyda dyfeisiau sydd angen y codec fideo H.264. Ewch i http://www.openh264.org/ i weld y cod ffynhonnell a dysgu rhagor am ei ddefnyddio.
+
+cdm_description2=Mae'r ategyn hwn yn galluogi chwarae cyfryngau amgryptiedig yn unol â manyleb Estyniadau Cyfryngau Amgryptiedig. Fel rheol defnyddir cyfryngau wedi'i amgryptio gan wefannau i ddiogelu rhag copïo cynnwys cyfryngau premiwm. Ewch i https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ am fwy o wybodaeth ar Estyniadau Cyfryngau Amgryptiedig.
+
+widevine_description=Mae'r Widevine Content Decryption Module wedi ei ddarparu gan Google Inc.
diff --git a/l10n-cy/dom/chrome/security/caps.properties b/l10n-cy/dom/chrome/security/caps.properties
new file mode 100644
index 0000000000..19e76d5c97
--- /dev/null
+++ b/l10n-cy/dom/chrome/security/caps.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+CheckLoadURIError = Gwall Diogelwch: Efallai na fydd cynnwys %S yn llwytho na chysylltu â %S.
+CheckSameOriginError = Gwall Diogelwch: Efallai na fydd cynnwys %S yn llwytho data o %S.
+ExternalDataError = Gwall Diogelwch: Ceisiodd cynnwys yn %S lwytho %S, ond nid yw'n cael llwytho data allanol wrth gael ei ddefnyddio fel delwedd.\u0020
+
+CreateWrapperDenied = Gwrthodwyd caniatâd i greu amlapiwr i wrthrych dosbarth %S
+CreateWrapperDeniedForOrigin = Gwrthodwyd caniatâd i <%2$S> greu amlapiwr i wrthrych dosbarth %1$S
diff --git a/l10n-cy/dom/chrome/security/csp.properties b/l10n-cy/dom/chrome/security/csp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..efca43a093
--- /dev/null
+++ b/l10n-cy/dom/chrome/security/csp.properties
@@ -0,0 +1,107 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# CSP Warnings:
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPViolation = Mae gosodiadau'r dudalen wedi rhwystro llwytho adnodd: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPViolationWithURI = Mae gosodiadau'r dudalen wedi rhwystro llwytho adnodd yn %2$S ("%1$S").
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPROViolation = Digwyddodd trosedd o bolisi adrodd yn unig CSP ("%1$S"). Caniatawyd yr ymddygiad a chafodd adroddiad CSP ei hanfon.
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPROViolationWithURI = Gwelodd gosodiadau'r dudalen lwytho adnodd yn %2$S ("%1$S"). Mae adroddiad CSP yn cael ei hanfon.
+# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport):
+# %1$S is the URI we attempted to send a report to.
+triedToSendReport = Wedi ceisio anfon adroddiad at URI annilys: "%1$S"
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI):
+# %1$S is the report URI that could not be parsed
+couldNotParseReportURI = methu didoli adroddiad URI: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective):
+# %1$S is the unknown directive
+couldNotProcessUnknownDirective = Methu prosesu cyfarwyddeb anhysbys '%1$S'
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption):
+# %1$S is the option that could not be understood
+ignoringUnknownOption = Anwybyddu dewis anhysbys %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc):
+# %1$S defines the duplicate src
+ignoringDuplicateSrc = Anwybyddu ffynhonnell dyblyg %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP):
+# %1$S defines the ignored src
+ignoringSrcFromMetaCSP = Anwybyddu ffynhonnell '%1$S' (Heb ei gynnal wrth ei ddarparu drwy elfen meta).
