summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-gl/toolkit/chrome/global
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
commit2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch)
treeb80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-gl/toolkit/chrome/global
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz
firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-gl/toolkit/chrome/global')
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties66
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties33
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties190
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd7
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties28
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/global/browser.properties7
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd5
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties127
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd10
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties34
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties23
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd35
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/global/dialog.properties12
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd9
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd11
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/global/extensions.properties44
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties8
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/global/filepicker.properties17
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/global/findbar.properties23
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties8
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd6
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/global/intl.css11
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/global/intl.properties51
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/global/keys.properties70
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd12
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/global/narrate.properties20
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/global/notification.dtd14
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/global/printdialog.properties52
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd7
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties14
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd24
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/global/tree.dtd5
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd52
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/global/viewSource.properties16
-rw-r--r--l10n-gl/toolkit/chrome/global/wizard.properties8
35 files changed, 1059 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties
new file mode 100644
index 0000000000..20175249c3
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+aboutReader.loading2=Cargando…
+aboutReader.loadError=Produciuse un fallo ao cargar o artigo dende a páxina
+
+aboutReader.colorScheme.light=Claro
+aboutReader.colorScheme.dark=Escuro
+aboutReader.colorScheme.sepia=Sepia
+aboutReader.colorScheme.auto=Auto
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article
+# example: `3 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 minuto;#1 minutos
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeRange1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of
+# minutes it is expected to take.
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader
+# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader
+# #2 is the variable used to determine the plural form to use.
+# example: `5-8 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 minuto;#1-#2 minutos
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif):
+# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls.
+aboutReader.fontType.serif=Serif
+aboutReader.fontType.sans-serif=Sans-serif:
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types.
+# For followup see: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1637089
+aboutReader.fontTypeSample=Aa
+
+aboutReader.toolbar.close=Pechar vista de lectura
+aboutReader.toolbar.typeControls=Controis de tipografía
+
+# This is used as a label for the Reader View toolbar button.
+# This is a label used for the Save to Pocket option in the toolbar.
+# %S is replaced by Pocket.
+readerView.savetopocket.label=Gardar en %S
+# This is a label used for done option in the toolbar
+readerView.done.label=Feito
+# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the
+# View menu.
+readerView.enter=Activar a vista de lectura
+readerView.enter.accesskey=r
+readerView.close=Pechar a vista de lectura
+readerView.close.accesskey=r
+
+# These are used as tooltips in Type Control
+aboutReader.toolbar.minus = Reducir o tamaño do tipo de letra
+aboutReader.toolbar.plus = Aumentar o tamaño do tipo de letra
+aboutReader.toolbar.contentwidthminus = Reducir o ancho do contido
+aboutReader.toolbar.contentwidthplus = Aumentar o ancho do contido
+aboutReader.toolbar.lineheightminus = Diminuír a altura da liña
+aboutReader.toolbar.lineheightplus = Aumentar a altura da liña
+aboutReader.toolbar.colorschemelight = Esquema de cores Claro
+aboutReader.toolbar.colorschemedark = Esquema de cores Escuro
+aboutReader.toolbar.colorschemesepia = Esquema de cores Sepia
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2200aa2211
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See
+# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information
+title= Estudios Shield
+removeButton= Retirar
+
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies
+activeStudiesList= Estudios activos
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies
+completedStudiesList= Estudios rematados
+# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study
+activeStatus= Activo
+
+# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete
+completeStatus= Rematado
+
+updateButtonWin= Actualizar as opcións
+updateButtonUnix= Actualizar as preferencias
+learnMore= Máis información
+noStudies= Non participou en ningún estudio.
+disabledList= Esta é unha lista dos estudios nos que participou. Non se executarán novos estudios.
+# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox)
+enabledList= Que é isto? %S pode instalar e executar estudios cando sexa necesario.
+
+# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the
+# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts")
+# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will
+# be formatted differently than the surrounding text.
+preferenceStudyDescription= Este estudio estabelece o valor de %1$S a %2$S. \ No newline at end of file
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
new file mode 100644
index 0000000000..100cca9270
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
@@ -0,0 +1,190 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (document_title):
+# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
+# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org
+document_title = Datos internos de WebRTC
+cannot_retrieve_log = Non é posíbel recuperar os datos de rexistro WebRTC
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg):
+# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation.
