summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-kk/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
commit2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch)
treeb80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-kk/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz
firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-kk/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties')
-rw-r--r--l10n-kk/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties109
1 files changed, 109 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-kk/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-kk/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d26a1a7d25
--- /dev/null
+++ b/l10n-kk/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,109 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# s is the short form for seconds
+shortSeconds=с;с
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# m is the short form for minutes
+shortMinutes=м;м
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# h is the short form for hours
+shortHours=сағ;сағ
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# d is the short form for days
+shortDays=к;к
+
+downloadErrorAlertTitle=Жүктелу қатесі
+downloadErrorGeneric=Жүктелу сақталмайды, өйткені белгісіз қате орын алды.\n\nҚайталап көріңіз.
+
+# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102
+quitCancelDownloadsAlertTitle=Барлық жүктемелерден бас тарту керек пе?
+quitCancelDownloadsAlertMsg=Шығатын болсаңыз, бір жүктелу аяқталмайды. Шынымен шығу керек пе?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Шығатын болсаңыз, бірнеше (%S) жүктелу аяқталмайды. Шынымен шығу керек пе?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Шығатын болсаңыз, бір жүктелу аяқталмайды. Шынымен шығу керек пе?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Шығатын болсаңыз, бірнеше (%S) жүктелу аяқталмайды. Шынымен шығу керек пе?
+offlineCancelDownloadsAlertTitle=Барлық жүктемелерден бас тарту керек пе?
+offlineCancelDownloadsAlertMsg=Дербес жұмыс істеу режиміне өту кезінде бір жүктелу аяқталмай қалады. Шынымен осыны қалайсыз ба?
+offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Дербес жұмыс істеу режиміне өту кезінде бірнеше (%S) жүктелу аяқталмай қалады. Шынымен осыны қалайсыз ба?
+leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Барлық жүктемелерден бас тарту керек пе?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Егер қазір барлық жекелік шолу терезелерін жапсаңыз, 1 жүктемеден бас тартылады. Жекелік шолу режимінен шығуды шынымен қалайсыз ба?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Егер қазір барлық жекелік шолу терезелерін жапсаңыз, %S жүктемеден бас тартылады. Жекелік шолу режимінен шығуды шынымен қалайсыз ба?
+cancelDownloadsOKText=Бір жүктелуді болдырмау
+cancelDownloadsOKTextMultiple=Бірнеше (%S) жүктелуді болдырмау
+dontQuitButtonWin=Шықпау
+dontQuitButtonMac=Шықпау
+dontGoOfflineButton=Байланысты үзбеу
+dontLeavePrivateBrowsingButton2=Жекелік шолу режимінде қалу
+
+# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate):
+# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used
+infiniteRate=Шынымен жылдам
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec)
+statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/сек)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast)
+statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB
+statusFormatNoRate=%2$S — %1$S
+
+bytes=байт
+kilobyte=КБ
+megabyte=МБ
+gigabyte=ГБ
+
+# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit
+# example: 1.1 of 333 MB
+transferSameUnits2=%1$S бар, барлығы %2$S %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit
+# example: 11.1 MB of 3.3 GB
+transferDiffUnits2=%1$S %2$S бар, барлығы %3$S %4$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2):
+# %1$S progress number; %2$S unit
+# example: 111 KB
+transferNoTotal2=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit
+# example: 1m; 11h
+timePair3=%1$S%2$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left
+# example: 1m left; 11h left
+timeLeftSingle3=%1$S қалды
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units
+# example: 11h 2m left; 1d 22h left
+timeLeftDouble3=%1$S %2$S қалды
+timeFewSeconds2=Бірнеше секунд қалды
+timeUnknown2=Қалған уақыты белгісіз
+
+# LOCALIZATION NOTE (doneScheme2): #1 URI scheme like data: jar: about:
+doneScheme2=%1$S ресурсы
+# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file:
+# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case
+doneFileScheme=жергілікті файл
+
+# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday
+yesterday=Кеше
+
+fileExecutableSecurityWarning="%S" орындалатын файл болып табылады. Орындалатын файлдардың ішінде вирустар немесе басқа арамдық мақсаттарымен жасалған зиянды код болуы мүмкін. Осы файлды ашқанда мұқият болыңыз. "%S" файлын орындау керек пе?
+fileExecutableSecurityWarningTitle=Орындалатын файлды ашу керек пе?
+
+# Desktop folder name for downloaded files
+downloadsFolder=Жүктемелер