diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-eu/browser/chrome | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-eu/browser/chrome')
34 files changed, 2789 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-eu/browser/chrome/browser-region/region.properties b/l10n-eu/browser/chrome/browser-region/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..4c4ea76e53 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/browser/chrome/browser-region/region.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# increment this number when anything gets changed in the list below. This will +# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the +# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this +# means that it's not possible to update the name of existing handler, so +# don't make any spelling errors here. +gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=4 + +# The default set of protocol handlers for mailto: +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s + +# The default set of protocol handlers for irc: +gecko.handlerService.schemes.irc.0.name=Mibbit +gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s + +# The default set of protocol handlers for ircs: +gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name=Mibbit +gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s diff --git a/l10n-eu/browser/chrome/browser/accounts.properties b/l10n-eu/browser/chrome/browser/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..fa7f5daa3d --- /dev/null +++ b/l10n-eu/browser/chrome/browser/accounts.properties @@ -0,0 +1,129 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +reconnectDescription = Birkonektatu %S erabiltzailea + +# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +verifyDescription = Egiaztatu %S + +# These strings are shown in a desktop notification after the +# user requests we resend a verification email. +verificationSentTitle = Egiaztapena bidali da +# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account +verificationSentBody = Egiaztapen-lotura %S helbidera bidali da. +verificationNotSentTitle = Ezin da egiaztapena bidali +verificationNotSentBody = Ezin dugu egiaztapen-mezua bidali une honetan, saiatu berriro geroago. + +# LOCALIZATION NOTE (deviceConnDisconnTitle) - the title shown in a notification +# when either this device or another device has connected to, or disconnected +# from, a Firefox Account. +deviceConnDisconnTitle = Firefox kontua + +# LOCALIZATION NOTE (otherDeviceConnectedBody, otherDeviceConnectedBody.noDeviceName) +# These strings are used in a notification shown when a new device joins the +# Firefox account. +# %S is the name of the new device; otherDeviceConnectedBody.noDeviceName is shown +# instead of otherDeviceConnectedBody when the name is not known. +otherDeviceConnectedBody = Ordenagailu hau %S gailuarekin konektatuta dago orain. +otherDeviceConnectedBody.noDeviceName = Ordenagailu hau gailu berri batekin konektatuta dago orain. + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceConnectedBody) - used in a notification shown +# after a Firefox Account is connected to the current device. +thisDeviceConnectedBody = Saioa ondo hasi duzu + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceDisconnectedBody) - used in a notification shown +# after the Firefox Account was disconnected remotely. +thisDeviceDisconnectedBody = Ordenagailu hau deskonektatu egin da. + +# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +sendToAllDevices.menuitem = Bidali gailu guztietara + +# LOCALIZATION NOTE (manageDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +manageDevices.menuitem = Kudeatu gailuak… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.label2) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page. +sendTabToDevice.unconfigured.label2 = Saioa hasi gabe +sendTabToDevice.unconfigured = Fitxak bidaltzeari buruzko argibide gehiago… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintofxa) +# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when FxA is not +# configured. Allows users to immediately sign into FxA via the preferences. +# %S is replaced by brandProductName. +sendTabToDevice.signintofxa = Hasi saioa %S(e)n… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice, +# sendTabToDevice.singledevice.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link +# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects +# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device. +sendTabToDevice.singledevice.status = Konektatutako gailurik ez +sendTabToDevice.singledevice = Fitxak bidaltzeari buruzko argibide gehiago… +sendTabToDevice.connectdevice = Konektatu beste gailu bat… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page. +sendTabToDevice.verify.status = Kontua egiaztatu gabe +sendTabToDevice.verify = Egiaztatu zure kontua… + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title, +# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body, +# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body, +# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body) +# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title) +# The body for these is the URL of the tab received +tabArrivingNotification.title = Fitxa jasota +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name +tabArrivingNotificationWithDevice.title = %S gailuko fitxa + +multipleTabsArrivingNotification.title = Fitxak jasota +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name. +unnamedTabsArrivingNotification2.body = Fitxa #1 iritsi da #2 gailutik;#1 fitxa iritsi dira #2 gailutik. +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received. +unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = Fitxa #1 iritsi da konektatutako zure gailuetatik.;#1 fitxa iritsi dira konektatutako zure gailuetatik. + +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received +# This version is used when we don't know any device names. +unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = Fitxa #1 iritsi da;#1 fitxa iritsi dira + +# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body): +# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated. +# Should display the URL with an indication that it's benen truncated. +# %S is the portion of the URL that remains after truncation. +singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S… + +# LOCALIZATION NOTE (account.title): +# Used as a default header for the FxA toolbar menu. +account.title = Kontua + +# LOCALIZATION NOTE (account.accountSettings): +# Used as the description below user's email in the FxA toolbar menu. +account.accountSettings = Kontuaren ezarpenak + +# LOCALIZATION NOTE (account.finishAccountSetup): +# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not +# finished setting up an account. +account.finishAccountSetup = Amaitu kontuaren konfigurazioa + +# LOCALIZATION NOTE (account.reconnectToFxA): +# Used as the FxA toolbar menu item title when the user +# needs to reconnect their account. +account.reconnectToFxA = Birkonektatu Firefox kontura diff --git a/l10n-eu/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties b/l10n-eu/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties new file mode 100644 index 0000000000..8071a74b60 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name=Argia +extension.firefox-compact-light@mozilla.org.description=Kolore-eskema argia duen itxura. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name=Iluna +extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.description=Kolore-eskema iluna duen itxura. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.name=Firefox Alpenglow +extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.description=Erabili itxura koloretsua botoi, menu eta leihoentzat. diff --git a/l10n-eu/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-eu/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..04c89c9f30 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutProduct2.label "&brandShorterName;(r)i buruz"> +<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "b"> + +<!ENTITY preferencesCmdMac.label "Hobespenak…"> + +<!ENTITY servicesMenuMac.label "Zerbitzuak"> + +<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.label "Ezkutatu &brandShorterName;"> + +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Ezkutatu besteak"> + +<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Erakutsi denak"> + +<!ENTITY touchBarCmdMac.label "Pertsonalizatu Touch Bar-a…"> diff --git a/l10n-eu/browser/chrome/browser/brandings.dtd b/l10n-eu/browser/chrome/browser/brandings.dtd new file mode 100644 index 0000000000..46a76ff0ff --- /dev/null +++ b/l10n-eu/browser/chrome/browser/brandings.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + The following feature names must be treated as a brand, and kept in English. + They cannot be: + - Declined to adapt to grammatical case. + - Transliterated. + - Translated. --> + +<!ENTITY sendFullName "Firefox Send"> +<!ENTITY monitorFullName "Firefox Monitor"> diff --git a/l10n-eu/browser/chrome/browser/browser.dtd b/l10n-eu/browser/chrome/browser/browser.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fcc227d009 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/browser/chrome/browser/browser.dtd @@ -0,0 +1,291 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys --> + +<!ENTITY appmenu.tooltip "Ireki menua"> +<!ENTITY navbarOverflow.label "Tresna gehiago…"> + +<!-- Tab context menu --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pinTab.label, unpinTab.label): "Pin" is being +used as a metaphor for expressing the fact that these tabs are "pinned" to the +left edge of the tabstrip. Really we just want the string to express the idea +that this is a lightweight and reversible action that keeps your tab where you +can reach it easily. --> +<!ENTITY pinTab.label "Ainguratu fitxa"> +<!ENTITY unpinTab.label "Desainguratu fitxa"> + +<!ENTITY listAllTabs.label "Zerrendatu fitxa guztiak"> + +<!ENTITY tabCmd.label "Fitxa berria"> +<!ENTITY openFileCmd.label "Ireki fitxategia…"> +<!ENTITY printCmd.label "Inprimatu…"> + +<!ENTITY taskManagerCmd.label "Ataza-kudeatzailea"> + +<!ENTITY menubarCmd.label "Menu-barra"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not +include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +this container is a toolbar. This avoids double-speaking. --> +<!ENTITY navbar.accessibleLabel "Nabigazioa"> +<!ENTITY personalbarCmd.label "Laster-marken tresna-barra"> +<!ENTITY personalbarCmd.accesskey "b"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not +include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +this container is a toolbar. This avoids double-speaking. --> +<!ENTITY personalbar.accessibleLabel "Laster-markak"> +<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "Laster-marken tresna-barraren osagaiak"> + +<!ENTITY fullScreenCmd.label "Pantaila osoa"> + + +<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.label "Ezkutatu bideoa beste leiho batean txandakatzeko botoia"> +<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.accesskey "E"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.menu) Used to define the different labels + for the Firefox Account toolbar menu screen. The `Signed in as` text is + followed by the user's email. --> +<!ENTITY fxa.menu.syncSettings2.label "&syncBrand.shortName.label; ezarpenak"> +<!ENTITY fxa.menu.connectAnotherDevice2.label "Konektatu beste gailu bat…"> +<!ENTITY fxa.menu.firefoxAccount "&syncBrand.fxAccount.label;"> + +<!ENTITY fxa.menu.signin.label "Hasi saioa &brandProductName;(e)n"> +<!ENTITY fxa.menu.turnOnSync.label "Aktibatu &syncBrand.shortName.label;"> +<!ENTITY fxa.menu.firefoxServices.label "&brandProductName; zerbitzuak"> +<!ENTITY fxa.menu.account.label "Kontua"> +<!ENTITY fxa.menu.settings.label "Ezarpenak"> +<!ENTITY fxa.menu.accountSettings.label "Kontuaren ezarpenak"> +<!ENTITY fxa.menu.manageAccount2.label "Kudeatu kontua"> +<!ENTITY fxa.menu.signOut.label "Amaitu saioa…"> +<!ENTITY fxa.menu.setupSync.label "Konfiguratu &syncBrand.shortName.label;…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.service) Used to define the different FxA services + for the Firefox Account toolbar menu screen. --> +<!ENTITY fxa.service.sendTab.description "Bidali fitxa bat berehala saioa hasita duzun edozein gailutara."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullscreenWarning.beforeDomain.label, + fullscreenWarning.afterDomain.label): these two strings are used + respectively before and after the domain requiring fullscreen. + Localizers can use one of them, or both, to better adapt this + sentence to their language. --> +<!ENTITY fullscreenWarning.beforeDomain.label ""> +<!ENTITY fullscreenWarning.afterDomain.label "pantaila osoan dago orain"> +<!ENTITY fullscreenWarning.generic.label "Dokumentua pantaila osoan dago orain"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (exitDOMFullscreen.button, + exitDOMFullscreenMac.button): the "escape" button on PC keyboards + is uppercase, while on Mac keyboards it is lowercase --> +<!ENTITY exitDOMFullscreen.button "Irten pantaila osotik (Esk)"> +<!ENTITY exitDOMFullscreenMac.button "Irten pantaila osotik (esk)"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pointerlockWarning.beforeDomain.label, + pointerlockWarning.afterDomain.label): these two strings are used + respectively before and after the domain requiring pointerlock. + Localizers can use one of them, or both, to better adapt this + sentence to their language. --> +<!ENTITY pointerlockWarning.beforeDomain.label ""> +<!ENTITY pointerlockWarning.afterDomain.label "(e)k zure erakuslearen kontrola dauka. Kontrola berreskuratzeko, sakatu eskape tekla."> +<!ENTITY pointerlockWarning.generic.label "Dokumentu honek zure erakuslearen kontrola dauka. Kontrola berreskuratzeko, sakatu eskape tekla."> + +<!ENTITY showAllBookmarks2.label "Erakutsi laster-marka guztiak"> +<!ENTITY recentBookmarks.label "Azken laster-markak"> +<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "Erakutsi laster-marka gehiago"> + +<!ENTITY printButton.label "Inprimatu"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Inprimatu orri hau"> + + +<!ENTITY searchItem.title "Bilatu"> + +<!