summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-gd/browser/installer
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
commit2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch)
treeb80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-gd/browser/installer
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz
firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-gd/browser/installer')
-rw-r--r--l10n-gd/browser/installer/custom.properties86
-rw-r--r--l10n-gd/browser/installer/mui.properties61
-rw-r--r--l10n-gd/browser/installer/nsisstrings.properties48
-rw-r--r--l10n-gd/browser/installer/override.properties86
4 files changed, 281 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-gd/browser/installer/custom.properties b/l10n-gd/browser/installer/custom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cfc891a54e
--- /dev/null
+++ b/l10n-gd/browser/installer/custom.properties
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=Tha $BrandShortName a' toirt dhut dòigh shàbhailte is èasgaidh gus an lìon a bhrabhsadh. Le eadar-aghaidh a dh'aithnicheas tu, feartan tèarainteachd nas làidire a dhìonas thu o ghoid dearbh-aithne agus le lorg co-fhillte, tha dòigh agad gus an lìon a chur gu feum gu h-iomlan.
+CONTEXT_OPTIONS=R&oghainnean $BrandShortName
+CONTEXT_SAFE_MODE=Modh &tèarainte $BrandShortName
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Seòrsa an t-suidheachaidh
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Tagh na roghainnean suidheachaidh
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Rèitich na h-ath-ghoiridean
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Cruthaich ìomhaigheagan nam prògram
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Suidhich co-phàirtean roghainneil
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Co-phàirtean roghainneil a tha 'gam moladh
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Ma chleachdas tu Fear an Taighe, 's urrainn dhut $BrandShortName ùrachadh sa chùlaibh 's cha bhi agad dèiligeadh ri dad.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Stàlaich seirbheis &Fear an Taighe
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Gearr-chunntas
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Deiseil gus tòiseachadh air stàladh $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=Thèid $BrandShortName a stàladh san àite a leanas:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Dh'fhaodadh gum bi agad an coimpiutair agad ath-thòiseachadh gus crìoch a chur air an stàladh.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Dh'fhaodadh gum bi agad an coimpiutair agad ath-thòiseachadh gus crìoch a chur air an dì-stàladh.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=Cleachd $BrandShortName mar am &brabhsair bunaiteach agam
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Briog air "Stàlaich" gus leantainn air adhart.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Briog air "Ùraich" gus leantainn air adhart.
+SURVEY_TEXT=&Nach innis thu dhuinn dè do bheachd air $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=&Tòisich $BrandShortName an-dràsta
+CREATE_ICONS_DESC=Cruthaich ìomhaigheagan do $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=Air an &deasg agam
+ICONS_STARTMENU=&Anns a' phasgan Programs fon Start Menu agam
+ICONS_QUICKLAUNCH=Anns a' bhàr &Quick Launch agam
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=Feumaidh $BrandShortName e fhèin a dhùnadh gus leantainn air adhart leis an stàladh.\n\nDùin $BrandShortName gus leantainn air adhart.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=Feumaidh $BrandShortName e fhèin a dhùnadh gus leantainn air adhart leis an dì-stàladh.\n\nDùin $BrandShortName gus leantainn air adhart.
+WARN_WRITE_ACCESS=Chan eil cead sgrìobhaidh agad sa phasgan stàlaidh.\n\nBriog air "Ceart ma-tha" gus pasgan eile a thaghadh.
