diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-ia/chat | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-ia/chat')
-rw-r--r-- | l10n-ia/chat/accounts.dtd | 41 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-ia/chat/accounts.properties | 9 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-ia/chat/commands.properties | 27 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-ia/chat/contacts.properties | 8 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-ia/chat/conversations.properties | 80 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-ia/chat/dateFormat.properties | 62 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-ia/chat/facebook.properties | 6 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-ia/chat/imtooltip.properties | 10 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-ia/chat/irc.properties | 209 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-ia/chat/logger.properties | 7 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-ia/chat/matrix.properties | 26 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-ia/chat/skype.properties | 14 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-ia/chat/status.properties | 23 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-ia/chat/twitter.properties | 122 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-ia/chat/xmpp.properties | 275 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-ia/chat/yahoo.properties | 5 |
16 files changed, 924 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ia/chat/accounts.dtd b/l10n-ia/chat/accounts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..56f03afb9c --- /dev/null +++ b/l10n-ia/chat/accounts.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Account manager window for Instantbird --> +<!ENTITY accounts.title "Contos - &brandShortName;"> +<!ENTITY accountManager.width "450"> +<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird --> +<!ENTITY accountsWindow.title "Stato del messages instantanee"> +<!ENTITY accountsWindow2.style "width: 41em; height: 27em;"> + +<!ENTITY accountManager.newAccount.label "Nove conto"> +<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "N"> +<!ENTITY accountManager.close.label "Clauder"> +<!ENTITY accountManager.close.accesskey "C"> +<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd --> +<!ENTITY accountManager.close.commandkey "a"> +<!-- This title must be short, displayed with a big font size --> +<!ENTITY accountManager.noAccount.title "Nulle conto ancora configurate"> +<!ENTITY accountManager.noAccount.description "Clicca sur le button &accountManager.newAccount.label; pro lassar &brandShortName; guidar te per le procedura de configuration."> +<!ENTITY account.autoSignOn.label "Authentication al initio"> +<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "A"> +<!ENTITY account.connect.label "Connecter"> +<!ENTITY account.connect.accesskey "o"> +<!ENTITY account.disconnect.label "Disconnecter"> +<!ENTITY account.disconnect.accesskey "i"> +<!ENTITY account.delete.label "Deler"> +<!ENTITY account.delete.accesskey "D"> +<!ENTITY account.edit.label "Proprietates"> +<!ENTITY account.edit.accesskey "P"> +<!ENTITY account.moveup.label "Mover in alto"> +<!ENTITY account.movedown.label "Mover in basso"> +<!ENTITY account.cancelReconnection.label "Cancellar le reconnexion"> +<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey "A"> +<!ENTITY account.copyDebugLog.label "Copiar le registro de depuration"> +<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "C"> +<!ENTITY account.showDebugLog.label "Monstrar le registro de depuration"> +<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "M"> +<!ENTITY account.connecting "Connexion…"> +<!ENTITY account.disconnecting "Disconnexion…"> +<!ENTITY account.disconnected "Non connectite"> diff --git a/l10n-ia/chat/accounts.properties b/l10n-ia/chat/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..264d9b46b9 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/chat/accounts.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText): +# %S is replaced with the name of the account +passwordPromptTitle=Contrasigno pro %S +passwordPromptText=Per favor insere tu contrasigno pro %S a fin de connecter lo. +passwordPromptSaveCheckbox=Usar le gestor de contrasignos pro memorisar iste contrasigno. diff --git a/l10n-ia/chat/commands.properties b/l10n-ia/chat/commands.properties new file mode 100644 index 0000000000..61baf4e7d6 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/chat/commands.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (commands): +# %S is a comma separated list of command names. +commands=Commandos: %S.\nUsa /help <commando> pro plus information. +# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp): +# %S is the command name the user typed. +noCommand=Commando '%S' non existente. +noHelp=Nulle message de adjuta pro le commando '%S'! + +sayHelpString=say &lt;message&gt;: invia un message sin processar commandos. +rawHelpString=raw <message>: invia un message sin escappar entitates HTML. +helpHelpString=help <nomine>: monstra le adjuta pro le commando <nomine>, o le lista de commandos disponibile quando on lo scribe sin parametro. + +# LOCALIZATION NOTE (statusCommand): +# %1$S is replaced with a status command name +# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline"). +# %2$S is replaced with the localized version of that status type +# (one of the 5 strings below). +statusCommand=%1$S <message de stato>: defini le stato pro %2$S sin un message de stato optional. +back=disponibile +away=absente +busy=non disponibile +dnd=non disponibile +offline=foras de linea diff --git a/l10n-ia/chat/contacts.properties b/l10n-ia/chat/contacts.properties new file mode 100644 index 0000000000..e13ed0d14c --- /dev/null +++ b/l10n-ia/chat/contacts.