diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-ja/mail/chrome/messenger/activity.properties | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-ja/mail/chrome/messenger/activity.properties')
-rw-r--r-- | l10n-ja/mail/chrome/messenger/activity.properties | 101 |
1 files changed, 101 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ja/mail/chrome/messenger/activity.properties b/l10n-ja/mail/chrome/messenger/activity.properties new file mode 100644 index 0000000000..76fd457d71 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/mail/chrome/messenger/activity.properties @@ -0,0 +1,101 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Status Text +paused2 =一時停止しました +processing =処理中です +notStarted =開始していません +failed =失敗しました +waitingForInput =入力待ちです +waitingForRetry =再試行待ちです +completed =完了 +canceled =キャンセルしました + +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email. +sendingMessages =メッセージ送信 +sendingMessage =メッセージを送信しています +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sendingMessageWithSubject =メッセージを送信しています: %S +copyMessage =送信済みトレイにメッセージをコピーしています +sentMessage =メッセージを送信しました +# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sentMessageWithSubject =メッセージを送信しました: %S +failedToSendMessage =メッセージの送信に失敗しました +failedToCopyMessage =メッセージのコピーに失敗しました +# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToSendMessageWithSubject =メッセージの送信に失敗しました: %S +# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToCopyMessageWithSubject =メッセージのコピーに失敗しました: %S + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear. +# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox… +autosyncProcessProgress2 =%4$S: %3$S にメッセージをダウンロードしています (%1$S / %2$S)... +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name +autosyncProcessDisplayText =%S フォルダーを更新しています +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncEventDisplayText =%S アカウントを更新しました +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages +autosyncEventStatusText =%S 通のメッセージをダウンロードしました +autosyncEventStatusTextNoMsgs =ダウンロードされたメッセージはありません +# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncContextDisplayText =%S を同期しています + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear. +# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages… +pop3EventStartDisplayText2 =%1$S: %2$S の新着メッセージを確認しています... +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name +pop3EventDisplayText =%S アカウントを更新しました +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages +## (^^; en-US: plural forms を使用。 +pop3EventStatusText =#1 通のメッセージをダウンロードしました +pop3EventStatusTextNoMsgs =ダウンロードされたメッセージはありません + +## (^^; en-US: plural forms を使用。 +# Message actions that show up in activity manager +# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name +deletedMessages2 =#2 から #1 通のメッセージを削除しました +# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +movedMessages =#1 通のメッセージを #2 から #3 へ移動しました +# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +copiedMessages =#1 通のメッセージを #2 から #3 へコピーしました +# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server +fromServerToServer =#1 から #2 へ +# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name +deletedFolder =#1 フォルダーを削除しました +emptiedTrash =ごみ箱を空にしました +# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names +movedFolder =#1 フォルダーを #2 フォルダー内へ移動しました +# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name +movedFolderToTrash =#1 フォルダーをごみ箱へ移動しました +# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names +copiedFolder =#1 フォルダーを #2 フォルダー内へコピーしました +# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names +renamedFolder =#1 フォルダーの名前を #2 に変更しました +indexing =メッセージの索引を作成します +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name +indexingFolder =#1 フォルダーの索引を作成します +indexingStatusVague =索引を付けるメッセージを調べています +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name +indexingFolderStatusVague =#1 フォルダーの索引を付けるメッセージを調べています +# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +indexingStatusExact =索引を作成しています #1 / #2 (#3% 完了) +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +# #4 is a folder name +indexingFolderStatusExact =#4 フォルダーの索引を作成しています #1 / #2 (#3% 完了) +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name +indexedFolder =#2 フォルダーの #1 通のメッセージに索引を付けました +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing +indexedFolderStatus =処理時間 #1 秒 |