diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
28 files changed, 1907 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e9d77326c7 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY WindowTitle.label "Éditeur des propriétés avancées"> +<!ENTITY AttName.label "Nom :"> +<!ENTITY AttValue.label "Valeur :"> +<!ENTITY PropertyName.label "Propriétés :"> +<!ENTITY currentattributesfor.label "Attributs actuels de :"> +<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Attribut"> +<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Propriétés"> +<!ENTITY tree.valueHeader.label "Valeur"> +<!ENTITY tabHTML.label "Attributs HTML"> +<!ENTITY tabCSS.label "Style intégré"> +<!ENTITY tabJSE.label "Évènements JavaScript"> + +<!ENTITY editAttribute.label "Cliquer sur un élément pour changer sa valeur"> +<!ENTITY removeAttribute.label "Enlever l’attribut"> diff --git a/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9908cfaeda --- /dev/null +++ b/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Couleur"> +<!ENTITY lastPickedColor.label "Dernière couleur utilisée"> +<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "c"> +<!ENTITY chooseColor1.label "Choisissez une couleur :"> +<!ENTITY chooseColor2.label "Saisissez un nom de couleur HTML"> +<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H"> +<!ENTITY setColorExample.label "(exemple : « #0000ff » ou « blue ») :"> +<!ENTITY default.label "Défaut"> +<!ENTITY default.accessKey "D"> +<!ENTITY palette.label "Palette :"> +<!ENTITY standardPalette.label "Standard"> +<!ENTITY webPalette.label "Toutes les couleurs web"> +<!ENTITY background.label "Fond pour :"> +<!ENTITY background.accessKey "F"> +<!ENTITY table.label "Tableau"> +<!ENTITY table.accessKey "T"> +<!ENTITY cell.label "Cellule(s)"> +<!ENTITY cell.accessKey "C"> diff --git a/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..46a369d5f7 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Convertir en tableau"> +<!ENTITY instructions1.label "Le composeur crée une nouvelle ligne dans le tableau pour chaque paragraphe de la sélection."> +<!ENTITY instructions2.label "Choisir un caractère pour la séparation en colonnes de la sélection :"> +<!ENTITY commaRadio.label "Virgule"> +<!ENTITY spaceRadio.label "Espace"> +<!ENTITY otherRadio.label "Autre caractère :"> +<!ENTITY deleteCharCheck.label "Supprimer le caractère de séparation"> +<!ENTITY collapseSpaces.label "Ignorer les espaces supplémentaires"> +<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Convertir les espaces adjacents en un seul séparateur"> diff --git a/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b3e2f0ce1e --- /dev/null +++ b/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Édition avancée…"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "a"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Ajouter ou modifier les attributs HTML, les attributs de style et le JavaScript"> +<!ENTITY chooseFileButton.label "Choisir un fichier…"> +<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "C"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Choisir un fichier…"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "o"> +<!ENTITY makeUrlRelative.label "L’URL est relative à l’adresse de la page"> +<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "r"> +<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Passer d’une URL relative à une URL absolue. Vous devez d’abord enregistrer la page pour faire ce changement."> + +<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Saisissez une adresse web ou un nom de fichier, ou sélectionnez une ancre ou un en-tête depuis le menu contextuel du champ :"> +<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "w"> diff --git a/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..23292fc8df --- /dev/null +++ b/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Propriétés de l’ancre"> +<!ENTITY anchorNameEditField.label "Nom de l’ancre :"> +<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "N"> +<!ENTITY nameInput.tooltip "Choisissez un nom unique pour cette ancre nommée (cible)"> + + diff --git a/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..65147cf866 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Couleurs et fond de la page"> +<!ENTITY pageColors.label "Couleurs de la page"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Ne pas spécifier de couleur"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "s"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Utiliser seulement les réglages de couleurs du navigateur du lecteur."> +<!ENTITY customColorsRadio.label "Utiliser des couleurs personnelles :"> +<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "U"> +<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Ces réglages de couleurs outrepassent les réglages du navigateur"> + +<!ENTITY normalText.label "Texte normal"> +<!ENTITY normalText.accessKey "n"> +<!ENTITY linkText.label "Texte avec un lien"> +<!ENTITY linkText.accessKey "l"> +<!ENTITY activeLinkText.label "Texte d’un lien actif"> +<!ENTITY activeLinkText.accessKey "a"> +<!ENTITY visitedLinkText.label "Texte d’un lien visité"> +<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "v"> +<!ENTITY background.label "Fond de la page :"> +<!ENTITY background.accessKey "F"> +<!ENTITY colon.character ":"> +<!ENTITY backgroundImage.label "Image de fond :"> +<!ENTITY backgroundImage.accessKey "I"> +<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Utiliser une image comme fond de votre page"> +<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "Données URI raccourcies (copier placera l’URI complet dans le presse-papiers)"> diff --git a/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2698bd81b3 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Propriétés des lignes horizontales"> + +<!ENTITY dimensionsBox.label "Dimensions"> +<!ENTITY heightEditField.label "Hauteur :"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "H"> +<!ENTITY widthEditField.label "Largeur :"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY pixelsPopup.value "pixels"> +<!ENTITY alignmentBox.label "Alignement"> +<!ENTITY leftRadio.label "À gauche"> +<!ENTITY leftRadio.accessKey "g"> +<!ENTITY centerRadio.label "Centré"> +<!ENTITY centerRadio.accessKey "c"> +<!ENTITY rightRadio.label "À droite"> +<!ENTITY rightRadio.accessKey "d"> + +<!ENTITY threeDShading.label "Ombrage 3D"> +<!ENTITY threeDShading.accessKey "O"> +<!ENTITY saveSettings.label "Enregistrer les paramètres"> +<!ENTITY saveSettings.accessKey "S"> +<!ENTITY saveSettings.tooltip "Garder ces réglages pour insérer une nouvelle ligne horizontale"> diff --git a/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c669c8df00 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd @@ -0,0 +1,79 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Propriétés des images"> + +<!ENTITY pixelsPopup.value "pixels"> + +<!-- These are in the Location tab panel --> +<!ENTITY locationEditField.label "URL de l’image"> +<!ENTITY locationEditField.accessKey "U"> +<!ENTITY locationEditField.tooltip "Taper le nom de fichier et l’emplacement de l’image"> +<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "Données URI raccourcies (copier placera l’URI complet dans le presse-papiers)"> +<!ENTITY title.label "Infobulle :"> +<!ENTITY title.accessKey "I"> +<!ENTITY title.tooltip "L’attribut HTML « title » qui apparaît dans une infobulle"> +<!ENTITY altText.label "Texte de remplacement :"> +<!ENTITY altText.accessKey "T"> +<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Taper le texte à mettre à la place de l’image"> +<!ENTITY noAltText.label "Pas de texte de remplacement"> +<!ENTITY noAltText.accessKey "P"> + +<!ENTITY previewBox.label "Prévisualisation de l’image"> + +<!-- These controls are in the Dimensions tab panel --> +<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" --> +<!ENTITY actualSize.label "Taille réelle :"> +<!ENTITY actualSizeRadio.label "Taille réelle"> +<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "T"> +<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Revenir à la taille réelle de l’image"> +<!ENTITY customSizeRadio.label "Taille personnalisée"> +<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "p"> +<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Changer la taille de l’image dans la page"> +<!ENTITY heightEditField.label "Hauteur :"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "H"> +<!ENTITY widthEditField.label "Largeur :"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY constrainCheckbox.label "Contraindre"> +<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "C"> +<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Maintenir les proportions de l’image"> + +<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area --> +<!ENTITY imagemapBox.label "Carte de l’image"> +<!ENTITY removeImageMapButton.label "Supprimer de la liste d’images"> +<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "S"> + +<!-- These are the options for image alignment --> +<!ENTITY alignment.label "Aligner le texte par rapport à l’image :"> +<!ENTITY bottomPopup.value "vers le bas"> +<!ENTITY topPopup.value "vers le haut"> +<!ENTITY centerPopup.value "au centre"> +<!ENTITY wrapRightPopup.value "plaquer à droite"> +<!ENTITY wrapLeftPopup.value "plaquer à gauche"> + +<!-- These controls are in the Spacing Box --> +<!ENTITY spacingBox.label "Espacement"> +<!ENTITY leftRightEditField.label "Gauche et droite :"> +<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "G"> +<!ENTITY topBottomEditField.label "Haut et bas :"> +<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "H"> +<!ENTITY borderEditField.label "Bordure pleine :"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "B"> + +<!-- These controls are in the Link Box --> +<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Mettre un cadre autour de l’image (lien)"> +<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "c"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Propriétés avancées de lien…"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "P"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Ajouter ou modifier des attributs HTML, des attributs de style et du JavaScript"> + +<!-- These tabs are currently used in the image input dialog --> +<!ENTITY imageInputTab.label "Formulaire"> +<!ENTITY imageLocationTab.label "Image"> +<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Dimensions"> +<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Apparence"> +<!ENTITY imageLinkTab.label "Lien"> diff --git a/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd new file mode 100644 index 0000000000..31860cfdbe --- /dev/null +++ b/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Insérer un caractère"> +<!ENTITY category.label "Catégorie"> +<!ENTITY letter.label "Lettre :"> +<!ENTITY letter.accessKey "L"> +<!ENTITY character.label "Caractère :"> +<!ENTITY character.accessKey "C"> +<!ENTITY accentUpper.label "Accents sur les majuscules"> +<!ENTITY accentLower.label "Accents sur les minuscules"> +<!ENTITY otherUpper.label "Autres majuscules"> +<!ENTITY otherLower.label "Autres minuscules"> +<!ENTITY commonSymbols.label "Symboles communs"> +<!ENTITY insertButton.label "Insérer"> +<!ENTITY closeButton.label "Fermer"> diff --git a/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2f2e4879c4 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Insérer Math"> + +<!ENTITY sourceEditField.label "Saisir du code source LaTeX :"> + +<!ENTITY options.label "Options"> +<!ENTITY optionInline.label "Mode en ligne"> +<!ENTITY optionInline.accesskey "l"> +<!ENTITY optionDisplay.label "Mode affichage"> +<!ENTITY optionDisplay.accesskey "M"> +<!ENTITY optionLTR.label "Texte de gauche à droite"> +<!ENTITY optionLTR.accesskey "g"> +<!ENTITY optionRTL.label "Texte de droite à gauche"> +<!ENTITY optionRTL.accesskey "d"> + +<!ENTITY insertButton.label "Insérer"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "I"> diff --git a/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ec3eaefbf2 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Insérer du code HTML"> +<!ENTITY sourceEditField.label "Saisissez le texte et les balises HTML :"> +<!ENTITY example.label "Exemple : "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleOpenTag.label "<i>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleCloseTag.label "</i>"> +<!ENTITY exampleText.label "Salut les copains !"