summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-is/browser/installer
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
commit2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch)
treeb80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-is/browser/installer
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz
firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-is/browser/installer/custom.properties86
-rw-r--r--l10n-is/browser/installer/mui.properties61
-rw-r--r--l10n-is/browser/installer/nsisstrings.properties48
-rw-r--r--l10n-is/browser/installer/override.properties86
4 files changed, 281 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-is/browser/installer/custom.properties b/l10n-is/browser/installer/custom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b5b318f859
--- /dev/null
+++ b/l10n-is/browser/installer/custom.properties
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName afhendir öruggan, einfaldan vafra. Þekkt viðmót, auknar öryggisaðgerðir þar með talið verndun frá kennisstuldi, og innifalin leit gefur þér það besta af vefnum.
+CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName &Valkostir
+CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName &Öryggishamur
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Uppsetningartegund
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Veldu stillingar fyrir uppsetningu
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Setja upp flýtivísanir
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Búa til forritstáknmyndir
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Setja inn valfrjálsa hluti
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Hlutir sem eru valfrjálsir en mælt er með
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Viðhaldsþjónustan gerir þér kleyft að uppfæra $BrandShortName í bakgrunni.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Setja inn &viðhaldsþjónustu
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Samantekt
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Tilbúin til að setja inn $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName verður settur upp á eftirfarandi stað:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Hugsanlega þyrfti endurræsingu á tölvu til að klára uppsetninguna.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Hugsanlega þyrfti endurræsingu á tölvu til að klára fjarlægingu.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=&Nota $BrandShortName sem sjálfgefin vafra
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Smelltu á Setja inn til að halda áfram.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Smelltu á uppfæra til að halda áfram.
+SURVEY_TEXT=&Segðu okkur þitt álit á $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=&Keyra $BrandShortName núna
+CREATE_ICONS_DESC=Búa til táknmyndir fyrir $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=Á &skjáborðinu
+ICONS_STARTMENU=Í &ræsivalmyndamöppu
+ICONS_QUICKLAUNCH=Í &flýtiræsingaslá
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=Loka verður $BrandShortName til að halda áfram með uppsetningu.\n\nLokaðu $BrandShortName til að halda áfram.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=Loka verður $BrandShortName til að halda áfram með fjarlægingu.\n\nVinsamlega lokaðu $BrandShortName til að halda áfram.
+WARN_WRITE_ACCESS=Þú hefur ekki aðgang til að skrifa í uppsetningarmöppu.\n\nSmelltu á 'Í lagi' til að velja aðra möppu.
+WARN_DISK_SPACE=Þú hefur ekki nægjanlegt diskpláss fyrir uppsetningu á þessa staðsetningu.\n\nSmelltu á 'Í lagi' til að velja aðra staðsetningu.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Því miður, er ekki hægt að setja inn $BrandShortName. Þessi útgáfa af $BrandShortName þarfnast ${MinSupportedVer} eða nýrra. Smelltu á Í lagi takka fyrir meiri upplýsingar.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Því miður, er ekki hægt að setja inn $BrandShortName. Þessi útgáfa af $BrandShortName þarfnast örgjörva með stuðning við ${MinSupportedCPU}. Smelltu á Í lagi takka fyrir meiri upplýsingar.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Því miður, er ekki hægt að setja inn $BrandShortName. Þessi útgáfa af $BrandShortName þarfnast ${MinSupportedVer} eða nýrra og örgjörva með stuðning við ${MinSupportedCPU}. Smelltu á Í lagi takka fyrir meiri upplýsingar.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Tölvan þarfnast endurræsingar til að klára fyrri fjarlægingu af $BrandShortName. Viltu endurræsa núna?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Tölvan þarfnast endurræsingar til að klára fyrri uppfærslu á $BrandShortName. Viltu endurræsa núna?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Villa við að búa til möppu:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Smelltu á Hætta við til að stöðva uppsetninguna eða\nReyna aftur til að reyna aftur.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Fjarlægja $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Fjarlægja $BrandFullName úr tölvunni.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName mun verða fjarlægt frá eftirfarandi staðsetningu:
+UN_CONFIRM_CLICK=Smelltu á Fjarlægja til að halda áfram.
