diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-gd/toolkit | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-upstream.tar.xz firefox-upstream.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
106 files changed, 4422 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd b/l10n-gd/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd new file mode 100644 index 0000000000..590ced4bbb --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeAlert.tooltip "Dùin an teachdaireachd seo"> +<!ENTITY settings.label "Roghainnean"> diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/alerts/alert.properties new file mode 100644 index 0000000000..f79e6b6f02 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/alerts/alert.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X. +# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type +# notifications. OS X will truncate the value if it's too long. +closeButton.title = Dùin +# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long. +actionButton.label = … +# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced +# with the hostname origin of the notification. +webActions.disableForOrigin.label = Cuir à comas brathan o %S + +# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that +# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host +# and port. +source.label=slighe %1$S +webActions.settings.label = Roghainnean nam brathan + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. +pauseNotifications.label = Cuir am brath ’na stad gus an ath-thòisich %S diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties new file mode 100644 index 0000000000..cca9a5f745 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readConfigTitle = Mearachd rèiteachaidh +readConfigMsg = Dh'fhàillig leughadh an fhaidhle rèiteachaidh. Leig fios gu rianaire an t-siostaim agad. + +autoConfigTitle = Caismeachd AutoConfig +autoConfigMsg = Dh'fhàillig Netscape.cfg/AutoConfig. Leig fios gu rianaire an t-siostaim agad. \n Mearachd: Dh'fhàillig %S: + +emailPromptTitle = Seòladh puist-dhealain +emailPromptMsg = Cuir a-steach seòladh a' phuist-dhealain agad diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..e1ce2fd906 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#mac +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Mac +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Return key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e) +VK_SHIFT=⇧ + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_META=⌘ + +# The Win key - never generated by native key event +VK_WIN=win + +# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g) +VK_ALT=⌥ + +# The Control key - hat symbol (ctrl-f) +VK_CONTROL=⌃ + +# The Return key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Return + +# The separator character used between modifiers (none on Mac OS) +MODIFIER_SEPARATOR= diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..28e77ecaa5 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Unix +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key) +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..2d0dd84b95 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Windows +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties new file mode 100644 index 0000000000..119dac46f8 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties @@ -0,0 +1,59 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +aboutReader.loading2=’Ga luchdadh… +aboutReader.loadError=Dh'fhàillig luchdadh an artaigil on duilleag + +aboutReader.colorScheme.light=Soilleir +aboutReader.colorScheme.dark=Dorcha +aboutReader.colorScheme.sepia=Sepia +aboutReader.colorScheme.auto=Fèin-obrachail + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article +# example: `3 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 mhionaid;#1 mhionaid;#1 mionaidean;#1 mionaid + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeRange1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of +# minutes it is expected to take. +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader +# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader +# #2 is the variable used to determine the plural form to use. +# example: `5-8 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 mhionaid;#1-#2 mhionaid;#1-#2 mionaidean;#1-#2 mionaid + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif): +# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls. +aboutReader.fontType.serif=Serif +aboutReader.fontType.sans-serif=Sans-serif + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types. +aboutReader.fontTypeSample=AaÀa + +aboutReader.toolbar.close=Dùin sealladh an leughadair +aboutReader.toolbar.typeControls=Uidheaman-smachd sgrìobhaidh + +# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the +# View menu. +readerView.enter=Fosgail am modh leughaidh +readerView.enter.accesskey=R +readerView.close=Dùin sealladh an leughadair +readerView.close.accesskey=R + +# These are used as tooltips in Type Control +aboutReader.toolbar.minus = Lùghdaich meud a’ chrutha-chlò +aboutReader.toolbar.plus = Meudaich an cruth-clò +aboutReader.toolbar.contentwidthminus = Lùghdaich leud na susbaint +aboutReader.toolbar.contentwidthplus = Meudaich leud na susbaint +aboutReader.toolbar.lineheightminus = Lùghdaich àirde na loidhne +aboutReader.toolbar.lineheightplus = Meudaich àirde na loidhne +aboutReader.toolbar.colorschemelight = Sgeama dhathan soilleir +aboutReader.toolbar.colorschemedark = Sgeama dhathan dorcha +aboutReader.toolbar.colorschemesepia = Sgeama dhathan sepia diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..c1d332a451 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +title = Rannsachadh Shield +removeButton = Thoir air falbh + +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +activeStudiesList = Rannsachadh làithreach +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +completedStudiesList = Seann-rannsachadh +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus = Gnìomhach + +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus = Deiseil + +updateButtonWin = Ùraich na roghainnean +updateButtonUnix = Ùraich na roghainnean +learnMore = Barrachd fiosrachaidh +noStudies = Cha do ghabh thu pàirt ann an obair-rannsachaidh sam bith gu ruige seo. +disabledList = Seo liosta na h-obrach-rannsachaidh anns an do ghabh thu pàirt. Cha ruith rannsachadh ùr. +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) +enabledList = Dè tha seo? Faodaidh gun stàlaich ’s gun ruith %S obair-rannsachaidh o àm gu àm. + +# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the +# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts") +# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will +# be formatted differently than the surrounding text. +preferenceStudyDescription = Cuiridh an rannsachadh seo %2$S an àite %1$S.
\ No newline at end of file diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties new file mode 100644 index 0000000000..d69d22f128 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties @@ -0,0 +1,139 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (document_title, cannot_retrieve_log): +# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. +# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org +document_title = WebRTC Internals +cannot_retrieve_log = Cha b’ urrainn dhuinn dàta loga WebRTC fhaighinn + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg): +# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation. +save_page_msg = chaidh an duilleag a shàbhaladh an-seo: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be +# translated. This string is used as a title for a file save dialog box. +save_page_dialog_title = sàbhail about:webrtc mar + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_off_state_msg = gheibhear an trace log an-seo: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_on_state_msg = tha am modh dì-bhugachaidh air, an trace log an-seo: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label, +# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg): +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_msg_label = Logadh AEC +aec_logging_off_state_label = Tòisich air logadh AEC +aec_logging_on_state_label = Sguir de logadh AEC +aec_logging_on_state_msg = Tha an logadh AEC gnìomhach (bruidhinn ris an neach a ghairm beagan mhionaidean is sguir dhen ghlacadh an uairsin) + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files. +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_off_state_msg = gheibhear na faidhlichean loga an-seo: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun +# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string +# should not normally be translated and is used as a data label. +peer_connection_id_label = PeerConnection ID + +# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading): +# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol +sdp_heading = SDP +local_sdp_heading = SDP ionadail +remote_sdp_heading = SDP cèin + +# LOCALIZATION NOTE (offer, answer): +# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or +# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and +# remote sdp headings. +offer = Offer +answer = Answer + +# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the +# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not +# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics. +rtp_stats_heading = Stats RTP + +# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation +# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol, +# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for +# Statistics. +ice_state = Staid ICE +ice_stats_heading = Stats ICE +ice_restart_count_label = ICE restarts +ice_rollback_count_label = ICE rollbacks +ice_pair_bytes_sent = Bytes sent +ice_pair_bytes_received = Bytes received + +ice_component_id = Component ID + +# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation +# for Average. These are used as data labels. +avg_bitrate_label = Bitrate cuibheasach +avg_framerate_label = Reat fhrèamaichean cuibheasach + +# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a +# line of statistics collected for a peer connection. The data represents +# either the local or remote end of the connection. +typeLocal = Ionadail +typeRemote = Cèin + +# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. +nominated = Air ainmeachadh + +# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate. +selected = Air a thaghadh + +# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE +# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled +# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats +# table with light blue background. %S is replaced by +# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue +# background to visually match the trickled ICE candidates. +trickle_caption_msg2 = Trickled candidates (arriving after answer) are highlighted in %S +trickle_highlight_color_name2 = blue + +save_page_label = Sàbhail an duilleag +debug_mode_msg_label = Am modh dì-bhugachaidh +debug_mode_off_state_label = Tòisich air a’ mhodh dì-bhugachaidh +debug_mode_on_state_label = Cuir crìoch air a’ mhodh dì-bhugachaidh +stats_heading = Stats an t-seisein +stats_clear = Falamhaich an eachdraidh +log_heading = Loga nan ceangal +log_clear = Falamhaich an loga +log_show_msg = seall an loga +log_hide_msg = falaich an loga +connection_closed = air a dhùnadh +local_candidate = Tagraiche ionadail +remote_candidate = Tagraiche cèin +raw_candidates_heading = All Raw Candidates +raw_local_candidate = Raw Local Candidate +raw_remote_candidate = Raw Remote Candidate +raw_cand_show_msg = show raw candidates +raw_cand_hide_msg = hide raw candidates +priority = Prìomhachas +fold_show_msg = seall am mion-fhiosrachadh +fold_show_hint = dèan briogadh gus an earrann seo a leudachadh +fold_hide_msg = falaich am mion-fhiosrachadh +fold_hide_hint = dèan briogadh gus an earrann seo a cho-theannadh +dropped_frames_label = Frèamaichean a thuit +discarded_packets_label = Pacaidean a chaidh a thilgeil air falbh +decoder_label = Dì-chòdaichear +encoder_label = Còdaichear +received_label = Air fhaighinn +packets = pacaidean +lost_label = Air chall +jitter_label = Jitter +sent_label = Air a chur + diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a550eabf7b --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY NoAppFound.label "Cha deach aplacaid a lorg airson a leithid seo de dh'fhaidhle."> +<!ENTITY BrowseButton.label "Brabhsaich…"> +<!ENTITY SendMsg.label "Cuir an rud seo gu:"> diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..5adb652929 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithEngine): %S will be replaced with +# the search engine provider's name. This format was chosen because +# the provider can also end with "Search" (e.g.: MSN Search). +searchWithEngine = Lorg le %S + +# LOCALIZATION NOTE (switchToTab2): This is the same as the older switchToTab +# string that it's replacing, except it uses title case, so "Switch" and "Tab" +# are capitalized. +switchToTab2 = Gearr leum gun taba + +# LOCALIZATION NOTE (visit): This is shown next to autocomplete entries that are +# simple URLs or sites, which will be visited when the user selects them. +visit = Tadhail air + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..4041ea5258 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = Rabhadh tèarainteachd +formPostSecureToInsecureWarning.message = Thèid am fiosrachadh a chuir thu a-steach air an duilleag seo a chur a-null air ceangal gun chrioptachadh agus b' urrainn do threas pàrtaidh a leughadh furasta gu leòr.\n\nA bheil thu cinnteach gu bheil thu ag iarraidh am fiosrachadh seo a chur a-null? +formPostSecureToInsecureWarning.continue = Lean air adhart diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2a9adee2a4 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY charsetMenu2.label "Còdachadh teacsa"> diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties new file mode 100644 index 0000000000..d72447521c --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties @@ -0,0 +1,111 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The property keys ending with ".key" are for access keys. +# Localizations may add or delete properties where the property key ends with +# ".key" as appropriate for the localization. The code that uses this data can +# deal with the absence of an access key for an item. +# +# For gbk, gbk.bis and gbk.bis.key are used to trigger string changes in +# localizations. +# +# In the en-US version of this file, access keys are given to the following: +# * UTF-8 +# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in Firefox +# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in IE +# * All Japanese encodings +# +# For the items whose property key does not end in ".key" and whose value +# includes "(" U+0028 LEFT PARENTHESIS, the "(" character is significant for +# processing by CharsetMenu.jsm. If your localization does not use ASCII +# parentheses where en-US does in this file, please file a bug to make +# CharsetMenu.jsm also recognize the delimiter your localization uses. +# (When this code was developed, all localizations appeared to use +# U+0028 LEFT PARENTHESIS for this purpose.) + +# Auto-Detect (sub)menu +charsetMenuCharsets = Còdachadh charactaran +charsetMenuAutodet = Mothachadh leis fhèin +# 'A' is reserved for Arabic: +charsetMenuAutodet.key = D +charsetMenuAutodet.off = (off) +charsetMenuAutodet.off.key = o +charsetMenuAutodet.ru = Ruisis +charsetMenuAutodet.ru.key = R +charsetMenuAutodet.uk = Ucràinis +charsetMenuAutodet.uk.key = U + +# Globally-relevant +UTF-8.key = U +UTF-8 = Unicode +windows-1252.key = W +windows-1252 = Siarach + +# Arabic +windows-1256.key = A +windows-1256 = Arabais (Windows) +ISO-8859-6 = Arabais (ISO) + +# Baltic +windows-1257.key = B +windows-1257 = Baltach (Windows) +ISO-8859-4 = Baltach (ISO) + +# Central European +windows-1250.key = E +windows-1250 = Meadhan-Eòrpach (Windows) +ISO-8859-2.key = I +ISO-8859-2 = Meadhan-Eòrpach (ISO) + +# Chinese, Simplified +gbk.bis.key = S +gbk.bis = Sìnis shimplichte + +# Chinese, Traditional +Big5.key = T +Big5 = Sìnis thradaiseanta + +# Cyrillic +windows-1251.key = C +windows-1251 = Cirilis (Windows) +ISO-8859-5 = Cirilis (ISO) +KOI8-R = Cirilis (KOI8-R) +KOI8-U = Cirilis (KOI8-U) +IBM866 = Cirilis (DOS) + +# UI string in anticipation of Cyrillic analog of bug 1543077; +# deliberately not in use yet + +# Greek +windows-1253.key = G +windows-1253 = Greugais (Windows) +ISO-8859-7.key = O +ISO-8859-7 = Greugais (ISO) + +# Hebrew +windows-1255.key = H +windows-1255 = Eabhra +# LOCALIZATION NOTE (ISO-8859-8): The value for this item should begin with +# the same word for Hebrew as the value for windows-1255 so that this item +# sorts right after that one in the collation order for your locale. +ISO-8859-8 = Eabhra lèirsinneach + +# UI string in anticipation of bug 1543077; deliberately not in use yet + +# Korean +EUC-KR.key = K +EUC-KR = Coireanais + +# Thai +windows-874.key = i +windows-874 = Tàidh + +# Turkish +windows-1254.key = r +windows-1254 = Turcais + +# Vietnamese +windows-1258.key = V +windows-1258 = Bhiet-Namais + diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..692a5a4b2a --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editfield0.label "Ainm a' chleachdaiche:"> +<!ENTITY editfield1.label "Facal-faire:"> +<!ENTITY copyCmd.label "Dèan lethbhreac"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Tagh a h-uile"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a"> diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..e51859e596 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Caismeachd +Confirm=Dearbhaich +ConfirmCheck=Dearbhaich +Prompt=Smèid orm +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +Select=Tagh +OK=Ceart ma-thà +Cancel=Sguir dheth +Yes=&Tha +No=&Chan eil +Save=&Sàbhail +Revert=&Till +DontSave=&Na sàbhail +ScriptDlgGenericHeading=[Aplacaid JavaScript] +ScriptDlgHeading=Tha an duilleag aig %S ag ràdh: +ScriptDialogLabel=Na leig leis an duilleag seo còmhraidhean eile a chruthachadh +ScriptDialogPreventTitle=Dearbhaich roghainn a' chòmhraidh +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=Tha am progsaidh %2$S ag iarraidh ainm-cleachdaiche is facal-faire. Tha an làrach ag ràdh: “%1$S” +EnterLoginForProxy3=Tha am progsaidh %2$S ag iarraidh ainm-cleachdaiche is facal-faire. Tha an làrach ag ràdh: “%1$S” +EnterUserPasswordFor2=Tha %1$S ag iarraidh an ainm-chleachdaiche is an fhacail-fhaire agad. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=Tha %1$S ag iarraidh an ainm-chleachdaiche is an fhacail-fhaire agad. RABHADH: Cha dèid am facal-faire agad a chur gun làrach-lìn air a bheil thu an-dràsta! +EnterPasswordFor=Cuir a-steach facal-faire airson %1$S air %2$S diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..7b3c8536de --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=Sàbhail an dealbh +SaveMediaTitle=Sàbhail am meadhan +SaveVideoTitle=Sàbhail am video +SaveAudioTitle=Sàbhail an fhuaim +SaveLinkTitle=Sàbhail mar +DefaultSaveFileName=clàr-amais +WebPageCompleteFilter=Duilleag-lìn, gu h-iomlan +WebPageHTMLOnlyFilter=Duilleag-lìn, HTML a-mhàin +WebPageXHTMLOnlyFilter=Duilleag-lìn, XHTML a-mhàin +WebPageSVGOnlyFilter=Duilleag-lìn, SVG a-mhàin +WebPageXMLOnlyFilter=Duilleag-lìn, XML a-mhàin + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=%S_faidhlichean diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd new file mode 100644 index 0000000000..59866ddd37 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Placeholders for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.placeholder "--"> +<!ENTITY time.minute.placeholder "--"> +<!ENTITY time.second.placeholder "--"> +<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--"> +<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--"> + +<!-- Field labels for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.label "Uairean a thìde"> +<!ENTITY time.minute.label "Mionaidean"> +<!ENTITY time.second.label "Diogan"> +<!ENTITY time.millisecond.label "Mille-dhiogan"> +<!ENTITY time.dayperiod.label "m/f"> + +<!-- Placeholders for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.placeholder "bbbb"> +<!ENTITY date.month.placeholder "mm"> +<!ENTITY date.day.placeholder "ll"> + +<!-- Field labels for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.label "Bliadhna"> +<!ENTITY date.month.label "Mìos"> +<!ENTITY date.day.label "Latha"> + +<!-- Date/time clear button --> + +<!ENTITY datetime.reset.label "Falamhaich"> diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..ff999519d9 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=Ceart ma-thà +button-cancel=Sguir dheth +button-help=Cobhair +button-disclosure=Barrachd fiosrachaidh +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=H +accesskey-disclosure=I diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0c4b2a81ad --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget --> + +<!