> +<!ENTITY insertButton.label "Insérer"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "I"> diff --git a/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e6598cdde0 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Window.title "Table des matières"> +<!ENTITY buildToc.label "Créer la table des matières à partir de :"> +<!ENTITY tag.label "Balise :"> +<!ENTITY class.label "Classe :"> +<!ENTITY header1.label "Niveau 1"> +<!ENTITY header2.label "Niveau 2"> +<!ENTITY header3.label "Niveau 3"> +<!ENTITY header4.label "Niveau 4"> +<!ENTITY header5.label "Niveau 5"> +<!ENTITY header6.label "Niveau 6"> +<!ENTITY makeReadOnly.label "Placer la table des matières en lecture seulement"> +<!ENTITY orderedList.label "Numéroter les entrées de la table des matières"> diff --git a/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..93c61a916b --- /dev/null +++ b/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Insérer un tableau"> + +<!ENTITY size.label "Taille"> +<!ENTITY numRowsEditField.label "Lignes :"> +<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "N"> +<!ENTITY numColumnsEditField.label "Colonnes :"> +<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "c"> +<!ENTITY widthEditField.label "Largeur :"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY borderEditField.label "Bordure :"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "B"> +<!ENTITY borderEditField.tooltip "Saisissez un nombre pour la bordure du tableau, ou zéro (0) si pas de bordure."> +<!ENTITY pixels.label "pixels"> diff --git a/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5b38a8d92f --- /dev/null +++ b/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Propriétés des liens"> +<!ENTITY LinkURLBox.label "Lier à :"> diff --git a/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f15217ef5d --- /dev/null +++ b/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Propriétés des listes"> + +<!ENTITY ListType.label "Type de liste :"> +<!ENTITY bulletStyle.label "Type des puces :"> +<!ENTITY startingNumber.label "Premier numéro :"> +<!ENTITY startingNumber.accessKey "P"> +<!ENTITY none.value "Aucun (paragraphe normal)"> +<!ENTITY bulletList.value "Liste à puces (sans nombre)"> +<!ENTITY numberList.value "Liste numérotée"> +<!ENTITY definitionList.value "Liste de définitions"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Changer toute la liste"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "C"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Changer uniquement les éléments sélectionnés"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "i"> diff --git a/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d0fdce9dcd --- /dev/null +++ b/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Dictionnaire personnel"> + +<!ENTITY wordEditField.label "Nouveau mot :"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "N"> +<!ENTITY AddButton.label "Ajouter"> +<!ENTITY AddButton.accessKey "A"> +<!ENTITY DictionaryList.label "Mots du dictionnaire :"> +<!ENTITY DictionaryList.accessKey "M"> +<!ENTITY RemoveButton.label "Supprimer"> +<!ENTITY RemoveButton.accessKey "S"> + +<!ENTITY CloseButton.label "Fermer"> +<!ENTITY CloseButton.accessKey "F"> diff --git a/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd new file mode 100644 index 0000000000..80e7587389 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from EdReplace.xul --> + +<!-- extracted from EdReplace.xhtml --> + +<!ENTITY replaceDialog.title "Rechercher et remplacer"> +<!ENTITY findField.label "Rechercher :"> +<!ENTITY findField.accesskey "e"> +<!ENTITY replaceField.label "Remplacer par :"> +<!ENTITY replaceField.accesskey "l"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Distinguer majuscules et minuscules"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "D"> +<!ENTITY wrapCheckbox.label "Boucler autour du document"> +<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "B"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Rechercher en arrière"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "a"> +<!ENTITY findNextButton.label "Rechercher le prochain"> +<!ENTITY findNextButton.accesskey "P"> +<!ENTITY replaceButton.label "Remplacer"> +<!ENTITY replaceButton.accesskey "R"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Chercher et remplacer"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "C"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Tout remplacer"> +<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "T"> +<!ENTITY closeButton.label "Fermer"> +<!ENTITY closeButton.accesskey "F"> diff --git a/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd new file mode 100644 index 0000000000..df08fa9f58 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Vérification de l’orthographe"> + +<!ENTITY misspelledWord.label "Mot mal orthographié :"> +<!ENTITY wordEditField.label "Remplacer par :"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "c"> +<!ENTITY checkwordButton.label "Vérifier le mot"> +<!ENTITY checkwordButton.accessKey "f"> +<!ENTITY suggestions.label "Suggestions :"> +<!ENTITY suggestions.accessKey "g"> +<!ENTITY ignoreButton.label "Ignorer"> +<!ENTITY ignoreButton.accessKey "I"> +<!ENTITY ignoreAllButton.label "Tout ignorer"> +<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "n"> +<!ENTITY replaceButton.label "Remplacer"> +<!ENTITY replaceButton.accessKey "R"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Tout remplacer"> +<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "T"> +<!ENTITY stopButton.label "Arrêter"> +<!ENTITY stopButton.accessKey "A"> +<!ENTITY userDictionary.label "Dictionnaire personnel :"> +<!ENTITY moreDictionaries.label "Télécharger d’autres dictionnaires…"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Ajouter un mot"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "j"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Modifier…"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "M"> +<!ENTITY recheckButton2.label "Revérifier"> +<!ENTITY recheckButton2.accessKey "v"> +<!ENTITY closeButton.label "Fermer"> +<!ENTITY closeButton.accessKey "F"> +<!ENTITY sendButton.label "Envoyer"> +<!ENTITY sendButton.accessKey "E"> +<!ENTITY languagePopup.label "Langue :"> +<!ENTITY languagePopup.accessKey "L"> diff --git a/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..14c0b94ebc --- /dev/null +++ b/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd @@ -0,0 +1,75 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tableWindow.title "Propriétés du tableau"> +<!ENTITY applyButton.label "Appliquer"> +<!ENTITY applyButton.accesskey "p"> +<!ENTITY closeButton.label "Fermer"> +<!ENTITY tableTab.label "Tableau"> +<!ENTITY cellTab.label "Cellules"> +<!ENTITY tableRows.label "Lignes :"> +<!ENTITY tableRows.accessKey "L"> +<!ENTITY tableColumns.label "Colonnes :"> +<!ENTITY tableColumns.accessKey "C"> +<!ENTITY tableHeight.label "Hauteur :"> +<!ENTITY tableHeight.accessKey "H"> +<!ENTITY tableWidth.label "Largeur :"> +<!ENTITY tableWidth.accessKey "a"> +<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Bordures et espacement"> +<!ENTITY tableBorderWidth.label "Largeur de la bordure :"> +<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "b"> +<!ENTITY tableSpacing.label "Espacement :"> +<!ENTITY tableSpacing.accessKey "E"> +<!ENTITY tablePadding.label "Remplissage :"> +<!ENTITY tablePadding.accessKey "R"> +<!ENTITY tablePxBetwCells.label "pixels entre les cellules"> +<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "pixels entre la bordure et le contenu de la cellule"> +<!ENTITY tableAlignment.label "Alignement du tableau :"> +<!ENTITY tableAlignment.accessKey "A"> +<!ENTITY tableCaption.label "Légende :"> +<!ENTITY tableCaption.accessKey "g"> +<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Au-dessus du tableau"> +<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Sous le tableau"> +<!ENTITY tableCaptionLeft.label "À gauche du tableau"> +<!ENTITY tableCaptionRight.label "À droite du tableau"> +<!ENTITY tableCaptionNone.label "Aucune"> +<!ENTITY tableInheritColor.label "(Utiliser la couleur venant de la page)"> + +<!ENTITY cellSelection.label "Sélection"> +<!ENTITY cellSelectCell.label "Cellule"> +<!ENTITY cellSelectRow.label "Ligne"> +<!ENTITY cellSelectColumn.label "Colonne"> +<!ENTITY cellSelectNext.label "Suivant"> +<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "S"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Précédent"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "P"> +<!ENTITY applyBeforeChange.label "Les changements actuels vont être appliqués avant de changer la sélection."> +<!ENTITY cellContentAlignment.label "Alignement du contenu :"> +<!ENTITY cellHorizontal.label "Horizontal :"> +<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "z"> +<!ENTITY cellVertical.label "Vertical :"> +<!ENTITY cellVertical.accessKey "V"> +<!ENTITY cellStyle.label "Style de la cellule :"> +<!ENTITY cellStyle.accessKey "y"> +<!ENTITY cellNormal.label "Normal"> +<!ENTITY cellHeader.label "En-tête"> +<!ENTITY cellTextWrap.label "Reformatage du texte :"> +<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "t"> +<!ENTITY cellWrap.label "Reformater"> +<!ENTITY cellNoWrap.label "Ne pas faire de saut à la ligne"> +<!ENTITY cellAlignTop.label "En haut"> +<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Milieu"> +<!ENTITY cellAlignBottom.label "En bas"> +<!ENTITY cellAlignJustify.label "Justifié"> +<!ENTITY cellInheritColor.label "(Laisser traverser la couleur du tableau)"> +<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Utiliser les cases à cocher pour déterminer les propriétés à appliquer à toutes les cellules sélectionnées"> + +<!-- Used in both Table and Cell panels --> +<!ENTITY size.label "Taille"> +<!ENTITY pixels.label "pixels"> +<!ENTITY backgroundColor.label "Couleur du fond :"> +<!ENTITY backgroundColor.accessKey "f"> +<!ENTITY AlignLeft.label "À gauche"> +<!ENTITY AlignCenter.label "Centré"> +<!ENTITY AlignRight.label "À droite"> diff --git a/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd b/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8f03d8f68e --- /dev/null +++ b/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE askSendFormat.dtd UI for dialog that asks the user, which format to use for sending a message --> +<!ENTITY windowTitle.label "Courrier en HTML"> + +<!ENTITY recipient.label "Certains destinataires semblent ne pas pouvoir accepter de courrier au format HTML."