summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-fy-NL/browser/chrome
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
commit2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch)
treeb80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-fy-NL/browser/chrome
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz
firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-fy-NL/browser/chrome')
-rw-r--r--l10n-fy-NL/browser/chrome/browser-region/region.properties24
-rw-r--r--l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/accounts.properties129
-rw-r--r--l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties15
-rw-r--r--l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd18
-rw-r--r--l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/brandings.dtd13
-rw-r--r--l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/browser.dtd292
-rw-r--r--l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/browser.properties1064
-rw-r--r--l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties100
-rw-r--r--l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties99
-rw-r--r--l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties14
-rw-r--r--l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties49
-rw-r--r--l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd53
-rw-r--r--l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/migration/migration.properties76
-rw-r--r--l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/newInstall.dtd15
-rw-r--r--l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties16
-rw-r--r--l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/places/places.dtd63
-rw-r--r--l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/places/places.properties75
-rw-r--r--l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/pocket.properties31
-rw-r--r--l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties6
-rw-r--r--l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/search.properties45
-rw-r--r--l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/shellservice.properties28
-rw-r--r--l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/siteData.properties8
-rw-r--r--l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties53
-rw-r--r--l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd6
-rw-r--r--l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/syncSetup.properties14
-rw-r--r--l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties128
-rw-r--r--l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/taskbar.properties12
-rw-r--r--l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/translation.dtd58
-rw-r--r--l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/translation.properties12
-rw-r--r--l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/uiDensity.properties5
-rw-r--r--l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties61
-rw-r--r--l10n-fy-NL/browser/chrome/overrides/appstrings.properties45
-rw-r--r--l10n-fy-NL/browser/chrome/overrides/netError.dtd208
-rw-r--r--l10n-fy-NL/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd7
34 files changed, 2842 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser-region/region.properties b/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser-region/region.properties
new file mode 100644
index 0000000000..850bfda788
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser-region/region.properties
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# increment this number when anything gets changed in the list below. This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the
+# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so
+# don't make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=4
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for irc:
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.name=Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for ircs:
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name=Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s
diff --git a/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/accounts.properties b/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/accounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0d6d5bfb1d
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/accounts.properties
@@ -0,0 +1,129 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+reconnectDescription = %S opnij keppelje
+
+# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verifyDescription = %S ferifiearje
+
+# These strings are shown in a desktop notification after the
+# user requests we resend a verification email.
+verificationSentTitle = Ferifikaasje ferstjoerd
+# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verificationSentBody = Der is in ferifikaasjekeppeling ferstjoerd nei %S.
+verificationNotSentTitle = Kin gjin ferifikaasje ferstjoere
+verificationNotSentBody = Wy kinne op dit stuit gjin ferifikaasje-e-mail ferstjoere, probearje it letter opnij.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceConnDisconnTitle) - the title shown in a notification
+# when either this device or another device has connected to, or disconnected
+# from, a Firefox Account.
+deviceConnDisconnTitle = Firefox Account
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDeviceConnectedBody, otherDeviceConnectedBody.noDeviceName)
+# These strings are used in a notification shown when a new device joins the
+# Firefox account.
+# %S is the name of the new device; otherDeviceConnectedBody.noDeviceName is shown
+# instead of otherDeviceConnectedBody when the name is not known.
+otherDeviceConnectedBody = Dizze kompjûter is no ferbûn mei %S.
+otherDeviceConnectedBody.noDeviceName = Dizze kompjûter is no ferbûn mei in nij apparaat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceConnectedBody) - used in a notification shown
+# after a Firefox Account is connected to the current device.
+thisDeviceConnectedBody = Jo binne mei sukses oanmeld
+
+# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceDisconnectedBody) - used in a notification shown
+# after the Firefox Account was disconnected remotely.
+thisDeviceDisconnectedBody = De ferbining fan dizze kompjûter is ferbrutsen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+sendToAllDevices.menuitem = Ferstjoere nei alle apparaten
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+manageDevices.menuitem = Apparaten beheare…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.label2)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page.
+sendTabToDevice.unconfigured.label2 = Net oanmeld
+sendTabToDevice.unconfigured = Mear ynfo oer Ljepblêden ferstjoere…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintofxa)
+# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when FxA is not
+# configured. Allows users to immediately sign into FxA via the preferences.
+# %S is replaced by brandProductName.
+sendTabToDevice.signintofxa = Oanmelde by %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice,
+# sendTabToDevice.singledevice.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link
+# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects
+# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device.
+sendTabToDevice.singledevice.status = Gjin apparaten ferbûn
+sendTabToDevice.singledevice = Mear ynfo oer Ljepblêden ferstjoere…
+sendTabToDevice.connectdevice = Noch in apparaat keppelje…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page.
+sendTabToDevice.verify.status = Account net ferifiearre
+sendTabToDevice.verify = Jo account ferifiearje…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body,
+# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title)
+# The body for these is the URL of the tab received
+tabArrivingNotification.title = Ljepblêd ûntfange
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name
+tabArrivingNotificationWithDevice.title = Ljepblêd fan %S
+
+multipleTabsArrivingNotification.title = Untfongen ljepblêden
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name.
+unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 ljepblêd ûntfongen fan #2;#1 ljepblêden ûntfongen fan #2
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received.
+unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 ljepblêd ûntfongen fan jo ferbûne apparaten;#1 ljepblêden ûntfongen fan jo ferbûne apparaten
+
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received
+# This version is used when we don't know any device names.
+unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 ljepblêd ûntfongen;#1 ljepblêden ûntfongen
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body):
+# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated.
+# Should display the URL with an indication that it's benen truncated.
+# %S is the portion of the URL that remains after truncation.
+singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.title):
+# Used as a default header for the FxA toolbar menu.
+account.title = Account
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.accountSettings):
+# Used as the description below user's email in the FxA toolbar menu.
+account.accountSettings = Accountynstellingen
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.finishAccountSetup):
+# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not
+# finished setting up an account.
+account.finishAccountSetup = Oanmeitsjen account foltôgje
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.reconnectToFxA):
+# Used as the FxA toolbar menu item title when the user
+# needs to reconnect their account.
+account.reconnectToFxA = Opnij ferbine mei Firefox Account
diff --git a/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties b/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d45622f625
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name=Ljocht
+extension.firefox-compact-light@mozilla.org.description=In tema mei in ljocht kleureskema.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name=Donker
+extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.description=In tema mei in donker kleureskema.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.name=Firefox Alpenglow
+extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.description=In kleurich uterlik brûke foar knoppen, menu‘s en finsters.
diff --git a/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..95fc5c24aa
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutProduct2.label "Oer &brandShorterName;">
+<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "O">
+
+<!ENTITY preferencesCmdMac.label "Foarkarren…">
+
+<!ENTITY servicesMenuMac.label "Tsjinsten">
+
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.label "&brandShorterName; ferstopje">
+
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Oare ferstopje">
+
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Alles toane">
+
+<!ENTITY touchBarCmdMac.label "Oanraakbalke oanpasse…">
diff --git a/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/brandings.dtd b/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/brandings.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..46a76ff0ff
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/brandings.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ The following feature names must be treated as a brand, and kept in English.
+ They cannot be:
+ - Declined to adapt to grammatical case.
+ - Transliterated.
+ - Translated. -->
+
+<!ENTITY sendFullName "Firefox Send">
+<!ENTITY monitorFullName "Firefox Monitor">
diff --git a/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/browser.dtd b/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/browser.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4f76f1f99e
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/browser.dtd
@@ -0,0 +1,292 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+
+<!ENTITY appmenu.tooltip "Menu iepenje">
+<!ENTITY navbarOverflow.label "Mear ark…">
+
+<!-- Tab context menu -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pinTab.label, unpinTab.label): "Pin" is being
+used as a metaphor for expressing the fact that these tabs are "pinned" to the
+left edge of the tabstrip. Really we just want the string to express the idea
+that this is a lightweight and reversible action that keeps your tab where you
+can reach it easily. -->
+<!ENTITY pinTab.label "Ljepblêd fêstsette">
+<!ENTITY unpinTab.label "Ljepblêd losmeitsje">
+
+<!ENTITY listAllTabs.label "Alle ljepblêdtitels werjaan">
+
+<!ENTITY tabCmd.label "Nij ljepblêd">
+<!ENTITY openFileCmd.label "Bestân iepenje…">
+<!ENTITY printCmd.label "Ofdrukke…">
+
+<!ENTITY taskManagerCmd.label "Taakbehearder">
+
+<!ENTITY menubarCmd.label "Menubalke">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not
+include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that
+this container is a toolbar. This avoids double-speaking. -->
+<!ENTITY navbar.accessibleLabel "Navigaasje">
+<!ENTITY personalbarCmd.label "Blêdwizerarkbalke">
+<!ENTITY personalbarCmd.accesskey "B">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not
+include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that
+this container is a toolbar. This avoids double-speaking. -->
+<!ENTITY personalbar.accessibleLabel "Blêdwizers">
+<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "Blêdwizerarkbalke-ûnderdiel">
+
+<!ENTITY fullScreenCmd.label "Folslein skerm">
+
+
+<!-- } is above this key on many keyboards -->
+
+
+<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.label "Ofbylding-yn-ôfbylding-skeakeler ferstopje">
+<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.accesskey "O">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.menu) Used to define the different labels
+ for the Firefox Account toolbar menu screen. The `Signed in as` text is
+ followed by the user's email. -->
+<!ENTITY fxa.menu.syncSettings2.label "&syncBrand.shortName.label;-ynstellingen">
+<!ENTITY fxa.menu.connectAnotherDevice2.label "In oar apparaat ferbine…">
+<!ENTITY fxa.menu.firefoxAccount "&syncBrand.fxAccount.label;">
+
+<!ENTITY fxa.menu.signin.label "Oanmelde by &brandProductName;">
+<!ENTITY fxa.menu.turnOnSync.label "&syncBrand.shortName.label; ynskeakelje">
+<!ENTITY fxa.menu.firefoxServices.label "&brandProductName;-tsjinsten">
+<!ENTITY fxa.menu.account.label "Account">
+<!ENTITY fxa.menu.settings.label "Ynstellingen">
+<!ENTITY fxa.menu.accountSettings.label "Accountynstellingen">
+<!ENTITY fxa.menu.manageAccount2.label "Account beheare">
+<!ENTITY fxa.menu.signOut.label "Ofmelde…">
+<!ENTITY fxa.menu.setupSync.label "&syncBrand.shortName.label; ynstelle…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.service) Used to define the different FxA services
+ for the Firefox Account toolbar menu screen. -->
+<!ENTITY fxa.service.sendTab.description "Stjoer in ljepblêd daliks nei elk apparaat wêrop jo oanmeld binne.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullscreenWarning.beforeDomain.label,
+ fullscreenWarning.afterDomain.label): these two strings are used
+ respectively before and after the domain requiring fullscreen.
+ Localizers can use one of them, or both, to better adapt this
+ sentence to their language. -->
+<!ENTITY fullscreenWarning.beforeDomain.label "">
+<!ENTITY fullscreenWarning.afterDomain.label "brûkt no it folsleine skerm">
+<!ENTITY fullscreenWarning.generic.label "Dit dokumint brûkt no it folsleine skerm">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exitDOMFullscreen.button,
+ exitDOMFullscreenMac.button): the "escape" button on PC keyboards
+ is uppercase, while on Mac keyboards it is lowercase -->
+<!ENTITY exitDOMFullscreen.button "Folslein skerm ferlitte (Esc)">
+<!ENTITY exitDOMFullscreenMac.button "Folslein skerm ferlitte (esc)">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pointerlockWarning.beforeDomain.label,
+ pointerlockWarning.afterDomain.label): these two strings are used
+ respectively before and after the domain requiring pointerlock.
