summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
commit2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch)
treeb80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-upstream.tar.xz
firefox-upstream.zip
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties491
1 files changed, 491 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..feec1a2a7b
--- /dev/null
+++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
@@ -0,0 +1,491 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the compose back end
+#
+## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile):
+## %S will be replaced with the name of file that could not be opened
+unableToOpenFile=Tiedoston %S avaaminen ei onnistunut.
+unableToOpenTmpFile=Väliaikaistiedoston %S avaaminen ei onnistunut. Tarkista "Väliaikainen hakemisto"-asetuksesi.
+unableToSaveTemplate=Viestisi tallennus mallipohjana ei onnistunut.
+unableToSaveDraft=Viestisi tallennus luonnoksena ei onnistunut.
+couldntOpenFccFolder=Lähetetyt viestit -kansion avaaminen epäonnistui. Tarkista, että sähköpostiasetuksesi ovat oikeat.
+noSender=Lähettäjää ei ole annettu. Täytä sähköpostiosoitteesi tiliasetuksiin.
+noRecipients=Yhtään vastaanottajaa ei ole annettu. Kirjoita vastaanottaja tai keskusteluryhmä osoiteriville.
+errorWritingFile=Virhe väliaikaistiedostoa kirjoitettaessa.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingFromCommand=Postia lähetettäessä tapahtui virhe. Postipalvelin vastasi: %s. Tarkista että sähköpostiosoitteesi on asetuksissa oikein ja yritä uudelleen.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingDataCommand=Postia lähetettäessä tapahtui virhe (SMTP). Palvelin vastasi: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingMessage=Postia lähetettäessä tapahtui virhe. Postipalvelin vastasi: %s. Tarkista viesti ja yritä uudelleen
+postFailed=Viestiä ei voitu lähettää, koska yhteys keskusteluryhmäpalvelimeen epäonnistui. Palvelin voi olla varattu tai estää yhteyspyynnöt. Varmista, että keskusteluryhmä-palvelinasetuksesi ovat oikeat ja yritä uudelleen tai vaihtoehtoisesti ota yhteyttä verkon ylläpitoon.
+errorQueuedDeliveryFailed=Lähtevien viestien lähettämisessä tapahtui virhe.
+sendFailed=Viestin lähettäminen epäonnistui.
+
+## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value
+sendFailedUnexpected=Toiminto epäonnistui odottamattoman virheen %X vuoksi. Lisätietoja ei ole saatavilla.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSecurityIssue=Lähtevän palvelimen vastaukseen %S liittyvät asetukset täytyy korjata.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpServerError=Postia lähetettäessä tapahtui SMTP-palvelinvirhe. Palvelin vastasi: %s.
+unableToSendLater=Ei pystynyt tallentamaan viestiä myöhempää lähettämistä varten.
+
+## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code
+communicationsError=Tapahtui kommunikaatiovirhe: %d. Ole hyvä ja yritä uudelleen.
+dontShowAlert=THIS IS JUST A PLACEHOLDER. YOU SHOULD NEVER SEE THIS STRING.
+
+couldNotGetUsersMailAddress2=Tapahtui virhe lähetettäessä viestiä: lähettäjän osoite (Lähettäjä:) oli virheellinen. Varmista että tämä osoite on oikein ja yritä uudelleen.
+couldNotGetSendersIdentity=Tapahtui virhe lähetettäessä viestiä: lähettäjän käyttäjätieto oli virheellinen. Tarkista käyttäjätiedon asetukset ja yritä uudelleen.
+
+mimeMpartAttachmentError=Liitetiedostovirhe.
+failedCopyOperation=Viestin lähettäminen onnistui, mutta sitä ei voitu kopioida Lähetetyt-kansioon.
+nntpNoCrossPosting=Voit lähettää viestin vain yhteen keskusteluryhmäpalvelimeen kerrallaan.
