diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-ia/dom/chrome/layout | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-upstream.tar.xz firefox-upstream.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | l10n-ia/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties | 43 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-ia/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties | 21 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-ia/dom/chrome/layout/css.properties | 46 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-ia/dom/chrome/layout/htmlparser.properties | 134 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-ia/dom/chrome/layout/layout_errors.properties | 54 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-ia/dom/chrome/layout/printing.properties | 56 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-ia/dom/chrome/layout/xmlparser.properties | 48 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-ia/dom/chrome/layout/xul.properties | 5 |
8 files changed, 407 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/l10n-ia/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties new file mode 100644 index 0000000000..c9a63801be --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Reset=Reinitialisar +Submit=Submitter requesta +Browse=Perquirer… +FileUpload=Incargar file +DirectoryUpload=Selige le dossier a incargar +DirectoryPickerOkButtonLabel=Incargar +ForgotPostWarning=Le formulario contine enctype=%S, ma non contine method=post. Submittente normalmente con method=GET e nulle enctype in su loco. +ForgotFileEnctypeWarning=Le formulario contine un campo de selection de file, ma il manca method=POST e enctype=multipart/form-data in le formulatio. Le file non essera inviate. +# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName +DefaultFormSubject=Formulario inviate con %S +CannotEncodeAllUnicode=Un formulario ha essite submittite in le codification %S le qual non pote codificar tote le characteres Unicode, dunque le insertiones del usator potera esser corrupte. Pro evitar iste problema, le pagina deberea esser cambiate de sorta que le formulario sia submittite in le codification UTF-8 o per cambiar le codification del pagina a UTF-8 o per specificar accept-charset=utf-8 in le elemento form. +AllSupportedTypes=Tote le typos supportate +# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a +# <input type='file'> when there is no file selected yet. +NoFileSelected=Nulle file seligite. +# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet. +NoFilesSelected=Nulle files seligite. +# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a +# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory +# selected yet. +NoDirSelected=Nulle direttorio seligite. +# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file. +# %S will be a number greater or equal to 2. +XFilesSelected=%S files seligite. +ColorPicker=Eliger un color +# LOCALIZATION NOTE (AndNMoreFiles): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This string is shown at the end of the tooltip text for <input type='file' +# multiple> when there are more than 21 files selected (when we will only list +# the first 20, plus an "and X more" line). #1 represents the number of files +# minus 20 and will always be a number equal to or greater than 2. So the +# singular case will never be used. +AndNMoreFiles=e uno plus;e #1 plus +# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when +# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this +# string translated. +DefaultSummary=Detalios diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/l10n-ia/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties new file mode 100644 index 0000000000..ca03659eb7 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type +ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (Imagine %S, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S pixels) +ImageTitleWithoutDimensions=%S (Imagine %S) +ImageTitleWithDimensions2=(Imagine %S, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S pixels) +ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(Imagine %S) +MediaTitleWithFile=%S (Objecto %S ) +MediaTitleWithNoInfo=(Objecto %S) + +InvalidImage=Le imagine “%S” non pote ser monstrate perque contine errores. +ScaledImage=A scala (%S%%) + +TitleWithStatus=%S - %S diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/layout/css.properties b/l10n-ia/dom/chrome/layout/css.properties new file mode 100644 index 0000000000..2ab00b2ebf --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/layout/css.