diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-it/mail/chrome/messenger/addressbook | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-it/mail/chrome/messenger/addressbook')
12 files changed, 898 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-it/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-it/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a85dd894ef --- /dev/null +++ b/l10n-it/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY name.label "Nome della rubrica:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> diff --git a/l10n-it/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd b/l10n-it/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..966f627137 --- /dev/null +++ b/l10n-it/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd @@ -0,0 +1,156 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Contact.tab "Contatto"> +<!ENTITY Contact.accesskey "C"> +<!ENTITY Name.box "Nome"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2 + those fields are either LN or FN depends on the target country. + "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order + but they should not be translated (same applied to phonetic id). + Make sure the translation of label corresponds to the order of id. +--> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField1.id "FirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField2.id "LastName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField1.id "PhoneticFirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField2.id "PhoneticLastName"> + +<!ENTITY NameField1.label "Nome:"> +<!ENTITY NameField1.accesskey "N"> +<!ENTITY NameField2.label "Cognome:"> +<!ENTITY NameField2.accesskey "C"> +<!ENTITY PhoneticField1.label "Fonetico:"> +<!ENTITY PhoneticField2.label "Fonetico:"> +<!ENTITY DisplayName.label "Nome visualizzato:"> +<!ENTITY DisplayName.accesskey "N"> +<!ENTITY preferDisplayName.label "Preferire sempre il nome visualizzato all’intestazione del messaggio"> +<!ENTITY preferDisplayName.accesskey "r"> +<!ENTITY NickName.label "Soprannome:"> +<!ENTITY NickName.accesskey "S"> + +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Email:"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Email aggiuntiva:"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "i"> +<!ENTITY PreferMailFormat.label "Formato preferito per i messaggi di posta:"> +<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey "o"> +<!ENTITY PlainText.label "Testo semplice"> +<!ENTITY HTML.label "HTML"> +<!ENTITY Unknown.label "Sconosciuto"> +<!ENTITY chatName.label "Nome chat:"> + +<!ENTITY WorkPhone.label "Lavoro:"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "l"> +<!ENTITY HomePhone.label "Casa:"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "s"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Fax:"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "x"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Cercapersone:"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "p"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Cellulare:"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "e"> + +<!ENTITY Home.tab "Privato"> +<!ENTITY Home.accesskey "P"> +<!ENTITY HomeAddress.label "Indirizzo:"> +<!ENTITY HomeAddress.accesskey "d"> +<!ENTITY HomeAddress2.label ""> +<!ENTITY HomeAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY HomeCity.label "Città:"> +<!ENTITY HomeCity.accesskey "t"> +<!ENTITY HomeState.label "Provincia:"> +<!ENTITY HomeState.accesskey "P"> +<!ENTITY HomeZipCode.label "CAP:"> +<!ENTITY HomeZipCode.accesskey "C"> +<!ENTITY HomeCountry.label "Nazione:"> +<!ENTITY HomeCountry.accesskey "a"> +<!ENTITY HomeWebPage.label "Pagina web:"> +<!ENTITY HomeWebPage.accesskey "e"> +<!ENTITY Birthday.label "Compleanno:"> +<!ENTITY Birthday.accesskey "C"> +<!ENTITY Month.placeholder "Mese"> +<!ENTITY Day.placeholder "Giorno"> +<!ENTITY Year.placeholder "Anno"> +<!ENTITY Age.label "Età:"> +<!ENTITY Age.placeholder "Età"> + +<!ENTITY Work.tab "Lavoro"> +<!ENTITY Work.accesskey "L"> +<!ENTITY JobTitle.label "Titolo:"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "i"> +<!ENTITY Department.label "Dipartimento:"> +<!ENTITY Department.accesskey "m"> +<!ENTITY Company.label "Organizzazione:"> +<!ENTITY Company.accesskey "n"> +<!ENTITY WorkAddress.label "Indirizzo:"> +<!ENTITY WorkAddress.accesskey "n"> +<!ENTITY WorkAddress2.label ""> +<!ENTITY WorkAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY WorkCity.label "Città:"> +<!ENTITY WorkCity.accesskey "t"> +<!ENTITY WorkState.label "Provincia:"> +<!ENTITY WorkState.accesskey "P"> +<!ENTITY WorkZipCode.label "CAP:"> +<!ENTITY WorkZipCode.accesskey "C"> +<!ENTITY WorkCountry.label "Nazione:"> +<!ENTITY WorkCountry.accesskey "a"> +<!ENTITY WorkWebPage.label "Pagina web:"> +<!ENTITY WorkWebPage.accesskey "e"> + +<!ENTITY Other.tab "Altro"> +<!ENTITY Other.accesskey "A"> +<!ENTITY Custom1.label "Personalizzato 1:"> +<!ENTITY