-- Toolbar items --> +<!ENTITY homeButton.label "Etxea"> +<!ENTITY homeButton.defaultPage.tooltip "&brandShortName; hasiera-orria"> + +<!ENTITY bookmarksButton.label "Laster-markak"> + +<!ENTITY bookmarksSubview.label "Laster-markak"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton2.label "Laster-marken menua"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton.other.label "Beste laster-markak"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton.mobile.label "Mugikorreko laster-markak"> +<!ENTITY viewBookmarksSidebar2.label "Ikusi laster-marken tresna-barra"> +<!ENTITY hideBookmarksSidebar.label "Ezkutatu laster-marken alboko barra"> +<!ENTITY viewBookmarksToolbar.label "Ikusi laster-marken tresna-barra"> +<!ENTITY hideBookmarksToolbar.label "Ezkutatu laster-marken tresna-barra"> +<!ENTITY searchBookmarks.label "Bilatu laster-markak"> +<!ENTITY bookmarkingTools.label "Laster-marken tresnak"> +<!ENTITY addBookmarksMenu.label "Gehitu laster-marken menua tresna-barran"> +<!ENTITY removeBookmarksMenu.label "Kendu laster-marken menua tresna-barratik"> + +<!ENTITY historyButton.label "Historia"> + +<!ENTITY downloads.label "Deskargak"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (libraryDownloads.label): This label is similar to + - downloads.label, but used in the Library panel. --> +<!ENTITY libraryDownloads.label "Deskargak"> +<!ENTITY addons.label "Gehigarriak"> + +<!ENTITY webDeveloperMenu.label "Web garapena"> + +<!ENTITY newNavigatorCmd.label "Leiho berria"> +<!ENTITY newPrivateWindow.label "Leiho pribatu berria"> + +<!ENTITY editMenu.label "Editatu"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "Aukerak"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Hobespenak"> +<!ENTITY logins.label "Saio-hasierak eta pasahitzak"> + +<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.label "Pertsonalizatu tresna-barra…"> +<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.accesskey "P"> + +<!ENTITY historyMenu.label "Historia"> +<!ENTITY historyUndoMenu.label "Itxitako azken fitxak"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (historyUndoWindowMenu): see bug 394759 --> +<!ENTITY historyUndoWindowMenu.label "Itxitako azken leihoak"> + +<!ENTITY appMenuHistory.showAll.label "Erakutsi historia guztia"> +<!ENTITY appMenuHistory.clearRecent.label "Garbitu azken historia…"> +<!ENTITY appMenuHistory.restoreSession.label "Berreskuratu aurreko saioa"> +<!ENTITY appMenuHistory.viewSidebar.label "Ikusi historiaren alboko barra"> +<!ENTITY appMenuHistory.hideSidebar.label "Ezkutatu historiaren alboko barra"> +<!ENTITY appMenuHistory.recentHistory.label "Azken historia"> +<!ENTITY appMenuHelp.label "Laguntza"> + +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.label "Sinkronizatutako fitxak"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.notabs.label): This is shown beneath + the name of a device when that device has no open tabs --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notabs.label "Irekitako fitxarik ez"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showMore.label, appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip): + This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.label "Erakutsi gehiago"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip "Erakutsi gailu honetako fitxa gehiago"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showAll.label, appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip): + This is shown after the tabs list if we can all the remaining tabs by clicking on the button --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.label "Erakutsi denak"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip "Erakutsi gailu honetako fitxa guztiak"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label): This is shown + when Sync is configured but syncing tabs is disabled. --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label "Aktibatu fitxak sinkronizatzea zure beste gailuetako fitxen zerrenda ikusteko."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle): This is shown + when Sync is configured but this appears to be the only device attached to + the account. We also show links to download Firefox for android/ios. --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle "Beste gailuetako zure fitxak hemen ikusi nahi dituzu?"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.opensyncprefs.label "Ireki Sinkronizazio-hobespenak"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.welcome.label "Ikusi zure beste gailuetako fitxen zerrenda."> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.unverified.label "Zure kontua egiaztatu egin behar da."> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.signintosync.label "Hasi saioa &syncBrand.shortName.label;(e)n…"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.turnonsync.label "Aktibatu &syncBrand.shortName.label;…"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.managedevices.label "Kudeatu gailuak…"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.sidebar.label "Ikusi sinkronizatutako fitxen alboko barra"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.hidesidebar.label "Ezkutatu sinkronizatutako fitxen alboko barra"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.connectdevice.label "Konektatu beste gailu bat"> + +<!ENTITY appMenuRecentHighlights.label "Nabarmendutako azkenak"> + +<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.label "Gehitu tresna-barran"> +<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.accesskey "G"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.addToOverflowMenu.label, + customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label) + The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) + in the location bar. --> +<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.label "Gehitu gainezkatzearen menuan"> +<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.accesskey "m"> +<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label "Desainguratu gainezkatzearen menutik"> +<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.accesskey "D"> +<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.label "Kendu tresna-barratik"> +<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.accesskey "K"> +<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.label "Gehitu elementu gehiago…"> +<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.accesskey "G"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (moreMenu.label) This label is used in the new Photon + app (hamburger) menu. When clicked, it opens a subview that contains + secondary commands. --> +<!ENTITY moreMenu.label "Gehiago"> + +<!ENTITY contentSearchSubmit.tooltip "Bidali bilaketa"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (searchInput.placeholder): + This string is displayed in the search box when the input field is empty. --> +<!ENTITY searchInput.placeholder "Bilatu"> +<!ENTITY searchIcon.tooltip "Bilatu"> + +<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey "t"> + +<!ENTITY pageAction.copyLink.label "Kopiatu lotura"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(pocket-button.tooltiptext, saveToPocketCmd.label, saveLinkToPocketCmd.label, pocketMenuitem.label): + "Pocket" is a brand name. --> +<!ENTITY saveToPocketCmd.label "Gorde orria Pocket-en"> +<!ENTITY pocketMenuitem.label "Ikusi Pocket zerrenda"> + +<!ENTITY emailPageCmd.label "Bidali lotura postaz…"> + +<!-- Media (video/audio) controls --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and +fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + +<!ENTITY fullZoom.label "Zooma"> + +<!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip "Itxi alboko barra"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.label "Irten"> +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.accesskey "I"> +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.tooltip "Irten &brandShorterName;(e)tik"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Irten"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY quitApplicationCmdMac2.label "Irten &brandShorterName;(e)tik"> + +<!ENTITY allowPopups.accesskey "p"> +<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but + on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction + over into this string, which is used in the "popup blocked" info bar . --> +<!ENTITY editPopupSettingsUnix.label "Aldatu popup blokeatzailearen hobespenak…"> +<!ENTITY editPopupSettings.label "Aldatu popup blokeatzailearen aukerak…"> +<!ENTITY editPopupSettings.accesskey "A"> +<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "z"> + +<!ENTITY findOnCmd.label "Bilatu orri honetan…"> + +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Gehitu hiztegiak…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "G"> + + +<!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. + The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! --> +<!ENTITY tabsToolbar.label "Nabigatzailearen fitxak"> + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync"> + +<!ENTITY customizeMode.autoHideDownloadsButton.label "Ezkutatu automatikoki"> + + +<!ENTITY uiTour.infoPanel.close "Itxi"> + +<!ENTITY panicButton.thankyou.msg1 "Azken historia garbitu egin da."> +<!ENTITY panicButton.thankyou.msg2 "Nabigatu seguru!"> +<!ENTITY panicButton.thankyou.buttonlabel "Eskerrik asko!"> + +<!ENTITY updateAvailable.panelUI.label "Deskargatu &brandShorterName; eguneraketa"> +<!ENTITY updateManual.panelUI.label "Deskargatu &brandShorterName; nabigatzailearen kopia berri bat"> +<!ENTITY updateUnsupported.panelUI.label "Ezin duzu eguneraketa gehiagorik burutu"> +<!ENTITY updateRestart.panelUI.label2 "Berrabiarazi &brandShorterName; eguneratzeko"> + +<!ENTITY sendToDevice.syncNotReady.label "Gailuak sinkronizatzen…"> + +<!ENTITY pageAction.shareUrl.label "Partekatu"> +<!ENTITY pageAction.shareMore.label "Gehiago…"> + +<!ENTITY libraryButton.tooltip "Ikusi historia, gordetako laster-markak eta gehiago"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (accessibilityIndicator.tooltip): This is used to + display a tooltip for accessibility indicator in toolbar/tabbar. It is also + used as a textual label for the indicator used by assistive technology + users. --> +<!ENTITY accessibilityIndicator.tooltip "Erabilgarritasun-eginbideak gaituta"> diff --git a/l10n-eu/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-eu/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..630f013ef2 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,1064 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Denbora-muga gaindituta +openFile=Ireki fitxategia + +droponhometitle=Ezarri hasiera-orria +droponhomemsg=Dokumentu hau zure hasiera-orri berria izatea nahi duzu? +droponhomemsgMultiple=Dokumentu hauek zure hasiera-orri berriak izatea nahi duzu? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Bilatu "%2$S" %1$S(e)n +contextMenuSearch.accesskey=B +contextMenuPrivateSearch=Bilatu leiho pribatuan +contextMenuPrivateSearch.accesskey=h +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. +contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Bilatu leiho pribatuan %S erabiliz +contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=h + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Karpetaren izena] + +xpinstallPromptMessage=%S(e)k gune honi galarazi egin dio ordenagailuan softwarea instalatzeaz galdetzea. +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header) +# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from. +xpinstallPromptMessage.header=Baimendu %S(r)i gehigarri bat instalatzea? +xpinstallPromptMessage.message=%S(e)tik gehigarri bat instalatzen saiatzen ari zara. Jarraitu aurretik, ziurtatu gunea fidagarria dela. +xpinstallPromptMessage.header.unknown=Baimendu gune ezezagun bati gehigarria instalatzea? +xpinstallPromptMessage.message.unknown=Gune ezezagun batetik gehigarri bat instalatzen saiatzen ari zara. Jarraitu aurretik, ziurtatu gunea fidagarria dela. +xpinstallPromptMessage.learnMore=Gehigarriak modu seguruan instalatzeko argibide gehiago +xpinstallPromptMessage.dontAllow=Ez baimendu +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=E +xpinstallPromptMessage.neverAllow=Inoiz ez baimendu +xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=n +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details +xpinstallPromptMessage.install=Jarraitu instalazioa +xpinstallPromptMessage.install.accesskey=J + +xpinstallDisabledMessageLocked=Softwarearen instalazioa sistemaren kudeatzaileak ezgaitu du. +xpinstallDisabledMessage=Softwareren instalazioa ezgaituta dago. Egin klik 'Gaitu' botoian eta saiatu berriro. +xpinstallDisabledButton=Gaitu +xpinstallDisabledButton.accesskey=G + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy) +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by +# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on. +# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that +# the administration can add to the message. +addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) blokeatu du zure sistemaren administratzaileak.%3$S +addonInstallFullScreenBlocked=Gehigarrien instalazioa ez da baimentzen pantaila osoko moduan edo modu horretara sartu aurretik. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Gehitu %S? + +webextPerms.unsignedWarning=Kontuz: gehigarri hau egiaztatu gabe dago. Asmo txarreko gehigarriek zure informazio pertsonala lapurtu edo zure ordenagailua arriskuan jar dezakete. Instalatu gehigarri hau iturburu fidagarrikoa bada soilik. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=Zure baimena behar du ondorengorako: +webextPerms.learnMore=Baimenei buruzko argibide gehiago +webextPerms.add.label=Gehitu +webextPerms.add.accessKey=G +webextPerms.cancel.label=Utzi +webextPerms.cancel.accessKey=U + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S gehigarria %2$S(e)ra gehitu da + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=%S gehitu da +webextPerms.sideloadText2=Zure ordenagailuko beste programa batek nabigatzailean eragina izan lezakeen gehigarri bat instalatu du. Mesedez berrikusi gehigarri honen baimen-eskaerak eta aukeratu 'Gaitu' edo 'Utzi' (desgaituta uzteko). +webextPerms.sideloadTextNoPerms=Zure ordenagailuko beste programa batek nabigatzailean eragina izan lezakeen gehigarri bat instalatu du. Aukeratu 'Gaitu' edo 'Utzi' (desgaituta uzteko). + +webextPerms.sideloadEnable.label=Gaitu +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=G +webextPerms.sideloadCancel.label=Utzi +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=U + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=%S hedapenak baimen berriak behar ditu + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.updateText=%S eguneratu egin da. Baimen berriak onartu behar dituzu eguneratutako bertsioa instala dadin. "Utzi" aukeratuz gero, gehigarriaren uneko bertsioarekin jarraituko duzu. + +webextPerms.updateAccept.label=Eguneratu +webextPerms.updateAccept.accessKey=E + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=%S gehigarriak aparteko baimenak eskatzen ditu. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Ondorengoa egin nahi du: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Baimendu +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=B +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Ukatu +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=U + +webextPerms.description.bookmarks=Laster-markak irakurri eta aldatzea +webextPerms.description.browserSettings=Nabigatzailearen ezarpenak irakurri eta aldatzea +webextPerms.description.browsingData=Azken nabigazio-historia, cookieak eta erlazionatutako datuak ezabatzea +webextPerms.description.clipboardRead=Datuak arbeletik eskuratzea +webextPerms.description.clipboardWrite=Arbelean datuak idaztea +webextPerms.description.devtools=Garatzaile-tresnak hedatu eta irekitako fitxetako zure datuak atzitzea +webextPerms.description.downloads=Fitxategiak deskargatzea eta nabigatzailearen deskarga-historia irakurri eta aldatzea +webextPerms.description.downloads.open=Zure ordenagailura deskargatutako fitxategiak irekitzea +webextPerms.description.find=Irekitako fitxa guztietako testua irakurtzea +webextPerms.description.geolocation=Zure kokapena atzitzea +webextPerms.description.history=Nabigatze-historia atzitzea +webextPerms.description.management=Monitorizatu gehigarrien erabilera eta kudeatu itxurak +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=%S ez beste programekin mezuak trukatzea +webextPerms.description.notifications=Zuri jakinarazpenak bistaratzea +webextPerms.description.pkcs11=Autentifikazio-zerbitzu kriptografikoak eskaintzea +webextPerms.description.privacy=Pribatutasun-ezarpenak irakurri eta aldatzea +webextPerms.description.proxy=Nabigatzailearen proxy-ezarpenak kontrolatzea +webextPerms.description.sessions=Itxitako azken fitxak atzitzea +webextPerms.description.tabs=Nabigatzailearen fitxak atzitzea +webextPerms.description.tabHide=Nabigatzaileko fitxak ezkutatu eta erakustea +webextPerms.description.topSites=Nabigatze-historia atzitzea +webextPerms.description.webNavigation=Nabigatu ahala nabigazio-jarduera atzitzea + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Webgune guztietako zure datuak atzitzea + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=%S domeinupeko guneetako zure datuak atzitzea + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Zure datuak beste domeinu batean atzitzea;Zure datuak beste #1 domeinuetan atzitzea + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=%S ostalariko zure datuak atzitzea + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Zure datuak beste beste gune batean atzitzea;Zure datuak beste #1 guneetan atzitzea + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=%1$S hedapenak zure bilaketa-motor lehenetsia %2$S(e)tik %3$S(e)ra aldatu nahi du. Ados zaude? +webext.defaultSearchYes.label=Bai +webext.defaultSearchYes.accessKey=B +webext.defaultSearchNo.label=Ez +webext.defaultSearchNo.accessKey=E + +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title) +# %S is the name of the extension which is about to be removed. +webext.remove.confirmation.title=Kendu %S +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message) +# %1$S is the name of the extension which is about to be removed. +# %2$S is brandShorterName +webext.remove.confirmation.message=Kendu %1$S %2$S(e)tik? +webext.remove.confirmation.button=Kendu +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.abuseReportCheckbox.message) +# %S is vendorShortName +webext.remove.abuseReportCheckbox.message=Hedapen hau salatu nahi dut %Sn + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +# %2$S is replaced with the localized name of the application. +addonPostInstall.message1=%1$S hedapena %2$S(e)ra gehitu da. + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=Gehigarria deskargatzen eta egiaztatzen…;#1 gehigarri deskargatzen eta egiaztatzen… +addonDownloadVerifying=Egiaztatzen + +addonInstall.unsigned=(Egiaztatu gabea) +addonInstall.cancelButton.label=Utzi +addonInstall.cancelButton.accesskey=U +addonInstall.acceptButton2.label=Gehitu +addonInstall.acceptButton2.accesskey=G + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=Gune honek gehigarri bat instalatu nahi du #1(e)n:;Gune honek #2 gehigarri instalatu nahi ditu #1(e)n: +addonConfirmInstallUnsigned.message=Kontuz: gune honek egiaztatu gabeko gehigarri bat instalatu nahi du #1(e)n. Zure ardurapean jarraitu.;Kontuz: gune honek egiaztatu gabeko #2 gehigarri instalatu nahi ditu #1(e)n. Zure ardurapean jarraitu. + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Kontuz: gune honek #2 gehigarri instalatu nahi ditu #1(e)n eta horietako batzuk egiaztatu gabekoak dira. Zure ardurapean jarraitu. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled=%S gehigarria ondo instalatu da. +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons +addonsGenericInstalled=Gehigarri bat ondo instalatu da.;#1 gehigarri ondo instalatu dira. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1=Ezin izan da gehigarria deskargatu konexio-akats bat dela-eta. +addonInstallError-2=Ezin izan da gehigarri hau instalatu ez datorrelako esperotako %1$S gehigarriarekin bat. +addonInstallError-3=Ezin izan da gune honetako gehigarria instalatu hondatuta dagoela dirudielako. +addonInstallError-4=Ezin izan da %2$S instalatu %1$S(e)k ezin duelako beharrezko fitxategia aldatu. +addonInstallError-5=%1$S(e)k gune honi egiaztatu gabeko gehigarri bat instalatzea eragotzi dio. +addonLocalInstallError-1=Ezin izan da gehigarri hau instalatu fitxategi-sistemako errore bat dela-eta. +addonLocalInstallError-2=Ezin izan da gehigarri hau instalatu ez datorrelako esperotako %1$S gehigarriarekin bat. +addonLocalInstallError-3=Ezin izan da gehigarri hau instalatu hondatuta dagoela dirudielako. +addonLocalInstallError-4=Ezin izan da %2$S instalatu %1$S(e)k ezin duelako beharrezko fitxategia aldatu. +addonLocalInstallError-5=Ezin izan da gehigarri hau instalatu egiaztatu gabea delako. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible=Ezin da %3$S instalatu ez delako %1$S %2$S bertsioarekin bateragarria. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted=Ezin izan da %S instalatu egonkortasun- eta segurtasun-arazoak eragiteko arrisku handia daukalako. + +unsignedAddonsDisabled.message=Instalatutako gehigarri bat edo gehiago ezin dira egiaztatu eta desgaitu egin dira. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Argibide gehiago +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.message=#1(e)k galarazi egin du gune honek pop-up leiho bat irekitzea.;#1(e)k galarazi egin du gune honek #2 pop-up leiho irekitzea. +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.exceeded.message=;#1(e)k galarazi egin du gune honek #2 pop-up leiho baino gehiago irekitzea. +popupWarningButton=Aukerak +popupWarningButton.accesskey=A +popupWarningButtonUnix=Hobespenak +popupWarningButtonUnix.accesskey=H +popupAllow=Baimendu popup leihoak %S(e)rako +popupBlock=Blokeatu popup leihoak %S(e)rako +popupWarningDontShowFromMessage=Ez erakutsi mezu hau popup leihoak blokeatzerakoan +popupShowPopupPrefix=Erakutsi '%S' + +# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pop-ups blocked. +popupShowBlockedPopupsIndicatorText=Erakutsi blokeatutako popup-a…;Erakutsi blokeatutako #1 popup… + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) +geolocationLastAccessIndicatorText=Azken atzipena: %S + +# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto +openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=%S:// loturak + +crashedpluginsMessage.title=%S pluginak huts egin du. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Berritu orria +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=B +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Bidali hutsegite-txostena +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=B +crashedpluginsMessage.learnMore=Argibide gehiago… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=%S ostalarira nahi zenuen joan? +keywordURIFixup.goTo=Bai, eraman nazazu %S ostalarira +keywordURIFixup.goTo.accesskey=B +keywordURIFixup.dismiss=Ez, eskerrik asko +keywordURIFixup.dismiss.accesskey=E + +pluginInfo.unknownPlugin=Ezezaguna + +# Flash activation doorhanger UI +flashActivate.message=Adobe Flash exekutatzea baimendu nahi duzu gune honetan? Adobe Flash soilik fidatzeko guneetan baimendu. +flashActivate.outdated.message=Zaharkitutako Adobe Flash bertsio bat exekutatzea baimendu nahi duzu gune honetan? Zaharkitutako bertsio batek nabigatzailearen errendimenduan eta segurtasunean eragina izan lezake. +flashActivate.noAllow=Ez baimendu +flashActivate.allow=Baimendu +flashActivate.noAllow.accesskey=E +flashActivate.allow.accesskey=B + +# in-page UI +# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the +# previous version of the string. The first is that we changed the wording from +# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English. +# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already +# the best one. +# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because +# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't +# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too. +PluginClickToActivate2=Exekutatu %S +PluginVulnerableUpdatable=Plugin honek ez dauka babesik eta eguneratu egin beharko litzateke. +PluginVulnerableNoUpdate=Plugin honek babesik gabeko segurtasun-arazoak ditu. + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Eguneratu %S bertsiora +update.downloadAndInstallButton.accesskey=E + +menuOpenAllInTabs.label=Ireki guztiak fitxetan + +# History menu +menuRestoreAllTabs.label=Berreskuratu fitxa guztiak +# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel): +# see bug 394759 +menuRestoreAllWindows.label=Berreskuratu leiho guztiak +# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 Window Title, #2 Number of tabs +menuUndoCloseWindowLabel=#1 (eta beste fitxa bat);#1 (eta beste #2 fitxa) +menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1 + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.current=Jarraitu orri honetan +tabHistory.goBack=Joan atzera orri honetara +tabHistory.goForward=Joan aurrera orri honetara + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Itsatsi eta joan +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Berritu uneko orria (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Utzi orria kargatzeari (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Berrezarri zoomaren maila (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=Txandakatu irakurtzeko ikuspegia (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder): +# %S is the name of the user's current search engine +urlbar.placeholder=Bilatu %S erabiliz edo idatzi helbidea + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %%%S + +# Block autorefresh +refreshBlocked.goButton=Baimendu +refreshBlocked.goButton.accesskey=B +refreshBlocked.refreshLabel=%S(e)k orri hau blokeatu du automatikoki ez berritzeko. +refreshBlocked.redirectLabel=%S(e)k orri hau blokeatu du automatikoki beste orri batetara ez joateko. + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Erakutsi laster-markak (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Bistaratu abiarazitako deskargen aurrerapena (%S) + +# Print button tooltip on OS X +# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +# %S is the keyboard shortcut for "Print" +printButton.tooltip=Inprimatu orri hau… (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Ireki leiho berria (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Ireki fitxa berria (%S) +newTabContainer.tooltip=Ireki fitxa berria (%S)\nSakatu eta mantendu edukiontzi-fitxa berri bat irekitzeko +newTabAlwaysContainer.tooltip=Hautatu fitxa berria irekitzeko edukiontzia + +# Offline web applications +offlineApps.available2=Zure ordenagailuan datuak biltegiratzeko baimendu nahi duzu %S gunea? +offlineApps.allowStoring.label=Baimendu datuak biltegiratzea +offlineApps.allowStoring.accesskey=B +offlineApps.dontAllow.label=Ez baimendu +offlineApps.dontAllow.accesskey=z + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname +canvas.siteprompt=%S guneari HTML5 canvas-eko zure irudi-datuak erabiltzeko baimena eman nahi diozu? Zure ordenagailua modu esklusiboan identifikatzeko erabil liteke hau. +canvas.notAllow=Ez baimendu +canvas.notAllow.accesskey=z +canvas.allow=Baimendu datuen atzipena +canvas.allow.accesskey=B +canvas.remember=Gogoratu beti nire erabakia + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname +webauthn.registerPrompt2=%S ostalariak kontu bat erregistratu nahi du zure segurtasun-gakoetako batekin. Orain konektatu eta baimen dezakezu edo bertan behera utzi. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2): +# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +webauthn.registerDirectPrompt2=%1$S ostalaria zure segurtasun-gakoaren inguruko informazio gehigarria eskatzen ari da eta zure pribatutasunean eragin lezake.\n\n%2$S(e)k informazio hau anonimo egin dezake zuretzat baina webguneak gakoa bazter lezake. Baztertu egiten bada, berriro saia zaitezke. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname +webauthn.signPrompt2=%S ostalariak erregistratutako segurtasun-gako batekin autentifikatu nahi zaitu. Orain konektatu eta baimen dezakezu edo bertan behera utzi. +webauthn.cancel=Utzi +webauthn.cancel.accesskey=U +webauthn.proceed=Jarraitu +webauthn.proceed.accesskey=r +webauthn.anonymize=Egin anonimo halere + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=Zure hizkuntza-ezarpenak ingelesera aldatuz gero zailagoa izango da zu identifikatzea eta pribatutasuna areagotzen du. Web orrien ingelesezko bertsioak eskatu nahi dituzu? + +# LOCALIZATION NOTE (identity.headerMainWithHost, identity.headerSecurityWithHost): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +identity.headerMainWithHost=%S ostalariaren guneko informazioa +identity.headerSecurityWithHost=Konexioaren segurtasuna %S ostalarirako +identity.identified.verifier=Egiaztapena: %S +identity.identified.verified_by_you=Segurtasun salbuespen bat gehitu duzu gune honentzat. +identity.identified.state_and_country=%S, %S +identity.ev.contentOwner2=Ziurtagiria honi jaulkia: %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=Ez-segurua +identity.notSecure.tooltip=Konexioa ez da segurua + +identity.extension.label=Hedapena (%S) +identity.extension.tooltip=Luzapen bidez kargatua: %S +identity.showDetails.tooltip=Erakutsi konexioaren xehetasunak + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.trackersView.blocked.label=Blokeatuta + +contentBlocking.trackersView.empty.label=Ez da bat ere atzeman gune honetan + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): +contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Guneen arteko cookie jarraipen-egileak +contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Hirugarrenen cookieak +contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Bisitatu gabeko guneetako cookieak +contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Cookie guztiak + +contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Gune honetatik +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Ez da bat ere atzeman gune honetan + +contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Guneen arteko cookie jarraipen-egileak +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Ez da bat ere atzeman gune honetan + +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Hirugarrenen cookieak +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Ez da bat ere atzeman gune honetan + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Baimenduta +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Blokeatuta +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. +contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Garbitu cookie salbuespena %S gunerako + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Blokeatuta + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Blokeatuta + +trackingProtection.icon.activeTooltip2=Sare sozialetako jarraipen-elementuak, guneen arteko cookie jarraipen-egileak eta hatz-marka bidezko jarraipena blokeatzen. +trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Jarraipenaren babes hobetua desgaituta dago gune honetarako. +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. +trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Ez da aurkitu %S(r)i ezagunak zaizkion jarraipen-elementurik orri honetan. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. +protections.header=%S ostalarirako babesak + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.disableAriaLabel=Desgaitu babesak %S ostalarirako + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.enableAriaLabel=Gaitu babesak %S ostalarirako + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel +protections.blocking.fingerprinters.title=Hatz-marka bidezko jarraipena blokeatuta +protections.blocking.cryptominers.title=Kriptomeatzariak blokeatuta +protections.blocking.cookies.trackers.title=Guneen arteko cookie jarraipen-egileak blokeatuta +protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Hirugarrenen cookieak blokeatuta +protections.blocking.cookies.all.title=Cookie guztiak blokeatuta +protections.blocking.cookies.unvisited.title=Bisitatu gabeko guneetako cookieak blokeatuta +protections.blocking.trackingContent.title=Edukiaren jarraipena blokeatuta +protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Sare sozialetako jarraipen-elementuak blokeatuta +protections.notBlocking.fingerprinters.title=Hatz-marka bidezko jarraipena ez dago blokeatuta +protections.notBlocking.cryptominers.title=Kriptomeatzariak ez daude blokeatuta +protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Ez dira hirugarrenen cookieak blokeatzen +protections.notBlocking.cookies.all.title=Ez dira cookieak blokeatzen +protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Guneen arteko cookie jarraipen-egileak ez daude blokeatuta +protections.notBlocking.trackingContent.title=Edukiaren jarraipena ez dago blokeatuta +protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Sare sozialetako jarraipen-elementuak ez daude blokeatuta + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +protections.footer.blockedTrackerCounter.description=#1 blokeatuta;#1 blokeatuta +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). +protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Noiztik: %S + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" +protections.milestone.description=#1(e)k jarraipen-elementu bat blokeatu du data honetatik: #3; #1(e)k #2 jarraipen-elementu baino gehiago blokeatu ditu data honetatik: #3 + +# Edit Bookmark UI +editBookmarkPanel.newBookmarkTitle=Laster-marka berria +editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Editatu laster-marka +editBookmarkPanel.cancel.label=Utzi +editBookmarkPanel.cancel.accesskey=z + +# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed. +# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)" +# instead of "Remove #1 Bookmarks". +editBookmark.removeBookmarks.label=Ezabatu laster-marka;Ezabatu #1 laster-marka +editBookmark.removeBookmarks.accesskey=K + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Urrundu zooma (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Berrezarri zoomaren maila (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Gerturatu zooma (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Ebaki (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Kopiatu (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Itsatsi (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allowLocation=Baimendu kokapena atzitzea +geolocation.allowLocation.accesskey=B +geolocation.dontAllowLocation=Ez baimendu +geolocation.dontAllowLocation.accesskey=z +geolocation.shareWithSite3=Zure kokapena atzitzeko baimendu nahi duzu %S gunea? +geolocation.shareWithFile3=Zure kokapena atzitzeko baimendu nahi duzu fitxategi lokal hau? +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation=%1$S(e)k zure kokapenerako sarbidea %2$S(r)i ematea baimendu nahi duzu? +geolocation.remember=Gogoratu erabakia + +# Virtual Reality Device UI +xr.allow=Baimendu errealitate birtualerako sarbidea +xr.allow.accesskey=B +xr.dontAllow=Ez baimendu +xr.dontAllow.accesskey=z +xr.shareWithSite3=Baimendu nahi duzu %S(e)k errealitate birtualeko gailuetarako sarbidea izatea? Honek isilpeko informazioa argitara eman lezake. +xr.shareWithFile3=Baimendu nahi duzu fitxategi lokal honek errealitate birtualeko gailuetarako sarbidea izatea? Honek isilpeko informazioa argitara eman lezake. +xr.remember=Gogoratu erabaki hau + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Baimendu +persistentStorage.allow.accesskey=B +persistentStorage.neverAllow.label=Inoiz ez baimendu +persistentStorage.neverAllow.accesskey=n +persistentStorage.notNow.label=Une honetan ez +persistentStorage.notNow.accesskey=h +persistentStorage.allowWithSite=%S guneak datuak biltegiratze iraunkorrean gordetzea baimenduko duzu? + +webNotifications.allow=Baimendu jakinarazpenak +webNotifications.allow.accesskey=B +webNotifications.notNow=Une honetan ez +webNotifications.notNow.accesskey=z +webNotifications.never=Inoiz ez baimendu +webNotifications.never.accesskey=n +webNotifications.receiveFromSite2=Jakinarazpenak bidaltzeko baimendu nahi duzu %S gunea? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Eraman nazazu hemendik at! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=E +safebrowsing.deceptiveSite=Gune iruzurtia! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Hau ez da gune iruzurtia… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=i +safebrowsing.reportedAttackSite=Ustezko web erasoa! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=Hau ez da gune erasotzailea… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=n +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Salatutako nahi ez den softwarearen gunea! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=Gune erasotzaile gisa markatuta! + +# Ctrl-Tab +# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number +# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +ctrlTab.listAllTabs.label=;Zerrendatu fitxa guztiak (#1) + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Search %S + +# safeModeRestart +safeModeRestartPromptTitle=Berrabiarazi gehigarriak desgaituta +safeModeRestartPromptMessage=Ziur zaude gehigarri guztiak desgaitu eta berrabiarazi nahi duzula? +safeModeRestartButton=Berrabiarazi + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc) +dataReportingNotification.message = %1$S(e)k zenbait datu automatikoki bidaltzen ditu %2$S(e)ra zure esperientzia hobetzeko. +dataReportingNotification.button.label = Aukeratu partekatzen dudana +dataReportingNotification.button.accessKey = A + +# Process hang reporter +processHang.label = Web orri bat zure nabigatzailea makaltzen ari da. Zer egin nahi duzu? +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label = "%1$S" hedapeneko script bat %2$S moteltzen ari da. +processHang.add-on.learn-more.text = Argibide gehiago +processHang.button_stop.label = Gelditu +processHang.button_stop.accessKey = G +processHang.button_stop_sandbox.label = Desgaitu behin-behinean hedapena orri honetan +processHang.button_stop_sandbox.accessKey = b +processHang.button_wait.label = Itxaron +processHang.button_wait.accessKey = I +processHang.button_debug.label = Araztu scripta +processHang.button_debug.accessKey = A + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Bistaratu leihoa pantaila osoan (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Aldatu lekuz alboko barra ezkerrera +sidebar.moveToRight=Aldatu lekuz alboko barra eskuinera + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message, +# getUserMedia.shareMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareScreen3.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message, +# getUserMedia.shareAudioCapture2.message): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera2.message = Zure kamara erabiltzeko baimendu nahi duzu %S gunea? +getUserMedia.shareMicrophone2.message = Zure mikrofonoa erabiltzeko baimendu nahi duzu %S gunea? +getUserMedia.shareScreen3.message = Zure pantaila ikusteko baimendu nahi duzu %S gunea? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = Zure kamara eta mikrofonoa erabiltzeko baimendu nahi duzu %S gunea? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = Zure kamara erabili eta fitxa honen audioa entzuteko baimendu nahi duzu %S gunea? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = Zure mikrofonoa erabili eta zure pantaila ikusteko baimendu nahi duzu %S gunea? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = Fitxa honen audioa entzun eta zure pantaila ikusteko baimendu nahi duzu %S gunea? +getUserMedia.shareAudioCapture2.message = Fitxa honen audioa entzuteko baimendu nahi duzu %S gunea? + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message, +# %1$S is the first party origin. +# %2$S is the third party origin. +getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message = %1$S(e)k kamerarako sarbidea %2$S(r)i ematea baimendu nahi duzu? +getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegations.message = %1$S(e)k mikrofonorako sarbidea %2$S(r)i ematea baimendu nahi duzu? +getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message = %1$S(e)k zure pantaila ikusteko modua %2$S(r)i ematea baimendu nahi duzu? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message = %1$S(e)k kamera eta mikrofonorako sarbidea %2$S(r)i ematea baimendu nahi duzu? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message = %1$S(e)k kamerarako sarbidea eta fitxa honen audioa entzuteko modua %2$S(r)i ematea baimendu nahi duzu? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message = %1$S(e)k mikrofonorako sarbidea eta zure pantaila ikusteko modua %2$S(r)i ematea baimendu nahi duzu? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message = %1$S(e)k fitxa honen audioa entzuteko eta zure pantaila ikusteko modua %2$S(r)i ematea baimendu nahi duzu? + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareScreenWarning.message = Partekatu pantailak soilik zuretzat fidagarriak diren guneekin. Partekatuz gero, gune iruzurtiek zu bazina bezala guneak nabigatu eta zure datu pribatuak lapur ditzakete. %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %1$S is brandShortName (eg. Firefox) +# %2$S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = Partekatu %1$S soilik zuretzat fidagarriak diren guneekin. Partekatuz gero, gune iruzurtiek zu bazina bezala guneak nabigatu eta zure datu pribatuak lapur ditzakete. %2$S +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Argibide gehiago +getUserMedia.selectWindowOrScreen.label=Partekatu beharreko leiho edo pantaila: +getUserMedia.selectWindowOrScreen.accesskey=h +getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = Hautatu leihoa edo pantaila +getUserMedia.shareEntireScreen.label = Pantaila osoa +getUserMedia.sharePipeWirePortal.label = Erabili sistema eragilearen ezarpenak +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label): +# %S is screen number (digits 1, 2, etc) +# Example: Screen 1, Screen 2,.. +getUserMedia.shareMonitor.label = %S. pantaila +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the name of the application. +# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application. +getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (leiho bat);#1 (#2 leiho) +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label, +# getUserMedia.dontAllow.label): +# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the +# "getUserMedia.share{device}.message" strings. +getUserMedia.allow.label = Baimendu +getUserMedia.allow.accesskey = B +getUserMedia.dontAllow.label = Ez baimendu +getUserMedia.dontAllow.accesskey = E +getUserMedia.remember=Gogoratu erabakia +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure): +# %S is brandShortName +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S(e)k ezin du zure pantailarako sarbide iraunkorra baimendu. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S(e)k ezin du zure fitxaren audiorako sarbide iraunkorra baimendu zein fitxa partekatu galdetu gabe. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Gune honetarako zure konexioa ez da segurua. Zure babeserako, saio honetarako bakarrik baimenduko du sarbidea %S(e)k. + +getUserMedia.sharingMenu.label = Gailuak partekatzen dituzten fitxak +getUserMedia.sharingMenu.accesskey = G +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera +# getUserMedia.sharingMenuMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuApplication, +# getUserMedia.sharingMenuScreen, +# getUserMedia.sharingMenuWindow, +# getUserMedia.sharingMenuBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (kamera) +getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (mikrofonoa) +getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (fitxaren audioa) +getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (aplikazioa) +getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (pantaila) +getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (leihoa) +getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (fitxa) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (kamera eta mikrofonoa) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (kamera, mikrofonoa eta aplikazioa) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (kamera, mikrofonoa eta pantaila) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (kamera, mikrofonoa eta leihoa) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (kamera, mikrofonoa eta fitxa) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (kamera eta fitxaren audioa) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (kamera, fitxaren audioa eta aplikazioa) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (kamera, fitxatren audioa eta pantaila) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (kamera, fitxaren audioa eta leihoa) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (kamera, fitxaren audioa eta fitxa) +getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (kamera eta aplikazioa) +getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (kamera eta pantaila) +getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (kamera eta leihoa) +getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (kamera eta fitxa) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (mikrofonoa eta aplikazioa) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (mikrofonoa eta pantaila) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (mikrofonoa eta leihoa) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (mikrofonoa eta fitxa) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (fitxaren audioa eta aplikazioa) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (fitxaren audioa eta pantaila) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (fitxaren audioa eta leihoa) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (fitxaren audioa eta fitxa) +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website +# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Jatorri ezezaguna + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName. +emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = Gune honetako zenbait audiok edo bideok DRM softwarea darabil eta %S(r)en eginbideak muga litzake. +emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = Konfiguratu… +emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = K + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message = DRMa gaitu behar duzu orri honetako zenbait audio edo bideo erreproduzitzeko. %S +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Gaitu DRMa +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = G +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = Argibide gehiago + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = Orri honetako audioa edo bideoa erreproduzitzeko behar diren osagaiak instalatzen ari da %S. Saiatu berriro geroago mesedez. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Ezezaguna + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +slowStartup.message = %S(e)k abiarazten… makala… dirudi. +slowStartup.helpButton.label = Ikasi nola azkar dezakezun +slowStartup.helpButton.accesskey = I +slowStartup.disableNotificationButton.label = Ez esan berriro +slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = b + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +flashHang.message = Adobe Flash-en zenbait ezarpen aldatu ditu %S(e)k errendimendua hobetzeko. +flashHang.helpButton.label = Argibide gehiago… +flashHang.helpButton.accesskey = A + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = Pertsonalizatu %S + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Ados +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = A + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Fitxaren edukia bistaratzea desgaituta dago %S(r)en eta zure erabilgarritasun-softwarearen arteko bateraezintasuna dela eta. Eguneratu zure pantailaren irakurlea edo aldatu Firefox Extended Support Release bertsiora. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Pertsonala +userContextWork.label = Lanekoa +userContextBanking.label = Banka +userContextShopping.label = Erosketak +userContextNone.label = Edukiontzirik ez + +userContextPersonal.accesskey = P +userContextWork.accesskey = L +userContextBanking.accesskey = B +userContextShopping.accesskey = E +userContextNone.accesskey = E + +userContext.aboutPage.label = Kudeatu edukiontziak +userContext.aboutPage.accesskey = o + +userContextOpenLink.label = Ireki lotura %S fitxa berrian + +muteTab.label = Mututu fitxa +muteTab.accesskey = M +unmuteTab.label = Ez mututu fitxa +unmuteTab.accesskey = m +playTab.label = Erreproduzitu fitxa +playTab.accesskey = E + +muteSelectedTabs2.label = Mututu fitxak +# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for muteTab.accesskey +muteSelectedTabs2.accesskey = M +unmuteSelectedTabs2.label = Ez mututu fitxak +# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for unmuteTab.accesskey +unmuteSelectedTabs2.accesskey = z +playTabs.label = Erreproduzitu fitxak +playTabs.accesskey = r + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.label = Bidali fitxa gailura;Bidali #1 fitxa gailura +sendTabsToDevice.accesskey = d + +# LOCALIZATION NOTE (pageAction.sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +pageAction.sendTabsToDevice.label = Bidali fitxa gailura;Bidali #1 fitxa gailura + +# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pending crash reports +pendingCrashReports2.label = Bidali gabeko hutsegite-txosten bat daukazu;Bidali gabeko #1 hutsegite-txosten dauzkazu +pendingCrashReports.viewAll = Ikusi +pendingCrashReports.send = Bidali +pendingCrashReports.alwaysSend = Bidali beti + +decoder.noCodecs.button = Ikasi nola +decoder.noCodecs.accesskey = I +decoder.noCodecsLinux.message = Bideoa erreproduzitzeko, baliteke beharrezko bideo-kodekak instalatu behar izatea. +decoder.noHWAcceleration.message = Bideoaren kalitatea hobetzeko, baliteke Microsoft-en Media Feature Pack-a instalatu behar izatea. +decoder.noPulseAudio.message = Bideoa erreproduzitzeko, baliteke PulseAudio softwarea instalatu behar izatea. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec babesik edo euskarririk gabe egon liteke eta eguneratu egin behar da bideoa erreproduzitzeko. + +decoder.decodeError.message = Errorea gertatu da multimedia-baliabide bat deskodetzean. +decoder.decodeError.button = Eman gunearen arazoaren berri +decoder.decodeError.accesskey = E +decoder.decodeWarning.message = Berreskuragarria den errore bat gertatu da multimedia-baliabide bat deskodetzean. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = Internetera sartu ahal izateko saioa hasi behar duzu sare honetan. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = Ireki sarearen saio-hasiera orria + +permissions.remove.tooltip = Garbitu baimen hau eta galdetu berriro + +permissions.fullscreen.promptCanceled = Bertan behera utzi dira baimenen eskaerak: eskaerak ez dira egin behar DOMeko pantaila osoan sartu aurretik. +permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = DOMeko pantaila osoa irten da: baimenen eskaerak ez dira egin behar pantaila osoan egon bitartean. + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 bit +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 bit + +# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message): +# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today, +# but won't be in the future unless the site operator makes a change. +certImminentDistrust.message = Webgune honetan erabiltzen den segurtasun-ziurtagiria ez da fidagarri gisa tratatuko etorkizuneko bertsio batean. Informazio gehiagorako, bisitatu https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions + +midi.Allow.label = Baimendu +midi.Allow.accesskey = B +midi.DontAllow.label = Ez baimendu +midi.DontAllow.accesskey = z +midi.remember=Gogoratu erabakia +midi.shareWithFile.message = Zure MIDI gailuak atzitzeko baimendu nahi duzu fitxategi lokal hau? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite.message = Zure MIDI gailuak atzitzeko baimendu nahi duzu %S gunea? +midi.shareSysexWithFile.message = Zure MIDI gailuak atzitu eta SysEx mezuak bidali eta jasotzeko baimendu nahi duzu fitxategi lokal hau? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite.message = Zure MIDI gailuak atzitu eta SysEx mezuak bidali eta jasotzeko baimendu nahi duzu %S gunea? + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = Atzera + +storageAccess.Allow.label = Baimendu sarbidea +storageAccess.Allow.accesskey = B +storageAccess.DontAllow.label = Blokeatu sarbidea +storageAccess.DontAllow.accesskey = B +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess2.message): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess2.message = %1$S guneak %2$S guneko zure nabigatze-jardueraren jarraipena egitea baimendu nahi duzu? + +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess3.message, storageAccess.hintText): +# %1$S and %3$S are both the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess3.message = %2$S helbidean cookieak eta gunearen datuak erabiltzea baimendu nahi duzu %1$S gunea? Hau baimenduz gero, %3$S guneak bertan egiten duzunaren jarraipena egin lezake. +storageAccess.hintText = Sarbidea blokeatu beharko zenuke %1$S ez baduzu fidagarritzat jotzen edo ezagutzen. + + + +confirmationHint.sendToDevice.label = Bidalita! +confirmationHint.copyURL.label = Arbelean kopiatuta! +confirmationHint.pageBookmarked.label = Liburutegian gordeta! +confirmationHint.addSearchEngine.label = Bilaketa-motorra gehituta! +confirmationHint.pinTab.label = Ainguratuta! +confirmationHint.pinTab.description = Desainguratzeko, egin eskuin-klika fitxan. +confirmationHint.passwordSaved.label = Pasahitza gordeta! +confirmationHint.loginRemoved.label = Saio-hasiera kenduta! +confirmationHint.breakageReport.label = Txostena bidalita. Eskerrik asko! + +# LOCALIZATION NOTE (livebookmarkMigration.title): +# Used by the export of user's live bookmarks to an OPML file as a title for the file. +# %S will be replaced with brandShortName +livebookmarkMigration.title = %S laster-marka dinamikoak + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. +gnomeSearchProviderSearch=Bilatu %S webean diff --git a/l10n-eu/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-eu/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..e157d73607 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = Historia +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = Erakutsi historia (%S) + +remotetabs-panelmenu.label = Sinkronizatutako fitxak +remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = Erakutsi beste gailuetako fitxak + +privatebrowsing-button.label = Leiho pribatua +# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +privatebrowsing-button.tooltiptext = Ireki nabigatze pribatuko leiho berri bat (%S) + +save-page-button.label = Gorde orria +# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +save-page-button.tooltiptext3 = Gorde orri hau (%S) + +find-button.label = Bilatu +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = Bilatu orri honetan (%S) + +open-file-button.label = Ireki fitxategia +# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +open-file-button.tooltiptext3 = Ireki fitxategia (%S) + +developer-button.label = Garatzailea +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = Ireki web garapenerako tresnak (%S) + +profiler-button.label = Profil sortzailea +profiler-button.tooltiptext = Grabatu errendimenduaren profila + +sidebar-button.label = Alboko barrak +sidebar-button.tooltiptext2 = Erakutsi alboko barrak + +add-ons-button.label = Gehigarriak +# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +add-ons-button.tooltiptext3 = Kudeatu zure gehigarriak (%S) + +preferences-button.label = Hobespenak +preferences-button.tooltiptext2 = Ireki hobespenak +preferences-button.tooltiptext.withshortcut = Ireki hobespenak (%S) +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options +preferences-button.labelWin = Aukerak +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options +preferences-button.tooltipWin2 = Ireki aukerak + +zoom-controls.label = Zoomaren kontrolak +zoom-controls.tooltiptext2 = Zoomaren kontrolak + +zoom-out-button.label = Urrundu zooma +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = Urrundu zooma (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = Berrezarri zoomaren maila (%S) + +zoom-in-button.label = Gerturatu zooma +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = Gerturatu zooma (%S) + +edit-controls.label = Editatu kontrolak +edit-controls.tooltiptext2 = Editatu kontrolak + +cut-button.label = Ebaki +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = Ebaki (%S) + +copy-button.label = Kopiatu +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = Kopiatu (%S) + +paste-button.label = Itsatsi +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = Itsatsi (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning +# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed +# in the menu panel. +characterencoding-button2.label = Testuaren kodeketa +characterencoding-button2.tooltiptext = Erakutsi testu-kodeketaren aukerak + +email-link-button.label = Bidali lotura postaz +email-link-button.tooltiptext3 = Bidali postaz orri honetarako lotura + +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.linux2 = Irten %1$S(e)tik (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.mac = Irten %1$S(e)tik (%2$S) + +panic-button.label = Ahaztu +panic-button.tooltiptext = Ahaztu nabigatze-historiaren zati bat + +toolbarspring.label = Zuriune malgua +toolbarseparator.label = Bereizlea +toolbarspacer.label = Zuriunea diff --git a/l10n-eu/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-eu/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..fb679c0d6b --- /dev/null +++ b/l10n-eu/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,98 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=Abiarazten… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Huts egin du +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=Pausatuta +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Utzita +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Eginda +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Guraso-kontrolek blokeatua +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You +# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to +# be longer than the other existing status strings. +blockedMalware=Fitxategi honek birusa edo malwarea dauka. +blockedPotentiallyUnwanted=Fitxategi honek zure ordenagailua kalte lezake. +blockedPotentiallyInsecure=Ez da fitxategia deskargatu: balizko segurtasun-arriskua. +blockedUncommon2=Fitxategi hau ez da sarri deskargatzen. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=Fitxategia lekuz aldatu da edo ez dago + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=Ziur zaude deskarga hau baimendu nahi duzula? +unblockHeaderOpen=Ziur zaude fitxategi hau ireki nahi duzula? +unblockTypeMalware=Fitxategi honek zure ordenagailua kaltetuko duen birusa edo bestelako malwarea dauka. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=Fitxategi hau deskarga lagungarri gisa mozorrotuta dago baina espero gabeko aldaketak egin liezazkie zure programei eta ezarpenei. +unblockTypeUncommon2=Fitxategi hau ez da sarri deskargatzen eta irekitzeko ez-segurua izan liteke. Birusen bat izan edo espero gabeko aldaketak eragin litzake zure programa eta ezarpenetan. +unblockInsecure=Fitxategiak konexio ez-segurua darabil. Deskarga-prozesuan hondatua edo manipulatua izan liteke. +unblockTip2=Deskargatzeko beste iturri bat bila dezakezu edo saiatu berriro geroago. +unblockButtonOpen=Ireki +unblockButtonUnblock=Baimendu deskarga +unblockButtonConfirmBlock=Kendu fitxategia + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=Tamaina ezezaguna + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S — %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S — %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3): +# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when +# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a +# semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +otherDownloads3=Fitxategi bat deskargatzen;%1$S fitxategi deskargatzen + +# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel): +# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view. +# showMacLabel is only shown on Mac OSX. +showLabel=Ireki dagoen karpeta +showMacLabel=Ireki Finder-en +# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel): +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +openFileLabel=Ireki fitxategia +# LOCALIZATION NOTE (retryLabel): +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +retryLabel=Saiatu berriro deskarga diff --git a/l10n-eu/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-eu/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..7d10eb04b3 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage): +# Message displayed when adding a protocol handler: +# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol +addProtocolHandlerMessage=Gehitu "%1$S" %2$S loturentzako aplikazioa bezala? +addProtocolHandlerAddButton=Gehitu aplikazioa +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=G diff --git a/l10n-eu/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties b/l10n-eu/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties new file mode 100644 index 0000000000..5e6b03210b --- /dev/null +++ b/l10n-eu/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Header of the popup +fxmonitor.popupHeader=Gune honetan kontu bat duzu? +# Firefox Monitor must be treated as a brand, and kept in English. +# It cannot be: +# - Declined to adapt to grammatical case. +# - Transliterated. +# - Translated. +fxmonitor.brandName=Firefox Monitor +# Tooltip text for the popup's anchor icon in the URL bar +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.anchorIcon.tooltiptext=Gunearen berri eman da %S(e)n +# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This version is only used when the number of accounts is smaller than 100,000. +# The placeholders are: +# #1: The exact number of accounts compromised in the breach. +# #2: The name of the breached site. +# #3: The year of the breach. +# #4: The brand name ("Firefox Monitor"). +fxmonitor.popupText=#2 guneko kontu bat arriskuan dago #3z gero. Egiaztatu #4 zure kontua arriskupean dagoen ikusteko.;#2 guneko #1 kontu arriskuan daude #3z gero. Egiaztatu #4 zure kontua arriskupean dagoen ikusteko. +# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This version is only used when the number of accounts is greater than 100,000. +# The placeholders are: +# #1: The number of accounts compromised in the breach, rounded down to the +# most significant digit. +# Ex.: 234,567 -> More than 200,000 accounts [...] +# 345,678,901 -> More than 300,000,000 accounts [...] +# 4,567,890,123 -> More than 4,000,000,000 accounts [...] +# #2: The name of the breached site. +# #3: The year of the breach. +# #4: The brand name ("Firefox Monitor"). +fxmonitor.popupTextRounded=#2 guneko kontu bat baino gehiago arriskuan daude #3z gero. Egiaztatu #4 zure kontua arriskupean dagoen ikusteko.;#2 guneko #1 kontu baino gehiago arriskuan daude #3z gero. Egiaztatu #4 zure kontua arriskupean dagoen ikusteko. +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.checkButton.label=Egiaztatu %S +fxmonitor.checkButton.accessKey=E +fxmonitor.dismissButton.label=Baztertu +fxmonitor.dismissButton.accessKey=B +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.neverShowButton.label=Inoiz ez erakutsi %S(r)en abisuak +fxmonitor.neverShowButton.accessKey=n diff --git a/l10n-eu/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/l10n-eu/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..72881efc70 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,53 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY migrationWizard.title "Inportazio-morroia"> + +<!ENTITY importFrom.label "Laster-markak, historia, pasahitzak eta beste zenbait datu hemendik inportatu:"> +<!ENTITY importFromUnix.label "Hobespenak, laster-markak, historia, pasahitzak eta beste zenbait datu hemendik inportatu:"> + +<!ENTITY importFromIE.label "Microsoft Internet Explorer"> +<!ENTITY importFromIE.accesskey "M"> +<!ENTITY importFromEdge.label "Microsoft Edge"> +<!ENTITY importFromEdge.accesskey "E"> +<!ENTITY importFromEdgeLegacy.label "Microsoft Edge legatua"> +<!ENTITY importFromEdgeLegacy.accesskey "L"> +<!ENTITY importFromEdgeBeta.label "Microsoft Edge Beta"> +<!ENTITY importFromEdgeBeta.accesskey "d"> +<!ENTITY importFromNothing.label "Ezer ez inportatu"> +<!ENTITY importFromNothing.accesskey "E"> +<!ENTITY importFromSafari.label "Safari"> +<!ENTITY importFromSafari.accesskey "S"> +<!ENTITY importFromCanary.label "Chrome Canary"> +<!ENTITY importFromCanary.accesskey "n"> +<!ENTITY importFromChrome.label "Chrome"> +<!ENTITY importFromChrome.accesskey "C"> +<!ENTITY importFromChromeBeta.label "Chrome Beta"> +<!ENTITY importFromChromeBeta.accesskey "B"> +<!ENTITY importFromChromeDev.label "Chrome Dev"> +<!ENTITY importFromChromeDev.accesskey "D"> +<!ENTITY importFromChromium.label "Chromium"> +<!ENTITY importFromChromium.accesskey "u"> +<!ENTITY importFromFirefox.label "Firefox"> +<!ENTITY importFromFirefox.accesskey "x"> +<!ENTITY importFrom360se.label "360 Secure Browser"> +<!ENTITY importFrom360se.accesskey "3"> + +<!ENTITY noMigrationSources.label "Ezin izan da laster-markak, historia edo pasahitz daturik duen programarik aurkitu."