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +MimeNotCss=Le folio de stilo %1$S non ha essite cargate perque su typo MIME, “%2$S”, non es “text/css”. +MimeNotCssWarn=Le folio de stilo %1$S ha essite cargate como CSS malgrado que su typo MIME, “%2$S”, non es “text/css”. + +PEDeclDropped=Declaration abandonate. +PEDeclSkipped=Saltate al declaration sequente. +PEUnknownProperty=Proprietate incognite ‘%1$S’. +PEValueParsingError=Error a interpretar le valor pro ‘%1$S’. +PEUnknownAtRule=at-rule incognite o error de interpretation de at-rule ‘%1$S’. +PEMQUnexpectedOperator=Operator impreviste in lista de medias. +PEMQUnexpectedToken=Token ‘%1$S’ inexpectate in le lista de multimedia. +PEAtNSUnexpected=Token inexpectate intra @namespace: ‘%1$S’. +PEKeyframeBadName=Identificator expectate pro nomine de regula @keyframes. +PEBadSelectorRSIgnored=Collection de regulas ignorate per un mal selector. +PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Regula keyframe ignorate a causa de un mal selector. +PESelectorGroupNoSelector=Selector expectate. +PESelectorGroupExtraCombinator=Combinator pendente. +PEClassSelNotIdent=Expectate identificator pro selector de classe, ma trovate ‘%1$S’. +PETypeSelNotType=Expectate elemento de nomine ‘*’, ma trovate ‘%1$S’. +PEUnknownNamespacePrefix=Prefixo de spatio de nomine incognite ‘%1$S’. +PEAttributeNameExpected=Expectate identificator pro nomine de attributo, ma trovate ‘%1$S’. +PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Expectate nomine de attributo o nomine de spatio, ma trovate ‘%1$S’. +PEAttSelNoBar=Expectate ‘|’ , ma trovate ‘%1$S’. +PEAttSelUnexpected=Token inexpectate in selector de attributo: ‘%1$S’. +PEAttSelBadValue=Expectate identificator o catena de characteres pro le valor in selector de attributo, ma trovate ‘%1$S’. +PEPseudoSelBadName=Expectate identificator pro pseudo-classe o pseudo-elemento, ma trovate ‘%1$S’. +PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Expectate fin de selector o un pseudo-classe de action de usator post un pseudo-elemento, ma trovate ‘%1$S’. +PEPseudoSelUnknown=Pseudo-classe o pseudo-elemento incognite ‘%1$S’. +PENegationBadArg=Argumento manca in le pseudo-classe de negation ‘%1$S’. +PEPseudoClassArgNotIdent=Expectate identificator pro parametro de pseudo-classe, ma trovate ‘%1$S’. +PEColorNotColor=Expectate color, ma trovate ‘%1$S’. +PEParseDeclarationDeclExpected=Expectate declaration, ma trovate ‘%1$S’. +PEUnknownFontDesc=Descriptor ‘%1$S’ incognite in le regula @font-face. +PEMQExpectedFeatureName=Expectate nomine de characteristica de medio, ma trovate ‘%1$S’. +PEMQNoMinMaxWithoutValue=Le characteristicas de media con min- e max- debe haber un valor. +PEMQExpectedFeatureValue=Trovate valor non valide pro un functionalitate de media. +PEExpectedNoneOrURL=‘none’ o ‘URL’ expectate, ma trovate ‘%1$S’. +PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=On attendeva un function ‘none’, URL, o filter , ma trovava ‘%1$S’. + +PEDisallowedImportRule=Le regulas @import non es ancora valide in folios de stilo construite. + +TooLargeDashedRadius=Le radio del bordo es troppo grande pro le stilo ‘dashed’ (le limite es 100000px). Rendite como solide. +TooLargeDottedRadius=Le radio del bordo es troppo grande pro le stilo ‘dotted’ (le limite es 100000px). Rendite como solide. diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/l10n-ia/dom/chrome/layout/htmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..a59af962a1 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/layout/htmlparser.properties @@ -0,0 +1,134 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Encoding warnings and errors +EncNoDeclarationFrame=Le codification de characteres de un documento inquadrate non ha essite declarate. Le documento pote apparer differente si vidite sin le documento que lo inquadra. +EncNoDeclarationPlain=Le codification de characteres del documento a texto simple non ha essite declarate. Le documento pote visualisar se con texto illegibile in alcun configurationes de navigator si illo contine characteres non US-ASCII. Le codification de characteres del file debe esser declarate in le protocollo de transferimento o le file debe usar un marca de ordine de bytes como signatura de codification. +EncNoDeclaration=Le codification de characteres del documento HTML non ha essite declarate. Le documento pote visualisar se con texto illegibile in alcun configurationes de navigator si illo contine characteres non US-ASCII. Le codification de characteres del pagina debe esser declarate in le documento o in le protocollo de transferimento. +EncLateMetaFrame=Le declaration del codification de characteres del documento HTML inquadrate non ha essite trovate in le prime 1024 bytes del file. Si tu visita le pagina sin le documento que lo inquadra, illo se recargara automaticamente. Le declaration de codification debe esser displaciate a intra le prime 1024 bytes del file. +EncLateMeta=Le declaration del codification de characteres del documento HTML non ha essite trovate