+msgCancelling=Peruutetaan…
+sendFailedButNntpOk=Viestisi on lähetetty keskusteluryhmään, mutta sitä ei ole lähetetty toiselle vastaanottajalle.
+errorReadingFile=Virhe luettaessa tiedostoa.
+followupToSenderMessage=Viestin kirjoittaja on pyytänyt, että vastaukset lähetettäisiin vain kirjoittajalle. Jos haluat vastata myös tähän keskusteluryhmään, lisää uusi rivi osoitealueelle, valitse keskusteluryhmä listasta ja kirjoita ryhmän nimi.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached
+errorAttachingFile=Tiedoston %S liittämisessä tapahtui virhe. Tarkista, että sinulla on oikeudet lukea tiedostoa.
+
+## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting
+incorrectSmtpGreeting=Postia lähetettäessä tapahtui virhe: postipalvelimen kättelyviesti oli virheellinen: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient.
+errorSendingRcptCommand=Postia lähetettäessä tapahtui virhe. Postipalvelin vastasi: \n%1$S.\n. Tarkista osoite %2$S ja yritä uudelleen.
+
+## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+startTlsFailed=Postia lähetettäessä tapahtui virhe: SMTP-palvelimeen %S ei kyetty muodostamaan suojattua yhteyttä STARTTLS-käytännöllä, koska palvelin ei kerro tukevansa ominaisuutta. Poista STARTTLS käytöstä tälle palvelimelle tai ota yhteyttä palveluntarjoajaasi.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account
+smtpPasswordUndefined=Postia lähetettäessä tapahtui virhe: Salasanaa palvelimelle %S ei ole annettu. Viestiä ei lähetetty.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSendNotAllowed=Sähköpostia lähettäessä tapahtui virhe. Sähköpostipalvelin vastasi:\n%s.\nVarmista, että käytät oikeaa käyttäjätietoa lähettämiseen, ja että käytetty todennustapa on oikea. Varmista myös, että tämän SMTP-palvelimen kautta lähetys onnistuu nykyisillä kirjautumistiedoilla ja nykyisellä verkkoyhteydelläsi.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTempSizeExceeded=Viestin, jota yritit lähettää, koko ylittää palvelimella olevan väliaikaisen viestien kokorajoituksen. Viestiä ei lähetetty. Odota hetki ja yritä uudelleen tai tee viestistäsi pienempi. Palvelin vastasi: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientid=Lähtevän postin palvelin (SMTP) havaitsi virheen CLIENTID-komennossa. Viestiä ei lähetetty. Palvelimen vastaus: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientidPermission=Lähtevän postin palvelimen (SMTP) vastaus CLIENTID-komentoon ilmaisee, että laitteellasi ei ole oikeutta lähettää sähköpostia. Palvelimen vastaus: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit
+smtpPermSizeExceeded1=Viestin, jota yritit lähettää, koko ylittää palvelimen kokorajoituksen viesteille (%d tavua). Viestiä ei lähetetty. Tee viestistäsi pienempi ja yritä uudelleen.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpPermSizeExceeded2=Viestin, jota yritit lähettää, koko ylittää palvelimen kokorajoituksen viesteille. Viestiä ei lähetetty. Tee viestistäsi pienempi ja yritä uudelleen. Palvelin vastasi: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownServer=Postia lähetettäessä tapahtui virhe: SMTP-palvelinta %S ei tunneta. Palvelinasetukset voivat olla virheelliset. Varmista, että SMTP-palvelinasetuksesi ovat oikein ja yritä uudelleen.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendRequestRefused=Viestiä ei voitu lähettää, koska yhteyttä lähtevän postin palvelimeen (SMTP) %S ei onnistuttu luomaan. Palvelin voi olla varattu tai estää SMTP-yhteyspyynnöt. Varmista, että SMTP-palvelinasetuksesi ovat oikein ja yritä uudelleen.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendInterrupted=Viestiä ei voitu lähettää, koska yhteys SMTP-palvelimeen %S katkesi kesken tiedonsiirron. Yritä uudelleen tai ota yhteyttä verkon ylläpitoon.