+ Localizers can use one of them, or both, to better adapt this
+ sentence to their language. -->
+<!ENTITY pointerlockWarning.beforeDomain.label "">
+<!ENTITY pointerlockWarning.afterDomain.label "hat de kontrôle oer jo oanwizer. Druk op Esc om de kontrôle wer oer te nimmen.">
+<!ENTITY pointerlockWarning.generic.label "Dit dokumint hat de kontrôle oer jo oanwizer. Druk op Esc om de kontrôle wer oer te nimmen.">
+
+<!ENTITY showAllBookmarks2.label "Alle blêdwizers toane">
+<!ENTITY recentBookmarks.label "Resint oanmakke blêdwizers">
+<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "Mear blêdwizers toane">
+
+<!ENTITY printButton.label "Ofdrukke">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Dizze side ôfdrukke">
+
+
+<!ENTITY searchItem.title "Sykje">
+
+<!-- Toolbar items -->
+<!ENTITY homeButton.label "Begjinside">
+<!ENTITY homeButton.defaultPage.tooltip "&brandShortName;-startside">
+
+<!ENTITY bookmarksButton.label "Blêdwizers">
+
+<!ENTITY bookmarksSubview.label "Blêdwizers">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton2.label "Blêdwizermenu">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton.other.label "Oare blêdwizers">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton.mobile.label "Mobyl-blêdwizers">
+<!ENTITY viewBookmarksSidebar2.label "Blêdwizersydbalke werjaan">
+<!ENTITY hideBookmarksSidebar.label "Blêdwizersydbalke ferstopje">
+<!ENTITY viewBookmarksToolbar.label "Blêdwizerarkbalke werjaan">
+<!ENTITY hideBookmarksToolbar.label "Blêdwizerarkbalke ferstopje">
+<!ENTITY searchBookmarks.label "Blêdwizers trochsykje">
+<!ENTITY bookmarkingTools.label "Blêdwizerark">
+<!ENTITY addBookmarksMenu.label "Blêdwizers oan arkbalke tafoegje">
+<!ENTITY removeBookmarksMenu.label "Blêdwizers fan arkbalke fuortsmite">
+
+<!ENTITY historyButton.label "Skiednis">
+
+<!ENTITY downloads.label "Downloads">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (libraryDownloads.label): This label is similar to
+ - downloads.label, but used in the Library panel. -->
+<!ENTITY libraryDownloads.label "Downloads">
+<!ENTITY addons.label "Add-ons">
+
+<!ENTITY webDeveloperMenu.label "Webûntwikkeler">
+
+<!ENTITY newNavigatorCmd.label "Nij finster">
+<!ENTITY newPrivateWindow.label "Nij priveefinster">
+
+<!ENTITY editMenu.label "Bewurkje">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label "Opsjes">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Foarkarren…">
+<!ENTITY logins.label "Oanmeldingen en wachtwurden">
+
+<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.label "Arkbalke wizigje…">
+<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.accesskey "A">
+
+<!ENTITY historyMenu.label "Skiednis">
+<!ENTITY historyUndoMenu.label "Koartlyn sluten ljepblêden">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (historyUndoWindowMenu): see bug 394759 -->
+<!ENTITY historyUndoWindowMenu.label "Koartlyn sluten skermen">
+
+<!ENTITY appMenuHistory.showAll.label "Alle skiednis toane">
+<!ENTITY appMenuHistory.clearRecent.label "Resinte skiednis wiskje…">
+<!ENTITY appMenuHistory.restoreSession.label "Foarige sesje werom bringe">
+<!ENTITY appMenuHistory.viewSidebar.label "Skiednissydbalke werjaaan">
+<!ENTITY appMenuHistory.hideSidebar.label "Skiednissidebalke ferstopje">
+<!ENTITY appMenuHistory.recentHistory.label "Resinte skiednis">
+<!ENTITY appMenuHelp.label "Help">
+
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.label "Syngronisearre ljepblêden">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.notabs.label): This is shown beneath
+ the name of a device when that device has no open tabs -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notabs.label "Gjin iepen ljepblêden">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showMore.label, appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip):
+ This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.label "Mear toane">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip "Mear ljepblêden fan dit apparaat toane">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showAll.label, appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip):
+ This is shown after the tabs list if we can all the remaining tabs by clicking on the button -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.label "Alle toane">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip "Alle ljepblêden fan dit apparaat toane">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label): This is shown
+ when Sync is configured but syncing tabs is disabled. -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label "Set ljepblêdsyngronisaasje oan om in list fan ljepblêden fan jo oare apparaten wer te jaan.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle): This is shown
+ when Sync is configured but this appears to be the only device attached to
+ the account. We also show links to download Firefox for android/ios. -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle "Wolle jo hjir jo ljepblêden fan oare apparaten sjen?">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.opensyncprefs.label "Foarkarren foar Sync iepenje">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.welcome.label "Besjoch in list mei ljepblêden fan jo oare apparaten.">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.unverified.label "Jo account moat ferifiearre wurde.">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.signintosync.label "Oanmelde by &syncBrand.shortName.label;…">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.turnonsync.label "&syncBrand.shortName.label; ynskeakelje…">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.managedevices.label "Apparaten beheare…">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.sidebar.label "Syngroane-ljepblêdensidebalke werjaan">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.hidesidebar.label "Sidebalke mei syngronisearre ljepblêden ferstopje">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.connectdevice.label "Noch in apparaat keppelje">
+
+<!ENTITY appMenuRecentHighlights.label "Resinte hichtepunten">
+
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.label "Tafoegje oan arkbalke">
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.accesskey "a">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.addToOverflowMenu.label,
+ customizeMenu.pinToOverflowMenu.label, customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label)
+ The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button)
+ in the location bar. -->
+<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.label "Tafoegje oan oerrinmenu">
+<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.accesskey "m">
+<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label "Losmeitsje fan oerrinmenu">
+<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.label "Fuortsmite fan arkbalke">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.accesskey "r">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.label "Mear items tafoegje…">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.accesskey "M">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (moreMenu.label) This label is used in the new Photon
+ app (hamburger) menu. When clicked, it opens a subview that contains
+ secondary commands. -->
+<!ENTITY moreMenu.label "Mear">
+
+<!ENTITY contentSearchSubmit.tooltip "Sykopdracht ferstjoere">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchInput.placeholder):
+ This string is displayed in the search box when the input field is empty. -->
+<!ENTITY searchInput.placeholder "Sykje">
+<!ENTITY searchIcon.tooltip "Sykje">
+
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey "l">
+
+<!ENTITY pageAction.copyLink.label "Keppeling kopiearje">
+
+<!ENTITY saveToPocketCmd.label "Side bewarje nei Pocket">
+<!ENTITY pocketMenuitem.label "Pocket-list werjaan">
+
+<!ENTITY emailPageCmd.label "Keppeling e-maile…">
+
+<!-- Media (video/audio) controls -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+<!ENTITY fullZoom.label "Zoome">
+
+<!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip "Sidebalke slute">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.label "Ofslute">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.accesskey "O">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.tooltip "&brandShorterName; ôfslute">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Ofslute">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac2.label "&brandShorterName; ôfslute">
+
+<!ENTITY allowPopups.accesskey "P">
+<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but
+ on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction
+ over into this string, which is used in the "popup blocked" info bar . -->
+<!ENTITY editPopupSettingsUnix.label "Foarkarren foar pop-upblokkearring bewurkje…">
+<!ENTITY editPopupSettings.label "Opsjes foar pop-upblokkearring bewurkje…">
+<!ENTITY editPopupSettings.accesskey "O">
+<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "b">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label "Sykje op dizze side…">
+
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Wurdboeken tafoegje…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "W">
+
+
+<!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers.
+ The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! -->
+<!ENTITY tabsToolbar.label "Browserljepblêden">
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync">
+
+<!ENTITY customizeMode.autoHideDownloadsButton.label "Automatysk ferstopje">
+
+
+<!ENTITY uiTour.infoPanel.close "Slute">
+
+<!ENTITY panicButton.thankyou.msg1 "Jo resinte skiednis is wiskje.">
+<!ENTITY panicButton.thankyou.msg2 "Feilich sneupje!">
+<!ENTITY panicButton.thankyou.buttonlabel "Tankewol!">
+
+<!ENTITY updateAvailable.panelUI.label "&brandShorterName;-fernijing downloade">
+<!ENTITY updateManual.panelUI.label "Download in farske kopy fan &brandShorterName;">
+<!ENTITY updateUnsupported.panelUI.label "Jo kinne gjin fierdere fernijingen útfiere">
+<!ENTITY updateRestart.panelUI.label2 "Start &brandShorterName; opnij om te fernijen">
+
+<!ENTITY sendToDevice.syncNotReady.label "Apparaten syngronisearje…">
+
+<!ENTITY pageAction.shareUrl.label "Diele">
+<!ENTITY pageAction.shareMore.label "Mear…">
+
+<!ENTITY libraryButton.tooltip "Skiednis, bewarre blêdwizers en mear besjen">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (accessibilityIndicator.tooltip): This is used to
+ display a tooltip for accessibility indicator in toolbar/tabbar. It is also
+ used as a textual label for the indicator used by assistive technology
+ users. -->
+<!ENTITY accessibilityIndicator.tooltip "Tagonklikheidsfunksjes ynskeakele">
diff --git a/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7f23c336f1
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,1064 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Wachttiid foarby
+openFile=Bestân iepenje
+
+droponhometitle=Begjinside ynstelle
+droponhomemsg=Wolle jo dat dit dokumint jo nije begjinside wurdt?
+droponhomemsgMultiple=Wolle jo dat dizze dokuminten jo nije startside wurde?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Sykje by %1$S nei ‘%2$S’
+contextMenuSearch.accesskey=S
+contextMenuPrivateSearch=Sykje yn in priveefinster
+contextMenuPrivateSearch.accesskey=S
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
+# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
+# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Mei %S sykje yn in priveefinster
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=M
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Mapnamme]
+
+xpinstallPromptMessage=%S hat opkeard dat dizze website jo freget software op jo kompjûter te ynstallearjen.
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header)
+# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from.
+xpinstallPromptMessage.header=Mei %S in add-on ynstallearje?
+xpinstallPromptMessage.message=Jo probearje in add-on te ynstallearjen fan %S ôf. Soargje derfoar dat jo dizze website fertrouwe eardat jo fierdergean.
+xpinstallPromptMessage.header.unknown=In ûnbekende website tastean in add-on te ynstallearjen?
+xpinstallPromptMessage.message.unknown=Jo probearje in add-on te ynstallearjen fan in ûnbekende website ôf. Soargje derfoar dat jo dizze website fertrouwe eardat jo trochgean.
+xpinstallPromptMessage.learnMore=Mear ynfo oer it feilich ynstallearjen fan add-ons
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=Net tastean
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=N
+xpinstallPromptMessage.neverAllow=Nea tastean
+xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=N
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstallPromptMessage.install=Trochgean nei ynstallaasje
+xpinstallPromptMessage.install.accesskey=T
+
+xpinstallDisabledMessageLocked=Ynstallaasje fan software is útskeakele troch jo systeembehearder.
+xpinstallDisabledMessage=Ynstallaasje fan software is op dit stuit útskeakele. Klik op Ynskeakelje en probearje it opnij.
+xpinstallDisabledButton=Ynskeakelje
+xpinstallDisabledButton.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by
+# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on.
+# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that
+# the administration can add to the message.
+addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) is blokkearre troch jo systeembehearder.%3$S
+addonInstallFullScreenBlocked=Add-on-installaasje is net tastien yn of foar it iepenjen fan de modus folslein skerm.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=%S tafoegje?
+
+webextPerms.unsignedWarning=Warskôging: dizze add-on is net ferifiearre. Kweawollende add-ons kinne jo priveegegevens stelle of de kontrôle oer jo kompjûter oernimme. Ynstallearje dizze add-on allinnich as jo de boarne fertrouwe.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=It fereasket jo tastimming om:
+webextPerms.learnMore=Mear ynfo oer tastimmingen
+webextPerms.add.label=Tafoegje
+webextPerms.add.accessKey=T
+webextPerms.cancel.label=Annulearje
+webextPerms.cancel.accessKey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S tafoege oan %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=%S tafoege
+webextPerms.sideloadText2=In oar programma op jo kompjûter hat in add-on ynstallearre dy't ynfloed hawwe kin op jo browser. Kontrolearje de oanfragen foar tastimmingen fan dizze add-on en kies foar Ynskeakelje of Annulearje (om dizze útskeakele te hâlden).
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=In oar programma op jo kompjûter hat in add-on ynstallearre dy't ynfloed hawwe kin op jo browser. Kies foar Ynskeakelje of Annulearje (om dizze útskeakele te hâlden).
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=Ynskeakelje
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=Y
+webextPerms.sideloadCancel.label=Annulearje
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=%S hat nije tastimmingen nedich
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.updateText=%S is fernijd. Jo moatte nije tastimmingen tastean eardat de nije ferzje ynstallearre wurde kin. As jo kieze foar ‘Annulearje’, sil de aktuele ferzje fan de add-on aktyf bliuwe.
+
+webextPerms.updateAccept.label=Fernije
+webextPerms.updateAccept.accessKey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S freget oanfoljende tastimmingen.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=It wol:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Tastean
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=T
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Wegerje
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=W
+
+webextPerms.description.bookmarks=Lês en bewurkje blêdwizers
+webextPerms.description.browserSettings=Browserynstellingen lêze en oanpasse
+webextPerms.description.browsingData=Resinte sneupskiednis, cookies en relatearre gegevens wiskje
+webextPerms.description.clipboardRead=Krij gegevens fan it klamboerd
+webextPerms.description.clipboardWrite=Gegevens op it klamboerd pleatse
+webextPerms.description.devtools=Wreidzje jo ûntwikkelark út foar tagong ta gegevens yn jo iepen ljepblêden
+webextPerms.description.downloads=Download bestannen en lês en bewurkje de downloadskiednis fan de browser
+webextPerms.description.downloads.open=Nei jo kompjûter downloade bestannen iepenje
+webextPerms.description.find=De tekst fan alle iepen ljepblêden lêze
+webextPerms.description.geolocation=Tagong ta jo lokaasje
+webextPerms.description.history=Browserskiednis benaderje
+webextPerms.description.management=Utwreidigsgebrûk kontrolearje en tema's beheare
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Berjochten útwikselje mei programma's oars as %S
+webextPerms.description.notifications=Meldingen oan jo werjaan
+webextPerms.description.pkcs11=Kryptografyske autentikaasjetsjinsten biede
+webextPerms.description.privacy=Privacyynstellingen lêze en bewurkje
+webextPerms.description.proxy=Browserproxyynstellingen beheare
+webextPerms.description.sessions=Koartlyn sluten ljepblêden benaderje
+webextPerms.description.tabs=Browserljepblêden benaderje
+webextPerms.description.tabHide=Browserljepblêden ferstopje en toane
+webextPerms.description.topSites=Browserskiednis benaderje
+webextPerms.description.webNavigation=Browseraktiviteit wylst navigearjen benaderje
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Jo gegevens foar alle websites benaderje
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Jo gegevens foar alle websites yn it domein %S benaderje
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Jo gegevens yn #1 oar domein benaderje;Jo gegevens yn #1 oare domeinen benaderje
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Jo gegevens foar %S benaderje
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Jo gegevens op #1 oare website benaderje;Jo gegevens op #1 oare websites benaderje
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description=%1$S wol jo standertsykmasine wizigje fan %2$S nei %3$S. Is dat yn oarder?
+webext.defaultSearchYes.label=Ja
+webext.defaultSearchYes.accessKey=J
+webext.defaultSearchNo.label=Nee
+webext.defaultSearchNo.accessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title)
+# %S is the name of the extension which is about to be removed.
+webext.remove.confirmation.title=%S fuortsmite
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message)
+# %1$S is the name of the extension which is about to be removed.