-- OK Cancel Buttons --> +<!ENTITY okButton.label "Ceart ma-thà"> +<!ENTITY cancelButton.label "Sguir dheth"> diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..71a8669085 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY findCmd.label "Lorg"> +<!ENTITY findCmd.key "F"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Lorg a-rithist"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g"> diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..8601bb74e2 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +csp.error.missing-directive = Policy is missing a required '%S' directive + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-keyword) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'. +csp.error.illegal-keyword = '%1$S' directive contains a forbidden %2$S keyword + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-protocol) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.illegal-protocol = '%1$S' directive contains a forbidden %2$S: protocol source + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-host) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.missing-host = %2$S: protocol requires a host in '%1$S' directives + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-source) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP source, usually 'self'. +csp.error.missing-source = '%1$S' must include the source %2$S + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-host-wildcard) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.illegal-host-wildcard = %2$S: wildcard sources in '%1$S' directives must include at least one non-generic sub-domain (e.g., *.example.com rather than *.com) + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = Dì-stàlaich %S + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.message = Tha an leudachan “%S” ag iarraidh ort gun dì-stàlaich thu e. Dè bu toigh leat dèanamh? + +uninstall.confirmation.button-0.label = Dì-stàlaich +uninstall.confirmation.button-1.label = Cum stàlaichte e + +saveaspdf.saveasdialog.title = Sàbhail mar + +#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page. +newTabControlled.message2 = Dh’atharraich leudachan, %S, an duilleag a chì thu nuair a dh’fhosglas tu taba ùr. +newTabControlled.learnMore = Barrachd fiosrachaidh + +#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage. +homepageControlled.message = Dh’atharraich leudachan, %S, na chì thu nuair a dh’fhosglas tu an duilleag-dhachaidh agad no uinneagan ùra. +homepageControlled.learnMore = Barrachd fiosrachaidh + +#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button. +tabHideControlled.message = Tha leudachan, %1$S, a’ cur am falach cuid dhe na tabaichean agad. Gheibh thu cothrom air na tabaichean air fad agad o %2$S fhathast. +tabHideControlled.learnMore = Barrachd fiosrachaidh + diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..f4fa9d9801 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=Fàg an-seo +quitMenuitem.key=q diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..891857266d --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=A h-uile faidhle +htmlTitle=Faidhlichean HTML +textTitle=Faidhlichean teacsa +imageTitle=Faidhlichean deilbh +xmlTitle=Faidhlichean XML +xulTitle=Faidhlichean XUL +appsTitle=Aplacaidean +audioTitle=Faidhlichean fuaime +videoTitle=Faidhlichean video + +formatLabel=Fòrmataich: + diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/findbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..f0dcf96f26 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/findbar.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# strings used by the Find bar, split from browser.properties +NotFound=Cha deach an abairt a lorg +WrappedToTop=Ràinig sinn bun na duilleige, a' leantainn air adhart o bharr na duilleige +WrappedToBottom=Ràinig sinn barr na duilleige, a' leantainn air adhart o bhun na duilleige +NormalFind=Lorg air an duilleag +FastFind=Lorg luath +FastFindLinks=Lorg luath (ceanglaichean a-mhàin) +CaseSensitive=(aire do litrichean mòra/beaga) +EntireWord=(Faclan slàna a-mhàin) +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches. +FoundMatches=#1 à #2 mhaids;#1 à #2 mhaids;#1 à #2 maidsichean;#1 à #2 maids +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural +# forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops. +FoundMatchesCountLimit=Barrachd air #1 mhaids;Barrachd air #1 mhaids;Barrachd air #1 maidsichean;Barrachd air #1 maids diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties new file mode 100644 index 0000000000..26d24f7b0d --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.default-theme@mozilla.org.name, extension.default-theme@mozilla.org.description): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.default-theme@mozilla.org.name=Bun-roghainn +extension.default-theme@mozilla.org.description=Ùrlar le sgeama dhathan an t-siostaim-obrachaidh. + diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd new file mode 100644 index 0000000000..76b9235713 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1"> +<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?"> diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/intl.css new file mode 100755 index 0000000000..0221f963e1 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/intl.css @@ -0,0 +1,7 @@ +/* + * This file contains all localizable skin settings such as + * font, layout, and geometry + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..2d799062b0 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages): +# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags. +# +# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language +# tags for other languages that you expect most users of your locale to be +# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if +# content is not available in their primary language. +# +# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a +# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a +# different variety of English, or if they are not likely to understand +# English at all, you may opt to include a different English language tag, or +# to exclude English altogether. +# +# For example, the Breton [br] locale might consider including French and +# British English in their list, since those languages are commonly spoken in +# the same area as Breton: +# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en +intl.accept_languages=gd-gb, gd, en-gb, en-us, en + +# LOCALIZATION NOTE (font.language.group): +# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu +# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel. +# +# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in +# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul +font.language.group=x-western + +# LOCALIZATION NOTE (intl.charset.detector): +# This preference controls the initial setting for the character encoding +# detector. Valid values are ja_parallel_state_machine for Japanese, ruprob +# for Russian and ukprob for Ukrainian and the empty string to turn detection +# off. The value must be empty for locales other than Japanese, Russian and +# Ukrainian. +intl.charset.detector= + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=4 + +# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys): +# Valid values are: true, false, <empty string> +# Missing preference or empty value equals false. +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..17c1399955 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevelant kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=Saighead suas +VK_DOWN=Saighead sìos +VK_LEFT=Saighead chlì +VK_RIGHT=Saighead dheis +VK_PAGE_UP=Duilleag suas +VK_PAGE_DOWN=Duilleag sìos +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +VK_TAB=Tab +VK_BACK=Backspace +VK_DELETE=Del +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=Home +VK_END=End + +VK_ESCAPE=Esc +VK_INSERT=Ins +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd new file mode 100644 index 0000000000..684e9530c1 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY mozilla.title.11.14 +'Leabhar Mozilla, 11:14'> + +<!ENTITY mozilla.quote.11.14 +'Agus ghabh a’ Bhiast <em>èideadh ùr</em> is rannsaich e dòighean <em>an ama</em> agus <em>an spàis</em> agus <em>an t-solais</em> agus <em>sruthadh</em> lùthas tron domhan. An cois a cuid rannsachaidh, dhealbh a’ Bhiast structaran ùra de <em>mheatailt ogsaidichte</em> agus ghairm e an glòir. Agus rinn luchd-leantainn na Bèiste gàirdeachas agus fhuair iad spionnadh ùr ann an <em>teagasg</em> na Bèiste.'> + +<!ENTITY mozilla.from.11.14 +'o <strong>Leabhar Mhozilla,</strong> 11:14'> diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..5fa8b8f3c2 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +back = Air ais +start = Tòisich +stop = Sguir dheth +forward = Air adhart +speed = Luaths +selectvoicelabel = Guth: +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = Bun-roghainn + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/notification.dtd new file mode 100644 index 0000000000..40ab8a6d47 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/notification.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeNotification.tooltip "Dùin an teachdaireachd seo"> + +<!ENTITY checkForUpdates "Lorg ùrachaidhean…"> + +<!ENTITY defaultButton.label "Ceart ma-thà!"> +<!ENTITY defaultButton.accesskey "C"> + +<!ENTITY moreActionsButton.accessibleLabel "Barrachd ghnìomhan"> diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..02209eca36 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=Clò-bhuail +optionsTabLabelGTK=Roghainnean + +# Mac titles: +optionsTitleMac=Roghainnean: +appearanceTitleMac=Riochd: +pageHeadersTitleMac=Bannan-cinn na duilleige: +pageFootersTitleMac=Bannan-coise na duilleige: + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=Roghainnean + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=Leig seachad sgèileadh is c_rùbadh gu leud na duilleige +selectionOnly=Clò-bhuail na chaidh a thaghadh _a-mhàin +printBGOptions=Clò-bhuail an cùlaibh +printBGColors=Clò-bhuail dathan a' _chùlaibh +printBGImages=Clò-bhuail deal_bhan a' chùlaibh +headerFooter=Bann-cinn is bann-coise +left=Clì +center=Cuir sa mheadhan +right=Deis +headerFooterBlank=--bàn-- +headerFooterTitle=Tiotal +headerFooterURL=URL +headerFooterDate=Ceann-là/Àm +headerFooterPage=Duilleag a # +headerFooterPageTotal=Duilleag a # à # +headerFooterCustom=Gnàthaichte… +customHeaderFooterPrompt=Cuir a-steach teacsa gnàthaichte a' bhanna-chinn/-choise agad + +summarySelectionOnlyTitle=Clò-bhuail na thagh thu +summaryShrinkToFitTitle=Crùb gu freagarrachd +summaryPrintBGColorsTitle=Clò-bhuail dathan a' chùlaibh +summaryPrintBGImagesTitle=Clò-bhuail dealbhan a' chùlaibh +summaryHeaderTitle=Bannan-cinn na duilleige +summaryFooterTitle=Bannan-coise na duilleige +summaryNAValue=Chan eil gin +summaryOnValue=Air +summaryOffValue=Dheth diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d791e8777a --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, + - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "Ath-nuadhaich &brandShortName;"> + +<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Cha mhòr deiseil…"> diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..86eceb7d98 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=Tha coltas nach do thòisich thu %S o chionn greis. A bheil thu airson a sgioblachadh airson 's gum bi gach rud glan sgiobalta, mar gum biodh e ùr nodha? Agus fàilte air ais, eadar dà sgeul! +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=Tha coltas gun do stàlaich thu %S às ùr. A bheil thu airson ’s gun sgioblaich sinn dhut e ach am bi e cho glan ùr ’s a ghabhas? + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=Ath-nuadhaich %S… +refreshProfile.resetButton.accesskey=n diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ebe9c6a51a --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY spellAddToDictionary.label "Cuir ris an fhaclair"> +<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "C"> +<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "Neo-dhèan cur ris an fhaclair"> +<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "N"> +<!ENTITY spellCheckToggle.label "Ceartaich an litreachadh"> +<!ENTITY spellCheckToggle.accesskey "C"> +<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(Gun mholaidhean litreachaidh)"> +<!ENTITY spellDictionaries.label "Cànain"> +<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "C"> + +<!ENTITY searchTextBox.clear.label "Falamhaich"> + +<!ENTITY fillLoginMenu.label "Lìon am fiosrachadh clàraidh"> +<!ENTITY fillLoginMenu.accesskey "f"> +<!ENTITY fillPasswordMenu.label "Lìon am facal-faire"> +<!ENTITY fillPasswordMenu.accesskey "f"> +<!ENTITY fillUsernameMenu.label "Lìon an t-ainm"> +<!ENTITY fillUsernameMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY noLoginSuggestions.label "(Gun dàta clàraidh)"> +<!ENTITY viewSavedLogins.label "Seall an dàta clàraidh a chaidh a shàbhaladh"> diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/tree.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e8a2937499 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/tree.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Aisig òrdugh nan colbh"> diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fa7768c6cd --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd @@ -0,0 +1,39 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY playButton.playLabel "Cluich"> +<!ENTITY playButton.pauseLabel "Cuir 'na stad"> +<!ENTITY muteButton.muteLabel "Tostaich"> +<!ENTITY muteButton.unmuteLabel "Till an fhuaim"> +<!ENTITY fullscreenButton.enterfullscreenlabel "Làn-sgrìn"> +<!ENTITY fullscreenButton.exitfullscreenlabel "Fàg an làn-sgrìn"> +<!ENTITY castingButton.castingLabel "Tilg air an sgrìn"> +<!ENTITY closedCaption.off "Dheth"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (volumeScrubber.label): This label is exposed to + accessibility software to clarify what the slider is for. --> +<!ENTITY volumeScrubber.label "Sleamhnachan na fuaime"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPicture.label): This string is used as part of +the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is hovering it. --> +<!ENTITY pictureInPicture.label "Dealbh am broinn deilbh"> + +<!ENTITY error.aborted "Sguireadh de luchdadh a' video."> +<!ENTITY error.network "Sguireadh cluich a' video air sgàth mearachd lìonraidh."> +<!ENTITY error.decode "Cha ghabh a' video a chluich a chionn 's gu bheil am faidhle coirbte."> +<!ENTITY error.srcNotSupported "Chan eil taic ann ri fòrmat a' video no an seòrsa MIME."> +<!ENTITY error.noSource2 "Cha deach video a lorg aig a bheil fòrmat no seòrsa MIME a tha taic ris."> +<!ENTITY error.generic "Sguireadh de chluich a' video air sgàth mearachd neo-aithnichte."> + +<!ENTITY status.pictureInPicture "Tha a’ video seo a’ cluich sa mhodh dealbh am broinn deilbh."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (positionAndDuration.nameFormat): the #1 string is the current +media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at +the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be +"6:00:00", result string would be "5:00 / 6:00:00". +Note that #2 is not always available. For example, when at the 5 minute mark in an +unknown duration video, #1 would be "5:00" and the string which is surrounded by +<span> would be deleted, result string would be "5:00". +--> +<!ENTITY positionAndDuration.nameFormat "#1<span> / #2</span>"> + diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..115425de65 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Rach gu loidhne +goToLineText = Cuir a-steach àireamh na loidhne +invalidInputTitle = Steach-chur mì-dhligheach +invalidInputText = Tha àireamh na loidhne a chuir thu a-steach mì-dhligheach. +outOfRangeTitle = Cha deach an loidhne a lorg +outOfRangeText = Cha deach an loidhne a shònraich thu a lorg. +viewSelectionSourceTitle = Bun-tùs DOM na thagh thu + +context_goToLine_label = Rach gu loidhne… +context_goToLine_accesskey = L +context_wrapLongLines_label = Paisg loidhnichean fada +context_highlightSyntax_label = Soillseachadh a’ cho-chàraidh diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..095b2ef50d --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=Fàilte gu %S +default-last-title=A' toirt gu buil an %S +default-first-title-mac=Ro-ràdh +default-last-title-mac=Co-dhùnadh diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..66e9607ec2 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,109 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# s is the short form for seconds +shortSeconds=d;d;d;d + +# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# m is the short form for minutes +shortMinutes=m;m;m;m + +# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# h is the short form for hours +shortHours=u;u;u;u + +# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# d is the short form for days +shortDays=l;l;l;l + +downloadErrorAlertTitle=Mearachd leis an luchdadh a-nuas +downloadErrorGeneric=Cha ghabh an luchdadh a-nuas a shàbhaladh a chionn 's gun do thachair mearachd neo-aithniche.\n\nFeuch ris a-rithist. + +# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102 +quitCancelDownloadsAlertTitle=A bheil thu airson sgur de gach luchdadh a-nuas? +quitCancelDownloadsAlertMsg=Ma sguireas tu dheth an-dràsta, thèid casg a chur air aon luchdadh a-nuas. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson leantainn ort? +quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Ma sguireas tu dheth an-dràsta, thèid casg a chur air luchdadh a-nuas de %S rudan. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson leantainn ort? +quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Ma sguireas tu dheth an-dràsta, thèid casg a chur air aon luchdadh a-nuas. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson leantainn ort? +quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Ma sguireas tu dheth an-dràsta, thèid casg a chur air luchdadh a-nuas de %S rudan. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson leantainn ort? +offlineCancelDownloadsAlertTitle=A bheil thu airson sgur de gach luchdadh a-nuas? +offlineCancelDownloadsAlertMsg=Ma thèid thu far loidhne an-dràsta, thèid casg a chur air aon luchdadh a-nuas. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson a dhol far loidhne? +offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Ma thèid thu far loidhne an-dràsta, thèid casg a chur air luchdadh a-nuas de %S rudan. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson a dhol far loidhne? +leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=A bheil thu airson sgur de gach luchdadh a-nuas? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Ma dhùineas tu gach uinneag brabhsaidh prìobhaideach an-dràsta, thèid crìoch a chur air aon luchdadh a-nuas. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson sgur dhen bhrabhsadh phrìobhaideach? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Ma dhùineas tu gach uinneag brabhsaidh prìobhaideach an-dràsta, thèid crìoch a chur air luchdadh a-nuas de %S rudan. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson sgur dhen bhrabhsadh phrìobhaideach? +cancelDownloadsOKText=Sguir de 1 luchdadh a-nuas +cancelDownloadsOKTextMultiple=Sguir de luchdadh a-nuas de %S rudan +dontQuitButtonWin=Na sguir +dontQuitButtonMac=Na sguir +dontGoOfflineButton=Fuirich air loidhne +dontLeavePrivateBrowsingButton2=Fuirich sa bhrabhsadh phrìobhaideach + +# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate): +# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used +infiniteRate=Cho luath ri seabhag + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/sec) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast) +statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB +statusFormatNoRate=%2$S — %1$S + +bytes=byte +kilobyte=KB +megabyte=MB +gigabyte=GB + +# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2): +# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit +# example: 1.1 of 333 MB +transferSameUnits2=%1$S de %2$S %3$S +# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2): +# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit +# example: 11.1 MB of 3.3 GB +transferDiffUnits2=%1$S %2$S de %3$S %4$S +# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2): +# %1$S progress number; %2$S unit +# example: 111 KB +transferNoTotal2=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit +# example: 1m; 11h +timePair3=%1$S%2$S +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left +# example: 1m left; 11h left +timeLeftSingle3=%1$S air fhàgail +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units +# example: 11h 2m left; 1d 22h left +timeLeftDouble3=%1$S %2$S air fhàgail +timeFewSeconds2=Diog no dhà air fhàgail +timeUnknown2=Chan eil fhios dè an ùine a tha air fhàgail + +# LOCALIZATION NOTE (doneScheme): #1 URI scheme like data: jar: about: +doneScheme2=Goireas %1$S +# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file: +# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case +doneFileScheme=faidhle ionadail + +# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday +yesterday=An-dè + +fileExecutableSecurityWarning='S e faidhle so-ghnìomhaichte a tha ann an "%S". Dh'fhaodadh bìorasan no còd droch rùnach eile a bhith ann am faidhlichean so-ghnìomhaichte 's faodaidh iad an coimpiutair agad a mhilleadh. Bi faiceallach le fosgladh an fhaidhle seo. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson "%S" a chur a dhol? +fileExecutableSecurityWarningTitle=Cinnteach a thaobh fosgladh an fhaidhle sho-ghnìomhaichte? + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=Luchdaidhean a-nuas diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd b/l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 0000000000..76efc41441 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settingsChangePreferences.label "'S urrainn dhut na roghainnean atharrachadh ann an roghainnean &brandShortName;."> +<!ENTITY settingsChangeOptions.label "'S urrainn dhut na roghainnean atharrachadh ann an roghainnean &brandShortName;."> diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd b/l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f3962533b3 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY intro2.label "Chuir thu romhad na leanas fhosgladh:"> +<!ENTITY from.label "o:"> +<!ENTITY actionQuestion.label "Dè nì &brandShortName; leis an fhaidhle seo?"> + +<!ENTITY openWith.label "Fosgail le"> +<!ENTITY openWith.accesskey "o"> +<!ENTITY other.label "Eile…"> + +<!ENTITY saveFile.label "Sàbhail am faidhle"> +<!ENTITY saveFile.accesskey "S"> + +<!ENTITY rememberChoice.label "Dèantar seo leis fhèin le faidhlichean d' a leithid san àm ri teachd."> +<!ENTITY rememberChoice.accesskey "a"> + +<!ENTITY whichIs.label "a tha 'na:"> + +<!ENTITY chooseHandlerMac.label "Tagh…"> +<!ENTITY chooseHandlerMac.accesskey "T"> +<!ENTITY chooseHandler.label "Brabhsaich…"> +<!ENTITY chooseHandler.accesskey "B"> + +<!ENTITY unknownPromptText.label "A bheil thu airson am faidhle seo a shàbhaladh?"> diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties new file mode 100644 index 0000000000..a4e042c62d --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=A' fosgladh %S +saveDialogTitle=Cuir a-steach ainm an fhaidhle a thèid a shàbhaladh thuige… +defaultApp=%S (bunaiteach) +chooseAppFilePickerTitle=Tagh an aplacaid chobharach +badApp=Cha deach an aplacaid a shònraich thu ("%S") a lorg. Cuir sùil air ainm an fhaidhle no sònraich aplacaid eile. +badApp.title=Cha deach an aplacaid a lorg +badPermissions=Cha b' urrainn dhuinn am faidhle a shàbhaladh a chionn 's nach eil cead iomchaidh agad. Tagh pasgan sàbhalaidh eile. +badPermissions.title=Cead sàbhalaidh mì-dhligheach +unknownAccept.label=Sàbhail am faidhle +unknownCancel.label=Sguir dheth +fileType=Faidhle %S +# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit +orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S) diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd b/l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..460ce4d335 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY setting.learnmore "Barrachd fiosrachaidh…"> diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..46709c8f57 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties @@ -0,0 +1,82 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version +notification.incompatible=Chan eil %1$S co-chòrdail le %2$S %3$S. +#LOCALIZATION NOTE (notification.unsigned, notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name +notification.unsignedAndDisabled=Cha b’ urrainn dhuinn %1$S a dhearbhadh a chum cleachdaidh ann am %2$S agus chaidh a chur à comas. +notification.unsigned=Cha b’ urrainn dhuinn %1$S a dhearbhadh a chum cleachdaidh ann an %2$S. Bi faiceallach. +notification.unsigned.link=Barrachd fiosrachaidh +#LOCALIZATION NOTE (notification.blocked) %1$S is the add-on name +notification.blocked=Chaidh %1$S a chur à comas air sgàth adhbharan tèarainteachd no seasmhachd. +notification.blocked.link=Barrachd fiosrachaidh +#LOCALIZATION NOTE (notification.softblocked) %1$S is the add-on name +notification.softblocked=Tha fhios gun adhbharaich %1$S duilgheadasan tèarainteachd is seasmhachd. +notification.softblocked.link=Barrachd fiosrachaidh +#LOCALIZATION NOTE (notification.outdated) %1$S is the add-on name +notification.outdated=Tha ùrachadh cudromach ri fhaighinn airson %1$S. +notification.outdated.link=Ùraich an-dràsta +#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name +notification.vulnerableUpdatable=Tha fhios gu bheil %1$S so-leònte agus bu chòir dhut ùrachadh. +notification.vulnerableUpdatable.link=Ùraich an-dràsta +#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name +notification.vulnerableNoUpdate=Tha fhios gu bheil %1$S so-leònte. Bi faiceallach leis. +notification.vulnerableNoUpdate.link=Barrachd fiosrachaidh +#LOCALIZATION NOTE (notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name +notification.restartless-uninstall=Thèid %1$S a dhì-stàladh às dèidh dhut an taba seo a dhùnadh. +#LOCALIZATION NOTE (notification.downloadError) %1$S is the add-on name. +notification.downloadError=Thachair mearachd rè luchdadh a-nuas %1$S. +notification.downloadError.retry=Feuch ris a-rithist +notification.downloadError.retry.tooltip=Feuch ri luchdadh a-nuas an tuilleadain seo a-rithist +#LOCALIZATION NOTE (notification.installError) %1$S is the add-on name. +notification.installError=Thachair mearachd rè stàladh %1$S. +notification.installError.retry=Feuch ris a-rithist +notification.installError.retry.tooltip=Feuch ri luchdadh a-nuas is ri stàladh an tuilleadain seo a-rithist +#LOCALIZATION NOTE (notification.gmpPending) %1$S is the add-on name. +notification.gmpPending=Thèid %1$S stàladh a dh'aithghearr. + +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version +details.notification.incompatible=Chan eil %1$S co-chòrdail le %2$S %3$S. +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.unsigned, details.notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name +details.notification.unsignedAndDisabled=Cha b’ urrainn dhuinn %1$S a dhearbhadh a chum cleachdaidh ann an %2$S agus chaidh a chur à comas. +details.notification.unsigned=Cha b’ urrainn dhuinn %1$S a dhearbhadh a chum cleachdaidh ann an %2$S. Bi faiceallach. +details.notification.unsigned.link=Barrachd fiosrachaidh +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.blocked) %1$S is the add-on name +details.notification.blocked=Chaidh %1$S a chur à comas air sgàth adhbharan tèarainteachd no seasmhachd. +details.notification.blocked.link=Barrachd fiosrachaidh +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.softblocked) %1$S is the add-on name +details.notification.softblocked=Tha fhios gun adhbharaich %1$S duilgheadasan tèarainteachd is seasmhachd. +details.notification.softblocked.link=Barrachd fiosrachaidh +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.outdated) %1$S is the add-on name +details.notification.outdated=Tha ùrachadh cudromach ri fhaighinn airson %1$S. +details.notification.outdated.link=Ùraich an-dràsta +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name +details.notification.vulnerableUpdatable=Tha fhios gu bheil %1$S so-leònte agus bu chòir dhut ùrachadh. +details.notification.vulnerableUpdatable.link=Ùraich an-dràsta +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name +details.notification.vulnerableNoUpdate=Tha fhios gu bheil %1$S so-leònte. Bi faiceallach leis. +details.notification.vulnerableNoUpdate.link=Barrachd fiosrachaidh +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name. +details.notification.restartless-uninstall=Thèid %1$S a dhì-stàladh às dèidh dhut an taba seo a dhùnadh. +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.gmpPending) %1$S is the add-on name +details.notification.gmpPending=Thèid %1$S stàladh a dh'aithghearr. + +type.extension.name=Leudachain +type.themes.name=Ùrlaran +type.locale.name=Cànain +type.plugin.name=Plugain +type.dictionary.name=Faclairean +type.service.name=Seirbheisean +type.legacy.name=Leudachain dhìleabach +type.unsupported.name=Gun taic + +listHeading.extension=Stiùirich na leudachain agad +listHeading.shortcuts=Stiùirich ath-ghoiridean an leudachain +listHeading.theme=Stiùirich na h-ùrlaran agad +listHeading.plugin=Stiùirich na plugain agad +listHeading.locale=Stiùirich na cànain agad +listHeading.dictionary=Stiùirich na faclairean agad + +searchLabel.extension=Lorg barrachd leudachan +searchLabel.theme=Lorg barrachd ùrlaran diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd b/l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7873c39f28 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.emWidth "30em"> +<!ENTITY window.emHeight "30em"> +<!ENTITY ChooseOtherApp.description "Tagh aplacaid eile"> +<!ENTITY ChooseApp.label "Tagh…"> +<!ENTITY ChooseApp.accessKey "h"> +<!ENTITY accept "Fosgail an ceangal"> diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties new file mode 100644 index 0000000000..fce8f75f4d --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +protocol.title=Tòisich aplacaid +protocol.description=Feumaidh tu an ceangal seo fhosgladh le aplacaid. +protocol.choices.label=Cuir gu: +protocol.checkbox.label=Cuimhnich mo roghainn airson ceanglaichean %S. +protocol.checkbox.accesskey=r +protocol.checkbox.extra='S urrainn dhut seo atharrachadh anns na roghainnean aig %S.\u0020 + +# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog. +privatebrowsing.disabled.label=À comas ann an uinneagan prìobhaideach + +choose.application.title=Aplacaid eile… diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..2e03db93cd --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. + +# Application not responding +# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. +restartTitle=Dùin %S +restartMessageUnlocker=Tha %S a' dol mu thràth ach chan eil e a' freagairt. Feumaidh tu crìoch a chur air seann phròiseas %S mus urrainn dhut uinneag ùr fhosgladh. +restartMessageNoUnlockerMac=Tha lethbhreac de %S fosgailte mu thràth. Chan urrainn dhut barrachd air aon lethbhreac de %S fhosgladh aig an aon àm. +restartMessageUnlockerMac=Tha lethbhreac de %S fosgailte mu thràth. Dùinidh lethbhreac %S a tha a' dol an-dràsta gus am fear seo fhosgladh. + +# Profile manager +# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. +profileTooltip=Pròifil: "%S" - Slighe: "%S" + +pleaseSelectTitle=Tagh pròifil +pleaseSelect=Tagh pròifil gus %S a thòiseachadh no cruthaich pròifil ùr. + +renameProfileTitle=Cuir ainm ùr air pròifil +renameProfilePrompt=Atharraich ainm na pròifile "%S" gu: + +profileNameInvalidTitle=Ainm pròifile mì-dhligheach +profileNameInvalid=Chan eil an t-ainm pròifile "%S" ceadaichte. + +chooseFolder=Tagh pasgan na pròifile +profileNameEmpty=Chan fhaod ainm pròifil a bhith bàn. +invalidChar=Chan eil an caractair "%S" ceadaichte ann an ainmean pròifile. Tagh ainm eile. + +deleteTitle=Sguab às pròifil +deleteProfileConfirm=Ma sguabas tu às pròifil, thèid a chur far liosta nam pròifilean a tha rim faighinn is chan urrainn dhut seo aiseag.\n'S urrainn dhut faidhlichean dàta na pròifile a sguabadh às cuideachd, a' gabhail a-steach nan roghainnean, ceadachasan is dàta eile co-cheangailte ris a' chleachdaiche. Sguabaidh an roghainn seo às am pasgan "%S" is chan urrainn dhut seo aiseag.\nA bheil thu airson faidhlichean dàta na pròifile a sguabadh às? +deleteFiles=Sguab às na faidhlichean +dontDeleteFiles=Na sguab às na faidhlichean + +profileCreationFailed=Cha do ghabh a' phròifil a chruthachadh. 'S mathaid gu bheil am pasgan a thagh thu ri leughadh a-mhàin. +profileCreationFailedTitle=Dh'fhàillig cruthachadh na pròifile +profileExists=Tha pròifil ann mu thràth air a bheil an t-ainm seo. Tagh ainm eile. +profileFinishText=Briog air "Crìochnaich" gus a' phròifil ùr seo a chruthachadh. +profileFinishTextMac=Briog air "Dèanta" gus a' phròifil ùr seo a chruthachadh. +profileMissing=Chan urrainn dhuinn a' phròifil agad (%S) a luchdadh. Faodaidh nach eil e ann no nach gabh a ruigsinn. +profileMissingTitle=Pròifil a dhìth +profileDeletionFailed=Cha b’ urrainn dhuinn a’ phròifil a sguabadh às, dh’fhaoidte gu bheil e ’ga chleachdadh. +profileDeletionFailedTitle=Dh’fhàillig an sguabadh às + +# Profile reset +# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. +resetBackupDirectory=Seann-dàta %S + +flushFailTitle=Cha deach na h-atharraichean a shàbhaladh +# LOCALIZATION NOTE (conflictMessage): %1$S is brandProductName, %2$S is brandShortName. +conflictMessage=Rinn lethbhreac eile de %1$S atharraichean air pròifilean. Feumaidh tu %2$S ath-thòiseachadh mus atharraich thu dad eile. +flushFailMessage=Thachair mearachd ris nach robh dùil agus cha deach na h-atharraichean agad a shàbhaladh ri linn sin. +# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName. +flushFailRestartButton=Ath-thòisich %S +flushFailExitButton=Fàg an-seo diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties new file mode 100644 index 0000000000..66f151a46b --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version +# where update version from the update xml +# example: MyApplication 10.0.5 +updateName=%S %S + +noThanksButton=Na ùraich, mòran taing +noThanksButton.accesskey=N +# NOTE: The restartLaterButton string is also used in +# mozapps/extensions/content/blocklist.js +restartLaterButton=Ath-thòisich uaireigin eile +restartLaterButton.accesskey=l +restartNowButton=Ath-thòisich %S +restartNowButton.accesskey=A + +statusFailed=Dh'fhàillig an stàladh + +installSuccess=Shoirbhich le stàladh an ùrachaidh +installPending=Stàladh ri dhèanamh +patchApplyFailure=Cha do ghabh an t-ùrachadh a stàladh (dh'fhàillig cur an sàs a' bhrèide) +elevationFailure=Chan eil cead agad an t-ùrachadh seo a stàladh. Cuir fios gu rianaire an t-siostaim. + +check_error-200=Tha faidhle XML an ùrachaidh droch chumte (200) +check_error-403=Inntrigeadh air a dhiùltadh (403) +check_error-404=Cha deach faidhle XML an ùrachaidh a lorg (404) +check_error-500=Mearachd taobh a-staigh an fhrithealaiche (500) +check_error-2152398849=Dh'fhàillig e (chan eil fhios carson) +check_error-2152398861=Ceangal air a dhiùltadh +check_error-2152398862=Dh'fhalbh an ùine air a' cheangal +# NS_ERROR_OFFLINE +check_error-2152398864=Tha an lìonra far loidhe (rach air loidhne) +check_error-2152398867=Chan eil am port ceadaichte +check_error-2152398868=Cha d' fhuaradh dàta (feuch ris a-rithist) +check_error-2152398878=Cha deach am frithealaiche ùrachaidh a lorg (cuir sùil air a' cheangal agad ris an lìon) +check_error-2152398890=Cha deach am frithealaiche progsaidh a lorg (cuir sùil air a' cheangal agad ris an lìon) +# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED +check_error-2152398918=Tha an lìonra far loidhe (rach air loidhne) +check_error-2152398919=Bhris tar-aiseag an dàta (cuir sùil air a' cheangal agad ris an lìon) +check_error-2152398920=Chaidh ceangal ris an fhrithealaiche phrogsaidh a dhiùltadh +check_error-2153390069=Dh'fhalbh an ùine air ceadachas an fhrithealaiche (cuir ceart ceann-là is uair an t-siostaim agad ma tha e cearr) +check_error-verification_failed=Cha do ghabh iomlanachd an ùrachaidh a dhearbhadh diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..71bfb5984d --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,62 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rememberPassword = Cleachd manaidsear nam faclan-faire gus am facal-faire seo a chumail ann an cuimhne. +savePasswordTitle = Dearbhaich +# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg, saveLoginMsgNoUser): +# %1$S is brandShortName, %2$S is the login's hostname. +saveLoginMsg = An sàbhail %1$S an clàradh a-steach seo dhut mu choinneamh %2$S? +saveLoginMsgNoUser = An sàbhail %1$S am facal-faire seo dhut mu choinneamh %2$S? +saveLoginButtonAllow.label = Sàbhail +saveLoginButtonAllow.accesskey = S +saveLoginButtonDeny.label = Na sàbhail +saveLoginButtonDeny.accesskey = N +saveLoginButtonNever.label = Na sàbhail idir +saveLoginButtonNever.accesskey = e +updateLoginMsg = A bheil thu airson an clàradh seo ùrachadh? +updateLoginMsgNoUser = A bheil thu airson am facal-faire seo ùrachadh? +updateLoginButtonText = Ùraich +updateLoginButtonAccessKey = U +updateLoginButtonDeny.label = Na ùraich +updateLoginButtonDeny.accesskey = N +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg): +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname. +# Note that long usernames may be truncated. +rememberPasswordMsg = A bheil thu ag iarraidh am facal-faire airson "%1$S" a chumail an cuimhne air %2$S? +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername): +# String is the login's hostname. +rememberPasswordMsgNoUsername = A bheil thu airson am facal-faire a chumail an cuimhne air %S? +# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder): +# This is displayed in place of the username when it is missing. +noUsernamePlaceholder=Gun ainm-cleachdaiche +togglePasswordLabel=Seall am facal-faire +togglePasswordAccessKey2=h +notNowButtonText = &Na cum an cuimhne an turas seo +neverForSiteButtonText = Na cu&m an cuimhne gu sìorraidh bràth +rememberButtonText = &Cum an cuimhne +passwordChangeTitle = Dearbhaich atharrachadh an fhacail-fhaire +# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg): +# String is the username for the login. +updatePasswordMsg = A bheil thu airson am facal-faire a chaidh a shàbhaladh airson %S ùrachadh? +updatePasswordMsgNoUser = A bheil thu airson am facal-faire a chaidh a shàbhaladh ùrachadh? +userSelectText2 = Tagh an login a thèid ùrachadh: +loginsDescriptionAll2=Tha clàraidhean a-steach air na làraichean a leanas ’gan stòradh air a’ choimpiutair agad + +# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge): +# This is used to show the context menu login items with their age. +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age. +loginHostAge=%1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE (noUsername): +# String is used on the context menu when a login doesn't have a username. +noUsername=Gun ainm-cleachdaiche + +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2, insecureFieldWarningDescription3): +# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information. +insecureFieldWarningDescription2 = Chan eil an ceangal seo tèarainte. Ma chlàraicheas tu a-steach an-seo, dh’fhaoidte gun goid cuideigin an dàta ort. %1$S +insecureFieldWarningLearnMore = Barrachd fiosrachaidh + +# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. +viewSavedLogins.label= Seall an dàta clàraidh a chaidh a shàbhaladh + diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..7e7ffde112 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/places/places.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +BookmarksMenuFolderTitle=Clàr-taice nan comharra-lìn +BookmarksToolbarFolderTitle=Bàr nan comharra-lìn +OtherBookmarksFolderTitle=Comharran-lìn eile +TagsFolderTitle=Tagaichean +MobileBookmarksFolderTitle=Comharran-lìn mobile + +OrganizerQueryHistory=Eachdraidh +OrganizerQueryDownloads=Luchdaidhean a-nuas +OrganizerQueryAllBookmarks=A h-uile comharra-lìn + +# LOCALIZATION NOTE : +# These are used to generate history containers when history is grouped by date +finduri-AgeInDays-is-0=An-diugh +finduri-AgeInDays-is-1=An-dè +finduri-AgeInDays-is=%S làithean air ais +finduri-AgeInDays-last-is=Na %S làithean seo chaidh +finduri-AgeInDays-isgreater=Nas sine na %S làithean +finduri-AgeInMonths-is-0=Am mìos seo +finduri-AgeInMonths-isgreater=Nas sine na %S mìosan + +# LOCALIZATION NOTE (localhost): +# This is used to generate local files container when history is grouped by site +localhost=(faidhlichean ionadail) + +# LOCALIZATION NOTE (backupFileSizeText): +# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup +# %1$S is the file size +# %2$S is the file size unit +backupFileSizeText=%1$S %2$S diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd b/l10n-gd/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd new file mode 100644 index 0000000000..02a8cd7458 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (tapToPlayPlugin): Mobile (used for touch interfaces) only has one type of plugin possible. --> + +<!ENTITY tapToPlayPlugin "Gnog an-seo gus am plugan a chur an gnìomh."> +<!ENTITY clickToActivatePlugin "Cuir am plugan an gnìomh."> +<!ENTITY checkForUpdates "Thoir sùil airson ùrachaidhean…"> +<!ENTITY blockedPlugin.label "Chaidh am plugan seo a bhacadh a chum do thèarainteachd."> +<!ENTITY hidePluginBtn.label "Falaich am plugan"> +<!ENTITY managePlugins "Stiùirich na plugain…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.pre): include a trailing space as needed --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.middle): avoid leading/trailing spaces, this text is a link --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.post): include a starting space as needed --> + +<!ENTITY reloadPlugin.pre ""> +<!ENTITY reloadPlugin.middle "Ath-luchdaich an duilleag"> +<!ENTITY reloadPlugin.post " gus feuchainn ris a-rithist."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (report.please): This and the other report.* strings should be as short as possible, ideally 2-3 words. --> +<!ENTITY report.please "Cuir a-steach aithisg tuislidh"> +<!ENTITY report.submitting "A’ cur a-null na h-aithisge…"> +<!ENTITY report.submitted "Chaidh an aithisg tuislidh a chur a-null."> +<!ENTITY report.disabled "Tha aithisgean air tuislidhean à comas."> +<!ENTITY report.failed "Dh’fhàillig a chur a-null."> +<!ENTITY report.unavailable "Chan eil aithisg ann."> +<!ENTITY report.comment "Cuir beachd ris (chithear na beachdan gu poblach)"> +<!ENTITY report.pageURL "Gabh a-steach URL na duilleige"> + +<!ENTITY plugin.file "Faidhle"> +<!ENTITY plugin.mimeTypes "Seòrsachan MIME"> +<!ENTITY plugin.flashProtectedMode.label "Cuir an comas modh dìonta Adobe Flash"> +<!ENTITY plugin.enableBlocklists.label "Bac susbaint chunnartach is shàithteach Flash"> diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/search/search.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/search/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..ad0735edc3 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/search/search.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addEngineConfirmTitle=Cuir einnsean-luirg ris +addEngineConfirmation=A bheil thu airson "%S" a chur ri liosta nan einnseanan-luirg a chithear sa bhàr-luirg?\n\nO: %S +addEngineAsCurrentText=Cleachd seo mar an einnsean-l&uirg làithreach +addEngineAddButtonLabel=Cuir ris + +error_loading_engine_title=Mearachd leis an luchdadh a-nuas +# LOCALIZATION NOTE (error_loading_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location +error_loading_engine_msg2=Cha b' urrainn do %S am plugan-rannsachaidh a luchdadh a-nuas o:\n%S +error_duplicate_engine_msg=Cha b' urrainn do %S am plugan-luirg o "%S" a stàladh a chionn 's gu bheil einnsean-luirg air a bheil an dearbh ainm ann mu thràth. + +error_invalid_engine_title=Mearachd stàlaidh +error_invalid_format_title=Fòrmat mì-dhligheach +# LOCALIZATION NOTE (error_invalid_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location (url) +error_invalid_engine_msg2=Cha b’ urrainn dha %1$S an t-einnsean-luirg o %2$S a stàladh + diff --git a/l10n-gd/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl b/l10n-gd/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2e2f647bcd --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v- 2-0- If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla-org/MPL/2-0/- + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crash-reports-title = Aithisgean tuislidh + +delete-button-label = Falamhaich na h-uile +delete-confirm-title = A bheil thu cinnteach? +delete-unsubmitted-description = Sguabaidh seo às a h-uile aithisg air tuisleadh nach deach a chur is cha ghabh seo a neo-dhèanamh. +delete-submitted-description = Sguabaidh seo às liosta nan aithisgean air tuislidhean a chaidh a chur ach cha sguab e às an dàta a chaidh a chur. Cha ghabh seo a neo-dhèanamh. + +crashes-unsubmitted-label = Aithisgean air tuislidhean nach deach an cur +id-heading = ID na h-aithisge +date-crashed-heading = Ceann-là an tuislidh +submit-crash-button-label = Cuir +# This text is used to replace the label of the crash submit button +# if the crash submission fails. +submit-crash-button-failure-label = Dh’fhàillig e + +crashes-submitted-label = Aithisgean air tuislidhean coimpiutair a chaidh a chur +date-submitted-heading = Ceann-là a chaidh a chur +view-crash-button-label = Seall + +no-reports-label = Cha deach aithisg air tuisleadh a chur. +no-config-label = Cha deach an aplacaid seo a rèiteachadh gus aithisgean tuislidh a shealltainn. Feumaidh tu an roghainn <code>breakpad.reportURL</code> a shuidheachadh. diff --git a/l10n-gd/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini b/l10n-gd/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini new file mode 100755 index 0000000000..9158fcea84 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +# LOCALIZATION NOTE (isRTL): +# Leave this entry empty unless your language requires right-to-left layout, +# for example like Arabic, Hebrew, Persian. If your language needs RTL, please +# use the untranslated English word "yes" as value +isRTL= +CrashReporterTitle=Aithrisiche nan tuislidhean +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterVendorTitle): %s is replaced with the vendor name. (i.e. "Mozilla") +CrashReporterVendorTitle=Aithrisiche nan tuislidhean %s +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterErrorText): %s is replaced with another string containing detailed information. +CrashReporterErrorText=Bha duilgheadas aig an aplacaid is thuislich e.