diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-es-AR/mail/messenger | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-es-AR/mail/messenger')
47 files changed, 3375 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-es-AR/mail/messenger/aboutProfilesExtra.ftl b/l10n-es-AR/mail/messenger/aboutProfilesExtra.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8f02e6b0e1 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/mail/messenger/aboutProfilesExtra.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profiles-launch-profile-plain = Perfil de lanzamiento diff --git a/l10n-es-AR/mail/messenger/aboutRights.ftl b/l10n-es-AR/mail/messenger/aboutRights.ftl new file mode 100644 index 0000000000..26ff896d82 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/mail/messenger/aboutRights.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rights-title = Acerca de sus derechos +rights-intro = { -brand-full-name } es software libre y de código abierto, creado por una comunidad de miles de personas a lo largo del mundo. Hay algunas cosas que debe saber: +rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } está disponible bajo los términos de la <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Licencia Pública de Mozilla (MPL)</a>. Esto significa que puede usar, copiar y compartir { -brand-short-name } con otras personas. También tiene la posibilidad de modificar el código fuente de { -brand-short-name } como desee a fin de que éste se ajuste a sus necesidades. La Licencia Pública de Mozilla también le otorga el derecho a distribuir esas versiones modificadas. +rights-intro-point-2 = No tiene concedido ningún derecho de marca o licencia sobre las marcas registradas de Mozilla Foundation o cualquier parte, incluyendo sin limitaciones el nombre y logo de Firefox. Puede encontrar información adicional sobre las marcas registradas <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">aquí</a>. +rights-intro-point-3 = Algunas características de { -brand-short-name }, como el informe de errores, dan la oportunidad de dar su opinión a { -vendor-short-name }. Al elegir enviar su opinión, le da permiso a { -vendor-short-name } para usar esa opinión para mejorar sus productos, publicarla en sus sitios web y distribuirla. +rights-intro-point-4 = Cómo usaremos su información personal y las opiniones enviadas a { -vendor-short-name } a través de { -brand-short-name } se describen en la <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">política de privacidad de { -brand-short-name }</a>. +rights-intro-point-4-unbranded = Todas las políticas de privacidad aplicables para este producto deben enumerarse aquí. +rights-intro-point-5 = Algunas características de { -brand-short-name } hacen uso de servicios de información basados en la web, sin embargo, no podemos garantizar que sean 100% exactas o libres de errores. Más detalles, incluyendo información sobre como deshabilitar las características que usan estos servicios, pueden encontrarse en los <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">términos del servicio</a>. +rights-intro-point-5-unbranded = Si este producto incorpora servicios web, cualquier término de servicio aplicable para los servicios debe ser enlazado a la sección del <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">sitio web del servicio.</a> +rights-intro-point-6 = Para poder reproducir ciertos tipos de contenido de video, { -brand-short-name } descarga ciertos módulos de descifrado de contenido desde terceros. +rights-webservices-header = Servicios de información basados en web de { -brand-full-name } +rights-webservices = { -brand-full-name } usa servicios de información basados en la web ("Servicios") para proveer algunas de las características que puede usar en esta versión binaria de { -brand-short-name } bajo los términos descriptos debajo. Si no quiere usar alguno de los servicios o los términos no son aceptables, puede deshabilitar las características o servicio(s). Las instrucciones sobre como deshabilitar una característica o servicio en particular pueden encontrarse <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">aquí</a>. Otras funcionalidades y servicios pueden deshabilitarse en las preferencias de la aplicación. +rights-locationawarebrowsing = <strong>Navegación con ubicación geográfica: </strong>siempre es opcional. Nunca se envía información de ubicación sin su permiso. Si quiere deshabilitar esta característica por completo, siga estos pasos: +rights-locationawarebrowsing-term-1 = En la barra de direcciones ingrese <code>about:config</code> +rights-locationawarebrowsing-term-2 = Ingrese geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-3 = Haga doble clic en la preferencia geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-4 = La navegación con ubicación geográfica ahora está deshabilitada +rights-webservices-unbranded = Aquí debe incluirse un resumen de los servicios de sitios web que el producto incorpora, junto con instrucciones de cómo deshabilitarlas, en caso de ser necesario. +rights-webservices-term-unbranded = Cualquier término de servicio para este producto debe ser listado aquí. +rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } y sus contribuyentes, licenciatarios y socios trabajan para proveer los servicios más actualizados y libres de errores. Por ejemplo, el servicio de navegación segura puede no identificar algunos sitios riesgosos y puede identificar algunos sitios seguros por error y en el servicio de Location Aware, todas las ubicaciones devueltas por los proveedores del servicio son estimadas y ni nosotros ni el proveedor del servicio garantizan la exactitud de los lugares previstos. +rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } puede discontinuar o cambiar los servicios según considere oportuno. +rights-webservices-term-3 = Puede usar estos servicios con esta versión de { -brand-short-name }, y { -vendor-short-name } le da los derechos para hacerlo. { -vendor-short-name } y sus licenciatarios se reservan todos los demás derechos en cuanto a los servicios. Estos términos no tienen la intención de limitar ningún derecho otorgado por una licencia de código abierto aplicable a { -brand-short-name } y las versiones correspondientes en base al código de { -brand-short-name }. +rights-webservices-term-4 = <strong>Los servicios son ofrecidos "tal como está." { -vendor-short-name }, sus contribuyentes, licenciatarios y distribuidores rechazan toda clase de garantía, explícita o implícita, incluídas, sin perjuicio de lo antes mencionado, las garantías de que el servicio es comercializable y que cumple con sus necesidades particulares. Usted acepta el riesgo que implica seleccionar este servicio para su propósito así como a la calidad y el desempeño del servicio. Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de las garantías implícitas, por lo tanto, esta exención de responsabilidad puede no ser aplicable en su caso.</strong> +rights-webservices-term-5 = <strong>Excepto cuando sea obligatorio ante la Ley, { -vendor-short-name }, sus contribuyentes, licenciatarios y distribuidores no podrán ser responsables por ningún daño o perjuicio indirecto, especial, incidental, resultante, punitivo o ejemplar relacionado con el uso de { -brand-short-name } y los servicios. La responsabilidad colectiva bajo estos términos no podrá exceder los U$S500 (quinientos dólares estadounidenses). Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de ciertos daños, Por consiguiente que esta exclusión y limitación puede no ser aplicable en su caso.</strong> +rights-webservices-term-6 = De ser necesario, { -vendor-short-name } puede actualizar estos términos en forma esporádica. Estos términos no pueden ser modificados o cancelados sin el consentimiento por escrito de { -vendor-short-name }. +rights-webservices-term-7 = Estos términos están regidos por las leyes del estado de California, EE.UU., excluyendo sus conflictos con otras estipulaciones de la ley. Si cualquier sección de estos términos no es válida o aplicable, las secciones restantes continuarán teniendo plena vigencia. En caso de existir un conflicto entre una versión traducida de estos términos y la versión en idioma inglés, la versión en inglés será la que tendrá validez. diff --git a/l10n-es-AR/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl b/l10n-es-AR/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl new file mode 100644 index 0000000000..70700127d3 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +accounts-title = Cuentas de correo electrónico y noticias +show-private-data-main-text = Incluir nombres de cuentas +show-private-data-explanation-text = (posiblemente información de identificación) +accounts-ID = ID +accounts-name = Nombre +accounts-incoming-server = Servidor entrante +accounts-outgoing-servers = Servidores salientes +accounts-server-name = Nombre +accounts-conn-security = Seguridad de la conexión +accounts-auth-method = Método de autenticación +accounts-default = ¿Predeterminado? +identity-name = Identidad + +send-via-email = Enviar por correo electrónico + +app-basics-telemetry = Datos de telemetría diff --git a/l10n-es-AR/mail/messenger/accountCentral.ftl b/l10n-es-AR/mail/messenger/accountCentral.ftl new file mode 100644 index 0000000000..14cb436ab5 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/mail/messenger/accountCentral.ftl @@ -0,0 +1,73 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-central-title = Bienvenido a { -brand-full-name } +account-settings = Configuraciones de la cuenta + +# $accounts (Number) - the number of configured accounts +setup-title = + { $accounts -> + [0] Elegir qué configurar + [one] Configurar otra cuenta + *[other] Configurar otra cuenta + } +about-title = Acerca de { -brand-full-name } +resources-title = Recursos + +release-notes = + .title = Acerca de { -brand-full-name } + +email-label = Correo electrónico + .aria-label = Conectar a su cuenta de correo electrónico existente +email-description = { -brand-short-name } le permite conectarse a su cuenta de correo electrónico existente para leer sus correos electrónicos de manera conveniente y eficiente desde la aplicación. + +calendar-label = Calendario + .aria-label = Crear un calendario nuevo +calendar-description = { -brand-short-name } le permite manejar eventos y lo mantiene organizado. Conectarse a un calendario remoto mantendrá todos sus eventos sincronizados en todos sus dispositivos. + +chat-label = Chat + .aria-label = Conectarse con su cuenta de chat +chat-description = { -brand-short-name } le permite conectarte a múltiples cuentas de mensajería instantánea y ofrece compatibilidad para varias plataformas. + +filelink-label = Filelink + .aria-label = Configurar Filelink +filelink-description = { -brand-short-name } tçle permite configurar una práctica cuenta de enlace de archivos en la nube para enviar fácilmente archivos adjuntos de gran tamaño. + +addressbook-label = Libreta de direcciones + .aria-label = Crear una nueva Libreta de direcciones +addressbook-description = { -brand-short-name } le permite organizar todos s us contactos en una libreta de direcciones. También puede conectarse con una libreta de direcciones remota para mantener todos sus contactos sincronizados. + +feeds-label = Canales + .aria-label = Conectarse con canales +feeds-description = { -brand-short-name } le permite conectarse a canales RSS/Atom para obtener noticias y actualizaciones de todo el mundo. + +newsgroups-label = Grupos de noticias + .aria-label = Conectarse con un grupo de noticias +newsgroups-description = { -brand-short-name } le permite conectarte a todos los grupos de noticias que desee. + +import-title = Importar desde otro programa +import-paragraph = { -brand-short-name } le permite importar mensajes de correo, entradas de la libreta de direcciones, suscripciones de canales, preferencias y/o filtros de otros programas de correo y formatos comunes de libreta de direcciones. + +import-label = Importar + .aria-label = Importar datos de otros programas + +about-paragraph = Thunderbird es el lider en clientes de correo electrónico y calendario para todas las plataformas de código abierto, gratuito, tanto para el uso empresarial como el personal. Queremos mantenerlo seguro y que sea aun mejor. Una donación nos va a permitir contratar desarrolladores, pagar por la infraestructura y continuar mejorando. + +about-paragraph-2 = <b> ¡Thunderbird está financiado por usuarios como usted! Si le gusta Thunderbird, considere hacer una donación.</b> La mejor manera de asegurarse de que Thunderbird permanezca disponible es +about-donation = hacer una donación + +about-paragraph-consider-donation = <strong>¡Thunderbird está financiado por usuarios como usted! Si le gusta Thunderbird, por favor considere hacer una donación</strong> La mejor manera de asegurar su supervivencia es <a class="more" href="%(donate)s">donando.</a> + +explore-link = Explore las funciones +support-link = Ayuda +involved-link = Involúcrese +developer-link = Documentación para desarrolladores + +read = Mensajes leídos +compose = Redactar un mensaje nuevo +search = Buscar mensajes +filter = Administrar filtros de mensajes +nntp-subscription = Administrar suscripciones a grupos de noticias +rss-subscription = Administrar suscripciones a canales +e2e = Cifrado de punta a punta diff --git a/l10n-es-AR/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl b/l10n-es-AR/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e8d36c86dd --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +carddav-window = + .title = Nueva libreta de direcciones CardDAV + +carddav-dialog = + .buttonlabelaccept = Continuar + .buttonaccesskeyaccept = C + +carddav-experimental-warning = La ayuda de la libreta de direcciones CardDAV es experimental y podría dañar permanentemente sus datos. Úselo bajo su propio riesgo. + +carddav-provider-label = + .value = Proveedor de CardDAV: + .accesskey = P + +carddav-provider-option-other = Otro proveedor... + +carddav-url-label = + .value = URL de CardDAV: + .accesskey = V + +carddav-username-label = + .value = Nombre de usuario: + .accesskey = U +carddav-username-input = + .placeholder = yourname@example.com + +carddav-password-label = + .value = Contraseña: + .accesskey = W +carddav-password-input = + .placeholder = Contraseña + +carddav-remember-password = + .label = Recordar contraseña + .accesskey = m + +carddav-loading = Buscando la configuración… +carddav-connection-error = No se pudo conectar. +carddav-none-found = No se encontraron libretas de direcciones para agregar a la cuenta especificada. +carddav-already-added = Ya se agregaron todas las libretas de direcciones para la cuenta especificada. + +carddav-available-books = Libretas de direcciones disponibles: diff --git a/l10n-es-AR/mail/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl b/l10n-es-AR/mail/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cc33a4c27d --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/mail/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +carddav-url-label = + .value = URL de CardDAV: + .accesskey = V +carddav-refreshinterval-label = + .label = Sincronizar + .accesskey = S +# Variables: +# $minutes (integer) - Number of minutes between address book synchronizations +carddav-refreshinterval-minutes-value = + .label = + { $minutes -> + [one] cada minuto + *[other] cada { $minutes } minutos + } +# Variables: +# $hours (integer) - Number of hours between address book synchronizations +carddav-refreshinterval-hours-value = + .label = + { $hours -> + [one] cada hora + *[other] cada { $hours } horas + } +carddav-readonly-label = + .label = Solo-lectura + .accesskey = r diff --git a/l10n-es-AR/mail/messenger/menubar.ftl b/l10n-es-AR/mail/messenger/menubar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9d19c8d233 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/mail/messenger/menubar.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## View Menu + +menu-view-charset = + .label = Codificación de texto + .accesskey = c + +## Mail Toolbar + +toolbar-junk-button = + .label = Basura + .tooltiptext = Marcar los mensajes seleccionados como basura +toolbar-not-junk-button = + .label = No es basura + .tooltiptext = Marcar los mensajes seleccionados como no basura +toolbar-delete-button = + .label = Eliminar + .tooltiptext = Eliminar los mensajes o carpetas seleccionados +toolbar-undelete-button = + .label = Recuperar + .tooltiptext = Recuperar los mensajes seleccionados diff --git a/l10n-es-AR/mail/messenger/messenger.ftl b/l10n-es-AR/mail/messenger/messenger.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0aedf07d16 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/mail/messenger/messenger.