+save_page_msg = gardouse a páxina en: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
+# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
+save_page_dialog_title = gardar about:webrtc como
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_off_state_msg = o rexistro da traza pode atoparse en: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_on_state_msg = modo de depuración activo, rexistro da traza en: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label,
+# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg):
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_msg_label = Rexistro AEC
+aec_logging_off_state_label = Iniciar rexistro AEC
+aec_logging_on_state_label = Deter rexistro AEC
+aec_logging_on_state_msg = Rexistro AEC activo (fale co interlocutor durante uns minutos e logo deteña a captura)
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files.
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_off_state_msg = os ficheiros de rexistro poden atoparse en: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun
+# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string
+# should not normally be translated and is used as a data label.
+peer_connection_id_label = ID de PeerConnection
+
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading, sdp_history_heading, sdp_parsing_errors_heading):
+# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+sdp_heading = SDP
+local_sdp_heading = SDP local
+remote_sdp_heading = SDP remoto
+
+sdp_history_heading = Historial de SDP
+sdp_parsing_errors_heading = Erros de análise de SDP
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_at_timestamp): the local or remote SDP and when it was set
+# %1$S will be replaced by local_sdp_heading or remote sdp_heading and %2$S
+# will be a numeric timestamp.
+sdp_set_at_timestamp = Establecer %1$S na marca de tempo %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_timestamp): the absolute and relative times
+# when the sdp was set. %1$S and $2$S are both numeric timestamps. The
+# first is the absolute time, the second is the elapsed time since the
+# first sdp was set. ms is an abbreviation for milliseconds.
+sdp_set_timestamp = Marca de tempo %1$S (+ %2$S ms)
+# LOCALIZATION NOTE (offer, answer):
+# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or
+# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and
+# remote sdp headings.
+offer = Proposición
+answer = Resposta
+
+# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the
+# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not
+# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics.
+rtp_stats_heading = Estatísticas RTP
+
+# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation
+# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol,
+# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for
+# Statistics.
+ice_state = Estado ICE
+ice_stats_heading = Estatísticas ICE
+ice_restart_count_label = Reinicios de ICE
+ice_rollback_count_label = Reversións ICE
+ice_pair_bytes_sent = Bytes enviados
+ice_pair_bytes_received = Bytes recibidos
+ice_component_id = ID do compoñente
+
+# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation
+# for Average. These are used as data labels.
+avg_bitrate_label = Bitrate medio
+avg_framerate_label = Framerate medio
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a
+# line of statistics collected for a peer connection. The data represents
+# either the local or remote end of the connection.
+typeLocal = Local
+typeRemote = Remoto
+
+# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank.
+nominated = Nominado
+
+# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate.
+selected = Seleccionado
+
+# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE
+# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled
+# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats
+# table with light blue background. %S is replaced by
+# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue
+# background to visually match the trickled ICE candidates.
+trickle_caption_msg2 = Os candidatos lentos (chegados despois da resposta) resáltanse en %S
+trickle_highlight_color_name2 = azul
+
+save_page_label = Gardar páxina
+debug_mode_msg_label = Modo de depuración
+debug_mode_off_state_label = Iniciar modo de depuración
+debug_mode_on_state_label = Deter o modo de depuración
+stats_heading = Estatísticas da sesión
+stats_clear = Borrar historial
+log_heading = Rexistro de conexión
+log_clear = Borrar rexistro
+log_show_msg = amosar rexistro
+log_hide_msg = agochar rexistro
+connection_closed = pechado
+local_candidate = Candidato local
+remote_candidate = Candidato remoto
+raw_candidates_heading = Todos os candidatos non procesados
+raw_local_candidate = Candidato local non procesado
+raw_remote_candidate = Candidato remoto non procesado
+raw_cand_show_msg = amosar candidatos non procesados
+raw_cand_hide_msg = agochar candidatos non procesados
+priority = Prioridade
+fold_show_msg = amosar detalles
+fold_show_hint = prema para expandir esta sección
+fold_hide_msg = agochar detalles
+fold_hide_hint = prema para contraer esta sección
+dropped_frames_label = Fotogramas descartados
+discarded_packets_label = Paquetes descartados
+decoder_label = Descodificador
+encoder_label = Codificador
+received_label = Recibido
+packets = paquetes
+lost_label = Perdido
+jitter_label = Jitter
+sent_label = Enviado
+
+show_tab_label = Mostrar lapela
