diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-lij/browser | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
115 files changed, 9845 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-lij/browser/branding/official/brand.dtd b/l10n-lij/browser/branding/official/brand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d094ad0f8d --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/branding/official/brand.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY brandShorterName "Firefox"> +<!ENTITY brandShortName "Firefox"> +<!ENTITY brandFullName "Mozilla Firefox"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (brandProductName): + This brand name can be used in messages where the product name needs to + remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). --> +<!ENTITY brandProductName "Firefox"> diff --git a/l10n-lij/browser/branding/official/brand.ftl b/l10n-lij/browser/branding/official/brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..97b36a2478 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/branding/official/brand.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Firefox Brand +## +## Firefox must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +## Firefox and Mozilla Brand +## +## Firefox and Mozilla must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-brand-shorter-name = Firefox +-brand-short-name = Firefox +-brand-full-name = Mozilla Firefox +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +-brand-product-name = Firefox +-vendor-short-name = Mozilla +trademarkInfo = Firefox e-i lòghi de Firefox son marchi registræ da Fondaçion Mozilla. diff --git a/l10n-lij/browser/branding/official/brand.properties b/l10n-lij/browser/branding/official/brand.properties new file mode 100644 index 0000000000..568f227d4c --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/branding/official/brand.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +brandShorterName=Firefox +brandShortName=Firefox +brandFullName=Mozilla Firefox +# LOCALIZATION NOTE(brandProductName): +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +brandProductName=Firefox +vendorShortName=Mozilla + +syncBrandShortName=Sync diff --git a/l10n-lij/browser/browser/aboutCertError.ftl b/l10n-lij/browser/browser/aboutCertError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e56de50269 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/aboutCertError.ftl @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-intro = { $hostname } o l'adeuvia 'n certificato de seguessa che o no l'é valido. +cert-error-mitm-intro = I sciti dimonstran a seu identitæ pe mezo di certificati, che son distriboii da-e aotoritæ de certificaçion. +cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Quarchedun o porrieiva ese apreuvo a provâ a usurpâ l'identitæ do scito. No ti dovieiva anâ avanti. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-trust-unknown-issuer = I sciti dimonstran a seu identitæ pe mezo di certificati. { -brand-short-name } o no se fia de { $hostname } perché o distribotô do seu certificato o l'é sconosciuo, o certificato o l'é aoto-firmou, ò o server o no l'à mandou i certificati intermezi previsti. +cert-error-trust-cert-invalid = O certificato o no l'é fidou perché o l'é pubricou da 'na CA che a no l'é valida. +cert-error-trust-untrusted-issuer = O certificato o no l'é fidou perché o l'é pubricou da un pubricatô no fidou. +cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = O certificato o no l'é afidabile perché o l'é stæto firmou co-in algoritmo de firma dizativou in quanto no seguo. +cert-error-trust-expired-issuer = O certificato o no l'é fidou perché o pubricatô o l'é scheito. +cert-error-trust-self-signed = O certificato o no l'é fidou perché s'é firmou da solo. +cert-error-untrusted-default = A fonte de questo certificato a no l'é da fiase. +# Variables: +# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix-link = Còdice d'erô: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a> +cert-error-symantec-distrust-admin = Ti peu segnalâ o problema a l'aministratô do scito. +# Variables: +# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present. +cert-error-details-hsts-label = HTTP Strict Transport Security: { $hasHSTS } +# Variables: +# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present. +cert-error-details-key-pinning-label = Key Pinning HTTP pubrico: { $hasHPKP } +cert-error-details-cert-chain-label = Cadenna de certificati: +open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Arvi o scito inte 'n neuvo barcon + +## Messages used for certificate error titles + +connectionFailure-title = No riescio a conetime +deniedPortAccess-title = L'acesso a-a pòrta o l'é dizabilitou pe raxoin de seguessa +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +dnsNotFound-title = Ahime mi. Gh'emmo di problemi a trovâ sto scito. +fileNotFound-title = Schedaio no trovou +fileAccessDenied-title = Acesso a-o schedaio negou +generic-title = Ahime mi! +captivePortal-title = Intra inta ræ +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +malformedURI-title = Oh belin. St'indirisso me pâ segge sbaliou. +netInterrupt-title = Trasferimento di dæti scancellou +notCached-title = Documento scheito +netOffline-title = Mòddo feua linia +contentEncodingError-title = Erô de còdifica do contegnuo +unsafeContentType-title = Tipo de schedaio no seguo +netReset-title = Conescion Scancelâ +netTimeout-title = A ræ a no risponde +unknownProtocolFound-title = Indirisso no interpretabile +proxyConnectFailure-title = O proxy o refua a conescion +proxyResolveFailure-title = No treuvo o proxy +redirectLoop-title = A pagina a no redireçionn-a ben +unknownSocketType-title = Risposta sbaliâ da-o server +nssFailure2-title = Conescion segua no riescia +corruptedContentError-title = Erô de contegnuo andæto a mâ +remoteXUL-title = XUL Remòtto +sslv3Used-title = Inposcibile conetise in mòddo seguo +inadequateSecurityError-title = A teu conescion a no l'é segua +blockedByPolicy-title = Pagina blocâ +clockSkewError-title = O releuio do computer o l'é erou +networkProtocolError-title = Erô de protocòllo de ræ +nssBadCert-title = Atençion: gh'é 'n reizego de seguessa potensiâ +nssBadCert-sts-title = Conescion fermâ: reizego potensiâ de seguessa diff --git a/l10n-lij/browser/browser/aboutConfig.ftl b/l10n-lij/browser/browser/aboutConfig.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5316a7771a --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/aboutConfig.ftl @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config. + +about-config-intro-warning-title = Vanni avanti ma atento +about-config-intro-warning-button = Acetta o reizego e vanni avanti + +## + +about-config-page-title = Preferense avansæ + +about-config-search-input1 = + .placeholder = Çerca nomme preferensa +about-config-show-all = Fanni vedde tutto + +about-config-pref-add-button = + .title = Azonzi +about-config-pref-toggle-button = + .title = Cangia +about-config-pref-edit-button = + .title = Cangia +about-config-pref-save-button = + .title = Sarva +about-config-pref-reset-button = + .title = Reinpòsta +about-config-pref-delete-button = + .title = Scancella + +## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences. + +about-config-pref-add-type-boolean = Boleano +about-config-pref-add-type-number = Numero +about-config-pref-add-type-string = Stringa + +## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the +## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label +## that won't be visible or copied to the clipboard. +## +## Variables: +## $value (String): The full value of the preference. + +about-config-pref-accessible-value-default = + .aria-label = { $value } (predefinio) +about-config-pref-accessible-value-custom = + .aria-label = { $value } (personâ) diff --git a/l10n-lij/browser/browser/aboutDialog.ftl b/l10n-lij/browser/browser/aboutDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a3cdd50121 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/aboutDialog.ftl @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +aboutDialog-title = + .title = Informaçioin rigoardo { -brand-full-name } +releaseNotes-link = Cöse gh’é de neuvo +update-checkForUpdatesButton = + .label = Contròlla agiornamenti + .accesskey = C +update-updateButton = + .label = Arvi torna { -brand-shorter-name } pe agiornâ + .accesskey = R +update-checkingForUpdates = Çerco i agiornamenti… +update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Descarego agiornamenti — <label data-l10n-name="download-status"/> +update-applying = Instalaçion de l'agiornamento… +update-failed = Agiornamento no ariescio. <label data-l10n-name="failed-link">Descarega l'urtima verscion</label> +update-failed-main = Agiornamento no ariescio. <a data-l10n-name="failed-link-main">Descarega l'urtima verscion</a> +update-adminDisabled = I agiornamenti en dizabilitæ da-o teu aministratô do scistema +update-noUpdatesFound = { -brand-short-name } o l'é agiornòu +update-otherInstanceHandlingUpdates = Agiornamento de { -brand-short-name } inte n'atra istansa +update-manual = I agiornamenti en in <label data-l10n-name="manual-link"/> +update-unsupported = No l'é poscibile instalâ atri agiornamenti in sce sto scistema.<label data-l10n-name="unsupported-link">Atre informaçioin</label> +update-restarting = Arvo torna… +channel-description = Òua ti ê into canâ de agiornamento <label data-l10n-name="current-channel"></label>. +warningDesc-version = { -brand-short-name } o l'é sperimentale e o peu ese instabile. +community-exp = <label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label> a l'é 'na <label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">comunitæ globale</label> ch'a travaggia insemme pe mantegnî a Ræ averta, pubrica e acesibile a tutti. +community-2 = { -brand-short-name } o l'é fæto da <label data-l10n-name="community-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label>, 'na <label data-l10n-name="community-creditsLink">comunitæ globale</label> ch'a travaggia insemme pe mantegnî a Ræ averta, pubrica e acesibile a tutti. +helpus = Ti ne veu agiutâ? <label data-l10n-name="helpus-donateLink">Fanni 'na donaçion</label> ò <label data-l10n-name="helpus-getInvolvedLink">travaggia con niatri</label> +bottomLinks-license = Informaçion de licensa +bottomLinks-rights = Diritti de l'utente +bottomLinks-privacy = Informativa in sciâ privacy +# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-bit) +# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1 +# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-bit) diff --git a/l10n-lij/browser/browser/aboutLogins.ftl b/l10n-lij/browser/browser/aboutLogins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0e3f43be1a --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/aboutLogins.ftl @@ -0,0 +1,154 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix. + +about-logins-page-title = Login e Poule segrete + +# "Google Play" and "App Store" are both branding and should not be translated + +login-app-promo-title = Portite e poule segrete con ti dapertutto +login-app-promo-subtitle = Instalite l'app de badda { -lockwise-brand-name } +login-app-promo-android = + .alt = Piggitelo in sce Google Play +login-app-promo-apple = + .alt = Descarega da l'App Store + +login-filter = + .placeholder = Çerca inti login + +create-login-button = Crea neuvo login + +fxaccounts-sign-in-button = Intra in { -sync-brand-short-name } +fxaccounts-avatar-button = + .title = Gestisci conto + +## The ⋯ menu that is in the top corner of the page + +menu = + .title = Arvi menû +# This menuitem is only visible on Windows and macOS +about-logins-menu-menuitem-import-from-another-browser = Inportâ da un atro navegatô… +about-logins-menu-menuitem-export-logins = Espòrta acessi… +menu-menuitem-preferences = + { PLATFORM() -> + [windows] Preferense + *[other] Inpostaçioin + } +about-logins-menu-menuitem-help = Agiutto +menu-menuitem-android-app = { -lockwise-brand-short-name } pe Android +menu-menuitem-iphone-app = { -lockwise-brand-short-name } pe iPhone e iPad + +## Login List + +login-list-count = + { $count -> + [one] { $count } acesso + *[other] { $count } acessi + } +login-list-sort-label-text = Ordina pe: +login-list-name-option = Nommi (A-Z) +login-list-name-reverse-option = Nommi (Z-A) +about-logins-login-list-alerts-option = Alarmi +login-list-last-changed-option = Urtimo cangiamento +login-list-last-used-option = Urtima vòtta +login-list-intro-title = Nisciun acesso trovou +about-logins-login-list-empty-search-title = Nisciun acesso trovou +login-list-item-title-new-login = Nuovo login +login-list-item-subtitle-missing-username = (nisciun nomme utente) +about-logins-list-item-breach-icon = + .title = Scito ch'o viola i dæti + +## Introduction screen + + +## Login + +login-item-username-label = Nomme utente +about-logins-login-item-username = + .placeholder = (nisciun nomme utente) +login-item-copy-username-button-text = Còpia +login-item-copied-username-button-text = Copiou! +login-item-password-label = Poula segreta +login-item-password-reveal-checkbox = + .aria-label = Mostra poula segreta +login-item-copy-password-button-text = Còpia +login-item-copied-password-button-text = Copiou! +login-item-save-changes-button = Sarva cangiamenti +login-item-save-new-button = Sarva +login-item-cancel-button = Anulla +login-item-time-changed = Urtimo cangiamento: { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +login-item-time-created = Creou: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +login-item-time-used = Urtimo uzo: { DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + +## OS Authentication dialog + +about-logins-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +## notes are only valid for English. Please test in your respected locale. + + +## Master Password notification + +master-password-notification-message = Scrivi a teu poula segreta prinçipâ pe amiâ i login e poule segrete sarvæ + +## Primary Password notification + +master-password-reload-button = + .label = Intra + .accesskey = I + +## Password Sync notification + +enable-password-sync-preferences-button = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Arvi e inpostaçioin de { -sync-brand-short-name } + *[other] Arvi e preferense de { -sync-brand-short-name } + } + .accesskey = A +about-logins-enable-password-sync-dont-ask-again-button = + .label = No domandalo ciù + .accesskey = N + +## Dialogs + +confirmation-dialog-cancel-button = Anulla +confirmation-dialog-dismiss-button = + .title = Anulla + +about-logins-confirm-remove-dialog-title = Scancelâ st'acesso? +confirm-delete-dialog-message = St'açion a no peu ese anula. +about-logins-confirm-remove-dialog-confirm-button = Scancella + +about-logins-confirm-export-dialog-title = Espòrta acessi e poule segrete +about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button = Espòrta… + +confirm-discard-changes-dialog-confirm-button = Ignòra + +## Breach Alert notification + + +## Vulnerable Password notification + +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-vulnerable-alert-link = Vànni a { $hostname } + +## Error Messages + + +## Login Export Dialog + +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-export-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] Documento CSV + *[other] Schedaio CSV + } + +## Login Import Dialog + diff --git a/l10n-lij/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/l10n-lij/browser/browser/aboutPolicies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..052b43ed31 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/aboutPolicies.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-policies-title = Critei aziendali + +# 'Active' is used to describe the policies that are currently active +active-policies-tab = Ativo +errors-tab = Eroî +documentation-tab = Documenti + +no-specified-policies-message = O serviçio de critei aziendali o l'é ativo ma no ghe son critei ativi. +inactive-message = O serviçio de critei aziendali o l'é inativo + +policy-name = Nomme do criteio +policy-value = Valô do criteio +policy-errors = Eroî do criteio diff --git a/l10n-lij/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/l10n-lij/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b12253ab24 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +privatebrowsingpage-open-private-window-label = Arvi 'n barcon privòu + .accesskey = à +about-private-browsing-search-placeholder = Çerca inta Ræ +about-private-browsing-info-title = Ti ê inte 'n barcon privòu +about-private-browsing-info-myths = Miti comuin in sciâ navegaçion privâ +about-private-browsing = + .title = Çerca inta Ræ +about-private-browsing-not-private = Sto chi o no l'é 'n barcon privòu. +about-private-browsing-info-description = { -brand-short-name } scancella a teu cronologia de navegaçion e de riçerche quande seri i feuggi e i barcoin de navegaçion privâ. Sciben che questo o no ti fa deventâ anònimo co-i sciti o co-o fornitô de Internet, o l'agiutta in ògni mòddo a mantegnî privòu da-i atri utenti de sto computer cöse ti fæ in linea. + +about-private-browsing-search-banner-close-button = + .aria-label = Særa diff --git a/l10n-lij/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/l10n-lij/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl new file mode 100644 index 0000000000..38d0d9480a --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restart-required-title = Bezeugna che t'arvi torna +restart-required-header = Me spiaxe. Serve ancon 'na cösa picinn-a pe fonçionâ. +restart-required-intro-brand = { -brand-short-name } l'é apenn-a stæto agiornou. Sciacca Arvi torna { -brand-short-name } pe conpletâ l'instalaçion. +restart-required-description = Niatri emmo repigiou tutte e teu pagine, barcoin e feuggi coscì ti peu continoâ rapidamente. + +restart-button-label = Arvi torna { -brand-short-name } diff --git a/l10n-lij/browser/browser/aboutRobots.ftl b/l10n-lij/browser/browser/aboutRobots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..61bc5909e6 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/aboutRobots.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the +### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages. +### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky +### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations! + +# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed. +page-title = Belin! +# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you." +error-title-text = Benvegnuo belinon! +# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu. +error-short-desc-text = Son Nando robot zeneize! +# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics +error-long-desc1 = Tanto pe comensâ no me vegnî chi a ronpime o belin che son derê a caregâ e baterie! +# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..." +error-long-desc2 = Pöi ti gh'æ miga quarche palanca da dame? +# Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots. +error-long-desc3 = Coscì vaddo zu a-o bar a pigiame 'n gianco. +# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass." +error-long-desc4 = Ninte? T'ê pròpio 'n pigogiozo! +# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text. +error-trailer-desc-text = Òua vaddo zu e se no me dan o gianco i scistemo mi co-o lazer! +# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him. +error-try-again = Preuva Torna + .label2 = Goai a ti se ti sciacchi ancon sto pomello!!! diff --git a/l10n-lij/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/l10n-lij/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl new file mode 100644 index 0000000000..93e4b3957d --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restore-page-tab-title = Repiggia a sescion + +# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay +# and regret that we are unable to restore the session for the user +restore-page-error-title = Ne spiaxe. Emmo di problemi a repigiâ e teu pagine. +restore-page-problem-desc = Emmo de dificultæ a repigiâ e teu urtima sescion de navegaçion. Seleçionn-a Repiggia Sescion pe provâ torna. +restore-page-try-this = No semmo ariescii ancon a repigiâ a teu sescion? Quarche vòtta peu ese 'n feuggio che da di problemi. Amia i feuggi, e deseleçionn-a i feuggi che no ti gh'æ bezeugno de repigiâ e preuva torna. + +restore-page-hide-tabs = Ascondi i vegi feuggi +restore-page-show-tabs = Amia i vegi feuggi + +# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a +# header above the group of tabs for each window. +# +# Variables: +# $windowNumber: Progressive number associated to each window +restore-page-window-label = Barcon { $windowNumber } + +restore-page-restore-header = + .label = Repiggia + +restore-page-list-header = + .label = Barcoin e feuggi + +restore-page-try-again-button = + .label = Repiggia sescion + .accesskey = R + +restore-page-close-button = + .label = Inandia Neuva Sescion + .accesskey = N + +## The following strings are used in about:welcomeback + +welcome-back-tab-title = Operaçion ariescia +welcome-back-page-title = Operaçion ariescia +welcome-back-page-info = { -brand-short-name } o l'é pronto. + +welcome-back-restore-button = + .label = Inandia + .accesskey = a + +welcome-back-restore-all-label = Repiggia tutti i barcoin e feuggi +welcome-back-restore-some-label = Repiggia solo quelli che t'eu + +welcome-back-page-info-link = I conponenti azonti instalæ i ò cancelæ e e inpostaçioin do navegatô en torna co-i valoî predefinii. Se sta operaçion a no t'à risòlto i problemi, <a data-l10n-name="link-more">Descòvri e atre soloçioin ch'emmo</a> + diff --git a/l10n-lij/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/l10n-lij/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9e782fee5b --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crashed-title = Feuggio report di cianti +crashed-close-tab-button = Særa Feuggio +crashed-restore-tab-button = Arvi torna sto feuggio +crashed-restore-all-button = Arvi torna tutti i feuggi ciantæ +crashed-header = Belin. O teu feuggio o s'é ciantou. +crashed-offer-help = Te poemmo agiutâ! +crashed-single-offer-help-message = Çerni { crashed-restore-tab-button } pe recaregâ a pagina. +crashed-multiple-offer-help-message = Çerni{ crashed-restore-tab-button } ò{ crashed-restore-all-button } pe recaregâ a pagina/pagine. +crashed-request-help = T'eu agiutane? +crashed-request-help-message = I report di cianti ne agiutan a diagnosticâ problemi e megiorâ { -brand-short-name }. +crashed-request-report-title = Segnala sto feuggio +crashed-send-report = Manda in outomatico di report di cianti coscì poemmo scistemâ sto tipo de problema. +crashed-comment = + .placeholder = Comenti no òbligatöi (i comenti i vedan tutti) +crashed-include-URL = Includdi a URLs di sciti donde t'ei quande { -brand-short-name } o s'é ciantou. +crashed-email-placeholder = Scrivi l’indirisso email +crashed-email-me = Manda 'n'email quande gh'é de atre informaçioin +crashed-report-sent = A segnalaçion do cianto anòmalo a l'é za stæta manda. Graçie de avei contribuio a-o migioramento de { -brand-short-name }. +crashed-request-auto-submit-title = Segnala i feuggi in background +crashed-auto-submit-checkbox = Agiorna e preferense in aotomatico pe mandâ in aotomatico quande { -brand-short-name } o se cianta. diff --git a/l10n-lij/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/l10n-lij/browser/browser/allTabsMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ed706dfcf8 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/allTabsMenu.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Search" is a verb, as in "Search through tabs". +all-tabs-menu-search-tabs = + .label = Çerca inte schede + +all-tabs-menu-new-user-context = + .label = Neuvo feuggio contenitô + +all-tabs-menu-hidden-tabs = + .label = Feuggi ascozi + +all-tabs-menu-manage-user-context = + .label = Gestisci contegnitoî + .accesskey = O diff --git a/l10n-lij/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/l10n-lij/browser/browser/appMenuNotifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5fa4598b6f --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/appMenuNotifications.ftl @@ -0,0 +1,59 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +appmenu-update-available = + .label = Gh'é 'n neuvo agiornamento de { -brand-shorter-name }. + .buttonlabel = Scarega Agiornamento + .buttonaccesskey = S + .secondarybuttonlabel = Òua no + .secondarybuttonaccesskey = N +appmenu-update-available-message = Agiorna { -brand-shorter-name } pe-o megio da velocitæ e da privacy. +appmenu-update-manual = + .label = { -brand-shorter-name } o no se peu agiornâ a l'urtima verscion. + .buttonlabel = Scarega { -brand-shorter-name } + .buttonaccesskey = S + .secondarybuttonlabel = Òua no + .secondarybuttonaccesskey = N +appmenu-update-manual-message = Scarega 'na còpia neuva de { -brand-shorter-name } e te agiutiemo a instalalo. +appmenu-update-whats-new = + .value = Amia cöse gh'é de neuvo. +appmenu-update-unsupported = + .label = { -brand-shorter-name } o no se peu agiornâ a l'urtima verscion. + .buttonlabel = Ciù informaçioin + .buttonaccesskey = C + .secondarybuttonlabel = Særa + .secondarybuttonaccesskey = S +appmenu-update-restart = + .label = Arvi torna pe agiornâ { -brand-shorter-name }. + .buttonlabel = Arvi torna e repiggia + .buttonaccesskey = A + .secondarybuttonlabel = Òua no + .secondarybuttonaccesskey = N +appmenu-update-restart-message = Dòppo ina avertua rapida, { -brand-shorter-name } o repigiâ tutti feuggi e barcoin che no ean into mòddo de Naveagçion Privâ. +appmenu-addon-private-browsing-installed = + .buttonlabel = Va ben, ò capio + .buttonaccesskey = V +appmenu-addon-post-install-message = Gestisci e inpostaçioin di conponenti azonti sciacando <image data-l10n-name='addon-install-icon'></image> into <image data-l10n-name='addon-menu-icon'></image> menû. +appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox = + .label = Permetti l’ezegoçion de sta estenscion inti barcoin privæ + .accesskey = A + +appmenu-new-tab-controlled = + .label = A pagina neuvo feuggio a l'é cangiâ. + .buttonlabel = Mantegni i cangi + .buttonaccesskey = c + .secondarybuttonlabel = Dizabilita estenscion + .secondarybuttonaccesskey = D +appmenu-homepage-controlled = + .label = A pagina prinçipâ a l'é cangiâ. + .buttonlabel = Mantegni i cangiamenti + .buttonaccesskey = M + .secondarybuttonlabel = Dizabilita estenscion + .secondarybuttonaccesskey = D +appmenu-tab-hide-controlled = + .label = Acedi a-i teu feuggi ascoxi + .buttonlabel = Mantegni ascoxi i feuggi + .buttonaccesskey = M + .secondarybuttonlabel = Dizabilita estenscion + .secondarybuttonaccesskey = D diff --git a/l10n-lij/browser/browser/appmenu.ftl b/l10n-lij/browser/browser/appmenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..77e2738902 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/appmenu.ftl @@ -0,0 +1,90 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## App Menu + +appmenuitem-customize-mode = + .label = Personalizza… + +## Zoom Controls + +appmenuitem-new-window = + .label = Neuvo barcon +appmenuitem-new-private-window = + .label = Neuvo barcon privòu + +## Zoom and Fullscreen Controls + +appmenuitem-zoom-enlarge = + .label = Aomenta zoom +appmenuitem-zoom-reduce = + .label = Riduci zoom +appmenuitem-fullscreen = + .label = A tutto schermo + +## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu. + +fxa-toolbar-sync-now = + .label = Scincronizza òua +appmenuitem-save-page = + .label = Sarva pagina co-o nomme… + +## What's New panel in App menu. + +whatsnew-panel-header = Cöse gh'é de neuvo + +## The Firefox Profiler – The popup is the UI to turn on the profiler, and record +## performance profiles. To enable it go to profiler.firefox.com and click +## "Enable Profiler Menu Button". + + +## Help panel + +appmenu-about = + .label = Informaçioin in sce { -brand-shorter-name } + .accesskey = I +appmenu-help-product = + .label = Guidda de { -brand-shorter-name } + .accesskey = G +appmenu-help-show-tour = + .label = Vixita guidâ de { -brand-shorter-name } + .accesskey = o +appmenu-help-import-from-another-browser = + .label = Inportâ da 'n atro navegatô… + .accesskey = d +appmenu-help-keyboard-shortcuts = + .label = Scorsaieu da tastea + .accesskey = S +appmenu-help-troubleshooting-info = + .label = Informaçioin in sciâ soluçion di problemi + .accesskey = I +appmenu-help-taskmanager = + .label = Gestion ativitæ +appmenu-help-feedback-page = + .label = Manda comento… + .accesskey = M + +## appmenu-help-safe-mode-without-addons and appmenu-help-safe-mode-without-addons +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-safe-mode-without-addons = + .label = Arvi torna co-i conponenti azonti dizabilitæ + .accesskey = R +appmenu-help-safe-mode-with-addons = + .label = Arvi torna co-i conponente azonti ativæ + .accesskey = R + +## appmenu-help-report-deceptive-site and appmenu-help-not-deceptive +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-report-deceptive-site = + .label = Segnala scito mascarson… + .accesskey = R +appmenu-help-not-deceptive = + .label = Questo o no l'é 'n scito inganevole… + .accesskey = g + +## + diff --git a/l10n-lij/browser/browser/branding/brandings.ftl b/l10n-lij/browser/browser/branding/brandings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8ed0b6e58d --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/branding/brandings.ftl @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## The following feature names must be treated as a brand, and kept in English. +## They cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. + +## The following feature names must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-facebook-container-brand-name = Facebook Container +-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise +-lockwise-brand-short-name = Lockwise +-monitor-brand-name = Firefox Monitor +-monitor-brand-short-name = Monitor +-pocket-brand-name = Pocket +-send-brand-name = Firefox Send +-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots +-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN +-profiler-brand-name = Firefox Profiler diff --git a/l10n-lij/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/l10n-lij/browser/browser/branding/sync-brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f4f1daf9d7 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/branding/sync-brand.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +-sync-brand-short-name = Sync + +# “Sync” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-sync-brand-name = Firefox Sync + +# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-fxaccount-brand-name = Conto Firefox diff --git a/l10n-lij/browser/browser/browser.ftl b/l10n-lij/browser/browser/browser.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0b3cf144aa --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/browser.ftl @@ -0,0 +1,457 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The main browser window's title + +# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two +# attributes are used when the web content opened has no title: +# +# default - "Mozilla Firefox" +# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } (Navegaçion priva) + .data-content-title-default = { $content-title } - { -brand-full-name } + .data-content-title-private = { $content-title } - { -brand-full-name } (Navegaçion priva) +# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when +# there is no content title: +# +# "default" - "Mozilla Firefox" +# "private" - "Mozilla Firefox - (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS. +# +# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the +# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes. +# +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window-mac = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } - (Navegaçion priva) + .data-content-title-default = { $content-title } + .data-content-title-private = { $content-title } - (Navegaçion priva) +# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start +# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state. +# This should match the `data-title-default` attribute in both +# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`. +browser-main-window-title = { -brand-full-name } + +## + +urlbar-identity-button = + .aria-label = Fanni vedde informaçioin in sciô scito + +## Tooltips for images appearing in the address bar + +urlbar-services-notification-anchor = + .tooltiptext = Arvi o panello de mesaggio d'instalaçion +urlbar-web-notification-anchor = + .tooltiptext = Deciddi se riçeive notifiche da sto scito +urlbar-midi-notification-anchor = + .tooltiptext = Arvi panello MIDI +urlbar-eme-notification-anchor = + .tooltiptext = Gestisci l'uzo do software DRM +urlbar-web-authn-anchor = + .tooltiptext = Arvi panello de aotenticaçion +urlbar-canvas-notification-anchor = + .tooltiptext = Gestisci o permisso d'estraçion canvas +urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor = + .tooltiptext = Gestisci a condivixon do micròfono co-o scito +urlbar-default-notification-anchor = + .tooltiptext = Arvi panello mesaggi +urlbar-geolocation-notification-anchor = + .tooltiptext = Arvi o panello de domanda de l'indirisso +urlbar-storage-access-anchor = + .tooltiptext = Arvi o panello di permissi pe-a navegaçion +urlbar-translate-notification-anchor = + .tooltiptext = Traduxi a pagina +urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor = + .tooltiptext = Gestisci a condivixon di barcoin ò do schermo co-o scito +urlbar-indexed-db-notification-anchor = + .tooltiptext = Arvi o panello de mesaggio sarvataggio feua linia +urlbar-password-notification-anchor = + .tooltiptext = Arvi panello de mesaggio sarvataggio paròlle segrete +urlbar-translated-notification-anchor = + .tooltiptext = Gestion traduçion da pagina +urlbar-plugins-notification-anchor = + .tooltiptext = Gestion plugin +urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor = + .tooltiptext = Gestisci a condivixon de fòtocamera e/o micròfono co-o scito +urlbar-autoplay-notification-anchor = + .tooltiptext = Arvi panello aoto-ezegoçion +urlbar-persistent-storage-notification-anchor = + .tooltiptext = Sarva dæti inta memöia persistente +urlbar-addons-notification-anchor = + .tooltiptext = Arvi o panello de instalaçion conponente azonto +urlbar-search-tips-confirm = Va ben, ò capio +# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the +# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or +# localized equivalent. +urlbar-tip-icon-description = + .alt = Conseggi: + +## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the +## homepage of their default search engine. +## Variables: +## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo". + +urlbar-search-tips-onboard = Scrivi de meno, treuva de ciù: Çerca { $engineName } inta teu bara di indirissi. +urlbar-search-tips-redirect-2 = Iniçia a çercâ chi pe vedde i conseggi da { $engineName } e da stöia da navegaçion. + +## Local search mode indicator labels in the urlbar + + +## + +urlbar-geolocation-blocked = + .tooltiptext = T'æ blocòu e informaçioin de localizaçion pe sto scito. +urlbar-web-notifications-blocked = + .tooltiptext = T'æ blocòu e notifiche pe sto scito. +urlbar-camera-blocked = + .tooltiptext = T'æ blocòu a fòtocamera pe sto scito. +urlbar-microphone-blocked = + .tooltiptext = T'æ blocòu o micròfono pe sto scito. +urlbar-screen-blocked = + .tooltiptext = T'æ blocòu a condivixon schermo pe sto scito. +urlbar-persistent-storage-blocked = + .tooltiptext = T'æ blocòu o sarvataggio persistente pe sto scito. +urlbar-popup-blocked = + .tooltiptext = Ti æ blocòu i pop-up pe sto scito. +urlbar-autoplay-media-blocked = + .tooltiptext = Ti æ blocòu l'aoto-ezegoçion co-o son in sto scito. +urlbar-canvas-blocked = + .tooltiptext = Ti æ blocòu l'estaçion dæti canvas pe sto scito. +urlbar-midi-blocked = + .tooltiptext = Ti æ blocòu l'acesso MIDI pe sto scito. +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +urlbar-star-edit-bookmark = + .tooltiptext = Cangia sto segnalibbro ({ $shortcut }) +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +urlbar-star-add-bookmark = + .tooltiptext = Azonzi ai segnalibri ({ $shortcut }) + +## Page Action Context Menu + +page-action-add-to-urlbar = + .label = Azonzi a-a bara di indirissi +page-action-manage-extension = + .label = Gestisci estenscioin… +page-action-remove-from-urlbar = + .label = Leva da-a bara di indirissi +page-action-remove-extension = + .label = Scancella estenscion + +## Page Action menu + +# Variables +# $tabCount (integer) - Number of tabs selected +page-action-send-tabs-panel = + .label = + { $tabCount -> + [one] Manda feuggio a-o dispoxitivo + *[other] Mando { $tabCount } feuggi a-o dispoxitivo + } +page-action-send-tabs-urlbar = + .tooltiptext = + { $tabCount -> + [one] Manda feuggio a-o dispoxitivo + *[other] Mando { $tabCount } feuggi a-o dispoxitivo + } +page-action-pocket-panel = + .label = Sarva pagina in { -pocket-brand-name } +page-action-copy-url-panel = + .label = Còpia colegamento +page-action-copy-url-urlbar = + .tooltiptext = Còpia colegamento +page-action-email-link-panel = + .label = Manda colegamento pe pòsta… +page-action-email-link-urlbar = + .tooltiptext = Manda colegamento pe pòsta… +page-action-share-url-panel = + .label = Condividdi +page-action-share-url-urlbar = + .tooltiptext = Condividdi +page-action-share-more-panel = + .label = Ciù… +page-action-send-tab-not-ready = + .label = Scincronizzo dispoxitivi… +# "Pin" is being used as a metaphor for expressing the fact that these tabs +# are "pinned" to the left edge of the tabstrip. Really we just want the +# string to express the idea that this is a lightweight and reversible +# action that keeps your tab where you can reach it easily. +page-action-pin-tab-panel = + .label = Apendi feuggio +page-action-pin-tab-urlbar = + .tooltiptext = Apendi feuggio +page-action-unpin-tab-panel = + .label = Tia zu feuggio +page-action-unpin-tab-urlbar = + .tooltiptext = Tia zu feuggio + +## Auto-hide Context Menu + +full-screen-autohide = + .label = Ascondi e bare + .accesskey = A +full-screen-exit = + .label = Sciòrti da-o mòddo a tutto schermo + .accesskey = S + +## Search Engine selection buttons (one-offs) + +# This string prompts the user to use the list of one-click search engines in +# the Urlbar and searchbar. +search-one-offs-with-title = Sta vòtta çerca con: +# This string won't wrap, so if the translated string is longer, +# consider translating it as if it said only "Search Settings". +search-one-offs-change-settings-button = + .label = Inpostaçioin da riçerca +search-one-offs-change-settings-compact-button = + .tooltiptext = Cangia inpostaçioin de riçerca +search-one-offs-context-open-new-tab = + .label = Çerca inte neuvo feuggio + .accesskey = n +search-one-offs-context-set-as-default = + .label = Inpòsta comme motô de riçerca predefinio + .accesskey = m + +## Local search mode one-off buttons +## Variables: +## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode. +## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to +## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only +## bookmarks). + + +## Bookmark Panel + +bookmark-panel-show-editor-checkbox = + .label = Fanni vedde l'editô quande sarvo + .accesskey = F +bookmark-panel-done-button = + .label = Fæto +# Width of the bookmark panel. +# Should be large enough to fully display the Done and +# Cancel/Remove Bookmark buttons. +bookmark-panel = + .style = min-width: 23em + +## Identity Panel + +identity-connection-not-secure = Conescion no segua +identity-connection-secure = Conescion segua +identity-connection-internal = Sta chi a l'é 'na pagina segua de { -brand-short-name }. +identity-connection-file = Sta pagina a l'é sarvâ in sciô dispoxitivo che t'adeuvi. +identity-extension-page = Sta pagina a l'é caregâ da 'na estenscion. +identity-active-blocked = Quarche elemento no seguo da pagina o l'é stæto blocòu da { -brand-short-name }. +identity-passive-loaded = Quarche elemento da pagina o no l'é seguo (prezempio inmagini). +identity-active-loaded = A proteçion a l'é dizativâ pe sta pagina. +identity-weak-encryption = Sta pagina a deuvia na cifratua debole. +identity-insecure-login-forms = I acessi a sta pagina porieivan ese vulnerabili. +identity-permissions = + .value = Permissi +identity-permissions-reload-hint = Peu dase che ti devi arvî torna a pagina pe vedde i cangiamenti. +identity-permissions-empty = Nisciun permisso speciale asociou a sto scito. +identity-clear-site-data = + .label = Scancella cookie e dæti di sciti… +identity-connection-not-secure-security-view = Ti no ê conesso in mòddo seguo a sto scito. +identity-ev-owner-label = Certificati publicou da: +identity-remove-cert-exception = + .label = Scancella Eceçion + .accesskey = S +identity-description-insecure = A conescion con sto scito a no l'é privâ. E informaçioin mandæ, comme prezempio paròlle segrete, mesaggi, dæti de carte de credito, ecc. porievan ese amiæ da atri sogetti. +identity-description-insecure-login-forms = E informaçioin de acesso inserie in sta pagina no en segue e porievan ese conpromisse. +identity-description-weak-cipher-intro = A conescion con sto scito web a deuvia na cifratua debole e a no l'é privâ. +identity-description-weak-cipher-risk = Atri sogetti porievan amiâ e informaçioin trasmisse ò modificâ o conportamento do scito. +identity-description-active-blocked = Quarche elemento no seguo da pagina o l'é stæto blocòu da { -brand-short-name }. <label data-l10n-name="link">Ulteriori informazioni</label> +identity-description-passive-loaded = A conescion a no l'é privâ e e informaçioin trasmisse a-o scito porievan es vixbili a atri sogetti. +identity-description-passive-loaded-insecure = Quarche elemento do scito web o no l'é seguo (prezenpio inmagini). <label data-l10n-name="link">Ulteriori informazioni</label> +identity-description-passive-loaded-mixed = Sciben che quarche elemento o l'é blocòu da { -brand-short-name }, in sta pagina gh'é ancon di elementi no segui (prezenpio inmagini). <label data-l10n-name="link">Ulteriori informazioni</label> +identity-description-active-loaded = A conescion con sto scito web a no l'é segua perché a gh'à di contegnui no segui (prezenpio script). +identity-description-active-loaded-insecure = E informaçioin mandæ, comme prezempio paròlle segrete, mesaggi, dæti de carte de credito, ecc. porievan ese amiæ da atri sogetti. +identity-learn-more = + .value = Ulteriori informazioni +identity-disable-mixed-content-blocking = + .label = Dizativa temporaneamente proteçion + .accesskey = D +identity-enable-mixed-content-blocking = + .label = Ativa proteçion + .accesskey = A +identity-more-info-link-text = + .label = Ciù informaçioin + +## Window controls + +browser-window-minimize-button = + .tooltiptext = Riduci +browser-window-restore-down-button = + .tooltiptext = Repiggia zù +browser-window-close-button = + .tooltiptext = Særa + +## Tab actions + + +## Bookmarks toolbar items + + +## WebRTC Pop-up notifications + +popup-select-camera = + .value = Fòtocamera da condividde: + .accesskey = F +popup-select-microphone = + .value = Micròfono da condividde: + .accesskey = M +popup-all-windows-shared = Tutti i barcoin vixibili into schermo saian condivizi. +popup-screen-sharing-not-now = + .label = Oua No + .accesskey = O +popup-screen-sharing-never = + .label = No permette mai + .accesskey = N + +## WebRTC window or screen share tab switch warning + +sharing-warning-proceed-to-tab = + .label = Vanni a-o feuggio + +## DevTools F12 popup + + +## URL Bar + +urlbar-default-placeholder = + .defaultPlaceholder = Scrivi indirisso ò iniçia riçerca +urlbar-placeholder = + .placeholder = Scrivi indirisso ò iniçia riçerca +# Variables +# $name (String): the name of the user's default search engine +urlbar-placeholder-with-name = + .placeholder = Çerca con { $name } ò scrivi indirisso +urlbar-remote-control-notification-anchor = + .tooltiptext = Navegatô in contròllo remòtto +urlbar-switch-to-tab = + .value = Vanni a-o feuggio: +# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension. +urlbar-extension = + .value = Estenscioin: +urlbar-go-button = + .tooltiptext = Vanni a l'indirisso in sciâ bara di indirissi +urlbar-page-action-button = + .tooltiptext = Pagina açioin +urlbar-pocket-button = + .tooltiptext = Sarva in { -pocket-brand-name } + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". + +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-w-engine = Çerca con { $engine } +urlbar-result-action-switch-tab = Vanni a-o feuggio +urlbar-result-action-visit = Vixita + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". +## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed. + + +## Full Screen and Pointer Lock UI + +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org" +fullscreen-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> o l'é mostrou a tutto schermo +fullscreen-warning-no-domain = Sto documento o l'é mostrou a tutto schermo +fullscreen-exit-button = Sciòrti da a tutto schermo (Esc) +# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere. +fullscreen-exit-mac-button = Sciòrti da sa tutto schermo (esc) +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org" +pointerlock-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> o l'à o contròllo do teu pontatô. Sciacca ESC pe pigiâ torna o controllo. +pointerlock-warning-no-domain = Sto documento o l'à o contròllo do teu pontatô. Sciacca ESC pe pigiâ torna o controllo. + +## Subframe crash notification + + +## Bookmarks panels, menus and toolbar + +bookmarks-show-all-bookmarks = + .label = Fanni vedde tutti i segnalibbri +bookmarks-recent-bookmarks = + .value = Segnalibbri reçenti +bookmarks-toolbar-chevron = + .tooltiptext = Fanni vedde ciù segnalibbri +bookmarks-sidebar-content = + .aria-label = Segnalibbri +bookmarks-menu-button = + .label = Menû di segnalibbri +bookmarks-other-bookmarks-menu = + .label = Atri segnalibbri +bookmarks-mobile-bookmarks-menu = + .label = Segnalibbri mòbili +bookmarks-tools-sidebar-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Ascondi bara di segnalibbri + *[other] Veddi a bara de scianco segnalibbri + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Ascondi bara di segnalibbri + *[other] Fanni vedde a bara di segnalibbri + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-menuitem = + .label = + { $isVisible -> + [true] Ascondi bara di segnalibbri + *[other] Fanni vedde a bara di segnalibbri + } +bookmarks-tools-menu-button-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Scancella menû di segnalibbri a-a bara di atressi + *[other] Azonzi o menû di segnalibbri a-a bara di atressi + } +bookmarks-search = + .label = Çerca segnalibbri +bookmarks-tools = + .label = Atressi di segnalibbri +bookmarks-bookmark-edit-panel = + .label = Cangia segnalibbro +bookmarks-toolbar-menu = + .label = Bara di segnalibbri +bookmarks-toolbar-placeholder = + .title = Ògetti da bara di segnalibbri +bookmarks-toolbar-placeholder-button = + .label = Ògetti da bara di segnalibbri + +## Library Panel items + +library-bookmarks-menu = + .label = Segnalibbri +library-bookmarks-bookmark-this-page = + .label = Azonzi questa pagina a-i segnalibbri +library-bookmarks-bookmark-edit = + .label = Cangia segnalibbro + +## More items + +more-menu-go-offline = + .label = Lòua feua linia + .accesskey = L diff --git a/l10n-lij/browser/browser/browserContext.ftl b/l10n-lij/browser/browser/browserContext.