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinScriptStyleSrc):
+# %1$S is the ignored src
+# script-src and style-src are directive names and should not be localized
+ignoringSrcWithinScriptStyleSrc = Anwybyddu "%1$S" o ffewn script-src: nonce-source neu hash-source penodol
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcForStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+# script-src, as well as 'strict-dynamic' should not be localized
+ignoringSrcForStrictDynamic = Anwybyddu “%1$S” o fewn script-src: ‘strict-dynamic’ wedi ei bennu
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+ignoringStrictDynamic = Anwybyddu ffynhonnell “%1$S” (Dim ond yn cael ei gynnal o fewn script-src).\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce):
+# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic'
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+strictDynamicButNoHashOrNonce = Gall allweddair ‘strict-dynamic’ o fewn “%1$S” gyda dim nonce dilys na hash rwystro pob sgript rhag llwytho
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2):
+# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS
+reportURInotHttpsOrHttp2 = Dylai URI adroddiad (%1$S) fod yn URI HTTP neu HTTPS.
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader):
+# %1$S is the ETLD of the page with the policy
+reportURInotInReportOnlyHeader = Mae gan y wefan (%1$S) bolisi Adrodd yn Unig heb adroddiad URI. Ni fydd CSP yn rhwystro ac nid oes modd iddo adrodd ar dorri'r polisi.
+# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource):
+# %1$S is the CSP Source that could not be parsed
+failedToParseUnrecognizedSource = Methwyd didoli ffynhonnell anadnabyddus %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+upgradeInsecureRequest = Diweddaru cais anniogel ‘%1$S’ i ddefnyddio ‘%2$S’
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective):
+ignoreSrcForDirective = Anwybyddu scs ar gyfer cyfarwyddid '%1$S'
+# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword):
+# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword
+hostNameMightBeKeyword = Dehongli %1$S fel enw gwesteiwr, nid allweddair. Os oeddech yn bwriadu iddo fod yn allweddair, defnyddiwch '%2$S' (wedi ei lapio mewn dyfynodau sengl).
+# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective):
+# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss')
+notSupportingDirective = Nid yw'n cynnal cyfarwyddeb '%1$S'. Bydd y cyfarwyddeb a gwerthoedd yn cael eu hanwybyddu.
+# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent):
+# %1$S is the URL of the blocked resource load.
+blockAllMixedContent = Rhwystro cais anniogel '%1$S'.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues):
+# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values
+ignoringDirectiveWithNoValues = Anwybyddu ‘%1$S‘ gan nad yw'n cynnwys unrhyw baramedrau.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective):
+# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode.
+ignoringReportOnlyDirective = Anwybyddu cyfarwyddeb blwch tywod pan y'i anfonwyd mewn polisi adrodd yn unig ‘%1$S’
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective):
+# %1$S is the name of the src that is ignored.
+# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored.
+IgnoringSrcBecauseOfDirective=Anwybyddu ‘%1$S’ oherwydd cyfarwyddeb ‘%2$S’.
+
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective):
+# %1$S is the ignored src
+# %2$S is the directive which supports src
+IgnoringSourceWithinDirective = Anwybyddu ffynhonnell “%1$S” (Dim ond yn cael ei gynnal o fewn ‘%2$S’).
+
+# CSP Errors:
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource):
+# %1$S is the source that could not be parsed
+couldntParseInvalidSource = Methu didoli ffynhonnell annilys %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost):
+# %1$S is the host that's invalid
+couldntParseInvalidHost = Methwyd didoli gwestai annilys %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort):
+# %1$S is the string source
+couldntParsePort = Methu didoli porth yn %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective):
+# %1$S is the name of the duplicate directive
+duplicateDirective = Mae cyfarwyddebau %1$S dyblyg wedi eu canfod. Bydd yr holl rhai heblaw'r cyntaf yn cael eu hanwybyddu.
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag):
+# %1$S is the option that could not be understood
+couldntParseInvalidSandboxFlag = Methu didoli baner blwch tywod annilys ‘%1$S’
diff --git a/l10n-cy/dom/chrome/security/security.properties b/l10n-cy/dom/chrome/security/security.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bbc413e490
--- /dev/null
+++ b/l10n-cy/dom/chrome/security/security.properties
@@ -0,0 +1,154 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mixed Content Blocker
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource
+BlockMixedDisplayContent = Rhwystrwyd llwytho cynnwys arddangos cymysg "%1$S"
+BlockMixedActiveContent = Rhwystrwyd llwytho cynnwys gweithredol cymysg "%1$S"
+
+# CORS
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers
+CORSDisabled=Rhwystrwyd Cais Croes-Tarddiad: Mae'r Polisi Un Tarddiad yn rhwystro darllen yr adnodd pell yn %1$S. (Rheswm: CORS wedi ei analluogi).
