diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/browser.properties | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/browser.properties')
-rw-r--r-- | l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/browser.properties | 438 |
1 files changed, 438 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/browser.properties b/l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..c421be8209 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/browser.properties @@ -0,0 +1,438 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addonsConfirmInstall.title=Breiseán á shuiteáil +addonsConfirmInstall.install=Suiteáil + +addonsConfirmInstallUnsigned.title=Breiseán gan fíorú +addonsConfirmInstallUnsigned.message=Tá an suíomh seo ag iarraidh breiseán gan fíorú a shuiteáil. Lean ar aghaidh ar do phriacal féin. + +# Alerts +alertAddonsDownloading=Breiseán á íoslódáil +alertAddonsInstalledNoRestart.message=Suiteáil críochnaithe + +# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +alertAddonsInstalledNoRestart.action2=BREISEÁIN + +alertDownloadsStart2=Íoslódáil ag tosú +alertDownloadsDone2=Íoslódáil críochnaithe +alertDownloadsToast=Tosaíodh an íoslódáil… +alertDownloadsPause=Sos +alertDownloadsResume=Lean +alertDownloadsCancel=Cealaigh +# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a +# successful download. %S will be replaced by the file name of the download. +alertDownloadSucceeded=Íoslódáladh %S +# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast +# when the user tries to download something in Guest mode. +downloads.disabledInGuest=Ní féidir aon rud a íoslódáil i seisiún ar iasacht + +# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast) +# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page) +# that has been added; for example, 'Google'. +alertSearchEngineAddedToast=Cuireadh '%S' le do chuid inneall cuardaigh +alertSearchEngineErrorToast=Níorbh fhéidir '%S' a chur le do chuid inneall cuardaigh +alertSearchEngineDuplicateToast=Tá '%S' agat cheana mar inneall cuardaigh + +# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the +# user has enabled "Clear private data on exit". +alertShutdownSanitize=Sonraí príobháideacha á scriosadh… + +alertPrintjobToast=Á Phriontáil… + + +addonError.titleError=Earráid +addonError.titleBlocked=Breiseán coiscthe +addonError.learnMore=Tuilleadh eolais + +# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message): +# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified. +unsignedAddonsDisabled.title=Breiseáin gan fíorú +unsignedAddonsDisabled.message=Díchumasaíodh breiseán nó breiseáin nárbh fhéidir iad a fhíorú. +unsignedAddonsDisabled.dismiss=Ruaig +unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Féach ar bhreiseáin + +# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5): +# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name +addonError-1=Níorbh fhéidir an breiseán a íoslódáil mar gheall ar theip cheangail ar #2. +addonError-2=Níorbh fhéidir an breiseán ó #2 a shuiteáil toisc nach raibh sé comhoiriúnach don bhreiseán a raibh #3 ag súil leis. +addonError-3=Níorbh fhéidir an breiseán a íoslódáladh ó #2 a shuiteáil toisc go ndealraíonn sé go bhfuil sé truaillithe. +addonError-4=Níorbh fhéidir #1 a shuiteáil toisc nach bhfuil #3 in ann comhad riachtanach a athrú. +addonError-5=Choisc #3 #2 ar bhreiseán gan fíorú a shuiteáil. + +# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted): +# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version +addonLocalError-1=Níorbh fhéidir an breiseán seo a shuiteáil de bharr earráide sa chóras comhad. +addonLocalError-2=Níorbh fhéidir an breiseán seo a shuiteáil toisc nach raibh sé comhoiriúnach don bhreiseán a raibh #3 ag súil leis. +addonLocalError-3=Níorbh fhéidir an breiseán a shuiteáil toisc go ndealraíonn sé go bhfuil sé truaillithe. +addonLocalError-4=Níorbh fhéidir #1 a shuiteáil toisc nach bhfuil #3 in ann an comhad riachtanach a athrú. +addonLocalError-5=Níorbh fhéidir an breiseán seo a shuiteáil toisc nach bhfuil sé fíoraithe. +addonErrorIncompatible=Níorbh fhéidir #1 a shuiteáil toisc nach bhfuil sé comhoiriúnach le #3 #4. +addonErrorBlocklisted=Tá baol mór ann go mbeidh an breiseán #1 ina údar le fadhbanna slándála agus cobhsaíochta, agus ní féidir é a shuiteáil. + +# Notifications +notificationRestart.normal=Atosaigh chun na hathruithe a chur i bhfeidhm. +notificationRestart.blocked=Suiteáladh breiseáin chontúirteacha. Atosaigh chun iad a