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# This is the name of the group that will automatically be created when adding a +# buddy without specifying a group. +defaultGroup=Contactos diff --git a/l10n-ia/chat/conversations.properties b/l10n-ia/chat/conversations.properties new file mode 100644 index 0000000000..2b3edd8729 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/chat/conversations.properties @@ -0,0 +1,80 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (targetChanged): +# %1$S is the new conversation title (display name of the new target), +# %2$S is the protocol name used for the new target. +targetChanged=Le conversation continuara con %1$S, per %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (statusChanged): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +statusChanged=%1$S es ora %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer"). +statusChangedWithStatusText=%1$S es ora %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when the status was +# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user +# into thinking the person's status has just changed. +statusChangedFromUnknown=%1$S es %2$S. +statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S es %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when an account has just +# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not +# mislead the user into thinking the person's status has just changed. +statusKnown=Tu conto ha essite reconnectite (%1$S es %2$S). +statusKnownWithStatusText=Tu conto ha essite reconnectite (%1$S es %2$S: %3$S). +# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown): +# %S is the display name of the contact. +statusUnknown=Tu conto es disconnectite (le stato de %S non es plus note). + +accountDisconnected=Tu conto es disconnectite. +accountReconnected=Tu conto ha essite reconnectite. + +# LOCALIZATION NOTE (autoReply): +# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply. +autoReply=Responsa automatic - %S + +# LOCALIZATION NOTE (noTopic): +# Displayed instead of the topic when no topic is set. +noTopic=Nulle argumento definite pro iste camera. + +# LOCALIZATION NOTE (topicSet): +# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic. +topicSet=Le argumento pro %1$S es: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet): +# %S is the conversation name. +topicNotSet=Il ha nulle argumento pro %S. +# LOCALIZATION NOTE (topicChanged): +# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic. +topicChanged=%1$S ha cambiate le argumento a: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicCleared): +# %1$S is the user who cleared the topic. +topicCleared=%1$S ha vacuate le topico. + +# LOCALIZATION NOTE (nickSet): +# This is displayed as a system message when a participant changes his/her +# nickname in a conversation. +# %1$S is the old nick. +# %2$S is the new nick. +nickSet=%1$S es ora appellate %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you): +# This is displayed as a system message when your nickname is changed. +# %S is your new nick. +nickSet.you=Tu es ora note como %S. + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis): +# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut +messenger.conversations.selections.ellipsis=[…] + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate): +# These 3 templates are used to format selected messages before copying them. +# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust +# whitespace and separators to make them fit your locale. +messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message% +messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message% +messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message% diff --git a/l10n-ia/chat/dateFormat.properties b/l10n-ia/chat/dateFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..8be9802fa0 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/chat/dateFormat.properties @@ -0,0 +1,62 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +month.1.Mmm=jan +month.2.Mmm=feb +month.3.Mmm=mar +month.4.Mmm=apr +month.5.Mmm=mai +month.6.Mmm=jun +month.7.Mmm=jul +month.8.Mmm=aug +month.9.Mmm=sep +month.10.Mmm=oct +month.11.Mmm=nov +month.12.Mmm=dec + +month.1.name=Januario +month.2.name=Februario +month.3.name=Martio +month.4.name=April +month.5.name=Maio +month.6.name=Junio +month.7.name=Julio +month.8.name=Augusto +month.9.name=Septembre +month.10.name=Octobre +month.11.name=Novembre +month.12.name=Decembre + +day.1.name=dominica +day.2.name=lunedi +day.3.name=martedi +day.4.name=mercuridi +day.5.name=jovedi +day.6.name=venerdi +day.7.name=sabbato + +day.1.Mmm=dom +day.2.Mmm=lun +day.3.Mmm=mar +day.4.Mmm=mer +day.5.Mmm=jov +day.6.Mmm=ven +day.7.Mmm=sab + +day.1.short=do +day.2.short=lu +day.3.short=ma +day.4.short=me +day.5.short=jo +day.6.short=ve +day.7.short=sa + +noon=mediedie +midnight=medienocte + +AllDay=tote le die + +# LOCALIZATION NOTE (finduri-MonthYear): +# %1$S is the month name, %2$S is the year (4 digits format). +finduri-MonthYear=%1$S %2$S diff --git a/l10n-ia/chat/facebook.properties b/l10n-ia/chat/facebook.properties new file mode 100644 index 0000000000..7fb2e9d30e --- /dev/null +++ b/l10n-ia/chat/facebook.