> + +<!ENTITY question.label "Voulez-vous convertir votre message en texte normal ou le laisser en HTML ?"> + +<!ENTITY plainTextAndHtml.label "Envoyer en texte et en HTML"> +<!ENTITY plainTextAndHtml.accesskey "E"> +<!ENTITY plainTextOnly.label "Envoyer en texte normal seulement"> +<!ENTITY plainTextOnly.accesskey "x"> +<!ENTITY htmlOnly.label "Envoyer en HTML seulement"> +<!ENTITY htmlOnly.accesskey "H"> + +<!ENTITY send.label "Envoyer"> +<!ENTITY send.accesskey "E"> diff --git a/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties b/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..445b767300 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +convertibleYes=Votre message peut être converti en texte brut sans perdre d’informations. +convertibleAltering=Votre message peut être converti en texte brut sans perdre d’informations importantes. Cependant, la version en texte brut pourrait paraître différente de celle que vous voyez dans le composeur. +convertibleNo=Cependant, vous avez utilisé un formatage (par ex. des couleurs) qui ne sera pas converti en texte brut. +recommended=(recommandé) diff --git a/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..743e996f2d --- /dev/null +++ b/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,493 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=Impossible d’ouvrir le fichier %S. +unableToOpenTmpFile=Impossible d’ouvrir le fichier temporaire %S. Veuillez vérifier les paramètres de votre répertoire temporaire. +unableToSaveTemplate=Impossible d’enregistrer votre message en tant que modèle. +unableToSaveDraft=Impossible d’enregistrer votre message en tant que brouillon. +couldntOpenFccFolder=Impossible d’ouvrir le dossier des messages envoyés. Veuillez vérifier que vos paramètres de comptes sont corrects. +noSender=Aucun expéditeur spécifié. Veuillez indiquer votre adresse électronique dans les paramètres du compte. +noRecipients=Aucun destinataire spécifié. Veuillez saisir un destinataire ou un groupe de discussion dans la zone d’adressage. +errorWritingFile=Erreur d’écriture du fichier temporaire. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingFromCommand=Une erreur est survenue lors de l’envoi du courrier. Le serveur de courrier a répondu : %s. Veuillez vérifier que votre adresse électronique dans les paramètres du compte est correcte et essayer à nouveau. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingDataCommand=Une erreur de serveur sortant (SMTP) est survenue lors de l’envoi du courrier. Le serveur a répondu : %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingMessage=Une erreur est survenue lors de l’envoi du courrier. Le serveur a répondu : %s. Veuillez vérifier le message et essayer à nouveau. +postFailed=Ce message n’a pas pu être posté car la connexion avec le serveur de groupes a échoué. Le serveur est peut-être indisponible ou refuse les connexions. Veuillez vérifier que les paramètres de votre serveur de groupes de discussion sont corrects et essayer à nouveau. +errorQueuedDeliveryFailed=Une erreur est survenue lors de l’envoi des messages en attente. +sendFailed=L’envoi du message a échoué. + +## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value +sendFailedUnexpected=Échec suite à une erreur %X inattendue. Aucune description n’est disponible. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSecurityIssue=La configuration liée à %S doit être corrigée. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpServerError=Une erreur est survenue lors de l’envoi du courrier : erreur du serveur SMTP. Le serveur a répondu : %s. +unableToSendLater=Impossible d’enregistrer votre message pour l’envoyer plus tard. + +## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code +communicationsError=Une erreur de communication s’est produite : %d. Veuillez essayer à nouveau. +dontShowAlert=THIS IS JUST A PLACEHOLDER. YOU SHOULD NEVER SEE THIS STRING. + +couldNotGetUsersMailAddress2=Une erreur est survenue pendant l’envoi du courrier : l’adresse de l’expéditeur (de :) n’est pas valide. Veuillez vérifier que cette adresse électronique est correcte puis essayer à nouveau. +couldNotGetSendersIdentity=Une erreur est survenue pendant l’envoi du courrier : l’identité de l’expéditeur n’est pas valide. Veuillez vérifier la configuration de votre identité puis essayez à nouveau. + +mimeMpartAttachmentError=Erreur de pièce jointe. +failedCopyOperation=Le message a été envoyé avec succès, mais il n’a pas pu être copié dans le dossier Envoyés. +nntpNoCrossPosting=Vous ne pouvez envoyer un message qu’à un seul serveur à la fois. +msgCancelling=Abandon… +sendFailedButNntpOk=Votre message a été envoyé dans le groupe de discussion mais pas aux autres destinataires. +errorReadingFile=Erreur de lecture de fichier. +followupToSenderMessage=L’auteur de ce message a demandé à ce que les réponses soient envoyées à lui seul. Si vous voulez aussi répondre dans le groupe, ajoutez une nouvelle ligne dans la partie des destinataires, choisissez Groupe dans la liste des destinataires et saisissez le nom du groupe. + +## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached +errorAttachingFile=Une erreur est survenue en joignant %S. Veuillez vérifier que vous avez accès au fichier. + +## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting +incorrectSmtpGreeting=Une erreur est survenue lors de l’envoi du courrier : le serveur de courrier a envoyé un message d’accueil incorrect : %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. +errorSendingRcptCommand=Une erreur est survenue lors de l’envoi du courrier. Le serveur de courrier a répondu : %1$S. Veuillez vérifier l’adresse du destinataire %2$S et essayer à nouveau. + +## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +startTlsFailed=Une erreur est survenue lors de l’envoi du courrier : impossible d’établir un lien sécurisé avec le serveur SMTP « %S » en utilisant « STARTTLS » puisqu’il ne propose pas cette fonctionnalité. Désactivez « STARTTLS » pour ce serveur ou contactez votre fournisseur d’accès à Internet. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account +smtpPasswordUndefined=Une erreur est survenue lors de l’envoi du courrier : impossible d’obtenir le mot de passe pour « %S ». Le message n’a pas été envoyé. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSendNotAllowed=Une erreur s’est produite lors de l’envoi du courrier. Le serveur de messagerie a répondu :\n%s.\nVeuillez vérifier que vous utilisez une identité correcte à envoyer et que la méthode d’authentification utilisée est correcte. Vérifiez que vous êtes autorisé à envoyer des messages via ce serveur SMTP avec vos identifiants actuels à partir de votre réseau actuel. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTempSizeExceeded=La taille du message que vous essayez d’envoyer excède une taille limite temporaire du serveur. Le message n’a pas été envoyé ; essayez de réduire la taille du message ou attendez un peu et essayez à nouveau. Le serveur a répondu : « %s ». + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientid=Le serveur sortant (SMTP) a détecté une erreur dans la commande CLIENTID. Le message n’a pas été envoyé. Le serveur a répondu : %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientidPermission=La réponse du serveur sortant (SMTP) à la commande CLIENTID indique que votre appareil n’est pas autorisé à envoyer du courrier. Le serveur a répondu : %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit +smtpPermSizeExceeded1=La taille du message que vous essayez d’envoyer excède la limite de taille globale (%d octets) du serveur. Le message n’a pas été envoyé ; réduisez la taille du message et essayez à nouveau. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpPermSizeExceeded2=Le message que vous essayez d’envoyer excède la taille globale limite du serveur. Le message n’a pas été envoyé ; réduisez la taille du message et essayez à nouveau. Le serveur à répondu : « %s ». + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownServer=Une erreur est survenue lors de l’envoi du courrier : le serveur sortant (SMTP) « %S » est inconnu. Le serveur est peut-être mal configuré. Veuillez vérifier que les paramètres de votre serveur sortant (SMTP) sont corrects et essayez à nouveau. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendRequestRefused=Le message n’a pas pu être envoyé car la connexion au serveur sortant (SMTP) « %S » a échoué. Le serveur est peut-être indisponible ou refuse les connexions SMTP. Veuillez vérifier que les paramètres de votre serveur sortant (SMTP) sont corrects et essayez à nouveau. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendInterrupted=Le message n’a pas pu être envoyé car la connexion au serveur sortant (SMTP) « %S » a été perdue pendant la transaction. Veuillez essayer à nouveau. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendTimeout=Le message n’a pas pu être envoyé car la connexion au serveur sortant (SMTP) « %S » a expiré. Veuillez essayer à nouveau. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownReason=Le message n’a pas pu être envoyé en utilisant le serveur sortant (SMTP) « %S » pour une raison inconnue. Veuillez vérifier que les paramètres de votre serveur sortant (SMTP) sont corrects et essayez à nouveau. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Le serveur sortant (SMTP) %S ne semble pas gérer les mots de passe chiffrés. Si vous venez juste de définir le compte, veuillez modifier la « Méthode d’authentification » pour « Mot de passe, transmission non sécurisée » dans le menu « Paramètres des comptes | Serveur sortant (SMTP) ». Si cela fonctionnait auparavant et que cela échoue à présent, il se pourrait que quelqu’un ait dérobé votre mot de passe. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Le serveur sortant (SMTP) %S ne semble pas gérer les mots de passe chiffrés. Si vous venez juste de définir le compte, veuillez modifier la « Méthode d’authentification » pour « Mot de passe normal » dans le menu « Paramètres des comptes | Serveur sortant (SMTP) ». Si cela fonctionnait auparavant et que cela échoue à présent, veuillez contacter votre administrateur de messagerie ou votre fournisseur. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname +smtpHintAuthPlainToEncrypt=Le serveur sortant (SMTP) %S n’autorise pas les mots de passe non chiffrés. Veuillez modifier la « Méthode d’authentification » pour « Mot de passe chiffré » dans le menu « Paramètres des comptes | Serveur sortant (SMTP) ». + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname +smtpAuthFailure=Impossible de s’authentifier sur le serveur sortant (SMTP) %S. Veuillez vérifier votre mot de passe et la « Méthode d’authentification » dans le menu « Paramètres des comptes | Serveur sortant (SMTP) ». + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname +smtpAuthGssapi=Le ticket Kerberos/GSSAPI n’a pas été accepté par le serveur sortant (SMTP) %S. Veuillez vérifier que vous êtes connecté dans le flux Kerberos/GSSAPI. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +smtpAuthMechNotSupported=Le serveur sortant (SMTP) %S ne gère pas la méthode d’authentification sélectionnée. Veuillez modifier la « Méthode d’authentification » dans le menu « Paramètres des comptes | Serveur sortant (SMTP) ». + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart=Des caractères non ASCII sont présents dans la partie locale de l’adresse électronique du destinataire %s. Ceci n’est pas encore pris en charge. Veuillez modifier cette adresse puis réessayer. + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart2=Des caractères non ASCII sont présents dans la partie locale de l’adresse électronique du destinataire %s, mais votre serveur ne prend pas en charge SMTPUTF8. Veuillez modifier cette adresse puis réessayer. + +## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window +saveDlogTitle=Enregistrer le message + +## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n. +## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below. +saveDlogMessages3=Enregistrer ce message dans votre dossier Brouillons (%1$S) et fermer la fenêtre de composition ? +discardButtonLabel=&Abandonner les modifications + +## generics string +defaultSubject=(pas de sujet) +chooseFileToAttach=Joindre les fichiers +genericFailureExplanation=Veuillez vérifier que les paramètres de votre compte sont corrects et essayer à nouveau. + +## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters +undisclosedRecipients=destinataires inconnus + +# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud +# provider to save the file to. +chooseFileToAttachViaCloud=Joindre le(s) fichier(s) par l’intermédiaire de %1$S + +## Window titles +# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitleWrite=Rédaction : %1$S - %2$S +# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitlePrintPreview=Aperçu avant impression : %1$S - %2$S + +## From field +msgIdentityPlaceholder=Saisir une adresse d’expédition personnalisée à utiliser à la place de %S +customizeFromAddressTitle=Personnaliser l’adresse d’expédition +customizeFromAddressWarning=Si votre fournisseur de messagerie le permet, personnaliser l’adresse d’expédition permet d’effectuer une modification ponctuelle de votre adresse d’expédition sans avoir à créer de nouvelle identité depuis les paramètres des comptes. Par exemple, si votre adresse d’expédition est Jules César <jules@example.com> vous souhaiterez peut-être la modifier en Jules César <jules+cesar@example.com> ou bien Jules <jules@example.com>. +customizeFromAddressIgnore=Ne plus jamais me prévenir + +## Strings used by the empty subject dialog +subjectEmptyTitle=Rappel de sujet +subjectEmptyMessage=Votre message n’a pas de sujet. +sendWithEmptySubjectButton=&Envoyer sans sujet +cancelSendingButton=&Annuler l’envoi + +## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support. +noNewsgroupSupportTitle=Groupes de discussion non supportés +recipientDlogMessage=Ce compte prend uniquement en charge les destinataires de type courrier électronique. En continuant, les groupes seront ignorés. + +## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid. +addressInvalidTitle=Adresse de destinataire invalide +addressInvalid=%1$S n’est pas une adresse valide, car elle n’est pas au format utilisateur@domaine. Veuillez la corriger avant d’envoyer le courrier. + +## String used by the dialog that asks the user to attach a web page +attachPageDlogTitle=Veuillez spécifier un chemin pour la pièce jointe +attachPageDlogMessage=Page web (URL) : + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message +messageAttachmentSafeName=Message joint + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part +partAttachmentSafeName=Portion de message joint + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip): +# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd, +# but without ellipsis (…). +attachmentBucketAttachFilesTooltip=Joindre fichier(s) +attachmentBucketClearSelectionTooltip=Effacer la sélection +attachmentBucketHeaderShowTooltip=Afficher le panneau des pièces jointes +attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Réduire le panneau des pièces jointes +attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Restaurer le panneau des pièces jointes + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=Rédaction du message +initErrorDlgMessage=Erreur lors de l’ouverture de la fenêtre de rédaction de messages. Veuillez essayer à nouveau. + +## String used if a file to attach does not exist when passed as +## a command line argument +errorFileAttachTitle=Pièce jointe + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileAttachMessage=Le fichier %1$S n’existe pas et n’a pu être joint au message. + +## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed +## as a command line argument +errorFileMessageTitle=Fichier de message + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileMessageMessage=Le fichier %1$S n’existe pas et ne peut pas être utilisé comme corps du message. + +## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded. +errorLoadFileMessageMessage=Le fichier %1$S n’a pas pu être chargé comme corps du message. + +## Strings used by the Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=Enregistrement du message + +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name +SaveDialogMsg=Votre message a été enregistré dans le dossier %1$S sous %2$S. +CheckMsg=Ne plus afficher cette boîte de dialogue. + +## Strings used by the prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=Fermer la fenêtre du courrier + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=%1$S envoie un courrier.\nVoulez-vous quitter maintenant ou attendre la fin de l’envoi du courrier ? +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Quitter +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Attendre +quitComposeWindowSaveTitle=Fermer la fenêtre du courrier + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n +quitComposeWindowSaveMessage=%1$S enregistre un courrier.\nVoulez-vous quitter maintenant ou attendre la fin de l’enregistrement du courrier ? + +## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=Envoyer le message +sendMessageCheckLabel=Voulez-vous vraiment envoyer ce message tout de suite ? +sendMessageCheckSendButtonLabel=Envoyer +assemblingMessageDone=Assemblage du message… Terminé +assemblingMessage=Assemblage du message… +smtpDeliveringMail=Envoi du courrier… +smtpMailSent=Courrier envoyé avec succès +assemblingMailInformation=Assemblage des informations du message… + +## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment +gatheringAttachment=Adjonction de %S… +creatingMailMessage=Création du message… + +## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name +copyMessageStart=Copie du message vers le dossier %S… +copyMessageComplete=Copie terminée. +copyMessageFailed=Échec de la copie. +filterMessageComplete=Filtrage terminé. +filterMessageFailed=Échec du filtrage. + +## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): +## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation. +largeMessageSendWarning=Attention ! Vous vous apprêtez à envoyer un message d’une taille de %S. Voulez-vous vraiment envoyer ce message ? +sendingMessage=Envoi du message… +sendMessageErrorTitle=Erreur d’envoi du message +postingMessage=Expédition du message… +sendLaterErrorTitle=Erreur d’envoi différé +saveDraftErrorTitle=Erreur d’enregistrement du brouillon +saveTemplateErrorTitle=Erreur d’enregistrement du modèle + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Un problème est survenu lors de l’insertion du fichier %.200S dans le message. Voulez-vous continuer l’enregistrement du message sans le fichier ? + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Un problème est survenu lors de l’insertion du fichier %.200S dans le message. Voulez-vous continuer l’envoi du message sans le fichier ? +returnToComposeWindowQuestion=Voulez-vous retourner dans la fenêtre de rédaction ? + +## reply header in composeMsg +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to) +mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 a écrit : + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=Le #2 à #3, #1 a écrit : + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 a écrit le #2 à #3 : + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Message original -------- + +## forwarded header in composeMsg +## user specified +mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Message transféré -------- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=Renommer la pièce jointe +renameAttachmentMessage=Nouveau nom de la pièce jointe : + +## Attachment Reminder +## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated +## words that should trigger an attachment reminder. +mail.compose.attachment_reminder_keywords=pièce jointe,joins,joint,joints,jointe,jointes,.doc,.pdf,CV,lettre de motivation,attaché,attachée,attachées,attachés + +addAttachmentButton=Ajouter une pièce jointe… +addAttachmentButton.accesskey=A +remindLaterButton=Me le rappeler plus tard +remindLaterButton.accesskey=R +disableAttachmentReminderButton=Désactiver le rappel pour les pièces jointes pour le message actuel +attachmentReminderTitle=Rappel pour les pièces jointes +attachmentReminderMsg=Avez-vous oublié de joindre un fichier ? + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of keywords +attachmentReminderKeywordsMsgs=Mot-clé de pièce jointe trouvé :;#1 mots-clés de pièce jointe trouvés : +attachmentReminderOptionsMsg=Les mots de rappel de pièce jointe peuvent être configurés dans les préférences +attachmentReminderYesIForgot=Oui +attachmentReminderFalseAlarm=Non, envoyer maintenant + +# Strings used by the Filelink offer notification bar. +learnMore.label=En apprendre plus… +learnMore.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of big attached files +bigFileDescription=Ce fichier est volumineux. Il serait préférable d’utiliser un espace de stockage de fichiers.;Ces fichiers sont volumineux. Il serait préférable d’utiliser un espace de stockage de fichiers. +bigFileShare.label=Lier +bigFileShare.accesskey=L +bigFileAttach.label=Ignorer +bigFileAttach.accesskey=I +bigFileChooseAccount.title=Choisir un compte +bigFileChooseAccount.text=Choisir un compte pour y déposer la pièce jointe +bigFileHideNotification.title=Ne pas télécharger mes fichiers vers un service de stockage en ligne +bigFileHideNotification.text=Vous ne recevrez plus de notification si vous joignez d’autres fichiers volumineux à ce message. +bigFileHideNotification.check=Ne plus jamais me prévenir. + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being +# uploaded to. +cloudFileUploadingTooltip=Téléchargement vers %S… + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded +# to. +cloudFileUploadedTooltip=Téléchargé vers %S +cloudFileUploadingNotification=Votre fichier a été lié. Le lien apparaîtra dans le corps du message lorsque le téléchargement sera terminé.;Vos fichiers ont été liés. Les liens apparaîtront dans le corps du message lorsque les téléchargements seront terminés. +cloudFileUploadingCancel.label=Annuler +cloudFileUploadingCancel.accesskey=A +cloudFilePrivacyNotification=Le lien est établi. Notez bien que les pièces jointes seront accessibles à tous ceux qui peuvent voir ou deviner les liens. + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word %S. Place the word %S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=Saisissez votre mot de passe pour %S : + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Saisissez votre mot de passe pour %2$S sur %1$S : +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the +## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear. +smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Mot de passe requis pour le serveur sortant (SMTP) %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentMsgs=Supprimer la pièce jointe;Supprimer les pièces jointes + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above. +promptToSaveSentLocally2=Votre message a été envoyé, mais une copie n’a pas été placée dans votre dossier envoyé (%1$S) en raison d’un problème d’accès au réseau ou au fichier.