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7b83915cb0 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/browserContext.ftl @@ -0,0 +1,333 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +navbar-tooltip-instruction = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Vanni in zu pe vedde a stöia + *[other] Sciacca o pomello drito do ratto ò tegni sciacou pe vedde a stöia + } + +## Back + +main-context-menu-back = + .tooltiptext = Vanni inderê de 'na pagina + .aria-label = Inderê + .accesskey = B +navbar-tooltip-back = + .value = { main-context-menu-back.tooltiptext } +toolbar-button-back = + .label = { main-context-menu-back.aria-label } +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command. +main-context-menu-back-2 = + .tooltiptext = Vanni inderê de 'na pagina ({ $shortcut }) + .aria-label = Inderê + .accesskey = B +navbar-tooltip-back-2 = + .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext } +toolbar-button-back-2 = + .label = { main-context-menu-back-2.aria-label } + +## Forward + +main-context-menu-forward = + .tooltiptext = Vanni avanti de 'na pagina + .aria-label = Avanti + .accesskey = F +navbar-tooltip-forward = + .value = { main-context-menu-forward.tooltiptext } +toolbar-button-forward = + .label = { main-context-menu-forward.aria-label } +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command. +main-context-menu-forward-2 = + .tooltiptext = Vanni avanti de 'na pagina ({ $shortcut }) + .aria-label = Avanti + .accesskey = F +navbar-tooltip-forward-2 = + .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext } +toolbar-button-forward-2 = + .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label } + +## Reload + +main-context-menu-reload = + .aria-label = Recarega + .accesskey = R +toolbar-button-reload = + .label = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Stop + +main-context-menu-stop = + .aria-label = Ferma + .accesskey = S +toolbar-button-stop = + .label = { main-context-menu-stop.aria-label } + +## Stop-Reload Button + +toolbar-button-stop-reload = + .title = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Save Page + +main-context-menu-page-save = + .label = Sarva pagina co-o nomme… + .accesskey = P +toolbar-button-page-save = + .label = { main-context-menu-page-save.label } + +## Simple menu items + +main-context-menu-bookmark-add = + .aria-label = Azonzi questa pagina a-i segnalibbri + .accesskey = n + .tooltiptext = Azonzi ai segnalibri +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +main-context-menu-bookmark-add-with-shortcut = + .aria-label = Azonzi questa pagina a-i segnalibbri + .accesskey = n + .tooltiptext = Azonzi ai segnalibri ({ $shortcut }) +main-context-menu-bookmark-change = + .aria-label = Cangia segnalibbro + .accesskey = n + .tooltiptext = Cangia sto segnalibbro +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +main-context-menu-bookmark-change-with-shortcut = + .aria-label = Cangia segnalibbro + .accesskey = n + .tooltiptext = Cangia sto segnalibbro ({ $shortcut }) +main-context-menu-open-link = + .label = Arvi colegamento + .accesskey = v +main-context-menu-open-link-new-tab = + .label = Arvi inte 'n atro feuggio + .accesskey = v +main-context-menu-open-link-container-tab = + .label = Arvi inte 'n atro contenitô de feuggi + .accesskey = u +main-context-menu-open-link-new-window = + .label = Arvi inte 'n atro barcon + .accesskey = v +main-context-menu-open-link-new-private-window = + .label = Arvi inte 'n neuvo barcon privòu + .accesskey = k +main-context-menu-bookmark-this-link = + .label = Azonzi questo colegamento a-i segnalibbri + .accesskey = l +main-context-menu-save-link = + .label = Sarva destinaçion co-o nomme… + .accesskey = S +main-context-menu-save-link-to-pocket = + .label = Sarva colegamento in { -pocket-brand-name } + .accesskey = o + +## The access keys for "Copy Link Location" and "Copy Email Address" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + +main-context-menu-copy-email = + .label = Còpia indirisso de pòsta + .accesskey = e +main-context-menu-copy-link = + .label = Còpia indirisso + .accesskey = a + +## Media (video/audio) controls +## +## The accesskey for "Play" and "Pause" are the +## same because the two context-menu items are +## mutually exclusive. + +main-context-menu-media-play = + .label = Riproduçion + .accesskey = p +main-context-menu-media-pause = + .label = Pösa + .accesskey = P + +## + +main-context-menu-media-mute = + .label = Mutto + .accesskey = M +main-context-menu-media-unmute = + .label = Fanni sentî + .accesskey = F +main-context-menu-media-play-speed = + .label = Velocitæ + .accesskey = o +main-context-menu-media-play-speed-slow = + .label = Lento (0.5×) + .accesskey = L +main-context-menu-media-play-speed-normal = + .label = Normale + .accesskey = N +main-context-menu-media-play-speed-fast = + .label = Veloce (1.25×) + .accesskey = V +main-context-menu-media-play-speed-faster = + .label = Ciù veloce (1.5×) + .accesskey = e +# "Ludicrous" is a reference to the movie "Space Balls" and is meant +# to say that this speed is very fast. +main-context-menu-media-play-speed-fastest = + .label = Belin che veloce (2×) + .accesskey = B +main-context-menu-media-loop = + .label = Ripeti + .accesskey = R + +## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same +## because the two context-menu items are mutually exclusive. + +main-context-menu-media-show-controls = + .label = Fanni vedde i contròlli + .accesskey = c +main-context-menu-media-hide-controls = + .label = Ascondi i contròlli + .accesskey = c + +## + +main-context-menu-media-video-fullscreen = + .label = A tutto schermo + .accesskey = A +main-context-menu-media-video-leave-fullscreen = + .label = Sciòrti da a tutto schermo + .accesskey = h +# This is used when right-clicking on a video in the +# content area when the Picture-in-Picture feature is enabled. +main-context-menu-media-pip = + .label = Picture-in-Picture + .accesskey = u +main-context-menu-image-reload = + .label = Recarega inmagine + .accesskey = R +main-context-menu-image-view = + .label = Fanni vedde inmagine + .accesskey = i +main-context-menu-video-view = + .label = Fanni vedde videò + .accesskey = i +main-context-menu-image-copy = + .label = Còpia inmagine + .accesskey = C +main-context-menu-image-copy-location = + .label = Còpia indirisso inmagine + .accesskey = o +main-context-menu-video-copy-location = + .label = Còpia indirisso do videò + .accesskey = o +main-context-menu-audio-copy-location = + .label = Còpia indirisso do son + .accesskey = o +main-context-menu-image-save-as = + .label = Sarva inmagine co-o nomme… + .accesskey = v +main-context-menu-image-email = + .label = Manda inmagine pe email… + .accesskey = n +main-context-menu-image-set-as-background = + .label = Inpòsta comme sfondo da scrivania… + .accesskey = s +main-context-menu-image-info = + .label = Fanni vedde e informaçioin da inmagine + .accesskey = F +main-context-menu-image-desc = + .label = Fanni vedde descriçion + .accesskey = d +main-context-menu-video-save-as = + .label = Sarva video co-o nomme… + .accesskey = v +main-context-menu-audio-save-as = + .label = Sarva son co-o nomme… + .accesskey = v +main-context-menu-video-image-save-as = + .label = Sarva l'inmagine comme… + .accesskey = S +main-context-menu-video-email = + .label = Manda video pe email… + .accesskey = v +main-context-menu-audio-email = + .label = Manda son pe email… + .accesskey = s +main-context-menu-plugin-play = + .label = Ativa sto plugin + .accesskey = l +main-context-menu-plugin-hide = + .label = Ascondi sto plugin + .accesskey = n +main-context-menu-save-to-pocket = + .label = Sarva pagina in { -pocket-brand-name } + .accesskey = k +main-context-menu-send-to-device = + .label = Manda Pagina a-o Dispoxitivo + .accesskey = D +main-context-menu-view-background-image = + .label = Fanni vedde inmagine de sfondo + .accesskey = F +main-context-menu-keyword = + .label = Azonzi 'na paròlla ciave pe questa riçerca… + .accesskey = A +main-context-menu-link-send-to-device = + .label = Manda Colegamento a-o Dispoxitivo + .accesskey = D +main-context-menu-frame = + .label = Sto riquaddro + .accesskey = S +main-context-menu-frame-show-this = + .label = Fanni vedde solo sto riquaddro + .accesskey = s +main-context-menu-frame-open-tab = + .label = Arvi riquaddro inte 'n neuvo feuggio + .accesskey = v +main-context-menu-frame-open-window = + .label = Arvi riquaddro inte 'n neuvo barcon + .accesskey = r +main-context-menu-frame-reload = + .label = Recarega o riquaddro + .accesskey = R +main-context-menu-frame-bookmark = + .label = Azonzi sto riquaddro a-i segnalibbri + .accesskey = A +main-context-menu-frame-save-as = + .label = Sarva riquaddro co-o nomme… + .accesskey = S +main-context-menu-frame-print = + .label = Stanpa riquaddro… + .accesskey = p +main-context-menu-frame-view-source = + .label = Fanni vedde sorgente do riquaddro + .accesskey = v +main-context-menu-frame-view-info = + .label = Fanni vedde e informaçioin do riquaddro + .accesskey = i +main-context-menu-view-selection-source = + .label = Fanni vedde sorgente da parte seleçionâ + .accesskey = s +main-context-menu-view-page-source = + .label = Fanni vedde sorgente da pagina + .accesskey = v +main-context-menu-view-page-info = + .label = Fanni vedde e informaçioin da pagina + .accesskey = i +main-context-menu-bidi-switch-text = + .label = Cangia a direçion do testo + .accesskey = C +main-context-menu-bidi-switch-page = + .label = Cangia a direçion da pagina + .accesskey = d +main-context-menu-inspect-element = + .label = Ispeçionn-a elemento + .accesskey = Q +main-context-menu-inspect-a11y-properties = + .label = Ispeçionn-a propietæ de acesibilitæ +main-context-menu-eme-learn-more = + .label = Atre informaçioin un sce DRM… + .accesskey = D diff --git a/l10n-lij/browser/browser/browserSets.ftl b/l10n-lij/browser/browser/browserSets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a8560484ee --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/browserSets.ftl @@ -0,0 +1,204 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +window-minimize-command = + .label = Riduci + +window-zoom-command = + .label = Zoom + +window-new-shortcut = + .key = N + +window-minimize-shortcut = + .key = m + +close-shortcut = + .key = W + +tab-new-shortcut = + .key = t + +location-open-shortcut = + .key = l + +location-open-shortcut-alt = + .key = D + +search-focus-shortcut = + .key = k + +# This shortcut is used in two contexts: +# - web search +# - find in page +find-shortcut = + .key = f + +search-find-again-shortcut = + .key = g + +search-find-again-shortcut-alt = + .keycode = VK_F3 + +search-find-selection-shortcut = + .key = e + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +search-focus-shortcut-alt = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] J + *[other] E + } + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +downloads-shortcut = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] y + *[other] j + } + +addons-shortcut = + .key = A + +file-open-shortcut = + .key = o + +save-page-shortcut = + .key = s + +page-source-shortcut = + .key = u + +# This should match the Option+Command keyboard shortcut letter that Safari +# and Chrome use for "View Source" on macOS. `page-source-shortcut` above +# is Firefox's official keyboard shortcut shown in the GUI. +# Safari variant is an alias provided for the convenience of Safari and Chrome +# users on macOS. See bug 1398988. +page-source-shortcut-safari = + .key = u + +page-info-shortcut = + .key = i + +print-shortcut = + .key = p + +mute-toggle-shortcut = + .key = M + +nav-back-shortcut-alt = + .key = [ + +nav-fwd-shortcut-alt = + .key = ] + +nav-reload-shortcut = + .key = r + +# Shortcut available only on macOS. +nav-stop-shortcut = + .key = . + +history-show-all-shortcut = + .key = H + +history-sidebar-shortcut = + .key = h + +full-screen-shortcut = + .key = f + +reader-mode-toggle-shortcut-windows = + .keycode = VK_F9 + +reader-mode-toggle-shortcut-other = + .key = R + +picture-in-picture-toggle-shortcut = + .key = + + +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-alt = + .key = { "}" } + +bookmark-this-page-shortcut = + .key = d + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-all-shortcut = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] o + *[other] b + } + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-sidebar-shortcut = + .key = b + +## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom. +## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. + +full-zoom-reduce-shortcut = + .key = - + +# If in keyboard layouts popular for your locale you need to use the shift key +# to access the original shortcuts, the following shortcuts can be used. +# Otherwise their values should remain empty. +full-zoom-reduce-shortcut-alt = + .key = { "" } + +full-zoom-enlarge-shortcut = + .key = + + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt = + .key = = + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 = + .key = { "" } + +full-zoom-reset-shortcut = + .key = 0 + +full-zoom-reset-shortcut-alt = + .key = { "" } + +## + +bidi-switch-direction-shortcut = + .key = X + +private-browsing-shortcut = + .key = P + +## The shortcuts below are for Mac specific +## global menu. + +quit-app-shortcut = + .key = Q + +help-shortcut = + .key = ? + +preferences-shortcut = + .key = , + +hide-app-shortcut = + .key = H + +hide-other-apps-shortcut = + .key = H diff --git a/l10n-lij/browser/browser/customizeMode.ftl b/l10n-lij/browser/browser/customizeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..07efb52839 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/customizeMode.ftl @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +customize-mode-restore-defaults = + .label = Repiggia predefinii +customize-mode-menu-and-toolbars-header = Mescia i teu elementi preferii inta bara de scianco ò into menû extra. +customize-mode-overflow-list-title = Menû de straripo +customize-mode-uidensity = + .label = Densitæ +customize-mode-done = + .label = Fæto +customize-mode-lwthemes-menu-manage = + .label = Gestisci + .accesskey = G +customize-mode-toolbars = + .label = Bare di atressi +customize-mode-titlebar = + .label = Bara do titolo +customize-mode-uidensity-menu-touch = + .label = Tòcco + .accesskey = T + .tooltiptext = Tòcco +customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox = + .label = Deuvia tòcco pe-o mòddo Tablet +customize-mode-extra-drag-space = + .label = Spaçio de mesciamento +customize-mode-lwthemes = + .label = Temi +customize-mode-overflow-list-description = Rebela e mòlla i elementi chi pe tegnili razonzibili ma feua da teu bara di atressi… +customize-mode-uidensity-menu-normal = + .label = Normale + .accesskey = N + .tooltiptext = Normale +customize-mode-uidensity-menu-compact = + .label = Conpatto + .accesskey = C + .tooltiptext = Conpatto +customize-mode-lwthemes-menu-get-more = + .label = Piggia atri temi + .accesskey = O +customize-mode-undo-cmd = + .label = Anulla +customize-mode-lwthemes-my-themes = + .value = I mæ temi diff --git a/l10n-lij/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl b/l10n-lij/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-lij/browser/browser/downloads.ftl b/l10n-lij/browser/browser/downloads.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c8095ab269 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/downloads.ftl @@ -0,0 +1,158 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe +## the Downloads Panel. + +downloads-window = + .title = Descaregamenti +downloads-panel = + .aria-label = Descaregamenti + +## + +# The style attribute has the width of the Downloads Panel expressed using +# a CSS unit. The longest labels that should fit are usually those of +# in-progress and blocked downloads. +downloads-panel-list = + .style = width: 70ch + +downloads-cmd-pause = + .label = Pösa + .accesskey = P +downloads-cmd-resume = + .label = Repiggio + .accesskey = R +downloads-cmd-cancel = + .tooltiptext = Anulla +downloads-cmd-cancel-panel = + .aria-label = Anulla + +# This message is only displayed on Windows and Linux devices +downloads-cmd-show-menuitem = + .label = Arvi cartella + .accesskey = c + +# This message is only displayed on macOS devices +downloads-cmd-show-menuitem-mac = + .label = Fanni vedde into Finder + .accesskey = F + +downloads-cmd-show-button = + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [macos] Fanni vedde into Finder + *[other] Arvi cartella + } + +downloads-cmd-show-panel = + .aria-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Fanni vedde into Finder + *[other] Arvi cartella + } +downloads-cmd-show-description = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Fanni vedde into Finder + *[other] Arvi cartella + } + +downloads-cmd-show-downloads = + .label = Mostra cartella descaregamenti +downloads-cmd-retry = + .tooltiptext = Preuva torna +downloads-cmd-retry-panel = + .aria-label = Preuva torna +downloads-cmd-go-to-download-page = + .label = Vanni a-a pagina de descaregamento + .accesskey = g +downloads-cmd-copy-download-link = + .label = Còpia o colegamento do descaregamento + .accesskey = c +downloads-cmd-remove-from-history = + .label = Scancella da-a stöia + .accesskey = n +downloads-cmd-clear-list = + .label = Scancella Panello Anteprimma + .accesskey = a +downloads-cmd-clear-downloads = + .label = Scancella elenco descaregamenti + .accesskey = n + +# This command is shown in the context menu when downloads are blocked. +downloads-cmd-unblock = + .label = Permetti descaregamento + .accesskey = o + +# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked. +downloads-cmd-remove-file = + .tooltiptext = Scancella schedaio + +downloads-cmd-remove-file-panel = + .aria-label = Scancella schedaio + +# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted +# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose +# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option. +downloads-cmd-choose-unblock = + .tooltiptext = Scancella schedaio ò permetti descaregamento + +downloads-cmd-choose-unblock-panel = + .aria-label = Scancella schedaio ò permetti descaregamento + +# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are +# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the +# file or remove the download. Opening is the default option. +downloads-cmd-choose-open = + .tooltiptext = Arvi ò scancella schedaio + +downloads-cmd-choose-open-panel = + .aria-label = Arvi ò scancella schedaio + +# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to +# show more information for user to take the next action. +downloads-show-more-information = + .value = Fanni vedde ciù informaçioin + +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +downloads-open-file = + .value = Arvi schedaio + +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +downloads-retry-download = + .value = Preuva torna a descaregâ + +# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users, +# indicates that it's possible to cancel and stop the download. +downloads-cancel-download = + .value = Anulla descaregamento + +# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the +# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in +# the panel at all. +downloads-history = + .label = Fanni vedde tutti i descaregamenti + .accesskey = v + +# This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate +# that we are showing the details of a single download. +downloads-details = + .title = Detalli do descaregamento + +downloads-clear-downloads-button = + .label = Scancella elenco descaregamenti + .tooltiptext = Scancella da l'elenco i descaregamenti conpletæ, anulæ ò no ariescii + +# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it +# is displayed inside a browser tab. +downloads-list-empty = + .value = No gh'é di descaregamenti. + +# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel. +downloads-panel-empty = + .value = Nisciun descaregamento pe sta sescion. diff --git a/l10n-lij/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/l10n-lij/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4f69466a01 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +bookmark-overlay-name = + .value = Nomme: + .accesskey = N + +bookmark-overlay-location = + .value = Indirisso + .accesskey = I + +bookmark-overlay-folder = + .value = Cartella: + +bookmark-overlay-choose = + .label = Çerni… + +bookmark-overlay-folders-expander = + .tooltiptext = Fanni vedde tutta a cartella di segnalibbri + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Ascondi + +bookmark-overlay-new-folder-button = + .label = Neuva cartella + .accesskey = N + +bookmark-overlay-tags = + .value = Etichette: + .accesskey = t + +bookmark-overlay-tags-empty-description = + .placeholder = Separa e etichette co-e virgole + +bookmark-overlay-tags-expander = + .tooltiptext = Fanni vedde tutte e etichette + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Ascondi + +bookmark-overlay-keyword = + .value = Paròlle ciave: + .accesskey = P diff --git a/l10n-lij/browser/browser/menubar.ftl b/l10n-lij/browser/browser/menubar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..499ecf3321 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/menubar.ftl @@ -0,0 +1,333 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case. +# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case +# +# NOTE: For Engineers, please don't re-use these strings outside of the menubar. + + +## Application Menu (macOS only) + +menu-application-services = + .label = Serviççi +menu-application-hide-this = + .label = Ascondi { -brand-shorter-name } +menu-application-hide-other = + .label = Ascondi i atri +menu-application-show-all = + .label = Fanni vedde tutto + +## + +# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux. +menu-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Sciòrti + *[other] Sciòrti + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] S + *[other] S + } +# This menu-quit-mac string is only used on macOS. +menu-quit-mac = + .label = Sciòrti da { -brand-shorter-name } +# This menu-quit-button string is only used on Linux. +menu-quit-button = + .label = { menu-quit.label } +# This menu-quit-button-win string is only used on Windows. +menu-quit-button-win = + .label = { menu-quit.label } + .tooltip = Særa { -brand-shorter-name } +menu-about = + .label = Informaçioin in sce { -brand-shorter-name } + .accesskey = I + +## File Menu + +menu-file = + .label = Schedaio + .accesskey = S +menu-file-new-tab = + .label = Neuvo feuggio + .accesskey = N +menu-file-new-container-tab = + .label = Neuvo feuggio contegnitô + .accesskey = c +menu-file-new-window = + .label = Neuvo barcon + .accesskey = N +menu-file-new-private-window = + .label = Neuvo barcon privòu + .accesskey = u +# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows +# that aren't main browser windows, or when there are no windows +# but Firefox is still running. +menu-file-open-location = + .label = Arvi Indirisso… +menu-file-open-file = + .label = Arvi schedaio… + .accesskey = v +menu-file-close = + .label = Særa + .accesskey = S +menu-file-close-window = + .label = Særa o barcon + .accesskey = S +menu-file-save-page = + .label = Sarva pagina co-o nomme… + .accesskey = a +menu-file-email-link = + .label = Manda colegamento pe pòsta… + .accesskey = c +menu-file-print-setup = + .label = Inpòsta pagina… + .accesskey = I +menu-file-print-preview = + .label = Anteprimma de Stanpa + .accesskey = A +menu-file-print = + .label = Stanpa… + .accesskey = p +menu-file-import-from-another-browser = + .label = Inportâ da 'n atro navegatô… + .accesskey = I +menu-file-go-offline = + .label = Lòua feua linia + .accesskey = L + +## Edit Menu + +menu-edit = + .label = Cangia + .accesskey = C +menu-edit-find-on = + .label = Treuva… + .accesskey = T +menu-edit-find-again = + .label = Treuva pròscimo + .accesskey = T +menu-edit-bidi-switch-text-direction = + .label = Cangia a direçion do testo + .accesskey = C + +## View Menu + +menu-view = + .label = Fanni vedde + .accesskey = F +menu-view-toolbars-menu = + .label = Bare + .accesskey = B +menu-view-customize-toolbar = + .label = Personalizza… + .accesskey = P +menu-view-sidebar = + .label = Bara de scianco + .accesskey = e +menu-view-bookmarks = + .label = Segnalibbri +menu-view-history-button = + .label = Stöia +menu-view-synced-tabs-sidebar = + .label = Feuggi scincronizæ +menu-view-full-zoom = + .label = Zoom + .accesskey = Z +menu-view-full-zoom-enlarge = + .label = Aomenta zoom + .accesskey = A +menu-view-full-zoom-reduce = + .label = Diminoisci zoom + .accesskey = o +menu-view-full-zoom-toggle = + .label = Zoom do solo testo + .accesskey = t +menu-view-page-style-menu = + .label = Stile da pagina + .accesskey = S +menu-view-page-style-no-style = + .label = No stile + .accesskey = N +menu-view-page-basic-style = + .label = Stile de baze da pagina + .accesskey = b +menu-view-charset = + .label = Codifica do testo + .accesskey = C + +## These should match what Safari and other Apple applications +## use on macOS. + +menu-view-enter-full-screen = + .label = Amia a tutto schermo + .accesskey = h +menu-view-exit-full-screen = + .label = Sciòrti da a tutto schermo + .accesskey = h +menu-view-full-screen = + .label = A tutto schermo + .accesskey = A + +## + +menu-view-show-all-tabs = + .label = Fanni vedde tutte e schede + .accesskey = a +menu-view-bidi-switch-page-direction = + .label = Cangia a direçion da pagina + .accesskey = d + +## History Menu + +menu-history = + .label = Stöia + .accesskey = i +menu-history-show-all-history = + .label = Fanni vedde tutta a stöia +menu-history-clear-recent-history = + .label = Scancella a stöia ciù neuva… +menu-history-synced-tabs = + .label = Feuggi scincronizæ +menu-history-restore-last-session = + .label = Repiggia a vegia sescion +menu-history-hidden-tabs = + .label = Feuggi ascozi +menu-history-undo-menu = + .label = Feuggi seræ urtimamente +menu-history-undo-window-menu = + .label = Barcoin seræ urtimamente + +## Bookmarks Menu + +menu-bookmarks-menu = + .label = Segnalibbri + .accesskey = b +menu-bookmarks-show-all = + .label = Fanni vedde tutti i segnalibbri +menu-bookmark-this-page = + .label = Azonzi questa pagina a-i segnalibbri +menu-bookmark-edit = + .label = Cangia segnalibbro +menu-bookmarks-all-tabs = + .label = Azonzi tutti i feuggi a-i segnalibbri… +menu-bookmarks-toolbar = + .label = Bara di segnalibbri +menu-bookmarks-other = + .label = Atri segnalibbri +menu-bookmarks-mobile = + .label = Segnalibbri mòbili + +## Tools Menu + +menu-tools = + .label = Atressi + .accesskey = t +menu-tools-downloads = + .label = Descaregamenti + .accesskey = D +menu-tools-addons = + .label = Conponenti azonti + .accesskey = a +menu-tools-fxa-sign-in = + .label = Acedi a { -brand-product-name }… + .accesskey = A +menu-tools-turn-on-sync = + .label = Ativa { -sync-brand-short-name }… + .accesskey = A +menu-tools-sync-now = + .label = Scincronizza òua + .accesskey = S +menu-tools-web-developer = + .label = Svilupatô web + .accesskey = W +menu-tools-page-source = + .label = Sorgente da Pagina + .accesskey = o +menu-tools-page-info = + .label = Informaçioin da pagina + .accesskey = I +menu-preferences = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Inpostaçioin + *[other] Preferense + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] o + *[other] n + } +menu-tools-layout-debugger = + .label = Aspeto do Debugger + .accesskey = A + +## Window Menu + +menu-window-menu = + .label = Barcon +menu-window-bring-all-to-front = + .label = Pòrta tutto in primmo cian + +## Help Menu + + +# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should +# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by +# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app". +# Example: appmenu-help-product +# +# These strings are duplicated to allow for different casing depending on +# where the strings appear. + + +# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should +# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by +# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app". +# Example: appmenu-get-help +# +# These strings are duplicated to allow for different casing depending on +# where the strings appear. + +menu-help = + .label = Agiutto + .accesskey = A +menu-help-product = + .label = Guidda de { -brand-shorter-name } + .accesskey = G +menu-help-show-tour = + .label = Vixita guidâ de { -brand-shorter-name } + .accesskey = o +menu-help-import-from-another-browser = + .label = Inportâ da 'n atro navegatô… + .accesskey = d +menu-help-keyboard-shortcuts = + .label = Scorsaieu da tastea + .accesskey = S +menu-help-troubleshooting-info = + .label = Informaçioin in sciâ soluçion di problemi + .accesskey = I +menu-help-taskmanager = + .label = Gestion ativitæ +menu-help-feedback-page = + .label = Manda comento… + .accesskey = M +menu-help-safe-mode-without-addons = + .label = Arvi torna co-i conponenti azonti dizabilitæ + .accesskey = R +menu-help-safe-mode-with-addons = + .label = Arvi torna co-i conponente azonti ativæ + .accesskey = R +# Label of the Help menu item. Either this or +# menu-help-notdeceptive is shown. +menu-help-report-deceptive-site = + .label = Segnala scito mascarson… + .accesskey = R +menu-help-not-deceptive = + .label = Questo o no l'é 'n scito inganevole… + .accesskey = g diff --git a/l10n-lij/browser/browser/migration.ftl b/l10n-lij/browser/browser/migration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a445080583 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/migration.ftl @@ -0,0 +1,139 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migration-wizard = + .title = Proçedua goidâ de inportaçion + +import-from = + { PLATFORM() -> + [windows] Inportaçion de preferense, segnalibbri, stöia, paròlle segrete e atri dæti da: + *[other] Inpòrta preferense, segnalibbri, stöia, paròlle segrete e atri dæti da: + } + +import-from-bookmarks = Inpòrta segnalibbri da: +import-from-ie = + .label = Microsoft Internet Explorer + .accesskey = M +import-from-edge = + .label = Microsoft Edge + .accesskey = E +import-from-edge-legacy = + .label = Microsoft Edge Legacy + .accesskey = L +import-from-edge-beta = + .label = Microsoft Edge Beta + .accesskey = B +import-from-nothing = + .label = No inportâ ninte + .accesskey = N +import-from-safari = + .label = Safari + .accesskey = S +import-from-canary = + .label = Chrome Canary + .accesskey = h +import-from-chrome = + .label = Chrome + .accesskey = C +import-from-chrome-beta = + .label = Chrome Beta + .accesskey = B +import-from-chrome-dev = + .label = Chrome Dev + .accesskey = D +import-from-chromium = + .label = Chromium + .accesskey = u +import-from-firefox = + .label = Firefox + .accesskey = X +import-from-360se = + .label = Navegatô Seguo 360 + .accesskey = 3 + +no-migration-sources = Nisciunn-a aplicaçion che a contegne di segnalibbri, stöia ò paròlle segrete peu ese trova. + +import-source-page-title = Inportaçion de preferense e dæti +import-items-page-title = Ògetti da inportâ + +import-items-description = Seleçionn-a i ògetti da inporta: + +import-migrating-page-title = Inpòrto… + +import-migrating-description = Sti ògetti son li pe ese inportæ… + +import-select-profile-page-title = Seleçionn-a profî + +import-select-profile-description = Sti profî se peuan inportâ da: + +import-done-page-title = Inportaçion terminâ + +import-done-description = Sti ògetti son stæti inportæ: + +import-close-source-browser = Aseguase che o navegatô seleçionou o segge serou primma de anâ avanti. + +# Displays which browser the bookmarks are being imported from +# +# Variables: +# $source (String): The browser the user has chosen to import bookmarks from. +imported-bookmarks-source = Da { $source } + +source-name-ie = Internet Explorer +source-name-edge = Microsoft Edge +source-name-edge-beta = Microsoft Edge Beta +source-name-safari = Safari +source-name-canary = Google Chrome Canary +source-name-chrome = Google Chrome +source-name-chrome-beta = Google Chrome Beta +source-name-chrome-dev = Google Chrome Dev +source-name-chromium = Chromium +source-name-firefox = Mozilla Firefox +source-name-360se = 360 Secure Browser + +imported-safari-reading-list = lista de letue (Da Safari) +imported-edge-reading-list = lista de letue (da Edge) + +## Browser data types +## All of these strings get a $browser variable passed in. +## You can use the browser variable to differentiate the name of items, +## which may have different labels in different browsers. +## The supported values for the $browser variable are: +## 360se +## chrome +## edge +## firefox +## ie +## safari +## The various beta and development versions of edge and chrome all get +## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings. + +browser-data-cookies-checkbox = + .label = Cookie +browser-data-cookies-label = + .value = Cookie + +browser-data-bookmarks-checkbox = + .label = + { $browser -> + [ie] Segnalibbri + [edge] Segnalibbri + *[other] Segnalibbri + } +browser-data-bookmarks-label = + .value = + { $browser -> + [ie] Segnalibbri + [edge] Segnalibbri + *[other] Segnalibbri + } + +browser-data-otherdata-checkbox = + .label = Atri dæti +browser-data-otherdata-label = + .label = Atri dæti + +browser-data-session-checkbox = + .label = Barcoin e feuggi +browser-data-session-label = + .value = Barcoin e feuggi diff --git a/l10n-lij/browser/browser/newInstallPage.ftl b/l10n-lij/browser/browser/newInstallPage.ftl new file mode 100644 index 0000000000..73129ecd08 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/newInstallPage.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of +### Firefox" and "version" is used to mean "the specific revision number of a +### given Firefox channel". These terms are not synonymous. + +title = Notiçie inportanti +heading = Cangia o teu profî { -brand-short-name } + +changed-title = Cöse o l'é cangiou? +changed-desc-profiles = L'instalaçion de { -brand-short-name } a l'à 'n neuvo profî. Un profî o l'é 'n'insemme de file donde Firefox o sarva e informaçioin comme segnalibbri, poule segrete e preferense. +changed-desc-dedicated = Pe rende ciù façile e seguo o cangiamento fra instalaçioin de Firefox (incluzo Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition, and Firefox Nightly), sta instalaçion òua a l'à 'n profî dedicou. Questo o no condividde in aotomatico e teu informaçioin sarvæ co-e atre instalaçioin de Firefox. + +lost = <b>Ti no ti æ perso dæti personâ ò personalizaçioin.</b> Se t'aivi za sarvou de informaçioin in Firefox in sto computer, queste saian ancon disponibili inte atre instalaçioin de Firefox. + +options-title = Che cöse pòsso fâ? +options-do-nothing = Se no ti fæ ninte, i dæti do teu profî in { -brand-short-name } saian dispægi da-i dæti do profî inte atre instalaçioin de Firefox. +options-use-sync = Se ti veu che tutti i dæti do teu profî segian e mæxime inte tutte e instalaçioin de Firefox, ti peu adeuviâ un { -fxaccount-brand-name } pe tegnî tutto scincronizou. + +resources = Risorse: +support-link = Uzo do gestô do profî - Articoli de sopòrto + +sync-header = Intra ò fanni 'n { -fxaccount-brand-name } +sync-label = Scrivi a teu email +sync-input = + .placeholder = Email +sync-button = Continoa +sync-terms = Se ti væ avanti t'ê d'acòrdio co-i <a data-l10n-name="terms">Termini do Serviçio</a> e <a data-l10n-name="privacy">l'Informativa da Privacy</a>. +sync-first = L'é a primma vòtta che ti deuvi { -sync-brand-name }? Ti devi acede inte ògni instalaçion de Firefox pe scincronizâ e teu informaçioin. +sync-learn = Atre informaçioin diff --git a/l10n-lij/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/l10n-lij/browser/browser/newtab/asrouter.ftl new file mode 100644 index 0000000000..710757771d --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/newtab/asrouter.ftl @@ -0,0 +1,169 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger + +cfr-doorhanger-extension-heading = Estenscioin consegiæ +cfr-doorhanger-pintab-heading = Prova quésto: aponta sto feuggio + +## + +cfr-doorhanger-extension-sumo-link = + .tooltiptext = Perché mi veddo questo? + +cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Òua no + .accesskey = O + +cfr-doorhanger-extension-ok-button = Azonzi òua + .accesskey = A +cfr-doorhanger-pintab-ok-button = Aponta sto feuggio + .accesskey = A + +cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Gestisci inpostaçioin consegiæ + .accesskey = G + +cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = No mostrame sti conseggi + .accesskey = N + +cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Atre informaçioin + +# This string is used on a new line below the add-on name +# Variables: +# $name (String) - Add-on author name +cfr-doorhanger-extension-author = da { $name } + +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-extension-notification = Conseggi + +## Add-on statistics +## These strings are used to display the total number of +## users and rating for an add-on. They are shown next to each other. + +# Variables: +# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5 +cfr-doorhanger-extension-rating = + .tooltiptext = + { $total -> + [one] { $total } stelinn-a + *[other] { $total } stelinn-e + } +# Variables: +# $total (Number) - The total number of users using the add-on +cfr-doorhanger-extension-total-users = + { $total -> + [one] { $total } utente + *[other] { $total } utenti + } + +cfr-doorhanger-pintab-description = Acedi façilmente a-i sciti ciù uzæ. Tegni i sciti averti inte 'n feuggio (anche dòppo 'n re-inandio). + +## These messages are steps on how to use the feature and are shown together. + +cfr-doorhanger-pintab-step1 = <b>Sciacca drito</b> in sciô feuggio quade t'eu amugiâ. +cfr-doorhanger-pintab-step2 = Seleçionn-a <b>Aponta sto feuggio</b> da-o menû. +cfr-doorhanger-pintab-step3 = Se o scito o l'à 'n agiornamento ti vediæ 'n balin bleu in sciô feuggio apontou. + +cfr-doorhanger-pintab-animation-pause = Pösa +cfr-doorhanger-pintab-animation-resume = Repiggia + + +## Firefox Accounts Message + +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Sincronizza i teu segnalibbri dapertùtto. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Sincronizza i segnalibbri òua… + +## Protections panel + +cfr-protections-panel-link-text = Atre informaçioin + +## What's New toolbar button and panel + +# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for +# the notification icon +cfr-badge-reader-label-newfeature = Neuve fonçioin + +cfr-whatsnew-button = + .label = Cöse gh'é de neuvo + .tooltiptext = Cöse gh'é de neuvo + +cfr-whatsnew-panel-header = Cöse gh'é de neuvo + +cfr-whatsnew-release-notes-link-text = Lezi e nòtte de version + +cfr-whatsnew-lockwise-take-link-text = Scarega l'app + +## Search Bar + + +## Picture-in-Picture + +cfr-whatsnew-pip-cta = Atre informaçioin + +## Permission Prompt + +cfr-whatsnew-permission-prompt-cta = Atre informaçioin + +## Fingerprinter Counter + + +## Bookmark Sync + +cfr-doorhanger-sync-bookmarks-ok-button = Ativa { -sync-brand-short-name } + .accesskey = t + +## Login Sync + +cfr-doorhanger-sync-logins-ok-button = Ativa { -sync-brand-short-name } + .accesskey = A + +## Send Tab + +cfr-doorhanger-send-tab-header = Lezilo donde t'eu +cfr-doorhanger-send-tab-recipe-header = Pòrtite sta riçetta in cuxinn-a + +## Firefox Send + +cfr-doorhanger-firefox-send-ok-button = Preuva { -send-brand-name } + .accesskey = P + +## Social Tracking Protection + +cfr-doorhanger-socialtracking-ok-button = Amia e proteçioin + .accesskey = p +cfr-doorhanger-socialtracking-close-button = Særa + .accesskey = S +cfr-doorhanger-socialtracking-heading = { -brand-short-name } o l'à inpedio a 'na ræ sociale de traciate + +## Enhanced Tracking Protection Milestones + +cfr-doorhanger-milestone-ok-button = Amia tutto + .accesskey = A + +cfr-doorhanger-milestone-close-button = Særa + .accesskey = S + +## What’s New Panel Content for Firefox 76 + + +## Lockwise message + + +## Vulnerable Passwords message + + +## Picture-in-Picture fullscreen message + + +## Protections Dashboard message + + +## Better PDF message + + +## DOH Message + +## What's new: Cookies message + diff --git a/l10n-lij/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/l10n-lij/browser/browser/newtab/newtab.ftl new file mode 100644 index 0000000000..91c833d852 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/newtab/newtab.ftl @@ -0,0 +1,190 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab. + +newtab-page-title = Neuvo feuggio +newtab-settings-button = + .title = Personalizza a teu pagina Neuvo feuggio + +## Search box component. + +# "Search" is a verb/action +newtab-search-box-search-button = + .title = Çerca + .aria-label = Çerca + +newtab-search-box-search-the-web-text = Çerca inta Ræ +newtab-search-box-search-the-web-input = + .placeholder = Çerca inta Ræ + .title = Çerca inta Ræ + .aria-label = Çerca inta Ræ + +## Top Sites - General form dialog. + +newtab-topsites-add-search-engine-header = Azonzi motô de riçerca +newtab-topsites-add-topsites-header = Neuvo scito prinçipâ +newtab-topsites-edit-topsites-header = Cangia scito prinçipâ +newtab-topsites-title-label = Titolo +newtab-topsites-title-input = + .placeholder = Scrivi 'n titolo + +newtab-topsites-url-label = URL +newtab-topsites-url-input = + .placeholder = Scrivi ò incòlla URL +newtab-topsites-url-validation = Serve 'na URL bonn-a + +newtab-topsites-image-url-label = URL da inmagine personalizâ +newtab-topsites-use-image-link = Adeuvia inagine personalizâ… +newtab-topsites-image-validation = Erô into caregamento de l'inmagine. Preuva 'n atra URL. + +## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions. + +newtab-topsites-cancel-button = Anulla +newtab-topsites-delete-history-button = Scancella da-a stöia +newtab-topsites-save-button = Sarva +newtab-topsites-preview-button = Anteprimma +newtab-topsites-add-button = Azonzi + +## Top Sites - Delete history confirmation dialog. + + +## Top Sites - Delete history confirmation dialog. + +newtab-confirm-delete-history-p1 = Te seguo de scancelâ tutte e ripetiçioin de sta pagina da stöia? +# "This action" refers to deleting a page from history. +newtab-confirm-delete-history-p2 = Sta açion a no se peu anulâ. + +## Context Menu - Action Tooltips. + +# General tooltip for context menus. +newtab-menu-section-tooltip = + .title = Arvi menû + .aria-label = Arvi menû + +# This tooltip is for the context menu of Pocket cards or Topsites +# Variables: +# $title (String): The label or hostname of the site. This is for screen readers when the context menu button is focused/active. +newtab-menu-content-tooltip = + .title = Arvi menû + .aria-label = Arvi into menû contesto pe { $title } +# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog. +newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip = + .title = Cangia sto scito + .aria-label = Cangia sto scito + +## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page. + +newtab-menu-edit-topsites = Cangia +newtab-menu-open-new-window = Arvi in neuvo barcon +newtab-menu-open-new-private-window = Arvi in neuvo barcon privòu +newtab-menu-dismiss = Scancella +newtab-menu-pin = Azonzi a-a bacheca +newtab-menu-unpin = Leva da bacheca +newtab-menu-delete-history = Scancella da-a stöia +newtab-menu-save-to-pocket = Sarva in { -pocket-brand-name } +newtab-menu-delete-pocket = Scancella da { -pocket-brand-name } +newtab-menu-archive-pocket = Archivia in { -pocket-brand-name } + +## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content. + +## + +# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark". +newtab-menu-remove-bookmark = Scancella segnalibbro +# Bookmark is a verb here. +newtab-menu-bookmark = Azonzi a-i segnalibbri + +## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb, +## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item". + + +## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb, +## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item". + +newtab-menu-copy-download-link = Còpia indirisso òrigine +newtab-menu-go-to-download-page = Vanni a-a pagina de descaregamento +newtab-menu-remove-download = Scancella da-a stöia + +## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has +## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file +## system for each operating system. + +newtab-menu-show-file = + { PLATFORM() -> + [macos] Fanni vedde in Finder + *[other] Arvi cartella + } +newtab-menu-open-file = Arvi schedaio + +## Card Labels: These labels are associated to pages to give +## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that +## the page is bookmarked, or is currently open on another device. + +newtab-label-visited = Vixitou +newtab-label-bookmarked = Azonto a-i segnalibbri +newtab-label-recommended = De tentensa +newtab-label-saved = Sarvou in { -pocket-brand-name } +newtab-label-download = Descaregou + +## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are +## meant as a call to action for the given section. + + +## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are +## meant as a call to action for the given section. + +newtab-section-menu-remove-section = Scancella seçion +newtab-section-menu-collapse-section = Conprimmi seçion +newtab-section-menu-expand-section = Espandi seçion +newtab-section-menu-manage-section = Gestisci seçion +newtab-section-menu-manage-webext = Gestisci estenscioin +newtab-section-menu-add-topsite = Azonzi scito prinçipâ +newtab-section-menu-add-search-engine = Azonzi motô de riçerca +newtab-section-menu-move-up = Mescia in sciù +newtab-section-menu-move-down = Mescia in zu +newtab-section-menu-privacy-notice = Informativa in sciâ privacy + +## Section aria-labels + + +## Section Headers. + +newtab-section-header-topsites = I megio sciti +newtab-section-header-highlights = In evidensa +# Variables: +# $provider (String): Name of the corresponding content provider. +newtab-section-header-pocket = Consegiou da { $provider } + +## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. + +newtab-empty-section-highlights = Iniçia a navegâ e, in sta seçion, saian mostræ articoli, video e atre pagine vixitæ de fresco ò azonti a-i segnalibbri. + +# Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. +# Variables: +# $provider (String): Name of the content provider for this section, e.g "Pocket". +newtab-empty-section-topstories = No gh'é atro. Contròlla ciù tardi se gh'é atre stöie da { $provider }. No t'eu aspetâ? Seleçionn-a 'n argomento tra quelli ciù popolari pe descovrî atre notiçie interesanti da-o Web. + + +## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load. + +newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = Preuva torna +newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = Carego… +# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles. +newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = Ahime mi! Emmo squæxi caregou sta seçion ma no semmo ariescîi a caregâla tutta. + +## Pocket Content Section. + +# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics. +newtab-pocket-read-more = Argomenti popolari: +newtab-pocket-more-recommendations = Atri conseggi +newtab-pocket-cta-button = Piggite { -pocket-brand-name } +newtab-pocket-cta-text = Sarva e stöie che te piaxan into { -pocket-brand-name }, e carega torna a mente con letue che incantan. + +## Error Fallback Content. +## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render. + +newtab-error-fallback-info = Ahime mi, gh'é quarche problema into caregamento de sto contegnuo. +newtab-error-fallback-refresh-link = Agiorna pagina pe provâ torna. diff --git a/l10n-lij/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/l10n-lij/browser/browser/newtab/onboarding.