diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-upstream.tar.xz firefox-upstream.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties | 491 |
1 files changed, 491 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..feec1a2a7b --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,491 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=Tiedoston %S avaaminen ei onnistunut. +unableToOpenTmpFile=Väliaikaistiedoston %S avaaminen ei onnistunut. Tarkista "Väliaikainen hakemisto"-asetuksesi. +unableToSaveTemplate=Viestisi tallennus mallipohjana ei onnistunut. +unableToSaveDraft=Viestisi tallennus luonnoksena ei onnistunut. +couldntOpenFccFolder=Lähetetyt viestit -kansion avaaminen epäonnistui. Tarkista, että sähköpostiasetuksesi ovat oikeat. +noSender=Lähettäjää ei ole annettu. Täytä sähköpostiosoitteesi tiliasetuksiin. +noRecipients=Yhtään vastaanottajaa ei ole annettu. Kirjoita vastaanottaja tai keskusteluryhmä osoiteriville. +errorWritingFile=Virhe väliaikaistiedostoa kirjoitettaessa. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingFromCommand=Postia lähetettäessä tapahtui virhe. Postipalvelin vastasi: %s. Tarkista että sähköpostiosoitteesi on asetuksissa oikein ja yritä uudelleen. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingDataCommand=Postia lähetettäessä tapahtui virhe (SMTP). Palvelin vastasi: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingMessage=Postia lähetettäessä tapahtui virhe. Postipalvelin vastasi: %s. Tarkista viesti ja yritä uudelleen +postFailed=Viestiä ei voitu lähettää, koska yhteys keskusteluryhmäpalvelimeen epäonnistui. Palvelin voi olla varattu tai estää yhteyspyynnöt. Varmista, että keskusteluryhmä-palvelinasetuksesi ovat oikeat ja yritä uudelleen tai vaihtoehtoisesti ota yhteyttä verkon ylläpitoon. +errorQueuedDeliveryFailed=Lähtevien viestien lähettämisessä tapahtui virhe. +sendFailed=Viestin lähettäminen epäonnistui. + +## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value +sendFailedUnexpected=Toiminto epäonnistui odottamattoman virheen %X vuoksi. Lisätietoja ei ole saatavilla. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSecurityIssue=Lähtevän palvelimen vastaukseen %S liittyvät asetukset täytyy korjata. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpServerError=Postia lähetettäessä tapahtui SMTP-palvelinvirhe. Palvelin vastasi: %s. +unableToSendLater=Ei pystynyt tallentamaan viestiä myöhempää lähettämistä varten. + +## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code +communicationsError=Tapahtui kommunikaatiovirhe: %d. Ole hyvä ja yritä uudelleen. +dontShowAlert=THIS IS JUST A PLACEHOLDER. YOU SHOULD NEVER SEE THIS STRING. + +couldNotGetUsersMailAddress2=Tapahtui virhe lähetettäessä viestiä: lähettäjän osoite (Lähettäjä:) oli virheellinen. Varmista että tämä osoite on oikein ja yritä uudelleen. +couldNotGetSendersIdentity=Tapahtui virhe lähetettäessä viestiä: lähettäjän käyttäjätieto oli virheellinen. Tarkista käyttäjätiedon asetukset ja yritä uudelleen. + +mimeMpartAttachmentError=Liitetiedostovirhe. +failedCopyOperation=Viestin lähettäminen onnistui, mutta sitä ei voitu kopioida Lähetetyt-kansioon. +nntpNoCrossPosting=Voit lähettää viestin vain yhteen keskusteluryhmäpalvelimeen kerrallaan. +msgCancelling=Peruutetaan… +sendFailedButNntpOk=Viestisi on lähetetty keskusteluryhmään, mutta sitä ei ole lähetetty toiselle vastaanottajalle. +errorReadingFile=Virhe luettaessa tiedostoa. +followupToSenderMessage=Viestin kirjoittaja on pyytänyt, että vastaukset lähetettäisiin vain kirjoittajalle. Jos haluat vastata myös tähän keskusteluryhmään, lisää uusi rivi osoitealueelle, valitse keskusteluryhmä listasta ja kirjoita ryhmän nimi. + +## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached +errorAttachingFile=Tiedoston %S liittämisessä tapahtui virhe. Tarkista, että sinulla on oikeudet lukea tiedostoa. + +## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting +incorrectSmtpGreeting=Postia lähetettäessä tapahtui virhe: postipalvelimen kättelyviesti oli virheellinen: %s + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. +errorSendingRcptCommand=Postia lähetettäessä tapahtui virhe. Postipalvelin vastasi: \n%1$S.