in le prime 1024 bytes del file. Si tu visita le pagina in un navigator configurate differentemente, illo se recargara automaticamente. Le declaration de codification debe esser displaciate a intra le prime 1024 bytes del file. +EncLateMetaReload=Le pagina ha essite recargate perque le declaration del codification de characteres del documento HTML non ha essite trovate in le prime 1024 bytes del file. Le declaration del codification debe esser displaciate a intra le prime 1024 bytes del file. +EncLateMetaTooLate=Le declaration del codification de characteres del documento ha essite trovate troppo tarde pro prender effecto. Le declaration del codification debe esser displaciate a intra le prime 1024 bytes del file. +EncMetaUnsupported=Un codification de characteres non supportate ha essite declarate pro le documento HTML usante un etiquetta meta. Le declaration ha essite ignorate. +EncProtocolUnsupported=Un codification de characteres non supportate ha essite declarate al nivello del protocollo de transferentia. Le declaration ha essite ignorate. +EncBomlessUtf16=Detegite texto codificate in UTF-16 que usa solmente Latino Basic e que non ha marca de ordine de bytes ni declaration al nivello del protocollo. Le codification de iste contento in UTF-16 es inefficiente e le codification de characteres deberea haber essite declarate in omne caso. +EncMetaUtf16=Un etiquetta meta ha essite usate pro declarar le codification de characteres como UTF-16. Isto ha essite interpretate como un declaration UTF-8 in su loco. +EncMetaUserDefined=Le codification de characteres ha essite declarate como x-user-defined con un meta-etiquetta. Nonobstante, isto ha essite interpretate como un declaration windows-1252 pro rationes de compatibilitate con typos de litteras obsolete e intentionalmente mal codificate. Iste sito deberea esser convertite a Unicode. + +# The bulk of the messages below are derived from +# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java +# which is available under the MIT license. + +# Tokenizer errors +errGarbageAfterLtSlash=Datos superflue post “</”. +errLtSlashGt=Trovate “</>”. Causas probabile: “<” non escappate (escappa lo con “<”) o etiquetta de clausura mal inserite. +errCharRefLacksSemicolon=Referentia de character non terminate per un puncto e virgula. +errNoDigitsInNCR=Nulle digitos in le referentia de character numeric. +errGtInSystemId=“>” in identificator de systema. +errGtInPublicId=“>” in identificator public. +errNamelessDoctype=Typo de documento sin nomine. +errConsecutiveHyphens=Tractos consecutive non terminava un commento. “--” non es permittite intra un commento, ma, pro exemplo, “- -” es. +errPrematureEndOfComment=Fin de commento prematur. Usa “-->” pro terminar correctemente un commento. +errBogusComment=Commento false. +errUnquotedAttributeLt=“<” in un valor de attributo sin virgulettas. Causa probabile: “>” manca immediatemente antea. +errUnquotedAttributeGrave=“`” in un valor de attributo sin virgulettas. Causa probabile: Usar le character erroneemente como virguletta. +errUnquotedAttributeQuote=Virguletta in un valor de attributo sin virgulettas. Causas probabile: Attributos exequente insimul o le query string de un URL in un attributo sin virgulettas. +errUnquotedAttributeEquals=“=” in un valor de attributo sin virgulettas. Causas probabile: attributos exequente insimul o le query string de un URL in un attributo sin virgulettas. +errSlashNotFollowedByGt=Un barra non esseva immediatemente sequite per “>”. +errNoSpaceBetweenAttributes=Nulle spatios inter le attributos. +errUnquotedAttributeStartLt=“<” al initio de un valor de attributo sin virgulettas. Causa probabile: manca “>” immediatemente antea. +errUnquotedAttributeStartGrave=“`” al initio de un valor de attributo sin virgulettas. Causa probabile: uso de character erronee como virguletta. +errUnquotedAttributeStartEquals=“=” al initio de un valor de attributo sin virgulettas. Causa probabile: un signo de equal duplicate perdite. +errAttributeValueMissing=Valor del attributo mancante. +errBadCharBeforeAttributeNameLt=Trovate “<” quando uno expectava un nomine de attributo. Causa probabile: “>” manca immediatemente antea. +errEqualsSignBeforeAttributeName=Trovate “=” quando uno expectava un nomine de attributo. Causa probabile: le nomine del attributo manca. +errBadCharAfterLt=Character mal post “<”. Causa probabile: “<” non escappate. Tenta escappar lo usante “<”. +errLtGt=Trovate “<>”. Causas probabile: “<” non escappate (escappa lo con “<”) o etiquetta de apertura mal inserite. +errProcessingInstruction=Trovate “<?”