diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-de/toolkit/chrome | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-upstream.tar.xz firefox-upstream.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
58 files changed, 1801 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd b/l10n-de/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd new file mode 100644 index 0000000000..84df51c077 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeAlert.tooltip "Diese Benachrichtigung schließen"> +<!ENTITY settings.label "Einstellungen"> diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/alerts/alert.properties new file mode 100644 index 0000000000..3f179ff2c8 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/alerts/alert.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X. +# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type +# notifications. OS X will truncate the value if it's too long. +closeButton.title = Schließen +# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long. +actionButton.label = … +# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced +# with the hostname origin of the notification. +webActions.disableForOrigin.label = Deaktivieren von Benachrichtigungen von %S + +# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that +# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host +# and port. +source.label=von %1$S +webActions.settings.label = Benachrichtigungseinstellungen + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. +pauseNotifications.label = Alle Benachrichtigungen bis zum Neustart von %S deaktivieren diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties new file mode 100644 index 0000000000..d2c9bd6647 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readConfigTitle = Konfigurationsfehler +readConfigMsg = Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden. Bitte kontaktieren Sie Ihren System-Administrator. + +autoConfigTitle = AutoConfig-Warnung +autoConfigMsg = Netscape.cfg/AutoConfig fehlgeschlagen. Bitte kontaktieren Sie Ihren System-Administrator. \n Fehler: %S fehlgeschlagen: + +emailPromptTitle = E-Mail-Adresse +emailPromptMsg = Bitte geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..75489c10d2 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#mac +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Mac +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Return key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e) +VK_SHIFT=\u21e7 + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_META=\u2318 + +# The Win key - never generated by native key event +VK_WIN=win + +# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g) +VK_ALT=\u2325 + +# The Control key - hat symbol (ctrl-f) +VK_CONTROL=\u2303 + +# The Return key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Eingabe + +# The separator character used between modifiers (none on Mac OS) +MODIFIER_SEPARATOR= diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..36360ff301 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Unix +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Umschalt + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key) +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Strg + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Eingabe + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..3e5cf337a8 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Windows +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Umschalt + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Strg + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Eingabe + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties new file mode 100644 index 0000000000..27b6fbb605 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +aboutReader.loading2=Wird geladen… +aboutReader.loadError=Fehler beim Laden des Artikels von der Seite + +aboutReader.colorScheme.light=Hell +aboutReader.colorScheme.dark=Dunkel +aboutReader.colorScheme.sepia=Sepia +aboutReader.colorScheme.auto=Automatisch + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article +# example: `3 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 Minute;#1 Minuten + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeRange1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of +# minutes it is expected to take. +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader +# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader +# #2 is the variable used to determine the plural form to use. +# example: `5-8 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 Minute;#1-#2 Minuten + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif): +# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls. +aboutReader.fontType.serif=Serif +aboutReader.fontType.sans-serif=Sans-serif + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types. +# For followup see: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1637089 +aboutReader.fontTypeSample=Aa + +aboutReader.toolbar.close=Leseansicht schließen +aboutReader.toolbar.typeControls=Schrifteinstellungen + +# This is used as a label for the Reader View toolbar button. +# This is a label used for the Save to Pocket option in the toolbar. +# %S is replaced by Pocket. +readerView.savetopocket.label=In %S speichern +# This is a label used for done option in the toolbar +readerView.done.label=Fertig +# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the +# View menu. +readerView.enter=Leseansicht öffnen +readerView.enter.accesskey=L +readerView.close=Leseansicht beenden +readerView.close.accesskey=L + +# These are used as tooltips in Type Control +aboutReader.toolbar.minus = Kleinere Schrift +aboutReader.toolbar.plus = Größere Schrift +aboutReader.toolbar.contentwidthminus = Schmalerer Inhalt +aboutReader.toolbar.contentwidthplus = Breiterer Inhalt +aboutReader.toolbar.lineheightminus = Kleinerer Zeilenabstand +aboutReader.toolbar.lineheightplus = Größerer Zeilenabstand +aboutReader.toolbar.colorschemelight = Helles Farbschema +aboutReader.toolbar.colorschemedark = Dunkles Farbschema +aboutReader.toolbar.colorschemesepia = Sepia-Farbschema diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..25ec3c6f7f --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +title = Shield-Studien +removeButton = Entfernen + +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +activeStudiesList = Aktive Studien +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +completedStudiesList = Abgeschlossene Studien +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus = Aktiv + +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus = Abgeschlossen + +updateButtonWin = Einstellungen ändern +updateButtonUnix = Einstellungen ändern +learnMore = Weitere Informationen +noStudies = Sie haben an keiner Studie teilgenommen. +disabledList = Dies ist eine Liste aller Studien, an denen Sie bereits teilgenommen haben. Es werden keine weiteren Studien durchgeführt. +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) +enabledList = %S darf von Zeit zu Zeit Studien installieren und laufen lassen. + +# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the +# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts") +# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will +# be formatted differently than the surrounding text. +preferenceStudyDescription = Diese Studie setzt den Wert von %1$S auf %2$S. diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties new file mode 100644 index 0000000000..70f731c23f --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties @@ -0,0 +1,191 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (document_title): +# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. +# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org +document_title = WebRTC - Interne Daten +cannot_retrieve_log = WebRTC-Protokoll kann nicht aufgerufen werden + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg): +# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation. +save_page_msg = Seite gespeichert als: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be +# translated. This string is used as a title for a file save dialog box. +save_page_dialog_title = about:webrtc speichern unter + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_off_state_msg = Das Ablaufprotokoll befindet sich in: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_on_state_msg = Debug-Modus aktiv, Ablaufprotokoll in: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label, +# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg): +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_msg_label = AEC-Protokollierung +aec_logging_off_state_label = AEC-Protokollierung starten +aec_logging_on_state_label = AEC-Protokollierung beenden +aec_logging_on_state_msg = AEC-Protokollierung aktiv (sprechen Sie einige Minuten mit dem Anrufer und stoppen Sie dann die Aufnahme) + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files. +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_off_state_msg = Gespeicherte Protokolldateien befinden sich in: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun +# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string +# should not normally be translated and is used as a data label. +peer_connection_id_label = PeerConnection-ID + +# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading, sdp_history_heading, sdp_parsing_errors_heading): +# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol +sdp_heading = SDP +local_sdp_heading = Lokales SDP +remote_sdp_heading = Externes SDP + +sdp_history_heading = SDP-Verlauf +sdp_parsing_errors_heading = SDP-Parsing-Fehler +# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_at_timestamp): the local or remote SDP and when it was set +# %1$S will be replaced by local_sdp_heading or remote sdp_heading and %2$S +# will be a numeric timestamp. +sdp_set_at_timestamp = %1$S wurde zum Zeitstempel %2$S gesetzt +# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_timestamp): the absolute and relative times +# when the sdp was set. %1$S and $2$S are both numeric timestamps. The +# first is the absolute time, the second is the elapsed time since the +# first sdp was set. ms is an abbreviation for milliseconds. +sdp_set_timestamp = Zeitstempel %1$S (+ %2$S ms) +# LOCALIZATION NOTE (offer, answer): +# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or +# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and +# remote sdp headings. +offer = Offerte +answer = Antwort + +# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the +# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not +# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics. +rtp_stats_heading = RTP-Statistiken + +# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation +# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol, +# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for +# Statistics. +ice_state = ICE-Status +ice_stats_heading = ICE-Statistiken +ice_restart_count_label = ICE-Neustarts +ice_rollback_count_label = ICE-Zurücknahmen (Rollbacks) +ice_pair_bytes_sent = Bytes gesendet +ice_pair_bytes_received = Bytes empfangen +ice_component_id = Komponenten-ID + +# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation +# for Average. These are used as data labels. +avg_bitrate_label = Durchschnittliche Bitrate +avg_framerate_label = Durchschnittliche Bildfrequenz + +# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a +# line of statistics collected for a peer connection. The data represents +# either the local or remote end of the connection. +typeLocal = Lokal +typeRemote = Extern + +# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. +nominated = Nominiert + +# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate. +selected = Ausgewählt + +# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE +# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled +# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats +# table with light blue background. %S is replaced by +# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue +# background to visually match the trickled ICE candidates. +trickle_caption_msg2 = Eintrudelnde Kandidaten ("Trickled" - kamen nach der Antwort an) sind in %S hervorgehoben +trickle_highlight_color_name2 = blau + +save_page_label = Seite speichern +debug_mode_msg_label = Debug-Modus +debug_mode_off_state_label = Debug-Modus starten +debug_mode_on_state_label = Debug-Modus beenden +stats_heading = Sitzungsstatistiken +stats_clear = Chronik löschen +log_heading = Verbindungsprotokoll +log_clear = Protokoll löschen +log_show_msg = Protokoll anzeigen +log_hide_msg = Protokoll ausblenden +connection_closed = schließen +local_candidate = Lokaler Kandidat +remote_candidate = Externer Kandidat +raw_candidates_heading = Alle unformatierten Kandidaten +raw_local_candidate = Unformatierte Lokale Kandidaten +raw_remote_candidate = Unformatierte Externe Kandidaten +raw_cand_show_msg = Unformatierte Kandidaten anzeigen +raw_cand_hide_msg = Unformatierte Kandidaten ausblenden +priority = Priorität +fold_show_msg = Details anzeigen +fold_show_hint = Zum Erweitern des Abschnitts anklicken +fold_hide_msg = Details ausblenden +fold_hide_hint = Zum Minimieren des Abschnitts anklicken +dropped_frames_label = Übersprungene Bilder +discarded_packets_label = Verworfene Pakete +decoder_label = Decoder +encoder_label = Encoder +received_label = Empfangen +packets = Pakete +lost_label = Verloren +jitter_label = Jitter +sent_label = Gesendet + +show_tab_label = Tab anzeigen + +frame_stats_heading = Videoframe-Statistiken +n_a = Nicht verfügbar +width_px = Breite (px) +height_px = Höhe (px) +consecutive_frames = Aufeinanderfolgende Bilder +time_elapsed = Verstrichene Zeit (s) +estimated_framerate = Geschätzte Bildfrequenz +rotation_degrees = Rotation (Grad) +first_frame_timestamp = Zeitstempel für den Empfang des ersten Bilds +last_frame_timestamp = Zeitstempel für den Empfang des letzten Bilds +# SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream +# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP +local_receive_ssrc = Lokale empfangende SSRC +# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP +remote_send_ssrc = Entfernte sendende SSRC +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been +# provided +configuration_element_provided = Angegeben +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not +# been provided +configuration_element_not_provided = Nicht angegeben +# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call +custom_webrtc_configuration_heading = Vom Benutzer festgelegte WebRTC-Einstellungen + +# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows +bandwidth_stats_heading = Geschätzte Bandbreite +# The ID of the MediaStreamTrack +track_identifier = Track-Identifikator +# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second +send_bandwidth_bytes_sec = Sende-Bandbreite [Bytes/s] +# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second +receive_bandwidth_bytes_sec = Empfangs-Bandbreite [Bytes/s] +# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets +max_padding_bytes_sec = Maximales Padding [Bytes/s] +# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out +pacer_delay_ms = Pacer-Verzögerung [ms] +# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine, +# and then have a packet return +round_trip_time_ms = Paketumlaufzeit (RTT) [ms] + diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/l10n-de/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ff7c9c10f7 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY NoAppFound.label "Für diesen Dateityp wurden keine Anwendungen gefunden."> +<!ENTITY BrowseButton.label "Durchsuchen…"> +<!ENTITY SendMsg.label "Diesen Eintrag senden an:"> diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..b70110d952 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithEngine, searchInPrivateWindowWithEngine): %S will +# be replaced with the search engine provider's name. This format was chosen +# because the provider can also end with "Search" (e.g.: MSN Search). +searchWithEngine = Mit "%S" suchen + +searchInPrivateWindowWithEngine = Mit "%S" in privatem Fenster suchen + +# LOCALIZATION NOTE (searchInPrivateWindow): Used when the private browsing +# engine is the same as the default engine. +searchInPrivateWindow = In privatem Fenster suchen + +# LOCALIZATION NOTE (switchToTab2): This is the same as the older switchToTab +# string that it's replacing, except it uses title case, so "Switch" and "Tab" +# are capitalized. +switchToTab2 = Zum Tab wechseln + +# LOCALIZATION NOTE (visit): This is shown next to autocomplete entries that are +# simple URLs or sites, which will be visited when the user selects them. +visit = Aufrufen + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..be0b013cb9 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = Sicherheitswarnung +formPostSecureToInsecureWarning.message = Die eingegebenen Daten werden über eine nicht gesicherte Verbindung übertragen und könnten von einer dritten Person mitgelesen werden.