\n. Tarkista osoite %2$S ja yritä uudelleen. + +## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +startTlsFailed=Postia lähetettäessä tapahtui virhe: SMTP-palvelimeen %S ei kyetty muodostamaan suojattua yhteyttä STARTTLS-käytännöllä, koska palvelin ei kerro tukevansa ominaisuutta. Poista STARTTLS käytöstä tälle palvelimelle tai ota yhteyttä palveluntarjoajaasi. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account +smtpPasswordUndefined=Postia lähetettäessä tapahtui virhe: Salasanaa palvelimelle %S ei ole annettu. Viestiä ei lähetetty. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSendNotAllowed=Sähköpostia lähettäessä tapahtui virhe. Sähköpostipalvelin vastasi:\n%s.\nVarmista, että käytät oikeaa käyttäjätietoa lähettämiseen, ja että käytetty todennustapa on oikea. Varmista myös, että tämän SMTP-palvelimen kautta lähetys onnistuu nykyisillä kirjautumistiedoilla ja nykyisellä verkkoyhteydelläsi. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTempSizeExceeded=Viestin, jota yritit lähettää, koko ylittää palvelimella olevan väliaikaisen viestien kokorajoituksen. Viestiä ei lähetetty. Odota hetki ja yritä uudelleen tai tee viestistäsi pienempi. Palvelin vastasi: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientid=Lähtevän postin palvelin (SMTP) havaitsi virheen CLIENTID-komennossa. Viestiä ei lähetetty. Palvelimen vastaus: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientidPermission=Lähtevän postin palvelimen (SMTP) vastaus CLIENTID-komentoon ilmaisee, että laitteellasi ei ole oikeutta lähettää sähköpostia. Palvelimen vastaus: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit +smtpPermSizeExceeded1=Viestin, jota yritit lähettää, koko ylittää palvelimen kokorajoituksen viesteille (%d tavua). Viestiä ei lähetetty. Tee viestistäsi pienempi ja yritä uudelleen. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpPermSizeExceeded2=Viestin, jota yritit lähettää, koko ylittää palvelimen kokorajoituksen viesteille. Viestiä ei lähetetty. Tee viestistäsi pienempi ja yritä uudelleen. Palvelin vastasi: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownServer=Postia lähetettäessä tapahtui virhe: SMTP-palvelinta %S ei tunneta. Palvelinasetukset voivat olla virheelliset. Varmista, että SMTP-palvelinasetuksesi ovat oikein ja yritä uudelleen. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendRequestRefused=Viestiä ei voitu lähettää, koska yhteyttä lähtevän postin palvelimeen (SMTP) %S ei onnistuttu luomaan. Palvelin voi olla varattu tai estää SMTP-yhteyspyynnöt. Varmista, että SMTP-palvelinasetuksesi ovat oikein ja yritä uudelleen. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendInterrupted=Viestiä ei voitu lähettää, koska yhteys SMTP-palvelimeen %S katkesi kesken tiedonsiirron. Yritä uudelleen tai ota yhteyttä verkon ylläpitoon. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendTimeout=Viestiä ei voitu lähettää, koska yhteys SMTP-palvelimeen %S aikakatkaistiin. Yritä uudelleen tai ota yhteyttä verkon ylläpitoon. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownReason=Viestiä ei voitu lähettää SMTP-palvelimen %S kautta tuntemattomasta syystä. Varmista, että SMTP-palvelinasetuksesi ovat oikein ja yritä uudelleen tai ota yhteyttä verkon ylläpitoon. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Lähtevän postin palvelin (SMTP) %S ei näytä tukevan salattuja salasanoja. Jos juuri loit tilin, yritä vaihtaa todennustavaksi "Salasana, turvaton lähetys" palvelinasetuksista: Tilien asetukset - Jos yhteys toimi ennen, mutta lakkasi yhtäkkiä toimimasta, salasanaasi voidaan yrittää varastaa. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Lähtevän postin palvelin (SMTP) %S ei näytä tukevan salattuja salasanoja. Jos juuri loit tilin, yritä vaihtaa todennustavaksi "Normaali salasana" palvelinasetuksista: Tilien asetukset - Palvelinasetukset. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname +smtpHintAuthPlainToEncrypt=Lähtevän postin palvelin (SMTP) %S ei hyväksy salaamattomia salasanoja. Yritä vaihtaa todennustavaksi "Salattu salasana" palvelinasetuksista: Tilien asetukset - Palvelinasetukset. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname +smtpAuthFailure=Todennus SMTP-palvelimelle %S epäonnistui. Tarkista salasanasi ja todennustapa palvelinasetuksissa: Tilien asetukset - Lähtevän postin palvelin (SMTP). + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname +smtpAuthGssapi=SMTP-palvelin %S ei hyväksynyt Kerberos/GSSAPI-lippuasi. Tarkista, että olet kirjautunut Kerberos/GSSAPI-verkkoon. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +smtpAuthMechNotSupported=SMTP-palvelin %S ei tue valittua todennustapaa. Muuta todennustapaa palvelinasetuksista: Tilien asetukset - Lähtevän postin palvelin (STMP). + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart=Vastaanottajan osoitteessa %s on merkkejä, jotka eivät kuulu ASCII-merkistöön. Tätä ei vielä tueta. Muokkaa osoitetta ja yritä uudestaan. + +## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window +saveDlogTitle=Tallenna viesti + +## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n. +## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below. +saveDlogMessages3=Tallennetaanko tämä viesti Luonnokset-kansioon (%1$S) ja suljetaanko Kirjoita-ikkuna? +discardButtonLabel=&Hylkää muutokset + +## generics string +defaultSubject=(ei aihetta) +chooseFileToAttach=Liitä tiedosto(t) +genericFailureExplanation=Varmista, että sähköposti- ja keskusteluryhmätilien asetukset ovat oikein ja yritä uudelleen. + +## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters +undisclosedRecipients=ei-julkituotuja-vastaanottajia + +# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud +# provider to save the file to. +chooseFileToAttachViaCloud=Liitä tiedostot palvelun %1$S avulla + +## Window titles +# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitleWrite=Kirjoita: %1$S - %2$S +# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitlePrintPreview=Tulostuksen esikatselu: %1$S - %2$S + +## From field +msgIdentityPlaceholder=Anna muokattu lähettäjän osoite, jota käytetään osoitteen %S sijaan +customizeFromAddressTitle=Muokkaa lähettäjän osoitetta +customizeFromAddressWarning=Jos sähköpostin palveluntarjoajasi tukee sitä, voit muokata kertaluontoisesti lähettäjän osoitetta ilman että tarvitsisi luoda uutta käyttäjätietoa tilin asetuksissa. Jos lähettäjän osoite on esimerkiksi John Doe <john@example.com> se voidaan tilapäisesti muuttaa muotoon John Doe <john+doe@example.com> tai John <john@example.com>. +customizeFromAddressIgnore=Älä ilmoita tästä enää uudelleen + +## Strings used by the empty subject dialog +subjectEmptyTitle=Muistutus aiheesta +subjectEmptyMessage=Viestilläsi ei ole kirjoitettu aihetta. +sendWithEmptySubjectButton=&Lähetä viesti ilman aihetta +cancelSendingButton=&Peruuta lähettäminen + +## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support. +noNewsgroupSupportTitle=Keskusteluryhmiä ei tueta +recipientDlogMessage=Tämä tili tukee vain sähköpostin vastaanottajia. Jatkettaessa keskusteluryhmät jätetään huomiotta. + +## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid. +addressInvalidTitle=Virheellinen sähköpostiosoite +addressInvalid=%1$S ei ole oikea sähköpostiosoite, koska sen muoto ei ole käyttäjä@palvelin. Korjaa osoite ennen kuin lähetät sähköpostin. + +## String used by the dialog that asks the user to attach a web page +attachPageDlogTitle=Määritä liitettävä tiedosto +attachPageDlogMessage=Verkkosivu (URL): + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message +messageAttachmentSafeName=Liitetty viesti + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part +partAttachmentSafeName=Liitetty viestin osa + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip): +# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd, +# but without ellipsis (…). +attachmentBucketAttachFilesTooltip=Liitä tiedosto(t) +attachmentBucketClearSelectionTooltip=Peruuta valinta +attachmentBucketHeaderShowTooltip=Näytä Liitteet-paneeli +attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Pienennä Liitteet-paneeli +attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Palauta Liitteet-paneeli + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=Viestin kirjoitus +initErrorDlgMessage=Viestin kirjoitus-ikkunaa luotaessa tapahtui virhe. Yritä uudelleen. + +## String used if a file to attach does not exist when passed as +## a command line argument +errorFileAttachTitle=Liitä tiedosto + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileAttachMessage=Tiedostoa %1$S ei löydy, eikä sitä siksi voitu liittää viestiin. + +## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed +## as a command line argument +errorFileMessageTitle=Viestitiedosto + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileMessageMessage=Tiedostoa %1$S ei ole olemassa, eikä sitä voi käyttää viestinä. + +## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded. +errorLoadFileMessageMessage=Tiedostoa %1$S ei voitu ladata viestiksi. + +## Strings used by the Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=Tallenna viesti + +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name +SaveDialogMsg=Viestisi on tallennettu tilin %2$S kansioon %1$S. +CheckMsg=Älä näytä tätä ikkunaa uudestaan. + +## Strings used by the prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=Lähetetään viestiä + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=%1$S lähettää parhaillaan viestiä.\nLopetetaanko vasta kun viesti on lähetetty vai lopetetaanko heti? +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Lopeta +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Odota +quitComposeWindowSaveTitle=Tallentaan viestiä + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n +quitComposeWindowSaveMessage=%1$S parhaillaan tallentaa viestiä.\nLopetetaanko vasta kun viesti on tallennettu vai lopetetaan heti? + +## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=Lähetä viesti +sendMessageCheckLabel=Lähetetäänkö viesti? +sendMessageCheckSendButtonLabel=Lähetä +assemblingMessageDone=Kootaan viestiä…Valmis +assemblingMessage=Kootaan viestiä… +smtpDeliveringMail=Lähetetään postia… +smtpMailSent=Postin lähettäminen onnistui +assemblingMailInformation=Kootaan postin tietoja… + +## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment +gatheringAttachment=Liitetään tiedostoa %S… +creatingMailMessage=Luodaan sähköpostiviestiä… + +## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name +copyMessageStart=Kopioidaan viestiä kansioon %S… +copyMessageComplete=Kopiointi valmis. +copyMessageFailed=Kopiointi epäonnistui. +filterMessageComplete=Suodatin suoritettiin. +filterMessageFailed=Suodattimen suoritus epäonnistui. + +## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): +## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation. +largeMessageSendWarning=Varoitus! Olet lähettämässä %S kokoista viestiä, joka voi olla suurempi kuin postipalvelin hyväksyy. Lähetetäänkö viesti? +sendingMessage=Lähetetään viestiä… +sendMessageErrorTitle=Viestin lähetyksen virhe +postingMessage=Lähetetään viestiä… +sendLaterErrorTitle=Virhe myöhemmin lähettämisessä +saveDraftErrorTitle=Virhe luonnoksen tallentamisessa +saveTemplateErrorTitle=Virhe mallipohjan tallentamisessa + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Tiedoston %.200S liittämisessä viestiin tapahtui virhe. Tallennetaanko viesti ilman tätä tiedostoa? + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Tiedoston %.200S liittämisessä viestiin tapahtui virhe. Lähetetäänkö viesti ilman tätä tiedostoa? +returnToComposeWindowQuestion=Palataanko viestin kirjoitus -ikkunaan? + +## reply header in composeMsg +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to) +mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 kirjoitti: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=#1 kirjoitti #2 klo #3: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 kirjoitti #2 #3: + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Alkuperäinen viesti / Orig.Msg. -------- + +## forwarded header in composeMsg +## user specified +mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Välitetty viesti / Fwd.Msg -------- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=Nimeä liite uudelleen +renameAttachmentMessage=Liitteen nimi: + +## Attachment Reminder +## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated +## words that should trigger an attachment reminder. +mail.compose.attachment_reminder_keywords=.doc,.pdf,attachment,attach,attached,attaching,enclosed,CV,cover letter,liite,liitteenä,liitetiedosto,liitetiedostot,liitetiedostoissa,liitetiedostossa,ohessa,hakemus + +addAttachmentButton=Lisää liitetiedosto… +addAttachmentButton.accesskey=L +remindLaterButton=Muistuta minua myöhemmin +remindLaterButton.accesskey=M +disableAttachmentReminderButton=Estä liitteen muistuttaja tässä viestissä +attachmentReminderTitle=Liitetiedostoista muistuttaja +attachmentReminderMsg=Unohditko liittää tiedoston? + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of