+WARN_DISK_SPACE=Chan eil àite gu leòr agad air an diosga gus a stàladh san àite seo.\n\nBriog air "Ceart ma-tha" gus àite eile a thaghadh.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Tha sinn duilich ach chan urrainn dhut $BrandShortName a stàladh. Feumaidh an tionndadh seo de $BrandShortName ${MinSupportedVer} no tionndadh nas ùire. Briog air a’ phutan “Ceart ma-thà” airson barrachd fiosrachaidh.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Tha sinn duilich ach chan urrainn dhut $BrandShortName a stàladh. Feumaidh an tionndadh seo de $BrandShortName pròiseasar a chuireas taic ri ${MinSupportedCPU}. Briog air a’ phutan “Ceart ma-thà” airson barrachd fiosrachaidh.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Tha sinn duilich ach chan urrainn dhut $BrandShortName a stàladh. Feumaidh an tionndadh seo de $BrandShortName ${MinSupportedVer} no tionndadh nas ùire agus pròiseasar a chuireas taic ri ${MinSupportedCPU}. Briog air a’ phutan “Ceart ma-thà” airson barrachd fiosrachaidh.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Feumaidh tu an coimpiutair agad tòiseachadh a-rithist gus crìoch a chur air dì-stàladh roimhe de $BrandShortName. A bheil thu airson a thòiseachadh a-rithist an-dràsta?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Feumaidh tu an coimpiutair agad tòiseachadh a-rithist gus crìoch a chur air ùrachadh roimhe de $BrandShortName. A bheil thu airson a thòiseachadh a-rithist an-dràsta?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Mearachd le cruthachadh a' phasgain:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Briog air "Sguir dheth" gus casg a chur air an stàladh no\nFeuch ris a-rithist gus feuchainn ris as ùr.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Dì-stàlaich $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Thoir $BrandFullName às a' choimpiutair agad.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=Thèid $BrandShortName a dhì-stàladh on àite a leanas:
+UN_CONFIRM_CLICK=Briog air "Dì-stàlaich" gus leantainn ort.
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=A' sgrùdadh an stàlaidh làithrich…
+
+STATUS_INSTALL_APP=A' stàladh $BrandShortName…
+STATUS_INSTALL_LANG=A' stàladh nam faidhlichean cànain (${AB_CD})…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=A' dì-stàladh $BrandShortName…
+STATUS_CLEANUP=Beagan obrach-taighe…
+
+UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Innis dha Mozilla carson a dhì-stàlaich thu $BrandShortName
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Tagh an seòrsa de shuidheachadh as fhearr leat is briog air “Air adhart” an uairsin.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=Thèid $BrandShortName a stàladh leis na roghainnean as cumanta.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Stannardach
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Bidh cothrom agad roghadh is taghadh a dhèanamh eadar na roghainnean a thèid an stàladh. Cha mholamaid an dòigh seo ach do chleachdaichean sàr-eòlach.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=Stàladh &gnàthaichte
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=Ù&raich
diff --git a/l10n-gd/browser/installer/mui.properties b/l10n-gd/browser/installer/mui.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ac0382775c
--- /dev/null
+++ b/l10n-gd/browser/installer/mui.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Fàilte gu draoidh an t-suidheachaidh aig $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Bheir an draoidh seo treòrachadh dhut rè stàladh $BrandFullNameDA.\n\nMholamaid dhut a h-uile aplacaid eile a dhùnadh mus tòisich thu air a shuidheachadh. Nì seo cinnteach gun gabh faidhlichean iomchaidh an t-siostaim an ùrachadh gun fheum air ath-thòiseachadh a' choimpiutair agad.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Tagh co-phàirtean
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Tagh dè na feartan aig $BrandFullNameDA a bu toigh leat stàladh.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Tuairisgeul
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Gluais a' chuileag os cionn co-phàirt gus a tuairisgeul fhaicinn.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Tagh àite an t-suidheachaidh
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Tagh am pasgan far an dèid $BrandFullNameDA a stàladh.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE='Ga stàladh
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Fuirich ort fhad 's a tha $BrandFullNameDA 'ga stàladh.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Stàladh deiseil
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Shoirbhich leis an stàladh.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Chaidh casg a chur air an stàladh
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Cha do shoirbhich leis an stàladh.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Cuir crìoch air
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Tha draoidh an t-suidheachaidh aig $BrandFullNameDA a' crìochnachadh
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=Chaidh $BrandFullNameDA a stàladh air a' choimpiutair agad.\n\nBriog air "Cuir crìoch air" gus an draoidh seo a dhùnadh.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Feumaidh tu an coimpiutair agad tòiseachadh a-rithist gus crìoch a chur air stàladh $BrandFullNameDA. A bheil thu airson ath-thòiseachadh an-dràsta?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Tòisich e a-rithist an-dràsta
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=B' fhearr leam ath-thòiseachadh a làimh uaireigin eile
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Tagh pasgan san "Start Menu"
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Tagh pasgan san Start Menu airson na h-ath-ghoiridean aig $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Tagh am pasgan san Start Menu far am bu toigh leat ath-ghoiridean a' phrògraim a chruthachadh. Ma chuireas tu ainm ann, 's urrainn dhut pasgan ùr a chruthachadh.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson casg a chur air suidheachadh Shuiteáil $BrandFullName?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Fàilte gu draoidh an dì-stàlaidh aig $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Bheir an draoidh treòrachaidh dhut rè dì-stàladh $BrandFullNameDA.\n\nMus tòisich thu air a dhì-stàladh, dèan cinnteach nach eil $BrandFullNameDA ag ruith.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Dì-stàlaich $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Thoir $BrandFullNameDA às a' choimpiutair agad.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=A' dì-stàladh
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Fuirich ort fhad 's a tha $BrandFullNameDA 'ga dhì-stàladh.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Tha an dì-stàladh deiseil
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Shoirbhich leis an dì-stàladh.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Chaidh casg a chur air an dì-stàladh
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Cha do shoirbhich leis an dì-stàladh.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Tha draoidh an dì-stàlaidh aig $BrandFullNameDA a' crìochnachadh
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=Chaidh $BrandFullNameDA a dhì-stàladh on choimpiutair agad.\n\nBriog air "Cuir crìoch air" gus an draoidh seo a dhùnadh.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Feumaidh an coimpiutair agad tòiseachadh a-rithist gus crìoch a chur air dì-stàladh $BrandFullNameDA. A bheil thu airson ath-thòiseachadh an-dràsta?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson casg a chur air dì-stàladh $BrandFullName?
