summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
commit2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch)
treeb80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-upstream.tar.xz
firefox-upstream.zip
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties268
1 files changed, 268 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..52a89de56e
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
@@ -0,0 +1,268 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+imapAlertDialogTitle=Alarm foar account %S
+
+# Status - opening folder
+imapStatusSelectingMailbox=Map %S iepenje…
+
+# Status - create folder
+imapStatusCreatingMailbox=Map oanmeitsje…
+
+# Status - deleting a folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+imapStatusDeletingMailbox=Map %S fuortsmite…
+
+# Status - renaming mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+imapStatusRenamingMailbox=Map %S omneame…
+
+# Status - looking for mailboxes
+imapStatusLookingForMailbox=Mappen detektearje…
+
+# Status - subscribing to mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+imapStatusSubscribeToMailbox=Ynskriuwe op map %S…
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+imapStatusUnsubscribeMailbox=Utskriuwe fan map %S…
+
+# Status - searching imap folder
+imapStatusSearchMailbox=Sykje yn map…
+
+# Status - closing a folder
+imapStatusCloseMailbox=Map slute…
+
+# Status - compacting a folder
+imapStatusExpungingMailbox=Map komprimearje…
+
+# Status - logging out
+imapStatusLoggingOut=Ofmelde…
+
+# Status - checking server capabilities
+imapStatusCheckCompat=Kontrolearjen e-mailservermooglikheden…
+
+# Status - logging on
+imapStatusSendingLogin=Ferstjoeren oanmeldynformaasje…
+
+# Status - auth logon
+imapStatusSendingAuthLogin=Ferstjoeren fan oanmeldynformaasje…
+
+imapDownloadingMessage=Berjocht downloade…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
+imapGettingACLForFolder=Map-ACL krije…
+
+imapGettingServerInfo=Serverkonfiguraasje-ynformaasje krije…
+
+imapGettingMailboxInfo=E-mailmapkonfiguraasje-ynformaasje krije…
+
+imapEmptyMimePart=Dit berjochtkearndiel wurdt op kommando download.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
+imapReceivingMessageHeaders3=berjochtkop %1$S fan %2$S nei %3$S downloade…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
+imapReceivingMessageFlags3=berjochtflagge %1$S fan %2$S nei %3$S downloade…
+
+imapDeletingMessages=Berjochten fuortsmite…
+
+imapDeletingMessage=Berjocht fuortsmite…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessages=Berjochten ferpleatse nei %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessage=Berjocht ferpleatse nei %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessages=Berjochten kopiearje nei %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessage=Berjocht kopiearje nei %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…"
+imapFolderReceivingMessageOf3=berjocht %1$S fan %2$S nei %3$S downloade…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapDiscoveringMailbox=Map fûn: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
+imapEnterServerPasswordPrompt=Fier jo wachtwurd yn foar %1$S op %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
+imapServerNotImap4=Mailserver %S is gjin IMAP4-mailserver.
+
+# This is intentionally left blank.
+imapDone=
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Fier jo wachtwurd yn foar %1$S
+
+imapUnknownHostError=Ferbinen mei server %S is mislearre.
+imapOAuth2Error=Autentikaasje mislearre wylst it ferbinen mei de server %S.
+
+imapConnectionRefusedError=Koe gjin ferbining meitsje mei e-mailserver %S; de ferbining waard wegere.
+
+imapNetTimeoutError=Ferbiningstiid mei server %S is ferrûn.
+
+imapTlsError=Der is in net-oerskriuwbere TLS-flater bard. Der is in flater by de handshake bard, of wierskynlik is de troch de server %S brûkte TLS-ferzje of it brûkte sertifikaat net kompatibel.
+
+# Status - no messages to download
+imapNoNewMessages=Der binne gjin nije berjochten op de server.
+
+imapDefaultAccountName=E-mail foar %S
+
+imapSpecialChar2=It teken %S is reservearre op dizze imap-server. Kies in oare namme.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeName=Persoanlike map
+
+imapPublicFolderTypeName=Iepenbiere map
+
+imapOtherUsersFolderTypeName=Map fan oare brûker
+
+imapPersonalFolderTypeDescription=Dit is in persoanlike e-mailmap. Hy is net dield.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Dit is in persoanlike e-mailmap. Hy is net dield.
+
+imapPublicFolderTypeDescription=Dit is in iepenbiere map.
+
+imapOtherUsersFolderTypeDescription=Dizze e-mailmap is dield troch brûker '%S'.