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-rights-notification-text = { -brand-short-name } es un software gratuito y de código abierto, creado por una comunidad de miles de personas de todo el mundo. + +## Folder Pane + +folder-pane-toolbar = + .toolbarname = Barra de herramientas del panel de carpetas + .accesskey = F +folder-pane-header-label = Carpetas + +## Folder Toolbar Header Popup + +folder-toolbar-hide-toolbar-toolbarbutton = + .label = Ocultar la barra de herramientas + .accesskey = H +show-all-folders-label = + .label = Todas las carpetas + .accesskey = A +show-unread-folders-label = + .label = Carpetas no leídas + .accesskey = n +show-favorite-folders-label = + .label = Carpetas favoritas + .accesskey = F +show-smart-folders-label = + .label = Carpetas unificadas + .accesskey = U +show-recent-folders-label = + .label = Carpetas recientes + .accesskey = R +folder-toolbar-toggle-folder-compact-view = + .label = Vista compacta + .accesskey = C diff --git a/l10n-es-AR/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl b/l10n-es-AR/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bdf1d19b26 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# Addressing widget + +# $type (String) - the type of the addressing row +remove-address-row-type = Elimine el campo { $type } +# $type (String) - the type of the addressing row +remove-address-row-type-label = + .tooltiptext = Eliminar el campo { $type } +# $type (String) - the type of the addressing row +# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row +address-input-type-aria-label = + { $count -> + [0] { $type } + [one] { $type } con una dirección { $count }, use la tecla de flecha izquierda para enfocarse en la misma. + *[other] { $type } con las direcciones { $count }, use la tecla de flecha izquierda para enfocarse en las mismas. + } +# $email (String) - the email address +# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row +pill-aria-label = + { $count -> + [one] { $email }: presione Entrar para editar, Supr para eliminar + *[other] { $email }, 1 de { $count }: presione Entrar para editar, Supr para eliminar. + } +# $email (String) - the email address +pill-tooltip-invalid-address = { $email } no es una dirección de correo electrónico válida +# $email (String) - the email address +pill-tooltip-not-in-address-book = { $email } no está en la libreta de direcciones +pill-action-edit = + .label = Editar dirección + .accesskey = e +pill-action-move-to = + .label = Mover a + .accesskey = t +pill-action-move-cc = + .label = Mover a CC + .accesskey = c +pill-action-move-bcc = + .label = Mover a CCO + .accesskey = b +# $count (Number) - the number of attachments in the attachment bucket +attachment-bucket-count = + .value = + { $count -> + [1] { $count } archivo adjunto + [one] { $count } archivos adjuntos + *[other] { $count } archivos adjuntos + } + .accesskey = m +# $count (Number) - the number of attachments in the attachment bucket +attachments-placeholder-tooltip = + .tooltiptext = + { $count -> + [1] { $count } archivo adjunto + [one] { $count } archivos adjuntos + *[other] { $count } archivos adjuntos + } +# { attachment-bucket-count.accesskey } - Do not localize this message. +key-toggle-attachment-pane = + .key = { attachment-bucket-count.accesskey } +button-return-receipt = + .label = Recibo + .tooltiptext = Pedir recibo por este mensaje diff --git a/l10n-es-AR/mail/messenger/newInstall.ftl b/l10n-es-AR/mail/messenger/newInstall.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7ca76d5c54 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/mail/messenger/newInstall.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-window = + .title = Noticias importantes +continue-button = + .label = Continuar +main-text = Esta instalación de { -brand-short-name } tiene un perfil nuevo. No comparte datos de correo electrónico, contraseñas, preferencias de usuario ni libretas de direcciones con otras instalaciones de { -brand-product-name } (incluyendo { -brand-product-name }, { -brand-product-name } Beta y { -brand-product-name } Daily) en esta computadora. diff --git a/l10n-es-AR/mail/messenger/newInstallPage.ftl b/l10n-es-AR/mail/messenger/newInstallPage.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2c0abd1578 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/mail/messenger/newInstallPage.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title = Noticias importantes +heading = Cambios en su perfil de { -brand-short-name } +changed-title = ¿Qué cambió? +changed-desc-profiles = Esta instalación de { -brand-short-name } tiene un perfil nuevo. Un perfil es el conjunto de archivos donde { -brand-product-name } guarda información como datos de correo electrónico, contraseñas, preferencias de usuario y libretas de direcciones. +changed-desc-dedicated = Para que sea más fácil y seguro cambiar entre instalaciones de { -brand-product-name } (incluyendo { -brand-product-name }, { -brand-product-name } Beta y { -brand-product-name } Diario), esta instalación ahora tiene un perfil dedicado. No comparte automáticamente su información guardada con otras instalaciones de { -brand-product-name }. +lost = <b> No perdió ningún dato personal ni las personalizaciones.</b> Si ya guardó información en Firefox en esta computadora, todavía está disponible en otra instalación de { -brand-product-name }. +options-title = ¿Qué opciones tengo? +options-do-nothing = Si no hace nada, los datos de su perfil en { -brand-short-name } serán diferentes de los datos del perfil en otras instalaciones de { -brand-product-name }. +resources = Recursos +about-pofiles-link = Ver y administrar sus perfiles +support-link = Uso del Administrador de perfiles. Artículo de ayuda diff --git a/l10n-es-AR/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl b/l10n-es-AR/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl new file mode 100644 index 0000000000..70bd3bc303 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +set-password-window = + .title = Elija una contraseña para hacer una copia de seguridad de su clave OpenPGP + +set-password-legend = Elija una contraseña + +set-password-message = La contraseña establecida acá protege el archivo de copia de seguridad de la clave secreta de OpenPGP que se está por crear. Se debe establecer esta contraseña para proceder con el resguardo. + +set-password-backup-pw = + .value = Contraseña de respaldo de clave secreta: + +set-password-repeat-backup-pw = + .value = Contraseña de respaldo de clave secreta (de nuevo): + +set-password-reminder = <b>Importante:</b> Si se olvida la contraseña de la copia de seguridad de la clave secreta, no se podrá restaurar este backup posteriormente. Guárdela en un lugar seguro. + +password-quality-meter = Medidor de calidad de la contraseña diff --git a/l10n-es-AR/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl b/l10n-es-AR/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7f44370c38 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-change-key-expiry-title = + .title = Cambiar vencimiento de la clave +info-will-expire = Esta clave está actualmente configurada para expirar el { $date }. +info-already-expired = Esta clave ya caducó. +info-does-not-expire = Esta clave está actualmente configurada para no expirar nunca. +info-explanation-1 = <b>Después del vencimiento de una clave</b>, ya no será posible usarla para cifrado o firma digital. +info-explanation-2 = Para usar esta clave durante un período de tiempo más largo, cambie la fecha de vencimiento y comparta la clave pública con sus compañeros de conversación de nuevo. +expire-dont-change = + .label = No cambiar la fecha de vencimiento. +expire-never-label = + .label = La clave nunca expirará +expire-in-label = + .label = La clave expirará en: +expire-in-months = Meses diff --git a/l10n-es-AR/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl b/l10n-es-AR/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..15b7f67a9d --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-compose-key-status-intro-need-keys = Para enviar un mensaje cifrado de punta a punta, debe obtener y aceptar una clave pública para cada destinatario. +openpgp-compose-key-status-keys-heading = Disponibilidad de claves OpenPGP: +openpgp-compose-key-status-title = + .title = Seguridad del mensaje OpenPGP +openpgp-compose-key-status-recipient = + .label = Destinatario +openpgp-compose-key-status-status = + .label = Estado +openpgp-compose-key-status-open-details = Administrar claves para el destinatario seleccionado… +openpgp-recip-good = Bien +openpgp-recip-missing = no hay clave disponible +openpgp-recip-none-accepted = no hay clave aceptada diff --git a/l10n-es-AR/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl b/l10n-es-AR/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a498df2300 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl @@ -0,0 +1,127 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# $identity (String) - the email address of the currently selected identity +key-wizard-dialog-window = + .title = Agregar una clave personal de OpenPGP para { $identity } +key-wizard-button = + .buttonlabelaccept = Continuar + .buttonlabelhelp = Atrás +key-wizard-warning = <b>Si tiene una clave personal existente</b> para esta dirección de correo electrónico, debería importarla. De otra manera no tendrá acceso a los archivos de correos electrónicos cifrados ni será posible leer correos entrantes cifrados de gente que ya está usando la clave existente. +key-wizard-learn-more = Conocer más +radio-create-key = + .label = Crear una nueva clave OpenPGP + .accesskey = C +radio-import-key = + .label = Importar una clave OpenPGP existente + .accesskey = I +radio-gnupg-key = + .label = Use la clave externa a través de GnuPG (por ejemplo, desde una tarjeta inteligente) + .accesskey = U + +## Generate key section + +openpgp-generate-key-title = Generar clave OpenPGP +openpgp-generate-key-info = <b>La generación de clave puede tardar varios minutos en completarse.</b> No salga de la aplicación mientras la generación esté en proceso. Navegar activamente o ejecutar operaciones de mucho uso de disco repondrá el 'grupo de aleatoriedad' y acelerará el proceso. Aparecerá una alerta cuando la generación de clave se complete. +openpgp-keygen-expiry-title = Expiración de clave +openpgp-keygen-expiry-description = Definir el tiempo de vencimiento de la clave recién generada. Posteriormente se puede controlar la fecha para ampliarla si es necesario. +radio-keygen-expiry = + .label = La clave expira en + .accesskey = e +radio-keygen-no-expiry = + .label = La clave no expira + .accesskey = x +openpgp-keygen-days-label = + .label = días +openpgp-keygen-months-label = + .label = meses +openpgp-keygen-years-label = + .label = años +openpgp-keygen-advanced-title = Opciones avanzadas +openpgp-keygen-advanced-description = Controlar la configuración avanzada de su clave OpenPGP. +openpgp-keygen-keytype = + .value = Tipo de clave: + .accesskey = T +openpgp-keygen-keysize = + .value = Tamaño de clave: + .accesskey = v +openpgp-keygen-type-rsa = + .label = RSA +openpgp-keygen-type-ecc = + .label = ECC (curva elíptica) +openpgp-keygen-button = Generar clave +openpgp-keygen-progress-title = Generando la nueva clave OpenPGP… +openpgp-keygen-import-progress-title = Importando sus claves OpenPGP… +openpgp-import-success = ¡Las claves OpenPGP se importaron correctamente! +openpgp-import-success-title = Completar el proceso de importación +openpgp-import-success-description = Para comenzar a usar la clave OpenPGP importada para cifrar correo electrónico, cierre este diálogo y acceda a la configuración de la cuenta para seleccionarla. +openpgp-keygen-confirm = + .label = Confirmar +openpgp-keygen-dismiss = + .label = Cancelar +openpgp-keygen-cancel = + .label = Cancelar proceso… +openpgp-keygen-import-complete = + .label = Cerrar + .accesskey = C +openpgp-keygen-missing-username = No hay nombre especificado para la cuenta actual. Intrese un valor el el campo "Su nombre" en la configuración de cuenta. +openpgp-keygen-long-expiry = No se puede crear una clave que expire en más de 100 años. +openpgp-keygen-short-expiry = La clave debe ser válida por al menos un día. +openpgp-keygen-ongoing = ¡Generación de claves ya en proceso! +openpgp-keygen-error-core = No se puede inicializar el servicio principal de OpenPGP +openpgp-keygen-error-failed = La generación de clave OpenPGP falló inesperadamente +# $identity (String) - the newly generate OpenPGP Key +openpgp-keygen-error-revocation = La clave OpenPGP se creó ccorrectamente pero no se pudo obtener la revocación de la clave { $key } +openpgp-keygen-abort-title = ¿Abortar generación de clave? +openpgp-keygen-abort = OpenPGP La generación de claves está en progreso, ¿está seguro de que quiere cancelarla? +# $identity (String) - the name and email address of the currently selected identity +openpgp-key-confirm = ¿Generar clave pública y secreta para { $identity }? + +## Import Key section + +openpgp-import-key-title = Importar una clave OpenPGP existente +openpgp-import-key-legend = Seleccione un archivo respaldado previamente. +openpgp-import-key-description = Puede importar claves personales que se crearon con otro software OpenPGP. +openpgp-import-key-info = Otro software podría describir una clave personal utilizando términos alternativos como su propia clave, clave secreta, clave privada o par de claves. +# $count (Number) - the number of keys found in the selected files +openpgp-import-key-list-amount = + { $count -> + [one] Thunderbird encontró una clave que puede ser importada. + *[other] Thunderbird encontró { $count } claves que pueden ser importadas. + } +openpgp-import-key-list-description = Confirme qué claves pueden considerarse como sus claves personales. Solo las claves que creó usted mismo y que muestran su propia identidad deberían usarse como claves personales. Puede cambiar esta opción más adelante en el cuadro de diálogo Propiedades de clave. +openpgp-import-key-list-caption = Las claves marcadas para ser consideradas como claves personales se enumerarán en la sección de cifrado de punta a punta. Las otras estarán disponibles dentro del Administrador de claves. +openpgp-passphrase-prompt-title = Se requiere frase de contraseña +# $identity (String) - the id of the key being imported +openpgp-passphrase-prompt = Ingrese la frase de contraseña para desbloquear la siguiente clave: { $key } +openpgp-import-key-button = + .label = Seleccionar archivo para importar… + .accesskey = S +import-key-file = Importar archivo de clave de OpenPGP +import-key-personal-checkbox = + .label = Tratar esta clave como clave personal +gnupg-file = Archivos GnuPG +import-error-file-size = <b>¡Error!</b> Los archivos de más de 5MB no están soportados. +# $error (String) - the reported error from the failed key import method +import-error-failed = <b> ¡Error! </b> Falló al importar el archivo. { $error } +# $error (String) - the reported error from the failed key import method +openpgp-import-keys-failed = <b>Error!</b> Falló al importar las claves. { $error } +openpgp-import-identity-label = Identidad +openpgp-import-fingerprint-label = Huella digital +openpgp-import-created-label = Creado +openpgp-import-bits-label = Bits +openpgp-import-key-props = + .label = Propiedades de la clave + .accesskey = K + +## External Key section + +openpgp-external-key-title = Clave externa de GnuPG +openpgp-external-key-description = Configure una clave GnuPG externa ingresando la ID clave +openpgp-external-key-info = Además, debe usar el Administrador de claves para importar y aceptar la clave pública correspondiente. +openpgp-external-key-warning = <b> Puede configurar solo una Clave GnuPG externa. </b> Su entrada anterior será reemplazada. +openpgp-save-external-button = Guardar ID clave +openpgp-external-key-label = ID de clave secreta: +openpgp-external-key-input = + .placeholder = 123456789341298340 diff --git a/l10n-es-AR/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl b/l10n-es-AR/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5824976ca4 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Message Header Encryption Button + +message-header-show-security-info-key = S +# $type (String) - the shortcut key defined in the message-header-show-security-info-key +message-security-button = + .title = + { PLATFORM() -> + [macos] Mostrar la seguridad del mensaje (⌘ ⌥{ message-header-show-security-info-key } + *[other] Mostrar la seguridad del mensaje (Ctrl+Alt+{ message-header-show-security-info-key }) + } +openpgp-view-signer-key = + .label = Ver clave del firmante +openpgp-view-your-encryption-key = + .label = Ver clave de descifrado +openpgp-openpgp = OpenPGP +openpgp-no-sig = Sin firma digital +openpgp-uncertain-sig = Firma digital incierta +openpgp-invalid-sig = Firma digital inválida +openpgp-good-sig = Buena firma digital +openpgp-sig-uncertain-no-key = Este mensaje contiene una firma digital, pero es incierto si es correcta. Para verificar la firma, se necesita obtener una copia de la clave pública del remitente. +openpgp-sig-uncertain-uid-mismatch = Este mensaje contiene una firma digital, pero se detectó una discrepancia. El mensaje fue enviado desde una dirección de correo electrónico que no coincide con la clave pública del firmante. +openpgp-sig-uncertain-not-accepted = Este mensaje contiene una firma digital, pero todavía no decidió si la clave del firmante es aceptable para usted. +openpgp-sig-invalid-rejected = Este mensaje contiene una firma digital, pero previamente decidió rechazar la clave del firmante. +openpgp-sig-invalid-technical-problem = Este mensaje contiene una firma digital, pero se detectó un error técnico. O el mensaje está corrupto o fue modificado por otra persona. +openpgp-sig-valid-unverified = Este mensaje incluye una firma digital válida de una clave que había sido aceptaba previamente. Sin embargo, no se verificó que la clave sea realmente propiedad del remitente. +openpgp-sig-valid-verified = Este mensaje incluye una firma digital válida de una clave verificada. +openpgp-sig-valid-own-key = Este mensaje incluye una firma digital válida de su clave personal. +openpgp-sig-key-id = ID de la clave del firmante: { $key } +openpgp-sig-key-id-with-subkey-id = ID de la clave del firmante: { $key } (ID de subclave: { $subkey }) +openpgp-enc-key-id = Su ID de clave de descifrado: { $key } +openpgp-enc-key-with-subkey-id = Su ID de clave de descifrado: { $key } (ID de subclave: { $subkey }) +openpgp-unknown-key-id = Clave desconocida +openpgp-other-enc-additional-key-ids = Además, el mensaje fue cifrado a los propietarios de las siguientes claves: +openpgp-other-enc-all-key-ids = El mensaje fue cifrado a los propietarios de las siguientes claves: diff --git a/l10n-es-AR/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl b/l10n-es-AR/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f3109272d1 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-one-recipient-status-title = + .title = Seguridad del mensaje OpenPGP +openpgp-one-recipient-status-status = + .label = Estado +openpgp-one-recipient-status-key-id = + .label = ID de clave +openpgp-one-recipient-status-created-date = + .label = Creado +openpgp-one-recipient-status-expires-date = + .label = Expira +openpgp-one-recipient-status-open-details = + .label = Abrir detalles y editar aceptación… +openpgp-one-recipient-status-discover = + .label = Descubrir clave nueva o actualizada + +openpgp-one-recipient-status-instruction1 = Para enviar un mensaje cifrado de punta a punta un destinatario, debe obtener su clave pública OpenPGP y marcarla como aceptada. +openpgp-one-recipient-status-instruction2 = Para obtener la clave pública de ellos, impórtela desde el correo electrónico que le enviaron y eso la incluye. Alternativamente, puede intentar descubrir la clave pública de ellos en un directorio. + +openpgp-key-own = Aceptada (clave personal) +openpgp-key-secret-not-personal = No utilizable +openpgp-key-verified = Aceptada (verificada) +openpgp-key-unverified = Aceptada (sin verificar) +openpgp-key-undecided = No aceptada (indecisa) +openpgp-key-rejected = No aceptada (rechazada) + +openpgp-intro = Claves públicas disponibles para { $key } diff --git a/l10n-es-AR/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl b/l10n-es-AR/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8e1a52752c --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-manage-keys-openpgp-cmd = + .label = Administrador de claves OpenPGP + .accesskey = O +openpgp-ctx-decrypt-open = + .label = Descifrar y abrir + .accesskey = D +openpgp-ctx-decrypt-save = + .label = Descifrar y guardar como… + .accesskey = c +openpgp-ctx-import-key = + .label = Importar clave OpenPGP + .accesskey = I +openpgp-ctx-verify-att = + .label = Verificar firma + .accesskey = V +openpgp-has-sender-key = Este mensaje dice contener la clave pública OpenPGP del remitente. +openpgp-be-careful-new-key = Advertencia: La nueva clave pública OpenPGP en este mensaje difiere de las claves públicas previamente aceptadas para { $email }. +openpgp-import-sender-key = + .label = Importar… +openpgp-search-keys-openpgp = + .label = Descubrir clave OpenPGP +openpgp-missing-signature-key = Este mensaje fue firmado con una clave que aún no tiene. +openpgp-search-signature-key = + .label = Descubrir… +# Don't translate the terms "OpenPGP" and "MS-Exchange" +openpgp-broken-exchange-opened = Este es un mensaje de OpenPGP que aparentemente fue corrompido por MS-Exchange y no se puede reparar porque se abrió desde un archivo local. Copie el mensaje en una carpeta de correo para intentar una reparación automática. +openpgp-broken-exchange-info = Este es un mensaje OpenPGP que aparentemente fue dañado por MS-Exchange. Si el contenido del mensaje no se muestra como es esperado, se puede intentar una reparación automática. +openpgp-broken-exchange-repair = + .label = Reparar mensaje +openpgp-broken-exchange-wait = Espere… +openpgp-cannot-decrypt-because-mdc = + Este es un mensaje cifrado que usa un mecanismo viejo y vulnerable. + Se puede haber modificado en tránsito con la intención de robar su contenido. + Para evitar este riesgo, el contenido no se muestra. +openpgp-cannot-decrypt-because-missing-key = La clave secreta que se requiere para descifrar este mensaje no está disponible. +openpgp-partially-signed = + Se firmó digitalmente con OpenPGP solo un subconjunto de este mensaje . + Si hace clic en el botón de verificación, las partes desprotegidas se ocultarán y se mostrará el estado de la firma digital. +openpgp-partially-encrypted = + Se cifró con OpenPGP solo un subconjunto de este mensaje. + Las partes legibles del mensaje que ya se muestran no se cifraron. + Si hace clic en el botón descifrar, se mostrará el contenido de las partes cifradas. +openpgp-reminder-partial-display = Recordatorio: El mensaje que se muestra a continuación es solo un subconjunto del mensaje original. +openpgp-partial-verify-button = Verificar +openpgp-partial-decrypt-button = Descifrar diff --git a/l10n-es-AR/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl b/l10n-es-AR/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f31fb5eb44 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl @@ -0,0 +1,638 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +e2e-intro-description = Para enviar mensajes cifrados o firmados digitalmente, debe configurar una tecnología de cifrado, ya sea OpenPGP o S/MIME. +e2e-intro-description-more = Seleccione su clave personal para habilitar el uso de OpenPGP o su certificado personal para habilitar el uso de S/MIME. Para una clave personal o certificado usted posee la clave secreta correspondiente. +openpgp-key-user-id-label = Cuenta / ID de usuario +openpgp-keygen-title-label = + .title = Generar clave OpenPGP +openpgp-cancel-key = + .label = Cancelar + .tooltiptext = Cancelar generación de clave +openpgp-key-gen-expiry-title = + .label = Expiración de clave +openpgp-key-gen-expire-label = La clave expira en +openpgp-key-gen-days-label = + .label = días +openpgp-key-gen-months-label = + .label = meses +openpgp-key-gen-years-label = + .label = años +openpgp-key-gen-no-expiry-label = + .label = La clave no expira +openpgp-key-gen-key-size-label = Tamaño de clave +openpgp-key-gen-console-label = Generación de clave +openpgp-key-gen-key-type-label = Tipo de clave +openpgp-key-gen-key-type-rsa = + .label = RSA +openpgp-key-gen-key-type-ecc = + .label = ECC (curva elíptica) +openpgp-generate-key = + .label = Generar clave + .tooltiptext = Generar una nueva clave OpenPGP compatible para cifrar y/o firmar. +openpgp-advanced-prefs-button-label = + .label = Avanzadas… +openpgp-keygen-desc = <a data-l10n-name="openpgp-keygen-desc-link">NOTA: La generación de clave puede tomar varios minutos para completarse.</a> No salga de la aplicación mientras la generación de clave esté en proceso. Navegar activamente o realizar operaciones de uso intensivo de disco mientras se genere la clave reaprovisionará el 'grupo de aleatoriedad' y acelerará el proceso. Aparecerá una alerta cuando se complete la generación de clave. +openpgp-key-expiry-label = + .label = Expiración +openpgp-key-id-label = + .label = ID de clave +openpgp-cannot-change-expiry = Esta es una clave con una estructura compleja, no se admite cambiar su fecha de vencimiento. +openpgp-key-man-title = + .title = Administrador de claves OpenPGP +openpgp-key-man-generate = + .label = Nuevo par de claves + .accesskey = v +openpgp-key-man-gen-revoke = + .label = Certificado de revocación + .accesskey = r +openpgp-key-man-ctx-gen-revoke-label = + .label = Generar y guardar certificado de revocación +openpgp-key-man-file-menu = + .label = Archivo + .accesskey = A +openpgp-key-man-edit-menu = + .label = Editar + .accesskey = E +openpgp-key-man-view-menu = + .label = Ver + .accesskey = V +openpgp-key-man-generate-menu = + .label = Generar + .accesskey = G +openpgp-key-man-keyserver-menu = + .label = Servidor de clave + .accesskey = K +openpgp-key-man-import-public-from-file = + .label = Importar clave(s) pública(s) desde archivo + .accesskey = I +openpgp-key-man-import-secret-from-file = + .label = Importar clave(s) secreta(s) desde archivo +openpgp-key-man-import-sig-from-file = + .label = Importar revocación(es) desde archivo +openpgp-key-man-import-from-clipbrd = + .label = Importar clave(s) desde el portapapeles + .accesskey = I +openpgp-key-man-import-from-url = + .label = Importar clave(s) desde URL + .accesskey = U +openpgp-key-man-export-to-file = + .label = Exportar clave(s) pública(s) a archivo + .accesskey = E +openpgp-key-man-send-keys = + .label = Enviar clave(s) pública(s) por correo electrónico + .accesskey = s +openpgp-key-man-backup-secret-keys = + .label = Respaldar clave(s) secreta(s) en un archivo + .accesskey = B +openpgp-key-man-discover-cmd = + .label = Descubrir claves en línea + .accesskey = D +openpgp-key-man-discover-prompt = Para descubrir claves OpenPGP en línea, en servidores de claves o utilizando el protocolo WKD, ingrese una dirección de correo electrónico o una ID de clave. +openpgp-key-man-discover-progress = Buscando… +openpgp-key-copy-key = + .label = Copiar clave pública + .accesskey = C +openpgp-key-export-key = + .label = Exportar clave pública a archivo + .accesskey = E +openpgp-key-backup-key = + .label = Respaldar clave secreta en un archivo + .accesskey = B +openpgp-key-send-key = + .label = Enviar clave pública por correo electrónico + .accesskey = b +openpgp-key-man-copy-to-clipbrd = + .label = Copiar clave(s) pública(s) al portapapeles + .accesskey = C +openpgp-key-man-copy-key-ids = + .label = + { $count -> + [one] Copiar clave ID al portapapeles + *[other] Copiar claves IDs al portapapeles + } + .accesskey = K +openpgp-key-man-copy-fprs = + .label = + { $count -> + [one] Copiar identificador de huellas dactilares al portapapeles + *[other] Copiar identificadores de huellas dactilares al portapapeles + } + .accesskey = F +openpgp-key-man-copy-to-clipboard = + .label = + { $count -> + [one] Copiar clave pública al portapapeles + *[other] Copiar claves públicas al portapapeles + } + .accesskey = P +openpgp-key-man-ctx-expor-to-file-label = + .label = Exportar claves a archivo +openpgp-key-man-ctx-copy-to-clipbrd-label = + .label = Copiar claves públicas al portapapeles +openpgp-key-man-ctx-copy = + .label = Copiar + .accesskey = C +openpgp-key-man-ctx-copy-fprs = + .label = + { $count -> + [one] Huella dactilar + *[other] Huellas dactilares + } + .accesskey = F +openpgp-key-man-ctx-copy-key-ids = + .label = + { $count -> + [one] Clave de ID + *[other] Clave de IDs + } + .accesskey = K +openpgp-key-man-ctx-copy-public-keys = + .label = + { $count -> + [one] Clave pública + *[other] Claves públicas + } + .accesskey = P +openpgp-key-man-close = + .label = Cerrar +openpgp-key-man-reload = + .label = Recargar caché de clave + .accesskey = R +openpgp-key-man-change-expiry = + .label = Cambiar fecha de expiración + .accesskey = e +openpgp-key-man-del-key = + .label = Borrar clave(s) + .accesskey = B +openpgp-delete-key = + .label = Borrar clave + .accesskey = o +openpgp-key-man-revoke-key = + .label = Revocar clave + .accesskey = R +openpgp-key-man-key-props = + .label = Propiedades de clave + .accesskey = v +openpgp-key-man-key-more = + .label = Más + .accesskey = M +openpgp-key-man-view-photo = + .label = ID fotográfico + .accesskey = f +openpgp-key-man-ctx-view-photo-label = + .label = Ver ID fotográfico +openpgp-key-man-show-invalid-keys = + .label = Mostrar claves inválidas + .accesskey = d +openpgp-key-man-show-others-keys = + .label = Mostrar claves de otras personas + .accesskey = o +openpgp-key-man-user-id-label = + .label = Nombre +openpgp-key-man-fingerprint-label = + .label = Huella digital +openpgp-key-man-select-all = + .label = Seleccionar todas las claves + .accesskey = a +openpgp-key-man-empty-tree-tooltip = + .label = Ingresar términos de búsqueda en el cuadro de arriba +openpgp-key-man-nothing-found-tooltip = + .label = Ninguna clave coincide con los términos de búsqueda +openpgp-key-man-please-wait-tooltip = + .label = Espere mientras las claves se cargan… +openpgp-key-man-filter-label = + .placeholder = Buscar claves +openpgp-key-man-select-all-key = + .key = A +openpgp-key-man-key-details-key = + .key = I +openpgp-key-details-title = + .title = Propiedades de clave +openpgp-key-details-signatures-tab = + .label = Certificationes +openpgp-key-details-structure-tab = + .label = Estructura +openpgp-key-details-uid-certified-col = + .label = ID de usuario / Certificado por +openpgp-key-details-user-id2-label = Presunto propietario de clave +openpgp-key-details-id-label = + .label = ID +openpgp-key-details-key-type-label = Tipo +openpgp-key-details-key-part-label = + .label = Parte de la clave +openpgp-key-details-algorithm-label = + .label = Algoritmo +openpgp-key-details-size-label = + .label = Tamaño +openpgp-key-details-created-label = + .label = Creada +openpgp-key-details-created-header = Creada +openpgp-key-details-expiry-label = + .label = Expiración +openpgp-key-details-expiry-header = Expiración +openpgp-key-details-usage-label = + .label = Uso +openpgp-key-details-fingerprint-label = Huella digital +openpgp-key-details-sel-action = + .label = Seleccionar acción… + .accesskey = S +openpgp-key-details-also-known-label = Identidades alternativas presuntas del propietario de la clave: +openpgp-card-details-close-window-label = + .buttonlabelaccept = Cerrar +openpgp-acceptance-label = + .label = Aceptación +openpgp-acceptance-rejected-label = + .label = No, rechazar esta clave. +openpgp-acceptance-undecided-label = + .label = Todavía no, quizás más tarde. +openpgp-acceptance-unverified-label = + .label = Sí, pero no he verificado que sea la clave correcta. +openpgp-acceptance-verified-label = + .label = Sí, he verificado en persona que esta clave tiene la huella digital correcta. +key-accept-personal = + Para esta clave, tiene tanto la parte pública como la secreta. Puede utilizarla como clave personal. + Si otra persona le dio esta clave, no la use como clave personal. +key-personal-warning = ¿Creó esta clave usted mismo y la propiedad de la clave que se muestra se refiere a usted mismo? +openpgp-personal-no-label = + .label = No, no usar como mi clave personal. +openpgp-personal-yes-label = + .label = Sí, tratar esta clave como una clave personal. +openpgp-copy-cmd-label = + .label = Copiar + +## e2e encryption settings + +# $count (Number) - the number of configured keys associated with the current identity +# $identity (String) - the email address of the currently selected identity +openpgp-description = + { $count -> + [0] Thunderbird no tiene una clave personal OpenPGP para <b>{ $identity }</b> + [one] Thunderbird encontró { $count } clave personal OpenPGP asociada con <b>{ $identity }</b> + *[other] Thunderbird encontró { $count } claves personales OpenPGP asociadas con <b>{ $identity }</b> + } +# $count (Number) - the number of configured keys associated with the current identity +# $key (String) - the currently selected OpenPGP key +openpgp-selection-status = + { $count -> + [0] Elija una clave válida para habilitar el protocolo OpenPGP + [one] Su configuración actual usa la ID de clave <b> { $key } </b> + *[other] Sus configuraciones actuales usan la ID de clave <b> { $key } </b> + } +# $key (String) - the currently selected OpenPGP key +openpgp-selection-status-error = Su configuración actual utiliza la clave <b>{ $key }</b> que ya caducó. +openpgp-add-key-button = + .label = Agregar clave… + .accesskey = A +e2e-learn-more = Conocer más +openpgp-keygen-success = ¡Clave OpenPGP creada exitosamente! +openpgp-keygen-import-success = ¡Clave OpenPGP importada exitosamente! +openpgp-keygen-external-success = ¡ID de clave GnuPG externa guardada! + +## OpenPGP Key selection area + +openpgp-radio-none = + .label = Ninguna +openpgp-radio-none-desc = No use OpenPGP para esta identidad. +# $key (String) - the expiration date of the OpenPGP key +openpgp-radio-key-expires = Expira el: { $date } +openpgp-key-expires-image = + .tooltiptext = La clave expira en menos de 6 meses +# $key (String) - the expiration date of the OpenPGP key +openpgp-radio-key-expired = Expiró el: { $date } +openpgp-key-expired-image = + .tooltiptext = Clave expirada +openpgp-key-expand-section = + .tooltiptext = Más información +openpgp-key-revoke-title = Revocar clave +openpgp-key-edit-title = Cambiar clave OpenPGP +openpgp-key-edit-date-title = Extender fecha de expiración +openpgp-manager-description = Usar OpenPGP Key Manager para ver y administrar las claves públicas de sus corresponsales y todas las demás claves que no se enumeran anteriormente. +openpgp-manager-button = + .label = Administrador de claves OpenPGP + .accesskey = G +openpgp-key-remove-external = + .label = Eliminar ID de clave externa + .accesskey = E +key-external-label = C!ave GnuPG externa +# Strings in keyDetailsDlg.xhtml +key-type-public = clave pública +key-type-primary = clave primaria +key-type-subkey = subclave +key-type-pair = par de claves (clave secreta y clave pública) +key-expiry-never = nunca +key-usage-encrypt = Cifrar +key-usage-sign = Firma +key-usage-certify = Certificar +key-usage-authentication = Autenticación +key-does-not-expire = La clave no expira +key-expired-date = La clave expiró el { $keyExpiry } +key-expired-simple = La clave ya expiró +key-revoked-simple = La clave fue revocada +key-do-you-accept = ¿Acepta está clave para verificar firmas digitales y para cortar mensajes? +key-accept-warning = Evite aceptar una clave falsa. Utilice un canal de comunicación que no sea el correo electrónico para verificar la huella digital de la clave de su interlocutor. +# Strings enigmailMsgComposeOverlay.js +cannot-use-own-key-because = No se puede enviar el mensaje porque hay un problema con su clave personal. { $problem } +cannot-encrypt-because-missing = No se puede enviar este mensaje cifardo de punta a punta porque hay problemas con las claves de los siguientes destinatarios: { $problem } +window-locked = La ventana de redacción está bloqueada; enviar cancelado +# Strings in mimeDecrypt.jsm +mime-decrypt-encrypted-part-attachment-label = Parte del mensaje cifrado +mime-decrypt-encrypted-part-concealed-data = Esta es una parte de mensaje cifrado. Tiene que abrirla en una ventana separada haciendo clic en el archivo adjunto. +# Strings in keyserver.jsm +keyserver-error-aborted = Abortado +keyserver-error-unknown = Ocurrió un error desconocido +keyserver-error-server-error = El servidor de claves informó de un error. +keyserver-error-import-error = No se pudo importar la clave descargada. +keyserver-error-unavailable = El servidor de claves no está disponible. +keyserver-error-security-error = El servidor de claves no admite el acceso cifrado. +keyserver-error-certificate-error = El certificado del servidor de claves no es válido. +keyserver-error-unsupported = El servidor de claves no es compatible. +# Strings in mimeWkdHandler.jsm +wkd-message-body-req = + Su proveedor de correo electrónico procesó su solicitud para cargar su clave pública en el directorio de claves web de OpenPGP. + Confirme para completar la publicación de su clave pública. +wkd-message-body-process = + Este es un correo electrónico relacionado con el procesamiento automático para cargar su clave pública