diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-gd/mobile/android | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-gd/mobile/android')
22 files changed, 892 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-gd/mobile/android/chrome/about.dtd b/l10n-gd/mobile/android/chrome/about.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0008d12377 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/mobile/android/chrome/about.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY aboutPage.title "Mu &brandShortName;"> +<!ENTITY aboutPage.warningVersion "Thathar ag obair air &brandShortName; fhathast agus faodaidh nach bi iad buileach seasmhach."> +<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.link "Lorg ùrachaidhean »"> +<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.checking "A' lorg ùrachaidhean…"> +<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.none "Chan eil ùrachadh ri fhaighinn"> +<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.available2 "Luchdaich a-nuas an t-ùrachadh"> +<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.downloading "A' luchdadh a-nuas an ùrachaidh…"> +<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.downloaded2 "Stàlaich an t-ùrachadh"> +<!ENTITY aboutPage.faq.label "CÀBHA"> +<!ENTITY aboutPage.support.label "Taic"> +<!ENTITY aboutPage.privacyPolicy.label "Am Poileasaidh Prìobhaideachd"> +<!ENTITY aboutPage.rights.label "Bi eòlach air do chòraichean"> +<!ENTITY aboutPage.relNotes.label "Nòtaichean sgaoilidh"> +<!ENTITY aboutPage.credits.label "Creideisean"> +<!ENTITY aboutPage.license.label "Fiosrachadh ceadachais"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutPage.logoTrademark): The message is explicitly about the word "Firefox" being trademarked, that's why we use it, instead of brandShortName. --> + +<!ENTITY aboutPage.logoTrademark "'S e comharran-malairt aig Fonndas Mozilla a tha ann am Firefox agus sna suaicheantasan Firefox."> diff --git a/l10n-gd/mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd b/l10n-gd/mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..02406e9379 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutAccounts.connected.title "Cunntasan Firefox"> +<!ENTITY aboutAccounts.connected.description "Tha thu co-cheangailte ris mar"> +<!ENTITY aboutAccounts.syncPreferences.label "Thoir gnogag an-seo a thoirt sùil air roghainnean an t-sioncronachaidh"> + +<!ENTITY aboutAccounts.noConnection.title "Chan eil ceangal ris an eadar-lìon"> +<!ENTITY aboutAccounts.retry.label "Feuch ris a-rithist"> + +<!ENTITY aboutAccounts.restrictedError.title "Cuingichte"> +<!ENTITY aboutAccounts.restrictedError.description "Chan urrainn dhut cunntasan Firefox a stiùireadh on phròifil seo."> diff --git a/l10n-gd/mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties b/l10n-gd/mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..e65445d89b --- /dev/null +++ b/l10n-gd/mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (relinkDenied.message): Ideally, this string is short (it's +# a toast message). +relinkDenied.message = Chlàraich thu a-steach gun t-sioncronachadh mu thràth! +# LOCALIZATION NOTE (relinkDenied.openPrefs): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +relinkDenied.openPrefs = ROGHAINNEAN + +relinkVerify.title = A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson clàradh a-steach gun t-sioncronachadh? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.message): Email address of a user previously signed in to Sync. +relinkVerify.message = Rinn thu clàradh a-steach gun t-sioncronachaidh air seòladh puist-d eile roimhe. Ma chlàraicheas tu a-steach, thèid comharran-lìn, faclan-faire is roghainnean eile a’ bhrabhsair seo a cho-aonadh le %S +relinkVerify.continue = Lean air adhart +relinkVerify.cancel = Sguir dheth diff --git a/l10n-gd/mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd b/l10n-gd/mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a3132a768f --- /dev/null +++ b/l10n-gd/mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutAddons.title2 "Tuilleadain"> +<!ENTITY aboutAddons.header2 "Na tuilleadain agad"> + +<!ENTITY addonAction.enable "Cuir an comas"> +<!ENTITY addonAction.disable "Cuir à comas"> +<!ENTITY addonAction.uninstall "Dì-stàlaich"> +<!ENTITY addonAction.undo "Neo-dhèan"> +<!ENTITY addonAction.update "Ùraich"> + +<!ENTITY addonUnsigned.message "Cha b’ urrainn dha &brandShortName; an tuilleadan seo a dhearbhadh."> +<!ENTITY addonUnsigned.learnMore "Barrachd fiosrachaidh"> diff --git a/l10n-gd/mobile/android/chrome/aboutAddons.properties b/l10n-gd/mobile/android/chrome/aboutAddons.properties new file mode 100644 index 0000000000..9bc81d1755 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/mobile/android/chrome/aboutAddons.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addonStatus.uninstalled=Thèid %S a dhì-stàladh às dèidh dhut ath-thòiseachadh. + +# Will keep both strings and at runtime will fallback on the old one if the new one is not yet localized +addons.browseAll=Brabhsaich na tuilleadain Firefox uile + +addons.browseRecommended=Rùraich na leudachain a tha Firefox a’ moladh + +addon.options=Roghainnean diff --git a/l10n-gd/mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd b/l10n-gd/mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..509fcc151a --- /dev/null +++ b/l10n-gd/mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> + %brandDTD; + +<!-- These strings are used by Firefox's custom about:certerror page, +a replacement for the standard security certificate errors produced +by NSS/PSM via netError.xhtml. --> + + +<!ENTITY certerror.pagetitle "Ceangal gun earbsa"> +<!ENTITY certerror.longpagetitle "Chan eil earbsa sa cheangal seo"> +<!-- Localization note (certerror.introPara1) - The string "#1" will +be replaced at runtime with the name of the server to which the user +was trying to connect. --> + +<!ENTITY certerror.introPara1 "Dh'iarr thu air &brandShortName; ceangal tèarainte a dhèanamh ri <b>#1</b> ach chan urrainn dhuinn dearbhadh gu bheil an ceangal seo tèarainte."