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f94841efc0 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/newtab/onboarding.ftl @@ -0,0 +1,94 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### UI strings for the simplified onboarding modal / about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + + +## These button action text can be split onto multiple lines, so use explicit +## newlines in translations to control where the line break appears (e.g., to +## avoid breaking quoted text). + +onboarding-button-label-learn-more = Atre informaçioin +onboarding-button-label-get-started = Iniçia + +## Welcome modal dialog strings + +onboarding-welcome-header = Benvegnuo in { -brand-short-name } +onboarding-welcome-body = Oua ti gh'æ o navegatô.<br/>Amia o resto de { -brand-product-name }. +onboarding-welcome-learn-more = Ciù informaçioin in sci vantaggi. + +onboarding-join-form-body = Inserisci o teu indirisso email pe iniçiâ. +onboarding-join-form-email = + .placeholder = Scrivi a mail +onboarding-join-form-email-error = Serve 'na email bonn-a +onboarding-join-form-legal = Se ti væ avanti, alôa t'ê d'acòrdio co-i <a data-l10n-name="terms">Termini do serviçio</a> e l'<a data-l10n-name="privacy">Informativa in sciâ privacy</a>. +onboarding-join-form-continue = Vanni avanti + +onboarding-start-browsing-button-label = Iniçia a navegâ + +onboarding-cards-dismiss = + .title = Scancella + .aria-label = Scancella + +## Multistage 3-screen onboarding flow strings (about:welcome pages) + +## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose +## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip +## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the +## tooltip. + +## Welcome full page string + + +## Firefox Sync modal dialog strings. + +onboarding-sync-welcome-header = Pòrta { -brand-product-name } con ti +onboarding-sync-welcome-content = Repiggia i teu segnalibbri, stöia, poule segrete e atre inpostaçioin in sce tutti i teu dispoxitivi. +onboarding-sync-welcome-learn-more-link = Saccine de ciù in sciô conto Firefox + +onboarding-sync-form-input = + .placeholder = Email + +onboarding-sync-form-continue-button = Continoa +onboarding-sync-form-skip-login-button = Sata sto passo + +## This is part of the line "Enter your email to continue to Firefox Sync" + +onboarding-sync-form-header = Scrivi a teu email +onboarding-sync-form-sub-header = pe continoâ con { -sync-brand-name }. + + +## These are individual benefit messages shown with an image, title and +## description. + + +## These strings belong to the individual onboarding messages. + + +## Each message has a title and a description of what the browser feature is. +## Each message also has an associated button for the user to try the feature. +## The string for the button is found above, in the UI strings section + +onboarding-tracking-protection-button2 = Comme o fonçionn-a + +onboarding-data-sync-title = Pòrta e teu personalizaçioin de longo con ti +onboarding-data-sync-button2 = Intra in { -sync-brand-short-name } + +onboarding-firefox-monitor-button = Scrivite a-i avisi + + +## Message strings belonging to the Return to AMO flow + +return-to-amo-sub-header = Belin, ti gh'æ { -brand-short-name } + +# <icon></icon> will be replaced with the icon belonging to the extension +# +# Variables: +# $addon-name (String) - Name of the add-on +return-to-amo-addon-header = Òua piggite <icon></icon><b>{ $addon-name }.</b> +return-to-amo-extension-button = Azonzi l'estenscion +return-to-amo-get-started-button = Inprendi e baxi de { -brand-short-name } diff --git a/l10n-lij/browser/browser/nsserrors.ftl b/l10n-lij/browser/browser/nsserrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6baf6f880d --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/nsserrors.ftl @@ -0,0 +1,354 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE. +# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in +# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or +# refactoring them in some way, the script will need updating. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error. +# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing. +ssl-connection-error = Gh'é stæto un erô durante a conescion a { $hostname }. { $errorMessage } + +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix = Còdice d'erô: { $error } + +psmerr-ssl-disabled = No pòsso conetime in manea segua perché o protocòllo SSL o l'é stæto dizabilitou. +psmerr-ssl2-disabled = No pòsso conetime in manea segua perché o protocòllo SSL l'é inte 'na verscion vegia e no segua. + +# This is a multi-line message. +psmerr-hostreusedissuerandserial = + Ti æ riçevuo un certificato invalido. Pe piaxei, contatta l'aministratô e dagghe a segoente informaçion: + + O teu certificato o contegne o mæximo numero che un atro rilasciou da l'aotoritæ de certificaçion. Pe piaxei pigine un atro ch'o l'agge un numero unico. + +ssl-error-export-only-server = No riescio a comunicâ in mòddo seguo. O peer no sopòrta 'n'erto graddo de criptaçion. +ssl-error-us-only-server = No riescio a comunicâ in mòddo seguo. O peer domanda 'n'erto graddo de criptaçion ch'o no l'é soprtou. +ssl-error-no-cypher-overlap = No riescio a comunicâ in mòddo seguo co-o peer: nisciun algoritmo de criptaçion comune. +ssl-error-no-certificate = No riescio a trovâ o certificato ò a ciave che serve pe l'aotenticaçion. +ssl-error-bad-certificate = No riescio a comunicâ in mòddo seguo co-o peer: o certificato do peer l'é stæto refuou. +ssl-error-bad-client = O server l'à trovou dæti cativi dò-u client. +ssl-error-bad-server = O client o l'à trovou dæti che no son validi dò-u server. +ssl-error-unsupported-certificate-type = Tipo de certificato no valido. +ssl-error-unsupported-version = Peer ch'o l'adeuvia 'na verscion no soportâ do protocòllo de seguessa. +ssl-error-wrong-certificate = Aotenticaçion do client no ariescia: a ciave privâ into database de ciavi no va d'acòrdio co-a ciave pubrica into database di certificati. +ssl-error-bad-cert-domain = No riescio a comunicâ in mòddo seguo co-o peer: o nomme do dominio domandou no va d'acòrdio con quello do certificato do server. +ssl-error-post-warning = Còdice d'erô SSL no conosciuo. +ssl-error-ssl2-disabled = O peer sopòrta solo a verscion 2 do SSL, ch'a l'é dizabilitâ in locale. +ssl-error-bad-mac-read = O SSL l'à reçevuo 'n record con 'na còdice de aotenticaçion da notiçia. +ssl-error-bad-mac-alert = O SSL peer l'à trovou che gh'é 'na notiçia de còdice aotenticaçion sbalia. +ssl-error-bad-cert-alert = O SSL peer no peu verificâ o teu certificato. +ssl-error-revoked-cert-alert = O SSL peer l'à refuou o teu cerficato comme revocou. +ssl-error-expired-cert-alert = O SSL peer l'à refuou o teu cerficato comme scheito. +ssl-error-ssl-disabled = No pòsso conetime: SSL dizabilitou. +ssl-error-fortezza-pqg = No pòsso conetime: SSL peer inte n'atro dominio FORTEZZA. +ssl-error-unknown-cipher-suite = L'é domandâ 'na cipher suite SSL ch'a no l'é conosciua. +ssl-error-no-ciphers-supported = No gh'é nisciunn-a cipher suites abilitâ in sto programma. +ssl-error-bad-block-padding = O SSL o l'à reçevuo in record co-in blòcco ch'o no l'é valido. +ssl-error-rx-record-too-long = O SSL o l'à reçevuo in record co-inna longhessa tròppo ata. +ssl-error-tx-record-too-long = O SSL o l'à provou a mandâ 'n record ch'o l'à subacou a longhessa mascima. +ssl-error-rx-malformed-hello-request = O SSL o l'à reçevuo 'na domanda Hello do handshake no valida. +ssl-error-rx-malformed-client-hello = O SSL o l'à reçevuo 'na domanda Hello do handshake dò-u Client no valida. +ssl-error-rx-malformed-server-hello = O SSL o l'à reçevuo 'na domanda Hello do handshake dò-u Server no valida. +ssl-error-rx-malformed-certificate = O SSL o l'à resevuo 'na notiçia de handshake mâ fæta. +ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = O SSL o l'à reçevuo 'na ciave pe-o cangio da notiçia de handshake no valida. +ssl-error-rx-malformed-cert-request = O SSL o l'à reçevuo 'na domanda do certificato de handshake ch'a no l'é valida. +ssl-error-rx-malformed-hello-done = O SSL o l'à reçevuo 'na notiçia Hello Done do handshake no valida. +ssl-error-rx-malformed-cert-verify = O SSL o l'à reçevuo in certificato pe-a verifica do handshake ch'o no l'é valido. +ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = O SSL o l'à reçevuo 'na ciave pe-o cangio da notiçia de handshake dò-u Client no valida. +ssl-error-rx-malformed-finished = O SSL o l'à reçevuo 'na notiçia Finished do handshake no valida. +ssl-error-rx-malformed-change-cipher = O SSL o l'à resevuo in record de Change Cipher Spec no valido. +ssl-error-rx-malformed-alert = O SSL o l'à reçevuo in record de Alert no valido. +ssl-error-rx-malformed-handshake = O SSL o l'à resevuo in record de Handshake no valido. +ssl-error-rx-malformed-application-data = O SSL o l'à reçevuo in record de Application Data no valido. +ssl-error-rx-unexpected-hello-request = O SSL o l'à reçevuo 'na domanda de Hello do handshake inaspeta. +ssl-error-rx-unexpected-client-hello = O SSL o l'à reçevuo 'na domanda de Hello do handshake inaspetâ dò-u Client. +ssl-error-rx-unexpected-server-hello = O SSL o l'à resevuo 'na domanda de Hello do handshake inaspetâ dò-u Server. +ssl-error-rx-unexpected-certificate = O SSL o l'à reçevuo in certificato de handshake inaspetou. +ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = O SSL o l'à reçevuo 'na ciave pe-o cangio da notiçia de handshake inaspeta. +ssl-error-rx-unexpected-cert-request = O SSL o l'à reçevuo 'na domanda pe-o certificato de handshake inaspeta. +ssl-error-rx-unexpected-hello-done = O SSL o l'à reçevuo 'na notiçia Hello Done de handshake dò-u Server inaspeta. +ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = O SSL o l'à reçevuo 'n certificato de handshake inaspetou. +ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = O SSL o l'à reçevuo 'na notiçia Client Key Exchange inaspeta. +ssl-error-rx-unexpected-finished = O SSL o l'à reçevuo 'na notiçia Finished inaspeta. +ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = O SSL o l'à reçevuo in record Change Cipher Spec inaspetou. +ssl-error-rx-unexpected-alert = O SSL o l'à reçevuo in record Alert inaspetou. +ssl-error-rx-unexpected-handshake = O SSL o l'à reçevuo in record Handshake inaspetou. +ssl-error-rx-unexpected-application-data = O SSL o l'à resevuo in record Application Data inaspetou. +ssl-error-rx-unknown-record-type = O SSL o l'à reçevuo in record co-in tipo de contegnuo sconosciuo. +ssl-error-rx-unknown-handshake = O SSL o l'à reçevuo 'na notiçia Handshake co-in tipo de contegnuo sconosciuo. +ssl-error-rx-unknown-alert = O SSL o l'à reçevuo in record de alarme co-inna descriçion sconosciua. +ssl-error-close-notify-alert = O SSL peer o l'à serou sta conescion. +ssl-error-handshake-unexpected-alert = O SSL peer no aspetava 'na notiçia de handshake ma a l'à reçevua. +ssl-error-decompression-failure-alert = O SSL peer no l'é ariescio a deconprimme 'n record reçevuo. +ssl-error-handshake-failure-alert = O SSL peer no l'é ariescio a negoçiâ 'n set de parametri de seguessa che vadan ben. +ssl-error-illegal-parameter-alert = O SSL peer o l'à refuou 'na notiçia handshake pe contegnuo inacetabile. +ssl-error-unsupported-cert-alert = O SSL peer no sopòrta i certificati do tipo ch'a reçevuo. +ssl-error-certificate-unknown-alert = O SSL peer o l'à quarche problema no specificou co-o certificato reçevuo. +ssl-error-generate-random-failure = O SSL o s'é atrovou inte 'n erô co-o seu generatô de numeri a brettio. +ssl-error-sign-hashes-failure = No riescio a firmâ in manea digitale i dæti domandæ pe verificâ o teu certificato. +ssl-error-extract-public-key-failure = O SSL o no l'é ariescio a pigiase o ciave pubrica dò-u certificato. +ssl-error-server-key-exchange-failure = Erô insapetou fintanto che procesavo o scangio de ciavi do SSL server pe l'handshake. +ssl-error-client-key-exchange-failure = Erô insapetou fintanto che procesavo o scangio de ciavi do SSL client pe l'handshake. +ssl-error-encryption-failure = Algoritmo de criptaçion Bulk falio inta cipher suite seleçiona. +ssl-error-decryption-failure = Algoritmo de decriptaçion Bulk falio inta cipher suite seleçiona. +ssl-error-socket-write-failure = Tentativo de scrive dæti criptæ into soket falio. +ssl-error-md5-digest-failure = Fonçion M5 digest no ariescia. +ssl-error-sha-digest-failure = Fonçion SHA-1 digest no ariescia. +ssl-error-mac-computation-failure = Conpotaçion MAC falia. +ssl-error-sym-key-context-failure = No riescio a creâ o contesto de Ciave Simetrica. +ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Erô a arvî a Ciave Simetrica inta notiçia de scangio ciave. +ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = O SSL o l'à provou a deuviâ 'na ciave domestica de graddo-publico con l'esportaçion de cipher suite. +ssl-error-iv-param-failure = Còdice PKCS11 o no l'é ariescio a tradue IV inte 'n parametro. +ssl-error-init-cipher-suite-failure = Erô a iniçializâ a cipher suite seleçiona. +ssl-error-session-key-gen-failure = O client o no l'é ariescio a generâ e ciavi de sescion pe-a sescion SSL. +ssl-error-no-server-key-for-alg = O server no gh'à a ciave de scangio pe l'algoritmo. +ssl-error-token-insertion-removal = O token PKCS#11 o l'é stæto messo ò levòu mentre l'operaçion a l'ea in progresso. +ssl-error-token-slot-not-found = Nisciun token PKCS#11 o l'é stæto trovou pe fâ l'operaçion domanda. +ssl-error-no-compression-overlap = No pòsso comunicâ in seguessa co-o peer: nisciun algoritmo de conprescion comune. +ssl-error-handshake-not-completed = No pòsso iniçiâ 'n'atro SSL handshake primma ch'o corente segge finio. +ssl-error-bad-handshake-hash-value = Reçevuo un valô handshake hash dò-u peer ch'o l'é sbaliou. +ssl-error-cert-kea-mismatch = O certificato che ti me dæto no peu ese adeuviou co-o a ciave de cangio seleçiona. +ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Nisciunn-a aotoritæ di certificaçion a va ben pe sta aotenticaçion do client. +ssl-error-session-not-found = No treuvo l'ID da sescion SSL inta cache de sescion do server. +ssl-error-decryption-failed-alert = O peer o no l'é ariescio a desciptâ 'n record SSL ch'a reçevuo. +ssl-error-record-overflow-alert = O peer o l'à reçevuo 'n record SSL ch'o no l'é ciù permisso. +ssl-error-unknown-ca-alert = O peer no reconosce e no se fia da CA ch'a pubricou o teu certificato. +ssl-error-access-denied-alert = O peer o l'à reçevuo 'n certificato valido, ma l'acesso o l'é stæto negou. +ssl-error-decode-error-alert = O peer no pu decodificâ 'na notiçia SSL handshake. +ssl-error-decrypt-error-alert = O peer o dixe che gh'é stæto 'n'erô inta verifica da firma ò into scangio de ciavi. +ssl-error-export-restriction-alert = O peer o dixe che gh'é stæta 'na negoçiaçion feua da e regole de esportaçion. +ssl-error-protocol-version-alert = O peer o dixe che gh'é 'na verscion de protocòllo no soportâ ò inconpatibile. +ssl-error-insufficient-security-alert = O server domanda cifre ciù segue de quelle soportæ dò-u client. +ssl-error-internal-error-alert = O peer o dixe che gh'é 'n'erô interno. +ssl-error-user-canceled-alert = L'utente peer o l'à scancelou l'handshake. +ssl-error-no-renegotiation-alert = O Peer o no permitte a rigoneçion di parametri de seguessa SSL. +ssl-error-server-cache-not-configured = A cache do server SSL a no l'é inpostâ e no dizabilitâ pe sto socket. +ssl-error-unsupported-extension-alert = O SSL peer o no sopòrta l'estenscion TLS hello domanda. +ssl-error-certificate-unobtainable-alert = O SSL peer no peu otegnî o teu certificato da l'URL che ti gh'æ dæto. +ssl-error-unrecognized-name-alert = O SSL peer o no l'à di certificati pe-o nomme DNS domandou. +ssl-error-bad-cert-status-response-alert = O SSL peer o no l'é ariescio a pigiâ a risposta OCSP pe-i seu certificati. +ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = O SSL o l'à trovou 'n valô hash do certificato cativo. +ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = O SSL o l'à reçevuo 'n bigetto pe 'na neuva sescion handshake che no se l'aspetava. +ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = O SSL o l'à reçevuo 'n bigetto pe 'na neuva sescion de handshake. +ssl-error-decompression-failure = O SSL o l'à reçevuo 'n record conpresso che no se peu deconprimme. +ssl-error-renegotiation-not-allowed = A rinegoçiaçion a no l'é permissa in sto socket SSL. +ssl-error-unsafe-negotiation = O peer o preuva a adeuvia 'n vegio stile de handshake (ch'o peu ese vulnerabile). +ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = O SSL o l'à reçevuo 'n record conpresso che no se l'aspetava. +ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = O SSL o l'à reçevuo 'na ciave Diffie-Hellman debole into Server Key Exchange handshake message. +ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL o l'à ricevuo dæti no validi inte l'estenscion NPN. +ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = Carateristica SSL no supportata pe connessioni SSL 2.0. +ssl-error-feature-not-supported-for-servers = Carateristica SSL no soportâ pe-o server. +ssl-error-feature-not-supported-for-clients = Carateristica SSL no soportâ pe-o client. +ssl-error-invalid-version-range = L’intervallo de verscion SSL o no l'é valido. +ssl-error-cipher-disallowed-for-version = O peer SSL o l'à selezionato 'na suite de cifratua no consentia pe-a verscion selezionata do protocòllo. +ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL o l'à riçevuo 'n mesaggio handshake de tipo Hello Verify Request in formou no bon. +ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL o l'à riçevuo un mesaggio handshake inprevisto de tipo Hello Verify Request. +ssl-error-feature-not-supported-for-version = Carateristica SSL no soportâ da verscion do protocòllo. +ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL o l'à riçevuo un mesaggio handshake inprevisto de tipo Certificate Status. +ssl-error-unsupported-hash-algorithm = Algoritmo de hash adeuviou da-o peer TLS no soportou. +ssl-error-digest-failure = Fonçion “digest” no ariescia. +ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Algoritmo de firma no bon specificou inte 'n elemento firmou digitalmente. +ssl-error-next-protocol-no-callback = L’estenscion “next protocol negotiation” a l'é ativâ, ma o callback o l'é scancelou primma do necesaio. +ssl-error-next-protocol-no-protocol = O server o no supporta nisciun protocòllo diciarou do-u client inta estenscion ALPN. +ssl-error-inappropriate-fallback-alert = O server o l'à refuou l’handshake perché o client o l'à fæto o downgrade a 'na verscion de TLS minô a quella soportâ do-u server. +ssl-error-weak-server-cert-key = O certificato do server o l'includde 'na ciave pubrica tròppo debole. +ssl-error-rx-short-dtls-read = No gh'é abasta spaçio into buffer pe-o record DTLS. +ssl-error-no-supported-signature-algorithm = L'é configorou un algoritmo de firma TLS no soportou. +ssl-error-unsupported-signature-algorithm = O peer o l'à deuviou ina conbinaçion de firma e algoritmo hash no soportâ. +ssl-error-missing-extended-master-secret = O peer o l'à provou a repigiâ sensa una coretta extended_master_secret extension. +ssl-error-unexpected-extended-master-secret = O peer o l'à provou a repigiâ con ina extended_master_secret extension che no m'aspetavo. +sec-error-io = Erô I/O fintanto ch'eo derê a l'aotorizaçion de seguessa. +sec-error-library-failure = erô da libraia de seguessa. +sec-error-bad-data = libraia de seguessa: reçevui dæti no bonn-i. +sec-error-output-len = libraia de seguessa: erô inta longhessa de l'output. +sec-error-input-len = libraia de seguessa: erô inta longhessa de l'input. +sec-error-invalid-args = libraia de seguessa: argomento no validi. +sec-error-invalid-algorithm = libraia de seguessa: algoritmo no valido. +sec-error-invalid-ava = libraia de seguessa: AVA no valido. +sec-error-invalid-time = Stringa de l'oa mâ formata. +sec-error-bad-der = libraia de seguessa: notiçia DER-encoded mâ formata. +sec-error-bad-signature = O certificato do Peer gh'à 'na firma ch'a no va ben. +sec-error-expired-certificate = Certificato do Peer scheito. +sec-error-revoked-certificate = Certificato do Peer revocou. +sec-error-unknown-issuer = O pubricatô do certificato peer o no l'é conosciuo. +sec-error-bad-key = A ciave pubrica do peer a no l'é valida. +sec-error-bad-password = A paròlla segreta de seguessa l'é sbalia. +sec-error-retry-password = Neuva paròlla segreta sbalia. Preuva ancon. +sec-error-no-nodelock = libraia de seguessa: no blòcco do groppo (nodelock). +sec-error-bad-database = libraia de seguessa: database cativo. +sec-error-no-memory = libraia de seguessa: erô inta aloçion da memöia. +sec-error-untrusted-issuer = O pubricatô do certificato peer o l'é stæto marcou comme no fiou da l'utente. +sec-error-untrusted-cert = O certificato peer o l'é stæto marcou comme no fiou da l'utente. +sec-error-duplicate-cert = Sto certificato gh'é za into teu database. +sec-error-duplicate-cert-name = Descaregou 'n nomme do certificato ch'o gh'é za into teu database. +sec-error-adding-cert = Erô a azonze o certificato a-o database. +sec-error-filing-key = Erô recaregando a ciave pe sto certificato. +sec-error-no-key = A ciave privâ pe sto certificato no se peu trovâ into database de ciavi +sec-error-cert-valid = Questo certificato o l'é valido. +sec-error-cert-not-valid = Questo certificato o no l'é valido. +sec-error-cert-no-response = Libreria di certificati: sensa rispòsta +sec-error-expired-issuer-certificate = O certificato do pubricatô o l'é scheito. Contròlla a teu oa e dæta de scistema. +sec-error-crl-expired = O CRL do certificato o l'é scheito. Agiornite ò contròlla a teu oa e dæta de scistema. +sec-error-crl-bad-signature = O CRL pe-o pubricatô do certificato o l'à 'na firma che no va ben. +sec-error-crl-invalid = O neuvo CRL o gh'à 'n formato che no va ben. +sec-error-extension-value-invalid = O valô de l'estenscion do certificato o no l'é valido. +sec-error-extension-not-found = Estenscion do certificato no trova. +sec-error-ca-cert-invalid = Certificato do pubricatô no valido. +sec-error-path-len-constraint-invalid = Costriçion da longhessa de l'indirisso do certificato no valida. +sec-error-cert-usages-invalid = Canpo d'uzo do certificato no valido. +sec-internal-only = **mòdolo SOLO interno** +sec-error-invalid-key = A ciave no sopòrta l'operaçion domanda. +sec-error-unknown-critical-extension = O certificato o contegne de costriçoin critiche no conosciue. +sec-error-old-crl = O neuvo CRL no l'é ciù neuvo de quello corente. +sec-error-no-email-cert = No criptou ò no firmou: no ti gh'æ 'n certificato email. +sec-error-no-recipient-certs-query = No criptou: no ti gh'æ certificati pe tutti i destinatai. +sec-error-not-a-recipient = No pòsso decripta: ti no t'ê o destinataio, ò certificato e ciave privâ no trova. +sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = No pòsso decripta: a ciave do teu algoritmo de criptaçion no va d'acòrdio con quella do teu certificato. +sec-error-pkcs7-bad-signature = Verifica da firma no ariescia: nisciunn-a firma trova, tròppe firme trovæ, ò dæti inpròpi ò aroinæ. +sec-error-unsupported-keyalg = Algoritmo da ciave no conosciuo ò no soportou. +sec-error-decryption-disallowed = No pòsso decripta: criptou con 'n algoritmo ò 'na dimenscion da ciave no permissa. +xp-sec-fortezza-bad-card = A carta Fortezza a no l'é stæta inandiâ ben. Pe piaxei levila da mezo e dannila a-o teu pubricatô. +xp-sec-fortezza-no-card = Nisciunn-a carta Fortezza atrovâ +xp-sec-fortezza-none-selected = Nisciunn-a carta Fortezza seleçionâ +xp-sec-fortezza-more-info = Pe piaxei seleçionn-a 'na personalitæ pe avei ciù informaçion +xp-sec-fortezza-person-not-found = Personalitæ no atrovâ +xp-sec-fortezza-no-more-info = No gh'é ciù informaçioin de sta personalitæ +xp-sec-fortezza-bad-pin = Sto Pin no va ben +xp-sec-fortezza-person-error = No pòsso iniçializâ e personalitæ Fortezza. +sec-error-no-krl = Nisciun KRL pe sto certificato do scito o l'é stæto trovou. +sec-error-krl-expired = O KRL pe sto certificato do scito o l'é scheito. +sec-error-krl-bad-signature = O KRL pe sto certificato do scito o gh'à 'na firma no valida. +sec-error-revoked-key = A ciave pe sto certificato do scito a l'é stæta revoca. +sec-error-krl-invalid = O neuvo KRL o gh'à 'n formato no valido. +sec-error-need-random = libraia de seguessa: servan dæti a brettio (random). +sec-error-no-module = libraia de seguessa: nisciun mòdolo de seguessa peu fâ l'operaçion domanda. +sec-error-no-token = A carta de seguessa ò token a no l'existe, a l'à bezeugno de ese iniçializa, ò a l'é stæta scancelâ. +sec-error-read-only = libraia de seguessa: database in sola letua. +sec-error-no-slot-selected = Nisciun slot ò tocken seleçionou. +sec-error-cert-nickname-collision = 'N certificato co-o mæximo nomme o l'existe za. +sec-error-key-nickname-collision = 'Na ciave co-o mæximo nomme o l'existe za. +sec-error-safe-not-created = erô inta creaçion de l'ògetto safe +sec-error-baggage-not-created = erô inta creaçion de l'ògetto baggage +xp-java-remove-principal-error = No pòsso levâ da mezo o prinçipâ +xp-java-delete-privilege-error = No pòsso scancelâ o privilegio +xp-java-cert-not-exists-error = Sto prinçipâ o no l'à 'n certificato +sec-error-bad-export-algorithm = L'algoritmo domandou o no l'é permisso. +sec-error-exporting-certificates = Erô a esportâ i certificati. +sec-error-importing-certificates = Erô a inportâ i certificati. +sec-error-pkcs12-decoding-pfx = No riescio a inporta. Erô de decodifiga. Schedaio no valido. +sec-error-pkcs12-invalid-mac = No riescio a inporta. MAC no valido. Paròlla segreta sbaliâ ò schedaio aroinou. +sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = No riescio a inporta. Algoritmo MAC no soportou. +sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = No riescio a inporta. Solo l'integritæ da paròlla segreta e mòddi da provacy son soportæ. +sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = No riescio a inporta. A strutua do schedaio aroina. +sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = No riescio a inporta. Algoritmo de scriptaçion no soportou. +sec-error-pkcs12-unsupported-version = No riescio a inporta. Verscion do schedaio no soportâ. +sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = No riescio a inporta. Paròlla segreta da privacy sbalia. +sec-error-pkcs12-cert-collision = No riescio a inporta. O mæximo nomme o l'existe za into database. +sec-error-user-cancelled = L'utente o l'à sciacou anulla. +sec-error-pkcs12-duplicate-data = No inportou, l'é za into database. +sec-error-message-send-aborted = Notiçia no manda. +sec-error-inadequate-key-usage = A ciave adeuviâ no va ben pe sta operaçion. +sec-error-inadequate-cert-type = Tipo de certificato no aprovou pe l'aplicaçion. +sec-error-cert-addr-mismatch = L'indirisso inta firma do certificato no va d'acòrdio con l'indirisso inta testâ da notiçia. +sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = No riescio a inporta. Erô a inportâ a ciave priva. +sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = No riescio a inporta. Erô a inportâ a cadenn-a do certificato. +sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = No riescio a esporta. No treuvo o certificato ò a ciave pe o seu nomme. +sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = No riescio a esporta. No treuvo a ciave priva. +sec-error-pkcs12-unable-to-write = No riescio a esporta. No riescio a scrive o schedaio de esportaçion. +sec-error-pkcs12-unable-to-read = No riescio a inporta. No riescio a leze o schedaio de esportaçion. +sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = No riescio a esporta. A ciave do database a l'é aroinâ ò scancelâ. +sec-error-keygen-fail = No riescio a generâ 'na cobia di ciavi privæ/publiche. +sec-error-invalid-password = A paròlla segreta no va ben. Pe piaxei ti me ne dæ 'n'atra. +sec-error-retry-old-password = Vegia paròlla segreta sbalia. Preuva ancon. +sec-error-bad-nickname = Nomme do certificato za in uzo. +sec-error-not-fortezza-issuer = Peer FORTEZZA o l'à 'n certificato ch'o no l'é FORTEZZA. +sec-error-cannot-move-sensitive-key = A ciave senscibile no se peu mesciâ into slot dov'a serve. +sec-error-js-invalid-module-name = Nomme do mòdolo no valido. +sec-error-js-invalid-dll = Nomme schedaio/percorso do mòdolo no valido +sec-error-js-add-mod-failure = No riescio a azonze o mòdolo +sec-error-js-del-mod-failure = No riescio a scancelâ o mòdolo +sec-error-old-krl = A neuva KRL a l'é ciù vegia da corente. +sec-error-ckl-conflict = A neuva CKL a l'à 'n pubricatô diverso dò-u corente CKL. Scancella a CLK corente. +sec-error-cert-not-in-name-space = L'aotoritæ ch'a certifica sto certificato a no l'é aotorizâ a publicâ certificati con sto nomme. +sec-error-krl-not-yet-valid = A lista ciave de revocaçion de sto certificato no l'é ancon valida. +sec-error-crl-not-yet-valid = A lista de revocaçion de sto certificato no l'é ancon valida. +sec-error-unknown-cert = O certificato domandou o no se treuva. +sec-error-unknown-signer = O firmataio do certificato no peu ese trovou. +sec-error-cert-bad-access-location = L'indirisso do server do stæto do certificato o l'à 'n formato no valido. +sec-error-ocsp-unknown-response-type = A risposta OCSP no peu ese codificâ pe intrego; opû a l'é de 'n tipo sconosciuo. +sec-error-ocsp-bad-http-response = O server OCSP l'à ritornou di dæti HTTP inaspetæ ò no validi. +sec-error-ocsp-malformed-request = O server OCSP l'à trovou 'na domanda aroinâ ò mâ fæta. +sec-error-ocsp-server-error = O server OCSP o s'é atrovou inte 'n'erô interno. +sec-error-ocsp-try-server-later = O server OCSP o te conseggia de provâ torna dòppo. +sec-error-ocsp-request-needs-sig = O server OCSP o domanda 'na firma inte sta domanda. +sec-error-ocsp-unauthorized-request = O server OCSP o l'à refuou sta domanda comme no aotoriza. +sec-error-ocsp-unknown-response-status = O server OCSP m'à dæto in stæto iriconoscibile. +sec-error-ocsp-unknown-cert = O server OCSP no gh'à stæti pe-o certificato. +sec-error-ocsp-not-enabled = Ti ti devi abilitâ l'OCSP primma de fâ sta operaçion. +sec-error-ocsp-no-default-responder = Ti ti devi inpostâ o responditô predefinio do OCSP primma de fâ sta operaçion. +sec-error-ocsp-malformed-response = A risposta dò-u server OCSP a l'é aroinâ ò mâ fæta. +sec-error-ocsp-unauthorized-response = O firmataio da risposta OCSP o no l'é aotorizou a dâ o stæto de sto certificato. +sec-error-ocsp-future-response = A rispòsta OCSP no l'é ancon valida (gh'à di dæti che saian validi ciù avanti). +sec-error-ocsp-old-response = A rispòsta OCSP contegne dæti che no son inta dæta giusta. +sec-error-digest-not-found = O Digest CMS ò PKCS #7 no l'é stæto trovou inte 'na notiçia firma. +sec-error-unsupported-message-type = O tipo de notiçia CMS ò PKCS #7 o no l'é soportou. +sec-error-module-stuck = O mòdolo PKCS #7 no peu ese scancelou perché o l'é ancon in uzo. +sec-error-bad-template = No pòsso decodificâ dæti ASN.1. O template o no l'é valido. +sec-error-crl-not-found = Nisciun CRL atrovou. +sec-error-reused-issuer-and-serial = Ti stæ inportando 'n certificato co-o mæximo pubricatô/numero de serie de un ch'o gh'é za, ma o no l'é pægio. +sec-error-busy = NSS no peu asmortase. L'ògetto o l'é ancon in uzo. +sec-error-extra-input = Notiçia DER-encoded contegne dæti extra no adeuviæ. +sec-error-unsupported-elliptic-curve = Curva elitica no soportâ. +sec-error-unsupported-ec-point-form = Form point da curva elitica no soportâ. +sec-error-unrecognized-oid = Identificatô de l'ògetto iriconoscibile. +sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Firma OCSP do certificato no valida inta risposta OCSP. +sec-error-revoked-certificate-crl = O certificato l'é revocou inta lista de revocaçion do pubricatô. +sec-error-revoked-certificate-ocsp = O responditô OCSP do pubricatô o dixe ch'o certificato o l'é revocou. +sec-error-crl-invalid-version = A lista di certificati de revocaçion do pubricatô gh'à 'n numero verscion ch'o no l'é conosciuo. +sec-error-crl-v1-critical-extension = A lista di certificati de revocaçion do pubricatô V1 gh'à 'na estenscion critica. +sec-error-crl-unknown-critical-extension = A lista di certificati de revocaçion do pubricatô V2 gh'à 'na estenscion critica ch'a no l'é conosciua. +sec-error-unknown-object-type = Tipo de ògetto specificou sconosciuo. +sec-error-incompatible-pkcs11 = L'aparato PKCS #11 o l'à violou o spec inte 'n mòddo no conpatibile. +sec-error-no-event = No gh'é nisciun neuvo evento de slot òua. +sec-error-crl-already-exists = O CRL gh'é za. +sec-error-not-initialized = O NSS o no l'é inandiou. +sec-error-token-not-logged-in = L'operaçion a l'é falia perché o geton PKCS#11 o no l'à fæto a intrâ. +sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = O responditô OCSP inpostou o no l'é valido. +sec-error-ocsp-bad-signature = A risposta OCSP l'à 'na firma ch'a no va ben. +sec-error-out-of-search-limits = A riçerca da validaçion cert a l'é feua di limiti da riçerca +sec-error-invalid-policy-mapping = A mappa de politiche a contegne «anypolicy» +sec-error-policy-validation-failed = A cadenn-a Cert à fallio a validaçion +sec-error-unknown-aia-location-type = Tipo de indirisso sconosciuo inta estenscion cert AIA +sec-error-bad-http-response = O server m'à dæto 'na risposta HTTP cativa +sec-error-bad-ldap-response = O server m'à dæto 'na risposta LDAP cativa +sec-error-failed-to-encode-data = No son riescio a decodificâ co-o decodificatô ANS1 +sec-error-bad-info-access-location = Cative informaçioin de açeizo inta estenscion cert +sec-error-libpkix-internal = Erô interno Lippkix inte a validaçion cert. +sec-error-pkcs11-general-error = Un mòdolo PKCS #11 l'à dæto CKR_GENERAL_ERROR, e questo o veu dî che gh'é 'n'erô irecoperabile. +sec-error-pkcs11-function-failed = Un mòdolo PKCS #11 l'à dæto CKR_FUNCTION_FAILED, e questo o veu dî che gh'é 'na fonçion ch'a no se peu fa. Preuva ancon magara fonçionn-a. +sec-error-pkcs11-device-error = Un mòdolo PKCS #11 l'à dæto CKR_DEVICE_ERROR, e questo o veu dî che gh'é in problema co-o token o co-o slot. +sec-error-bad-info-access-method = Metodo de açeizo a-e informaçioin no conosciuo inta estenscion do certificato. +sec-error-crl-import-failed = Erô inte l'impòrtaçion do CRL +sec-error-expired-password = A paròlla segreta a l'é scheita. +sec-error-locked-password = A paròlla segreta a l'é bloca. +sec-error-unknown-pkcs11-error = Erô sconosciuo PKCS #11. +sec-error-bad-crl-dp-url = URL no valido ò no suportou into nomme do ponto de distriboçion CRL. +sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = O certificato o l'é firmou co-in algoritmo de firma dizativou in quanto no seguo. +mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = O server o deuvia o mecaniximo de “key pinning” ma no l'é poscibile creâ 'na cadenn-a de certificati fidæ ch'a corisponda a-o pinset. No l'é poscibile ignorâ violaçioin relative a-o “key pinning”. +mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = O server o deuvia un certificato co-ina estenscion limitaçion de baze ch'ou identifica comme aotoritæ de certificaçion. Sta cösa a no dovieiva sucede pe un certificato emisso ben. +mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = O certificato inviato do-u server o deuvia 'na ciave troppo còrta pe stabilî 'na conescion segua. +mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = Un certificato de tipo X.509 verscion 1, no trust anchor, o l'é adeuviou pe emette o certificato do server. I certificati de tipo X.509 verscion 1 en deprecæ e no se dovieivan adeuviâ pe firmâ atri certificati. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = O server o l'à fornio un certificato che o no l'é ancon valido. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Pe emette o certificato do server o l'é adeuviou un certificato no ancon valido. +mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = L’algoritmo de firma specificato into canpo “signature” do certificato no corisponde a quello specificou into canpo “signatureAlgorithm”. +mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = A risposta OCSP a no l'includde in stæto pe-o certificato in faze de verifica. +mozilla-pkix-error-validity-too-long = O server o deuvia un certificato con in periodo de validitæ tròppo longo. +mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = 'Na fonçion TLS öbligatòia a no gh'é. +mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = O server o m'à prezetou un certificato ch'o contegne un intrego de codifica no valido. Questo o peu êse caozou da numeri seriali negativi, mòdolo RSA negativi, e codifiche che òrmai no servan ciù. +mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = O server o l'à fornio un certificato ch'o no l'à o nomme do pubricatô. +mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = Ina regola azonta a-a politica a l'à falio inta validaçion do certificato. +mozilla-pkix-error-self-signed-cert = O certificato o no l'é fidou perché o s'é firmou da solo. diff --git a/l10n-lij/browser/browser/pageInfo.ftl b/l10n-lij/browser/browser/pageInfo.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bc585aa273 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/pageInfo.ftl @@ -0,0 +1,253 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -- + +page-info-window = + .style = width: 600px; min-height: 500px; + +copy = + .key = C +menu-copy = + .label = Còpia + .accesskey = C + +select-all = + .key = A +menu-select-all = + .label = Seleçionn-a tutto + .accesskey = a + +general-tab = + .label = Generale + .accesskey = G +general-title = + .value = Titolo: +general-url = + .value = Indirisso: +general-type = + .value = Tipo: +general-mode = + .value = Mòddo de prezentaçion: +general-size = + .value = Dimenscion: +general-referrer = + .value = Riferio a l'indirisso: +general-modified = + .value = Cangiou +general-encoding = + .value = Codifica testo: +general-meta-name = + .label = Nomme +general-meta-content = + .label = Contegnuo + +media-tab = + .label = Media + .accesskey = M +media-location = + .value = Indirisso +media-text = + .value = Testo asociou: +media-alt-header = + .label = Testo alternativo +media-address = + .label = Indirisso +media-type = + .label = Tipo +media-size = + .label = Dimenscion +media-count = + .label = Numero +media-dimension = + .value = Dimenscion: +media-long-desc = + .value = Descriçion longa: +media-save-as = + .label = Sarva co-o nomme… + .accesskey = a +media-save-image-as = + .label = Sarva co-o nomme… + .accesskey = e + +perm-tab = + .label = Permissi + .accesskey = P +permissions-for = + .value = Permisso pe: + +security-tab = + .label = Seguessa + .accesskey = S +security-view = + .label = Fanni vedde o certificato + .accesskey = V +security-view-unknown = no conosciuo + .value = no conosciuo +security-view-identity = + .value = Identitæ do scito +security-view-identity-owner = + .value = Propietaio: +security-view-identity-domain = + .value = Scito: +security-view-identity-verifier = + .value = Verificou da: +security-view-identity-validity = + .value = Scazze o: +security-view-privacy = + .value = Privacy & stöia + +security-view-privacy-history-value = T'æ za vixitou sto scito primma de ancheu? +security-view-privacy-sitedata-value = Sto scito web o sarva informaçioin in sciô mæ computer? + +security-view-privacy-clearsitedata = + .label = Scancella Cookie e Dæti di Sciti + .accesskey = S + +security-view-privacy-passwords-value = Gh'ò de paròlle segrete sarvæ pe sto scito? + +security-view-privacy-viewpasswords = + .label = Fanni vedde e paròlle segrete sarvæ + .accesskey = v +security-view-technical = + .value = Detalli Tecnichi + +help-button = + .label = Goidda + +## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies +## and data on the users computer in the security tab of pageInfo +## Variables: +## $value (number) - Amount of data being stored +## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB) + +security-site-data-cookies = Sci, cookie e { $value } { $unit } de dæti di sciti +security-site-data-only = Sci, { $value } { $unit } de dæti di sciti + +security-site-data-cookies-only = Sci, cookie +security-site-data-no = No + +image-size-unknown = no conosciuo +page-info-not-specified = + .value = No specificou +not-set-alternative-text = No specificou +not-set-date = No specificou +media-img = Inmagine +media-bg-img = Sfondo +media-border-img = Oexin +media-list-img = Baletta +media-cursor = Corsô +media-object = Ògetto +media-embed = Inserio +media-link = Icöna +media-input = Intrâ +media-video = Video +media-audio = Aodio +saved-passwords-yes = Sci +saved-passwords-no = No + +no-page-title = + .value = Pagina sensa titolo +general-quirks-mode = + .value = Mòddo Quirks +general-strict-mode = + .value = Mòddo standard +page-info-security-no-owner = + .value = Sto scito o no me dixe de chi o l'e. +media-select-folder = Seleçionn-a 'na cartella pe sarvâ e inmagini +media-unknown-not-cached = + .value = No conosciuo (no memorizou) +permissions-use-default = + .label = Adeuvia predefinii +security-no-visits = No + +# This string is used to display the number of meta tags +# in the General Tab +# Variables: +# $tags (number) - The number of meta tags +general-meta-tags = + .value = + { $tags -> + [one] Meta (1 tag) + *[other] Meta ({ $tags } tag) + } + +# This string is used to display the number of times +# the user has visited the website prior +# Variables: +# $visits (number) - The number of previous visits +security-visits-number = + { $visits -> + [0] No + [one] Sci, na vòtta + *[other] Sci, { $visits } vòtte + } + +# This string is used to display the size of a media file +# Variables: +# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes +# $bytes (number) - The size of an image in Bytes +properties-general-size = + .value = + { $bytes -> + [one] { $kb } KB ({ $bytes } byte) + *[other] { $kb } KB ({ $bytes } bytes) + } + +# This string is used to display the type and number +# of frames of a animated image +# Variables: +# $type (string) - The type of a animated image +# $frames (number) - The number of frames in an animated image +media-animated-image-type = + .value = + { $frames -> + [one] Inmagine { $type } (animâ, { $frames } fotogramma) + *[other] Inmagine { $type } (animâ, { $frames } fotogrammi) + } + +# This string is used to display the type of +# an image +# Variables: +# $type (string) - The type of an image +media-image-type = + .value = Inmagine { $type } + +# This string is used to display the size of a scaled image +# in both scaled and unscaled pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image +# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image +media-dimensions-scaled = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px (riduto a { $scaledx }px × { $scaledy }px) + +# This string is used to display the size of an image in pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +media-dimensions = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px + +# This string is used to display the size of a media +# file in kilobytes +# Variables: +# $size (number) - The size of the media file in kilobytes +media-file-size = { $size } KB + +# This string is used to display the website name next to the +# "Block Images" checkbox in the media tab +# Variables: +# $website (string) - The website name +media-block-image = + .label = Blòcca e inmagini da { $website } + .accesskey = B + +# This string is used to display the URL of the website on top of the +# pageInfo dialog box +# Variables: +# $website (string) - The url of the website pageInfo is getting info for +page-info-page = + .title = Informaçioin da pagina - { $website } +page-info-frame = + .title = Informaçioin do riquaddro - { $website } diff --git a/l10n-lij/browser/browser/panicButton.ftl b/l10n-lij/browser/browser/panicButton.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fffb9f29cf --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/panicButton.