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendTimeout=Viestiä ei voitu lähettää, koska yhteys SMTP-palvelimeen %S aikakatkaistiin. Yritä uudelleen tai ota yhteyttä verkon ylläpitoon.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownReason=Viestiä ei voitu lähettää SMTP-palvelimen %S kautta tuntemattomasta syystä. Varmista, että SMTP-palvelinasetuksesi ovat oikein ja yritä uudelleen tai ota yhteyttä verkon ylläpitoon.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Lähtevän postin palvelin (SMTP) %S ei näytä tukevan salattuja salasanoja. Jos juuri loit tilin, yritä vaihtaa todennustavaksi "Salasana, turvaton lähetys" palvelinasetuksista: Tilien asetukset - Jos yhteys toimi ennen, mutta lakkasi yhtäkkiä toimimasta, salasanaasi voidaan yrittää varastaa.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Lähtevän postin palvelin (SMTP) %S ei näytä tukevan salattuja salasanoja. Jos juuri loit tilin, yritä vaihtaa todennustavaksi "Normaali salasana" palvelinasetuksista: Tilien asetukset - Palvelinasetukset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname
+smtpHintAuthPlainToEncrypt=Lähtevän postin palvelin (SMTP) %S ei hyväksy salaamattomia salasanoja. Yritä vaihtaa todennustavaksi "Salattu salasana" palvelinasetuksista: Tilien asetukset - Palvelinasetukset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname
+smtpAuthFailure=Todennus SMTP-palvelimelle %S epäonnistui. Tarkista salasanasi ja todennustapa palvelinasetuksissa: Tilien asetukset - Lähtevän postin palvelin (SMTP).
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname
+smtpAuthGssapi=SMTP-palvelin %S ei hyväksynyt Kerberos/GSSAPI-lippuasi. Tarkista, että olet kirjautunut Kerberos/GSSAPI-verkkoon.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+smtpAuthMechNotSupported=SMTP-palvelin %S ei tue valittua todennustapaa. Muuta todennustapaa palvelinasetuksista: Tilien asetukset - Lähtevän postin palvelin (STMP).
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart): %s is an email address with an illegal localpart
+errorIllegalLocalPart=Vastaanottajan osoitteessa %s on merkkejä, jotka eivät kuulu ASCII-merkistöön. Tätä ei vielä tueta. Muokkaa osoitetta ja yritä uudestaan.
+
+## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window
+saveDlogTitle=Tallenna viesti
+
+## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n.
+## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder).
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below.
+saveDlogMessages3=Tallennetaanko tämä viesti Luonnokset-kansioon (%1$S) ja suljetaanko Kirjoita-ikkuna?
+discardButtonLabel=&Hylkää muutokset
+
+## generics string
+defaultSubject=(ei aihetta)
+chooseFileToAttach=Liitä tiedosto(t)
+genericFailureExplanation=Varmista, että sähköposti- ja keskusteluryhmätilien asetukset ovat oikein ja yritä uudelleen.
+
+## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters
+undisclosedRecipients=ei-julkituotuja-vastaanottajia
+
+# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud
+# provider to save the file to.
+chooseFileToAttachViaCloud=Liitä tiedostot palvelun %1$S avulla
+
+## Window titles
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitleWrite=Kirjoita: %1$S - %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitlePrintPreview=Tulostuksen esikatselu: %1$S - %2$S
+
+## From field
+msgIdentityPlaceholder=Anna muokattu lähettäjän osoite, jota käytetään osoitteen %S sijaan
+customizeFromAddressTitle=Muokkaa lähettäjän osoitetta
+customizeFromAddressWarning=Jos sähköpostin palveluntarjoajasi tukee sitä, voit muokata kertaluontoisesti lähettäjän osoitetta ilman että tarvitsisi luoda uutta käyttäjätietoa tilin asetuksissa. Jos lähettäjän osoite on esimerkiksi John Doe <john@example.com> se voidaan tilapäisesti muuttaa muotoon John Doe <john+doe@example.com> tai John <john@example.com>.
