summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-ja/mail/chrome/messenger/activity.properties
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
commit2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch)
treeb80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-ja/mail/chrome/messenger/activity.properties
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz
firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-ja/mail/chrome/messenger/activity.properties')
-rw-r--r--l10n-ja/mail/chrome/messenger/activity.properties101
1 files changed, 101 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ja/mail/chrome/messenger/activity.properties b/l10n-ja/mail/chrome/messenger/activity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..76fd457d71
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/mail/chrome/messenger/activity.properties
@@ -0,0 +1,101 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Status Text
+paused2 =一時停止しました
+processing =処理中です
+notStarted =開始していません
+failed =失敗しました
+waitingForInput =入力待ちです
+waitingForRetry =再試行待ちです
+completed =完了
+canceled =キャンセルしました
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email.
+sendingMessages =メッセージ送信
+sendingMessage =メッセージを送信しています
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sendingMessageWithSubject =メッセージを送信しています: %S
+copyMessage =送信済みトレイにメッセージをコピーしています
+sentMessage =メッセージを送信しました
+# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sentMessageWithSubject =メッセージを送信しました: %S
+failedToSendMessage =メッセージの送信に失敗しました
+failedToCopyMessage =メッセージのコピーに失敗しました
+# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToSendMessageWithSubject =メッセージの送信に失敗しました: %S
+# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToCopyMessageWithSubject =メッセージのコピーに失敗しました: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear.
+# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox…
+autosyncProcessProgress2 =%4$S: %3$S にメッセージをダウンロードしています (%1$S / %2$S)...
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name
+autosyncProcessDisplayText =%S フォルダーを更新しています
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncEventDisplayText =%S アカウントを更新しました
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages
+autosyncEventStatusText =%S 通のメッセージをダウンロードしました
+autosyncEventStatusTextNoMsgs =ダウンロードされたメッセージはありません
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncContextDisplayText =%S を同期しています
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear.
+# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages…
+pop3EventStartDisplayText2 =%1$S: %2$S の新着メッセージを確認しています...
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+pop3EventDisplayText =%S アカウントを更新しました
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages
+## (^^; en-US: plural forms を使用。
+pop3EventStatusText =#1 通のメッセージをダウンロードしました
+pop3EventStatusTextNoMsgs =ダウンロードされたメッセージはありません
+
+## (^^; en-US: plural forms を使用。
+# Message actions that show up in activity manager
+# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name
+deletedMessages2 =#2 から #1 通のメッセージを削除しました
+# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+movedMessages =#1 通のメッセージを #2 から #3 へ移動しました
+# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+copiedMessages =#1 通のメッセージを #2 から #3 へコピーしました
+# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server
+fromServerToServer =#1 から #2 へ
+# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name
+deletedFolder =#1 フォルダーを削除しました
+emptiedTrash =ごみ箱を空にしました
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names
+movedFolder =#1 フォルダーを #2 フォルダー内へ移動しました
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name
+movedFolderToTrash =#1 フォルダーをごみ箱へ移動しました
+# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names
+copiedFolder =#1 フォルダーを #2 フォルダー内へコピーしました
+# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names
+renamedFolder =#1 フォルダーの名前を #2 に変更しました
+indexing =メッセージの索引を作成します
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name
+indexingFolder =#1 フォルダーの索引を作成します
+indexingStatusVague =索引を付けるメッセージを調べています
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name
+indexingFolderStatusVague =#1 フォルダーの索引を付けるメッセージを調べています
+# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+indexingStatusExact =索引を作成しています #1 / #2 (#3% 完了)
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+# #4 is a folder name
+indexingFolderStatusExact =#4 フォルダーの索引を作成しています #1 / #2 (#3% 完了)
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name
+indexedFolder =#2 フォルダーの #1 通のメッセージに索引を付けました
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing
+indexedFolderStatus =処理時間 #1 秒