+# %2$S is brandShorterName
+webext.remove.confirmation.message=%1$S út %2$S fuortsmite?
+webext.remove.confirmation.button=Fuortsmite
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.abuseReportCheckbox.message)
+# %S is vendorShortName
+webext.remove.abuseReportCheckbox.message=Ik wol dizze útwreiding melde oan %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+# %2$S is replaced with the localized name of the application.
+addonPostInstall.message1=%1$S is tafoege oan %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=Add-on downloade en ferifiearje…;#1 add-ons downloade en ferifiearje…
+addonDownloadVerifying=Ferifiearje
+
+addonInstall.unsigned=(Net ferifiearre)
+addonInstall.cancelButton.label=Annulearje
+addonInstall.cancelButton.accesskey=A
+addonInstall.acceptButton2.label=Tafoegje
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=f
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=Dizze website wol in add-on ynstallearje yn #1:;Dizze website wol #2 add-ons ynstallearje yn #1:
+addonConfirmInstallUnsigned.message=Warskôging: dizze website wol in net-ferifiearre add-on ynstallearje yn #1. Gean fierder op eigen risiko.;Warskôging: dizze website wol #2 net-ferifiearre add-ons ynstallearje yn #1. Gean fierder op eigen risiko.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Waarschuwing: deze website wil #2 add-ons installeren in #1, waarvan enkele niet zijn geverifieerd. Ga verder op eigen risico.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled=%S is mei sukses ynstallearre.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled=#1 add-on is mei sukses ynstallearre.;#1 add-ons binne mei sukses ynstallearre.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=De add-on koe net download wurde, fanwegen in flater yn de ferbining.
+addonInstallError-2=De add-on koe net ynstallearre wurde, omdat dizze net oerienkomt mei de ferwachte add-on %1$S.
+addonInstallError-3=De fan dizze website downloade add-on koe net ynstallearre wurde, omdat dizze skansearre liket.
+addonInstallError-4=%2$S koe net ynstallearre wurde, omdat %1$S it nedige bestân net oanpasse kin.
+addonInstallError-5=%1$S hat opkeard dat dizze website in net-ferifiearre add-on ynstallearre hat.
+addonLocalInstallError-1=Dizze add-on koe net ynstallearre wurde, fanwegen in bestânssysteemflater.
+addonLocalInstallError-2=Dizze add-on koe net ynstallearre wurde, omdat dizze net oerienkomt mei de ferwachte add-on %1$S.
+addonLocalInstallError-3=Dizze add-on koe net ynstallearre wurde, omdat dizze skansearre liket.
+addonLocalInstallError-4=%2$S koe net ynstallearre wurde, omdat %1$S it nedige bestân net oanpasse kin.
+addonLocalInstallError-5=Dizze add-on koe net ynstallearre wurde, omdat dizze net ferifiearre is.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=%3$S koe net ynstallearre wurde, omdat it net kompatibel is mei %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=%S koe net ynstallearre wurde, omdat it in heech risiko op stabiliteits- of feilichheidsproblemen jout.
+
+unsignedAddonsDisabled.message=Ien of mear ynstallearre add-ons kinne net ferifiearre wurde en binne útskeakele.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Mear ynfo
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.message=#1 hat opkeard dat dizze website in pop-upfinster iepene.;#1 hat opkeard dat dizze website #2 pop-upfinsters iepene.
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.exceeded.message=;#1 hat opkeard dat dizze website mear as #2 pop-upfinsters iepene.
+popupWarningButton=Opsjes
+popupWarningButton.accesskey=O
+popupWarningButtonUnix=Foarkarren
+popupWarningButtonUnix.accesskey=F
+popupAllow=Pop-upfinsters fan %S tastean
+popupBlock=Pop-upfinsters fan %S blokkearje
+popupWarningDontShowFromMessage=Dit berjocht net toane as pop-upfinsters blokkearre wurde
+popupShowPopupPrefix=‘%S’ sjen litte
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pop-ups blocked.
+popupShowBlockedPopupsIndicatorText=#1 blokkearre pop-up toane…;#1 blokkearre pop-ups toane…
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
+geolocationLastAccessIndicatorText=Lêste tagong %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto
+openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=%S://-keppelingen
+
+crashedpluginsMessage.title=De %S ynstekker is ferûngelokke.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Side opnij lade
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=S
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Stjoer in ûngelokrapport
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S
+crashedpluginsMessage.learnMore=Mear ynfo…
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=Woenen jo eins nei %S?
+keywordURIFixup.goTo=Ja, bring mt nei %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=J
+keywordURIFixup.dismiss=Nee, tankewol
+keywordURIFixup.dismiss.accesskey=N
+
+pluginInfo.unknownPlugin=Unbekend
+
+# Flash activation doorhanger UI
+flashActivate.message=Wolle jo tastean dat Adobe Flash útfierd wurdt op dizze webside? Adobe Flash allinnich tastean op websites dy't jo fertrouwe.
+flashActivate.outdated.message=Wolle jo tastean dat in âlde ferzje fan Adobe Flash útfierd wurdt op dizze webside? In âlde ferzje kin ynfloed hawwe op de prestaasjes en feilichheid fan de browser.
+flashActivate.noAllow=Net tastean
+flashActivate.allow=Tastean
+flashActivate.noAllow.accesskey=N
+flashActivate.allow.accesskey=T
+
+# in-page UI
+# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the
+# previous version of the string. The first is that we changed the wording from
+# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English.
+# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already
+# the best one.
+# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because
+# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't
+# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too.
+PluginClickToActivate2=%S starte
+PluginVulnerableUpdatable=Dizze ynstekker is ûnfeilich en soe fernijd wurde moatte.
+PluginVulnerableNoUpdate=Dizze ynstekker hat feilichheidsprobleem.
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Bywurkje nei %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=B
+
+menuOpenAllInTabs.label=Alle iepenje yn ljepblêden
+
+# History menu
+menuRestoreAllTabs.label=Alle ljepblêden werom bringe
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel):
+# see bug 394759
+menuRestoreAllWindows.label=Alle finsters werom bringe
+# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 Window Title, #2 Number of tabs
+menuUndoCloseWindowLabel=#1 (en #2 oar ljepblêd);#1 (en #2 oare ljepblêden)
+menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.current=Bliuw op dizze side
+tabHistory.goBack=Gean tebek nei dizze side
+tabHistory.goForward=Gean foarút nei dizze side
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Plakke & iepenje
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Aktuele side fernije (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=It laden fan dizze side stopje (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Zoomnivo weromsette (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=Lêzerwerjefte yn-/útskeakelje (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder):
+# %S is the name of the user's current search engine
+urlbar.placeholder=Fier sykterm foar %S of adres yn
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=Tastean
+refreshBlocked.goButton.accesskey=T
+refreshBlocked.refreshLabel=%S hat opkeard dat dizze side automatysk opnij laden waard.
+refreshBlocked.redirectLabel=%S hat opkeard dat dizze side automatysk trochstjoerd waard nei in oare side.
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Jo blêdwizers toane (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=De foartgong fan aktive downloads werjaan (%S)
+
+# Print button tooltip on OS X
+# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+# %S is the keyboard shortcut for "Print"
+printButton.tooltip=Dizze side ôfdrukke… (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=In nij finster iepenje (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Nij ljepblêd iepenje (%S)
+newTabContainer.tooltip=Iepenje in nij ljepblêd (%S)\nHâld yndrukt om in nij kontenerljepblêd te iepenjen
+newTabAlwaysContainer.tooltip=Selektearje kontener om in nij ljepblêd te iepenjen
+
+# Offline web applications
+offlineApps.available2=Stean jo ta dat %S gegevens bewarret op jo kompjûter?
+offlineApps.allowStoring.label=Gegevens bewarje tastean
+offlineApps.allowStoring.accesskey=G
+offlineApps.dontAllow.label=Net tastean
+offlineApps.dontAllow.accesskey=N
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname
+canvas.siteprompt=Wolle jo tastean dat %S jo HTML5-canvas-ôfbyldingsgegevens brûkt? Dit kin brûkt wurde as unike identifikaasje fan jo kompjûter.
+canvas.notAllow=Net tastean
+canvas.notAllow.accesskey=n
+canvas.allow=Gegevenstagong tastean
+canvas.allow.accesskey=G
+canvas.remember=Myn beslissing altyd ûnthâlde
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname
+webauthn.registerPrompt2=%S wol in account registrearje mei ien fan jo befeiligingskaaien. Jo kinne no ferbine en no ien autorisearje, of annulearje.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2):
+# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+webauthn.registerDirectPrompt2=%1$S freget om wiidweidige ynformaasje oer jo befeiligingskaai, wat ynfloed hawwe kin op jo privacy.\n\n%2$S kin dizze anonym foar jo meitsje, mar de website soe dizze kaai wegerje kinne. By wegering kinne jo it opnij probearje.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname
+webauthn.signPrompt2=%S wol jo autentisearje mei in registrearre befeiligingskaai. Jo kinne der no ien keppelje en autorisearje, of annulearje.
+webauthn.cancel=Annulearje
+webauthn.cancel.accesskey=n
+webauthn.proceed=Fierdergean
+webauthn.proceed.accesskey=F
+webauthn.anonymize=Dochs anonymisearje
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=It wizigjen fan jo taalynstelling nei Ingelsk makket it swierder om jo te identifisearjen en ferbetteret jo privacy. Wolle jo Ingelsktalige ferzjes fan websiden opfreegje?
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.headerMainWithHost, identity.headerSecurityWithHost):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.headerMainWithHost=Sideynformaasje foar %S
+identity.headerSecurityWithHost=Ferbiningsbefeiliging foar %S
+identity.identified.verifier=Ferifiearre troch: %S
+identity.identified.verified_by_you=Jo hawwe in feilichheidsútsûndering tafoege foar dizze website
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+identity.ev.contentOwner2=Sertifikaat útjûn oan: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=Net feilich
+identity.notSecure.tooltip=Ferbining is net befeilige
+
+identity.extension.label=Utwreiding (%S)
+identity.extension.tooltip=Laden troch útwreiding: %S
+identity.showDetails.tooltip=Ferbiningsdetails toane
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.trackersView.blocked.label=Blokkearre
+
+contentBlocking.trackersView.empty.label=Gjin trackers op dizze website detektearre
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Cross-site-trackingcookies
+contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Cookies fan tredden
+contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Net-besochte-sidecookies
+contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Alle cookies
+
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Fan dizze website
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+# "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Net op dizze website detektearre
+
+contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Cross-site-trackingcookies
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+# "Tracking Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Net op dizze website detektearre
+
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Cookies fan tredden
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+# "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Net op dizze website detektearre
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Tastien
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Blokkearre
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Cookie-útsûndering foar %S wiskje
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Blokkearre
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Blokkearre
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip2=Blokkearring fan sosjale-mediatrackers, cross-site-trackingcookies en fingerprinters.
+trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Ferbettere beskerming tsjin folgjen stiet ÚT foar dizze website.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
+trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Op dizze side binne gjin by %S bekende trackers oantroffen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
+# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
+protections.header=Beskermingen foar %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.disableAriaLabel=Beskermingen foar %S útskeakelje
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.enableAriaLabel=Beskermingen foar %S ynskeakelje
+
+# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
+protections.blocking.fingerprinters.title=Fingerprinters blokkearre
+protections.blocking.cryptominers.title=Cryptominers blokkearre
+protections.blocking.cookies.trackers.title=Cross-site-trackingcookies blokkearre
+protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Cookies fan tredden blokkearre
+protections.blocking.cookies.all.title=Alle cookies blokkearre
+protections.blocking.cookies.unvisited.title=Net-besochte-websitecookies blokkearre
+protections.blocking.trackingContent.title=Folchynhâld blokkearre
+protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Sosjale-mediatrackers blokkearre
+protections.notBlocking.fingerprinters.title=Fingerprinters wurde net blokkearre
+protections.notBlocking.cryptominers.title=Cryptominers wurde net blokkearre
+protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Blokkearret cookies fan tredden net
+protections.notBlocking.cookies.all.title=Blokkearret cookies net
+protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Cross-site-trackingcookies wurde net blokkearre
+protections.notBlocking.trackingContent.title=Folchynhâld wurdt net blokkearre
+protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Sosjale-mediatrackers wurde net blokkearre
+
+# Footer section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
+# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
+# its tooltip, we show the date when we started counting this number.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
+protections.footer.blockedTrackerCounter.description=1 blokkearre;#1 blokkearre
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
+protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Sûnt %S
+
+# Milestones section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is replaced with brandShortName.
+# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
+# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
+# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
+protections.milestone.description=#1 hat #2 tracker blokkearre sûnt #3;#1 hat mear as #2 trackers blokkearre sûnt #3
+
+# Edit Bookmark UI
+editBookmarkPanel.newBookmarkTitle=Nije blêdwizer
+editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Dizze blêdwizer bewurkje
+editBookmarkPanel.cancel.label=Annulearje
+editBookmarkPanel.cancel.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed.
+# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)"
+# instead of "Remove #1 Bookmarks".
+editBookmark.removeBookmarks.label=Blêdwizer fuortsmite;Blêdwizers fuortsmite (#1)
+editBookmark.removeBookmarks.accesskey=B
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Utzoome (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Zoomnivo weromsette (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = Ynzoome (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Knippe (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Kopiearje (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Plakke (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allowLocation=Tagong ta lokaasje tastean
+geolocation.allowLocation.accesskey=T
+geolocation.dontAllowLocation=Net tastean
+geolocation.dontAllowLocation.accesskey=N
+geolocation.shareWithSite3=Wolle jo %S tagong jaan ta jo lokaasje?
+geolocation.shareWithFile3=Wolle jo dit lokale bestân tagong jaan ta jo lokaasje?
+# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation):
+# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
+geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation=Wolle jo dat %1$S tastimming oan %2$S jout foar tagong ta jo lokaasje?
+geolocation.remember=Dizze beslissing ûnthâlde
+
+# Virtual Reality Device UI
+xr.allow=Tagong ta virtual reality tastean
+xr.allow.accesskey=T
+xr.dontAllow=Net tastean
+xr.dontAllow.accesskey=N
+xr.shareWithSite3=Wolle jo tagong ta virtual-reality-apparaten troch %S tastean? Dit kin gefoelige ynformaasje bleatlizze.
+xr.shareWithFile3=Wolle jo tagong ta virtual-reality-apparaten troch dit lokale bestân tastean? Dit kin gefoelige ynformaasje bleatlizze.
+xr.remember=Dizze beslissing ûnthâlde
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Tastean
+persistentStorage.allow.accesskey=T
+persistentStorage.neverAllow.label=Nea tastean
+persistentStorage.neverAllow.accesskey=N
+persistentStorage.notNow.label=No net
+persistentStorage.notNow.accesskey=o
+persistentStorage.allowWithSite=Wolle jo it bewarjen fan gegevens yn permaninte opslach troch %S tastean?
+
+webNotifications.allow=Meldingen tastean
+webNotifications.allow.accesskey=M
+webNotifications.notNow=No net
+webNotifications.notNow.accesskey=n
+webNotifications.never=Nea tastean
+webNotifications.never.accesskey=a
+webNotifications.receiveFromSite2=Wolle jo %S tastean meldingen te stjoeren?
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Helje my hjir út!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=H
+safebrowsing.deceptiveSite=Misliedende website!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Dit is gjin misliedende website…
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=m
+safebrowsing.reportedAttackSite=Rapportearre oanfalside!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=Dit is gjin oanfalside…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=o
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=Rapportearre website mei net-winske software!
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=Rapportearre skeadlike website!
+
+# Ctrl-Tab
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
+# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+ctrlTab.listAllTabs.label=;Alle #1 ljepblêdtitels toane
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=%S trochsykje
+
+# safeModeRestart
+safeModeRestartPromptTitle=Opnij starte mei add-ons útskeakele
+safeModeRestartPromptMessage=Binne jo wis dat jo alle add-ons útskeakelje wolle en opnij opstarte?
+safeModeRestartButton=Opnij starte
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
+dataReportingNotification.message = %1$S ferstjoerd automatysk in pear gegevens nei %2$S, sadat wy jo ûnderfining ferbetterje kinne.
+dataReportingNotification.button.label = Kieze wat ik diel
+dataReportingNotification.button.accessKey = K
+
+# Process hang reporter
+processHang.label = In webside fertraagt jo browser. Wat wolle jo dwaan?
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label = In script yn de útwreiding ‘%1$S’ soarget derfoar dat %2$S fertrage wurdt.
+processHang.add-on.learn-more.text = Mear ynfo
+processHang.button_stop.label = Side stopje
+processHang.button_stop.accessKey = s
+processHang.button_stop_sandbox.label = Utwreiding tydlik útskeakelje op side
+processHang.button_stop_sandbox.accessKey = U
+processHang.button_wait.label = Wachtsje
+processHang.button_wait.accessKey = W
+processHang.button_debug.label = Script debugge
+processHang.button_debug.accessKey = d
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=It finster yn folslein skerm werjaan (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Sidebalke nei links ferpleatse
+sidebar.moveToRight=Sidebalke nei rjochts ferpleatse
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message,
+# getUserMedia.shareMicrophone2.message,
+# getUserMedia.shareScreen3.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message,
+# getUserMedia.shareAudioCapture2.message):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera2.message = Wolle jo %S tastean jo kamera te brûken?
+getUserMedia.shareMicrophone2.message = Wolle jo %S tastean jo mikrofoan te brûken?
+getUserMedia.shareScreen3.message = Wolle jo %S tastean jo skerm te sjen?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = Wolle jo %S tastean jo kamera en mikrofoan te brûken?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = Wolle jo %S tastean jo kamera te brûken en te harkjen nei it lûd fan dit ljepblêd?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = Wolle jo %S tastean jo mikrofoan te brûken en jo skerm te sjen?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = Wolle jo %S tastean nei it lûd fan jo ljepblêd te harkjen en jo skerm te sjen?
+getUserMedia.shareAudioCapture2.message = Wolle jo %S tastean te harkjen nei it lûd fan dit ljepblêd?
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message,
+# %1$S is the first party origin.
+# %2$S is the third party origin.
+getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message = Wolle jo dat %1$S tastimming oan %2$S jout foar tagong ta jo kamera?
+getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegations.message = Wolle jo dat %1$S tastimming oan %2$S jout foar tagong ta jo mikrofoan?
+getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message = Wolle jo dat %1$S tastimming oan %2$S jout foar tagong ta jo skerm?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message = Wolle jo dat %1$S tastimming oan %2$S jout foar tagong ta jo kamera en jo mikrofoan?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message = Wolle jo dat %1$S tastimming oan %2$S jout foar tagong ta jo kamera en om de audio yn dit ljepblêd te harkjen?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message = Wolle jo dat %1$S tastimming oan %2$S jout foar tagong ta jo mikrofoan en om jo skerm te sjen?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message = Wolle jo dat %1$S tastimming oan %2$S jout om nei de audio yn dit ljepblêd te harkjen en jo skerm te sjen?
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareScreenWarning.message = Diel allinnich siden mei websites dy't jo fertrouwe. Dielen kin misliedende websites tastean út jo namme te browsen en jo priveegegevens te stellen. %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %1$S is brandShortName (eg. Firefox)
+# %2$S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = Diel %1$S allinnich mei websites dy't jo fertrouwe. Dielen kin misliedende websites tastean út jo namme te browsen en jo priveegegevens te stellen. %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Mear ynfo
+getUserMedia.selectWindowOrScreen.label=Te dielen finster of skerm:
+getUserMedia.selectWindowOrScreen.accesskey=f
+getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = Finster of skerm selektearje
+getUserMedia.shareEntireScreen.label = Folslein skerm
+getUserMedia.sharePipeWirePortal.label = Ynstellingen fan it bestjoeringssysteem brûke
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
+# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
+# Example: Screen 1, Screen 2,..
+getUserMedia.shareMonitor.label = Skerm %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the name of the application.
+# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
+getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 finster);#1 (#2 finsters)
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
+# getUserMedia.dontAllow.label):
+# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
+# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
+getUserMedia.allow.label = Tastean
+getUserMedia.allow.accesskey = T
+getUserMedia.dontAllow.label = Net tastean
+getUserMedia.dontAllow.accesskey = N
+getUserMedia.remember=Dizze beslissing ûnthâlde
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
+# %S is brandShortName
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S kin gjin permaninte tagong ta jo skerm tastean.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S kin gjin permaninte tagong ta it lûd fan jo ljepblêd tastean sûnder te freegjen hokker ljepblêd dield wurde moat.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Jo ferbining mei dizze website is net befeilige. Om jo te beskermjen, sil %S allinnich tagong foar dizze sesje tastean.
+
+getUserMedia.sharingMenu.label = Apparaten dy't ljepblêden diele
+getUserMedia.sharingMenu.accesskey = d
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (kamera)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (mikrofoan)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (ljepblêdaudio)
+getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (applikaasje)
+getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (skerm)
+getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (finster)
+getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (ljepblêd)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (kamera en mikrofoan)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (kamera, mikrofoan en applikaasje)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (kamera, mikrofoan en skerm)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (kamera, mikrofoan en finster)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (kamera, mikrofoan en ljepblêd)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (kamera en ljepblêdaudio)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (kamera, ljepblêdaudio en tapassing)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (kamera, ljepblêdaudio en skerm)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (kamera, ljepblêdaudio en finster)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (kamera, ljepblêdaudio en ljepblêd)
+getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (kamera en applikaasje)
+getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (kamera en skerm)
+getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (kamera en finster)
+getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (kamera en ljepblêd)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (mikrofoan en applikaasje)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (mikrofoan en skerm)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (mikrofoan en finster)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (mikrofoan en ljepblêd)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (ljepblêdaudio en tapassing)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (ljepblêdaudio en skerm)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (ljepblêdaudio en finster)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (ljepblêdaudio en ljepblêd)
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
+# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Unbekende orizjine
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName.
+emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = Guon audio of video op dizze website brûkt DRM-software hokker %S kin beheine yn wat jo der mei dwaan wolle.
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = Konfigurearje…
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = K
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message = Om guon audio of fideo op dizze side ôf te spyljen, moatte jo DRM ynskeakelje. %S
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = DRM ynskeakelje
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = D
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = Mear ynfo
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = Om de audio of fideo op dizze side ôf te spyljen ynstallearret %S de nedige komponinten. Probearje it letter opnij.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Unbekend
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+slowStartup.message = %S liket stadich… te… starten.
+slowStartup.helpButton.label = Mear ynfo oer it flugger meitsjen
+slowStartup.helpButton.accesskey = M
+slowStartup.disableNotificationButton.label = Dit net mear fertelle
+slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = D
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+flashHang.message = Om de prestaasjes te ferbetterjen hat %S inkelde ynstellingen fan Adobe Flash oanpast.
+flashHang.helpButton.label = Mear ynfo…
+flashHang.helpButton.accesskey = M
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = %S oanpasse
+
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = OK
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Werjefte fan ljepblêdynhâld is útskeakele fanwegen ynkompatibiliteit tusken %S en jo tagonklikheidssoftware. Wurkje jo skermlêzer by of stap oer nei Firefox Extended Support Release.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Persoanlik
+userContextWork.label = Wurk
+userContextBanking.label = Bankiere
+userContextShopping.label = Winkelje
+userContextNone.label = Gjin kontener
+
+userContextPersonal.accesskey = P
+userContextWork.accesskey = W
+userContextBanking.accesskey = B
+userContextShopping.accesskey = k
+userContextNone.accesskey = G
+
+userContext.aboutPage.label = Konteners beheare
+userContext.aboutPage.accesskey = o
+
+userContextOpenLink.label = Keppeling iepenje yn nij %S-ljepblêd
+
+muteTab.label = Ljepblêd dempe
+muteTab.accesskey = d
+unmuteTab.label = Ljepblêd dempe opheffe
+unmuteTab.accesskey = d
+playTab.label = Ljepblêd ôfspylje
+playTab.accesskey = L
+
+muteSelectedTabs2.label = Ljepblêden dempe
+# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for muteTab.accesskey
+muteSelectedTabs2.accesskey = L
+unmuteSelectedTabs2.label = Ljepblêden dempe opheffe
+# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for unmuteTab.accesskey
+unmuteSelectedTabs2.accesskey = o
+playTabs.label = Ljepblêden ôfspylje
+playTabs.accesskey = s
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+sendTabsToDevice.label = Ljepblêd nei apparaat ferstjoere;#1 ljepblêden nei apparaat ferstjoere
+sendTabsToDevice.accesskey = s
+
+# LOCALIZATION NOTE (pageAction.sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+pageAction.sendTabsToDevice.label = Ljepblêd nei apparaat ferstjoere;#1 ljepblêden nei apparaat ferstjoere
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pending crash reports
+pendingCrashReports2.label = Jo hawwe in net-ferstjoerd ûngelokrapport;Jo hawwe #1 net-ferstjoerde ûngelokrapporten
+pendingCrashReports.viewAll = Werjaan
+pendingCrashReports.send = Ferstjoere
+pendingCrashReports.alwaysSend = Altyd ferstjoere
+
+decoder.noCodecs.button = Mear ynfo
+decoder.noCodecs.accesskey = M
+decoder.noCodecsLinux.message = Om fideo ôf te spyljen, moatte jo mooglik de fereaske fideocodecs ynstallearje.
+decoder.noHWAcceleration.message = Om de fideokwaliteit te ferbetterjen, moatte jo mooglik Microsoft’s Media Feature Pack ynstallearje.
+decoder.noPulseAudio.message = Om audio ôf te spyljen, moatte jo mooglik it fereaske PulseAudio-programma ynstallearje.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec kin kwetsber wêze of wurdt net stipe en soe fernijd wurde moatte om fideo ôf te spyljen.
+
+decoder.decodeError.message = Der is in flater bard wylst it dekodearjen fan in mediaboarne.
+decoder.decodeError.button = Websiteprobleem rapportearje
+decoder.decodeError.accesskey = W
+decoder.decodeWarning.message = Der is in werstelbere flater bard wylst it dekodearjen fan in mediaboarne.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Jo moatte jo by dit netwurk oanmelde eardat jo tagong krije ta it ynternet.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Oanmeldside fan netwurk iepenje
+
+permissions.remove.tooltip = Dizze tastimming wiskje en opnij freegje
+
+permissions.fullscreen.promptCanceled = Annulearre wachtsjende machtigingsoanfragen: machtigingsoanfragen meie net takend wurde foar it iepenjen fan DOM yn de modus folslein skerm.
+permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = DOM-modus yn folslein skerm ôfsluten: machtigingsoanfragen meie net takend wurde wylst DOM yn folslein skerm útfierd wurdt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bits
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bits
+
+# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message):
+# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today,
+# but won't be in the future unless the site operator makes a change.
+certImminentDistrust.message = It befeiligingssertifikaat dat op dizze website brûkt wurdt, wurdt yn in takomstige ferzje net mear fertroud. Besykje https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions foar mear ynformaasje.
+
+midi.Allow.label = Tastean
+midi.Allow.accesskey = T
+midi.DontAllow.label = Net tastean
+midi.DontAllow.accesskey = N
+midi.remember=Dizze beslissing ûnthâlde
+midi.shareWithFile.message = Wolle jo dit lokale bestân tagong jaan ta jo MIDI-apparaten?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareWithSite.message = Wolle jo %S tagong jaan ta jo MIDI-apparaten?