Custom1.accesskey "1"> +<!ENTITY Custom2.label "Personalizzato 2:"> +<!ENTITY Custom2.accesskey "2"> +<!ENTITY Custom3.label "Personalizzato 3:"> +<!ENTITY Custom3.accesskey "3"> +<!ENTITY Custom4.label "Personalizzato 4:"> +<!ENTITY Custom4.accesskey "4"> +<!ENTITY Notes.label "Note:"> +<!ENTITY Notes.accesskey "N"> + +<!ENTITY Chat.tab "Chat"> +<!ENTITY Chat.accesskey "a"> +<!ENTITY Gtalk.label "Google Talk:"> +<!ENTITY Gtalk.accesskey "G"> +<!ENTITY AIM.label "AIM:"> +<!ENTITY AIM2.accesskey "M"> +<!ENTITY Yahoo.label "Yahoo!:"> +<!ENTITY Yahoo.accesskey "Y"> +<!ENTITY Skype.label "Skype:"> +<!ENTITY Skype.accesskey "S"> +<!ENTITY QQ.label "QQ:"> +<!ENTITY QQ.accesskey "Q"> +<!ENTITY MSN.label "MSN:"> +<!ENTITY MSN2.accesskey "N"> +<!ENTITY ICQ.label "ICQ:"> +<!ENTITY ICQ.accesskey "I"> +<!ENTITY XMPP.label "ID Jabber:"> +<!ENTITY XMPP.accesskey "J"> +<!ENTITY IRC.label "Soprannome IRC:"> +<!ENTITY IRC.accesskey "R"> + +<!ENTITY Photo.tab "Foto"> +<!ENTITY Photo.accesskey "o"> +<!ENTITY GenericPhoto.label "Foto generica"> +<!ENTITY GenericPhoto.accesskey "F"> +<!ENTITY DefaultPhoto.label "Predefinito"> +<!ENTITY PhotoFile.label "Su questo computer"> +<!ENTITY PhotoFile.accesskey "u"> +<!ENTITY BrowsePhoto.label "Sfoglia"> +<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey "f"> +<!ENTITY PhotoURL.label "Sul web"> +<!ENTITY PhotoURL.accesskey "w"> +<!ENTITY PhotoURL.placeholder "Incolla o scrivi l’indirizzo internet di una foto"> +<!ENTITY UpdatePhoto.label "Aggiorna"> +<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey "A"> +<!ENTITY PhotoDropTarget.label "Trascinare qua una nuova foto"> diff --git a/l10n-it/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/l10n-it/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd new file mode 100644 index 0000000000..643d8519bf --- /dev/null +++ b/l10n-it/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY propertiesMenu.label "Proprietà"> +<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY propertiesCmd.key "i"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Proprietà rubrica"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Proprietà del contatto"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Proprietà lista di distribuzione"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "i"> + +<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip "Mostra il menu contestuale della rubrica"> +<!ENTITY addressbookPicker.label "Rubrica:"> +<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "R"> +<!ENTITY searchContacts.label "Cerca contatti:"> +<!ENTITY searchContacts.accesskey "n"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Nome o email"> + +<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "Aggiungi al campo A"> +<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Aggiungi al campo Cc"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Aggiungi al campo Ccn"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "n"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Elimina"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "E"> +<!ENTITY propertiesContext.label "Proprietà"> +<!ENTITY propertiesContext.accesskey "i"> +<!ENTITY abPropertiesContext.label "Proprietà"> +<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "i"> +<!ENTITY editContactContext.label "Modifica contatto"> +<!ENTITY editContactContext.accesskey "M"> +<!ENTITY editMailingListContext.label "Modifica lista"> +<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "M"> + +<!ENTITY newContactAbContext.label "Nuovo contatto"> +<!ENTITY newContactAbContext.accesskey "C"> +<!ENTITY newListAbContext.label "Nuova lista"> +<!ENTITY newListAbContext.accesskey "L"> + +<!ENTITY toButton.label "Aggiungi a A:"> +<!ENTITY toButton.accesskey "A"> +<!ENTITY ccButton.label "Aggiungi a Cc:"> +<!ENTITY ccButton.accesskey "C"> +<!ENTITY bccButton.label "Aggiungi a Ccn:"> +<!ENTITY bccButton.accesskey "n"> diff --git a/l10n-it/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-it/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..de6b4e48a6 --- /dev/null +++ b/l10n-it/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY mailListWindowAdd.title "Nuova lista di distribuzione"> + +<!-- Labels and Access Keys --> +<!ENTITY addToAddressBook.label "Aggiungi a: "> +<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "A"> +<!ENTITY ListName.label "Nome della lista: "> +<!ENTITY ListName.accesskey "N"> +<!ENTITY ListNickName.label "Soprannome della lista: "> +<!ENTITY ListNickName.accesskey "S"> +<!ENTITY ListDescription.label "Descrizione: "> +<!ENTITY ListDescription.accesskey "D"> +<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in --> +<!ENTITY AddressTitle.label "Inserire gli indirizzi email per aggiungerli alla lista di distribuzione:"> +<!ENTITY AddressTitle.accesskey "m"> +<!ENTITY UpButton.label "Sposta in alto"> +<!ENTITY DownButton.label "Sposta in basso"> + diff --git