diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-ga-IE/dom | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-upstream.tar.xz firefox-upstream.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
27 files changed, 1550 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ga-IE/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties b/l10n-ga-IE/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties new file mode 100644 index 0000000000..9fc82ee057 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties @@ -0,0 +1,358 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Screen reader started/stopped +screenReaderStarted = Tosaíodh an léitheoir scáileáin +screenReaderStopped = Stopadh an léitheoir scáileáin + +# Roles +menubar = barra roghchláir +scrollbar = scrollbharra +grip = greim +alert = foláireamh +menupopup = roghchlár aníos +document = cáipéis +pane = pána +dialog = dialóg +separator = deighilteoir +toolbar = barra uirlisí +statusbar = barra stádais +table = tábla +columnheader = ceanntásc colúin +rowheader = ró ceanntásc +column = colún +row = ró +cell = cill +link = nasc +list = liosta +listitem = mír liosta +outline = imlíne +outlineitem = mír imlíne +pagetab = cluaisín +propertypage = leathanach airíonna +graphic = grafaic +switch = athraigh +pushbutton = cnaipe +checkbutton = tic-chnaipe +radiobutton = cnaipe raidió +combobox = bosca teaglama +progressbar = barra dul chun cinn +slider = sleamhnán +spinbutton = caschnaipe +diagram = léaráid +animation = beochan +equation = cothromóid +buttonmenu = cnaipe roghchláir +whitespace = spás bán +pagetablist = liosta cluaisíní +canvas = canbhás +checkmenuitem = mír i roghchlár ticeáilte +label = lipéad +passwordtext = téacs focail fhaire +radiomenuitem = mír i roghchlár raidió +textcontainer = coimeádán téacs +togglebutton = cnaipe scoránaithe +treetable = tábla crainn +header = ceanntásc +footer = buntásc +paragraph = alt +entry = iontráil +caption = foscríbhinn +heading = ceannteideal +section = rannóg +form = foirm +comboboxlist = liosta i mbosca teaglama +comboboxoption = rogha bhosca teaglama +imagemap = mapa íomhá +listboxoption = rogha +listbox = bosca liosta +flatequation = cothromóid chothrom +gridcell = cill ghreille +note = nóta +figure = fíor +definitionlist = liosta sainmhínithe +term = téarma +definition = sainmhíniú + +mathmltable = tábla mata +mathmlcell = cill +mathmlenclosed = iniata +mathmlfraction = codán +mathmlfractionwithoutbar = codán gan barra +mathmlroot = fréamh +mathmlscripted = scriptithe +mathmlsquareroot = fréamh chearnach + +# More sophisticated roles which are not actual numeric roles +textarea = limistéar téacs + +base = bun +close-fence = fál deiridh +denominator = ainmneoir +numerator = uimhreoir +open-fence = fál tosaigh +overscript = os-script +presubscript = réamh-foscript +presuperscript = réamh-forscript +root-index = innéacs na fréimhe +subscript = foscript +superscript = forscript +underscript = bunscript + +# Text input types +textInputType_date = dáta +textInputType_email = ríomhphost +textInputType_search = cuardach +textInputType_tel = teileafón +textInputType_url = URL + +# More sophisticated object descriptions +headingLevel = ceanntásc ag leibhéal %S + +# more sophisticated list announcement +listStart = An chéad mhír +listEnd = An mhír dheiridh +# LOCALIZATION NOTE (listItemsCount): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +listItemsCount = 1 mhír;#1 mhír;#1 mhír;#1 mír;#1 mír + +# LOCALIZATION NOTE: # %1$S is the position of the item n the set. +# %2$S is the total number of such items in the set. +# An expanded example would read "2 of 5". +objItemOfN = %1$S as %2$S + +# Landmark announcements +banner = meirge +complementary = comhlántach +contentinfo = eolas faoin ábhar +main = príomh +navigation = nascleanúint +search = cuardach + +# LOCALIZATION NOTE (tblColumnInfo): Semi-colon list of plural forms. +# Number of columns within the table. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +tblColumnInfo = le colún amháin;le #1 cholún;le #1 cholún;le #1 gcolún;le #1 colún +# LOCALIZATION NOTE (tblRowInfo): Semi-colon list of plural forms. +# Number of rows within the table or grid. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +tblRowInfo = agus 1 ró;agus #1 ró;agus #1 ró;agus #1 ró;agus #1 ró + +# table or grid cell information +columnInfo = Colún %S +rowInfo = Ró %S +spansColumns = thar %S cholún +spansRows = thar %S ró + +# Invoked actions +jumpAction = léimte +pressAction = brúite +checkAction = ticeáilte +uncheckAction = gan tic +onAction = ann +offAction = as +selectAction = roghnaithe +unselectAction = díroghnaithe +openAction = oscailte +closeAction = dúnta +switchAction = athraithe +clickAction = cliceáilte +collapseAction = leacaithe +expandAction = leathnaithe +activateAction = curtha i bhfeidhm +cycleAction = timthriallta + +# Live regions +# 'hidden' will be spoken when something disappears in a live region. +hidden = folaithe + +# Tab states +tabLoading = á lódáil +tabLoaded = lódáilte +tabNew = cluaisín nua +tabLoadStopped = lódáil stoptha +tabReload = á athlódáil + +# Object states +stateChecked = ticeáilte +stateOn = ann +stateNotChecked = gan tic +stateOff = as +statePressed = brúite +# No string for a not pressed toggle button +stateExpanded = leathnaithe +stateCollapsed = leacaithe +stateUnavailable = níl ar fáil +stateReadonly = inléite amháin +stateRequired = riachtanach +stateTraversed = cuairt déanta air +stateHasPopup = preabhfhuinneog ann +stateSelected = roghnaithe + +# App modes +editingMode = eagarthóireacht +navigationMode = nascleanúint + +# Quick navigation modes +quicknav_Simple = Réamhshocrú +quicknav_Anchor = Ancairí +quicknav_Button = Cnaipí +quicknav_Combobox = Boscaí teaglama +quicknav_Landmark = Sainchomharthaí +quicknav_Entry = Iontrálacha +quicknav_FormElement = Eilimintí foirme +quicknav_Graphic = Íomhánna +quicknav_Heading = Ceannteidil +quicknav_ListItem = Míreanna i liosta +quicknav_Link = Naisc +quicknav_List = Liostaí +quicknav_PageTab = Cluaisíní leathanaigh +quicknav_RadioButton = Cnaipí raidió +quicknav_Separator = Deighilteoirí +quicknav_Table = Táblaí +quicknav_Checkbox = Ticbhoscaí + +# MathML menclose notations. +# See developer.mozilla.org/docs/Web/MathML/Element/menclose#attr-notation +notation-longdiv = roinnt fhada +notation-actuarial = achtúireach +notation-phasorangle = uillinn phasach +notation-radical = fréamh +notation-box = bosca +notation-roundedbox = bosca cruinn +notation-circle = ciorcal +notation-left = ar chlé +notation-right = ar dheis +notation-top = barr +notation-bottom = bun +notation-updiagonalstrike = stríoc thrasnánach aníos +notation-downdiagonalstrike = stríoc thrasnánach anuas +notation-verticalstrike = stríoc ingearach +notation-horizontalstrike = stríoc chothrománach +notation-updiagonalarrow = saighead thrasnánach aníos +notation-madruwb = madruwb + +# Shortened role names for braille +menubarAbbr = barra roghchláir +scrollbarAbbr = scrollbharra +gripAbbr = greim +alertAbbr = foláireamh +menupopupAbbr = roghchlár aníos +documentAbbr = cáipéis +paneAbbr = pána +dialogAbbr = dialóg +separatorAbbr = deighilteoir +toolbarAbbr = barra uirlisí +statusbarAbbr = barra stádais +tableAbbr = tbl +columnheaderAbbr = ceanntásc colúin +rowheaderAbbr = ceanntásc ró +columnAbbr = colún +rowAbbr = ró +cellAbbr = cill +linkAbbr = nsc +listAbbr = liosta +listitemAbbr = mír liosta +outlineAbbr = imlíne +outlineitemAbbr = mír imlíne +pagetabAbbr = cluaisín +propertypageAbbr = leathanach airíonna +graphicAbbr = grafaic +pushbuttonAbbr = cnp +checkbuttonAbbr = tic-chnaipe +radiobuttonAbbr = cnaipe raidió +comboboxAbbr = bosca teaglama +progressbarAbbr = barra dul chun cinn +sliderAbbr = sleamhnán +spinbuttonAbbr = caschnaipe +diagramAbbr = léaráid +animationAbbr = beochan +equationAbbr = cothromóid +buttonmenuAbbr = cnaipe roghchláir +whitespaceAbbr = spás bán +pagetablistAbbr = liosta cluaisíní +canvasAbbr = canbhás +checkmenuitemAbbr = mír i roghchlár ticeáilte +labelAbbr = lipéad +passwordtextAbbr = ff +radiomenuitemAbbr = mír i roghchlár raidió +textcontainerAbbr = coimeádán téacs +togglebuttonAbbr = cnaipe scoránaithe +treetableAbbr = tábla crainn +headerAbbr = ceanntásc +footerAbbr = buntásc +paragraphAbbr = alt +entryAbbr = iontráil +captionAbbr = foscríbhinn +headingAbbr = ceannteideal +sectionAbbr = rannóg +formAbbr = foirm +comboboxlistAbbr = liosta i mbosca teaglama +comboboxoptionAbbr = rogha bhosca teaglama +imagemapAbbr = mapa +listboxoptionAbbr = rogha +listboxAbbr = bosca liosta +flatequationAbbr = cothromóid chothrom +gridcellAbbr = cill ghreille +noteAbbr = nóta +figureAbbr = pic +definitionlistAbbr = liosta sainmhínithe +termAbbr = téarma +definitionAbbr = sainmhíniú +textareaAbbr = lmstrtcs + +# LOCALIZATION NOTE (tblColumnInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms. +# Number of columns within the table. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +tblColumnInfoAbbr = #1c;#1c;#1c;#1c;#1c +# LOCALIZATION NOTE (tblRowInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms. +# Number of rows within the table or grid. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +tblRowInfoAbbr = #1r;#1r;#1r;#1r;#1r +cellInfoAbbr = c%Sr%S + +stateCheckedAbbr = (x) +stateUncheckedAbbr = ( ) +statePressedAbbr = (x) +stateUnpressedAbbr = ( ) + +mathmlenclosedAbbr = iniata +mathmltableAbbr = tbl +mathmlcellAbbr = cill +mathmlfractionAbbr = codán +mathmlfractionwithoutbarAbbr = codán gan barra +mathmlrootAbbr = fréamh +mathmlscriptedAbbr = scriptithe +mathmlsquarerootAbbr = fréamh ch. + +baseAbbr = bun +close-fenceAbbr = dúnadh +denominatorAbbr = ainmn. +numeratorAbbr = uimh. +open-fenceAbbr = oscail +overscriptAbbr = os-scr. +presubscriptAbbr = réamh-fho +presuperscriptAbbr = réamh-fhor +root-indexAbbr = index +subscriptAbbr = fo +superscriptAbbr = for +underscriptAbbr = bun + +notation-longdivAbbr = roinntfhada +notation-actuarialAbbr = acht +notation-phasorangleAbbr = uil.phas. +notation-radicalAbbr = fréamh +notation-boxAbbr = bosca +notation-roundedboxAbbr = bosca cr. +notation-circleAbbr = ciorc +notation-leftAbbr = clé +notation-rightAbbr = deas +notation-topAbbr = barr +notation-bottomAbbr = bun +notation-updiagonalstrikeAbbr = stríocthrasaníos +notation-downdiagonalstrikeAbbr = stríocthrasanuas +notation-verticalstrikeAbbr = stríoc ing. +notation-horizontalstrikeAbbr = stríoc chothrom. +notation-updiagonalarrowAbbr = sghdtrasaníos +notation-madruwbAbbr = madruwb diff --git a/l10n-ga-IE/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties b/l10n-ga-IE/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..a33d266a0b --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Léim +press = Brúigh +check = Ticeáil +uncheck = Díthiceáil +select = Roghnaigh +open = Oscail +close = Dún +switch = Athraigh +click = Cliceáil +collapse= Laghdaigh +expand = Leathnaigh +activate= Gníomhachtaigh +cycle = Ciogal + +# Universal Access API support +# (Mac Only) +# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari. +htmlContent = Ábhar HTML +# The Role Description for the Tab button. +tab = cluaisín +# The Role Description for definition list dl, dt and dd +term = téarma +definition = sainmhíniú +# The Role Description for an input type="search" text field +searchTextField = réimse cuardaigh +# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks +application = feidhmchlár +search = cuardach +banner = meirge +navigation = nascleanúint +complementary = comhlántach +content = ábhar +main = príomh +# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles +alert = foláireamh +alertDialog = dialóg fholáirimh +article = alt +document = cáipéis +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure +figure = fíor +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading +heading = ceanntásc +log = logchomhad +marquee = suaitheantas +math = mata +note = nóta +region = réigiún +status = stádas an fheidhmchláir +timer = amadóir +tooltip = leid uirlise +separator = deighilteoir +tabPanel = painéal cluaisíní +# The roleDescription for the html:mark element +highlight = aibhsiú diff --git a/l10n-ga-IE/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties b/l10n-ga-IE/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..e7987a2ba7 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Léim +press = Brúigh +check = Ticeáil +uncheck = Díthiceáil +select = Roghnaigh +open = Oscail +close = Dún +switch = Athraigh +click = Cliceáil +collapse= Laghdaigh +expand = Leathnaigh +activate= Gníomhachtaigh +cycle = Ciogal diff --git a/l10n-ga-IE/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties b/l10n-ga-IE/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..e7987a2ba7 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Léim +press = Brúigh +check = Ticeáil +uncheck = Díthiceáil +select = Roghnaigh +open = Oscail +close = Dún +switch = Athraigh +click = Cliceáil +collapse= Laghdaigh +expand = Leathnaigh +activate= Gníomhachtaigh +cycle = Ciogal diff --git a/l10n-ga-IE/dom/chrome/appstrings.properties b/l10n-ga-IE/dom/chrome/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..f2e359130a --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/dom/chrome/appstrings.