+midi.shareSysexWithFile.message = Wolle jo tagong ta jo MIDI-apparaten en it ferstjoeren/ûntfangen fan SysEx-berjochten troch dit lokale bestân tastean?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareSysexWithSite.message = Wolle jo tagong ta jo MIDI-apparaten en it ferstjoeren/ûntfangen fan SysEx-berjochten troch %S tastean?
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = Tebek
+
+storageAccess.Allow.label = Tagong tastien
+storageAccess.Allow.accesskey = t
+storageAccess.DontAllow.label = Tagong blokkearje
+storageAccess.DontAllow.accesskey = b
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess2.message):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+storageAccess2.message = Wolle jo %1$S tastean jo sneupaktiviteit op %2$S te folgjen?
+
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess3.message, storageAccess.hintText):
+# %1$S and %3$S are both the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+storageAccess3.message = Steane jo ta dat %1$S cookies en websitegegevens op %2$S brûkt? As jo dit tastean, kin %3$S mooglik folgje wat jo dogget op dizze website.
+storageAccess.hintText = Jo soene tagong blokkearje moatte as jo %1$S net fertrouwe of werkenne.
+
+
+
+confirmationHint.sendToDevice.label = Ferstjoerd!
+confirmationHint.copyURL.label = Nei klamboerd kopiearre!
+confirmationHint.pageBookmarked.label = Nei biblioteek bewarre!
+confirmationHint.addSearchEngine.label = Sykmasine tafoege!
+confirmationHint.pinTab.label = Fêstset!
+confirmationHint.pinTab.description = Klik mei rjochts op it ljepblêd om it los te meitsjen.
+confirmationHint.passwordSaved.label = Wachtwurd bewarre!
+confirmationHint.loginRemoved.label = Oanmelding fuortsmiten!
+confirmationHint.breakageReport.label = Rapport ferstjoerd. Tige tank!
+
+# LOCALIZATION NOTE (livebookmarkMigration.title):
+# Used by the export of user's live bookmarks to an OPML file as a title for the file.
+# %S will be replaced with brandShortName
+livebookmarkMigration.title = %S-liveblêdwizers
+
+# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch):
+# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
+gnomeSearchProviderSearch=Op it web nei %S sykje
diff --git a/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
new file mode 100644
index 0000000000..25786519ec
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = Skiednis
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = Jo skiednis toane (%S)
+
+remotetabs-panelmenu.label = Syngroane ljepblêden
+remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = Ljepblêden fan oare apparaten toane
+
+privatebrowsing-button.label = Nij priveefinster
+# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+privatebrowsing-button.tooltiptext = Iepenje in nij priveenavigaasjefinster (%S)
+
+save-page-button.label = \u00adSide bewarje
+# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+save-page-button.tooltiptext3 = Dizze side bewarje (%S)
+
+find-button.label = Sykje
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = Sykje op dizze side (%S)
+
+open-file-button.label = \u00adBestân iepenje
+# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+open-file-button.tooltiptext3 = Bestân iepenje (%S)
+
+developer-button.label = Untwikkeler
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = Webûntwikkelark iepenje (%S)
+
+profiler-button.label = Profiler
+profiler-button.tooltiptext = Nim in prestaasjeprofyl op
+
+sidebar-button.label = Sidebalken
+sidebar-button.tooltiptext2 = Sidebalken toane
+
+add-ons-button.label = Add-ons
+# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+add-ons-button.tooltiptext3 = Behear jo add-ons (%S)
+
+preferences-button.label = Foarkarren
+preferences-button.tooltiptext2 = Foarkarren iepenje
+preferences-button.tooltiptext.withshortcut = Foarkarren iepenje (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options
+preferences-button.labelWin = Opsjes
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options
+preferences-button.tooltipWin2 = Opsjes iepenje
+
+zoom-controls.label = Zoombetsjinning
+zoom-controls.tooltiptext2 = Zoombetsjinning
+
+zoom-out-button.label = Utzoome
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = Utzoome (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = Zoomnivo weromsette (%S)
+
+zoom-in-button.label = Ynzoome
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = Ynzoome (%S)
+
+edit-controls.label = Betsjinningen bewurkje
+edit-controls.tooltiptext2 = Betsjinningen bewurkje
+
+cut-button.label = Knippe
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = Knippe (%S)
+
+copy-button.label = Kopiearje
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = Kopiearje (%S)
+
+paste-button.label = Plakke
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = Plakke (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning
+# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed
+# in the menu panel.
+characterencoding-button2.label = \u00adTekstkodearring
+characterencoding-button2.tooltiptext = Opsjes foar tekstkodearring toane
+
+email-link-button.label = Keppeling e-maile
+email-link-button.tooltiptext3 = Keppeling nei dizze side e-maile
+
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.linux2 = %1$S ôfslute (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.mac = %1$S ôfslute (%2$S)
+
+panic-button.label = Ferjitte
+panic-button.tooltiptext = Bepaalde navigaasjeskiednis ferjitte
+
+toolbarspring.label = Fleksibele romte
+toolbarseparator.label = Skiedingsteken
+toolbarspacer.label = Romte
diff --git a/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0d686eb074
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=Starte…
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=Mislearre
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=Pauzearre
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=Annulearre
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=Foltôge
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=Blokkearre troch Alderlik tafersjoch
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+# blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You
+# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to
+# be longer than the other existing status strings.
+blockedMalware=Dit bestân befettet in firus of malware.
+blockedPotentiallyUnwanted=Dit bestân kin skeadlik wêze foar jo kompjûter.
+blockedInsecure = Dit bestân kin net feilich download wurde.
+blockedPotentiallyInsecure=Bestân net downloaden: mooglik befeiligingsrisiko.
+blockedUncommon2=Dit bestân wurdt net faak download.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing=Bestân ferpleatst of net oanwêzich
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=Binne jo wis dat jo dizze download tastean wolle?
+unblockHeaderOpen=Binne jo wis dat jo dit bestân iepenje wolle?
+unblockTypeMalware=Dit bestân befettet in firus of oare malware dy't skeadlik is foar jo kompjûter.
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=Dit bestân is fermomme as in nuttige download, mar it kin ûnferwachte wizigingen yn jo programma’s en ynstellingen oanbringe.
+unblockTypeUncommon2=Dit bestân wurdt net faak download en is mooglik net feilich om te iepenjen. It kin in firus befetsje of ûnferwachte wizigingen yn jo programma’s en ynstellingen oanbringe.
+unblockInsecure=It bestân brûkt in ûnfeilige ferbining. It kin by it downloadproses skansearre reitsje of manipulearre wurde.
+unblockTip2=Jo kinne nei in alternative downloadboarne sykje, of it letter opnij probearje.
+unblockButtonOpen=Iepenje
+unblockButtonUnblock=Downloaden tastean
+unblockButtonConfirmBlock=Bestân fuortsmite
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=Unbekende grutte
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S \u2014 %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3):
+# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when
+# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a
+# semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+otherDownloads3=Download %1$S bestân; Download %1$S bestannen
+
+# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel):
+# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view.
+# showMacLabel is only shown on Mac OSX.
+showLabel=Byhearrende map iepenje
+showMacLabel=Iepenje yn Finder
+# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel):
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+openFileLabel=Bestân iepenje
+# LOCALIZATION NOTE (retryLabel):
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+retryLabel=Downloaden opnij probearje
diff --git a/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644
index 0000000000..56769579db
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage):
+# Message displayed when adding a protocol handler:
+# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol
+addProtocolHandlerMessage=‘%1$S’ tafoegje as in tapassing foar %2$S-keppelingen?
+addProtocolHandlerAddButton=Tapassing tafoegje
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=t
diff --git a/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties b/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..83a802140c
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at https://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Header of the popup
+fxmonitor.popupHeader=Hawwe jo in account op dizze website?
+# Firefox Monitor must be treated as a brand, and kept in English.
+# It cannot be:
+# - Declined to adapt to grammatical case.
+# - Transliterated.
+# - Translated.
+fxmonitor.brandName=Firefox Monitor
+# Tooltip text for the popup's anchor icon in the URL bar
+# %S is replaced with fxmonitor.brandName.
+fxmonitor.anchorIcon.tooltiptext=Website by %S rapportearre
+# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This version is only used when the number of accounts is smaller than 100,000.
+# The placeholders are:
+# #1: The exact number of accounts compromised in the breach.
+# #2: The name of the breached site.
+# #3: The year of the breach.
+# #4: The brand name ("Firefox Monitor").
+fxmonitor.popupText=#1 account fan #2 is yn #3 kompromittearre. Kontrolearje #4 om te sjen oft jo account risiko rint.;#1 accounts fan #2 binne yn #3 kompromittearre. Kontrolearje #4 om te sjen oft jo account risiko rint.
+# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This version is only used when the number of accounts is greater than 100,000.
+# The placeholders are:
+# #1: The number of accounts compromised in the breach, rounded down to the
+# most significant digit.
+# Ex.: 234,567 -> More than 200,000 accounts [...]
+# 345,678,901 -> More than 300,000,000 accounts [...]
+# 4,567,890,123 -> More than 4,000,000,000 accounts [...]
+# #2: The name of the breached site.
+# #3: The year of the breach.
+# #4: The brand name ("Firefox Monitor").
+fxmonitor.popupTextRounded=Mear as #1 account fan #2 is yn #3 kompromittearred. Kontrolearje #4 om te sjen oft jo account risiko rint.;Mear as #1 accounts fan #2 binne yn #3 kompromittearre. Kontrolearje #4 om te sjen oft jo account risiko rint.
+# %S is replaced with fxmonitor.brandName.
+fxmonitor.checkButton.label=%S kontrolearje
+fxmonitor.checkButton.accessKey=k
+fxmonitor.dismissButton.label=Slute
+fxmonitor.dismissButton.accessKey=S
+# %S is replaced with fxmonitor.brandName.
+fxmonitor.neverShowButton.label=Nea warskôgingen fan %S toane
+fxmonitor.neverShowButton.accessKey=N
diff --git a/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..290f1eb478
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
@@ -0,0 +1,53 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY migrationWizard.title "Ymportearassistint">
+
+<!ENTITY importFrom.label "Opsjes, blêdwizers, skiednis, wachtwurden en oare gegevens ymportearje út:">
+<!ENTITY importFromUnix.label "Foarkarren, blêdwizers, skiednis, wachtwurden en oare gegevens ymportearje út:">
+
+<!ENTITY importFromIE.label "Microsoft Internet Explorer">
+<!ENTITY importFromIE.accesskey "M">
+<!ENTITY importFromEdge.label "Microsoft Edge">
+<!ENTITY importFromEdge.accesskey "E">
+<!ENTITY importFromEdgeLegacy.label "Microsoft Edge Legacy">
+<!ENTITY importFromEdgeLegacy.accesskey "L">
+<!ENTITY importFromEdgeBeta.label "Microsoft Edge Beta">
+<!ENTITY importFromEdgeBeta.accesskey "d">
+<!ENTITY importFromNothing.label "Neat ymportearje">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey "t">
+<!ENTITY importFromSafari.label "Safari">
+<!ENTITY importFromSafari.accesskey "S">
+<!ENTITY importFromCanary.label "Chrome Canary">
+<!ENTITY importFromCanary.accesskey "n">
+<!ENTITY importFromChrome.label "Chrome">
+<!ENTITY importFromChrome.accesskey "C">
+<!ENTITY importFromChromeBeta.label "Chrome Beta">
+<!ENTITY importFromChromeBeta.accesskey "B">
+<!ENTITY importFromChromeDev.label "Chrome Dev">
+<!ENTITY importFromChromeDev.accesskey "D">
+<!ENTITY importFromChromium.label "Chromium">
+<!ENTITY importFromChromium.accesskey "u">
+<!ENTITY importFromFirefox.label "Firefox">
+<!ENTITY importFromFirefox.accesskey "x">
+<!ENTITY importFrom360se.label "360 Secure Browser">
+<!ENTITY importFrom360se.accesskey "3">
+
+<!ENTITY noMigrationSources.label "Der binne gjin programma’s fûn dy't blêdwizers, skiednis of wachtwurden befetsje.">
+
+<!ENTITY importSource.title "Ynstellingen en gegevens ymportearje út:">
+<!ENTITY importItems.title "Te ymportearjen ûnderdielen">
+<!ENTITY importItems.label "Selektearje de te ymportearjen ûnderdielen:">
+
+<!ENTITY migrating.title "Ymportearje…">
+<!ENTITY migrating.label "De folgjende ûnderdielen wurde op dit stuit ymportearre…">
+
+<!ENTITY selectProfile.title "Profyl selektearje">
+<!ENTITY selectProfile.label "De folgjende profilen binne beskikber om út te ymportearjen:">
+
+<!ENTITY done.title "Ymportearjen dien">
+<!ENTITY done.label "De folgjende ûnderdielen binne mei sukses ymportearre:">
+
+<!ENTITY closeSourceBrowser.label "Soargje derfoar dat de selektearre browser sluten is eardat jo trochgean.">
diff --git a/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/migration/migration.properties
new file mode 100644
index 0000000000..13c320b7b7
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/migration/migration.properties
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Browser Specific
+sourceNameIE=Internet Explorer
+sourceNameEdge=Microsoft Edge
+sourceNameEdgeBeta=Microsoft Edge Beta
+sourceNameSafari=Safari
+sourceNameCanary=Google Chrome Canary
+sourceNameChrome=Google Chrome
+sourceNameChromeBeta=Google Chrome Beta
+sourceNameChromeDev=Google Chrome Dev
+sourceNameChromium=Chromium
+sourceNameFirefox=Mozilla Firefox
+sourceName360se=360 Secure Browser
+
+importedBookmarksFolder=Ut %S
+
+importedSafariReadingList=Lêslist (út Safari)
+importedEdgeReadingList=Lêslist (út Edge)
+
+# Import Sources
+# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to
+# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog.