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +panic-button-open-new-window = Avertua de 'n neuvo barcon “netezou” +panic-button-undo-warning = Sta operaçion a no se peu anulâ. +panic-button-forget-button = + .label = Ascòrda + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes". +## Please ensure that this remains the case in the translation. + +panic-main-timeframe-desc = Ascòrda: +panic-button-5min = + .label = i urtimi 5 menuti +panic-button-2hr = + .label = e urtime 2 oe +panic-button-day = + .label = e urtime 24 oe + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies". +## Please ensure that this remains the case in the translation. +## Note also that some strings include <strong> tags for emphasis on the +## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same. + +panic-button-action-desc = E consegoense en: +panic-button-delete-cookies = Scancelaçion di <strong>cookie</strong> reçenti +panic-button-delete-history = Scancelaçion da <strong>stöia</strong> reçente +panic-button-delete-tabs-and-windows = Særamento de tutti i <strong>feuggi</strong> e <strong>barcoin</strong> averti diff --git a/l10n-lij/browser/browser/places.ftl b/l10n-lij/browser/browser/places.ftl new file mode 100644 index 0000000000..982099722b --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/places.ftl @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +places-open = + .label = Arvi + .accesskey = v +places-open-tab = + .label = Arvi inte 'n atro feuggio + .accesskey = v +places-open-all-in-tabs = + .label = Arvi tutto inti feuggi + .accesskey = o +places-open-window = + .label = Arvi inte 'n atro barcon + .accesskey = n +places-open-private-window = + .label = Arvi inte 'n neuva barcon privòu + .accesskey = m + +places-new-bookmark = + .label = Neuvo segnalibbro… + .accesskey = b +places-new-folder-contextmenu = + .label = Neuva cartella… + .accesskey = F +places-new-folder = + .label = Neuva cartella… + .accesskey = N +places-new-separator = + .label = Neuvo separatô + .accesskey = s + +places-view = + .label = Fanni vedde + .accesskey = F +places-by-date = + .label = Pe dæta + .accesskey = d +places-by-site = + .label = Pe scito + .accesskey = s +places-by-most-visited = + .label = Pe ciù vixitæ + .accesskey = v +places-by-last-visited = + .label = Pe urtime vixite + .accesskey = P +places-by-day-and-site = + .label = Pe dæta e scito + .accesskey = t + +places-history-search = + .placeholder = Çerca inta stöia +places-bookmarks-search = + .placeholder = Çerca inti segnalibbri + +places-delete-domain-data = + .label = Ascòrdite de questo scito + .accesskey = A +places-sortby-name = + .label = Ordina pe nomme + .accesskey = r +places-properties = + .label = Propietæ + .accesskey = i diff --git a/l10n-lij/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-lij/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7724bf0b49 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl @@ -0,0 +1,123 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators +## who want to deploy these settings across several Firefox installations +## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy +## feature, but the system also supports other forms of deployment. +## These are short descriptions for individual policies, to be displayed +## in the documentation section in about:policies. + +policy-AppUpdateURL = Inpòsta 'na URL personâ de agiornamento. + +policy-Authentication = Configua l'aotenticaçion integrâ pe-i sciti ch'a sopòrtan. + +policy-BlockAboutAddons = Blòcca l'acesso a-o gestô di conponenti azonti (about:addons). + +policy-BlockAboutConfig = Blòcca l'acesso a-a pagina about:config. + +policy-BlockAboutProfiles = Blòcca l'acesso a-a pagina about:profiles. + +policy-BlockAboutSupport = Blòcca l'acesso a-a pagina about:support. + +policy-Bookmarks = Crea segnalibbri inta bara di segnalibbri, into menû di segnalibbri ò drento 'na cartella che ti veu ti. + +policy-CaptivePortal = Abilita ò dizabilita o sopòrto pe captive portal. + +policy-CertificatesDescription = Azonzi certificati ò deuvia certificati predefinii (built-in). + +policy-Cookies = Permetti ò no nega o permisso -ai sciti de mette di cookie. + +policy-DisableAppUpdate = No fâ agiornâ o navegatô. + +policy-DisableBuiltinPDFViewer = Diabilita PDF.js, o letô PDF incòrporou in { -brand-short-name }. + +policy-DisableDeveloperTools = Blòcca l'acesso a-i atressi do svilupatô. + +policy-DisableFeedbackCommands = Dizabilita i comandi pe mandâ i comenti da-o menû agiutto (Manda comento e segnala scito scito mascarson) + +policy-DisableFirefoxAccounts = Dizabilita i serviççi bazæ in sce { -fxaccount-brand-name }, incluzo Sync. + +# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated. +policy-DisableFirefoxScreenshots = Dizabilita a fonçion de Föto do schermo de Firefox. + +policy-DisableFirefoxStudies = No fa fâ di studdi a { -brand-short-name }. + +policy-DisableForgetButton = No fâ acede a-o pomello Ascòrda. + +policy-DisableFormHistory = No aregordâ e riçerche e a stöia di mòdoli + +policy-DisableMasterPasswordCreation = Se true, no se peu creâ 'na paròlla segreta prinçipâ. + +policy-DisablePocket = Dizabilita a fonçion sarva pagina in Pocket. + +policy-DisablePrivateBrowsing = Dizabilita a Navegaçion Privâ + +policy-DisableProfileImport = Dizabilit o menû pe inportâ dæti da 'n atro navegatô. + +policy-DisableProfileRefresh = Dizabilita o pomello Carega torna de { -brand-short-name } inta pagina about_support. + +policy-DisableSafeMode = Dizabilita a fonçion Arvi torna in Mòddo seguo. Nòtta: o pomello maoiscolo pe intrâ into Mòddo seguo o peu ese dizabilitou solo da-e politiche de gruppo de Windows. + +policy-DisableSecurityBypass = Evita che 'n utente o pòsse ignorâ çerti alarmi de seguessa. + +policy-DisableSetAsDesktopBackground = Dizabilita o comando do menû pe mette e inmagini comme sfondo do Desktop. + +policy-DisableSystemAddonUpdate = No fâ instalâ ò agiornâ a-o navegatô conponenti azonti de scistema. + +policy-DisableTelemetry = Asmòrta Telemetria. + +policy-DisplayBookmarksToolbar = Fanni vedde a bara di segnalibbri comme preinpostaçion. + +policy-DisplayMenuBar = Fanni vedde a bara do menû comme preinpostaçion. + +policy-DNSOverHTTPS = Configua DNS over HTTPS. + +policy-DontCheckDefaultBrowser = Dizabilita o contròllo se o navegatô o l'é predefinio quande arvo. + +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EnableTrackingProtection = Abilita ò dizabilita o Blòcco di contegnui e opçionalmente blòcca a impostaçion. + +# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy +# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in +# English or translate them as verbs. +policy-Extensions = Installa, dizinstalla ò bloòcca e estenscioin. L'òpçion de instalaçion piggiâ de URL ò di parametri. In cangio la dizinstalaçion e vlòcco piggiâ de estescioin ID. + +policy-ExtensionUpdate = Abilita o dizabilita o agiornamento aotomatico de estenscioin. + +policy-FlashPlugin = Permetti ò nega l'uzo di plugin Flash. + +policy-HardwareAcceleration = Se false, asmòrta l'aceleraçion hardware. + +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-Homepage = Inpòsta e blòcca (se ti veu) a pagina prinçipâ. + +policy-InstallAddonsPermission = Permetti a çerti sciti de instalâ conponenti azonti. + +## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute. + +## + +policy-NetworkPrediction = Abilita o dizabilita a prediçion da ræ (preletûa DNS). + +policy-PopupBlocking = Permetti a çerti sciti de mostrâ di popup comme òpçion predefinia. + +policy-Proxy = Configuraçion inpostaçioin do proxy. + +policy-SearchBar = Inpòsta donde mette a bara de riçerche. In ògni mòddo l'utente o peu personalizâ. + +policy-SearchEngines = Configuraçion inpostaçioin do motô de riçerca. Sta òpçion a gh'é solo inta verscion Extended Support Release (ESR). + +# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation +policy-SecurityDevices = Instaala mòdolo PKCS #11. + +policy-SSLVersionMax = Inpòsta a verscion mascima de SSL. + +policy-SSLVersionMin = Inpòsta a verscion minima de SSL. + +policy-SupportMenu = Azonzi 'na voxe de menû personalizâ into menû d'agiutto. + +# “format” refers to the format used for the value of this policy. +policy-WebsiteFilter = Blòcca a vixita a di sciti. Amia a documentaçion pe avei ciù detalli in sciô formou. diff --git a/l10n-lij/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/l10n-lij/browser/browser/preferences/addEngine.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/preferences/addEngine.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-lij/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/l10n-lij/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dcf457c12b --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window = + .title = Detalli da aplicaçion + .style = width: 30em; min-height: 20em; + +app-manager-remove = + .label = Scancella + .accesskey = S + +# Variables: +# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:) +app-manager-handle-protocol = Ste aplicaçioin peuan ese uzæ pe colegamenti de { $type }. + +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary) +app-manager-handle-file = Ste aplicaçioin peuan ese uzæ pe contegnuo de { $type }. + +## These strings are followed, on a new line, +## by the URL or path of the application. + +app-manager-web-app-info = Sta aplicaçion web a l'é in scio: +app-manager-local-app-info = L'indirisso de sta aplicaçion o l'e: diff --git a/l10n-lij/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/l10n-lij/browser/browser/preferences/blocklists.ftl new file mode 100644 index 0000000000..61318670d8 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/preferences/blocklists.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +blocklist-window = + .title = Elenchi de blòcco + .style = width: 55em +blocklist-description = Çerni a lista da dêuviâ in { -brand-short-name } pe blocâ i elementi che tracian in linia. E liste son fornie da <a data-l10n-name="disconnect-link" title="Disconnect">Disconnect</a>. +blocklist-close-key = + .key = w +blocklist-treehead-list = + .label = Elenco +blocklist-button-cancel = + .label = Anulla + .accesskey = A +blocklist-button-ok = + .label = Sarva modifiche + .accesskey = S +blocklist-dialog = + .buttonlabelaccept = Sarva modifiche + .buttonaccesskeyaccept = S +# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog. +# It combines the list name and description. +# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job." +# +# Variables: +# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name. +# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list. +blocklist-item-list-template = { $listName } { $description } +blocklist-item-moz-std-listName = Elenco livello 1 (consegiou). +blocklist-item-moz-std-description = Permette quarche elemento ch'o tracia pe limitâ o numero di sciti che fonçionan mâ. +blocklist-item-moz-full-listName = Elenco livello 2 +blocklist-item-moz-full-description = Blôca tutti i elementi tracianti trovæ. Çerti sciti o contegnui porieivan no caregase ben. diff --git a/l10n-lij/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/l10n-lij/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl new file mode 100644 index 0000000000..93b9cd25e8 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clear-site-data-window = + .title = Scancella dæti + .style = width: 35em +clear-site-data-description = Scancelâ tutti i cookie e dæti di sciti sarvæ da{ -brand-short-name } o peu fate sciortî da-i sciti e scancelâ i contegnui feua linia. Scancelâ a chache no aviâ efetto in sci teu login. +clear-site-data-close-key = + .key = w +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cookies-with-data = + .label = Cookie e Dæti di Sciti ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = S +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cookies-empty = + .label = Cookie e dæti di sciti + .accesskey = S +clear-site-data-cookies-info = Ti poriesci sciortî da-o scito se ti scancelli questi +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cache-with-data = + .label = Contegnuo Web inta cache ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = W +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cache-empty = + .label = Contegnuo Web inta cache + .accesskey = W +clear-site-data-cache-info = Te saiâ domandou de recaregâ inmagini e dæti +clear-site-data-cancel = + .label = Anulla + .accesskey = A +clear-site-data-clear = + .label = Scancella + .accesskey = l +clear-site-data-dialog = + .buttonlabelaccept = Scancella + .buttonaccesskeyaccept = l diff --git a/l10n-lij/browser/browser/preferences/colors.ftl b/l10n-lij/browser/browser/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e5eeb582f2 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-window = + .title = Coî + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 41em + *[other] width: 38em + } + +colors-close-key = + .key = w + +colors-page-override = Scrivi sorvia a- coî specificæ da pagina con quelli che ti çerni chi sorvia + .accesskey = S + +colors-page-override-option-always = + .label = De longo +colors-page-override-option-auto = + .label = Solo co-i temi a Erto Contrasto +colors-page-override-option-never = + .label = Mai + +colors-text-and-background = Testo e sfondo + +colors-text-header = Testo + .accesskey = T + +colors-background = Sfondo + .accesskey = S + +colors-use-system = + .label = Adeuvia i coî de scistema + .accesskey = c + +colors-underline-links = + .label = Sotolinia colegamenti + .accesskey = g + +colors-links-header = Coî di colegamenti + +colors-unvisited-links = Colegamenti no vixitæ + .accesskey = n + +colors-visited-links = Colegamenti vixitæ + .accesskey = v diff --git a/l10n-lij/browser/browser/preferences/connection.ftl b/l10n-lij/browser/browser/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9ae2d074f2 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,89 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-window = + .title = Preferense de conescion + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 44em + *[other] width: 49em + } + +connection-close-key = + .key = w + +connection-disable-extension = + .label = Dizabilita Estenscion + +connection-proxy-configure = Inpòsta proxy pe intrâ in Internet + +connection-proxy-option-no = + .label = No proxy + .accesskey = y +connection-proxy-option-system = + .label = Adeuvia o proxy de scistema + .accesskey = Û +connection-proxy-option-auto = + .label = Treuva e inpostaçion do proxy in aotomatico pe sta ræ + .accesskey = T +connection-proxy-option-manual = + .label = Configoraçion a man do proxy + .accesskey = m + +connection-proxy-http = Proxy HTTP + .accesskey = x +connection-proxy-http-port = Pòrta + .accesskey = P + +connection-proxy-ssl-port = Pòrta + .accesskey = o + +connection-proxy-ftp = Proxy FTP + .accesskey = F +connection-proxy-ftp-port = Pòrta + .accesskey = r + +connection-proxy-socks = Host SOCKS + .accesskey = C +connection-proxy-socks-port = Pòrta + .accesskey = t + +connection-proxy-socks4 = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = K +connection-proxy-socks5 = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = v +connection-proxy-noproxy = Nisciun proxy pe + .accesskey = n + +connection-proxy-noproxy-desc = Ezenpio: mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24 + +connection-proxy-autotype = + .label = URL pe-a configoraçion do proxy outomatica + .accesskey = A + +connection-proxy-reload = + .label = Recarega + .accesskey = e + +connection-proxy-autologin = + .label = No domandâ l’aotenticaçion se a paròlla segreta a l'é sarvâ + .accesskey = c + .tooltip = Sta òpçion a permette de aotenticase diretamente con in proxy se ti gh'æ de credensiali sarvæ. A domanda ti a vediæ in caxo de'erô. + +connection-proxy-socks-remote-dns = + .label = Proxy DNS quande se deuvia SOCKS v5 + .accesskey = D + +connection-dns-over-https = + .label = Abilita DNS in sce HTTPS + .accesskey = H + +connection-dns-over-https-url-custom = + .label = Personalizou + .accesskey = P + .tooltiptext = Scrivi a teu URL preferia pe risolve DNS sorvia HTTPS + +connection-dns-over-https-custom-label = Personalizou diff --git a/l10n-lij/browser/browser/preferences/containers.ftl b/l10n-lij/browser/browser/preferences/containers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1879802081 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/preferences/containers.ftl @@ -0,0 +1,87 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +containers-window-new = + .title = Azonzi neuvo contegnitô + .style = width: 45em +# Variables +# $name (String) - Name of the container +containers-window-update = + .title = Preferense do Contegnitô { $name } + .style = width: 45em +containers-window-close = + .key = w +# This is a term to store style to be applied +# on the three labels in the containers add/edit dialog: +# - name +# - icon +# - color +# +# Using this term and referencing it in the `.style` attribute +# of the three messages ensures that all three labels +# will be aligned correctly. +-containers-labels-style = min-width: 4rem +containers-name-label = Nomme + .accesskey = N + .style = { -containers-labels-style } +containers-name-text = + .placeholder = Scrivi o nomme do contegnitô +containers-icon-label = Icöna + .accesskey = I + .style = { -containers-labels-style } +containers-color-label = Cô + .accesskey = C + .style = { -containers-labels-style } +containers-button-done = + .label = Fæto + .accesskey = F +containers-dialog = + .buttonlabelaccept = Fæto + .buttonaccesskeyaccept = F +containers-color-blue = + .label = Bleu +containers-color-turquoise = + .label = Turcheize +containers-color-green = + .label = Verde +containers-color-yellow = + .label = Giano +containers-color-orange = + .label = Cô de çetrón +containers-color-red = + .label = Rosso +containers-color-pink = + .label = Rêuza +containers-color-purple = + .label = Pórpoa +containers-color-toolbar = + .label = Cô da bara di atressi +containers-icon-fence = + .label = Recinto +containers-icon-fingerprint = + .label = Inpronta digitale +containers-icon-briefcase = + .label = Valixe +# String represents a money sign but currently uses a dollar sign +# so don't change to local currency. See Bug 1291672. +containers-icon-dollar = + .label = Segno do dòllaro +containers-icon-cart = + .label = Carta pe acatâ +containers-icon-circle = + .label = Ponto +containers-icon-vacation = + .label = Vacansa +containers-icon-gift = + .label = Regallo +containers-icon-food = + .label = Çibbo +containers-icon-fruit = + .label = Fruta +containers-icon-pet = + .label = Bestia +containers-icon-tree = + .label = Erbo +containers-icon-chill = + .label = Fresco diff --git a/l10n-lij/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/l10n-lij/browser/browser/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5d9b30b922 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,160 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-window = + .title = Caratere + +fonts-window-close = + .key = w + +## Font groups by language + +fonts-langgroup-header = Caratere pe + .accesskey = C + +fonts-langgroup-arabic = + .label = Arabo +fonts-langgroup-armenian = + .label = Armeno +fonts-langgroup-bengali = + .label = Bengaleze +fonts-langgroup-simpl-chinese = + .label = Cineize senplificou +fonts-langgroup-trad-chinese-hk = + .label = Cineize tradiçionâ (Hong Kong) +fonts-langgroup-trad-chinese = + .label = Cineize tradiçionâ (Taiwan) +fonts-langgroup-cyrillic = + .label = Cirilico +fonts-langgroup-devanagari = + .label = Devanagari +fonts-langgroup-ethiopic = + .label = Etiope +fonts-langgroup-georgian = + .label = Georgian +fonts-langgroup-el = + .label = Grego +fonts-langgroup-gujarati = + .label = Gujaratti +fonts-langgroup-gurmukhi = + .label = Gormucchi +fonts-langgroup-japanese = + .label = Giaponeize +fonts-langgroup-hebrew = + .label = Ebraico +fonts-langgroup-kannada = + .label = Kannada +fonts-langgroup-khmer = + .label = Khmer +fonts-langgroup-korean = + .label = Corean +# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +fonts-langgroup-latin = + .label = Latino (ponente) +fonts-langgroup-malayalam = + .label = Malayano +fonts-langgroup-math = + .label = Matematica +fonts-langgroup-odia = + .label = Òriya +fonts-langgroup-sinhala = + .label = Sinhala +fonts-langgroup-tamil = + .label = Tamil +fonts-langgroup-telugu = + .label = Telogo +fonts-langgroup-thai = + .label = Tailandeize +fonts-langgroup-tibetan = + .label = Tibetan +fonts-langgroup-canadian = + .label = Scilabaio unio canadeise +fonts-langgroup-other = + .label = Atri scistemi de scritua + +## Default fonts and their sizes + +fonts-proportional-header = Proporçionâ + .accesskey = P + +fonts-default-serif = + .label = Serif +fonts-default-sans-serif = + .label = Sans Serif + +fonts-proportional-size = Dimenscion + .accesskey = z + +fonts-serif = Serif + .accesskey = S + +fonts-sans-serif = Sans-serif + .accesskey = n + +fonts-monospace = Spaçio sencio + .accesskey = S + +fonts-monospace-size = Dimenscion + .accesskey = i + +fonts-minsize = Dimenscion minima do testo + .accesskey = o + +fonts-minsize-none = + .label = Ninte + +fonts-allow-own = + .label = Permette a-e pagine de çerne i seu font, invece de quelli che t'æ seleçionou chi sotta + .accesskey = P + +## Text Encodings +## +## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name +## of the language. + +fonts-languages-fallback-header = Codifica do testo pe contegui vegi +fonts-languages-fallback-desc = Sta codifica do testo a vegne adeuviâ pe contegnui vegi che no gh'an na pròpria codifica. + +fonts-languages-fallback-label = Codifica do testo da deuviâ + .accesskey = t + +fonts-languages-fallback-name-auto = + .label = Predefinia pe-a lengoa corente +fonts-languages-fallback-name-arabic = + .label = Arabo +fonts-languages-fallback-name-baltic = + .label = Baltico +fonts-languages-fallback-name-ceiso = + .label = Ouröpa centra, ISO +fonts-languages-fallback-name-cewindows = + .label = Ouröpa centra, Microsoft +fonts-languages-fallback-name-simplified = + .label = Cineize senplificou +fonts-languages-fallback-name-traditional = + .label = Cineize tradiçionâ +fonts-languages-fallback-name-cyrillic = + .label = Cirilico +fonts-languages-fallback-name-greek = + .label = Grego +fonts-languages-fallback-name-hebrew = + .label = Ebraico +fonts-languages-fallback-name-japanese = + .label = Giaponeize +fonts-languages-fallback-name-korean = + .label = Corean +fonts-languages-fallback-name-thai = + .label = Tailandeize +fonts-languages-fallback-name-turkish = + .label = Turco +fonts-languages-fallback-name-vietnamese = + .label = Vietnamitto +fonts-languages-fallback-name-other = + .label = Atro (incl. Ouröpa ponentinn-a) + +# Variables: +# $name {string, "Arial"} - Name of the default font +fonts-label-default = + .label = Predefinio ({ $name }) +fonts-label-default-unnamed = + .label = Predefinio diff --git a/l10n-lij/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/l10n-lij/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ea10375e78 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-pair-device-dialog = + .title = Conetti 'n atro dispoxitivo + .style = width: 26em; min-height: 35em; + +fxa-qrcode-heading-phase1 = 1. Se no ti l'ancon fæto, installa <a data-l10n-name="connect-another-device">Firefox into teu dispoxitivo mòbile</a>. + +fxa-qrcode-heading-phase2 = 2. Acedi a { -sync-brand-short-name } òpure fanni 'na scançion do còdice de asociaçion da-e inpostaçioin de { -sync-brand-short-name } in Android. + +fxa-qrcode-error-title = Acobiamento no ariescio. + +fxa-qrcode-error-body = Preuva torna. diff --git a/l10n-lij/browser/browser/preferences/languages.ftl b/l10n-lij/browser/browser/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..67cbd683bc --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,73 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +webpage-languages-window = + .title = Inpoastaçioin da lengoa de Pagine web + .style = width: 40em + +languages-close-key = + .key = w + +languages-description = Quarche vòtta e pagine gh'an ciù de 'na lengoa. L'é poscibile çerne na lengoa predefinia pe ste pagine, in ordine de preferensa + +languages-customize-spoof-english = + .label = Serve a verscion ingleize de pagine pe avei a privacy avansâ + +languages-customize-moveup = + .label = Mescia in sciù + .accesskey = M + +languages-customize-movedown = + .label = Mescia in zu + .accesskey = M + +languages-customize-remove = + .label = Scancella + .accesskey = S + +languages-customize-select-language = + .placeholder = Seleçionn-a 'na lengoa pe azonzila… + +languages-customize-add = + .label = Azonzi + .accesskey = A + +# The pattern used to generate strings presented to the user in the +# locale selection list. +# +# Example: +# Icelandic [is] +# Spanish (Chile) [es-CL] +# +# Variables: +# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)") +# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL") +languages-code-format = + .label = { $locale } [{ $code }] + +languages-active-code-format = + .value = { languages-code-format.label } + +browser-languages-window = + .title = Inpostaçion lengoa de { -brand-short-name } + .style = width: 40em + +browser-languages-description = { -brand-short-name } o te mostriâ a primma lengoa comme predefinia e-e atre lengoe in ordine de aparensa se necesaio. + +browser-languages-search = Çerca atre lengoe… + +browser-languages-searching = + .label = Çerco e lengoe… + +browser-languages-downloading = + .label = Descarego… + +browser-languages-select-language = + .label = Seleçionn-a 'na lengoa da azonze… + .placeholder = Seleçionn-a 'na lengoa da azonze… + +browser-languages-installed-label = Lengoe instalæ +browser-languages-available-label = Lengoe che ghe son + +browser-languages-error = { -brand-short-name } o no agiornâ a lengoa òua. Contròlla che ti ê conesso a l'internet e preuva torna. diff --git a/l10n-lij/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/l10n-lij/browser/browser/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cf871bbae7 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,135 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-window = + .title = Eceçioin… + .style = width: 36em +permissions-close-key = + .key = w +permissions-address = Indirisso do scito + .accesskey = d +permissions-block = + .label = Blòcco + .accesskey = B +permissions-session = + .label = Permetti in sta sescion + .accesskey = s +permissions-allow = + .label = Permetti + .accesskey = P +permissions-site-name = + .label = Scito +permissions-status = + .label = Stato +permissions-remove = + .label = Scancella scito + .accesskey = S +permissions-remove-all = + .label = Scancella tutti i sciti + .accesskey = e +permissions-button-cancel = + .label = Anulla + .accesskey = A +permissions-button-ok = + .label = Sarva cangiamenti + .accesskey = S +permission-dialog = + .buttonlabelaccept = Sarva cangiamenti + .buttonaccesskeyaccept = S +permissions-searchbox = + .placeholder = Çerca scito +permissions-capabilities-allow = + .label = Permetti +permissions-capabilities-block = + .label = Blòcco +permissions-capabilities-prompt = + .label = Domanda de longo +permissions-capabilities-listitem-allow = + .value = Permetti +permissions-capabilities-listitem-block = + .value = Blòcco +permissions-capabilities-listitem-allow-session = + .value = Permetti pe sta sescion + +## Invalid Hostname Dialog + +permissions-invalid-uri-title = Nomme de host no valido +permissions-invalid-uri-label = Pe piaxei inserisci un nomme de host valido + +## Exceptions - Tracking Protection + + +## Exceptions - Cookies + +permissions-exceptions-cookie-window = + .title = Eceçioin - Cookie e Dæti di Sciti + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-cookie-desc = Ti peu anche decidde quali sciti peuan de longo ò mai deuviâ cookie e dæti di sciti. Scrivi ben l'indirisso ezatto di sciti che ti veu gestî e pöi sciacca Blòcca, Permetti pe sescion ò Permetti. + +## Exceptions - Pop-ups + +permissions-exceptions-popup-window = + .title = Sciti permissi - Pop-up + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-popup-desc = Ti ti peu dî quæ sciti peuan arvî barcoin de pop-up. Scrivi l'indirisso di sciti a-i quæ ti ghe veu dâ o permisso e sciacca Permetti. + +## Exceptions - Saved Logins + +permissions-exceptions-saved-logins-window = + .title = Eceçioin - Login sarvæ + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-saved-logins-desc = I dæti d'acesso pe sti sciti no saian sarvæ + +## Exceptions - Add-ons + +permissions-exceptions-addons-window = + .title = Sciti permissi - Instalaçion di conponenti azonti + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-addons-desc = Ti ti peu dî quæ sciti peuan arvî ò instalâ di conponenti azonti. Scrivi l'indirisso di sciti a-i quæ ti veu dâ o permisso e sciacca Permetti. + +## Site Permissions - Autoplay + + +## Site Permissions - Notifications + +permissions-site-notification-window = + .title = Inpostaçioin - Permessi de Notificaçion + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-notification-desc = Sti sciti an domandou de mandate de notifiche. Ti peu dî quæ sciti peuan mandate e notifiche. Ti peu anche blocâ e neuve domande de permette e notifiche. +permissions-site-notification-disable-label = + .label = Blòcca e neuve domande de permette e notifiche +permissions-site-notification-disable-desc = Questo o blòcca i sciti che no en inta lista chi sorvia da domandâ o permisso de mandâ notifiche. Blocâ e notifiche o peu inpedî çerte carateristiche do scito. + +## Site Permissions - Location + +permissions-site-location-window = + .title = Inpostaçioin - Permessi de Poxiçion + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-location-desc = Sti sciti an domandou de acede a-a teu poxiçion. Tei peu dî quæ sciti gh'an o permisso de acede a-a teu poxiçion. Ti peu anche blocâ e neuve domande de acede a-a teu poxiçion. +permissions-site-location-disable-label = + .label = Blòcca e neuve domande de acede a-a teu poxiçion +permissions-site-location-disable-desc = Questo o blòcca i sciti che no en inta lista chi sorvia da domandâ o permisso de acede a-a teu poxiçion. Blocâ e notifiche o peu inpedî çerte carateristiche do scito. + +## Site Permissions - Virtual Reality + + +## Site Permissions - Camera + +permissions-site-camera-window = + .title = Inpostaçioin - Permessi da Fötocamera + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-camera-desc = Sti sciti an domandou de acede a-a teu fötocamera. Ti peu anche dî quæ sciti peuan acede a-a teu fötocamera. Ti peu anche blocâ e neuve doamande de acede a-a teu fötocamera. +permissions-site-camera-disable-label = + .label = Blòcca e neuve domande de acede a-a teu fötocamera +permissions-site-camera-disable-desc = Questo o no permette a-i sciti che non en chi sotta de domandâ o permisso de acede a-a teu camera. Blocâ l'acesso a-a teu fötocamera o peu inpedî çerte carateristiche do scito. + +## Site Permissions - Microphone + +permissions-site-microphone-window = + .title = Inpostaçioin - Permessi do Micròfono + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-microphone-desc = Sti sciti an domandou de acede a-a teu micròfono. Ti peu anche dî quæ sciti peuan acede a-a teu micròfono. Ti peu anche blocâ e neuve doamande de acede a-a teu micròfono. +permissions-site-microphone-disable-label = + .label = Blòcca e neuve domande de acede a-a teu micròfono +permissions-site-microphone-disable-desc = Questo o no permette a-i sciti che non en chi sotta de domandâ o permisso de acede a-a teu micròfono. Blocâ l'acesso a-a teu micròfono o peu inpedî çerte carateristiche do scito. diff --git a/l10n-lij/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/l10n-lij/browser/browser/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9f8232e5e0 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,1145 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +do-not-track-description = Manda a-o scito un signâ “No traciame” coscì da faghe savei che ti no veu ese traciou +do-not-track-learn-more = Atre informaçioin +do-not-track-option-default-content-blocking-known = + .label = Solo quande { -brand-short-name } o l'é inpòstou pe blocâ i elementi che tracian conosciui +do-not-track-option-always = + .label = De longo + +pref-page-title = + { PLATFORM() -> + [windows] Inpostaçioin + *[other] Preferense + } + +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Please keep the placeholder string short to avoid truncation. +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-input-box = + .style = width: 15.4em + .placeholder = + { PLATFORM() -> + [windows] Treuva in Inpostaçioin + *[other] Treuva in Preferense + } + +pane-general-title = Generale +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } + +pane-home-title = Pagina prinçipâ +category-home = + .tooltiptext = { pane-home-title } + +pane-search-title = Çerca +category-search = + .tooltiptext = { pane-search-title } + +pane-privacy-title = Privacy e seguessa +category-privacy = + .tooltiptext = { pane-privacy-title } + +pane-sync-title2 = { -sync-brand-short-name } +category-sync2 = + .tooltiptext = { pane-sync-title2 } + +help-button-label = Sopòrto de { -brand-short-name } +addons-button-label = Estenscioin e Temi + +focus-search = + .key = f + +close-button = + .aria-label = Særa + +## Browser Restart Dialog + +feature-enable-requires-restart = Arvi torna o { -brand-short-name } pe ativâ sta fonçion. +feature-disable-requires-restart = Arvi torna o { -brand-short-name } pe dizativâ sta fonçion. +should-restart-title = Arvi torna o { -brand-short-name } +should-restart-ok = Arvi torna { -brand-short-name } òua +cancel-no-restart-button = Anulla +restart-later = Arvi torna Dòppo + +## Extension Control Notifications +## +## These strings are used to inform the user +## about changes made by extensions to browser settings. +## +## <img data-l10n-name="icon"/> is going to be replaced by the extension icon. +## +## Variables: +## $name (String): name of the extension + +# This string is shown to notify the user that their home page +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-homepage-override = 'Na estenscion, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, a contròlla a teu pagina prinçipâ. + +# This string is shown to notify the user that their new tab page +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-new-tab-url = 'Na estenscion, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, a contròlla a teu pagina neuvo feuggio. + +# This string is shown to notify the user that their notifications permission +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-web-notifications = 'Na estencion, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, a contròlla sta inpostaçion. + +# This string is shown to notify the user that the default search engine +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-default-search = 'Na estenscion, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, a l'à inpostou o teu motô de riçerca. + +# This string is shown to notify the user that Container Tabs +# are being enabled by an extension. +extension-controlled-privacy-containers = 'Na estenscion, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, a domanda 'n feuggi contegnitô. + +# This string is shown to notify the user that their content blocking "All Detected Trackers" +# preferences are being controlled by an extension. +extension-controlled-websites-content-blocking-all-trackers = 'Na estenscion <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, a contròlla sta inpostaçion. + +# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences +# are being controlled by an extension. +extension-controlled-proxy-config = 'Na estenscion, <img data-l10n-name="icon"/> { $name } a contròlla comme { -brand-short-name } o se conette a l'Internet. + +# This string is shown after the user disables an extension to notify the user +# how to enable an extension that they disabled. +# +# <img data-l10n-name="addons-icon"/> will be replaced with Add-ons icon +# <img data-l10n-name="menu-icon"/> will be replaced with Menu icon +extension-controlled-enable = Pe abilitâ l'estenscion vanni into conponente azonto <img data-l10n-name="addons-icon"/> into menû <img data-l10n-name="menu-icon"/>. + +## Preferences UI Search Results + +search-results-header = Exiti da riçerca + +# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term. +search-results-empty-message = + { PLATFORM() -> + [windows] Me spiaxe! No emmo trovou ninte inte Inpostaçioin pe “<span data-l10n-name="query"></span>”. + *[other] Me spiaxe! No emmo trovou ninte inte Preferense pe “<span data-l10n-name="query"></span>”. + } + +search-results-help-link = Serve agiutto? Vixita <a data-l10n-name="url">Sopòrto de { -brand-short-name }</a> + +## General Section + +startup-header = Iniçio + +# { -brand-short-name } will be 'Firefox Developer Edition', +# since this setting is only exposed in Firefox Developer Edition +separate-profile-mode = + .label = Consenti l’ezegoçion de { -brand-short-name } e Firefox a-o mæximo tenpo +use-firefox-sync = Conseggio: coscì ti devi adeuviâ di profî diversci. Ti peu adeuviâ { -sync-brand-short-name } pe-a scincronizaçion di dæti. +get-started-not-logged-in = Intra in{ -sync-brand-short-name }… +get-started-configured = Arvi e inpostaçioin de { -sync-brand-short-name } + +always-check-default = + .label = Contròlla de longo se { -brand-short-name } o l'é o navegatô predefinio + .accesskey = t + +is-default = { -brand-short-name } o l'é o navegatô predefinio +is-not-default = { -brand-short-name } o no l'é o navegatô predefinio + +set-as-my-default-browser = + .label = Adeuvia comme predefinio… + .accesskey = A + +startup-restore-previous-session = + .label = Repiggia vegia sescion + .accesskey = s + +startup-restore-warn-on-quit = + .label = Avertime quande særo o navegatô + +disable-extension = + .label = Dizabilita estençion + +tabs-group-header = Feuggi + +ctrl-tab-recently-used-order = + .label = Ctrl+Tab mostra l'anteprimma di feuggi averti + .accesskey = T + +open-new-link-as-tabs = + .label = Arvi colegamento into feuggio in cangio do barcon + .accesskey = V + +warn-on-close-multiple-tabs = + .label = Avertime quande særo ciù feuggi insemme + .accesskey = m + +warn-on-open-many-tabs = + .label = Avertime quando l'arvetua de ciù feuggi a peu fâ anâ ciù lento { -brand-short-name } + .accesskey = d + +switch-links-to-new-tabs = + .label = Quando arvo un colegamento inte un neuvo feuggio ti devi pasâ subito a st'urtimo + .accesskey = s + +show-tabs-in-taskbar = + .label = Fanni vedde l'anteprimma inta bara di task do Windows + .accesskey = k + +browser-containers-enabled = + .label = Abilita Contegnitô de Feuggi + .accesskey = n + +browser-containers-learn-more = Ciù informaçioin + +browser-containers-settings = + .label = Inpostaçioin… + .accesskey = i + +containers-disable-alert-title = Særa tutti i contegnitoî de feuggi? +containers-disable-alert-desc = + { $tabCount -> + [one] Se ti ti dizabiliti i Contegnitoî de Feuggi òua, { $tabCount } contegnitô de feuggi saiâ seròu. T'ê seguo de dizabilitâ i Contegnitoî de Feuggi? + *[other] Se ti ti dizabiliti i Contegnitoî de Feuggi òua, { $tabCount } contegnitoî de feuggi saian seræ. T'ê seguo de dizabilitâ i Contegnitoî de Feuggi? + } + +containers-disable-alert-ok-button = + { $tabCount -> + [one] Særa { $tabCount } Contegnitô de feuggi + *[other] Særa { $tabCount } Contegnitoî de feuggi + } +containers-disable-alert-cancel-button = Lascia abilitou + +containers-remove-alert-title = Scancelâ sto contegnitô? + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tabs that will be closed. +containers-remove-alert-msg = + { $count -> + [one] Se ti ti scancelli sto Contegnitô òua, { $count } contegnitô de feuggi saiâ seròu. T'ê seguo de scancelâ sto Contegnitô? + *[other] Se ti ti scancelli sto Contegnitô òua, { $count } contegnitoî de feuggi saian seræ. T'ê seguo de scancelâ sto Contegnitô? + } + +containers-remove-ok-button = Scancella sto Contegnitô +containers-remove-cancel-button = No scancelâ sto Contegnitô + + +## General Section - Language & Appearance + +language-and-appearance-header = Lengoa e Aparensa + +fonts-and-colors-header = Coî e testo + +default-font = Caratere predefinio + .accesskey = C +default-font-size = Dimenscion + .accesskey = D + +advanced-fonts = + .label = Avansæ… + .accesskey = n + +colors-settings = + .label = Coi… + .accesskey = C + +language-header = Lengoa + +choose-language-description = Çerni a lengoa preferia pe-e pagine + +choose-button = + .label = Çerni… + .accesskey = i + +choose-browser-language-description = Çerni a lengoa deuvia pe vedde i menû, mesaggi e notifiche de { -brand-short-name }. +manage-browser-languages-button = + .label = Inpòsta Alternative + .accesskey = I +confirm-browser-language-change-description = Arvi torna { -brand-short-name } pe conpletâ i cangiamenti +confirm-browser-language-change-button = Conpleta e Arvi torna + +translate-web-pages = + .label = Traduxi contegnui web + .accesskey = T + +# The <img> element is replaced by the logo of the provider +# used to provide machine translations for web pages. +translate-attribution = Traduçioin de <img data-l10n-name="logo"/> + +translate-exceptions = + .label = Eceçioin… + .accesskey = z + +check-user-spelling = + .label = Contròlla l'òrtografia quande scrivo + .accesskey = l + +## General Section - Files and Applications + +files-and-applications-title = Schedai e aplicaçioin + +download-header = Descaregamenti + +download-save-to = + .label = Sarva schedai in + .accesskey = v + +download-choose-folder = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Çerni… + *[other] Çerca… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] i + *[other] Ç + } + +download-always-ask-where = + .label = Domanda de longo donde sarvâ i schedai + .accesskey = D + +applications-header = Aplicaçioin + +applications-description = Çerni comme { -brand-short-name } o gestisce i teu descaregamenti da-a Ræ ò e aplicaçioin che ti deuvi quande ti naveghi. + +applications-filter = + .placeholder = Çerca tipi de schedai ò aplicaçioin + +applications-type-column = + .label = Tipo de contegnuo + .accesskey = T + +applications-action-column = + .label = Açion + .accesskey = A + +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +applications-file-ending = schedaio { $extension } +applications-action-save = + .label = Sarva schedaio + +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app = + .label = Adeuvia { $app-name } + +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app-default = + .label = Adeuvia { $app-name } (predefinio) + +applications-use-other = + .label = Adeuvia atro… +applications-select-helper = Seleçionn-a 'na aplicaçion de agiutto + +applications-manage-app = + .label = Detalli da aplicaçion… +applications-always-ask = + .label = Domanda de longo +applications-type-pdf = PDF (Portable Document Format) + +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-type-pdf-with-type = { applications-type-pdf } ({ $type }) + +# Variables: +# $type-description (String) - Description of the type (e.g "Portable Document Format") +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type }) + +# Variables: +# $plugin-name (String) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash) +applications-use-plugin-in = + .label = Adeuvia { $plugin-name } (in { -brand-short-name }) + +## The strings in this group are used to populate +## selected label element based on the string from +## the selected menu item. + +applications-use-plugin-in-label = + .value = { applications-use-plugin-in.label } + +applications-action-save-label = + .value = { applications-action-save.label } + +applications-use-app-label = + .value = { applications-use-app.label } + +applications-always-ask-label = + .value = { applications-always-ask.label } + +applications-use-app-default-label = + .value = { applications-use-app-default.label } + +applications-use-other-label = + .value = { applications-use-other.label } + +## + +drm-content-header = Contegnuo da Gestion di Diritti Digitali (DRM) + +play-drm-content = + .label = Riproduxi o contegnuo DRM-controlled + .accesskey = R + +play-drm-content-learn-more = Atre informaçioin + +update-application-title = Agiornamenti de { -brand-short-name } + +update-application-description = Mantegni { -brand-short-name } agiornou pe de megio prestaçioin, stabilitæ e seguessa. + +update-application-version = Verscion { $version } <a data-l10n-name="learn-more">Novitæ</a> + +update-history = + .label = Fanni vedde a stöia di agiornamenti… + .accesskey = g + +update-application-allow-description = Permetti a { -brand-short-name } de + +update-application-auto = + .label = Installa i agiornamenti in aotomatico (consegiou) + .accesskey = A + +update-application-check-choose = + .label = Contròlla se gh'é agiornamenti, ma famme decidde se instalali + .accesskey = C + +update-application-manual = + .label = No controlâ mai se gh'é agiornamenti (no consegiou) + .accesskey = N + +update-application-use-service = + .label = Deuvia 'n serviçio ascozo pe instalâ i agiornamenti + .accesskey = v + +## General Section - Performance + +performance-title = Prestaçioin + +performance-use-recommended-settings-checkbox = + .label = Deuvia e inpostaçioin racomandæ pe-e megio prestaçioin + .accesskey = U + +performance-use-recommended-settings-desc = Ste inpostaçioin en fæte pe l'hardware e scistema òperativo do teu computer. + +performance-settings-learn-more = Saccine de ciù + +performance-allow-hw-accel = + .label = Adeuvia l'aceleraçion hardware se a gh'é + .accesskey = h + +performance-limit-content-process-option = Limite de contegnuo do processo + .accesskey = l + +performance-limit-content-process-enabled-desc = Deuviâ ciù contegnui do processo o peu megiorâ e prestaçioin quande ti deuvi tanti feuggi insemme, ma te faiâ stragiâ ciù memöia. +performance-limit-content-process-blocked-desc = Cangiâ o numero de contegnui de processo o l'é poscibile solo in { -brand-short-name } moltiprocesso. <a data-l10n-name="learn-more">Amia comme controlâ se o moltiprocesso o l'é ativo</a> + +# Variables: +# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +performance-default-content-process-count = + .label = { $num } (predefinio) + +## General Section - Browsing + +browsing-title = Riçerca + +browsing-use-autoscroll = + .label = Adeuvia rebelamento aotomatico + .accesskey = d + +browsing-use-smooth-scrolling = + .label = Adeuvia rebelamento regolâ + .accesskey = m + +browsing-use-onscreen-keyboard = + .label = Mostra a tastea da tocâ quande a serve + .accesskey = t + +browsing-use-cursor-navigation = + .label = Adeuvia de longo i pomelli de direçion pe navegâ in sce pagine + .accesskey = c + +browsing-search-on-start-typing = + .label = Çerca tanto che son derê a scrive + .accesskey = s + +browsing-picture-in-picture-learn-more = Atre informaçioin + +browsing-cfr-recommendations = + .label = Consegime estenscioin quande navego + .accesskey = C +browsing-cfr-features = + .label = Consegime fonçioin quande navego + .accesskey = f + +browsing-cfr-recommendations-learn-more = Atre informaçioin + +## General Section - Proxy + +network-settings-title = Inpostaçioin da ræ + +network-proxy-connection-description = Inpòsta o mòddo de conetise a l'internet de { -brand-short-name }. + +network-proxy-connection-learn-more = Pe saveine de ciù + +network-proxy-connection-settings = + .label = Inpostaçioin… + .accesskey = I + +## Home Section + +home-new-windows-tabs-header = Neuvi Barcoin e feuggi + +home-new-windows-tabs-description2 = Çerni cöse ti veu vedde quande ti arvi a pagina prinçipâ, neuvi barcoin e neuvi feuggi. + +## Home Section - Home Page Customization + +home-homepage-mode-label = Pagina prinçipâ e neuvi barcoin + +home-newtabs-mode-label = Neuvi feuggi + +home-restore-defaults = + .label = Repiggia predefinii + .accesskey = R + +# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English, +# while "Home" and "(Default)" can be localized. +home-mode-choice-default = + .label = Pagina prinçipâ (Predefinia) + +home-mode-choice-custom = + .label = Indirissi cliénti... + +home-mode-choice-blank = + .label = Pagina gianca + +home-homepage-custom-url = + .placeholder = Incòlla indirisso... + +# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for +# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the +# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should +# be identical. +use-current-pages = + .label = + { $tabCount -> + [1] Adeuvia a pagina corente + *[other] Adeuvia e pagine corenti + } + .accesskey = c + +choose-bookmark = + .label = Adeuvia o segnalibbro… + .accesskey = s + +## Home Section - Firefox Home Content Customization + +home-prefs-content-header = Pagina iniçiâ de Firefox +home-prefs-content-description = Çerni i contegnui che ti veu vedde inta pagina iniçiâ de Firefox. + +home-prefs-search-header = + .label = Çerca into Web +home-prefs-topsites-header = + .label = I megio sciti +home-prefs-topsites-description = I sciti che ti vixiti de ciù + +## Variables: +## $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket". + +# Variables: +# $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket". +home-prefs-recommended-by-header = + .label = Consegiou da { $provider } +## + +home-prefs-recommended-by-learn-more = Comme o fonçionn-a +home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories = + .label = Stöie sponsorizæ + +home-prefs-highlights-header = + .label = In evidensa +home-prefs-highlights-description = 'Na seleçion di sciti che t'ê sarvou ò vixitou +home-prefs-highlights-option-visited-pages = + .label = Pagine vixitæ +home-prefs-highlights-options-bookmarks = + .label = Segnalibbri +home-prefs-highlights-option-most-recent-download = + .label = Urtimi descaregamenti +home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket = + .label = Pagine sarvæ in { -pocket-brand-name } + +# For the "Snippets" feature traditionally on about:home. +# Alternative translation options: "Small Note" or something that +# expresses the idea of "a small message, shortened from something else, +# and non-essential but also not entirely trivial and useless. +home-prefs-snippets-header = + .label = Snippet +home-prefs-snippets-description = Agiornamenti da { -vendor-short-name } e { -brand-product-name } +home-prefs-sections-rows-option = + .label = + { $num -> + [one] { $num } riga + *[other] { $num } righe + } + +## Search Section + +search-bar-header = Bara de Riçerca +search-bar-hidden = + .label = Deuvia a bara di indirissi pe çercâ e navegâ +search-bar-shown = + .label = Azonzi bara de riçerca inta bara di atressi + +search-engine-default-header = Motô de riçerca predefinio + +search-suggestions-option = + .label = Fanni vedde conseggi de riçerca + .accesskey = V + +search-show-suggestions-url-bar-option = + .label = Fanni vedde conseggi de riçerca tra i rizoltæ da bara di indirissi + .accesskey = l + +# This string describes what the user will observe when the system +# prioritizes search suggestions over browsing history in the results +# that extend down from the address bar. In the original English string, +# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time +# (appearing before). +search-show-suggestions-above-history-option = + .label = Fanni vedde i conseggi in çimma a-a stöia da navegaçion inta bara di indirissi + +search-suggestions-cant-show = I conseggi de riçerca no saian mostræ tra i exiti da-a bara di indirissi perché { -brand-short-name } o l'é inpostou pe no sarvâ a stöia. + +search-one-click-header = Motoî de riçerca in un sciacco + +search-one-click-desc = Çerni i motoî de riçerca alternativi che saian mostræ sotta a bara di indirissi e bara de riçerca quande ti iniçi a scrive. + +search-choose-engine-column = + .label = Motô de riçerca +search-choose-keyword-column = + .label = Paròlla ciave + +search-restore-default = + .label = Ripiggia i motoî de riçerca predefinii + .accesskey = R + +search-remove-engine = + .label = Scancella + .accesskey = E + +search-find-more-link = Treuva ciù motoî de riçerca + +# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use +# ('Duplicate' is an adjective) +search-keyword-warning-title = Sta paròlla ciave a gh'é za +# Variables: +# $name (String) - Name of a search engine. +search-keyword-warning-engine = Ti æ çernuo 'na paròlla ciave ch'a l'é uzâ da "{ $name }". Pe piaxei che ti ne çerni 'n'atra. +search-keyword-warning-bookmark = Ti æ çernuo 'na paròlla ciave che a l'é uzâ da un segnalibbro. Pe piaxei che ti ne çerni 'n'atra. + +## Containers Section + +containers-header = Contegnitô di feuggi +containers-add-button = + .label = Azonzi neuvo contegnitô + .accesskey = A + +containers-preferences-button = + .label = Preferense +containers-remove-button = + .label = Scancella + +## Sync Section - Signed out + + +## Firefox Account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox Account" are now +## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected"). + +sync-signedout-caption = A teu Ræ, de longo con ti +sync-signedout-description = Scincronizza segnalibbri, stöia, feuggi, paròlle segrete, conponenti azonti e inpostaçioin con tutti i teu dispoxitivi. + +# This message contains two links and two icon images. +# `<img data-l10n-name="android-icon"/>` - Android logo icon +# `<a data-l10n-name="android-link">` - Link to Android Download +# `<img data-l10n-name="ios-icon">` - iOS logo icon +# `<a data-l10n-name="ios-link">` - Link to iOS Download +# +# They can be moved within the sentence as needed to adapt +# to your language, but should not be changed or translated. +sync-mobile-promo = Descarega Firefox pe <img data-l10n-name="android-icon"/> <a data-l10n-name="android-link">Android</a> ò <img data-l10n-name="ios-icon"/> <a data-l10n-name="ios-link">iOS</a> pe scincronizate con i dispoxitivi mòbili. + +## Sync Section - Signed in + + +## Firefox Account - Signed in + +sync-profile-picture = + .tooltiptext = Cangia l’inmagine do profî + +sync-manage-account = Gestisci conto + .accesskey = o + +sync-signedin-unverified = { $email } no l'é verificou. +sync-signedin-login-failure = Acedi pe ativâ torna a conescion { $email } + +sync-resend-verification = + .label = Manda torna verifica + .accesskey = d + +sync-remove-account = + .label = Scancella conto + .accesskey = p + +sync-sign-in = + .label = Intra + .accesskey = t + +## Sync section - enabling or disabling sync. + + +## The list of things currently syncing. + + +## The "Choose what to sync" dialog. + +sync-engine-bookmarks = + .label = Segnalibbri + .accesskey = S + +sync-engine-history = + .label = Stöia + .accesskey = S + +sync-engine-tabs = + .label = Arvi Feuggi + .tooltiptext = ’Na lista de quello ch'o l'é averto in sci dispoxitivi scincronizæ + .accesskey = F + +sync-engine-addresses = + .label = Indirissi + .tooltiptext = Indirissi de pòsta che t'æ sarvou (solo desktop) + .accesskey = e + +sync-engine-creditcards = + .label = Carte de credito + .tooltiptext = Nommi, numeri e dæte de scadensa (solo desktop) + .accesskey = C + +sync-engine-addons = + .label = Conponenti azonti + .tooltiptext = Estenscioin e temi pe Firefox desktop + .accesskey = a + +sync-engine-prefs = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Opçioin + *[other] Preferense + } + .tooltiptext = Inpostaçioin genarali, de privaçy e seguessa che t'æ cangiou + .accesskey = P + +## The device name controls. + +sync-device-name-header = Nomme dispoxitivo + +sync-device-name-change = + .label = Cangia nomme dispoxitivo… + .accesskey = n + +sync-device-name-cancel = + .label = Anulla + .accesskey = l + +sync-device-name-save = + .label = Sarva + .accesskey = v + +sync-connect-another-device = Conetti atro dispoxitivo + +## Privacy Section + +privacy-header = Privacy do navegatô + +## Privacy Section - Forms + + +## Privacy Section - Logins and Passwords + +# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences. +pane-privacy-logins-and-passwords-header = Login e Poule segrete + .