diff --git a/l10n-gd/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-gd/browser/installer/nsisstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f12c836fbb
--- /dev/null
+++ b/l10n-gd/browser/installer/nsisstrings.properties
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName,
+# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used
+# by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+INSTALLER_WIN_CAPTION=Stàlaichear $BrandShortName
+
+STUB_INSTALLING_LABEL2=’Ga stàladh an-dràsta...
+STUB_BLURB_FIRST1=Am $BrandShortName as luaithe fhathast
+STUB_BLURB_SECOND1=Luchdadh dhuilleagan is leumadh eadar tabaichean nas luaithe
+STUB_BLURB_THIRD1=Brabhsadh prìobhaideach cumhachdach
+STUB_BLURB_FOOTER2=Air a dhealbhadh a chum leas dhaoine seach prothaid
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Tha sinn duilich ach chan urrainn dhut $BrandShortName a stàladh. Feumaidh an tionndadh seo de $BrandShortName ${MinSupportedVer} no tionndadh nas ùire. Briog air a’ phutan “Ceart ma-thà” airson barrachd fiosrachaidh.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Tha sinn duilich ach chan urrainn dhut $BrandShortName a stàladh. Feumaidh an tionndadh seo de $BrandShortName pròiseasar a chuireas taic ri ${MinSupportedCPU}. Briog air a’ phutan “Ceart ma-thà” airson barrachd fiosrachaidh.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Tha sinn duilich ach chan urrainn dhut $BrandShortName a stàladh. Feumaidh an tionndadh seo de $BrandShortName ${MinSupportedVer} no tionndadh nas ùire agus pròiseasar a chuireas taic ri ${MinSupportedCPU}. Briog air a’ phutan “Ceart ma-thà” airson barrachd fiosrachaidh.
+WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Chan eil cead sgrìobhaidh agad sa phasgan stàlaidh
+WARN_DISK_SPACE_QUIT=Chan eil àite gu leòr agad air an diosg airson a stàladh.
+
+ERROR_DOWNLOAD_CONT=Hm. Air sgàth adhbhar air choireigin, cha b’ urrainn dhuinn $BrandShortName a stàladh.\nTagh “Ceart ma-thà” airson tòiseachadh às ùr.
+
+STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=A bheil thu airson $BrandShortName a stàladh?
+STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Ma sguireas tu dheth, cha dèid $BrandShortName a stàladh.
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Stàlaich $BrandShortName
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Sguir dheth
+
diff --git a/l10n-gd/browser/installer/override.properties b/l10n-gd/browser/installer/override.properties
new file mode 100644
index 0000000000..52153dcc3d
--- /dev/null
+++ b/l10n-gd/browser/installer/override.properties
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=Suidheachadh $BrandFullName
+UninstallCaption=Dì-stàladh $BrandFullName
+BackBtn=< Air Ai&s
+NextBtn=Air &adhart >
+AcceptBtn=Th&a mi a' gabhail ris na teirmichean ann an aonta a' cheadachais
+DontAcceptBtn=Chan eil mi a' gabhail ris na teirmichean ann an aonta a' chea&dachais
+InstallBtn=&Stàlaich
+UninstallBtn=&Dì-stàlaich
+CancelBtn=Sguir dheth
+CloseBtn=&Dùin
+BrowseBtn=&Brabhsaich…
+ShowDetailsBtn=Seall am mion-fhiosracha&dh
+ClickNext=Briog air "Air adhart" gus leantainn air adhart.