+1_ie=Ynternetopsjes
+1_edge=Ynstellingen
+1_safari=Foarkarren
+1_chrome=Foarkarren
+1_360se=Foarkarren
+
+2_ie=Cookies
+2_edge=Cookies
+2_safari=Cookies
+2_chrome=Cookies
+2_firefox=Cookies
+2_360se=Cookies
+
+4_ie=Skiednis
+4_edge=Skiednis
+4_safari=Skiednis
+4_chrome=Skiednis
+4_firefox_history_and_bookmarks=Skiednis en blêdwizers
+4_360se=Skiednis
+
+8_ie=Bewarre formulierskiednis
+8_edge=Bewarre formulierskiednis
+8_safari=Bewarre formulierskiednis
+8_chrome=Bewarre formulierskiednis
+8_firefox=Bewarre formulierskiednis
+8_360se=Bewarre formulierskiednis
+
+16_ie=Bewarre wachtwurden
+16_edge=Bewarre wachtwurden
+16_safari=Bewarre wachtwurden
+16_chrome=Bewarre wachtwurden
+16_firefox=Bewarre wachtwurden
+16_360se=Bewarre wachtwurden
+
+32_ie=Favorieten
+32_edge=Favorieten
+32_safari=Blêdwizers
+32_chrome=Blêdwizers
+32_360se=Blêdwizers
+
+64_ie=Oare gegevens
+64_edge=Oare gegevens
+64_safari=Oare gegevens
+64_chrome=Oare gegevens
+64_firefox_other=Oare gegevens
+64_360se=Oare gegevens
+
+128_firefox=Finsters en ljepblêden
+
diff --git a/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/newInstall.dtd b/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/newInstall.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..61d3b095f8
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/newInstall.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: For this feature, "installation" is used to mean "this
+ discrete download of Firefox" and "version" is used to mean "the specific
+ revision number of a given Firefox channel". These terms are not synonymous.
+-->
+
+<!ENTITY window.title "Wichtich nijs">
+<!ENTITY window.style "width: 490px">
+<!ENTITY sync "Om ynformaasje dy't jo al yn Firefox bewarre hawwe mei dizze ynstallaasje fan &brandShortName; te syngronisearjen, melde jo jo oan mei jo &syncBrand.fxAccount.label;.">
+<!ENTITY continue-button "Trochgean">
+
+<!ENTITY mainText "Dizze ynstallaasje fan &brandShortName; hat in nij profyl. De ynstallaasje dielt gjin blêdwizers, wachtwurden en brûkersfoarkarren mei oare ynstallaasjes fan Firefox (wêrûnder Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition en Firefox Nightly) op dizze kompjûter.">
diff --git a/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e750fa54b4
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=Tafoegje
+dialogAcceptLabelSaveItem=Bewarje
+dialogAcceptLabelAddMulti=Blêdwizers tafoegje
+dialogAcceptLabelEdit=Bewarje
+dialogTitleAddBookmark=Nije blêdwizer
+dialogTitleAddFolder=Nije map
+dialogTitleAddMulti=Nije blêdwizers
+dialogTitleEdit=Eigenskippen fan ‘%S’
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Mapnamme]
+newFolderDefault=Nije map
+newBookmarkDefault=Nije blêdwizer
diff --git a/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/places/places.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3931497d8d
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/places/places.dtd
@@ -0,0 +1,63 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" -->
+<!ENTITY places.library.title "Biblioteek">
+<!ENTITY places.library.width "700">
+<!ENTITY places.library.height "500">
+<!ENTITY organize.label "Oarderje">
+<!ENTITY organize.accesskey "O">
+<!ENTITY organize.tooltip "Jo blêdwizers oarderje">
+
+<!ENTITY file.close.label "Slute">
+<!ENTITY file.close.accesskey "S">
+<!ENTITY cmd.close.key "w">
+<!ENTITY views.label "Byld">
+<!ENTITY views.accesskey "B">
+<!ENTITY views.tooltip "Jo werjefte wizigje">
+<!ENTITY view.columns.label "Kolommen toane">
+<!ENTITY view.columns.accesskey "T">
+<!ENTITY view.sort.label "Sortearje">
+<!ENTITY view.sort.accesskey "s">
+<!ENTITY view.unsorted.label "Net sortearre">
+<!ENTITY view.unsorted.accesskey "N">
+<!ENTITY view.sortAscending.label "Sortearfolchoarder A > Z">
+<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "A">
+<!ENTITY view.sortDescending.label "Sortearfolchoarder Z > A">
+<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "Z">
+
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.label "Ymportearje blêdwizers út HTML…">
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "Y">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.label "Eksportearje blêdwizers nei HTML…">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey "E">
+<!ENTITY importOtherBrowser.label "Ymportearje gegevens út in oare browser…">
+<!ENTITY importOtherBrowser.accesskey "o">
+
+<!ENTITY cmd.backup.label "Reservekopy meitsje…">
+<!ENTITY cmd.backup.accesskey "R">
+<!ENTITY cmd.restore2.label "Werom bringe">
+<!ENTITY cmd.restore2.accesskey "W">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label "Bestân kieze…">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey "B">
+
+<!ENTITY col.name.label "Namme">
+<!ENTITY col.tags.label "Labels">
+<!ENTITY col.url.label "Lokaasje">
+<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "Meast resinte besite">
+<!ENTITY col.visitcount.label "Besykteller">
+<!ENTITY col.dateadded.label "Tafoege">
+<!ENTITY col.lastmodified.label "Lêst wizige">
+
+<!ENTITY cmd.find.key "f">
+
+<!ENTITY maintenance.label "Ymportearje en reservekopy meitsje">
+<!ENTITY maintenance.accesskey "Y">
+<!ENTITY maintenance.tooltip "Jo blêdwizers ymportearje en reservekopy meitsje">
+
+<!ENTITY backButton.tooltip "Gean tebek">
+
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Gean foarút">
+
+<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "Selektearje in item om te besjen en de eigenskippen te bewurkjen">
+
diff --git a/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/places/places.properties b/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/places/places.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d1c70e35c1
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/places/places.properties
@@ -0,0 +1,75 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+load-js-data-url-error=Om feilichheidsredenen kinne javaskript- of data-URL’s net fan de skiednis of sidebalke ú laden wurde.
+noTitle=(gjin titel)
+
+bookmarksMenuEmptyFolder=(Leech)
+
+bookmarksBackupTitle=Betânsnamme foar blêdwizerreservekopy
+
+bookmarksRestoreAlertTitle=Blêdwizers tebeksette
+bookmarksRestoreAlert=Al jo aktuele blêdwizers sille ferfongen wurde troch dy fan de reservekopy. Binne jo wis?
+bookmarksRestoreTitle=Selektearje in blêdwizerreservekopy
+bookmarksRestoreFilterName=JSON
+
+bookmarksRestoreFormatError=Net stipe bestânstype.
+bookmarksRestoreParseError=Ferwurkjen fan it reservekopybestân is net mooglik.
+
+# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned.
+# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the
+# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated.
+# - version 1: changed view.sortBy.1.date.
+view.sortBy.1.name.label=Sortearje op Namme
+view.sortBy.1.name.accesskey=N
+view.sortBy.1.url.label=Sortearje op Lokaasje
+view.sortBy.1.url.accesskey=L
+view.sortBy.1.date.label=Sortearje op Meast resinte besite
+view.sortBy.1.date.accesskey=B
+view.sortBy.1.visitCount.label=Sortearje op Besykteller
+view.sortBy.1.visitCount.accesskey=b
+view.sortBy.1.dateAdded.label=Sortearje op Tafoege
+view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=T
+view.sortBy.1.lastModified.label=Sortearje op Lêst wizige
+view.sortBy.1.lastModified.accesskey=a
+view.sortBy.1.tags.label=Sortearje op Labels
+view.sortBy.1.tags.accesskey=e
+
+searchBookmarks=Blêdwizers trochsykje
+searchHistory=Skiednis trochsykje
+searchDownloads=Downloads trochsykje
+
+SelectImport=Blêdwizerbestân ymportearje
+EnterExport=Blêdwizerbestân eksportearje
+
+detailsPane.noItems=Gjin items
+# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of items
+# example: 111 items
+detailsPane.itemsCountLabel=Ien item;#1 items
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text)
+# %S will be replaced with the application name.
+lockPrompt.title=Flater by opstarten fan browser
+lockPrompt.text=It blêdwizer- en skiednissysteem sil net funksjoneel wêze, omdat ien de bestannen fan %S yn gebrûk is troch in oare applikaasje. Guon feilichheidsprogramma's kinne dit feroarsaakje.
+lockPromptInfoButton.label=Mear ynfo
+lockPromptInfoButton.accessKey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey,
+# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.deleteSinglePage.label=Side fuortsmite
+cmd.deleteSinglePage.accesskey=S
+cmd.deleteMultiplePages.label=Siden fuortsmite
+cmd.deleteMultiplePages.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey,
+# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.bookmarkSinglePage.label=Blêdwizer foar side meitsje
+cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=B
+cmd.bookmarkMultiplePages.label=Blêdwizer foar siden meitsje
+cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=B
diff --git a/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/pocket.properties b/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/pocket.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f342cb2eff
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/pocket.properties
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addtags = Labels tafoegje
+alreadyhaveacct = Al in Pocket-brûker?
+errorgeneric = Der is in flater bard by it bewarjen nei Pocket.
+learnmore = Mear ynfo
+loginnow = Meld jo oan
+maxtaglength = Labels binne beheint ta 25 tekens
+onlylinkssaved = Allinnich keppelingen kinne bewarre wurde
+pagenotsaved = Side net bewarre
+pageremoved = Side fuortsmiten
+pagesaved = Bewarre nei Pocket
+processingremove = Side fuortsmite…
+processingtags = Labels tafoegje…
+removepage = Side fuortsmite
+save = Bewarje
+saving = Bewarje…
+signupemail = Registrearje mei e-mailadres
+signuptosave = Registrearje foar Pocket. It is fergees.
+suggestedtags = Foarstelde labels
+tagline = Bewarje artikelen en fideo’s fan Firefox út foar werjaan yn Pocket op ferskate apparaten, wannear dan ek.
+taglinestory_one = Klik op de Pocket-knop om artikelen, fideo’s of siden fan Firefox út te bewarjen.
+taglinestory_two = Besjoch se op ferskate apparaten, wannear dan ek.
+tagssaved = Labels tafoege
+tos = Troch fierder te gean, geane jo akkoard mei de <a href="%1$S" target="_blank">Tsjinstbetingsten</a> en it <a href="%2$S" target="_blank">Privacybelied</a> fan Pocket
+tryitnow = No probearje
+signupfirefox = Registrearje mei Firefox
+viewlist = List werjaan
+
diff --git a/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3f0395ce9e
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle=Dit is gjin misliedende website
+errorReportFalseDeceptiveMessage=It rapportearjen fan dizze flater is op dit stuit net mooglik.
diff --git a/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/search.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3987537353
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/search.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=Sykje mei %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=%S trochsykje
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
+cmd_pasteAndSearch=Plakke & sykje
+
+cmd_clearHistory=Sykskiednis fuortsmite
+cmd_clearHistory_accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of
+# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a
+# menuitem at the bottom of the search panel.
+cmd_addFoundEngine=‘%S’ tafoegje
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines
+# are offered by a web page, instead of listing all of them in the
+# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be
+# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label.
+cmd_addFoundEngineMenu=Sykmasine tafoegje
+
+searchAddFoundEngine2=Sykmasine tafoegje
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers: "Search for <user-typed string> with:"
+searchForSomethingWith2=Sykje nei %S mei:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=Sykje mei:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=Sykynstellingen wizigje
+
diff --git a/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/shellservice.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2c8ccabf03
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/shellservice.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label):
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserMessage2 = Helje it measte út %S troch it yn te stellen as jo standertbrowser
+setDefaultBrowserConfirm.label = Brûk %S as myn standertbrowser
+setDefaultBrowserConfirm.accesskey = B
+setDefaultBrowserOptions.label = Opsjes
+setDefaultBrowserOptions.accesskey = O
+setDefaultBrowserNotNow.label = No net
+setDefaultBrowserNotNow.accesskey = N
+setDefaultBrowserNever.label = Freegje my net wer
+setDefaultBrowserNever.accesskey = F
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=Standertbrowser
+setDefaultBrowserMessage=%S is op dit stuit net ynsteld as jo standertbrowser. Wolle jo it jo standertbrowser meitsje?
+setDefaultBrowserDontAsk=Dizze kontrôle altyd útfiere by it starten fan %S
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Brûk %S as myn standertbrowser
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=No net
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=buroblêdeftergrûn.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=Ofbylding bewarje…
+DesktopBackgroundSet=Buroblêdeftergrûn ynstelle
diff --git a/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/siteData.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e1825112fd
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/siteData.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clearSiteDataPromptTitle=Alle cookies en websitegegevens wiskje
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName
+clearSiteDataPromptText=‘No wiskje’ selektearje sil alle cookies en websitegegevens wiskje dy't troch %S bewarre binne. Dit kin jo by websites ôfmelde en offline webynhâld fuortsmite.