+customizeFromAddressIgnore=Älä ilmoita tästä enää uudelleen
+
+## Strings used by the empty subject dialog
+subjectEmptyTitle=Muistutus aiheesta
+subjectEmptyMessage=Viestilläsi ei ole kirjoitettu aihetta.
+sendWithEmptySubjectButton=&Lähetä viesti ilman aihetta
+cancelSendingButton=&Peruuta lähettäminen
+
+## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support.
+noNewsgroupSupportTitle=Keskusteluryhmiä ei tueta
+recipientDlogMessage=Tämä tili tukee vain sähköpostin vastaanottajia. Jatkettaessa keskusteluryhmät jätetään huomiotta.
+
+## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid.
+addressInvalidTitle=Virheellinen sähköpostiosoite
+addressInvalid=%1$S ei ole oikea sähköpostiosoite, koska sen muoto ei ole käyttäjä@palvelin. Korjaa osoite ennen kuin lähetät sähköpostin.
+
+## String used by the dialog that asks the user to attach a web page
+attachPageDlogTitle=Määritä liitettävä tiedosto
+attachPageDlogMessage=Verkkosivu (URL):
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message
+messageAttachmentSafeName=Liitetty viesti
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part
+partAttachmentSafeName=Liitetty viestin osa
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip):
+# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd,
+# but without ellipsis (…).
+attachmentBucketAttachFilesTooltip=Liitä tiedosto(t)
+attachmentBucketClearSelectionTooltip=Peruuta valinta
+attachmentBucketHeaderShowTooltip=Näytä Liitteet-paneeli
+attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Pienennä Liitteet-paneeli
+attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Palauta Liitteet-paneeli
+
+## String used by the Initialization Error dialog
+initErrorDlogTitle=Viestin kirjoitus
+initErrorDlgMessage=Viestin kirjoitus-ikkunaa luotaessa tapahtui virhe. Yritä uudelleen.
+
+## String used if a file to attach does not exist when passed as
+## a command line argument
+errorFileAttachTitle=Liitä tiedosto
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileAttachMessage=Tiedostoa %1$S ei löydy, eikä sitä siksi voitu liittää viestiin.
+
+## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed
+## as a command line argument
+errorFileMessageTitle=Viestitiedosto
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileMessageMessage=Tiedostoa %1$S ei ole olemassa, eikä sitä voi käyttää viestinä.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded.
+errorLoadFileMessageMessage=Tiedostoa %1$S ei voitu ladata viestiksi.
+
+## Strings used by the Save as Draft/Template dialog
+SaveDialogTitle=Tallenna viesti
+
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name
+SaveDialogMsg=Viestisi on tallennettu tilin %2$S kansioon %1$S.
+CheckMsg=Älä näytä tätä ikkunaa uudestaan.
+
+## Strings used by the prompt when Quitting while in progress
+quitComposeWindowTitle=Lähetetään viestiä
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n
+quitComposeWindowMessage2=%1$S lähettää parhaillaan viestiä.\nLopetetaanko vasta kun viesti on lähetetty vai lopetetaanko heti?
+quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Lopeta
+quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Odota
+quitComposeWindowSaveTitle=Tallentaan viestiä
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n
+quitComposeWindowSaveMessage=%1$S parhaillaan tallentaa viestiä.\nLopetetaanko vasta kun viesti on tallennettu vai lopetetaan heti?
+
+## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message
+sendMessageCheckWindowTitle=Lähetä viesti
+sendMessageCheckLabel=Lähetetäänkö viesti?