dhíchumasú. +notificationRestart.button=Atosaigh +doorhanger.learnMore=Tuilleadh eolais + +# Popup Blocker + +# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popup.message=Níor lig #1 don suíomh seo preabfhuinneog a oscailt. An bhfuil fonn ort é a thaispeáint?;Níor lig #1 don suíomh seo #2 phreabfhuinneog a oscailt. An bhfuil fonn ort iad a thaispeáint?;Níor lig #1 don suíomh seo #2 phreabfhuinneog a oscailt. An bhfuil fonn ort iad a thaispeáint?;Níor lig #1 don suíomh seo #2 bpreabfhuinneog a oscailt. An bhfuil fonn ort iad a thaispeáint?;Níor lig #1 don suíomh seo #2 preabfhuinneog a oscailt. An bhfuil fonn ort iad a thaispeáint? +popup.dontAskAgain=Ná fiafraigh díom arís le haghaidh an tsuímh seo +popup.show=Taispeáin +popup.dontShow=Ná taispeáin + +# SafeBrowsing +safeBrowsingDoorhanger=Creidtear go bhfuil bogearraí mailíseacha nó bréagbhrandáil ar an suíomh seo. Bí cúramach. + +# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in +# site settings dialog. +blockPopups.label2=Preabfhuinneoga + +# XPInstall +xpinstallPromptWarning2=Stop %S an suíomh seo (%S) ó bheith ag iarraidh ort bogearraí a shuiteáil ar do ghléas. +xpinstallPromptWarningLocal=Stop %S an breiseán seo (%S) ó bheith suiteáilte ar do ghléas. +xpinstallPromptWarningDirect=Stop %S breiseán ó bheith suiteáilte ar do ghléas. +xpinstallPromptAllowButton=Ceadaigh +xpinstallDisabledMessageLocked=Tá suiteáil bhogearraí díchumasaithe ag riarthóir do chórais. +xpinstallDisabledMessage2=Tá suiteáil bhogearraí díchumasaithe faoi láthair. Cliceáil Cumasaigh agus déan iarracht eile. +xpinstallDisabledButton=Cumasaigh + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Cuir %S leis? + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. + + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new +# permissions. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application + + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. + + +# Site Identity +identity.identified.verifier=Fíoraithe ag: %S +identity.identified.verified_by_you=Chuir tú eisceacht slándála leis an suíomh seo +identity.identified.state_and_country=%S, %S + +# Geolocation UI +geolocation.allow=Roinn +geolocation.dontAllow=Ná Nocht +# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in +# site settings dialog. +geolocation.location=Suíomh + +# Desktop notification UI +desktopNotification2.allow=I gCónaí +desktopNotification2.dontAllow=Riamh +# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be +# used in site settings dialog. +desktopNotification.notifications=Fógraí + +# Imageblocking +imageblocking.downloadedImage=Baineadh an cosc den íomhá +imageblocking.showAllImages=Taispeáin Uile + +# New Tab Popup +# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of tabs +newtabpopup.opened=Osclaíodh cluaisín nua;Osclaíodh #1 chluaisín nua;Osclaíodh #1 chluaisín nua;Osclaíodh #1 gcluaisín nua;Osclaíodh #1 cluaisín nua +newprivatetabpopup.opened=Osclaíodh cluaisín nua príobháideach;Osclaíodh #1 chluaisín nua príobháideach;Osclaíodh #1 chluaisín nua príobháideach;Osclaíodh #1 gcluaisín nua príobháideach;Osclaíodh #1 cluaisín nua príobháideach + +# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +newtabpopup.switch=ATHRAIGH + +# Undo close tab toast +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast +# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed. +undoCloseToast.message=%S dúnta + +# Private Tab closed message +# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears +# when the user closes a private tab. +privateClosedMessage.message=Dúnadh Brabhsáil Phríobháideach + +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a +# toast when the user closes a tab if there is no title to display. +undoCloseToast.messageDefault=Cluaisín dúnta + +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +undoCloseToast.action2=CEALAIGH + +# Offline web applications +offlineApps.ask=An bhfuil cead ag %S tuilleadh sonraí a stóráil ar do ghléas le haghaidh úsáide as líne? +offlineApps.dontAskAgain=Ná fiafraigh díom arís le haghaidh an tsuímh seo +offlineApps.allow=Tá +offlineApps.dontAllow2=Níl + +# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in +# site settings dialog. +offlineApps.offlineData=Sonraí As Líne + +# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in + # site settings dialog. +password.logins=Focail Fhaire +# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match +# saveButton in passwordmgr.properties +password.save=Sábháil +# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match +# dontSaveButton in passwordmgr.properties +password.dontSave=Ná sábháil + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character +# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this +# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences. +# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Text Selection +selectionHelper.textCopied=Cóipeáladh an téacs go dtí an ghearrthaisce + +# Casting +# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the +# dialog/prompt. +casting.sendToDevice=Seol chuig Gléas + +# Context menu +contextmenu.openInNewTab=Oscail an Nasc i gCluaisín Nua +contextmenu.openInPrivateTab=Oscail an Nasc i gCluaisín Príobháideach +contextmenu.share=Roinn +contextmenu.copyLink=Cóipeáil an Nasc +contextmenu.shareLink=Comhroinn an Nasc +contextmenu.bookmarkLink=Cruthaigh Leabharmharc le Nasc +contextmenu.copyEmailAddress=Cóipeáil an Seoladh Ríomhphoist +contextmenu.shareEmailAddress=Comhroinn an Seoladh Ríomhphoist +contextmenu.copyPhoneNumber=Cóipeáil an Uimhir Theileafóin +contextmenu.sharePhoneNumber=Comhroinn an Uimhir Theileafóin +contextmenu.fullScreen=Lánscáileán +contextmenu.viewImage=Féach Íomhá +contextmenu.copyImageLocation=Cóipeáil Suíomh na hÍomhá +contextmenu.shareImage=Comhroinn an Íomhá +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search): +# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for +# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google". +contextmenu.search=Cuardach %S +contextmenu.saveImage=Sábháil an Íomhá +contextmenu.showImage=Taispeáin an Íomhá +contextmenu.setImageAs=Socraigh Íomhá Mar +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is +# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an +# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily +# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine" +# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details. +# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended. +contextmenu.addSearchEngine3=Cuir Inneall Cuardaigh Leis +contextmenu.playMedia=Seinn +contextmenu.pauseMedia=Sos +contextmenu.showControls2=Taispeáin Rialtáin +contextmenu.mute=Gan fuaim +contextmenu.unmute=Le fuaim +contextmenu.saveVideo=Sábháil an Físeán +contextmenu.saveAudio=Sábháil an Fhuaim +contextmenu.addToContacts=Cuir le Teagmhálaithe +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice): +# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction +contextmenu.sendToDevice=Seol chuig Gléas + +contextmenu.copy=Cóipeáil +contextmenu.cut=Gearr +contextmenu.selectAll=Roghnaigh Uile +contextmenu.paste=Greamaigh + +contextmenu.call=Glaoigh + +#Input widgets UI +inputWidgetHelper.date=Roghnaigh dáta +inputWidgetHelper.datetime-local=Roghnaigh dáta agus am +inputWidgetHelper.time=Roghnaigh am +inputWidgetHelper.week=Roghnaigh seachtain +inputWidgetHelper.month=Roghnaigh mí +inputWidgetHelper.cancel=Cealaigh +inputWidgetHelper.set=Socraithe +inputWidgetHelper.clear=Bánaigh + +# Web Console API +stacktrace.anonymousFunction=<gan ainm> +stacktrace.outputMessage=Lorg cruaiche ó %S, feidhm %S, líne %S. +timer.start=%S: tosaíodh an t-amadóir + +# LOCALIZATION NOTE (timer.end): +# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. +# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds +timer.end=%1$S: %2$Sms + +# Click to play plugins +clickToPlayPlugins.activate=Gníomhachtaigh +clickToPlayPlugins.dontActivate=Ná gníomhachtaigh +# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that +# will be used in site settings dialog. +clickToPlayPlugins.plugins=Forlíontáin + +# Site settings dialog + +masterPassword.incorrect=Focal faire mícheart + +# Debugger +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptTitle=Ceangal Isteach +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the +# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection. +remoteIncomingPromptUSB=An bhfuil fonn ort dífhabhtú thar USB a cheadú? +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the +# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection. +remoteIncomingPromptTCP=An bhfuil fonn ort ceangal dífhabhtaithe ó %1$S:%2$S a cheadú? Ní mór duit cód QR a scanadh le teastas an ghléis i gcéin a dheimhniú. Is féidir an scanadh a sheachaint amach anseo tríd an ngléas a mheabhrú. +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an +# an incoming remote debugger connection. +remoteIncomingPromptDeny=Diúltaigh +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an +# an incoming remote debugger connection. +remoteIncomingPromptAllow=Ceadaigh +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR +# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The +# connection will be allowed assuming the scan succeeds. +remoteIncomingPromptScan=Scan +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will +# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger +# connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and +# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this +# client. +remoteIncomingPromptScanAndRemember=Scan agus Meabhraigh +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a +# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote +# debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptTitle=Theip ar scanadh QR +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in +# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming +# remote debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptMessage=Níorbh fhéidir an cód QR a scanadh chun dífhabhtú i gcéin a cheadú. Deimhnigh go bhfuil Scanóir QR suiteáilte ar an ngléas, ansin déan iarracht eile ceangal a bhunú. +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the +# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an +# incoming remote debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptOK=OK + +# Helper apps +helperapps.open=Oscail +helperapps.openWithApp2=Oscail le hAip %S +helperapps.openWithList2=Oscail le hAip +helperapps.always=I gCónaí +helperapps.never=Riamh +helperapps.pick=Cuir i gcrích le +helperapps.saveToDisk=Íoslódáil +helperapps.alwaysUse=I gCónaí +helperapps.useJustOnce=Uair amháin + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera.message = An bhfuil fonn ort do cheamara a chomhroinnt le %S? +getUserMedia.shareMicrophone.message = An bhfuil fonn ort do mhicreafón a chomhroinnt le %S? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = An bhfuil fonn ort do cheamara agus do mhicreafón a chomhroinnt le %S? +getUserMedia.denyRequest.label = Ná Comhroinn +getUserMedia.shareRequest.label = Comhroinn +getUserMedia.videoSource.default = Ceamara %S +getUserMedia.videoSource.frontCamera = Ceamara tosaigh +getUserMedia.videoSource.backCamera = Ceamara cúil +getUserMedia.videoSource.none = Gan Fís +getUserMedia.videoSource.tabShare = Roghnaigh cluaisín le sruthú +getUserMedia.videoSource.prompt = Foinse físe +getUserMedia.audioDevice.default = Micreafón %S +getUserMedia.audioDevice.none = Gan Fuaim +getUserMedia.audioDevice.prompt = Micreafón le húsáid +getUserMedia.sharingCamera.message2 = Tá an ceamara ar siúl +getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Tá an micreafón ar siúl +getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Tá an ceamara agus an micreafón ar siúl +getUserMedia.blockedCameraAccess = Cuireadh cosc ar an gceamara. +getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Cuireadh cosc ar an micreafón. +getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = Cuireadh cosc ar an gceamara agus ar an micreafón. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +# In android this will be only exposed by web extensions + +# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip): +# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar. +readerMode.toolbarTip=Tapáil an scáileán chun roghanna léitheoireachta a thaispeáint + +#Open in App +openInApp.pageAction = Oscail in Aip +openInApp.ok = OK +openInApp.cancel = Cealaigh + +#Tab sharing +tabshare.title = "Roghnaigh cluaisín le sruthú" +#Tabs in context menus +browser.menu.context.default = Nasc +browser.menu.context.img = Íomhá +browser.menu.context.video = Fís +browser.menu.context.audio = Fuaim +browser.menu.context.tel = Fón +browser.menu.context.mailto = Post + +# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js +feedHandler.chooseFeed=Roghnaigh fotha +feedHandler.subscribeWith=Liostáil le + +# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated): +# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis. +# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to +# a file they should import or the name of an api. +nativeWindow.deprecated=Tá %1$S dulta i léig. Ba chóir duit %2$S a úsáid ina ionad + +# Vibration API permission prompt +vibrationRequest.message = An bhfuil cead ag an suíomh seo do ghléas a chur ar crith? +vibrationRequest.denyButton = Níl +vibrationRequest.allowButton = Tá |