en el directorio de claves web de OpenPGP. + No es necesario que realice ninguna acción manual en este momento. +# Strings in persistentCrypto.jsm +converter-decrypt-body-failed = + No se pudo descifrar el mensaje con el asunto + { $subject }. + ¿Quiere volver a intentarlo con una frase de contraseña diferente o quiere saltarte el mensaje? +# Strings in gpg.jsm +unknown-signing-alg = Algoritmo de firma desconocido (ID): { $id }) +unknown-hash-alg = Hash criptográfico desconocido (ID: { $id }) +# Strings in keyUsability.jsm +expiry-key-expires-soon = + Su clave { $desc } caducará en menos de { $days } días. + Le recomendamos que cree un nuevo par de claves y que configure las cuentas correspondientes para usarla. +expiry-keys-expire-soon = + Sus siguientes claves caducarán en menos de { $days } días:{ $desc }. + Le recomendamos que cree nuevas claves y que configure las cuentas correspondientes para usarlas. +expiry-key-missing-owner-trust = + Su clave secreta { $desc } perdió confianza. + Le recomendamos que cambie "confía en las certificaciones" a "ultimate" en la propiedades de la clave. +expiry-keys-missing-owner-trust = + Las siguientes claves secretas no tienen confianza. + { $desc }. + Le recomendamos que establezca "Confía en las certificaciones" en "ultimate" en las propiedades de la clave. +expiry-open-key-manager = Abrir administrador de claves OpenPGP +expiry-open-key-properties = Abrir propiedades de la clave +# Strings filters.jsm +filter-folder-required = Debe seleccionar una carpeta de destino. +filter-decrypt-move-warn-experimental = + Advertencia: la acción de filtrado "Descifrar permanentemente" puede provocar la destrucción de mensajes. + Le recomendamos encarecidamente que primero pruebe el filtro "Crear copia descifrada", pruebe el resultado con cuidado y comience a usar este filtro solo una vez que esté satisfecho con el resultado. +filter-term-pgpencrypted-label = OpenPGP cifrado +filter-key-required = Debe seleccionar una clave de destinatario. +filter-key-not-found = No se pudo encontrar una clave de cifrado para '{ $desc }'. +filter-warn-key-not-secret = + Advertencia: la acción de filtro "Cifrar en clave" reemplaza a los destinatarios. + Si no tiene la clave secreta para '{ $desc }', ya no podrá leer los correos electrónicos. +# Strings filtersWrapper.jsm +filter-decrypt-move-label = Descifrar permanentemente (OpenPGP) +filter-decrypt-copy-label = Crear copia descifrada (OpenPGP) +filter-encrypt-label = Cifrar a clave (OpenPGP) +# Strings in enigmailKeyImportInfo.js +import-info-title = + .title = ¡Claves importadas correctamente! +import-info-bits = Bits +import-info-created = Creado +import-info-fpr = Huella digital +import-info-details = Ver Detalles y administrar la aceptación de claves +import-info-no-keys = No se importaron las claves. +# Strings in enigmailKeyManager.js +import-from-clip = ¿Quiere importar alguna(s) clave(s) del portapapeles? +import-from-url = Descargue la clave pública de esta URL: +copy-to-clipbrd-failed = No se pudieron copiar las claves seleccionadas al portapapeles. +copy-to-clipbrd-ok = Clave(s) copiada(s) al portapapeles +delete-secret-key = + ADVERTENCIA: ¡Está a punto de eliminar una clave secreta! + + Si elimina su clave secreta, ya no podrá descifrar ningún mensaje cifrado para esa clave, ni podrá revocarla. + + ¿Realmente quiere eliminar AMBOS, la clave secreta y la clave pública? + '{ $userId }'? +delete-mix = + ADVERTENCIA: ¡Está a punto de eliminar una clave secreta! + Si elimina su clave secreta, ya no podrá descifrar ningún mensaje cifrado para esa clave, ni podrá revocarla. + ¿Realmente quiere eliminar AMBOS, la clave secreta y la clave pública? +delete-pub-key = + ¿Quiere eliminar la clave pública? + '{ $userId }'? +delete-selected-pub-key = ¿Quiere eliminar las claves públicas? +refresh-all-question = No seleccionó ninguna tecla. ¿Le gustaría actualizar TODAS las claves? +key-man-button-export-sec-key = Exportar las &claves secretas +key-man-button-export-pub-key = Exportar solo las &claves públicas +key-man-button-refresh-all = &Actualizar todas las claves +key-man-loading-keys = Cargando claves, espere ... +ascii-armor-file = Archivos blindados ASCII (* .asc) +no-key-selected = Debe seleccionar al menos una tecla para realizar la operación seleccionada +export-to-file = Exportar clave pública a un archivo +export-keypair-to-file = Exportar clave pública y secreta al archivo +export-secret-key = ¿Quiere incluir la clave secreta en el archivo de claves OpenPGP guardado? +save-keys-ok = Las claves se guardaron correctamente +save-keys-failed = Falló el guardado de claves +default-pub-key-filename = Claves-públicas-exportadas +default-pub-sec-key-filename = Respaldo-de-claves-secretas +refresh-key-warn = Advertencia: dependiendo de la cantidad de claves y la velocidad de conexión, actualizar todas las claves puede ser un proceso bastante largo. +preview-failed = No se puede leer el archivo de la clave pública. +general-error = Error: { $reason } +dlg-button-delete = &Eliminar + +## Account settings export output + +openpgp-export-public-success = <b> ¡Clave pública exportada correctamente! </b> +openpgp-export-public-fail = <b>¡No se puede exportar la clave pública seleccionada!</b> +openpgp-export-secret-success = <b>¡Clave secreta exitosamente exportada!</b> +openpgp-export-secret-fail = <b>¡No se puede exportar la clave pública seleccionada!</b> +# Strings in keyObj.jsm +key-ring-pub-key-revoked = La clave { $userId } (ID de clave { $keyId }) está revocada. +key-ring-pub-key-expired = La clave { $userId } (ID de clave { $keyId }) ya caducó. +key-ring-key-disabled = La clave { $userId } (ID clave { $keyId }) está deshabilitada; no puede usarse. +key-ring-key-invalid = La clave { $userId } (ID de clave { $keyId }) no es válida. Considere verificarla correctamente. +key-ring-key-not-trusted = La clave { $userId } (ID de clave { $keyId }) no es suficientemente confiable. Establezca el nivel de confianza de su clave para "ultimate" y úselo para firmar. +key-ring-no-secret-key = No parece tener la clave secreta para { $userId } (ID de clave { $keyId }) en su llavero; no puede utilizar la clave para firmar. +key-ring-pub-key-not-for-signing = La clave { $userId } (ID de clave { $keyId }) no puede usarse para firmar. +key-ring-pub-key-not-for-encryption = La clave { $userId } (ID clave { $keyId }) no puede usarse para el cifrado. +key-ring-sign-sub-keys-revoked = Todas las subclaves de firma de la clave { $userId } (ID clave { $keyId }) están revocadas. +key-ring-sign-sub-keys-expired = Todas las subclaves de firma de la clave { $userId } (ID clave { $keyId }) caducaron. +key-ring-sign-sub-keys-unusable = Todas las subclaves de firma de la clave { $userId } (ID clave { $keyId }) se revocaron o caducaron. No se pueden usar. +key-ring-enc-sub-keys-revoked = Todas las subclaves de cifrado de la clave { $userId } (ID clave { $keyId }) están revocadas. +key-ring-enc-sub-keys-expired = Todas las subclaves de cifrado de la clave { $userId } (ID clave { $keyId }) caducaron. +key-ring-enc-sub-keys-unusable = Todas las subclaves de cifrado de la clave { $userId } (ID clave { $keyId }) están revocadas o caducadas. No se pueden usar. +# Strings in gnupg-keylist.jsm +keyring-photo = Foto +user-att-photo = Atributo de usuario (imagen JPEG) +# Strings in key.jsm +already-revoked = Esta clave ya fue revocada. +# $identity (String) - the id and associated user identity of the key being revoked +revoke-key-question = + Está a punto de revocar la clave '{ $identity }'. + Ya no podrá firmar con esta clave y, una vez distribuida, otras personas ya no podrán cifrar con esa clave. Aún puede usar la clave para descifrar mensajes antiguos. + ¿Quiere proceder? +# $keyId (String) - the id of the key being revoked +revoke-key-not-present = + No tiene ninguna clave (0x{ $keyId }) que coincida con este certificado de revocación. + Si perdió su clave, ¡tiene que importarla (por ejemplo, desde un servidor de teclado) antes de importar el certificado de revocación! +# $keyId (String) - the id of the key being revoked +revoke-key-already-revoked = La clave 0x { $keyId } ya fue revocada. +key-man-button-revoke-key = &Revocar clave +openpgp-key-revoke-success = Clave revocada correctamente. +after-revoke-info = + La clave fue revocada. + Comparta esta clave pública de nuevo, enviándola por correo electrónico o subiéndola a los servidores de claves para que otros sepan que revocó su clave. + Tan pronto como el software usado por otras personas se entere de la revocación, dejará de usar su antigua clave. + Si está usando una nueva clave para la misma dirección de correo electrónico, y adjunta la nueva clave pública a los correos que envía, la información sobre su antigua clave revocada se va a incluir automáticamente. +# Strings in keyRing.jsm & decryption.jsm +key-man-button-import = &Importar +delete-key-title = Borrar clave OpenPGP +delete-external-key-title = Eliminar la clave GnuPG externa +delete-external-key-description = ¿Quiere eliminar esta ID de clave GnuPG externa? +key-in-use-title = Clave OpenPGP actualmente en uso +delete-key-in-use-description = ¡No se puede proceder! La clave que seleccionó para eliminar está siendo usada por esta identidad. Seleccione una clave diferente o ningua, y vuelva a intentarlo. +revoke-key-in-use-description = ¡No se puede proceder! La clave que seleccionó para revocar está siendo usada por esta identidad. Seleccione una clave diferente o ningua, y vuelva a intentarlo. +# Strings used in errorHandling.jsm +key-error-key-spec-not-found = La dirección de correo '{ $keySpec }' no puede coincidir con una clave en su llavero. +key-error-key-id-not-found = La clave configurada '{ $keySpec }' no se encuentra en su llavero. +key-error-not-accepted-as-personal = No confirmó que la clave con ID '{ $keySpec }' sea su clave personal. +# Strings used in enigmailKeyManager.js & windows.jsm +need-online = La función que seleccionó no está disponible en el modo fuera de línea. Conéctese y vuelva a intentarlo. +# Strings used in keyRing.jsm & keyLookupHelper.jsm +no-key-found = No pudimos encontrar ninguna clave que coincida con los criterios de búsqueda especificados. +# Strings used in keyRing.jsm & GnuPGCryptoAPI.jsm +fail-key-extract = Error: falló el comando de extracción de claves +# Strings used in keyRing.jsm +fail-cancel = Error: la recepción de clave fue cancelada por el usuario +not-first-block = Error: el primer bloque OpenPGP no es un bloque de clave pública +import-key-confirm = ¿Importar clave(s) pública(s) incrustadas en el mensaje? +fail-key-import = Error: no se pudo importar la clave +file-write-failed = Fallo al escribir en el archivo { $output } +no-pgp-block = Error: no se encontró un bloque de datos OpenPGP blindado válido +confirm-permissive-import = La importación falló. La clave que está intentando importar puede estar dañada o utilizar atributos desconocidos. ¿Le gustaría intentar importar las partes correctas? Esto puede resultar en la importación de claves incompletas e inutilizables. +# Strings used in trust.jsm +key-valid-unknown = desconocido +key-valid-invalid = Inválido +key-valid-disabled = deshabilitado +key-valid-revoked = revocado +key-valid-expired = caducado +key-trust-untrusted = no confiable +key-trust-marginal = marginal +key-trust-full = confiable +key-trust-ultimate = último +key-trust-group = (grupo) +# Strings used in commonWorkflows.js +import-key-file = Importar archivo de clave de OpenPGP +import-rev-file = Importar archivo de revocación de OpenPGP +gnupg-file = Archivos GnuPG +import-keys-failed = Falló la importación de las claves +passphrase-prompt = Ingrese la frase de contraseña para desbloquear la siguiente clave: { $key } +file-to-big-to-import = Este archivo es demasiado grande. No importe un gran conjunto de claves a la vez. +# Strings used in enigmailKeygen.js +save-revoke-cert-as = Crear y guardar certificado de revocación +revoke-cert-ok = El certificado de revocación se creó correctamente. Puede usarlo para invalidar su clave pública, por ejemplo en caso de que perdiera su clave secreta. +revoke-cert-failed = El certificado de revocación no pudo ser creado. +gen-going = ¡Generación de claves ya está en proceso! +keygen-missing-user-name = No hay nombre especificado para la cuenta actual. Ingrese un valor el el campo "Your name" en la configuración de cuenta. +expiry-too-short = La clave debe ser válida por al menos un día. +expiry-too-long = No se puede crear una clave que caduque en más de 100 años. +key-confirm = ¿Generar clave pública y secreta para '{ $id }'? +key-man-button-generate-key = &Generar clave +key-abort = ¿Abortar generación de clave? +key-man-button-generate-key-abort = &Abortar generación de clave +key-man-button-generate-key-continue = &Continuar generación de clave + +# Strings used in enigmailMessengerOverlay.js + +failed-decrypt = Error: no se pudo descifrar +fix-broken-exchange-msg-failed = No se pudo reparar el mensaje. +attachment-no-match-from-signature = No se pudo hacer coincidir el archivo de firma '{ $attachment }' con un adjunto +attachment-no-match-to-signature = No se pudo hacer coincidir el archivo adjunto '{ $attachment }' con un archivo de firma +signature-verified-ok = La firma del archivo adjunto { $attachment } se verificó correctamente +signature-verify-failed = No se pudo verificar la firma del archivo adjunto { $attachment } +decrypt-ok-no-sig = + Advertencia + El descifrado se realizó correctamente, pero la firma no se pudo verificar correctamente +msg-ovl-button-cont-anyway = &Continuar de todas maneras +enig-content-note = *Los archivos adjuntos a este mensaje no se firmaros ni cifraron* +# Strings used in enigmailMsgComposeOverlay.js +msg-compose-button-send = Enviar men&saje +msg-compose-details-button-label = Detalles… +msg-compose-details-button-access-key = D +send-aborted = Operación de envío abortada. +key-not-trusted = No hay suficiente confianza para la clave '{ $key }' +key-not-found = Clave '{ $key }' no encontrada +key-revoked = Clave '{ $key }' revocada +key-expired = Clave '{ $key }' expirada +msg-compose-internal-error = Ocurrió un error interno. +keys-to-export = Seleccionar claves OpenPGP para insertar +msg-compose-partially-encrypted-inlinePGP = + El mensaje al que está respondiendo contenía partes cifradas y no cifradas. Si el remitente no pudo descifrar algunas partes del mensaje, es posible que usted esté filtrando información confidencial que el remitente no pudo descifrar por su cuenta. + Considere eliminar todo el texto citado de su respuesta a este remitente. +msg-compose-cannot-save-draft = Error al guardar el borrador +msg-compose-partially-encrypted-short = Tenga cuidado con la filtración de información confidencial: correo electrónico parcialmente cifrado. +quoted-printable-warn = + Habilitó la codificación 'quoted-printable' para enviar mensajes. Esto puede resultar en un descifrado incorrecto y/o verificación de su mensaje. + ¿Quiere desactivar ahora el envío de mensajes "quoted-printable"? +minimal-line-wrapping = + Configuró la línea para cubrir { $width } caracteres. Para un cifrado y/o firma correctos, este valor debe ser al menos de 68. + ¿Quiere cambiar la línea que envuelve a 68 caracteres ahora? +sending-hidden-rcpt = Los destinatarios CCO (copia oculta) no se pueden utilizar al enviar un mensaje cifrado. Para enviar este mensaje cifrado, elimine los destinatarios CCO o muévalos al campo CC. +sending-news = + Se abortó la operación de envío cifrado. + Este mensaje no se puede cifrar porque hay destinatarios de grupos de noticias. Vuelva a enviar el mensaje sin cifrar. +send-to-news-warning = + Advertencia: está a punto de enviar un correo electrónico cifrado a un grupo de noticias. + Esto se desaconseja porque solo tiene sentido si todos los miembros del grupo pueden descifrar el mensaje, es decir, el mensaje debe cifrarse con las claves de todos los participantes del grupo. Envíe este mensaje solo si sabe exactamente lo que está haciendo. + ¿Continúa? +save-attachment-header = Guardar adjunto descifrado +no-temp-dir = + No se pudo encontrar un directorio temporal en el que escribir + Establezca la variable de entorno TEMP +possibly-pgp-mime = Posiblemente mensaje cifrado o firmado PGP / MIME; use la función 'Decrypt/Verify' para verificar +cannot-send-sig-because-no-own-key = No se puede firmar digitalmente este mensaje porque todavía no configuró elcifrado de punta a punta para <{ $key }> +cannot-send-enc-because-no-own-key = No se puede enviar este mensaje cifrado, porque todavía no configuró el cifrado de punta a punta para <{ $key }> +# Strings used in decryption.jsm +do-import-multiple = + ¿Importar las siguientes claves? + { $key } +do-import-one = ¿Importar { $name } ({ $id })? +cant-import = Error al importar la clave pública +unverified-reply = La parte del mensaje con sangría (respuesta) fue probablemente modificada +key-in-message-body = Se encontró una clave en el cuerpo del mensaje. Haga clic en 'Importar clave' para importar la clave +sig-mismatch = Error: discrepancia en la firma +invalid-email = Error: direcciones de correo electrónico inválidas +attachment-pgp-key = + El adjunto '{ $name }' que estáa abriendo parece ser un archivo de claves OpenPGP. + Haga clic en 'Importar' para importar las claves que contiene o 'Ver' para ver los contenidos del archivo en una ventana del navegador +dlg-button-view = &Ver +# Strings used in enigmailMsgHdrViewOverlay.js +decrypted-msg-with-format-error = Mensaje descifrado (formato de correo electrónico PGP roto restaurado probablemente causado por un servidor Exchange antiguo, por lo que el resultado podría no ser perfecto para leer) +# Strings used in encryption.jsm +not-required = Error: no se requiere cifrado +# Strings used in windows.jsm +no-photo-available = No hay foto disponible +error-photo-path-not-readable = La ruta de la foto '{ $photo }' no es legible +debug-log-title = Registro de depuración de OpenPGP +# Strings used in dialog.jsm +repeat-prefix = Esta alerta se repetirá { $count } +repeat-suffix-singular = más tiempo. +repeat-suffix-plural = mas veces. +no-repeat = Esta alerta no se va a volver a mostrar. +dlg-keep-setting = Recordar mi respuesta y no volver a preguntarme +dlg-button-ok = &Aceptar +dlg-button-close = &Cerrar +dlg-button-cancel = &Cancelar +dlg-no-prompt = No mostrar este diálogo nuevamente +enig-prompt = Aviso de OpenPGP +enig-confirm = Confirmación de OpenPGP +enig-alert = Alerta de OpenPGP +enig-info = Información de OpenPGP +# Strings used in persistentCrypto.jsm +dlg-button-retry = &Reintentar +dlg-button-skip = &Saltar +# Strings used in enigmailCommon.js +enig-error = Error de OpenPGP +enig-alert-title = + .title = Alerta de OpenPGP diff --git a/l10n-es-AR/mail/messenger/otr/add-finger.ftl b/l10n-es-AR/mail/messenger/otr/add-finger.