summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-fy-NL/browser/installer
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
commit2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch)
treeb80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-fy-NL/browser/installer
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-upstream.tar.xz
firefox-upstream.zip
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-fy-NL/browser/installer/custom.properties92
-rw-r--r--l10n-fy-NL/browser/installer/mui.properties61
-rw-r--r--l10n-fy-NL/browser/installer/nsisstrings.properties50
-rw-r--r--l10n-fy-NL/browser/installer/override.properties86
4 files changed, 289 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-fy-NL/browser/installer/custom.properties b/l10n-fy-NL/browser/installer/custom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e3cefc8bd2
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/browser/installer/custom.properties
@@ -0,0 +1,92 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName bringt feilich en maklik websneupjen. In brûkersfreonlik úterlik, wiidweide feilichheidsûnderdielen ynklusyf beskerming tsjin online identiteitsstellerij, en yntegrearre sykmooglikheden, litte jo it bêste út it web helje.
+CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName &Opsjes
+CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName &Feilige modus
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Ynstallaasjetype
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Ynstallaasjeûnderdielen kieze
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Fluchkeppelingen ynstelle
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Programma-ikoantsjes meitsje
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Opsjonele ûnderdielen ynstelle
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Opsjonele oanrekommandearre ûnderdielen
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=De ûnderhâldstsjinst jout de mooglikheid om $BrandShortName op de eftergrûn by te wurkjen.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=&Underhâldstsjinst ynstallearje
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Gearfetting
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=$BrandShortName is ree foar ynstallaasje
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName sil ynstallearre wurde op de folgjende lokaasje:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Mooglik moat jo kompjûter opnij opstarten wurde om de ynstallaasje te foltôgjen.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Mooglik moat jo kompjûter opnij opstarten wurde om de de-ynstallaasje te foltôgjen.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=B&rûk $BrandShortName as myn standert webbrowser.
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Klik Ynstallearje om fierder te gean.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Klik Fernije om fierder te gean.
+SURVEY_TEXT=&Fertel ús wat jo tinke fan $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=&Start no $BrandShortName
+CREATE_ICONS_DESC=Meitsje ikoantsjes foar $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=Op myn &Buroblêd
+ICONS_STARTMENU=Yn de map &Start Menu -> Programma's
+ICONS_QUICKLAUNCH=Yn myn &Fluchstartbalke
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName moat ôfsluten wurde om troch te gean mei de ynstallaasje.\n\nSlút $BrandShortName om troch te gean.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName moat ôfsluten wurde om troch te gean mei de de-ynstallaasje.\n\nSlút $BrandShortName om troch te gean.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=$BrandShortName moat ôfsluten wurde om troch te gean mei opfrissen.\n\nSlút $BrandShortName om troch te gean.
+WARN_WRITE_ACCESS=Jo hawwe gjin tagong om te skriuwen yn de ynstallaasjemap.\n\nKlik OK om in oare map te selektearjen.
+WARN_DISK_SPACE=Jo hawwe net genôch skiifromte om op dizze lokaasje te ynstallearjen.\n\nKlik OK om in oare lokaasje te selektearjen.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Sorry, $BrandShortName kin net ynstallearre wurde. Dizze ferzje fan $BrandShortName hat ${MinSupportedVer} of nijer nedich. Klik OK foar mear ynformaasje.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Sorry, $BrandShortName kin net ynstallearre wurde. Dizze ferzje fan $BrandShortName hat in processor mei stipe foar ${MinSupportedCPU} nedich. Klik OK foar mear ynformaasje.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Sorry, $BrandShortName kin net ynstallearre wurde. Dizze ferzje fan $BrandShortName hat ${MinSupportedVer} of nijer nedich en in processor mei stipe foar ${MinSupportedCPU} nedich. Klik OK foar mear ynformaasje.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Jo kompjûter moat opnij starten wurde om in foarige de-ynstallaasje fan $BrandShortName ôf te meitsjen. Wolle jo no opnij opstarte?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Jo kompjûter moat opnij starten wurde om in foarige fernijing fan $BrandShortName ôf te meitsjen. Wolle jo no opnij opstarte?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Flater wylst meitsjen fan map:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Klik Annulearje om de ynstallaasje te stopjen of\nOpnij om it nochris te probearjen.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=$BrandFullName de-ynstallearje
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=$BrandFullName fuortsmite fan jo kompjûter.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName wurdt de-ynstallearre fan de folgjende lokaasje:
+UN_CONFIRM_CLICK=Klik De-ynstallearje om troch te gean.
