diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-id/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-upstream.tar.xz firefox-upstream.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-id/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties')
-rw-r--r-- | l10n-id/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties | 34 |
1 files changed, 34 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-id/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-id/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..ed7d629e94 --- /dev/null +++ b/l10n-id/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Peringatan +Confirm=Konfirmasi +ConfirmCheck=Konfirmasi +Prompt=Tanyakan +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptUsernameAndPassword3=Autentikasi Diwajibkan - %S +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptPassword3=Sandi Dibutuhkan - %S +Select=Pilih +OK=OK +Cancel=Batal +Yes=&Ya +No=&Tidak +Save=&Simpan +Revert=&Kembalikan seperti Semula +DontSave=&Jangan Simpan +ScriptDlgGenericHeading=[Aplikasi JavaScript] +ScriptDlgHeading=Laman dari %S menjelaskan: +ScriptDialogLabel=Cegah laman ini membuat dialog lainnya +ScriptDialogPreventTitle=Konfirmasi Pengaturan Dialog +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=%2$S meminta nama pengguna dan sandi Anda. Situs ini mengatakan: ā%1$Sā +EnterLoginForProxy3=Proksi %2$S meminta sebuah nama pengguna dan sandi. Situs mengatakan: ā%1$Sā +EnterUserPasswordFor2=%1$S meminta nama pengguna dan sandi Anda. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S meminta nama pengguna dan sandi Anda. PERINGATAN: Sandi Anda tidak akan dikirim ke situs yang sedang Anda kunjungi! +EnterPasswordFor=Masukkan sandi untuk %1$S di %2$S |