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fileNotFound=Comhad %S gan aimsiú. Deimhnigh an suíomh agus bain triail eile as. +fileAccessDenied=Ní féidir comhad %S a léamh. +unknownProtocolFound=Níl ceann de na prótacail seo a leanas (%S) cláraithe, nó níl sé ceadaithe sa chomhthéacs seo. +connectionFailure=Ceangal obtha agus iarracht ar siúl %S a rochtain. +netInterrupt=Scoireadh gan choinne den cheangal le %S. Seans gur aistríodh roinnt sonraí. +netTimeout=Chuaigh an oibríocht thar am agus iarracht ar siúl %S a rochtain. +redirectLoop=Teorainn atreoraithe don URL seo. Ní féidir an leathanach iarrtha a lódáil. Is féidir gur fianáin coiscthe is cúis leis seo. +confirmRepostPrompt=Leis an leathanach seo a thaispeáint, ní mór don fheidhmchlár faisnéis a sheoladh a dhéanfaidh gníomh ar bith arís (m.sh. cuardach nó cur isteach ordaithe) a deineadh níos luaithe. +resendButton.label=Athsheol +unknownSocketType=Cáipéis í seo nach féidir a thaispeáint gan Bainisteoir Pearsanta Slándála (PSM) a shuiteáil. Íoslódáil agus suiteáil PSM anois agus bain triail eile as, nó cuir fios ar do riarthóir córais. +netReset=Cáipéis fholamh. +notCached=Níl an cháipéis seo ar fáil a thuilleadh. +netOffline=Ní féidir an cháipéis seo a thaispeáint agus tú as líne. Chun dul ar líne, díroghnaigh "Oibrigh As Líne" on roghchlár "Comhad". +isprinting=Ní féidir cáipéis a athrú le linn a phriontála, nó mar réamhamharc. +deniedPortAccess=Ní féidir uimhir an phoirt a rochtain, i ngeall ar chúrsaí slándála. +proxyResolveFailure=Níl fáil ar an seachfhreastalaí a chumraigh tú. Deimhnigh do shocruithe um sheachfhreastalaithe agus bain triail eile as. +proxyConnectFailure=Diúltaíodh don cheangal agus tú ag iarraidh teacht ar an seachfhreastalaí a chumraigh tú. Deimhnigh do shocruithe um sheachfhreastalaithe agus bain triail eile as. +contentEncodingError=An leathanach atá tú ag iarraidh a amharc, ní féidir é a thaispeáint, agus comhbhrú ann nach bhfuil bailí. +unsafeContentType=Ní féidir an leathanach a d'iarr tú a thaispeáint toisc go bhfuil sé i gcineál comhaid a d'fhéadfadh a bheith baolach le hoscailt. Téigh i dteagmháil le húinéirí an tsuímh Ghréasáin leis an fhadhb seo a chur in iúl dóibh, le do thoil. +malwareBlocked=Tuairiscíodh gur suíomh ionsaithe é an suíomh %S agus tá cosc curtha air de bharr do roghanna slándála. +unwantedBlocked=Tuairiscíodh go bhfuil bogearraí gan iarraidh ar an suíomh %S agus tá cosc curtha air de bharr do roghanna slándála. +deceptiveBlocked=Tuairiscíodh gur suíomh cealgach an suíomh %S agus cuireadh bac air de bharr do roghanna slándála. +cspBlocked=Tá polasaí slándála inneachair ag an leathanach seo a chuireann bac ar é a bheith lódáilte mar seo.\u0020 +corruptedContentErrorv2=Sáraíodh prótacal gréasáin ar an suíomh ag %S agus níorbh fhéidir é a dheisiú. +remoteXUL=Baineann an leathanach seo úsáid as teicneolaíocht nach dtacaítear léi de réir réamhshocraithe a thuilleadh. +sslv3Used=Ní féidir slándáil do chuid sonraí ar %S a chinntiú toisc go mbaineann sé úsáid as SSLv3, prótacal slándála atá briste ar fad. +weakCryptoUsed=Níor chumraigh úinéir %S an suíomh mar is ceart. Níor bunaíodh ceangal leis an suíomh seo, chun do chuid faisnéise a chosaint. +inadequateSecurityError=Níor leor an leibhéal slándála a ndearna an suíomh gréasáin iarracht é a úsáid. diff --git a/l10n-ga-IE/dom/chrome/dom/dom.properties b/l10n-ga-IE/dom/chrome/dom/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..1d675649d4 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/dom/chrome/dom/dom.properties @@ -0,0 +1,282 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +KillScriptTitle=Rabhadh: script gan freagairt +KillScriptMessage=Tá script ar an leathanach seo a d'fhéadfadh bheith gnóthach, nó gan freagairt. Tig leat an script a stopadh anois, nó is féidir leanadh ar aghaidh le feiceáil an gcríochnóidh an script. +KillScriptWithDebugMessage=D'fhéadfadh script sa leathanach seo a bheith gnóthach, nó b'fhéidir nach bhfuil sí ag freagairt. Tig leat an script a stopadh anois, nó í a oscailt sa dífhabhtóir, nó ligean léi dul ar aghaidh. +KillScriptLocation=Script: %S + +StopScriptButton=Stop an script +DebugScriptButton=Dífhabhtaigh an script +WaitForScriptButton=Lean ar aghaidh +DontAskAgain=&Ná fiafraigh díom arís +WindowCloseBlockedWarning=Níl cead ag scripteanna fuinneoga nár oscail siad a dhúnadh. +OnBeforeUnloadTitle=An bhfuil tú cinnte? +OnBeforeUnloadMessage=Tá an leathanach seo ag fiafraí díot an bhfuil tú cinnte gur mian leat fágáil - d'fhéadfaí nár sábháladh na sonraí a chuir tú isteach. +OnBeforeUnloadStayButton=Fan Anseo +OnBeforeUnloadLeaveButton=Fág an Leathanach +EmptyGetElementByIdParam=Tugadh teaghrán folamh do getElementById(). +SpeculationFailed=Scríobhadh crann neamhchothromaithe le document.write() agus bhí sonraí ón líonra athpharsáilte dá bharr sin. Tuilleadh eolais: https://developer.mozilla.org/en/Optimizing_Your_Pages_for_Speculative_Parsing +DocumentWriteIgnored=Rinneadh neamhaird de ghlao document.write() ó script sheachtrach a bhí lódáilte go haisioncronach. +# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed. +EditorFileDropFailed=Níorbh fhéidir comhad a scaoileadh ar eilimint "contenteditable": %S. +FormValidationTextTooLong=Giorraigh an téacs seo go %S carachtar nó níos lú ná sin (tá %S carachtar in úsáid agat anois). +FormValidationTextTooShort=Úsáid ar a laghad %S carachtar (níl tú ag úsáid ach %S carachtar anois). +FormValidationValueMissing=Líon isteach an réimse seo. +FormValidationCheckboxMissing=Cuir tic sa bhosca seo más mian leat dul ar aghaidh. +FormValidationRadioMissing=Roghnaigh ceann de na roghanna seo. +FormValidationFileMissing=Roghnaigh comhad. +FormValidationSelectMissing=Roghnaigh mír ón liosta. +FormValidationInvalidEmail=Cuir isteach seoladh ríomhphoist. +FormValidationInvalidURL=Cuir isteach URL. +FormValidationInvalidDate =Cuir dáta bailí isteach. +FormValidationPatternMismatch=Ní mór duit an fhormáid iarrtha a úsáid. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value. +FormValidationPatternMismatchWithTitle=Ní mór duit an fhormáid iarrtha a úsáid: %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeOverflow=Tabhair luach nach bhfuil níos mó ná %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeOverflow=Tabhair luach nach bhfuil níos déanaí ná %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeUnderflow=Tabhair luach nach bhfuil níos lú ná %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Tabhair luach nach bhfuil níos luaithe ná %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time. +FormValidationStepMismatch=Roghnaigh luach bailí, le do thoil. Seo iad na luachanna bailí is gaire: %S agus %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first. +FormValidationStepMismatchOneValue=Roghnaigh luach bailí, le do thoil. Seo é an luach bailí is gaire: %S. +FormValidationBadInputNumber=Cuir uimhir isteach, le do thoil. +FullscreenDeniedDisabled=Diúltaíodh an iarraidh ar lánscáileán toisc gur dhíchumasaigh an t-úsáideoir an API lánscáileáin. +FullscreenDeniedFocusedPlugin=Diúltaíodh an iarraidh ar lánscáileán toisc go bhfuil forlíontán i bhfuinneog i bhfócas. +FullscreenDeniedHidden=Diúltaíodh an iarraidh ar lánscáileán toisc nach bhfuil an cháipéis infheicthe a thuilleadh. +FullscreenDeniedContainerNotAllowed=Diúltaíodh don iarratas ar lánscáileán toisc nach iframe ceann, ar a laghad, de na heilimintí atá sa cháipéis nó toisc nach bhfuil an aitreabúid “allowfullscreeen” leis. +FullscreenDeniedNotInputDriven=Diúltaíodh an iarraidh ar lánscáileán toisc nár cuireadh glaoch ar Element.requestFullscreen() ó láimhseálaí teagmhais gearrthéarmach a bhí déanta ag an úsáideoir. +FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=Diúltaíodh an iarraidh ar lánscáileán toisc gur tháinig sé ó eilimint nach <svg>, <math>, nó HTML í. +FullscreenDeniedNotInDocument=Diúltaíodh an iarraidh ar lánscáileán toisc nach bhfuil an eilimint a rinne an iarraidh ina cáipéis a thuilleadh. +FullscreenDeniedMovedDocument=Diúltaíodh an iarraidh ar lánscáileán toisc go bhfuil an eilimint a rinne an iarraidh i gcáipéis nua anois. +FullscreenDeniedLostWindow=Diúltaíodh an iarraidh ar lánscáileán toisc nach bhfuil fuinneog againn a thuilleadh. +FullscreenDeniedSubDocFullscreen=Diúltaíodh an iarraidh ar lánscáileán toisc go bhfuil focháipéis den cháipéis a rinne an iarraidh á taispeáint sa lánscáileán cheana. +FullscreenDeniedNotDescendant=Diúltaíodh an iarraidh ar lánscáileán toisc nach de shliocht na heiliminte sa lánscáileán í an eilimint a rinne an iarraidh. +FullscreenDeniedNotFocusedTab=Diúltaíodh an iarraidh ar lánscáileán toisc nach bhfuil an eilimint a rinne an iarraidh sa chluaisín atá i bhfócas faoi láthair. +RemovedFullscreenElement=Scortha ón mód lánscáileán mar gur baineadh eilimint lánscáileáin ón gcáipéis. +FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Scortha ón mód lánscáileán toisc go raibh forlíontán i bhfuinneog i bhfócas. +PointerLockDeniedDisabled=Diúltaíodh an iarraidh ar an gcúrsóir a chur faoi ghlas toisc gur dhíchumasaigh an t-úsáideoir an API sin. +PointerLockDeniedInUse=Diúltaíodh an iarraidh ar an gcúrsóir a chur faoi ghlas toisc go bhfuil cáipéis eile i gceannas ar an gcúrsóir faoi láthair. +PointerLockDeniedNotInDocument=Diúltaíodh an iarraidh ar an gcúrsóir a chur faoi ghlas toisc nach bhfuil an eilimint a rinne an iarraidh i gcáipéis a thuilleadh. +PointerLockDeniedSandboxed=Diúltaíodh an iarraidh ar an gcúrsóir a chur faoi ghlas toisc go bhfuil an API srianta i mbosca gainimh. +PointerLockDeniedHidden=Diúltaíodh an iarraidh ar an gcúrsóir a chur faoi ghlas toisc nach bhfuil an cháipéis infheicthe. +PointerLockDeniedNotFocused=Diúltaíodh an iarraidh ar an gcúrsóir a chur faoi ghlas toisc nach bhfuil an cháipéis i bhfócas. +PointerLockDeniedMovedDocument=Diúltaíodh an iarraidh ar an gcúrsóir a chur faoi ghlas toisc go bhfuil an eilimint a rinne an iarraidh i gcáipéis nua anois. +PointerLockDeniedNotInputDriven=Diúltaíodh an iarraidh ar an gcúrsóir a chur faoi ghlas toisc nár cuireadh glaoch ar Element.requestPointerLock() ó láimhseálaí teagmhais gearrthéarmach a bhí déanta ag an úsáideoir, agus níl an cháipéis ar lánscáileán. +PointerLockDeniedFailedToLock=Diúltaíodh an iarraidh ar an gcúrsóir a chur faoi ghlas toisc gur theip ar an mbrabhsálaí an cúrsóir a chur faoi ghlas. +HTMLSyncXHRWarning=Ní thacaítear le parsáil HTML in XMLHttpRequest sa mhód sioncronach. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question +ForbiddenHeaderWarning=Diúltaíodh iarracht ar cheanntásc neamhcheadaithe a shocrú: %S +ResponseTypeSyncXHRWarning=Ní thacaítear le haitreabúid responseType de chuid XMLHttpRequest sa mhód sioncronach agus i gcomhthéacs fuinneoige. +TimeoutSyncXHRWarning=Ní thacaítear le haitreabúid timeout de chuid XMLHttpRequest sa mhód sioncronach agus i gcomhthéacs fuinneoige. +JSONCharsetWarning=Rinneadh iarracht ionchódú seachas UTF-8 a úsáid le sonraí JSON a tháinig ó XMLHttpRequest. Tacaíonn JSON le UTF-8 amháin. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData. +MediaDecodeAudioDataUnknownContentType=Cineál anaithnid ábhair sa maolán seolta chuig decodeAudioData. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData. +MediaDecodeAudioDataUnknownError=Tharla earráid anaithnid agus decodeAudioData á phróiseáil. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData. +MediaDecodeAudioDataInvalidContent=Ábhar neamhbhailí sa maolán seolta chuig decodeAudioData agus ní féidir é a dhíchódú. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData. +MediaDecodeAudioDataNoAudio=Níl sonraí fuaime sa maolán a bhí seolta chuig decodeAudioData. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource. +MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=Tá acmhainn trasfhoinse san HTMLMediaElement a cuireadh chuig createMediaElementSource; ní thiocfaidh ach tost ón nód. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource. +MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=Tá acmhainn trasfhoinse sa MediaStream a cuireadh chuig createMediaStreamSource; ní thiocfaidh ach tost ón nód. +MediaLoadExhaustedCandidates=Níorbh fhéidir aon cheann de na hacmhainní iarrthóireachta a lódáil. Lódáil curtha ar sos. +MediaLoadSourceMissingSrc=Níl aon aitreabúid “src” ag an eilimint <source>. Níorbh fhéidir an acmhainn a lódáil. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadHttpError=Theip ar lódáil HTTP le stádas %1$S. Níorbh fhéidir acmhainn %2$S a lódáil. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadInvalidURI=URI neamhbhailí. Níorbh fhéidir acmhainn %S a lódáil. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=Ní thacaítear leis an aitreabúid “type” de “%1$S”. Níorbh fhéidir acmhainn %2$S a lódáil. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedMimeType=Ní thacaítear le “%1$S” mar “Content-Type” HTTP. Níorbh fhéidir acmhainn %2$S a lódáil. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding. +MediaLoadDecodeError=Níorbh fhéidir acmhainn %S a dhíchódú. +MediaWidevineNoWMF=Rinne tú iarracht Widevine a sheinm gan Windows Media Foundation. Féach https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaWMFNeeded=Ní mór duit bogearraí breise de chuid Microsoft a shuiteáil chun formáidí físe %S a sheinm; féach https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaPlatformDecoderNotFound=Ní féidir an físeán ar an leathanach seo a sheinm. Is dócha nach bhfuil an dí-chomhbhrúiteoir ceart agat ar do chóras i gcomhair: %S +MediaUnsupportedLibavcodec=Ní féidir an físeán ar an leathanach seo a sheinm. Ní thacaítear leis an leagan de libavcodec atá ar do chóras. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeError=Níorbh fhéidir acmhainn %1$S a dhíchódú; earráid: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeWarning=D'éirigh linn acmhainn %1$S a dhíchódú, ach tharla earráid: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaCannotPlayNoDecoders=Ní féidir an comhad seo a sheinm. Níl an dí-chomhbhrúiteoir ceart agat i gcomhair na formáide seo: %S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaNoDecoders=Dí-chomhbhrúiteoirí ar iarraidh i gcomhair roinnt formáidí: %S +MediaCannotInitializePulseAudio=Ní féidir PulseAudio a úsáid +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MediaRecorder". +MediaRecorderMultiTracksNotSupported=Ní féidir le MediaRecorder níos mó ná rian amháin den chineál céanna a thaifeadadh faoi láthair. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure. +MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=Fuarthas locht ar Bhreiseáin Mheáin Chriptithe atá in úsáid ag %S ar chomhthéacs contúirteach (e.g. ní HTTPS) agus bainfear é sar i bhfad. Moltar duit athrú go foinse sábháilte, dála HTTPS. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=Ní mholtar navigator.requestMediaKeySystemAccess() a ghlaoch (ag %S) a thuilleadh gan MediaKeySystemConfiguration ina bhfuil audioCapabilities nó videoCapabilities. Ní thacóimid leis go luath. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=Ní mholtar navigator.requestMediaKeySystemAccess() a ghlaoch (ag %S) a thuilleadh le MediaKeySystemConfiguration ina bhfuil audioCapabilities nó videoCapabilities ach gan contentType ina bhfuil teaghrán “codecs”. Ní thacóimid leis go luath. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver" +MutationEventWarning=Ní mholtar Mutation Events a úsáid a thuilleadh. Bain úsáid as MutationObserver ina ionad. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components" +ComponentsWarning=Ní mholtar réad Components a úsáid a thuilleadh. Ní bheidh sé ar fáil go luath. +PluginHangUITitle=Rabhadh: Forlíontán gan freagairt +PluginHangUIMessage=Seans go bhfuil %S gnóthach, nó níl sé ag freagairt. Tig leat an forlíontán a stopadh anois, nó is féidir leanúint ar aghaidh le feiceáil an gcríochnóidh an forlíontán. +PluginHangUIWaitButton=Lean ar aghaidh +PluginHangUIStopButton=Stop an forlíontán +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()". +NodeIteratorDetachWarning=Tá glao detach() ar NodeIterator gan éifeacht anois. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this" +LenientThisWarning=Ag déanamh neamhaird de “get” nó “set” ar airí a bhfuil [LenientThis] socraithe, toisc go bhfuil an réad “this” mícheart. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()" +UseOfCaptureEventsWarning=Ní mholtar captureEvents() a úsáid a thuilleadh. Le do chuid cóid a uasghrádú, bain úsáid as addEventListener() ó DOM 2. Tuilleadh eolais: http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()" +UseOfReleaseEventsWarning=Ní mholtar releaseEvents() a úsáid a thuilleadh. Le do chuid cóid a uasghrádú, bain úsáid as removeEventListener() ó DOM 2. Tuilleadh eolais: http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest" +SyncXMLHttpRequestWarning=Ní mholtar XMLHttpRequest sioncronach a dhéanamh sa bpríomhshnáithe mar gheall ar na drochéifeachtaí ar eispéireas an úsáideora. Tuilleadh eolais: http://xhr.spec.whatwg.org/ +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers" +Window_Cc_ontrollersWarning=Ní mholtar window.controllers/Controllers a úsáid a thuilleadh. Ná húsáid é chun an UA a dhéanamh amach. +ImportXULIntoContentWarning=Ní mholtar nóid XUL a iompórtáil isteach i gcáipéis inneachair. Seans nach mbeidh an fheidhmíocht seo ar fáil i leagan amach anseo. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB". +IndexedDBTransactionAbortNavigation=Cuireadh stopadh le hidirbheart IndexedDB nach raibh críochnaithe mar gheall ar nascleanúint. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers. +IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=Tá an cuimhne inathraitheach ró-ard. An teorainn ná achar dromchla an doiciméid iolraithe faoi %1$S (%2$S px). Déanfar neamh-aird de chuimhne inathraitheach os cionn na teorann. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +HittingMaxWorkersPerDomain2=Níorbh fhéidir Oibrí a thosú ar an toirt toisc go bhfuil an líon is mó in úsáid cheana ag cáipéisí eile ón áit chéanna. Cuireadh an tOibrí sa chiú agus tosófar é nuair a bheidh roinnt oibrithe eile críochnaithe. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker". +AppCacheWarning=Ní mholtar an API AppCache a úsáid a thuilleadh, agus ní thacófar é i leaganacha amach anseo. Ba chóir duit Oibrí Seirbhíse a úsáid do thacaíocht as líne. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +EmptyWorkerSourceWarning=Ag iarraidh Oibrí a chruthú ó fhoinse fholamh. Is dócha gur tharla seo trí thimpiste. +WebrtcDeprecatedPrefixWarning=Ní mholtar na comhéadain WebRTC a thosaíonn le réimír “moz” (mozRTCPeerConnection, mozRTCSessionDescription, mozRTCIceCandidate) a úsáid a thuilleadh. +NavigatorGetUserMediaWarning=Cuireadh navigator.mediaDevices.getUserMedia in ionad navigator.mozGetUserMedia +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers". +RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=Ní mholtar RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams a úsáid a thuilleadh. Bain úsáid as RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers ina n-ionad. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL. +InterceptionFailedWithURL=Theip ar lódáil ‘%S’. D'idircheap Oibrí Seirbhíse an t-iarratas agus tharla earráid nach rabhthas ag súil leis. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value. +BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Theip ar lódáil ‘%1$S’. Sheol Oibrí Seirbhíse Freagra anfhollas chuig FetchEvent.respondWith() agus FetchEvent ‘%2$S’ á láimhseáil. Ní mór do RequestMode an Fhreagra Anfhollas a bheith socraithe mar ‘no-cors’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL. +InterceptedErrorResponseWithURL=Theip ar lódáil ‘%S’. Sheol Oibrí Seirbhíse Freagra Earráide chuig FetchEvent.respondWith(). De ghnáth, ciallaíonn sé seo go ndearna an tOibrí Seirbhíse iarracht glao neamhbhailí fetch(). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL. +InterceptedUsedResponseWithURL=Theip ar lódáil ‘%S’. Sheol Oibrí Seirbhíse Freagra úsáidte chuig FetchEvent.respondWith(). Ní féidir corp an Fhreagra a léamh níos mó ná uair amháin. Úsáid Response.clone() chun teacht ar an gcorp níos mó ná uair amháin. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %s is a URL. +BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Theip ar lódáil ‘%S’. Sheol Oibrí Seirbhíse Freagra anfhollas athdhírithe chuig FetchEvent.respondWith() agus FetchEvent nach mbaineann le nascleanúint á láimhseáil. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL. +BadRedirectModeInterceptionWithURL=Theip ar lódáil ‘%S’. Sheol Oibrí Seirbhíse Freagra athdhírithe chuig FetchEvent.respondWith() ach ní hé ‘follow’ an luach RedirectMode. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL. +InterceptionCanceledWithURL=Theip ar lódáil ‘%S’. Chealaigh Oibrí Seirbhíse an lódáil trí ghlao a chur ar FetchEvent.preventDefault(). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptionRejectedResponseWithURL=Theip ar lódáil ‘%1$S’. Sheol Oibrí Seirbhíse gealltanas chuig FetchEvent.respondWith() agus fuair sé ‘%2$S’ ar ais. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptedNonResponseWithURL=Theip ar lódáil ‘%1$S’. Sheol Oibrí Seirbhíse gealltanas chuig FetchEvent.respondWith() a réitigh le luach neamhfhreagrach ‘%2$S’ é. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozImageSmoothingEnabled", or "imageSmoothingEnabled" +PrefixedImageSmoothingEnabledWarning=Ní mholtar mozImageSmoothingEnabled a úsáid a thuilleadh. Bain úsáid as an airí imageSmoothingEnabled gan réimír ina ionad. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs. +ServiceWorkerScopePathMismatch=Níorbh fhéidir Oibrí Seirbhíse a chlárú: níl conair na scóipe ‘%1$S’ níos lú ná an scóip is mó atá ceadaithe (‘%2$S’). Athraigh an scóip, bog an tOibrí Seirbhíse, nó bain úsáid as an gceanntásc HTTP Service-Worker-Allowed chun an scóip a cheadú. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterNetworkError=Níorbh fhéidir Oibrí Seirbhíse a chlárú/nuashonrú sa scóip ‘%1$S’: Theip ar an lódáil don script ‘%3$S’ le cód stádais %2$S. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Oibrí Seirbhíse sa scóip ‘%1$S’ á scor le gealltanais waitUntil/respondWith ar feitheamh toisc go raibh an tréimhse chairde istigh. +# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch". +ServiceWorkerNoFetchHandler=Ní mór láimhseálaithe teagmhas gabhála a chur leis nuair a dhéantar luacháil ar an script oibrí den chéad uair. +ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=Diúltaíodh cead do document.execCommand(‘cut’/‘copy’) toisc nár glaodh é taobh istigh de láimhseálaí teagmhais arna ghiniúint ag úsáideoirí a dhéanann rith ghairid. +ManifestShouldBeObject=Ba chóir don lastliosta a bheith ina réad. +ManifestScopeURLInvalid=Tá an URL scóipe neamhbhailí. +ManifestScopeNotSameOrigin=Ní ionann bunfhoinse an URL scóipe agus an cháipéis. +ManifestStartURLOutsideScope=Tá an URL tosaigh lasmuigh den scóip, agus tá an scóip neamhbhailí dá bharr sin. +ManifestStartURLInvalid=Tá an URL tosaigh neamhbhailí. +ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=Ní ionann bunfhoinse an URL tosaigh agus an cháipéis. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string." +ManifestInvalidType=Bhíothas ag súil go mbeadh an ball %2$S de %1$S ina %3$S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color." +ManifestInvalidCSSColor=%1$S: ní dath bailí CSS é %2$S. +PatternAttributeCompileFailure=Ní rabhthas ábalta <input pattern='%S'> a sheiceáil toisc nach patrún bailí regexp é: %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port +TargetPrincipalDoesNotMatch=Níorbh fhéidir ‘postMessage’ a chur i bhfeidhm ar ‘DOMWindow’: Ní ionann bunfhoinse na sprice (‘%S’) agus bunfhoinse fhuinneog an fhaighteora (‘%S’). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbed=Leabú sean-nóis Youtube Flash (%S) á athscríobh mar leabú i-fhráma (%S). Más féidir, athraigh an leathanach chun i-fhráma a úsáid in ionad embed/object. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbedPathParams=Leabú sean-nóis Youtube Flash (%S) á athscríobh mar leabú i-fhráma (%S). Ní thacaíonn an leabú i-fhráma le paraiméadair agus tiontaíodh iad. Más féidir, athraigh an leathanach chun i-fhráma a úsáid in ionad embed/object. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionHeader=Níorbh fhéidir leis an Oibrí Seirbhíse i scóip ‘%1$S’ brúfhógra a dhíchriptiú. Ní mór paraiméadar uathúil ‘salt’ a bheith sa gceanntásc ‘Encryption’ i ngach teachtaireacht. Tuilleadh eolais ó https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoKeyHeader=Níorbh fhéidir leis an Oibrí Seirbhíse i scóip ‘%1$S’ brúfhógra a dhíchriptiú. Ní mór paraiméadar ‘dh’ a bheith sa gceanntásc ‘Crypto-Key’ ina bhfuil eochair phoiblí fhreastalaí na haipe. Tuilleadh eolais ó https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated +# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid. +# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and +# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionKeyHeader=Níorbh fhéidir leis an Oibrí Seirbhíse i scóip ‘%1$S’ brúfhógra a dhíchriptiú. Ní mór paraiméadar ‘dh’ a bheith sa gceanntásc ‘Encryption-Key’. Ní mholtar an ceanntásc seo a úsáid a thuilleadh. Bain úsáid as ‘Crypto-Key’ agus ‘Content-Encoding: aesgcm’ ina áit. Tuilleadh eolais ó https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an +# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding", +# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncodingHeader=Níorbh fhéidir leis an Oibrí Seirbhíse i scóip ‘%1$S’ brúfhógra a dhíchriptiú. Caithfear ‘aesgcm’ a chur sa gceanntásc ‘Content-Encoding’. Ceadaítear ‘aesgcm128’ freisin, ach ní mholtar é a thuilleadh. Tuilleadh eolais ó https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSenderKey=Níorbh fhéidir leis an Oibrí Seirbhíse i scóip ‘%1$S’ brúfhógra a dhíchriptiú. Ní mór eochair phoiblí Diffie-Hellman fhreastalaí na haipe a shonrú sa bparaiméadar ‘dh’ sa gceanntásc ‘Crypto-Key’, base64url-encoded (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) agus i bhfoirm “uncompressed” nó “raw” (65 beart roimh ionchódú). Tuilleadh eolais ó https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSalt=Níorbh fhéidir leis an Oibrí Seirbhíse i scóip ‘%1$S’ brúfhógra a dhíchriptiú. Ní mór don pharaiméadar ‘salt’ sa gceanntásc ‘Encryption’ a bheith base64url-encoded (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) agus ar a laghad 16 beart ar fad roimh ionchódú dó. Tuilleadh eolais ó https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size. +# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for +# aesgcm). +PushMessageBadRecordSize=Níorbh fhéidir leis an Oibrí Seirbhíse i scóip ‘%1$S’ brúfhógra a dhíchriptiú. Ní mór don pharaiméadar ‘rs’ sa gceanntásc ‘Encryption’ a bheith idir %2$S agus 2^36-31, nó caithfear é a fhágáil ar lár. Tuilleadh eolais ó https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger +# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate +# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size +# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm). +PushMessageBadPaddingError=Níorbh fhéidir leis an Oibrí Seirbhíse i scóip ‘%1$S’ brúfhógra a dhíchriptiú. Ní dhearnadh stuáil ar thaifead sa teachtaireacht chriptithe mar is ceart. Tuilleadh eolais ó https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails +# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker". +# %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoError=Níorbh fhéidir leis an Oibrí Seirbhíse i scóip ‘%1$S’ brúfhógra a dhíchriptiú. Chun tuilleadh eolais faoin chriptiúchán a fháil, féach https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec. +PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Ag déanamh neamhaird de ghlaoch ‘preventDefault()’ ar theagmhas de chineál ‘%1$S’ ó éisteoir atá cláraithe mar ‘passive’. +IIRFilterChannelCountChangeWarning=D'fhéadfadh athrú ar líon na gcainéal IIRFilterNode a bheith ina chúis le fadhbanna fuaime. +BiquadFilterChannelCountChangeWarning=D'fhéadfadh athrú ar líon na gcainéal BiquadFilterNode a bheith ina chúis le fadhbanna fuaime. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png" +GenericImageNamePNG=pic.png +GenericFileName=comhad +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name +LargeAllocationSuccess=Luchtaíodh an leathanach seo i bpróiseas nua mar gheall ar cheanntásc Large-Allocation. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate GET. +LargeAllocationNonGetRequest=Rinneadh neamhaird de cheanntásc Large-Allocation toisc gurbh é iarratas neamh-GET a thosaigh an lódáil. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate `window.opener`. +LargeAllocationNotOnlyToplevelInTabGroup=Rinneadh neamhaird de cheanntásc Large-Allocation mar gheall ar fhuinneoga a dhéanann tagairt don chomhthéacs brabhsála seo trí ordlathas na bhfrámaí nó trí window.opener. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name +LargeAllocationNonE10S=Rinneadh neamhaird de cheanntásc Large-Allocation toisc nár lódáladh an cháipéis taobh amuigh den phróiseas. +GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Ní féidir iarratas geoshuímh a chomhlíonadh ach i gcomhthéacs daingean. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. +LargeAllocationNonWin32=Lódálfaí an leathanach seo i bpróiseas nua mar gheall ar cheanntásc Large-Allocation, ach is ar ardáin Win32 amháin atá cruthú próiseas Large-Allocation ar fáil. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceEmpty=Tá an aitreabúid ‘%S’ in eilimint <script> folamh. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceInvalidUri=Ní URI bailí é an aitreabúid ‘%S’ in eilimint <script>: “%S” +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceLoadFailed=Níorbh fhéidir an <script> a lódáil ó fhoinse “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceMalformed=Tá URI na foinse i gclib <script> míchumtha: “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceNotAllowed=Ní cheadaítear URI na foinse i gclib <script> sa cháipéis seo: “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name. +InvalidKeyframePropertyValue=Tá an luach keyframe “%1$S” neamhbhailí de réir chomhréir “%2$S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream". + diff --git a/l10n-ga-IE/dom/chrome/global-strres.properties b/l10n-ga-IE/dom/chrome/global-strres.properties new file mode 100644 index 0000000000..b204e11f4a --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/dom/chrome/global-strres.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +16389=Tharla earráid anaithnid (%1$S) diff --git a/l10n-ga-IE/dom/chrome/global.dtd b/l10n-ga-IE/dom/chrome/global.dtd new file mode 100644 index 0000000000..661fb351f4 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/dom/chrome/global.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY locale.dir "ltr"> diff --git a/l10n-ga-IE/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/l10n-ga-IE/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties new file mode 100644 index 0000000000..f38486f7d4 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Reset=Bánaigh +Submit=Seol Fiosrú +Browse=Brabhsáil… +FileUpload=Comhad a Uaslódáil +DirectoryUpload=Roghnaigh Fillteán le hUaslódáil +DirectoryPickerOkButtonLabel=Uaslódáil +ForgotPostWarning=Tá "enctype=%S" san fhoirm, ach níl "method=post" inti. Á cur ar aghaidh le "method=GET" agus gan "enctype". +ForgotFileEnctypeWarning=Tá comhad mar ionchur san fhoirm, ach tá "method=POST" agus "enctype=multipart/form-data" ar iarraidh. Ní sheolfar an fhoirm. +# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName +DefaultFormSubject=Foirm a sheoladh ó %S +CannotEncodeAllUnicode=Seoladh foirm san ionchódú %S nach gcuimsíonn gach carachtar Unicode, agus seans go mbeadh ionchur an úsáideora truaillithe dá bharr sin. Leis an bhfadhb seo a sheachaint, ba chóir ionchódú an leathanaigh féin a athrú go UTF-8, nó accept-charset=utf-8 a shonrú san fhoirm, sa chaoi go seolfar an fhoirm san ionchódú UTF-8 +AllSupportedTypes=Gach Cineál a dTacaítear Leis +# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a +# <input type='file'> when there is no file selected yet. +NoFileSelected=Níl aon chomhad roghnaithe. +# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet. +NoFilesSelected=Níl aon chomhad roghnaithe. +# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a +# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory +# selected yet. +NoDirSelected=Níl aon chomhadlann roghnaithe. +# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file. +# %S will be a number greater or equal to 2. +XFilesSelected=%S comhad roghnaithe. +ColorPicker=Roghnaigh dath +# LOCALIZATION NOTE (AndNMoreFiles): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This string is shown at the end of the tooltip text for <input type='file' +# multiple> when there are more than 21 files selected (when we will only list +# the first 20, plus an "and X more" line). #1 represents the number of files +# minus 20 and will always be a number equal to or greater than 2. So the +# singular case will never be used. +AndNMoreFiles=agus ceann amháin eile;agus #1 cheann eile;agus #1 cinn eile;agus #1 gcinn eile;agus #1 ceann eile +# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when +# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this +# string translated. +DefaultSummary=Mionsonraí diff --git a/l10n-ga-IE/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/l10n-ga-IE/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties new file mode 100644 index 0000000000..730f3c332d --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type +ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (Íomhá %S, %S × %S picteilín) +ImageTitleWithoutDimensions=%S (Íomhá %S) +ImageTitleWithDimensions2=(Íomhá %S, %S × %S picteilín) +ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(Íomhá %S) +MediaTitleWithFile=%S (Réad den chineál %S) +MediaTitleWithNoInfo=(Réad den chineál %S) + +InvalidImage=Ní féidir íomhá "%S" a thaispeáint toisc go bhfuil earráidí inti. +ScaledImage=Scálaithe (%S%%) + +TitleWithStatus=%S - %S diff --git a/l10n-ga-IE/dom/chrome/layout/css.properties b/l10n-ga-IE/dom/chrome/layout/css.properties new file mode 100644 index 0000000000..610c0a6198 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/dom/chrome/layout/css.properties @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +MimeNotCss=Níor lódáladh stílbhileog %1$S toisc nach ionann a chineál MIME, “%2$S”, agus “text/css”. +MimeNotCssWarn=Lódáladh stílbhileog %1$S cé nach ionann a chineál MIME, “%2$S”, agus “text/css”. + +PEDeclDropped=Ligeadh an fógra ar lár. +PEDeclSkipped=Imithe ar aghaidh go dtí an chéad fhógra eile. +PEUnknownProperty=Airí anaithnid ‘%1$S’. +PEValueParsingError=Earráid i luach parsála le haghaidh ‘%1$S’. +PEUnknownAtRule=@-riail anaithnid, nó earráid pharsála san @-riail ‘%1$S’. +PEAtNSUnexpected=Téacschomhartha nach rabhthas ag súil leis i @namespace: "%1$S". +PEKeyframeBadName=Bhíothas ag súil le haitheantóir mar ainm ar riail @keyframes. +PEBadSelectorRSIgnored=Tugadh neamhaird ar thacar rialacha de bharr roghnóra mícheart. +PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Tugadh neamhaird ar riail @keyframe de bharr roghnóra mhícheart. +PESelectorGroupNoSelector=Bhíothas ag súil le roghnóir. +PESelectorGroupExtraCombinator=Comhcheanglóir ar liobarna. +PEClassSelNotIdent=Bhíothas ag súil le haitheantóir le haghaidh roghnóir aicme ach fuarthas ‘%1$S’. +PETypeSelNotType=Bhíothas ag súil le hainm eiliminte nó ‘*’ ach fuarthas ‘%1$S’. +PEUnknownNamespacePrefix=Réimír anaithnid ainmspáis ‘%1$S’. +PEAttributeNameExpected=Bhíothas ag súil le haitheantóir le haghaidh ainm aitreabúide ach fuarthas ‘%1$S’. +PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Bhíothas ag súil le hainm tréithe nó ainmspás ach fuarthas ‘%1$S’. +PEAttSelNoBar=Bhíothas ag súil le ‘|’ ach fuarthas ‘%1$S’. +PEAttSelUnexpected=Téacschomhartha nach rabhthas ag súil leis i roghnóir aitreabúide: "%1$S". +PEAttSelBadValue=Bhíothas ag súil le haitheantóir nó teaghrán mar luach i roghnóir aitreabúide ach fuarthas ‘%1$S’. +PEPseudoSelBadName=Bhíothas ag súil le haitheantóir bréagaicme nó bréageiliminte ach fuarthas ‘%1$S’. +PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Bhíothas ag súil le deireadh roghnóra nó bréagaicme ghnímh úsáideora tar éis bréageiliminte, ach fuarthas ‘%1$S’. +PEPseudoSelUnknown=Bréagaicme nó bréageilimint anaithnid: ‘%1$S’. +PENegationBadArg=Argóint ar iarraidh i mbréagaicme shéanta ‘%1$S’. +PEPseudoClassArgNotIdent=Bhíothas ag súil le haitheantóir mar pharaiméadar na bréagaicme ach fuarthas ‘%1$S’. +PEColorNotColor=Fuarthas ‘%1$S’ ach bhíothas ag súil le dath. +PEParseDeclarationDeclExpected=Bhíothas ag súil le fógra ach fuarthas ‘%1$S’. +PEUnknownFontDesc=Tuarascálaí anaithnid ‘%1$S’ i riail @font-face. +PEMQExpectedFeatureName=Bhíothas ag súil le hainm gné meáin ach fuarthas ‘%1$S’. +PEMQNoMinMaxWithoutValue=Caithfear luach a bheith ag gnéithe meán le min- nó max-. +PEMQExpectedFeatureValue=Fuarthas luach neamhbhailí le haghaidh gné meáin. +PEExpectedNoneOrURL=Bhíothas ag súil le ‘none’ nó URL ach fuarthas ‘%1$S’. +PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=Bhíothas ag súil le ‘none’, URL, nó scagaire ach fuarthas ‘%1$S’. + +TooLargeDashedRadius=Ní féidir an stíl ‘daiseanna’ a úsáid toisc go bhfuil ga na himlíne rómhór (is é 100000pct an uasteorainn). Á rindreáil mar líne neamhbhriste. +TooLargeDottedRadius=Ní féidir an stíl ‘poncanna’ a úsáid toisc go bhfuil ga na himlíne rómhór (is é 100000pct an uasteorainn). Á rindreáil mar líne neamhbhriste. diff --git a/l10n-ga-IE/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/l10n-ga-IE/dom/chrome/layout/htmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..a185211358 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/dom/chrome/layout/htmlparser.properties @@ -0,0 +1,131 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Encoding warnings and errors +EncNoDeclarationFrame=Níor fógraíodh ionchódú carachtar cáipéise frámaithe. Seans go mbeadh cuma dhifriúil ar an gcáipéis dá bhfeicfí air gan cáipéis á frámú. +EncNoDeclarationPlain=Níor fógraíodh ionchódú carachtar sa cháipéis ghnáth-théacs. Beidh téacs na cáipéise briste ar an scáileán le cumraíochtaí áirithe sa mbrabhsálái má tá carachtair lasmuigh den raon US-ASCII sa cháipéis. Caithfear ionchódú carachtar an chomhaid a fhógairt sa bprótacal aistrithe, nó caitfhear BOM a chur sa chomhad mar chomhartha don ionchódú. +EncNoDeclaration=Níor fógraíodh ionchódú carachtar sa cháipéis HTML. Beidh téacs na cáipéise briste ar an scáileán le cumraíochtaí áirithe sa mbrabhsálái má tá carachtair lasmuigh den raon US-ASCII sa cháipéis. Caithfear ionchódú carachtar an chomhaid a fhógairt sa cháipéis nó sa bprótacal aistrithe. +EncLateMetaFrame=Níor aimsíodh ionchódú carachtar na cáipéis frámaithe HTML le linn réamhscanadh an chéad 1024 beart sa chomhad. Má fhéachann tú ar an gcáipéis gan an cháipéis á frámú, athlódálfar an leathanach go huathoibríoch. Ní mór d'fhógra an ionchódaithe a bheith sa chéad 1024 beart sa chomhad. +EncLateMeta=Níor aimsíodh ionchódú carachtar na cáipéis HTML le linn réamhscanadh an chéad 1024 beart sa chomhad. Má fhéachann tú air i mbrabhsálaí le cumraíocht dhifriúil, athlódálfar an leathanach seo go huathoibríoch. Ní mór d'fhógra an ionchódaithe a bheith sa chéad 1024 beart sa chomhad. +EncLateMetaReload=Athlódáladh an leathanach toisc nár aimsíodh ionchódú carachtar na cáipéise HTML le linn réamhscanadh an chéad 1024 beart sa chomhad. Ní mór d'fhógra an ionchódaithe a bheith sa chéad 1024 beart sa chomhad. +EncLateMetaTooLate=Níor aimsíodh fógra iochódú carachtar na cáipéis go dtí go raibh sé rómhall é a chur i bhfeidhm. Ní mór d'fhógra an ionchódaithe a bheith sa chéad 1024 beart sa chomhad. +EncMetaUnsupported=Fógraíodh ionchódú carachtar nach dtacaítear leis i gclib meta. Rinneadh neamhaird den fhógra. +EncProtocolUnsupported=Fógraíodh ionchódú carachtar nach dtacaítear leis sa bprótacal aistrithe. Rinneadh neamhaird den fhógra. +EncBomlessUtf16=Braitheadh téacs Bun-Laidine amháin san ionchódú UTF-16 ach gan comhartha ord na mbeart agus gan