+ClickInstall=Briog air "Stàlaich" gus tòiseachadh air an stàladh.
+ClickUninstall=Briog air "Dì-stàlaich" gus tòiseachadh air an dì-stàladh.
+Completed=Deiseil
+LicenseTextRB=Leugh an còrdadh ceadachais mus stàlaich thu $BrandFullNameDA. Ma ghabhas tu ris na teirmichean uile san aonta, tagh a' chiad roghainn gu h-ìosal. $_CLICK
+ComponentsText=Cuir cromag ris na co-phàirtean a bu toigh leat stàladh is thoir air falbh a' chromag on fheadhainn nach bu toigh leat stàladh. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Tagh na co-phàirtean a bu toigh leat stàladh:
+DirText=Stàlaichidh am prògram suidheachaidh $BrandFullNameDA sa phasgan a leanas. Ma tha thu airson a stàladh ann am pasgan eile, briog air "Brabhsaich" is tagh pasgan eile.$_CLICK
+DirSubText=Am pasgan-amais
+DirBrowseText=Tagh am pasgan far an dèid $BrandFullNameDA a stàladh:
+SpaceAvailable="Àite ri làimh: "
+SpaceRequired="Àite air a bheil feum: "
+UninstallingText=Thèid $BrandFullNameDA a dhì-stàladh on phasgan a leanas. $_CLICK
+UninstallingSubText=A' dì-stàladh o:
+FileError=Mearachd ann am fosgladh faidhle a chum sgrìobhaidh: \r\n\r\n$0\r\n\r\nBriog air "Abort" gus casg a chur air an stàladh,\r\n"Retry" gus feuchainn ris a-rithist no\r\n"Ignore" gus leum a ghearradh thairis air an fhaidhle seo.
+FileError_NoIgnore=Mearachd ann am fosgladh faidhle a chum sgrìobhaidh: \r\n\r\n$0\r\n\r\nBriog air "Retry" gus feuchainn ris a-rithist no\r\n"Ignore" gus leum a ghearradh thairis air an fhaidhle seo.
+CantWrite="Cha ghabh na leanas a sgrìobhadh: "
+CopyFailed=Dh'fhàillig an lethbhreac
+CopyTo="Cuir lethbhreac gu "
+Registering="A' clàrachadh: "
+Unregistering="A' dì-chlàrachadh: "
+SymbolNotFound="Cha deach an samhla a leanas a lorg: "
+CouldNotLoad="Cha do ghabh na leanas a luchdadh: "
+CreateFolder="Cruthaich am pasgan: "
+CreateShortcut="Cruthaich an ath-ghoirid: "
+CreatedUninstaller="Chaidh dì-stàlaichear a chruthachadh: "
+Delete="Sguab às am faidhle: "
+DeleteOnReboot="Sguab às na leanas rè ath-thòiseachaidh: "
+ErrorCreatingShortcut="Mearachd ann an cruthachadh na h-ath-ghoirid: "
+ErrorCreating="Mearachd ann an cruthachadh: "
+ErrorDecompressing=Mearachd ann an dì-dhùmhlachadh dàta! Stàlaichear air a thruailleadh?
+ErrorRegistering=Mearachd ann an clàrachadh DLL
+ExecShell="ExecShell: "
+Exec="Cuir an gnìomh: "
+Extract="Às-tharraing: "
+ErrorWriting="Às-tharraing: mearachd ann an sgrìobhaidh gu faidhle "
+InvalidOpcode=Stàlaichear air a thruailleadh: opcode mì-dhligheadh
+NoOLE="Gun OLE airson: "
+OutputFolder="Pasgan às-chur: "
+RemoveFolder="Thoir air falbh am pasgan: "
+RenameOnReboot="Cuir ainm ùr air nuair a dh'ath thòisicheas e: "
+Rename="Cuir ainm ùr air: "
+Skipped="Air a leigeil seachad: "
+CopyDetails=Cuir lethbhreac dhen mion-fhiosrachadh air a' bhòrd-chliopaichean
+LogInstall=Dèan loga dhen phròiseas stàlaidh
+Byte=B
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G