\n\nSollen diese Daten wirklich gesendet werden? +formPostSecureToInsecureWarning.continue = Fortfahren diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd b/l10n-de/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd new file mode 100644 index 0000000000..789a1e5caf --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY charsetMenu2.label "Textkodierung"> diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties new file mode 100644 index 0000000000..57238cd60a --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties @@ -0,0 +1,127 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The property keys ending with ".key" are for access keys. +# Localizations may add or delete properties where the property key ends with +# ".key" as appropriate for the localization. The code that uses this data can +# deal with the absence of an access key for an item. +# +# For gbk, gbk.bis and gbk.bis.key are used to trigger string changes in +# localizations. +# +# In the en-US version of this file, access keys are given to the following: +# * UTF-8 +# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in Firefox +# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in IE +# * All Japanese encodings +# +# For the items whose property key does not end in ".key" and whose value +# includes "(" U+0028 LEFT PARENTHESIS, the "(" character is significant for +# processing by CharsetMenu.jsm. If your localization does not use ASCII +# parentheses where en-US does in this file, please file a bug to make +# CharsetMenu.jsm also recognize the delimiter your localization uses. +# (When this code was developed, all localizations appeared to use +# U+0028 LEFT PARENTHESIS for this purpose.) + +# Auto-Detect (sub)menu +charsetMenuCharsets = Zeichenkodierung +charsetMenuAutodet = Automatisch bestimmen +# 'A' is reserved for Arabic: +charsetMenuAutodet.key = A +charsetMenuAutodet.off = (deaktiviert) +charsetMenuAutodet.off.key = d +charsetMenuAutodet.ru = Russisch +charsetMenuAutodet.ru.key = R +charsetMenuAutodet.uk = Ukrainisch +charsetMenuAutodet.uk.key = U + +# Globally-relevant + +_autodetect_all.key = m +_autodetect_all = Automatisch +UTF-8.key = U +UTF-8 = Unicode +windows-1252.key = W +windows-1252 = Westlich + +# Arabic +windows-1256.key = r +windows-1256 = Arabisch (Windows) +ISO-8859-6 = Arabisch (ISO) + +# Baltic +windows-1257.key = B +windows-1257 = Baltisch (Windows) +ISO-8859-4 = Baltisch (ISO) + +# Central European +windows-1250.key = e +windows-1250 = Mitteleuropäisch (Windows) +ISO-8859-2.key = p +ISO-8859-2 = Mitteleuropäisch (ISO) + +# Chinese, Simplified +gbk.bis.key = f +gbk.bis = Chinesisch vereinfacht + +# Chinese, Traditional +Big5.key = t +Big5 = Chinesisch traditionell + +# Cyrillic +windows-1251.key = y +windows-1251 = Kyrillisch (Windows) +ISO-8859-5 = Kyrillisch (ISO) +KOI8-R = Kyrillisch (KOI8-R) +KOI8-U = Kyrillisch (KOI8-U) +IBM866 = Kyrillisch (DOS) + +# UI string in anticipation of Cyrillic analog of bug 1543077; +# deliberately not in use yet + +# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic.key): If taken into use, this string will appear +# instead of the string for windows-1251.key, so the use of the same +# accelerator is deliberate. +Cyrillic.key = y +# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic): If taken into use, this string will appear +# as a single item instead of the five items windows-1251, ISO-8859-5, +# KOI8-R, KOI8-U, and IBM866, so this string does not need to make sense +# together with those strings and should be translated the way those were +# but omitting the part in parentheses. +Cyrillic = Kyrillisch + +# Greek +windows-1253.key = G +windows-1253 = Griechisch (Windows) +ISO-8859-7.key = S +ISO-8859-7 = Griechisch (ISO) + +# Hebrew +windows-1255.key = H +windows-1255 = Hebräisch +# LOCALIZATION NOTE (ISO-8859-8): The value for this item should begin with +# the same word for Hebrew as the value for windows-1255 so that this item +# sorts right after that one in the collation order for your locale. +ISO-8859-8 = Hebräisch visuell + +# Japanese (NOT AN ENCODING NAME) +Japanese.key = J +Japanese = Japanisch + +# Korean +EUC-KR.key = o +EUC-KR = Koreanisch + +# Thai +windows-874.key = i +windows-874 = Thai + +# Turkish +windows-1254.key = k +windows-1254 = Türkisch + +# Vietnamese +windows-1258.key = V +windows-1258 = Vietnamesisch + diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/l10n-de/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8559cd953f --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editfield0.label "Benutzername:"> +<!ENTITY editfield1.label "Passwort:"> +<!ENTITY copyCmd.label "Kopieren"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Alles auswählen"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "u"> diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..822181880e --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Warnung +Confirm=Bestätigen +ConfirmCheck=Bestätigen +Prompt=Aufforderung +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptUsernameAndPassword3=Authentifizierung erforderlich - %S +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptPassword3=Passwort erforderlich - %S +Select=Wählen +OK=OK +Cancel=Abbrechen +Yes=&Ja +No=&Nein +Save=&Speichern +Revert=&Rückgängig +DontSave=&Nicht speichern +ScriptDlgGenericHeading=[JavaScript-Anwendung] +ScriptDlgHeading=Die Seite mit der Adresse %S meldet: +ScriptDlgNullPrincipalHeading=Diese Seite sagt: +ScriptDialogLabel=Diese Seiten daran hindern, weitere Dialoge zu öffnen +ScriptDialogPreventTitle=Dialog-Einstellungen bestätigen +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=%2$S verlangt einen Benutzernamen und ein Passwort. Ausgabe der Website: "%1$S" +EnterLoginForProxy3=Der Proxy %2$S verlangt einen Benutzernamen und ein Passwort. Ausgabe der Website: "%1$S" +EnterUserPasswordFor2=%1$S verlangt einen Benutzernamen und ein Passwort. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S verlangt einen Benutzernamen und ein Passwort. WARNUNG: Das Passwort wird an eine andere Website als die derzeit geöffnete gesendet! +EnterPasswordFor=Geben Sie das Passwort für %1$S auf %2$S ein diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..37772bbb4d --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=Grafik speichern +SaveMediaTitle=Medium speichern +SaveVideoTitle=Video speichern +SaveAudioTitle=Audio speichern +SaveLinkTitle=Speichern unter +DefaultSaveFileName=index +WebPageCompleteFilter=Webseite, komplett +WebPageHTMLOnlyFilter=Webseite, nur HTML +WebPageXHTMLOnlyFilter=Webseite, nur XHTML +WebPageSVGOnlyFilter=Webseite, nur SVG +WebPageXMLOnlyFilter=Webseite, nur XML + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=%S-Dateien diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/l10n-de/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c960057abb --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Placeholders for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.placeholder "--"> +<!ENTITY time.minute.placeholder "--"> +<!ENTITY time.second.placeholder "--"> +<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--"> +<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--"> + +<!-- Field labels for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.label "Stunden"> +<!ENTITY time.minute.label "Minuten"> +<!ENTITY time.second.label "Sekunden"> +<!ENTITY time.millisecond.label "Millisekunden"> +<!ENTITY time.dayperiod.label "AM/PM"> + +<!-- Placeholders for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.placeholder "JJJJ"> +<!ENTITY date.month.placeholder "MM"> +<!ENTITY date.day.placeholder "TT"> + +<!-- Field labels for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.label "Jahr"> +<!ENTITY date.month.label "Monat"> +<!ENTITY date.day.label "Tag"> + +<!-- Date/time clear button --> + +<!ENTITY datetime.reset.label "Leeren"> diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..4970d33be6 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=OK +button-cancel=Abbrechen +button-help=Hilfe +button-disclosure=Weitere Informationen +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=H +accesskey-disclosure=I diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/l10n-de/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5012f830ae --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- -*- Mode: HTML -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget +# +--> + +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget --> + +<!-- OK Cancel Buttons --> +<!ENTITY okButton.label "OK"> +<!ENTITY cancelButton.label "Abbrechen"> diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/l10n-de/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..aa412d6fe7 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY findCmd.label "Suchen"> +<!ENTITY findCmd.key "F"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Weitersuchen"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "w"> diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..cc4c58c965 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +csp.error.missing-directive = Richtlinie enthält nicht benötigte "%S"-Direktive. + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-keyword) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'. +csp.error.illegal-keyword = "%1$S"-Direktive enthält das verbotene Schlüsselwort "%2$S". + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-protocol) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.illegal-protocol = "%1$S"-Direktive enthält eine Quelle mit dem verbotenen %2$S-Protokoll. + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-host) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.missing-host = %2$S-Protokoll benötigt einen Host in der "%1$S"-Direktive. + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-source) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP source, usually 'self'. +csp.error.missing-source = "%1$S" muss die Quelle %2$S beinhalten. + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-host-wildcard) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.illegal-host-wildcard = %2$S-Quellen mit Platzhaltern in "%1$S"-Direktiven müssen mindestens eine nicht-generische Subdomain enthalten (z.B. *.example.com anstatt *.com). + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = %S deinstallieren + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.message = Die Erweiterung "%S" erbittet die Erlaubnis zur eigenen Deinstallation. Soll dies erlaubt werden? + +uninstall.confirmation.button-0.label = Deinstallieren +uninstall.confirmation.button-1.label = Installiert lassen + +saveaspdf.saveasdialog.title = Speichern unter + +#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page. +newTabControlled.message2 = Die Erweiterung %S änderte die Startseite neuer Tabs. +newTabControlled.learnMore = Weitere Informationen + +#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage. +homepageControlled.message = Die Erweiterung %S änderte den Inhalt, welcher beim Öffnen der Startseite und neuer Fenster angezeigt wird. +homepageControlled.learnMore = Weitere Informationen + +#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button. +tabHideControlled.message = Die Erweiterung %1$S blendet einige Ihrer Tabs aus. Mittels %2$S kann weiterhin auf alle Tabs zugegriffen werden. +tabHideControlled.learnMore = Weitere Informationen + diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..8b2945d4a8 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=Beenden +quitMenuitem.key=q diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..f1268c6bbd --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE FILE +# --do not localize the extensions, only the titles +allTitle=Alle Dateien +htmlTitle=HTML-Dateien +textTitle=Textdateien +imageTitle=Grafik-Dateien +xmlTitle=XML-Dateien +xulTitle=XUL-Dateien +appsTitle=Anwendungen +audioTitle=Audio-Dateien +videoTitle=Video-Dateien + +formatLabel=Format: + diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/findbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..cfe9a92977 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/findbar.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# strings used by the Find bar, split from browser.properties +NotFound=Ausdruck nicht gefunden +WrappedToTop=Das Seitenende wurde erreicht, Suche vom Seitenanfang fortgesetzt +WrappedToBottom=Der Seitenanfang wurde erreicht, Suche vom Seitenende fortgesetzt +NormalFind=In Seite suchen +FastFind=Suchen +FastFindLinks=Suchen (nur Links) +CaseSensitive=(Groß-/Kleinschreibung) +MatchDiacritics=(Akzentzeichen berücksichtigen) +EntireWord=(Nur ganze Wörter) +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches. +FoundMatches=#1 von #2 Übereinstimmung;#1 von #2 Übereinstimmungen +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural +# forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops. +FoundMatchesCountLimit=Mehr als #1 Übereinstimmung;Mehr als #1 Übereinstimmungen diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties new file mode 100644 index 0000000000..8450166a86 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.default-theme@mozilla.org.name, extension.default-theme@mozilla.org.description): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.default-theme@mozilla.org.name=Standard +extension.default-theme@mozilla.org.description=Ein Theme mit dem Farbschema des Betriebssystems. + diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/l10n-de/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd new file mode 100644 index 0000000000..76b9235713 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1"> +<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?"> diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-de/toolkit/chrome/global/intl.css new file mode 100644 index 0000000000..2ba78ed486 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/intl.css @@ -0,0 +1,11 @@ +/* + * This file contains all localizable skin settings such as + * font, layout, and geometry + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} + +dialog#advancedScripts { + width: 35em !important; +} diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..c75e705a88 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages): +# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags. +# +# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language +# tags for other languages that you expect most users of your locale to be +# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if +# content is not available in their primary language. +# +# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a +# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a +# different variety of English, or if they are not likely to understand +# English at all, you may opt to include a different English language tag, or +# to exclude English altogether. +# +# For example, the Breton [br] locale might consider including French and +# British English in their list, since those languages are commonly spoken in +# the same area as Breton: +# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en +intl.accept_languages=de, en-US, en + +# LOCALIZATION NOTE (font.language.group): +# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu +# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel. +# +# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in +# http://mxr.mozilla.org/mozilla/source/browser/components/preferences/fonts.xul +font.language.group=x-western + +# LOCALIZATION NOTE (intl.charset.detector): +# This preference controls the initial setting for the character encoding +# detector. Valid values are ja_parallel_state_machine for Japanese, ruprob +# for Russian and ukprob for Ukrainian and the empty string to turn detection +# off. The value must be empty for locales other than Japanese, Russian and +# Ukrainian. +intl.charset.detector= + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=1 + +# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys): +# Valid values are: true, false, <empty string> +# Missing preference or empty value equals false. +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..c59bd3174d --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevelant kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=Pfeil nach oben +VK_DOWN=Pfeil nach unten +VK_LEFT=Pfeil links +VK_RIGHT=Pfeil rechts +VK_PAGE_UP=Bild auf +VK_PAGE_DOWN=Bild ab +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +VK_TAB=Tab +VK_BACK=Rücktaste +VK_DELETE=Entf +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=Pos 1 +VK_END=Ende + +VK_ESCAPE=Esc +VK_INSERT=Einfg +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd b/l10n-de/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd new file mode 100644 index 0000000000..49276f0815 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY mozilla.title.11.14 +'The Book of Mozilla, 11:14'> + +<!ENTITY mozilla.quote.11.14 +'The Beast adopted <em>new raiment</em> and studied the ways of <em>Time</em> and <em>Space</em> +and <em>Light</em> and the <em>Flow</em> of energy through the Universe. From its studies, +the Beast fashioned new structures from <em>oxidised metal</em> and proclaimed their glories. +And the Beast’s followers rejoiced, finding renewed purpose in these <em>teachings</em>.'> + +<!ENTITY mozilla.from.11.14 +'from <strong>The Book of Mozilla,</strong> 11:14'> diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..1186a1930e --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text, +# instead of having to read it themselves." This is the name +# of the feature and it is the label for the popup button. +listen = Anhören +back = Zurück +start = Wiedergeben +stop = Anhalten +forward = Vor +speed = Geschwindigkeit +selectvoicelabel = Stimme: +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = Standard + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/l10n-de/toolkit/chrome/global/notification.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8d58233a0f --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/notification.