+CORSDidNotSucceed=Cais Traws Darddiad wedi ei Rwystro: Mae'r Un Polisi Tarddiad yn analluogi darllen yr adnodd pell yn %1$S. (Rheswm: methodd cais CORS).
+CORSOriginHeaderNotAdded=Rhwystrwyd Cais Croes-Tarddiad: Mae'r Polisi Un Tarddiad yn rhwystro darllen yr adnodd pell yn %1$S. (Rheswm: Pennyn CORS ‘Origin’ wedi methu cael ei ychwanegu).
+CORSExternalRedirectNotAllowed=Rhwystrwyd Cais Croes Darddiad: Mae'r Polisi Un Tarddiad yn atal darllen yr adnodd pell yn %1$S. (Rheswm: cais ailgyfeirio allanol CORS heb ei ganiatâu).
+CORSRequestNotHttp=Rhwystrwyd Cais Croes Darddiad: Mae'r Polisi Un Tarddiad yn atal darllen yr adnodd pell yn %1$S. (Rheswm: cais CORS nid http).
+CORSMissingAllowOrigin=Rhwystrwyd Cais Croes Darddiad: Mae'r Polisi Un Tarddiad yn atal darllen yr adnodd pell yn %1$S. (Rheswm: pennyn CORS coll 'Access-Control-Allow-Origin' ).
+CORSMultipleAllowOriginNotAllowed=Rhwystrwyd Cais Croes Darddiad: Mae'r Polisi Un Tarddiad yn atal darllen yr adnodd pell yn %1$S. (Rheswm: CORS 'Access-Control-Allow-Origin' lluosog ddim yn cael eu caniatáu ).
+CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Rhwystrwyd Cais Croes Darddiad: Mae'r Polisi Un Tarddiad yn atal darllen yr adnodd pell yn %1$S. (Rheswm: pennyn CORS 'Access-Control-Allow-Origin' ddim yn cydweddu %2$S ).
+CORSNotSupportingCredentials=Rhwystrwyd Cais Croes-Tarddiad: Mae'r Polisi Un Tarddiad yn rhwystro darllen yr adnodd pell yn %1$S. (Rheswm: Nid yw'r cyflwyniad yn cael ei gynnal ym mhennyn 'Access-Control-Allow-Credentials' CORS os y pennyn yw ‘*’).
+CORSMethodNotFound=Rhwystrwyd Cais Croes Darddiad: Mae'r Polisi Un Tarddiad yn atal darllen yr adnodd pell yn %1$S. (Rheswm: methu canfod dull ym mhennyn CORS 'Access-Control-Allow-Methods' ).
+CORSMissingAllowCredentials=Rhwystrwyd Cais Croes-Tarddiad: Mae'r Polisi Un Tarddiad yn rhwystro darllen yr adnodd pell yn %1$S. (Rheswm: wedi disgwyl 'true' ym mhennyn 'Access-Control-Allow-Credentials' CORS ).
+CORSPreflightDidNotSucceed2=Rhwystrwyd Cais Croes-Tarddiad: Mae'r Polisi Un Tarddiad yn rhwystro darllen yr adnodd pell yn %1$S. (Rheswm: methodd ymateb cyn esgyn CORS).
+CORSInvalidAllowMethod=Rhwystrwyd Cais Croes-Tarddiad: Mae'r Polisi Un Tarddiad yn rhwystro darllen yr adnodd pell yn %1$S. (Rheswm: tocyn annilys '%2$S' ym mhennyn 'Access-Control-Allow-Methods' CORS ).
+CORSInvalidAllowHeader=Rhwystrwyd Cais Croes-Tarddiad: Mae'r Polisi Un Tarddiad yn rhwystro darllen yr adnodd pell yn %1$S. (Rheswm: tocyn annilys '%2$S' ym mhennyn 'Access-Control-Allow-Headers' CORS ).