keywords +attachmentReminderKeywordsMsgs=Löydettiin liitetiedosto-avainsana:;Löydettiin #1 liitetiedosto-avainsanaa: +attachmentReminderOptionsMsg=Liitetiedosto-avainsanoja voidaan muuttaa asetuksista +attachmentReminderYesIForgot=Kyllä unohdin! +attachmentReminderFalseAlarm=En. Lähetä viesti + +# Strings used by the Filelink offer notification bar. +learnMore.label=Lue lisää… +learnMore.accesskey=L + +# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of big attached files +bigFileDescription=Tämä on suuri tiedosto. Olisi ehkä parempi käyttää Filelink-palvelua.;Nämä ovat suuria tiedostoja. Olisi ehkä parempi käyttää Filelink-palvelua. +bigFileShare.label=Linkki +bigFileShare.accesskey=L +bigFileAttach.label=Ohita +bigFileAttach.accesskey=O +bigFileChooseAccount.title=Valitse tili +bigFileChooseAccount.text=Valitse pilvipalvelutili, johon liite siirretään +bigFileHideNotification.title=Älä siirrä tiedostoja +bigFileHideNotification.text=Sinua ei huomauteta vaikka liittäisit tähän viestiin lisää suuria tiedostoja. +bigFileHideNotification.check=Älä ikinä uudestaan huomauta tästä. + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being +# uploaded to. +cloudFileUploadingTooltip=Siirretään palveluun %S… + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded +# to. +cloudFileUploadedTooltip=Siirrettiin palveluun %S +cloudFileUploadingNotification=Tiedostoasi linkitetään. Linkki ilmestyy viestin runkoon kun linkitys on valmis.;Tiedostojasi linkitetään. Linkit ilmestyvät viestin runkoon kun linkitykset ovat valmiita. +cloudFileUploadingCancel.label=Peruuta +cloudFileUploadingCancel.accesskey=P +cloudFilePrivacyNotification=Linkitys suoritettu. Huomaa, että linkitetyt liitetiedostot voivat olla saatavilla ihmisille, jotka näkevät tai arvaavat linkin. + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word %S. Place the word %S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=Kirjoita salasanasi palvelimelle %S: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Kirjoita salasanasi käyttäjätunnukselle %2$S palvelimella %1$S: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the +## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear. +smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Salasana vaaditaan lähtevän postin SMTP-palvelimelle %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentMsgs=Poista liitetiedosto;Poista liitetiedostot + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above. +promptToSaveSentLocally2=Viestisi lähetettiin, mutta sitä ei voitu tallentaa Lähetetyt-kansioosi (%1$S) verkkovirheen tai tiedoston käsittelyvirheen vuoksi.\nVoit yrittää uudelleen tai tallentaa viestin paikallisesti kansioon %3$S/%1$S-%2$S. +errorFilteringMsg=Viesti lähetettiin ja tallennettiin, mutta suodattimen suorittaminen viestille epäonnistui. +errorCloudFileAuth.title=Todennusvirhe + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveDraftLocally2=Luonnostasi ei tallennettu Luonnokset-kansioosi (%1$S) verkkovirheen tai tiedoston käsittelyvirheen vuoksi.\nVoit yrittää uudelleen tai tallentaa luonnoksen kansioon %3$S/%1$S-%2$S. +buttonLabelRetry2=&Yritä uudelleen + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveTemplateLocally2=Malliasi ei voitu kopioida Mallit-kansioosi (%1$S) verkkovirheen tai tiedostonkäsittelyvirheen vuoksi.\nVoit yrittää uudelleen tai tallentaa mallin paikallisesti kansioon %3$S/%1$S-%2$S. + +## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal +## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could +## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk +## full, permission issues or hardware failure. +saveToLocalFoldersFailed=Viestiäsi ei voitu tallentaa paikallisiin kansioihin. Syynä saattaa olla levytilan puute. + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed. +errorCloudFileAuth.message=Ei voitu todentaa palvelussa %1$S. +errorCloudFileUpload.title=Siirtovirhe + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed. +## %2$S is the name of the file that failed to upload. +errorCloudFileUpload.message=Ei voitu siirtää tiedostoa %2$S palveluun %1$S. +errorCloudFileQuota.title=Tilavirhe + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit. +errorCloudFileQuota.message=Tiedoston %2$S siirtäminen palveluun %1$S ylittäisi