> + +<!ENTITY importSource.title "Inportatu ezarpenak eta datuak"> +<!ENTITY importItems.title "Inportatu beharrekoak"> +<!ENTITY importItems.label "Aukeratu inportatu beharrekoak:"> + +<!ENTITY migrating.title "Inportatzen…"> +<!ENTITY migrating.label "Ondorengo osagaiak inportatzen…"> + +<!ENTITY selectProfile.title "Hautatu profila"> +<!ENTITY selectProfile.label "Inportatzeko honako profil hauek daude eskuragarri:"> + +<!ENTITY done.title "Inportazioa burutu da"> +<!ENTITY done.label "Hurrengo osagaiak ondo inportatu dira:"> + +<!ENTITY closeSourceBrowser.label "Ziurtatu hautatutako nagitzailea itxita dagoela jarraitu aurretik."> diff --git a/l10n-eu/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/l10n-eu/browser/chrome/browser/migration/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..2fe9179811 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/browser/chrome/browser/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profileName_format=%S %S + +# Browser Specific +sourceNameIE=Internet Explorer +sourceNameEdge=Microsoft Edge +sourceNameEdgeBeta=Microsoft Edge Beta +sourceNameSafari=Safari +sourceNameCanary=Google Chrome Canary +sourceNameChrome=Google Chrome +sourceNameChromeBeta=Google Chrome Beta +sourceNameChromeDev=Google Chrome Dev +sourceNameChromium=Chromium +sourceNameFirefox=Mozilla Firefox +sourceName360se=360 Secure Browser + +importedBookmarksFolder=%S-tik + +importedSafariReadingList=Irakurketa-zerrenda (Safari-tik) +importedEdgeReadingList=Irakurketa-zerrenda (Edge-tik) + +# Import Sources +# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to +# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog. +1_ie=Internet-aukerak +1_edge=Ezarpenak +1_safari=Hobespenak +1_chrome=Hobespenak +1_360se=Hobespenak + +2_ie=Cookieak +2_edge=Cookieak +2_safari=Cookieak +2_chrome=Cookieak +2_firefox=Cookieak +2_360se=Cookieak + +4_ie=Arakatze-historia +4_edge=Arakatze-historia +4_safari=Arakatze-historia +4_chrome=Arakatze-historia +4_firefox_history_and_bookmarks=Arakatze-historia eta laster-markak +4_360se=Arakatze-historia + +8_ie=Gordetako inprimakien historia +8_edge=Gordetako inprimakien historia +8_safari=Gordetako inprimakien historia +8_chrome=Gordetako inprimakien historia +8_firefox=Gordetako inprimakien historia +8_360se=Gordetako inprimakien historia + +16_ie=Gordetako pasahitzak +16_edge=Gordetako pasahitzak +16_safari=Gordetako pasahitzak +16_chrome=Gordetako pasahitzak +16_firefox=Gordetako pasahitzak +16_360se=Gordetako pasahitzak + +32_ie=Gogokoak +32_edge=Gogokoak +32_safari=Laster-markak +32_chrome=Laster-markak +32_360se=Laster-markak + +64_ie=Bestelako datuak +64_edge=Bestelako datuak +64_safari=Bestelako datuak +64_chrome=Bestelako datuak +64_firefox_other=Bestelako datuak +64_360se=Bestelako datuak + +128_firefox=Leihoak eta fitxak + diff --git a/l10n-eu/browser/chrome/browser/newInstall.dtd b/l10n-eu/browser/chrome/browser/newInstall.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e634adc26e --- /dev/null +++ b/l10n-eu/browser/chrome/browser/newInstall.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: For this feature, "installation" is used to mean "this + discrete download of Firefox" and "version" is used to mean "the specific + revision number of a given Firefox channel". These terms are not synonymous. +--> + +<!ENTITY window.title "Berri garrantzitsua"> +<!ENTITY window.style "width: 490px"> +<!ENTITY sync "&brandShortName;(r)en instalazio honekin Firefoxen gorde duzun informazioa sinkronizatzeko, hasi saioa zure &syncBrand.fxAccount.label;(e)ra."> +<!ENTITY continue-button "Jarraitu"> + +<!ENTITY mainText "&brandShortName;(r)en instalazioak profil berria dauka. Ez du laster-marka, pasahitz eta erabiltzaile-hobespenik partekatzen ordenagailu honetako Firefoxen beste instalazioekin (Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition eta Firefox Nightly barne)."> diff --git a/l10n-eu/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-eu/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..afa37982f1 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Gehitu +dialogAcceptLabelSaveItem=Gorde +dialogAcceptLabelAddMulti=Gehitu laster-markak +dialogAcceptLabelEdit=Gorde aldaketak +dialogTitleAddBookmark=Gehitu laster-marka +dialogTitleAddFolder=Gehitu karpeta +dialogTitleAddMulti=Egin fitxa guztien laster-marka +dialogTitleEdit="%S"(r)en propietateak + +bookmarkAllTabsDefault=[Karpeta izena] +newFolderDefault=Karpeta berria +newBookmarkDefault=Laster-marka berria diff --git a/l10n-eu/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/l10n-eu/browser/chrome/browser/places/places.dtd new file mode 100644 index 0000000000..73554dde3a --- /dev/null +++ b/l10n-eu/browser/chrome/browser/places/places.dtd @@ -0,0 +1,63 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" --> +<!ENTITY places.library.title "Biltegia"> +<!ENTITY places.library.width "700"> +<!ENTITY places.library.height "500"> +<!ENTITY organize.label "Antolatu"> +<!ENTITY organize.accesskey "o"> +<!ENTITY organize.tooltip "Antolatu laster-markak"> + +<!ENTITY file.close.label "Itxi"> +<!ENTITY file.close.accesskey "I"> +<!ENTITY cmd.close.key "w"> +<!ENTITY views.label "Ikuspegiak"> +<!ENTITY views.accesskey "I"> +<!ENTITY views.tooltip "Aldatu ikuspegia"> +<!ENTITY view.columns.label "Erakutsi zutabeak"> +<!ENTITY view.columns.accesskey "s"> +<!ENTITY view.sort.label "Ordenatu"> +<!ENTITY view.sort.accesskey "O"> +<!ENTITY view.unsorted.label "Ordenatu gabe"> +<!ENTITY view.unsorted.accesskey "u"> +<!ENTITY view.sortAscending.label "A > Z ordena"> +<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "A"> +<!ENTITY view.sortDescending.label "Z > A ordena"> +<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "Z"> + +<!ENTITY importBookmarksFromHTML.label "Inportatu laster-markak HTMLtik…"> +<!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "I"> +<!ENTITY exportBookmarksToHTML.label "Esportatu laster-markak HTMLra…"> +<!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey "E"> +<!ENTITY importOtherBrowser.label "Inportatu datuak beste nabigatzaile batetik…"> +<!ENTITY importOtherBrowser.accesskey "b"> + +<!ENTITY cmd.backup.label "Babeskopia…"> +<!ENTITY cmd.backup.accesskey "B"> +<!ENTITY cmd.restore2.label "Berreskuratu"> +<!ENTITY cmd.restore2.accesskey "r"> +<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label "Aukeratu fitxategia…"> +<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey "A"> + +<!ENTITY col.name.label "Izena"> +<!ENTITY col.tags.label "Etiketak"> +<!ENTITY col.url.label "Kokalekua"> +<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "Azken bisita"> +<!ENTITY col.visitcount.label "Bisita kopurua"> +<!ENTITY col.dateadded.label "Gehituta"> +<!ENTITY col.lastmodified.label "Azken aldaketa"> + +<!ENTITY cmd.find.key "f"> + +<!ENTITY maintenance.label "Inportatze eta babeskopia"> +<!ENTITY maintenance.accesskey "I"> +<!ENTITY maintenance.tooltip "Inportatu laster-markak eta egin hauen babeskopia"> + +<!ENTITY backButton.tooltip "Joan atzera"> + +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Joan aurrera"> + +<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "Hautatu elementu bat bere propietateak ikusi eta editatzeko"> + diff --git a/l10n-eu/browser/chrome/browser/places/places.properties b/l10n-eu/browser/chrome/browser/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..9be801e6de --- /dev/null +++ b/l10n-eu/browser/chrome/browser/places/places.properties @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +load-js-data-url-error=Segurtasun arrazoiak direla eta, javascript edo datu URLak ezin dira historiatik edo alboko barratik deskargatu. +noTitle=(izenbururik gabe) + +bookmarksMenuEmptyFolder=(Hutsa) + +bookmarksBackupTitle=Laster-marken babeskopiaren fitxategi-izena + +bookmarksRestoreAlertTitle=Leheneratu laster-markak +bookmarksRestoreAlert=Unean dituzun laster-marka guztiak babeskopiakoengatik aldatuko ditu. Ziur zaude? +bookmarksRestoreTitle=Hautatu laster-marken babeskopia bat +bookmarksRestoreFilterName=JSON + +bookmarksRestoreFormatError=Euskarririk gabeko fitxategi mota. +bookmarksRestoreParseError=Ezin da babeskopia fitxategia prozesatu. + +# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned. +# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the +# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated. +# - version 1: changed view.sortBy.1.date. +view.sortBy.1.name.label=Ordenatu izenaren arabera +view.sortBy.1.name.accesskey=i +view.sortBy.1.url.label=Ordenatu helbidearen arabera +view.sortBy.1.url.accesskey=l +view.sortBy.1.date.label=Ordenatu azken bisitaren arabera +view.sortBy.1.date.accesskey=b +view.sortBy.1.visitCount.label=Ordenatu bisita kopuruen arabera +view.sortBy.1.visitCount.accesskey=k +view.sortBy.1.dateAdded.label=Ordenatu gehitutako dataren arabera +view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=d +view.sortBy.1.lastModified.label=Ordenatu azken aldaketa-dataren arabera +view.sortBy.1.lastModified.accesskey=a +view.sortBy.1.tags.label=Ordenatu etiketen arabera +view.sortBy.1.tags.accesskey=e + +searchBookmarks=Bilatu laster-markak +searchHistory=Bilatu historia +searchDownloads=Bilatu deskargak + +SelectImport=Inportatu laster-marka fitxategia +EnterExport=Esportatu laster-marka fitxategia + +detailsPane.noItems=Elementurik ez +# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of items +# example: 111 items +detailsPane.itemsCountLabel=Elementu bat;#1 elementu + + +# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text) +# %S will be replaced with the application name. +lockPrompt.title=Nabigatzailearen abiarazte-errorea +lockPrompt.text=Laster-marken eta historiaren sistema ezingo da erabili beste aplikazio bat ari delako erabiltzen %S(r)en fitxategietako bat. Zenbait segurtasun-softwarek arazo hau sor dezakete. +lockPromptInfoButton.label=Argibide gehiago +lockPromptInfoButton.accessKey=A + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey, +# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.deleteSinglePage.label=Ezabatu orria +cmd.deleteSinglePage.accesskey=E +cmd.deleteMultiplePages.label=Ezabatu orriak +cmd.deleteMultiplePages.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey, +# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.bookmarkSinglePage.label=Egin orriaren laster-marka +cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=E +cmd.bookmarkMultiplePages.label=Egin orrien laster-markak +cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=E diff --git a/l10n-eu/browser/chrome/browser/pocket.properties b/l10n-eu/browser/chrome/browser/pocket.properties new file mode 100644 index 0000000000..6495211b78 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/browser/chrome/browser/pocket.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addtags = Gehitu etiketak +alreadyhaveacct = Pocket erabiltzailea zara jada? +errorgeneric = Errorea gertatu da Pocket-en gordetzen saiatzean. +learnmore = Argibide gehiago +loginnow = Hasi saioa +maxtaglength = Etiketak 25 karakterera daude mugatuta +onlylinkssaved = Loturak gorde daitezke soilik +pagenotsaved = Ez da orria gorde +pageremoved = Orria kenduta +pagesaved = Pocket-en gordeta +processingremove = Orria kentzen… +processingtags = Etiketak gehitzen… +removepage = Kendu orria +save = Gorde +saving = Gordetzen… +signupemail = Eman izena posta elektronikoa erabiliz +signuptosave = Eman izena Pocket-en. Doakoa da. +suggestedtags = Iradokitako etiketak +tagline = Gorde Firefoxetik artikuluak eta bideoak edozein gailutan Pocket-en ikusteko, noiznahi. +taglinestory_one = Egin klik Pocket botoian Firefoxetik edozein artikulu, bideo edo orri gordetzeko. +taglinestory_two = Ikusi edozein gailutan Pocket-en, noiznahi. +tagssaved = Etiketak gehituta +tos = Jarraitzearekin bat, Pocket <a href="%1$S" target="_blank">zerbitzuaren baldintzak</a> eta <a href="%2$S" target="_blank">pribatutasun politika</a> onartzen dituzu +tryitnow = Probatu orain +signupfirefox = Eman izena Firefoxekin +viewlist = Ikusi zerrenda + diff --git a/l10n-eu/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-eu/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 0000000000..f310b1b1cb --- /dev/null +++ b/l10n-eu/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=Hau ez da gune iruzurtia +errorReportFalseDeceptiveMessage=Une honetan ezin da errore honen berri eman. diff --git a/l10n-eu/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-eu/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..87a51e4141 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Bilatu %S erabiliz + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=%S bilaketa + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch=Itsatsi eta bilatu + +cmd_clearHistory=Garbitu bilaketa-historia +cmd_clearHistory_accesskey=h + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of +# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a +# menuitem at the bottom of the search panel. +cmd_addFoundEngine=Gehitu "%S" +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines +# are offered by a web page, instead of listing all of them in the +# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be +# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label. +cmd_addFoundEngineMenu=Gehitu bilaketa-motorra + +searchAddFoundEngine2=Gehitu bilaketa-motorra + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for <user-typed string> with:" +searchForSomethingWith2=Bilatu %S hau erabiliz: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=Bilatu honekin: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=Aldatu bilaketa-ezarpenak + diff --git a/l10n-eu/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-eu/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..aba23d48be --- /dev/null +++ b/l10n-eu/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label): +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserMessage2 = Atera zuku osoa %S(r)i nabigatzaile lehenetsi gisa ezarriz +setDefaultBrowserConfirm.label = Erabili %S nabigatzaile lehenetsi gisa +setDefaultBrowserConfirm.accesskey = E +setDefaultBrowserOptions.label = Aukerak +setDefaultBrowserOptions.accesskey = A +setDefaultBrowserNotNow.label = Une honetan ez +setDefaultBrowserNotNow.accesskey = e +setDefaultBrowserNever.label = Ez galdetu berriz +setDefaultBrowserNever.accesskey = d + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=Nabigatzaile lehenetsia +setDefaultBrowserMessage=%S ez da zure nabigatzaile lehenetsia. Nabigatzaile lehenetsia izatea nahi duzu? +setDefaultBrowserDontAsk=Egiaztatu beti %S abiaraztean. +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Erabili %S nabigatzaile lehenetsi gisa +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Une honetan ez + +desktopBackgroundLeafNameWin=Idazmahaiaren atzeko planoa.bmp +DesktopBackgroundDownloading=Irudia gordetzen… +DesktopBackgroundSet=Ezarri idazmahaiaren atzeko planoa diff --git a/l10n-eu/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-eu/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 