a/l10n-it/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-it/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd new file mode 100644 index 0000000000..11b29b9c34 --- /dev/null +++ b/l10n-it/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -0,0 +1,221 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY addressbookWindow.title "Rubrica"> +<!ENTITY blankResultsPaneMessage.label "Per questa rubrica verranno visualizzati i contatti solo dopo una ricerca"> +<!ENTITY localResultsOnlyMessage.label "I contatti da rubriche remote non sono visualizzati fino a quando non si effettua una ricerca"> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY fileMenu.label "File"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY newMenu.label "Nuovo"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY newContact.label "Contatto rubrica…"> +<!ENTITY newContact.accesskey "C"> +<!ENTITY newContact.key "N"> +<!ENTITY newListCmd.label "Lista di distribuzione…"> +<!ENTITY newListCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.label "Rubrica…"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY newCardDAVBookCmd.label "Rubrica CardDAV…"> +<!ENTITY newCardDAVBookCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label "Rubrica remota LDAP…"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Messaggio"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (osxAddressBook) : These entities are only used on Mac --> +<!ENTITY osxAddressBook.label "Utilizza la rubrica di Mac OS X"> +<!ENTITY osxAddressBook.accesskey "O"> +<!ENTITY closeCmd.label "Chiudi"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "Imposta pagina…"> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY printPreviewContactCmd.label "Stampa anteprima contatto"> +<!ENTITY printPreviewContactCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.label "Anteprima rubrica"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey "u"> +<!ENTITY printContactCmd.label "Stampa contatto…"> +<!ENTITY printContactCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY printContactCmd.key "P"> +<!ENTITY printAddressBook.label "Stampa rubrica indirizzi…"> +<!ENTITY printAddressBook.accesskey "m"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY editMenu.label "Modifica"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Elimina"> +<!ENTITY deleteAbCmd.label "Elimina Rubrica"> +<!ENTITY deleteContactCmd.label "Elimina il contatto"> +<!ENTITY deleteContactsCmd.label "Elimina contatti"> +<!ENTITY deleteListCmd.label "Rimozione lista"> +<!ENTITY deleteListsCmd.label "Rimozione liste"> +<!ENTITY deleteItemsCmd.label "Rimozione oggetti"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.key "f"> +<!ENTITY propertiesMenu.label "Proprietà"> +<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY propertiesCmd.key "i"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Proprietà rubrica"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Proprietà contatto"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Proprietà lista di distribuzione"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "i"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY viewMenu.label "Visualizza"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Barre degli strumenti"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY menubarCmd.label "Barra dei menu"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.label "Strumenti Rubrica"> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Barra di stato"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Personalizza…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P"> +<!ENTITY layoutMenu.label "Struttura"> +<!ENTITY layoutMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY showDirectoryPane.label "Riquadro rubrica"> +<!ENTITY showDirectoryPane.accesskey "R"> +<!ENTITY showContactPane2.label "Riquadro contatti"> +<!ENTITY showContactPane2.accesskey "C"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.label "Mostra nomi come"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey "N"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (firstLastCmd2.label): We're not including a comma here +because displayed names don't have the comma in between. --> +<!ENTITY firstLastCmd2.label "Nome Cognome"> +<!ENTITY firstLastCmd2.accesskey "N"> +<!ENTITY lastFirstCmd.label "Cognome, Nome"> +<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY displayNameCmd.label "Nome visualizzato"> +<!ENTITY displayNameCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY sortMenu.label "Ordina per"> +<!ENTITY sortMenu.accesskey "O"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Strumenti"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY messengerCmd.label "Posta e gruppi di discussione"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Cerca indirizzi…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY importCmd.label "Importa…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY exportCmd.label "Esporta…"> +<!ENTITY exportCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "Opzioni"> +<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "O"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Preferenze"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "p"> + +<!