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeNotification.tooltip "Diese Nachricht schließen"> + +<!ENTITY checkForUpdates "Nach Updates suchen…"> + +<!ENTITY learnMoreNoEllipsis "Weitere Informationen"> + +<!ENTITY defaultButton.label "OK"> +<!ENTITY defaultButton.accesskey "O"> + +<!ENTITY moreActionsButton.accessibleLabel "Weitere Aktionen"> diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..f56762d8fb --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=Drucken +optionsTabLabelGTK=Optionen + +# Mac titles: +optionsTitleMac=Optionen: +appearanceTitleMac=Erscheinung: +pageHeadersTitleMac=Kopfzeilen: +pageFootersTitleMac=Fußzeilen: + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=Optionen + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=Skalierung ignorieren und auf Seitengröße _verkleinern +selectionOnly=_Nur Auswahl drucken +printBGOptions=Hintergrund drucken +printBGColors=Hintergrund_farben drucken +printBGImages=Hintergrund_bilder drucken +headerFooter=Kopf- und Fußzeilen +left=Links +center=Mitte +right=Rechts +headerFooterBlank=--leer-- +headerFooterTitle=Titel +headerFooterURL=URL +headerFooterDate=Datum/Uhrzeit +headerFooterPage=Seite # +headerFooterPageTotal=Seite # von # +headerFooterCustom=Benutzerdefiniert… +customHeaderFooterPrompt=Geben Sie Ihren benutzerdefinierten Kopf-/Fußzeilentext an + +summarySelectionOnlyTitle=Auswahl drucken +summaryShrinkToFitTitle=Auf Seitengröße verkleinern +summaryPrintBGColorsTitle=Hintergrundfarben drucken +summaryPrintBGImagesTitle=Hintergrundbilder drucken +summaryHeaderTitle=Kopfzeilen +summaryFooterTitle=Fußzeilen +summaryNAValue=Nicht verfügbar +summaryOnValue=Ein +summaryOffValue=Aus diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/l10n-de/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd new file mode 100644 index 0000000000..922e0e8f51 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, + - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "&brandShortName; bereinigen"> +<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Fast fertig…"> diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..6a96e5ac96 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=Sie haben %S lange nicht mehr genutzt. Soll jetzt aufgeräumt werden, damit Sie ein Benutzererlebnis wie am ersten Tag erfahren? Übrigens, willkommen zurück! +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=Es sieht so aus, als haben Sie %S erneut installiert. Soll jetzt aufgeräumt werden, damit Sie ein Benutzererlebnis wie am ersten Tag erfahren? + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=%S bereinigen… +refreshProfile.resetButton.accesskey=r diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd b/l10n-de/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f5f7e65cdb --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY spellAddToDictionary.label "Zu Benutzerwörterbuch hinzufügen"> +<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "Z"> +<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "Wörterbuch-Eintrag zurücknehmen"> +<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "W"> +<!ENTITY spellCheckToggle.label "Rechtschreibung prüfen"> +<!ENTITY spellCheckToggle.accesskey "R"> +<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(Keine Korrekturvorschläge)"> +<!ENTITY spellDictionaries.label "Sprachen"> +<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "S"> + +<!ENTITY searchTextBox.clear.label "Leeren"> + +<!ENTITY fillLoginMenu.label "Zugangsdaten einfügen"> +<!ENTITY fillLoginMenu.accesskey "Z"> +<!ENTITY fillPasswordMenu.label "Passwort einfügen"> +<!ENTITY fillPasswordMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY fillUsernameMenu.label "Benutzernamen einfügen"> +<!ENTITY fillUsernameMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY noLoginSuggestions.label "(Keine Anmeldevorschläge)"> +<!ENTITY viewSavedLogins.label "Gespeicherte Zugangsdaten ansehen"> diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/l10n-de/toolkit/chrome/global/tree.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4b98641886 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/tree.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Spaltenreihenfolge zurücksetzen"> diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd b/l10n-de/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6d1a59e3c8 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD + SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> + %brandDTD; + +<!ENTITY playButton.playLabel "Abspielen"> +<!ENTITY playButton.pauseLabel "Anhalten"> +<!ENTITY muteButton.muteLabel "Ton aus"> +<!ENTITY muteButton.unmuteLabel "Ton an"> +<!ENTITY fullscreenButton.enterfullscreenlabel "Vollbild"> +<!ENTITY fullscreenButton.exitfullscreenlabel "Vollbild-Modus verlassen"> +<!ENTITY castingButton.castingLabel "An Bildschirm weiterleiten"> +<!ENTITY closedCaption.off "Keine"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (volumeScrubber.label): This label is exposed to + accessibility software to clarify what the slider is for. --> +<!ENTITY volumeScrubber.label "Lautstärkeregler"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPicture.label): This string is used as part of +the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is hovering it. --> +<!ENTITY pictureInPicture.label "Bild-im-Bild (PiP)"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureToggle.label): This string is used as the +label for a variation of the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is +hovering over the video. --> +<!ENTITY pictureInPictureToggle.label "In Bild-im-Bild ansehen"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureExplainer): This string is used as part of +a variation of the Picture-in-Picture video toggle button. When using this variation, +this string appears below the toggle when the mouse hovers the toggle. --> +<!ENTITY pictureInPictureExplainer "Spielen Sie Videos im Vordergrund ab, während Sie anderweitig in &brandShortName; beschäftigt sind"> + +<!ENTITY error.aborted "Laden des Videos gestoppt."> +<!ENTITY error.network "Abspielen des Videos wegen eines Netzwerkfehlers abgebrochen."> +<!ENTITY error.decode "Video kann nicht abgespielt werden, weil die Datei beschädigt ist."> +<!ENTITY error.srcNotSupported "Video-Format oder MIME-Typ wird nicht unterstützt."> +<!ENTITY error.noSource2 "Kein Video mit unterstütztem Format und MIME-Typ gefunden."> +<!ENTITY error.generic "Abspielen des Videos wegen eines unbekannten Fehlers abgebrochen."> + +<!ENTITY status.pictureInPicture "Dieses Video wird im Modus "Bild im Bild" (PiP) wiedergegeben."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (positionAndDuration.nameFormat): the #1 string is the current +media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at +the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be +"6:00:00", result string would be "5:00 / 6:00:00". +Note that #2 is not always available. For example, when at the 5 minute mark in an +unknown duration video, #1 would be "5:00" and the string which is surrounded by +<span> would be deleted, result string would be "5:00". +--> +<!ENTITY positionAndDuration.nameFormat "#1<span> / #2</span>"> + diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..f6949ad6fd --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Gehe zu Zeile +goToLineText = Geben Sie bitte die Zeilennummer ein +invalidInputTitle = Ungültige Eingabe +invalidInputText = Die angegebene Zeilennummer ist ungültig. +outOfRangeTitle = Zeile nicht gefunden +outOfRangeText = Die angegebene Zeile konnte nicht gefunden werden. +viewSelectionSourceTitle = DOM des ausgewählten Quelltextes + +context_goToLine_label = Zu Zeile springen… +context_goToLine_accesskey = L +context_wrapLongLines_label = Lange Zeilen umbrechen +context_highlightSyntax_label = Syntax-Hervorhebung diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..6529af0f43 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=%S - Willkommen +default-last-title=%S - Fertigstellen +default-first-title-mac=Beginn +default-last-title-mac=Abschluss diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..d8f3c634d6 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,115 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# s is the short form for seconds +shortSeconds=s;s + +# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# m is the short form for minutes +shortMinutes=m;m + +# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# h is the short form for hours +shortHours=h;h + +# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# d is the short form for days +shortDays=d;d + +downloadErrorAlertTitle=Download-Fehler +# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorBlockedBy): %S is the name of the blocking +# extension. +downloadErrorBlockedBy=Der Download kann nicht gespeichert werden, da er von %S blockiert wird. +# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorExtension): used when the blocking extension +# name is unavailable. +downloadErrorExtension=Der Download kann nicht gespeichert werden, weil er von einer Erweiterung blockiert wird. +downloadErrorGeneric=Der Download kann nicht gespeichert werden, weil ein unbekannter Fehler aufgetreten ist.