+clearSiteDataNow=No wiskje
diff --git a/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a11fd0db6b
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+# state.current.allowedForSession,
+# state.current.allowedTemporarily,
+# state.current.blockedTemporarily,
+# state.current.blocked,
+# state.current.hide):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = Tastien
+state.current.allowedForSession = Tastien foar sesje
+state.current.allowedTemporarily = Tydlik tastien
+state.current.blockedTemporarily = Tydlik blokkearre
+state.current.blocked = Blokkearre
+state.current.prompt = Altyd freegje
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+# state.multichoice.allow,
+# state.multichoice.allowForSession,
+# state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = Altyd freegje
+state.multichoice.allow = Tastean
+state.multichoice.allowForSession = Tastean foar sesje
+state.multichoice.block = Blokkearje
+
+state.multichoice.autoplayblock = Audio blokkearje
+state.multichoice.autoplayblockall = Audio en fideo blokkearje
+state.multichoice.autoplayallow = Audio en fideo tastean
+
+permission.autoplay.label = Automatysk ôfspylje
+permission.cookie.label = Cookies ynstelle
+permission.desktop-notification3.label = Notifikaasjes ferstoere
+permission.camera.label = Kamera brûke
+permission.microphone.label = Mikrofoan brûke
+permission.screen.label = It skerm diele
+permission.install.label = Add-ons ynstallearje
+permission.popup.label = Pop-upfinsters iepenje
+permission.geo.label = Tagong ta jo lokaasje
+permission.xr.label = Virtual-reality-apparaten benaderje
+permission.shortcuts.label = Fluchtoetsen ferfange
+permission.focus-tab-by-prompt.label = Wikselje nei dit ljepblêd
+permission.persistent-storage.label = Gegevens yn permaninte opslach bewarje
+permission.canvas.label = Canvas-gegevens ophelje
+permission.midi.label = MIDI-apparaten benaderje
+permission.midi-sysex.label = MIDI-apparaten mei SysEx-stipe benaderje
+permission.https-only-load-insecure.label = Unfeilich HTTP brûke
+# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label):
+# Open as a verb. "This site may open applications".
+permission.open-protocol-handler.label = Tapassingen iepenje
diff --git a/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d0ffdccb13
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync">
+<!ENTITY syncBrand.fxAccount.label "Firefox-account">
diff --git a/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..de35beed5d
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+# /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = Trochgean
+
+relinkVerify.title = Warskôging tegearre foegje
+relinkVerify.heading = Binne jo wis dat jo jo by Sync oanmelde wolle?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = In oare brûker wie earder op dizze kompjûter oanmeld by Sync. Oanmelde sil de blêdwizers, wachtwurden en oare ynstellingen fan dizze browser byinoar foegje mei %S
diff --git a/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..83eee5ac64
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
@@ -0,0 +1,128 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabs.emptyTabTitle=Nij ljepblêd
+tabs.emptyPrivateTabTitle=Priveenavigaasje
+tabs.closeTab=Ljepblêd slute
+tabs.close=Slute
+tabs.closeTitleTabs=Ljepblêden slute?
+tabs.closeAndQuitTitleTabs=Ofslute en ljepblêden slute?
+tabs.closeAndQuitTitleTabsWin=Ofslute en ljepblêden slute?
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeWarningMultiple=;Jo steane op it punt om #1 ljepblêden te sluten. Binne jo wis dat jo trochgean wolle?
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only
+# for multiple tabs.
+# If
+# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart"
+# is difficult to translate, you could translate
+# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart"
+# instead.
+tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2=;Jo stean op it punt om #1 ljepblêden te sluten. Ljepblêden yn net-priveefinsters wurde wersteld sa gau as jo opnij starte. Binne jo wis dat jo trochgean wolle?
+tabs.closeButtonMultiple=Ljepblêden slute
+tabs.closeWarningPromptMe=Warskôgje my as ik probearje mear ljepblêden te sluten
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindows):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number
+# of tabs in these windows.
+# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'.
+tabs.closeWarningMultipleWindows=;Jo steane op it punt om #1 finsters %S te sluten. Binne jo wis dat jo trochgean wolle?
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number
+# of tabs in these windows.
+# If
+# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart"
+# is difficult to translate, you could translate
+# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart"
+# instead.
+# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'.
+tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2=;Jo stean op it punt om #1 %S finsters te sluten. Ljepblêden yn net-priveefinsters wurde wersteld sa gau as jo opnij starte. Binne jo wis dat jo trochgean wolle?
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple windows which must contain multiple tabs (in total).
+# This string will be inserted in tabs.closeWarningMultipleWindows
+tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet=;mei #1 ljepblêden
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.closeTabs.tooltip=Ljepblêd slute;#1 ljepblêden slute
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.tooltip=Ljepblêd lûd út (%S);#1 ljepblêden lûd út (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.tooltip=Ljepblêd lûd oan (%S);#1 ljepblêden lûd oan (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.background.tooltip=Ljepblêd lûd út;#1 ljepblêden lûd út
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=Ljepblêd lûd oan;#1 ljepblêden lûd oan
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unblockAudio2.tooltip=Ljepblêd ôfspylje;#1 ljepblêden ôfspylje
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite):
+# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs
+tabs.allowTabFocusByPromptForSite=Tastean dat dialoochfinsters fan %S jo nei harren ljepblêd bringe
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip):
+# Displayed as a tooltip on container tabs
+# %1$S is the title of the current tab
+# %2$S is the name of the current container
+tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded):
+# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties
+# Now they are not specific to bookmark.
+tabs.openWarningTitle=Iepenjen befêstigje
+tabs.openWarningMultipleBranded=Jo stean op it punt om %S ljepblêden te iepenjen. Dit kin %S fertrage wylst it laden fan de siden. Binne jo wis dat jo trochgean wolle?
+tabs.openButtonMultiple=Ljepblêden iepenje
+tabs.openWarningPromptMeBranded=My warskôgje as it iepenjen fan mear ljepblêden %S fertraagje kinne soe
+
+browsewithcaret.checkMsg=Dit dialoochfinster net mear toane.
+browsewithcaret.checkWindowTitle=Kursornavigaasje
+browsewithcaret.checkLabel=Troch op F7 te drukken, wurdt kursornavigaasje yn- of útskeakele. Dizze funksje pleatst in beweegbere kursor yn websiden, wêrmei't jo yn steat binne tekst mei it toetseboerd te selektearjen. Wolle jo kursornavigaasje ynskeakelje?
diff --git a/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fef40baa5b
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=Nij ljepblêd iepenje
+taskbar.tasks.newTab.description=Iepenje in nij browserljepblêd.
+taskbar.tasks.newWindow.label=Nij finster iepenje
+taskbar.tasks.newWindow.description=Iepenje in nij browserfinster.
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Nij priveefinster
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=In nij finster iepenje yn de priveenavigaasjemodus.
+taskbar.frequent.label=Frekwent
+taskbar.recent.label=Resint
diff --git a/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/translation.dtd b/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/translation.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d8b09dfb6f
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/translation.dtd
@@ -0,0 +1,58 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label,
+ - translation.translateThisPage.label):
+ - These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown
+ - showing the detected language of the current web page.
+ - In en-US it looks like this:
+ - This page is in [detected language] Translate this page?
+ - "detected language" here is a language name coming from the
+ - toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales it may not be in
+ - the correct grammar case to keep the same structure of the original
+ - sentence. -->
+<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "Dizze side is yn it">
+<!ENTITY translation.translateThisPage.label "Dizze side oersette?">
+<!ENTITY translation.translate.button "Oersette">
+<!ENTITY translation.notNow.button "No net">
+
+<!ENTITY translation.translatingContent.label "Sideynhâld wurdt oerset…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label,
+ - translation.translatedTo.label,
+ - translation.translatedToSuffix.label):
+ - These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns
+ - showing the source and target language of a translated web page.
+ - In en-US it looks like this:
+ - This page has been translated from [from language] to [to language]
+ - "from language" and "to language" here are language names coming from the
+ - toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales they may not be in
+ - the correct grammar case to keep the same structure of the original
+ - sentence.
+ -
+ - translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that
+ - need to display some text after the second drop down for the sentence to
+ - be grammatically correct. -->
+<!ENTITY translation.translatedFrom.label "Dizze side is oerset fan it ">
+<!ENTITY translation.translatedTo.label "nei">
+<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label "oerset">
+
+<!ENTITY translation.showOriginal.button "Orizjineel toane">
+<!ENTITY translation.showTranslation.button "Oersetting toane">
+
+<!ENTITY translation.errorTranslating.label "Der is in flater bard wylst it oersetten fan dizze side.">
+<!ENTITY translation.tryAgain.button "Opnij probearje">
+
+<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label "Oersetting is op dit stuit net beskikber. Probearje it letter opnij.">
+
+<!ENTITY translation.options.menu "Opsjes">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey,
+ - translation.options.preferences.accesskey):
+ - The accesskey values used here should not clash with the value used for
+ - translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties
+ -->
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "Dizze website nea oersette">
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "e">
+<!ENTITY translation.options.preferences.label "Oersetfoarkarren">
+<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "O">
diff --git a/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/translation.properties b/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/translation.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2266f55715
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/translation.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label):
+# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file.
+translation.options.neverForLanguage.label=%S nea oersette
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey):
+# The accesskey value used here should not clash with the values used for
+# translation.options.*.accesskey in translation.dtd
+translation.options.neverForLanguage.accesskey=n
diff --git a/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d0412f64b1
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Tabletmodus ynskeakele
diff --git a/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b27957f846
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox).
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtcIndicator.windowtitle = %S - Dielyndikator
+
+webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Jo kamera en mikrofoan wurde dield. Klik om dielen te behearen.
+webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Jo kamera wurdt dield. Klik om dielen te behearen.
+webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Jo mikrofoan wurdt dield. Klik om dielen te behearen.
+webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = In applikaasje wurdt dield. Klik om dielen te behearen.
+webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Jo skerm wurdt dield. Klik om dielen te behearen.
+webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = In finster wurdt dield. Klik om dielen te behearen.
+webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = In ljepblêd wurdt dield. Klik om dielen te behearen.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for
+# menus attached to icons near the clock on the mac menubar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Kamera dield mei ‘%S’
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Mikrofoan dield mei ‘%S’
+webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = In applikaasje dield mei ‘%S’
+webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Skerm dield mei ‘%S’
+webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Finster dield mei ‘%S’
+webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = In ljepblêd dield mei ‘%S’
+webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Dielen beheare
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Kamera dield mei #1 ljepblêd;Kamera dield mei #1 ljepblêden
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Mikrofoan dield mei #1 ljepblêd;Mikrofoan dield mei #1 ljepblêden
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = In applikaasje dield mei #1 ljepblêdb;Applikaasjes dield mei #1 ljepblêden
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Skerm dield mei #1 ljepblêd;Skerm dield mei #1 ljepblêden
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Finster dield mei #1 ljepblêd;Finster dield mei #1 ljepblêden
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC
+# session, which currently is only possible with Loop/Hello.
+webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = In ljepblêd dield mei #1 ljepblêd;Ljepblêden dield mei #1 ljepblêden
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Dielen beheare op ‘%S’
diff --git a/l10n-fy-NL/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-fy-NL/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bc70632aa4
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Kontrolearje oft de URL krekt is en probearje it opnij.
+fileNotFound=It bestân %S kin net fûn wurde. Kontrolearje de lokaasje en probearje it opnij.
+fileAccessDenied=It bestân op %S is net lêsber.
+dnsNotFound2=Wy kinne gjin ferbining meitsje mei de server op %S.
+unknownProtocolFound=Firefox wit net hoe't dit adres iepene wurde moat, omdat ien fan de folgjende protokollen (%S) net assosjearre is mei in programma of is net tastien yn dizze kontekst.
+connectionFailure=De ferbining mei %S waard wegere.
+netInterrupt=De ferbining mei %S is ûnferwachts beëinige wylst it laden fan de side.
+netTimeout=De wachttiid is foarby by it probearjen te ferbinen mei %S.
+redirectLoop=Firefox hat fêststeld dat de server de oanfraach foar dit adres trochferwiist op in manier dy't nea einigje sil.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S"
+confirmRepostPrompt=Om dizze side wer te jaan moat %S gegevens ferstjoere, wêrtroch elke hanneling dy't earder útfierd waard (lykas in sykopdracht of oarderbefêstiging) werhelle sille wurde.
+resendButton.label=Opnij ferstjoere
+unknownSocketType=Firefox wit net hoe't it mei de server kommunisearje kin.
+netReset=It dokument hat gjin gegevens.
+notCached=Dit dokumint is net langer beskikber.
+netOffline=Dit dokument kin Sûnder Ferbining net werjaan wurde. Demarkearje Sûnder Ferbining wurkje yn it menu Bestân om online te gean.
+isprinting=It dokument kin wizigje tiidens it ôfdrukken of besjen as ôfdrukfoarbyld.
+deniedPortAccess=Dit adres brûkt in netwurkpoarte dy't normaal sprutsen foar oare doelen as webbrowsen brûkt wurdt. Firefox hat de oanfraach annulearre om jo te beskermen.
+proxyResolveFailure=De proxyserver dy jo ynsteld hawwe kin net fûn wurde. Kontrolearje jo proxy-ynstellingen en probearje it opnij.
+proxyConnectFailure=De ferbining mei de troch jo ynstelde proxyserver wurd wegere. Kontrolearje jo proxy-ynstellingen en probearje it opnij.
+contentEncodingError=De side dy't jo besjen wolle kin net toand wurde, omdat it gebrûk makket fan in ûnjildige of net stipe foarm fan kompresje. Nim kontakt op mei de website-eigeners om se te ynformearjen oer dit probleem.
+unsafeContentType=De side dy't jo besjen wolle kin net toand wurde, omdat it yn in bestânstype sit dat miskien net feilich is om te iepenjen. Nim kontakt op mei de website-eigeners om se te ynformearjen oer dit probleem.
+externalProtocolTitle=Ekstern-protokolfersyk
+externalProtocolPrompt=In eksterne tapassing moat starten wurden om %1$S: keppelingen te ferwurkjen. \n\n\nWinske keppeling:\n\n%2$S\n\nApplikaasje: %3$S\n\n\nAs jo dit fersyk net ferwacht hiene, kin it wêze dat it in swakte yn it oare programma misbrûke wol. Annulearje dit fersyk of it moat wêze dat jo wis binne dat it net kwea kin.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<Net bekend>
+externalProtocolChkMsg=Unthâld myn kar foar alle keppelingen fan dit type
+externalProtocolLaunchBtn=Tapassing starte
+malwareBlocked=De website op %S is rapportearre as in fertochte side en is blokkearre op basis fan jo befeiligingsfoarkarren.