-- Address Book Toolbar and Context Menus --> +<!ENTITY newContactButton.label "Nuovo contatto"> +<!ENTITY newContactButton.accesskey "C"> +<!ENTITY newlistButton.label "Nuova lista"> +<!ENTITY newlistButton.accesskey "L"> +<!ENTITY showAsDefault.label "Directory di avvio predefinita"> +<!ENTITY showAsDefault.accesskey "a"> +<!ENTITY editPropertiesButton.label "Modifica"> +<!ENTITY propertiesContext.label "Proprietà"> +<!ENTITY propertiesContext.accesskey "i"> +<!ENTITY abPropertiesContext.label "Proprietà"> +<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "i"> +<!ENTITY syncContext.label "Sincronizza"> +<!ENTITY syncContext.accesskey "c"> +<!ENTITY editContactContext.label "Modifica contatto"> +<!ENTITY editContactContext.accesskey "M"> +<!ENTITY editMailingListContext.label "Modifica lista"> +<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "M"> +<!ENTITY newmsgButton.label "Scrivi"> +<!ENTITY newmsgButton.accesskey "S"> +<!ENTITY newIM.label "Messaggio istantaneo"> +<!ENTITY newIM.accesskey "M"> +<!ENTITY printButton.label "Stampa…"> +<!ENTITY printButton.accesskey "m"> +<!ENTITY deleteButton2.label "Elimina"> +<!ENTITY deleteButton2.accesskey "E"> + +<!-- Address Book Toolbar Tooltips --> +<!ENTITY columnChooser.tooltip "Selezionare le colonne da visualizzare"> +<!ENTITY newContactButton.tooltip "Crea un nuovo contatto in rubrica"> +<!ENTITY newlistButton.tooltip "Crea una nuova lista"> +<!ENTITY editPropertiesButton.tooltip "Modifica l’oggetto selezionato"> +<!ENTITY editAbPropertiesButton.tooltip "Modifica le proprietà della rubrica selezionata"> +<!ENTITY editContactPropertiesButton.tooltip "Modifica il contatto selezionato"> +<!ENTITY editMailingListPropertiesButton.tooltip "Modifica la lista di distribuzione selezionata"> +<!ENTITY newmsgButton.tooltip "Invia un messaggio di posta"> +<!ENTITY newIM.tooltip "Invia un messaggio istantaneo o avvia la chat"> +<!ENTITY deleteButton2.tooltip "Elimina gli oggetti selezionati"> + +<!-- Search Bar --> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Nome o email"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "N"> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Ricerca avanzata"> +<!ENTITY quickSearchCmd.key "k"> +<!ENTITY searchItem.title "Ricerca veloce"> + +<!-- Results Pane --> +<!ENTITY Addrbook.label "Rubrica"> +<!ENTITY Addrbook.accesskey "u"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Nome"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Email"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E"> +<!ENTITY ChatName.label "Nome chat"> +<!ENTITY ChatName.accesskey "C"> +<!ENTITY Company.label "Organizzazione"> +<!ENTITY Company.accesskey "O"> +<!ENTITY NickName.label "Soprannome"> +<!ENTITY NickName.accesskey "S"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Email aggiuntiva"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "I"> +<!ENTITY Department.label "Reparto"> +<!ENTITY Department.accesskey "r"> +<!ENTITY JobTitle.label "Titolo"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "T"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Cellulare"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "E"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Cerca persone"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Fax"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F"> +<!ENTITY HomePhone.label "Telefono casa"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "a"> +<!ENTITY WorkPhone.label "Telefono lavoro"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "L"> +<!ENTITY sortAscending.label "Crescente"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "C"> +<!ENTITY sortDescending.label "Decrescente"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "D"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "Nome fonetico"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "o"> + +<!-- Card Summary Pane --> +<!-- Box Headings --> +<!ENTITY contact.heading "Contatto"> +<!ENTITY home.heading "Casa"> +<!ENTITY other.heading "Altro"> +<!ENTITY chat.heading "Chat"> +<!ENTITY phone.heading "Telefono"> +<!ENTITY work.heading "Lavoro"> +<!-- Special Box Headings, for mailing lists --> +<!ENTITY description.heading "Descrizione"> +<!ENTITY addresses.heading "Indirizzi"> +<!