\nVous pouvez recommencer ou enregistrer le message en local dans %3$S/%1$S-%2$S. +errorFilteringMsg=Votre message a été correctement envoyé et enregistré, cependant une erreur est survenue lors de l’application des filtres de messages sur ce dernier. +errorCloudFileAuth.title=Erreur d’authentification + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveDraftLocally2=Votre brouillon n’a pas été copié dans votre dossier Brouillons (%1$S) en raison d’un problème d’accès au réseau ou au fichier.\nVous pouvez recommencer ou enregistrer le brouillon en local dans %3$S/%1$S-%2$S. +buttonLabelRetry2=&Réessayer + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveTemplateLocally2=Votre modèle n’a pas été copié dans votre dossier Modèles (%1$S) en raison d’un problème d’accès au réseau ou au fichier.\nVous pouvez recommencer ou enregistrer le modèle en local dans %3$S/%1$S-%2$S. + +## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal +## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could +## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk +## full, permission issues or hardware failure. +saveToLocalFoldersFailed=Impossible d’enregistrer votre message dans les dossiers locaux. Il est possible que le stockage de fichiers soit saturé. + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed. +errorCloudFileAuth.message=Impossible de s’authentifier à %1$S. +errorCloudFileUpload.title=Erreur de téléchargement + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed. +## %2$S is the name of the file that failed to upload. +errorCloudFileUpload.message=Impossible de télécharger %2$S vers %1$S. +errorCloudFileQuota.title=Erreur de quota + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit. +errorCloudFileQuota.message=Télécharger %2$S vers %1$S dépasserait le quota qui vous est alloué. +errorCloudFileNameLimit.title=Erreur de nom de fichier + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileNameLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to the excess file name length +errorCloudFileNameLimit.message=Le nom du fichier %2$S envoyé vers %1$S comporte plus de 120 caractères. Renommez le fichier pour que son nom comporte 120 caractères ou moins et téléchargez-le de nouveau. +errorCloudFileLimit.title=Erreur de taille de fichier + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions. +errorCloudFileLimit.message=%2$S dépasse la taille maximale autorisée pour %1$S. +errorCloudFileOther.title=Erreur inconnue + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message): +## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with. +errorCloudFileOther.message=Une erreur inconnue est survenue lors de la communication avec %1$S. +errorCloudFileDeletion.title=Erreur de suppression + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message): +## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from. +## %2$S is the name of the file that failed to be deleted. +errorCloudFileDeletion.message=Il y a eu un problème lors de la suppression de %2$S sur %1$S. +errorCloudFileUpgrade.label=Mettre à jour + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentCountHeader): A line of text describing how +## many uploaded files have been appended to this message. Emphasis should be +## on sharing as opposed to attaching. This item is used as a header to a list, +## hence the colon. This header is only displayed in HTML emails. +## Using PluralForm (so don't replace the #1). +cloudAttachmentCountHeader=J’ai lié #1 fichier à ce message :;J’ai lié #1 fichiers à ce message : + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListFooter): %1$S is a link, whose text +## contents are the brandFullName of this application. +cloudAttachmentListFooter=%1$S permet de partager facilement des fichiers volumineux. + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListItem): A line of text describing a cloud +## attachment to be inserted into the message body. Do not translate the words +## %1$S, %2$S, %3$S, or %4$S. %1$S is the attachment name, %2$S is its size, +## %3$S is the name of the cloud storage service, and %4$S is the link to the +## attachment. +cloudAttachmentListItem=* %1$S (%2$S) hébergé sur %3$S : %4$S + +## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink +## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently. +stopShowingUploadingNotification.accesskey=N +stopShowingUploadingNotification.label=Ne plus afficher ce message +replaceButton.label=Remplacer… +replaceButton.accesskey=l +replaceButton.tooltip=Afficher le dialogue Rechercher et remplacer + +## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. +blockedAllowResource=Débloquer %S +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## %S will be replaced by brandShortName. +## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: +## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. +## In other words: +## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. +blockedContentMessage=%S a bloqué le chargement d’un fichier dans ce message. Débloquer le fichier l’inclut dans le message à envoyer.;%S a bloqué le chargement de certains fichiers dans ce message. Débloquer un fichier l’inclut dans le message à envoyer. + +blockedContentPrefLabel=Options +blockedContentPrefAccesskey=O + +blockedContentPrefLabelUnix=Préférences +blockedContentPrefAccesskeyUnix=P + +## Identity matching warning notification bar. +## LOCALIZATION NOTE(identityWarning): %S will be replaced with the identity name. +identityWarning=Une identité unique correspondant à l’adresse d’expédition n’a pas été trouvée. Le message sera envoyé en utilisant l’adresse d’expédition actuelle avec les paramètres de l’identité %S. + +## Recipient pills fields. +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowTitle2=Supprimer les adresses %S +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowBody2=Voulez-vous vraiment retirer les adresses %S ? +confirmRemoveRecipientRowButton=Supprimer + +## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row. +## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style; +headersSpaceStyle=width: 11em; diff --git a/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties b/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties new file mode 100644 index 0000000000..66bf69dd11 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>) +# Don't translate embedded "\n". +# Don't translate strings like this: %variable% +# as they will be replaced using JavaScript +# +No=Non +Save=Enregistrer +More=Plus +Less=Moins +MoreProperties=Plus de propriétés +FewerProperties=Moins de propriétés +PropertiesAccessKey=P +None=Aucun +none=aucun +OpenHTMLFile=Ouvrir un fichier HTML +OpenTextFile=Ouvrir un fichier texte +SelectImageFile=Sélectionner un fichier d’image +SaveDocument=Enregistrer le document +SaveDocumentAs=Enregistrer le document sous +SaveTextAs=Enregistrer le texte sous +EditMode=Mode d’édition +Preview=Prévisualisation +Publish=Publication +PublishPage=Publier la page +DontPublish=Ne pas publier +SavePassword=Utiliser le gestionnaire de mots de passe pour enregistrer celui-ci. +CorrectSpelling=(orthographe correcte) +NoSuggestedWords=(pas de mot suggéré) +NoMisspelledWord=Aucun mot mal écrit n’a été trouvé. +CheckSpellingDone=Vérification d’orthographe terminée. +CheckSpelling=Vérification d’orthographe +InputError=Erreur +Alert=Alerte +CantEditFramesetMsg=Cet éditeur ne peut traiter les ensembles de cadres HTML. Essayez de modifier séparément les pages de chaque cadre. Pour les pages contenant des cadres HTML, enregistrez une copie de la page et supprimez les balises <iframe>. +CantEditMimeTypeMsg=Ce type de page ne peut être édité. +CantEditDocumentMsg=Pour certaines raisons, cette page ne peut être éditée. +BeforeClosing=avant de fermer +BeforePreview=pour avoir un aperçu +BeforeValidate=avant de valider le document +# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing") +SaveFilePrompt=Enregistrer les changements dans « %title% » %reason% ? +PublishPrompt=Enregistrer les changements dans « %title% » %reason% ? +SaveFileFailed=L’enregistrement du fichier a échoué ! + +# Publishing error strings: +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings: +FileNotFound=%file% non trouvé. +SubdirDoesNotExist=Le répertoire « %dir% » n’existe pas sur ce site ou le nom de fichier « %file% » est déjà utilisé par un autre répertoire. +FilenameIsSubdir=Le nom de fichier « %file% » est déjà utilisé par un autre répertoire. +ServerNotAvailable=Le serveur n’est pas disponible. Vérifiez votre connexion et réessayez plus tard. +Offline=Vous êtes actuellement déconnecté. Cliquez sur l’icône dans le coin en bas à droite de n’importe quelle fenêtre pour vous connecter. +DiskFull=Il n’y a pas suffisamment d’espace disque disponible pour enregistrer le fichier « %file% ». +NameTooLong=Le nom du fichier ou du sous-répertoire est trop long. +AccessDenied=Vous n’avez pas la permission de publier à cet endroit. +UnknownPublishError=Une erreur de publication inconnue est survenue. +PublishFailed=La publication a échoué. +PublishCompleted=Publication terminée +AllFilesPublished=Tous les fichiers ont été publiés. +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total% +FailedFileMsg=%x% fichiers sur %total% ont échoué à la publication. +# End-Publishing error strings +Prompt=Invite +# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% +PromptFTPUsernamePassword=Saisissez un nom d’utilisateur et un mot de passe pour le serveur FTP %host% +RevertCaption=Revenir au dernier enregistrement +Revert=Revenir +SendPageReason=avant d’envoyer cette page +Send=Envoyer +## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title% +PublishProgressCaption=Publication en cours : %title% +PublishToSite=Publication en cours vers le site : %title% +AbandonChanges=Abandonner les changements sur « %title% » et actualiser cette page ? +DocumentTitle=Titre du document +NeedDocTitle=Saisissez un titre pour la page actuelle.\nLe titre identifiera la page dans la barre de titre de la fenêtre et dans les marque-pages. +DocTitleHelp=Ceci identifie la page dans le titre de la fenêtre et dans les marque-pages. +CancelPublishTitle=Annuler la publication ? +## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for +## the CancelPublishContinue key below +CancelPublishMessage=Annuler une publication en cours peut faire que votre fichier n’aura pas été transféré en entier. Voulez-vous Continuer ou Annuler ? +CancelPublishContinue=Continuer +MissingImageError=Veuillez entrer ou choisir une image de type gif, jpg ou png. +EmptyHREFError=Vous devez entrer ou choisir <br>une adresse (URL) pour créer un nouveau lien. +LinkText=Texte du lien : +LinkImage=Lier l’image : +MixedSelection=[Sélection multiple] +Mixed=(mélangé) +# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font +NotInstalled=%S (non installée) +EnterLinkText=Saisissez le texte à afficher pour le lien : +EnterLinkTextAccessKey=T +EmptyLinkTextError=Vous devez entrer du texte pour ce lien. +EditTextWarning=Ceci remplacera le contenu actuel. +#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max% +ValidateRangeMsg=Le nombre entré (%n%) est en dehors de l’intervalle alloué +ValidateNumberMsg=Veuillez entrer un nombre entre %min% et %max%. +MissingAnchorNameError=Vous devez entrer un nom pour cette ancre. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name% +DuplicateAnchorNameError=« %name% » existe déjà dans cette page.\nVeuillez saisir un nom différent. +BulletStyle=Style des puces : +SolidCircle=Cercle plein +OpenCircle=Cercle ouvert +SolidSquare=Carré plein +NumberStyle=Style des nombres : +Automatic=Automatique +Style_1=1,2,3… +Style_I=I,II,III… +Style_i=i,ii,iii… +Style_A=A,B,C… +Style_a=a,b,c… +Pixels=pixels +Percent=% +PercentOfCell=% de la cellule +PercentOfWindow=% de la fenêtre +PercentOfTable=% du tableau +#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed. +untitledTitle=sans nom - %S +untitledDefaultFilename=sans nom +ShowToolbar=Afficher la barre d’outils +HideToolbar=Masquer la barre d’outils +ImapError=Impossible de charger l’image +ImapCheck=\nVeuillez choisir une autre adresse (URL) et recommencer. +SaveToUseRelativeUrl=Les URL relatives ne peuvent être utilisées que sur des pages déjà enregistrées. +NoNamedAnchorsOrHeadings=(Pas d’ancre nommée ou d’en-tête dans cette page) +TextColor=Couleur du texte +HighlightColor=Couleur de mise en valeur +PageColor=Couleur de fond de la page +BlockColor=Couleur du fond +TableColor=Couleur de fond du tableau +CellColor=Couleur de fond de la cellule +TableOrCellColor=Couleur du tableau ou de la cellule +LinkColor=Couleur du lien +ActiveLinkColor=Couleur d’un lien actif +VisitedLinkColor=Couleur d’un lien visité +NoColorError=Cliquez sur une couleur ou entrer une chaîne HTML de couleur valide. +Table=du tableau +TableCell=de la cellule du tableau +NestedTable=du tableau imbriqué +HLine=de la ligne horizontale +Link=du lien +Image=de l’image +ImageAndLink=Image et lien +NamedAnchor=de l’ancre +List=de la liste +ListItem=Lister les éléments +Form=du formulaire +InputTag=du champ du formulaire +InputImage=de l’image du formulaire +TextArea=de la zone de texte +Select=de la liste de sélection +Button=du bouton +Label=de l’étiquette +FieldSet=de l’ensemble de champs +Tag=Tag +MissingSiteNameError=Veuillez entrer un nom pour ce site de publication. +MissingPublishUrlError=Veuillez entrer une adresse pour la publication de cette page. +MissingPublishFilename=Veuillez entrer un nom de fichier pour la page actuelle. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name% +DuplicateSiteNameError=« %name% » existe déjà.\nVeuillez entrer un autre nom de site. +AdvancedProperties=Propriétés avancées… +AdvancedEditForCellMsg=L’édition avancée n’est pas disponible lorsque plusieurs cellules sont sélectionnées +# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns +ObjectProperties=Propriétés %obj% +# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu +ObjectPropertiesAccessKey=o +# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinSelectedCells=Fusionner les cellules sélectionnées +# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinCellToRight=Fusionner avec la cellule suivante +JoinCellAccesskey=F +# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard +TableSelectKey=Ctrl+ +# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard +XulKeyMac=Cmd+ +# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard +Del=Suppr +Delete=Supprimer +DeleteCells=Supprimer les cellules +DeleteTableTitle=Supprimer des lignes ou des colonnes +DeleteTableMsg=Diminuer le nombre de colonnes ou de lignes vous fera perdre le contenu des cellules ainsi supprimées. Voulez-vous vraiment faire cette manipulation ? +Clear=Effacer +#Mouse actions +Click=Cliquer +Drag=Glisser +Unknown=Inconnu +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles" +RemoveTextStylesAccesskey=x +RemoveTextStyles=Enlever tous les styles de texte +StopTextStyles=Arrêter les styles de texte +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks" +RemoveLinksAccesskey=n +RemoveLinks=Enlever le lien +StopLinks=Arrêter le lien +# +NoFormAction=Il est recommandé de spécifier une action pour ce formulaire. Les formulaires à envoi automatique sont une technique avancée qui risque de ne pas fonctionner de la même façon dans tous les navigateurs. +NoAltText=Il est recommandé de fournir un texte alternatif que les navigateurs en texte seulement (exemple : Lynx) pourront utiliser, et qui apparaîtra dans les autres navigateurs durant le chargement de l’image ou à la place des images si elles ne sont pas autorisées à être chargées. +# +Malformed=Le code source HTML n’a pas pu être réintégré dans le document parce que ce n’est pas du XHTML valide. +NoLinksToCheck=Il n’y a pas d’éléments avec des liens à vérifier diff --git a/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6da0c2e353 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,303 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. --> + +<!-- Edit menu items --> +<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Coller sans mise en forme"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "s"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Coller comme une citation"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "i"> + +<!-- Insert menu items --> +<!ENTITY insertMenu.label "Insérer"> +<!ENTITY insertMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Lien…"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "L"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Ancre…"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY insertImageCmd.label "Image…"> +<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY insertHLineCmd.label "Ligne horizontale"> +<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY insertTableCmd.label "Tableau…"> +<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY insertMathCmd.label "Math…"> +<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY insertCharsCmd.label "Caractères et symboles…"> +<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Saut de ligne sous l’image/les images"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "S"> + +<!-- Used just in context popup. --> +<!ENTITY createLinkCmd.label "Créer un lien…"> +<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY editLinkCmd.label "Modifier le lien dans un nouveau Composeur"> +<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "M"> + +<!-- Font Face SubMenu --> +<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Choisir une police"> +<!ENTITY fontfaceMenu.label "Police de caractères"> +<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY fontVarWidth.label "Largeur variable"> +<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "v"> +<!ENTITY fontFixedWidth.label "Largeur fixe"> +<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "x"> +<!ENTITY fontFixedWidth.key "T"> +<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial"> +<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "H"> +<!ENTITY fontTimes.label "Times"> +<!ENTITY fontTimes.accesskey "T"> +<!ENTITY fontCourier.label "Courier"> +<!ENTITY fontCourier.accesskey "C"> + +<!-- Font Size SubMenu --> +<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Choisir la taille d’une police"> +<!ENTITY decreaseFontSize.label "Plus petite"> +<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "u"> +<!ENTITY decrementFontSize.key "<"> +<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY increaseFontSize.label "Plus grande"> +<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "g"> +<!ENTITY incrementFontSize.key ">"> +<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards --> + +<!ENTITY fontSizeMenu.label "Taille"> +<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY size-tinyCmd.label "Très petite"> +<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY size-smallCmd.label "Petite"> +<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY size-mediumCmd.label "Moyenne"> +<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY size-largeCmd.label "Grande"> +<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Très grande"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY size-hugeCmd.label "Très très grande"> +<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "d"> + +<!-- Font Style SubMenu --> +<!ENTITY fontStyleMenu.label "Style"> +<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY styleBoldCmd.label "Gras"> +<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY styleBoldCmd.key "B"> +<!ENTITY styleItalicCmd.label "Italique"> +<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY styleItalicCmd.key "I"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Souligné"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Barré"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Exposant"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Indice"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Insécable"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY styleEm.label "Emphase"> +<!ENTITY styleEm.accesskey "E"> +<!ENTITY styleStrong.label "Emphase plus forte"> +<!ENTITY styleStrong.accesskey "t"> +<!ENTITY styleCite.label "Citation"> +<!ENTITY styleCite.accesskey "C"> +<!ENTITY styleAbbr.label "Abréviation"> +<!ENTITY styleAbbr.accesskey "A"> +<!ENTITY styleAcronym.label "Acronyme"> +<!ENTITY styleAcronym.accesskey "r"> +<!ENTITY styleCode.label "Code"> +<!ENTITY styleCode.accesskey "o"> +<!ENTITY styleSamp.label "Sortie de test"> +<!ENTITY styleSamp.accesskey "S"> +<!ENTITY styleVar.label "Variable"> +<!ENTITY styleVar.accesskey "V"> + +<!ENTITY formatFontColor.label "Couleur du texte…"> +<!ENTITY formatFontColor.accesskey "C"> +<!ENTITY tableOrCellColor.label "Couleur de fond du tableau ou des cellules…"> +<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "b"> + +<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y"> +<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Effacer les ancres nommées"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "E"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R"> + +<!ENTITY paragraphMenu.label "Paragraphe"> +<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Paragraphe"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY heading1Cmd.label "Titre 1"> +<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1"> +<!ENTITY heading2Cmd.label "Titre 2"> +<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2"> +<!ENTITY heading3Cmd.label "Titre 3"> +<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3"> +<!ENTITY heading4Cmd.label "Titre 4"> +<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4"> +<!ENTITY heading5Cmd.label "Titre 5"> +<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5"> +<!ENTITY heading6Cmd.label "Titre 6"> +<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Adresse"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Préformaté"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "P"> + +<!-- List menu items --> +<!ENTITY formatlistMenu.label "Liste"> +<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY noneCmd.label "Aucune"> +<!ENTITY noneCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY listBulletCmd.label "À puces"> +<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY listNumberedCmd.label "Numérotée"> +<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY listTermCmd.label "Terme"> +<!ENTITY listTermCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Définition"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY listPropsCmd.label "Listes…"> +<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "L"> + +<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Choisir un format de paragraphe"> +<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist --> +<!ENTITY bodyTextCmd.label "Texte principal"> +<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "T"> + +<!