+harmfulBlocked=De website op %S is rapportearre as in potinsjeel fertochte side en is blokkearre op basis fan jo befeiligingsfoarkarren.
+unwantedBlocked=De website op %S is rapportearre as in website dy't net-winske software oanbiedt en is blokkearre op basis fan jo befeiligingsfoarkarren.
+deceptiveBlocked=De website op %S is rapportearre as in misliedende website en is blokkearre op basis fan jo befeiligingsfoarkarren.
+cspBlocked=Dizze side hat in ynhâldsbefeiligingsbelied dat laden op dizze manier te foar komt.
+xfoBlocked=Dizze side hat in belied foar X-Frame-Options dat laden fan dizze kontekst opkeard.
+corruptedContentErrorv2=De website op %S ûnderfûn in skeining fan it netwurkprotokol dy't net ferholpen wurde kin.
+remoteXUL=Dizze side brûkt in net-stipe technology dy't standert net mear yn Firefox beskikber is.
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+sslv3Used=Firefox kin de feilichheid fan jo gegevens op %S net garandearje, omdat de website gebrûk makket fan SSLv3, in ûnbetrouber feilichheidsprotokol.
+inadequateSecurityError=De website hat probearre oer in net-tarikend befeiligingsniveau te ûnderhanneljen.
+blockedByPolicy=Jo organisaasje hat tagong ta dizze side of website blokkearre.
+networkProtocolError=Firefox ûnderfûn in skeining fan it netwurkprotokol dy't net ferholpen wurde kin.
diff --git a/l10n-fy-NL/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-fy-NL/browser/chrome/overrides/netError.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..efea94ddb9
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/browser/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -0,0 +1,208 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "Probleem by it laden fan de side">
+<!ENTITY retry.label "Probearje it opnij">
+<!ENTITY returnToPreviousPage.label "Tebek">
+<!ENTITY returnToPreviousPage1.label "Gean werom (oanrekommandearre)">
+<!ENTITY advanced2.label "Avansearre…">
+<!ENTITY viewCertificate.label "Sertifikaat besjen">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "Server net fûn">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 "
+<strong>As it adres krekt is, kinne jo trije oare saken probearje:</strong>
+<ul>
+ <li>Probearje it letter opnij.</li>
+ <li>Kontrolearje jo netwurkferbining.</li>
+ <li>As jo ferbining hawwe mar jo efter in firewall binne, kontrolearje dan oft &brandShortName; tagong hat ta it web.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "
+<ul>
+ <li>Kontrolearje de bestânsnamme op grutte/lytse letters of oare typflaters.</li>
+ <li>Kontrolearje oft it bestân ferpleatst, omneamd of fuortsmiten is.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "
+<ul>
+ <li>It kin fuortsmiten wêze, ferpleatst, of bestânsmachtigingen kinne tagong tsjingean.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY generic.longDesc "
+<p>&brandShortName; kin om ien oft oare reden dizze side net lade.</p>
+">
+
+<!ENTITY captivePortal.title "Oanmelde by netwurk">
+<!ENTITY captivePortal.longDesc2 "
+<p>Jo moatte jo oanmelde by dit netwurk eardat jo tagong krije ta it ynternet.</p>
+">
+
+<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "Oanmeldside fan netwurk iepenje">
+
+<!ENTITY malformedURI.pageTitle "Unjildige URL">
+
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>It opfrege dokumint is net beskikber yn de buffer fan &brandShortName;.</p><ul><li>As befeiligingsmaatregel freget &brandShortName; gefoelige dokuminten net automatysk opnij op.</li><li>Klik op Opnij probearje om it dokumint opnij fan de website op te freegjen.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "
+<ul>
+ <li>Klik ‘Opnij probearje’ om nei online modus te gean en fernij de side.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "
+<ul>
+ <li>Nim kontakt op mei de website-eigeners om se oer dit probleem te ynformearjen.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "
+<ul>
+ <li>Nim kontakt op mei de website-eigeners om se oer dit probleem te ynformearjen.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "
+<ul>
+ <li>Miskien moatte jo oare software ynstallearje om dit adres te iepenjen.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "
+<ul>
+ <li>Kontrolearje oft jo proxy-ynstellingen goed binne.</li>
+ <li>Nim kontakt op mei jo netwurkbehearder om te kontrolearjen oft de proxyserver
+ wurket.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "
+<ul>
+ <li>Kontrolearje oft jo proxy-ynstellingen goed binne.</li>
+ <li>Gean nei oft jo kompjûter op in wurkjend netwurk oansletten is.</li>
+ <li>Gean nei oft &brandShortName; tagong hat ta it web of jo
+ kompjûter of netwurk befeilige is troch in brânmuorre of proxyserver.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "
+<ul>
+ <li>Dit probleem kin somtiden feroarsake wurde troch it útskeakeljen of wegerjen
+ fan cookies.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "
+<ul>
+ <li>Soargje derfoar dat de persoanlike befeiligingsbehearder op jo systeem
+ ynstallearre is.</li>
+ <li>Dit kin it gefolch wêze fan in net-standert konfiguraasje fan de server.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "
+<ul>
+ <li>De side dy't jo besjen wolle kin net toand wurde, omdat de echtheid fan de ûntfongen gegevens net ferifiearre wurde kin.</li>
+ <li>Nim kontakt op mei de website-eigeners om se oer dit probleem te ynformearjen.</li>
+</ul>
+">
+
+<!-- Localization note (certerror.introPara2) - The text content of the span tag
+will be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+<!ENTITY certerror.introPara2 "&brandShortName; hat in mooglik befeiligingsrisiko detektearre en is net trochgien nei <span class='hostname'/>. As jo dizze website besykje, soene hackers probearje kinne gegevens te stellen, lykas jo wachtwurden, e-mailadressen of creditcardgegevens.">
+<!ENTITY certerror.sts.introPara "&brandShortName; hat in mooglik befeiligingsrisiko detektearre en is net trochgien nei <span class='hostname'/>, omdat dizze website in befeilige ferbining fereasket.">
+
+<!ENTITY certerror.expiredCert.introPara "&brandShortName; hat in probleem detektearre en is net trochgien nei <span class='hostname'/>. Of de website is net krekt konfigurearre, of jo kompjûterklok is op de ferkearde tiid ynsteld.">
+<!ENTITY certerror.expiredCert.secondPara2 "Wierskynlik is it sertifikaat fan de website ferrûn, wêrtroch &brandShortName; gjin befeilige ferbining meitsje kin. As jo dizze website besykje, soene oanfallers probearje kinne gegevens te stellen, lykas jo wachtwurden, e-mailadressen of creditcardgegevens.">
+<!ENTITY certerror.expiredCert.sts.secondPara "Wierskynlik is it sertifikaat fan de website ferrûn, wêrtroch &brandShortName; gjin befeilige ferbining meitsje kin.">
+
+<!ENTITY certerror.whatCanYouDoAboutItTitle "Wat kinne jo hjir oan dwaan?">
+
+<!ENTITY certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt "
+<p>It probleem leit hiel wierskynlik by de website, en jo kinne neat dwaan om dit te ferhelpen.</p>
+<p>As jo op in saaklik netwurk binne of antifirussoftware brûke, kinne jo kontakt opnimme mei de stipeôfdielingen foar assistinsje. Jo kinne ek de behearder fan de website oer it probleem ynformearje.</p>
+">
+
+<!ENTITY certerror.expiredCert.whatCanYouDoAboutIt2 "
+<p>Jo kompjûterklok is ynsteld op <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Soargje derfoar dat jo kompjûter op de krekte datum, tiid en tiidssône ynsteld is yn jo systeemynstellingen, en fernij dêrnei <span class='hostname'/>.</p>
+<p>As jo klok al op de krekte tiid ynsteld is, is de website wierskynlik net krekt konfigurearre, en kinne jo neat dwaan om it probleem te ferhelpen. Jo kinne wol de behearder fan de website oer it probleem ynformearje.</p>
+">
+
+<!ENTITY certerror.badCertDomain.whatCanYouDoAboutIt "
+<p>It probleem leit hiel wierskynlik by de website, en jo kinne neat dwaan om dit te ferhelpen. Jo kinne de behearder fan de website oer it probleem ynformearje.</p>
+">
+
+<!ENTITY sharedLongDesc "
+<ul>
+ <li>Miskien is de website tydlik net beskikber. Probearje it letter
+ nochris.</li>
+ <li>As jo gjin inkelde side lade kinne, kontrolearje dan de netwurkferbining
+ fan jo kompjûter.</li>
+ <li>As jo kompjûter of netwurk befeilige wurdt troch in firewall of proxy,
+ soargje der dan foar dat &brandShortName; tagong hat ta it web.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>De browser hat opkeard dat de side op dizze manier laden wurd, omdat de side in ynhâldsbefeiligingsbelied hat dat dit net tastiet.</p>">
+
+<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; hat opkeard dat de side yn dizze kontekst laden waard, omdat de side in belied foar X-Frame-Options hat dat dit net tastiet.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>De side dy't jo besjen wolle kin net werjûn wurde, omdat der in flater yn de gegevensoerdracht detektearre is.</p><ul><li>Nim kontakt op mei de website-eigeners om se oer dit probleem te ynformearjen.</li></ul>">
+
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButton1Label "It risiko oanfurdigje en trochgean">
+
+<!ENTITY errorReporting.automatic2 "Flaters as dizze rapportearje om Mozilla te helpen kweawollende websites te werkennen en te blokkearjen">
+<!ENTITY errorReporting.learnMore "Mear ynfo…">
+
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Nim kontakt op mei de website-eigeners om se oer dit probleem te ynformearjen.</li></ul></p>">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate
+ "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". -->
+<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "Avansearre ynfo: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION">
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle2 "Warskôging: mooglik befeiligingsrisiko">
+<!ENTITY certerror.sts.pagetitle "Gjin ferbining makke: mooglik befeiligingsprobleem">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation1 "<span class='hostname'></span> hat in befeiligingsbelied mei de namme HTTP Strict Transport Security (HSTS), wat betsjut dat &brandShortName; allinnich in befeilige ferbining dêrmei meitsje kin. Jo kinne gjin útsûndering tafoegje om dizze website te besykjen.">
+<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "Tekst nei klamboerd kopiearje">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+ "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> brûkt ferâldere befeiligingstechnology dy't kwetsber is foar oanfallen. In oanfaller kin ienfâldichwei gegevens ûntdekke wêrfan jo tochten dat dizze feilich wiene. De websitebehearder moat earst de server yn oarder meitsje eardat jo de website besykje kinne.</p><p>Flaterkoade: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY blockedByPolicy.title "Blokkearre side">
+
+<!ENTITY certerror.mitm.longDesc "<span class='hostname'></span> is hiel wierskynlik in feilige website, mar der koe gjin befeilige ferbining ta stân brocht wurde. Dit probleem wurdt feroarsake troch <span class='mitm-name'/>, dat software op jo kompjûter of op jo netwurk oanbelanget.">
+<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt1 "As jo antifirussoftware in funksje befettet dy fersifere ferbiningen scant (faaks ‘webscanning’ of ‘https-scanning’ neamd), kinne jo dy funksje útskeakelje. As dat net wurket, kinne jo de antifirussoftware fuortsmite en opnij ynstallearje.">
+<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt2 "As jo op in saaklik netwurk binne, kinne jo kontakt opnimme mei jo IT-ôfdieling.">
+<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt3 "As jo net bekend binne mei <span class='mitm-name'/>, kin dit in oanfal wêze en kinne jo de website better net besykje.">
+<!ENTITY certerror.mitm.sts.whatCanYouDoAboutIt3 "As jo net bekend binne mei <span class='mitm-name'/>, kin dit in oanfal wêze, en is der neat wat jo dwaan kinne om de website te besykjen.">
+
+<!ENTITY clockSkewError.longDesc "Jo kompjûter tinkt dat it <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/> is, wêrtroch &brandShortName; gjin befeilige ferbining mei <span class='hostname'></span> meitsje kin. Stel jo kompjûterklok yn nei de aktuele datum, tiid en tiidsône yn jo systeemynstellingen, en fernij dêrnei de side om <span class='hostname'></span> te besykjen.">
+
+<!ENTITY prefReset.longDesc "It liket derop dat dit troch jo netwurkbefeiligingsynstellingen feroarsake wurdt. Wolle jo de standertynstellingen werom bringe?">
+<!ENTITY prefReset.label "Standertynstellingen werom bringe">
+
+<!ENTITY enableTls10.longDesc "Dizze website stipet mooglik it TLS 1.2-protokol net, wat de minimale ferzje is dy't troch &brandShortName; stipe wurdt. Troch TLS 1.0 en TLS 1.1 yn te skeakeljen kin mooglik de ferbining ta stân brocht wurde.">
+<!ENTITY enableTls10.note "TLS 1.0 en TLS 1.1 wurde yn in takomstige ferzje permanint útskeakele.">
+<!ENTITY enableTls10.label "TLS 1.0 en 1.1 ynskeakelje">
+
+<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>De side dy't jo besjen wolle kin net werjûn wurde, omdat der in flater yn it netwurkprotokol detektearre is.</p><ul><li>Nim kontakt op mei de website-eigeners om se oer dit probleem te ynformearjen.</li></ul>">
diff --git a/l10n-fy-NL/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/l10n-fy-NL/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8e5e02be3d
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- -->
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Ynstellingen kinne wizige wurde yn it Applikaasjeljepblêd yn de foarkarren fan &brandShortName;.">
+<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Ynstellingen kinne wizige wurde yn it Applikaasjeljepblêd yn de Opsjes fan &brandShortName;.">