palvelussa olevan vapaan tilan. +errorCloudFileNameLimit.title=Tiedostonimivirhe + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileNameLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to the excess file name length +errorCloudFileNameLimit.message=Tiedoston %2$S siirtäminen palveluun %1$S epäonnistui, koska tiedostonimessä on yli 120 merkkiä. Anna tiedostolle uusi lyhyempi nimi ja yritä uudestaan. +errorCloudFileLimit.title=Tiedostokokovirhe + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions. +errorCloudFileLimit.message=Tiedosto %2$S ylittää palvelun %1$S maksimitiedostokoon. +errorCloudFileOther.title=Tuntematon virhe + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message): +## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with. +errorCloudFileOther.message=Tapahtui tuntematon virhe kommunikoitaessa palvelun %1$S kanssa. +errorCloudFileDeletion.title=Poistamisvirhe + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message): +## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from. +## %2$S is the name of the file that failed to be deleted. +errorCloudFileDeletion.message=Tapahtui virhe poistettaessa tiedostoa %2$S palvelusta %1$S. +errorCloudFileUpgrade.label=Päivitä + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentCountHeader): A line of text describing how +## many uploaded files have been appended to this message. Emphasis should be +## on sharing as opposed to attaching. This item is used as a header to a list, +## hence the colon. This header is only displayed in HTML emails. +## Using PluralForm (so don't replace the #1). +cloudAttachmentCountHeader=Olen linkittänyt #1 tiedoston tähän sähköpostiin:;Olen linkittänyt #1 tiedostoa tähän sähköpostiin: + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListFooter): %1$S is a link, whose text +## contents are the brandFullName of this application. +cloudAttachmentListFooter=Palvelu %1$S helpottaa suurien tiedostojen jakamista sähköpostitse. + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListItem): A line of text describing a cloud +## attachment to be inserted into the message body. Do not translate the words +## %1$S, %2$S, %3$S, or %4$S. %1$S is the attachment name, %2$S is its size, +## %3$S is the name of the cloud storage service, and %4$S is the link to the +## attachment. +cloudAttachmentListItem=* Tiedosto %1$S (%2$S) tallennettu palveluun %3$S: %4$S + +## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink +## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently. +stopShowingUploadingNotification.accesskey=Ä +stopShowingUploadingNotification.label=Älä näytä enää uudestaan +replaceButton.label=Korvaa… +replaceButton.accesskey=K +replaceButton.tooltip=Näytä Etsi ja korvaa -ikkuna + +## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. +blockedAllowResource=Poista esto verkko-osoitteelta %S +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## %S will be replaced by brandShortName. +## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: +## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. +## In other words: +## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. +blockedContentMessage=%S on estänyt tähän viestiin liitetyn tiedoston lataamisen. Eston poistaminen sisällyttää tiedoston lähetettyyn viestiisi.;%S on estänyt joidenkin tähän viestiin liitettyjen tiedostojen lataamisen. Eston poistaminen sisällyttää tiedostot lähetettyyn viestiisi. + +blockedContentPrefLabel=Asetukset +blockedContentPrefAccesskey=A + +blockedContentPrefLabelUnix=Asetukset +blockedContentPrefAccesskeyUnix=A + +## Identity matching warning notification bar. +## LOCALIZATION NOTE(identityWarning): %S will be replaced with the identity name. +identityWarning=Lähettäjätietoa vastaavaa yksilöllistä käyttäjätietoa ei löytynyt. Viesti lähetetään käyttäen Lähettäjä-kentän tietoa ja käyttäjätiedon %S asetuksia. + +## Recipient pills fields. +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowTitle2=Poista %S-osoitteet +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowBody2=Haluatko varmasti poistaa %S-osoitteet? +confirmRemoveRecipientRowButton=Poista + +## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row. +## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style; +headersSpaceStyle=width: 8em |