+
+imapAclFullRights=Folsleine kontrôle
+
+imapAclLookupRight=Opsykje
+
+imapAclReadRight=Lêzen
+
+imapAclSeenRight=Stel lêzen/net-lêzensteat yn
+
+imapAclWriteRight=Opstelle
+
+imapAclInsertRight=Ynfoegje (deryn kopiearje)
+
+imapAclPostRight=Poste
+
+imapAclCreateRight=Submap meitsje
+
+imapAclDeleteRight=Berjochten fuortsmite
+
+imapAclAdministerRight=Administer-map
+
+imapServerDoesntSupportAcl=Dizze server stipet gjin dielde mappen.
+
+imapAclExpungeRight=Opromje
+
+imapServerDisconnected= Server %S hat de ferbining ferbrutsen. De server is mooglik offline gien of der binne netwurkswierrichheden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+imapSubscribePrompt=Wolle jo jo oanmelde by %1$S?
+
+imapServerDroppedConnection=It is net mooglik om te ferbinen mei jo IMAP-server. Mooglik binne jo oer it tal konneksjes \
+mei dizze server hinnegien. As dat sa is, brûk it wiidweidige finster foar IMAP-serverynstellingen \
+om it oantal bewarre ferbiningen te ferminderjen.
+
+# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened
+# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties.
+imapQuotaStatusFolderNotOpen=Kwota-gegevens binne net beskikber, omdat de map net iepene is.
+
+# The imap capability response reports that QUOTA is not supported.
+imapQuotaStatusNotSupported=Dizze server stipet gjin kwota’s.
+
+# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information.
+imapQuotaStatusNoQuota2=Dizze map rapportearret gjin gegevens oer kwota.
+
+# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot
+# command was sent.
+imapQuotaStatusInProgress=Gegevens oer kwota noch net beskikber.
+
+# Out of memory
+imapOutOfMemory=Tapassing hat temin ûnthâld.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+imapCopyingMessageOf2=Berjocht %1$S fan %2$S nei %3$S kopiearje…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapMoveFolderToTrash=Binne jo wis dat jo de map ‘%S’ fuortsmite wolle?
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapDeleteNoTrash=Fuortsmiten fan dizze map kin net ûngedien makke wurde en sil alle berjochten en submappen dy't deryn sitte fuortsmite. Binne jo wis dat jo de map ‘%S’ fuortsmite wolle?
+
+imapDeleteFolderDialogTitle=Map fuortsmite
+
+imapDeleteFolderButtonLabel=Map &fuortsmite
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=De IMAP-server %S liket fersifere wachtwurden net te stypjen. As jo dit account krekt ynsteld hawwe, probearje te wizigjen nei 'Normaal wachtwurd' as de 'Autentikaasjemetoade' yn de 'Accountynstellingen | Serverynstellingen'. As it wurke hat en no ynienen mislearret, nim dan kontakt op mei jo e-mailbehearder of provider.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
+imapAuthChangePlainToEncrypt=De IMAP-server %S stiet platte-tekst wachtwurden net ta. Probearje te wizigjen nei 'Fersifere wachtwurd' as de 'Autentikaasjemetoade' yn de 'Accountynstellingen | Tjinnerynstellingen'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=De IMAP-server %S liket gjin fersifere wachtwurden te stypjen. As jo dit account krekt ynsteld hawwe, probearje te wizigjen nei 'Wachtwurd, ûnfeilich oerbrocht' as de 'Autentikaasjemetoade' yn de 'Accountynstellingen | Serverynstellingen'. As it wurke hat en no ynienen mislearret, nim dan kontakt op mei jo e-mailbehearder of provider.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+imapAuthMechNotSupported=De IMAP-server %S stipet de selektearre autentikaasjemetoade net. Wizigje de 'Autentikaasjemetoade' yn de 'Accountynstellingen | Serverynstellingen'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
+imapAuthGssapiFailed=It Kerberos/GSSAPI ticket wurde net akseptearre troch de IMAP-server %S. Kontrolearje dat jo oanmeld binne op de Kerberos/GSSAPI realm.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
+imapServerCommandFailed=It aktuele kommando is mislearre. De e-mailserver foar account %1$S reagearre: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
+imapFolderCommandFailed=De aktuele operaasje op '%2$S' is mislearre. De e-mailserver foar account %1$S reagearre: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
+imapServerAlert=Warskôging fan account %1$S: %2$S