+
+frame_stats_heading = Estatísticas de fotogramas de vídeo
+n_a = N/D
+width_px = Ancho (px)
+height_px = Altura (px)
+consecutive_frames = Fotogramas consecutivos
+time_elapsed = Tempo transcorrido (s)
+estimated_framerate = Taxa de fotogramas estimado
+rotation_degrees = Rotación (graos)
+first_frame_timestamp = Marca de tempo de recepción do primeiro fotograma
+last_frame_timestamp = Prazo de recepción do derradeiro fotograma
+# SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream
+# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP
+local_receive_ssrc = SSRC receptor local
+# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP
+remote_send_ssrc = Remote SSRC remoto
+# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been
+# provided
+configuration_element_provided = Fornecido
+# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not
+# been provided
+configuration_element_not_provided = Non fornecido
+# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call
+custom_webrtc_configuration_heading = Preferencias de WebRTC configuradas polo usuario
+# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows
+bandwidth_stats_heading = Largo de banda estimado
+# The ID of the MediaStreamTrack
+track_identifier = Identificador de tracexador
+# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second
+send_bandwidth_bytes_sec = Largo de banda de envío (bytes/sec)
+# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second
+receive_bandwidth_bytes_sec = Largo de banda de recepción (bytes/sec)
+# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets
+max_padding_bytes_sec = Recheo máximo (bytes/seg)
+# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out
+pacer_delay_ms = Período para espazador en ms
+# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine,
+# and then have a packet return
+round_trip_time_ms = Tempo de ida de volta (RTT, en ms)
+
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7ac4b50517
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY NoAppFound.label "Non se atoparon aplicativos para este tipo de ficheiro.">
+<!ENTITY BrowseButton.label "Examinar…">
+<!ENTITY SendMsg.label "Enviar este elemento a:">
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e2dd01b410
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithEngine, searchInPrivateWindowWithEngine): %S will
+# be replaced with the search engine provider's name. This format was chosen
+# because the provider can also end with "Search" (e.g.: MSN Search).
+searchWithEngine = Buscar con %S
+searchInPrivateWindowWithEngine = Busca con %S nunha xanela privada
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchInPrivateWindow): Used when the private browsing
+# engine is the same as the default engine.
+searchInPrivateWindow = Busca nunha xanela privada
+
+# LOCALIZATION NOTE (switchToTab2): This is the same as the older switchToTab
+# string that it's replacing, except it uses title case, so "Switch" and "Tab"
+# are capitalized.
+switchToTab2 = Cambiar á lapela
+
+# LOCALIZATION NOTE (visit): This is shown next to autocomplete entries that are
+# simple URLs or sites, which will be visited when the user selects them.
+visit = Visitar
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete
+# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the
+# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword
+# search text that the user is typing. %2$S will not be empty.
+bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..588d607e72
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/browser.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+formPostSecureToInsecureWarning.title= Aviso de seguranza
+formPostSecureToInsecureWarning.message= A información que introduciu nesta páxina enviarase por unha conexión non segura e podería ser lida por terceiras persoas.\n\nConfirma que quere enviar esta información?
+formPostSecureToInsecureWarning.continue= Continuar
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ef64f85dde
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY charsetMenu2.label "Codificación do texto">
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties
new file mode 100644
index 0000000000..df3b0f7820
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties
@@ -0,0 +1,127 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The property keys ending with ".key" are for access keys.
+# Localizations may add or delete properties where the property key ends with
+# ".key" as appropriate for the localization. The code that uses this data can
+# deal with the absence of an access key for an item.
+#
+# For gbk, gbk.bis and gbk.bis.key are used to trigger string changes in
+# localizations.
+#
+# In the en-US version of this file, access keys are given to the following:
+# * UTF-8
+# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in Firefox
+# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in IE
+# * All Japanese encodings
+#
+# For the items whose property key does not end in ".key" and whose value
+# includes "(" U+0028 LEFT PARENTHESIS, the "(" character is significant for
+# processing by CharsetMenu.jsm. If your localization does not use ASCII
+# parentheses where en-US does in this file, please file a bug to make
+# CharsetMenu.jsm also recognize the delimiter your localization uses.
+# (When this code was developed, all localizations appeared to use
+# U+0028 LEFT PARENTHESIS for this purpose.)