0000000000..44cd19e6d6 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=Garbitu cookie eta guneen datu guztiak +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText='Garbitu orain' hautatuz gero, %S(e)k biltegiratutako cookieak eta guneen datu guztiak garbituko dira. Honek webguneetako saioa amaitzea eta lineaz kanpoko web edukia kentzea eragin lezake. +clearSiteDataNow=Garbitu orain diff --git a/l10n-eu/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-eu/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..284b55be37 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Baimenduta +state.current.allowedForSession = Saiorako baimenduta +state.current.allowedTemporarily = Behin-behinean baimenduta +state.current.blockedTemporarily = Behin-behinean blokeatuta +state.current.blocked = Blokeatuta +state.current.prompt = Galdetu beti + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Galdetu beti +state.multichoice.allow = Baimendu +state.multichoice.allowForSession = Baimendu saio honetarako +state.multichoice.block = Blokeatu + +state.multichoice.autoplayblock = Blokeatu audioa +state.multichoice.autoplayblockall = Blokeatu audioa eta bideoa +state.multichoice.autoplayallow = Baimendu audioa eta bideoa + +permission.autoplay.label = Erreprodukzio automatikoa +permission.cookie.label = Cookieak ezartzea +permission.desktop-notification3.label = Bidali jakinarazpenak +permission.camera.label = Kamera erabiltzea +permission.microphone.label = Mikrofonoa erabiltzea +permission.screen.label = Pantaila partekatzea +permission.install.label = Gehigarriak instalatzea +permission.popup.label = Popup leihoak irekitzea +permission.geo.label = Zure kokapena atzitzea +permission.xr.label = Errealitate birtualeko gailuen sarbidea +permission.shortcuts.label = Teklatuaren lasterbideak gainidaztea +permission.focus-tab-by-prompt.label = Fitxa honetara aldatzea +permission.persistent-storage.label = Datuak biltegiratze iraunkorrean gordetzea +permission.canvas.label = Canvas-etik datuak erauztea +permission.midi.label = MIDI gailuak atzitzea +permission.midi-sysex.label = SysEx euskarridun MIDI gailuak atzitzea +# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label): +# Open as a verb. "This site may open applications". +permission.open-protocol-handler.label = Aplikazioak irekitzea diff --git a/l10n-eu/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/l10n-eu/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..eb0e1b6a55 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync"> +<!ENTITY syncBrand.fxAccount.label "Firefox kontua"> diff --git a/l10n-eu/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-eu/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..3ff7860b18 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = Jarraitu + +relinkVerify.title = Elkartzeko abisua +relinkVerify.heading = Ziur zaude Syncen saioa hasi nahi duzula? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = Beste erabiltzaile batek Syncen saioa hasita zeukan ordenagailu honetan. Saioa hasiz gero, nabigatzaile honen laster-markak, pasahitzak eta bestelako ezarpenak %S kontuarekin elkartuko dira. diff --git a/l10n-eu/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-eu/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties new file mode 100644 index 0000000000..2b204c9b9e --- /dev/null +++ b/l10n-eu/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties @@ -0,0 +1,128 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.emptyTabTitle=Fitxa berria +tabs.emptyPrivateTabTitle=Nabigatze pribatua +tabs.closeTab=Itxi fitxa +tabs.close=Itxi +tabs.closeTitleTabs=Itxi fitxak? +tabs.closeAndQuitTitleTabs=Irten eta fitxak itxi? +tabs.closeAndQuitTitleTabsWin=Irten eta fitxak itxi? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeWarningMultiple=Fitxa bat ixtear zaude. Ziur zaude jarraitu nahi duzula?;#1 fitxa ixtear zaude. Ziur zaude jarraitu nahi duzula? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only +# for multiple tabs. +# If +# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart" +# is difficult to translate, you could translate +# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart" +# instead. +tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2=;#1 fitxa ixtear zaude. Leiho pribatuetan ez dauden fitxak berreskuratu egingo dira berrabiaraztean. Ziur zaude jarraitu nahi duzula? +tabs.closeButtonMultiple=Itxi fitxak +tabs.closeWarningPromptMe=Abisatu hainbat fitxa ixten saiatzean + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindows): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number +# of tabs in these windows. +# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'. +tabs.closeWarningMultipleWindows=;%S #1 leiho ixtear zaude. Ziur zaude jarraitu nahi duzula? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number +# of tabs in these windows. +# If +# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart" +# is difficult to translate, you could translate +# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart" +# instead. +# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'. +tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2=;%S #1 leiho ixtear zaude. Leiho pribatuetan ez dauden fitxak berreskuratu egingo dira berrabiaraztean. Ziur zaude jarraitu nahi duzula? + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple windows which must contain multiple tabs (in total). +# This string will be inserted in tabs.closeWarningMultipleWindows +tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet=;Guztira #1 fitxa dituzten + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.closeTabs.tooltip=Itxi fitxa;Itxi #1 fitxa + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab". +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.tooltip=Mututu fitxa (%S);Mututu #1 fitxa (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab". +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.tooltip=Ez mututu fitxa (%S);Ez mututu #1 fitxa (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.background.tooltip=Mututu fitxa;Mututu #1 fitxa + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=Ez mututu fitxa;Ez mututu #1 fitxa + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unblockAudio2.tooltip=Erreproduzitu fitxa;Erreproduzitu #1 fitxa + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite): +# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs +tabs.allowTabFocusByPromptForSite=Baimendu %S ostalariko elkarrizketa-koadroek bere fitxetara aldatzea + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip): +# Displayed as a tooltip on container tabs +# %1$S is the title of the current tab +# %2$S is the name of the current container +tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded): +# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties +# Now they are not specific to bookmark. +tabs.openWarningTitle=Berretsi irekitzea +tabs.openWarningMultipleBranded=%S fitxa irekitzera zoaz. Honek %S motel dezake orriak kargatzen diren bitartean. Ziur zaude jarraitu egin nahi duzula? +tabs.openButtonMultiple=Ireki fitxak +tabs.openWarningPromptMeBranded=Abisatu hainbat fitxa aldi berean irekitzeak %S motel balezake + +browsewithcaret.checkMsg=Ez erakutsi berriro elkarrizketa-koadro hau. +browsewithcaret.checkWindowTitle=Kurtsore bidezko nabigazioa +browsewithcaret.checkLabel=F7 zapaltzeak kurtsore bidezko nabigazioa gaitzen edo desgaitzen du. Eginbide honek web orrietan kurtsore bat ezartzen du testua teklatuarekin aukeratzea baimenduz. Kurtsore bidezko nabigazioa gaitu nahi duzu? diff --git a/l10n-eu/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-eu/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..c3dbedd740 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Ireki fitxa berria +taskbar.tasks.newTab.description=Ireki nabigatzaile-fitxa berria. +taskbar.tasks.newWindow.label=Ireki leiho berria +taskbar.tasks.newWindow.description=Ireki nabigatzaile-leiho berria. +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Leiho pribatu berria +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Ireki leiho berria nabigatze pribatuko moduan. +taskbar.frequent.label=Erabilienak +taskbar.recent.label=Oraintsukoak diff --git a/l10n-eu/browser/chrome/browser/translation.dtd b/l10n-eu/browser/chrome/browser/translation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ae642a926c --- /dev/null +++ b/l10n-eu/browser/chrome/browser/translation.dtd @@ -0,0 +1,72 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label, + - translation.translateThisPage.label): + - These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown + - showing the detected language of the current web page. + - In en-US it looks like this: + - This page is in [detected language] Translate this page? + - "detected language" here is a language name coming from the + - global/languageNames.properties file; for some locales it may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. --> + +<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "Orria hizkuntza honetan dago:"> +<!ENTITY translation.translateThisPage.label "Itzuli orria?"> +<!ENTITY translation.translate.button "Itzuli"> +<!ENTITY translation.notNow.button "Une honetan ez"> + +<!ENTITY translation.translatingContent.label "Orriaren edukia itzultzen…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label, + - translation.translatedTo.label, + - translation.translatedToSuffix.label): + - These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns + - showing the source and target language of a translated web page. + - In en-US it looks like this: + - This page has been translated from [from language] to [to language] + - "from language" and "to language" here are language names coming from the + - global/languageNames.properties file; for some locales they may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. + - + - translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that + - need to display some text after the second drop down for the sentence to + - be grammatically correct. --> + +<!ENTITY translation.translatedFrom.label "Orri hau"> +<!ENTITY translation.translatedTo.label "hizkuntzatik"> +<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label "hizkuntzara itzulita dago"> + +<!ENTITY translation.showOriginal.button "Erakutsi jatorrizkoa"> +<!ENTITY translation.showTranslation.button "Erakutsi itzulpena"> + +<!ENTITY translation.errorTranslating.label "Errorea gertatu da orria itzultzean."> +<!ENTITY translation.tryAgain.button "Saiatu berriro"> + +<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label "Itzulpen-zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan. Saiatu berriro geroago."> + +<!ENTITY translation.options.menu "Aukerak"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey, + - translation.options.preferences.accesskey): + - The accesskey values used here should not clash with the value used for + - translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties + --> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "Ez itzuli inoiz gune hau"> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "n"> +<!ENTITY translation.options.preferences.label "Itzulpenaren hobespenak"> +<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "I"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.beforeLogo, + - translation.options.attribution.afterLogo): + - These 2 strings are displayed before and after a 'Microsoft Translator' + - logo. + --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.poweredByYandex, + translation.options.attribution.beforeLogo, + - translation.options.attribution.afterLogo): + - translation.options.attribution.poweredByYandex is displayed instead of + - the other two strings when yandex translation engine is preferred by the + - user. + --> + diff --git a/l10n-eu/browser/chrome/browser/translation.properties b/l10n-eu/browser/chrome/browser/translation.properties new file mode 100644 index 0000000000..2c21606497 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/browser/chrome/browser/translation.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label): +# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file. +translation.options.neverForLanguage.label=Inoiz ez itzuli %S + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey): +# The accesskey value used here should not clash with the values used for +# translation.options.*.accesskey in translation.dtd +translation.options.neverForLanguage.accesskey=n diff --git a/l10n-eu/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-eu/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 0000000000..dfd9a163dc --- /dev/null +++ b/l10n-eu/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Tabletaren modua gaituta diff --git a/l10n-eu/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/l10n-eu/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties new file mode 100644 index 0000000000..cdf3806fcb --- /dev/null +++ b/l10n-eu/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox). +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. +webrtcIndicator.windowtitle = %S - Partekatze-adierazlea + +webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Zure kamera eta mikrofonoa partekatuta daude. Egin klik partekatzea kontrolatzeko. +webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Zure kamera partekatuta dago. Egin klik partekatzea kontrolatzeko. +webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Zure mikrofonoa partekatuta dago. Egin klik partekatzea kontrolatzeko. +webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Aplikazio bat partekatuta dago. Egin klik partekatzea kontrolatzeko. +webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Zure pantaila partekatuta dago. Egin klik partekatzea kontrolatzeko. +webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Leiho bat partekatuta dago. Egin klik partekatzea kontrolatzeko. +webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Fitxa bat partekatuta dago. Egin klik partekatzea kontrolatzeko. + + +# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for +# menus attached to icons near the clock on the mac menubar. + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Kamera partekatzen "%S" fitxarekin +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Mikrofonoa partekatzen "%S" fitxarekin +webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Aplikazio bat partekatzen "%S"(r)ekin +webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Pantaila partekatzen "%S" fitxarekin +webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Leihoa partekatzen "%S" fitxarekin +webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Fitxa partekatzen "%S" fitxarekin +webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Kontrolatu partekatzea +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Kamera fitxa batekin partekatzen;Kamera #1 fitxekin partekatzen +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Mikrofonoa fitxa batekin partekatzen;Mikrofonoa #1 fitxekin partekatzen +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Fitxa batekin aplikazio bat partekatzen;#1 fitxekin aplikazioak partekatzen +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Pantaila fitxa batekin partekatzen;Pantaila #1 fitxekin partekatzen +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Leihoa fitxa batekin partekatzen;Leihoa #1 fitxekin partekatzen +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Fitxa beste fitxa batekin partekatzen;Fitxa beste #1 fitxekin partekatzen +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Kontrolatu partekatzea "%S" fitxan diff --git a/l10n-eu/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-eu/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..244c00440a --- /dev/null +++ b/l10n-eu/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Egiaztatu URLa zuzena dela eta saiatu berriro. +fileNotFound=Firefoxek ezin du fitxategia aurkitu %S helbidean. +fileAccessDenied=Ezin da %S fitxategia irakurri. +dnsNotFound2=Ezin dugu %S helbideko zerbitzarira konektatu. +unknownProtocolFound=Firefoxek ez daki nola ireki helbide hau, ondorengo protokoloetako bat (%S) ez dagoelako inongo programarekin lotuta edo ez dagoelako testuinguru honetan baimenduta. +connectionFailure=Firefoxek ezin du konexioa sortu %S helbideko zerbitzariarekin. +netInterrupt=Orria kargatzerakoan %S helbidearekin konexioa eten egin da. +netTimeout=%S helbideko zerbitzariak denbora gehiegi darama erantzun gabe. +redirectLoop=Firefoxek zerbitzaria helbide honetako eskaera modu okerrean birbideratzen ari dela antzeman du. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=Orria bistaratzeko, %S(e)k aurretik bidalitako informazioa birbidali behar da. Honek aurretik eginiko edozein ekintza (bilaketak edo eskaeren berrespenak, adibidez) berriz egitea eragingo du. +resendButton.label=Birbidali +unknownSocketType=Firefoxek ez daki nola komunikatu zerbitzariarekin. +netReset=Orria kargatzerakoan zerbitzariarekin konexioa berrabiarazi egin da. +notCached=Dokumentua ez dago eskuragarri jada. +netOffline=Firefox lineaz kanpo dago eta ezin du weba nabigatu. +isprinting=Dokumentua ezin da aldatu inprimatzen edo inprimatzeko aurrebistan dagoela. +deniedPortAccess=Helbide honek weba nabigatzeko ez den ataka bat erabiltzen du. Firefoxek bertan behera utzi du eskaera zure babeserako. +proxyResolveFailure=Aurkitu ezin den proxy-zerbitzari bat erabiltzeko dago konfiguratuta Firefox. +proxyConnectFailure=Firefoxek konfiguratuta daukan proxy-zerbitzaria konexioak ukatzen ari da. +contentEncodingError=Ikusten saiatzen ari zaren orria ezin da ikusi baliogabeko edo onartzen ez den konpresio mota bat erabiltzen duelako. Mesedez harremanetan jarri webgune arduradunarekin honen berri emateko. +unsafeContentType=Ikusten saiatzen ari zaren orria ezin da erakutsi irekitzea segurua ez den fitxategi mota baten barnean dagoelako. Jar zaitez harremanetan webgunearen jabeekin arazoaren berri emateko. +externalProtocolTitle=Kanpoko protokolo-eskaria +externalProtocolPrompt=Kanpoko aplikazio bat exekutatu behar da %1$S: loturak erabiltzeko.\n\n\nEskatutako lotura:\n\n%2$S\n\nAplikazioa: %3$S\n\n\nEskaera ez bazenu espero, kanpoko programa horren ahultasun bati probetxu txarra ateratzeko saiakera izan daiteke. Onerako edo txarrerako den ziur ez bazaude, bota ezazu atzera eskaera.\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<Ezezaguna> +externalProtocolChkMsg=Gogoratu nire aukera mota honetako lotura guztientzako. +externalProtocolLaunchBtn=Exekutatu aplikazioa +malwareBlocked=%S gunea gune erasotzaile bezala salatua dago eta blokeatu egin da zure segurtasun-ezarpenetan oinarrituta. +harmfulBlocked=%S gunea balizko gune arriskutsu bezala salatua dago eta blokeatu egin da zure segurtasun-ezarpenetan oinarrituta. +unwantedBlocked=%S gunea nahi ez den softwarearen zerbitzari bezala salatua dago eta blokeatu egin da zure segurtasun-ezarpenetan oinarrituta. +deceptiveBlocked=%S gunea gune iruzurti gisa dago salatuta eta blokeatu egin da zure segurtasun-ezarpenetan oinarrituta. +cspBlocked=Modu honetan kargatzea eragozten duen edukien segurtasun-politika du orri honek. +xfoBlocked=Testuinguru honetan kargatzea eragozten duen X-Frame-Options politika du orri honek. +corruptedContentErrorv2=%S helbideko guneak sare-protokoloaren bortxaketa izan du eta ezin da konpondu. +remoteXUL=Orri honek dagoeneko lehenespenez Firefoxen eskuragarri ez dagoen euskarririk ez duen teknologia bat erabiltzen du. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=Firefoxek ezin du %S gunean zure datuen segurtasuna bermatu SSLv3 erabiltzen duelako, segurtasun-protokolo hautsi bat. +inadequateSecurityError=Segurtasun-maila desegokia negoziatzen saiatu da webgunea. +blockedByPolicy=Zure erakundeak blokeatu egin du orri edo gune honetarako sarbidea. +networkProtocolError=Firefoxek sare-protokoloaren bortxaketa izan du eta ezin da konpondu. diff --git a/l10n-eu/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-eu/browser/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7013ec2c29 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/browser/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,152 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "Arazoa orria kargatzerakoan"> +<!ENTITY retry.label "Saiatu berriro"> +<!ENTITY returnToPreviousPage.label "Joan atzera"> +<!ENTITY returnToPreviousPage1.label "Itzuli (gomendatua)"> +<!ENTITY advanced2.label "Aurreratua…"> +<!ENTITY viewCertificate.label "Ikusi ziurtagiria"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "Ez da zerbitzaria aurkitu"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 " +<strong>Helbidea zuzena bada, hona hemen proba ditzakezun beste hiru gauza:</strong> +<ul> + <li>Saiatu berriro geroago.</li> + <li>Egiaztatu zure sareko konexioa.</li> + <li>Konektatuta baina suebaki baten atzean bazaude, egiaztatu &brandShortName;(e)k webera sartzeko baimena duela.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> <li>Egiaztatu fitxategi-izenaren kapitalizazioa edo bestelako idazketa-erroreak.</li> <li>Egiaztatu ea fitxategia lekuz aldatu, berrizendatu edo ezabatu egin den.</li> </ul>"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul> <li>Kendua edo lekuz aldatua egon liteke, edo fitxategi-baimenek sarrera eragotz lezakete.</li> </ul>"> + +<!ENTITY generic.longDesc "<p>&brandShortName;(e)k ezin du orria kargatu.</p>"> + +<!ENTITY captivePortal.title "Hasi saioa sarean"> +<!ENTITY captivePortal.longDesc2 "<p>Internetera sartu ahal izateko saioa hasi behar duzu sare honetan.</p>"> + +<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "Ireki sarearen saio-hasiera orria"> + +<!ENTITY malformedURI.pageTitle "URL baliogabea"> + +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Eskatutako dokumentua ez dago &brandShortName;(r)en cache memorian.</p><ul><li>Segurtasun-neurri gisa, &brandShortName;(e)k ez ditu berriro automatikoki eskatzen informazio pertsonala izan dezaketen dokumentuak.</li><li>Egin klik 'Saiatu berriro' botoian webguneko dokumentua berriro eskatzeko.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<ul> <li>Sakatu "Saiatu berriro" linean jarri eta orria berritzeko.</li> </ul>"> + +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> <li>Jarri harremanetan webgunearen jabeekin arazo honen berri emateko.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>Jarri harremanetan webgunearen jabeekin arazo honen berri emateko.</li> </ul>"> + +<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> <li>Agian bestelako softwarea instalatu behar duzu helbide hau irekitzeko.</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> + <li>Egiaztatu proxy-aren konexioaren ezarpenak.</li> + <li>Jarri harremanetan sarearen kudeatzailearekin proxy-zerbitzaria martxan dagoela ziurtatzeko.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul> + <li>Egiaztatu proxy-aren konexioaren ezarpenak.</li> + <li>Egiaztatu zure ordenagailuak sareko konexioa duela.</li> + <li>Ordenagailua edo sarea suebaki edo proxy baten bidez babestuta badaude, egiaztatu &brandShortName;(e)k webera sartzeko baimena daukala.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> <li>Arazo hau baliteke cookieak desgaituta eduki edo ez onartzeagatik izatea.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> <li>Egiaztatu zure sistemak Personal Security Manager delakoa instalatuta duela.</li> <li>Baliteke zerbitzariaren konfigurazio ez-estandar batengatik izatea.</li> </ul>"> + +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul> <li>Ikusten saiatzen ari zaren orria ezin da erakutsi jasotako datuen egiazkotasuna ezin delako egiaztatu.</li> <li>Mesedez jarri harremanetan webgunearen jabeekin arazoaren berri emateko.</li> </ul>"> + +<!-- Localization note (certerror.introPara2) - The text content of the span tag +will be replaced at runtime with the name of the server to which the user +was trying to connect. --> +<!ENTITY certerror.introPara2 "&brandShortName;(e)k balizko segurtasun-mehatxu bat antzeman du eta ez du jarraitu <span class='hostname'/> ostalarira. Gune hau bisitatzen baduzu, erasotzaileak zure pasahitzak, mezu elektronikoak edo kreditu-txartelen xehetasunak lapurtzen saia litezke."> +<!ENTITY certerror.sts.introPara "&brandShortName;(e)k balizko segurtasun-mehatxu bat antzeman du eta ez du jarraitu <span class='hostname'/> ostalarira webguneak konexio segurua eskatzen duelako."> + +<!ENTITY certerror.expiredCert.introPara "&brandShortName;(e)k arazo bat antzeman du eta ez du jarraitu <span class='hostname'/> ostalarira. Webgunea gaizki konfiguratuta dago edo zure ordenagailuko ordulariaren ordua ez dago ondo."> +<!ENTITY certerror.expiredCert.secondPara2 "Litekeena da webgunearen ziurtagiria iraungita egotea eta honek &brandShortName;(r)i modu seguruan konektatzea eragozten dio. Gune hau bisitatzen baduzu, erasotzaileren bat zure informazioa lapurtzen saia liteke, adibidez pasahitzak, mezu elektronikoak edo kreditu txarteleko xehetasunak."> +<!ENTITY certerror.expiredCert.sts.secondPara "Litekeena da webgunearen ziurtagiria iraungita egotea eta honek &brandShortName;(r)i modu seguruan konektatzea eragozten dio."> + +<!ENTITY certerror.whatCanYouDoAboutItTitle "Zer egin dezakezu?"> + +<!ENTITY certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt " +<p>Litekeena da arazoa webguneak izatea eta ezin duzu ezer egin hau konpontzeko.</p> +<p>Enpresako sare batean bazaude edo antibirus softwarea badarabilzu, laguntza-zerbitzuengana jo dezakezu sostengu eske. Webgunearen kudeatzaileari arazoaren berri ere eman diezaiokezu.</p> +"> + +<!ENTITY certerror.expiredCert.whatCanYouDoAboutIt2 " +<p>Zure ordenagailuaren erlojuan <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/> da. Ziurtatu sistemaren ezarpenetan zure ordenagailuaren erlojuak data, ordua eta ordu-zona ondo dituela, eta gero berritu <span class='hostname'/>.</p> +<p>Zure erlojua ondo badago, litekeena da webgunea gaizki konfiguratuta egotea eta ezingo duzu ezer egin arazoa konpontzeko. Webgunearen kudeatzaileari arazoaren berri eman diezaiokezu.</p> +"> + +<!ENTITY certerror.badCertDomain.whatCanYouDoAboutIt " +<p>Litekeena da arazoa webguneak izatea eta ezin duzu ezer egin hau konpontzeko. Webgunearen kudeatzaileari arazoaren berri eman diezaiokezu</p> +"> + +<!ENTITY sharedLongDesc "<ul> + <li>Gunea une batez desgaituta edo oso lanpetuta egon daiteke. Saiatu berriro geroago.</li> + <li>Beste inolako orririk ezin baduzu kargatu, egiaztatu ordenagailuaren sareko konexioa.</li> + <li>Ordenagailua edo sarea suebaki edo proxy baten bidez babestuta badaude, egiaztatu &brandShortName;(e)k webera sartzeko baimena daukala.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName;(e)k orri hau modu honetan kargatzea eragotzi du edukien segurtasun-politikak baimentzen ez duelako.</p>"> + +<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>&brandShortName;(e)k orri hau testuinguru honetan kargatzea eragotzi du daukan X-Frame-Options politikak baimentzen ez duelako.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Ikusten saiatzen ari zaren orria ezin da erakutsi errore bat detektatu delako datu-transmisioan.</p><ul><li>Jar zaitez harremanetan webgunearen jabeekin arazo honen berri emateko.</li></ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.exceptionButton1Label "Onartu arriskua eta jarraitu"> + +<!ENTITY errorReporting.automatic2 "Eman honen gisako erroreen berri Mozillari asmo txarreko guneak identifikatzen eta blokeatzen laguntzeko"> +<!ENTITY errorReporting.learnMore "Argibide gehiago…"> + +<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Jar zaitez webgunearen jabeekin harremanetan arazo honen berri emateko.</li></ul></p>"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate + "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". --> +<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "Informazio aurreratua: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION"> + +<!ENTITY certerror.pagetitle2 "Abisua: balizko segurtasun arriskua"> +<!ENTITY certerror.sts.pagetitle "Ez da konektatu: balizko segurtasun-arazoa"> +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation1 "<span class='hostname'></span> guneak HTTP Strict Transport Security (HSTS) izeneko segurtasun-politika dauka eta &brandShortName; modu seguruan konekta daiteke soilik. Ezin duzu gunea bisitatzeko salbuespenik gehitu."> +<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "Kopiatu testua arbelean"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> ostalariak zaharkituta dagoen eta erasoen aurrean babesik ez duen segurtasun-teknologia erabiltzen du. Segurua zela uste zenuen informazioa erraz agerraraz lezake erasotzaile batek. Zuk gunea bisitatu ahal izan aurretik zerbitzaria konpondu behar du webgunearen kudeatzaileak.</p><p>Errore-kodea: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY blockedByPolicy.title "Blokeatutako orria"> + +<!ENTITY certerror.mitm.longDesc "Litekeena da <span class='hostname'></span> gune segurua izatea baina ezin da konexio segururik ezarri. Arazo hau zure ordenagailuan edo sarean dagoen <span class='mitm-name'/> softwareak eragina da."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt1 'Zure antibirus softwareak konexio zifratuak eskaneatzeko eginbiderik balu (sarritan "web eskaneatzea" edo "https eskaneatzea" deitua), desgaitu egin dezakezu. Horrekin ez badabil, antibirus softwarea ken eta berrinstala dezakezu.'> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt2 "Enpresako sare batean bazaude, jar zaitezke harremanetan bertako informatika sailarekin."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt3 "Ez bazaizu <span class='mitm-name'/> ezaguna egiten, eraso baten aurrean egon zintezke eta ez zenuke gunera jarraitu behar."> +<!ENTITY certerror.mitm.sts.whatCanYouDoAboutIt3 "Ez bazaizu <span class='mitm-name'/> ezaguna egiten, eraso baten aurrean egon zintezke eta ezin duzu ezer egin gunera sartzeko."> + +<!ENTITY clockSkewError.longDesc "Zure ordenagailuak uste du <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/> dela eta honek &brandShortName;(r)i modu seguruan konektatzea eragozten dio. <span class='hostname'></span> bisitatzeko, jarri egunean zure ordenagailuaren erlojua sistemaren ezarpenetan uneko data, ordua eta ordu-zona kontuan hartuz, eta gero berritu <span class='hostname'></span>."> + +<!ENTITY prefReset.longDesc "Badirudi zure sareko segurtasun-ezarpenek eragiten dutela hau. Ezarpen lehenetsiak berrezarri nahi dituzu?"> +<!ENTITY prefReset.label "Berrezarri ezarpen lehenetsiak"> + +<!ENTITY enableTls10.longDesc "Baliteke webgune honek TLS 1.2 protokoloa ez onartzea, &brandShortName;(e)k onartzen duen gutxieneko bertsioa. TLS 1.0 eta TLS 1.1 gaituz gero, baliteke konexioa ondo burutzea."> +<!ENTITY enableTls10.note "TLS 1.0 eta TLS 1.1 behin betiko desgaituko dira etorkizuneko bertsio batean."> +<!ENTITY enableTls10.label "Gaitu TLS 1.0 eta 1.1"> + +<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Ikusten saiatzen ari zaren orria ezin da erakutsi errore bat detektatu delako sareko protokoloan.</p><ul><li>Jar zaitez harremanetan webgunearen jabeekin arazo honen berri emateko.</li></ul>"> diff --git a/l10n-eu/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/l10n-eu/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 0000000000..daf0dc10e7 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- --> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Ezarpenak &brandShortName;-ren hobespenetako aplikazioak fitxan aldatu daitezke."> +<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Ezarpenak &brandShortName;-ren aukeretako aplikazioak fitxan aldatu daitezke."> |