summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/browser.properties
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
commit2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch)
treeb80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/browser.properties
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz
firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/browser.properties')
-rw-r--r--l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/browser.properties438
1 files changed, 438 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/browser.properties b/l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c421be8209
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/mobile/android/chrome/browser.properties
@@ -0,0 +1,438 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addonsConfirmInstall.title=Breiseán á shuiteáil
+addonsConfirmInstall.install=Suiteáil
+
+addonsConfirmInstallUnsigned.title=Breiseán gan fíorú
+addonsConfirmInstallUnsigned.message=Tá an suíomh seo ag iarraidh breiseán gan fíorú a shuiteáil. Lean ar aghaidh ar do phriacal féin.
+
+# Alerts
+alertAddonsDownloading=Breiseán á íoslódáil
+alertAddonsInstalledNoRestart.message=Suiteáil críochnaithe
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+alertAddonsInstalledNoRestart.action2=BREISEÁIN
+
+alertDownloadsStart2=Íoslódáil ag tosú
+alertDownloadsDone2=Íoslódáil críochnaithe
+alertDownloadsToast=Tosaíodh an íoslódáil…
+alertDownloadsPause=Sos
+alertDownloadsResume=Lean
+alertDownloadsCancel=Cealaigh
+# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a
+# successful download. %S will be replaced by the file name of the download.
+alertDownloadSucceeded=Íoslódáladh %S
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast
+# when the user tries to download something in Guest mode.
+downloads.disabledInGuest=Ní féidir aon rud a íoslódáil i seisiún ar iasacht
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast)
+# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page)
+# that has been added; for example, 'Google'.
+alertSearchEngineAddedToast=Cuireadh '%S' le do chuid inneall cuardaigh
+alertSearchEngineErrorToast=Níorbh fhéidir '%S' a chur le do chuid inneall cuardaigh
+alertSearchEngineDuplicateToast=Tá '%S' agat cheana mar inneall cuardaigh
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the
+# user has enabled "Clear private data on exit".
+alertShutdownSanitize=Sonraí príobháideacha á scriosadh…
+
+alertPrintjobToast=Á Phriontáil…
+
+
+addonError.titleError=Earráid
+addonError.titleBlocked=Breiseán coiscthe
+addonError.learnMore=Tuilleadh eolais
+
+# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message):
+# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified.
+unsignedAddonsDisabled.title=Breiseáin gan fíorú
+unsignedAddonsDisabled.message=Díchumasaíodh breiseán nó breiseáin nárbh fhéidir iad a fhíorú.
+unsignedAddonsDisabled.dismiss=Ruaig
+unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Féach ar bhreiseáin
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5):
+# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name
+addonError-1=Níorbh fhéidir an breiseán a íoslódáil mar gheall ar theip cheangail ar #2.
+addonError-2=Níorbh fhéidir an breiseán ó #2 a shuiteáil toisc nach raibh sé comhoiriúnach don bhreiseán a raibh #3 ag súil leis.
+addonError-3=Níorbh fhéidir an breiseán a íoslódáladh ó #2 a shuiteáil toisc go ndealraíonn sé go bhfuil sé truaillithe.
+addonError-4=Níorbh fhéidir #1 a shuiteáil toisc nach bhfuil #3 in ann comhad riachtanach a athrú.
+addonError-5=Choisc #3 #2 ar bhreiseán gan fíorú a shuiteáil.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
+# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
+addonLocalError-1=Níorbh fhéidir an breiseán seo a shuiteáil de bharr earráide sa chóras comhad.
+addonLocalError-2=Níorbh fhéidir an breiseán seo a shuiteáil toisc nach raibh sé comhoiriúnach don bhreiseán a raibh #3 ag súil leis.
+addonLocalError-3=Níorbh fhéidir an breiseán a shuiteáil toisc go ndealraíonn sé go bhfuil sé truaillithe.
+addonLocalError-4=Níorbh fhéidir #1 a shuiteáil toisc nach bhfuil #3 in ann an comhad riachtanach a athrú.
+addonLocalError-5=Níorbh fhéidir an breiseán seo a shuiteáil toisc nach bhfuil sé fíoraithe.
+addonErrorIncompatible=Níorbh fhéidir #1 a shuiteáil toisc nach bhfuil sé comhoiriúnach le #3 #4.
+addonErrorBlocklisted=Tá baol mór ann go mbeidh an breiseán #1 ina údar le fadhbanna slándála agus cobhsaíochta, agus ní féidir é a shuiteáil.