+
+# Auto-Detect (sub)menu
+charsetMenuCharsets = Codificación de caracteres
+charsetMenuAutodet = Detección automática
+# 'A' is reserved for Arabic:
+charsetMenuAutodet.key = d
+charsetMenuAutodet.off = (desactivado)
+charsetMenuAutodet.off.key = o
+charsetMenuAutodet.ru = Ruso
+charsetMenuAutodet.ru.key = R
+charsetMenuAutodet.uk = Ucraíno
+charsetMenuAutodet.uk.key = U
+
+# Globally-relevant
+
+_autodetect_all.key = m
+_autodetect_all = Automático
+UTF-8.key = U
+UTF-8 = Unicode
+windows-1252.key = O
+windows-1252 = Occidental
+
+# Arabic
+windows-1256.key = A
+windows-1256 = Árabe (Windows)
+ISO-8859-6 = Árabe (ISO)
+
+# Baltic
+windows-1257.key = B
+windows-1257 = Báltico (Windows)
+ISO-8859-4 = Báltico (ISO)
+
+# Central European
+windows-1250.key = e
+windows-1250 = Centroeuropeo (Windows)
+ISO-8859-2.key = l
+ISO-8859-2 = Centroeuropeo (ISO)
+
+# Chinese, Simplified
+gbk.bis.key = s
+gbk.bis = Chinés simplificado
+
+# Chinese, Traditional
+Big5.key = t
+Big5 = Chinés tradicional
+
+# Cyrillic
+windows-1251.key = C
+windows-1251 = Cirílico (Windows)
+ISO-8859-5 = Cirílico (ISO)
+KOI8-R = Cirílico (KOI8-R)
+KOI8-U = Cirílico (KOI8-U)
+IBM866 = Cirílico (DOS)
+
+# UI string in anticipation of Cyrillic analog of bug 1543077;
+# deliberately not in use yet
+
+# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic.key): If taken into use, this string will appear
+# instead of the string for windows-1251.key, so the use of the same
+# accelerator is deliberate.
+Cyrillic.key = C
+# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic): If taken into use, this string will appear
+# as a single item instead of the five items windows-1251, ISO-8859-5,
+# KOI8-R, KOI8-U, and IBM866, so this string does not need to make sense
+# together with those strings and should be translated the way those were
+# but omitting the part in parentheses.
+Cyrillic = Cirílico
+
+# Greek
+windows-1253.key = G
+windows-1253 = Grego (Windows)
+ISO-8859-7.key = O
+ISO-8859-7 = Grego (ISO)
+
+# Hebrew
+windows-1255.key = H
+windows-1255 = Hebreo
+# LOCALIZATION NOTE (ISO-8859-8): The value for this item should begin with
+# the same word for Hebrew as the value for windows-1255 so that this item
+# sorts right after that one in the collation order for your locale.
+ISO-8859-8 = Hebreo visual
+
+# Japanese (NOT AN ENCODING NAME)
+Japanese.key = J
+Japanese = Xaponés
+
+# Korean
+EUC-KR.key = C
+EUC-KR = Coreano
+
+# Thai
+windows-874.key = i
+windows-874 = Tailandés
+
+# Turkish
+windows-1254.key = r
+windows-1254 = Turco
+
+# Vietnamese
+windows-1258.key = V
+windows-1258 = Vietnamita
+
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f50f56f7bd
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editfield0.label "Nome de usuario:">
+<!ENTITY editfield1.label "Contrasinal:">
+<!ENTITY copyCmd.label "Copiar">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Seleccionar todo">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "S">
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d1fb7af3a3
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=Alerta
+Confirm=Confirmar
+ConfirmCheck=Confirmar
+Prompt=Preguntar
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptUsernameAndPassword3=Requírese autenticación - %S
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptPassword3=Contrasinal requirido - %S
+Select=Seleccionar
+OK=Aceptar
+Cancel=Cancelar
+Yes=&Si
+No=&Non
+Save=&Gardar
+Revert=&Desfacer
+DontSave=&Non gardar
+ScriptDlgGenericHeading=[Aplicativo JavaScript]
+ScriptDlgHeading=A páxina en %S di:
+ScriptDialogLabel=Evitar que esta páxina cree diálogos adicionais
+ScriptDialogPreventTitle=Confirmar a preferencia do diálogo
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=%2$S solicita o seu nome de usuario e o contrasinal. O sitio di: «%1$S»
+EnterLoginForProxy3=O proxy %2$S solicita o seu nome de usuario e o contrasinal. O sitio di: «%1$S»
+EnterUserPasswordFor2=%1$S solicita o seu nome de usuario e o contrasinal.