+CORSMissingAllowHeaderFromPreflight2=Rhwystrwyd Cais Croes-Tarddiad: Mae'r Polisi Un Tarddiad yn rhwystro darllen yr adnodd pell yn %1$S. (Rheswm: nid oes hawl i bennyn ‘%2$S’ yn ôl pennyn 'Access-Control-Allow-Headers' sianel cyn ehedeg CORS).
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains"
+STSUnknownError=Strict-Transport-Security: Digwyddodd gwall anhysbys wrth brosesu'r pennyn dynodwyd gan y wefan.
+STSUntrustworthyConnection=Strict-Transport-Security: Mae'r cysylltiad i'r wefan yn anibynadwy, felly anwybyddwyd y pennyn hwn.
+STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: Pennodd y wefan bennyn nad oedd modd ei didoli yn llwyddiannus.
+STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: Pennodd y wefan bennyn nad oedd yn cynnwys cyfarwyddid 'max-age'.
+STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: Pennodd y wefan bennyn oedd yn cynnwys cyfarwyddiadau 'max-age' lluosog.
+STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: Pennodd y wefan bennyn oedd yn cynnwys cyfarwyddid 'max-age' annilys.
+STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: Pennodd y pennyn oedd y cynnwys cyfarwyddiadau 'includeSubDomains' lluosog.
+STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: Pennodd y wefan bennyn oedd yn cynnwys cyfarwyddid 'includeSubDomains' annilys.
+STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: Digwyddodd gwall yn nodi'r wefan fel gwestai Strict-Transport-Security.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "SHA-1"
+SHA1Sig=Mae'r wefan yn defnyddio Tystysgrif SHA-1; argymhellir eich bod yn defnyddio tystysgrif sydd ag algorithm llofnod sy'n defnyddio swyddogaethau hash cryfach na SHA-1.
+InsecurePasswordsPresentOnPage=Mae'r meysydd cyfrinair yn cyflwyno tudalen anniogel (http://). Mae hyn yn berygl diogelwch sy'n caniatáu i fanylion mewngofnodi defnyddiwr gael ei ddwyn.
+InsecureFormActionPasswordsPresent=Mae'r meysydd cyfrinair yn cyflwyno gweithredu ffurflen (http://) anniogel. Mae hyn yn berygl diogelwch sy'n caniatáu i fanylion mewngofnodi defnyddiwr gael ei ddwyn.
+InsecurePasswordsPresentOnIframe=Mae'r meysydd cyfrinair yn cyflwyno iframe (http://) anniogel. Mae hyn yn berygl diogelwch sy'n caniatáu i fanylion mewngofnodi defnyddiwr gael ei ddwyn.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource
+LoadingMixedActiveContent2=Llwytho cynnwys gweithredol (anniogel) cymysg ar dudalen diogel "%1$S"
+LoadingMixedDisplayContent2=Llwytho cynnwys gweithredol (anniogel) cymysg dangos ar dudalen diogel "%1$S"
+LoadingMixedDisplayObjectSubrequestDeprecation=Ni ddylid annog llwytho cynnwys cymysg (anniogel) “%1$S” o fewn ategyn ar dudalen ddiogel a bydd yn cael ei rwystro cyn bo hir.
+# LOCALIZATION NOTE: "%S" is the URI of the insecure mixed content download
+MixedContentBlockedDownload = Wedi rhwystro llwytho cynnwys anniogel “%S”.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=Mae modd i iframe sydd ag allow-scripts ac allow-same-origin i'w briodweddau sandbox fedru tynnu ei sandbox.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-top-navigation-by-user-activation", "allow-top-navigation", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowTopNavigationAndUserActivationPresent=Bydd iframe sydd â chaniatâd allow-top-navigation a chaniatáu-top-navigation-by-user-activation ar gyfer ei briodoledd blwch tywod yn caniatáu llywio uchaf.
+
+# Sub-Resource Integrity
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute.