> + +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.heading "Dè nì mi?"> +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.content "Ma cheanglas tu ris an làrach seo gun duilgheadas sam bith mar is trice, dh’fhaodadh gun do thachair a’ mhearachd seo ’s làrach eile a’ gabhail air gur esan an làrach seo agus cha bu chòir dhut leantainn air adhart."> +<!ENTITY certerror.getMeOutOfHere.label "A-mach às an àite seo leam!"> + +<!ENTITY certerror.expert.heading "Tuigidh mi an cunnart"> +<!ENTITY certerror.expert.content "Ma thuigeas tu na tha a’ tachairt, ’s urrainn dhut innse do &brandShortName; earbsa a chur ann an dearbh-aithne na làraich seo. <b>Fiù ma tha earbsa agad san làrach seo, dh’fhaodadh gu bheil seo a’ ciallachadh gu bheil cuideigin a’ cur a-steach air a’ cheangal agad.</b>"> +<!ENTITY certerror.expert.contentPara2 "Na cuir eisgeachd ris ach ma tha fhios agad gu bheil carson nach eil an làrach seo a' cleachdadh dearbh-aithne earbsach."> +<!ENTITY certerror.addTemporaryException.label "Tadhail air"> +<!ENTITY certerror.addPermanentException.label "Cuir eisgeachd bhuan ris"> + +<!ENTITY certerror.technical.heading "Mion-fhiosrachadh teicnigeach"> diff --git a/l10n-gd/mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd b/l10n-gd/mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd new file mode 100644 index 0000000000..17c5945560 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutDownloads.title "Luchdaidhean a-nuas"> +<!ENTITY aboutDownloads.header "Na luchdaich thu a-nuas"> +<!ENTITY aboutDownloads.empty "Cha deach dad a luchdadh a-nuas"> + +<!ENTITY aboutDownloads.open "Fosgail"> +<!ENTITY aboutDownloads.remove "Sguab às"> +<!ENTITY aboutDownloads.removeAll "Sguab às a h-uile"> +<!ENTITY aboutDownloads.pause "Cuir 'na stad"> +<!ENTITY aboutDownloads.resume "Lean air"> +<!ENTITY aboutDownloads.cancel "Sguir dheth"> +<!ENTITY aboutDownloads.retry "Feuch ris a-rithist"> diff --git a/l10n-gd/mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties b/l10n-gd/mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..954a9ca156 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (downloadMessage.deleteAll): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +downloadMessage.deleteAll=A bheil thu airson seo a sguabadh às?;A bheil thu airson an #1 rud seo a sguabadh às?;A bheil thu airson na #1 rudan seo a sguabadh às?;A bheil thu airson na #1 rudan seo a sguabadh às? + +downloadAction.deleteAll=Sguab às a h-uile + +downloadState.downloading=A' luchdadh a-nuas… +downloadState.canceled=Air a sgur dheth +downloadState.failed=Dh'fhàillig e +downloadState.paused='Na stad +downloadState.starting=A' tòiseachadh… +downloadState.unknownSize=Chan eil fhios dè cho mòr 's a tha e diff --git a/l10n-gd/mobile/android/chrome/aboutHome.dtd b/l10n-gd/mobile/android/chrome/aboutHome.dtd new file mode 100644 index 0000000000..650212fd90 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/mobile/android/chrome/aboutHome.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- This string should be kept in sync with the home_title string + in android_strings.dtd --> + +<!ENTITY abouthome.title "Dachaigh &brandShortName;"> diff --git a/l10n-gd/mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd b/l10n-gd/mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd new file mode 100644 index 0000000000..844c3533f7 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> + %brandDTD; +<!ENTITY aboutLogins.title "Clàraidhean a-steach"> +<!ENTITY aboutLogins.update "Ùraich"> +<!ENTITY aboutLogins.emptyLoginText "Cum sàbhailte na clàraidhean agad"> +<!ENTITY aboutLogins.emptyLoginHint "Nochdaidh clàraidhean, ainmean is faclan-faire a shàbhaileas tu le &brandShortName; an-seo."> diff --git a/l10n-gd/mobile/android/chrome/aboutLogins.properties b/l10n-gd/mobile/android/chrome/aboutLogins.properties new file mode 100644 index 0000000000..ebfddd2b5d --- /dev/null +++ b/l10n-gd/mobile/android/chrome/aboutLogins.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +loginsMenu.showPassword=Seall am facal-faire +loginsMenu.copyPassword=Dèan lethbhreac dhen fhacal-fhaire +loginsMenu.copyUsername=Dèan lethbhreac dhen ainm-chleachdaiche +loginsMenu.editLogin=Deasaich an clàradh a-steach +loginsMenu.delete=Sguab às +loginsMenu.deleteAll=Sguab às a h-uile + +loginsDialog.confirmDelete=A bheil thu airson an clàradh a-steach seo a sguabadh às? +loginsDialog.confirmDeleteForFxaUser=A bheil thu airson an clàradh a-steach seo a sguabadh às?\n\nDh’fhaoidte gum bi buaidh air clàraidhean a-steach sioncronaichte. +loginsDialog.confirmDeleteAll=A bheil thu airson a h-uile clàradh a-steach a sguabadh às? +loginsDialog.confirmDeleteAllForFxaUser=A bheil thu airson a h-uile clàradh a-steach a sguabadh às?\n\nDh’fhaoidte gum bi buaidh air clàraidhean a-steach sioncronaichte. +loginsDialog.copy=Dèan lethbhreac +loginsDialog.confirm=Ceart ma-tha +loginsDialog.cancel=Sguir dheth + +editLogin.fallbackTitle=Deasaich an clàradh a-steach +editLogin.saved1=Clàradh a-steach a chaidh a shàbhaladh +editLogin.couldNotSave=Cha b’ urrainn dhuinn na h-atharraichean a shàbhaladh + +loginsDetails.copyFailed=Dh’fhàillig an lethbhreac +loginsDetails.passwordCopied=Chaidh lethbhreac a dhèanamh dhen fhacal-fhaire +loginsDetails.usernameCopied=Chaidh lethbhreac a dhèanamh dhen ainm-chleachdaiche +loginsDetails.deleted=Chaidh an clàradh a-steach a sguabadh às +loginsDetails.deletedAll=Chaidh a h-uile clàradh a-steach a sguabadh às + +password-btn.show=Seall +password-btn.hide=Falaich diff --git a/l10n-gd/mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd b/l10n-gd/mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4c18b9c658 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.title "Brabhsadh prìobhaideach"> +<!-- Localisation note: the plus sign here is a shorthand way of expressing the word "and". Contextually the privatebrowsingpage.title.private string + is used as a title, with the privatebrowsingpage.title string preceding it but on a separate line. + So the final line will say "Private Browsing + Tracking Protection". --> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.title.private "+ Dìon o thracadh"> +<!