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S solicita o seu nome de usuario e o contrasinal. AVISO: O seu contrasinal non se enviará ao sitio web que está visitando actualmente!
+EnterPasswordFor=Introduza o contrasinal para %1$S en %2$S
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f46d96311b
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle=Gardar imaxe
+SaveMediaTitle=Gardar medios
+SaveVideoTitle=Gardar vídeo
+SaveAudioTitle=Gardar son
+SaveLinkTitle=Gardar como
+DefaultSaveFileName=índice
+WebPageCompleteFilter=Páxina web, completa
+WebPageHTMLOnlyFilter=Páxina web, só HTML
+WebPageXHTMLOnlyFilter=Páxina web, só XHTML
+WebPageSVGOnlyFilter=Páxina web, só SVG
+WebPageXMLOnlyFilter=Páxina web, só XML
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file
+# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+# leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder=%S_ficheiros
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..21226fca6e
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Placeholders for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.placeholder "--">
+<!ENTITY time.minute.placeholder "--">
+<!ENTITY time.second.placeholder "--">
+<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--">
+<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--">
+
+<!-- Field labels for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.label "Horas">
+<!ENTITY time.minute.label "Minutos">
+<!ENTITY time.second.label "Segundos">
+<!ENTITY time.millisecond.label "Milisegundos">
+<!ENTITY time.dayperiod.label "AM/PM">
+
+<!-- Placeholders for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.placeholder "aaaa">
+<!ENTITY date.month.placeholder "mm">
+<!ENTITY date.day.placeholder "dd">
+
+<!-- Field labels for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.label "Ano">
+<!ENTITY date.month.label "Mes">
+<!ENTITY date.day.label "Día">
+
+<!-- Date/time clear button -->
+
+<!ENTITY datetime.reset.label "Borrar">
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0e4ddecf96
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/dialog.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept=Aceptar
+button-cancel=Cancelar
+button-help=Axuda
+button-disclosure=Máis información
+accesskey-accept=
+accesskey-cancel=
+accesskey-help=x
+accesskey-disclosure=I
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..dca2c8c8f6
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget -->
+
+<!-- OK Cancel Buttons -->
+<!ENTITY okButton.label "Aceptar">
+<!ENTITY cancelButton.label "Cancelar">
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..02613584db
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY findCmd.label "Localizar">
+<!ENTITY findCmd.key "F">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Localizar de novo">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "n">
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/extensions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..83fdba9ff9
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/extensions.properties
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+csp.error.missing-directive= A política non ten unha directiva «%S» requirida
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-keyword) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'.
+csp.error.illegal-keyword= A directiva «%1$S» contén unha palabra clave prohibida: %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-protocol) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.illegal-protocol= A directiva «%1$S» contén unha orixe de protocolo prohibida %2$S:
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-host) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.missing-host= O protocolo %2$S: require un servidor nas directivas «%1$S»
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-source) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP source, usually 'self'.
+csp.error.missing-source= «%1$S» debe incluír a orixe %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-host-wildcard) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.illegal-host-wildcard= %2$S: as orixes con comodíns nas directivas «%1$S» deben incluír polo menos un subdominio non xenérico (p.ex.: *.example.com no lugar de *.com)
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.title= Desinstalar %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.message= A extensión «%S» solicita ser desinstalada. Que desexa facer?
+
+uninstall.confirmation.button-0.label= Desinstalar
+uninstall.confirmation.button-1.label= Conservar instalado
+
+saveaspdf.saveasdialog.title= Gardar como
+
+#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page.
+newTabControlled.message2= Unha extensión, %S, cambiou a páxina que ve cando abre unha nova lapela.
+newTabControlled.learnMore= Máis información
+
+#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage.
+homepageControlled.message= Unha extensión, %S, cambiou o que ve cando abre a súa páxina de inicio e novas xanelas.
+homepageControlled.learnMore= Máis información
+
+#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button.
+tabHideControlled.message= Unha extensión, %1$S, está agochando algunhas das súas lapelas. Aínda pode acceder a todas as lapelas dende %2$S.
+tabHideControlled.learnMore= Máis información
+
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..72a2d0aafd
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar.