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name } + +forms-ask-to-save-logins = + .label = Domanda se sarvâ acessi e poule segrete pe-i sciti + .accesskey = r +forms-exceptions = + .label = Eceçioin… + .accesskey = ç + +forms-saved-logins = + .label = Acessi sarvæ… + .accesskey = s +forms-master-pw-use = + .label = Adeuvia 'na paròlla segreta prinçipâ + .accesskey = p +forms-master-pw-change = + .label = Cangia a paròlla segreta prinçipâ… + .accesskey = C + +forms-master-pw-fips-title = Òua t'ê into mòddo FIPS. A-o FIPS serve 'na paròlla segreta prinçipâ che a no segge veua. + +forms-master-pw-fips-desc = Cangio de paròlla segreta no riescio + +## OS Authentication dialog + + +## Privacy Section - History + +history-header = Stöia + +# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options +# (Remember history, etc.). +# In English it visually creates a full sentence, e.g. +# "Firefox will" + "Remember history". +# +# If this doesn't work for your language, you can translate this message: +# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option. +# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc. +# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:". +history-remember-label = { -brand-short-name } o se + .accesskey = o + +history-remember-option-all = + .label = aregordiâ a stöia +history-remember-option-never = + .label = no se aregordiâ mai a stöia +history-remember-option-custom = + .label = Deuvia inpostaçioin personalizæ pe-a stöia + +history-remember-description = { -brand-short-name } o s'aregòrda de teu navegaçioin, descaregamenti e stöia de riçerche. +history-dontremember-description = { -brand-short-name } o deuvia e mæxime preferense da-a navegaçion privâ, e o no se aregòrda da stöia de teu navegaçioin. + +history-private-browsing-permanent = + .label = Deuvia de longo o mòddo de navegaçion privòu + .accesskey = p + +history-remember-browser-option = + .label = Aregòrda a stöia de navegaçion e descaregamenti + .accesskey = n + +history-remember-search-option = + .label = Aregòrda e riçerche e a stöia di mòdoli + .accesskey = l + +history-clear-on-close-option = + .label = Scancella a stöia quande særa o { -brand-short-name } + .accesskey = r + +history-clear-on-close-settings = + .label = Inpostaçioin… + .accesskey = t + +history-clear-button = + .label = Scancella Stöia… + .accesskey = s + +## Privacy Section - Site Data + +sitedata-header = Cookie e Dæti di Sciti + +sitedata-total-size-calculating = Conto a dimenscion di dæti e da cache… + +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +sitedata-total-size = I cookie, dæti do scito e cache deuvian { $value } { $unit } de spaçion in sciô disco. + +sitedata-learn-more = Pe saveine de ciù + +sitedata-allow-cookies-option = + .label = Acetta cookie e dæti do scito + .accesskey = A + +sitedata-disallow-cookies-option = + .label = Blòcca cookie e dæti do scito + .accesskey = B + +# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below. +# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*. +sitedata-block-desc = Tipo de contegnuo blocòu + .accesskey = T + +sitedata-option-block-unvisited = + .label = Cookie de sciti no vixitæ +sitedata-option-block-all-third-party = + .label = Tutti i cookie de terse parte (quarche scito o porieiva no fonçionâ ben) +sitedata-option-block-all = + .label = Tutti i cookie (quarche scito no fonçioniâ ben) + +sitedata-clear = + .label = Scancella dæti… + .accesskey = l + +sitedata-settings = + .label = Gestisci dæti… + .accesskey = G + +sitedata-cookies-permissions = + .label = Gestisci permissi... + .accesskey = p + +## Privacy Section - Address Bar + +addressbar-header = Bara di indirissi + +addressbar-suggest = Quande ti deuvi a bara di indirissi, conseggia + +addressbar-locbar-history-option = + .label = Stöia da navegaçion + .accesskey = S +addressbar-locbar-bookmarks-option = + .label = Segnalibbri + .accesskey = b +addressbar-locbar-openpage-option = + .label = feuggi averti + .accesskey = g + +addressbar-suggestions-settings = Cangia e inpostaçioin di conseggi di motoî de riçerca + +## Privacy Section - Content Blocking + +content-blocking-enhanced-tracking-protection = Proteçion anti traciamento avansâ + +content-blocking-learn-more = Atre informaçioin + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal". +enhanced-tracking-protection-setting-standard = + .label = Standard + .accesskey = d +enhanced-tracking-protection-setting-strict = + .label = Restritivo + .accesskey = R +enhanced-tracking-protection-setting-custom = + .label = Personalizzou + .accesskey = P + +## + +content-blocking-all-cookies = Tutti i cookie +content-blocking-all-third-party-cookies = Tutti i cookie de terse parte + +content-blocking-warning-title = Stanni atento! + +content-blocking-reload-tabs-button = + .label = Recarega tutti i feuggi + .accesskey = R + +content-blocking-tracking-protection-option-all-windows = + .label = In tutti i barcoin + .accesskey = u +content-blocking-option-private = + .label = Solo inti barcoin privæ + .accesskey = p +content-blocking-tracking-protection-change-block-list = Cangia a lista de blòcco + +content-blocking-cookies-label = + .label = Cookie + .accesskey = C + +content-blocking-expand-section = + .tooltiptext = Ciù informaçioin + +# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computer’s resources to mine cryptocurrency without a user’s knowledge. +content-blocking-cryptominers-label = + .label = Minatoî de criptomonæe + .accesskey = y + +# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint") +# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies. +content-blocking-fingerprinters-label = + .label = Rilevatoî de inpronte digitali + .accesskey = F + +## Privacy Section - Tracking + +tracking-manage-exceptions = + .label = Gestisci eceçioin + .accesskey = x + +## Privacy Section - Permissions + +permissions-header = Permissi + +permissions-location = Indirisso +permissions-location-settings = + .label = Inpostaçioin… + .accesskey = t + +permissions-camera = Fòtocamera +permissions-camera-settings = + .label = Inpostaçioin… + .accesskey = t + +permissions-microphone = Micròfono +permissions-microphone-settings = + .label = Inpostaçioin… + .accesskey = t + +permissions-notification = Notifiche +permissions-notification-settings = + .label = Inpostaçioin… + .accesskey = t +permissions-notification-link = Atre informaçioin + +permissions-notification-pause = + .label = Ferma notificaçioin scinché { -brand-short-name } o no s'arve torna + .accesskey = n + +permissions-autoplay-settings = + .label = Inpostaçioin… + .accesskey = t + +permissions-block-popups = + .label = Blòcca i barcoin de pop-up + .accesskey = B + +permissions-block-popups-exceptions = + .label = Eceçioin… + .accesskey = E + +permissions-addon-install-warning = + .label = Avizime quande 'n scito o preuva a instalâ conponenti azonti + .accesskey = A + +permissions-addon-exceptions = + .label = Eceçioin… + .accesskey = E + +permissions-a11y-privacy-checkbox = + .label = O blòcca i serviççi de acesibiliæ + .accesskey = a + +permissions-a11y-privacy-link = Atre informaçioin + +## Privacy Section - Data Collection + +collection-header = Acugeita dæti e uzo de { -brand-short-name } + +collection-description = Niatri çerchemmo de lasciâ a ti a decixon se sarvâ e quello ch'o o ne serve solo pe megiorâ { -brand-short-name } pe tutti. Niatri te domandiemo de longo o permisso primma de reçeive informaçioin personâ. +collection-privacy-notice = Informativa in sciâ privacy + +collection-health-report = + .label = Permetti a { -brand-short-name } de mandâ dæti tecnichi e de interaçion a { -vendor-short-name } + .accesskey = r +collection-health-report-link = Atre informaçioin + +collection-studies = + .label = Pemetti a { -brand-short-name } de instalâ e xoâ studdi +collection-studies-link = Amia i studde de { -brand-short-name } + +addon-recommendations-link = Atre informaçioin + +# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds +# or builds with no Telemetry support available. +collection-health-report-disabled = O report di dæti o l'é dizabilitou pe sta configuraçion + +collection-backlogged-crash-reports = + .label = Permetti a { -brand-short-name } de mandâ report di cianti in background pe conto teu + .accesskey = c +collection-backlogged-crash-reports-link = Atre informaçioin + +## Privacy Section - Security +## +## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page: +## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage + +security-header = Seguessa + +security-browsing-protection = Proteçion contra o conegnuo inganevole e pericoloso + +security-enable-safe-browsing = + .label = Blòcca contegnui grammi pericolozi + .accesskey = B +security-enable-safe-browsing-link = Atre informaçioin + +security-block-downloads = + .label = Blocca descaregamenti pericolozi + .accesskey = D + +security-block-uncommon-software = + .label = Avertime in sci programmi indexideræ e no comun + .accesskey = C + +## Privacy Section - Certificates + +certs-header = Certificati + +certs-personal-label = Quande 'n server o domanda o teu certificato personale + +certs-select-auto-option = + .label = Seleçionn-a un in aotomatico + .accesskey = S + +certs-select-ask-option = + .label = Domandimòu tutte e vòtte + .accesskey = D + +certs-enable-ocsp = + .label = Domanda a-i risponditoî OCSP pe confermâ a validitæ di certificati òua + .accesskey = o + +certs-view = + .label = Fanni vedde certificati… + .accesskey = C + +certs-devices = + .label = Aparati de Seguessa… + .accesskey = S + +space-alert-learn-more-button = + .label = Atre informaçioin + .accesskey = A + +space-alert-over-5gb-pref-button = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Arvi inpostaçioin + *[other] Arvi preferense + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] A + *[other] A + } + +space-alert-over-5gb-message = + { PLATFORM() -> + [windows] { -brand-short-name } o sta pe finî o spaçio in sciô disco. I contegnui do scito no peuan mostrase ben. Ti peu scancelâ i dæti sarvæ di sciti inte Preferense > Privacy e Seguessa > Cookie e Dæti di sciti. + *[other] { -brand-short-name } o sta pe finî o spaçio in sciô disco. I contegnui do scito no peuan mostrase ben. Ti peu scancelâ i dæti sarvæ di sciti inte Preferense > Privacy e Seguessa > Cookie e Dæti di sciti. + } + +space-alert-under-5gb-ok-button = + .label = Va ben, ò capio + .accesskey = b + +space-alert-under-5gb-message = { -brand-short-name } o sta pe finî o spaçio in sciô disco. I contegnui do scito no se peuan mostrase ben. Vixita “Atre informaçioin” pe otimizâ l'uzo do disco pe avei 'na megio esperiensa de navegaçion. + +## Privacy Section - HTTPS-Only + +## The following strings are used in the Download section of settings + +desktop-folder-name = Desktop +downloads-folder-name = Descaregamenti +choose-download-folder-title = Çerni a cartella de descaregamento: + +# Variables: +# $service-name (String) - Name of a cloud storage provider like Dropbox, Google Drive, etc... +save-files-to-cloud-storage = + .label = Sarva i schedai in { $service-name } diff --git a/l10n-lij/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/l10n-lij/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f2f38eb960 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +select-bookmark-window = + .title = Inpòsta comme Pagina Prinçipâ + .style = width: 32em; + +select-bookmark-desc = Çerni 'n segnalibbro pe falo deventâ a teu pagina prinçipâ. Se ti veu çerne 'na cartella, i segnalibbri inte sta cartella saian averti in sci feuggi. diff --git a/l10n-lij/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/l10n-lij/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..16d37c8cc5 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Settings + +site-data-settings-window = + .title = Gestisci Cookie e Dæti di Sciti +site-data-settings-description = Sti sciti sarvan cookie into computer. { -brand-short-name } o sarva i dæti da i sciti in mòddo perscistente scinché no ti i scancelli, e i scancella quande en sarvæ in mòddo no perscistente e serve do spaçio. +site-data-search-textbox = + .placeholder = Çerca sciti + .accesskey = s +site-data-column-host = + .label = Scito +site-data-column-cookies = + .label = Cookie +site-data-column-storage = + .label = Memöia +site-data-column-last-used = + .label = Urtimo Deuviou +site-data-remove-selected = + .label = Scancella seleçionæ + .accesskey = r +site-data-button-cancel = + .label = Anulla + .accesskey = A +site-data-button-save = + .label = Sarva cangiamenti + .accesskey = a +site-data-settings-dialog = + .buttonlabelaccept = Sarva cangiamenti + .buttonaccesskeyaccept = a +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +site-storage-usage = + .value = { $value } { $unit } +site-storage-persistent = + .value = { site-storage-usage.value } (permanente) +site-data-remove-all = + .label = Scancella tutto + .accesskey = a +site-data-remove-shown = + .label = Scancella tutto quello visto + .accesskey = a + +## Removing + +site-data-removing-dialog = + .title = { site-data-removing-header } + .buttonlabelaccept = Scancella +site-data-removing-header = Scancella Cookie e Dæti di Sciti +site-data-removing-desc = Scancelâ cookie e dæti di sciti o peu fate sciortî da-i sciti. Te seguo de fâ sti cangiamenti? +site-data-removing-table = I cookie e dæti di sciti de sti sciti chi saian scancelæ diff --git a/l10n-lij/browser/browser/preferences/translation.ftl b/l10n-lij/browser/browser/preferences/translation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..db997d3ba4 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/preferences/translation.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +translation-window = + .title = Eceçioin - Traduçion + .style = width: 38em +translation-close-key = + .key = w +translation-languages-disabled-desc = No gh'é a traduçion in ste lengoe chi sotta +translation-languages-column = + .label = Lengoe +translation-languages-button-remove = + .label = Scancella lengoa + .accesskey = R +translation-languages-button-remove-all = + .label = Scancella tutte e lengoe + .accesskey = m +translation-sites-disabled-desc = Pe sti sciti a no saiâ proposta a traduçion +translation-sites-column = + .label = Sciti +translation-sites-button-remove = + .label = Scancella scito + .accesskey = s +translation-sites-button-remove-all = + .label = Scancella tutti i sciti + .accesskey = u +translation-button-close = + .label = Særa + .accesskey = r +translation-dialog = + .buttonlabelaccept = Særa + .buttonaccesskeyaccept = r diff --git a/l10n-lij/browser/browser/protections.ftl b/l10n-lij/browser/browser/protections.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d543ac98d0 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/protections.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This string is used to label the X axis of a graph. Other days of the week are generated via Intl.DateTimeFormat, +# capitalization for this string should match the output for your locale. +graph-today = Ancheu + +## The title attribute is used to display the type of protection. +## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users. +## +## Variables: +## $count (Number) - Number of specific trackers +## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph + diff --git a/l10n-lij/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/l10n-lij/browser/browser/protectionsPanel.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d41283963c --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/protectionsPanel.ftl @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + + +## + +protections-panel-etp-on-header = Proteçion anti traciamento avansâ a l'é ATIVA pe sto scito + +# The link to be clicked to open the sub-panel view +protections-panel-site-not-working = O scito o no fonçionn-a? + +# The heading/title of the sub-panel view +protections-panel-site-not-working-view = + .title = O scito o no fonçionn-a? + +## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows +## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page. + +protections-panel-not-blocking-why-label = Perché? + +## + +protections-panel-content-blocking-cryptominers-label = Cryptominer +protections-panel-content-blocking-fingerprinters-label = Rilevatoî de inpronte digitali + +## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections: +## "Blocked" for categories being blocked in the current page, +## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and +## "None Detected" for categories not detected in the current page. +## These strings are used in the header labels of each of these sections. + +protections-panel-blocking-label = Blocòu +protections-panel-not-blocking-label = Permisso +protections-panel-not-found-label = Nisciun rilevou + +## + + +## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if +## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality. + +# The header of the list +protections-panel-site-not-working-view-header = Asmòrta e proteçioin se ti gh'æ di problemi con: + +# The list items, shown in a <ul> +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-login-fields = Canpi de acesso +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms = Mòdoli +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-payments = Pagamenti +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-comments = Comenti +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-videos = Video + +protections-panel-site-not-working-view-send-report = Manda 'n report + +## + +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = URL +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label = + .aria-label = URL +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel = + .label = Anulla +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report = + .label = Manda Report diff --git a/l10n-lij/browser/browser/safeMode.ftl b/l10n-lij/browser/browser/safeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1454880aa4 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/safeMode.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +safe-mode-window = + .title = Mòddo Seguo de { -brand-short-name } + .style = max-width: 400px +start-safe-mode = + .label = Vanni co-o Mòddo Seguo +refresh-profile = + .label = Repiggia { -brand-short-name } +safe-mode-description = O Mòddo Seguo o l'é 'na speciale modalitæ de { -brand-short-name } ch'a peu ese utile pe risòlve di problemi. +safe-mode-description-details = I teu conponenti azonti saian tenporaneamente dizativæ, e e fonçioin de { -brand-short-name } porian no anâ comme de sòlito. +refresh-profile-instead = Ti peu anche ignorâ a risoluçion di problemi e provâ a repigiâ { -brand-short-name }. +# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes. +auto-safe-mode-description = O { -brand-short-name } o s'é serou inte 'n mòddo che no m'aspetavo inte l'avertua. Questo o porieiva ese dovuo a di conponenti azonti instalæ ò atre caoze. L'é poscibile çercâ de risòlve l'erô co-o Mòddo Seguo. diff --git a/l10n-lij/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/l10n-lij/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7adb1dbcee --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +safeb-blocked-phishing-page-title = Scito inganevole +safeb-blocked-malware-page-title = Vixitâ sto scito o porieiva aroinâ o computer +safeb-blocked-unwanted-page-title = Sto scito o peu contegnî di programmi pericolozi +safeb-blocked-harmful-page-title = Sto scito o peu contegnî do malware +safeb-blocked-phishing-page-short-desc = { -brand-short-name } o l'à blocòu sta pagina perché a te peu inbrogiâ e fate fâ quarcösa de pericolozo comme instalâ software ò rivelâ informaçioin personâ comme pòule segrete ò carte de credito. +safeb-blocked-malware-page-short-desc = { -brand-short-name } o l'à blocòu sta pagina perché a porieiva provâ a instalâ di programmi grammi che te peuan xatâ ò scancelâ informaçioin personâ into computer. +safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = { -brand-short-name } o l'à blocòu sta pagina perché a porieiva provâ a inbrogiâte e fate instalâ di programmi che en pericolozi pe-a teu esperiensa de navegaçion (prezenpio cangiando a teu pagina iniçiâ ò mostrando de publicitæ in ciù inti sciti che ti vixiti). +safeb-blocked-harmful-page-short-desc = { -brand-short-name } o l'à blocòu sta pagina perché a porieiva provâ a instalâ di programmi gramme che peuan xatâ ò scancelâ e teu informaçioin (prezenpio föto, pòule segrete, mesaggi e carte de credito). +safeb-palm-advisory-desc = Conseggio da <a data-l10n-name='advisory_provider'>{ $advisoryname }</a>. +safeb-palm-accept-label = Vanni inderê +safeb-palm-see-details-label = Mostra detalli +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> o l'é stæto <a data-l10n-name='error_desc_link'>segnalou comme scito inganevole</a>. Ti peu <a data-l10n-name='report_detection'>segnalâ un erô de segnalaçion</a> ò <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorâ o reizego</a> e anâ in sto scito pericolozo. +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> o l'é stæto <a data-l10n-name='error_desc_link'>segnalou comme scito inganevole</a>. Ti peu <a data-l10n-name='report_detection'>segnalâ un erô de segnalaçion</a>. +safeb-blocked-phishing-page-learn-more = Atre informaçioin in sci sciti inganevole e phishing into <a data-l10n-name='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a>. Atre informaçioin in sciâ proteçion de { -brand-short-name }’s contra Phishing e Malware into <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> o l'é stæto <a data-l10n-name='error_desc_link'>segnalou de contegnî software grammo</a>. Ti peu <a data-l10n-name='report_detection'>segnalâ un erô de segnalaçion</a> ò <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorâ o reizego</a> e anâ in sto scito pericolozo. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> o l'é stæto <a data-l10n-name='error_desc_link'>segnalou de contegnî software grammo</a>. Ti peu <a data-l10n-name='report_detection'>segnalâ un erô de segnalaçion</a>. +safeb-blocked-malware-page-learn-more = Inpara de ciù in sci contegnui web pericolozi comme viros e atro malware e comme protezze o computer into <a data-l10n-name='learn_more_link'>StopBadware.org</a>. Atre informaçioin in sciâ proteçion de { -brand-short-name }’s contra Phishing e Malware into <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> o l'é stæto <a data-l10n-name='error_desc_link'>segnalou de contegnî software grammo</a>. Ti peu <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorâ o reizego</a> e anâ in sto scito pericolozo. +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> o l'é stæto <a data-l10n-name='error_desc_link'>segnalou de contegnî do software pericolozo</a>. +safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = Atre informaçioin in sci programmi pericolozi e no vosciui inta <a data-l10n-name='learn_more_link'>Politica do software no vosciuo</a>. Atre informaçioin in sciâ proteçion de { -brand-short-name }’s contra Phishing e Malware into <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> o l'é stæto <a data-l10n-name='error_desc_link'>segnalou de contegnî de aplicaçioin potensialmente pericoloze</a>. Ti peu <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorâ o reizego</a> e anâ in sto scito pericolozo. +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> o l'é stæto <a data-l10n-name='error_desc_link'>segnalou de contegnî de aplicaçioin potensialmente pericoloze</a>. +safeb-blocked-harmful-page-learn-more = Atre informaçioin in sciâ proteçion de { -brand-short-name }’s contra Phishing e Malware into <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-palm-notdeceptive = + .label = Questo o no l'é 'n scito inganevole… + .accesskey = g diff --git a/l10n-lij/browser/browser/sanitize.ftl b/l10n-lij/browser/browser/sanitize.ftl new file mode 100644 index 0000000000..85b9f61004 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/sanitize.ftl @@ -0,0 +1,110 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sanitize-prefs = + .title = Preferense da scancelaçion da Stöia + .style = width: 34em + +sanitize-prefs-style = + .style = width: 17em + +dialog-title = + .title = Scancella a stöia ciù neuva + .style = width: 34em + +# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the +# title instead of dialog-title. +dialog-title-everything = + .title = Scancelâ tutta a stöia + .style = width: 34em + +clear-data-settings-label = Quande sciòrto da { -brand-short-name }, o dove netezâ tutto in aotomatico + +## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with +## values localized using clear-time-duration-value-* messages. +## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be +## used in other languages to change the structure of the message. +## +## This results in English: +## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.) + +clear-time-duration-prefix = + .value = Periodo da scancelâ:{ " " } + .accesskey = P + +clear-time-duration-value-last-hour = + .label = Urtima oa + +clear-time-duration-value-last-2-hours = + .label = Urtime doe oe + +clear-time-duration-value-last-4-hours = + .label = Urtime quattro oe + +clear-time-duration-value-today = + .label = Ancheu + +clear-time-duration-value-everything = + .label = Tutto + +clear-time-duration-suffix = + .value = { "" } + +## These strings are used as section comments and checkboxes +## to select the items to remove + +history-section-label = Stöia + +item-history-and-downloads = + .label = Stöia di descaregamenti & Navegaçion + .accesskey = S + +item-cookies = + .label = Cookie + .accesskey = C + +item-active-logins = + .label = Conescioin ative + .accesskey = L + +item-cache = + .label = Cache + .accesskey = a + +item-form-search-history = + .label = Stöia di Mòdoli & Riçerche + .accesskey = S + +data-section-label = Dæta + +item-site-preferences = + .label = Preferense di sciti + .accesskey = s + +item-offline-apps = + .label = Dæti feua linia do scito + .accesskey = o + +sanitize-everything-undo-warning = St'açion a no peu ese anula. + +window-close = + .key = w + +sanitize-button-ok = + .label = Scancelâ òua + +# The label for the default button between the user clicking it and the window +# closing. Indicates the items are being cleared. +sanitize-button-clearing = + .label = Son derê a scancelâ + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set +# of history items to clear. +sanitize-everything-warning = Tutta a stöia a saiâ scancelâ. + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of +# history items to clear. +sanitize-selected-warning = Tutti i elementi seleçionæ saian scancelæ. diff --git a/l10n-lij/browser/browser/screenshots.ftl b/l10n-lij/browser/browser/screenshots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..48ae6bc733 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/screenshots.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +screenshots-context-menu = Fanni 'na föto do schermo + +screenshots-my-shots-button = E mæ föto do schermo +screenshots-instructions = Rebela ò sciacca in sciâ pagina pe seleçionâ 'na region. Sciacca ESC pe anulâ. +screenshots-cancel-button = Anulla +screenshots-save-visible-button = Sarva o vixibile +screenshots-save-page-button = Sarva tutta a pagina +screenshots-download-button = Descarega +screenshots-copy-button = Còpia + +screenshots-meta-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌘ + *[other] Ctrl + } +screenshots-notification-link-copied-title = Colegamento copiòu inti aponti +screenshots-notification-link-copied-details = O colegamento a l'inmagine o l'é stæto copiòu inti aponti. Sciacca{ screenshots-meta-key }-V pe incolalo. + +screenshots-notification-image-copied-details = A föto a l'é stæta copiâ inti aponti. Sciacca { screenshots-meta-key }-V pe incolâ. + +screenshots-request-error-title = Feua serviçio. +screenshots-request-error-details = Ne spiaxe! No poemmo sarvâ l'inmagine. Pe piaxei preuva torna dòppo. + +screenshots-connection-error-title = No poemmo conetise a-e teu föto do schermo. +screenshots-connection-error-details = Pe piaxei contròlla a teu conescion a l'Internet. Se ti riesci a conetite a l'Internet, ghe poeiva ese 'n problema tenporaneo co-o serviçio de { -screenshots-brand-name }. + +screenshots-login-error-details = No poemmo sarvâ a teu inmagine perché gh'é 'n problema co-o serviçio de { -screenshots-brand-name }. Pe piaxei preuva torna dòppo. + +screenshots-unshootable-page-error-title = No poemmo fâ 'na föto do schermo de sta pagina. +screenshots-unshootable-page-error-details = Sta chi a no l'é 'na pagina Web standard, coscì no peu faghe 'na föto do schermo. + +screenshots-self-screenshot-error-title = No ti peu fâ 'na föto do schermo a 'na pagina de { -screenshots-brand-name }! + +screenshots-generic-error-title = Ahime mi! { -screenshots-brand-name } o s'é ciantou. +screenshots-generic-error-details = Niatri no emmo ben acapio cöse l'é sucesso. Ti peu miga preuvâ co-ina pagina dispægia? diff --git a/l10n-lij/browser/browser/search.ftl b/l10n-lij/browser/browser/search.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3f0d52c189 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/search.ftl @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g. +## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar. +## Variables +## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed. + +opensearch-error-duplicate-title = Erô de instalaçion +opensearch-error-duplicate-desc = O { -brand-short-name } o no peu instalâ o plugin de riçerca da "{ $location-url }" perché gh'é za 'n motô co-o mæximo nomme. +opensearch-error-format-title = Formou no valido +opensearch-error-format-desc = O { -brand-short-name } o no peu instalâ o motô de riçerca da: { $location-url } +opensearch-error-download-title = Erô de descaregamento +opensearch-error-download-desc = O { -brand-short-name } o no peu descaregâ o plugin de riçerca da: { $location-url } + +## + diff --git a/l10n-lij/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/l10n-lij/browser/browser/setDesktopBackground.ftl new file mode 100644 index 0000000000..eb4a34eb78 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/setDesktopBackground.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +set-desktop-background-window = + .title = Inpòsta comme Sfondo do Desktop + +set-desktop-background-accept = + .label = Inpòsta comme Sfondo do Desktop + +open-desktop-prefs = + .label = Arvi preferense do Desktop + +# This refers to the wallpaper "spanning" multiple monitors when the +# user has more than one. Only some of the entire image will be on +# each monitor. This should ideally match the wording in Windows' own +# Desktop Background settings page. +set-background-span = + .label = Estendi + +set-background-color = Co: + +set-background-position = Poxiçion: + +set-background-tile = + .label = Titolo + +set-background-center = + .label = Centro + +set-background-stretch = + .label = Destendi + +set-background-fill = + .label = Inpi + +set-background-fit = + .label = Adatta diff --git a/l10n-lij/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/l10n-lij/browser/browser/sidebarMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0c1f3be7d8 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/sidebarMenu.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sidebar-menu-bookmarks = + .label = Segnalibbri + +sidebar-menu-history = + .label = Stöia + +sidebar-menu-synced-tabs = + .label = Feuggi scincronizæ + +sidebar-menu-close = + .label = Særa a bara de scianco diff --git a/l10n-lij/browser/browser/sync.ftl b/l10n-lij/browser/browser/sync.ftl new file mode 100644 index 0000000000..71a17f9f5f --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/sync.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-toolbar-sync-syncing = + .label = Scincronizzo… +fxa-toolbar-sync-syncing-tabs = + .label = Scincronizzo feuggi… + diff --git a/l10n-lij/browser/browser/syncedTabs.ftl b/l10n-lij/browser/browser/syncedTabs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3a21e0a2e1 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/syncedTabs.ftl @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +synced-tabs-sidebar-title = Feuggi scincronizæ +synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Comme pòsso amiâ in sta sescion i feuggi da atri dipoxitivi? +synced-tabs-sidebar-unverified = O teu conto o deve ese verificou. +synced-tabs-sidebar-notabs = Nisciun feuggio averto +synced-tabs-sidebar-openprefs = Arvi e inpostaçioin de { -sync-brand-short-name } +synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Ativa a scincronizaçioin di feuggi pe vedde i feuggi che son inti atri dispoxitivi. +synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Conetti 'n atro dispoxitivo +synced-tabs-sidebar-search = + .placeholder = Çerca feuggio scincronizæ +synced-tabs-context-open = + .label = Arvi + .accesskey = A +synced-tabs-context-open-in-new-tab = + .label = Arvi inte 'n neuvo feuggio + .accesskey = f +synced-tabs-context-open-in-new-window = + .label = Arvi inte 'n neuvo barcon + .accesskey = f +synced-tabs-context-open-in-new-private-window = + .label = Arvi inte 'n neuvo barcon anònimo + .accesskey = n +synced-tabs-context-bookmark-single-tab = + .label = Azonzi a-i segnalibbri… + .accesskey = s +synced-tabs-context-copy = + .label = Còpia + .accesskey = C +synced-tabs-context-open-all-in-tabs = + .label = Arvi tutti i feuggi + .accesskey = A +synced-tabs-context-manage-devices = + .label = Gestisci dispoxitivi… + .accesskey = D +synced-tabs-context-sync-now = + .label = Scincronizza òua + .accesskey = S +fxa-sign-in = Acedi a { -sync-brand-short-name } diff --git a/l10n-lij/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/l10n-lij/browser/browser/tabContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..36db171497 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/tabContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,70 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +reload-tab = + .label = Recarega feuggio + .accesskey = R +select-all-tabs = + .label = Seleçionna tutti i feuggi + .accesskey = S +duplicate-tab = + .label = Duplica Feuggio + .accesskey = D +duplicate-tabs = + .label = Duplica Feuggi + .accesskey = D +close-tabs-to-the-end = + .label = Særa i feuggi a drita + .accesskey = d +close-other-tabs = + .label = Særa atri feuggi + .accesskey = S +reload-tabs = + .label = Recarega feuggi + .accesskey = R +pin-tab = + .label = Apendi feuggio + .accesskey = p +unpin-tab = + .label = Tia zu feuggio + .accesskey = T +pin-selected-tabs = + .label = Apendi feuggi + .accesskey = A +unpin-selected-tabs = + .label = Tia zu feuggi + .accesskey = f +bookmark-selected-tabs = + .label = Azonzi feuggi a-i segnalibbri… + .accesskey = z +bookmark-tab = + .label = Azonzi feuggio a-i segnalibbri + .accesskey = A +reopen-in-container = + .label = Arvi torna in Contegnitô + .accesskey = e +move-to-start = + .label = Mescia a l'iniçio + .accesskey = M +move-to-end = + .label = Mescia a-a fin + .accesskey = f +move-to-new-window = + .label = Mescia inte 'n neuvo barcon + .accesskey = M + +## Variables: +## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action. +close-tab = + .label = Særa feuggio + .accesskey = S +close-tabs = + .label = Særa feuggi + .accesskey = S +move-tabs = + .label = Mescia feuggi + .accesskey = c +move-tab = + .label = Mescia feuggio + .accesskey = c diff --git a/l10n-lij/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/l10n-lij/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c72bfe8c77 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +toolbar-context-menu-reload-selected-tab = + .label = Recarega feuggio seleçionou + .accesskey = R +toolbar-context-menu-reload-selected-tabs = + .label = Recarega feuggi seleçionæ + .accesskey = R +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab = + .label = Azonzi a-i segnalibbri o feuggio seleçionou… + .accesskey = A +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs = + .label = Azonzi a-i segnalibbri i feuggi seleçionæ… + .accesskey = f +toolbar-context-menu-select-all-tabs = + .label = Seleçionn-a tutti i feuggi + .accesskey = S + +toolbar-context-menu-manage-extension = + .label = Gestisci estenscion + .accesskey = G +toolbar-context-menu-remove-extension = + .label = Scancella estenscion + .accesskey = c + +# Can appear on the same context menu as menubarCmd ("Menu Bar") and +# personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should have different +# access keys. +toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu = + .label = Azonzi a-o menû de straripo + .accesskey = A +toolbar-context-menu-auto-hide-downloads-button = + .label = Aoto-ascondi inta bara di atressi + .accesskey = A +toolbar-context-menu-remove-from-toolbar = + .label = Scancella da bara di atressi + .accesskey = b +toolbar-context-menu-view-customize-toolbar = + .label = Personalizza… + .accesskey = P diff --git a/l10n-lij/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/l10n-lij/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..61a5c24588 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the +# MacBook Touch Bar. +back = Inderê +forward = Avanti +reload = Recarega +home = Pagina prinçipâ +fullscreen = A tutto schermo +find = Treuva +new-tab = Neuvo feuggio +add-bookmark = Azonzi segnalibbro +reader-view = Mòddo letua +# Meant to match the string displayed in an empty URL bar. +open-location = Çerca ò scrivi indirisso +share = Condividdi +close-window = Særa barcon + +## Various categories of shortcuts for search. + +## diff --git a/l10n-lij/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/l10n-lij/browser/browser/webrtcIndicator.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b1060d5ea0 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/browser/webrtcIndicator.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Note: This is currently placed under browser/base/content so that we can +# get the strings to appear without having our localization community need +# to go through and translate everything. Once these strings are ready for +# translation, we'll move it to the locales folder. + diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser-region/region.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser-region/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..3aa04e8fcd --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser-region/region.properties @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# increment this number when anything gets changed in the list below. This will +# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the +# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this +# means that it's not possible to update the name of existing handler, so +# don't make any spelling errors here. +gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=4 + +# The default set of protocol handlers for mailto: +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s + +# The default set of protocol handlers for irc: +gecko.handlerService.schemes.irc.0.name=Mibbit +gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s + +# The default set of protocol handlers for ircs: +gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name=Mibbit +gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s + diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/accounts.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..bd8db36d6b --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/accounts.properties @@ -0,0 +1,120 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +reconnectDescription = Conetti torna %S + +# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +verifyDescription = Verifica %S + +# These strings are shown in a desktop notification after the +# user requests we resend a verification email. +verificationSentTitle = Verifica mandâ +# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account +verificationSentBody = Un colegamento de verifica o l'é stæto mandou a %S. +verificationNotSentTitle = No se peu mandâ a verifica +verificationNotSentBody = Òua no ariescimmo a mandâ 'na email de verifica, pe piaxei preuva torna dòppo. + +# LOCALIZATION NOTE (deviceConnDisconnTitle) - the title shown in a notification +# when either this device or another device has connected to, or disconnected +# from, a Firefox Account. + +# LOCALIZATION NOTE (otherDeviceConnectedBody, otherDeviceConnectedBody.noDeviceName) +# These strings are used in a notification shown when a new device joins the +# Firefox account. +# %S is the name of the new device; otherDeviceConnectedBody.noDeviceName is shown +# instead of otherDeviceConnectedBody when the name is not known. +otherDeviceConnectedBody = Sto computer oua o l’é connesso con %S. +otherDeviceConnectedBody.noDeviceName = Sto computer oua o l’é stæto connesso con un neuvo dispoxitivo. + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceConnectedBody) - used in a notification shown +# after a Firefox Account is connected to the current device. + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceDisconnectedBody) - used in a notification shown +# after the Firefox Account was disconnected remotely. + +# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +sendToAllDevices.menuitem = Manda a tutti i dispoxitivi + +# LOCALIZATION NOTE (manageDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.label2) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page. +sendTabToDevice.unconfigured = Informaçioin in sciâ spediçion di feuggi… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintofxa) +# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when FxA is not +# configured. Allows users to immediately sign into FxA via the preferences. +# %S is replaced by brandProductName. + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice, +# sendTabToDevice.singledevice.