-- Align menu items --> +<!ENTITY alignMenu.label "Aligner"> +<!ENTITY alignMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY alignLeft.label "À gauche"> +<!ENTITY alignLeft.accesskey "g"> +<!ENTITY alignLeft.tooltip "Aligner à gauche"> +<!ENTITY alignCenter.label "Centré"> +<!ENTITY alignCenter.accesskey "C"> +<!ENTITY alignCenter.tooltip "Centrer"> +<!ENTITY alignRight.label "À droite"> +<!ENTITY alignRight.accesskey "d"> +<!ENTITY alignRight.tooltip "Aligner à droite"> +<!ENTITY alignJustify.label "Justifié"> +<!ENTITY alignJustify.accesskey "J"> +<!ENTITY alignJustify.tooltip "Justifier"> + +<!ENTITY increaseIndent.label "Augmenter le retrait"> +<!ENTITY increaseIndent.accesskey "n"> +<!ENTITY increaseIndent.key "="> +<!ENTITY decreaseIndent.label "Diminuer le retrait"> +<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "e"> +<!ENTITY decreaseIndent.key "-"> + +<!ENTITY colorsAndBackground.label "Couleurs et fond de la page…"> +<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "u"> + +<!-- Table Menu --> +<!ENTITY tableMenu.label "Tableau"> +<!ENTITY tableMenu.accesskey "T"> + +<!-- Select Submenu --> +<!ENTITY tableSelectMenu.label "Sélectionner"> +<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "S"> + +<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Sélection du tableau"> +<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "S"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Insérer un tableau"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "I"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Supprimer le tableau"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "E"> + +<!-- Insert SubMenu --> +<!ENTITY tableInsertMenu.label "Insérer"> +<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY tableTable.label "Tableau"> +<!ENTITY tableTable.accesskey "T"> +<!ENTITY tableRow.label "Ligne"> +<!ENTITY tableRows.label "Ligne(s)"> +<!ENTITY tableRow.accesskey "L"> +<!ENTITY tableRowAbove.label "Une ligne au-dessus"> +<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "U"> +<!ENTITY tableRowBelow.label "Une ligne en dessous"> +<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "s"> +<!ENTITY tableColumn.label "Colonne"> +<!ENTITY tableColumns.label "Colonne(s)"> +<!ENTITY tableColumn.accesskey "o"> +<!ENTITY tableColumnBefore.label "Colonne précédente"> +<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "e"> +<!ENTITY tableColumnAfter.label "Colonne suivante"> +<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "a"> +<!ENTITY tableCell.label "Cellule"> +<!ENTITY tableCells.label "Cellule(s)"> +<!ENTITY tableCell.accesskey "C"> +<!ENTITY tableCellContents.label "Contenu des cellules"> +<!ENTITY tableCellContents.accesskey "n"> +<!ENTITY tableAllCells.label "Toutes les cellules"> +<!ENTITY tableAllCells.accesskey "u"> +<!ENTITY tableCellBefore.label "Une cellule avant"> +<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "c"> +<!ENTITY tableCellAfter.label "Une cellule après"> +<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "r"> +<!-- Delete SubMenu --> +<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Supprimer"> +<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "E"> + +<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties + ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight") + the access key must exist in both of those strings + But value must be set here for accesskey to draw properly +--> +<!ENTITY tableJoinCells.label "Fusionner les cellules"> +<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "F"> +<!ENTITY tableSplitCell.label "Scinder la cellule"> +<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "D"> +<!ENTITY convertToTable.label "Créer un tableau à partir de la sélection"> +<!ENTITY convertToTable.accesskey "b"> +<!ENTITY tableProperties.label "Propriétés du tableau…"> +<!ENTITY tableProperties.accesskey "o"> + +<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Image"> +<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Insérer une nouvelle image ou modifier les propriétés de l’image sélectionnée"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Ligne horizontale"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Insérer une ligne horizontale ou modifier les propriétés de la ligne sélectionnée"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tableau"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Insérer un nouveau tableau ou modifier les propriétés du tableau sélectionné"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Lien"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Insérer un nouveau lien ou modifier les propriétés du lien sélectionné"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Ancre"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Insérer une ancre nommée ou modifier les propriétés de l’ancre sélectionnée"> +<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Choisir la couleur du texte"> +<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Choisir une couleur pour le fond"> + +<!-- Editor toolbar --> +<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Définir la taille de police"> +<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Réduire la taille de police"> +<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Augmenter la taille de police"> +<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Gras"> +<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Italique"> +<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Souligné"> +<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Appliquer ou enlever une liste"> +<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Appliquer ou enlever une liste numérotée"> +<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Diminuer le retrait (vers la gauche)"> +<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Augmenter le retrait (vers la droite)"> +<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Choisir l’alignement du texte"> +<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Insérer un lien, une ancre, une image, une ligne horizontale ou un tableau"> +<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Aligner le texte sur la marge de gauche"> +<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Centrer le texte"> +<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Aligner le texte sur la marge de droite"> +<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Aligner le texte sur les marges droites et gauches"> + +<!-- TOC manipulation --> +<!ENTITY insertTOC.label "Insérer"> +<!ENTITY insertTOC.accesskey "i"> +<!ENTITY updateTOC.label "Mettre à jour"> +<!ENTITY updateTOC.accesskey "M"> +<!ENTITY removeTOC.label "Enlever"> +<!ENTITY removeTOC.accesskey "E"> +<!ENTITY tocMenu.label "Table des matières…"> +<!ENTITY tocMenu.accesskey "b"> diff --git a/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..99ffe6caaf --- /dev/null +++ b/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY attachImageSource.label "Joindre cette image au message"> +<!ENTITY attachImageSource.accesskey "J"> + +<!ENTITY attachLinkSource.label "Joindre le code source de ce lien au message"> +<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "o"> diff --git a/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7989eb097e --- /dev/null +++ b/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd @@ -0,0 +1,345 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition --> +<!ENTITY msgComposeWindow.title "Rédaction du message"> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY fileMenu.label "Fichier"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY newMenu.label "Nouveau"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY newMessage.label "Message"> +<!ENTITY newMessage.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessage.accesskey "M"> +<!ENTITY newContact.label "Contact du carnet d’adresses…"> +<!ENTITY newContact.accesskey "C"> +<!ENTITY attachMenu.label "Joindre"> +<!ENTITY attachMenu.accesskey "J"> +<!ENTITY attachFileCmd.label "Fichier(s)…"> +<!ENTITY attachFileCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY attachFileCmd.key "A"> +<!ENTITY attachCloudCmd.label "Espace de fichiers"> +<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY attachPageCmd.label "Page web…"> +<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "W"> +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCardCmd.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCardCmd.label "Carte de visite (vCard)"> +<!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY remindLater.label "Me le rappeler plus tard"> +<!ENTITY remindLater.accesskey "M"> +<!ENTITY closeCmd.label "Fermer"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY saveCmd.label "Enregistrer"> +<!ENTITY saveCmd.key "S"> +<!ENTITY saveCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "Enregistrer comme"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Fichier…"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Brouillon"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Modèle"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY sendNowCmd.label "Envoyer"> +<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY sendLaterCmd.label "Envoyer plus tard"> +<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "Mise en page…"> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY printPreviewCmd.label "Aperçu avant impression"> +<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY printCmd.label "Imprimer…"> +<!ENTITY printCmd.key "P"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "P"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY editMenu.label "Édition"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "n"> +<!ENTITY undoCmd.label "Annuler"> +<!ENTITY undoCmd.key "Z"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY redoCmd.label "Rétablir"> +<!ENTITY redoCmd.key "Y"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY cutCmd.key "X"> +<!ENTITY copyCmd.key "C"> +<!ENTITY pasteCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o"> +<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Supprimer"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY editRewrapCmd.label "Reformater"> +<!ENTITY editRewrapCmd.key "R"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Renommer la pièce jointe…"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Réorganiser les pièces jointes…"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x"> +<!ENTITY toggleAttachmentPaneCmd.label "Panneau des pièces jointes"> +<!ENTITY toggleAttachmentPaneCmd.accesskey "j"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY findBarCmd.label "Rechercher…"> +<!ENTITY findBarCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY findBarCmd.key "F"> +<!ENTITY findReplaceCmd.label "Rechercher et remplacer…"> +<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY findReplaceCmd.key "H"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Rechercher le suivant"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.label "Rechercher le précédent"> +<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "G"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> + +<!