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +facebook.chat.name=Chat de Facebook +facebook.disabled=Le chat de Facebook non es plus supportate perque Facebook ha disactivate su gateway XMPP. diff --git a/l10n-ia/chat/imtooltip.properties b/l10n-ia/chat/imtooltip.properties new file mode 100644 index 0000000000..1e2439a684 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/chat/imtooltip.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buddy.username=Nomine de usator +buddy.account=Conto +contact.tags=Tags + +otr.tag=Stato OTR +message.status=Message cifrate diff --git a/l10n-ia/chat/irc.properties b/l10n-ia/chat/irc.properties new file mode 100644 index 0000000000..a988b4c932 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/chat/irc.properties @@ -0,0 +1,209 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. +irc.usernameHint=supernomine + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. +connection.error.lost=Connexion con le servitor perdite +connection.error.timeOut=Connexion expirate +connection.error.invalidUsername=%S non es un nomine de usator permittite +connection.error.invalidPassword=Contrasigno de servitor non valide +connection.error.passwordRequired=Contrasigno requirite + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. +joinChat.channel=_Canal +joinChat.password=Contrasigno (_Password) + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.server=Servitor +options.port=Porta +options.ssl=Usar SSL +options.encoding=Collection de characteres +options.quitMessage=Message de clausura +options.partMessage=Message de exito +options.showServerTab=Monstrar messages del servitor +options.alternateNicks=Altere supernomines + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +ctcp.version=%1$S usa "%2$S". +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. +ctcp.time=Le hora de %1$S es %2$S. + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.action=%S &lt;action a realisar&gt;: exeque un action. +command.ban=%S <nick!user@host>: blocar le usatores concordante le patrono date. +command.ctcp=%S <nick> <msg>: invia un message CTCP al supernomine. +command.chanserv=%S <commando>: Invia un commando a ChanServ. +command.deop=%S <nick1>[,<nick2>]*: remove stato operator de canal ab alcuno. Tu debe ser un operator de canal pro facer isto. +command.devoice=%S <nick1>[,<nick2>]*: remove stato operator de canal ab alcuno, impediente les de parlar si le canal es moderate (+m). Tu debe ser un operator de canal pro facer isto. +command.invite2=%S <nick>[ <nick>]* [<channel>]: invita un o plus pseudonymos a junger se al canal actual o a junger se al canal specificate. +command.join=%S <room1>[ <key1>][,<room2>[ <key2>]]*: Insere un o plus canales, que forni optionalmente un clave de canal pro cata uno si necessari. +command.kick=%S <nick> [<message>]: remove alcuno ex un canal. Tu debe ser un operator de canal pro facer isto. +command.list=%S: monstra un lista de canales in rete. Attention, alcun servitores pote disconnecter te un vice facite isto. +command.memoserv=%S <commando>: Invia un commando a MemoServ. +command.modeUser2=%S <nick> [(+|-)<modo>]: Obtene, configura o remove un modo de usator. +command.modeChannel2=%S [<canal>] [(+|-)<nove modo> [<parametro>][,<parametro>]*]: Obtene, configura, o remove un modo de canal. +command.msg=%S <pseudo> <message>: Inviar un message private a un usator (in vice que a un canal). +command.nick=%S <nove pseudonymo>: Cambiar pseudonymo. +command.nickserv=%S &lt;commando&gt;: inviar un commando a NickServ. +command.notice=%S <destino> <message>: inviar un aviso a un usator o canal. +command.op=%S <pseudo1>[,<pseudo2>]*: accordar le stato de operator de canal a alcuno. Tu debe ser un operator de canal pro facer isto. +command.operserv=%S <commando>: inviar un commando a OperServ. +command.part=%S [message]: abandona le canal actual con un message optional. +command.ping=%S [<pseudonymo>]: demanda quanto lag ha un usator (o le servitor si nulle usator es specificate). +command.quit=%S <message>: disconnecte del servitor, con un message optional. +command.quote=%S <commando>: inviar un commando crude al servitor. +command.time=%S: monstra le actual tempore local al servitor IRC. +command.topic=%S [<nove topic>]: configurar le argumento de iste canal. +command.umode=%S (+|-)<nove modo>: commutar modo un usator. +command.version=%S <pseudo>: Requestar le version del cliente de un usator. +command.voice=%S <pseudo1>[,<pseudo2>]*: accordar a alcuno le stato de voce de canal. Tu debe ser un operator de canal pro facer isto. +command.whois2=%S [<pseudo>]: Obtener informationes sur un usator. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +message.join=%1$S [%2$S] entrate in le camera. +message.rejoined=Tu reentrava in le canal. +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked.you=Tu esseva expellite per %1$S%2$S. +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked=%1$S era expellite per %2$S%3$S. +# %S is the kick message +message.kicked.reason=: %S +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +message.usermode=Modo %1$S pro %2$S definite per %3$S. +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +message.channelmode=Modo %1$S del canal definite per %2$S. +# %S is the user's mode. +message.yourmode=Tu modo es %S. +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +message.nick.fail=Impossibile utilisar le supernomine desirate. Illo remane %S. +# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted.you=Tu abandonava le sala (Part%1$S). +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted=%1$S abandonava le sala (Part%2$S). +# %S is the part message supplied by the user. +message.parted.reason=: %S +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +message.quit=%1$S abandonava le sala (Quit%2$S). +# The parameter is the quit message given by the user. +message.quit2=: %S +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +message.inviteReceived=%1$S te ha invitate a %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +message.invited=%1$S era invitate con successo a %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +message.alreadyInChannel=%1$S es jam in %2$S. +# %S is the nickname of the user who was summoned. +message.summoned=%S ha essite convocate. +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +message.whois=Information WHOIS de %S: +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +message.whowas=%1$S es disconnexe. Information WHOIS de %1$S: +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S : %2$S +# %S is the nickname that is not known to the server. +message.unknownNick=%S es un supernomine incognite. +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +message.channelKeyAdded=%1$S ha cambiate le contrasigno del canal a %2$S. +message.channelKeyRemoved=%S ha removite le contrasigno del canal. +# This will be followed by a list of ban masks. +message.banMasks=Usatores connexe ab le locos sequente es bannite ex %S: +message.noBanMasks=Il non ha ulle locos bannite pro %S. +message.banMaskAdded=Le usatores connexe an locos concordante %1$S ha essite bannite ex %2$S. +message.banMaskRemoved=Le usatores connexe an locos concordante %1$S non es plus bannite ex %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). +message.ping=Responsa al ping ab %1$S in #2 millisecunda.;Responsa al ping ab %1$S in #2 millisecundas. + + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the conversation or server tab. +# %S is the channel name. +error.noChannel=Non existe le canal: %S. +error.tooManyChannels=Impossibile entrar in %S; tu ha entrate in troppo de canales. +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +error.nickCollision=Pseudonyme jam in uso, lo cambio in %1$S [%2$S]. +error.erroneousNickname=%S non es un pseudonymo permittite. +error.banned=Tu es prohibite per iste servitor. +error.bannedSoon=Tu sera tosto prohibite per iste servitor. +error.mode.wrongUser=Impossibile cambiar modos pro altere usatores. +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +error.noSuchNick=%S non es online. +error.wasNoSuchNick=Il non habeva ulle pseudonyme: %S +error.noSuchChannel=Il ha nulle canal: %S. +error.unavailable=%S es temporarimente indisponibile. +# %S is the channel name. +error.channelBanned=Tu es bannite ex %S. +error.cannotSendToChannel=Tu non pote inviar messages a %S. +error.channelFull=Le canal %S es plen. +error.inviteOnly=Tu debe esser invitate pro junger te a %S. +error.nonUniqueTarget=%S non es un usator@hospite o nomine curte unic, o tu ha probate de entrar in troppo de canales simultaneemente. +error.notChannelOp=Tu non es un operator de canal sur %S. +error.notChannelOwner=Tu non es un proprietario de canal sur %S. +error.wrongKey=Impossibile entrar in le canal %S, contrasigno invalide. +error.sendMessageFailed=Un error occurreva durante le invio de tu ultime message. Per favor prova de novo un vice que le connexion ha essite restabilite. +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +error.channelForward=Tu non pote entrar in %1$S, e ha essite automaticamente redirigite a %2$S. +# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized +# by the server as a valid mode. +error.unknownMode='%S' non es un modo de usator valide sur iste servitor. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +tooltip.realname=Nomine +tooltip.server=Connexe a +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +tooltip.connectedFrom=Connexe ab +tooltip.registered=Registrate +tooltip.registeredAs=Registrate como +tooltip.secure=Connexion secur +# The away message of the user +tooltip.away=Absente +tooltip.ircOp=Operator IRC +tooltip.bot=Bot +tooltip.lastActivity=Ultime activitate +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=%S retro +tooltip.channels=Actualmente sur + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). +tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Si +no=No diff --git a/l10n-ia/chat/logger.properties b/l10n-ia/chat/logger.properties new file mode 100644 index 0000000000..e5fa0e26c3 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/chat/logger.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (badLogfile): +# %S is the filename of the log file. +badLogfile=File de registro: %S vacue o damnificate diff --git a/l10n-ia/chat/matrix.properties b/l10n-ia/chat/matrix.properties new file mode 100644 index 0000000000..eacedb51a7 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/chat/matrix.