+
+UN_REFRESH_PAGE_TITLE=Yn stee dêrfan $BrandShortName opfrisse?
+UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION=As jo problemen mei $BrandShortName ûnderfine, dan kin opfrisse helpe.\n\nHjirtroch wurde de standetdynstellingen weromset en add-ons fuortsmiten. Meitsje in farske start foar optimale prestaasjes.
+UN_REFRESH_LEARN_MORE=&Mear ynfo
+UN_REFRESH_BUTTON=&$BrandShortName ferfarskje
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Besteande ynstallaasje kontrolearje…
+
+STATUS_INSTALL_APP=$BrandShortName ynstallearje…
+STATUS_INSTALL_LANG=Taalbestannen (${AB_CD}) ynstallearje…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=$BrandShortName de-ynstallearje…
+STATUS_CLEANUP=In bytsje hûshimmelje…
+
+UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Fertel Mozilla wêrom jo $BrandShortName deynstallearre hawwe
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Kies it type ynstallaasje dat jo wolle en klik dêrnei op Folgjende.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName sil ynstallearre wurde mei de meast gebrûklike opsjes.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Standert
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Jo meie yndividuele opsjes kieze om te ynstallearjen. Oanrekommandearre foar betûfte brûkers.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Oanpast
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=&Fernije
diff --git a/l10n-fy-NL/browser/installer/mui.properties b/l10n-fy-NL/browser/installer/mui.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f8511d5561
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/browser/installer/mui.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Wolkom by de wizard $BrandFullNameDA ynstallearje
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Dizze wizard sil jo begeliede by de ynstallaasje fan $BrandFullNameDA.\n\nIt wurdt oanrekommandearre om alle oare programma's ôf te sluten eardat jo begjinne mei de ynstallaasje. Sa kinne relevante systeembestannen fernijd wurde sûnder de kompjûter opnij op te starten.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Kies Underdielen
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Kies hokker ûnderdielen fan $BrandFullNameDA jo ynstallearje wolle.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Beskriuwing
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Pleats jo mûs oer in komponint om de beskriuwing te sjen.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Ynstallaasjelokaasje kieze
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Kies de map wêr't jo $BrandFullNameDA yn ynstallearje wolle.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Ynstallaasje
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Wachtsje asjobleaft wylst $BrandFullNameDA ynstallearre wurdt.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Ynstallaasje foltôge
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=De ynstallaasje is foltôge.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Ynstallaasje net foltôge
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=De ynstallaasje is net foltôge.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Foltôgje
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Foltôgjen fan de wizard $BrandFullNameDA ynstallearjen
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA is ynstallearre op jo kompjûter.\n\nKlik Foltôgje om dizze helper te sluten.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Jo kompjûter moat opnij starten wurde om de ynstallaasje fan $BrandFullNameDA te foltôgjen. Wolle jo no opnij opstarte?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=No opnij opstarte
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Ik wol letter hânmjittich opnij opstarte
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Kies Startmenumap
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Kies in map yn it menu Start foar de $BrandFullNameDA-fluchkeppelingen.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Selektearje de map yn it menu Start dêr't jo de fluchkeppelingen fan it programma oanmeitsje wolle. Jo kinne ek in namme ynfiere om in nije map te meitsjen.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Binne jo wis dat jo de $BrandFullName-ynstallaasje ôfbrekke wolle?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Wolkom by de wizard $BrandFullNameDA de-ynstallearje
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Dizze wizard sil jo begeliede troch de de-ynstallaasje fan $BrandFullNameDA.\n\nSlút $BrandFullNameDA ôf eardat jo mei de de-ynstallaasje starte.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=De-ynstallearje $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Smyt $BrandFullNameDA fuort fan jo kompjûter.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=De-ynstallearje
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Wachtsje asjobleaft wylst $BrandFullNameDA de-ynstallearre wurd.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=De-ynstallaasje foltôge
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=De-ynstallaasje is foltôge.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=De-ynstallaasje net foltôge
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=De-ynstallaasje is net foltôge.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Foltôgjen fan de wizard $BrandFullNameDA de-ynstallearje
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA is de-ynstallearre fan jo kompjûter.\n\nKlik Foltôgje om dizze helper te sluten.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Jo kompjûter moat opnij starten wurde om de de-ynstallaasje fan $BrandFullNameDA te foltôgjen. Wolle jo no opnij opstarte?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Binne jo wis dat jo de $BrandFullName-de-ynstallaasje ôfslute wolle?