\n\nBitte versuchen Sie es nochmals. + +# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102 +quitCancelDownloadsAlertTitle=Alle Downloads abbrechen? +quitCancelDownloadsAlertMsg=Wenn Sie jetzt den Browser beenden, wird 1 Download abgebrochen. Sind Sie sicher, dass Sie den Browser beenden möchten? +quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Wenn Sie jetzt den Browser beenden, werden %S Downloads abgebrochen. Sind Sie sicher, dass Sie den Browser beenden möchten? +quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Wenn Sie jetzt den Browser schließen, wird 1 Download abgebrochen. Sind Sie sicher, dass Sie den Browser schließen möchten? +quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Wenn Sie jetzt den Browser schließen, werden %S Downloads abgebrochen. Sind Sie sicher, dass Sie den Browser schließen möchten? +offlineCancelDownloadsAlertTitle=Alle Downloads abbrechen? +offlineCancelDownloadsAlertMsg=Wenn Sie jetzt offline gehen, wird 1 Download abgebrochen. Sind Sie sicher, dass Sie offline gehen möchten? +offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Wenn Sie jetzt offline gehen, werden %S Downloads abgebrochen. Sind Sie sicher, dass Sie offline gehen möchten? +leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Alle Downloads abbrechen? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Wenn Sie jetzt alle privaten Fenster schließen, wird 1 Download abgebrochen. Soll der Private Modus wirklich verlassen werden? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Wenn Sie jetzt alle privaten Fenster schließen, werden %S Downloads abgebrochen. Soll der Private Modus wirklich verlassen werden? +cancelDownloadsOKText=1 Download abbrechen +cancelDownloadsOKTextMultiple=%S Downloads abbrechen +dontQuitButtonWin=Nicht beenden +dontQuitButtonMac=Nicht schließen +dontGoOfflineButton=Online bleiben +dontLeavePrivateBrowsingButton2=Im Privaten Modus bleiben + +# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate): +# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used +infiniteRate=Wirklich schnell + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/s) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast) +statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB +statusFormatNoRate=%2$S — %1$S + +bytes=Bytes +kilobyte=KB +megabyte=MB +gigabyte=GB + +# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2): +# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit +# example: 1.1 of 333 MB +transferSameUnits2=%1$S von %2$S %3$S +# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2): +# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit +# example: 11.1 MB of 3.3 GB +transferDiffUnits2=%1$S %2$S von %3$S %4$S +# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2): +# %1$S progress number; %2$S unit +# example: 111 KB +transferNoTotal2=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit +# example: 1m; 11h +timePair3=%1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left +# example: 1m left; 11h left +timeLeftSingle3=%1$S verbleibend +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units +# example: 11h 2m left; 1d 22h left +timeLeftDouble3=%1$S %2$S verbleibend +timeFewSeconds2=Wenige Sekunden verbleibend +timeUnknown2=Unbekannte Zeit verbleibend + +# LOCALIZATION NOTE (doneScheme2): #1 URI scheme like data: jar: about: +doneScheme2=%1$S-Ressource +# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file: +# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case +doneFileScheme=lokale Datei + +# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday +yesterday=Gestern + +fileExecutableSecurityWarning="%S" ist eine ausführbare Datei. Ausführbare Dateien können Viren oder anderen böswilligen Code enthalten, der Ihrem Computer schaden könnte. Sind Sie sicher, dass Sie "%S" ausführen wollen? +fileExecutableSecurityWarningTitle=Ausführbare Datei öffnen? + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=Downloads diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd b/l10n-de/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b535192bd6 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +--> + +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Optionen können in den &brandShortName;-Einstellungen geändert werden."> +<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Optionen können in den &brandShortName;-Einstellungen geändert werden."> diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd b/l10n-de/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd new file mode 100644 index 0000000000..77243ef49b --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY intro2.label "Sie möchten folgende Datei öffnen:"> +<!ENTITY from.label "Von:"> +<!ENTITY actionQuestion.label "Wie soll &brandShortName; mit dieser Datei verfahren?"> + +<!ENTITY openWith.label "Öffnen mit"> +<!ENTITY openWith.accesskey "Ö"> +<!ENTITY other.label "Andere…"> + +<!ENTITY saveFile.label "Datei speichern"> +<!ENTITY saveFile.accesskey "s"> + +<!ENTITY rememberChoice.label "Für Dateien dieses Typs immer diese Aktion ausführen"> +<!ENTITY rememberChoice.accesskey "F"> + +<!ENTITY whichIs.label "Vom Typ:"> + +<!ENTITY chooseHandlerMac.label "Durchsuchen…"> +<!ENTITY chooseHandlerMac.accesskey "D"> +<!ENTITY chooseHandler.label "Durchsuchen…"> +<!ENTITY chooseHandler.accesskey "D"> + +<!ENTITY unknownPromptText.label "Möchten Sie diese Datei speichern?"> diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties new file mode 100644 index 0000000000..f8f2775fc0 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Öffnen von %S +saveDialogTitle=Bitte geben Sie den Dateinamen an, unter dem die Datei gespeichert werden soll… +defaultApp=%S (Standard) +chooseAppFilePickerTitle=Hilfsanwendung wählen +badApp=Die von Ihnen angegebene Anwendung ("%S") konnte nicht gefunden werden. Überprüfen Sie bitte den Dateinamen oder wählen Sie eine andere Anwendung. +badApp.title=Anwendung konnte nicht gefunden werden. +badPermissions=Die Datei konnte nicht gespeichert werden, weil Sie nicht über die nötigen Berechtigungen verfügen. Wählen Sie einen anderen Ordner, um zu speichern. +badPermissions.title=Ungültige Berechtigungen für das Speichern +unknownAccept.label=Datei speichern +unknownCancel.label=Abbrechen +fileType=%S-Datei +# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit +orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S) +pdfHandlerDescription=Portable Document Format +avifExtHandlerDescription=AV1-Bilddatei (AVIF) +pdfExtHandlerDescription=Portable Document Format (PDF) +svgExtHandlerDescription=Scalable Vector Graphics (SVG) +webpExtHandlerDescription=WebP-Grafik +xmlExtHandlerDescription=Extensible Markup Language (XML) diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd b/l10n-de/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..faedc38212 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- discovery view --> + + +<!ENTITY setting.learnmore "Weitere Informationen…"> + diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..622b66ee77 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties @@ -0,0 +1,84 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version +notification.incompatible=%1$S ist nicht kompatibel mit %2$S %3$S. +#LOCALIZATION NOTE (notification.unsigned, notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name +notification.unsignedAndDisabled=%1$S konnte nicht für die Verwendung in %2$S verifiziert werden und wurde deaktiviert. +notification.unsigned=%1$S konnte nicht für die Verwendung in %2$S verifiziert werden. Fahren Sie mit Vorsicht fort. +notification.unsigned.link=Weitere Informationen +#LOCALIZATION NOTE (notification.blocked) %1$S is the add-on name +notification.blocked=%1$S wurde aus Sicherheits- und Stabilitätsgründen deaktiviert. +notification.blocked.link=Weitere Informationen +#LOCALIZATION NOTE (notification.softblocked) %1$S is the add-on name +notification.softblocked=%1$S ist bekannt als Ursache für Sicherheits- und Stabilitätsprobleme. +notification.softblocked.link=Weitere Informationen +#LOCALIZATION NOTE (notification.outdated) %1$S is the add-on name +notification.outdated=Ein wichtiges Update für %1$S ist verfügbar. +notification.outdated.link=Jetzt aktualisieren +#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name +notification.vulnerableUpdatable=%1$S ist bekannt dafür, Sicherheitsprobleme zu haben, und sollte aktualisiert werden. +notification.vulnerableUpdatable.link=Jetzt aktualisieren +#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name +notification.vulnerableNoUpdate=%1$S ist bekannt dafür, Sicherheitsprobleme zu haben. Verwenden Sie das Plugin mit Vorsicht. +notification.vulnerableNoUpdate.link=Weitere Informationen +#LOCALIZATION NOTE (notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name +notification.restartless-uninstall=%1$S wird deinstalliert, sobald Sie diesen Tab schließen. +#LOCALIZATION NOTE (notification.downloadError) %1$S is the add-on name. +notification.downloadError=Beim Herunterladen von %1$S ist ein Fehler aufgetreten. +notification.downloadError.retry=Nochmals versuchen +notification.downloadError.retry.tooltip=Nochmals versuchen, dieses Add-on herunterzuladen +#LOCALIZATION NOTE (notification.installError) %1$S is the add-on name. +notification.installError=Beim Installieren von %1$S ist ein Fehler aufgetreten. +notification.installError.retry=Nochmals versuchen +notification.installError.retry.tooltip=Nochmals versuchen, dieses Add-on herunterzuladen und zu installieren +#LOCALIZATION NOTE (notification.gmpPending) %1$S is the