. Causa probabile: Tentativa de usar un instruction pro processar XML in HTML. (instructiones pro processar XML non es admittite in HTML.) +errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=Le catena de characteres sequente a “&” ha essite interpretate como un referentia de character. (“&” probabilemente deberea haber essite escappate usante “&”.) +errNotSemicolonTerminated=Le referentia de character nominate non ha essite terminate per un puncto e comma. (O “&” deberea haber essite escappate usante “&”.) +errNoNamedCharacterMatch=“&” non comencia un referentia de character. (“&” probabilemente non deberea haber essite escappate usante “&”.) +errQuoteBeforeAttributeName=Trovate un virguletta quando uno expectava un nomine de attributo. Causa probabile: “=” mancante immediatemente antea. +errLtInAttributeName=“<” in le nomine de un attributo. Causa probabile: “>” manca immediatemente antea. +errQuoteInAttributeName=Virguletta in le nomine de un attributo. Causa probabile: virguletta correspondente mancante alicubi antea. +errExpectedPublicId=Expectava un identificator public, ma le doctype terminava. +errBogusDoctype=Typo de documento errate. +maybeErrAttributesOnEndTag=Le etiquetta de clausura ha attributos. +maybeErrSlashInEndTag=“/” superflue al fin de un etiquetta de clausura. +errNcrNonCharacter=Le referentia de un character es replaciate per un non-character. +errNcrSurrogate=Le referentia de un character es replaciate per un surrogato. +errNcrControlChar=Le referentia de un character es replaciate per un character de controlo. +errNcrCr=Un referentia de character numeric se extende al commando: retorno carro. +errNcrInC1Range=Un referentia de character numeric se extende al intervallo del commandos C1. +errEofInPublicId=Fin de file intra un identificator public. +errEofInComment=Fin de file intra un commento. +errEofInDoctype=Fin de file intra un typo de documento. +errEofInAttributeValue=Fin de file attingite intra un valor de attributo. Etiquetta ignorate. +errEofInAttributeName=Un fin de file occurreva in un nomine de attributo. Etiquetta ignorate. +errEofWithoutGt=Trovate le fin del file sin que le etiquetta previe fini con “>”. Ignorante le etiquetta. +errEofInTagName=Un fin de file vidite durante que on cercava un nomine de tag. Etiquetta ignorate. +errEofInEndTag=Un fin de file intra etiquetta de clausura. Etiquetta ignorate. +errEofAfterLt=Fin del file post “<”. +errNcrOutOfRange=Referentia de character foras del intervallo Unicode permittite. +errNcrUnassigned=Un referentia de character se extende a un puncto de codice permanentemente non assignate. +errDuplicateAttribute=Attributo duplicate. +errEofInSystemId=Fin de file intra un identificator de systema. +errExpectedSystemId=Expectate un identificator de systema ma le doctype es claudite. +errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Spatio mancante ante le nomine del typo de documento. +errHyphenHyphenBang=“--!” trovate in commento. +errNcrZero=Le referentia de un character es replaciate per zero. +errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Nulle spatio inter le parola clave “SYSTEM” del doctype e le virguletta. +errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Nulle spatio inter le identificatores public e de systema del doctype. +errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=Nulle spatio inter le parola clave “PUBLIC” del doctype e le virguletta. + +# Tree builder errors +errDeepTree=Le arbore del documento es troppo profunde. Le arbore essera applanate a 513 elementos de profunditate. +errStrayStartTag2=Etiquetta de apertura superflue “%1$S”. +errStrayEndTag=Etiquetta de clausura superflue “%1$S”. +errUnclosedElements=Etiquetta de clausura “%1$S” trovate, ma il ancora habeva elementos aperte. +errUnclosedElementsImplied=Etiquetta de clausura “%1$S” implicite, ma il ancora habeva elementos aperite. +errUnclosedElementsCell=Un cellula de tabella ha essite implicitemente claudite, ma nulle elemento habeva essite aperite. +errStrayDoctype=Typo de documento isolate. +errAlmostStandardsDoctype=Doctype quasi conforme le standards. Expectate “<!DOCTYPE html>”. +errQuirkyDoctype=Doctype peculiar. Expectate “<!DOCTYPE html>”. +errNonSpaceInTrailer=Pagina sin character non-spatio in cauda +errNonSpaceAfterFrameset=Non-spatio post “frameset”. +errNonSpaceInFrameset=Non-spatio in “frameset”. +errNonSpaceAfterBody=Character non-spatio post le corpore. +errNonSpaceInColgroupInFragment=Non-spatio in “colgroup” durante le interpretation del fragmento. +errNonSpaceInNoscriptInHead=Character non-spatio intra “noscript” intra “head”. +errFooBetweenHeadAndBody=Elemento “%1$S” inter “head” e “body”. +errStartTagWithoutDoctype=Etiquetta de apertura trovate sin haber trovate un doctype anteriormente. Expectate “<!DOCTYPE html>”. +errNoSelectInTableScope=Nulle “select” in le ambito del tabella. +errStartSelectWhereEndSelectExpected=Etiquetta de apertura “select” ubi se expectava un etiquetta de clausura. +errStartTagWithSelectOpen=Etiquetta de apertura “%1$S” con “select” aperte. +errBadStartTagInHead2=Mal etiquetta de apertura “%1$S” in “head”. +errBadStartTagInNoscriptInHead=Mal etiquetta de apertura “%1$S” in “noscript” in “head”. +errImage=Trovate un etiquetta de apertura de “image”. +errFooSeenWhenFooOpen=Un etiquetta de apertura “%1$S” ha essite incontrate, ma il habeva jam un elemento aperte del mesme typo. +errFooSeenWhenFooOpen2=Un etiquetta de apertura “%1$S” ha essite incontrate, ma il habeva jam un elemento aperte del mesme typo. +errHeadingWhenHeadingOpen=Le titulo non pote ser filio de un altere titulo. +errFramesetStart=Etiquetta de apertura “frameset” vidite. +errNoCellToClose=Nulle cella a clauder. +errStartTagInTable=Etiquetta de apertura “%1$S” vidite in “table”. +errFormWhenFormOpen=Trovate un etiquetta de apertura “form”, ma il habeva jam un elemento “form” active. Formularios annidate non es permittite. Le etiquetta es ignorate. +errTableSeenWhileTableOpen=Un etiquetta de apertura pro “table” vidite, ma le “table” previe es ancora aperte. +errStartTagInTableBody=Etiquetta de apertura “%1$S” in le corpore de tabella. +errEndTagSeenWithoutDoctype=Etiquetta de clausura trovate sin doctype precedente. Expectate “<!DOCTYPE html>”. +errEndTagAfterBody=Trovate un etiquetta de clausura post que “body” habeva essite claudite. +errEndTagSeenWithSelectOpen=Etiquetta de clausura “%1$S” con “select” aperte. +errGarbageInColgroup=Datos superflue in le fragmento “colgroup”. +errEndTagBr=Etiquetta de clausura “br”. +errNoElementToCloseButEndTagSeen=Nulle elemento “%1$S” in ambito, ma vidite etiquetta de clausura “%1$S”. +errHtmlStartTagInForeignContext=Etiquetta de apertura HTML “%1$S” in un contexto de spatio de nomines estranier. +errTableClosedWhileCaptionOpen=“table” claudite, ma “caption” esseva ancora aperte. +errNoTableRowToClose=Nulle linea de tabella a clauder. +errNonSpaceInTable=Characteres non-spatio mal placiate intra un tabella. +errUnclosedChildrenInRuby=Elemento non claudite in “ruby”. +errStartTagSeenWithoutRuby=Etiquetta de apertura “%1$S” vidite sin apertura de un elemento “ruby”. +errSelfClosing=Syntaxe autoclaudente (“/>”) usate sur un elemento HTML non vacue. Ignorante le barra e tractante como un etiquetta de apertura. +errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Elementos non claudite sur le pila. +errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=Le etiquetta de clausura “%1$S” non correspondeva al nomine del elemento aperte actual (“%2$S”). +errEndTagViolatesNestingRules=Le etiquetta de clausura “%1$S” viola le regulas de annidamento. +errEndWithUnclosedElements=Etiquetta de clausura pro “%1$S” trovate, ma il habeva elementos non claudite. diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/l10n-ia/dom/chrome/layout/layout_errors.properties new file mode 100644 index 0000000000..65038b2beb --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/layout/layout_errors.properties @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImageMapRectBoundsError=Le attributo “coords” del etiquetta <area shape="rect"> non es in le formato “left,top,right,bottom”. +ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=Le attributo “coords” del etiquetta <area shape="circle"> non es in le formato “center-x,center-y,radius”. +ImageMapCircleNegativeRadius=Le attributo “coords” del etiquetta <area shape="circle"> ha un radio negative. +ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=Le attributo “coords” del etiquetta <area shape="poly"> non es in le formato “x1,y1,x2,y2 …”. +ImageMapPolyOddNumberOfCoords=In le attributo “coords” del etiquetta <area shape="poly"> manca le ultime coordinata “y” (le formato correcte es “x1,y1,x2,y2 …”). + +TablePartRelPosWarning=Le positionamento relative del linea e del gruppos de lineas non es admittite. Iste sito forsan debe esser actualisate perque, a causa de illo, iste functionalitate pote haber nulle effecto. +ScrollLinkedEffectFound2=Iste sito sembla usar un effecto de positionamento correlative al rolamento. Isto pote non functionar ben con le panorama asynchrone; vider https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Performance/ScrollLinkedEffects pro plus altere detalios e pro discuter instrumentos e functionalitates connexe! + +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea): +## %1$S is an integer value of the area of the frame +## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size +CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=Le animation non pote esser exequite sur le compositor perque le area del photogramma (%1$S) es troppo large relativemente al puncto de vista (major que %2$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2): +## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size +## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size +## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit +CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=Le animation non pote esser executate sur le compositor perque le dimension del photogrammas (%1$S, %2$S) es troppo grande relativemente al quadro de vista (major que (%3$S, %4$S)) o excede le maxime valor permittite (%5$S, %6$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden): +## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=Le animationes de transformationes ‘backface-visibility: hidden’ non pote esser exequite sur le compositor +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG, +## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties, +## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations, +## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive, +## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive): +## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformSVG=Le animationes de ‘transform’ sur elementos con transformationes SVG de non pote esser exequite sur le compositor +CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Animationes de ‘transform’ non pote esser exequite sur le compositor quando proprietates geometric es animate sur le mesme elemento al mesme tempore +CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=Le animation de ‘transform’ non pote esser exequite sur le compositor perque illo non debe esser synchronisate con animationes de proprietates generic que comenciava al mesme tempore +CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=Le animation non pote esser exequite sur le compositor perque le photogramma non ha essite activate pro le animation ‘transform’ +CompositorAnimationWarningTransformIsBlockedByImportantRules=Impossibile exequer le animation “transform” sur le compositor, perque le proprietates relate a “transform” es supplantate per regulas !important +CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=Le animation non pote esser exequite sur le compositor perque le photogramma non ha essite activate pro le animation ‘opacity’ +CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=Le animation non pote esser exequite sur le compositor perque le elemento observatores del render (-moz-element o SVG clipping/masking) +CompositorAnimationWarningHasCurrentColor=Le animationes de ‘background-color’ non pote esser executate sur le compositor con le quadro-clave ‘current-color’. + +## LOCALIZATION NOTE: Do not translate zoom, calc(), "transform", "transform-origin: 0 0" +ZoomPropertyWarning=Iste pagina usa le proprietate non standard “zoom”. Considera usar calc() in le pertinente valores del proprietate, o “transform” insimul con “transform-origin: 0 0”. + +## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning): +## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms. +PrincipalWritingModePropagationWarning=Durante le tractamento del elemento <html>, le valores usate del proprietates CSS “writing-mode”, “direction” e “text-orientation” sur le elemento <html> es prendite ab le valores computate del elemento <body>, non ab le valores proprie del elemento <html>. Considera definir iste proprietates in le pseudoclasse CSS :root. Pro saper plus vide “The Principal Writing Mode” in https://www.w3.org/TR/css-writing-modes-3/#principal-flow + +## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer): +## %1$S is an integer value with the total number of adjustments +## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted +## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance +ScrollAnchoringDisabledInContainer=Le ancorage de rolamento ha essite disactivate in un contentor de rolamento a causa de un excesso de adjustamentos consecutive (%1$S) con distantia total insufficiente (%2$S px medie, %3$S px total). + +ForcedLayoutStart=Le disposition ha essite fortiate ante que le pagina esseva cargate plenmente. Le folio de stylo non ha essite ancora cargate, isto pote causar un fulgure de contento sin stilo. diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/layout/printing.properties b/l10n-ia/dom/chrome/layout/printing.properties new file mode 100644 index 0000000000..5ded6a3cc5 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/layout/printing.