fógra ionchódaithe sa bprótacal aistrithe. Níl sé éifeachtach ó thaobh spáis an t-ábhar seo a ionchódú mar UTF-16, agus ba chóir fógra ionchódaithe a bheith ann ar aon nós. +EncMetaUtf16=Fógraíodh gurb é UTF-16 an t-ionchódú carachtar i gclib meta, ach glacadh leis mar fhógra UTF-8. +EncMetaUserDefined=Fógraíodh gurb é x-user-defined an t-ionchódú carachtar i gclib meta, ach glacadh leis mar fhógra windows-1252, mar gheall ar chomhoiriúnacht le seanchlófhoirne a bhí mí-ionchódaithe d'aon turas. Ba chóir don suíomh Unicode a úsáid. + +# The bulk of the messages below are derived from +# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java +# which is available under the MIT license. + +# Tokenizer errors +errGarbageAfterLtSlash=Bruscar tar éis “</”. +errLtSlashGt=Chonacthas “</>”. Is dócha go raibh “<” gan éalúchán (úsáid “<”) ann, nó is clib dheiridh bhriste é. +errCharRefLacksSemicolon=Aonán carachtair gan leathstad ag a deireadh. +errNoDigitsInNCR=Aonán uimhriúil carachtair gan uimhreacha. +errGtInSystemId=“>” in aitheantóir córais. +errGtInPublicId=“>” in aitheantóir poiblí. +errNamelessDoctype=Doctype gan ainm. +errConsecutiveHyphens=Dhá fhleiscín as a chéile ach níl siad ag deireadh nóta tráchta. Ní cheadaítear “--” laistigh de nóta tráchta, ach ceadaítear “- -” mar shampla. +errPrematureEndOfComment=Deireadh luath le nóta tráchta. Úsáid “-->” chun nóta tráchta a chríochnú go cruinn. +errBogusComment=Nóta tráchta mícheart. +errUnquotedAttributeLt=“<” in luach aitreabúide gan chomharthaí athfhriotail. Is dócha go bhfuil “>” ar iarraidh go díreach roimhe. +errUnquotedAttributeGrave=“`” in luach aitreabúide gan chomharthaí athfhriotail. Is dócha gur baineadh úsáid as carachtar mícheart athfhriotail. +errUnquotedAttributeQuote=Comhartha athfhriotail in luach aitreabúide gan chomharthaí athfhriotail. Is dócha gur baineadh úsáid as carachtar mícheart athfhriotail. +errUnquotedAttributeEquals=“=” in luach aitreabúide gan chomharthaí athfhriotail. Is dócha go bhfuil dhá aitreabúid in aice a chéile, nó go bhfuil teaghrán iarratais URL in luach aitreabúide gan chomharthaí athfhriotail. +errSlashNotFollowedByGt=Chonacthas slais, ach ní raibh “>” díreach ina diaidh. +errNoSpaceBetweenAttributes=Gan spás idir aitreabúidí. +errUnquotedAttributeStartLt=“<” ag tús luacha aitreabúide gan chomharthaí athfhriotail. Is dócha go bhfuil “>” ar iarraidh go díreach roimhe. +errUnquotedAttributeStartGrave=“`” in luach aitreabúide gan chomharthaí athfhriotail (ag an tosach). Is dócha gur baineadh úsáid as carachtar mícheart athfhriotail. +errUnquotedAttributeStartEquals=“=” in luach aitreabúide gan chomharthaí athfhriotail (ag an tosach). Is dócha go bhfuil comhartha cothroime ar strae ann. +errAttributeValueMissing=Aitreabúid gan luach. +errBadCharBeforeAttributeNameLt=Fuarthas “<” ach bhíothas ag súil le hainm aitreabúide. Is dócha go bhfuil “>” ar iarraidh go díreach roimhe. +errEqualsSignBeforeAttributeName=Fuarthas “=” ach bhíothas ag súil le hainm aitreabúide. Is dócha go bhfuil ainm aitreabúide ar iarraidh. +errBadCharAfterLt=Droch-charachtar tar éis “<”. Is dócha go raibh “<” gan éalúchán ann. Bain triail as “<” ina ionad. +errLtGt=Chonacthas “<>”. Is dócha go raibh “<” gan éalúchán (úsáid “<”) ann, nó is clib thosaigh bhriste é. +errProcessingInstruction=Chonacthas “<?”. Is dócha gur treoir XML i gcomhad HTML é seo. (Ní thacaítear le treoracha XML i gcomhad HTML.) +errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=Glacadh leis an teaghrán tar éis “&” mar aonán carachtair. (Is ceart “&” a úsáid in ionad “&”.) +errNotSemicolonTerminated=Ní raibh leathstad ag deireadh an aonáin ainmnithe carachtair. (Is é sin, nó “&” a úsáid in ionad “&”.) +errNoNamedCharacterMatch=Chonacthas “&” ach ní raibh sé ag tús aonáin carachtair. (Is dócha gur chóir “&” a bheith ann in ionad “&”.) +errQuoteBeforeAttributeName=Fuarthas comhartha athfhriotail ach bhíothas ag súil le hainm aitreabúide. Is dócha go bhfuil “=” ar iarraidh go díreach roimhe. +errLtInAttributeName=Fuarthas “<” in ainm aitreabúide. Is dócha go bhfuil “>” ar iarraidh go díreach roimhe. +errQuoteInAttributeName=Chonacthas comhartha athfhriotail in ainm aitreabúide. Is dócha go raibh comhartha athfhriotail ar iarraidh níos luaithe. +errExpectedPublicId=Bhíothas ag súil le haitheantóir poiblí, agus fuarthas deireadh an fhógra doctype. +errBogusDoctype=Doctype mícheart. +maybeErrAttributesOnEndTag=Aitreabúidí i gclib dheiridh. +maybeErrSlashInEndTag=“/” sa bhreis ag deireadh clibe deiridh. +errNcrNonCharacter=Déanann an t-aonán carachtair tagairt do neamhcharachtar.. +errNcrSurrogate=Déanann an t-aonán carachtair tagairt do charachtar ionaid. +errNcrControlChar=Déanann an t-aonán carachtair tagairt do charachtar rialúcháin. +errNcrCr=Rinne aonán uimhriúil tagairt d'aisfhilleadh carráiste. +errNcrInC1Range=Rinne aonán uimhriúil tagairt do charachtar sa raon C1-rialúcháin. +errEofInPublicId=Fuarthas comhadchríoch laistigh d'aitheantóir poiblí. +errEofInComment=Comhadchríoch taobh istigh de nóta tráchta. +errEofInDoctype=Comhadchríoch taobh istigh de doctype. +errEofInAttributeValue=Comhadchríoch taobh istigh de luach aitreabúide. Déanfar neamhaird den chlib. +errEofInAttributeName=Comhadchríoch taobh istigh d'ainm aitreabúide. Déanfar neamhaird den chlib. +errEofWithoutGt=Chonacthas comhadchríoch ach bhí clib éigin oscailte fós. Déanfar neamhaird den chlib. +errEofInTagName=Chonacthas comhadchríoch ach bhí ainm clibe á lorg fós. Déanfar neamhaird den chlib. +errEofInEndTag=Comhadchríoch taobh istigh de chlib dheiridh. Déanfar neamhaird den chlib. +errEofAfterLt=Comhadchríoch tar éis “<”. +errNcrOutOfRange=Aonán carachtair lasmuigh den raon Unicode. +errNcrUnassigned=Déanann an t-aonán carachtair tagairt do chódphointe gan sainmhíniú go buan. +errDuplicateAttribute=Aitreabúid dúblach. +errEofInSystemId=Comhadchríoch taobh istigh d'aitheantóir an chórais. +errExpectedSystemId=Bhíothas ag súil le haitheantóir córais, ach fuarthas deireadh an doctype. +errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Spás ar iarraidh roimh ainm an doctype. +errHyphenHyphenBang=Fuarthas “--!” i nóta tráchta. +errNcrZero=Déanann an t-aonán carachtair tagairt do nialas. +errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Níl aon spás idir an eochairfhocal doctype “SYSTEM” agus an comhartha athfhriotail. +errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Níl aon spás idir an doctype “PUBLIC” agus aitheantóirí an chórais. +errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=Níl aon spás idir an eochairfhocal doctype “PUBLIC” agus an comhartha athfhriotail. + +# Tree builder errors +errStrayStartTag2=Clib thosaigh fhánach “%1$S”. +errStrayEndTag=Clib dheiridh fhánach “%1$S”. +errUnclosedElements=Chonacthas clib dheiridh “%1$S”, ach bhí eilimintí oscailte ann. +errUnclosedElementsImplied=Clib dheiridh “%1$S” intuigthe, ach bhí eilimintí oscailte ann. +errUnclosedElementsCell=Dúnadh cill i dtábla go tostach, ach bhí eilimintí oscailte ann. +errStrayDoctype=Doctype fánach. +errAlmostStandardsDoctype=Doctype “beagnach caighdeánach”. Bhíothas ag súil le “<!DOCTYPE html>”. +errQuirkyDoctype=Doctype “comhoiriúnacht shiarghabhálach”. Bhíothas ag súil le “<!DOCTYPE html>”. +errNonSpaceInTrailer=Carachtar neamhspáis in eireaball an leathanaigh. +errNonSpaceAfterFrameset=Carachtar neamhspáis tar éis “frameset”. +errNonSpaceInFrameset=Carachtar neamhspáis laistigh de “frameset”. +errNonSpaceAfterBody=Carachtar neamhspáis tar éis chorp an leathanaigh. +errNonSpaceInColgroupInFragment=Carachtar neamhspáis laistigh de “colgroup” agus blúire á pharsáil. +errNonSpaceInNoscriptInHead=Carachtar neamhspáis laistigh de “noscript” laistigh de “head”. +errFooBetweenHeadAndBody=Eilimint “%1$S” idir “head” agus “body”. +errStartTagWithoutDoctype=Chonacthas clib thosaigh gan doctype. Bhíothas ag súil le “<!DOCTYPE html>”. +errNoSelectInTableScope=Gan “select” i scóip an tábla. +errStartSelectWhereEndSelectExpected=Chonacthas clib thosaigh “select” ach bhíothas ag súil le clib dheiridh. +errStartTagWithSelectOpen=Clib thosaigh “%1$S” le “select” oscailte. +errBadStartTagInHead2=Droch-chlib thosaigh “%1$S” in “head”. +errImage=Chonacthas clib thosaigh “image”. +errFooSeenWhenFooOpen=Chonacthas clib thosaigh “%1$S” ach bhí eilimint den chineál seo oscailte cheana. +errHeadingWhenHeadingOpen=Ní cheadaítear ceanntásc mar mhac ceanntáisc eile. +errFramesetStart=Chonacthas clib thosaigh “frameset”. +errNoCellToClose=Níl aon chill le dúnadh. +errStartTagInTable=Chonacthas clib thosaigh “%1$S” i “table”. +errFormWhenFormOpen=Chonacthas clib thosaigh “form”, ach bhí eilimint oscailte “form” ann cheana. Ní cheadaítear foirmeacha neadaithe. Rinneadh neamhaird den chlib. +errTableSeenWhileTableOpen=Chonacthas clib thosaigh “table”, ach bhí an “table” roimhe sin oscailte fós. +errStartTagInTableBody=Clib thosaigh “%1$S” laistigh de chorp tábla. +errEndTagSeenWithoutDoctype=Chonacthas clib dheiridh gan doctype. Bhíothas ag súil le “<!DOCTYPE html>”. +errEndTagAfterBody=Chonacthas clib dheiridh tar éis dheireadh an “body”. +errEndTagSeenWithSelectOpen=Chonacthas clib dheiridh “%1$S” ach bhí “select” oscailte fós. +errGarbageInColgroup=Bruscar i ngiota “colgroup”. +errEndTagBr=Clib dheiridh “br”. +errNoElementToCloseButEndTagSeen=Níl aon eilimint “%1$S” ann, ach chonacthas clib dheiridh “%1$S”. +errHtmlStartTagInForeignContext=Clib thosaigh HTML “%1$S” in ainmspáis iasachta. +errTableClosedWhileCaptionOpen=Dúnadh “table” ach bhí “caption” oscailte fós. +errNoTableRowToClose=Níl aon ró le dúnadh. +errNonSpaceInTable=Carachtair neamhspáis as ionad, taobh istigh de thábla. +errUnclosedChildrenInRuby=Macnóid gan dúnadh laistigh de “ruby”. +errStartTagSeenWithoutRuby=Chonacthas clib thosaigh “%1$S” gan eilimint “ruby” oscailte. +errSelfClosing=Úsáideadh an chomhréir fhéindúnta (“/>”) le heilimint neamhfholamh HTML. Rinneadh neamhaird den slais agus déileálfar leis mar chlib thosaigh. +errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Eilimintí neamhdhúnta ar an gcruach. +errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=Ní ionann clib dheiridh “%1$S” agus ainm na heiliminte atá oscailte faoi láthair (“%2$S”). +errEndTagViolatesNestingRules=Sáraíonn clib dheiridh “%1$S” rialacha a bhaineann le neadú. +errEndWithUnclosedElements=Chonacthas clib dheiridh “%1$S” ach bhí eilimintí gan dúnadh ann. diff --git a/l10n-ga-IE/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/l10n-ga-IE/dom/chrome/layout/layout_errors.properties new file mode 100644 index 0000000000..55af34f3d4 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/dom/chrome/layout/layout_errors.properties @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImageMapRectBoundsError=Níl an aitreabúid “coords” den chlib <area shape="rect"> san fhormáid “left,top,right,bottom”. +ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=Níl an aitreabúid “coords” den chlib <area shape="circle"> san fhormáid “lárphointe-x,lárphointe-y,ga”. +ImageMapCircleNegativeRadius=Tá ga diúltach ag an aitreabúid “coords” den chlib <area shape="circle">. +ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=Níl an aitreabúid “coords” den chlib <area shape="poly"> san fhormáid “x1,y1,x2,y2 …”. +ImageMapPolyOddNumberOfCoords=Tá an “y” deireanach den aitreabúid “coords” den chlib <area shape="poly"> ar iarraidh (“x1,y1,x2,y2 …” an fhormáid cheart). + +TablePartRelPosWarning=Tacaítear le suí coibhneasta rónna agus grúpaí rónna i dtáblaí. B'fhéidir gur gá an suíomh seo a nuashonrú toisc go mbraitheann sé ar easpa éifeachta an ghné seo. +ScrollLinkedEffectFound2=Tá an chuma ar an scéal go n-úsáideann an suíomh seo éifeacht suí scroláilnasctha. Tá baol ann nach n-oibreoidh sé go maith le peanáil aisioncronach. Féach tuilleadh sonraí agus deis páirt a ghlacadh i gcomhráite faoi uirlisí agus ghnéithe gaolmhara ag: https://developers.mozilla.org/docs/Mozilla/Performance/ScrollLinkedEffects + +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea): +## %1$S is an integer value of the area of the frame +## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size +CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=Ní féidir an bheochan a rith ar an eagraí toisc go bhfuil an fráma (%1$S) rómhór i gcoibhneas leis an amharcphort (níos mó ná %2$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2): +## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size +## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size +## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit +CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=Ní féidir an bheochan a rith ar an eagraí toisc go bhfuil an fráma (%1$S, %2$S) rómhór i gcoibhneas leis an amharcphort (níos mó ná (%3$S, %4$S)), nó toisc go bhfuil sé níos mó ná an t-uasmhéid atá ceadaithe (%5$S, %6$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden): +## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=Ní féidir trasfhoirmithe ‘backface-visibility: hidden’ a bheochan ar an eagraí +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG, +## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties, +## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations, +## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive, +## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive): +## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformSVG=Ní féidir ‘transform’ a bheochan ar an eagraí i gcomhair eilimintí a bhfuil trasfhoirmithe SVG acu +CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Ní féidir ‘transform’ a bheochan ar an eagraí nuair a dhéantar beochan ar airíonna geoiméadracha ar an eilimint chéanna san am céanna +CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=Ní féidir an bheochan de ‘transform’ a rith ar an eagraí toisc gur chóir í a shioncronú le beochaintí eile a thosaigh ag an am céanna +CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=Ní féidir beochan a dhéanamh ar an eagraí toisc nár marcáladh an fráma i gcomhair na beochana ‘transform’ +CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=Ní féidir beochan a dhéanamh ar an eagraí toisc nár marcáladh an fráma i gcomhair na beochana ‘opacity’ +CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=Ní féidir an bheochan a rith ar an eagraí toisc go bhfuil breathnóirí rindreála ag an eilimint (-moz-element nó ciorrú/mascadh SVG) + diff --git a/l10n-ga-IE/dom/chrome/layout/printing.properties b/l10n-ga-IE/dom/chrome/layout/printing.properties new file mode 100644 index 0000000000..e2adc549b3 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/dom/chrome/layout/printing.