-- Reorder Attachment Panel --> +<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Réorganiser les pièces jointes"> +<!ENTITY moveAttachmentTopPanelBtn.label "Déplacer tout en haut"> +<!ENTITY moveAttachmentUpPanelBtn.label "Déplacer vers le haut"> +<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Déplacer l’ensemble"> +<!ENTITY moveAttachmentDownPanelBtn.label "Déplacer vers le bas"> +<!ENTITY moveAttachmentBottomPanelBtn.label "Déplacer tout en bas"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Trier : A - Z"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Trier : Z - A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Trier la sélection : A - Z"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Trier la sélection : Z - A"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY viewMenu.label "Affichage"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Barres d’outils"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "t"> +<!ENTITY menubarCmd.label "Barre de menus"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Barre d’outils courrier"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Barre de mise en forme"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "f"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Barre d’état"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Personnaliser…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P"> + +<!ENTITY addressSidebar.label "Barre des contacts"> +<!ENTITY addressSidebar.accesskey "o"> + +<!-- Format Menu --> +<!ENTITY formatMenu.label "Format"> +<!ENTITY formatMenu.accesskey "m"> + +<!-- Options Menu --> +<!ENTITY optionsMenu.label "Options"> +<!ENTITY optionsMenu.accesskey "O"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Vérifier l’orthographe…"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "V"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Vérifier l’orthographe pendant la saisie"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "f"> +<!ENTITY quoteCmd.label "Citer le message"> +<!ENTITY quoteCmd.accesskey "m"> + +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCard.label "Carte de visite (vCard)"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "C"> + +<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Demander un accusé de réception"> +<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY dsnMenu.label "Notification de l’état de la distribution"> +<!ENTITY dsnMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY deliveryFormatMenu.label "Format de distribution"> +<!ENTITY deliveryFormatMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY autoFormatCmd.label "Détection automatique"> +<!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.label "Texte seulement"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.label "HTML seulement"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY bothFormatCmd.label "Texte et HTML"> +<!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY priorityMenu.label "Priorité"> +<!ENTITY priorityMenu.accesskey "p"> +<!ENTITY priorityButton.title "Priorité"> +<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Changer la priorité du message"> +<!ENTITY priorityButton.label "Priorité :"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Minimale"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Basse"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normale"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Haute"> +<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Maximale"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Archiver une copie"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "Classer ici"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Outils"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "u"> +<!ENTITY messengerCmd.label "Courrier et groupes"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Carnet d’adresses"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "B"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Paramètres des comptes"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "m"> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "S"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "Options"> +<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "O"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Préférences"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "n"> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Réduire"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Tout amener à l’avant-plan"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Zoom"> +<!ENTITY windowMenu.label "Fenêtre"> + +<!-- Mail Toolbar --> +<!ENTITY sendButton.label "Envoyer"> +<!ENTITY quoteButton.label "Citer"> +<!ENTITY addressButton.label "Contacts"> +<!ENTITY attachButton.label "Joindre"> +<!ENTITY spellingButton.label "Orthographe"> +<!ENTITY saveButton.label "Enregistrer"> +<!ENTITY printButton.label "Imprimer"> + +<!-- Mail Toolbar Tooltips --> +<!ENTITY sendButton.tooltip "Envoyer le message maintenant"> +<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Envoyer ce message plus tard"> +<!ENTITY quoteButton.tooltip "Citer le précédent message"> +<!ENTITY addressButton.tooltip "Sélectionner un destinataire du carnet d’adresses"> +<!ENTITY attachButton.tooltip2 "Ajouter une pièce jointe"> +<!ENTITY spellingButton.tooltip "Vérifier l’orthographe de la sélection ou du message complet"> +<!ENTITY saveButton.tooltip "Enregistrer ce message"> +<!ENTITY cutButton.tooltip "Couper"> +<!ENTITY copyButton.tooltip "Copier"> +<!ENTITY pasteButton.tooltip "Coller"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Imprimer ce message"> + +<!-- Headers --> +<!--LOCALIZATION NOTE headersSpaces.style is for aligning the From:, To: and + Subject: rows. It should be larger than the largest Header label --> +<!ENTITY headersSpace2.style "width: 11em;"> +<!ENTITY extraRecipients.tooltip "Autres types de champs d’adressage"> +<!ENTITY fromAddr2.label "De"> +<!ENTITY fromAddr.accesskey "e"> +<!ENTITY toAddr2.label "Pour"> +<!ENTITY ccAddr2.label "Copie à"> +<!ENTITY bccAddr2.label "Copie cachée à"> +<!ENTITY replyAddr2.label "Répondre à"> +<!ENTITY newsgroupsAddr2.label "Newsgroup"> +<!ENTITY followupAddr2.label "Faire suivre à"> +<!ENTITY subject2.label "Sujet"> +<!ENTITY subject.accesskey "S"> +<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "Masquer le panneau des pièces jointes"> + +<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xhtml --> +<!ENTITY SmileButton.tooltip "Insérer une émoticône"> +<!ENTITY smiley1Cmd.label "Sourire"> +<!ENTITY smiley2Cmd.label "Mécontent"> +<!ENTITY smiley3Cmd.label "Clin d’œil"> +<!ENTITY smiley4Cmd.label "Moqueur"> +<!ENTITY smiley5Cmd.label "Mort de rire"> +<!ENTITY smiley6Cmd.label "Embarrassé"> +<!ENTITY smiley7Cmd.label "Perplexe"> +<!ENTITY smiley8Cmd.label "Surprise"> +<!ENTITY smiley9Cmd.label "Bisou"> +<!ENTITY smiley10Cmd.label "Horreur !"> +<!ENTITY smiley11Cmd.label "Cool"> +<!ENTITY smiley12Cmd.label "Censuré"> +<!ENTITY smiley13Cmd.label "Oups !"> +<!ENTITY smiley14Cmd.label "Innocent"> +<!ENTITY smiley15Cmd.label "Triste"> +<!ENTITY smiley16Cmd.label "Motus"> + +<!-- Message Pane Context Menu --> +<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "(Pas de suggestion)"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Ignorer le mot"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "I"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Ajouter au dictionnaire"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "n"> +<!ENTITY undo.label "Annuler"> +<!ENTITY undo.accesskey "U"> +<!ENTITY cut.label "Couper"> +<!ENTITY cut.accesskey "C"> +<!ENTITY copy.label "Copier"> +<!ENTITY copy.accesskey "p"> +<!ENTITY paste.label "Coller"> +<!ENTITY paste.accesskey "o"> +<!ENTITY pasteQuote.label "Coller comme citation"> +<!ENTITY pasteQuote.accesskey "i"> + +<!-- Attachment Item and List Context Menus --> +<!ENTITY openAttachment.label "Ouvrir"> +<!ENTITY openAttachment.accesskey "O"> +<!ENTITY delete.label "Supprimer"> +<!ENTITY delete.accesskey "E"> +<!ENTITY removeAttachment.label "Supprimer la pièce jointe"> +<!ENTITY removeAttachment.accesskey "j"> +<!ENTITY renameAttachment.label "Renommer…"> +<!ENTITY renameAttachment.accesskey "R"> +<!ENTITY reorderAttachments.label "Réorganiser les pièces jointes…"> +<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "a"> +<!ENTITY removeAllAttachments.label "Supprimer toutes les pièces jointes"> +<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "s"> +<!ENTITY selectAll.label "Tout sélectionner"> +<!ENTITY selectAll.accesskey "t"> +<!ENTITY attachFile.label "Joindre fichier(s)…"> +<!ENTITY attachFile.accesskey "f"> +<!ENTITY attachCloud.label "Espace de fichiers…"> +<!ENTITY attachCloud.accesskey "E"> +<!ENTITY convertCloud.label "Convertir en…"> +<!ENTITY convertCloud.accesskey "C"> +<!ENTITY cancelUpload.label "Annuler le téléchargement"> +<!ENTITY cancelUpload.accesskey "n"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Pièce jointe normale"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "P"> +<!ENTITY attachPage.label "Joindre une page web…"> +<!ENTITY attachPage.accesskey "W"> + +<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label): + Should use the same wording as startExpandedCmd.label + in msgHdrViewOverlay.dtd. --> +<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Afficher par défaut le panneau des pièces jointes"> +<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "A"> + +<!-- Spell checker context menu items --> +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Ajouter des dictionnaires…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A"> + +<!-- Title for the address picker panel --> +<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Contacts"> + +<!-- Identity popup customize menuitem --> +<!ENTITY customizeFromAddress.label "Personnaliser l’adresse d’expédition…"> +<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "x"> + +<!-- Accessibility name for the document --> +<!ENTITY aria.message.bodyName "Corps du message"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Langue de la vérification orthographique"> +<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Encodage du texte"> diff --git a/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..92ba08482f --- /dev/null +++ b/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE sendProgress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog --> +<!ENTITY sendDialog.title "Traitement du message"> +<!ENTITY status.label "Statut :"> +<!ENTITY progress.label "Progression :"> diff --git a/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..f21d7f6186 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSendMsgSubject=Envoi du message - %S +titleSendMsg=Envoi du message +# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSaveMsgSubject=Enregistrement du message - %S +titleSaveMsg=Enregistrement du message + +# LOCALIZATION NOTE (percentMsg): +# This string is used to format the text to the right of the progress meter. +# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved. +# %% will be replaced a single % sign. +percentMsg=%S%% + +messageSent=Votre message a été envoyé. +messageSaved=Votre message a été enregistré. |