+
+# Notifications
+notificationRestart.normal=Atosaigh chun na hathruithe a chur i bhfeidhm.
+notificationRestart.blocked=Suiteáladh breiseáin chontúirteacha. Atosaigh chun iad a dhíchumasú.
+notificationRestart.button=Atosaigh
+doorhanger.learnMore=Tuilleadh eolais
+
+# Popup Blocker
+
+# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popup.message=Níor lig #1 don suíomh seo preabfhuinneog a oscailt. An bhfuil fonn ort é a thaispeáint?;Níor lig #1 don suíomh seo #2 phreabfhuinneog a oscailt. An bhfuil fonn ort iad a thaispeáint?;Níor lig #1 don suíomh seo #2 phreabfhuinneog a oscailt. An bhfuil fonn ort iad a thaispeáint?;Níor lig #1 don suíomh seo #2 bpreabfhuinneog a oscailt. An bhfuil fonn ort iad a thaispeáint?;Níor lig #1 don suíomh seo #2 preabfhuinneog a oscailt. An bhfuil fonn ort iad a thaispeáint?
+popup.dontAskAgain=Ná fiafraigh díom arís le haghaidh an tsuímh seo
+popup.show=Taispeáin
+popup.dontShow=Ná taispeáin
+
+# SafeBrowsing
+safeBrowsingDoorhanger=Creidtear go bhfuil bogearraí mailíseacha nó bréagbhrandáil ar an suíomh seo. Bí cúramach.
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+blockPopups.label2=Preabfhuinneoga
+
+# XPInstall
+xpinstallPromptWarning2=Stop %S an suíomh seo (%S) ó bheith ag iarraidh ort bogearraí a shuiteáil ar do ghléas.
+xpinstallPromptWarningLocal=Stop %S an breiseán seo (%S) ó bheith suiteáilte ar do ghléas.
+xpinstallPromptWarningDirect=Stop %S breiseán ó bheith suiteáilte ar do ghléas.
+xpinstallPromptAllowButton=Ceadaigh
+xpinstallDisabledMessageLocked=Tá suiteáil bhogearraí díchumasaithe ag riarthóir do chórais.
+xpinstallDisabledMessage2=Tá suiteáil bhogearraí díchumasaithe faoi láthair. Cliceáil Cumasaigh agus déan iarracht eile.
+xpinstallDisabledButton=Cumasaigh
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Cuir %S leis?
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new
+# permissions.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+
+
+# Site Identity
+identity.identified.verifier=Fíoraithe ag: %S
+identity.identified.verified_by_you=Chuir tú eisceacht slándála leis an suíomh seo
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+
+# Geolocation UI
+geolocation.allow=Roinn
+geolocation.dontAllow=Ná Nocht
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+geolocation.location=Suíomh
+
+# Desktop notification UI
+desktopNotification2.allow=I gCónaí
+desktopNotification2.dontAllow=Riamh
+# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be
+# used in site settings dialog.
+desktopNotification.notifications=Fógraí
+
+# Imageblocking
+imageblocking.downloadedImage=Baineadh an cosc den íomhá
+imageblocking.showAllImages=Taispeáin Uile
+
+# New Tab Popup
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of tabs
+newtabpopup.opened=Osclaíodh cluaisín nua;Osclaíodh #1 chluaisín nua;Osclaíodh #1 chluaisín nua;Osclaíodh #1 gcluaisín nua;Osclaíodh #1 cluaisín nua
+newprivatetabpopup.opened=Osclaíodh cluaisín nua príobháideach;Osclaíodh #1 chluaisín nua príobháideach;Osclaíodh #1 chluaisín nua príobháideach;Osclaíodh #1 gcluaisín nua príobháideach;Osclaíodh #1 cluaisín nua príobháideach
+
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+newtabpopup.switch=ATHRAIGH
+
+# Undo close tab toast
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast
+# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed.
+undoCloseToast.message=%S dúnta
+
+# Private Tab closed message
+# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears
+# when the user closes a private tab.
+privateClosedMessage.message=Dúnadh Brabhsáil Phríobháideach
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a
+# toast when the user closes a tab if there is no title to display.
+undoCloseToast.messageDefault=Cluaisín dúnta
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+undoCloseToast.action2=CEALAIGH
+
+# Offline web applications
+offlineApps.ask=An bhfuil cead ag %S tuilleadh sonraí a stóráil ar do ghléas le haghaidh úsáide as líne?