+sendMessageCheckSendButtonLabel=Lähetä
+assemblingMessageDone=Kootaan viestiä…Valmis
+assemblingMessage=Kootaan viestiä…
+smtpDeliveringMail=Lähetetään postia…
+smtpMailSent=Postin lähettäminen onnistui
+assemblingMailInformation=Kootaan postin tietoja…
+
+## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment
+gatheringAttachment=Liitetään tiedostoa %S…
+creatingMailMessage=Luodaan sähköpostiviestiä…
+
+## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name
+copyMessageStart=Kopioidaan viestiä kansioon %S…
+copyMessageComplete=Kopiointi valmis.
+copyMessageFailed=Kopiointi epäonnistui.
+filterMessageComplete=Suodatin suoritettiin.
+filterMessageFailed=Suodattimen suoritus epäonnistui.
+
+## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning):
+## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation.
+largeMessageSendWarning=Varoitus! Olet lähettämässä %S kokoista viestiä, joka voi olla suurempi kuin postipalvelin hyväksyy. Lähetetäänkö viesti?
+sendingMessage=Lähetetään viestiä…
+sendMessageErrorTitle=Viestin lähetyksen virhe
+postingMessage=Lähetetään viestiä…
+sendLaterErrorTitle=Virhe myöhemmin lähettämisessä
+saveDraftErrorTitle=Virhe luonnoksen tallentamisessa
+saveTemplateErrorTitle=Virhe mallipohjan tallentamisessa
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Tiedoston %.200S liittämisessä viestiin tapahtui virhe. Tallennetaanko viesti ilman tätä tiedostoa?
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Tiedoston %.200S liittämisessä viestiin tapahtui virhe. Lähetetäänkö viesti ilman tätä tiedostoa?
+returnToComposeWindowQuestion=Palataanko viestin kirjoitus -ikkunaan?
+
+## reply header in composeMsg
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to)
+mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 kirjoitti:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=#1 kirjoitti #2 klo #3:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 kirjoitti #2 #3:
+
+## reply header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Alkuperäinen viesti / Orig.Msg. --------
+
+## forwarded header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Välitetty viesti / Fwd.Msg --------
+
+## Strings used by the rename attachment dialog
+renameAttachmentTitle=Nimeä liite uudelleen
+renameAttachmentMessage=Liitteen nimi:
+
+## Attachment Reminder
+## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated
+## words that should trigger an attachment reminder.
+mail.compose.attachment_reminder_keywords=.doc,.pdf,attachment,attach,attached,attaching,enclosed,CV,cover letter,liite,liitteenä,liitetiedosto,liitetiedostot,liitetiedostoissa,liitetiedostossa,ohessa,hakemus
+
+addAttachmentButton=Lisää liitetiedosto…
+addAttachmentButton.accesskey=L
+remindLaterButton=Muistuta minua myöhemmin
+remindLaterButton.accesskey=M
+disableAttachmentReminderButton=Estä liitteen muistuttaja tässä viestissä
+attachmentReminderTitle=Liitetiedostoista muistuttaja
+attachmentReminderMsg=Unohditko liittää tiedoston?
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of keywords
+attachmentReminderKeywordsMsgs=Löydettiin liitetiedosto-avainsana:;Löydettiin #1 liitetiedosto-avainsanaa:
+attachmentReminderOptionsMsg=Liitetiedosto-avainsanoja voidaan muuttaa asetuksista
+attachmentReminderYesIForgot=Kyllä unohdin!
+attachmentReminderFalseAlarm=En. Lähetä viesti
+
+# Strings used by the Filelink offer notification bar.
+learnMore.label=Lue lisää…
+learnMore.accesskey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of big attached files
+bigFileDescription=Tämä on suuri tiedosto. Olisi ehkä parempi käyttää Filelink-palvelua.;Nämä ovat suuria tiedostoja. Olisi ehkä parempi käyttää Filelink-palvelua.