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +pagenumber=%1$d + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +## @page_total The total number of pages +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +# the second %ld will receive the total number of pages +pageofpages=%1$d as %2$d + +PrintToFile=Priontáil go Comhad +print_error_dialog_title=Earráid Phrintéara +printpreview_error_dialog_title=Earráid le Réamhamharc Priontála + +# Printing error messages. +#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one +# for printing and one for print previewing. You can remove that +# distinction in your language by removing the entity with the _PP +# suffix; then the entity without a suffix will be used for both. +# You can also add that distinction to any of the messages that don't +# already have it by adding a new entity with a _PP suffix. +# +# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then +# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error +# condition when print previewing as well as when printing. If you +# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when +# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions +# when print previewing. +# +PERR_FAILURE=Tharla earráid le linn priontála. + +PERR_ABORT=An saothar priontála scortha, nó curtha ar ceal. +PERR_NOT_AVAILABLE=Níl roinnt den fheidhmiúlacht phriontála ar fáil faoi láthair. +PERR_NOT_IMPLEMENTED=Níl roinnt den fheidhmiúlacht phriontála i ngníomh go fóill. +PERR_OUT_OF_MEMORY=Níl go leor cuimhne shaor chun priontáil. +PERR_UNEXPECTED=Tharla earráid nach rabhthas ag súil léi le linn priontála. + +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Níl aon phrintéirí ar fáil. +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=Níl aon phrintéirí ar fáil. Ní féidir réamhamharc priontála a thaispeáint. +PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=Níorbh fhéidir an printéir roghnaithe a aimsiú. +PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Níorbh fhéidir an comhad a oscailt chun priontáil ann. +PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Theip ar phriontáil agus an jab priontála á thosú. +PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Theip ar phriontáil agus an jab priontála á chur i gcrích. +PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Theip ar phriontáil agus leathanach nua á thosú. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Ní féidir an cháipéis seo a phriontáil fós - níl an cháipéis iomlán lódáilte. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Ní féidir réamhamharc priontála a dhéanamh - níl an cháipéis iomlán lódáilte. diff --git a/l10n-ga-IE/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/l10n-ga-IE/dom/chrome/layout/xmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..a00a8ad952 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/dom/chrome/layout/xmlparser.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Map Expat error codes to error strings +1 = cuimhne ídithe +2 = earráid chomhréire +3 = níor aimsíodh fréamheilimint ar bith +4 = míchumtha +5 = comhartha gan dúnadh +6 = carachtar neamhiomlán +7 = clib mhímheaitseáilte +8 = tréith dhúblach +9 = raiméis tar éis na heiliminte cáipéise +10 = tagairt mhídhleathach d'aonán paraiméadair +11 = aonán gan sainmhíniú +12 = tagairt athchúrsach d'aonán +13 = aonán aisioncronach +14 = tagairt d'uimhir charachtair neamhbhailí +15 = tagairt d'aonán dénártha +16 = tagairt d'aonán seachtrach i dtréith +17 = Níl an fógra xml nó téacs ag tús an aonáin +18 = ionchódú anaithnid +19 = Tá an t-ionchódú sonraithe san fhógra XML mícheart +20 = roinn CDATA gan dúnadh +21 = earráid i bpróiseáil de thagairt d'aonán seachtrach +22 = ní cáipéis saorsheasaimh í +23 = staid parsálaí nach rabhthas ag súil léi +24 = fógraítear aonán in aonán paraiméadair +27 = níl an réimír ceangailte le hainmspás +28 = ní féidir réimír a dhífhógairt +29 = marcáil neamhiomlán in aonán paraiméadair +30 = Fógra XML míchumtha +31 = fógra téacs míchumtha +32 = carachta(i)r neamhcheadaithe in aitheantas poiblí +38 = ní cheadaítear an réimír choimeádta (xml) a dhífhógairt nó a cheangal le hainm ainmspáis eile +39 = ní cheadaítear an réimír choimeádta (xmlns) a fhógairt nó a dhífhógairt +40 = ní cheadaítear réimír a cheangal le ceann de na hainmneacha ainmspáis coimeádta + +# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below) +# %2$S is replaced by URL +# %3$u is replaced by line number +# %4$u is replaced by column number +XMLParsingError = Earráid agus XML á pharsáil: %1$S\nSuíomh: %2$S\nLíne %3$u, Colún %4$u: + +# %S is replaced by a tag name. +# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag. +Expected = . Ag súil le: </%S>. diff --git a/l10n-ga-IE/dom/chrome/layout/xul.properties b/l10n-ga-IE/dom/chrome/layout/xul.properties new file mode 100644 index 0000000000..aaf2379bc7 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/dom/chrome/layout/xul.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +PINotInProlog=Níl éifeacht ag an treoir phróiseála <?%1$S?> taobh amuigh den réamhfhocal anois (feic fabht 360119). diff --git a/l10n-ga-IE/dom/chrome/mathml/mathml.properties b/l10n-ga-IE/dom/chrome/mathml/mathml.properties new file mode 100644 index 0000000000..d51f9f2a53 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/dom/chrome/mathml/mathml.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +InvalidChild=Marcáil neamhbhailí: Ní cheadaítear <%1$S> mar mhac-eilimint de <%2$S>. +ChildCountIncorrect=Marcáil neamhbhailí: Líon mícheart mac-eilimintí taobh istigh de chlib <%1$S/>. +DuplicateMprescripts=Marcáil neamhbhailí: Níos mó ná <mprescripts/> amháin i <mmultiscripts/>. +# LOCALIZATION NOTE: The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached. +NoBase=Marcáil neamhbhailí: Bhíothas ag súil le heilimint Base amháin in <mmultiscripts/>. Ní bhfuarthas aon cheann. +SubSupMismatch=Marcáil neamhbhailí: Péire neamhiomlán foscript/forscript in <mmultiscripts/>. + +# LOCALIZATION NOTE: When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale. +AttributeParsingError=Earráid agus luach ‘%1$S’ á pharsáil don aitreabúid ‘%2$S’ de <%3$S/>. Neamhaird déanta de. +AttributeParsingErrorNoTag=Earráid agus luach ‘%1$S’ á pharsáil don aitreabúid ‘%2$S’. Neamhaird déanta de. +LengthParsingError=Earráid agus luach aitreabúide MathML ‘%1$S’ á pharsáil mar fhad. Neamhaird déanta de. +UnitlessValuesAreDeprecated=Ní mholtar luach gan aonad a úsáid in MathML 3. diff --git a/l10n-ga-IE/dom/chrome/netError.dtd b/l10n-ga-IE/dom/chrome/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f08b12ee52 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/dom/chrome/netError.dtd @@ -0,0 +1,90 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY loadError.label "Earráid Luchtaithe sa Leathanach"> +<!ENTITY retry.label "Déan Iarracht Arís"> + +<!-- Specific error messages --> + + +<!ENTITY connectionFailure.title "Theip ar Cheangal"> +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "<p>Cé go bhfuil cosúlacht bhailí ar an suíomh, níor éirigh leis an mbrabhsálaí ceangal a bhunú leis.</p><ul><li>D'fhéadfadh an suíomh bheith gan fáil go sealadach. Triail arís é níos déanaí.</li><li>Mura bhfuil tú in ann suímh eile a bhrabhsáil, déan seiceáil ar cheangal líonra do ríomhaire.</li><li>An bhfuil do ríomhaire nó do líonra á chosaint ag seachfhreastalaí nó balla dóiteáin? D'fhéadfadh socruithe mícheart cur isteach ar bhrabhsáil.</li></ul>"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.title "Tá an port srianta de bharr slándála"> +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "<p>Shonraigh an seoladh iarrtha port (m.sh. <q>mozilla.org:80</q> le haghaidh poirt 80 ar mozilla.org) a úsáidtear de ghnáth le haghaidh cúiseanna <em>seachas</em> brabhsáil. Chealaigh an brabhsálaí d'iarratas ar mhaithe le do shlándáil.</p>"> + +<!ENTITY dnsNotFound.title "Seoladh Gan Aimsiú"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<p>Ní féidir leis an mbrabhsálaí freastalaí an tseolta shonraithe a aimsiú.</p><ul><li>An ndearna tú botún agus an seoladh á chlóscríobh agat (m.sh. <q><strong>ww</strong>.mozilla.org</q> in áit <q><strong>www</strong>.mozilla.org</q>)</li><li>An bhfuil tú cinnte go bhfuil an fearann sin ann? D'fhéadfadh a chlárú bheith imithe as dáta.</li><li>Mura bhfuil tú in ann suímh eile a bhrabhsáil, déan seiceáil ar do cheangal líonra agus ar do shocruithe DNS.</li><li>An bhfuil do ríomhaire nó do líonra á chosaint ag seachfhreastalaí nó balla dóiteáin? D'fhéadfadh socruithe mícheart cur isteach ar bhrabhsáil.</li></ul>"> + +<!ENTITY fileNotFound.title "Comhad Gan Aimsiú"> +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul><li>An féidir go bhfuil an mhír athainmnithe, bainte, nó bogtha?</li><li>An bhfuil botún litrithe, nó ceannlitir mhícheart, nó botún eile den sórt sin, sa seoladh?</li><li>An bhfuil na ceadanna rochtana cuí agat don mhír iarrtha?</li></ul>"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.title "Diúltaíodh rochtain ar an gcomhad"> +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul><li>Seans nach bhfuil an comhad ann a thuilleadh, nó b'fhéidir nach bhfuil cead agat é a rochtain.</li></ul>"> + +<!ENTITY generic.title "Ní féidir an t-iarratas a chríochnú"> +<!ENTITY generic.longDesc "<p>Níl eolas breise faoin bhfadhb nó faoin earráid seo ar fáil faoi láthair.</p>"> + +<!ENTITY malformedURI.title "Seoladh Neamhbhailí"> +<!ENTITY malformedURI.longDesc "<p>Ní aithnítear formáid an tseolta sonraithe. Féach an bhfuil botúin i mbarra na suíomhanna agus bain triail eile as.</p>"> + +<!ENTITY netInterrupt.title "Briseadh Tarchur na Sonraí"> +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "<p>D'éirigh leis an mbrabhsálaí ceangal a bhunú ach idirbhriseadh an ceangal le linn traschur na faisnéise. Triail arís é le do thoil.</p><ul><li>Mura bhfuil tú in ann suímh eile a bhrabhsáil, déan seiceáil ar cheangal líonra do ríomhaire.</li><li>An bhfuil fadhbanna agat fós? Téigh i dteagmháil le do riarthóir líonra nó le do sholáthraí Idirlín le haghaidh cabhrach.</li></ul>"> + +<!ENTITY notCached.title "Cáipéis As Feidhm"> +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Níl an cháipéis iarrtha ar fáil i dtaisce an bhrabhsálaí.</p><ul><li>Mar gheall ar chúrsaí slándála, ní dhéanfaidh an brabhsálaí iarracht eile aon cháipéis íogair a fháil go huathoibríoch.</li><li>Cliceáil 'Déan Iarracht Eile' chun an cháipéis a iarraidh ón suíomh arís.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.title "Mód As Líne"> +<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<p>Tá an brabhsálaí sa mhód as líne agus ní féidir leis ceangal leis an mhír iarrtha.</p><ul><li>An bhfuil an ríomhaire ceangailte le líonra beo?</li><li>Brúigh 'Déan Iarracht Arís' chun dul ar líne agus an leathanach a lódáil arís.</li></ul>"> + +<!ENTITY contentEncodingError.title "Earráid Ionchódaithe Inneachair"> +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<p>An leathanach atá tú ag iarraidh a amharc, ní féidir é a thaispeáint, agus comhbhrú ann nach bhfuil bailí nó nach bhfuil tacaíocht leis.</p><ul><li>Téigh i dteagmháil le húinéirí an tsuímh ghréasáin leis an bhfadhb a chur in iúl dóibh, le do thoil.</li></ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.title "Cineál Comhaid Baolach"> +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>Téigh i dteagmháil le húinéirí an tsuímh ghréasáin leis an bhfadhb a chur in iúl dóibh, le do thoil.</li> </ul>"> + +<!ENTITY netReset.title "Idirbhriseadh an Ceangal"> +<!ENTITY netReset.longDesc "<p>Idirbhriseadh an nasc líonra agus ceangal á idirbheartú. Triail arís é le do thoil.</p>"> + +<!ENTITY netTimeout.title "Líonra Thar Am"> +<!ENTITY netTimeout.longDesc "<p>Níor fhreagair an suíomh iarrtha iarratas ceangail agus tá an brabhsálaí éirithe as bheith ag fanacht ar fhreagra.</p><ul><li>An féidir go bhfuil éileamh mór nó fadhb shealadach ar an bhfreastalaí? Triail arís é níos déanaí.</li><li>Mura bhfuil tú in ann suímh eile a bhrabhsáil, déan seiceáil ar cheangal líonra do ríomhaire.