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link +# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects +# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device. +sendTabToDevice.singledevice.status = Nisciun dispoxitivo conesso +sendTabToDevice.singledevice = Informaçioin in sciâ spediçion di feuggi… +sendTabToDevice.connectdevice = Conetti 'n atro dispoxitivo… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page. +sendTabToDevice.verify.status = Conto no verificou +sendTabToDevice.verify = Verifico o teu conto… + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title, +# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body, +# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body, +# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body) +# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title) +# The body for these is the URL of the tab received +tabArrivingNotification.title = Feuggio reçevuo +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name +tabArrivingNotificationWithDevice.title = Feuggio da %S + +multipleTabsArrivingNotification.title = Feuggi reçevui +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name. +unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 feuggio arivou da #2;#1 feuggi arivæ da #2 +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received. +unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 feuggio arivou da-i teu dispoxitivi conessi;#1 feuggi arivæ da-i teu dispoxitivi conessi + +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received +# This version is used when we don't know any device names. +unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 fuggio arivou;#1 feuggi arivæ + +# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body): +# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated. +# Should display the URL with an indication that it's benen truncated. +# %S is the portion of the URL that remains after truncation. +singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S… + +# LOCALIZATION NOTE (account.title): +# Used as a default header for the FxA toolbar menu. +account.title = Conto + +# LOCALIZATION NOTE (account.accountSettings): +# Used as the description below user's email in the FxA toolbar menu. + +# LOCALIZATION NOTE (account.finishAccountSetup): +# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not +# finished setting up an account. + +# LOCALIZATION NOTE (account.reconnectToFxA): +# Used as the FxA toolbar menu item title when the user +# needs to reconnect their account. diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties new file mode 100644 index 0000000000..4ac0242f01 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name=Ciæo +extension.firefox-compact-light@mozilla.org.description=Un tema con coî ciæi. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name=Scuo +extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.description=Un tema con coî scui. + diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-lij/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4ae35de18b --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutProduct2.label "Informaçioin in sce &brandShorterName;"> +<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "I"> + +<!ENTITY preferencesCmdMac.label "Preferense…"> + +<!ENTITY servicesMenuMac.label "Serviççi"> + +<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.label "Ascondi &brandShorterName;"> + +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Ascondi i atri"> + +<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Fanni vedde tutto"> + diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/brandings.dtd b/l10n-lij/browser/chrome/browser/brandings.dtd new file mode 100644 index 0000000000..46a76ff0ff --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/brandings.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + The following feature names must be treated as a brand, and kept in English. + They cannot be: + - Declined to adapt to grammatical case. + - Transliterated. + - Translated. --> + +<!ENTITY sendFullName "Firefox Send"> +<!ENTITY monitorFullName "Firefox Monitor"> diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/browser.dtd b/l10n-lij/browser/chrome/browser/browser.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0a750d6b0e --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/browser.dtd @@ -0,0 +1,284 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys --> + +<!ENTITY appmenu.tooltip "Arvi menû"> +<!ENTITY navbarOverflow.label "Atri atressi…"> + +<!-- Tab context menu --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pinTab.label, unpinTab.label): "Pin" is being +used as a metaphor for expressing the fact that these tabs are "pinned" to the +left edge of the tabstrip. Really we just want the string to express the idea +that this is a lightweight and reversible action that keeps your tab where you +can reach it easily. --> +<!ENTITY pinTab.label "Apendi feuggio"> +<!ENTITY unpinTab.label "Tia zu feuggio"> + +<!ENTITY listAllTabs.label "Lista de tutti i feuggi"> + +<!ENTITY tabCmd.label "Neuvo feuggio"> +<!ENTITY openFileCmd.label "Arvi schedaio…"> +<!ENTITY printCmd.label "Stanpa…"> + +<!ENTITY taskManagerCmd.label "Gestion ativitæ"> + +<!ENTITY menubarCmd.label "Bara di menû"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not +include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +this container is a toolbar. This avoids double-speaking. --> +<!ENTITY personalbarCmd.label "Bara di segnalibbri"> +<!ENTITY personalbarCmd.accesskey "B"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not +include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +this container is a toolbar. This avoids double-speaking. --> +<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "Ògetti da bara di segnalibbri"> + +<!ENTITY fullScreenCmd.label "A tutto schermo"> + + + <!-- } is above this key on many keyboards --> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.menu) Used to define the different labels + for the Firefox Account toolbar menu screen. The `Signed in as` text is + followed by the user's email. --> +<!ENTITY fxa.menu.firefoxAccount "&syncBrand.fxAccount.label;"> + + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.service) Used to define the different FxA services + for the Firefox Account toolbar menu screen. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullscreenWarning.beforeDomain.label, + fullscreenWarning.afterDomain.label): these two strings are used + respectively before and after the domain requiring fullscreen. + Localizers can use one of them, or both, to better adapt this + sentence to their language. --> +<!ENTITY fullscreenWarning.beforeDomain.label ""> +<!ENTITY fullscreenWarning.afterDomain.label "o l'é mostrou a tutto schermo"> +<!ENTITY fullscreenWarning.generic.label "Sto documento o l'é mostrou a tutto schermo"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (exitDOMFullscreen.button, + exitDOMFullscreenMac.button): the "escape" button on PC keyboards + is uppercase, while on Mac keyboards it is lowercase --> +<!ENTITY exitDOMFullscreen.button "Sciòrti da a tutto schermo (Esc)"> +<!ENTITY exitDOMFullscreenMac.button "Sciòrti da sa tutto schermo (esc)"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pointerlockWarning.beforeDomain.label, + pointerlockWarning.afterDomain.label): these two strings are used + respectively before and after the domain requiring pointerlock. + Localizers can use one of them, or both, to better adapt this + sentence to their language. --> +<!ENTITY pointerlockWarning.beforeDomain.label ""> +<!ENTITY pointerlockWarning.afterDomain.label "o l'à o contròllo do teu pontatô. Sciacca ESC pe pigiâ torna o controllo."> +<!ENTITY pointerlockWarning.generic.label "Sto documento o l'à o contròllo do teu pontatô. Sciacca ESC pe pigiâ torna o controllo."> + +<!ENTITY showAllBookmarks2.label "Fanni vedde tutti i segnalibbri"> +<!ENTITY recentBookmarks.label "Segnalibbri reçenti"> +<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "Fanni vedde ciù segnalibbri"> + +<!ENTITY printButton.label "Stanpa"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Stanpa questa pagina"> + + +<!ENTITY searchItem.title "Riçerca"> + +<!-- Toolbar items --> +<!ENTITY homeButton.label "Pagina prinçipâ"> +<!ENTITY homeButton.defaultPage.tooltip "Pagina prinçipâ de &brandShortName;"> + +<!ENTITY bookmarksButton.label "Segnalibbri"> + +<!ENTITY bookmarksSubview.label "Segnalibbri"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton2.label "Menû di segnalibbri"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton.other.label "Atri segnalibbri"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton.mobile.label "Segnalibbri mòbili"> +<!ENTITY viewBookmarksSidebar2.label "Veddi a bara de scianco segnalibbri"> +<!ENTITY hideBookmarksSidebar.label "Ascondi bara di segnalibbri"> +<!ENTITY viewBookmarksToolbar.label "Fanni vedde a bara di segnalibbri"> +<!ENTITY hideBookmarksToolbar.label "Ascondi bara di segnalibbri"> +<!ENTITY searchBookmarks.label "Çerca segnalibbri"> +<!ENTITY bookmarkingTools.label "Atressi di segnalibbri"> +<!ENTITY addBookmarksMenu.label "Azonzi o menû di segnalibbri a-a bara di atressi"> +<!ENTITY removeBookmarksMenu.label "Scancella menû di segnalibbri a-a bara di atressi"> + +<!ENTITY historyButton.label "Stöia"> + +<!ENTITY downloads.label "Descaregamenti"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (libraryDownloads.label): This label is similar to + - downloads.label, but used in the Library panel. --> +<!ENTITY libraryDownloads.label "Descaregamenti"> +<!ENTITY addons.label "Conponenti azonti"> + +<!ENTITY webDeveloperMenu.label "Svilupatô web"> + +<!ENTITY newNavigatorCmd.label "Neuvo barcon"> +<!ENTITY newPrivateWindow.label "Neuvo barcon privòu"> + +<!ENTITY editMenu.label "Cangia"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "Inpostaçioin"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Preferense"> +<!ENTITY logins.label "Acessi e poule segrete"> + +<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.label "Personaliza a bara di atressi…"> +<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.accesskey "P"> + +<!ENTITY historyMenu.label "Stöia"> +<!ENTITY historyUndoMenu.label "Feuggi seræ urtimamente"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (historyUndoWindowMenu): see bug 394759 --> +<!ENTITY historyUndoWindowMenu.label "Barcoin seræ urtimamente"> + +<!ENTITY appMenuHistory.showAll.label "Veddi a stöia"> +<!ENTITY appMenuHistory.clearRecent.label "Scancella a stöia ciù neuva…"> +<!ENTITY appMenuHistory.restoreSession.label "Repiggia a sescion primma"> +<!ENTITY appMenuHistory.viewSidebar.label "Veddi a bara de scianco da stöia"> +<!ENTITY appMenuHistory.recentHistory.label "Stöia recente"> +<!ENTITY appMenuHelp.label "Agiutto"> + +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.label "Feuggi scincronizæ"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.notabs.label): This is shown beneath + the name of a device when that device has no open tabs --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notabs.label "Nisciun feuggio averto"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showMore.label, appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip): + This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.label "Fanni vedde de ciù"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip "Fanni vedde ciù feuggi da sto dispoxitivo"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showAll.label, appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip): + This is shown after the tabs list if we can all the remaining tabs by clicking on the button --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.label "Fanni vedde tutto"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip "Fanni vedde tùtti i feuggi da sto dispoxitivo"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label): This is shown + when Sync is configured but syncing tabs is disabled. --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label "Ativâ a scincronizaçion di feuggi pe vedde i feuggi averti inti atri dispoxitivi."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle): This is shown + when Sync is configured but this appears to be the only device attached to + the account. We also show links to download Firefox for android/ios. --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle "T'eu amiâ chi i teu feuggi da atri dipoxitivi?"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.opensyncprefs.label "Arvi preferense de scincronizaçion"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.unverified.label "O teu conto o deve ese verificou."> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.managedevices.label "Gestion di dispoxitivi…"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.sidebar.label "Fanni vedde a bara di feuggi scincronizæ"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.connectdevice.label "Conetti 'n atro dispoxitivo"> + +<!ENTITY appMenuRecentHighlights.label "Evidensiæ da pöco"> + +<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.label "Azonzi a-a bara di atressi"> +<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.accesskey "A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.addToOverflowMenu.label, + customizeMenu.pinToOverflowMenu.label, customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label) + The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) + in the location bar. --> +<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.label "Azonzi a-o menû de straripo"> +<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.accesskey "m"> +<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label "Leva da-o menû de straripo"> +<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.label "Scancella da bara di atressi"> +<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.accesskey "b"> +<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.label "Azonzi atri elementi…"> +<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.accesskey "A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (reportExtension.label) This label is used in the extensions + toolbar buttons context menus, a user can use this command to submit to Mozilla + an abuse report related to that extension. "Report" is a verb. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (moreMenu.label) This label is used in the new Photon + app (hamburger) menu. When clicked, it opens a subview that contains + secondary commands. --> +<!ENTITY moreMenu.label "Ciù"> + +<!ENTITY contentSearchSubmit.tooltip "Inandia riçerca"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (searchInput.placeholder): + This string is displayed in the search box when the input field is empty. --> +<!ENTITY searchInput.placeholder "Çerca"> +<!ENTITY searchIcon.tooltip "Çerca"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (searchWithDesc.label): + This string prompts the user to use the list of one-click search engines in + the Urlbar and searchbar. --> + +<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey "v"> + +<!ENTITY pageAction.copyLink.label "Còpia colegamento"> + +<!ENTITY saveToPocketCmd.label "Sarva pagina in Pocket"> +<!ENTITY pocketMenuitem.label "Amia elenco Pocket"> + +<!ENTITY emailPageCmd.label "Manda colegamento pe pòsta…"> + +<!-- Media (video/audio) controls --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and +fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + +<!ENTITY fullZoom.label "Zoom"> + +<!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip "Særa a bara de scianco"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.label "Sciòrti"> +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.accesskey "S"> +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.tooltip "Særa &brandShorterName;"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Sciòrti"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY quitApplicationCmdMac2.label "Sciòrti da &brandShorterName;"> + +<!ENTITY allowPopups.accesskey "p"> +<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but + on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction + over into this string, which is used in the "popup blocked" info bar . --> +<!ENTITY editPopupSettingsUnix.label "Cangia e preferense de blocco di pop-up…"> +<!ENTITY editPopupSettings.label "Cangia e inpostaçioin de blocco di pop-up"> +<!ENTITY editPopupSettings.accesskey "e"> +<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "N"> + +<!ENTITY findOnCmd.label "Treuva…"> + +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Azonzi diçionaio…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A"> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + protections.etpMoreInfo.label: The text a screen reader speaks when focused on the info button. --> + + +<!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. + The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! --> +<!ENTITY tabsToolbar.label "Feuggi do navegatô"> + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync"> + +<!ENTITY customizeMode.autoHideDownloadsButton.label "Aoto-ascondi"> + + + + + +<!ENTITY uiTour.infoPanel.close "Særa"> + +<!ENTITY panicButton.thankyou.msg1 "A stöia reçente a l'é stæta scancelâ."> +<!ENTITY panicButton.thankyou.msg2 "Bonn-a navegaçion."> +<!ENTITY panicButton.thankyou.buttonlabel "Graçie"> + +<!ENTITY updateAvailable.panelUI.label "Scarega agiornamento de &brandShorterName;"> +<!ENTITY updateManual.panelUI.label "Scarega 'na còpia neuva de &brandShorterName;"> +<!ENTITY updateRestart.panelUI.label2 "Arvi torna pe agiornâ &brandShorterName;"> + +<!ENTITY sendToDevice.syncNotReady.label "Scincronizzo dispoxitivi…"> + +<!ENTITY pageAction.shareUrl.label "Condividdi"> +<!ENTITY pageAction.shareMore.label "Ciù…"> + +<!ENTITY libraryButton.tooltip "Fanni vedde stöia, segnalibbri sarvæ e atro"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (accessibilityIndicator.tooltip): This is used to + display a tooltip for accessibility indicator in toolbar/tabbar. It is also + used as a textual label for the indicator used by assistive technology + users. --> +<!ENTITY accessibilityIndicator.tooltip "Fonçioin de acesibilitæ abilitæ"> diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..a332424286 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,993 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Ateiza tròppo longa +openFile=Arvi schedaio + +droponhometitle=Inpòsta comme Pagina Prinçipâ +droponhomemsg=T'eu ch'o documento o segge a teu neuva pagina iniçiâ? +droponhomemsgMultiple=T'eu che sti documenti seggian e teu neuve pagine iniçiâ? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Riçerca "%2$S" con %1$S +contextMenuSearch.accesskey=r +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Nomme da cartella] + +xpinstallPromptMessage=%S o l'à inpedio a sto scito de domandâ l’instalaçion de software in sciô teu computer. +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header) +# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from. +xpinstallPromptMessage.dontAllow=No Permétte +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=N +xpinstallPromptMessage.neverAllow=No permette mai +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details + +xpinstallDisabledMessageLocked=L'instalaçion do software a l'é stæta dizabilitâ dò-u teu aministratô do scistema. +xpinstallDisabledMessage=L'instalaçion do software a l'é dizabilita. Sciacca Abilita e preuva torna. +xpinstallDisabledButton=Abilita +xpinstallDisabledButton.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy) +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by +# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on. +# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that +# the administration can add to the message. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Azonzi %S? + +webextPerms.unsignedWarning=Atençion: Sto conponente azonto o no l'é verificou. Conponenti azonti amaliçiæ che peuan aröbâ informaçioin privæ ò aroinâ o teu computer. Installa sto conponente azonto solo se ti te fii da sorgente. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=Serve o teu permisso pe: +webextPerms.learnMore=Ciù informaçioin in sci permissi +webextPerms.add.label=Azonzi +webextPerms.add.accessKey=A +webextPerms.cancel.label=Anulla +webextPerms.cancel.accessKey=A + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S azonto a %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=%S azonto +webextPerms.sideloadText2=Un atro programma into computer o l'à instalou 'n conponente azonto che peu ronpe a-o teu navegatô. Pe piaxei amia torna e domande de permisso e çerni se Abilitâ o Scancelâ (òscia lascialo dizabiltou). +webextPerms.sideloadTextNoPerms=Un atro programma into computer o l'à instalou 'n conponente azonto che peu ronpe a-o teu navegatô. Pe piaxei çerni se Abilitâ o Scancelâ (òscia lascialo dizabiltou). + +webextPerms.sideloadEnable.label=Abilita +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=A +webextPerms.sideloadCancel.label=Anulla +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=A + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=%S o l'à bezeugno de neuvi permissi + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.updateText=%S o l'é stæto agiornou. Ti devi aprovâ i neuvi permissi primma che a verscion agiornâ a saiâ instalâ. Çerni “Anulla” pe lasciâ a verscion corente do conponente azonto. + +webextPerms.updateAccept.label=Agiorna +webextPerms.updateAccept.accessKey=A + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=%S o domanda di permissi in ciù. +webextPerms.optionalPermsListIntro=O veu: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permetti +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=P +webextPerms.optionalPermsDeny.label=No permette +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=N + +webextPerms.description.bookmarks=Lezi e cangia segnalibbri +webextPerms.description.browserSettings=Lezi e cangia e inpostaçioin do navegatô +webextPerms.description.browsingData=Scancella a stöia da navegaçion, cookie e dæti corelæ ciù neuvi +webextPerms.description.clipboardRead=Piggia dæti da-i aponti +webextPerms.description.clipboardWrite=Manda dæti inti aponti +webextPerms.description.devtools=Espandi i strumenti do svilupatô pe acede a i teu dati inti feuggi averti +webextPerms.description.downloads=Scarega schedai e lezi e cangia a stöia di descaregamenti +webextPerms.description.downloads.open=Arvi i descaregamenti in sciô teu computer +webextPerms.description.find=Lezi o testo inti tutti i feuggi averti +webextPerms.description.geolocation=Accesso a-a teu localizaçion +webextPerms.description.history=Accesso a-a stöia de navegaçion +webextPerms.description.management=Amia l'uzo de estenscioin e gestisci i temi +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Scangia mesaggi con programmi che no segian %S +webextPerms.description.notifications=Fanni vedde notifiche +webextPerms.description.pkcs11=Fornî serviççio de aotenticaçion criptografica +webextPerms.description.privacy=Lezi e cangia e inpostaçioin da privacy +webextPerms.description.proxy=Contròlla e inpostaçioin do proxy +webextPerms.description.sessions=Accesso a-i feuggi remòtti sarvæ +webextPerms.description.tabs=Accesso a-i feuggi do navegatô +webextPerms.description.tabHide=Ascondi e mostra i feuggi do navegatô +webextPerms.description.topSites=Accesso a-a stöia da navegaçion +webextPerms.description.webNavigation=Accesso a-e ativitæ do navegatô inta navegaçion + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Accesso a-i teu dæti pe tutti i sciti + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Accesso a-i teu dæti pe-o dòminio %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Accesso a-i teu dæti into atro #1 dòminio;Acedi a-i teu dæti inti atri #1 dòmini + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Accesso a-i teu dæti pe %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Accesso a-i teu dæti into atro #1 scito;Acedi a-i teu dæti inti atri #1 sciti + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=%1$S o veu cangiâ o teu motô de riçerca da %2$S a %3$S. Te va ben? +webext.defaultSearchYes.label=Sci +webext.defaultSearchYes.accessKey=S +webext.defaultSearchNo.label=No +webext.defaultSearchNo.accessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title) +# %S is the name of the extension which is about to be removed. +webext.remove.confirmation.title=Scancella %S +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message) +# %1$S is the name of the extension which is about to be removed. +# %2$S is brandShorterName +webext.remove.confirmation.message=Scancelâ %1$S da %2$S? +webext.remove.confirmation.button=Scancella +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.abuseReportCheckbox.message) +# %S is vendorShortName + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +# %2$S is replaced with the localized name of the application. +addonPostInstall.message1=%1$S o l'é azonto a %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=Descaregamento e verifica conp. azonto…;Descaregamento e verifica #1 conp. azonti… +addonDownloadVerifying=Verifica in corso + +addonInstall.unsigned=(no verificou) +addonInstall.cancelButton.label=Anulla +addonInstall.cancelButton.accesskey=A +addonInstall.acceptButton2.label=Azonzi +addonInstall.acceptButton2.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=Sto scito o voeiva instalâ 'n conponente azonto in #1;Sto scito o voeiva instalâ #2 conponenti azonti in #1 +addonConfirmInstallUnsigned.message=Atençion: sto scito o voeiva instalâ un conponente azonto no verificæ in #1. Procede con caotela.;Atençion: sto scito voeiva instalâ #2 componenti azonti no verificæ in #1. Procede con caotela. + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Atençion: sto scito o voeiva instalâ #2 componenti azonti in #1, quarchedun di quæ o no l'é verificou. Procede con caotela. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled=%S o l'é stæto instalou ben. +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons +addonsGenericInstalled=#1 conponente azonto instaou ben.;#1 conponenti azonti instalæ ben. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1=Inposcibile scaregâ o conponente azonto perché gh'é 'n'erô inta conescion. +addonInstallError-2=Inposcibile instalâ o conponente azonto perché o no corisponde a quelo che m'aspetavo da %1$S. +addonInstallError-3=Inposcibile instalâ o conponente azonto scaregou da sto scito perché o file o l'é aroinou. +addonInstallError-4=Inposcibile instalâ %2$S perché %1$S o no l'é in graddo de cangiâ o file domandou. +addonInstallError-5=L’instalaçion de 'n conponente azonto no verificou a l'é stæta blocâ da %1$S. +addonLocalInstallError-1=Inposcibile instalâ sto conponente azonto perché gh'é 'n'erô into scistema de schedai. +addonLocalInstallError-2=Inposcibile instalâ sto conponente azonto perché o no corisponde a quello che m'aspetavo da %1$S. +addonLocalInstallError-3=Inposcibile instalâ sto conponente azonto perché o l'é aroinou. +addonLocalInstallError-4=Inposcibile instalâ %2$S perché %1$S o no l'é in graddo de cangiâ o schedaio domandou. +addonLocalInstallError-5=Inposcibile instalâ sto conponente azonto perché o no l'é verificou. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible=Inposcibile instalâ %3$S perché o no l'é conpatibile con %1$S %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted=Inposcibile instalâ %S perché gh'é 'n'erto reizego pe a stabilitæ ò seguessa. + +unsignedAddonsDisabled.message=Quarche conponente azonto instalou o l'é stæto dizativou perché no ò pòsciuo verificali. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Atre informaçioin +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.message=#1 o l'à inpedio a sto scito d'arvî un barcon de pop-up.;#1 o l'à inpedio a sto scito d'arvî #2 barcoin de pop-up. +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarningButton=Inpostaçioin +popupWarningButton.accesskey=I +popupWarningButtonUnix=Preferense +popupWarningButtonUnix.accesskey=P +popupAllow=Permetti i pop-up pe %S +popupBlock=Blòcca i pop-up pe %S +popupWarningDontShowFromMessage=No fâ vedde sta notiçia quande i pop-up son blocæ +popupShowPopupPrefix=Fanni vedde '%S' + +# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pop-ups blocked. +popupShowBlockedPopupsIndicatorText=Mostra #1 pop-up blocòu…;Mostra #1 pop-up blocæ… + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) + +# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto + +crashedpluginsMessage.title=O plugin %S o s'é ciantou. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Carega torna a pagina +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Segnala un problema +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S +crashedpluginsMessage.learnMore=Pe saveine de ciu… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=Ti voeivi arvî %S? +keywordURIFixup.goTo=Sci, arvi %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey=S +keywordURIFixup.dismiss=No graçie +keywordURIFixup.dismiss.accesskey=N + +pluginInfo.unknownPlugin=Sconosciuo + +# Flash activation doorhanger UI +flashActivate.message=Ti veu permette che Adobe Flash o xeui in sto scito? Abilita Adobe Flash solo pe-i sciti che ti gh'é fiduccia. +flashActivate.outdated.message=Ti veu permette de xoâ a 'na vegia version de Adobe Flash in sto scito? 'Na verscion vegia a peu dâ problemi de velocitæ e seguessa do navegatô. +flashActivate.noAllow=No Permette +flashActivate.allow=Permetti +flashActivate.noAllow.accesskey=N +flashActivate.allow.accesskey=P + +# in-page UI +# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the +# previous version of the string. The first is that we changed the wording from +# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English. +# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already +# the best one. +# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because +# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't +# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too. +PluginClickToActivate2=Xeua %S +PluginVulnerableUpdatable=Sto plugin o no l'é seguo e dovieiva ese agiornou. +PluginVulnerableNoUpdate=Sto plugin o no l'é seguo. + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Agiorna a %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=A + +menuOpenAllInTabs.label=Arvi tutto inti feuggi + +# History menu +menuRestoreAllTabs.label=Repiggia tutti i feuggi +# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel): +# see bug 394759 +menuRestoreAllWindows.label=Arvî torna tutti i barcoin +# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 Window Title, #2 Number of tabs +menuUndoCloseWindowLabel=#1 (e #2 atra feuggio);#1 (e #2 atra feuggio) +menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1 + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.current=Stanni in sciâ pagina +tabHistory.goBack=Vanni inderê +tabHistory.goForward=Vanni avanti + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Incòlla & Vanni +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Recarega a pagina corente (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Fermite de caregâ sta pagina (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Repiggia o livello de zoom (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=Cangia a-o mòddo leuta (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder): +# %S is the name of the user's current search engine +urlbar.placeholder=Çerca con %S ò scrivi indirisso + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# Block autorefresh +refreshBlocked.goButton=Permetti +refreshBlocked.goButton.accesskey=P +refreshBlocked.refreshLabel=%S o l'inpedisce o caregamento aotomatico da pagina. +refreshBlocked.redirectLabel=%S o l'inpedisce l'indirisamento aotomatico a-a atre pagine. + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Amia i segnalibbri (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Mostra l’avansamento di descaregamenti in corso (%S) + +# Print button tooltip on OS X +# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +# %S is the keyboard shortcut for "Print" +printButton.tooltip=Stanpa sta pagina… (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Arvi 'n neuvo barcon (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Arvi neuvo feuggio (%S) +newTabAlwaysContainer.tooltip=Çerni un contegnitô pe arvî un neuvo feuggio + +# Offline web applications +offlineApps.available2=Ti veu permette a %S de sarvâ dæti into computer? +offlineApps.allowStoring.label=Permetti sarvattaggio dæti +offlineApps.allowStoring.accesskey=P +offlineApps.dontAllow.label=No Permette +offlineApps.dontAllow.accesskey=N + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname +canvas.siteprompt=Ti veu permette a %S de deuviâ i dæti de inmagini di canvas HTML5? Questo o peu ese deuviou pe identificâ o teu computer. +canvas.notAllow=No Permette +canvas.notAllow.accesskey=n +canvas.allow=Permetti Acesso Dæti +canvas.allow.accesskey=P +canvas.remember=Aregòrda de longo a mæ decixon + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname +webauthn.registerPrompt2=%S o veu registrâ 'n conto con un de teu ciavi de seguesa. Ti peu conette e aotorizane unn-a òua, ò anulâ. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2): +# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +webauthn.registerDirectPrompt2=%1$S o domanda informaçioin esteze in sciâ teu ciave de seguessa e o peu intacâ a teu privacy.\n\n%2$S o teu peu rende anònimo, ma o scito o peu refuâ a sta ciave. Se o refua ti peu provâ torna. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname +webauthn.signPrompt2=%S o veu aotenticase co-ina ciave de seguessa registrâ. Ti peu conetite e aotorizane unn-a òua, ò anulâ. +webauthn.cancel=Anulla +webauthn.cancel.accesskey=a +webauthn.proceed=Vanni avanti +webauthn.proceed.accesskey=v +webauthn.anonymize=A ògni mòddo anònimizzame + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=Cangiâ a lengoa de inpostaçioin in ingleize o peu rende ciù difiçile a teu identificaçion e megiorâ a teu privacy. Ti veu domandâ a verscion ingleize de ste pagine web? + +# LOCALIZATION NOTE (identity.headerMainWithHost, identity.headerSecurityWithHost): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +identity.headerMainWithHost=Informaçion do scito pe %S +identity.identified.verifier=Verificou da: %S +identity.identified.verified_by_you=T’æ azonto 'na eceçion de seguessa pe sto scito. +identity.identified.state_and_country=%S, %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=No seguo +identity.notSecure.tooltip=A conescion a no l'é segua + +identity.extension.label=Estenscion (%S) +identity.extension.tooltip=Caregou da l'estenscion: %S +identity.showDetails.tooltip=Fanni vedde i detalli da conescion + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.trackersView.blocked.label=Blocòu + +contentBlocking.trackersView.empty.label=Nisciun elemento trovou in sto scito + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): + +contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Da sto scito +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Nisciun elemento trovou in sto scito + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Nisciun elemento trovou in sto scito + +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Cookie de terse parte +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Nisciun elemento trovou in sto scito + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Permisso +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Blocòu +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Blocòu + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Blocòu + +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. +protections.header=Proteçioin pe %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.disableAriaLabel=Dizativa proteçioin pe %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.enableAriaLabel=Abilita proteçioin pe %S + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +protections.footer.blockedTrackerCounter.description=1 Blocou;#1 Blocæ +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" +protections.milestone.description=#1 blocou #2 traciatô da #3;#1 o l'à blocou #2 traciatoæî da #3 + +# Edit Bookmark UI +editBookmarkPanel.newBookmarkTitle=Neuvo segnalibbro +editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Cangia sto segnalibbro +editBookmarkPanel.cancel.label=Anulla +editBookmarkPanel.cancel.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed. +# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)" +# instead of "Remove #1 Bookmarks". +editBookmark.removeBookmarks.label=Levâ da mezo o segnalibbro;Levâ da mezo #1 segnalibbro +editBookmark.removeBookmarks.accesskey=R + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Zoom ciù picin (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Reinpòsta o zoom (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Zoom ciù grande (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Taggia (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Còpia (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Incòlla (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allowLocation=Permetti Localizaçion +geolocation.allowLocation.accesskey=P +geolocation.dontAllowLocation=No Permette +geolocation.dontAllowLocation.accesskey=N +geolocation.shareWithSite3=Ti veu dâ o permisso a %S de acede a teu localizaçion? +geolocation.shareWithFile3=Ti permetti che sto schedaio locale o l'acede a-a teu lòcaçion? +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.remember=Aregòrda sta decixon + +# Virtual Reality Device UI + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Permetti +persistentStorage.allow.accesskey=P +persistentStorage.neverAllow.label=No permette mai +persistentStorage.neverAllow.accesskey=N +persistentStorage.notNow.label=Òua No +persistentStorage.notNow.accesskey=u +persistentStorage.allowWithSite=Ti veu permette a %S de sarvâ dæti inta memöia persistente? + +webNotifications.allow=Permetti notifiche +webNotifications.allow.accesskey=P +webNotifications.notNow=Òua No +webNotifications.notNow.accesskey=n +webNotifications.never=No permette mai +webNotifications.never.accesskey=m +webNotifications.receiveFromSite2=Ti gh'ou dæ o permisso a %S de mandâ notifiche? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Pòrtime feua de chi! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=P +safebrowsing.deceptiveSite=Scito inganevole! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Questo o no l'é 'n scito inganevole… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=I +safebrowsing.reportedAttackSite=L'é stæto segnaou comme scito de atacco! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=Sto chi o no l'é 'n scito de atacco… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=a +safebrowsing.reportedUnwantedSite=O scito ch'o gh'aiva do software no desiderou o l'é stæto segnalou +safebrowsing.reportedHarmfulSite=Segnala scito pericoloso! + +# Ctrl-Tab +# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number +# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +ctrlTab.listAllTabs.label=;Elenca tutti i #1 feuggi + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Riçerca %S + +# safeModeRestart +safeModeRestartPromptTitle=Arvi torna co-i conponenti azonti dizabilitæ +safeModeRestartPromptMessage=T'ê seguo che ti veu dizabilitâ tutti i conponenti azonti e arvî torna? +safeModeRestartButton=Arvi torna + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc) +dataReportingNotification.message = Çerte informaçioin se mandan aotomaticamente a %2$S da %1$S pe megioane l'uzo. +dataReportingNotification.button.label = Çerni cöse condividde +dataReportingNotification.button.accessKey = s + +# Process hang reporter +processHang.label = O fonçionamento do navegatô o l'é ralentou da 'na pagina web. Cöse fasso? +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label = Un script inta estenscion “%1$S” o teu fâ ralentâ %2$S. +processHang.add-on.learn-more.text = Atre informaçioin +processHang.button_stop.label = Blòcca +processHang.button_stop.accessKey = B +processHang.button_stop_sandbox.label = Estenscion dizabilitâ tenporaneamente in sta pagina +processHang.button_stop_sandbox.accessKey = A +processHang.button_wait.label = Atendi +processHang.button_wait.accessKey = A +processHang.button_debug.label = Xeua o debug do script +processHang.button_debug.accessKey = X + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Mostra o barcon a tutto schermo (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Mescia bara de scianco a mancinn-a +sidebar.moveToRight=Mescia bara de scianco a drita + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message, +# getUserMedia.shareMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareScreen3.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message, +# getUserMedia.shareAudioCapture2.message): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera2.message = Permette a %S de adeuviâ a fòtocamera? +getUserMedia.shareMicrophone2.message = Permette a %S de adeuviâ o micròfono? +getUserMedia.shareScreen3.message = Permette a %S de vedde o teu schermo? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = Permette a %S de adeuviâ a fòtocamera e-o micròfono? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = Permette a %S de adeuviâ a fòtocamera e sentî l'òudio de sto feuggio? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = Permette a %S de adeuviâ o micròfono e vedde o schermo? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = Permette a %S de sentî l'òudio de sto feuggio e vedde o schermo? +getUserMedia.shareAudioCapture2.message = Permette a %S de sentî l'òudio de sto feuggio? + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message, +# %1$S is the first party origin. +# %2$S is the third party origin. + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareScreenWarning.message = Condividdi o schermo solo con sciti che ti fii. A condivixon a peu permette sciti grammi de navegâ comme fisi ti e aröbâ dæti privæ. %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %1$S is brandShortName (eg. Firefox) +# %2$S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = Condividdi %1$S solo con sciti che ti fii. A condivixon a peu permette sciti grammi de navegâ comme fisi ti e aröbâ dæti privæ. %2$S +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Pe saveine de ciù +getUserMedia.selectWindowOrScreen.label=Barcon ò schermo da condividde: +getUserMedia.selectWindowOrScreen.accesskey=B +getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = Seleçionn-a barcon ò schermo +getUserMedia.shareEntireScreen.label = A tutto schermo +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label): +# %S is screen number (digits 1, 2, etc) +# Example: Screen 1, Screen 2,.. +getUserMedia.shareMonitor.label = Schermo %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the name of the application. +# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application. +getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 barcon);#1 (#2 barcoin) +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label, +# getUserMedia.dontAllow.label): +# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the +# "getUserMedia.share{device}.message" strings. +getUserMedia.allow.label = Permetti +getUserMedia.allow.accesskey = P +getUserMedia.dontAllow.label = No Permette +getUserMedia.dontAllow.accesskey = N +getUserMedia.remember=Aregòrda decixon +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure): +# %S is brandShortName +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S o peu proibî l'acesso permanente a-o teu schermo. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S o no peu permette l'acesso permanente a l'òudio do feuggio sensa domandate quæ feuggio condividde. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=A conoscion a sto scito a no l'é segua. Pe protezite, %S o te faiâ acede solo sta vòtta chi. + +getUserMedia.sharingMenu.label = Feuggi che condividan dispoxitivi +getUserMedia.sharingMenu.accesskey = s +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera +# getUserMedia.sharingMenuMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuApplication, +# getUserMedia.sharingMenuScreen, +# getUserMedia.sharingMenuWindow, +# getUserMedia.sharingMenuBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (fòtocamera) +getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (micròfono) +getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (aodio feuggio) +getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (aplicaçion) +getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (schermo) +getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (barcon) +getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (feuggio) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (fòtocamera e micròfono) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (fòtocamera, micròfono e aplicaçion) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (fòtocamera, micròfono e schermo) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (fòtocamera, micròfono e barcon) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (fòtocamera, micròfono e feuggio) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (fòtocamera e aodio feuggio) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (fòtocamera, aodio feuggio e aplicaçion) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (fòtocamera, aodio feuggio e schermo) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (fòtocamera, aodio feuggio e barcon) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (fòtocamera, aodio feuggio e feuggio) +getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (fòtocamera e aplicaçion) +getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (fòtocamera e schermo) +getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (fòtocamera e barcon) +getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (fòtocamera e feuggio) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (micròfono e aplicaçion) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (micròfono e schermo) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (micròfono e barcon) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (micròfono e feuggio) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (aodio feuggio e aplicaçion) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (aodio feuggio e schermo) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (aodio feuggio e barcon) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (aodio feuggio e feuggio) +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website +# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Origine scònosciua + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName. +emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = Quarche contegnuo aodio ò video in sto scito deuvia software DRM. Porieivan esighe de limitaçioin a-e açioin pe l’utente in %S. +emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = Configua… +emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = C + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message = Bezeugna ativâ DRM pe riproduî quarche aodio ò video inta pagina. %S +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Ativa DRM +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = Atre informaçioin + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = Inpostaçioin in corso dei componenti necessari pe riproduî i contegnui aodio ò video prezenti inta pagina. Preuva torna ciù tardi.%0.S + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Scònosciuo + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +slowStartup.message = %S o pâ lento inta faze de inandiamento +slowStartup.helpButton.label = Screuvi comme falo corî +slowStartup.helpButton.accesskey = S +slowStartup.disableNotificationButton.label = No dimou ciù +slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = N + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +flashHang.message = An cangiou quarche inpostaçion de Adobe Flash pe megiorane e prestaçion.