+bigFileShare.label=Linkki
+bigFileShare.accesskey=L
+bigFileAttach.label=Ohita
+bigFileAttach.accesskey=O
+bigFileChooseAccount.title=Valitse tili
+bigFileChooseAccount.text=Valitse pilvipalvelutili, johon liite siirretään
+bigFileHideNotification.title=Älä siirrä tiedostoja
+bigFileHideNotification.text=Sinua ei huomauteta vaikka liittäisit tähän viestiin lisää suuria tiedostoja.
+bigFileHideNotification.check=Älä ikinä uudestaan huomauta tästä.
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being
+# uploaded to.
+cloudFileUploadingTooltip=Siirretään palveluun %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded
+# to.
+cloudFileUploadedTooltip=Siirrettiin palveluun %S
+cloudFileUploadingNotification=Tiedostoasi linkitetään. Linkki ilmestyy viestin runkoon kun linkitys on valmis.;Tiedostojasi linkitetään. Linkit ilmestyvät viestin runkoon kun linkitykset ovat valmiita.
+cloudFileUploadingCancel.label=Peruuta
+cloudFileUploadingCancel.accesskey=P
+cloudFilePrivacyNotification=Linkitys suoritettu. Huomaa, että linkitetyt liitetiedostot voivat olla saatavilla ihmisille, jotka näkevät tai arvaavat linkin.
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the
+## word %S. Place the word %S where the host name should appear.
+smtpEnterPasswordPrompt=Kirjoita salasanasi palvelimelle %S:
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the
+## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear,
+## and %2$S where the user name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Kirjoita salasanasi käyttäjätunnukselle %2$S palvelimella %1$S:
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the
+## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Salasana vaaditaan lähtevän postin SMTP-palvelimelle %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentMsgs=Poista liitetiedosto;Poista liitetiedostot
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above.
+promptToSaveSentLocally2=Viestisi lähetettiin, mutta sitä ei voitu tallentaa Lähetetyt-kansioosi (%1$S) verkkovirheen tai tiedoston käsittelyvirheen vuoksi.\nVoit yrittää uudelleen tai tallentaa viestin paikallisesti kansioon %3$S/%1$S-%2$S.
+errorFilteringMsg=Viesti lähetettiin ja tallennettiin, mutta suodattimen suorittaminen viestille epäonnistui.
+errorCloudFileAuth.title=Todennusvirhe
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveDraftLocally2=Luonnostasi ei tallennettu Luonnokset-kansioosi (%1$S) verkkovirheen tai tiedoston käsittelyvirheen vuoksi.\nVoit yrittää uudelleen tai tallentaa luonnoksen kansioon %3$S/%1$S-%2$S.
+buttonLabelRetry2=&Yritä uudelleen
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveTemplateLocally2=Malliasi ei voitu kopioida Mallit-kansioosi (%1$S) verkkovirheen tai tiedostonkäsittelyvirheen vuoksi.\nVoit yrittää uudelleen tai tallentaa mallin paikallisesti kansioon %3$S/%1$S-%2$S.
+
+## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal
+## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could
+## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk
+## full, permission issues or hardware failure.
+saveToLocalFoldersFailed=Viestiäsi ei voitu tallentaa paikallisiin kansioihin. Syynä saattaa olla levytilan puute.
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed.
+errorCloudFileAuth.message=Ei voitu todentaa palvelussa %1$S.
+errorCloudFileUpload.title=Siirtovirhe
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed.
+## %2$S is the name of the file that failed to upload.
+errorCloudFileUpload.message=Ei voitu siirtää tiedostoa %2$S palveluun %1$S.
+errorCloudFileQuota.title=Tilavirhe
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit.
+errorCloudFileQuota.message=Tiedoston %2$S siirtäminen palveluun %1$S ylittäisi palvelussa olevan vapaan tilan.