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3bb1043f3f --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/mail/messenger/otr/add-finger.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +otr-add-finger = + .title = Agregar huella digital clave OTR + +# Variables: +# $name (String) - name of a chat contact person +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +otr-add-finger-description = Ingrese la huella digital de la clave OTR para { $name }. + +otr-add-finger-fingerprint = Huella dactilar: +otr-add-finger-tooltip-error = El caracter ingresado no es válido. Solo se permiten letras ABCDEF y números + +otr-add-finger-input = + .placeholder = Huella dactilar de 40 caracteres de la clave OTR diff --git a/l10n-es-AR/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/l10n-es-AR/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bdce0babdc --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-encryption = + .label = Cifrado de punta a punta +account-otr-label = Mensajería extraoficial (OTR) +account-otr-description = { -brand-short-name } admite el cifrado de punta a punta en conversaciones uno a uno. Esto evita que terceros escuchen a escondidas una conversación. El cifrado de punta a punta solo se puede usar cuando la otra persona también usa software que admite OTR. +otr-encryption-title = Cifrado verificado +otr-encryption-caption = Para permitir que otros verifiquen su identidad en los chats OTR, comparta su propia huella digital OTR usando un canal de comunicación externo (fuera de banda). +otr-fingerprint-label = Su huella digital: +view-fingerprint-button = + .label = Administrar huellas digitales de contactos + .accesskey = F +otr-settings-title = Ajustes OTR +otr-log = + .label = Incluir mensajes cifrados OTR en los registros de la conversación +otr-requireEncryption = + .label = Pedir cifrado de punta a punta para conversaciones uno a uno +otr-require-encryption-info = + Cuando se requiere cifrado de punta a punta, los mensajes en conversaciones uno a uno + no se van a enviar a menos que se puedan cifrar. Los mensajes sin cifrar que recibió + no se van a mostrar como parte de la conversación normal y tampoco se van a registrar. +otr-verifyNudge = + .label = Siempre recordarme verificar un contacto no verificado + +otr-notYetAvailable = no disponible todavía + diff --git a/l10n-es-AR/mail/messenger/otr/auth.ftl b/l10n-es-AR/mail/messenger/otr/auth.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3bcdf005b3 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/mail/messenger/otr/auth.ftl @@ -0,0 +1,59 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +otr-auth = + .title = Verificar la identidad del contacto + .buttonlabelaccept = Verificar + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +auth-title = Verificar la identidad de { $name } + +# Variables: +# $own_name (String) - the user's own screen name +auth-your-fp-value = Huella digital para usted, { $own_name }: + +# Variables: +# $their_name (String) - the screen name of a chat contact +auth-their-fp-value = Huella digital para { $their_name }: + +auth-help = La verificación de la identidad de un contacto ayuda a garantizar que la conversación sea verdaderamente privada, lo que hace que sea muy difícil que un tercero escuche o manipule la conversación. +auth-helpTitle = Ayuda para verificación + +auth-questionReceived = Esta es la pregunta que hace su contacto: + +auth-yes = + .label = Sí + +auth-no = + .label = No + +auth-verified = Verifiqué que esta es de hecho la huella digital correcta. + +auth-manualVerification = Verificación manual de huellas digitales +auth-questionAndAnswer = Pregunta y respuesta +auth-sharedSecret = Secreto compartido + +auth-manualVerification-label = + .label = { auth-manualVerification } + +auth-questionAndAnswer-label = + .label = { auth-questionAndAnswer } + +auth-sharedSecret-label = + .label = { auth-sharedSecret } + +auth-manualInstruction = Póngase en contacto con su interlocutor a través de algún otro canal autenticado, como el correo electrónico firmado OpenPGP o por teléfono. Deben comunicarse mutuamente sus huellas digitales. (Una huella digital es una suma de verificación que identifica una clave de cifrado). Si la huella digital coincide, debe indicar en el cuadro de diálogo a continuación que verificó la huella digital. + +auth-how = ¿Cómo le gustaría verificar la identidad de su contacto? + +auth-qaInstruction = Piense en una pregunta para la que solo usted y su contacto conocen la respuesta. Ingrese la pregunta y la respuesta, luego espere a que su contacto ingrese la respuesta. Si las respuestas no coinciden, el canal de comunicación que está utilizando puede estar bajo vigilancia. + +auth-secretInstruction = Piense en un secreto conocido solo por usted y su contacto. No use la misma conexión a Internet para intercambiar el secreto. Ingrese el secreto, luego espere a que su contacto lo ingrese. Si los secretos no coinciden, el canal de comunicación que está utilizando puede estar bajo vigilancia. + +auth-question = Ingresar una pregunta: + +auth-answer = Ingresar la respuesta (diferencia mayúsculas y minúsculas): + +auth-secret = Ingresar el secreto: diff --git a/l10n-es-AR/mail/messenger/otr/chat.ftl b/l10n-es-AR/mail/messenger/otr/chat.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a14120ab3f --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/mail/messenger/otr/chat.ftl @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +state-label = Estado del cifrado: + +start-text = Comenzar conversación cifrada + +start-label = + .label = { start-text } + +start-tooltip = + .tooltiptext = { start-text } + +end-label = + .label = Finalizar conversación cifrada + +auth-label = + .label = Verificar la identidad del contacto diff --git a/l10n-es-AR/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl b/l10n-es-AR/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3ff4311aa1 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +finger-yes = Verificada +finger-no = Sin verificar + +finger-subset-title = Eliminar huellas digitales +finger-subset-message = Al menos una huella digital no se pudo eliminar porque la clave correspondiente se usa actualmente en una conversación activa. + +finger-remove-all-title = Eliminar todas las huellas digitales +finger-remove-all-message = ¿Está seguro de que quiere eliminar todas las huellas dactilares vistas anteriormente? Se van a perder todas las verificaciones de identidad OTR anteriores. diff --git a/l10n-es-AR/mail/messenger/otr/finger.ftl b/l10n-es-AR/mail/messenger/otr/finger.ftl new file mode 100644 index 0000000000..13de00d5a9 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/mail/messenger/otr/finger.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +otr-finger = + .buttonlabelaccept = Cerrar + .title = Huellas digitales OTR vistas previamente + +finger-intro = Huellas digitales de clave OTR de conversaciones cifradas de punta a punta anteriores. + +finger-screenName = + .label = Contacto +finger-verified = + .label = Estado de la verificación +finger-fingerprint = + .label = Huella digital + +finger-remove = + .label = Eliminar seleccionados + +finger-remove-all = + .label = Eliminar todo diff --git a/l10n-es-AR/mail/messenger/otr/otr.ftl b/l10n-es-AR/mail/messenger/otr/otr.ftl new file mode 100644 index 0000000000..da36e8c6a2 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/mail/messenger/otr/otr.ftl @@ -0,0 +1,97 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-encryption_required_part1 = Intentó enviar un mensaje sin cifrar a { $name }. Como política, los mensajes no cifrados no están permitidos. + +msgevent-encryption_required_part2 = Intentando iniciar una conversación privada. Su mensaje va a ser reenviado cuando comience la conversación privada. +msgevent-encryption_error = Se produjo un error al cifrar su mensaje. El mensaje no fue enviado. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-connection_ended = { $name } ya cerró la conexión cifrada con usted. Para evitar que envíe accidentalmente un mensaje sin cifrado, su mensaje no se envió. Finalice su conversación cifrada o reiníciela. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-setup_error = Se produjo un error al configurar una conversación privada con { $name }. + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +msgevent-msg_reflected = Está recibiendo sus propios mensajes OTR. Está intentando hablar consigo mismo o alguien está reflejando sus mensajes. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-msg_resent = Se reenvió el último mensaje a { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg_not_private = El mensaje cifrado recibido de { $name } no se puede leer ya que no se está comunicando en privado en este momento. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg_unreadable = Recibió un mensaje cifrado ilegible de { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg_malformed = Recibió un mensaje de datos con formato incorrecto de { $name }. + +# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive. +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-log_heartbeat_rcvd = Pulsos recibidos de { $name }. + +# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive. +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-log_heartbeat_sent = Pulso enviado a { $name }. + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +msgevent-rcvdmsg_general_err = Se produjo un error inesperado al intentar proteger su conversación usando OTR. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +# $msg (string) - the message that was received. +msgevent-rcvdmsg_unencrypted = El siguiente mensaje recibido de { $name } no se cifró: { $msg } + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg_unrecognized = Recibió un mensaje OTR no reconocido de { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg_for_other_instance = { $name } envió un mensaje destinado a una sesión diferente. Si inició sesión varias veces, otra sesión puede haber recibido el mensaje. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +context-gone_secure_private = Se inició una conversación privada con { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +context-gone_secure_unverified = Se inició una conversación cifrada pero no verificada con { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +context-still_secure = Actualizó con éxito la conversación cifrada con { $name }. + +error-enc = Se produjo un error al cifrar el mensaje. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +error-not_priv = Envió datos cifrados a { $name }, que no lo esperaba. + +error-unreadable = Transmitió un mensaje cifrado ilegible. +error-malformed = Transmitió un mensaje de datos con formato incorrecto. + +resent = [reenviado] + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +tlv-disconnected = { $name } terminó la conversación cifrada con usted; debería hacer lo mismo. + +# Do not translate "Off-the-Record" and "OTR" which is the name of an encryption protocol +# Make sure that this string does NOT contain any numbers, e.g. like "3". +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +query-msg = { $name } solicitó una conversación cifrada fuera del registro (OTR). Sin embargo, no tiene un complemento para admitir eso. Consulte https://en.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging para obtener más información. diff --git a/l10n-es-AR/mail/messenger/otr/otrUI.ftl b/l10n-es-AR/mail/messenger/otr/otrUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..de1f314c89 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/mail/messenger/otr/otrUI.ftl @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +start-label = Comenzar conversación cifrada +refresh-label = Actualizar la conversación cifrada +auth-label = Verificar la identidad del contacto +reauth-label = Vuelva a verificar la identidad de su contacto + +auth-cancel = Cancelar +auth-cancelAccessKey = C + +auth-error = Se produjo un error al verificar la identidad de su contacto. +auth-success = Verificación de la identidad de su contacto completada con éxito. +auth-successThem = Su contacto verificó con éxito su identidad. Es posible que usted también quiera verificar su identidad haciendo su propia pregunta. +auth-fail = No se pudo verificar la identidad de su contacto. +auth-waiting = Esperando a que el contacto complete la verificación… + +finger-verify = Verificar +finger-verify-accessKey = V + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +buddycontextmenu-label = Agregar huella digital OTR + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +alert-start = Intentando iniciar una conversación cifrada con { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +alert-refresh = Intentando actualizar la conversación cifrada con { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +alert-gone_insecure = La conversación encriptada con { $name } se terminó. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +finger-unseen = La identidad de { $name } todavía no se verificó. Las escuchas casuales no son posibles, pero con algún esfuerzo alguien podría estar escuchando. Evite la vigilancia verificando la identidad de este contacto. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +finger-seen = { $name } se está contactando desde una computadora no reconocida. Las escuchas casuales no son posibles, pero con algún esfuerzo alguien podría estar escuchando. Evite la vigilancia verificando la identidad de este contacto. + +state-not_private = La conversación actual no es privada. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +state-unverified = La conversación actual está cifrada pero no es privada, ya que la identidad de { $name } todavía no se verificó. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +state-private = Se verificó la identidad de { $name }. La conversación actual es cifrada y privada. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +state-finished = { $name } terminó la conversación cifrada con usted; Debería hacer lo mismo. + +state-not_private-label = Inseguro +state-unverified-label = Sin verificar +state-private-label = Privado +state-finished-label = Terminado + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +verify-request = { $name } le solicitó verificar su identidad. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +afterauth-private = Verificó la identidad de { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +afterauth-unverified = No se verificó la identidad de { $name } + +verify-title = Verifiquela identidad de su contacto +error-title = Error +success-title = Cifrado de punta a punta +successThem-title = Verifique la identidad de su contacto +fail-title = No se puede verificar +waiting-title = Se envió la solicitud de verificación. + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +# Variables: +# $error (String) - contains an error message that describes the cause of the failure +otr-genkey-failed = Error al generar la clave privada OTR: { $error } diff --git a/l10n-es-AR/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl b/l10n-es-AR/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3c4d933211 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-policies-title = Políticas empresariales + +# 'Active' is used to describe the policies that are currently active +active-policies-tab = Activo +errors-tab = Errores +documentation-tab = Documentación + +no-specified-policies-message = El servicio de políticas empresariales está activo pero no hay políticas habilitadas. +inactive-message = El servicio de políticas empresariales está inactivo. + +policy-name = Nombre de política +policy-value = Valor de política +policy-errors = Errores de política diff --git a/l10n-es-AR/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-es-AR/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8675559d37 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl @@ -0,0 +1,147 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators +## who want to deploy these settings across several Thunderbird installations +## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy +## feature, but the system also supports other forms of deployment. +## These are short descriptions for individual policies, to be displayed +## in the documentation section in about:policies. + +policy-3rdparty = Establezca políticas a las que WebExtensions pueda acceder mediante chrome.storage.managed. + +policy-AppAutoUpdate = Habilitar o deshabilitar la actualización automática de la aplicación. + +policy-AppUpdateURL = Establecer la URL de actualización de la aplicación personalizada. + +policy-Authentication = Configure la autenticación integrada para los sitios web que la soportan. + +policy-BlockAboutAddons = Bloquear acceso al administrador de complementos (about:addons). + +policy-BlockAboutConfig = Bloquear acceso a la página about:config. + +policy-BlockAboutProfiles = Bloquear acceso a la página about:profiles. + +policy-BlockAboutSupport = Bloquear acceso a la página about:support. + +policy-CaptivePortal = Habilitar o deshabilitar el soporte de portal cautivo. + +policy-CertificatesDescription = Agregar certificados o usar los certificados integrados. + +policy-Cookies = Permitir o denegar que los sitios web guarden cookies. + +policy-DisabledCiphers = Deshabilitar cifrados. + +policy-DefaultDownloadDirectory = Establecer el directorio de descargas predeterminado. + +policy-DisableAppUpdate = Evitar que { -brand-short-name } se actualice. + +policy-DisableDefaultClientAgent = Evitar que el agente del cliente predeterminado realice cualquier acción. Solo aplicable a Windows; otras plataformas no tienen el agente. + +policy-DisableDeveloperTools = Bloquear acceso a las herramientas de desarrollador. + +policy-DisableFeedbackCommands = Deshabilitar comandos para enviar opiniones desde el menú de Ayuda (Enviar opinión e Informar acerca de sitio engañoso). + +policy-DisableForgetButton = Evitar acceso al botón Olvidar. + +policy-DisableFormHistory = No recordar la búsqueda y el historial de formularios. + +policy-DisableMasterPasswordCreation = Si es verdadero, no se puede crear una contraseña maestra. + +policy-DisablePasswordReveal = No permitir que se vean las contraseñas en los inicios de sesión guardados. + +policy-DisableProfileImport = Deshabilite el comando de menú para importar datos de otra aplicación. + +policy-DisableSafeMode = Deshabilitar la función para reiniciar en Modo seguro. Nota: la tecla Mayús para ingresar al Modo seguro solo se puede deshabilitar en Windows usando la Política de grupo. + +policy-DisableSecurityBypass = Evita que el usuario omita ciertas advertencias de seguridad. + +policy-DisableSystemAddonUpdate = Evita que { -brand-short-name } instale y actualice los complementos del sistema. + +policy-DisableTelemetry = Deshabilitar Telemetry. + +policy-DisplayMenuBar = Mostrar la barra de menú por defecto. + +policy-DNSOverHTTPS = Configurar DNS sobre HTTPS. + +policy-DontCheckDefaultClient = Desactivar el chequeo del cliente predeterminado en el inicio. + +policy-DownloadDirectory = Establecer y bloquear el directorio de descarga. + +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EnableTrackingProtection = Habilitar o deshabilitar el bloqueo de contenido y, opcionalmente, bloquearlo. + +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EncryptedMediaExtensions = Habilitar o deshabiilitar extensiones de medios cifrados y, opcionalmente, bloquearlos. + +# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy +# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in +# English or translate them as verbs. +policy-Extensions = Instalar, desinstalar o bloquear extensiones. La opción Instalar toma direcciones URL o rutas como parámetros. Las opciones desinstalar y bloquear toman IDs de las extensiones. + +policy-ExtensionSettings = Administrar todos los aspectos de la instalación de la extensión. + +policy-ExtensionUpdate = Habilitar o deshabilitar actualización automática de extensiones. + +policy-HardwareAcceleration = Si es falso, deshabilitar aceleración por hardware. + +policy-InstallAddonsPermission = Permitir que ciertos sitios web instalen complementos. + +policy-LegacyProfiles = Deshabilitar la función que impone un perfil separado para cada instalación + +## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute. + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Habilitar la configuración predeterminada de comportamiento de cookies de SameSite heredado. + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Vuelva al comportamiento heredado de SameSite para cookies en sitios específicos. + +## + +policy-LocalFileLinks = Permitir que sitios web específicos enlacen con archivos locales. + +policy-NetworkPrediction = Habilitar o deshabilitar la predicción de red (búsqueda previa de DNS). + +policy-OfferToSaveLogins = Imponer la configuración para permitir que { -brand-short-name } ofrezca recordar inicios de sesión y contraseñas guardadas. Se aceptan valores verdaderos y falsos. + +policy-OfferToSaveLoginsDefault = Establecer el valor predeterminado para permitir que { -brand-short-name } ofrezca recordar inicios de sesión y contraseñas guardados. Se aceptan valores verdaderos y falsos. + +policy-OverrideFirstRunPage = Anular la página de inicio. Establezca la política de página en blanco si quiere deshabilitar la página de inicio. + +policy-OverridePostUpdatePage = Anular la página "Novedades" posterior a la actualización. Establezca la política de página en blanco si quiere deshabilitar la página posterior a la actualización. + +policy-PasswordManagerEnabled = Habilitar guardar contraseñas en el administrador de contraseñas. + +# PDF.js and PDF should not be translated +policy-PDFjs = Deshabilitar o configurar PDF.js, el visor de PDF incorporado en { -brand-short-name }. + +policy-Permissions2 = Configurar permisos para cámara, micrófono, ubicación, notificaciones y reproducción automática. + +policy-Preferences = Establezca y bloquee el valor para un subconjunto de preferencias. + +policy-PromptForDownloadLocation = Preguntar dónde guardar los archivos al descargar. + +policy-Proxy = Configurar opciones de proxy. + +policy-RequestedLocales = Establezca la lista de localizaciones solicitadas para la aplicación ordenadas por preferencia. + +policy-SanitizeOnShutdown2 = Borrar datos de navegación al cerrar. + +policy-SearchEngines = Configure los ajustes del buscador. Esta política solo está disponible en la versión Extended Support Release (ESR). + +policy-SearchSuggestEnabled = Habilitar o deshabilitar las sugerencias de búsqueda. + +# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation +policy-SecurityDevices = Instalar módulos PKCS #11. + +policy-SSLVersionMax = Establecer la versión máxima de SSL. + +policy-SSLVersionMin = Establecer la versión mínima de SSL. + +policy-SupportMenu = Agregue un elemento de menú de ayuda personalizado al menú de ayuda. + +policy-UserMessaging = No mostrar ciertos mensajes al usuario. + +# “format” refers to the format used for the value of this policy. +policy-WebsiteFilter = Bloquear la visita a sitios web. Consulte la documentación para obtener más detalles sobre el formato. diff --git a/l10n-es-AR/mail/messenger/preferences/am-im.ftl b/l10n-es-AR/mail/messenger/preferences/am-im.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d26d53384f --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/mail/messenger/preferences/am-im.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-settingsTitle = Configuración de autenticación: +account-channelTitle = Canales predeterminados diff --git a/l10n-es-AR/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl b/l10n-es-AR/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cca4b3a881 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window-dialog = + .title = Detalles de la aplicación + .style = width: 30em; min-height: 20em; + +remove-app-button = + .label = Eliminar + .accesskey = r diff --git a/l10n-es-AR/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl b/l10n-es-AR/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl new file mode 100644 index 0000000000..02c43fae00 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +attachment-reminder-window = + .title = Palabras de recordatorio de adjunto + +attachment-reminder-label = { -brand-short-name } le avisará acerca de adjuntos faltantes si está por enviar un correo electrónico que contenga alguna de estas palabras. + +keyword-new-button = + .label = Nuevo… + .accesskey = N + +keyword-edit-button = + .label = Editar… + .accesskey = E + +keyword-remove-button = + .label = Borrar + .accesskey = B + +new-keyword-title = Nueva palabra clave +new-keyword-label = Palabra clave: + +edit-keyword-title = Editar palabra +edit-keyword-label = Palabra: diff --git a/l10n-es-AR/mail/messenger/preferences/colors.ftl b/l10n-es-AR/mail/messenger/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..59997775de --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/mail/messenger/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-dialog-window = + .title = Colores + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 41em !important + *[other] width: 38em !important + } + +colors-dialog-legend = Texto y fondo + +text-color-label = + .value = Texto: + .accesskey = t + +background-color-label = + .value = Fondo: + .accesskey = F + +use-system-colors = + .label = Usar colores del sistema + .accesskey = s + +colors-link-legend = Color de enlaces + +link-color-label = + .value = Enlaces no visitados: + .accesskey = l + +visited-link-color-label = + .value = Enlaces visitados: + .accesskey = v + +underline-link-checkbox = + .label = Enlaces subrayados + .accesskey = u + +override-color-label = + .value = Anular los colores especificados por el contenido con mis selecciones: + .accesskey = o + +override-color-always = + .label = Siempre + +override-color-auto = + .label = Solamente con temas de alto contraste + +override-color-never = + .label = Nunca diff --git a/l10n-es-AR/mail/messenger/preferences/connection.ftl b/l10n-es-AR/mail/messenger/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f5e4f1dfec --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/mail/messenger/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,111 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-dns-over-https-url-resolver = Usar proveedor + .accesskey = r + +# Variables: +# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider +connection-dns-over-https-url-item-default = + .label = { $name } (Predeterminada) + .tooltiptext = Usar URL predeterminada para resolver DNS sobre HTTPS + +connection-dns-over-https-url-custom = + .label = Personalizada + .accesskey = z + .tooltiptext = Ingresar URL preferida para resolver DNS sobre HTTPS + +connection-dns-over-https-custom-label = Personalizada + +connection-dialog-window = + .title = Opciones de conexión + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 44em !important + *[other] width: 49em !important + } + +connection-proxy-legend = Configurar proxies para acceder a Internet + +proxy-type-no = + .label = Sin proxy + .accesskey = y + +proxy-type-wpad = + .label = Detectar automáticamente la configuración del proxy para esta red + .accesskey = D + +proxy-type-system = + .label = Usar la configuración de proxy del sistema + .accesskey = U + +proxy-type-manual = + .label = Configuración manual de proxy: + .accesskey = m + +proxy-http-label = + .value = Proxy HTTP: + .accesskey = h + +http-port-label = + .value = Puerto: + .accesskey = p + +proxy-http-sharing = + .label = Use este proxy también para FTP y HTTPS + .accesskey = x + +proxy-https-label = + .value = Proxy HTTPS: + .accesskey = S + +ssl-port-label = + .value = Puerto: + .accesskey = o + +proxy-socks-label = + .value = Servidor SOCKS: + .accesskey = c + +socks-port-label = + .value = Puerto: + .accesskey = t + +proxy-socks4-label = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = k + +proxy-socks5-label = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = v + +proxy-type-auto = + .label = URL de configuración automática de proxy: + .accesskey = a + +proxy-reload-label = + .label = Recargar + .accesskey = R + +no-proxy-label = + .value = Sin proxy para: + .accesskey = n + +no-proxy-example = Ejemplo: .mozilla.org, .net.ar, 192.168.1.0/24 + +# Note: Do not translate localhost, 127.0.0.1 and ::1. +no-proxy-localhost-label = Las conexiones a localhost, 127.0.0.1 y ::1 nunca pasan pro proxy. + +proxy-password-prompt = + .label = No pedir autenticación si la contraseña está guardada + .accesskey = i + .tooltiptext = Esta opción autentica silenciosamente a los proxys cuand se han gardado credenciales para ellos. Se pedirá si falla la autenticación. + +proxy-remote-dns = + .label = Proxy DNS al usar SOCKS v5 + .accesskey = d + +proxy-enable-doh = + .label = Habilitar DNS por sobre HTTPS + .accesskey = b diff --git a/l10n-es-AR/mail/messenger/preferences/cookies.ftl b/l10n-es-AR/mail/messenger/preferences/cookies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9f033cb8a9 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/mail/messenger/preferences/cookies.ftl @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +cookies-window-dialog = + .title = Cookies + .style = width: 36em; + +window-close-key = + .key = w + +window-focus-search-key = + .key = f + +window-focus-search-alt-key = + .key = k + +filter-search-label = + .value = Buscar: + .accesskey = s + +cookies-on-system-label = Las siguientes cookies están almacenadas en su computadora: + +treecol-site-header = + .label = Sitio + +treecol-name-header = + .label = Nombre de la cookie + +props-name-label = + .value = Nombre: +props-value-label = + .value = Contenido: +props-domain-label = + .value = Dominio: +props-path-label = + .value = Ubicación: +props-secure-label = + .value = Enviada por: +props-expires-label = + .value = Expira: +props-container-label = + .value = Contenedor: + +remove-cookie-button = + .label = Borrar cookie + .accesskey = B + +remove-all-cookies-button = + .label = Borrar todas las cookies + .accesskey = t + +cookie-close-button = + .label = Cerrar + .accesskey = C diff --git a/l10n-es-AR/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl b/l10n-es-AR/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl new file mode 100644 index 0000000000..373ecb9696 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dock-options-window-dialog = + .title = Opciones de ícono de aplicación + .style = width: 35em; + +bounce-system-dock-icon = + .label = Animar el ícono de la animación cuando llegue un mensaje nuevo + .accesskey = i + +dock-icon-legend = App icon badge + +dock-icon-show-label = + .value = Badge app icon with: + +count-unread-messages-radio = + .label = Número de mensajes no leídos + .accesskey = j + +count-new-messages-radio = + .label = Número de nuevos mensajes + .accesskey = N + +notification-settings-info = Puede deshabilitar la insignia en la vista de notificaciones de las preferencias del sistema. diff --git a/l10n-es-AR/mail/messenger/preferences/fonts.ftl b/l10n-es-AR/mail/messenger/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d2732a973e --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/mail/messenger/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,151 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-window-close = + .key = w + +# Variables: +# $name {string, "Arial"} - Name of the default font +fonts-label-default = + .label = Predeterminado ({ $name }) +fonts-label-default-unnamed = + .label = Predeterminado + +fonts-encoding-dialog-title = + .title = Tipografías y codificación + +fonts-language-legend = + .value = Tipografías para: + .accesskey = t + +fonts-proportional-label = + .value = Proporcional: + .accesskey = P + +## Languages + +# Note: Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +font-language-group-latin = + .label = Latino +font-language-group-japanese = + .label = Japonés +font-language-group-trad-chinese = + .label = Chino tradicional (Taiwan) +font-language-group-simpl-chinese = + .label = Chino simplificado +font-language-group-trad-chinese-hk = + .label = Chino tradicional (Hong Kong) +font-language-group-korean = + .label = Coreano +font-language-group-cyrillic = + .label = Cirílico +font-language-group-el = + .label = Griego +font-language-group-other = + .label = Otros sistemas de escritura +font-language-group-thai = + .label = Thai +font-language-group-hebrew = + .label = Hebreo +font-language-group-arabic = + .label = Árabe +font-language-group-devanagari = + .label = Devanagari +font-language-group-tamil = + .label = Tamil +font-language-group-armenian = + .label = Armenio +font-language-group-bengali = + .label = Bengalí +font-language-group-canadian = + .label = Silabario canadiense unificado +font-language-group-ethiopic = + .label = Etíope +font-language-group-georgian = + .label = Georgiano +font-language-group-gujarati = + .label = Gujarati +font-language-group-gurmukhi = + .label = Gurmukhi +font-language-group-khmer = + .label = Khmer +font-language-group-malayalam = + .label = Malayo +font-language-group-math = + .label = Matemáticas +font-language-group-odia = + .label = Odia +font-language-group-telugu = + .label = Telugu +font-language-group-kannada = + .label = Kannada +font-language-group-sinhala = + .label = Sinhala +font-language-group-tibetan = + .label = Tibetano + +## Default font type + +default-font-serif = + .label = Serif + +default-font-sans-serif = + .label = Sans Serif + +font-size-label = + .value = Tamaño: + .accesskey = a + +font-size-monospace-label = + .value = Tamaño: + .accesskey = m + +font-serif-label = + .value = Serif: + .accesskey = s + +font-sans-serif-label = + .value = Sans-serif: + .accesskey = n + +font-monospace-label = + .value = Monospace: + .accesskey = e + +font-min-size-label = + .value = Tamaño mínimo de fuente: + .accesskey = a + +min-size-none = + .label = Ninguno + +## Fonts in message + +font-control-legend = Control de tipografía + +use-document-fonts-checkbox = + .label = Permitir que los mensajes usen otras tipografías + .accesskey = o + +use-fixed-width-plain-checkbox = + .label = Usar tipografía de ancho fijo para mensajes de texto plano + .accesskey = x + +## Language settings + +text-encoding-legend = Codificación de texto + +text-encoding-description = Establecer la codificación de caracteres predeterminada para enviar y recibir correo + +font-outgoing-email-label = + .value = Correo saliente: + .accesskey = C + +font-incoming-email-label = + .value = Correo entrante: + .accesskey = r + +default-font-reply-checkbox = + .label = Usar en las respuestas la codificación de texto predeterminada cuando sea posible + .accesskey = U diff --git a/l10n-es-AR/mail/messenger/preferences/languages.ftl b/l10n-es-AR/mail/messenger/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cba6aa2089 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/mail/messenger/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +languages-customize-moveup = + .label = Subir + .accesskey = u + +languages-customize-movedown = + .label = Bajar + .accesskey = B + +languages-customize-remove = + .label = Eliminar + .accesskey = R + +languages-customize-select-language = + .placeholder = Seleccione un idioma para agregar... + +languages-customize-add = + .label = Agregar + .accesskey = A + +messenger-languages-window = + .title = Configuración de idioma de { -brand-short-name } + .style = width: 40em + +messenger-languages-description = { -brand-short-name } mostrará el primer idioma como el predeterminado e irá mostrando idiomas alternativos si es necesario en el orden en que aparecen. + +messenger-languages-search = Buscar más idiomas... + +messenger-languages-searching = + .label = Buscando idiomas... + +messenger-languages-downloading = + .label = Descargando... + +messenger-languages-select-language = + .label = Seleccione un idioma para agregar... + .placeholder = Seleccione un idioma para agregar... + +messenger-languages-installed-label = Idiomas instalados +messenger-languages-available-label = Idiomas disponibles + +messenger-languages-error = { -brand-short-name } no puede actualizar sus idiomas en este momento. Verifique que esté conectado a internet o pruebe de nuevo. diff --git a/l10n-es-AR/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl b/l10n-es-AR/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4998c9d988 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tag-dialog-window = + .title = Nueva etiqueta + +tag-name-label = + .value = Nombre de etiqueta: + .accesskey = T + +tag-color-label = + .value = Color: + .accesskey = C diff --git a/l10n-es-AR/mail/messenger/preferences/notifications.ftl b/l10n-es-AR/mail/messenger/preferences/notifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..db1a4db93d --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/mail/messenger/preferences/notifications.