+MalformedIntegrityHash=Mae gan yr elfen script hash anffurfedig yn ei briodwedd integrity: "%1$S". Y fformat cywir yw "<hash algorithm>-<hash value>".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityLength=Mae'r hash sydd o fewn y briodwedd integrity o'r hyd anghywir.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityBase64=Nid oedd modd dadgodio'r hash sydd o fewn y briodwedd integrity.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256").
+IntegrityMismatch=Nid yw dim o'r hash "%1$S" yn y briodwedd integrity yn cydweddu a chynnwys yr is adnodd.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI.
+IneligibleResource=Nid yw'r "%1$S" yn agored ar gyfer gwiriadau cyfanrwydd gan nad yw wedi ei alluogi ar gyfer CORS nac yn same-origin.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute.
+UnsupportedHashAlg=Algorithm hash heb ei gynnal yn y briodwedd integrity: "%1$S"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+NoValidMetadata=Nid yw'r briodwedd integrity yn cynnwys unrhyw metadata dilys.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4".
+WeakCipherSuiteWarning=Mae'r wefan yn defnyddio seiffr RC4 ar gyfer amgryptiad, sy'n anghymeradwy ac anniogel.
+
+DeprecatedTLSVersion2=Mae'r wefan hon yn defnyddio fersiwn anghymeradwy o TLS. Uwchraddiwch i TLS 1.2 neu 1.3 os gwelwch yn dda.
+
+#XCTO: nosniff
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff".
+MimeTypeMismatch2=Cafodd yr adnodd o “%1$S” ei rwystro oherwydd gwrthdaro math MIME (“%2$S”) (X-Content-Type-Options: nosniff).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff".
+XCTOHeaderValueMissing=Rhybudd pennyn X-Content-Type-Options: y gwerth oedd “%1$S”; a oedd yn fwriad gennych i anfon “nosniff”?
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff".
+XTCOWithMIMEValueMissing=Ni luniwyd yr adnodd o “%1$S” oherwydd math MIME anhysbys, anghywir neu ar goll (X-Content-Type-Options: nosniff).
+
+BlockScriptWithWrongMimeType2=Cafodd y sgript “%1$S” ei rwystro oherwydd math gwaharddedig o MIME (“%2$S”).
+WarnScriptWithWrongMimeType=Cafodd y sgript o “%1$S” ei llwytho er nad yw ei fath MIME (“%2$S”) yn fath MIME JavaScript dilys.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()"
+BlockImportScriptsWithWrongMimeType=Cafodd y sgript “%1$S” gyda importScripts() ei rwystro oherwydd math gwaharddedig o MIME (“%2$S”).
+BlockWorkerWithWrongMimeType=Rhwystrwyd llwytho modiwl o “%1$S” oherwydd math MIME (“%2$S”) heb ei ganiatáu.
+BlockModuleWithWrongMimeType=Rhwystrwyd llwytho modiwl o “%1$S” ei rwystro oherwydd math MIME (“%2$S”).
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI".
+BlockTopLevelDataURINavigation=Llywio i ddata ar y lefel uchaf: dim URI (Rhwystro llwytho: “%1$S”)
+BlockSubresourceRedirectToData=Ailgyfeirio i ddata anniogel: dim caniatâd ar gyfer URI (Wedi rhwystro llwytho: “%1$S”)
+
+BlockSubresourceFTP=Nid yw llwytho is adnodd FTP o fewn o fewn tudalen http(s) yn cael ei ganiatáu (Rhwystrwyd llwytho : “%1$S”)
+
+RestrictBrowserEvalUsage=Nid yw eval() a'r defnydd tebyg i eval yn cael eu caniatáu yn y Broses Rhiant nac mewn Cyd-destunau System (Defnydd wedi'i rwystro yn “%1$S”)
+
+# LOCALIZATION NOTE (BrowserUpgradeInsecureDisplayRequest):
+# %1$S is the browser name "brandShortName"; %2$S is the URL of the upgraded request; %1$S is the upgraded scheme.