</li><li>An bhfuil do ríomhaire nó do líonra á chosaint ag seachfhreastalaí nó balla dóiteáin? D'fhéadfadh socruithe mícheart cur isteach ar bhrabhsáil.</li><li>An bhfuil fadhbanna agat fós? Téigh i dteagmháil le do riarthóir líonra nó le do sholáthraí Idirlín le haghaidh cabhrach.</li></ul>"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Prótacal Anaithnid"> +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<p>Sonraíonn an seoladh prótacal (m.sh. <q>wxyz://</q>) nach n-aithníonn an brabhsálaí agus ní féidir leis an mbrabhsálaí ceangal leis an suíomh i gceart dá bharr.</p><ul><li>An bhfuil tú ag iarraidh seirbhísí ilmheáin, nó seirbhísí eile nach téacs iad, a rochtain? Féach an bhfuil riachtanais bhreise ag an suíomh.</li><li>D'fhéadfadh bogearraí nó forlíontáin ó sholáthraithe eile bheith ag teastáil ó phrótacail áirithe sula mbeidh an brabhsálaí in ann iad a aithint.</li></ul>"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Dhiúltaigh an Seachfhreastalaí leis an gCeangal"> +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<p>Tá an brabhsálaí cumraithe le seachfhreastalaí a úsáid, ach dhiúltaigh an seachfhreastalaí le ceangal.</p><ul><li>An bhfuil cumraíocht seachfhreastalaí cheart ar an mbrabhsálaí? Déan seiceáil ar na socruithe agus triail arís é.</li><li>An dtugann an tseirbhís seachfhreastalaí cead do cheangail ón líonra seo?</li><li>An bhfuil fadhbanna agat fós? Téigh i dteagmháil le do riarthóir líonra nó le do sholáthraí Idirlín le haghaidh cabhrach.</li></ul>"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Seachfhreastalaí Gan Aimsiú"> +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<p>Tá an brabhsálaí socruithe chun seachfhreastalaí a úsáid, ach níorbh fhéidir an seachfhreastalaí a aimsiú.</p><ul><li>Déan seiceáil ar na socruithe agus triail arís é.</li><li>An bhfuil an ríomhaire ceangailte le líonra gníomhach?</li><li>An bhfuil fadhbanna agat fós? Téigh i dteagmháil le do riarthóir líonra nó le do sholáthraí Idirlín le haghaidh cabhrach.</li></ul>"> + +<!ENTITY redirectLoop.title "Lúb Atreorathaithe"> +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<p>Tá an brabhsálaí éirithe as bheith ag iarraidh an mhír iarrtha a fháil. Tá an suíomh ag atreorú an iarratais i slí nach gcríochnóidh choíche.</p><ul><li>An bhfuil fianáin atá riachtanach don suíomh seo díchumasaithe nó coiscthe agat?</li><li><em>LEID</em>: Mura bhfuil an fhadhb réitithe tar éis ghlacadh le fianáin an tsuímh, gach seans nach le do ríomhaire a bhaineann an cheist ach le cumraíocht an fhreastalaí.</li></ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.title "Freagra Mícheart"> +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<p>Ní rabhthas ag súil leis an bhfreagra ar an iarratas líonra a bhfuarthas ón suíomh agus ní féidir leis an mbrabhsálaí leanúint.</p>"> + +<!ENTITY nssFailure2.title "Níorbh Fhéidir Ceangal Slán a Bhunú"> +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<p>Ní féidir an leathanach atá tú ag iarraidh amharc air a thaispeáint toisc nach féidir fírinne na sonraí a fuarthas a fhíordheimhniú.</p><ul><li>Téigh i dteagmháil le húinéirí an tsuímh Ghréasáin leis an fhadhb seo a chur in iúl dóibh le do thoil.</li></ul>"> + +<!ENTITY nssBadCert.title "Níorbh Fhéidir Ceangal Slán a Bhunú"> +<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> <li>B'fhéidir gur fadhb i gcumraíocht an fhreastalaí atá ann, nó b'fhéidir go bhfuil duine éigin ag déanamh aithris ar an bhfreastalaí.</li> <li>Má d'éirigh leat ceangal leis an bhfreastalaí seo roimhe seo, b'fhéidir gur fadhb shealadach atá ann agus is féidir leat iarracht a dhéanamh níos déanaí.</li> </ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.linkText "Nó is féidir leat eisceacht a chruthú…"> +<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>Ní ceart duit eisceacht a chruthú mura bhfuil muinín agat as do cheangal Idirlín, nó mura bhfuil tú cleachta le rabhadh a fheiceáil ón bhfreastalaí seo.</p> <p>Má tá tú cinnte go dteastaíonn uait eisceacht a chruthú don suíomh seo, is féidir é sin a dhéanamh sna hardsocruithe chriptiúcháin.</p>"> + +<!ENTITY cspBlocked.title "Bactha ag an Polasaí Slándala Inneachair"> +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>Chuir an brabhsálaí stad ar lódáil an leathanaigh seo toisc go bhfuil polasaí slándála inneachair ag an leathanach a dhícheadaíonn é.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Earráid: Ábhar Truaillithe"> +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>An leathanach atá tú ag iarraidh a amharc, ní féidir é a thaispeáint toisc gur tharla earráid agus na sonraí á seoladh.</p><ul><li>Téigh i dteagmháil le húinéir an tsuímh agus inis dóibh faoin fhadhb seo.</li></ul>"> + +<!ENTITY remoteXUL.title "XUL Cianda"> +<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Téigh i dteagmháil le húinéir an tsuímh agus inis dóibh faoin fhadhb seo.</li></ul></p>"> + +<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Níl do cheangal slán"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p>Úsáideann <span class='hostname'></span> teicneolaíocht slándála atá as dáta agus leochaileach ar ionsaithe. D'fhéadfadh ionsaitheoir eolas a nochtadh áit ar shíl tú go raibh sé slán. Beidh ar riarthóir an tsuímh gréasáin an freastalaí a dheisiú sula mbeidh tú ábalta cuairt a thabhairt ar an suíomh.</p><p>Cód Earráide: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + diff --git a/l10n-ga-IE/dom/chrome/netErrorApp.dtd b/l10n-ga-IE/dom/chrome/netErrorApp.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d245555380 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/dom/chrome/netErrorApp.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- This file exists to allow applications to override one or more messages + from netError.dtd; Applications which want to do this should override + this file with their own version of netErrorApp.dtd --> + +<!-- An example (from Firefox): + +<!ENTITY securityOverride.linkText "Or you can add an exception…"> +<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Get me out of here!"> +<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Add Exception…"> + +<!ENTITY securityOverride.warningContent " +<p>You should not add an exception if you are using an internet connection that you do not trust completely or if you are not used to seeing a warning for this server.</p> +<p>If you still wish to add an exception for this site, you can do so in your advanced encryption settings.</p> + +<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> +<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button> +"> + +--> diff --git a/l10n-ga-IE/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties b/l10n-ga-IE/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties new file mode 100644 index 0000000000..443d77c9fd --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readError=Níorbh fhéidir %S a shábháil, mar níorbh fhéidir comhad na bhfoinsí a léamh.\n\nDéan iarracht arís níos déanaí, nó teagmhaigh le riarthóir an fhreastalaí. +writeError=Níorbh fhéidir %S a shábháil, mar tharla earráid anaithnid.\n\nDéan iarracht a bheith ag sábháil chuig láthair eile. +launchError=Níorbh fhéidir %S a oscailt, mar tharla earráid anaithnid.\n\nDéan iarracht a bheith ag sábháil chuig diosca ar dtús, agus ansin déan iarracht a bheith ag oscailt an comhad. +diskFull=Níl slí a dhóthain ar an diosca chun %S a shábháil.\n\nBain comhaid neamhriachtanacha den diosca agus déan iarracht arís, nó déan iarracht a bheith ag sábháil i láthair difriúil. +readOnly=Níorbh fhéidir %S a shábháil, mar tá an diosca, an fillteán, nó an comhad scríobh-bhactha.\n\nCuir cumas ar an diosca a bheith ag scríobh air agus déan iarracht arís, nó déan iarracht a bheith ag sábháil i láthair difriúil. +accessError=Níorbh fhéidir %S a shábháil, mar níl tú in ann lán an fhillteáin seo a athrú.\n\nAthraigh airíonna an fhillteáin agus déan iarracht arís, nó déan iarracht a bheith ag sábháil i láthair difriúil. +SDAccessErrorCardReadOnly=Ní féidir an comhad a íoslódáil toisc go bhfuil an cárta SD in úsáid. +SDAccessErrorCardMissing=Ní féidir an comhad a íoslódáil toisc go bhfuil an cárta SD ar iarraidh. +helperAppNotFound=Níorbh fhéidir %S a oscailt de bharr easpa an fheidhmchláir chabhraigh a bhaineann leis. Athraigh an comhthiomsú i do shainroghanna. +noMemory=Níl go leor cuimhne le fáil chun an gníomh a d'iarr tú a chríochnú.\n\nStop roinnt feidhmchlár agus bain triail eile as. +title=%S á Íoslódáil +fileAlreadyExistsError=Níorbh fhéidir %S a shábháil toisc go bhfuil comhad leis an ainm céanna agus a bheadh ar an gcomhadlann ‘_files’.\n\nBain triail as é a shábháil in áit eile. +fileNameTooLongError=Níorbh fhéidir %S a shábháil toisc go raibh ainm an chomhaid rófhada.\n\nBain triail as é a shábháil le hainm níos giorra. diff --git a/l10n-ga-IE/dom/chrome/plugins.properties b/l10n-ga-IE/dom/chrome/plugins.properties new file mode 100644 index 0000000000..3f1362368b --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/dom/chrome/plugins.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (plugins.properties): +# Those strings are inserted into an HTML page, so all HTML characters +# have to be escaped in a way that they show up correctly in HTML! + +# GMP Plugins +gmp_license_info=Eolas Faoin Cheadúnas +gmp_privacy_info=Eolas faoin Phríobháideachas + +openH264_name=Codec Físe OpenH264 le caoinchead Cisco Systems, Inc. +openH264_description2=Suiteálann Mozilla an breiseán seo go huathoibríoch chun sonraíocht WebRTC a chomhlíonadh, agus chun glaonna WebRTC a chumasú ar ghléasanna a dteastaíonn an codec físe H.264 uathu. Tabhair cuairt ar http://www.openh264.org/ le cód foinseach an codec a fheiceáil agus le tuilleadh eolais a fháil faoin chur i bhfeidhm. + +widevine_description=Modúl Díchriptiúcháin i gcomhair ábhair Widevine a bhuí le Google Inc. diff --git a/l10n-ga-IE/dom/chrome/security/caps.properties b/l10n-ga-IE/dom/chrome/security/caps.properties new file mode 100644 index 0000000000..fee0ee113f --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/dom/chrome/security/caps.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +CheckLoadURIError = Earráid slándála: Ní cheadaítear ábhar ag %S a lódáil nó nasc a dhéanamh le %S. +CheckSameOriginError = Earráid slándála: Ní cheadaítear ábhar ag %S sonraí a lódáil ó %S. +ExternalDataError = Earráid Slándála: Rinne an t-ábhar ag %S iarracht %S a lódáil, ach ní féidir sonraí seachtracha a lódáil má tá sé in úsáid mar íomhá.\u0020 + +CreateWrapperDenied = Diúltaíodh cead chun rapar a chruthú do réad de chineál %S +CreateWrapperDeniedForOrigin = Níl cead ag <%2$S> rapar a chruthú le haghaidh oibiachta den aicme %1$S diff --git a/l10n-ga-IE/dom/chrome/security/csp.properties b/l10n-ga-IE/dom/chrome/security/csp.properties new file mode 100644 index 0000000000..c3d904241b --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/dom/chrome/security/csp.properties @@ -0,0 +1,102 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# CSP Warnings: +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPViolation = Cuireadh bac ar acmhainn mar gheall ar shocraithe an leathanaigh: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPViolationWithURI = Cuireadh bac ar acmhainn ag %2$S mar gheall ar shocruithe an leathanaigh (“%1$S”). +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPROViolation = Sáraíodh polasaí CSP tuairiscithe amháin ("%1$S"). Ceadaíodh an oibríocht, agus seoladh tuairisc CSP. +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPROViolationWithURI = Thug socruithe an leathanaigh faoi deara gur lódáladh acmhainn ag %2$S (“%1$S”). Tuairisc CSP á seoladh. +# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport): +# %1$S is the URI we attempted to send a report to. +triedToSendReport = Rinneadh iarracht tuairisc a sheoladh chuig URI neamhbhailí: “%1$S” +# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI): +# %1$S is the report URI that could not be parsed +couldNotParseReportURI = níorbh fhéidir URI na tuairisce a pharsáil: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective): +# %1$S is the unknown directive +couldNotProcessUnknownDirective = Níorbh fhéidir treoir anaithnid ‘%1$S’ a phróiseáil +# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption): +# %1$S is the option that could not be understood +ignoringUnknownOption = Ag déanamh neamhaird de rogha anaithnid %1$S +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc): +# %1$S defines the duplicate src +ignoringDuplicateSrc = Ag déanamh neamhaird den fhoinse dhúblach %1$S +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP): +# %1$S defines the ignored src +ignoringSrcFromMetaCSP = Ag tabhairt neamhaird ar ‘%1$S’ (Níl tacaíocht ann dó nuair a sheachadtar le meit-eilimint é). +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinScriptStyleSrc): +# %1$S is the ignored src +# script-src and style-src are directive names and should not be localized +ignoringSrcWithinScriptStyleSrc = Ag déanamh neamhaird de “%1$S” laistigh de script-src nó style-src: sonraíodh nonce-source nó hash-source +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcForStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +# script-src, as well as 'strict-dynamic' should not be localized +ignoringSrcForStrictDynamic = Neamhshuim ar “%1$S” laistigh de script-src: ‘strict-dynamic’ i bhfeidhm +# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +ignoringStrictDynamic = Neamhshuim ar fhoinse “%1$S” (Tacaítear leis laistigh de script-src amháin).