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.connectServer=Servitor +options.connectPort=Porta + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for Matrix accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Sala + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from the "User" object. +# The human readable name of the user. +tooltip.displayName=Nomine a monstrar +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=%S retro +tooltip.lastActive=Ultime activitate diff --git a/l10n-ia/chat/skype.properties b/l10n-ia/chat/skype.properties new file mode 100644 index 0000000000..934e36262c --- /dev/null +++ b/l10n-ia/chat/skype.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will show in the account manager to show progress during a connection. +connecting.authenticating=Authentication +connecting.registrationToken=Obtenente le token de registration + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These will show in the account manager if the account is disconnected +# because of an error. +error.auth=Falta a authenticar se al servitor +error.registrationToken=Impossibile obtener le token de registration diff --git a/l10n-ia/chat/status.properties b/l10n-ia/chat/status.properties new file mode 100644 index 0000000000..7f5293dab2 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/chat/status.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +availableStatusType=Disponibile +awayStatusType=Absente +unavailableStatusType=Non disponibile +offlineStatusType=Foras de linea +invisibleStatusType=Invisibile +idleStatusType=Inactive +mobileStatusType=Mobile +# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType): +# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account +unknownStatusType=Incognite + +# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage): +# Used to display the status of a buddy together with its status message. +# %1$S is the status type, %2$S is the status message text. +statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage): +# This will be the away message put automatically when the user is idle. +messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Io es al momento longe ab le computator. diff --git a/l10n-ia/chat/twitter.properties b/l10n-ia/chat/twitter.properties new file mode 100644 index 0000000000..918859ae2d --- /dev/null +++ b/l10n-ia/chat/twitter.properties @@ -0,0 +1,122 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +twitter.protocolName=Twitter + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are errors that will be shown to the user in conversation. +error.tooLong=Le stato supera le 140 characteres. +# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete): +# %1$S will be either the error string returned by the twitter server, +# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific +# message for the error. +# %2$S is the message that caused the error. +error.general=Un error %1$S occurreva durante le invio de: %2$S +error.retweet=Un error %1$S occurreva durante le retweet de: %2$S +error.delete=Un error %1$S occurreva durante le deletion de: %2$S +error.like=Un error %1$S occurreva al ligamine de: %2$S +error.unlike=Un error %1$S occurreva al levar le ligamine de: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong) +# %S is the truncated string that was sent to the server. +error.descriptionTooLong=Le description es ultra le maxime longor (160 characteres), illo ha essite automaticamente truncate a: %S. + +# LOCALIZATION NOTE (timeline): +# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by +# @<username>. +timeline=Chronologia de %S + +# LOCALIZATION NOTE (action.*): +# This will be an action in the context menu of displayed tweets. +action.copyLink=Copiar le ligamine in Tweet +action.retweet=Retweettar +action.reply=Responder +action.delete=Deler +# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing): +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +action.follow=Sequer %S +action.stopFollowing=Non plus sequer %S +action.like=Me place +action.unlike=Remover 'me place' + +# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed): +# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation. +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +event.follow=Tu ora seque %S. +event.unfollow=Tu cessava de sequer %S. +event.followed=%S ora te seque. +# LOCALIZATION NOTE (event.deleted): +# %S will be replaced by the text of the deleted tweet. +event.deleted=Tu deleva iste tweet: "%S". + +# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText): +# This will be visible in the status bar of the conversation window +# while the user is typing a reply to a tweet. +# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to. +replyingToStatusText=Respondente a: %S + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initAuth=Initio del processo de authentication +connection.requestAuth=Attendente tu autorisation +connection.requestAccess=Fin del authentication +connection.requestTimelines=Requestante chronologias de usator +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.userMismatch=Nomine de usator discordante. +connection.error.failedToken=Impossibile obtener le token del requesta. +connection.error.authCancelled=Tu cancellava le processo de autorisation. +connection.error.authFailed=Falta a obtener autorisation. +connection.error.noNetwork=Il ha nulle connexion de rete disponibile. + +# LOCALIZATION NOTE (authPrompt): +# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us +# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization +# window. +authPrompt=Permitte le uso de tu conto Twitter + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.track=Parolas clave traciate + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the Twitter information that will appear in the tooltip +# for each participant on the home timeline. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined. +tooltip.created_at=Usator desde +tooltip.location=Position +tooltip.lang=Lingua +tooltip.time_zone=Fuso horari +tooltip.url=Pagina initial +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected): +# whether the user's tweets are publicly visible. +tooltip.protected=Protege Tweets +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following): +# whether you are subscribed to the user's tweets. +tooltip.following=Seque actualmente +tooltip.name=Nomine +tooltip.description=Description +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count): +# Please see the right side of the official Twitter website UI. +tooltip.friends_count=Seque +tooltip.statuses_count=Tweets +tooltip.followers_count=Sequaces +tooltip.listed_count=Listate + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Si +no=No + +command.follow=%S <nomine de usator>[ <nomine de usator>]*: initiar sequer un usator / usatores. +command.unfollow=%S <nomine de usator>[ <nomine de usator>]*: cessar sequer un usator / usatores. + +twitter.disabled=Twitter non es plus supportate perque illo ha disactivate se protocollo de diffusion. diff --git a/l10n-ia/chat/xmpp.properties b/l10n-ia/chat/xmpp.properties new file mode 100644 index 0000000000..38e8c4d774 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/chat/xmpp.properties @@ -0,0 +1,275 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*) +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initializingStream=Initialisation del fluxo +connection.initializingEncryption=Initialisation del cryptographia +connection.authenticating=Authentication +connection.gettingResource=Obtenimento risources +connection.downloadingRoster=Discargamento lista de contactos +connection.srvLookup=Examine del registration de SRV + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.invalidUsername=Nomine de usator non valide (tu nomine de usator debe contine un character '@') +connection.error.failedToCreateASocket=Falta a crear un cavo (Es tu sin connexion?) +connection.error.serverClosedConnection=Le servitor ha claudite le connexion +connection.error.resetByPeer=Connexion reinitialisate per le servitor +connection.error.timedOut=Le connexion ha expirate +connection.error.receivedUnexpectedData=Reception de datos inattendite +connection.error.incorrectResponse=Reception de un responsa incorrecte +connection.error.startTLSRequired=Le servitor require cryptation ma tu lo ha disactivate +connection.error.startTLSNotSupported=Le servitor non supporta le cryptographia, ma tu configuration lo require +connection.error.failedToStartTLS=Falta a initiar le cryptographia +connection.error.noAuthMec=Nulle mechanismo de authentication offerite per le servitor +connection.error.noCompatibleAuthMec=Nulle mechanismos de authentication offerite per le servitor es supportate +connection.error.notSendingPasswordInClear=Nulle mechanismos de authentication offerite per le servitor es supportate +connection.error.authenticationFailure=Authentication non succedite +connection.error.notAuthorized=Non autorisate (Insereva tu un contrasigno errate?) +connection.error.failedToGetAResource=Falta a obtener un ressource +connection.error.failedMaxResourceLimit=Iste conto es connectite desde troppo de locos al mesme tempore. +connection.error.failedResourceNotValid=Ressource non valide. +connection.error.XMPPNotSupported=Iste servitor non supporta XMPP + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): +# This is displayed in a conversation as an error message when a message +# the user has sent wasn't delivered. +# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.notDelivered=Iste message non pote esser delivrate: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC +# fails. +# %S is the name of the MUC. +conversation.error.joinFailed=Impossibile junger te a: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user is +# banned from a room. +# %S is the name of the MUC room. +conversation.error.joinForbidden=Tu non pote entrar in %S perque tu es bannite de iste canal. +conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Registration obligatori: tu non es autorisate a entrar in iste camera. +conversation.error.creationFailedNotAllowed=Accesso limitate: tu non ha le permission de crear canales. +# This is displayed in a conversation as an error message when remote server +# is not found. +# %S is the name of MUC room. +conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Impossibile entrar in le camera %S perque le servitor hospite del camera non pote esser attingite. +conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Tu non es autorisate a definir le topico de iste canal. +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that he is not in. +# %1$S is the name of MUC room. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Le message non pote esser inviate a %1$S perque tu non es plus in le camera: %2$S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that the recipient is not in. +# %1$S is the jid of the recipient. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Le message non pote esser inviate a %1$S perque le destinatario non es plus in le camera: %2$S +# These are displayed in a conversation as a system error message. +conversation.error.remoteServerNotFound=Impossibile attinger le servitor del destinatario. +conversation.error.unknownSendError=Un error incognite eveniva durante le invio de iste message. +# %S is the name of the message recipient. +conversation.error.sendServiceUnavailable=Il non es possibile inviar actualmente messages a %S. +# %S is the nick of participant that is not in room. +conversation.error.nickNotInRoom=%S non es in camera. +conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Tu non pote bannir participantes ex canales anonyme. Proba /kick in vice. +conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Tu non ha le privilegios necessari pro eliminar iste participante ex le camera. +conversation.error.banKickCommandConflict=Tu non pote remover te mesme ex le canal. +conversation.error.changeNickFailedConflict=Impossibile cambiar tu pseudonymo in %S perque illo es jam in uso. +conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Impossibile cambiar tu pseudonymo in %S perque le pseudonymos es immutabile in iste canal. +conversation.error.inviteFailedForbidden=Tu non ha privilegios necessari pro invitar usatores in iste canal. +# %S is the jid of user that is invited. +conversation.error.failedJIDNotFound=Impossibile attinger %S. +# %S is the jid that is invalid. +conversation.error.invalidJID=%S es un jid invalide (identificatores Jabber debe haber forma user@domain). +conversation.error.commandFailedNotInRoom=Tu debe entrar de novo in le canal pro usar iste commando. +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.resourceNotAvailable=Tu debe parlar primo, perque %S poterea esser connectite con plus de un cliente. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.version.unknown=Le cliente de %S non supporta requirer su version del software. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the titles of lines of information that will appear in +# the tooltip showing details about a contact or conversation. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): +# %S will be replaced by the XMPP resource identifier +tooltip.status=Stato (%S) +tooltip.statusNoResource=Stato +tooltip.subscription=Subscription +tooltip.fullName=Nomine complete +tooltip.nickname=Supernomine +tooltip.email=Email +tooltip.birthday=Die natal +tooltip.userName=Nomine de usator +tooltip.title=Titulo +tooltip.organization=Organisation +tooltip.locality=Loco +tooltip.country=Pais +tooltip.telephone=Numero de telephono + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for XMPP accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Sala +chatRoomField.server=_Servitor +chatRoomField.nick=Pseudo_Nymo +chatRoomField.password=Contrasigno (_Password) + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): +# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is +# received. +# %1$S is the inviter. +# %2$S is the room. +# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S te invitava a entrar in le canal %2$S: %3$S +# %3$S is the password of the room. +# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S te invitava a entrar in %2$S con contrasigno %3$S: %4$S +conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S te ha invitate a entrar in %2$S +# %3$S is the password of the room. +conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S te ha invitate a entrar in %2$S con contrasigno %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): +# This is displayed as a system message when a participant joins room. +# %S is the nick of the participant. +conversation.message.join=%S entrava in le sala. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): +# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after +# parting it. +conversation.message.rejoined=Tu reentrava in le canal. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): +# These are displayed as a system message when a participant parts a room. +# %S is the part message supplied by the user. +conversation.message.parted.you=Tu ha lassate le sala. +conversation.message.parted.you.reason=Tu ha lassate le sala: %S +# %1$S is the participant that is leaving. +# %2$S is the part message supplied by the participant. +conversation.message.parted=%1$S ha lassate le canal. +conversation.message.parted.reason=%1$S ha lassate le canal: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): +# %1$S is the invitee that declined the invitation. +# %2$S is the decline message supplied by the invitee. +conversation.message.invitationDeclined=%1$S ha refusate tu invitation. +conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S ha refusate tu invitation: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): +# These are displayed as a system message when a participant is banned from +# a room. +# %1$S is the participant that is banned. +# %2$S is the reason. +# %3$S is the person who is