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +#LOCALIZATION NOTE (pagenumber): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +pagenumber=%1$d + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +## @page_total The total number of pages +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +# the second %ld will receive the total number of pages +pageofpages=%1$d de %2$d + +PrintToFile=Imprimer in un file +print_error_dialog_title=Error de imprimitor +printpreview_error_dialog_title=Error de vista preliminar del impression + +# Printing error messages. +#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one +# for printing and one for print previewing. You can remove that +# distinction in your language by removing the entity with the _PP +# suffix; then the entity without a suffix will be used for both. +# You can also add that distinction to any of the messages that don't +# already have it by adding a new entity with a _PP suffix. +# +# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then +# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error +# condition when print previewing as well as when printing. If you +# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when +# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions +# when print previewing. +# +PERR_FAILURE=Un error occurreva durante le impression. + +PERR_ABORT=Le labor de impression esseva abortate o cancellate. +PERR_NOT_AVAILABLE=Alcun functionalitates de impression non es actualmente disponibile. +PERR_NOT_IMPLEMENTED=Alcun functionalitates de impression non es ancora implementate. +PERR_OUT_OF_MEMORY=Il non ha memoria bastante pro imprimer. +PERR_UNEXPECTED=Il habeva un problema inexpectate durante le impression. + +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Nulle imprimitores disponibile. +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=Nulle impressor disponibile, impossibile monstrar le vista preliminar del stampa. +PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=Le imprimitor eligite es introvabile. +PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Falta a aperir le file de egresso pro le impression sur file. +PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Le impression falleva durante que initiava le labor de stampa. +PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Le impression falleva durante que on completava le labor de stampa. +PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Le impression falleva durante que initiava un nove pagina. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Non es ancora possibile imprimer iste documento, illo se carga ancora. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Non es ancora possibile monstrar le vista preliminar de iste documento, illo se carga ancora. diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/l10n-ia/dom/chrome/layout/xmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..765be920d9 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/layout/xmlparser.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Map Expat error codes to error strings +1 = sin memoria +2 = error de syntaxe +3 = nulle elemento radice trovate +4 = non ben-formate +5 = token non terminate +6 = character partial +7 = tag discordante +8 = attributo duplicate +9 = datos superflue post le elemento de documento +10 = referentia de identitate con parametro illegal +11 = entitate indefinite +12 = referentia de entitate recursive +13 = entitate asynchrone +14 = referentia a un numero de character non valide +15 = referentia a un entitate binari +16 = referentia a un entitate externe in attributo +17 = XML o declaration de texto non al initio del entitate +18 = codification incognite +19 = le codification specificate in le declaration XML es incorrecte +20 = section CDATA non clause +21 = error in le processo del referentia de entitate externe +22 = le documento non es autonome +23 = stato del interprete inexpectate +24 = entitate declarate in entitate de parametro +27 = prefixo non legate a un spatio de nomine +28 = non debe supprimer le declaration del prefixo +29 = marcation incomplete in entitate de parametro +30 = declaration XML non ben-formate +31 = declaration de texto non ben-formate +32 = character(es) illegal in id public +38 = le prefixo reservate (xhl) non pote haber su declaration cancellate ni esser ligate a un altere nomine de spatio de nomines +39 = le prefixo reservate (xmlns) non debe esser declarate o haber su declaration cancellate +40 = le prefixo non debe esser ligate a un del nomines reservate de spatio de nomines + +# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below) +# %2$S is replaced by URL +# %3$u is replaced by line number +# %4$u is replaced by column number +XMLParsingError = XML Error de interpretation: %1$S\nLocation: %2$S\nLinea numero %3$u, Columna %4$u: + +# %S is replaced by a tag name. +# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag. +Expected = . Expectate: </%S>. diff --git a/l10n-ia/dom/chrome/layout/xul.properties b/l10n-ia/dom/chrome/layout/xul.properties new file mode 100644 index 0000000000..59160d3356 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/dom/chrome/layout/xul.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +PINotInProlog=Le instruction de processamento <?%1$S?> non ha plus effecto foras le prolog (vider le bug 360119). |