%0.S +flashHang.helpButton.label = Atre informaçioin… +flashHang.helpButton.accesskey = A + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = Personalizza %S + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Va ben +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = V + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = A vixoalizaçion do contegnuo do feuggio o l'é dizabilitou pe cagion de 'na incobatilitæ fra %S e o teu software de acesibilitæ. Pe piaxei agiorna o teu letô do schermo ò deuvia 'na version de Firefox Extended Support. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Personâ +userContextWork.label = Travaggio +userContextBanking.label = Banca +userContextShopping.label = Negòççi +userContextNone.label = Nisciun Contegnitô + +userContextPersonal.accesskey = P +userContextWork.accesskey = T +userContextBanking.accesskey = B +userContextShopping.accesskey = N +userContextNone.accesskey = C + +userContext.aboutPage.label = Gestisci contegnitoî +userContext.aboutPage.accesskey = A + +userContextOpenLink.label = Arvi colegamento inte 'n neuvo feuggio %S + +muteTab.label = Dizativa aodio in sto feuggio +muteTab.accesskey = v +unmuteTab.label = Ativa aodio in sto feuggio +unmuteTab.accesskey = v +playTab.label = Ripròduci +playTab.accesskey = P + +muteSelectedTabs2.label = Dizativa aodio inti feuggi +# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for muteTab.accesskey +muteSelectedTabs2.accesskey = v +unmuteSelectedTabs2.label = Ativa aodio inti feuggi +# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for unmuteTab.accesskey +unmuteSelectedTabs2.accesskey = v +playTabs.label = Ripròduci i feuggi +playTabs.accesskey = i + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.label = Manda feuggio a-o dispoxitivo;Mando #1 feuggi a-o dispoxitivo +sendTabsToDevice.accesskey = n + +# LOCALIZATION NOTE (pageAction.sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +pageAction.sendTabsToDevice.label = Manda feuggio a-o dispoxitivo;Mando #1 feuggi a-o dispoxitivo + +# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pending crash reports +pendingCrashReports2.label = Ti gh'é un report do cianto no mandou;Ti gh'é #1 report do cianto no mandæ +pendingCrashReports.viewAll = Amia +pendingCrashReports.send = Manda +pendingCrashReports.alwaysSend = Manda de longo + +decoder.noCodecs.button = Comme se fa +decoder.noCodecs.accesskey = C +decoder.noCodecsLinux.message = Pe vedde o video ti doviesci instalâ i codec video domandæ. +decoder.noHWAcceleration.message = Pe vedde megio o video ti doviesci instalâ o Media Feature Pack de Microsoft. +decoder.noPulseAudio.message = Pe sentî sto òudio ti doviesci instalâ o software PulseAudio domandou. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec o peu êse vulenrabile ò no soportou, e ti doviesci agiornalo pe vedde sto video. + +decoder.decodeError.message = S'é verificou 'n'erô inta decodifica da risorsa media. +decoder.decodeError.button = Denonçia Problema Scito +decoder.decodeError.accesskey = D +decoder.decodeWarning.message = Gh'é stæto 'n erô che ghe se peu dâ recatto mentre faxeivo a decodifica de 'na risorsa media. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = Ti devi acede a sta ræ prima che ti ti pòsse navegâ into Internet. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = Arvi a pagina de intrâ da ræ + +permissions.remove.tooltip = Scancella sto permisso e domanda torna + + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bit +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bit + +# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message): +# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today, +# but won't be in the future unless the site operator makes a change. +certImminentDistrust.message = O certificato de seguessa che ti deuvi in sto scito no saiâ ciù fidou inte pròscime verscioin. Pe saveine de ciù, vixita https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions + +midi.Allow.label = Permetti +midi.Allow.accesskey = P +midi.DontAllow.label = No Permette +midi.DontAllow.accesskey = N +midi.remember=Aregòrda sta decixon +midi.shareWithFile.message = Ti gh'ou dæ o permisso a sto schedaio locale de acede a-o teu dispoxitivo MIDI? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite.message = Ti veu dâ o permisso a %S de acede a-i teu dispoxitivi MIDI? +midi.shareSysexWithFile.message = Ti gh'ou dæ o permisso a sto schedaio locale de acede a-o teu dispoxitivo MIDI e mandâ/reçeive mesaggi SysEx? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite.message = Ti gh'ou dæ o permisso a %S de acede a-o teu dispoxitivo MIDI e mandâ/reçeive mesaggi SysEx? + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = Inderê + +storageAccess.Allow.label = Permetti l'accesso +storageAccess.Allow.accesskey = P +storageAccess.DontAllow.label = Blòcca l'accesso +storageAccess.DontAllow.accesskey = B +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess2.message): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. + +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess3.message, storageAccess.hintText): +# %1$S and %3$S are both the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. + + + +confirmationHint.sendToDevice.label = Mandou! +confirmationHint.copyURL.label = Copiòu inti aponti! +confirmationHint.pageBookmarked.label = Sarvou inta libraia! +confirmationHint.addSearchEngine.label = Motô de riçerca azonto! +confirmationHint.pinTab.label = Apontou! +confirmationHint.pinTab.description = Sciacca drito in sciô feuggio pe tiâlo zu. + +# LOCALIZATION NOTE (livebookmarkMigration.title): +# Used by the export of user's live bookmarks to an OPML file as a title for the file. +# %S will be replaced with brandShortName +livebookmarkMigration.title = Segnalibbri dò-u vivo de %S + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..2a805813cd --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,97 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = Stöia +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = Veddi a stöia (%S) + +remotetabs-panelmenu.label = Feuggi scincronizæ +remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = Fanni vedde feuggi da n'atro aparato + +privatebrowsing-button.label = Barcon privòu +# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +privatebrowsing-button.tooltiptext = Arvi 'n neuvo barcon privòu (%S) + +save-page-button.label = Sarva pagina +# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +save-page-button.tooltiptext3 = Sarva sta pagina (%S) + +find-button.label = Treuva +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = Treuva inta pagina (%S) + +open-file-button.label = Arvi schedaio +# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +open-file-button.tooltiptext3 = Arvi schedaio (%S) + +developer-button.label = Sviluppo +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = Arvi i atressi do svilupatô (%S) + +sidebar-button.label = Bare de scianco +sidebar-button.tooltiptext2 = Veddi e bare de scianco + +add-ons-button.label = Conponenti azonti +# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +add-ons-button.tooltiptext3 = Gestisci i conponenti azonti (%S) + +preferences-button.label = Preferense +preferences-button.tooltiptext2 = Arvi e preferense +preferences-button.tooltiptext.withshortcut = Arvi e preferense (%S) +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options +preferences-button.labelWin = Inpostaçioin +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options +preferences-button.tooltipWin2 = Arvi inpostaçioin + +zoom-controls.label = Contròlli zoom +zoom-controls.tooltiptext2 = Contròlli pe-a gestion do zoom + +zoom-out-button.label = Riduci zoom +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = Riduci zoom (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = Repiggia o livello de zoom (%S) + +zoom-in-button.label = Aomenta zoom +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = Aomenta zoom (%S) + +edit-controls.label = Contròlli de cangiamento +edit-controls.tooltiptext2 = Contròlli pe-o cangiamento do testo + +cut-button.label = Taggia +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = Taggia (%S) + +copy-button.label = Còpia +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = Còpia (%S) + +paste-button.label = Incòlla +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = Incòlla (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning +# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed +# in the menu panel. +characterencoding-button2.label = Codifica testo\u00AD +characterencoding-button2.tooltiptext = VVeddi inpostaçioin pe-a codifica do testo + +email-link-button.label = Manda colegamento +email-link-button.tooltiptext3 = Manda colegamento a sta pagina pe email + +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.linux2 = Sciòrti da %1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.mac = Sciòrti da %1$S (%2$S) + +panic-button.label = Ascòrda +panic-button.tooltiptext = Scancella quarche informaçion da stöia da navegaçion + +toolbarspring.label = Spaçio flescibile +toolbarseparator.label = Separatô +toolbarspacer.label = Spaçio diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..8f6318bb65 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,96 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=Iniçio… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Falio +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=In pösa +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Scancelou +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Finio +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Blocòu da-o contròllo di genitoî +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You +# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to +# be longer than the other existing status strings. +blockedMalware=Sto schedaio o contiene viros o malware. +blockedPotentiallyUnwanted=Sto schedaio o porieiva aroinâ o computer. +blockedUncommon2=Sto schedaio o no l'é scaregou de spesso. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=Schedaio mesciou ò mancante + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=T'ê seguo de permette sto descarigamento? +unblockHeaderOpen=T'ê seguo de arvî sto schedaio? +unblockTypeMalware=Sto schedaio o contegne viros ò 'n'atro tipo de malware che te peuan aroinâ o computer. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=Sto schedaio o fâ mostra d'êse utile, ma o porieiva fâ di cangiamenti no aspetæ a-i teu programmi e inpostaçioin. +unblockTypeUncommon2=Sto schedaio o no l'é scaregou de spesso e porieva no êse seguo da arvî. O peu avéi di viros o fâ di cangiamenti a-i teu programmi e inpostaçioin. +unblockTip2=Ti peu çercâ un descaregamento da 'na sorgente alternativa ò provâ torna dòppo. +unblockButtonOpen=Arvi +unblockButtonUnblock=Permetti descaregamento +unblockButtonConfirmBlock=Scancella schedaio + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=Dimenscion sconosciua + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S \u2014 %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3): +# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when +# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a +# semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +otherDownloads3=Scarego %1$S schedaio;%1$S descaregamenti in corso + +# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel): +# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view. +# showMacLabel is only shown on Mac OSX. +showLabel=Arvi a cartella destinaçion +showMacLabel=Arvi in Finder +# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel): +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +openFileLabel=Arvi schedaio +# LOCALIZATION NOTE (retryLabel): +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +retryLabel=Preuva torna a descaregâ diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..1dec261071 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage): +# Message displayed when adding a protocol handler: +# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol +addProtocolHandlerMessage=Azonzi “%1$S” comme aplicaçion pe-i colegamenti de %2$S? +addProtocolHandlerAddButton=Azonzi aplicaçion +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties new file mode 100644 index 0000000000..616c3316ea --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Header of the popup +fxmonitor.popupHeader=Ti gh'æ 'n conto in sciô scito? +# Firefox Monitor must be treated as a brand, and kept in English. +# It cannot be: +# - Declined to adapt to grammatical case. +# - Transliterated. +# - Translated. +fxmonitor.brandName=Firefox Monitor +# Tooltip text for the popup's anchor icon in the URL bar +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.anchorIcon.tooltiptext=Scito segnalou a %S +# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This version is only used when the number of accounts is smaller than 100,000. +# The placeholders are: +# #1: The exact number of accounts compromised in the breach. +# #2: The name of the breached site. +# #3: The year of the breach. +# #4: The brand name ("Firefox Monitor"). +# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This version is only used when the number of accounts is greater than 100,000. +# The placeholders are: +# #1: The number of accounts compromised in the breach, rounded down to the +# most significant digit. +# Ex.: 234,567 -> More than 200,000 accounts [...] +# 345,678,901 -> More than 300,000,000 accounts [...] +# 4,567,890,123 -> More than 4,000,000,000 accounts [...] +# #2: The name of the breached site. +# #3: The year of the breach. +# #4: The brand name ("Firefox Monitor"). +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.checkButton.label=Controla %S +fxmonitor.checkButton.accessKey=C +fxmonitor.dismissButton.label=Ignora +fxmonitor.dismissButton.accessKey=n +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.neverShowButton.label=No mostrâ mai avizi de %S +fxmonitor.neverShowButton.accessKey=N diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/l10n-lij/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..aacec1eae4 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY migrationWizard.title "Proçedua goidâ de inportaçion"> + +<!ENTITY importFrom.label "Inportaçion de preferense, segnalibbri, stöia, paròlle segrete e atri dæti da:"> +<!ENTITY importFromUnix.label "Inpòrta preferense, segnalibbri, stöia, paròlle segrete e atri dæti da:"> + +<!ENTITY importFromIE.label "Microsoft Internet Explorer"> +<!ENTITY importFromIE.accesskey "M"> +<!ENTITY importFromEdge.label "Microsoft Edge"> +<!ENTITY importFromEdge.accesskey "E"> +<!ENTITY importFromNothing.label "No inportâ ninte"> +<!ENTITY importFromNothing.accesskey "N"> +<!ENTITY importFromSafari.label "Safari"> +<!ENTITY importFromSafari.accesskey "S"> +<!ENTITY importFromCanary.label "Chrome Canary"> +<!ENTITY importFromCanary.accesskey "h"> +<!ENTITY importFromChrome.label "Chrome"> +<!ENTITY importFromChrome.accesskey "C"> +<!ENTITY importFromChromeBeta.label "Chrome Beta"> +<!ENTITY importFromChromeBeta.accesskey "B"> +<!ENTITY importFromChromeDev.label "Chrome Dev"> +<!ENTITY importFromChromeDev.accesskey "D"> +<!ENTITY importFromChromium.label "Chromium"> +<!ENTITY importFromChromium.accesskey "u"> +<!ENTITY importFromFirefox.label "Firefox"> +<!ENTITY importFromFirefox.accesskey "X"> +<!ENTITY importFrom360se.label "Navegatô Seguo 360"> +<!ENTITY importFrom360se.accesskey "3"> + +<!ENTITY noMigrationSources.label "Nisciunn-a aplicaçion che a contegne di segnalibbri, stöia ò paròlle segrete peu ese trova."> + +<!ENTITY importSource.title "Inportaçion de preferense e dæti"> +<!ENTITY importItems.title "Ògetti da inportâ"> +<!ENTITY importItems.label "Seleçionn-a i ògetti da inporta:"> + +<!ENTITY migrating.title "Inpòrto…"> +<!ENTITY migrating.label "Sti ògetti son li pe ese inportæ…"> + +<!ENTITY selectProfile.title "Seleçionn-a profî"> +<!ENTITY selectProfile.label "Sti profî se peuan inportâ da:"> + +<!ENTITY done.title "Inportaçion terminâ"> +<!ENTITY done.label "Sti ògetti son stæti inportæ:"> + +<!ENTITY closeSourceBrowser.label "Aseguase che o navegatô seleçionou o segge serou primma de anâ avanti."> diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/migration/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..7c5998a955 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profileName_format=%S %S + +# Browser Specific +sourceNameIE=Internet Explorer +sourceNameEdge=Microsoft Edge +sourceNameSafari=Safari +sourceNameCanary=Google Chrome Canary +sourceNameChrome=Google Chrome +sourceNameChromeBeta=Google Chrome Beta +sourceNameChromeDev=Google Chrome Dev +sourceNameChromium=Chromium +sourceNameFirefox=Mozilla Firefox +sourceName360se=360 Secure Browser + +importedBookmarksFolder=Da %S + +importedSafariReadingList=lista de letue (Da Safari) +importedEdgeReadingList=lista de letue (da Edge) + +# Import Sources +# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to +# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog. +1_ie=Preferense de internet +1_edge=Preferense +1_safari=Preferense +1_chrome=Preferense +1_360se=Preferense + +2_ie=Cookie +2_edge=Cookie +2_safari=Cookie +2_chrome=Cookie +2_firefox=Cookie +2_360se=Cookie + +4_ie=Stöia da navegaçion +4_edge=Stöia da navegaçion +4_safari=Stöia da navegaçion +4_chrome=Stöia da navegaçion +4_firefox_history_and_bookmarks=Stöia da navegaçion e Segnalibbri +4_360se=Stöia da navegaçion + +8_ie=Sarvou da stöia +8_edge=Sarvou da stöia +8_safari=Sarvou da stöia +8_chrome=Sarvou da stöia +8_firefox=Sarvou da stöia +8_360se=Sarvou da stöia + +16_ie=Paròlle segrete sarvæ +16_edge=Paròlle segrete sarvæ +16_safari=Paròlle segrete sarvæ +16_chrome=Paròlle segrete sarvæ +16_firefox=Paròlle segrete sarvæ +16_360se=Paròlle segrete sarvæ + +32_ie=Segnalibbri +32_edge=Segnalibbri +32_safari=Segnalibbri +32_chrome=Segnalibbri +32_360se=Segnalibbri + +64_ie=Atri dæti +64_edge=Atri dæti +64_safari=Atri dæti +64_chrome=Atri dæti +64_firefox_other=Atri dæti +64_360se=Atri dæti + +128_firefox=Barcoin e feuggi + diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/newInstall.dtd b/l10n-lij/browser/chrome/browser/newInstall.dtd new file mode 100644 index 0000000000..816acf1a5a --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/newInstall.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: For this feature, "installation" is used to mean "this + discrete download of Firefox" and "version" is used to mean "the specific + revision number of a given Firefox channel". These terms are not synonymous. +--> + +<!ENTITY window.title "Notiçie inportante"> +<!ENTITY window.style "width: 490px"> +<!ENTITY sync "Pe scincronizâ e informaçioin za sarvæ in Firefox con sta instalaçion de &brandShortName;, intra co-o teu &syncBrand.fxAccount.label;."> +<!ENTITY continue-button "Continoa"> + +<!ENTITY mainText "Sta instalaçion de &brandShortName; a l'à 'n neuvo profî. E informaçioin rigoardo segnalibbri, poule segrete e inpostaçioin personâ no saian condivize con atre instalaçioin in questo computer (Release, Beta, ESR, Developer Edition, Nightly)."> diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..96e9759da6 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Azonzi +dialogAcceptLabelSaveItem=Sarva +dialogAcceptLabelAddMulti=Azonzi segnalibbri +dialogAcceptLabelEdit=Sarva +dialogTitleAddBookmark=Neuvo segnalibbro +dialogTitleAddFolder=Neuva cartella +dialogTitleAddMulti=Neuvo segnalibbro +dialogTitleEdit=Propietæ de “%S” + +bookmarkAllTabsDefault=[Nomme da cartella] +newFolderDefault=Neuva cartella +newBookmarkDefault=Neuvo segnalibbro diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/l10n-lij/browser/chrome/browser/places/places.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3d5515e4d9 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/places/places.dtd @@ -0,0 +1,63 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" --> +<!ENTITY places.library.title "Libraia"> +<!ENTITY places.library.width "700"> +<!ENTITY places.library.height "500"> +<!ENTITY organize.label "Òrganizza"> +<!ENTITY organize.accesskey "Ò"> +<!ENTITY organize.tooltip "Òrganizza i teu segnalibbri"> + +<!ENTITY file.close.label "Særa"> +<!ENTITY file.close.accesskey "S"> +<!ENTITY cmd.close.key "w"> +<!ENTITY views.label "Viste"> +<!ENTITY views.accesskey "V"> +<!ENTITY views.tooltip "Cangia a teu vista"> +<!ENTITY view.columns.label "Fanni vedde e colònne"> +<!ENTITY view.columns.accesskey "c"> +<!ENTITY view.sort.label "Ordina"> +<!ENTITY view.sort.accesskey "Ó"> +<!ENTITY view.unsorted.label "No ordinæ"> +<!ENTITY view.unsorted.accesskey "N"> +<!ENTITY view.sortAscending.label "Ordina A > Z"> +<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "A"> +<!ENTITY view.sortDescending.label "Ordina Z > A"> +<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "Z"> + +<!ENTITY importBookmarksFromHTML.label "Inpòrta Segnalibbri da HTML…"> +<!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "I"> +<!ENTITY exportBookmarksToHTML.label "Espòrta Segnalibbri a HTML…"> +<!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey "E"> +<!ENTITY importOtherBrowser.label "Inportâ dæti da un atro navegatô…"> +<!ENTITY importOtherBrowser.accesskey "a"> + +<!ENTITY cmd.backup.label "Sarva…"> +<!ENTITY cmd.backup.accesskey "c"> +<!ENTITY cmd.restore2.label "Repiggia"> +<!ENTITY cmd.restore2.accesskey "R"> +<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label "Çerni schedaio…"> +<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey "c"> + +<!ENTITY col.name.label "Nomme"> +<!ENTITY col.tags.label "Etichette"> +<!ENTITY col.url.label "Indirisso"> +<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "Vixita ciù recente"> +<!ENTITY col.visitcount.label "Numero de vixite"> +<!ENTITY col.dateadded.label "Azonto"> +<!ENTITY col.lastmodified.label "Cangiou o"> + +<!ENTITY cmd.find.key "f"> + +<!ENTITY maintenance.label "Inpòrta e fâ de còpie de seguessa"> +<!ENTITY maintenance.accesskey "I"> +<!ENTITY maintenance.tooltip "Inpòrta e fanni a còpia de seguessa di teu segnalibbri"> + +<!ENTITY backButton.tooltip "Vanni inderê"> + +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Vanni avanti"> + +<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "Seleçionn-a un ògetto pe vedde e modificâ e propietæ"> + diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/places/places.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..c8a6e10a7d --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/places/places.properties @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +load-js-data-url-error=Pe raxoin de seguessa, javascript ò l'url de dæti no peuan ese caregæ dò-u barcon da stöia o da bara de scianco. +noTitle=(sensa titolo) + +bookmarksMenuEmptyFolder=(veuo) + +bookmarksBackupTitle=Nomme do schedaio de backup di segnalibbri + +bookmarksRestoreAlertTitle=Repiggia i segnalibbri +bookmarksRestoreAlert=Questo rinpiasiâ tutti i segnalibbri co-a còpia de seguessa. T'ê seguo? +bookmarksRestoreTitle=Seleçionn-a 'na còpia de seguessa di segnalibbri +bookmarksRestoreFilterName=JSON + +bookmarksRestoreFormatError=Tipo de schedaio no soportou. +bookmarksRestoreParseError=No riescio a procesâ o schedaio de backup. + +# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned. +# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the +# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated. +# - version 1: changed view.sortBy.1.date. +view.sortBy.1.name.label=Nomme +view.sortBy.1.name.accesskey=N +view.sortBy.1.url.label=Indirisso +view.sortBy.1.url.accesskey=I +view.sortBy.1.date.label=vixita ciù recente +view.sortBy.1.date.accesskey=r +view.sortBy.1.visitCount.label=Numero de vixite +view.sortBy.1.visitCount.accesskey=v +view.sortBy.1.dateAdded.label=Dæta de inserimento +view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=a +view.sortBy.1.lastModified.label=Urtimo cangiamento +view.sortBy.1.lastModified.accesskey=U +view.sortBy.1.tags.label=Etichette +view.sortBy.1.tags.accesskey=e + +searchBookmarks=Çerca inti segnalibbri +searchHistory=Çerca inta stöia +searchDownloads=Çerca descaregamenti + +SelectImport=Inpòrta schedaio di segnalibbri +EnterExport=Espòrta schedaio di segnalibbri + +detailsPane.noItems=No ògetti +# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of items +# example: 111 items +detailsPane.itemsCountLabel='N ògetto;#1 ògetti + +# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text) +# %S will be replaced with the application name. +lockPrompt.title=Erô a inandiâ o navegatô +lockPrompt.text=I segnalibbri e a stöia a no fonçioniâ perché un schedaio de %S l'é uzou da 'n'atra aplicaçion. Quarche aplicaçion de seguessa peu caozâ sto problema. +lockPromptInfoButton.label=Pe saveine de ciù +lockPromptInfoButton.accessKey=P + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey, +# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.deleteSinglePage.label=Scancella pagina +cmd.deleteSinglePage.accesskey=S +cmd.deleteMultiplePages.label=Scancella pagine +cmd.deleteMultiplePages.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey, +# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.bookmarkSinglePage.label=Azonzi pagina a-i segnalibbri +cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=A +cmd.bookmarkMultiplePages.label=Azonzi pagine a-i segnalibbri +cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=A diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/pocket.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/pocket.properties new file mode 100644 index 0000000000..50f27c704b --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/pocket.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addtags = Azonzi etichette +alreadyhaveacct = Ti gh'æ za 'n conto registròu in sce Pocket? +errorgeneric = Gh'æ stæto 'n'erô into sarvâ in Pocket. +learnmore = Atre informaçioin +loginnow = Intra +maxtaglength = A longhessa mascima pe-e etichette a l'é de 25 carateri +onlylinkssaved = Ti peu solo sarvâ colegamenti +pagenotsaved = Pagina no atrovâ +pageremoved = Pagina scancelâ +pagesaved = Sarvâ in Pocket +processingremove = Scancello a pagina… +processingtags = Sarvo e etichette… +removepage = Scancella pagina +save = Sarva +saving = Son apreuvo a sarvâ… +signupemail = Acedi con l'email +signuptosave = Registrite in sce Pocket. L'é de badda. +suggestedtags = Etichete consigiæ +tagline = Sarva articoli e video da Firefox pe veddile in sce Pocket da qualonque dispoxitivo e in qualonque momento. +taglinestory_one = Sciacca o pomello Pocket pe sarvâ qualonque articolo, video ò pagina da Firefox. +taglinestory_two = Amialo in Pocket da qualonque dispoxitivo e in qualonque momento. +tagssaved = Azonte etichette +tos = Se ti væ avanti t'ê d'acòrdio co-i <a href="%1$S" target="_blank">Termini do Serviçio</a> de Pocket e con <a href="%2$S" target="_blank">l'Informativa da Privacy</a> +tryitnow = Preuvilo òua +signupfirefox = Registrite con Firefox +viewlist = Veddi elenco diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 0000000000..abee72733a --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=Questo o no l'é 'n scito inganevole +errorReportFalseDeceptiveMessage=No l'é poscibile segnalâ sto erô òua. diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..c564d00438 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Çerca con %S + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=Çerca con %S + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch=Incòlla e Çerca + +cmd_clearHistory=Scancella a stöia de riçerca +cmd_clearHistory_accesskey=s + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of +# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a +# menuitem at the bottom of the search panel. +cmd_addFoundEngine=Azonzi "%S" +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines +# are offered by a web page, instead of listing all of them in the +# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be +# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label. +cmd_addFoundEngineMenu=Azonzi motô de riçerca + +searchAddFoundEngine2=Azonzi motô de riçerca + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for <user-typed string> with:" +searchForSomethingWith2=Çerco %S con: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=Çerca con: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=Cangia inpostaçioin de riçerca + diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..64b2ad3d0e --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label): +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserMessage2 = Piggia o mascimo da %S deuviandolo comme navegatô predefinio +setDefaultBrowserConfirm.label = Deuvia %S come navegatô predefinio +setDefaultBrowserConfirm.accesskey = u +setDefaultBrowserOptions.label = Inpostaçioin +setDefaultBrowserOptions.accesskey = o +setDefaultBrowserNotNow.label = Òua no +setDefaultBrowserNotNow.accesskey = n +setDefaultBrowserNever.label = No domandalo ciù +setDefaultBrowserNever.accesskey = c + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=Navegatô predefinio +setDefaultBrowserMessage=%S o no l'é o teu navegatô predefinio. T'eu metilo òua? +setDefaultBrowserDontAsk=Verifica de longo a l'avertua de %S. +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Deuvia %S comme navegatô predefinio +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Òua no + +desktopBackgroundLeafNameWin=Sfondo do desktop.bmp +DesktopBackgroundDownloading=Son apreuvo a sarvâ l'inmagine… +DesktopBackgroundSet=Inpòsta comme Sfondo do Desktop diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 0000000000..c561140a1f --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=Scancella tutti i cookie e dæti di sciti +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText=Seleçionando ‘Scancella òua’ tutti i cookie e dæti di sciti sarvæ in %S saian scancelæ. Queste o veu dî ti sciortiæ da-i sciti e che o contegnuo feua linia o saiâ scancelòu. +clearSiteDataNow=Scancella òua diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..939f1979bd --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Permisso +state.current.allowedForSession = Permisso pe-a Sescion +state.current.allowedTemporarily = Permisso temporaneamente +state.current.blockedTemporarily = Blocòu temporaneamente +state.current.blocked = Blocòu +state.current.prompt = Domanda de longo + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Domanda de longo +state.multichoice.allow = Permetti +state.multichoice.allowForSession = Permetti pe-a sescion +state.multichoice.block = Blòcca + +permission.cookie.label = Inpostâ cookie +permission.desktop-notification3.label = Manda notifiche +permission.camera.label = Deuviâ a fòtocamera +permission.microphone.label = Deuviâ o micròfono +permission.screen.label = Condividdi o schermo +permission.install.label = Installa conponenti azonti +permission.popup.label = Arvertua barcoin de pop-up +permission.geo.label = Accesso a-a poxiçion +permission.shortcuts.label = Cangia scorsaieu de tastea +permission.focus-tab-by-prompt.label = Vanni a sto feuggio +permission.persistent-storage.label = Sarva dæti inta memöia persistente +permission.canvas.label = Dæti Canvas extra +permission.midi.label = Accesso a-i dispoxitivi MIDI +permission.midi-sysex.label = Accesso a-i dispoxitivi MIDI con sopòrto SysEx diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/l10n-lij/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f43e0b2e2c --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Scincronizaçion"> +<!ENTITY syncBrand.fxAccount.label "Conto Firefox"> diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..dbb1bb8aee --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = Vanni avanti + +relinkVerify.title = Avizo union dæti +relinkVerify.heading = Anâ avanti con l'accesso a Sync? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = N'atro utente o l'à za fæto l’acesso a Sync in sce sto computer. Se ti conpleti l’acesso i segnalibbri, e paròlle segrete e atre inpostaçioin saian unie con quelle de %S diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties new file mode 100644 index 0000000000..f5e327d93d --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties @@ -0,0 +1,123 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.emptyTabTitle=Neuvo feuggio +tabs.emptyPrivateTabTitle=Navegaçion Privâ +tabs.closeTab=Særa feuggio +tabs.close=Særa +tabs.closeTitleTabs=Særa i feuggi? +tabs.closeAndQuitTitleTabs=Sciortî e serâ i feuggi? +tabs.closeAndQuitTitleTabsWin=Sciortî e serâ i feuggi? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeWarningMultiple=;T'ê apreuvo a serâ #1 feuggi. Serâ? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only +# for multiple tabs. +# If +# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart" +# is difficult to translate, you could translate +# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart" +# instead. +tabs.closeButtonMultiple=Særa feuggi +tabs.closeWarningPromptMe=Avertime quande preuvo a serâ ciù feuggi + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindows): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number +# of tabs in these windows. +# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'. +tabs.closeWarningMultipleWindows=;T'ê apreuvo a serâ #1 barcoin %S. Ti veu anâ avanti? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number +# of tabs in these windows. +# If +# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart" +# is difficult to translate, you could translate +# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart" +# instead. +# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'. + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple windows which must contain multiple tabs (in total). +# This string will be inserted in tabs.closeWarningMultipleWindows +tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet=;con #1 feuggi + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.closeTabs.tooltip=Særa o feuggio;Særa #1 feuggi + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab". +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.tooltip=Metti o mutto a-o feuggio (%S);Metti o mutto a #1 feuggi (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab". +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.tooltip=Leva o mutto a-o feuggio (%S);Leva o mutto a #1 feuggi (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.background.tooltip=Metti o mutto a-o feuggio;Metti o mutto a #1 feuggi + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=Leva o mutto a-o feuggio;Leva o mutto a #1 feuggi + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unblockAudio2.tooltip=Riproduxi feuggio;Riproduxi #1 feuggi + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite): +# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs +tabs.allowTabFocusByPromptForSite=Permetti a-i barcoin de dialogo da %S de portâ in primmo cian o pròpio feuggio + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip): +# Displayed as a tooltip on container tabs +# %1$S is the title of the current tab +# %2$S is the name of the current container +tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded): +# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties +# Now they are not specific to bookmark. +tabs.openWarningTitle=Conferma avertua +tabs.openWarningMultipleBranded=T'ê apreuvo a arvî %S feuggi. Questo peu fâ ralentâ %S quande se caregan e pagine. T'ê seguo de continoâ? +tabs.openButtonMultiple=Arvi feuggi +tabs.openWarningPromptMeBranded=Avertime quande l'avertua de ciù feuggi o peu ralentâ %S + diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..9743359c58 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Arvi neuvo feuggio +taskbar.tasks.newTab.description=Arvi neuvo feuggio. +taskbar.tasks.newWindow.label=Arvi neuvo barcon +taskbar.tasks.newWindow.description=Arvi neuvo barcon. +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label = Neuvo barcon privòu +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description = Arvi 'n neuvo barcon in navegaçion privâ +taskbar.frequent.label=Frequenti +taskbar.recent.label=Urtime diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/translation.dtd b/l10n-lij/browser/chrome/browser/translation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..aea96250c6 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/translation.dtd @@ -0,0 +1,59 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label, + - translation.translateThisPage.label): + - These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown + - showing the detected language of the current web page. + - In en-US it looks like this: + - This page is in [detected language] Translate this page? + - "detected language" here is a language name coming from the + - toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales it may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. --> +<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "Sta pagina a l'é in"> +<!ENTITY translation.translateThisPage.label "Tradue sta pagina?"> +<!ENTITY translation.translate.button "Traduci"> +<!ENTITY translation.notNow.button "Òua no"> + +<!ENTITY translation.translatingContent.label "Traduçion contegnui…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label, + - translation.translatedTo.label, + - translation.translatedToSuffix.label): + - These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns + - showing the source and target language of a translated web page. + - In en-US it looks like this: + - This page has been translated from [from language] to [to language] + - "from language" and "to language" here are language names coming from the + - toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales they may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. + - + - translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that + - need to display some text after the second drop down for the sentence to + - be grammatically correct. --> +<!ENTITY translation.translatedFrom.label "Sta pagina a l'é traduta da"> +<!ENTITY translation.translatedTo.label "a"> +<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label ""> + +<!ENTITY translation.showOriginal.button "Fanni vedde òriginale"> +<!ENTITY translation.showTranslation.button "Fanni vedde traduçion"> + +<!ENTITY translation.errorTranslating.label "Gh'é stæto 'n'erô inta traduçion."> +<!ENTITY translation.tryAgain.button "Preuva torna"> + +<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label "A traduçion a no gh'é òua. Preuva ciù tardi."> + +<!ENTITY translation.options.menu "Inpostaçioin"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey, + - translation.options.preferences.accesskey): + - The accesskey values used here should not clash with the value used for + - translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties + --> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "No tradue mai sto scito"> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "N"> +<!ENTITY translation.options.preferences.label "Òpçion traduçion"> +<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "p"> + diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/translation.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/translation.properties new file mode 100644 index 0000000000..2567540f93 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/translation.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +translation.options.neverForLanguage.label = No tradue mai da %S + +translation.options.neverForLanguage.accesskey = m diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 0000000000..ba3d6d5b12 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Mòddo Tablet Abilitou diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties new file mode 100644 index 0000000000..893f9f4de8 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings + +webrtcIndicator.windowtitle = %S - Indicatô condivixion + +webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = A fòtocamera e o micròfono en condivizi. Sciacca pe gestî a condivixon. +webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = A fòtocamera a l'é condiviza. Sciacca pe gestî a condivixon. +webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = O micròfono o l'é condivizo. Sciacca pe gestî a condivixon. +webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = N’aplicaçion a l'é condiviza. Sciacca pe gestî a condivixon. +webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = O schermo o l'é condivizo. Sciacca pe gestî a condivixon. +webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = 'N barcon o l'é condivizo. Sciacca pe gestî a condivixon. +webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = 'N feuggio o l'é condivizo. Sciacca pe gestî a condivixon. + + +# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for +# menus attached to icons near the clock on the mac menubar. + +webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Fòtocamera condiviza con “%S” +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Micròfono condivizo con “%S” +webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Aplicaçion condiviza con “%S” +webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Schermo condivizo con “%S” +webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Barcon condivizo con “%S” +webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Feuggio condivizo con “%S” +webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Gestisci condivixon +webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Fòtocamera condiviza con #1 feuggio;Fòtocamera condiviza con #1 feuggi +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Micròfono condivizo con #1 feuggio;Micròfono condivizo con #1 feuggi +webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Aplicaçion condiviza con #1 feuggio;Aplicaçion condiviza con #1 feuggi +webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Schermo condivizo con #1 feuggio;Schermo condivizo con #1 feuggi +webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Barcon condivizo con #1 feuggio;Barcon condivizo con #1 feuggi +webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Feuggio condivizo con #1 feuggio;Feuggio condivizo con #1 feuggi +webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Gestisci condivixon con “%S” diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-lij/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..8eb937f8a1 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Pe piaxei contròlla che l'URL a segge coretta e preuva torna. +fileNotFound=Firefox o nò-u treuva o schedaio in %S. +fileAccessDenied=O schedaio in %S o no se peu leze. +dnsNotFound2=Niatri no se poemmo conette a-o server in %S. +unknownProtocolFound=Inposcibile arvî sto indirisso: un di sti pròtocòlli (%S) o no l'é asociou a nisciun programma òpure o no l'é permesso in sto contesto. +connectionFailure=Firefox o no se peu conette a-o server %S. +netInterrupt=A conescion a %S l'é stæta scancelâ. +netTimeout=O server %S o ghe mette tròppo tenpo a risponde. +redirectLoop=Firefox o l'à capio ch'o server o l'indirissa a domanda inte 'n mòddo ch'o no finiâ mai. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=Pe fâ vedde sta pagina, %S o deve spedî de informaçioin a-o server. +resendButton.label=Trasmetti torna +unknownSocketType=Firefox o no sa comme comunicâ co-o server. +netReset=A conescion a-o server a l'é stæta scancelâ. +notCached=Sto documento o no gh'é ciu. +netOffline=Firefox o l'é feua linia e o no peu navegâ inta ræ. +isprinting=O documento o no peu cangiâ quande o l'é in Stanpa ò in Anteprimma de Stanpa. +deniedPortAccess=Questo indirisso o l'uza 'na pòrta ch'a no l'é uzâ pe-a navegaçion. Firefox o l'à scancelou a domanda pe-a teu proteçion. +proxyResolveFailure=O Firefox o l'é inpostou pe uzâ un server proxy che no se treuva. +proxyConnectFailure=O Firefox l'é inpostou pe uzâ un server proxy che refua e conescioin. +contentEncodingError=A pagina che ti ti veu no se peu vedde perché a l'adeuvia 'na comprescion ch'a no va ben. +unsafeContentType=A pagina che ti ti veu no se peu vedde perché gh'à di tipi di schedai che no son segui. Pe piaxei ciamma o scito pe informalo de questo problema. +externalProtocolTitle=Domanda esterna de un pròtocòllo +externalProtocolPrompt='Na aplicaçion esterna a deve ese lansâ pe gestî i %1$S: colegamenti.\n\n\nColegamenti domandæ:\n\n%2$S\n\nAplicaçion: %3$S\n\n\nSe ti no ti aspetavi sta domanda aloa peu ese 'na preuva pe scrovî e debolesse de atre aplicaçioin. Anulla sta domanda se ti no t'ê seguo che no segge 'n'inbreuggio.\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<no conosciuo> +externalProtocolChkMsg=Aregòrda a mæ scelta pe tutti i colegamenti de sto tipo. +externalProtocolLaunchBtn=Xeua aplicaçion +malwareBlocked=O scito %S o l'é stæto segnalòu comme un scito de atacco e o l'é stæto blocòu da-e teu preferense de seguessa. +harmfulBlocked=O scito %S o l'é stæto segnalòu comme un scito pericolozo e o l'é stæto blocòu da-e teu preferense de seguessa. +unwantedBlocked=O scito web %S o l'é segnalòu comme 'n scito con do software indezideròu e o l'é blocòu da-e inpostaçioin de seguessa. +deceptiveBlocked=O scito %S o l'é stæto segnalòu comme un scito inganevole e o l'é stæto blocòu da-e teu preferense de seguessa. +cspBlocked=Sta pagina a l'à di critei de seguessa di contegnui che ne inpediscian o caregamento con sto mòddo chi. +corruptedContentErrorv2=O scito %S o s'é atrovou inte 'na violaçion de pròtocòllo ch'a no se ghe peu dâ recatto. +remoteXUL=Sta pagina a l'à 'na tecnòlogia ch'a no l'é ciù soportâ da Firefox. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=No l'é poscibile garantî a seguessa di dæti trasmissi da Firefox a %S perché o l'é deuviou SSLv3, 'n pròtocòllo de seguessa no fidou. +inadequateSecurityError=O scito o l'à provou a negoçiâ un livello de seguessa no conveniente. +blockedByPolicy=A teu òrganizaçion a l'à blocòu l'acesso a sta pagina ò scito. diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-lij/browser/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..46adaefaf3 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,150 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "Erô into caregamento da pagina"> +<!ENTITY retry.label "Preuva Torna"> +<!ENTITY returnToPreviousPage.label "Vanni inderê"> +<!ENTITY returnToPreviousPage1.label "Vanni inderê (Racomandou)"> +<!ENTITY advanced2.label "Avansæ…"> +<!ENTITY viewCertificate.label "Amia certificato"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "Server no atrovou"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 " +<strong>Se l'indirisso o l'é giusto, chi gh'é træ atre cöse che ti peu fâ:</strong> +<ul> + <li>Preuva torna dòppo.</li> + <li>Contròlla a conescion de ræ.</li> + <li>Se ti ê conesso derê a 'n firewall, contròlla ch'o &brandShortName; o l'agge o permisso de acede a-a Ræ.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul><li>Peu ese che l'ògetto o segge stæto rinominou, scancelou ò mesciou?</li><li>Gh'é quarche erô inte l'indirisso?</li><li>Ti ghe l'æ i permissi pe acede a l'ògetto?</li></ul>"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc " +<ul> + <li>O peu ese stæto scancelou,mesciou, ò i permissi de acesso a-i file peuan proibine l'acesso.