+
+quitMenuitem.label=Saír
+quitMenuitem.key=q
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
new file mode 100644
index 0000000000..de392de634
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer
+# now live in toolkit/content/filepicker.properties
+allTitle=Todos os ficheiros
+htmlTitle=Ficheiros HTML
+textTitle=Ficheiros de texto
+imageTitle=Ficheiros de imaxe
+xmlTitle=Ficheiros XML
+xulTitle=Ficheiros XUL
+appsTitle=Aplicativos
+audioTitle=Ficheiros de audio
+videoTitle=Ficheiros de vídeo
+
+formatLabel=Formato:
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/findbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..24ce027965
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/findbar.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# strings used by the Find bar, split from browser.properties
+NotFound=Non se atopou a frase
+WrappedToTop=Chegouse ao final da páxina, continuar desde o inicio
+WrappedToBottom=Chegou ao inicio da páxina, continuar desde o final
+NormalFind=Atopar na páxina
+FastFind=Busca rápida
+FastFindLinks=Busca rápida (só nas ligazóns)
+CaseSensitive=(Diferenciar maiúsculas de minúsculas)
+MatchDiacritics=(Distinguindo diacríticos)
+EntireWord=(Só palabras completas)
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches.
+FoundMatches=Coincidencia #1 de #2;Coincidencia #1 de #2
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops.
+FoundMatchesCountLimit=Máis de #1 coincidencia;Máis de #1 coincidencias
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties
new file mode 100644
index 0000000000..52603f5465
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.default-theme@mozilla.org.name, extension.default-theme@mozilla.org.description): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.default-theme@mozilla.org.name=Predeterminado
+extension.default-theme@mozilla.org.description=Un tema co esquema de cores do sistema operativo.
+
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..76b9235713
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1">
+<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?">
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/intl.css
new file mode 100644
index 0000000000..2f54eb367d
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/intl.css
@@ -0,0 +1,11 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * This file contains all localizable skin settings such as
+ * font, layout, and geometry
+ */
+window {
+ font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+}
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..36545960cc
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/intl.properties
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages):
+# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags.
+#
+# Begin with the language tag of your locale. Next, include language
+# tags for other languages that you expect most users of your locale to be
+# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if
+# content is not available in their primary language.
+#
+# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a
+# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a
+# different variety of English, or if they are not likely to understand
+# English at all, you may opt to include a different English language tag, or
+# to exclude English altogether.
+#
+# For example, the Breton [br] locale might consider including French and
+# British English in their list, since those languages are commonly spoken in
+# the same area as Breton:
+# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en
+intl.accept_languages=gl-gl, gl, en-us, en
+
+# LOCALIZATION NOTE (font.language.group):
+# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu
+# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel.
+#
+# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul
+font.language.group=x-western
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.charset.detector):
+# This preference controls the initial setting for the character encoding
+# detector. Valid values are ja_parallel_state_machine for Japanese, ruprob
+# for Russian and ukprob for Ukrainian and the empty string to turn detection
+# off. The value must be empty for locales other than Japanese, Russian and
+# Ukrainian.
+intl.charset.detector=
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule=1
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys):
+# Valid values are: true, false, <empty string>
+# Missing preference or empty value equals false.
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/keys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..86f9c7e8c2
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/keys.properties
@@ -0,0 +1,70 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevalent kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels
+# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific
+# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent.
+# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut
+# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block
+VK_F1=F1
+VK_F2=F2
+VK_F3=F3
+VK_F4=F4
+VK_F5=F5
+VK_F6=F6
+VK_F7=F7
+VK_F8=F8
+VK_F9=F9
+VK_F10=F10
+
+VK_F11=F11
+VK_F12=F12
+VK_F13=F13
+VK_F14=F14
+VK_F15=F15
+VK_F16=F16
+VK_F17=F17
+VK_F18=F18
+VK_F19=F19
+VK_F20=F20
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
+VK_UP=Frecha cara a arriba
+VK_DOWN=frecha cara a abaixo
+VK_LEFT=Frecha cara á esquerda
+VK_RIGHT=Frecha cara á dereita
+VK_PAGE_UP=Avanzar páxina
+VK_PAGE_DOWN=Páxina cara a abaixo
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
+VK_TAB=TAB
+VK_BACK=RETROCESO
+VK_DELETE=SUPR
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
+VK_HOME=INICIO
+VK_END=FIN
+
+VK_ESCAPE=ESC
+VK_INSERT=INSERIR
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..bd05473aec
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY mozilla.title.11.14
+'O Libro de Mozilla, 11:14'>
+
+<!ENTITY mozilla.quote.11.14
+'A Besta adoptou <em>nova vestimenta</em> e estudou os camiños do <em>Tempo</em>, do <em>Espazo</em>, da <em>Luz</em> e do <em>Fluxo</em> de enerxía a través do universo. Dos seus estudos, a Besta modelou novas estruturas de <em>metal oxidado</em> e proclamou as súas glorias. E os seguidores da Besta congratuláronse, buscando anovados propósitos nestas <em>ensinanzas</em>.'>
+
+<!ENTITY mozilla.from.11.14
+'de <strong>O Libro de Mozilla,</strong> 11:14'>
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/narrate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c8c6c4b251
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/narrate.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text,
+# instead of having to read it themselves." This is the name
+# of the feature and it is the label for the popup button.
