summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-ga-IE/mail/chrome/messenger/prefs.properties
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
commit2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch)
treeb80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-ga-IE/mail/chrome/messenger/prefs.properties
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz
firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-ga-IE/mail/chrome/messenger/prefs.properties')
-rw-r--r--l10n-ga-IE/mail/chrome/messenger/prefs.properties86
1 files changed, 86 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ga-IE/mail/chrome/messenger/prefs.properties b/l10n-ga-IE/mail/chrome/messenger/prefs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a894217513
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/mail/chrome/messenger/prefs.properties
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Account Wizard
+#
+enterValidEmail=Iontráil seoladh bailí ríomhphoist, le do thoil.
+accountNameExists=Tá cuntas leis an ainm seo ann cheana. Roghnaigh ainm eile le do thoil.
+accountNameEmpty=Ní cheadaítear ainm folamh.
+modifiedAccountExists=Tá cuntas ann cheana atá an t-ainm úsáideora agus an t-ainm freastalaí sin air. Cuir isteach ainm úsáideora agus/nó ainm freastalaí éagsúil le do thoil.
+userNameChanged=Tá d'ainm úsáideora athraithe. D'fhéadfaí gur ghá duit anseoladh ríomhphoist agus/nó an t-ainm úsáideora atá comhcheangailte leis an gcuntas seo a nuashonrú freisin.
+serverNameChanged=Tá an t-ainm a bhí socraithe don fhreastalaí athraithe. Cinntigh go bhfuil fillteáin ar bith a úsáideann scagairí le fáil ar an bhfreastalaí nua.
+# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name
+junkSettingsBroken=Seans go bhfuil fadhb leis na socruithe dramhphoist ag cuntas "%1$S". An bhfuil fonn ort iad a scrúdú sula sábhálfar Socruithe an Chuntais?
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;)
+localDirectoryChanged=Caithfidh tú %1$S a atosú chun an chomhadlann Logánta nua a chur i bhfeidhm.
+localDirectoryRestart=Atosaigh
+userNameEmpty=Ní cheadaítear ainm folamh.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder
+localDirectoryInvalid=Tá Comhadlann Logánta "%1$S" neamhbhailí. Roghnaigh ceann eile, le do thoil.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder
+localDirectoryNotAllowed=Ní féidir teachtaireachtaí a shábháil i gcomhadlann logánta "%1$S". Roghnaigh comhadlann eile, le do thoil.
+# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message
+# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard)
+# do not localize "\n\n"
+cancelWizard=An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait scor de Threoraí na gCuntas?\n\nMá scoireann tú, caillfear aon fhaisnéis a d'iontráil tú agus ní chruthófar an cuntas.
+accountWizard=Treoraí na gCuntas
+WizardExit=Scoir
+WizardContinue=Cealaigh
+# when the wizard already has a domain (Should we say something different?)
+enterValidServerName=Cuir ainm bailí freastalaí isteach.
+failedRemoveAccount=Theip ar bhaint an chuntais seo.
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name
+accountName=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string.
+confirmDeferAccountWarning=Má chuireann tú teachtaireachtaí nua don chuntas seo i mBosca Isteach cuntais eile, ní bheidh tú in ann teachtaireachtaí a bhí íoslódáilte don chuntas seo a rochtain. Má tá ríomhphost sa chuntas seo agat, cóipeáil go cuntas eile ar dtús é.\n\nMá tá scagairí agat a chuireann ríomhphost sa chuntas seo, ba cheart duit iad a dhíchumasú nó an spriocfhillteán a athrú. Má tá fillteáin speisialta (Seolta, Dréachtaí, Teimpléid, Cartlanna, Dramhphost) sa chuntas seo ag cuntais eile, ba cheart duit iad a aistriú go cuntas eile.\n\nAn bhfuil fonn ort fós ríomhphost ón chuntas seo a chur i gcuntas eile?
+confirmDeferAccountTitle=An bhfuil an cuntas le cur ar athlá?
+
+directoryAlreadyUsedByOtherAccount=Tá an chomhadlann atá socraithe mar Comhadlann Logánta in úsáid cheana, ag an gcuntas "%S". Roghnaigh comhadlann eile, le do thoil.
+directoryParentUsedByOtherAccount=Tá máthairchomhadlann de chuid na comhadlainne socraithe mar Comhadlann Logánta in úsáid cheana, ag an gcuntas "%S". Roghnaigh comhadlann eile, le do thoil.
+directoryChildUsedByOtherAccount=Tá fochomhadlann de chuid na comhadlainne atá socraithe mar Comhadlann Logánta in úsáid cheana, ag an gcuntas "%S". Roghnaigh comhadlann eile, le do thoil.
+#Provide default example values for sample email address
+exampleEmailUserName=úsáideoir
+exampleEmailDomain=example.net
+emailFieldText=Seoladh Ríomhphoist:
+#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain
+defaultEmailText=Cuir isteach do sheoladh ríomhphoist. Seo an seoladh a úsáidfidh daoine eile chun ríomhphoist a sheoladh chugat (m.sh. "%1$S@%2$S").\u0020
+#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username
+customizedEmailText=Iontráil do %1$S %2$S (mar shampla, más é "%3$S" do sheoladh ríomhphoist le haghaidh %1$S, is é an %2$S atá agat ná "%4$S").\u0020
+
+# account manager stuff
+prefPanel-server=Socruithe an Fhreastalaí
+prefPanel-copies=Cóipeanna & Fillteáin
+prefPanel-synchronization=Sioncronú agus Stóras
+prefPanel-diskspace=Spás Diosca
+prefPanel-addressing=Cumadóireacht & Seoladh
+prefPanel-junk=Socruithe Dramhphoist
+## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP"
+prefPanel-smtp=Freastalaí Amach (SMTP)
+
+# account manager multiple identity support
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S
+identity-list-title=Aitheantais ar %1$S
+
+identityDialogTitleAdd=Aitheantas Nua
+## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name
+identityDialogTitleEdit=Cuir %S in Eagar
+
+identity-edit-req=Ní mór duit seoladh bailí ríomhphoist a shonrú don aitheantas seo.
+identity-edit-req-title=Earráid agus aitheantas á chruthú
+
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name
+# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string.
+identity-delete-confirm=An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an t-aitheantas seo a scriosadh?\n%S
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name
+identity-delete-confirm-title=Aitheantas le haghaidh %S á scriosadh
+identity-delete-confirm-button=Scrios
+
+choosefile=Roghnaigh comhad
+
+forAccount=Do chuntas "%S"
+
+removeFromServerTitle=Buanscrios uathoibríoch teachtaireachtaí a dheimhniú
+removeFromServer=Leis an rogha seo, scriosfar seanteachtaireachtaí go buan ón bhfreastalaí i gcéin AGUS ó do stóras logánta. An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat dul ar aghaidh?
+