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY generic.longDesc " +<p>&brandShortName; o no peu caregâ sta pagina pe quarche caxon.</p> +"> + +<!ENTITY captivePortal.title "Intra inta ræ"> +<!ENTITY captivePortal.longDesc2 " +<p>Ti devi intrâ in sta ræ prima che ti pòsse acede a l'internet.</p> +"> + +<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "Arvi a pagina de intrâ da ræ"> + +<!ENTITY malformedURI.pageTitle "URL grammo"> + +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>O documento domandou o no l'é disponibile inta cache de &brandShortName;.</p><ul><li>Comme mezua de seguessa, o &brandShortName; o no te domanda torna documenti senscibili in aotomatico.</li><li>Sciacca Preuva torna pe domandâ torna o documento a-o scito.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<ul> + <li>Sciacca "Preuva ancon" pe pasâ a-o mòddo in linea e caregâ torna a pagina.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<p>A pagina che t'eu vedde a no se peu mostrâ perché a gh'à 'na conprescion ch'a no l'é soportâ.</p><ul><li>Pe piaxei ciamma o propietaio do scito pe informalo do problema.</li></ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<p>A pagina che t'eu vedde a no se peu mostrâ perché a gh'à 'na conprescion ch'a no l'é soportâ.</p><ul><li>Pe piaxei ciamma o propietaio do scito pe informalo do problema.</li></ul>"> + +<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc " +<ul> + <li>Bezeugna instalâ do software in ciù pe arvî st'indirisso.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<p>O navegatô o l'é inpostou pe uzâ un server proxy ma o proxy refua e conescioin.</p><ul><li>E inpostaçioin proxy do navegatô en giuste? Contròlla e preuva torna.</li><li>O proxy permette e conescioin da sta ræ?</li><li>Ti gh'æ ancon di problemi? Ciamma o teu aministratô da ræ ò fornitô de serviççi internet pe ascistensa.</li></ul>"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul> + <li>Contròlla se e inpostaçioin do proxy son giuste.</li> + <li>Contròlla se o teu computer o l'agge 'na conescion che bonn-a.</li> + <li>Se o teu computer ò ræ son protezui da un firewall ò proxy verifica se &brandShortName; o peu acede a ræ</li> +</ul> + "> + +<!ENTITY redirectLoop.longDesc " +<ul> + <li>Sto problema o peu ese caozòu da l'avei dizabilitòu ò refuòu i cookie.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<p>O scito risponde inte 'n mòddo strano e-o navegatô o no peu continoâ.</p>"> + +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 " +<ul> + <li>A pagina che ti veu vedde a no peu ese mostrâ perché no l'é poscibile verificâ l’aotenticitæ di dæti riçevui.</li> + <li>Ciamma o responsabile do scito web pe informalo do problema.</li> +</ul>"> + +<!-- Localization note (certerror.introPara2) - The text content of the span tag +will be replaced at runtime with the name of the server to which the user +was trying to connect. --> + + +<!ENTITY certerror.whatCanYouDoAboutItTitle "E aloa cöse ti peu fâ?"> + +<!ENTITY certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt " +<p>O problema o l'é corpa do scito e no ti ghe peu fâ ninte.</p> +<p>Se t'ê inte na ræ aziendale ò ti deuvi 'n software anti-viros, ti peu vedde se l'ascistensa peu agiutate. Ti peu anche informâ i aministratoî do scito che gh'é sto problema chi.</p> +"> + + +<!ENTITY certerror.badCertDomain.whatCanYouDoAboutIt " +<p>Me sa che sto problema o l'é do scito e ti no ti ghe peu fâninte. Diggou a l'aministratô do scito che ti gh'æ sto problema.</p> +"> + +<!ENTITY sharedLongDesc "<ul> + <li>O scito o porieiva ese tenporaneamente inacesibile ò tròppo traficou. Preuva torna tra quarche momento.</li> + <li>Se no ti riesci a caregâ nisciunn-a pagina, preuva a controlâ a conescion do teu computer.</li> + <li>Se o teu computer ò a teu conescion en protezui da 'n firewall ò proxy, açertite che &brandShortName; o l'agge o permisso de acede a-a Ræ.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; o l'à blocòu o caregamento da pagina con sta modalitæ perché a gh'à di critei de seguessa di contegnui ch'òu inpediscian.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>A pagina che ti veu vedde a no peu ese mostrâ perché gh'é 'n erô inta trasmiscion di dæti.</p><ul><li>Pe piaxei, ciamma o responsabile do scito pe informalo do problema.</li></ul>"> + + +<!ENTITY securityOverride.exceptionButton1Label "Acetta o reizego e vanni avanti"> + +<!ENTITY errorReporting.automatic2 "Segnala eroî comme sto chi pe agiutâ Mozilla a identificâ e blocâ sciti danozi"> +<!ENTITY errorReporting.learnMore "Atre informaçioin…"> + +<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Pe piaxei ciamma o propietaio do scito pe informalo do problema.</li></ul></p>"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate + "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". --> +<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "Informaçion avansæ: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION"> + +<!ENTITY certerror.pagetitle2 "Atençion: gh'é 'n reizego de seguessa potensiâ"> +<!ENTITY certerror.sts.pagetitle "Conescion fermâ: reizego potensiâ de seguessa"> +<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "Còpia testo inti aponti"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> o deuvia 'na tecnòlogia de seguessa vegia ch'a l'é debole . Un mascarson o peu pigiâ con façiliæ e teu informaçioin che ti pensi segian a-o seguo. L'aministratô do scito o deve dâ recatto a-o server primma che ti ti posse vixitâ sta pagina.</p><p>Còdice d'erô: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY blockedByPolicy.title "Pagina blocâ"> + + +<!ENTITY prefReset.longDesc "Pâ che segian e teu inpostaçioin de seguessa a caozâ questo. Ti veu repigiâ e inpostaçioin predefinie?"> +<!ENTITY prefReset.label "Repiggia inpostaçioin predefinie"> + diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/l10n-lij/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7bd7d44bac --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +--> + +<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- --> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settingsChangePreferences.label "E inpostaçioin peuan ese cangiæ uzando o feuggio Aplicaçioin in scê preferense de &brandShortName;."> +<!ENTITY settingsChangeOptions.label "E inpostaçioin peuan ese cangiæ uzando o feuggio Aplicaçioin in scê preferense de &brandShortName;."> + diff --git a/l10n-lij/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/l10n-lij/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini new file mode 100644 index 0000000000..0f7df2cab4 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini @@ -0,0 +1,10 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information. +CrashReporterProductErrorText2=Firefox o l'à un problema e o s'é ciantou. Niatri proviemo a repigiâ i teu barcoin e feuggi quando o se arve torna.\n\nPe sfortunn-a o registro di cianti o no riesce a registrâ questo problema.\n\nDetalli: %s +CrashReporterDescriptionText2=Firefox o l'à un problema e o s'é ciantou. Niatri proviemo a repigiâ i teu barcoin e feuggi quando o se arve torna.\n\nTi ti peu agiutâ niatri a risòlve o problema se ti ne o spedisci. + diff --git a/l10n-lij/browser/defines.inc b/l10n-lij/browser/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..624594190d --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/defines.inc @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this +# variable definition and use the format specified. +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Alessio Gastaldi</em:contributor><em:contributor>Claudia Valle</em:contributor> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-lij/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/l10n-lij/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties new file mode 100644 index 0000000000..107ecbb159 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties @@ -0,0 +1,203 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to +# notify users that addresses are saved. +saveAddressesMessage = %S o sarva i indirissi coscì ti peu inpî e forme ciù spedio. +# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for +# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillOptionsLink = Inpostaçioin de aoto-inpimento de form +autofillOptionsLinkOSX = Inpostaçioin de aoto-inpimento de form +# LOCALIZATION NOTE (autofillSecurityOptionsLink, autofillSecurityOptionsLinkOSX): These strings are used +# in the doorhanger for saving credit card info. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillSecurityOptionsLink = Inpostaçioin de aoto-inpimento form e seguessa +autofillSecurityOptionsLinkOSX = Inpostaçioin de aoto-inpimento form e seguessa +# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger +# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences. +changeAutofillOptions = Cangia e inpostaçioin de aoto-inpimento de form +changeAutofillOptionsOSX = Cangia e inpostaçioin de aoto-inpimento de form +changeAutofillOptionsAccessKey = C +# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger +# shown when saving addresses. +addressesSyncCheckbox = Condividdi indirssi co-i dispoxitivi scincronizæ +# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available, +# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card. +creditCardsSyncCheckbox = Condividdi carte de credito co-i dispoxitivi scincronizæ +# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel): +# Used on the doorhanger when an address change is detected. +updateAddressMessage = Ti veu agiornâ e teu infromaçioin in sciô teu indirisso con sta neuva informaçion? +updateAddressDescriptionLabel = Indirisso da agiornâ: +createAddressLabel = Crea neuvo indirisso +createAddressAccessKey = C +updateAddressLabel = Agiorna indirisso +updateAddressAccessKey = A +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card. +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName. +saveCreditCardMessage = Ti veu che %S o sarve sta carta de credito? (O còdice de seguessa o no saiâ sarvòu) +saveCreditCardDescriptionLabel = Carta de credito da sarvâ: +saveCreditCardLabel = Sarva carta de credito +saveCreditCardAccessKey = S +cancelCreditCardLabel = No sarvâ +cancelCreditCardAccessKey = N +neverSaveCreditCardLabel = No sarvâ mai e carte de credito +neverSaveCreditCardAccessKey = N +# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when an credit card change is detected. +updateCreditCardMessage = Ti veu agiornâ a teu carta de credito con ste neuve informaçioin? +updateCreditCardDescriptionLabel = Carta de credito da agiornâ: +createCreditCardLabel = Crea neuva carta de credito +createCreditCardAccessKey = C +updateCreditCardLabel = Agiorna carta de credito +updateCreditCardAccessKey = A +# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar. +openAutofillMessagePanel = Arvi o panello de Form aoto-inpimento + +# LOCALIZATION NOTE ( (autocompleteFooterOptionShort, autocompleteFooterOptionOSXShort): Used as a label for the button, +# displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOptionShort = Ciù inpostaçioin +autocompleteFooterOptionOSXShort = Preferense + +# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email): +# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill. +category.address = indirisso +category.name = nomme +category.organization2 = òrganizaçion +category.tel = telefono +category.email = email +# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories. +fieldNameSeparator = ,\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning +# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled. +# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories. +# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email. +phishingWarningMessage = Aoto-inpi anche %S +phishingWarningMessage2 = Aoto-inpi %S +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down +# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https). +insecureFieldWarningDescription = %S o l'à trovou 'n scito no seguo. E form aoto-inpimento o l'é dizabilitou tenporaneamente. +# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated +# form. +clearFormBtnLabel2 = Scancella Form aoto-inpimento + +autofillHeader = Mòdoli e aotoconpletamento +# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses. +autofillAddressesCheckbox = Aoto-inpi indirissi +# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page. +learnMoreLabel = Atre informaçioin +# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the +# list of saved addresses. +savedAddressesBtnLabel = Indirissi sarvæ… +# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards. +autofillCreditCardsCheckbox = Conpila outomaticamente i dæti de carte de credito +# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list +# of saved credit cards. +savedCreditCardsBtnLabel = Carte de credito… + +# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or +# credit cards in browser preferences. +manageAddressesTitle = Sarva indirissi +manageCreditCardsTitle = Carte de credito sarvæ +# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards +# in browser preferences. +addressesListHeader = Indirissi +creditCardsListHeader = Carte de credito +removeBtnLabel = Scancella +addBtnLabel = Azonzi… +editBtnLabel = Cangia… +# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and +# credit cards. +manageDialogsWidth = 560px + +# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses +# in browser preferences. +addNewAddressTitle = Azonzi neuvo indirisso +editAddressTitle = Cangia indirisso +givenName = Nomme +additionalName = Segondo nomme +familyName = Cognomme +organization2 = Òrganizaçion +streetAddress = Indirisso + +## address-level-3 (Sublocality) names +# LOCALIZATION NOTE (neighborhood): Used in IR, MX +neighborhood = Vexinato +# LOCALIZATION NOTE (village_township): Used in MY +village_township = Vilaggio ò muniçipio +island = Izoa +# LOCALIZATION NOTE (townland): Used in IE +townland = Comune + +## address-level-2 names +city = Çitæ +# LOCALIZATION NOTE (district): Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2 +# and used in KR as Sublocality. +district = Distretto +# LOCALIZATION NOTE (post_town): Used in GB, NO, SE +post_town = Vilaggio +# LOCALIZATION NOTE (suburb): Used in AU as Address Level-2 +# and used in ZZ as Sublocality. +suburb = Periferia + +# address-level-1 names +province = Provinsa +state = Stato +county = Contea +# LOCALIZATION NOTE (parish): Used in BB, JM +parish = Paròcchia +# LOCALIZATION NOTE (prefecture): Used in JP +prefecture = Prefetua +# LOCALIZATION NOTE (area): Used in HK +area = Area +# LOCALIZATION NOTE (do_si): Used in KR +do_si = Do/Si +# LOCALIZATION NOTE (department): Used in NI, CO +department = Dipartimento +# LOCALIZATION NOTE (emirate): Used in AE +emirate = Emirou +# LOCALIZATION NOTE (oblast): Used in RU and UA +oblast = Oblast + +# LOCALIZATION NOTE (pin, postalCode, zip, eircode): Postal code name types +# LOCALIZATION NOTE (pin): Used in IN +pin = CAP +postalCode = CAP +zip = Còdice ZIP +# LOCALIZATION NOTE (eircode): Used in IE +eircode = Eircode + +country = Tæra ò Region +tel = Telefono +email = Email +cancelBtnLabel = Anulla +saveBtnLabel = Sarva +countryWarningMessage2 = E form aoto-inpimento en disponibili solo in çerte naçioin. + +# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing +# credit cards in browser preferences. +addNewCreditCardTitle = Azonzi neuva carta de credito +editCreditCardTitle = Cangia carta de credito +cardNumber = Numero carta +invalidCardNumber = Pe piaxei scrivi 'n numero de carta ch'o segge bon +nameOnCard = Nomme in sciâ carta +cardExpiresMonth = Scazze o meize +cardExpiresYear = Scazze l'anno +billingAddress = Indirisso de fatuaçion +cardNetwork = Tipo de carta +# LOCALIZATION NOTE (cardCVV): Credit card security code https://en.wikipedia.org/wiki/Card_security_code +cardCVV = CVV + +# LOCALIZATION NOTE: (cardNetwork.*): These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use +cardNetwork.amex = American Express +cardNetwork.cartebancaire = Carte Bancaire +cardNetwork.diners = Diners Club +cardNetwork.discover = Discover +cardNetwork.jcb = JCB +cardNetwork.mastercard = MasterCard +cardNetwork.mir = MIR +cardNetwork.unionpay = Union Pay +cardNetwork.visa = Visa + +# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.*, useCreditCardPasswordPrompt.*): %S is brandShortName. + diff --git a/l10n-lij/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/l10n-lij/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties new file mode 100644 index 0000000000..54bbaebaf3 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the +# Firefox page actions menu. Localized length should be considered. +wc-reporter.label2=Denonçia Problema do Scito… +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is +# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another. +wc-reporter.tooltip=Denonçia problema de conpatibilitæ do scito diff --git a/l10n-lij/browser/firefox-l10n.js b/l10n-lij/browser/firefox-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..b410ad9aef --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/firefox-l10n.js @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + diff --git a/l10n-lij/browser/installer/custom.properties b/l10n-lij/browser/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..89a0752221 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName o te dâ 'na navegaçion façile e segua. O gh'à anche 'n bello aspeto, seguessa avansâ co-a proteçion di furti d'identitæ e 'na riçerca integrâ che te fâ tiâ feua o megio da-o web. +CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName &Preferense +CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName &Mòddo seguo +OPTIONS_PAGE_TITLE=Tipo de Instalaçion +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Çerni preferense de Instalaçion +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Inpòsta scorsaieu +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Crea icöna de l'aplicaçion +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Inpòsta i conponenti no obligatöi +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Conponenti no obligatöi racomandæ +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=O serviçio de manutençion o te permette de agiornâ $BrandShortName in mòddo silençiozo. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Installa o serviçio de &manutençion +SUMMARY_PAGE_TITLE=Somaio +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Iniçio de l'instalaçion do $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=O $BrandShortName o saiâ instalou into percorso: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Peu ese che ti devi arvî torna o teu computer pe finî l'instalaçion. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Peu ese che ti devi arvî torna o teu computer pe finî l'instalaçion. +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=U&za $BrandShortName comme navegatô predefinio +SUMMARY_INSTALL_CLICK=Sciacca Installa pe continoâ. +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Sciacca Agiorna pe continoâ +SURVEY_TEXT=&Dinni a teu in sce $BrandShortName +LAUNCH_TEXT=&Xeua $BrandShortName òua +CREATE_ICONS_DESC=Crea l'icöna pe $BrandShortName: +ICONS_DESKTOP=In sciô mæ &Desktop +ICONS_STARTMENU=Into mæ &Menû Start +ICONS_QUICKLAUNCH=Inta mæ &Bara de avio rapido +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=O $BrandShortName o deve ese serou pe continoâ l'instalaçion.\n\nPe piaxei særa o $BrandShortName pe anâ avanti. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=O $BrandShortName o deve ese serou pe continoâ a dizinstalaçion.\n\nPe piaxei særa o $BrandShortName pe anâ avanti. +WARN_WRITE_ACCESS=Ti no gh'æ l'acesso pe scrive inta cartella d'instalaçion.\n\nSciacca Va ben pe seleçionâ 'n'atra cartella. +WARN_DISK_SPACE=Ti no gh'æ de spaçio in sciô disco pe instalâ inte sta cartella.\n\nSciacca Va ben pe seleçionâ 'n'atra cartella. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Ne spiaxe, $BrandShortName o no se peu instalâ. Sta verscion de $BrandShortName a domanda ${MinSupportedVer} ò ciù neuvo. Pe piaxei sciacca o pomello Va ben pe savéine de ciù. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Ne spiaxe, $BrandShortName o no se peu instalâ. Sta verscion de $BrandShortName a domanda un procesô con sopòrto ${MinSupportedCPU}. Pe piaxei sciacca o pomello Va ben pe savéine de ciù. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Ne spiaxe, $BrandShortName o no se peu instalâ. Sta verscion de $BrandShortName a domanda ${MinSupportedVer} ò ciù neuvo e 'n procesô con sopòrto de ${MinSupportedCPU}. Pe piaxei sciacca o pomello Va ben pe savéine de ciù. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=O teu computer o deve ese averto torna pe finî 'na vegia dizinstalaçion de $BrandShortName. Ti veu arvî torna òua? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=O teu computer o deve ese averto torna pe finî 'n vegio agiornamento de $BrandShortName. Ti veu arvî torna òua? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Erô into creâ a cartella: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Sciacca Anulla pe fermâ l'instalaçion ò\nPreuva torna pe provâ torna. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Dizinstalla $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Leva da mezo $BrandFullName dò-u teu computer. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName o saiâ Dizinstalou dò-u percorso: +UN_CONFIRM_CLICK=Sciacca Dizinstalla pe continoâ. + +BANNER_CHECK_EXISTING=contròllo se o l'é za instalou… + +STATUS_INSTALL_APP=Installo $BrandShortName… +STATUS_INSTALL_LANG=Òua installo i schedai da lengoa (${AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=Dizinstalla $BrandShortName… +STATUS_CLEANUP=Ò quæxi finio, aspeta che daggo recatto… + +UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Digghe a Mozilla perché t'æ dizinstalou $BrandShortName + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Çerni o tipo de instalaçion che ti preferisci e dòppo sciacca Pròscimo. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName o saiâ instalou co-e preferense ciù comuni. +OPTION_STANDARD_RADIO=&Standard +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Ti peu çerne e sencie inpostaçioin da instala. Pe chi o se n'acapisce. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Personalizza + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=&Agiorna diff --git a/l10n-lij/browser/installer/mui.properties b/l10n-lij/browser/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..328a54ab6f --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvegnuo inte l'instalaçion de $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Sta proçedua goidâ a te faiâ instalâ $BrandFullNameDA.\n\nPrimma de iniçiâ contròlla che no ghe segge de aplicaçioin averte.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Çerni i conponenti +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Çerni cöse ti veu instalâ do $BrandFullNameDA. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Descriçion +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Metti o teu ratto in sci conponenti pe vedde a descriçion. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Çerni o percorso d'instalaçion +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Çerni a cartella donde instalâ $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Installo +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Pe piaxei speta che son derê a instalâ $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Instalaçion Conpletâ +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=L'instalaçion a l'é finia ben. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Instalaçion Abortia +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=L'instalaçion a no l'é finia ben. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Finisci +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Finiscio l'instalaçion de $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=O $BrandFullNameDA o l'é stæto instalou in sciô teu computer.\n\nSciacca Finisci pe serâ a proçedua goida. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=O teu computer o deve ese averto torna pe finî l'instalaçion precedente de $BrandFullNameDA. Ti veu arvi torna òua? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Arvi torna o computer òua +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Mi veuggio arvî torna dòppo +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Çerni a cartella do Menû Start +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Çerni a cartella do Menû Start pe-i colegamenti de $BrandFullNameDA. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Çerni a cartella do Menû Start pe-i colegamenti da aplicaçion. Ti peu ascì creâ 'na neuva cartella se ti inserisci o nomme. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=T'ê seguo che ti veu sciortî da l'instalaçion do $BrandFullName? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvegnuo inta dizinstalaçion de $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Sta proçedua goidâ a te faiâ dizinstalâ $BrandFullNameDA.\n\nPrimma de iniçiâ contròlla che o $BrandFullNameDA o no segge averto.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Dizinstalla $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Leva da mezo $BrandFullNameDA. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Dizinstallo +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Pe piaxei aspeta che dizinstallo o $BrandFullNameDA. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Dizinstalaçion terminâ +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=A dizinstalaçion a l'é finia ben. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Dizinstalaçion Anulâ +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=A dizinstalaçion a no l'é finia ben. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Finiscio a dizinstalaçion de $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=O $BrandFullNameDA o l'é stæto dizinstalou da-o teu computer.\n\nSciacca Finisci pe serâ a proçedua goida. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=O teu computer o deve ese averto torna pe finî a dizinstalaçion precedente de $BrandFullNameDA. Ti veu arvî torna òua? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=T'ê seguo che ti veu sciortî da-a dizinstalaçion de $BrandFullName? diff --git a/l10n-lij/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-lij/browser/installer/nsisstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..c014687314 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/installer/nsisstrings.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName, +# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used +# by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +INSTALLER_WIN_CAPTION=Instalatô de $BrandShortName + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName o l'é za instalou. Oua t'agiorno mi. +STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName o l'é za stæto instalou primma. Te fasso scaregâ 'na còpia neuva. + +STUB_INSTALLING_LABEL2=Son derê a instalâ… +STUB_BLURB_FIRST1=O ciù veloce e pronto $BrandShortName +STUB_BLURB_SECOND1=Caregamento de pagine e cangiamento de feuggio ciù veloce +STUB_BLURB_THIRD1=Navegaçion privâ potente +STUB_BLURB_FOOTER2=Fæto pe-a gente, no pe-o goâgno + +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Ne spiaxe, $BrandShortName o no se peu instalâ. Sta verscion de $BrandShortName a domanda ${MinSupportedVer} ò ciù neuvo. Pe piaxei sciacca o pomello Va ben pe savéine de ciù. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Ne spiaxe, $BrandShortName o no se peu instalâ. Sta verscion de $BrandShortName a domanda un procesô on sopòrto ${MinSupportedCPU}. Pe piaxei sciacca o pomello Va ben pe savéine de ciù. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Ne spiaxe, $BrandShortName o no se peu instalâ. Sta verscion de $BrandShortName a domanda ${MinSupportedVer} ò ciù neuvo e 'n procesô con sopòrto de ${MinSupportedCPU}. Pe piaxei sciacca o pomello Va ben pe savéine de ciù. +WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=No ti gh'æ o diritto de acede in scritua inta cartella de instalaçion +WARN_DISK_SPACE_QUIT=No ti gh'æ abasta spaçio in sciô disco pe instalâ. + +ERROR_DOWNLOAD_CONT=Belin. Pe quarche caxon, niatri no poemmo instalâ $BrandShortName.\nÇerni Va ben pe ricomensâ. + +STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Ti veu instalâ $BrandShortName? +STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Se ti anulli, $BrandShortName o no saiâ instalou. +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Installa $BrandShortName +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Anulla diff --git a/l10n-lij/browser/installer/override.properties b/l10n-lij/browser/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..0fbe62dcc9 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=Instalaçion de $BrandFullName +UninstallCaption=dizinstalaçion de $BrandFullName +BackBtn=< &Inderê +NextBtn=P&ròscimo > +AcceptBtn=&Acetto a licensa +DontAcceptBtn=&No Acetto a licensa +InstallBtn=&Installa +UninstallBtn=&Dizinstalla +CancelBtn=Anulla +CloseBtn=&Særa +BrowseBtn=Çe&rca… +ShowDetailsBtn=Fanni ve&dde i detalli +ClickNext=Sciacca Pròscimo pe continoâ. +ClickInstall=Sciacca Installa pe iniçiâ l'instalaçion. +ClickUninstall=Sciacca Dizinstalla pe iniçiâ a dizinstalaçion. +Completed=Finio +LicenseTextRB=Pe piaxei lezi ancon a licensa primma de instalâ $BrandFullNameDA. Se ti ti acetti seleçionn-a a primma chi sotta.$_CLICK +ComponentsText=Seleçionn-a i conponenti che ti veu instalâ e deseleçionn-a i conponenti che ti no veu instala. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Seleçionn-a i conponenti da instala: +DirText=$BrandFullNameDA o saiâ instalou inte sta cartella. Se ti veu instalalo inte 'n'atra sciacca Çerca e seleçionn-a a cartella che ti veu. $_CLICK +DirSubText=Cartella de destinaçion +DirBrowseText=Çerni a cartella donde instalâ $BrandFullNameDA: +SpaceAvailable="Spaçio che disponibile: " +SpaceRequired="Spaçio che ghe veu: " +UninstallingText=$BrandFullNameDA saiâ dizinstalou da segoente cartella. $_CLICK +UninstallingSubText=Dizinstalla da: +FileError=Erô arvendo o schedaio pe scrive: \r\n\r\n$0\r\n\r\nSciacca Anulla pe fermâ l'instalaçion, ò\r\nIgnòra pe satâ sto schedaio. +FileError_NoIgnore=Erô arvendo o schedaio pe scrive: \r\n\r\n$0\r\n\r\nSciacca Ripreuva pe provâ ancon, ò\r\nAnulla pe fermâ l'instalaçion. +CantWrite="No pòsso scrive: " +CopyFailed="No son rioscio a copiâ" +CopyTo="Còpio in " +Registering="Registro: " +Unregistering="No registro: " +SymbolNotFound="No pòsso trovâ o scinbolo: " +CouldNotLoad="No pòsso caregâ: " +CreateFolder="Crea cartella: " +CreateShortcut="Crea colegamento: " +CreatedUninstaller="Instalatô creou" +Delete="Scancella schedaio: " +DeleteOnReboot="Scancella a-o reavio: " +ErrorCreatingShortcut="Erô creando o colegamento: " +ErrorCreating="Erô creando: " +ErrorDecompressing=Erô a decomprimme i dæti! Instalatô goasto? +ErrorRegistering=Erô registrando DLL +ExecShell="ExecShell: " +Exec="Ezegoò: " +Extract="Estraggo: " +ErrorWriting="Estraçion: erô scrivendo o schedaio " +InvalidOpcode=L'instalatô no va ben: opcode no valido +NoOLE="Nisciun OLE pe: " +OutputFolder="Cartella: " +RemoveFolder="Leva da mezo a cartella: " +RenameOnReboot="Renòmina a-o reavio: " +Rename="Renòmina:" +Skipped="Satou:" +CopyDetails=Còpia detalli in scî aponti +LogInstall=Diaio da instalaçion +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G diff --git a/l10n-lij/browser/pdfviewer/chrome.properties b/l10n-lij/browser/pdfviewer/chrome.properties new file mode 100644 index 0000000000..4f0216c716 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/pdfviewer/chrome.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +unsupported_feature = Sto documento PDF o porieiva no ese mostrou ben. +unsupported_feature_forms = Sto documento PDF o contegne di mòdoli. A conpilaçion de mòdoli a no l'é soportâ. +open_with_different_viewer = Arvi co-in atro letô +open_with_different_viewer.accessKey = o diff --git a/l10n-lij/browser/pdfviewer/viewer.properties b/l10n-lij/browser/pdfviewer/viewer.properties new file mode 100644 index 0000000000..0cfa7d27fd --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/pdfviewer/viewer.properties @@ -0,0 +1,241 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) +previous.title=Pagina primma +previous_label=Precedente +next.title=Pagina dòppo +next_label=Pròscima + +# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input. +page.title=Pagina +# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number +# representing the total number of pages in the document. +of_pages=de {{pagesCount}} +# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}" +# will be replaced by a number representing the currently visible page, +# respectively a number representing the total number of pages in the document. +page_of_pages=({{pageNumber}} de {{pagesCount}}) + +zoom_out.title=Diminoisci zoom +zoom_out_label=Diminoisci zoom +zoom_in.title=Aomenta zoom +zoom_in_label=Aomenta zoom +zoom.title=Zoom +presentation_mode.title=Vanni into mòddo de prezentaçion +presentation_mode_label=Mòddo de prezentaçion +open_file.title=Arvi file +open_file_label=Arvi +print.title=Stanpa +print_label=Stanpa +download.title=Descaregamento +download_label=Descaregamento +bookmark.title=Vixon corente (còpia ò arvi inte 'n neuvo barcon) +bookmark_label=Vixon corente + +# Secondary toolbar and context menu +tools.title=Atressi +tools_label=Atressi +first_page.title=Vanni a-a primma pagina +first_page.label=Vanni a-a primma pagina +first_page_label=Vanni a-a primma pagina +last_page.title=Vanni a l'urtima pagina +last_page.label=Vanni a l'urtima pagina +last_page_label=Vanni a l'urtima pagina +page_rotate_cw.title=Gia into verso oraio +page_rotate_cw.label=Gia in senso do releuio +page_rotate_cw_label=Gia into verso oraio +page_rotate_ccw.title=Gia into verso antioraio +page_rotate_ccw.label=Gia in senso do releuio a-a reversa +page_rotate_ccw_label=Gia into verso antioraio + +cursor_text_select_tool.title=Abilita strumento de seleçion do testo +cursor_text_select_tool_label=Strumento de seleçion do testo +cursor_hand_tool.title=Abilita strumento man +cursor_hand_tool_label=Strumento man + +scroll_vertical.title=Deuvia rebelamento verticale +scroll_vertical_label=Rebelamento verticale +scroll_horizontal.title=Deuvia rebelamento orizontâ +scroll_horizontal_label=Rebelamento orizontâ +scroll_wrapped.title=Deuvia rebelamento incapsolou +scroll_wrapped_label=Rebelamento incapsolou + +spread_none.title=No unite a-a difuxon de pagina +spread_none_label=No difuxon +spread_odd.title=Uniscite a-a difuxon de pagina co-o numero dèspa +spread_odd_label=Difuxon dèspa +spread_even.title=Uniscite a-a difuxon de pagina co-o numero pari +spread_even_label=Difuxon pari + +# Document properties dialog box +document_properties.title=Propietæ do documento… +document_properties_label=Propietæ do documento… +document_properties_file_name=Nomme schedaio: +document_properties_file_size=Dimenscion schedaio: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes. +document_properties_kb={{size_kb}} kB ({{size_b}} byte) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes. +document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} byte) +document_properties_title=Titolo: +document_properties_author=Aoto: +document_properties_subject=Ogetto: +document_properties_keywords=Paròlle ciave: +document_properties_creation_date=Dæta creaçion: +document_properties_modification_date=Dæta cangiamento: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" +# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file. +document_properties_date_string={{date}}, {{time}} +document_properties_creator=Aotô originale: +document_properties_producer=Produtô PDF: +document_properties_version=Verscion PDF: +document_properties_page_count=Contezzo pagine: +document_properties_page_size=Dimenscion da pagina: +document_properties_page_size_unit_inches=dii gròsci +document_properties_page_size_unit_millimeters=mm +document_properties_page_size_orientation_portrait=drito +document_properties_page_size_orientation_landscape=desteizo +document_properties_page_size_name_a3=A3 +document_properties_page_size_name_a4=A4 +document_properties_page_size_name_letter=Letia +document_properties_page_size_name_legal=Lezze +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of +# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software. +document_properties_linearized=Vista veloce do Web: +document_properties_linearized_yes=Sci +document_properties_linearized_no=No +document_properties_close=Særa + +print_progress_message=Praparo o documento pe-a stanpa… +# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by +# a numerical per cent value. +print_progress_percent={{progress}}% +print_progress_close=Anulla + +# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons +# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are +# tooltips) +toggle_sidebar.title=Ativa/dizativa bara de scianco +toggle_sidebar_notification.title=Cangia bara de löo (o documento o contegne di alegæ) +toggle_sidebar_label=Ativa/dizativa bara de scianco +document_outline.title=Fanni vedde o contorno do documento (scicca doggio pe espande/ridue tutti i elementi) +document_outline_label=Contorno do documento +attachments.title=Fanni vedde alegæ +attachments_label=Alegæ +thumbs.title=Mostra miniatue +thumbs_label=Miniatue +findbar.title=Treuva into documento +findbar_label=Treuva + +# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_title=Pagina {{page}} +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_canvas=Miniatua da pagina {{page}} + +# Find panel button title and messages +find_input.title=Treuva +find_input.placeholder=Treuva into documento… +find_previous.title=Treuva a ripetiçion precedente do testo da çercâ +find_previous_label=Precedente +find_next.title=Treuva a ripetiçion dòppo do testo da çercâ +find_next_label=Segoente +find_highlight=Evidençia +find_match_case_label=Maioscole/minoscole +find_entire_word_label=Poula intrega +find_reached_top=Razonto a fin da pagina, continoa da l'iniçio +find_reached_bottom=Razonto l'iniçio da pagina, continoa da-a fin +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are +# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the +# index of the currently active find result, respectively a number representing +# the total number of matches in the document. +find_match_count={[ plural(total) ]} +find_match_count[one]={{current}} de {{total}} corispondensa +find_match_count[two]={{current}} de {{total}} corispondense +find_match_count[few]={{current}} de {{total}} corispondense +find_match_count[many]={{current}} de {{total}} corispondense +find_match_count[other]={{current}} de {{total}} corispondense +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are +# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value. +find_match_count_limit={[ plural(limit) ]} +find_match_count_limit[zero]=Ciù de {{limit}} corispondense +find_match_count_limit[one]=Ciù de {{limit}} corispondensa +find_match_count_limit[two]=Ciù de {{limit}} corispondense +find_match_count_limit[few]=Ciù de {{limit}} corispondense +find_match_count_limit[many]=Ciù de {{limit}} corispondense +find_match_count_limit[other]=Ciù de {{limit}} corispondense +find_not_found=Testo no trovou + +# Error panel labels +error_more_info=Ciù informaçioin +error_less_info=Meno informaçioin +error_close=Særa +# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be +# replaced by the PDF.JS version and build ID. +error_version_info=PDF.js v{{version}} (build: {{build}}) +# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an +# english string describing the error. +error_message=Mesaggio: {{message}} +# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack +# trace. +error_stack=Stack: {{stack}} +# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename +error_file=Schedaio: {{file}} +# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number +error_line=Linia: {{line}} +rendering_error=Gh'é stæto 'n'erô itno rendering da pagina. + +# Predefined zoom values +page_scale_width=Larghessa pagina +page_scale_fit=Adatta a una pagina +page_scale_auto=Zoom aotomatico +page_scale_actual=Dimenscioin efetive +# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a +# numerical scale value. +page_scale_percent={{scale}}% + +# Loading indicator messages +loading_error_indicator=Erô +loading_error=S'é verificou 'n'erô itno caregamento do PDF. +invalid_file_error=O schedaio PDF o l'é no valido ò aroinou. +missing_file_error=O schedaio PDF o no gh'é. +unexpected_response_error=Risposta inprevista do-u server + +# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip. +# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in +# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +text_annotation_type.alt=[Anotaçion: {{type}}] +password_label=Dimme a paròlla segreta pe arvî sto schedaio PDF. +password_invalid=Paròlla segreta sbalia. Preuva torna. +password_ok=Va ben +password_cancel=Anulla + +printing_not_supported=Atençion: a stanpa a no l'é conpletamente soportâ da sto navegatô. +printing_not_ready=Atençion: o PDF o no l'é ancon caregou conpletamente pe-a stanpa. +web_fonts_disabled=I font do web en dizativæ: inposcibile adeuviâ i carateri do PDF. diff --git a/l10n-lij/browser/profile/bookmarks.inc b/l10n-lij/browser/profile/bookmarks.inc new file mode 100644 index 0000000000..0dc734c18c --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/profile/bookmarks.inc @@ -0,0 +1,72 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with +# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're +# live. + +#define bookmarks_title Segnalibbri +#define bookmarks_heading Segnalibbri + +#define bookmarks_toolbarfolder Cartella da bara di segnalibbri +#define bookmarks_toolbarfolder_description Azonzi i segnalibbri a sta cartella pe veddeli inta bara di segnalibbri + +# LOCALIZATION NOTE (getting_started): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/central/ +#define getting_started Pe Iniçiâ + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_heading): +# Firefox links folder name +#define firefox_heading Mozilla Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_help): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/ +#define firefox_help Agiutto e Goidde + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_customize): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/customize/ +#define firefox_customize Personalizza Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_community): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/contribute/ +#define firefox_community Parteçipa + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_about): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/about/ +#define firefox_about Rigoardo Niatri + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_heading): +# Firefox Nightly links folder name +#define nightly_heading Risorse de Firefox Nightly + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_blog): +# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/ +#define nightly_blog Blog de Firefox Nightly + +# LOCALIZATION NOTE (bugzilla): +# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/ +#define bugzilla Traciatô de bagoin de Mozilla + +# LOCALIZATION NOTE (mdn): +# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/ +#define mdn Ræ di Svilupatoî Mozilla + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_tester_tools): +# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/nightly-tester-tools/ +#define nightly_tester_tools Atressi pe testâ de Nightly + +# LOCALIZATION NOTE (crashes): +# Nightly builds only, link title for about:crashes +#define crashes Tutti i teu cianti + +# LOCALIZATION NOTE (irc): +# Nightly builds only, link title for ircs://irc.mozilla.org/nightly +#define irc Discutti de Nightly in sce IRC + +# LOCALIZATION NOTE (planet): +# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/ +#define planet Pianeta Mozilla + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-lij/browser/profile/chrome/userChrome-example.css b/l10n-lij/browser/profile/chrome/userChrome-example.css new file mode 100644 index 0000000000..2495795b4a --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/profile/chrome/userChrome-example.css @@ -0,0 +1,50 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ + +/* + * Edit this file and copy it as userChrome.css into your + * profile-directory/chrome/ + */ + +/* + * This file can be used to customize the look of Mozilla's user interface + * You should consider using !important on rules which you want to + * override default settings. + */ + +/* + * Do not remove the @namespace line -- it's required for correct functioning + */ +@namespace url("http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul"); /* set default namespace to XUL */ + + +/* + * Some possible accessibility enhancements: + */ +/* + * Make all the default font sizes 20 pt: + * + * * { + * font-size: 20pt !important + * } + */ +/* + * Make menu items in particular 15 pt instead of the default size: + * + * menupopup > * { + * font-size: 15pt !important + * } + */ +/* + * Give the Location (URL) Bar a fixed-width font + * + * #urlbar { + * font-family: monospace !important; + * } + */ + +/* + * For more examples see http://www.mozilla.org/unix/customizing.html + */ + diff --git a/l10n-lij/browser/profile/chrome/userContent-example.css b/l10n-lij/browser/profile/chrome/userContent-example.css new file mode 100644 index 0000000000..8460244065 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/profile/chrome/userContent-example.css @@ -0,0 +1,39 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ + +/* + * Edit this file and copy it as userContent.css into your + * profile-directory/chrome/ + */ + +/* + * This file can be used to apply a style to all web pages you view + * Rules without !important are overruled by author rules if the + * author sets any. Rules with !important overrule author rules. + */ + +/* + * example: turn off "blink" element blinking + * + * blink { text-decoration: none ! important; } + * + */ + +/* + * example: give all tables a 2px border + * + * table { border: 2px solid; } + */ + +/* + * example: turn off "marquee" element + * + * marquee { -moz-binding: none; } + * + */ + +/* + * For more examples see http://www.mozilla.org/unix/customizing.html + */ + diff --git a/l10n-lij/browser/updater/updater.ini b/l10n-lij/browser/updater/updater.ini new file mode 100644 index 0000000000..2242ff4704 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/browser/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,10 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +; This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +TitleText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% Agiornamento +InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% o l'installa o teu agiornamento e o partiâ a momenti… +MozillaMaintenanceDescription=O serviçio de recatto de Mozilla te asegua che ti gh'æ l'urtima e ciù segua verscion do Mozilla Firefox in sciô teu computer. Tegnî o Firefox de longo agiornou o l'é pe davei inportante pe-a teu seguessa in linea e-o Mozilla te racomanda con fòrsa de tegnî sto serviçio ativo. + |