banning. +conversation.message.banned=%1$S es bannite ex le canal. +conversation.message.banned.reason=%1$S es bannite ex le canal: %2$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the participant that is banned. +# %3$S is the reason. +conversation.message.banned.actor=%1$S ha bannite %2$S ex le canal. +conversation.message.banned.actor.reason=%1$S ha bannite %2$S ex le canal: %3$S +conversation.message.banned.you=Tu es bannite ex le canal. +# %1$S is the reason. +conversation.message.banned.you.reason=Tu es bannite ex le canal: %1$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the reason. +conversation.message.banned.you.actor=%1$S te ha bannite ex le canal. +conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S te ha bannite ex le canal: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): +# These are displayed as a system message when a participant is kicked from +# a room. +# %1$S is the participant that is kicked. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked=%1$S era expellite del canal. +conversation.message.kicked.reason=%1$S era expellite del canal: %2$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the participant that is kicked. +# %3$S is the reason. +conversation.message.kicked.actor=%1$S ha expellite %2$S del canal. +conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S ha expellite %2$S del canal: %3$S +conversation.message.kicked.you=Tu era expellite del canal. +# %1$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.reason=Tu era expellite del canal: %1$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.actor=%1$S te ha expellite del canal. +conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S te ha expellite del canal: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because the room has been changed to members-only. +# %1$S is the participant that is removed. +# %2$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember=%1$S ha essite removite del canal perque su configuration ha essite cambiate a solmente membros. +conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S ha essite removite del canal perque %2$S lo ha cambiate a solmente membros. +conversation.message.removedNonMember.you=Tu ha essite removite del canal perque su configuration ha essite cambiate a solmente membros. +# %1$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember.you.actor=Tu ha essite removite del canal perque %1$S lo ha cambiate a solmente membros. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because of a system shutdown. +conversation.message.mucShutdown=Tu ha essite removite ex le canal per le arresto del systema. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): +# %1$S is the name of the user whose version was requested. +# %2$S is the client name response from the client. +# %3$S is the client version response from the client. +# %4$S is the operating system(OS) response from the client. +conversation.message.version=%1$S usa "%2$S %3$S". +conversation.message.versionWithOS=%1$S usa "%2$S %3$S" sur %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.resource=Ressource +options.priority=Prioritate +options.connectionSecurity=Securitate de connexion +options.connectionSecurity.requireEncryption=Require cryptographia +options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Usar cryptographia si disponibile +options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Permitter de inviar le contrasigno sin cryptar +options.connectServer=Servitor +options.connectPort=Porta +options.domain=Dominio + +# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +gtalk.protocolName=Google Talk +odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Google Talk account. +gtalk.usernameHint=adresse de e-mail + +# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Odnoklassniki account. +odnoklassniki.usernameHint=ID del profilo + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command. +command.join3=%S [<canal>[@<servitor>][/<pseudo>]] [<contrasigno>]: entrar in un canal forniente un servitor o un pseudonymo differente, o le contrasigno del canal. +command.part2=%S [<message>]: lassar le actual canal con un message optional. +command.topic=%S [<nove argumento>]: configurar le argumento de iste canal. +command.ban=%S <pseudo>[<message>]: blocar alicuno del canal. Tu debe ser un administrator de canal pro facer isto. +command.kick=%S <pseudo>[<message>]: remover alicuno del canal. Tu debe ser un administrator de canal pro facer isto. +command.invite=%S [<message>]: invitar un usator a entrar in le actual canal con un message optional. +command.inviteto=%S <canal jid>[<contrasigno>]: Invita tu companion de conversation a entrar in un canal, insimul con su contrasigno si necessari. +command.me=%S <action a exequer>: exequer un action. +command.nick=%S <nove pseudonymo>: cambiar pseudonymo. +command.msg=%S <pseudo> <message>: Inviar un message private a un participante del canal. +command.version=%S: Requestar informationes sur le cliente que tu companion de conversation usa. diff --git a/l10n-ia/chat/yahoo.properties b/l10n-ia/chat/yahoo.properties new file mode 100644 index 0000000000..3c30a7b8b1 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/chat/yahoo.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +yahoo.disabled=Yahoo Messenger non es plus supportate perque Yahoo ha disactivate su protocollo ancian. |