add-on name. +notification.gmpPending=%1$S wird in Kürze installiert. + +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version +details.notification.incompatible=%1$S ist nicht kompatibel mit %2$S %3$S. +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.unsigned, details.notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name +details.notification.unsignedAndDisabled=%1$S konnte nicht für die Verwendung in %2$S verifiziert werden und wurde deaktiviert. +details.notification.unsigned=%1$S konnte nicht für die Verwendung in %2$S verifiziert werden. Fahren Sie mit Vorsicht fort. +details.notification.unsigned.link=Weitere Informationen +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.blocked) %1$S is the add-on name +details.notification.blocked=%1$S wurde aus Sicherheits- und Stabilitätsgründen deaktiviert. +details.notification.blocked.link=Weitere Informationen +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.softblocked) %1$S is the add-on name +details.notification.softblocked=%1$S ist bekannt als Ursache für Sicherheits- und Stabilitätsprobleme. +details.notification.softblocked.link=Weitere Informationen +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.outdated) %1$S is the add-on name +details.notification.outdated=Ein wichtiges Update für %1$S ist verfügbar. +details.notification.outdated.link=Jetzt aktualisieren +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name +details.notification.vulnerableUpdatable=%1$S ist bekannt dafür, Sicherheitsprobleme zu haben, und sollte aktualisiert werden. +details.notification.vulnerableUpdatable.link=Jetzt aktualisieren +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name +details.notification.vulnerableNoUpdate=%1$S ist bekannt dafür, Sicherheitsprobleme zu haben. Verwenden Sie das Plugin mit Vorsicht. +details.notification.vulnerableNoUpdate.link=Weitere Informationen +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name. +details.notification.restartless-uninstall=%1$S wird deinstalliert, sobald Sie diesen Tab schließen. +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.gmpPending) %1$S is the add-on name +details.notification.gmpPending=%1$S wird in Kürze installiert. + +type.extension.name=Erweiterungen +type.themes.name=Themes +type.locale.name=Sprachen +type.plugin.name=Plugins +type.dictionary.name=Wörterbücher +type.service.name=Dienste +type.legacy.name=Erweiterungen alten Add-on-Typs +type.unsupported.name=Nicht unterstützt + +#LOCALIZATION NOTE(listHeading.discover) %S is the brandShortName +listHeading.discover=%S anpassen +listHeading.extension=Erweiterungen verwalten +listHeading.shortcuts=Tastenkombinationen von Erweiterungen verwalten +listHeading.theme=Themes verwalten +listHeading.plugin=Plugins verwalten +listHeading.locale=Sprachen verwalten +listHeading.dictionary=Wörterbücher verwalten + +searchLabel.extension=Weitere Erweiterungen suchen +searchLabel.theme=Weitere Themes suchen diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd b/l10n-de/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd new file mode 100644 index 0000000000..74b0370906 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.emWidth "26em"> +<!ENTITY window.emHeight "26em"> +<!ENTITY ChooseOtherApp.description "Andere Anwendung auswählen"> +<!ENTITY ChooseApp.label "Durchsuchen…"> +<!ENTITY ChooseApp.accessKey "D"> +<!ENTITY accept "Link öffnen"> diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties new file mode 100644 index 0000000000..f26135712e --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +protocol.title=Anwendung starten +protocol.description=Dieser Link muss mit einer Anwendung geöffnet werden. +protocol.choices.label=Senden an: +protocol.checkbox.label=Auswahl für %S-Links speichern. +protocol.checkbox.accesskey=A +protocol.checkbox.extra=Dies kann in den %S-Einstellungen geändert werden. + +# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog. +privatebrowsing.disabled.label=In privaten Fenstern deaktiviert + +choose.application.title=Andere Anwendung… diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..7e5d3f3389 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. + +# Application not responding +# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. +restartTitle=%S beenden +restartMessageNoUnlocker2=%S wird bereits ausgeführt, reagiert aber nicht. Um %S zu verwenden, muss entweder erst der derzeit ausgeführte %S-Prozess beendet, das Gerät neu gestartet oder ein anderes Profil verwendet werden. +restartMessageUnlocker=%S wird bereits ausgeführt, reagiert aber nicht. Der offene %S-Prozess muss beendet werden, um ein neues Fenster zu öffnen. +restartMessageNoUnlockerMac=Eine %S-Kopie wird bereits ausgeführt. Es können nicht mehrere %S-Kopien gleichzeitig ausgeführt werden. +restartMessageUnlockerMac=Eine %S-Kopie wird bereits ausgeführt. Die offene %S-Kopie wird beendet, um diese Kopie zu öffnen. + +# Profile manager +# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. +profileTooltip=Profil: "%S" - Pfad: "%S" + +pleaseSelectTitle=Benutzerprofil wählen +pleaseSelect=Bitte wählen Sie ein Profil, um %S zu starten, oder erstellen Sie ein neues Profil. + +renameProfileTitle=Profil umbenennen +renameProfilePrompt=Das Profil "%S" umbenennen in: + +profileNameInvalidTitle=Ungültiger Profilname +profileNameInvalid=Der Profil-Name "%S" ist nicht erlaubt. + +chooseFolder=Ordner wählen +profileNameEmpty=Sie müssen einen Namen für das Profil eingeben. +invalidChar=Das Zeichen "%S" ist in Profilnamen nicht erlaubt. Bitte wählen Sie einen anderen Namen. + +deleteTitle=Profil löschen +deleteProfileConfirm=Das Löschen eines Profils entfernt dieses aus der Liste der verfügbaren Profile und kann NICHT rückgängig gemacht werden. Sie können optional auch alle Dateien des Profils löschen, inklusive Ihrer gespeicherten Einstellungen und persönlichen Daten. Diese Option löscht folgenden Ordner inkl. des kompletten Inhalts:\n\n"%S"\n\nACHTUNG: Dies kann NICHT rückgängig gemacht werden!\n\nMöchten Sie die Daten des Profils löschen? +deleteFiles=Dateien löschen +dontDeleteFiles=Dateien nicht löschen + +profileCreationFailed=Das Profil konnte nicht erstellt werden. Eventuell ist der gewählte Ordner schreibgeschützt. +profileCreationFailedTitle=Erstellen des Profils fehlgeschlagen +profileExists=Ein Profil mit diesem Namen existiert bereits. Bitte wählen Sie einen anderen Namen. +profileFinishText=Klicken Sie auf "Fertigstellen", um das neue Profil zu erstellen. +profileFinishTextMac=Klicken Sie auf "Fertigstellen", um das neue Profil zu erstellen. +profileMissing=Ihr Profil "%S" kann nicht geladen werden. Es ist möglicherweise nicht vorhanden oder ein Zugriff ist nicht möglich. +profileMissingTitle=Profil nicht vorhanden +profileDeletionFailed=Profil konnte nicht gelöscht werden, da es derzeit eventuell verwendet wird. +profileDeletionFailedTitle=Löschen fehlgeschlagen + +# Profile reset +# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. +resetBackupDirectory=Alte %S-Daten + +flushFailTitle=Änderungen nicht gespeichert +# LOCALIZATION NOTE (conflictMessage): %1$S is brandProductName, %2$S is brandShortName. +conflictMessage=Ein anderer %1$S-Prozess hat Änderungen an Profilen vorgenommen. %2$S muss neu gestartet werden, bevor weitere Änderungen möglich sind. +flushFailMessage=Ein unerwarteter Fehler verhinderte das Speichern der Änderungen. +# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName. +flushFailRestartButton=%S neu starten +flushFailExitButton=Beenden diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties new file mode 100644 index 0000000000..0d7e4e2ae6 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version +# where update version from the update xml +# example: MyApplication 10.0.5 +updateName=%S %S + +noThanksButton=Nein, danke +noThanksButton.accesskey=N +# NOTE: The restartLaterButton string is also used in +# mozapps/extensions/content/blocklist.js +restartLaterButton=Später neu starten +restartLaterButton.accesskey=p +restartNowButton=%S neu starten +restartNowButton.accesskey=n + +statusFailed=Installation fehlgeschlagen + +installSuccess=Das Update wurde erfolgreich installiert +installPending=Installation noch nicht beendet +patchApplyFailure=Das Update konnte nicht installiert werden (Patch-Anwendung fehlgeschlagen) +elevationFailure=Sie verfügen nicht über die nötigen Rechte, um dieses Update zu installieren. Bitte kontaktieren Sie Ihren Systemadministator. + +check_error-200=Update-XML-Datei fehlerhaft (200) +check_error-403=Zugriff verweigert (403) +check_error-404=Update-XML-Datei nicht gefunden (404) +check_error-500=Interner Server-Fehler (500) +check_error-2152398849=Fehlgeschlagen (Unbekannter Grund) +check_error-2152398861=Verbindung verweigert +check_error-2152398862=Verbindungs-Timeout +# NS_ERROR_OFFLINE +check_error-2152398864=Netzwerk ist offline (Gehen Sie bitte online) +check_error-2152398867=Port nicht erlaubt +check_error-2152398868=Keine Daten empfangen (Versuchen Sie es