diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-fy-NL/browser/installer | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-upstream.tar.xz firefox-upstream.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | l10n-fy-NL/browser/installer/custom.properties | 92 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-fy-NL/browser/installer/mui.properties | 61 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-fy-NL/browser/installer/nsisstrings.properties | 50 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-fy-NL/browser/installer/override.properties | 86 |
4 files changed, 289 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-fy-NL/browser/installer/custom.properties b/l10n-fy-NL/browser/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..e3cefc8bd2 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/browser/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,92 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName bringt feilich en maklik websneupjen. In brûkersfreonlik úterlik, wiidweide feilichheidsûnderdielen ynklusyf beskerming tsjin online identiteitsstellerij, en yntegrearre sykmooglikheden, litte jo it bêste út it web helje. +CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName &Opsjes +CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName &Feilige modus +OPTIONS_PAGE_TITLE=Ynstallaasjetype +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Ynstallaasjeûnderdielen kieze +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Fluchkeppelingen ynstelle +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Programma-ikoantsjes meitsje +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Opsjonele ûnderdielen ynstelle +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Opsjonele oanrekommandearre ûnderdielen +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=De ûnderhâldstsjinst jout de mooglikheid om $BrandShortName op de eftergrûn by te wurkjen. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=&Underhâldstsjinst ynstallearje +SUMMARY_PAGE_TITLE=Gearfetting +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=$BrandShortName is ree foar ynstallaasje +SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName sil ynstallearre wurde op de folgjende lokaasje: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Mooglik moat jo kompjûter opnij opstarten wurde om de ynstallaasje te foltôgjen. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Mooglik moat jo kompjûter opnij opstarten wurde om de de-ynstallaasje te foltôgjen. +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=B&rûk $BrandShortName as myn standert webbrowser. +SUMMARY_INSTALL_CLICK=Klik Ynstallearje om fierder te gean. +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Klik Fernije om fierder te gean. +SURVEY_TEXT=&Fertel ús wat jo tinke fan $BrandShortName +LAUNCH_TEXT=&Start no $BrandShortName +CREATE_ICONS_DESC=Meitsje ikoantsjes foar $BrandShortName: +ICONS_DESKTOP=Op myn &Buroblêd +ICONS_STARTMENU=Yn de map &Start Menu -> Programma's +ICONS_QUICKLAUNCH=Yn myn &Fluchstartbalke +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName moat ôfsluten wurde om troch te gean mei de ynstallaasje.\n\nSlút $BrandShortName om troch te gean. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName moat ôfsluten wurde om troch te gean mei de de-ynstallaasje.\n\nSlút $BrandShortName om troch te gean. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=$BrandShortName moat ôfsluten wurde om troch te gean mei opfrissen.\n\nSlút $BrandShortName om troch te gean. +WARN_WRITE_ACCESS=Jo hawwe gjin tagong om te skriuwen yn de ynstallaasjemap.\n\nKlik OK om in oare map te selektearjen. +WARN_DISK_SPACE=Jo hawwe net genôch skiifromte om op dizze lokaasje te ynstallearjen.\n\nKlik OK om in oare lokaasje te selektearjen. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Sorry, $BrandShortName kin net ynstallearre wurde. Dizze ferzje fan $BrandShortName hat ${MinSupportedVer} of nijer nedich. Klik OK foar mear ynformaasje. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Sorry, $BrandShortName kin net ynstallearre wurde. Dizze ferzje fan $BrandShortName hat in processor mei stipe foar ${MinSupportedCPU} nedich. Klik OK foar mear ynformaasje. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Sorry, $BrandShortName kin net ynstallearre wurde. Dizze ferzje fan $BrandShortName hat ${MinSupportedVer} of nijer nedich en in processor mei stipe foar ${MinSupportedCPU} nedich. Klik OK foar mear ynformaasje. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Jo kompjûter moat opnij starten wurde om in foarige de-ynstallaasje fan $BrandShortName ôf te meitsjen. Wolle jo no opnij opstarte? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Jo kompjûter moat opnij starten wurde om in foarige fernijing fan $BrandShortName ôf te meitsjen. Wolle jo no opnij opstarte? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Flater wylst meitsjen fan map: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Klik Annulearje om de ynstallaasje te stopjen of\nOpnij om it nochris te probearjen. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=$BrandFullName de-ynstallearje +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=$BrandFullName fuortsmite fan jo kompjûter. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName wurdt de-ynstallearre fan de folgjende lokaasje: +UN_CONFIRM_CLICK=Klik De-ynstallearje om troch te gean. + +UN_REFRESH_PAGE_TITLE=Yn stee dêrfan $BrandShortName opfrisse? +UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION=As jo problemen mei $BrandShortName ûnderfine, dan kin opfrisse helpe.\n\nHjirtroch wurde de standetdynstellingen weromset en add-ons fuortsmiten. Meitsje in farske start foar optimale prestaasjes. +UN_REFRESH_LEARN_MORE=&Mear ynfo +UN_REFRESH_BUTTON=&$BrandShortName ferfarskje + +BANNER_CHECK_EXISTING=Besteande ynstallaasje kontrolearje… + +STATUS_INSTALL_APP=$BrandShortName ynstallearje… +STATUS_INSTALL_LANG=Taalbestannen (${AB_CD}) ynstallearje… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=$BrandShortName de-ynstallearje… +STATUS_CLEANUP=In bytsje hûshimmelje… + +UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Fertel Mozilla wêrom jo $BrandShortName deynstallearre hawwe + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Kies it type ynstallaasje dat jo wolle en klik dêrnei op Folgjende. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName sil ynstallearre wurde mei de meast gebrûklike opsjes. +OPTION_STANDARD_RADIO=&Standert +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Jo meie yndividuele opsjes kieze om te ynstallearjen. Oanrekommandearre foar betûfte brûkers. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Oanpast + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=&Fernije diff --git a/l10n-fy-NL/browser/installer/mui.properties b/l10n-fy-NL/browser/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..f8511d5561 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/browser/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Wolkom by de wizard $BrandFullNameDA ynstallearje +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Dizze wizard sil jo begeliede by de ynstallaasje fan $BrandFullNameDA.\n\nIt wurdt oanrekommandearre om alle oare programma's ôf te sluten eardat jo begjinne mei de ynstallaasje. Sa kinne relevante systeembestannen fernijd wurde sûnder de kompjûter opnij op te starten.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Kies Underdielen +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Kies hokker ûnderdielen fan $BrandFullNameDA jo ynstallearje wolle. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Beskriuwing +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Pleats jo mûs oer in komponint om de beskriuwing te sjen. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Ynstallaasjelokaasje kieze +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Kies de map wêr't jo $BrandFullNameDA yn ynstallearje wolle. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Ynstallaasje +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Wachtsje asjobleaft wylst $BrandFullNameDA ynstallearre wurdt. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Ynstallaasje foltôge +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=De ynstallaasje is foltôge. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Ynstallaasje net foltôge +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=De ynstallaasje is net foltôge. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Foltôgje +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Foltôgjen fan de wizard $BrandFullNameDA ynstallearjen +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA is ynstallearre op jo kompjûter.