-- For Map It! --> +<!ENTITY mapItButton.label "Mostra mappa"> +<!ENTITY mapIt.tooltip "Mostra questo indirizzo sulla mappa via web"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY statusText.label ""> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY windowMenu.label "Finestra"> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimizza"> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Porta tutto in primo piano"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Ridimensiona"> diff --git a/l10n-it/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/l10n-it/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..322c05dcf8 --- /dev/null +++ b/l10n-it/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY chooseAddressBook.label "Aggiungi a: "> +<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey "u"> diff --git a/l10n-it/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/l10n-it/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..401058c3f7 --- /dev/null +++ b/l10n-it/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Addrbook.label "Rubrica"> +<!ENTITY Addrbook.accesskey "R"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Nome"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Email"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E"> +<!ENTITY Company.label "Organizzazione"> +<!ENTITY Company.accesskey "z"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "Nome fonetico"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "o"> +<!ENTITY NickName.label "Soprannome"> +<!ENTITY NickName.accesskey "r"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Email aggiuntiva"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "a"> +<!ENTITY Department.label "Reparto"> +<!ENTITY Department.accesskey "r"> +<!ENTITY JobTitle.label "Titolo"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "T"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Cellulare"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "C"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Cercapersone"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "C"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Fax"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F"> +<!ENTITY HomePhone.label "Telefono casa"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "c"> +<!ENTITY WorkPhone.label "Telefono lavoro"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "l"> +<!ENTITY ChatName.label "Nome chat"> +<!ENTITY ChatName.accesskey "C"> +<!ENTITY sortAscending.label "Crescente"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "C"> +<!ENTITY sortDescending.label "Decrescente"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "D"> diff --git a/l10n-it/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-it/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..4759789980 --- /dev/null +++ b/l10n-it/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,262 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Mailing list dialog. +# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. +mailingListTitleEdit=Modifica %S +emptyListName=Inserire un nome per la lista. +badListNameCharacters=Il nome della lista non può contenere i seguenti caratteri: < > ; , " +badListNameSpaces=Un nome lista non può contenere più spazi consecutivi. +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S %S\u0020\u0020 + +allAddressBooks=Tutte le rubriche + +newContactTitle=Nuovo contatto +# %S will be the contact's display name +newContactTitleWithDisplayName=Nuovo contatto per %S +editContactTitle=Modifica contatto +# %S will be the contact's display name +editContactTitleWithDisplayName=Modifica contatto per %S +# don't translate vCard +editVCardTitle=Modifica vCard +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=Modifica vCard per %S + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=È indispensabile inserire almeno uno fra questi campi:\nEmail, Nome, Cognome, Nome visualizzato, Organizzazione. +cardRequiredDataMissingTitle=Mancano delle informazioni indispensabili +incorrectEmailAddressFormatMessage=L’indirizzo email principale deve essere nella forma utente@dominio. +incorrectEmailAddressFormatTitle=Formato indirizzo email non corretto + +viewListTitle=Lista di distribuzione: %S +mailListNameExistsTitle=Questa lista di distribuzione già esiste +mailListNameExistsMessage=È già presente una lista di distribuzione con questo nome. Scegliere un nome differente. + +confirmDeleteThisContactTitle=Elimina contatto +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this contact? +# • John Doe +confirmDeleteThisContact=Eliminare questo contatto?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreContactsTitle=Elimina più contatti simultaneamente +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts): +# Semicolon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts? +confirmDelete2orMoreContacts=Eliminare #1 contatto?;Eliminare #1 contatti? + +confirmRemoveThisContactTitle=Rimuovi contatto +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# #2 The name of the containing mailing list +# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted, +# but only removed from the list. +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'? +# • John Doe +confirmRemoveThisContact=Rimuovere questo contatto dalla mailing list “#2”?