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Athuga fyrri uppsetningu…
+
+STATUS_INSTALL_APP=Set upp $BrandShortName…
+STATUS_INSTALL_LANG=Set inn tungumála skrár (${AB_CD})…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Fjarlægi $BrandShortName…
+STATUS_CLEANUP=Tek aðeins til…
+
+UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Segðu Mozilla hvers vegna þú vilt taka út $BrandShortName
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Veldu uppsetningu, smelltu svo á Áfram.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName verður uppsettur með venjulegri uppsetningu.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Venjuleg
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Þú getur valið hvaða hluti þú vilt setja inn. Aðeins mælt með fyrir reynda notendur.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Sérsniðið
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=&Uppfæra
diff --git a/l10n-is/browser/installer/mui.properties b/l10n-is/browser/installer/mui.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2ea1455c66
--- /dev/null
+++ b/l10n-is/browser/installer/mui.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Velkomin(n) í $BrandFullNameDA uppsetningarforritið
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Þessi hjálp mun leiða þig í gegnum uppsetninguna á $BrandFullNameDA.\n\nMælt er með því að þú lokir öllum öðrum forritum áður en uppsetningin hefst. Þetta gerir uppsetningarforritinu kleyft að uppfæra kerfisskrár án þess að endurræsa tölvuna.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Velja íhluti
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Veldu hvaða $BrandFullNameDA íhluti þú vilt setja inn.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Lýsing
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Færðu músina yfir íhlut til að fá lýsinguna á honum.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Veldu uppsetningarmöppu
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Veldu möppu til að setja $BrandFullNameDA upp í.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Uppsetning
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Bíðið aðeins meðan $BrandFullNameDA er sett upp.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Uppsetningu lokið
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Uppsetning tókst.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Hætt við uppsetningu
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Uppsetningu lauk ekki sem skildi.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Ljúka
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Ljúka $BrandFullNameDA uppsetningu
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA er nú uppsettur á tölvunni þinni.\n\nSmelltu á Ljúka til að ljúka þessari uppsetningu.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Til að ljúka uppsetningunni á $BrandFullNameDA verður að endurræsa tölvuna. Viltu endurræsa núna?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Endurræsa núna
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Ég vil endurræsa sjálfur handvirkt seinna
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Velja möppu ræsivalmyndar
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Veldu möppu $BrandFullNameDA flýtileiða fyrir ræsi valmyndina.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Veldu möppu í ræsi valmynd fyrir flýtivísanir forritsins. Þú getur einnig búið til nýja möppu með því að slá inn nýtt nafn.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Ertu viss um að þú viljir loka $BrandFullName uppsetningunni?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Velkomin(n) til $BrandFullNameDA fjarlægingarhjálparinnar
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Þessi hjálp mun leiða þig í gegnum fjarlægingu á $BrandFullNameDA.\n\nÁður en fjarlæging hefst, vertu þá viss um að $BrandFullNameDA sé ekki keyrandi.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Fjarlægja $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Fjarlægja $BrandFullNameDA úr tölvunni.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Tek út uppsetningu
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Bíddu aðeins á meðan $BrandFullNameDA er fjarlægt.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Fjarlæging búinn
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Fjarlæging tókst.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Hætt við fjarlægingu
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Fjarlæging tókst ekki.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Ljúka $BrandFullNameDA fjarlægingarhjálpinni
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA hefur nú verið fjarlægt úr tölvunni.\n\nSmelltu á Ljúka til að loka þessari hjálp.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Til að ljúka fjarlægingunni á $BrandFullNameDA verður að endurræsa tölvuna. Viltu endurræsa núna?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Ertu viss um að þú viljir loka $BrandFullName fjarlægingarhjálpinni?
diff --git a/l10n-is/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-is/browser/installer/nsisstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..37786431c5
--- /dev/null
+++ b/l10n-is/browser/installer/nsisstrings.properties
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName,
+# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used
+# by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+INSTALLER_WIN_CAPTION=$BrandShortName uppsetningarforrit
+
+STUB_INSTALLING_LABEL2=Set inn…
+STUB_BLURB_FIRST1=Hraðasti og móttækilegasti $BrandShortName sem til er
+STUB_BLURB_SECOND1=Hraðari síðuhleðsla og fljótari flipaskipting
+STUB_BLURB_THIRD1=Öflugur huliðsgluggi
+STUB_BLURB_FOOTER2=Gert fyrir fólk, ekki gróða
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Því miður, er ekki hægt að setja inn $BrandShortName. Þessi útgáfa af $BrandShortName þarfnast ${MinSupportedVer} eða nýrra. Smelltu á Í lagi takka fyrir meiri upplýsingar.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Því miður, er ekki hægt að setja inn $BrandShortName. Þessi útgáfa af $BrandShortName þarfnast örgjörva með stuðning við ${MinSupportedCPU}. Smelltu á Í lagi takka fyrir meiri upplýsingar.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Því miður, er ekki hægt að setja inn $BrandShortName. Þessi útgáfa af $BrandShortName þarfnast ${MinSupportedVer} eða nýrra og örgjörva með stuðning við ${MinSupportedCPU}. Smelltu á Í lagi takka fyrir meiri upplýsingar.
+WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Ekki er aðgangur til að skrifa í uppsetningarmöppuna
+WARN_DISK_SPACE_QUIT=Ekki er nægjanlegt diskapláss til að setja inn.
+
+ERROR_DOWNLOAD_CONT=Af einhverjum ástæðum, tókst ekki að setja inn $BrandShortName.\nVeldu Í lagi til að byrja aftur.
+
+STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Viltu setja upp $BrandShortName?
+STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Ef þú hættir við, $BrandShortName verður ekki uppsett.
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Set inn $BrandShortName
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Hætta við
+
diff --git a/l10n-is/browser/installer/override.properties b/l10n-is/browser/installer/override.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b311f40083
--- /dev/null
+++ b/l10n-is/browser/installer/override.properties
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=$BrandFullName uppsetning
+UninstallCaption=$BrandFullName fjarlæging
+BackBtn=< Til &baka
+NextBtn=Á&fram >
+AcceptBtn=Ég &samþykki skilmálana í leyfissamningnum
+DontAcceptBtn=Ég samþykki &ekki skilmálana í leyfissamningnum
+InstallBtn=&Setja inn
+UninstallBtn=&Fjarlægja
+CancelBtn=Hætta við
+CloseBtn=&Loka
+BrowseBtn=&Velja…
+ShowDetailsBtn=&Sýna Nánar
+ClickNext=Smelltu á Áfram til að halda áfram.
+ClickInstall=Smelltu á Setja inn til að hefja uppsetningu.
+ClickUninstall=Smelltu á Fjarlægja til að hefja fjarlægingu.
+Completed=Lokið
+LicenseTextRB=Skoðaðu leyfissamninginn vel áður en uppsetning á $BrandFullNameDA hefst. Ef þú samþykkir skilmála samningsins, veldu þá fyrsta valmöguleikann hér að neðan. $_CLICK
+ComponentsText=Hakaði við þá íhluti þú vilt setja inn og afhakaðu við þá sem þú vilt ekki setja inn. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Velja þá íhluti sem þú vilt setja inn:
+DirText=Uppsetningin mun setja $BrandFullNameDA upp í eftirfarandi möppu. Til að setja forritið upp í aðra möppu, smelltu á Velja og veldu aðra möppu. $_CLICK
+DirSubText=Uppsetningarmappa
+DirBrowseText=Veldu þá möppu sem þú vilt setja $BrandFullNameDA í:
+SpaceAvailable="Tiltækt rými: "
+SpaceRequired="Nauðsynlegt rými: "
+UninstallingText=$BrandFullNameDA verður fjarlægt úr eftirfarandi möppu. $_CLICK
+UninstallingSubText=Fjarlægi frá:
+FileError=Villa við að skrifa í skrá: \r\n\r\n$0\r\n\r\nSmelltu á Hætta við til að stöðva uppsetninguna,\r\nReyna aftur til að gera aðra tilraun, eða\r\nhunsa til að sleppa þessari skrá.
+FileError_NoIgnore=Villa við að skrifa í skrá: \r\n\r\n$0 \r\n\r\nSmelltu á Reyna aftur til að gera aðra tilraun, eða \r\nHætta við til að stöðva uppsetninguna.
+CantWrite="Get ekki skrifað: "
+CopyFailed=Afritun mistókst
+CopyTo="Afrita til "
+Registering="Skrásetja: "
+Unregistering="Afskrá: "
+SymbolNotFound="Gat ekki fundið tákn: "
+CouldNotLoad="Gat ekki hlaðið inn: "
+CreateFolder="Búa til möppu: "
+CreateShortcut="Búa til flýtivísun: "
+CreatedUninstaller="Bjó til fjarlægingu: "
+Delete="Eyða skrá: "
+DeleteOnReboot="Eyða í endurræsingu: "
+ErrorCreatingShortcut="Villa við að búa til flýtivísun: "
+ErrorCreating="Villa við að búa til: "
+ErrorDecompressing=Villa við afþjöppun gagna! Gölluð uppsetning?
+ErrorRegistering=Villa við skrásetningu DLL
+ExecShell="Keyrslugluggi: "
+Exec="Keyra: "
+Extract="Draga út: "
+ErrorWriting="Draga út: villa við að skrifa í skrá "
+InvalidOpcode=Uppsetning gölluð: rangur stýrikóði
+NoOLE="Ekkert OLE fyrir: "
+OutputFolder="Útmappa: "
+RemoveFolder="Fjarlægja möppu: "
+RenameOnReboot="Endurnefna í endurræsingu: "
+Rename="Endurnefna: "
+Skipped="Hoppa yfir: "
+CopyDetails=Afrita upplýsingar yfir á klippiborð
+LogInstall=Skrá uppsetningarferli
+Byte=B
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G