\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce): +# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic' +# 'strict-dynamic' should not be localized +strictDynamicButNoHashOrNonce = Seans go gcuirfear cosc ar lódáil na scripteanna mar gheall ar an eochairfhocal ‘strict-dynamic’ laistigh de “%1$S” gan uimhir aonuaire nó haisuimhir bhailí. +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2): +# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS +reportURInotHttpsOrHttp2 = Ba chóir do URI na tuairisce (%1$S) a bheith ina URI HTTP nó HTTPS. +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader): +# %1$S is the ETLD of the page with the policy +reportURInotInReportOnlyHeader = Tá polasaí Tuairisciú-Amháin ag an suíomh seo (%1$S) gan URI do thuairiscí. Ní féidir le CSP sáruithe an pholasaí seo a bhacadh nó a thuairisciú. +# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource): +# %1$S is the CSP Source that could not be parsed +failedToParseUnrecognizedSource = Níorbh fhéidir foinse gan aithne %1$S a pharsáil +# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +upgradeInsecureRequest = Iarratas neamhshlán ‘%1$S’ á uasghrádú le ‘%2$S’ a úsáid +# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective): +ignoreSrcForDirective = Ag déanamh neamhaird d'fhoinsí do threoir ‘%1$S’ +# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword): +# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword +hostNameMightBeKeyword = Ag glacadh le %1$S mar óstainm seachas lorgfhocal. Más lorgfhocal é, úsáid ‘%2$S’ (comharthaí singile athfhriotail ina thimpeall). +# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective): +# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss') +notSupportingDirective = Ní thacaítear le hordú ‘%1$S’. Déanfar neamhaird den ordú agus de luachanna. +# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent): +# %1$S is the URL of the blocked resource load. +blockAllMixedContent = Iarratas neamhshlán á chosc ‘%1$S’. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues): +# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values (e.g., 'require-sri-for') +ignoringDirectiveWithNoValues = Ag déanamh neamhaird de ‘%1$S’ toisc nach bhfuil aon pharaiméadair ann. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective): +# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode. +ignoringReportOnlyDirective = Ag déanamh neamhaird de threoir bosca gainimh ‘%1$S’ a seachadadh i bpolasaí tuairisciú-amháin +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective): +# %1$S is the name of the src that is ignored. +# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored. +IgnoringSrcBecauseOfDirective=Ag déanamh neamhaird ar ‘%1$S’ de bharr na treorach ‘%2$S’. + +# CSP Errors: +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource): +# %1$S is the source that could not be parsed +couldntParseInvalidSource = Níorbh fhéidir foinse neamhbhailí %1$S a pharsáil +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost): +# %1$S is the host that's invalid +couldntParseInvalidHost = Níorbh fhéidir óstríomhaire neamhbhailí %1$S a pharsáil +# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort): +# %1$S is the string source +couldntParsePort = Níorbh fhéidir an port a pharsáil i %1$S +# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective): +# %1$S is the name of the duplicate directive +duplicateDirective = Braitheadh orduithe dúbailte %1$S. Déanfar neamhaird ar gach ceann seachas an chéad cheann. +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag): +# %1$S is the option that could not be understood +couldntParseInvalidSandboxFlag = Níorbh fhéidir bratach neamhbhailí bosca gainimh ‘%1$S’ a pharsáil diff --git a/l10n-ga-IE/dom/chrome/security/security.properties b/l10n-ga-IE/dom/chrome/security/security.properties new file mode 100644 index 0000000000..564cc26f1a --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/dom/chrome/security/security.properties @@ -0,0 +1,68 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mixed Content Blocker +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource +BlockMixedDisplayContent = Cuireadh cosc ar inneachar measctha éighníomhach a lódáil “%1$S” +BlockMixedActiveContent = Cuireadh cosc ar inneachar measctha gníomhach “%1$S” + +# CORS +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers +CORSDisabled=Cuireadh cosc ar iarratas trasfhoinse: Níl cead agat an acmhainn chianda ag %1$S a léamh mar gheall ar an bPolasaí Foinse-Amháin. (An fáth: CORS díchumasaithe). +CORSRequestNotHttp=Cuireadh cosc ar iarratas trasfhoinse: Níl cead agat an acmhainn chianda ag %1$S a léamh mar gheall ar an bPolasaí Foinse-Amháin. (An fáth: ní http é an t-iarratas CORS). +CORSMissingAllowOrigin=Cuireadh cosc ar iarratas trasfhoinse: Níl cead agat an acmhainn chianda ag %1$S a léamh mar gheall ar an bPolasaí Foinse-Amháin. (An fáth: ceanntásc CORS ‘Access-Control-Allow-Origin’ ar iarraidh). +CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Cuireadh cosc ar iarratas trasfhoinse: Níl cead agat an acmhainn chianda ag %1$S a léamh mar gheall ar an bPolasaí Foinse-Amháin. (An fáth: Ní ionann an ceanntásc CORS ‘Access-Control-Allow-Origin’ agus ‘%2$S’). +CORSNotSupportingCredentials=Cuireadh cosc ar iarratas trasfhoinse: Níl cead agat an acmhainn chianda ag ‘%1$S’ a léamh mar gheall ar an bPolasaí Foinse-Amháin. (An fáth: Ní thacaítear le Dintiúir más é ‘*’ an ceanntásc CORS ‘Access-Control-Allow-Origin’). +CORSMethodNotFound=Cuireadh cosc ar iarratas trasfhoinse: Níl cead agat an acmhainn chianda ag %1$S a léamh mar gheall ar an bPolasaí Foinse-Amháin. (An fáth: Níor aimsíodh modh i gceanntásc CORS ‘Access-Control-Allow-Methods’). +CORSMissingAllowCredentials=Cuireadh cosc ar iarratas trasfhoinse: Níl cead agat an acmhainn chianda ag %1$S a léamh mar gheall ar an bPolasaí Foinse-Amháin. (An fáth: bhíothas ag súil le ‘true’ i gceanntásc CORS ‘Access-Control-Allow-Credentials’). +CORSInvalidAllowMethod=Cuireadh cosc ar iarratas trasfhoinse: Níl cead agat an acmhainn chianda ag %1$S a léamh mar gheall ar an bPolasaí Foinse-Amháin. (An fáth: comhartha neamhbhailí ‘%2$S’ i gceanntásc CORS ‘Access-Control-Allow-Methods’). +CORSInvalidAllowHeader=Cuireadh cosc ar iarratas trasfhoinse: Níl cead agat an acmhainn chianda ag %1$S a léamh mar gheall ar an bPolasaí Foinse-Amháin. (An fáth: comhartha neamhbhailí ‘%2$S’ i gceanntásc CORS ‘Access-Control-Allow-Headers’). + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains" +STSUnknownError=Strict-Transport-Security: Tharla earráid anaithnid agus ceanntásc a sholáthair an suíomh á phróiseáil. +STSUntrustworthyConnection=Strict-Transport-Security: Rinneadh neamhaird den cheanntásc sonraithe toisc nach bhfuil an ceangal leis an suíomh iontaofa. +STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: Níor éirigh linn an ceanntásc a sholáthair an suíomh a pharsáil. +STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: Sholáthair an suíomh ceanntásc gan treoir ‘max-age’. +STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: Sholáthair an suíomh ceanntásc ina raibh níos mó ná treoir amháin ‘max-age’. +STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: Sholáthair an suíomh ceanntásc ina raibh treoir neamhbhailí ‘max-age’. +STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: Sholáthair an suíomh ceanntásc ina raibh níos mó ná treoir amháin ‘includeSubDomains’. +STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: Sholáthair an suíomh ceanntásc ina raibh treoir neamhbhailí ‘includeSubDomains’. +STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: Tharla earráid agus an suíomh á fhógairt mar óstach Strict-Transport-Security. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "SHA-1" +SHA1Sig=Úsáideann an suíomh seo Teastas SHA-a; moltar duit teastas le halgartam sínithe níos láidre ná SHA-1 a úsáid. +InsecurePasswordsPresentOnPage=Réimsí focail faire ar leathanach neamhshlán (http://). Bheadh ionsaitheoir in ann dintiúir logála isteach a ghoid dá bharr seo. +InsecureFormActionPasswordsPresent=Réimsí focail faire i bhfoirm le gníomh neamhshlán (http://). Bheadh ionsaitheoir in ann dintiúir logála isteach a ghoid dá bharr seo. +InsecurePasswordsPresentOnIframe=Réimsí focail faire in i-fhráma neamhshlán (http://). Bheadh ionsaitheoir in ann dintiúir logála isteach a ghoid dá bharr seo. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource +LoadingMixedActiveContent2=Inneachar measctha gníomhach (neamhshlán) “%1$S” á lódáil ar leathanach slán +LoadingMixedDisplayContent2=Inneachar measctha éighníomhach (neamhshlán) “%1$S” á lódáil ar leathanach slán + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe" +BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=Is féidir le i-fhráma a bhfuil allow-scripts agus allow-same-origin ina aitreabúid bhosca gainimh dul as a bhosca gainimh. + +# Sub-Resource Integrity +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute. +MalformedIntegrityHash=Hais-luach míchumtha in aitreabúid iomláine na heiliminte: “%1$S”. Seo é an fhormáid cheart: “<hais-algartam>-<hais-luach>”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityLength=Hais san aitreabúid iomláine den fhad mícheart. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityBase64=Níorbh fhéidir an hais san aitreabúid iomláine a dhíchódú. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256"). +IntegrityMismatch=Níl aon cheann de na haiseanna “%1$S” san aitreabúid iomláine comhoiriúnach le hábhar na fo-acmhainne. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI. +IneligibleResource=Níl “%1$S” incháilithe i gcomhair fíorúchán iomláine toisc nach bhfuil sé cumasaithe do CORS agus ní acmhainn “same-origin” é. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute. +UnsupportedHashAlg=Algartam nach dtacaítear leis san aitreabúid iomláine: “%1$S” +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +NoValidMetadata=Níl aon mheiteasonraí bailí san aitreabúid iomláine. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4". +WeakCipherSuiteWarning=Úsáideann an suíomh seo sifear criptiúcháin RC4 atá lochtach agus neamhshlán.\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not trasnlate "nosniff". +XCTOHeaderValueMissing=Rabhadh maidir le ceanntásc X-Content-Type-Options: ba é “%1$S” an luach; an raibh tú ag iarraidh “nosniff” a sheoladh? + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI". + diff --git a/l10n-ga-IE/dom/chrome/svg/svg.properties b/l10n-ga-IE/dom/chrome/svg/svg.properties new file mode 100644 index 0000000000..ef221a5bd5 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/dom/chrome/svg/svg.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +AttributeParseWarning=Luach %2$S nach rabhthas ag súil leis agus aitreabúid %1$S á parsáil. diff --git a/l10n-ga-IE/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd b/l10n-ga-IE/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd new file mode 100644 index 0000000000..560e676690 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY xml.nostylesheet "Is cosúil nach mbaineann aon fhaisnéis stíle leis an gcomhad XML seo. Tá an crann cáipéise le feiceáil thíos."> diff --git a/l10n-ga-IE/dom/chrome/xslt/xslt.properties b/l10n-ga-IE/dom/chrome/xslt/xslt.properties new file mode 100644 index 0000000000..000de5a06c --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/dom/chrome/xslt/xslt.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +1 = Theip ar pharsáil stílbhileog XSLT. +2 = Theip ar pharsáil slonn XPath. +3 = +4 = Theip ar thrasfhoirmiú XSLT. +5 = Feidhm neamhbhailí XSLT/XPath. +6 = Athchúrsáil (B'fhéidir) i Stílbhileog XSLT. +7 = Luach aitreabúide neamhdhleathach in XSLT 1.0. +8 = Bhíothas ag súil le NodeSet mar thoradh ó shlonn XPath. +9 = Chríochnaigh <xsl:message> trasfhoirmiú XSLT. +10 = Tharla earráid líonra agus stílbhileog XSLT á lódáil: +11 = Níl cineál MIME (mimetype) XML ag stílbhileog XSLT: +12 = Iompórtálann nó iniann stílbhileog XSLT í féin go díreach nó go neamhdhíreach: +13 = Glaodh ar fheidhm XPath le líon argóintí mícheart. +14 = Glaodh ar fheidhm bhreisithe XPath anaithnid. +15 = Theip ar pharsáil XPath: ag súil le ‘)’: +16 = Theip ar pharsáil XPath: ais neamhbhailí: +17 = Theip ar pharsáil XPath: ag súil le teist ar Name nó Nodetype: +18 = Theip ar pharsáil XPath: ag súil le ‘]’: +19 = Theip ar pharsáil XPath: ainm athróige neamhbhailí: +20 = Theip ar pharsáil XPath: slonn foirceanta gan choinne: +21 = Theip ar pharsáil XPath: ag súil le hoibreoir: +22 = Theip ar pharsáil XPath: slonn litriúil gan dúnadh: +23 = Theip ar pharsáil XPath: ‘:’ gan choinne: +24 = Theip ar pharsáil XPath: ‘!’ gan choinne, is ionann not() agus diúltú: +25 = Theip ar pharsáil XPath: carachtar neamhcheadaithe: +26 = Theip ar pharsáil XPath: ag súil le hoibreoir dénártha: +27 = Cuireadh bac ar lódáil stílbhileog XSLT de bharr slándála. +28 = Slonn neamhbhailí á luacháil. +29 = Lúibín cúbach neamhchothromaithe. +30 = Eilimint á cruthú le QName neamhbhailí. +31 = Tá ceangal athróga á scáthú ag ceangal athróga eile sa teimpléad céanna. +32 = Ní cheadaítear glao ar an bhfeidhm eochrach. + +LoadingError = Bhí earráid ann agus stílbhileog á lódáil: %S +TransformError = Earráid i rith trasfhoirmithe XSLT: %S |