+offlineApps.dontAskAgain=Ná fiafraigh díom arís le haghaidh an tsuímh seo
+offlineApps.allow=Tá
+offlineApps.dontAllow2=Níl
+
+# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+offlineApps.offlineData=Sonraí As Líne
+
+# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in
+ # site settings dialog.
+password.logins=Focail Fhaire
+# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match
+# saveButton in passwordmgr.properties
+password.save=Sábháil
+# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match
+# dontSaveButton in passwordmgr.properties
+password.dontSave=Ná sábháil
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
+# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this
+# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences.
+# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Text Selection
+selectionHelper.textCopied=Cóipeáladh an téacs go dtí an ghearrthaisce
+
+# Casting
+# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the
+# dialog/prompt.
+casting.sendToDevice=Seol chuig Gléas
+
+# Context menu
+contextmenu.openInNewTab=Oscail an Nasc i gCluaisín Nua
+contextmenu.openInPrivateTab=Oscail an Nasc i gCluaisín Príobháideach
+contextmenu.share=Roinn
+contextmenu.copyLink=Cóipeáil an Nasc
+contextmenu.shareLink=Comhroinn an Nasc
+contextmenu.bookmarkLink=Cruthaigh Leabharmharc le Nasc
+contextmenu.copyEmailAddress=Cóipeáil an Seoladh Ríomhphoist
+contextmenu.shareEmailAddress=Comhroinn an Seoladh Ríomhphoist
+contextmenu.copyPhoneNumber=Cóipeáil an Uimhir Theileafóin
+contextmenu.sharePhoneNumber=Comhroinn an Uimhir Theileafóin
+contextmenu.fullScreen=Lánscáileán
+contextmenu.viewImage=Féach Íomhá
+contextmenu.copyImageLocation=Cóipeáil Suíomh na hÍomhá
+contextmenu.shareImage=Comhroinn an Íomhá
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search):
+# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for
+# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google".
+contextmenu.search=Cuardach %S
+contextmenu.saveImage=Sábháil an Íomhá
+contextmenu.showImage=Taispeáin an Íomhá
+contextmenu.setImageAs=Socraigh Íomhá Mar
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is
+# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an
+# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily
+# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine"
+# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details.
+# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended.
+contextmenu.addSearchEngine3=Cuir Inneall Cuardaigh Leis
+contextmenu.playMedia=Seinn
+contextmenu.pauseMedia=Sos
+contextmenu.showControls2=Taispeáin Rialtáin
+contextmenu.mute=Gan fuaim
+contextmenu.unmute=Le fuaim
+contextmenu.saveVideo=Sábháil an Físeán
+contextmenu.saveAudio=Sábháil an Fhuaim
+contextmenu.addToContacts=Cuir le Teagmhálaithe
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice):
+# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction
+contextmenu.sendToDevice=Seol chuig Gléas
+
+contextmenu.copy=Cóipeáil
+contextmenu.cut=Gearr
+contextmenu.selectAll=Roghnaigh Uile
+contextmenu.paste=Greamaigh
+
+contextmenu.call=Glaoigh
+
+#Input widgets UI
+inputWidgetHelper.date=Roghnaigh dáta
+inputWidgetHelper.datetime-local=Roghnaigh dáta agus am
+inputWidgetHelper.time=Roghnaigh am
+inputWidgetHelper.week=Roghnaigh seachtain
+inputWidgetHelper.month=Roghnaigh mí
+inputWidgetHelper.cancel=Cealaigh
+inputWidgetHelper.set=Socraithe
+inputWidgetHelper.clear=Bánaigh
+
+# Web Console API
+stacktrace.anonymousFunction=<gan ainm>
+stacktrace.outputMessage=Lorg cruaiche ó %S, feidhm %S, líne %S.
+timer.start=%S: tosaíodh an t-amadóir
+
+# LOCALIZATION NOTE (timer.end):
+# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call.
+# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds
+timer.end=%1$S: %2$Sms
+
+# Click to play plugins
+clickToPlayPlugins.activate=Gníomhachtaigh
+clickToPlayPlugins.dontActivate=Ná gníomhachtaigh
+# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that
+# will be used in site settings dialog.
+clickToPlayPlugins.plugins=Forlíontáin
+
+# Site settings dialog
+
+masterPassword.incorrect=Focal faire mícheart
+
+# Debugger
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=Ceangal Isteach
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection.