+BrowserUpgradeInsecureDisplayRequest = Mae %1$S yn diweddaru cais dangos anniogel ‘%2$S’ i ddefnyddio ‘%3$S’
+
+# LOCALIZATION NOTE (MixedContentAutoUpgrade):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+MixedContentAutoUpgrade=Diweddaru cais dangos anniogel ‘%1$S’ i ddefnyddio ‘%2$S’
+# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue):
+# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up
+RunningClearSiteDataValue=Pennyn Clear-Site-Data wedi gorfodi glanhau data “%S”.
+UnknownClearSiteDataValue=Wedi canfod pennyn Clear-Site-Data. Gwerth anhysbys “%S”.
+
+# Reporting API
+ReportingHeaderInvalidJSON=Pennawd Adrodd: gwerth JSON annilys wedi ei dderbyn.
+ReportingHeaderInvalidNameItem=Pennawd Adrodd: enw annilys ar gyfer grŵp.
+ReportingHeaderDuplicateGroup=Pennawd Adrodd: anwybyddu'r grŵp dyblyg o'r enw “%S”.
+ReportingHeaderInvalidItem=Pennawd Adrodd: anwybyddu eitem annilys o'r enw “%S”.
+ReportingHeaderInvalidEndpoint=Pennawd Adrodd: anwybyddu'r pwynt diwedd ar gyfer eitem o'r enw “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name
+ReportingHeaderInvalidURLEndpoint=Pennawd Adrodd: anwybyddu'r pwynt diwedd URL “%1$S” ar gyfer eitem o'r enw “%2$S”.
+
+FeaturePolicyUnsupportedFeatureName=Feature Policy: Hepgor enw nodwedd heb ei gynnal “%S”.
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
+FeaturePolicyInvalidEmptyAllowValue= Feature Policy: Hepgor rhestr caniatáu gwag nodwedd: “%S”.
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
+FeaturePolicyInvalidAllowValue=Feature Policy: Hepgor enw nodwedd heb ei gynnal “%S”.
+
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI.
+ReferrerLengthOverLimitation=Pennyn HTTP Cyfeiriwr: Mae hyd dros derfyn beitiau “%1$S” - tynnu pennyn cyfeiriwr i lawr i'r gwreiddiol: “%2$S”
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI.
+ReferrerOriginLengthOverLimitation=Pennyn HTTP Cyfeiriwr: Mae hyd y gwreiddiol o fewn y cyfeiriwr dros terfyn didau “%1$S” - tynnu'r cyfeiriwr gyda'r gwreiddiol: “%2$S”.
+
+# X-Frame-Options
+# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsInvalid): %1$S is the header value, %2$S is frame URI. Do not translate "X-Frame-Options".
+XFrameOptionsInvalid = Cafwyd hyd i bennawd annilys X-Frame-Options wrth lwytho “%2$SS”: nid yw “%1$S” yn gyfarwyddeb ddilys.
+# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsDeny): %1$S is the header value, %2$S is frame URI and %3$S is the parent document URI. Do not translate "X-Frame-Options".
+XFrameOptionsDeny=Mae llwytho “%2$S” mewn ffrâm yn cael ei wrthod gan gyfarwyddeb “X-Frame-Options” sydd wedi ei osod i “%1$S”.
+
+# HTTPS-Only Mode
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+HTTPSOnlyUpgradeRequest = Uwchraddio cais ansicr %1$S” i ddefnyddio %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of request.
+HTTPSOnlyNoUpgradeException = Peidio ag uwchraddio cais anniogel “%1$S” oherwydd ei fod wedi'i eithrio.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the failed request; %2$S is an error-code.
+HTTPSOnlyFailedRequest = Methodd uwchraddio cais anniogel “%1$S”. (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request;
+IframeSandboxBlockedDownload = Cafodd llwytho “%S” ei rwystro oherwydd bod gan yr iframe sbarduno faner y blwch tywod wedi'i osod.
+
+# Sanitizer API
+# LOCALIZATION NOTE: Please do not localize "DocumentFragment". It's the name of an API.
+SanitizerRcvdNoInput = Wedi derbyn mewnbwn gwag neu ddim mewnbwn. Dychwelyd DocumentFragment gwag.