+listen = Escoitar
+back = Atrás
+start = Iniciar
+stop = Deter
+forward = Adiante
+speed = Velocidade
+selectvoicelabel = Voz:
+# Default voice is determined by the language of the document.
+defaultvoice = Predeterminado
+
+# Voice name and language.
+# eg. David (English)
+voiceLabel = %S (%S)
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/notification.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3073286cac
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/notification.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeNotification.tooltip "Pechar esta mensaxe">
+
+<!ENTITY checkForUpdates "Buscar actualización…">
+
+<!ENTITY learnMoreNoEllipsis "Máis información">
+
+<!ENTITY defaultButton.label "Aceptar">
+<!ENTITY defaultButton.accesskey "A">
+
+<!ENTITY moreActionsButton.accessibleLabel "Máis accións">
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1cac884e29
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK=Imprimir
+optionsTabLabelGTK=Opcións
+
+# Mac titles:
+optionsTitleMac=Opcións:
+appearanceTitleMac=Aparencia:
+pageHeadersTitleMac=Cabeceiras da páxina:
+pageFootersTitleMac=Pés de páxina:
+
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows=Opcións
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+shrinkToFit=Ignorar a escala e e_ncoller para axustar á largura da páxina
+selectionOnly=Imprimir _só a selección
+printBGOptions=Imprimir fondos
+printBGColors=Imprimir _cores de fondo
+printBGImages=Imprimir i_maxes de fondo
+headerFooter=Cabeceira e pé de páxina
+left=Esquerda
+center=Centrar
+right=Dereita
+headerFooterBlank=--en branco--
+headerFooterTitle=Título
+headerFooterURL=URL
+headerFooterDate=Data/Hora
+headerFooterPage=Páxina #
+headerFooterPageTotal=Páxina # de #
+headerFooterCustom=Personalizar…
+customHeaderFooterPrompt=Introduza o seu texto de pé de páxina/cabeceira personalizado
+
+summarySelectionOnlyTitle=Imprimir a selección
+summaryShrinkToFitTitle=Compactar para axustar
+summaryPrintBGColorsTitle=Imprimir cores de fondo
+summaryPrintBGImagesTitle=Imprimir imaxes de fondo
+summaryHeaderTitle=Cabeceiras de páxina
+summaryFooterTitle=Pés de páxina
+summaryNAValue=N/D
+summaryOnValue=Si
+summaryOffValue=Desactivado
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8be0c6c6ea
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+ - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "Refrescar &brandShortName;">
+
+<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Case feito…">
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
new file mode 100644
index 0000000000..366fde2946
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+resetUnusedProfile.message=Semella que fai tempo que non inicia %S. Realizar unha limpeza para asegurar unha mellor experiencia? Por certo, benvida de novo!
+# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName.
+resetUninstalled.message=Semella que reinstalou %S. Desexa que lle fagamos unha limpeza para obter unha experiencia dende cero?