-- Localization note (privatebrowsingpage.title.normal1): "Private Browsing" + is capitalized in English to be consistent with our existing uses of the + term. --> +<!ENTITY privatebrowsingpage.title.normal1 "Chan eil thu a’ dèanamh brabhsadh prìobhaideach"> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.description.trackingProtection "Tha &brandShortName; a’ bacadh pìosan dhen duilleag seo a tha a’ tracadh na bhrabhsas tu ma dh’fhaoidte."> +<!ENTITY privatebrowsingpage.description.privateDetails "Cha chum sinn gin dhen eachdraidh ’nar cuimhne ach thèid faidhlichean a luchdaicheas tu a-nuas is comharran-lìn ùra a shàbhaladh air an uidheam agad fhathast."> +<!-- Localization note (privatebrowsingpage.description.normal2): "Private + Browsing is capitalized in English to be consistent with our existing uses + of the term. --> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.description.normal2 "Cha chum sinn gin dhen eachdraidh bhrabhsaidh no na briosgaidean agad ann am brabhsadh prìobhaideach. Thèid faidhlichean a luchdaicheas tu a-nuas is comharran-lìn a chuireas tu ris a shàbhaladh air an uidheam agad fhathast."> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.link.private "A bheil thu ag iarraidh barrachd fiosrachaidh?"> +<!ENTITY privatebrowsingpage.link.normal "Fosgail taba prìobhaideach ùr"> diff --git a/l10n-gd/mobile/android/chrome/browser.properties b/l10n-gd/mobile/android/chrome/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..4e2ab474b3 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/mobile/android/chrome/browser.properties @@ -0,0 +1,476 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addonsConfirmInstall.title=A' stàladh tuilleadan +addonsConfirmInstall.install=Stàlaich + +addonsConfirmInstallUnsigned.title=Tuilleadan gun dearbhadh +addonsConfirmInstallUnsigned.message=Bu mhath leis an làrach seo tuilleadan nach deach a dhearbhadh a stàladh. Leanadh tu air adhart air do chunnart fhèin. + +# Alerts +alertAddonsDownloading=A' luchdadh a-nuas an tuilleadain +alertAddonsInstalledNoRestart.message=Tha an stàladh deiseil + +# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +alertAddonsInstalledNoRestart.action2=TUILLEADAIN + +alertDownloadsStart2=A' tòiseachadh air a luchdadh a-nuas +alertDownloadsDone2=Tha an luchdadh a-nuas deiseil +alertDownloadsToast=Thòisich an luchdadh a-nuas… +alertDownloadsPause=Cuir 'na stad +alertDownloadsResume=Lean air +alertDownloadsCancel=Sguir dheth +# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a +# successful download. %S will be replaced by the file name of the download. +alertDownloadSucceeded=%S air a luchdadh a-nuas +# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast +# when the user tries to download something in Guest mode. +downloads.disabledInGuest=Chan urrainnear luchdadh a-nuas ann an seiseanan aoigheachd + +# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast) +# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page) +# that has been added; for example, 'Google'. +alertSearchEngineAddedToast=Chaidh "%S" a chur ris mar einnsean-luirg +alertSearchEngineErrorToast=Cha b' urrainn dhuinn "%S" a chur ris mar einnsean-luirg +alertSearchEngineDuplicateToast=Tha "%S" 'na einnsean-luirg agad mu thràth + +# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the +# user has enabled "Clear private data on exit". +alertShutdownSanitize=A’ falamhachadh an dàta phrìobhaidich… + +alertPrintjobToast=’Ga chlò-bhualadh... + +download.blocked=Cha ghabh am faidhle a luchdadh a-nuas + +addonError.titleError=Mearachd +addonError.titleBlocked=Tuilleadan air a bhacadh +addonError.learnMore=Barrachd fiosrachaidh + +# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message): +# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified. +unsignedAddonsDisabled.title=Tuilleadain gun dearbhadh +unsignedAddonsDisabled.message=Chaidh co-dhiù aon tuilleadan a stàladh nach gach a dhearbhadh agus chaidh a chur à comas. +unsignedAddonsDisabled.dismiss=Leig seachad +unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Seall na tuilleadain + +# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5): +# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name +addonError-1=Cha do ghabh an tuilleadan seo a luchdadh a-nuas a chionn ’s gun do dh’fhàillig an ceangal air #2. +addonError-2=Cha do ghabh an tuilleadan o #2 a stàladh a chionn 's nach eil e a' freagairt ris an tuilleadan a bha dùil aig #3 ris. +addonError-3=Cha do ghabh an tuilleadan a chaidh a luchdadh a-nuas o #2 a stàladh a chionn 's gu bheil e truaillte a-rèir coltais. +addonError-4=Cha b’ urrainn dhuinn #1 a stàladh a chionn ’s nach urrainn dha #3 am faidhle atharrachadh a dh’fheumas e atharrachadh. +addonError-5=Cha do leig #3 le #2 tuilleadan nach deach a dhearbhadh a stàladh. + +# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted): +# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version +addonLocalError-1=Cha do ghabh an tuilleadan seo a stàladh air sgàth mearachd ann an siostam nam faidhle. +addonLocalError-2=Cha do ghabh an tuilleadan seo a stàladh a chionn 's nach eil e a' freagairt ris an tuilleadan a bha dùil aig #3 ris. +addonLocalError-3=Cha do ghabh an tuilleadan seo a stàladh a chionn 's gu bheil e truaillte a-rèir coltais. +addonLocalError-4=Cha b' urrainn dhuinn #1 a stàladh a chionn 's nach urrainn do #3 am faidhle atharrachadh a dh'fheumas e atharrachadh. +addonLocalError-5=Cha b’ urrainn dhuinn an tuilleadan seo a stàladh a chionn ’s nach deach a dhearbhadh. +addonErrorIncompatible=Cha do ghabh #1 a stàladh a chionn 's nach eil e co-chòrdail le #3 #4. +addonErrorBlocklisted=Cha do ghabh #1 a stàladh a chionn 's bheil cunnart mòr gun adhbharaich e duilgheadasan seasmhachd no tèarainteachd. + +# Notifications +notificationRestart.normal=Ath-thòisich gus na dh’atharraich thu a thoirt gu buil. +notificationRestart.blocked=Tha tuilleadain mhì-thèarainte air an stàladh. Ath-thòisich