+# LOCALIZATION NOTE: "Sanitizer" is the name of the API. Please do not localize.
+SanitizerOptionsDiscarded = Nid yw opsiynau ar gyfer yr adeiladwr Sanitizer yn cael eu cynnal eto. Sylwch mai ymddygiad arbrofol yw hwn.
diff --git a/l10n-cy/dom/chrome/svg/svg.properties b/l10n-cy/dom/chrome/svg/svg.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b19914a1c7
--- /dev/null
+++ b/l10n-cy/dom/chrome/svg/svg.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+AttributeParseWarning=Gwerth annisgwyl %2$S yn didoli priodwedd %1$S.
diff --git a/l10n-cy/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd b/l10n-cy/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..00e64c0c61
--- /dev/null
+++ b/l10n-cy/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY xml.nostylesheet "Does gan y ffeil XML yma ddim nodweddion steil yn perthyn iddi. Mae'r goeden ddogfen i'w weld isod.">
diff --git a/l10n-cy/dom/chrome/xslt/xslt.properties b/l10n-cy/dom/chrome/xslt/xslt.properties
new file mode 100644
index 0000000000..30d2eea40d
--- /dev/null
+++ b/l10n-cy/dom/chrome/xslt/xslt.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+1 = Methodd didoli dalen steil XSLT.
+2 = Methodd didoli'r mynegiant XPath.
+3 =
+4 = Methodd trawsffurfiad XSLT.
+5 = Swyddogaeth XSLT/XPath annilys.
+6 = Dalen steil XSLT Stylesheet yn ailadroddus (o bosibl).
+7 = Gwerth priodwedd anghyfreithlon yn XSLT 1.0.
+8 = Disgwyliwyd i fynegiad XPath ddychwelyd NodeSet.
+9 = Ataliwyd trawsffurfiad XSLT gan <xsl:message>.
+10 = Digwyddodd gwall rhwydwaith wrth lwytho dalen steil XSLT:
+11 = Nid oes gan ddalensteil XSLT mimetype XML:
+12 = Mae dalen steil XSLT ynmewnforio neu gynnwys ei hun yn uniongyrchol neu anuniongyrchol:
+13 = Galwyd swyddogaeth XPath gyda'r nifer anghywir o ymresymiadau.
+14 = Galwyd estyniad XPath anhysbys.
+15 = Methiant didoli XPath: disgwyl ')':
+16 = Methiant didoli XPath: echelin annilys:
+17 = Methiant didoli XPath: Disgwyl enw neu brawf Nodetype:
+18 = Methiant didoli XPath: disgwyl ']':
+19 = Methiant didoli XPath: amrywiolyn annilys:
+20 = Methiant didoli XPath: diwedd ymadrodd annisgwyl:
+21 = Methiant didoli XPath: disgwyl gweithredydd:
+22 = Methiant didoli XPath: llythrennydd heb ei gau:
+23 = Methiant didoli XPath ':' annisgwyl:
+24 = Methiant didoli XPath: '!' unexpected, negation is not():
+25 = Methiant didoli XPath: canfod nod anghyfreithlon:
+26 = Methiant didoli XPath: disgwyl gweithredydd deuaidd:
+27 = Cafodd dalen steil XSLT ei rwystro am resymau diogelwch.
+28 = Gwerthuso mynegiad annilys.
+29 = Angor crwm anghytbwys.
+30 = Creu elfen gyda QName annilys.
+31 = Rwymo amrywiol yn cysgodi rhwymo amrywiol o fewn yr un templed.
+32 = Nid oes caniatâd i alwad i'r swyddogaeth allweddol.
+
+LoadingError = Gwall llwytho dalen steil: %S
+TransformError = Gwall yn ystod trawsffurfiad XSLT: %S
diff --git a/l10n-cy/dom/dom/media.ftl b/l10n-cy/dom/dom/media.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..82565edee0
--- /dev/null
+++ b/l10n-cy/dom/dom/media.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mediastatus-fallback-title = Mae { -brand-short-name } yn chwarae cyfryngau