\n\nKlik Foltôgje om dizze helper te sluten. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Jo kompjûter moat opnij starten wurde om de ynstallaasje fan $BrandFullNameDA te foltôgjen. Wolle jo no opnij opstarte? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=No opnij opstarte +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Ik wol letter hânmjittich opnij opstarte +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Kies Startmenumap +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Kies in map yn it menu Start foar de $BrandFullNameDA-fluchkeppelingen. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Selektearje de map yn it menu Start dêr't jo de fluchkeppelingen fan it programma oanmeitsje wolle. Jo kinne ek in namme ynfiere om in nije map te meitsjen. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=Binne jo wis dat jo de $BrandFullName-ynstallaasje ôfbrekke wolle? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Wolkom by de wizard $BrandFullNameDA de-ynstallearje +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Dizze wizard sil jo begeliede troch de de-ynstallaasje fan $BrandFullNameDA.\n\nSlút $BrandFullNameDA ôf eardat jo mei de de-ynstallaasje starte.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=De-ynstallearje $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Smyt $BrandFullNameDA fuort fan jo kompjûter. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=De-ynstallearje +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Wachtsje asjobleaft wylst $BrandFullNameDA de-ynstallearre wurd. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=De-ynstallaasje foltôge +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=De-ynstallaasje is foltôge. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=De-ynstallaasje net foltôge +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=De-ynstallaasje is net foltôge. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Foltôgjen fan de wizard $BrandFullNameDA de-ynstallearje +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA is de-ynstallearre fan jo kompjûter.\n\nKlik Foltôgje om dizze helper te sluten. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Jo kompjûter moat opnij starten wurde om de de-ynstallaasje fan $BrandFullNameDA te foltôgjen. Wolle jo no opnij opstarte? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Binne jo wis dat jo de $BrandFullName-de-ynstallaasje ôfslute wolle? diff --git a/l10n-fy-NL/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-fy-NL/browser/installer/nsisstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..c8afc2d06a --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/browser/installer/nsisstrings.properties @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName, +# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used +# by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +INSTALLER_WIN_CAPTION=$BrandShortName-ynstallaasjeprogramma + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName is al ynstallearre. Litten wy it bywurkje. +STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName is earder ynstallearre west. Litte wy in nije ferzje ophelje. + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Bywurkje +STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Opnij ynstallearje +STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=Standertynstellingen weromsette en âlde add-ons fuortsmite foar optimale prestaasjes + +STUB_INSTALLING_LABEL2=No ynstallearje… +STUB_INSTALLING_HEADLINE2=Jo ynstellingen optimalisearje foar snelheid, privacy en feilichheid. +STUB_INSTALLING_BODY2=$BrandShortName is oer inkelde amerijen ree. +STUB_BLURB_FIRST1=De fluchste, meast responsive $BrandShortName oant no ta +STUB_BLURB_SECOND1=Flugger laden fan de side en wikseljen fan ljepblêd +STUB_BLURB_THIRD1=Krêftige priveenavigaasje +STUB_BLURB_FOOTER2=Makke foar minsken, gjin winst + +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Sorry, $BrandShortName kin net ynstallearre wurde. Dizze ferzje fan $BrandShortName hat ${MinSupportedVer} of nijer nedich. Klik OK foar mear ynformaasje. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Sorry, $BrandShortName kin net ynstallearre wurde. Dizze ferzje fan $BrandShortName hat in processor mei stipe foar ${MinSupportedCPU} nedich. Klik OK foar mear ynformaasje. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Sorry, $BrandShortName kin net ynstallearre wurde. Dizze ferzje fan $BrandShortName hat ${MinSupportedVer} of nijer nedich en in processor mei stipe foar ${MinSupportedCPU} nedich. Klik OK foar mear ynformaasje. +WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Jo hawwe gjin rjochten om nei de ynstallaasjemap te skriuwen +WARN_DISK_SPACE_QUIT=Jo hawwe net genôch skiifromte om in ynstallaasje út te fieren. + +ERROR_DOWNLOAD_CONT=Hmm. $BrandShortName koe om de ien oft oare reden net ynstallearre wurde.\nKies OK om opnij te begjinnen. + +STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Wolle jo $BrandShortName ynstallearje? +STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=As jo annulearje, sil $BrandShortName net ynstallearre wurde. +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=$BrandShortName ynstallearje +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Annulearje diff --git a/l10n-fy-NL/browser/installer/override.properties b/l10n-fy-NL/browser/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..81af8d8016 --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/browser/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=$BrandFullName-ynstallaasje +UninstallCaption=$BrandFullName-de-ynstallaasje +BackBtn=< &Tebek +NextBtn=&Folgjende > +AcceptBtn=Ik &akseptearje de Lisinsje-oerienkomst +DontAcceptBtn=Ik &akseptearje de Lisinsje-oerienkomst net +InstallBtn=&Ynstallearje +UninstallBtn=&De-ynstallearje +CancelBtn=Annulearje +CloseBtn=&Slute +BrowseBtn=B&lêdzje… +ShowDetailsBtn=&Details toane +ClickNext=Klik Folgjende om fierder te gean. +ClickInstall=Klik op Ynstallearje om de ynstallaasje te starten. +ClickUninstall=Klik op De-ynstallearje om de de-ynstallaasje te starten. +Completed=Foltôge +LicenseTextRB=Lês de lisinsje mei omtinken troch foardat jo $BrandFullNameDA ynstallearje. As jo de lisinsje-oerienkomst akseptearje, selektearje dan de earste opsje hjirûnder. $_CLICK +ComponentsText=Fink de ûnderdielen oan dy't jo ynstallearje wolle en fink de ûnderdielen út dy't jo net ynstallearje wolle. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Selektearje te ynstallearjen ûnderdielen: +DirText=Ynstallaasje sil $BrandFullNameDA ynstallearje yn de folgjende map. Om yn in oare map te ynstallearjen, klik Blêdzje en selektearje in oare map. $_CLICK +DirSubText=Doelmap +DirBrowseText=Selektearje de map om $BrandFullNameDA yn te ynstallearjen: +SpaceAvailable="Beskikbere skiifromte: " +SpaceRequired="Nedige skiifromte: " +UninstallingText=$BrandFullNameDA sil de-ynstallearre wurde út de folgjende map. $_CLICK +UninstallingSubText=De-ynstallaasje út: +FileError=Flater by it iepenjen fan bestân om te skriuwen: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKlik Ofbrekke om de ynstallaasje te stoppen,\r\nProbearje it noch in kear opnij, of\r\nNegearje om dit bestân oer te slaan. +FileError_NoIgnore=Flater by it iepenjen fan bestân om te skriuwen: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKlik Opnij om it noch in kear te probearjen, of\r\nAnnulearje om de ynstallaasje ôf te brekken. +CantWrite="Kin net skriuwe: " +CopyFailed=Kopiearjen mislearre +CopyTo="Kopiearje nei " +Registering="Registraasje: " +Unregistering="Deregistraasje: " +SymbolNotFound="Koe symboal net fine: " +CouldNotLoad="Koe net lade: " +CreateFolder="Meitsje Map: " +CreateShortcut="Fluchkeppeling meitsje: " +CreatedUninstaller="De-ynstallearder makke: " +Delete="Smyt bestân fuort: " +DeleteOnReboot="Smyt fuort by it opnij opstarten: " +ErrorCreatingShortcut="Flater mei oanmeitsjen fluchkeppelingen: " +ErrorCreating="Flater mei it meitsjen fan: " +ErrorDecompressing=Flater mei útpakken gegevens! Korruptearre ynstallearder? +ErrorRegistering=Flater mei registraasje DLL +ExecShell="ExecShell: " +Exec="Utfiere: " +Extract="Utpakke: " +ErrorWriting="Utpakke: flater mei skriuwen nei bestân " +InvalidOpcode=Ynstallearder korruptearre: ynkorrekte opkoade +NoOLE="Gjin OLE foar: " +OutputFolder="Doelmap: " +RemoveFolder="Fuortsmytmap: " +RenameOnReboot="Omneame by opnij starten: " +Rename="Omneame: " +Skipped="Oerslein: " +CopyDetails=Details nei klamboerd kopiearje +LogInstall=Loch ynstallaasjeproses +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G |