\n• #1 + +confirmRemove2orMoreContactsTitle=Rimuovi simultaneamente più contatti +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts): +# Semicolon list of singular and plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# #2 The name of the containing mailing list +# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'? +confirmRemove2orMoreContacts=Rimuovere #1 contatto dalla mailing list “#2”?;Rimuovere #1 contatti dalla mailing list “#2”? + +confirmDeleteThisMailingListTitle=Elimina lista di distribuzione +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList): +# #1 The name of the selected mailing list +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this mailing list? +# • Customers List +confirmDeleteThisMailingList=Eliminare la lista di distribuzione?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=Elimina più liste di distribuzione +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists): +# Semicolon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists? +confirmDelete2orMoreMailingLists=Eliminare #1 lista di distribuzione?;Eliminare #1 liste di distribuzione? + +confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=Elimina contatti e liste di distribuzione +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists): +# Semicolon list of and plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists? +confirmDelete2orMoreContactsAndLists=Eliminare #1 contatti e liste di distribuzione?;Eliminare #1 contatti e liste di distribuzione? + +confirmDeleteThisAddressbookTitle=Elimina rubrica +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle): +# #1 The name of the selected address book +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • Friends and Family Address Book +confirmDeleteThisAddressbook=Eliminare la rubrica e tutti i contatti che contiene?\n• #1 + +confirmDeleteThisLDAPDirTitle=Elimina directory LDAP locale +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir): +# #1 The name of the selected LDAP directory +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts? +# • Mozilla LDAP Directory +confirmDeleteThisLDAPDir=Eliminare la copia locale della directory LDAP e tutti i contatti offline che contiene?\n• #1 + +confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=Elimina raccolta Rubrica +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook): +# #1 The name of the selected collection address book +# #2 The name of the application (Thunderbird) +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses. +# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • My Collecting Addressbook +confirmDeleteThisCollectionAddressbook=Eliminando questa rubrica #2 non raccoglierà più indirizzi.\nEliminare comunque la rubrica e tutti i contatti che contiene?\n• #1 + +propertyPrimaryEmail=Email +propertyListName=Nome lista +propertySecondaryEmail=Email aggiuntiva +propertyNickname=Soprannome +propertyDisplayName=Nome visualizzato +propertyWork=Lavoro +propertyHome=Abitazione +propertyFax=Fax +propertyCellular=Cellulare +propertyPager=Cercapersone +propertyBirthday=Compleanno +propertyCustom1=Personalizzato 1 +propertyCustom2=Personalizzato 2 +propertyCustom3=Personalizzato 3 +propertyCustom4=Personalizzato 4 + +propertyGtalk=Google Talk +propertyAIM=AIM +propertyYahoo=Yahoo! +propertySkype=Skype +propertyQQ=QQ +propertyMSN=MSN +propertyICQ=ICQ +propertyXMPP=Id Jabber +propertyIRC=Soprannome IRC + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%3$S %1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%2$S %1$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=A +prefixCc=CC +prefixBcc=Ccn +addressBook=Rubrica + +# Contact photo management +browsePhoto=Foto contatto +stateImageSave=Salvataggio immagine in corso… +errorInvalidUri=Errore: immagine sorgente non valida. +errorNotAvailable=Errore: file non accessibile. +errorInvalidImage=Errore: sono supportati solo i tipi di immagine JPG, PNG e GIF. +errorSaveOperation=Errore: impossibile salvare l’immagine. + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Rubrica personale +ldap_2.servers.history.description=Indirizzi collezionati +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Rubrica di Mac OS X + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is contact count +totalContactStatus=Contatti totali in %1$S: %2$S +noMatchFound=Nessuna corrispondenza +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found +matchesFound1=#1 corrispondenza trovata;#1 corrispondenze trovate + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=%1$S contatto copiato;%1$S contatti copiati + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=%1$S contatto spostato;%1$S contatti spostati + +# LDAP directory stuff +invalidName=Inserire un nome valido. +invalidHostname=Inserire un nome di server valido. +invalidPortNumber=Inserire un numero di porta valido. +invalidResults=Inserire un numero valido nel campo risultati. +abReplicationOfflineWarning=È indispensabile essere collegato per eseguire una replica LDAP. +abReplicationSaveSettings=È