diff --git a/l10n-fy-NL/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-fy-NL/browser/installer/nsisstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c8afc2d06a
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/browser/installer/nsisstrings.properties
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName,
+# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used
+# by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+INSTALLER_WIN_CAPTION=$BrandShortName-ynstallaasjeprogramma
+
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName is al ynstallearre. Litten wy it bywurkje.
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName is earder ynstallearre west. Litte wy in nije ferzje ophelje.
+
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Bywurkje
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Opnij ynstallearje
+STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=Standertynstellingen weromsette en âlde add-ons fuortsmite foar optimale prestaasjes
+
+STUB_INSTALLING_LABEL2=No ynstallearje…
+STUB_INSTALLING_HEADLINE2=Jo ynstellingen optimalisearje foar snelheid, privacy en feilichheid.
+STUB_INSTALLING_BODY2=$BrandShortName is oer inkelde amerijen ree.
+STUB_BLURB_FIRST1=De fluchste, meast responsive $BrandShortName oant no ta
+STUB_BLURB_SECOND1=Flugger laden fan de side en wikseljen fan ljepblêd
+STUB_BLURB_THIRD1=Krêftige priveenavigaasje
+STUB_BLURB_FOOTER2=Makke foar minsken, gjin winst
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Sorry, $BrandShortName kin net ynstallearre wurde. Dizze ferzje fan $BrandShortName hat ${MinSupportedVer} of nijer nedich. Klik OK foar mear ynformaasje.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Sorry, $BrandShortName kin net ynstallearre wurde. Dizze ferzje fan $BrandShortName hat in processor mei stipe foar ${MinSupportedCPU} nedich. Klik OK foar mear ynformaasje.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Sorry, $BrandShortName kin net ynstallearre wurde. Dizze ferzje fan $BrandShortName hat ${MinSupportedVer} of nijer nedich en in processor mei stipe foar ${MinSupportedCPU} nedich. Klik OK foar mear ynformaasje.
+WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Jo hawwe gjin rjochten om nei de ynstallaasjemap te skriuwen
+WARN_DISK_SPACE_QUIT=Jo hawwe net genôch skiifromte om in ynstallaasje út te fieren.
+
+ERROR_DOWNLOAD_CONT=Hmm. $BrandShortName koe om de ien oft oare reden net ynstallearre wurde.\nKies OK om opnij te begjinnen.
+
+STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Wolle jo $BrandShortName ynstallearje?
+STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=As jo annulearje, sil $BrandShortName net ynstallearre wurde.