+remoteIncomingPromptUSB=An bhfuil fonn ort dífhabhtú thar USB a cheadú?
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection.
+remoteIncomingPromptTCP=An bhfuil fonn ort ceangal dífhabhtaithe ó %1$S:%2$S a cheadú? Ní mór duit cód QR a scanadh le teastas an ghléis i gcéin a dheimhniú. Is féidir an scanadh a sheachaint amach anseo tríd an ngléas a mheabhrú.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptDeny=Diúltaigh
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptAllow=Ceadaigh
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR
+# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The
+# connection will be allowed assuming the scan succeeds.
+remoteIncomingPromptScan=Scan
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will
+# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger
+# connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and
+# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this
+# client.
+remoteIncomingPromptScanAndRemember=Scan agus Meabhraigh
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a
+# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote
+# debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptTitle=Theip ar scanadh QR
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in
+# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming
+# remote debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptMessage=Níorbh fhéidir an cód QR a scanadh chun dífhabhtú i gcéin a cheadú. Deimhnigh go bhfuil Scanóir QR suiteáilte ar an ngléas, ansin déan iarracht eile ceangal a bhunú.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the
+# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an
+# incoming remote debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptOK=OK
+
+# Helper apps
+helperapps.open=Oscail
+helperapps.openWithApp2=Oscail le hAip %S
+helperapps.openWithList2=Oscail le hAip
+helperapps.always=I gCónaí
+helperapps.never=Riamh
+helperapps.pick=Cuir i gcrích le
+helperapps.saveToDisk=Íoslódáil
+helperapps.alwaysUse=I gCónaí
+helperapps.useJustOnce=Uair amháin
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera.message = An bhfuil fonn ort do cheamara a chomhroinnt le %S?
+getUserMedia.shareMicrophone.message = An bhfuil fonn ort do mhicreafón a chomhroinnt le %S?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = An bhfuil fonn ort do cheamara agus do mhicreafón a chomhroinnt le %S?
+getUserMedia.denyRequest.label = Ná Comhroinn
+getUserMedia.shareRequest.label = Comhroinn
+getUserMedia.videoSource.default = Ceamara %S
+getUserMedia.videoSource.frontCamera = Ceamara tosaigh
+getUserMedia.videoSource.backCamera = Ceamara cúil
+getUserMedia.videoSource.none = Gan Fís
+getUserMedia.videoSource.tabShare = Roghnaigh cluaisín le sruthú
+getUserMedia.videoSource.prompt = Foinse físe
+getUserMedia.audioDevice.default = Micreafón %S
+getUserMedia.audioDevice.none = Gan Fuaim
+getUserMedia.audioDevice.prompt = Micreafón le húsáid
+getUserMedia.sharingCamera.message2 = Tá an ceamara ar siúl
+getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Tá an micreafón ar siúl
+getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Tá an ceamara agus an micreafón ar siúl
+getUserMedia.blockedCameraAccess = Cuireadh cosc ar an gceamara.
+getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Cuireadh cosc ar an micreafón.
+getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = Cuireadh cosc ar an gceamara agus ar an micreafón.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+# In android this will be only exposed by web extensions
+
+# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip):
+# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar.
+readerMode.toolbarTip=Tapáil an scáileán chun roghanna léitheoireachta a thaispeáint
+
+#Open in App
+openInApp.pageAction = Oscail in Aip
+openInApp.ok = OK
+openInApp.cancel = Cealaigh
+
+#Tab sharing
+tabshare.title = "Roghnaigh cluaisín le sruthú"
+#Tabs in context menus
+browser.menu.context.default = Nasc
+browser.menu.context.img = Íomhá
+browser.menu.context.video = Fís
+browser.menu.context.audio = Fuaim
+browser.menu.context.tel = Fón
+browser.menu.context.mailto = Post
+
+# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js
+feedHandler.chooseFeed=Roghnaigh fotha
+feedHandler.subscribeWith=Liostáil le
+
+# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated):
+# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis.
+# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to
+# a file they should import or the name of an api.
+nativeWindow.deprecated=Tá %1$S dulta i léig. Ba chóir duit %2$S a úsáid ina ionad
+
+# Vibration API permission prompt
+vibrationRequest.message = An bhfuil cead ag an suíomh seo do ghléas a chur ar crith?
+vibrationRequest.denyButton = Níl
+vibrationRequest.allowButton = Tá