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +notifications-dialog-window = + .title = Personalizar nueva alerta de correo + +customize-alert-description = Seleccione qué campos mostrar en la alerta de notificación: + +preview-text-checkbox = + .label = Vista previa del mensaje (texto) + .accesskey = M + +subject-checkbox = + .label = Asunto + .accesskey = S + +sender-checkbox = + .label = Remitente + .accesskey = e + +## Note: open-time-label-before is displayed first, then there's a field where +## the user can enter a number, and open-time-label-after is displayed at the end +## of the line. The translations of the open-time-label-before and open-time-label-after +## parts don't have to mean the exact same thing as in English; please try instead +## to translate the whole sentence. + +open-time-label-before = + .value = Mostrar nueva alerta de correo por + .accesskey = n + +open-time-label-after = + .value = segundos diff --git a/l10n-es-AR/mail/messenger/preferences/offline.ftl b/l10n-es-AR/mail/messenger/preferences/offline.ftl new file mode 100644 index 0000000000..491d35d7c1 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/mail/messenger/preferences/offline.ftl @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +offline-dialog-window = + .title = Opciones sin conexión + +autodetect-online-label = + .label = Seguir automáticamente el estado de conexión detectado + .accesskey = d + +startup-label = Estado manual al iniciar: + +status-radio-remember = + .label = Recordar el estado anterior de la conexión + .accesskey = R + +status-radio-ask = + .label = Perguntarme el estado de conexión + .accesskey = x + +status-radio-always-online = + .label = En línea + .accesskey = l + +status-radio-always-offline = + .label = Fuera de línea + .accesskey = F + +going-online-label = ¿Enviar mensajes pendientes al conectarse? + +going-online-auto = + .label = Si + .accesskey = S + +going-online-not = + .label = No + .accesskey = N + +going-online-ask = + .label = Preguntarme + .accesskey = P + +going-offline-label = Al desconectarse, ¿descargar mensajes para usar sin conexión? + +going-offline-auto = + .label = Si + .accesskey = i + +going-offline-not = + .label = No + .accesskey = o + +going-offline-ask = + .label = Preguntarme + .accesskey = a diff --git a/l10n-es-AR/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl b/l10n-es-AR/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8a94296bd3 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl @@ -0,0 +1,85 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +saved-logins = + .title = Ingresos guardados +window-close = + .key = w +focus-search-shortcut = + .key = f +focus-search-altshortcut = + .key = k +copy-provider-url-cmd = + .label = Copiar URL + .accesskey = U +copy-username-cmd = + .label = Copiar nombre de usuario + .accesskey = n +edit-username-cmd = + .label = Editar nombre de usuario + .accesskey = d +copy-password-cmd = + .label = Copiar contraseña + .accesskey = C +edit-password-cmd = + .label = Editar contraseña + .accesskey = E +search-filter = + .accesskey = B + .placeholder = Buscar +column-heading-provider = + .label = Proveedor +column-heading-username = + .label = Nombre de usuario +column-heading-password = + .label = Contraseña +column-heading-time-created = + .label = Primer uso +column-heading-time-last-used = + .label = Último uso +column-heading-time-password-changed = + .label = Último cambio +column-heading-times-used = + .label = Veces usado +remove = + .label = Eliminar + .accesskey = r +import = + .label = Importar… + .accesskey = I +close-button = + .label = Cerrar + .accesskey = C + +show-passwords = + .label = Mostrar contraseñas + .accesskey = t +hide-passwords = + .label = Ocultar contraseñas + .accesskey = t +logins-description-all = Los inicios de sesión para los siguientes proveedores se almacenan en su computadora +logins-description-filtered = Los siguientes inicios de sesión coinciden con su búsqueda: +remove-all = + .label = Eliminar todo + .accesskey = a +remove-all-shown = + .label = Eliminar todo lo mostrado + .accesskey = a +remove-all-passwords-prompt = ¿Seguro quiere borrar todas las contraseñas? +remove-all-passwords-title = Eliminar todas las contraseñas +no-master-password-prompt = ¿Está seguro de querer mostrar las contraseñas? + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to show or copy the passwords. +password-os-auth-dialog-message = Verifique su identidad para revelar las contraseñas guardadas. + +# This message can be seen by trying to show or copy the passwords. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +password-os-auth-dialog-message-macosx = revelar las contraseñas guardadas + +# Don't change this label. +password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } diff --git a/l10n-es-AR/mail/messenger/preferences/permissions.ftl b/l10n-es-AR/mail/messenger/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4510f24a41 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/mail/messenger/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-reminder-window = + .title = Excepciones + .style = width: 36em; + +window-close-key = + .key = w + +website-address-label = + .value = Dirección del sitio web: + .accesskey = d + +block-button = + .label = Bloquear + .accesskey = l + +allow-session-button = + .label = Permitir por esta sesión + .accesskey = s + +allow-button = + .label = Permitir + .accesskey = P + +treehead-sitename-label = + .label = Sitio + +treehead-status-label = + .label = Estado + +remove-site-button = + .label = Borrar sitio + .accesskey = B + +remove-all-site-button = + .label = Borrar todos los sitios + .accesskey = t + +cancel-button = + .label = Cancelar + .accesskey = C + +save-button = + .label = Guardar cambios + .accesskey = S + +permission-can-label = Permitir +permission-can-access-first-party-label = Permitir solamente el primero +permission-can-session-label = Permitir por esta sesión +permission-cannot-label = Bloquear + +invalid-uri-message = Ingrese un nombre válido +invalid-uri-title = Ingreso un nombre inválido diff --git a/l10n-es-AR/mail/messenger/preferences/preferences.ftl b/l10n-es-AR/mail/messenger/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7efb6e2add --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/mail/messenger/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,715 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +close-button = + .aria-label = Cerrar +preferences-title = + .title = + { PLATFORM() -> + [windows] Opciones + *[other] Preferencias + } +category-list = + .aria-label = Categorías +pane-general-title = General +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } +pane-compose-title = Redacción +category-compose = + .tooltiptext = Redacción +pane-privacy-title = Privacidad y seguridad +category-privacy = + .tooltiptext = Privacidad y seguridad +pane-chat-title = Chat +category-chat = + .tooltiptext = Chat +pane-calendar-title = Calendar +category-calendar = + .tooltiptext = Calendar +general-language-and-appearance-header = Idioma y apariencia +general-incoming-mail-header = Correos electrónicos entrantes +general-files-and-attachment-header = Archivos y adjuntos +general-tags-header = Etiquetas +general-reading-and-display-header = Lectura y visualización +general-updates-header = Actualizaciones +general-network-and-diskspace-header = Red y espacio en el disco +general-indexing-label = Indexación +composition-category-header = Composición +composition-attachments-header = Adjuntos +composition-spelling-title = Ortografía +compose-html-style-title = Estilo HTML +composition-addressing-header = Direccionamiento +privacy-main-header = Privacidad +privacy-passwords-header = Contraseñas +privacy-junk-header = Basura +collection-header = Recolección de datos y uso de { -brand-short-name } +collection-description = Nos esforzamos por proporcionarle opciones y recolectar solamente lo que necesitamos para proveer y mejorar { -brand-short-name } para todos. Siempre pedimos permiso antes de recibir información personal. +collection-privacy-notice = Nota de privacidad +collection-health-report-telemetry-disabled = Ya no permite que { -vendor-short-name } capture datos técnicos y de interacción. Todos los datos anteriores se eliminarán dentro de los 30 días. +collection-health-report-telemetry-disabled-link = Conocer más +collection-health-report = + .label = Permitir que { -brand-short-name } envíe información técnica y de interacción a { -vendor-short-name } + .accesskey = r +collection-health-report-link = Conocer más +# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds +# or builds with no Telemetry support available. +collection-health-report-disabled = El informe de datos está deshabilitado para esta configuración de compilación +collection-backlogged-crash-reports = + .label = Permitir que { -brand-short-name } envíe informes de fallos pendientes en su nombre + .accesskey = c +collection-backlogged-crash-reports-link = Conocer más +privacy-security-header = Seguridad +privacy-scam-detection-title = Detección de fraude +privacy-anti-virus-title = Antivirus +privacy-certificates-title = Certificados +chat-pane-header = Chat +chat-status-title = Estado +chat-notifications-title = Notificaciones +chat-pane-styling-header = Estilo +choose-messenger-language-description = Elija los idiomas para mostrar los menús, mensajes y notificaciones de { -brand-short-name }. +manage-messenger-languages-button = + .label = Establecer alternativas… + .accesskey = l +confirm-messenger-language-change-description = Reinicie { -brand-short-name } para aplicar estos cambios +confirm-messenger-language-change-button = Aplicar y reiniciar +update-setting-write-failure-title = Error al guardar las preferencias de actualización +# Variables: +# $path (String) - Path to the configuration file +# The newlines between the main text and the line containing the path is +# intentional so the path is easier to identify. +update-setting-write-failure-message = + { -brand-short-name } encontró un error y no guardó este cambio. Tenga en cuenta que la configuración de esta preferencia de actualización requiere permiso para escribir en el archivo que se encuentra a continuación. Es posible que usted o un administrador del sistema puedan resolver el error otorgando el control total de este archivo al grupo de Usuarios. + + No se pudo escribir en el archivo: { $path } +update-in-progress-title = Actualización en progreso +update-in-progress-message = ¿Quiere que { -brand-short-name } continúe con esta actualización? +update-in-progress-ok-button = &Descartar +# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard +# method of closing the UI will not discard the update. +update-in-progress-cancel-button = &Continuar +account-button = Configuración de la cuenta +addons-button = Extensiones & Temas + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to add a Master Password. +master-password-os-auth-dialog-message-win = Para crear una contraseña maestra, ingrese sus credenciales de inicio de sesión de Windows. Esto ayuda a proteger la seguridad de sus cuentas. +# This message can be seen by trying to add a Master Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +master-password-os-auth-dialog-message-macosx = crear una contraseña maestra +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +primary-password-os-auth-dialog-message-win = Para crear su contraseña maestra, ingrese sus credenciales de inicio de sesión de Windows. Esto ayuda a proteger la seguridad de sus cuentas. +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = crear una contraseña maestra +# Don't change this label. +master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## General Tab + +focus-search-shortcut = + .key = f +focus-search-shortcut-alt = + .key = k +general-legend = Página de inicio de { -brand-short-name } +start-page-label = + .label = Cuando se inicie { -brand-short-name }, mostrar la página de inicio en el área de mensajes + .accesskey = i +location-label = + .value = Dirección: + .accesskey = c +restore-default-label = + .label = Restaurar predeterminados + .accesskey = R +default-search-engine = Buscador predeterminado +add-search-engine = + .label = Agregar desde archivo + .accesskey = A +remove-search-engine = + .label = Eliminar + .accesskey = E +minimize-to-tray-label = + .label = Cuando { -brand-short-name } está minimizado, muévalo a la bandeja + .accesskey = m +new-message-arrival = Cuando llegue un nuevo mensaje: +mail-play-sound-label = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Reproducir el siguiente archivo de sonido: + *[other] Reproducir un sonido + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] d + *[other] p + } +mail-play-button = + .label = Reproducir + .accesskey = d +change-dock-icon = Cambiar preferencias para el ícono de la aplicación +app-icon-options = + .label = Opciones de ícono de la aplicación… + .accesskey = n +notification-settings = Alertas y el sonido predeterminado pueden deshabilitarse en la vista de notificaciones de las preferencias del sistema. +animated-alert-label = + .label = Mostrar una alerta + .accesskey = M +customize-alert-label = + .label = Personalizar… + .accesskey = z +tray-icon-label = + .label = Mostrar un ícono en sistema + .accesskey = t +mail-system-sound-label = + .label = Sonido predeterminado para nuevo correo + .accesskey = D +mail-custom-sound-label = + .label = Usar el siguiente archivo de sonido + .accesskey = U +mail-browse-sound-button = + .label = Examinar… + .accesskey = x +enable-gloda-search-label = + .label = Habilitar indexado y búsqueda global + .accesskey = i +datetime-formatting-legend = Formato de fecha y hora +language-selector-legend = Idioma +allow-hw-accel = + .label = Usar aceleración por hardware cuando esté disponible + .accesskey = h +store-type-label = + .value = Tipo de almacenamiento de mensajes para nuevas cuentas: + .accesskey = T +mbox-store-label = + .label = Un archivo por carpeta (mbox) +maildir-store-label = + .label = Un archivo por mensaje (maildir) +scrolling-legend = Desplazamiento +autoscroll-label = + .label = Usar autodesplazamiento + .accesskey = U +smooth-scrolling-label = + .label = Usar desplazamiento suave + .accesskey = m +system-integration-legend = Integración con el sistema +always-check-default = + .label = Siempre verificar si { -brand-short-name } es el cliente de correo predeterminado al iniciar + .accesskey = l +check-default-button = + .label = Verificar ahora… + .accesskey = V +# Note: This is the search engine name for all the different platforms. +# Platforms that don't support it should be left blank. +search-engine-name = + { PLATFORM() -> + [macos] Spotlight + [windows] Búsqueda de Windows + *[other] { "" } + } +search-integration-label = + .label = Permitir que { search-engine-name } busque mensajes + .accesskey = S +config-editor-button = + .label = Editor de configuración… + .accesskey = g +return-receipts-description = Determine cómo { -brand-short-name } maneja los acuses de recibo +return-receipts-button = + .label = Acuses de recibo… + .accesskey = r +update-app-legend = Actualizaciones de { -brand-short-name } +# Variables: +# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 68.0.1 +update-app-version = Versión { $version } +allow-description = Permitir que { -brand-short-name } +automatic-updates-label = + .label = Instalar actualizaciones automáticamente (recomendado: seguridad aumentada) + .accesskey = a +check-updates-label = + .label = Buscar actualizaciones, pero dejarme decidir si las instalo + .accesskey = c +update-history-button = + .label = Mostrar historial de actualizaciones + .accesskey = h +use-service = + .label = Usar un servicio en segundo plano para instalar actualizaciones + .accesskey = z +cross-user-udpate-warning = Esta configuración se aplicará a todas las cuentas de Windows y perfiles de { -brand-short-name } usando esta instalación de { -brand-short-name }. +networking-legend = Conexión +proxy-config-description = Configurar cómo { -brand-short-name } se conectará a Internet. +network-settings-button = + .label = Configuración… + .accesskey = n +offline-legend = Sin conexión +offline-settings = Configurar las opciones 'Sin conexión' +offline-settings-button = + .label = Sin