bitte erneut) +check_error-2152398878=Update-Server nicht gefunden (Überprüfen Sie bitte Ihre Internetverbindung) +check_error-2152398890=Proxy-Server nicht gefunden (Überprüfen Sie bitte Ihre Internetverbindung) +# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED +check_error-2152398918=Netzwerk ist offline (Gehen Sie bitte online) +check_error-2152398919=Übertragung wurde unterbrochen (Versuchen Sie es bitte erneut) +check_error-2152398920=Proxy-Server-Verbindung verweigert +check_error-2153390069=Server-Zertifikat ist abgelaufen (Überprüfen Sie bitte Datum und Uhrzeit der Systemuhr) +check_error-verification_failed=Die Integrität des Updates konnte nicht sichergestellt werden +check_error-move_failed=Fehler beim Vorbereiten des Updates für die Installation diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..9e74ef15b3 --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rememberPassword = Die Passwortverwaltung benutzen, um dieses Passwort zu speichern. +savePasswordTitle = Bestätigen +# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg, saveLoginMsgNoUser): +# %1$S is brandShortName, %2$S is the login's hostname. +saveLoginMsg = Soll %1$S die Zugangsdaten für %2$S speichern? +saveLoginMsgNoUser = Soll %1$S das Passwort für %2$S speichern? +saveLoginButtonAllow.label = Speichern +saveLoginButtonAllow.accesskey = S +saveLoginButtonDeny.label = Nicht speichern +saveLoginButtonDeny.accesskey = N +saveLoginButtonNever.label = Nie speichern +saveLoginButtonNever.accesskey = e +updateLoginMsg = Sollen diese Zugangsdaten aktualisiert werden? +updateLoginMsgNoUser = Soll dieses Passwort aktualisiert werden? +updateLoginMsgAddUsername = Soll zu dem gespeicherten Passwort ein Benutzername hinzugefügt werden? +updateLoginButtonText = Aktualisieren +updateLoginButtonAccessKey = k +updateLoginButtonDeny.label = Nicht aktualisieren +updateLoginButtonDeny.accesskey = N +updateLoginButtonDelete.label = Gespeicherte Zugangsdaten entfernen +updateLoginButtonDelete.accesskey = G +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg): +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname. +# Note that long usernames may be truncated. +rememberPasswordMsg = Soll das Passwort für "%1$S" auf %2$S in der Passwortverwaltung gespeichert werden? +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername): +# String is the login's hostname. +rememberPasswordMsgNoUsername = Soll das Passwort für %S in der Passwortverwaltung gespeichert werden? +# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder): +# This is displayed in place of the username when it is missing. +noUsernamePlaceholder=Kein Benutzername +togglePasswordLabel=Passwort anzeigen +togglePasswordAccessKey2=a +notNowButtonText = &Diesmal nicht +neverForSiteButtonText = &Nie für diese Website +rememberButtonText = &Speichern +passwordChangeTitle = Die Änderung des Passwortes bestätigen +# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg): +# String is the username for the login. +updatePasswordMsg = Soll das Passwort für "%S" aktualisiert werden? +updatePasswordMsgNoUser = Soll das gespeicherte Passwort aktualisiert werden? +userSelectText2 = Bitte wählen Sie die Zugangsdaten, welche Sie aktualisieren wollen: +loginsDescriptionAll2=Zugangsdaten für folgende Websites sind auf Ihrem Computer gespeichert: + +# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword): +# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field. +useASecurelyGeneratedPassword=Sicher erzeugtes Passwort verwenden +# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved): +# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved. +generatedPasswordWillBeSaved=%S wird dieses Passwort für diese Website speichern. +# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge): +# This is used to show the context menu login items with their age. +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age. +loginHostAge=%1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE (noUsername): +# String is used on the context menu when a login doesn't have a username. +noUsername=Kein Benutzername + +# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin): +# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin +displaySameOrigin=Von dieser Website + +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2): +# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information. +insecureFieldWarningDescription2 = Diese Verbindung ist nicht verschlüsselt. Hier eingegebene Zugangsdaten könnten in falsche Hände geraten. %1$S +insecureFieldWarningLearnMore = Weitere Informationen + +# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. +viewSavedLogins.label= Gespeicherte Zugangsdaten anzeigen diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..29d1195cde --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/places/places.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +BookmarksMenuFolderTitle=Lesezeichen-Menü +BookmarksToolbarFolderTitle=Lesezeichen-Symbolleiste +OtherBookmarksFolderTitle=Weitere Lesezeichen +TagsFolderTitle=Schlagwörter +MobileBookmarksFolderTitle=Mobile Lesezeichen + +OrganizerQueryHistory=Chronik +OrganizerQueryDownloads=Downloads +OrganizerQueryAllBookmarks=Alle Lesezeichen + +# LOCALIZATION NOTE : +# These are used to generate history containers when history is grouped by date +finduri-AgeInDays-is-0=Heute +finduri-AgeInDays-is-1=Gestern +finduri-AgeInDays-is=Vor %S Tagen +finduri-AgeInDays-last-is=Letzte %S Tage +finduri-AgeInDays-isgreater=Älter als %S Tage +finduri-AgeInMonths-is-0=In diesem Monat +finduri-AgeInMonths-isgreater=Älter als %S Monate + +# LOCALIZATION NOTE (localhost): +# This is used to generate local files container when history is grouped by site +localhost=(lokale Dateien) + +# LOCALIZATION NOTE (backupFileSizeText): +# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup +# %1$S is the file size +# %2$S is the file size unit +backupFileSizeText=%1$S %2$S diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd b/l10n-de/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ae62c7cc4c --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tapToPlayPlugin "Tippen Sie hier, um das Plugin zu aktivieren."> +<!ENTITY clickToActivatePlugin "Plugin aktivieren"> +<!ENTITY checkForUpdates "Auf Updates prüfen…"> +<!ENTITY blockedPlugin.label "Dieses Plugin wurde zu Ihrem Schutz blockiert."> +<!ENTITY hidePluginBtn.label "Plugin ausblenden"> +<!ENTITY managePlugins "Plugins verwalten…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.pre): include a trailing space as needed --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.middle): avoid leading/trailing spaces, this text is a link --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.post): include a starting space as needed --> +<!ENTITY reloadPlugin.pre ""> +<!ENTITY reloadPlugin.middle "Seite neu laden,"> +<!ENTITY reloadPlugin.post " um es erneut zu versuchen."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (report.please): This and the other report.* strings should be as short as possible, ideally 2-3 words. --> +<!ENTITY report.please "Absturzbericht senden"> +<!ENTITY report.submitting "Meldung wird gesendet…"> +<!ENTITY report.submitted "Absturzbericht gesendet."> +<!ENTITY report.disabled "Melden von Abstürzen deaktiviert."> +<!ENTITY report.failed "Senden fehlgeschlagen."> +<!ENTITY report.unavailable "Keine Meldungen verfügbar."> +<!ENTITY report.comment "Einen Kommentar hinzufügen (Kommentare sind öffentlich sichtbar)"> +<!ENTITY report.pageURL "Seitenadresse einfügen"> + +<!ENTITY plugin.file "Datei"> +<!ENTITY plugin.mimeTypes "MIME-Typen"> +<!ENTITY plugin.flashProtectedMode.label "Geschützten Modus von Adobe Flash aktivieren"> +<!ENTITY plugin.enableBlocklists.label "Gefährliche und unerwünschte Flash-Inhalte blockieren"> diff --git a/l10n-de/toolkit/chrome/search/search.properties b/l10n-de/toolkit/chrome/search/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..abdfacce0d --- /dev/null +++ b/l10n-de/toolkit/chrome/search/search.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addEngineConfirmTitle=Suchmaschine hinzufügen +addEngineConfirmation=Soll %S zur Liste der verfügbaren Suchmaschinen hinzugefügt werden?\n\nVon: %S +addEngineAsCurrentText=Diese als akt&uelle Suchmaschine setzen +addEngineAddButtonLabel=Hinzufügen + +error_loading_engine_title=Download-Fehler +# LOCALIZATION NOTE (error_loading_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location +error_loading_engine_msg2=%1$S konnte die Suchmaschine nicht herunterladen von:\n%2$S +error_duplicate_engine_msg=%S konnte die Suchmaschine von "%S" nicht herunterladen, da bereits eine Suchmaschine mit demselben Namen existiert. + +error_invalid_engine_title=Installations-Fehler +error_invalid_format_title=Ungültiges Format +# LOCALIZATION NOTE (error_invalid_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location (url) +error_invalid_engine_msg2=%1$S konnte die Suchmaschine unter %2$S nicht installieren. + |