indispensabile salvare le impostazioni prima che una cartella possa essere scaricata. + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle=Esporta rubrica - %S +LDIFFiles=LDIF +CSVFiles=Delimitati da virgola +CSVFilesSysCharset=Delimitati da virgola (set di caratteri di sistema) +CSVFilesUTF8=Delimitati da virgola (UTF-8) +TABFiles=Delimitati da tabulazione +TABFilesSysCharset=Delimitati da tabulazioni (set di caratteri di sistema) +TABFilesUTF8=Delimitati da tabulazioni (UTF-8) +VCFFiles=vCard +SupportedABFiles=File supportati dalla Rubrica +failedToExportTitle=Esportazione non riuscita +failedToExportMessageNoDeviceSpace=Esportazione rubrica non riuscita, spazio esaurito nel dispositivo. +failedToExportMessageFileAccessDenied=Esportazione rubrica non riuscita, accesso al file negato. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=Replicazione rubrica LDAP +AuthDlgDesc=Per aver accesso alla rubrica remota, inserire nome utente e password. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Incontriamoci+in+questa+chat. + +# For printing +headingHome=Casa +headingWork=Lavoro +headingOther=Altre +headingChat=Chat +headingPhone=Telefono +headingDescription=Descrizione +headingAddresses=Indirizzi + +## For address books +addressBookTitleNew=Nuova Rubrica +# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): +# %S is the current name of the address book. +# Example: My Custom AB Properties +addressBookTitleEdit=Proprietà di %S +duplicateNameTitle=Nome della rubrica duplicato +# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): +# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. +# %S is the name of the existing address book. +# Example: An address book with this name already exists: +# • My Custom AB +duplicateNameText=Una rubrica con questo nome esiste già:\n• %S + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=File della rubrica corrotto +corruptMabFileAlert=Uno dei file della rubrica (%1$S) non può essere letto. Al suo posto verrà creato un nuovo %2$S e una copia del vecchio file, chiamata %3$S, verrà creata nella stessa cartella. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=Impossibile caricare il file della Rubrica +lockedMabFileAlert=Impossibile caricare il file della Rubrica %S. Potrebbe essere di sola lettura o bloccato da un’altra applicazione. Riprovare più tardi. diff --git a/l10n-it/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-it/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties new file mode 100644 index 0000000000..4c4c896800 --- /dev/null +++ b/l10n-it/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties @@ -0,0 +1,59 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +0 = Problema di inizializzazione LDAP + +1 = Connessione al server LDAP non riuscita + +2 = Connessione al server LDAP non riuscita + +3 = Problemi di comunicazione con server LDAP + +4 = Problema nella ricerca dal server LDAP + + +errorAlertFormat = Codice di errore %1$S: %2$S\n\n %3$S + +## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +## until it does, these strings live here... + +5000 = Impossibile localizzare il computer server + +9999 = Errore sconosciuto + + +# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code +# + 10000) + + +10003 = Riprovare o contattare l’amministratore del sistema. + +10008 = L’autenticazione forte non è ancora supportata. + +10021 = Verificare che il filtro di ricerca sia corretto quindi riprovare o contattare l’Amministratore di Sistema. Per verificare la correttezza del filtro scegliere Preferenze dal menu Modifica, quindi Posta e gruppi di discussione e infine Indirizzamento. Fare clic su Modifica Directory e selezionare il server LDAP che si sta utilizzando. Infine fare clic su Modifica e quindi su Avanzate per mostrare il filtro di ricerca. + +10032 = Verificare che la Base DN sia corretta quindi riprovare o contattare l’Amministratore di Sistema. Per verificare la correttezza della Base DN scegliere Preferenze dal menu Modifica, quindi Posta e gruppi di discussione e infine Indirizzamento. Fare clic su Modifica Directory e selezionare il server LDAP che si sta utilizzando. Infine fare clic su Modifica per visualizzare la Base DN. + +10051 = Riprovare più tardi. + +10081 = Verificare che il nome del server remoto e la porta siano corretti quindi riprovare o contattare l’Amministratore di Sistema. Per verificare la correttezza del nome dell’host remoto e della porta scegliere Preferenze dal menu Modifica, quindi Posta e gruppi di discussione e infine Indirizzamento. Fare clic su Modifica Directory e selezionare il server LDAP che si sta utilizzando. Infine fare clic su Modifica per visualizzare il nome dell’host remoto e Avanzate per visualizzare la porta. + +10085 = Riprovare più tardi. + +10087 = Verificare che il filtro di ricerca sia corretto quindi riprovare o contattare l’Amministratore di Sistema. Per verificare la correttezza del filtro scegliere Preferenze dal menu Modifica, quindi