gus an cur à comas. +notificationRestart.button=Ath-thòisich +doorhanger.learnMore=Barrachd fiosrachaidh + +# Popup Blocker + +# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popup.message=Cha do leig #1 leis an làrach seo priob-uinneag fhosgladh. A bheil thu airson a shealltainn?;Cha do leig #1 leis an làrach seo #2 phriob-uinneag fhosgladh. A bheil thu airson an sealltainn?;Cha do leig #1 leis an làrach seo #2 priob-uinneagan fhosgladh. A bheil thu airson an sealltainn?;Cha do leig #1 leis an làrach seo #2 priob-uinneag fhosgladh. A bheil thu airson an sealltainn? +popup.dontAskAgain=Na faighnich dhìom a-rithist airson na làraich seo +popup.show=Seall +popup.dontShow=Na seall + +# SafeBrowsing +safeBrowsingDoorhanger=Fhuaras fios gu bheil bathar droch-rùnach no fiasgach air an làrach seo. Bi faiceallach! + +# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in +# site settings dialog. +blockPopups.label2=Priob-uinneagan + +# XPInstall +xpinstallPromptWarning2=Chum %S an làrach seo (%S) o iarrtas a chur thugad gus bathar-bog a stàladh air an uidheam agad. +xpinstallPromptWarningLocal=Cha do cheadaich %S stàladh an tuilleadain seo (%S) air an uidheam agad. +xpinstallPromptWarningDirect=Cha do cheadaich %S stàladh tuilleadain air an uidheam agad. +xpinstallPromptAllowButton=Ceadaich +xpinstallDisabledMessageLocked=Chuir rianaire an t-siostaim agad casg air stàladh bathair-bhuig. +xpinstallDisabledMessage2=Chan eil stàladh bathair-bhuig an comas an-dràsta. Briog air "Cuir an comas" agus feuch ris a-rithist. +xpinstallDisabledButton=Cuir an comas + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=A bheil thu airson %S a chur ris? + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=Feumaidh e do chead airson: +webextPerms.add.label=Cuir ris +webextPerms.cancel.label=Sguir dheth + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +webextPerms.updateText=Chaidh %S ùrachadh. Feumaidh tu aontachadh ris na ceadan ùra mus dèid an tionndadh ùr a stàladh. Ma thaghas tu “Sguir dheth”, thèid an tuilleadan làithreach a ghlèidheadh. + +webextPerms.updateAccept.label=Ùraich + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new +# permissions. +webextPerms.optionalPermsHeader=Tha %S ag iarraidh ceadan a bharrachd. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Tha e ag iarraidh na leanas: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Ceadaich +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Diùlt + +webextPerms.description.bookmarks=comharran-lìn a leughadh is atharrachadh +webextPerms.description.browserSettings=roghainnean a’ bhrabhsair a leughadh is atharrachadh +webextPerms.description.browsingData=an eachdraidh brabhsaidh, briosgaidean is dàta co-cheangailte eile fhalamhachadh +webextPerms.description.clipboardRead=dàta fhaighinn on stòr-bhòrd +webextPerms.description.clipboardWrite=dàta a chur air an stòr-bhòrd +webextPerms.description.devtools=innealan luchd-leasachaidh a leudachadh ach am faigh iad cothrom air an dàta agad ann an tabaichean fosgailte +webextPerms.description.downloads=faidhlichean a luchdadh a-nuas agus eachdraidh nan luchdaidhean a-nuas aig a’ bhrabhsair a leughadh is atharrachadh +webextPerms.description.downloads.open=faidhlichean a chaidh a luchdadh a-nuas dhan choimpiutair agad fhosgladh +webextPerms.description.find=an teacsa air gach taba fosgailte a leughadh +webextPerms.description.geolocation=cothrom fhaighinn air d’ ionad +webextPerms.description.history=cothrom fhaighinn air an eachdraidh bhrabhsaidh +webextPerms.description.management=sùil a chumail air caitheamh nan leudachan agus ùrlaran a stiùireadh +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=teachdaireachdan a chur is fhaighinn o phrògraman eile seach %S +webextPerms.description.notifications=brathan a shealltainn dhut +webextPerms.description.privacy=roghainnean na prìobhaideachd a leughadh is atharrachadh +webextPerms.description.proxy=roghainnean progsaidh a’ bhrabhsair a stiùireadh +webextPerms.description.sessions=cothrom fhaighinn air tabaichean a dhùin thu o chionn goirid +webextPerms.description.tabs=cothrom fhaighinn air tabaichean a’ bhrabhsair +webextPerms.description.topSites=cothrom fhaighinn air an eachdraidh bhrabhsaidh +webextPerms.description.webNavigation=cothrom fhaighinn air gnìomhachd a’ bhrabhsair rè seòladaireachd + +webextPerms.hostDescription.allUrls=cothrom fhaighinn air an dàta agad airson a h-uile làrach-lìn + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=cothrom fhaighinn air an dàta air fad agad airson làraichean air an àrainn %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=cothrom fhaighinn air an dàta agad air #1 àrainn eile;cothrom fhaighinn air an dàta agad air #1 àrainn eile;cothrom fhaighinn air an dàta agad air #1 àrainnean eile;cothrom fhaighinn air an dàta agad air #1 àrainn eile + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=cothrom fhaighinn air an dàta agad airson %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=cothrom fhaighinn air an dàta agad air #1 làrach eile;cothrom fhaighinn air an dàta agad air #1 làrach eile;cothrom fhaighinn air an dàta agad air #1 làraichean eile;cothrom fhaighinn air an dàta agad air #1 làrach eile + + +# Site Identity +identity.identified.verifier=Dearbhaichte le: %S +identity.identified.verified_by_you=Chuir thu eisgeachd tèarainteachd ris airson na làraich seo +identity.identified.state_and_country=%S, %S + +# Geolocation UI +geolocation.allow=Co-roinn +geolocation.dontAllow=Na co-roinn +# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in +# site settings dialog. +geolocation.location=Àite + +# Desktop notification UI +desktopNotification2.allow=An-còmhnaidh +desktopNotification2.dontAllow=Chan ann idir +# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be +# used in site settings dialog. +desktopNotification.notifications=Brathan + +# Imageblocking +imageblocking.downloadedImage=Chaidh a’ ghlas a thoirt far an deilbh +imageblocking.showAllImages=Seall na h-uile + +# New Tab Popup +# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of