\n\nGu mì-fhortanach chan urrainn do dh'aithrisiche nan tuislidhean aithisg a chur mun tuisleadh seo.\n\nMion-fhiosrachadh: %s +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The first %s is replaced with the product name (i.e. "Firefox"), the second is replaced with another string containing detailed information. These two substitutions can not be reordered! +CrashReporterProductErrorText2=Bha duilgheadas aig %s is thuislich e.\n\nGu mì-fhortanach chan urrainn do dh'aithrisiche nan tuislidhean aithisg a chur mun tuisleadh seo.\n\nMion-fhiosrachadh: %s +CrashReporterSorry=Tha sinn duilich +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterDescriptionText2): The %s is replaced with the product name. +CrashReporterDescriptionText2=Bha duilgheadas aig %s is thuislich e.\n\n'S urrainn dhut aithisg tuislidh a chur thugainn gus ar cuideachadh le rannsachadh is càradh an duilgheadais. +CrashReporterDefault=Nochdaidh an aplacaid seo an cois tuislidh gus aithisg mun duilgheadas a chur gu reiceadair na h-aplacaid. Cha bu chòir dhut a thòiseachadh leis fhèin. +Details=Mion-fhiosrachadh… +ViewReportTitle=Susbaint na h-aithisge +CommentGrayText=Cuir beachd ris (chithear na beachdan gu poblach) +ExtraReportInfo=Tha fiosrachadh teicnigeach san aithisg seo cuideachd a thaobh cor na h-aplacaid nuair a thuislich e. +# LOCALIZATION NOTE (CheckSendReport): The %s is replaced with the vendor name. +CheckSendReport=Leig fios mun tuisleadh seo do %s gus an urrainn dhaibh a chàradh +CheckIncludeURL=Cuir ann seòladh na duilleige far an robh mi +CheckAllowEmail=Leig le %s fios a chur dhomh mun aithisg seo +EmailGrayText=Cuir a-steach am post-dealain agad an-seo +ReportPreSubmit2=Thèid an aithisg tuislidh agad a chur mus dùin thu no mus ath-thòisich thu am prògram. +ReportDuringSubmit2=A' cur a-null na h-aithisge agad… +ReportSubmitSuccess=Chaidh an aithisg a chur gu soirbheachail! +ReportSubmitFailed=Bha duilgheadas ann le cur a-null na h-aithisge agad. +ReportResubmit=A' cur a-null nan aithisgean a dh'fhàillig roimhe… +# LOCALIZATION NOTE (Quit2): The %s is replaced with the product name. +Quit2=Dùin %s +# LOCALIZATION NOTE (Restart): The %s is replaced with the product name. +Restart=Ath-thòisich %s +Ok=Ceart ma-thà +Close=Dùin + +# LOCALIZATION NOTE (CrashID): The %s is replaced with the Crash ID from the server, which is a string like abc12345-6789-0abc-def1-23456abcdef1 +CrashID=ID an tuislidh: %s +# LOCALIZATION NOTE (CrashDetailsURL): The %s is replaced with a URL that the user can visit to view the crash details. +CrashDetailsURL=Chì thu mion-fhiosrachadh an tuislidh seo aig %s +ErrorBadArguments=Thug an aplacaid seachad argamaid mhì-dhligheach. +ErrorExtraFileExists=Cha do dh'fhàg an aplacaid faidhle dàta aplacaid. +ErrorExtraFileRead=Cha do ghabh faidhle dàta na h-aplacaid a leughadh. +ErrorExtraFileMove=Cha do ghabh faidhle dàta na h-aplacaid a ghluasad. +ErrorDumpFileExists=Cha do dh'fhàg na h-aplacaid faidhle dumpaidh dhen tuisleadh. +ErrorDumpFileMove=Cha do ghabh dumpa an tuislidh a ghluasad. +ErrorNoProductName=Cha dug an aplacaid seachad a dhearbh aithne. +ErrorNoServerURL=Cha do shònraich an aplacaid frithealaiche airson aithisgean tuislidh. +ErrorNoSettingsPath=Cha do ghabh roghainnean aithrisiche nan tuislidhean a lorg. +ErrorCreateDumpDir=Cha b' urrainn dhuinn pasgan nan dumpadh ri dhèanamh a chruthachadh. +# LOCALIZATION NOTE (ErrorEndOfLife): The %s is replaced with the product name. +ErrorEndOfLife=Chan eil taic ann tuilleadh dhan tionndadh seo de %s. Chan eilear a' gabhail ri aithisgean nan tuislidhean air sgàth sin. Saoil an ùraich thu e gu tionndadh a tha taic ann riutha? + diff --git a/l10n-gd/toolkit/defines.inc b/l10n-gd/toolkit/defines.inc new file mode 100755 index 0000000000..8c9d476ba9 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/defines.inc @@ -0,0 +1 @@ +#define MOZ_LANG_TITLE Gàidhlig diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c3aaf47ff0 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-about-title = Mu dhèidhinn mu dhèidhinn +about-about-note = Seo liosta nan duilleagan "Mu dhèidhinn" dhut.<br/> Faodaidh gu bheil coltas toinnte air cuid dhiubh. Tha cuid dhiubh a chum breithneachadh teicnigeach a-mhàin.<br/> Agus tha cuid dhiubh a dhìth a chionn 's gu bheil feum aca air sreangan iarrtas. diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0107474ace --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl @@ -0,0 +1,358 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addons-window = + .title = Manaidsear nan tuilleadan + +addons-page-title = Manaidsear nan tuilleadan + +search-header = + .placeholder = Lorg air addons.mozilla.org + .searchbuttonlabel = Lorg + +search-header-shortcut = + .key = f + +list-empty-installed = + .value = Chan eil tuilleadan dhen t-seòrsa seo air a stàladh agad + +list-empty-available-updates = + .value = Cha deach ùrachadh a lorg + +list-empty-recent-updates = + .value = Cha do dh'ùraich thu tuilleadan sam bith o chionn ghoirid + +list-empty-find-updates = + .label = Lorg ùrachaidhean + +list-empty-button = + .label = Faigh barrachd fiosrachaidh mu thuilleadain + +help-button = Taic nan tuilleadan + +sidebar-help-button-title = + .title = Taic nan tuilleadan + +preferences = + { PLATFORM() -> + [windows] Roghainnean { -brand-short-name } + *[other] Roghainnean { -brand-short-name } + } + +sidebar-preferences-button-title = + .title = + { PLATFORM() -> + [windows] Roghainnean { -brand-short-name } + *[other] Roghainnean { -brand-short-name } + } + +show-unsigned-extensions-button = + .label = Bha leudachain ann nach b’ urrainn dhuinn dearbhadh + +show-all-extensions-button = + .label = Seall a h-uile leudachan + +cmd-show-details = + .label = Seall barrachd fiosrachaidh + .accesskey = S + +cmd-find-updates = + .label = Lorg ùrachaidhean + .accesskey = L + +cmd-preferences = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Roghainnean + *[other] Roghainnean + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] o + *[other] R + } + +cmd-enable-theme = + .label = Cleachd an t-ùrlar seo + .accesskey = C + +cmd-disable-theme = + .label = Na cleachd an t-ùrlar seo tuilleadh + .accesskey = N + +cmd-install-addon = + .label = Stàlaich + .accesskey = i + +cmd-contribute = + .label = Gabh pàirt ann + .accesskey = G + .tooltiptext = Gabh pàirt ann an leasachadh an tuilleadain seo + +detail-version = + .label = Tionndadh + +detail-last-updated = + .label = Ùrachadh mu dheireadh + +detail-contributions-description = Dh'iarr leasaichear an tuilleadain seo gun cuir thu taic ri shìor-leasachadh tro thabhartas beag. + +detail-contributions-button = Gabh pàirt ann + .title = Cuir taic ri leasachadh an leudachain seo + .accesskey = C + +detail-update-type = + .value = Ùrachaidhean fèin-obrachail + +detail-update-default = + .label = Bunaiteach + .tooltiptext = Na stàlaich ùrachaidhean gu fèin-obrachail ach mas e sin an roghainn bhunaiteach + +detail-update-automatic = + .label = Air + .tooltiptext = Stàlaich ùrachaidhean gu fèin-obrachail + +detail-update-manual = + .label = Dheth + .tooltiptext = Na stàlaich ùrachaidhean gu fèin-obrachail + +# Used as a description for the option to allow or block an add-on in private windows. +detail-private-browsing-label = Ruith ann an uinneagan prìobhaideach + +# Some add-ons may elect to not run in private windows by setting incognito: not_allowed in the manifest. This +# cannot be overriden by the user. +detail-private-disallowed-label = Chan eil seo ceadaichte ann an uinneagan prìobhaideach + +# Some special add-ons are privileged, run in private windows automatically, and this permission can't be revoked +detail-private-required-label = Feumaidh seo cothrom air uinneagan prìobhaideach + +detail-private-browsing-on = + .label = Ceadaich + .tooltiptext = Cuir an comas ann am brabhsadh prìobhaideach + +detail-private-browsing-off = + .label = Na ceadaich + .tooltiptext = Cuir à comas ann am brabhsadh prìobhaideach + +detail-home = + .label = Duilleag-dhachaigh + +detail-home-value = + .value = { detail-home.label } + +detail-repository = + .label = Pròifil an tuilleadain + +detail-repository-value = + .value = { detail-repository.label } + +detail-check-for-updates = + .label = Lorg ùrachaidhean + .accesskey = L + .tooltiptext = Lorg ùrachaidhean airson an tuilleadain seo + +detail-show-preferences = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Roghainnean + *[other] Roghainnean + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] o + *[other] R + } + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [windows] Atharraich roghainnean an tuilleadain seo + *[other] Atharraich roghainnean an tuilleadain seo + } + +detail-rating = + .value = Rangachadh + +addon-restart-now = + .label = Ath-thòisich an-dràsta + +disabled-unsigned-heading = + .value = Chaidh cuid dhe na tuilleadain a chur à comas + +disabled-unsigned-description = Cha deach na tuilleadain a leanas a dhearbhadh a chum cleachdaidh ann an { -brand-short-name }. ’S urrainn dhut <label data-l10n-name="find-addons">feadhainn eile a lorg ’nan àite</label> no iarraidh air an luchd-leasachaidh aca an dearbhadh. + +disabled-unsigned-learn-more = Barrachd fiosrachaidh mu na nì sinn gus do chumail sàbhailte air loidhne. + +disabled-unsigned-devinfo = Mas e neach-leasachaidh a tha annad ’s tu a’ beachdachadh air dearbhadh nan tuilleadan agad, nach leugh thu<label data-l10n-name="learn-more">an stiùireadh againn</label>. + +plugin-deprecation-description = Dad a dhìth ort? Chan eil { -brand-short-name } a’ cur taic ri cuid a phlugain tuilleadh. <label data-l10n-name="learn-more">Barrachd fiosrachaidh.</label> + +legacy-warning-show-legacy = Seall leudachain dhìleabach + +legacy-extensions = + .value = Leudachain dhìleabach + +legacy-extensions-description = Chan eil na leudachain seo a’ coileanadh stannardan { -brand-short-name } agus chaidh an cur às comas ri linn sin. <label data-l10n-name="legacy-learn-more">Fiosraich na tha ùr a thaobh leudachan</label> + +private-browsing-description2 = + Tha { -brand-short-name } ag atharrachadh mar a dh’obraicheas leudachain ann am brabhsadh prìobhaideach. Cha ruith leudachan ùr sam bith a chuireas tu ri { -brand-short-name } ann an uinneagan prìobhaideach. Chan obraich an leudachan ann am brabhsadh prìobhaideach gus an ceadaich thu e sna roghainnean agus cha bhi cothrom aige air do ghnìomhachd air loidhne . Rinn sinn seo gus am brabhsadh prìobhaideach a chumail prìobhaideach. + <label data-l10n-name="private-browsing-learn-more">Mar a stiùiricheas tu roghainnean nan leudachan</label> + +addon-category-extension = Leudachain +addon-category-extension-title = + .title = Leudachain +addon-category-theme = Ùrlaran +addon-category-theme-title = + .title = Ùrlaran +addon-category-plugin = Plugain +addon-category-plugin-title = + .title = Plugain +addon-category-dictionary = Faclairean +addon-category-dictionary-title = + .title = Faclairean +addon-category-locale = Cànain +addon-category-locale-title = + .title = Cànain +addon-category-available-updates = Ùrachaidhean a tha ri am faighinn +addon-category-available-updates-title = + .title = Ùrachaidhean a tha ri am faighinn +addon-category-recent-updates = Ùrachaidhean a rinn thu o chionn goirid +addon-category-recent-updates-title = + .title = Ùrachaidhean a rinn thu o chionn goirid + +## These are global warnings + +extensions-warning-safe-mode = Chaidh a h-uile tuilleadan a chur à comas leis a' mhodh sàbhailte. +extensions-warning-check-compatibility = Chaidh an sgrùdadh air co-chòrdalachd nan tuilleadain a chur à comas. Dh'fhaodadh gu bheil tuilleadan agad nach eil co-chòrdail. +extensions-warning-check-compatibility-button = Cuir an comas + .title = Cuir an comas sgrùdadh co-chòrdalachd nan tuilleadan +extensions-warning-update-security = Chaidh an sgrùdadh tèarainteachd air ùrachadh nan tuilleadain a chur à comas. Dh'fhaodadh gun cuir ùrachaidhean cron ort. +extensions-warning-update-security-button = Cuir an comas + .title = Cuir an comas sgrùdadh tèarainteachd nan tuilleadan + + +## Strings connected to add-on updates + +addon-updates-check-for-updates = Lorg ùrachaidhean + .accesskey = c +addon-updates-view-updates = Seall na h-ùrachaidhean faisg orm + .accesskey = S + +# This menu item is a checkbox that toggles the default global behavior for +# add-on update checking. + +addon-updates-update-addons-automatically = Ùraich na tuilleadain gu fèin-obrachail + .accesskey = a + +## Specific add-ons can have custom update checking behaviors ("Manually", +## "Automatically", "Use default global behavior"). These menu items reset the +## update checking behavior for all add-ons to the default global behavior +## (which itself is either "Automatically" or "Manually", controlled by the +## extensions-updates-update-addons-automatically.label menu item). + +addon-updates-reset-updates-to-automatic = Ath-shuidhich gach tuilleadan airson 's gun ùraich iad gu fèin-obrachail + .accesskey = r +addon-updates-reset-updates-to-manual = Ath-shuidhich gach tuilleadan airson 's gun ùraich iad de làimh + .accesskey = r + +## Status messages displayed when updating add-ons + +addon-updates-updating = Ag ùrachadh nan tuilleadan +addon-updates-installed = Chaidh na tuilleadain agad ùrachadh. +addon-updates-none-found = Cha deach ùrachadh a lorg +addon-updates-manual-updates-found = Seall na h-ùrachaidhean a tha ri am faighinn + +## Add-on install/debug strings for page options menu + +addon-install-from-file = Stàlaich tuilleadan o fhaidhle… + .accesskey = i +addon-install-from-file-dialog-title = Tagh tuilleadan ri stàladh +addon-install-from-file-filter-name = Tuilleadain +addon-open-about-debugging = Dì-bhugaich na tuilleadain + .accesskey = b + +## Extension shortcut management + +# This is displayed in the page options menu +addon-manage-extensions-shortcuts = Stiùirich ath-ghoiridean an leudachain + .accesskey = S + +shortcuts-no-addons = Chan eil leudachan sam bith an comas agad. +shortcuts-no-commands = Chan eil ath-ghoirid aig na leudachain a leanas: +shortcuts-input = + .placeholder = Cuir a-steach ath-ghoirid + +shortcuts-pageAction = Cuir gnìomh na duilleige an gnìomh +shortcuts-sidebarAction = Toglaich am bàr-taoibh + +shortcuts-modifier-mac = Gabh a-staigh Ctrl, Alt no ⌘ +shortcuts-modifier-other = Gabh a-staigh Ctrl no Alt +shortcuts-invalid = Combanaid mhì-dhligheach +shortcuts-letter = Sgrìobh litir +shortcuts-system = Cha ghabh ath-ghoirid { -brand-short-name } a thar-àithneadh + +# String displayed when a keyboard shortcut is already used by another add-on +# Variables: +# $addon (string) - Name of the add-on +shortcuts-exists = ’Ga chleachdadh le { $addon } mu thràth + +shortcuts-card-expand-button = + { $numberToShow -> + [one] Seall { $numberToShow } a bharrachd + [two] Seall { $numberToShow } a bharrachd + [few] Seall { $numberToShow } a bharrachd + *[other] Seall { $numberToShow } a bharrachd + } + +shortcuts-card-collapse-button = Seall nas lugha + +header-back-button = + .title = Air ais + +## Recommended add-ons page + + +## Add-on actions + +remove-addon-button = Thoir air falbh +disable-addon-button = Cuir à comas +enable-addon-button = Cuir an comas + +addon-detail-author-label = Ùghdar +addon-detail-version-label = Tionndadh +addon-detail-last-updated-label = Ùrachadh mu dheireadh +addon-detail-homepage-label = Duilleag-dhachaigh +addon-detail-rating-label = Rangachadh + +# This string is used to show that an add-on is disabled. +# Variables: +# $name (string) - The name of the add-on +addon-name-disabled = { $name } (à comas) + +# The number of reviews that an add-on has received on AMO. +# Variables: +# $numberOfReviews (number) - The number of reviews received +addon-detail-reviews-link = + { $numberOfReviews -> + [one] { $numberOfReviews } lèirmheas + [two] { $numberOfReviews } lèirmheas + [few] { $numberOfReviews } lèirmheasan + *[other] { $numberOfReviews } lèirmheas + } + +## Pending uninstall message bar + + +## Page headings + +extension-heading = Stiùirich na leudachain agad +theme-heading = Stiùirich na h-ùrlaran agad +plugin-heading = Stiùirich na plugain agad +dictionary-heading = Stiùirich na faclairean agad +locale-heading = Stiùirich na cànain agad +shortcuts-heading = Stiùirich ath-ghoiridean an leudachain + +addons-heading-search-input = + .placeholder = Lorg air addons.mozilla.org + +addon-page-options-button = + .title = Innealan airson a h-uile tuilleadan diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl new file mode 100644 index 0000000000..674cd6caf5 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +label-disable = Cuir à comas +label-enable = Cuir an comas +label-interventions = Eadar-theachd +label-more-information = Barrachd fiosrachaidh: Buga { $bug } +label-overrides = Tar-àitheantan àidseant a’ chleachdaiche +text-disabled-in-about-config = Chaidh an gleus seo a chur à comas ann an about:config +text-no-interventions = Chan eil eadar-theachd sam bith ’ga chleachdadh +text-no-overrides = Chan eil tar-àithne UA sam bith ’ga chleachadh +text-title = about:compat diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutConfig.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutConfig.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9aac67749d --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutConfig.ftl @@ -0,0 +1,109 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +config-window = + .title = about:config + +## Strings used to display a warning in about:config + +# This text should be attention grabbing and playful +config-about-warning-title = + .value = Dh'fhaodadh seo am barantas agad a chur gu neoini! +config-about-warning-text = Dh'fhaodadh droch bhuaidh a bhith ann air seasmhachd, tèarainteachd is dèanadas na h-aplacaid seo ma dh'atharraicheas tu na roghainnean adhartach seo. Cha bu chòir dhut leantainn air adhart ach ma bhios tu cinnteach gu bheil thu eòlach air buaidh na tha thu a' dèanamh. +config-about-warning-button = + .label = Tha mi leagte ris a’ chunnart! +config-about-warning-checkbox = + .label = Seall an rabhadh seo an ath-thuras + +config-search-prefs = + .value = Lorg: + .accesskey = r + +config-focus-search = + .key = r + +config-focus-search-2 = + .key = f + +## These strings are used for column headers + +config-pref-column = + .label = Ainm na roghainn +config-lock-column = + .label = Staid +config-type-column = + .label = Seòrsa +config-value-column = + .label = Luach + +## These strings are used for tooltips + +config-pref-column-header = + .tooltip = Briog gus a sheòrsachadh +config-column-chooser = + .tooltip = Briog airson na cuilbh a thagh thu a thaisbeanadh + +## These strings are used for the context menu + +config-copy-pref = + .key = C + .label = Dèan lethbhreac + .accesskey = c + +config-copy-name = + .label = Dèan lethbhreac dhen ainm + .accesskey = n + +config-copy-value = + .label = Dèan lethbhreac dhen luach + .accesskey = D + +config-modify = + .label = Atharraich + .accesskey = A + +config-toggle = + .label = Toglaich + .accesskey = T + +config-reset = + .label = Ath-shuidhich + .accesskey = A + +config-new = + .label = Ùr + .accesskey = r + +config-string = + .label = Sreang + .accesskey = S + +config-integer = + .label = Àireamh shlàn + .accesskey = i + +config-boolean = + .label = Booleach + .accesskey = B + +config-default = bunaiteach +config-modified = air atharrachadh +config-locked = glaiste + +config-property-string = sreang +config-property-int = àireamh shlàn +config-property-bool = Booleach + +config-new-prompt = Cuir a-steach ainm na roghainn + +config-nan-title = Luach mì-dhligheach +config-nan-text = Chan e àireamh a tha san teacsa a chuir thu a-steach. + +# Variables: +# $type (String): type of value (boolean, integer or string) +config-new-title = Luach ùr { $type } + +# Variables: +# $type (String): type of value (boolean, integer or string) +config-modify-title = Cuir a-steach luach { $type } diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a2108aff19 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +### "Glean" and "Glean SDK" should remain in English. + diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl new file mode 100644 index 0000000000..da36b92605 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-networking-title = Mu dhèidhinn lìonraidhean +about-networking-http = HTTP +about-networking-sockets = Socaidean +about-networking-dns = DNS +about-networking-websockets = WebSockets +about-networking-refresh = Ath-nuadhaich +about-networking-auto-refresh = Ath-nuadhaich a h-uile 3 diogan +about-networking-hostname = Ainm an òstair +about-networking-port = Port +about-networking-ssl = SSL +about-networking-active = Gnìomhach +about-networking-idle = Idle +about-networking-host = Òstair +about-networking-tcp = TCP +about-networking-sent = Air a chur +about-networking-received = Air fhaighinn +about-networking-family = Teaghlach +about-networking-trr = TRR +about-networking-addresses = Seòlaidhean +about-networking-expires = Falbhaidh an ùine air (ann an diogan) +about-networking-messages-sent = Teachdaireachdan a chaidh a chur +about-networking-messages-received = Teachdaireachdan a fhuaradh +about-networking-bytes-sent = Bytes a chaidh a chur +about-networking-bytes-received = Bytes a fhuaradh +about-networking-logging = Logadh +about-networking-log-tutorial = Faic <a data-l10n-name="logging">Logadh HTTP</a> airson stiùireadh mun inneal seo. +about-networking-current-log-file = Am faidhle logaidh làithreach: +about-networking-current-log-modules = Na mòidealan logaidh làithreach: +about-networking-set-log-file = Suidhich faidhle logaidh +about-networking-set-log-modules = Suidhich mòidealan logaidh +about-networking-start-logging = Tòisich air logadh +about-networking-stop-logging = Sguir dhen logadh +about-networking-dns-lookup = Lorg DNS +about-networking-dns-lookup-button = Fuasgail +about-networking-dns-domain = Àrainn: +about-networking-dns-lookup-table-column = IPan +about-networking-rcwn = RCWN Stats +about-networking-rcwn-status = RCWN Status +about-networking-rcwn-cache-won-count = Cache won count +about-networking-rcwn-net-won-count = Net won count +about-networking-total-network-requests = Total network request count +about-networking-rcwn-operation = Cache Operation +about-networking-rcwn-perf-open = Open +about-networking-rcwn-perf-read = Read +about-networking-rcwn-perf-write = Write +about-networking-rcwn-perf-entry-open = Entry Open +about-networking-rcwn-avg-short = Short Average +about-networking-rcwn-avg-long = Long Average +about-networking-rcwn-std-dev-long = Long Standard Deviation +about-networking-rcwn-cache-slow = Cache slow count +about-networking-rcwn-cache-not-slow = Cache not slow count + +## Link is intended as "network link" + + +## + diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8791e0aafd --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page title +about-performance-title = Manaidsear nan saothair + +## Column headers + +column-name = Ainm +column-type = Seòrsa +column-energy-impact = Buaidh air caitheamh dealain +column-memory = Cuimhne + +## Special values for the Name column + +ghost-windows = Tabaichean a dhùin thu o chionn ghoirid +# Variables: +# $title (String) - the title of the preloaded page, typically 'New Tab' +preloaded-tab = Air ro-luchdadh: { $title } + +## Values for the Type column + +type-tab = Taba +type-subframe = Fo-fhrèam +type-tracker = Tracaiche +type-addon = Tuilleadan +type-browser = Brabhsair +type-worker = Worker +type-other = Eile + +## Values for the Energy Impact column +## +## Variables: +## $value (Number) - Value of the energy impact, eg. 0.25 (low), +## 5.38 (medium), 105.38 (high) + +energy-impact-high = Àrd ({ $value }) +energy-impact-medium = Meadhanach ({ $value }) +energy-impact-low = Ìseal ({ $value }) + +## Values for the Memory column +## +## Variables: +## $value (Number) - How much memory is used + +size-KB = { $value } KB +size-MB = { $value } MB +size-GB = { $value } GB + +## Tooltips for the action buttons + +close-tab = + .title = Dùin an taba +show-addon = + .title = Seall ann am manaidsear nan tuilleadan + +# Tooltip when hovering an item of the about:performance table +# Variables: +# $totalDispatches (Number) - how many dispatches occured for this page since it loaded +# $totalDuration (Number) - how much CPU time was used by this page since it loaded +# $dispatchesSincePrevious (Number) - how many dispatches occured in the last 2 seconds +# $durationSincePrevious (Number) - how much CPU time was used in the last 2 seconds +item = + .title = + Dispatches since load: { $totalDispatches } ({ $totalDuration }ms) + Dispatches in the last seconds: { $dispatchesSincePrevious } ({ $durationSincePrevious }ms) diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..25384b847b --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title-label = Mu na plugain + +installed-plugins-label = Plugain stàlaichte +no-plugins-are-installed-label = Cha deach plugan stàlaichte a lorg + +deprecation-description = Dad a dhìth ort? Chan eil taic ri cuid a phlugain tuilleadh. <a data-l10n-name="deprecation-link">Barrachd fiosrachaidh.</a> + +## The information of plugins +## +## Variables: +## $pluginLibraries: the plugin library +## $pluginFullPath: path of the plugin +## $version: version of the plugin + +file-dd = <span data-l10n-name="file">Faidhle:</span> { $pluginLibraries } +path-dd = <span data-l10n-name="path">Slighe:</span> { $pluginFullPath } +version-dd = <span data-l10n-name="version">Tionndadh:</span> { $version } + +## These strings describe the state of plugins +## +## Variables: +## $blockListState: show some special state of the plugin, such as blocked, outdated + +state-dd-enabled = <span data-l10n-name="state">Staid:</span> Air a chur an comas +state-dd-enabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Staid:</span> Air a chur an comas ({ $blockListState }) +state-dd-Disabled = <span data-l10n-name="state">Staid:</span> Air a chur à comas +state-dd-Disabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Staid:</span> Air a chur à comas ({ $blockListState }) + +mime-type-label = Seòrsa MIME +description-label = Tuairisgeul +suffixes-label = Leasachain diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4b44044aaa --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +profiles-title = Mu na pròifilean +profiles-subtitle = ’S urrainn dhut na pròifilean agad a stiùireadh air an duilleag seo. Tha gach pròifil ’na shaoghal fa leth a thaobh na h-eachdraidh, nan comharran-lìn, roghainnean is tuilleadan. +profiles-create = Cruthaich pròifil ùr +profiles-restart-title = Ath-thòisich +profiles-restart-in-safe-mode = Ath-thòisich leis na tuilleadan à comas… +profiles-restart-normal = Ath-thòisich air an dòigh àbhaisteach… +profiles-conflict = Rinn lethbhreac eile de { -brand-product-name } atharraichean air pròifilean. Feumaidh tu { -brand-short-name } ath-thòiseachadh mus atharraich thu dad eile. +profiles-flush-fail-title = Cha deach na h-atharraichean a shàbhaladh +profiles-flush-conflict = { profiles-conflict } +profiles-flush-failed = Thachair mearachd ris nach robh dùil agus cha deach na h-atharraichean agad a shàbhaladh ri linn sin. +profiles-flush-restart-button = Ath-thòisich { -brand-short-name } + +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-name = Pròifil: { $name } +profiles-is-default = A’ phròifil bhunaiteach +profiles-rootdir = Am pasgan root + +# localDir is used to show the directory corresponding to +# the main profile directory that exists for the purpose of storing data on the +# local filesystem, including cache files or other data files that may not +# represent critical user data. (e.g., this directory may not be included as +# part of a backup scheme.) +# In case localDir and rootDir are equal, localDir is not shown. +profiles-localdir = Am pasgan ionadail +profiles-current-profile = Tha a’ phròifil seo ’ga chleachdadh is cha ghabh a sguabadh às. +profiles-in-use-profile = Tha a’ phròifil seo ’ga chleachdadh ann an aplacaid eile ’s cha ghabh a sguabadh às. + +profiles-rename = Thoir ainm ùr air +profiles-remove = Thoir air falbh +profiles-set-as-default = Suidhich mar a’ phròifil bhunaiteach +profiles-launch-profile = Cuir gu dol a’ phròifil ann am brabhsair ùr + +profiles-cannot-set-as-default-title = Cha ghabh bun-roghainn a shuidheachadh +profiles-cannot-set-as-default-message = Cha ghabh a’ phròifil bhunaiteach atharrachadh airson { -brand-short-name }. + +profiles-yes = tha +profiles-no = chan eil + +profiles-rename-profile-title = Thoir ainm ùr air a’ phròifil +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-rename-profile = Thoir ainm ùr air pròifil { $name } + +profiles-invalid-profile-name-title = Tha ainm na pròifil mì-dhligheach +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-invalid-profile-name = Chan eil an t-ainm “{ $name }” ceadaichte airson pròifil. + +profiles-delete-profile-title = Sguab às a’ phròifil +# Variables: +# $dir (String) - Path to be displayed +profiles-delete-profile-confirm = + Ma sguabas tu às pròifil, thèid a chur far liosta nam pròifilean a tha rim faighinn is chan urrainn dhut seo aiseag. + ’S urrainn dhut faidhlichean dàta na pròifile a sguabadh às cuideachd, a’ gabhail a-steach nan roghainnean, ceadachasan is dàta eile co-cheangailte ris a’ chleachdaiche. Sguabaidh an roghainn seo às am pasgan “{ $dir }” is chan urrainn dhut seo aiseag. + A bheil thu airson faidhlichean dàta na pròifile a sguabadh às? +profiles-delete-files = Sguab às na faidhlichean +profiles-dont-delete-files = Na sguab às na faidhlichean + +profiles-delete-profile-failed-title = Mearachd +profiles-delete-profile-failed-message = Thachair mearachd fhad ’s a bha sinn a’ feuchainn ris a’ phròifil seo a sguabadh às. + + +profiles-opendir = + { PLATFORM() -> + [macos] Seall san lorgair + [windows] Fosgail pasgan + *[other] Fosgail am pasgan + } diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0d4cb8e517 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rights-title = Mu do chòraichean +rights-intro = Tha { -brand-full-name } 'na bhathar-bog a tha saor an-asgaidh agus 'na chòd fosgailte a tha 'ga leasachadh le coimhearsnachd mhòr a dhaoine o cheithir ceàrnan an t-saoghail. Tha rud na dhà ann a tha cudromach: +rights-intro-point-1 = Tha { -brand-short-name } 'ga sholar dhut fo theirmichean <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Ceadachas Poblach Mozilla</a>. 'S ciall dha seo gu bheil cead agad { -brand-short-name } a chleachdadh, lethbhreacan a dhèanamh dheth agus a thoirt do dhaoine eile. Tha fàilte romhad cuideachd an còd tùsail aig { -brand-short-name } atharrachadh ach an obraich e nas fhearr dhut. Tha Ceadachas Poblach Mozilla a' toirt cead dhut cuideachd na tionndaidhean a dh'atharraich thu a sgaoileadh. +rights-intro-point-2 = Chan eil sinn a' toirt seachad còir air comharran-malairt no ceadachas air comharran-malairt aig Fonndas Mozilla no pàrtaidh sam bith, a' gabhail a-steach (gun chuingeachadh) ainm no suaicheantas Firefox. Gheibh thu fiosrachadh sam bith mu na comharran-malairt <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">an-seo</a>. +rights-intro-point-3 = 'S urrainn dhut fiosrachadh a thilleadh dha { -vendor-short-name } le cuid dhe na feartan ann am { -brand-short-name }, can aithrisiche nan tuislidhean. Ma bheir thu fiosrachadh mar sinn dhuinn, bidh thu a' toirt cead dha { -vendor-short-name } am fiosrachadh seo a chleachdadh gus am bathar aca a leasachadh, cead am fiosrachadh seo fhoillseachadh no sgaoileadh air na làraichean-lìn. +rights-intro-point-4 = Tha sinn a' mìneachadh mar a chleachdas sinn am fiosrachadh pearsanta 's na beachdan a bheir thu dha { -vendor-short-name } slighe { -brand-short-name } ann am <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">poileasaidh prìobhaideachd { -brand-short-name }</a>. +rights-intro-point-4-unbranded = Chì thu poileasaidhean prìobhaideachd sam bith a tha iomchaidh dhan bhathar seo an-seo. +rights-intro-point-5 = Tha cuid dhe na feartan aig { -brand-short-name } a' cleachdadh seirbheisean fiosrachaidh a tha stèidhichte air an lìon. Chan urrainn dhuinn làn-bharantas a thoirt gu bheil iad gu tur ceart. Gheibh thu barrachd fiosrachaidh, a' gabhail a-steach fiosrachadh a dh'innseas dhut mar a chuireas tu na seirbheisean seo à comas ann an <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">teirmichean na seirbheise</a>. +rights-intro-point-5-unbranded = If this product incorporates web services, any applicable service terms for the service(s) should be linked to the <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Web Site Services</a> section. +rights-intro-point-6 = Airson ’s gun urrainn dha cuid a shusbaint video a chluich, luchdaichidh { -brand-short-name } a-nuas cuid a mhòidealan dì-chrioptachaidh o threas-phàrtaidhean. +rights-webservices-header = { -brand-full-name } Web-Based Information Services +rights-webservices = { -brand-full-name } uses web-based information services ("Services") to provide some of the features provided for your use with this binary version of { -brand-short-name } under the terms described below. If you do not want to use one or more of the Services or the terms below are unacceptable, you may disable the feature or Service(s). Instructions on how to disable a particular feature or Service may be found <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">here</a>. 'S urrainn dhut feartan is seirbheisean eile a chur à comas ann an roghainnean na h-aplacaid. +rights-safebrowsing = <strong>BrabhsadhTèarainte: </strong>Cha mholar dhut am brabhsadh tèarainte a chur à comas oir faodaidh gun tadhal thu air làraichean mì-thèarainte mar sin. Ma tha thu airson am feart seo a chur dheth gu tur, dèan na leanas: +rights-safebrowsing-term-1 = Fosgail roghainnean na h-aplacaid +rights-safebrowsing-term-2 = Tagh roghainn na tèarainteachd +rights-safebrowsing-term-3 = Thoir air falbh a’ chromag o “{ enableSafeBrowsing-label }” +enableSafeBrowsing-label = Bac susbaint chunnartach is susbaint foill +rights-safebrowsing-term-4 = Tha am brabhsadh tèarainte dheth a-nis +rights-locationawarebrowsing = <strong>Brabhsadh a mhothaiches dha d' àite: </strong>seo rud a dh'fheumas tu a chur air an-còmhnaidh. Cha dèid fiosrachadh mu d' àite a chur a-null gun do chead idir. Ma tha thu airson am feart seo a chur dheth gu tur, dèan nan leanas: +rights-locationawarebrowsing-term-1 = Cuir na leanas sa bhàr URL <code>about:config</code> +rights-locationawarebrowsing-term-2 = Cuir a-steach geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-3 = Dèan briogadh dùbailte air an roghainn geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-4 = Tha brabhsadh a mhothaicheas dha d' àite dheth a-nis +rights-webservices-unbranded = An overview of the web site services the product incorporates, along with instructions on how to disable them, if applicable, should be included here. +rights-webservices-term-unbranded = Any applicable service terms for this product should be listed here. +rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } and its contributors, licensors and partners work to provide the most accurate and up-to-date Services. However, we cannot guarantee that this information is comprehensive and error-free. For example, the Safe Browsing Service may not identify some risky sites and may identify some safe sites in error and the Location Aware Service all locations returned by our service providers are estimates only and neither we nor our service providers guarantee the accuracy of the locations provided. +rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } may discontinue or change the Services at its discretion. +rights-webservices-term-3 = You are welcome to use these Services with the accompanying version of { -brand-short-name }, and { -vendor-short-name } grants you its rights to do so. { -vendor-short-name } and its licensors reserve all other rights in the Services. These terms are not intended to limit any rights granted under open source licenses applicable to { -brand-short-name } and to corresponding source code versions of { -brand-short-name }. +rights-webservices-term-4 = <strong>The Services are provided "as-is." { -vendor-short-name }, its contributors, licensors, and distributors, disclaim all warranties, whether express or implied, including without limitation, warranties that the Services are merchantable and fit for your particular purposes. You bear the entire risk as to selecting the Services for your purposes and as to the quality and performance of the Services. Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of implied warranties, so this disclaimer may not apply to you.</strong> +rights-webservices-term-5 = <strong>Except as required by law, { -vendor-short-name }, its contributors, licensors, and distributors will not be liable for any indirect, special, incidental, consequential, punitive, or exemplary damages arising out of or in any way relating to the use of { -brand-short-name } and the Services. The collective liability under these terms will not exceed $500 (five hundred dollars). Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of certain damages, so this exclusion and limitation may not apply to you.</strong> +rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } may update these terms as necessary from time to time. These terms may not be modified or canceled without { -vendor-short-name }'s written agreement. +rights-webservices-term-7 = These terms are governed by the laws of the state of California, U.S.A., excluding its conflict of law provisions. If any portion of these terms is held to be invalid or unenforceable, the remaining portions will remain in full force and effect. In the event of a conflict between a translated version of these terms and the English language version, the English language version shall control. diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4ec1644c94 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### The term "Service Workers" and "Workers" should not be translated + +about-service-workers-title = Mu dhèidhinn obraichean seirbheise +about-service-workers-main-title = Obraichean seirbheise clàraichte +about-service-workers-warning-not-enabled = Chan eil na h-obraichean seirbheise an comas. +about-service-workers-warning-no-service-workers = Cha deach obraiche seirbheise sam bith a chlàradh. + +# The original title of service workers' information +# +# Variables: +# $originTitle: original title +origin-title = Tùs: { $originTitle } + +## These strings are for showing the information of workers. +## +## Variables: +## $name: the name of scope, active cache, waiting cache and the push end point. +## $url: the url of script specification and current worker. + +scope = <strong>Sgòp:</strong> { $name } +script-spec = <strong>Script Spec:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a> +current-worker-url = <strong>URL an obraiche làithrich:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a> +active-cache-name = <strong>Ainm an tasgadain ghnìomhaich:</strong> { $name } +waiting-cache-name = <strong>Ainm an tasgadain a tha a’ feitheamh:</strong> { $name } +push-end-point-waiting = <strong>Puing-dheiridh a’ push:</strong> { waiting } +push-end-point-result = <strong>Puing-dheiridh a’ push:</strong> { $name } + +# This term is used as a button label (verb, not noun). +update-button = Ùraich + +unregister-button = Dì-chlàraich + +unregister-error = Cha b’ urrainn dhuinn an t-obraiche seirbheise seo a dhì-chlàradh. + +waiting = A' feitheamh… diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl new file mode 100644 index 0000000000..45198a0693 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl @@ -0,0 +1,330 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +page-title = Taic le duilgheadasan +page-subtitle = Tha fiosrachadh teicnigeach air an duilleag seo a dh'fhaodadh a bhith feumail dhut ann am fuasgladh dhuilgheadasan. Ma tha ceist neo-theicnigeach agad mu { -brand-short-name }, cuir sùil air an <a data-l10n-name="support-link">làrach-taice</a> againn. + +crashes-title = Aithisgean tuislidh +crashes-id = ID na h-aithisge +crashes-send-date = Air a chur +crashes-all-reports = Gach aithisg tuislidh +crashes-no-config = Cha deach an aplacaid seo a rèiteachadh fhathast is chan urrainn dha aithisgean tuislidh a shealltainn. +extensions-title = Leudachain +extensions-name = Ainm +extensions-enabled = Air a chur an comas +extensions-version = Tionndadh +extensions-id = ID +support-addons-name = Ainm +support-addons-version = Tionndadh +support-addons-id = ID +security-software-title = Bathar-bog tèarainteachd +security-software-type = Seòrsa +security-software-name = Ainm +security-software-antivirus = Bathar an aghaigh bhìorasan +security-software-antispyware = Bathar an aghaidh bathar-foill +security-software-firewall = Cachaileith-theine +features-title = Gleusan { -brand-short-name } +features-name = Ainm +features-version = Tionndadh +features-id = ID +processes-title = Pròiseasan cèin +processes-type = Seòrsa +processes-count = Cunntas +app-basics-title = Bun-tùs na h-aplacaid +app-basics-name = Ainm +app-basics-version = Tionndadh +app-basics-build-id = Build ID +app-basics-update-channel = Ùraich an t-seanail +app-basics-update-history = Eachdraidh nan ùrachaidhean +app-basics-show-update-history = Seall eachdraidh nan ùrachaidhean +app-basics-profile-dir = + { PLATFORM() -> + [linux] Pasgan nam pròifilean + *[other] Pasgan na pròifil + } +app-basics-enabled-plugins = Plugain a tha an comas +app-basics-build-config = Rèiteachadh na togalach +app-basics-user-agent = UserAgent +app-basics-os = OS +app-basics-memory-use = Cleachdadh na cuimhne +app-basics-performance = Dèanadas +app-basics-service-workers = Obraichean seirbheise clàraichte +app-basics-profiles = Pròifilean +app-basics-launcher-process-status = Pròiseas an lòinseir +app-basics-multi-process-support = Uinneagan ioma-phròiseasaidh +app-basics-remote-processes-count = Pròiseasan cèin +app-basics-enterprise-policies = Poileasaidhean Enterprise +app-basics-location-service-key-google = Google Location Service Key +app-basics-safebrowsing-key-google = Google Safebrowsing Key +app-basics-key-mozilla = Iuchair seirbheis nan ionad aig Mozilla +app-basics-safe-mode = Am modh tèarainte +show-dir-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Seall san lorgair + [windows] Fosgail pasgan + *[other] Fosgail am pasgan + } +modified-key-prefs-title = Roghainnean cudromach a chaidh atharrachadh +modified-prefs-name = Ainm +modified-prefs-value = Luach +user-js-title = Roghainnean user.js +user-js-description = Tha faidhle air a bheil <a data-l10n-name="user-js-link">user.js</a> ann am pasgan na pròifil agad agus gheibh thu roghainnean 'na bhroinn nach deach an cruthachadh le { -brand-short-name }. +locked-key-prefs-title = Roghainnean cudromach a tha glaiste +locked-prefs-name = Ainm +locked-prefs-value = Luach +graphics-title = Grafaigean +graphics-features-title = Gleusan +graphics-diagnostics-title = Diagnosachd +graphics-failure-log-title = Loga nam fàilligidhean +graphics-gpu1-title = GPU #1 +graphics-gpu2-title = GPU #2 +graphics-decision-log-title = Loga nan co-dhùnaidhean +graphics-crash-guards-title = Gleusan a chuir freiceadan nan tuislidhean à comas +graphics-workarounds-title = Workarounds +place-database-title = Stòr-dàta nan àitichean +place-database-integrity = Treibhdhireas +place-database-verify-integrity = Dearbh an treibhdhireas +a11y-title = So-ruigsinneachd +a11y-activated = Air gnìomhachadh +a11y-force-disabled = Casg air so-ruigsinneachd +a11y-handler-used = Làimhsichear na so-ruigsinneachd a chaidh a chleachdadh +a11y-instantiator = Accessibility Instantiator +library-version-title = Tionndaidhean leabharlainn +copy-text-to-clipboard-label = Cuir lethbhreac dhen teacsa air an stòr-bhòrd +copy-raw-data-to-clipboard-label = Cuir lethbhreac dhen dàta lom dhan stòr-bhòrd +sandbox-title = Bogsa-gainmhich +sandbox-sys-call-log-title = Gairmean siostaim a chaidh a dhiùltadh +sandbox-sys-call-index = # +sandbox-sys-call-age = Diogan air ais +sandbox-sys-call-pid = PID +sandbox-sys-call-tid = TID +sandbox-sys-call-proc-type = Seòrsa a’ phròiseis +sandbox-sys-call-number = Syscall +sandbox-sys-call-args = Argamaidean +safe-mode-title = Feuch am modh tèarainte +restart-in-safe-mode-label = Ath-thòisich leis na tuilleadan air an cur à comas… + +## Media titles + +audio-backend = Audio Backend +max-audio-channels = Seanailean air a’ char as motha +sample-rate = Reat samplachaidh as fhearr dhut +media-title = Meadhanan +media-output-devices-title = Uidheaman às-chuir +media-input-devices-title = Uidheaman ion-chuir +media-device-name = Ainm +media-device-group = Buidheann +media-device-vendor = Reiceadair +media-device-state = Staid +media-device-preferred = As fhearr +media-device-format = Fòrmat +media-device-channels = Seanailean +media-device-rate = Reat +media-device-latency = Latency + +## + +intl-title = Eadar-nàiseantachadh ⁊ ionadaileadh +intl-app-title = Roghainnean na h-aplacaid +intl-locales-requested = Dreachan ionadail a chaidh iarraidh +intl-locales-available = Dreachan ionadail ri am faighinn +intl-locales-supported = Dreachan ionadail na h-aplacaid +intl-locales-default = An dreach ionadail tùsail +intl-os-title = Siostam-obrachaidh +intl-os-prefs-system-locales = Dreachan ionadail an t-siostaim-obrachaidh +intl-regional-prefs = Roghainnean roinneil + +## Remote Debugging +## +## The Firefox remote protocol provides low-level debugging interfaces +## used to inspect state and control execution of documents, +## browser instrumentation, user interaction simulation, +## and for subscribing to browser-internal events. +## +## See also https://firefox-source-docs.mozilla.org/remote/ + + +## + +# Variables +# $days (Integer) - Number of days of crashes to log +report-crash-for-days = + { $days -> + [one] Aithisgean tuislidh san { $days } latha mu dheireadh + [two] Aithisgean tuislidh san { $days } latha mu dheireadh + [few] Aithisgean tuislidh sna { $days } làithean mu dheireadh + *[other] Aithisgean tuislidh san { $days } latha mu dheireadh + } + +# Variables +# $minutes (integer) - Number of minutes since crash +crashes-time-minutes = + { $minutes -> + [one] { $minutes } mhionaid air ais + [two] { $minutes } mhionaid air ais + [few] { $minutes } mionaidean air ais + *[other] { $minutes } mionaid air ais + } + +# Variables +# $hours (integer) - Number of hours since crash +crashes-time-hours = + { $hours -> + [one] { $hours } uair a thìde air ais + [two] { $hours } uair a thìde air ais + [few] { $hours } uairean a thìde air ais + *[other] { $hours } uair a thìde air ais + } + +# Variables +# $days (integer) - Number of days since crash +crashes-time-days = + { $days -> + [one] { $days } latha air ais + [two] { $days } latha air ais + [few] { $days } làithean air ais + *[other] { $days } latha air ais + } + +# Variables +# $reports (integer) - Number of pending reports +pending-reports = + { $reports -> + [one] Gach aithisg tuislidh (a' gabhail a-steach { $reports } tuisleadh ri dhèiligeadh san rainse ama a tha seo) + [two] Gach aithisg tuislidh (a' gabhail a-steach { $reports } thuisleadh ri dhèiligeadh san rainse ama a tha seo) + [few] Gach aithisg tuislidh (a' gabhail a-steach { $reports } tuislidhean ri dhèiligeadh san rainse ama a tha seo) + *[other] Gach aithisg tuislidh (a' gabhail a-steach { $reports } tuisleadh ri dhèiligeadh san rainse ama a tha seo) + } + +raw-data-copied = Chaidh lethbhreac an dàta luim a chur air an stòr-bhòrd +text-copied = Chaidh lethbhreac an teacsa a chur air a' bhòrd-chliopaichean + +## The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers". + +blocked-driver = Chaidh casg a chuir air seo air tionndadh draibhear nan grafaigean agad. +blocked-gfx-card = Chaidh casg a chuir air seo air draibhear nan grafaigean agad air sgàth duilgheadasan draibheir a tha gun rèiteachadh fhathast. +blocked-os-version = Chaidh casg a chur air an cois tionndadh an t-siostaim-obrachaidh agad. +blocked-mismatched-version = Air a’ bhacadh ’s an draibhear grafaigeachd eadar-dhealaichte a thaobh na tha sa chlàr-lann agus san DLL. +# Variables +# $driverVersion - The graphics driver version string +try-newer-driver = Chaidh casg a chuir air seo air draibhear nan grafaigean agad. Feuch is ùraich draibhear nan grafaigean agad gu tionndadh { $driverVersion } no fear nas ùire. + +# "ClearType" is a proper noun and should not be translated. Feel free to leave English strings if +# there are no good translations, these are only used in about:support +clear-type-parameters = Paramadairean ClearType + +compositing = Compositing +hardware-h264 = Dì-chòdachadh bathar-cruaidh H264 +main-thread-no-omtc = main thread, gun OMTC +yes = Tha +no = Chan eil +unknown = Neo-aithnichte +virtual-monitor-disp = Virtual Monitor Display + +## The following strings indicate if an API key has been found. +## In some development versions, it's expected for some API keys that they are +## not found. + +found = Chaidh a lorg +missing = A dhìth + +gpu-process-pid = GPUProcessPid +gpu-process = GPUProcess +gpu-description = Tuairisgeul +gpu-vendor-id = ID an reiceadair +gpu-device-id = ID an uidheim +gpu-subsys-id = Subsys ID +gpu-drivers = Draibhearan +gpu-ram = RAM +gpu-driver-version = Tionndadh an draibheir +gpu-driver-date = Ceann-là an draibheir +gpu-active = Gnìomhach +webgl1-wsiinfo = Fiosrachadh WSI WebGL 1 +webgl1-renderer = Reandaraiche draibhear WebGL 1 +webgl1-version = Tionndadh an draibheir WebGL 1 +webgl1-driver-extensions = Leudachain an draibheir WebGL 1 +webgl1-extensions = Leudachain WebGL 1 +webgl2-wsiinfo = Fiosrachadh WSI WebGL 2 +webgl2-renderer = Reandaraiche draibhear WebGL 2 +webgl2-version = Tionndadh an draibheir WebGL 2 +webgl2-driver-extensions = Leudachain an draibheir WebGL 2 +webgl2-extensions = Leudachain WebGL 2 +blocklisted-bug = Blocklisted due to known issues + +# Variables +# $bugNumber (string) - String of bug number from Bugzilla +bug-link = bug { $bugNumber } + +# Variables +# $failureCode (string) - String that can be searched in the source tree. +unknown-failure = Blocklisted; failure code { $failureCode } + +d3d11layers-crash-guard = D3D11 Compositor +d3d11video-crash-guard = D3D11 Video Decoder +d3d9video-crash-guard = D3D9 Video Decoder +glcontext-crash-guard = OpenGL + +reset-on-next-restart = Ath-shuidhich aig an ath ath-thòiseachadh +gpu-process-kill-button = Cuir crìoch air pròiseas an GPU +gpu-device-reset = Ath-shuidheachadh an uidheim +gpu-device-reset-button = Cuir gu dol ath-shuidheachadh an uidheim +uses-tiling = Uses Tiling +content-uses-tiling = Cleachd leacachadh (Susbaint) +off-main-thread-paint-enabled = Off Main Thread Painting Enabled +off-main-thread-paint-worker-count = Off Main Thread Painting Worker Count +target-frame-rate = Target Frame Rate + +min-lib-versions = An tionndadh as lugha ris a tha dùil +loaded-lib-versions = An tionndadh a tha 'ga chleachdadh + +has-seccomp-bpf = Seccomp-BPF (Criathradh ghairmean an t-siostaim) +has-seccomp-tsync = Sioncronachadh snàithlein Seccomp +has-user-namespaces = Ainm-spàsan cleachdaiche +has-privileged-user-namespaces = Cleachd ainm-spàsan airson pròiseasan aig a bheil pribhleid +can-sandbox-content = Content Process Sandboxing +can-sandbox-media = Media Plugin Sandboxing +content-sandbox-level = Content Process Sandbox Level +effective-content-sandbox-level = Effective Content Process Sandbox Level +sandbox-proc-type-content = susbaint +sandbox-proc-type-file = susbaint faidhle +sandbox-proc-type-media-plugin = plugan mheadhanan +sandbox-proc-type-data-decoder = data decoder + +launcher-process-status-0 = Enabled +launcher-process-status-1 = Disabled due to failure +launcher-process-status-2 = Disabled forcibly +launcher-process-status-unknown = Unknown status + +# Variables +# $remoteWindows (integer) - Number of remote windows +# $totalWindows (integer) - Number of total windows +multi-process-windows = { $remoteWindows }/{ $totalWindows } +multi-process-status-0 = Air a chur an comas leis a’ chleachdaiche +multi-process-status-1 = An comas a ghnàth +multi-process-status-2 = À comas +multi-process-status-4 = Air a chur à comas le innealan na so-ruigsinneachd +multi-process-status-6 = Air a chur à comas an cois ion-chur teacsa ris nach eil taic +multi-process-status-7 = Air a chur an comas le tuilleadain +multi-process-status-8 = Air a chur à comas le làmh làidir +multi-process-status-unknown = Staid neo-aithnichte + +async-pan-zoom = Panachadh/Sùmadh neo-shioncronach +apz-none = chan eil gin +wheel-enabled = tha ion-chur cuibhle an comas +touch-enabled = tha ion-chur suathaidh an comas +drag-enabled = tha slaodadh a’ bhàr-sgrolaidh an comas +keyboard-enabled = meur-chlàr an comas +autoscroll-enabled = tha an sgroladh fèin-obrachail an comas + +## Variables +## $preferenceKey (string) - String ID of preference + +wheel-warning = tha ion-chur cuibhle neo-shioncronach à comas ri linn roghainn ris nach eil taic: { $preferenceKey } +touch-warning = tha ion-chur suathaidh neo-shioncronach à comas ri linn roghainn ris nach eil taic: { $preferenceKey } + +## Strings representing the status of the Enterprise Policies engine. + +policies-inactive = ’Na thàmh +policies-active = Gnìomhach +policies-error = Mearachd diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl new file mode 100644 index 0000000000..12b4b5b2a7 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl @@ -0,0 +1,141 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-telemetry-ping-data-source = Ping tùs an dàta: +about-telemetry-show-archived-ping-data = Dàta nam ping tasglannaichte +about-telemetry-show-subsession-data = Seall dàta nam fo-sheiseanan +about-telemetry-choose-ping = Tagh ping: +about-telemetry-archive-ping-type = Seòrsa a’ phing +about-telemetry-archive-ping-header = Ping +about-telemetry-option-group-today = An-diugh +about-telemetry-option-group-yesterday = An-dè +about-telemetry-option-group-older = Nas sine +about-telemetry-previous-ping = << +about-telemetry-next-ping = >> +about-telemetry-page-title = Dàta telemeatraidh +about-telemetry-more-information = Barrachd fiosrachaidh a dhìth ort? +about-telemetry-firefox-data-doc = Tha treòirean ann am <a data-l10n-name="data-doc-link">Firefox Data Documentation</a> a dh’innseas dhut mar a dh’obraicheas tu leis na h-innealan dàta againn. +about-telemetry-telemetry-client-doc = Gheibh thu deifiniseanan choincheapan, docamaideadh API agus reifreansan dàta san docamaidean <a data-l10n-name="client-doc-link">Firefox Telemetry Client</a>. +about-telemetry-telemetry-dashboard = Bheir <a data-l10n-name="dashboard-link">deas-bhùird an telemeatraidh</a> comas dhut dealbh a dhèanamh dhen dàta a gheibh Mozilla slighe gleus an telemeatraidh. +about-telemetry-telemetry-probe-dictionary = Tha am <a data-l10n-name="probe-dictionary-link">Probe Dictionary</a> a’ toirt dhut mion-fhiosrachadh is tuairisgeulan mun fhiosrachadh a chruinnich an telemeatraidh. +about-telemetry-show-in-Firefox-json-viewer = Fosgail san t-sealladair JSON +about-telemetry-home-section = Dhachaidh +about-telemetry-general-data-section = Dàta coitcheann +about-telemetry-environment-data-section = Dàta na h-àrainneachd +about-telemetry-session-info-section = Fiosrachadh mun t‑seisean +about-telemetry-scalar-section = Scalars +about-telemetry-keyed-scalar-section = Keyed Scalars +about-telemetry-histograms-section = Histograms +about-telemetry-keyed-histogram-section = Keyed Histograms +about-telemetry-events-section = Tachartasan +about-telemetry-simple-measurements-section = Tomhaisean simplidh +about-telemetry-slow-sql-section = SQL Statements slaodach +about-telemetry-addon-details-section = Mion-fhiosrachadh an tuilleadain +about-telemetry-captured-stacks-section = Stacan glacte +about-telemetry-late-writes-section = Sgrìobhaidhean fadalach +about-telemetry-raw-payload-section = Raw Payload +about-telemetry-raw = JSON amh +about-telemetry-full-sql-warning = AN AIRE: Tha Slow SQL Debugging an comas. Ma dh'fhaoidte gum faic thu sreangan SQL slàna gu h-ìosal ach cha dèid a chur gu gleus an telemeatraidh. +about-telemetry-fetch-stack-symbols = Faigh ainmean nam foincseanan aig na stacaichean +about-telemetry-hide-stack-symbols = Seall dàta amh nan stacaichean +# Selects the correct release version +# Variables: +# $channel (String): represents the corresponding release data string +about-telemetry-data-type = + { $channel -> + [release] dàta sgaoilidh + *[prerelease] dàta ro-sgaoilidh + } +# Selects the correct upload string +# Variables: +# $uploadcase (String): represents a corresponding upload string +about-telemetry-upload-type = + { $uploadcase -> + [enabled] an comas + *[disabled] à comas + } +# Example Output: 1 sample, average = 0, sum = 0 +# Variables: +# $sampleCount (Integer): amount of histogram samples +# $prettyAverage (Integer): average of histogram samples +# $sum (Integer): sum of histogram samples +about-telemetry-histogram-stats = + { $sampleCount -> + [one] { $sampleCount } sample, average = { $prettyAverage }, sum = { $sum } + [two] { $sampleCount } sample, average = { $prettyAverage }, sum = { $sum } + [few] { $sampleCount } sample, average = { $prettyAverage }, sum = { $sum } + *[other] { $sampleCount } sample, average = { $prettyAverage }, sum = { $sum } + } +# Variables: +# $telemetryServerOwner (String): the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. Typically "Mozilla" +about-telemetry-page-subtitle = Tha an duilleag seo a' sealltainn dhut fiosrachadh air dèanadas, bathar-cruaidh, cleachdadh is gnàthachadh a tha gleus an telemeatraidh a' cruinneachadh. Thèid an dàta seo a chur gu { $telemetryServerOwner } a chum leasachadh { -brand-full-name }. +about-telemetry-settings-explanation = Tha gleus an telemeatraidh a’ cruinneachadh { about-telemetry-data-type } agus tha a luchdadh suas <a data-l10n-name="upload-link">{ about-telemetry-upload-type }</a>. +# Variables: +# $name (String): ping name, e.g. “saved-session” +# $timeStamp (String): ping localized timestamp, e.g. “2017/07/08 10:40:46” +about-telemetry-ping-details = Tha gach pìos de dh’fhiosrachadh gu chur paisgte ann an “<a data-l10n-name="ping-link">pings</a>”. Tha thu a’ coimhead air ping { $name }, { $timestamp }. +# string used as a placeholder for the search field +# More info about it can be found here: +# https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html +# Variables: +# $selectedTitle (String): the section name from the structure of the ping. +about-telemetry-filter-placeholder = + .placeholder = Lorg ann an { $selectedTitle } +about-telemetry-filter-all-placeholder = + .placeholder = Lorg anns gach earrann +# Variables: +# $searchTerms (String): the searched terms +about-telemetry-results-for-search = Toraidhean airson “{ $searchTerms }” +# More info about it can be found here: https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html +# Variables: +# $sectionName (String): the section name from the structure of the ping. +# $currentSearchText (String): the current text in the search input +about-telemetry-no-search-results = Tha sinn duilich ach cha eil toradh sam bith ann an { $sectionName } airson “{ $currentSearchText }” +# Variables: +# $searchTerms (String): the searched terms +about-telemetry-no-search-results-all = Tha sinn duilich ach chan eil toradh sam bith ann an earrann sam bith airson “{ $searchTerms }” +# This message is displayed when a section is empty. +# Variables: +# $sectionName (String): is replaced by the section name. +about-telemetry-no-data-to-display = Tha sinn duilich ach chan eil dàta sam bith ri làimh ann an “{ $sectionName }” aig an àm seo +# used in the “Ping Type” select +about-telemetry-telemetry-ping-type-all = na h-uile +# button label to copy the histogram +about-telemetry-histogram-copy = Dèan lethbhreac +# these strings are used in the “Slow SQL Statements” section +about-telemetry-slow-sql-main = SQL Statements slaodadh sa phrìomh shnàithlean +about-telemetry-slow-sql-other = SQL Statements slaodadh ann an snàithleanan taice +about-telemetry-slow-sql-hits = Buillean +about-telemetry-slow-sql-average = Cuibheas an ama (ms) +about-telemetry-slow-sql-statement = Aithris +# these strings are used in the “Add-on Details” section +about-telemetry-addon-table-id = ID an tuilleadain +about-telemetry-addon-table-details = Mion-fhiosrachadh +# Variables: +# $addonProvider (String): the name of an Add-on Provider (e.g. “XPI”, “Plugin”) +about-telemetry-addon-provider = Solaraiche { $addonProvider } +about-telemetry-keys-header = Roghainn +about-telemetry-names-header = Ainm +about-telemetry-values-header = Luach +# Variables: +# $stackKey (String): the string key for this stack +# $capturedStacksCount (Integer): the number of times this stack was captured +about-telemetry-captured-stacks-title = { $stackKey } (cunntas glacaidh: { $capturedStacksCount }) +# Variables: +# $lateWriteCount (Integer): the number of the late writes +about-telemetry-late-writes-title = Sgrìobhadh fadalach #{ $lateWriteCount } +about-telemetry-stack-title = Staca: +about-telemetry-memory-map-title = Mapa cuimhne: +about-telemetry-error-fetching-symbols = Thachair mearachd nuair a dh'fheuch sinn ris na samhlaidhean fhaighinn dhut. Dèan cinnteach gu bheil ceangal agad ris an eadar-lìon is feuch ris a-rithist. +about-telemetry-time-stamp-header = stampa-ama +about-telemetry-category-header = roinn +about-telemetry-method-header = dòigh +about-telemetry-object-header = oibseact +about-telemetry-extra-header = extra +about-telemetry-origin-section = Origin Telemetry +about-telemetry-origin-origin = origin +about-telemetry-origin-count = count +# Variables: +# $telemetryServerOwner (String): the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. Typically "Mozilla" +about-telemetry-origins-explanation = <a data-l10n-name="origin-doc-link">Firefox Origin Telemetry</a> encodes data before it is sent so that { $telemetryServerOwner } can count things, but not know whether or not any given { -brand-product-name } contributed to that count. (<a data-l10n-name="prio-blog-link">learn more</a>) diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ba29f1d5b4 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl @@ -0,0 +1,159 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for about:webrtc, a troubleshooting and diagnostic page +### for WebRTC calls. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/WebRTC_API. + +# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. +about-webrtc-document-title = WebRTC Internals +# "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be +# translated. This string is used as a title for a file save dialog box. +about-webrtc-save-page-dialog-title = sàbhail about:webrtc mar + +## AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. + +about-webrtc-aec-logging-msg-label = Logadh AEC +about-webrtc-aec-logging-off-state-label = Tòisich air logadh AEC +about-webrtc-aec-logging-on-state-label = Sguir de logadh AEC +about-webrtc-aec-logging-on-state-msg = Tha an logadh AEC gnìomhach (bruidhinn ris an neach a ghairm beagan mhionaidean is sguir dhen ghlacadh an uairsin) + +## + +# "PeerConnection" is a proper noun associated with the WebRTC module. "ID" is +# an abbreviation for Identifier. This string should not normally be translated +# and is used as a data label. +about-webrtc-peerconnection-id-label = PeerConnection ID: + +## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol + +about-webrtc-sdp-heading = SDP +about-webrtc-local-sdp-heading = SDP ionadail +about-webrtc-local-sdp-heading-offer = SDP ionadail (Offer) +about-webrtc-local-sdp-heading-answer = SDP ionadail (Answer) +about-webrtc-remote-sdp-heading = SDP cèin +about-webrtc-remote-sdp-heading-offer = SDP cèin (Offer) +about-webrtc-remote-sdp-heading-answer = SDP cèin (Answer) + +## + +# "RTP" is an abbreviation for the Real-time Transport Protocol, an IETF +# specification, and should not normally be translated. "Stats" is an +# abbreviation for Statistics. +about-webrtc-rtp-stats-heading = Stats RTP + +## "ICE" is an abbreviation for Interactive Connectivity Establishment, which +## is an IETF protocol, and should not normally be translated. + +about-webrtc-ice-state = Staid ICE +# "Stats" is an abbreviation for Statistics. +about-webrtc-ice-stats-heading = Stats ICE +about-webrtc-ice-restart-count-label = ICE restarts: +about-webrtc-ice-rollback-count-label = ICE rollbacks: +about-webrtc-ice-pair-bytes-sent = Bytes sent: +about-webrtc-ice-pair-bytes-received = Bytes received: +about-webrtc-ice-component-id = Component ID + +## + + +## "Avg." is an abbreviation for Average. These are used as data labels. + + +## + + +## These adjectives are used to label a line of statistics collected for a peer +## connection. The data represents either the local or remote end of the +## connection. + +about-webrtc-type-local = Ionadail +about-webrtc-type-remote = Cèin + +## + +# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain +# the localized javascript string representation of "true" or are left blank. +about-webrtc-nominated = Air ainmeachadh +# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain +# the localized javascript string representation of "true" or are left blank. +# This represents an attribute of an ICE candidate. +about-webrtc-selected = Air a thaghadh +about-webrtc-save-page-label = Sàbhail an duilleag +about-webrtc-debug-mode-msg-label = Am modh dì-bhugachaidh +about-webrtc-debug-mode-off-state-label = Tòisich air a’ mhodh dì-bhugachaidh +about-webrtc-debug-mode-on-state-label = Cuir crìoch air a’ mhodh dì-bhugachaidh +about-webrtc-stats-heading = Stats an t-seisein +about-webrtc-stats-clear = Falamhaich an eachdraidh +about-webrtc-log-heading = Loga nan ceangal +about-webrtc-log-clear = Falamhaich an loga +about-webrtc-log-show-msg = seall an loga + .title = dèan briogadh gus an earrann seo a leudachadh +about-webrtc-log-hide-msg = falaich an loga + .title = dèan briogadh gus an earrann seo a cho-theannadh + +## These are used to display a header for a PeerConnection. +## Variables: +## $browser-id (Number) - A numeric id identifying the browser tab for the PeerConnection. +## $id (String) - A globally unique identifier for the PeerConnection. +## $url (String) - The url of the site which opened the PeerConnection. +## $now (Date) - The JavaScript timestamp at the time the report was generated. + +about-webrtc-connection-open = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } { $now } +about-webrtc-connection-closed = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } (air a dhùnadh) { $now } + +## + +about-webrtc-local-candidate = Tagraiche ionadail +about-webrtc-remote-candidate = Tagraiche cèin +about-webrtc-raw-candidates-heading = All Raw Candidates +about-webrtc-raw-local-candidate = Raw Local Candidate +about-webrtc-raw-remote-candidate = Raw Remote Candidate +about-webrtc-raw-cand-show-msg = show raw candidates + .title = dèan briogadh gus an earrann seo a leudachadh +about-webrtc-raw-cand-hide-msg = hide raw candidates + .title = dèan briogadh gus an earrann seo a cho-theannadh +about-webrtc-priority = Prìomhachas +about-webrtc-fold-show-msg = seall am mion-fhiosrachadh + .title = dèan briogadh gus an earrann seo a leudachadh +about-webrtc-fold-hide-msg = falaich am mion-fhiosrachadh + .title = dèan briogadh gus an earrann seo a cho-theannadh +about-webrtc-decoder-label = Dì-chòdaichear +about-webrtc-encoder-label = Còdaichear + +## SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream + + +## + + +## These are paths used for saving the about:webrtc page or log files so +## they can be attached to bug reports. +## Variables: +## $path (String) - The path to which the file is saved. + +about-webrtc-save-page-msg = chaidh an duilleag a shàbhaladh an-seo: { $path } +about-webrtc-debug-mode-off-state-msg = gheibhear an trace log an-seo: { $path } +about-webrtc-debug-mode-on-state-msg = tha am modh dì-bhugachaidh air, an trace log an-seo: { $path } +about-webrtc-aec-logging-off-state-msg = gheibhear na faidhlichean loga an-seo: { $path } + +## + +# Jitter is the variance in the arrival time of packets. +# See: https://w3c.github.io/webrtc-stats/#dom-rtcreceivedrtpstreamstats-jitter +# Variables: +# $jitter (Number) - The jitter. +about-webrtc-jitter-label = Jitter { $jitter } +# ICE candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled +# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats +# table with light blue background. +about-webrtc-trickle-caption-msg = Trickled candidates (arriving after answer) are highlighted in blue + +## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol + + +## + diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl new file mode 100644 index 0000000000..796a89894c --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Panel buttons. + +## Message bars descriptions. + +## Variables: +## $addon-name (string) - Name of the add-on + +## Message bars actions. + +## Abuse report reasons (optionally paired with related examples and/or suggestions) + diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl new file mode 100644 index 0000000000..063fb8cb80 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Error messages + +## Certificate information labels + +## Variables: +## $fileName (String) - The file name to save the PEM data in, derived from the common name from the certificate being displayed. + +## Labels for tabs displayed in stand-alone about:certificate page + diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/config.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/config.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4aa4b1d276 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/config.ftl @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config. + +about-config-intro-warning-title = Cùm a’ dol ach bidh air d’ fhaiceall +about-config-intro-warning-text = Ma dh’atharraicheas tu roghainnean an rèiteachaidh, dh’fhaoidte gum bi droch-bhuaidh air dèanadas no tèarainteachd { -brand-short-name }. +about-config-intro-warning-checkbox = Thoir rabhadh dhomh ma bhios mi an ìmpidh na roghainnean seo atharrachadh +about-config-intro-warning-button = Tuigidh mi an cunnart, air adhart leam + +## + +# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted. +about-config-caution-text = Ma dh’atharraichear na roghainnean seo, dh’fhaoidte gum bi droch-bhuaidh air dèanadas no tèarainteachd { -brand-short-name }. + +about-config-page-title = Roghainnean adhartach + +about-config-search-input1 = + .placeholder = Lorg ainm roghainn +about-config-show-all = Seall na h-uile + +about-config-pref-add-button = + .title = Cuir ris +about-config-pref-toggle-button = + .title = Toglaich +about-config-pref-edit-button = + .title = Deasaich +about-config-pref-save-button = + .title = Sàbhail +about-config-pref-reset-button = + .title = Ath-shuidhich +about-config-pref-delete-button = + .title = Sguab às + +## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences. + +about-config-pref-add-type-boolean = Boolean +about-config-pref-add-type-number = Àireamh +about-config-pref-add-type-string = Sreang + +## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the +## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label +## that won't be visible or copied to the clipboard. +## +## Variables: +## $value (String): The full value of the preference. + +about-config-pref-accessible-value-default = + .aria-label = { $value } (bun-roghainn) +about-config-pref-accessible-value-custom = + .aria-label = { $value } (gnàthaichte) diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl new file mode 100644 index 0000000000..219a34e580 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +url-classifier-title = URL Classifier Information +url-classifier-search-title = Search +url-classifier-search-result-title = Results +url-classifier-search-result-uri = URI: { $uri } +url-classifier-search-result-list = List of tables: { $list } +url-classifier-search-input = URL +url-classifier-search-error-invalid-url = Invalid URL +url-classifier-search-error-no-features = No features selected +url-classifier-search-btn = Start searching +url-classifier-search-features = Features +url-classifier-search-listType = List type +url-classifier-provider-title = Solaraiche +url-classifier-provider = Solaraiche +url-classifier-provider-last-update-time = An t-ùrachadh mu dheireadh +url-classifier-provider-next-update-time = An ath-ùrachadh +url-classifier-provider-back-off-time = Àm back-off +url-classifier-provider-last-update-status = Staid an ùrachaidh mu dheireadh +url-classifier-provider-update-btn = Ùraich +url-classifier-cache-title = Tasgadan +url-classifier-cache-refresh-btn = Ath-nuadhaich +url-classifier-cache-clear-btn = Falamhaich +url-classifier-cache-table-name = Ainm a’ chlàir +url-classifier-cache-ncache-entries = Innteartan àicheil san tasgadan +url-classifier-cache-pcache-entries = Innteartan dearbh san tasgadan +url-classifier-cache-show-entries = Seall na h-innteartan +url-classifier-cache-entries = Innteartan san tasgadan +url-classifier-cache-prefix = Ro-leasachan +url-classifier-cache-ncache-expiry = Negative cache expiry +url-classifier-cache-fullhash = Full hash +url-classifier-cache-pcache-expiry = Positive cache expiry +url-classifier-debug-title = Debug +url-classifier-debug-module-btn = Set Log Modules +url-classifier-debug-file-btn = Set Log File +url-classifier-debug-js-log-chk = Set JS Log +url-classifier-debug-sb-modules = Safe Browsing log modules +url-classifier-debug-modules = Current log modules +url-classifier-debug-sbjs-modules = Safe Browsing JS log +url-classifier-debug-file = Current log file + +url-classifier-trigger-update = Trigger Update +url-classifier-not-available = N/A +url-classifier-disable-sbjs-log = Disable Safe Browsing JS Log +url-classifier-enable-sbjs-log = Enable Safe Browsing JS Log +url-classifier-enabled = Enabled +url-classifier-disabled = Disabled +url-classifier-updating = updating +url-classifier-cannot-update = cannot update +url-classifier-success = success +url-classifier-update-error = update error ({ $error }) +url-classifier-download-error = download error ({ $error }) diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/extensions/blocklist.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/extensions/blocklist.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8be2ad7516 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/extensions/blocklist.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0 + +blocklist-window = + .title = Dh'fhaodadh gu bheil na tuilleadain ag adhbharachadh dhuilgheadasan + .style = width: 50em; height: 34em +blocklist-accept = + .label = Ath-thòisich { -brand-short-name } + .accesskey = A + +blocklist-label-summary = Cho-dhùin { -brand-short-name } gu bheil fhios gum bi na tuilleadain a leanas ag adhbharachadh duilgheadasan seasmhachd no tèarainteachd: +blocklist-soft-and-hard = Chaidh casg a chur air na tuilleadain ris a bheil cunnart mòr gun adhbharaich iad duilgheadasan seasmhachd no tèarainteachd. Chan eil cunnart cho mòr ris an fheadhainn eile ach mholar dhut gu mòr gun ath-thoisich thu 's iad air an cur à comas. +blocklist-hard-blocked = Tha cunnart mòr ann gun adhbharaich na tuilleadain seo duilgheadasan seasmhachd no tèarainteachd is chaidh casg a chur orra ach feumaidh tu ath-thòiseachadh gus an cur à comas gu tur. +blocklist-soft-blocked = Mholar gu mòr dhut gun ath-thòisich thu 's na tuilleadain seo air a chur à comas a chum do thèarainteachd. +blocklist-more-information = + .value = Barrachd fiosrachaidh + +blocklist-blocked = + .label = Air a chasg +blocklist-checkbox = + .label = Cuir à comas diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a00604b2ed --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +create-profile-window = + .title = Draoidh cruthachadh pròifile + .style = width: 45em; height: 32em; + +## First wizard page + +create-profile-first-page-header = + { PLATFORM() -> + [macos] Ro-ràdh + *[other] Fàilte gu { create-profile-window.title } + } + +profile-creation-explanation-1 = Cumaidh { -brand-short-name } fiosrachadh nan roghainnean agad 'nad phròifil phearsanta. + +profile-creation-explanation-2 = Ma bhios daoine eile a' cleachdadh { -brand-short-name } air an inneal seo, 's urrainn dhut pròifil a chleachdadh gus fiosrachadh gach cleachdaiche a chumail o chèile. Bu chòir do gach cleachdaiche pròifil aca fhèin a chruthachadh a chum seo. + +profile-creation-explanation-3 = Mas tusa an aon duine a bhios a' cleachdadh { -brand-short-name } air an inneal seo, feumaidh aon phròifil a bhith agad air a' char as lugha. 'S urrainn dhut iomadh pròifil a chruthachadh dhut fhèin, ma thogras tu, gus seataichean eadar-dhealaichte de roghainnean a stòradh. Mar eisimpleir, ma bhios tu ag iarraidh pròifil a chleachdas tu 'nad obair 's tè eile a chum cleachdaidh phearsanta. + +profile-creation-explanation-4 = + { PLATFORM() -> + [macos] Briog air "Air adhart" gus a' phròifil agad a chruthachadh. + *[other] Briog air "Air adhart" gus a' phròifil agad a chruthachadh. + } + +## Second wizard page + +create-profile-last-page-header = + { PLATFORM() -> + [macos] Co-dhùnadh + *[other] A' toirt gu buil an { create-profile-window.title } + } + +profile-creation-intro = Ma chruthaicheas tu iomadh pròifil, aithnichidh tu iad air an cuid ainmean. 'S urrainn dhut an t-ainm a chaidh a chur air shùilean dhut an-seo a chleachdadh no ainm sam bith eile bu toigh leat. + +profile-prompt = Cuir a-steach ainm ùr airson na pròifile: + .accesskey = e + +profile-default-name = + .value = Cleachdaiche bunaiteach + +profile-directory-explanation = Thèid na roghainnean cleachdaiche agad is dàta cleachdaiche sam bith eile a tha co-cheangailte ris a stòradh ann an: + +create-profile-choose-folder = + .label = Tagh pasgan… + .accesskey = T + +create-profile-use-default = + .label = Cleachd am pasgan bunaiteach + .accesskey = p diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..574e45581a --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Permission Dialog +## Variables: +## $host - the hostname that is initiating the request +## $scheme - the type of link that's being opened. +## $appName - Name of the application that will be opened. + + +## Chooser dialog +## Variables: +## $scheme - the type of link that's being opened. + +choose-other-app-description = Tagh aplacaid eile +choose-app-btn = + .label = Tagh… + .accessKey = h +choose-other-app-window-title = Aplacaid eile… +# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog. +choose-dialog-privatebrowsing-disabled = À comas ann an uinneagan prìobhaideach diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e6459c0b86 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +process-type-web = Web Content + +process-type-extension = Extension + +# process used to open file:// URLs +process-type-file = Local File + +# process used to isolate webpages that requested special +# permission to allocate large amounts of memory +process-type-weblargeallocation = Large Allocation + +# process used to communicate with the GPU for +# graphics acceleration +process-type-gpu = GPU + diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl new file mode 100644 index 0000000000..53ce787d65 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profiledowngrade-window = + .title = Chuir thu gu dol seann-tionndadh de { -brand-product-name } + .style = width: 490px; + +profiledowngrade-window-create = + .label = Cruthaich pròifil ùr + +profiledowngrade-sync = Ma chleachdas tu seann-tionndadh de { -brand-product-name }, faodaidh gun truaill sin na comharran-lìn agus eachdraidh a’ bhrabhsaidh a chaidh a shàbhaladh ann am pròifil { -brand-product-name } làithreach. Gus am fiosrachadh agad a dhìon, cruthaich pròifil ùr airson an stàladh seo de { -brand-short-name }. ’S urrainn dhut clàradh a-steach le { -fxaccount-brand-name } gus na comharran-lìn agus eachdraidh a’ bhrabhsaidh agad a shioncronachadh eadar pròifilean. +profiledowngrade-nosync = Ma chleachdas tu seann-tionndadh de { -brand-product-name }, faodaidh gun truaill sin na comharran-lìn agus eachdraidh a’ bhrabhsaidh a chaidh a shàbhaladh ann am pròifil { -brand-product-name } làithreach. Gus am fiosrachadh agad a dhìon, cruthaich pròifil ùr airson an stàladh seo de { -brand-short-name }. + +profiledowngrade-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Fàg an-seo + *[other] Fàg an-seo + } diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..42f04e2f96 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profile-selection-window = + .title = { -brand-short-name } - Tagh pròifil cleachdaiche + +profile-selection-button-accept = + .label = Tòisich { -brand-short-name } + +profile-selection-button-cancel = + .label = Fàg an-seo + +profile-selection-new-button = + .label = Cruthaich pròifil… + .accesskey = C + +profile-selection-rename-button = + .label = Cuir ainm ùr air pròifil… + .accesskey = r + +profile-selection-delete-button = + .label = Sguab às pròifil… + .accesskey = S + +## Messages used in the profile manager + +profile-manager-description = Sàbhalaidh { -brand-short-name } fiosrachadh mu na roghainnean is rudan eile agad 'nad phròifil. + +profile-manager-work-offline = + .label = Dèan obair far loidhne + .accesskey = o + +profile-manager-use-selected = + .label = Cleachd a' phròifil a thagh mi 's na faighnich dhìom nuair a thòisicheas e + .accesskey = s diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl new file mode 100644 index 0000000000..65074dc893 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +refresh-profile-dialog = + .title = Ath-nuadhaich { -brand-short-name } +refresh-profile-dialog-button = + .label = Ath-nuadhaich { -brand-short-name } +refresh-profile-description = Dèan tòiseachadh ùr gus duilgheadasan a chàradh is an dèanadas àbhaisteach a thilleadh. +refresh-profile-description-details = Nì seo na leanas: +refresh-profile-remove = Bheir seo air falbh na tuilleadan agad is rudan a ghnàthaich thu ann +refresh-profile-restore = Aisigidh e bun-roghainnean a' bhrabhsair agad +refresh-profile = Cuir { -brand-short-name } air gleus +refresh-profile-button = Ath-nuadhaich { -brand-short-name }… diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6054404b7e --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +text-action-undo = + .label = Neo-dhèan + .accesskey = N + +text-action-undo-shortcut = + .key = Z + +text-action-redo = + .label = Ath-dhèan + .accesskey = A + +text-action-redo-shortcut = + .key = Y + +text-action-cut = + .label = Gearr às + .accesskey = G + +text-action-cut-shortcut = + .key = X + +text-action-copy = + .label = Dèan lethbhreac + .accesskey = c + +text-action-copy-shortcut = + .key = C + +text-action-paste = + .label = Cuir ann + .accesskey = C + +text-action-paste-shortcut = + .key = V + +text-action-delete = + .label = Sguab às + .accesskey = S + +text-action-select-all = + .label = Tagh a h-uile + .accesskey = T + +text-action-select-all-shortcut = + .key = A diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b1609de78f --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +unknowncontenttype-settingschange = + .value = + { PLATFORM() -> + [windows] 'S urrainn dhut na roghainnean atharrachadh ann an roghainnean { -brand-short-name }. + *[other] 'S urrainn dhut na roghainnean atharrachadh ann an roghainnean { -brand-short-name }. + } diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fe3980966d --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +wizard-macos-button-back = + .label = Air ais + .accesskey = A +wizard-linux-button-back = + .label = Air ais + .accesskey = A +wizard-win-button-back = + .label = < Air ais + .accesskey = A + +wizard-macos-button-next = + .label = Lean air adhart + .accesskey = L +wizard-linux-button-next = + .label = Air adhart + .accesskey = A +wizard-win-button-next = + .label = Air adhart > + .accesskey = A + +wizard-macos-button-finish = + .label = Dèanta +wizard-linux-button-finish = + .label = Crìochnaich +wizard-win-button-finish = + .label = Crìochnaich + +wizard-macos-button-cancel = + .label = Sguir dheth +wizard-linux-button-cancel = + .label = Sguir dheth +wizard-win-button-cancel = + .label = Sguir dheth diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl new file mode 100644 index 0000000000..16060d18a6 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl @@ -0,0 +1,211 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +language-name-aa = Afar +language-name-ab = Abchasais +language-name-ach = Acholi +language-name-ae = Avestanais +language-name-af = Afrikaans +language-name-ak = Akan +language-name-am = Amtharais +language-name-an = Aragonais +language-name-ar = Arabais +language-name-as = Asamais +language-name-ast = Astùrais +language-name-av = Avarais +language-name-ay = Aymara +language-name-az = Asarbaideànais +language-name-ba = Bashkir +language-name-be = Bealaruisis +language-name-bg = Bulgairis +language-name-bh = Bihari +language-name-bi = Bislama +language-name-bm = Bambara +language-name-bn = Beangailis +language-name-bo = Tibeitis +language-name-br = Breatnais +language-name-bs = Bosnais +language-name-ca = Catalanais +language-name-cak = Kaqchikel +language-name-ce = Deideanais +language-name-ch = Chamorro +language-name-co = Corsais +language-name-cr = Cree +language-name-crh = Tatarais a’ Chriom +language-name-cs = Seicis +language-name-csb = Kashubian +language-name-cu = Slàbhais na h-Eaglaise +language-name-cv = Chuvash +language-name-cy = Cuimris +language-name-da = Danmhairgis +language-name-de = Gearmailtis +language-name-dsb = Sòrbais Ìochdarach +language-name-dv = Divehi +language-name-dz = Dzongkha +language-name-ee = Ewe +language-name-el = Greugais +language-name-en = Beurla +language-name-eo = Esperanto +language-name-es = Spàinntis +language-name-et = Estonais +language-name-eu = Basgais +language-name-fa = Farsaidh +language-name-ff = Fulah +language-name-fi = Suomais +language-name-fj = Fìdis +language-name-fo = Fàrothais +language-name-fr = Fraingis +language-name-fur = Friùilis +language-name-fy = Frìsis +language-name-ga = Gaeilge +language-name-gd = Gàidhlig +language-name-gl = Gailìsis +language-name-gn = Guaraní +language-name-gu = Gujarati +language-name-gv = Gaelg +language-name-ha = Hausa +language-name-haw = Cànan Hawai'i +language-name-he = Eabhra +language-name-hi = Hindis +language-name-hil = Hiligaynon +language-name-ho = Hiri Motu +language-name-hr = Cròthaisis +language-name-hsb = Sòrbais Uachdarach +language-name-ht = Crìtheol Haidhti +language-name-hu = Ungairis +language-name-hy = Airmeinis +language-name-hz = Herero +language-name-ia = Interlingua +language-name-id = Innd-innsis +language-name-ie = Interlingue +language-name-ig = Igbo +language-name-ii = Yi Sichuan +language-name-ik = Inupiaq +language-name-io = Ido +language-name-is = Innis-tìlis +language-name-it = Eadailtis +language-name-iu = Inuktitut +language-name-ja = Seapanais +language-name-jv = Deàbhanais +language-name-ka = Cairtbheilis +language-name-kab = Kabyle +language-name-kg = Kongo +language-name-ki = Kikuyu +language-name-kj = Kuanyama +language-name-kk = Casachais +language-name-kl = Graonlannais +language-name-km = Cmèar +language-name-kn = Kannada +language-name-ko = Coireanais +language-name-kok = Konkani +language-name-kr = Kanuri +language-name-ks = Caismiris +language-name-ku = Cùrdais +language-name-kv = Komi +language-name-kw = Còrnais +language-name-ky = Cìorgais +language-name-la = Laideann +language-name-lb = Lugsamburgais +language-name-lg = Ganda +language-name-li = Liomburgais +language-name-lij = Liogùrais +language-name-ln = Lingala +language-name-lo = Làtho +language-name-lt = Liotuainis +language-name-ltg = Latgalian +language-name-lu = Luba-Katanga +language-name-lv = Laitbheis +language-name-mai = Maithili +language-name-meh = Mixtec Tlaxiaco Iar-dheasach +language-name-mg = Malagasais +language-name-mh = Marshallais +language-name-mi = Māori +language-name-mix = Mixtec Mixtepec +language-name-mk = Masadonais +language-name-ml = Malayalam +language-name-mn = Mongolais +language-name-mr = Marathi +language-name-ms = Malaidhis +language-name-mt = Maltais +language-name-my = Burmais +language-name-na = Nauru +language-name-nb = Bokmål na Nirribhidh +language-name-nd = Ndebele a Tuath +language-name-ne = Neapàilis +language-name-ng = Ndonga +language-name-nl = Duitsis +language-name-nn = Nynorsk na Nirribhidh +language-name-no = Nirribhis +language-name-nr = Ndebele a Deas +language-name-nso = Soto a Tuatha +language-name-nv = Navajo +language-name-ny = Chichewa +language-name-oc = Ogsatanais +language-name-oj = Ojibwa +language-name-om = Oromo +language-name-or = Odia +language-name-os = Osàidis +language-name-pa = Panjabi +language-name-pi = Pali +language-name-pl = Pòlainnis +language-name-ps = Paistiu +language-name-pt = Portagailis +language-name-qu = Ceatsua +language-name-rm = Rumains +language-name-rn = Kirundi +language-name-ro = Ròmanais +language-name-ru = Ruisis +language-name-rw = Kinyarwanda +language-name-sa = Sanskrit +language-name-sc = Sardainis +language-name-sd = Sindhi +language-name-se = Sàmi a Tuath +language-name-sg = Sango +language-name-si = Singhala +language-name-sk = Slòbhacais +language-name-sl = Slòbhainis +language-name-sm = Samothanais +language-name-sn = Shona +language-name-so = Somàilis +language-name-son = Songhay +language-name-sq = Albanais +language-name-sr = Sèirbis +language-name-ss = Siswati +language-name-st = Soto a Deas +language-name-su = Sundanais +language-name-sv = Suainis +language-name-sw = Swahili +language-name-ta = Taimil +language-name-te = Telugu +language-name-tg = Taidigis +language-name-th = Tàidh +language-name-ti = Tigrinya +language-name-tig = Tigre +language-name-tk = Turcmanais +language-name-tl = Tagalog +language-name-tlh = Klingon +language-name-tn = Tswana +language-name-to = Tonga +language-name-tr = Turcais +language-name-ts = Tsonga +language-name-tt = Tatarais +language-name-tw = Twi +language-name-ty = Cànan Tahiti +language-name-ug = Ùigiurais +language-name-uk = Ucràinis +language-name-ur = Urdu +language-name-uz = Usbagais +language-name-ve = Venda +language-name-vi = Bhiet-Namais +language-name-vo = Volapük +language-name-wa = Bhallonais +language-name-wen = Sòrbais +language-name-wo = Wolof +language-name-xh = Xhosa +language-name-yi = Iùdhais +language-name-yo = Yoruba +language-name-za = Zhuang +language-name-zam = Zapotec Mhiahuatlán +language-name-zh = Sìnis +language-name-zu = Zulu diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cddeb349f2 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl @@ -0,0 +1,280 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Notice: If you're updating this list, you should also +### update the list in mozIntl.js. + +region-name-ad = Andorra +region-name-ae = Na h-Iomaratan Arabach Aonaichte +region-name-af = Afghanastàn +region-name-ag = Aintìoga is Barbuda +region-name-ai = Anguilla +region-name-al = Albàinia +region-name-am = Airmeinia +region-name-ao = Angòla +region-name-aq = An Antartaig +region-name-ar = An Argantain +region-name-as = Samotha na h-Airmeireaga +region-name-at = An Ostair +region-name-au = Astràilia +region-name-aw = Arùba +region-name-az = Asarbaideàn +region-name-ba = Bosna is Hearsagobhana +region-name-bb = Barbados +region-name-bd = Bangladais +region-name-be = A' Bheilg +region-name-bf = Buirciona Faso +region-name-bg = A' Bhulgair +region-name-bh = Bachrain +region-name-bi = Burundaidh +region-name-bj = Beinin +region-name-bl = Saint Barthélemy +region-name-bm = Bearmùda +region-name-bn = Brùnaigh +region-name-bo = Boilibhia +region-name-bq = Bonaire, Sint Eustatius agus Saba +region-name-br = Braisil +region-name-bs = Eileanan Bhathama +region-name-bt = Butàn +region-name-bv = Eilean Bouvet +region-name-bw = Botsuana +region-name-by = A' Bhealaruis +region-name-bz = Beilìs +region-name-ca = Canada +region-name-cc = Na h-Eileanan Cocos (Keeling) +region-name-cd = Congo (Kinshasa) +region-name-cf = Poblachd Meadhan Afraga +region-name-cg = Congo (Brazzaville) +region-name-ch = An Eilbheis +region-name-ci = Costa Ìbhri +region-name-ck = Eileanan Cook +region-name-cl = An t-Sile +region-name-cm = Camarun +region-name-cn = An t-Sìn +region-name-co = Coloimbia +region-name-cp = Clipperton Island +region-name-cr = Costa Rìcea +region-name-cu = Cùba +region-name-cv = An Ceap Uaine +region-name-cw = Curaçao +region-name-cx = Eilean na Nollaig +region-name-cy = Cìopras +region-name-cz = Poblachd na Seice +region-name-de = A' Ghearmailt +region-name-dg = Diego Garcia +region-name-dj = Diobùtaidh +region-name-dk = An Danmhairg +region-name-dm = Doiminicea +region-name-do = A' Phoblachd Dhoiminiceach +region-name-dz = Aildiria +region-name-ec = Eacuador +region-name-ee = An Eastoin +region-name-eg = An Èiphit +region-name-eh = Sathara an Iar +region-name-er = Eartra +region-name-es = An Spàinn +region-name-et = An Itiop +region-name-fi = An Fhionnlann +region-name-fj = Fìdi +region-name-fk = Na h-Eileanan Fàclannach (Malvinas) +region-name-fm = Stàitean Feadarail nam Meanbh-eileanan +region-name-fo = Na h-Eileanan Fàro +region-name-fr = An Fhraing +region-name-ga = Gabon +region-name-gb = An Rìoghachd Aonaichte +region-name-gd = Greanàda +region-name-ge = A' Chairtbheil +region-name-gf = Guidheàna na Frainge +region-name-gg = Geàrnsaidh +region-name-gh = Gàna +region-name-gi = Diobraltar +region-name-gl = A' Ghraonlann +region-name-gm = A’ Ghaimbia +region-name-gn = Gini +region-name-gp = Guadalup +region-name-gq = Gini Mheadhan-Chriosach +region-name-gr = A' Ghreug +region-name-gs = Seòrsea a Deas is na h-Eileanan Sandwich a Deas +region-name-gt = Guatamala +region-name-gu = Guam +region-name-gw = Gini-Bioso +region-name-gy = Guidheàna +region-name-hk = Hong Kong +region-name-hm = Eilean Heard is MhicDhòmhnaill +region-name-hn = Hondùras +region-name-hr = A' Chròthais +region-name-ht = Haidhti +region-name-hu = An Ungair +region-name-id = Na h-Innd Innse +region-name-ie = Èirinn +region-name-il = Iosrael +region-name-im = Eilean Mhanainn +region-name-in = Na h-Innseachan +region-name-io = Ranntair Breatannach Cuan nan Innseachan +region-name-iq = Ioràc +region-name-ir = Ioràn +region-name-is = Innis Tìle +region-name-it = An Eadailt +region-name-je = Deàrsaidh +region-name-jm = Diameuga +region-name-jo = Iòrdan +region-name-jp = An t-Seapan +region-name-ke = Ceinia +region-name-kg = Cìorgastan +region-name-kh = Cambuidea +region-name-ki = Ciribeas +region-name-km = Comoros +region-name-kn = Naomh Crìstean is Nibheis +region-name-kp = Coirèa a Tuath +region-name-kr = Coirèa a Deas +region-name-kw = Cuibhèit +region-name-ky = Na h-Eileanan Caimean +region-name-kz = Casachstàn +region-name-la = Làthos +region-name-lb = Leabanon +region-name-lc = Naomh Lùisea +region-name-li = Lichtenstein +region-name-lk = Sri Lanca +region-name-lr = Libèir +region-name-ls = Leasoto +region-name-lt = An Liotuain +region-name-lu = Lugsamburg +region-name-lv = An Laitbhe +region-name-ly = Libia +region-name-ma = Moroco +region-name-mc = Monaco +region-name-md = A' Mholdobha +region-name-me = Am Monadh Neagrach +region-name-mf = Naomh Màrtainn +region-name-mg = Madagasgar +region-name-mh = Eileanan Mharshall +region-name-mk = A’ Mhasadon +region-name-ml = Màili +region-name-mm = Miànmar +region-name-mn = Dùthaich nam Mongol +region-name-mo = Macàthu +region-name-mp = Na h-Eileanan Mairianach a Tuath +region-name-mq = Mairtinic +region-name-mr = Moratàinea +region-name-ms = Montsarat +region-name-mt = Malta +region-name-mu = Na h-Eileanan Mhoiriseas +region-name-mv = Na h-Eileanan Maladaibh +region-name-mw = Malabhaidh +region-name-mx = Meagsago +region-name-my = Malaidhsea +region-name-mz = Mòsaimbic +region-name-na = An Namaib +region-name-nc = Cailleann Nuadh +region-name-ne = Nìgeir +region-name-nf = Eilean Norfolk +region-name-ng = Nigèiria +region-name-ni = Niocaragua +region-name-nl = Na Tìrean Ìsle +region-name-no = An Nirribhidh +region-name-np = Neapàl +region-name-nr = Nabhru +region-name-nu = Niue +region-name-nz = Sealainn Nuadh +region-name-om = Omàn +region-name-pa = Panama +region-name-pe = Pearù +region-name-pf = Poilinèis na Frainge +region-name-pg = Gini Nuadh Phaputhach +region-name-ph = Na h-Eileanan Filipineach +region-name-pk = Pagastàn +region-name-pl = A' Phòlainn +region-name-pm = Saint Pierre is Miquelon +region-name-pn = Eileanan Pheit a’ Chàirn +region-name-pr = Porto Rìceo +region-name-pt = A' Phortagail +region-name-pw = Palabh +region-name-py = Paraguaidh +region-name-qa = Catar +region-name-qm = Eileanan Midway +region-name-qs = Bassas da India +region-name-qu = Eilean Juan de Nova +region-name-qw = Eilean Wake +region-name-qx = Eileanan Glorioso +region-name-qz = Akrotíri +region-name-re = Réunion +region-name-ro = Romàinia +region-name-rs = An t-Sèirb +region-name-ru = An Ruis +region-name-rw = Rubhanda +region-name-sa = Aràibia nan Sabhd +region-name-sb = Eileanan Sholaimh +region-name-sc = Na h-Eileanan Sheiseall +region-name-sd = Sudàn +region-name-se = An t-Suain +region-name-sg = Singeapòr +region-name-sh = Saint Helena, Eilean na Deasghabhalach is Tristan da Cunha +region-name-si = An t-Slòbhain +region-name-sk = An t-Slòbhac +region-name-sl = Siarra Leòmhann +region-name-sm = San Marino +region-name-sn = Seanagal +region-name-so = Somàilia +region-name-sr = Suranam +region-name-ss = Sudàn a Deas +region-name-st = São Tomé is Príncipe +region-name-sv = An Salbhador +region-name-sx = Sint Maarten +region-name-sy = Siridhea +region-name-sz = Dùthaich nan Suasaidh +region-name-tc = Na h-Eileanan Turcach is Caiceo +region-name-td = An t-Seàd +region-name-tf = Talmhan Deasach is Antartaigeach na Frainge +region-name-tg = Togo +region-name-th = Dùthaich nan Tàidh +region-name-tj = Taidigeastàn +region-name-tk = Tokelau +region-name-tl = Tìomor an Ear +region-name-tm = Turcmanastàn +region-name-tn = Tuinisea +region-name-to = Tonga +region-name-tr = An Tuirc +region-name-tt = Trianaid is Tobago +region-name-tv = Tubhalu +region-name-tw = Taidh-Bhàn +region-name-tz = An Tansan +region-name-ua = An Ucràin +region-name-ug = Uganda +region-name-us = Na Stàitean Aonaichte +region-name-uy = Uruguaidh +region-name-uz = Usbagastan +region-name-va = Cathair na Bhatacain +region-name-vc = Naomh Bhionsant agus Eileanan Greanadach +region-name-ve = A' Bheiniseala +region-name-vg = Eileanan Breatannach na Maighdinn +region-name-vi = Eileanan na Maighdinn aig na Stàitean Aonaichte +region-name-vn = Bhiet-Nam +region-name-vu = Vanuatu +region-name-wf = Uallas agus Futuna +region-name-ws = Samotha +region-name-xa = Eileanan Ashmore is Cartier +region-name-xb = Eilean Baker +region-name-xc = Eileanan na Mara Gròmaiche +region-name-xd = Dhekélia +region-name-xe = Eilean Europa +region-name-xg = Bann Ghàsa +region-name-xh = Eilean Howland +region-name-xj = Jan Mayen +region-name-xk = A’ Chosobho +region-name-xl = Atal Palmyra +region-name-xm = Riof Kingman +region-name-xp = Eileanan Paracel +region-name-xq = Eilean Jarvis +region-name-xr = Svalbard +region-name-xs = Eileanan Spratly +region-name-xt = Eilean Tromelin +region-name-xu = Atal Johnston +region-name-xv = Lanavaz +region-name-xw = Am Bruach an Iar +region-name-ye = An Eaman +region-name-yt = Mayotte +region-name-za = Afraga a Deas +region-name-zm = Sàimbia +region-name-zw = An t-Sìombab diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5628212a77 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Import Logins Autocomplete + +## Variables: +## $host (String) - Host name of the current site. + +## + diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3641e65e3a --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### This file contains the entities needed to use the Find Bar. + +findbar-next = + .tooltiptext = Lorg ath-làthair na h-abairt seo +findbar-previous = + .tooltiptext = Lorg làthair roimhe na h-abairt seo + +findbar-find-button-close = + .tooltiptext = Dùin am bàr luirg + +findbar-highlight-all2 = + .label = Soillsich na h-uile + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] l + *[other] a + } + .tooltiptext = Soillsich gach ionstans dhen abairt + +findbar-case-sensitive = + .label = Aire do litrichean mòra is beaga + .accesskey = c + .tooltiptext = Lorg agus an aire do litrichean mòra 's beaga + +findbar-entire-word = + .label = Faclan-slàna + .accesskey = F + .tooltiptext = Na lorg ach faclan slàna diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3c4a4e4676 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These labels serve as a description of a credit card. +## The description must include a credit card number, and may optionally +## include a cardholder name, an expiration date, or both, so we have +## four variations. + diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1b2cea8359 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +pictureinpicture-pause = + .aria-label = Cuir 'na stad +pictureinpicture-play = + .aria-label = Cluich + +pictureinpicture-mute = + .aria-label = Tostaich +pictureinpicture-unmute = + .aria-label = Till an fhuaim + diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0658c63047 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +password-not-set = + .value = (gun suidheachadh) + +failed-pw-change = Cha ghabh am prìomh fhacal-faire atharrachadh. +incorrect-pw = Cha do chuir thu a-steach am prìomh fhacal-faire làithreach ceart. Feuch ris a-rithist. +pw-change-ok = Shoirbhich leat le atharrachadh a' phrìomh fhacail-fhaire. + +pw-empty-warning = Cha bhi faclan-faire an lìn 's a' phuist-dhealain, dàta fhoirmichean is iuchraichean prìobhaideach fo dhìon. +pw-erased-ok = Sguab thu às am prìomh fhacal-faire agad. { pw-empty-warning } +pw-not-wanted = Rabhadh! Chuir thu romhad gun a bhith a' cleachdadh prìomh fhacal-faire. { pw-empty-warning } + +pw-change2empty-in-fips-mode = Tha thu ann am modh FIPS an-dràsta. Feumaidh FIPS prìomh fhacal-faire nach eil falamh. + +pw-change-success-title = Shoirbhich leat le atharrachadh an fhacail-fhaire +pw-change-failed-title = Dh'fhàillig atharrachadh an fhacail-fhaire +pw-remove-button = + .label = Thoir air falbh + +set-password = + .title = Atharraich am prìomh fhacal-faire + +set-password-old-password = Am facal-faire làithreach: +set-password-new-password = Cuir a-steach am facal-faire ùr: +set-password-reenter-password = Cuir a-steach am facal-faire a-rithist: +set-password-meter = Tomhas càileachd an fhacail-fhaire +set-password-meter-loading = 'Ga luchdadh +master-password-description = Tha prìomh fhacal-faire 'ga chleachdadh gus fiosrachadh cugallach mar fhaclan-faire de làraichean a dhìon. Ma chruthaicheas tu prìomh fhacal-faire, thèid iarraidh ort a chur a-steach turas gach seisean nuair a dh'iarras { -brand-short-name } fiosrachadh a chaidh a sàbhaladh fo dhìon an fhacail-fhaire seo. +master-password-warning = Dèan cinnteach gun cum thu am prìomh fhacal-faire agad 'nad chuimhne. Ma dhìochuimhnicheas tu am prìomh fhacal-faire agad, chan urrainn dhut smid dhen fhiosrachadh fhaighinn a tha fo dhìon. + +remove-password = + .title = Thoir air falbh am prìomh fhacal-faire + +remove-info = + .value = Feumaidh tu am facal-faire làithreach a chur a-steach gus leantainn air adhart: +remove-warning1 = Thathar a' cleachdadh a' phrìomh fhacail-fhaire agad gus fiosrachadh cugallach mar fhaclan-faire de làraichean a dhìon. +remove-warning2 = Ma bheir thu air falbh am prìomh fhacal-faire agad, cha bhi d' fhiosrachadh fo dhìon ma dh'èireas le ionnsaigh air a' choimpiutair agad. +remove-password-old-password = + .value = Am facal-faire làithreach: diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..791c853dda --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl @@ -0,0 +1,112 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +print-setup = + .title = Roghainnean na duilleige +custom-prompt-title = Gnàthaichte… +custom-prompt-prompt = Cuir a-steach teacsa a' bhanna-chinn/-choise ghnàthaichte agad +basic-tab = + .label = Fòrmat ⁊ roghainnean +advanced-tab = + .label = Marghain ⁊ bann-cinn/bann-coise +format-group-label = + .value = Fòrmat +orientation-label = + .value = Taobhachadh na duilleige: +portrait = + .label = Portraid + .accesskey = P +landscape = + .label = Dreach-tìre + .accesskey = D +scale = + .label = Sgèile: + .accesskey = S +scale-percent = + .value = % +shrink-to-fit = + .label = Crùb gu leud na duilleige + .accesskey = C +options-group-label = + .value = Roghainnean +print-bg = + .label = Clò-bhuail an cùlaibh (dathan ⁊ dealbhan) + .accesskey = b +margin-group-label-inches = + .value = Marghain (òirlich) +margin-group-label-metric = + .value = Marghain (milemeatairean) +margin-top = + .value = Barr: + .accesskey = B +margin-top-invisible = + .value = Barr: +margin-bottom = + .value = Bun: + .accesskey = B +margin-bottom-invisible = + .value = Bun: +margin-left = + .value = Clì: + .accesskey = l +margin-left-invisible = + .value = Clì: +margin-right = + .value = Deis: + .accesskey = D +margin-right-invisible = + .value = Deis: +header-footer-label = + .value = Bannan-cinn ⁊ coise +hf-left-label = + .value = Clì: +hf-center-label = + .value = Meadhan: +hf-right-label = + .value = Deis: +header-left-tip = + .tooltiptext = Bann-cinn clì +header-center-tip = + .tooltiptext = Bann-cinn meadhanach +header-right-tip = + .tooltiptext = Bann-cinn deis +footer-left-tip = + .tooltiptext = Bann-coise clì +footer-center-tip = + .tooltiptext = Bann-coise meadhanach +footer-right-tip = + .tooltiptext = Bann-coise deis +hf-blank = + .label = --bàn-- +hf-title = + .label = Tiotal +hf-url = + .label = URL +hf-date-and-time = + .label = Ceann-là/Àm +hf-page = + .label = Duilleag a # +hf-page-and-total = + .label = Duilleag a # à # +hf-custom = + .label = Gnàthaichte… +print-preview-window = + .title = Ro-shealladh clò-bhualaidh +print-title = + .value = Tiotal: +print-preparing = + .value = ’Ga ullachadh… +print-progress = + .value = Adhartas: +print-window = + .title = 'Ga chlò-bhualadh +print-complete = + .value = Tha an clò-bhualadh deiseil. + +# Variables +# $percent (integer) - Number of printed percentage +print-percent = + .value = { $percent }% +dialog-cancel-label = Sguir dheth +dialog-close-label = Dùin diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2ef9580199 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl @@ -0,0 +1,59 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +printpreview-simplify-page-checkbox = + .label = Dèan an duilleag na simplidhe + .accesskey = i + .tooltiptext = Cha ghabh an duilleag seo a dhèanamh nas simplidhe gu fèin-obrachail +printpreview-simplify-page-checkbox-enabled = + .label = { printpreview-simplify-page-checkbox.label } + .accesskey = { printpreview-simplify-page-checkbox.accesskey } + .tooltiptext = Cuir air gleus a’ cho-dhealbhachd ach am bi e nas fhasa ri leughadh +printpreview-close = + .label = Dùin + .accesskey = D +printpreview-portrait = + .label = Portraid + .accesskey = o +printpreview-landscape = + .label = Dreach-tìre + .accesskey = D +printpreview-scale = + .value = Sgèile: + .accesskey = S +printpreview-shrink-to-fit = + .label = Crùb gu freagarrachd +printpreview-custom = + .label = Gnàthaichte… +printpreview-print = + .label = Clò-bhuail… + .accesskey = C +printpreview-of = + .value = a-mach à +printpreview-page-setup = + .label = Roghainnean na duilleige… + .accesskey = u +printpreview-page = + .value = Duilleag: + .accesskey = a + +## Variables +## $percent (integer) - menuitem percent label +## $arrow (String) - UTF-8 arrow character for navigation buttons + +printpreview-percentage-value = + .label = { $percent }% +printpreview-homearrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = A' chiad duilleag +printpreview-previousarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = An duilleag roimhe +printpreview-nextarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = An ath-dhuilleag +printpreview-endarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = An duilleag mu dheireadh + diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b45c26cf13 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# This is temporary until bug 1521632 is fixed + +elevation-update-wizard = + .title = Ùrachadh a’ bhathair-bhog +elevation-details-link-label = + .value = Mion-fhiosrachadh +elevation-error-manual = 'S urrainn dhut { -brand-short-name } ùrachadh de làimh ma leanas tu ris a' cheangal seo a luchdadh a-nuas an tionndadh as ùire ann: +elevation-finished-page = Ùrachadh deiseil ri stàladh +elevation-finished-background-page = Chaidh ùrachadh tèarainteachd is seasmhachd airson { -brand-short-name } a luchdadh a-nuas is tha e deiseil ri stàladh. +elevation-finished-background = Ùrachadh: +elevation-more-elevated = Feumaidh an t-ùrachadh seo pribhleidean rianaire. Thèid an t-ùrachadh seo a stàladh an ath-thuras a thòisicheas { -brand-short-name }. ’S urrainn dhut { -brand-short-name } ath-thòiseachadh an-dràsta fhèin, cumail a’ dol is ath-thòiseachadh uaireigin eile no an t-ùrachadh seo a dhiùltadh. diff --git a/l10n-gd/toolkit/toolkit/updates/history.ftl b/l10n-gd/toolkit/toolkit/updates/history.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ad4a16eef0 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/toolkit/toolkit/updates/history.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-title = Eachdraidh nan ùrachaidhean +history-intro = Chaidh na h-ùrachaidhean a leanas a stàladh + +close-button-label = + .buttonlabelcancel = Dùin + .title = Eachdraidh nan ùrachaidhean + +no-updates-label = Cha deach ùrachadh a stàladh fhathast +name-header = Ainm an ùrachaidh +date-header = Ceann-là an stàlaidh +type-header = Seòrsa +state-header = Staid + +# Used to display update history +# +# Variables: +# $name (String): name of the update +# $buildID (String): build identifier from the local updates.xml +update-full-build-name = { $name } ({ $buildID }) + +update-details = Mion-fhiosrachadh +update-installed-on = Air a stàladh: { $date } +update-status = Cor: { $status } |