+errorCloudFileNameLimit.title=Tiedostonimivirhe
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileNameLimit.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to the excess file name length
+errorCloudFileNameLimit.message=Tiedoston %2$S siirtäminen palveluun %1$S epäonnistui, koska tiedostonimessä on yli 120 merkkiä. Anna tiedostolle uusi lyhyempi nimi ja yritä uudestaan.
+errorCloudFileLimit.title=Tiedostokokovirhe
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions.
+errorCloudFileLimit.message=Tiedosto %2$S ylittää palvelun %1$S maksimitiedostokoon.
+errorCloudFileOther.title=Tuntematon virhe
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with.
+errorCloudFileOther.message=Tapahtui tuntematon virhe kommunikoitaessa palvelun %1$S kanssa.
+errorCloudFileDeletion.title=Poistamisvirhe
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from.
+## %2$S is the name of the file that failed to be deleted.
+errorCloudFileDeletion.message=Tapahtui virhe poistettaessa tiedostoa %2$S palvelusta %1$S.
+errorCloudFileUpgrade.label=Päivitä
+
+## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentCountHeader): A line of text describing how
+## many uploaded files have been appended to this message. Emphasis should be
+## on sharing as opposed to attaching. This item is used as a header to a list,
+## hence the colon. This header is only displayed in HTML emails.
+## Using PluralForm (so don't replace the #1).
+cloudAttachmentCountHeader=Olen linkittänyt #1 tiedoston tähän sähköpostiin:;Olen linkittänyt #1 tiedostoa tähän sähköpostiin:
+
+## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListFooter): %1$S is a link, whose text
+## contents are the brandFullName of this application.
+cloudAttachmentListFooter=Palvelu %1$S helpottaa suurien tiedostojen jakamista sähköpostitse.
+
+## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListItem): A line of text describing a cloud
+## attachment to be inserted into the message body. Do not translate the words
+## %1$S, %2$S, %3$S, or %4$S. %1$S is the attachment name, %2$S is its size,
+## %3$S is the name of the cloud storage service, and %4$S is the link to the
+## attachment.
+cloudAttachmentListItem=* Tiedosto %1$S (%2$S) tallennettu palveluun %3$S: %4$S
+
+## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink
+## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently.
+stopShowingUploadingNotification.accesskey=Ä
+stopShowingUploadingNotification.label=Älä näytä enää uudestaan
+replaceButton.label=Korvaa…
+replaceButton.accesskey=K
+replaceButton.tooltip=Näytä Etsi ja korvaa -ikkuna
+
+## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load.
+blockedAllowResource=Poista esto verkko-osoitteelta %S
+## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## %S will be replaced by brandShortName.
+## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads:
+## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message.
+## In other words:
+## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message.
+blockedContentMessage=%S on estänyt tähän viestiin liitetyn tiedoston lataamisen. Eston poistaminen sisällyttää tiedoston lähetettyyn viestiisi.;%S on estänyt joidenkin tähän viestiin liitettyjen tiedostojen lataamisen. Eston poistaminen sisällyttää tiedostot lähetettyyn viestiisi.
+
+blockedContentPrefLabel=Asetukset
+blockedContentPrefAccesskey=A
+
+blockedContentPrefLabelUnix=Asetukset
+blockedContentPrefAccesskeyUnix=A
+
+## Identity matching warning notification bar.
+## LOCALIZATION NOTE(identityWarning): %S will be replaced with the identity name.
+identityWarning=Lähettäjätietoa vastaavaa yksilöllistä käyttäjätietoa ei löytynyt. Viesti lähetetään käyttäen Lähettäjä-kentän tietoa ja käyttäjätiedon %S asetuksia.
+
+## Recipient pills fields.
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowTitle2=Poista %S-osoitteet
+## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name.
+confirmRemoveRecipientRowBody2=Haluatko varmasti poistaa %S-osoitteet?
+confirmRemoveRecipientRowButton=Poista
+
+## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row.
+## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style;
+headersSpaceStyle=width: 8em