diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-cy/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-upstream.tar.xz firefox-upstream.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-cy/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd')
-rw-r--r-- | l10n-cy/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd | 113 |
1 files changed, 113 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-cy/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd b/l10n-cy/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..62db4469b3 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd @@ -0,0 +1,113 @@ +<!ENTITY aboutDialog.title "Ynghylch &brandFullName;"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.*): +# These strings are also used in the update pane of preferences. +# See about:preferences#advanced. +--> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkForUpdatesButton.*, update.updateButton.*): +# Only one button is present at a time. +# The button when displayed is located directly under the Thunderbird version in +# the about dialog. +--> +<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.label "Gwirio am Ddiweddariadau"> +<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.accesskey "D"> +<!ENTITY update.updateButton.label3 "Ailgychwyn i ddiweddaru &brandShorterName;"> +<!ENTITY update.updateButton.accesskey "A"> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.version): This is a warning about the experimental nature of Nightly builds. It is only shown in this version. --> +<!ENTITY warningDesc.version "Mae &brandShortName; yn arbrofol a gall fod yn ansad."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.telemetryDesc): This is a notification that Nightly builds automatically send Telemetry data back to Mozilla. It is only shown in this version. "It" refers to brandShortName. --> +<!ENTITY warningDesc.telemetryDesc "Mae'n anfon gwybodaeth yn awtomatig am berfformiad, caledwedd, defnydd a chyfaddasu nôl i &vendorShortName; i helpu i wneud &brandShortName; yn well."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.*) This paragraph is shown in "experimental" builds, i.e. Nightly builds, instead of the other "community.*" strings below. --> +<!ENTITY community.exp.start ""> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.mozillaLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/. --> +<!ENTITY community.exp.mozillaLink "Mae &vendorShortName;"> +<!ENTITY community.exp.middle " yn "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.creditslink): This is a link title that links to about:credits. --> +<!ENTITY community.exp.creditsLink "gymuned fyd-eang"> +<!ENTITY community.exp.end " sy'n cydweithio i gadw'r We yn agored, cyhoeddus ac ar gael i bawb."> + +<!ENTITY community.start2 "Cynlluniwyd &brandShortName; gan "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.mozillaLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/. --> +<!ENTITY community.mozillaLink "&vendorShortName;"> +<!ENTITY community.middle2 ", a "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.creditsLink): This is a link title that links to about:credits. --> +<!ENTITY community.creditsLink "cymuned fyd-eang"> +<!ENTITY community.end3 " sy'n cydweithio i gadw'r We yn agored, cyhoeddus ac ar gael i bawb."> + +<!ENTITY helpus.start "Hoffech chi helpu? "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.donateLink): This is a link title that links to the thunderbird donation page --> +<!ENTITY helpus.donateLink "Gwnewch gyfraniad"> +<!ENTITY helpus.middle " neu "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.getInvolvedLink): This is a link title that links to https://www.thunderbird.net/get-involved/. --> +<!ENTITY helpus.getInvolvedLink "beth am ymuno â ni!"> +<!ENTITY helpus.end ""> + +<!ENTITY releaseNotes.link "Nodiadau ryddhau"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.license): This is a link title that links to about:license. --> +<!ENTITY bottomLinks.license "Manylion Trwyddedu"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.rights): This is a link title that links to about:rights. --> +<!ENTITY bottomLinks.rights "Hawliau'r Defnyddiwr"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.privacy): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/legal/privacy/. --> +<!ENTITY bottomLinks.privacy "Polisi Preifatrwydd"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingForUpdates): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.checkingForUpdates "Gwirio am ddiweddariadau…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.noUpdatesFound): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.noUpdatesFound "Mae &brandShortName; yn gyfredol"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.adminDisabled): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.adminDisabled "Mae'r diweddariad wedi'i analluogi gan eich gweinyddwr"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.otherInstanceHandlingUpdates): try to make the localized text short --> +<!ENTITY update.otherInstanceHandlingUpdates "Mae &brandShortName; yn cael ei ddiweddaru gan enghraifft arall"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.failed.start,update.failed.linkText,update.failed.end): + update.failed.start, update.failed.linkText, and update.failed.end all go into + one line with linkText being wrapped in an anchor that links to a site to download + the latest version of Firefox (e.g. https://www.firefox.com). As this is all in + one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.failed.start "Methodd y diweddaru. "> +<!ENTITY update.failed.linkText "Llwytho'r fersiwn diweddaraf i lawr"> +<!ENTITY update.failed.end ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.manual.start,update.manual.end): update.manual.start and update.manual.end + all go into one line and have an anchor in between with text that is the same as the link to a site + to download the latest version of Firefox (e.g. https://www.firefox.com). As this is all in one line, + try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.manual.start "Llwytho i lawr "> +<!ENTITY update.manual.linkText "y fersiwn diweddaraf"> +<!ENTITY update.manual.end ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.unsupported.start,update.unsupported.linkText,update.unsupported.end): + update.unsupported.start, update.unsupported.linkText, and + update.unsupported.end all go into one line with linkText being wrapped in + an anchor that links to a site to provide additional information regarding + why the system is no longer supported. As this is all in one line, try to + make the localized text short (see bug 843497 for screenshots). --> +<!ENTITY update.unsupported.start "Nid oes modd i chi ddiweddaru'r system hwn ymhellach. "> +<!ENTITY update.unsupported.linkText "Dysgu rhagor"> +<!ENTITY update.unsupported.end ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.downloading.start,update.downloading.end): update.downloading.start and + update.downloading.end all go into one line, with the amount downloaded inserted in between. As this + is all in one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). The — is + the "em dash" (long dash). + example: Downloading update — 111 KB of 13 MB --> +<!ENTITY update.downloading.start "Llwytho'r diweddariad i lawr - "> +<!ENTITY update.downloading.end ""> + +<!ENTITY update.applying "Gosod diweddariad…"> + +<!ENTITY update.restarting "Ailgychwyn…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end): channel.description.start and + channel.description.end create one sentence, with the current channel label inserted in between. + example: You are currently on the _Stable_ update channel. --> +<!ENTITY channel.description.start "Rydych ar sianel diweddaru "> +<!ENTITY channel.description.end "."> + +<!ENTITY cmdCloseMac.commandKey "w"> |