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=$BrandShortName ynstallearje
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Annulearje
diff --git a/l10n-fy-NL/browser/installer/override.properties b/l10n-fy-NL/browser/installer/override.properties
new file mode 100644
index 0000000000..81af8d8016
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/browser/installer/override.properties
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=$BrandFullName-ynstallaasje
+UninstallCaption=$BrandFullName-de-ynstallaasje
+BackBtn=< &Tebek
+NextBtn=&Folgjende >
+AcceptBtn=Ik &akseptearje de Lisinsje-oerienkomst
+DontAcceptBtn=Ik &akseptearje de Lisinsje-oerienkomst net
+InstallBtn=&Ynstallearje
+UninstallBtn=&De-ynstallearje
+CancelBtn=Annulearje
+CloseBtn=&Slute
+BrowseBtn=B&lêdzje…
+ShowDetailsBtn=&Details toane
+ClickNext=Klik Folgjende om fierder te gean.
+ClickInstall=Klik op Ynstallearje om de ynstallaasje te starten.
+ClickUninstall=Klik op De-ynstallearje om de de-ynstallaasje te starten.
+Completed=Foltôge
+LicenseTextRB=Lês de lisinsje mei omtinken troch foardat jo $BrandFullNameDA ynstallearje. As jo de lisinsje-oerienkomst akseptearje, selektearje dan de earste opsje hjirûnder. $_CLICK
+ComponentsText=Fink de ûnderdielen oan dy't jo ynstallearje wolle en fink de ûnderdielen út dy't jo net ynstallearje wolle. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Selektearje te ynstallearjen ûnderdielen:
+DirText=Ynstallaasje sil $BrandFullNameDA ynstallearje yn de folgjende map. Om yn in oare map te ynstallearjen, klik Blêdzje en selektearje in oare map. $_CLICK
+DirSubText=Doelmap
+DirBrowseText=Selektearje de map om $BrandFullNameDA yn te ynstallearjen:
+SpaceAvailable="Beskikbere skiifromte: "
+SpaceRequired="Nedige skiifromte: "
+UninstallingText=$BrandFullNameDA sil de-ynstallearre wurde út de folgjende map. $_CLICK
+UninstallingSubText=De-ynstallaasje út:
+FileError=Flater by it iepenjen fan bestân om te skriuwen: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKlik Ofbrekke om de ynstallaasje te stoppen,\r\nProbearje it noch in kear opnij, of\r\nNegearje om dit bestân oer te slaan.
+FileError_NoIgnore=Flater by it iepenjen fan bestân om te skriuwen: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKlik Opnij om it noch in kear te probearjen, of\r\nAnnulearje om de ynstallaasje ôf te brekken.
+CantWrite="Kin net skriuwe: "
+CopyFailed=Kopiearjen mislearre
+CopyTo="Kopiearje nei "
+Registering="Registraasje: "
+Unregistering="Deregistraasje: "
+SymbolNotFound="Koe symboal net fine: "
+CouldNotLoad="Koe net lade: "
+CreateFolder="Meitsje Map: "
+CreateShortcut="Fluchkeppeling meitsje: "
+CreatedUninstaller="De-ynstallearder makke: "
+Delete="Smyt bestân fuort: "
+DeleteOnReboot="Smyt fuort by it opnij opstarten: "
+ErrorCreatingShortcut="Flater mei oanmeitsjen fluchkeppelingen: "
+ErrorCreating="Flater mei it meitsjen fan: "
+ErrorDecompressing=Flater mei útpakken gegevens! Korruptearre ynstallearder?
+ErrorRegistering=Flater mei registraasje DLL
+ExecShell="ExecShell: "
+Exec="Utfiere: "
+Extract="Utpakke: "
+ErrorWriting="Utpakke: flater mei skriuwen nei bestân "
+InvalidOpcode=Ynstallearder korruptearre: ynkorrekte opkoade
+NoOLE="Gjin OLE foar: "
+OutputFolder="Doelmap: "
+RemoveFolder="Fuortsmytmap: "
+RenameOnReboot="Omneame by opnij starten: "
+Rename="Omneame: "
+Skipped="Oerslein: "
+CopyDetails=Details nei klamboerd kopiearje
+LogInstall=Loch ynstallaasjeproses
+Byte=B
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G