+
+# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label=Refrescar %S…
+refreshProfile.resetButton.accesskey=e
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3bc95ae180
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY spellAddToDictionary.label "Engadir ao dicionario">
+<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "o">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "Desfacer engadir ao diccionario">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "n">
+<!ENTITY spellCheckToggle.label "Corrección ortográfica">
+<!ENTITY spellCheckToggle.accesskey "g">
+<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(Non hai suxestións ortográficas)">
+<!ENTITY spellDictionaries.label "Idiomas">
+<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "I">
+
+<!ENTITY searchTextBox.clear.label "Limpar">
+
+<!ENTITY fillLoginMenu.label "Cubrir identificación">
+<!ENTITY fillLoginMenu.accesskey "f">
+<!ENTITY fillPasswordMenu.label "Cubrir contrasinal">
+<!ENTITY fillPasswordMenu.accesskey "b">
+<!ENTITY fillUsernameMenu.label "Cubrir nome de usuario">
+<!ENTITY fillUsernameMenu.accesskey "u">
+<!ENTITY noLoginSuggestions.label "(Sen suxestións de identificación)">
+<!ENTITY viewSavedLogins.label "Ver as identificacións gardadas">
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/tree.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b3c06f778b
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/tree.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Restaurar a orde das columnas">
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e096b80ecf
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd
@@ -0,0 +1,52 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD
+ SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+ %brandDTD;
+
+<!ENTITY playButton.playLabel "Reproducir">
+<!ENTITY playButton.pauseLabel "Pausa">
+<!ENTITY muteButton.muteLabel "Enmudecer">
+<!ENTITY muteButton.unmuteLabel "Desenmudecer">
+<!ENTITY fullscreenButton.enterfullscreenlabel "Pantalla completa">
+<!ENTITY fullscreenButton.exitfullscreenlabel "Saír de pantalla completa">
+<!ENTITY castingButton.castingLabel "Enviar á pantalla">
+<!ENTITY closedCaption.off "Desactivado">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (volumeScrubber.label): This label is exposed to
+ accessibility software to clarify what the slider is for. -->
+<!ENTITY volumeScrubber.label "Control de volume">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPicture.label): This string is used as part of
+the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is hovering it. -->
+<!ENTITY pictureInPicture.label "Imaxe en imaxe">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureToggle.label): This string is used as the
+label for a variation of the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is
+hovering over the video. -->
+<!ENTITY pictureInPictureToggle.label "Ver imaxe en imaxe">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureExplainer): This string is used as part of
+a variation of the Picture-in-Picture video toggle button. When using this variation,
+this string appears below the toggle when the mouse hovers the toggle. -->
+<!ENTITY pictureInPictureExplainer "Reproduza vídeos en primeiro plano mentres fai outras cousas en &brandShortName;">
+
+<!ENTITY error.aborted "Detívose a carga do vídeo.">
+<!ENTITY error.network "Interrompeuse a reprodución do vídeo debido a un erro da rede.">
+<!ENTITY error.decode "Non é posíbel reproducir o vídeo porque o ficheiro está danado.">
+<!ENTITY error.srcNotSupported "Non se admite o formato de vídeo ou o tipo MIME.">
+<!ENTITY error.noSource2 "Non se atopou un vídeo cun formato ou tipo MIME compatíbel.">
+<!ENTITY error.generic "Interrompeuse a reprodución do vídeo debido a un erro descoñecido.">
+
+<!ENTITY status.pictureInPicture "Este vídeo reprodúcese no modo imaxe en imaxe.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (positionAndDuration.nameFormat): the #1 string is the current
+media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at
+the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be
+"6:00:00", result string would be "5:00 / 6:00:00".
+Note that #2 is not always available. For example, when at the 5 minute mark in an
+unknown duration video, #1 would be "5:00" and the string which is surrounded by
+<span> would be deleted, result string would be "5:00".
+-->
+<!ENTITY positionAndDuration.nameFormat "#1<span> / #2</span>">
+
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
new file mode 100644
index 0000000000..055af5cd1e
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle= Ir á liña
+goToLineText= Introduza o número de liña
+invalidInputTitle= Entrada incorrecta
+invalidInputText= O número de liña introducido é incorrecto
+outOfRangeTitle= Non se atopou a liña
+outOfRangeText= Non se atopou a liña especificada.
+viewSelectionSourceTitle= Fonte DOM da selección
+
+context_goToLine_label= Ir á liña…
+context_goToLine_accesskey= l
+context_wrapLongLines_label= Axustar liñas longas
+context_highlightSyntax_label= Realzar a sintaxe
diff --git a/l10n-gl/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/wizard.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e74cfce53b
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/toolkit/chrome/global/wizard.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title=Benvido(a) a %S
+default-last-title=Completar %S
+default-first-title-mac=Introdución
+default-last-title-mac=Conclusión