Posta e gruppi di discussione e infine Indirizzamento. Fare clic su Modifica Directory e selezionare il server LDAP che si sta utilizzando. Infine fare clic su Modifica e quindi su Avanzate per mostrare il filtro di ricerca. + +10090 = Chiudere qualche altra applicazione e/o finestra e riprovare. + +10091 = Verificare che il nome del server remoto e la porta siano corretti quindi riprovare o contattare l’Amministratore di Sistema. Per verificare la correttezza del nome dell’host remoto e della porta scegliere Preferenze dal menu Modifica, quindi Posta e gruppi di discussione e infine Indirizzamento. Fare clic su Modifica Directory e selezionare il server LDAP che si sta utilizzando. Infine fare clic su Modifica per visualizzare il nome dell’host remoto e Avanzate per visualizzare la porta. + +15000 = Controllare che il nome del server sia corretto, quindi tentare di nuovo o contattare l’amministrazione di sistema. Per verificare che il nome del server (hostname) sia corretto scegliere Preferenze dal menù Modifica quindi scegliere Posta e gruppi di discussione, quindi scegliere indirizzamento. Clic su Edita cartelle e scegliere il server LDAP che si sta utilizzando. Clic su Modifica per mostrare il nome dell’host. + +19999 = Contattate l’amministratore di sistema. diff --git a/l10n-it/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/l10n-it/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd new file mode 100644 index 0000000000..094190d2c5 --- /dev/null +++ b/l10n-it/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY directoryName.label "Nome: "> +<!ENTITY directoryName.accesskey "o"> +<!ENTITY directoryHostname.label "Nome server: "> +<!ENTITY directoryHostname.accesskey "o"> +<!ENTITY directoryBaseDN.label "Base DN: "> +<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "b"> +<!ENTITY findButton.label "Trova"> +<!ENTITY findButton.accesskey "v"> +<!ENTITY directorySecure.label "Utilizza connessione sicura (SSL)"> +<!ENTITY directorySecure.accesskey "U"> +<!ENTITY directoryLogin.label "DN associato: "> +<!ENTITY directoryLogin.accesskey "D"> +<!ENTITY General.tab "Generale"> +<!ENTITY Offline.tab "Non in linea"> +<!ENTITY Advanced.tab "Avanzate"> +<!ENTITY portNumber.label "Numero porta: "> +<!ENTITY portNumber.accesskey "p"> +<!ENTITY searchFilter.label "Filtro di ricerca: "> +<!ENTITY searchFilter.accesskey "F"> +<!ENTITY scope.label "Campo di ricerca: "> +<!ENTITY scope.accesskey "C"> +<!ENTITY scopeOneLevel.label "Un livello"> +<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "L"> +<!ENTITY scopeSubtree.label "Tutti i sottolivelli"> +<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "T"> +<!ENTITY return.label "Non visualizzare più di"> +<!ENTITY return.accesskey "N"> +<!ENTITY results.label "risultati"> +<!ENTITY offlineText.label "È possibile scaricare una copia locale di questa cartella, in modo da renderla disponibile anche in modalità non in linea."> +<!ENTITY saslMechanism.label "Metodo di accesso: "> +<!ENTITY saslMechanism.accesskey "m"> +<!ENTITY saslOff.label "Semplice"> +<!ENTITY saslOff.accesskey "l"> +<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)"> +<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K"> + +<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog + is determined by the width of the base DN box; and that is likely + to vary somewhat with the language. +--> +<!ENTITY newDirectoryWidth "36em"> diff --git a/l10n-it/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/l10n-it/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c2f972d178 --- /dev/null +++ b/l10n-it/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.ldap.window.title "Rubriche remote LDAP"> +<!ENTITY directories.label "Rubrica remota LDAP:"> +<!ENTITY directoriesText.label "Selezionare una rubrica remota LDAP:"> +<!ENTITY directoriesText.accesskey "S"> +<!ENTITY addDirectory.label "Aggiungi"> +<!ENTITY addDirectory.accesskey "A"> +<!ENTITY editDirectory.label "Modifica"> +<!ENTITY editDirectory.accesskey "M"> +<!ENTITY deleteDirectory.label "Elimina"> +<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "E"> diff --git a/l10n-it/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/l10n-it/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..1227025ba0 --- /dev/null +++ b/l10n-it/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +replicationStarted=Replica iniziata… +changesStarted=Ricerca modifiche da replicare… +replicationSucceeded=Replica riuscita +replicationFailed=Replica non riuscita +replicationCancelled=Replica annullata +# LOCALIZATION NOTE +# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer) +currentCount=Replica indirizzi directory: %S + +downloadButton=Scarica ora +downloadButton.accesskey=S +cancelDownloadButton=Annulla ricezione +cancelDownloadButton.accesskey=A + +directoryTitleNew=Nuova directory LDAP +## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name +directoryTitleEdit=Proprietà di %S |