tabs +newtabpopup.opened=Chaidh taba ùr fhosgladh;Chaidh #1 thaba ùr fhosgladh;Chaidh #1 tabaichean ùra fhosgladh;Chaidh #1 taba ùr fhosgladh +newprivatetabpopup.opened=Chaidh taba prìobhaideach ùr fhosgladh;Chaidh #1 thaba prìobhaideach ùr fhosgladh;Chaidh #1 tabaichean prìobhaideach ùr fhosgladh;Chaidh #1 taba prìobhaideach ùr fhosgladh + +# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +newtabpopup.switch=LEUM + +# Undo close tab toast +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast +# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed. +undoCloseToast.message=Chaidh %S a dhùnadh + +# Private Tab closed message +# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears +# when the user closes a private tab. +privateClosedMessage.message=Chaidh am brabhsadh prìobhaideach a dhùnadh + +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a +# toast when the user closes a tab if there is no title to display. +undoCloseToast.messageDefault=Chaidh taba a dhùnadh + +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +undoCloseToast.action2=NEO-DHÈAN + +# Offline web applications +offlineApps.ask=A bheil thu airson leigeil le %S dàta a stòradh air an uidheam agad a chum cleachdadh far loidhne? +offlineApps.dontAskAgain=Na faighnich dhìom a-rithist airson na làraich seo +offlineApps.allow=Ceadaich +offlineApps.dontAllow2=Na ceadaich + +# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in +# site settings dialog. +offlineApps.offlineData=Dàta far loidhne + +# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in + # site settings dialog. +password.logins=Clàraidhean a-steach +# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match +# saveButton in passwordmgr.properties +password.save=Sàbhail +# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match +# dontSaveButton in passwordmgr.properties +password.dontSave=Na sàbhail + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character +# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this +# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences. +# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Text Selection +selectionHelper.textCopied=Chaidh lethbhreac an teacsa a chur air a' bhòrd-chliopaichean + +# Casting +# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the +# dialog/prompt. +casting.sendToDevice=Cuir gun uidheam + +# Context menu +contextmenu.openInNewTab=Fosgail an ceangal ann an taba ùr +contextmenu.openInPrivateTab=Fosgail an ceangal ann an taba prìobhaideach +contextmenu.share=Co-roinn +contextmenu.copyLink=Dèan lethbhreac dhen cheangal +contextmenu.shareLink=Co-roinn an ceangal +contextmenu.bookmarkLink=Dèan comharra-lìn dhen cheangal +contextmenu.copyEmailAddress=Dèan lethbhreac de sheòladh a' phuist-dhealain +contextmenu.shareEmailAddress=Co-roinn seòladh a\\' phuist-d +contextmenu.copyPhoneNumber=Dèan lethbhreac dhen àireamh fhòn +contextmenu.sharePhoneNumber=Co-roinn an àireamh fòn +contextmenu.fullScreen=Làn-sgrìn +contextmenu.viewImage=Seall an dealbh +contextmenu.copyImageLocation=Dèan lethbhreac de sheòladh an deilbh +contextmenu.shareImage=Co-roinn an dealbh +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search): +# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for +# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google". +contextmenu.search=Lorg %S +contextmenu.saveImage=Sàbhail an dealbh +contextmenu.showImage=Seall an dealbh +contextmenu.setImageAs=Suidhich an dealbh mar +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is +# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an +# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily +# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine" +# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details. +# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended. +contextmenu.addSearchEngine3=Cuir ris e +contextmenu.playMedia=Cluich +contextmenu.pauseMedia=Cuir 'na stad +contextmenu.showControls2=Seall na h-uidheaman-smachd +contextmenu.mute=Mùch +contextmenu.unmute=Till an fhuaim +contextmenu.saveVideo=Sàbhail a' video +contextmenu.saveAudio=Sàbhail an fhuaim +contextmenu.addToContacts=Cuir ris an luchd-aithne +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice): +# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction +contextmenu.sendToDevice=Cuir gun uidheam + +contextmenu.copy=Dèan lethbhreac +contextmenu.cut=Gearr às +contextmenu.selectAll=Tagh a h-uile +contextmenu.paste=Cuir ann + +contextmenu.call=Gairm + +#Input widgets UI +inputWidgetHelper.date=Tagh latha +inputWidgetHelper.datetime-local=Tagh latha 's àm +inputWidgetHelper.time=Tagh àm +inputWidgetHelper.week=Tagh seachdain +inputWidgetHelper.month=Tagh mìos +inputWidgetHelper.cancel=Sguir dheth +inputWidgetHelper.set=Suidhich +inputWidgetHelper.clear=Falamhaich + +# Web Console API +stacktrace.anonymousFunction=<gun urra> +stacktrace.outputMessage=Stack Trace o %S, foincsean %S, loidhne %S. +timer.start=%S: tìmear air a thòiseachadh + +# LOCALIZATION NOTE (timer.end): +# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. +# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds +timer.end=%1$S: %2$Sms + +clickToPlayPlugins.activate=Cuir beò +clickToPlayPlugins.dontActivate=Na cuir beò +# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that +# will be used in site settings dialog. +clickToPlayPlugins.plugins=Plugain + +# Site settings dialog + +masterPassword.incorrect=Facal-faire cearr + +# Debugger +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptTitle=Ceangal a' tighinn a-steach +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the +# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection. +remoteIncomingPromptUSB=A bheil thu airson ceangal dì-bhugachaidh USB a cheadachadh? +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the +# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection. +remoteIncomingPromptTCP=A bheil thu airson ceangal dì-bhugachaidh o %1$S:%2$S a cheadachadh? Airson ceangal mar seo, feumaidh tu còd QR a sganadh gus teisteanas