conexión… + .accesskey = S +diskspace-legend = Espacio en disco +offline-compact-folder = + .label = Compactar carpetas cuando se recuperen más de + .accesskey = e +compact-folder-size = + .value = MB en total + +## Note: The entities use-cache-before and use-cache-after appear on a single +## line in preferences as follows: +## use-cache-before [ textbox for cache size in MB ] use-cache-after + +use-cache-before = + .value = Usar hasta + .accesskey = U +use-cache-after = MB de espacio para caché + +## + +smart-cache-label = + .label = Anular administración automática de caché + .accesskey = u +clear-cache-button = + .label = Borrar ahora + .accesskey = B +fonts-legend = Tipografía y colores +default-font-label = + .value = Tipografía predeterminada: + .accesskey = d +default-size-label = + .value = Tamaño: + .accesskey = T +font-options-button = + .label = Avanzadas… + .accesskey = A +color-options-button = + .label = Colores… + .accesskey = C +display-width-legend = Mensajes de texto plano +# Note : convert-emoticons-label 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-) +convert-emoticons-label = + .label = Mostrar emoticones como gráficos + .accesskey = g +display-text-label = Cuando se muestren mensajes de texto plano citados: +style-label = + .value = Estilo: + .accesskey = E +regular-style-item = + .label = Regular +bold-style-item = + .label = Negrita +italic-style-item = + .label = Itálica +bold-italic-style-item = + .label = Negrita itálica +size-label = + .value = Tamaño: + .accesskey = T +regular-size-item = + .label = Regular +bigger-size-item = + .label = Más grande +smaller-size-item = + .label = Más pequeño +quoted-text-color = + .label = Color: + .accesskey = o +search-input = + .placeholder = Buscar +type-column-label = + .label = Tipo de contenido + .accesskey = T +action-column-label = + .label = Acción + .accesskey = A +save-to-label = + .label = Guardar archivos en + .accesskey = G +choose-folder-label = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Elegir… + *[other] Examinar… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] E + *[other] x + } +always-ask-label = + .label = Preguntarme siempre dónde guardar los archivos + .accesskey = P +display-tags-text = Las etiquetas pueden ser usadas para categorizar y priorizar sus mensajes. +new-tag-button = + .label = Nuevo… + .accesskey = N +edit-tag-button = + .label = Editar… + .accesskey = E +delete-tag-button = + .label = Borrar + .accesskey = B +auto-mark-as-read = + .label = Marcar mensajes como leídos automáticamente + .accesskey = A +mark-read-no-delay = + .label = Inmediatamente en pantalla + .accesskey = I + +## Note: This will concatenate to "After displaying for [___] seconds", +## using (mark-read-delay) and a number (seconds-label). + +mark-read-delay = + .label = Después de mostrar por + .accesskey = D +seconds-label = segundos + +## + +open-msg-label = + .value = Abrir mensajes en: +open-msg-tab = + .label = Una nueva pestaña + .accesskey = t +open-msg-window = + .label = Una nueva ventana de mensaje + .accesskey = n +open-msg-ex-window = + .label = Una ventana de mensaje existente + .accesskey = e +close-move-delete = + .label = Cerrar ventana/pestaña de mensaje al mover o borrar + .accesskey = C +display-name-label = + .value = Nombre para mostrar: +condensed-addresses-label = + .label = Ver solamente el nombre a mostrar para personas en mi libreta de direcciones + .accesskey = S + +## Compose Tab + +forward-label = + .value = Reenviar mensajes: + .accesskey = m +inline-label = + .label = Incorporado +as-attachment-label = + .label = Como adjunto +extension-label = + .label = Agregar la extensión al nombre de archivo + .accesskey = n + +## Note: This will concatenate to "Auto Save every [___] minutes", +## using (auto-save-label) and a number (auto-save-end). + +auto-save-label = + .label = Guardar todo automáticamente cada + .accesskey = u +auto-save-end = minutos + +## + +warn-on-send-accel-key = + .label = Confirmar cuando se usan atajos de teclados para enviar mensajes + .accesskey = C +spellcheck-label = + .label = Verificar ortografía antes de enviar + .accesskey = V +spellcheck-inline-label = + .label = Verificar ortografía mientras se escribe + .accesskey = e +language-popup-label = + .value = Idioma: + .accesskey = I +download-dictionaries-link = Descargar más diccionarios +font-label = + .value = Tipografía: + .accesskey = g +font-size-label = + .value = Tamaño: + .accesskey = z +default-colors-label = + .label = Usar los colores predeterminados del lector + .accesskey = d +font-color-label = + .value = Color del texto: + .accesskey = x +bg-color-label = + .value = Color de fondo: + .accesskey = f +restore-html-label = + .label = Restaurar predeterminados + .accesskey = R +default-format-label = + .label = Usar formato de párrafo en vez de texto de cuerpo por defecto + .accesskey = p +format-description = Configurar el comportamiento del formato de texto +send-options-label = + .label = Opciones de envío… + .accesskey = O +autocomplete-description = Al escribir una dirección, buscar coincidencias en: +ab-label = + .label = Libretas de direcciones locales + .accesskey = d +directories-label = + .label = Servidor de directorios: + .accesskey = S +directories-none-label = + .none = Ninguno +edit-directories-label = + .label = Editar directorios… + .accesskey = E +email-picker-label = + .label = Añadir automáticamente las direcciones de correo salientes a mi: + .accesskey = s +default-directory-label = + .value = Directorio de inicio predeterminado en la ventana de la libreta de direcciones: + .accesskey = s +default-last-label = + .none = Último directorio usado +attachment-label = + .label = Comprobar adjuntos faltantes + .accesskey = j +attachment-options-label = + .label = Palabras… + .accesskey = P +enable-cloud-share = + .label = Ofrecer para compartir archivos de más de +cloud-share-size = + .value = MB +add-cloud-account = + .label = Agregar… + .accesskey = A + .defaultlabel = Agregar… +remove-cloud-account = + .label = Eliminar + .accesskey = r +find-cloud-providers = + .value = Buscar más proveedores… +cloud-account-description = Agregar un nuevo servicio de almacenamiento Filelink + +## Privacy Tab + +mail-content = Contenido de correo +remote-content-label = + .label = Permitir contenido remoto en mensajes + .accesskey = a +exceptions-button = + .label = Excepciones… + .accesskey = E +remote-content-info = + .value = Conozca más sobre los problemas de privacidad del contenido remoto +web-content = Contenido web +history-label = + .label = Recordar sitios web y enlaces que haya visitado + .accesskey = R +cookies-label = + .label = Aceptar cookies de los sitios + .accesskey = A +third-party-label = + .value = Aceptar cookies de terceros: + .accesskey = c +third-party-always = + .label = Siempre +third-party-never = + .label = Nunca +third-party-visited = + .label = De visitados +keep-label = + .value = Mantener hasta: + .accesskey = h +keep-expire = + .label = que expiren +keep-close = + .label = que cierre { -brand-short-name } +keep-ask = + .label = preguntarme cada vez +cookies-button = + .label = Mostrar cookies… + .accesskey = S +do-not-track-label = + .label = Enviar a los sitios una señal de “No rastrear” indicando que no quiere ser rastreado + .accesskey = n +learn-button = + .label = Conocer más +passwords-description = { -brand-short-name } puede recordar las contraseñas para todas sus cuentas. +passwords-button = + .label = Contraseñas guardadas… + .accesskey = s +master-password-description = Una contraseña maestra protege todas sus contraseñas pero deberá ingresarla una vez por sesión. +master-password-label = + .label = Usar una contraseña maestra + .accesskey = m +master-password-button = + .label = Cambiar contraseña maestra… + .accesskey = C +primary-password-description = Una contraseña maestra protege todas sus contraseñas pero deberá ingresarla una vez por sesión. +primary-password-label = + .label = Usar una contraseña maestra + .accesskey = U +primary-password-button = + .label = Cambiar la contraseña maestra… + .accesskey = C +forms-primary-pw-fips-title = Se encuentra actualmente en modo FIPS. FIPS requiere una contraseña maestra no vacía. +forms-master-pw-fips-desc = Cambio de contraseña fallido +junk-description = Configuración predeterminada de correo basura. Las configuraciones específicas de cada cuenta deben ser realizadas en Configuración de cuentas. +junk-label = + .label = Cuando marque mensajes como basura: + .accesskey = C +junk-move-label = + .label = Moverlos a la carpeta "Basura" de la cuenta + .accesskey = o +junk-delete-label = + .label = Borrarlos + .accesskey = B +junk-read-label = + .label = Marcar los mensajes determinados como basura como ya leídos + .accesskey = a +junk-log-label = + .label = Habilitar el registro del filtro de basura adaptativo + .accesskey = g +junk-log-button = + .label = Mostrar el registro + .accesskey = s +reset-junk-button = + .label = Borrar entrenamiento + .accesskey = B +phishing-description = { -brand-short-name } puede analizar mensajes buscando correos sospechosos de fraude buscando las técnicas más conocidas con que puedan engañarlo. +phishing-label = + .label = Avisarme si el mensaje que estoy leyendo puede ser una estafa + .accesskey = e +antivirus-description = { -brand-short-name } puede facilitar a los antivirus que revisen el correo electrónico antes de ser guardados localmente. +antivirus-label = + .label = Permitir a los antivirus poner en cuarentena mensajes individualmente + .accesskey = l +certificate-description = Cuando un servidor solicite mi certificado personal: +certificate-auto = + .label = Seleccionar uno automáticamente + .accesskey = m +certificate-ask = + .label = Preguntarme cada vez + .accesskey = a +ocsp-label = + .label = Pedir a los servidores respondedores de OCSP que confirmen la validez actual de los certificados + .accesskey = O +certificate-button = + .label = Administrar certificados… + .accesskey = m +security-devices-button = + .label = Dispositivos de seguridad… + .accesskey = D + +## Chat Tab + +startup-label = + .value = Al iniciar { -brand-short-name }: + .accesskey = A +offline-label = + .label = Mantener mis cuentas de chat desconectadas +auto-connect-label = + .label = Conectar mis cuentas de chat automáticamente + +## Note: idle-label is displayed first, then there's a field where the user +## can enter a number, and itemTime is displayed at the end of the line. +## The translations of the idle-label and idle-time-label parts don't have +## to mean the exact same thing as in English; please try instead to +## translate the whole sentence. + +idle-label = + .label = Dejar que mis contactos sepan que estoy inactivo después de + .accesskey = i +idle-time-label = minutos de inactividad + +## + +away-message-label = + .label = y establecer mi estado como Ausente con el siguiente mensaje de estado: + .accesskey = A +send-typing-label = + .label = Enviar notificaciones de tipeo en las notificaciones + .accesskey = t +notification-label = Cuando lleguen mensajes dirigidos a usted: +show-notification-label = + .label = Mostrar una notificación + .accesskey = c +notification-all = + .label = con nombre de remitente y vista previa de mensaje +notification-name = + .label = solo con nombre de remitente +notification-empty = + .label = sin otra información +notification-type-label = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Animar el ícono del dock + *[other] Titilar el elemento de la barra de tareas + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] o + *[other] T + } +chat-play-sound-label = + .label = Reproducir un sonido + .accesskey = d +chat-play-button = + .label = Reproducir + .accesskey = p +chat-system-sound-label = + .label = Sonido predeterminado para nuevo correo + .accesskey = d +chat-custom-sound-label = + .label = Usar el siguiente archivo de sonido + .accesskey = U +chat-browse-sound-button = + .label = Examinar… + .accesskey = x +theme-label = + .value = Tema: + .accesskey = T +style-thunderbird = + .label = Thunderbird +style-bubbles = + .label = Burbujas +style-dark = + .label = Oscuro +style-paper = + .label = Hojas de papel +style-simple = + .label = Simple +preview-label = Vista previa: +no-preview-label = Sin vista previa +no-preview-description = Este tema no es válido o actualmente no está disponible (complemento deshabilitado, modo seguro, …). +chat-variant-label = + .value = Variante: + .accesskey = V +chat-header-label = + .label = Mostrar encabezado + .accesskey = e +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Please keep the placeholder string short to avoid truncation. +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-input-box = + .style = width: 15.4em + .placeholder = + { PLATFORM() -> + [windows] Buscar en Opciones + *[other] Buscar en Preferencias + } + +## Preferences UI Search Results + +search-results-header = Resultados de búsqueda +# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term. +search-results-empty-message = + { PLATFORM() -> + [windows] No hay resultados en Preferencias para “<span data-l10n-name="query"></span>”. + *[other] No hay resultados en Opciones para “<span data-l10n-name="query"></span>”. + } +search-results-help-link = ¿Necesita ayuda? Visite <a data-l10n-name="url">Ayuda de { -brand-short-name }</a> diff --git a/l10n-es-AR/mail/messenger/preferences/receipts.ftl b/l10n-es-AR/mail/messenger/preferences/receipts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b86f183d06 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/mail/messenger/preferences/receipts.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +receipts-dialog-window = + .title = Acuses de recibo + +return-receipt-checkbox = + .label = Al enviar mensajes, siempre pedir un acuse de recibo + .acceskey = e + +receipt-arrive-label = Cuando llegue un acuse de recibo: + +receipt-leave-radio = + .label = Dejarlo en mi bandeja de entrada + .acceskey = i + +receipt-move-radio = + .label = Moverlo a mi carpeta "Enviados" + .acceskey = M + +receipt-request-label = Cuando recibo una solicitud de acuse de recibo: + +receipt-return-never-radio = + .label = Nunca enviar un acuse de recibo + .acceskey = N + +receipt-return-some-radio = + .label = Permitir acuses de recibo de algunos mensajes + .acceskey = r + +receipt-not-to-cc = + .value = Si no estoy en A: o CC: del mensaje: + .acceskey = S + +receipt-send-never-label = + .label = Nunca enviar + +receipt-send-always-label = + .label = Siempre enviar + +receipt-send-ask-label = + .label = Preguntarme + +sender-outside-domain = + .value = Si el remitente está fuera de mi dominio web: + .acceskey = t + +other-cases-label = + .value = En todos los demás casos: + .acceskey = a diff --git a/l10n-es-AR/mail/messenger/preferences/sendoptions.ftl b/l10n-es-AR/mail/messenger/preferences/sendoptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dcf451e593 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/mail/messenger/preferences/sendoptions.ftl @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sendoptions-dialog-window = + .title = Preferencias de envío + +send-mail-title = Formato del texto + +auto-downgrade-label = + .label = Enviar mensajes como texto plano si es posible + .accesskey = t + +default-html-format-label = Cuando se envía un mensaje en formato HTML y uno o más de los destinatarios no están listados como capaces de recibir correo HTML: + +html-format-ask = + .label = Preguntarme qué hacer + .accesskey = P + +html-format-convert = + .label = Convertir el mensaje a texto plano + .accesskey = c + +html-format-send-html = + .label = Enviar el mensaje en HTML igualmente + .accesskey = s + +html-format-send-both = + .label = Enviar el mensaje en los dos formatos (texto plano y HTML) + .accesskey = e + +default-html-format-info = Nota: Use la libreta de direcciones para especificar los formatos preferidos de sus contactos. + +html-tab-label = + .label = Dominios HTML + .accesskey = h + +plain-tab-label = + .label = Dominios de texto plano + .accesskey = p + +send-message-domain-label = Cuando envie un correo a una dirección con uno de los dominios listados debajo, { -brand-short-name } enviará el mensaje automáticamente en el formato correcto. + +add-domain-button = + .label = Agregar… + .accesskey = a + +delete-domain-button = + .label = Borrar + .accesskey = B diff --git a/l10n-es-AR/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl b/l10n-es-AR/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1bd67ec7b8 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +system-integration-title = + .title = Integración con el sistema +system-integration-dialog = + .buttonlabelaccept = Hacer predeterminado + .buttonlabelcancel = Saltear integración + .buttonlabelcancel2 = Cancelar +default-client-intro = Usar { -brand-short-name } como el cliente predeterminado para: +unset-default-tooltip = No es posible hacer que { -brand-short-name } deje de ser el cliente predeterminado desde dentro de { -brand-short-name }. Para que otra aplicación sea predeterminada, use su diáglogo 'Esteblecer como predeterminada'. +checkbox-email-label = + .label = Correo electrónico + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +checkbox-newsgroups-label = + .label = Grupos de noticias + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +checkbox-feeds-label = + .label = Canales + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +checkbox-calendar-label = + .label = Calendario + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +# Note: This is the search engine name for all the different platforms. +# Platforms that don't support it should be left blank. +system-search-engine-name = + { PLATFORM() -> + [macos] Spotlight + [windows] Búsqueda de Windows + *[other] { "" } + } +system-search-integration-label = + .label = Permitir que { system-search-engine-name } busque los mensajes + .accesskey = s +check-on-startup-label = + .label = Siempre verificar ésto al iniciar { -brand-short-name } + .accesskey = a |