diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-fr/mail/chrome/messenger/activity.properties | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | l10n-fr/mail/chrome/messenger/activity.properties | 99 |
1 files changed, 99 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-fr/mail/chrome/messenger/activity.properties b/l10n-fr/mail/chrome/messenger/activity.properties new file mode 100644 index 0000000000..b8ed17e053 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/mail/chrome/messenger/activity.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Status Text +paused2=En pause +processing=Traitement en cours +notStarted=Non démarrée +failed=Échec +waitingForInput=En attente d’une information +waitingForRetry=En attente avant nouvel essai +completed=Terminée +canceled=Annulée + +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email. +sendingMessages=Envoi des messages +sendingMessage=Envoi d’un message +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sendingMessageWithSubject=Envoi du message : %S +copyMessage=Copie du message dans le dossier « Envoyés » +sentMessage=Message envoyé +# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sentMessageWithSubject=Message envoyé à : %S +failedToSendMessage=Échec d’envoi d’un message +failedToCopyMessage=Échec de la copie d’un message +# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToSendMessageWithSubject=Échec de l’envoi du message : %S +# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToCopyMessageWithSubject=Échec de la copie du message : %S + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear. +# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox… +autosyncProcessProgress2=%4$S : téléchargement du message %1$S sur %2$S dans %3$S… +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name +autosyncProcessDisplayText=Mise à jour du dossier %S +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncEventDisplayText=%S est à jour +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages +autosyncEventStatusText=Nombre total de messages téléchargés : %S +autosyncEventStatusTextNoMsgs=Aucun message téléchargé +# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncContextDisplayText=Synchronisation : %S + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear. +# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages… +pop3EventStartDisplayText2=%1$S : vérification des nouveaux messages pour le compte %2$S… +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name +pop3EventDisplayText=Le compte %S est à jour +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages +pop3EventStatusText=#1 message téléchargé;#1 messages téléchargés +pop3EventStatusTextNoMsgs=Aucun message à télécharger + +# Message actions that show up in activity manager +# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name +deletedMessages2=#1 message supprimé dans #2;#1 messages supprimés dans #2 +# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +movedMessages=#1 message déplacé de #2 vers #3;#1 messages déplacés de #2 vers #3 +# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +copiedMessages=#1 message copié de #2 vers #3;#1 messages copiés de #2 vers #3 +# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server +fromServerToServer=de #1 vers #2 +# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name +deletedFolder=Dossier #1 supprimé +emptiedTrash=Corbeille vidée +# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names +movedFolder=Dossier #1 déplacé dans le dossier #2 +# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name +movedFolderToTrash=Dossier #1 déplacé dans la corbeille +# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names +copiedFolder=Dossier #1 copié dans le dossier #2 +# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names +renamedFolder=Dossier #1 renommé en #2 +indexing=Indexation des messages +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name +indexingFolder=Indexation des messages dans #1 +indexingStatusVague=Choix des messages à indexer +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name +indexingFolderStatusVague=Choix des messages à indexer dans #1 +# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +indexingStatusExact=Indexation du message #1 sur #2;Indexation du message #1 sur #2 (terminée à #3%) +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +# #4 is a folder name +indexingFolderStatusExact=Indexation du message #1 sur #2 dans #4;Indexation du message #1 sur #2 dans #4 (#3% effectués) +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name +indexedFolder=Indexation d’un message dans #2;Indexation de #1 messages dans #2 +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing +indexedFolderStatus=#1 seconde écoulée;#1 secondes écoulées |