an uidheim chèin a dhearbhadh. Ma chuimhnicheas tu an t-uidheam, cha bhi agad ri seo a dhèanamh a-rithist. +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an +# an incoming remote debugger connection. +remoteIncomingPromptDeny=Diùlt +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an +# an incoming remote debugger connection. +remoteIncomingPromptAllow=Ceadaich +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR +# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The +# connection will be allowed assuming the scan succeeds. +remoteIncomingPromptScan=Sganaich +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will +# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger +# connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and +# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this +# client. +remoteIncomingPromptScanAndRemember=Sganaich is cuimhnich +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a +# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote +# debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptTitle=Dh’fhàillig sganadh an QR +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in +# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming +# remote debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptMessage=Cha ghabh an còd QR a sganadh airson dì-bhugachadh cèin. Dèan cinnteach gun deach aplacaid sganaidh airson còdan-bhàraichean a stàladh is feuch ri ceangal as ùr. +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the +# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an +# incoming remote debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptOK=Ceart ma-thà + +# Helper apps +helperapps.open=Fosgail +helperapps.openWithApp2=Fosgail leis an aplacaid %S +helperapps.openWithList2=Fosgail le aplacaid +helperapps.always=An-còmhnaidh +helperapps.never=Chan ann idir +helperapps.pick=Coilean seo le +helperapps.saveToDisk=Luchdaich a-nuas +helperapps.alwaysUse=An-còmhnaidh +helperapps.useJustOnce=Aon turas a-mhàin + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera.message = A bheil thu airson an camara agad a cho-roinneadh le %S? +getUserMedia.shareMicrophone.message = A bheil thu airson am micreofon agad a cho-roinneadh le %S? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = A bheil thu airson am micreofon 's an camara agad a cho-roinneadh le %S? +getUserMedia.denyRequest.label = Na co-roinn +getUserMedia.shareRequest.label = Co-roinn +getUserMedia.videoSource.default = Camara %S +getUserMedia.videoSource.frontCamera = Camara an comhair a bheòil +getUserMedia.videoSource.backCamera = Camara an comhair a chùil +getUserMedia.videoSource.none = Gun video +getUserMedia.videoSource.tabShare = Tagh taba airson a shruthadh +getUserMedia.videoSource.prompt = Tùs a' video +getUserMedia.audioDevice.default = Micreofon %S +getUserMedia.audioDevice.none = Gun fhuaim +getUserMedia.audioDevice.prompt = Am micreofon a thèid a chleachdadh +getUserMedia.sharingCamera.message2 = Tha an camara air +getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Tha am micreofon air +getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Tha an camara 's am micreofon air +getUserMedia.blockedCameraAccess = Chaidh an camara a bhacadh. +getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Chaidh am micreofon a bhacadh. +getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = Chaidh an camara ’s am micreofon a bhacadh. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +# In android this will be only exposed by web extensions +userContextPersonal.label = Pearsanta +userContextWork.label = Obair +userContextBanking.label = Bancaireachd +userContextShopping.label = Seopadaireachd + +# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip): +# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar. +readerMode.toolbarTip=Thoir gnogag air an sgrìn airson roghainnean an leughadair + +#Open in App +openInApp.pageAction = Fosgail san aplacaid +openInApp.ok = Ceart ma-thà +openInApp.cancel = Sguir dheth + +#Tab sharing +tabshare.title = “Tagh taba airson a shruthadh” +#Tabs in context menus +browser.menu.context.default = Ceangal +browser.menu.context.img = Dealbh +browser.menu.context.video = Video +browser.menu.context.audio = Fuaim +browser.menu.context.tel = Fòn +browser.menu.context.mailto = Post + +# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js +feedHandler.chooseFeed=Tagh inbhir +feedHandler.subscribeWith=Fo-sgrìobh slighe + +# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated): +# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis. +# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to +# a file they should import or the name of an api. +nativeWindow.deprecated=Cha mholar %1$S tuilleadh. Cleachd %2$S ’na àite + +# Vibration API permission prompt +vibrationRequest.message = Am faod an làrach seo crith a thoirt air uidheam agad? +vibrationRequest.denyButton = Chan fhaod +vibrationRequest.allowButton = Faodaidh diff --git a/l10n-gd/mobile/android/chrome/config.dtd b/l10n-gd/mobile/android/chrome/config.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c3be6cef4d --- /dev/null +++ b/l10n-gd/mobile/android/chrome/config.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY toolbar.searchPlaceholder "Lorg"> + +<!ENTITY newPref.namePlaceholder "Ainm"> + +<!ENTITY newPref.valueBoolean "Booleach"> +<!ENTITY newPref.valueString "Sreang"> +<!ENTITY newPref.valueInteger "Àireamh shlàn"> + +<!ENTITY newPref.stringPlaceholder "Cuir sreang a-steach"> +<!ENTITY newPref.numberPlaceholder "Cuir àireamh a-steach"> + +<!ENTITY newPref.toggleButton "Toglaich"> +<!ENTITY newPref.cancelButton "Sguir dheth"> + +<!ENTITY contextMenu.copyPrefName "Dèan lethbhreac dhen ainm"> +<!ENTITY contextMenu.copyPrefValue "Dèan lethbhreac dhen luach"> diff --git a/l10n-gd/mobile/android/chrome/config.properties b/l10n-gd/mobile/android/chrome/config.properties new file mode 100644 index 0000000000..97cd23ea46 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/mobile/android/chrome/config.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +newPref.createButton=Cruthaich +newPref.changeButton=Atharraich + +pref.toggleButton=Toglaich +pref.resetButton=Ath-shuidhich diff --git a/l10n-gd/mobile/android/chrome/devicePrompt.properties b/l10n-gd/mobile/android/chrome/devicePrompt.properties new file mode 100644 index 0000000000..fd1119dd6a --- /dev/null +++ b/l10n-gd/mobile/android/chrome/devicePrompt.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +deviceMenu.title=Uidheaman faisg ort diff --git a/l10n-gd/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties b/l10n-gd/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..3407e0e873 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# String will be replaced by brandShortName. +saveLogin=A bheil thu airson ’s gun cum %S an clàradh a-steach seo ’na chuimhne dhut? +rememberButton=Cum an cuimhne +neverButton=Chan ann idir + +# String is the login's hostname +updatePassword=A bheil thu airson am facal-faire sàbhailte airson "%S" ùrachadh? +updatePasswordNoUser=A bheil thu airson am facal-faire sàbhailte airson an login seo ùrachadh? +updateButton=Ùraich +dontUpdateButton=Na ùraich + +userSelectText2=Tagh an login a thèid ùrachadh: +passwordChangeTitle=Dearbhaich atharrachadh an fhacail-fhaire + +username=Ainm-cleachdaiche +password=Facal-faire diff --git a/l10n-gd/mobile/android/chrome/phishing.dtd b/l10n-gd/mobile/android/chrome/phishing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e6618db13d --- /dev/null +++ b/l10n-gd/mobile/android/chrome/phishing.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY safeb.palm.accept.label "A-mach às an àite seo leam!"> +<!ENTITY safeb.palm.decline.label "Leig seachad an rabhadh seo"> +<!ENTITY safeb.palm.reportPage.label "Carson a chaidh an duilleag seo a bhacadh?"> +<!-- Localization note (safeb.palm.advisory.desc) - Please don't translate <a id="advisory_provider"/> tag. It will be replaced at runtime with advisory link--> +<!ENTITY safeb.palm.advisory.desc "Comhairle air a sholar le <a id='advisory_provider'/>"> + +<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.title "Chaidh aithris gur e duilleag ionnsaighe a tha seo!"> +<!-- Localization note (safeb.blocked.malware.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="malware_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) --> +<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.shortDesc "Chaidh aithris gur e duilleag ionnsaighe a tha ann an <span id='malware_sitename'/> agus chaidh bacadh a chur air a-rèir do roghainnean tèarainteachd."> +<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.longDesc "<p>Feuchaidh duilleagan ionnsaighe ri prògraman a stàladh a ghoideas fiosrachadh prìobhaideach ort, a chleachdas an coimpiutair agad gus ionnsaigh a thoirt air feadhainn eile no gus cron a chur air an inneal agad.</p><p>Tha cuid dhe na duilleagan ionnsaighe a’ sgaoileadh bathar-bog cronail a dh’aona-ghnothach ach tha torr dhiubh gan cur gu mì-fheum gun fhios is gun chead nan sealbhadairean aca.</p>"> + +<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.title3 "Làrach ionnsaighe!"> +<!-- Localization note (safeb.blocked.phishingPage.shortDesc3) - Please don't translate the contents of the <span id="phishing_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) --> +<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.shortDesc3 "Chaidh aithris gur e duilleag ionnsaighe a tha ann an <span id='phishing_sitename'/> agus chaidh bacadh a chur air a-rèir do roghainnean tèarainteachd."> +<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.longDesc3 "<p>Chaidh làraichean ionnsaighe a dhealbhachadh gus an car a thoirt asad ach an dèan thu rud cunnartach, can gun stàlaicheadh tu bathar-bog no gun innseadh tu fiosrachadh pearsanta mu fhaclan-faire, àireamhan fòn no cairtean-creideis.</p><p>Ma chuireas tu fiosrachadh sam bith a-steach air an duilleag-lìn seo, dh'fhaoidte gun dèid d' aithne a ghoid no foill eile a dhèanamh leis.</p>"> + +<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.title "Làrach a sgaoileas bathar-bog gun iarrtas!"> +<!-- Localization note (safeb.blocked.unwanted.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="unwanted_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) --> +<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.shortDesc "Chaidh aithris gur e duilleag a sgaoileas bathar-bog gun iarrtas a tha ann an <span id='unwanted_sitename'/> agus chaidh bacadh a chur air a-rèir do roghainnean tèarainteachd."> +<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.longDesc "Feuchaidh duilleagan mar seo bathar-bog a stàladh air am bi coltas foilleil agus a mì-ghnàthaicheas an siostam agam air dòighean nach iarradh tu."> + +<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.title "Dh’fhaoidte gu bheil bathar-bog droch rùnach air an làrach seo"> +<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.shortDesc "Bhac &brandShortName; an làrach seo oir dh’fhaoidte gum feuch e ri aplacaidean cunnartach a stàladh a ghoideas no a sguabas às fiosrachadh (mar eisimpleir, dealbhan, faclan-faire, teachdaireachdan is cairtean-creideis).">
\ No newline at end of file diff --git a/l10n-gd/mobile/android/chrome/pippki.properties b/l10n-gd/mobile/android/chrome/pippki.properties new file mode 100644 index 0000000000..d0f7e4d080 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/mobile/android/chrome/pippki.properties @@ -0,0 +1,84 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nssdialogs.ok.label=Ceart ma-tha +nssdialogs.cancel.label=Sguir dheth + +# These strings are stolen from security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/pippki.dtd +downloadCert.title=A' luchdadh a-nuas teisteanas +downloadCert.message1=Chaidh iarraidh ort earbsa a chur ann an ùghdarras teisteanachaidh (ÙT) ùr. +downloadCert.viewCert.label=Seall +downloadCert.trustSSL=Cuir earbsa ann gus làraichean-lìn aithneachadh. +downloadCert.trustEmail=Cuir earbsa ann gus cleachdaichean puist-dhealain aithneachadh. +pkcs12.getpassword.title=Còmhradh cur an fhacail-fhaire +pkcs12.getpassword.message=Cuir a-steach am facal-faire a chleachd thu gus lethbhreac-glèidhidh an teisteanais seo a chrioptachadh. +clientAuthAsk.title=Iarrtas aithneachadh cleachdaiche +clientAuthAsk.message1=Dh'iarr an làrach ort aithne a thoirt ort fhèin le teisteanas: +clientAuthAsk.message2=Tagh teisteanas a nochdas tu mar dhearbh-aithne: +clientAuthAsk.message3=Mion-fhiosrachadh an teisteanais a thagh thu: +clientAuthAsk.remember.label=Cuimhnich an co-dhùnadh seo +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.nickAndSerial): Represents a single cert when +# the user is choosing from a list of certificates. +# %1$S is the nickname of the cert. +# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthAsk.nickAndSerial=%1$S [%2$S] +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.hostnameAndPort): +# %1$S is the hostname of the server. +# %2$S is the port of the server. +clientAuthAsk.hostnameAndPort=%1$S:%2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.organization): %S is the Organization of the +# server cert. +clientAuthAsk.organization=Buidheann: "%S" +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuer): %S is the Organization of the +# issuer cert of the server cert. +clientAuthAsk.issuer=Air fhoillseachadh fo: "%S" +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuedTo): %1$S is the Distinguished Name of +# the currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without +# quotes). +clientAuthAsk.issuedTo=Foillsichte dha: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.serial): %1$S is the serial number of the +# selected cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthAsk.serial=Àireamh shreathach: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.validityPeriod): +# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert. +# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert. +clientAuthAsk.validityPeriod=Dligheach eadar %1$S is %2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.keyUsages): %1$S is a comma separated list of +# already localized key usages the selected cert is valid for. +clientAuthAsk.keyUsages=Prìomh-chleachdadh: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.emailAddresses): %1$S is a comma separated +# list of e-mail addresses the selected cert is valid for. +clientAuthAsk.emailAddresses=Seòlaidhean puist-d: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuedBy): %1$S is the Distinguished Name of +# the cert which issued the selected cert. +clientAuthAsk.issuedBy=Foillsichte le: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.storedOn): %1$S is the name of the PKCS #11 +# token the selected cert is stored on. +clientAuthAsk.storedOn=’Ga chumail air: %1$S +clientAuthAsk.viewCert.label=Seall + +certmgr.title=Mion-fhiosrachadh an teisteanais +# These strings are stolen from security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/certManager.dtd +certmgr.subjectinfo.label=Air fhoillseachadh do +certmgr.issuerinfo.label=Air fhoillseachadh le +certmgr.periodofvalidity.label=Dè cho fad 's a bhios e dligheach +certmgr.fingerprints.label=Lorgan-meur +certdetail.cn=Ainm coitcheann (CN): %1$S +certdetail.o=Buidheann (O): %1$S +certdetail.ou=Aonad na buidhne (Organisational Unit, OU): %1$S +# LOCALIZATION NOTE(certdetail.serialnumber): %1$S is the serial number of the +# cert being viewed in AA:BB:CC hex format. +certdetail.serialnumber=Àireamh shreathach: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(certdetail.sha256fingerprint): %1$S is the SHA-256 +# Fingerprint of the cert being viewed in AA:BB:CC hex format. +certdetail.sha256fingerprint=Lorg-meur SHA-256: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(certdetail.sha1fingerprint): %1$S is the SHA-1 Fingerprint +# of the cert being viewed in AA:BB:CC hex format. +certdetail.sha1fingerprint=Lorg-meur SHA1: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(certdetail.notBefore): %1$S is the already localized +# notBefore date of the cert being viewed. +certdetail.notBefore=A-mach o: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(certdetail.notAfter): %1$S is the already localized notAfter +# date of the cert being viewed. +certdetail.notAfter=Falbhaidh an ùine air: %1$S diff --git a/l10n-gd/mobile/android/chrome/sync.properties b/l10n-gd/mobile/android/chrome/sync.properties new file mode 100644 index 0000000000..e9614fb37e --- /dev/null +++ b/l10n-gd/mobile/android/chrome/sync.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mobile Sync + +# %S is the date and time at which the last sync successfully completed +lastSync2.label=An sioncronachadh mu dheireadh: %S + +# %S is the username logged in +account.label=Cunntas: %S + diff --git a/l10n-gd/mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties b/l10n-gd/mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties new file mode 100644 index 0000000000..3eb9b1292e --- /dev/null +++ b/l10n-gd/mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (webcompat.menu.name): A "site issue" is a bug, display, +# or functionality problem with a webpage in the browser. +webcompat.menu.name=Dèan aithris air duilgheadas leis an làrach + +# LOCALIZATION NOTE (webcompat.reportDesktopMode.message): A " site issue" is a +# bug, display, or functionality problem with a webpage in the browser. +webcompat.reportDesktopMode.message=A bheil thu airson aithris a dhèanamh air duilgheadas leis an làrach? +webcompat.reportDesktopModeYes.label=Dèan aithris diff --git a/l10n-gd/mobile/android/defines.inc b/l10n-gd/mobile/android/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..24ed588ce9 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/mobile/android/defines.inc @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR Sgioba Ionadaileadh Mozilla na Gàidhlig + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this + +# variable definition and use the format specified. + +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Michael 'Akerbeltz' Bauer</em:contributor> <em:contributor>Kevin Scannell</em:contributor> + +#unfilter emptyLines |