summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-lij/browser
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
commit2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch)
treeb80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-lij/browser
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz
firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-lij/browser/branding/official/brand.dtd11
-rw-r--r--l10n-lij/browser/branding/official/brand.ftl37
-rw-r--r--l10n-lij/browser/branding/official/brand.properties14
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/aboutCertError.ftl67
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/aboutConfig.ftl47
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/aboutDialog.ftl43
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/aboutLogins.ftl154
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/aboutPolicies.ftl17
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl16
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl10
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/aboutRobots.ftl29
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl51
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl24
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/allTabsMenu.ftl17
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/appMenuNotifications.ftl59
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/appmenu.ftl90
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/branding/brandings.ftl32
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/branding/sync-brand.ftl13
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/browser.ftl457
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/browserContext.ftl333
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/browserSets.ftl204
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/customizeMode.ftl45
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl3
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/downloads.ftl158
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl42
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/menubar.ftl333
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/migration.ftl139
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/newInstallPage.ftl33
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/newtab/asrouter.ftl169
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/newtab/newtab.ftl190
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/newtab/onboarding.ftl94
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/nsserrors.ftl354
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/pageInfo.ftl253
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/panicButton.ftl31
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/places.ftl66
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl123
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/preferences/addEngine.ftl3
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl25
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/preferences/blocklists.ftl33
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl53
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/preferences/colors.ftl48
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/preferences/connection.ftl89
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/preferences/containers.ftl87
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/preferences/fonts.ftl160
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl15
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/preferences/languages.ftl73
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/preferences/permissions.ftl135
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/preferences/preferences.ftl1145
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl9
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl55
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/preferences/translation.ftl33
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/protections.ftl15
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/protectionsPanel.ftl67
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/safeMode.ftl16
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl30
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/sanitize.ftl110
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/screenshots.ftl39
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/search.ftl19
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/setDesktopBackground.ftl38
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/sidebarMenu.ftl15
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/sync.ftl9
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/syncedTabs.ftl41
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/tabContextMenu.ftl70
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl42
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl23
-rw-r--r--l10n-lij/browser/browser/webrtcIndicator.ftl9
-rw-r--r--l10n-lij/browser/chrome/browser-region/region.properties25
-rw-r--r--l10n-lij/browser/chrome/browser/accounts.properties120
-rw-r--r--l10n-lij/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties12
-rw-r--r--l10n-lij/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd17
-rw-r--r--l10n-lij/browser/chrome/browser/brandings.dtd13
-rw-r--r--l10n-lij/browser/chrome/browser/browser.dtd284
-rw-r--r--l10n-lij/browser/chrome/browser/browser.properties993
-rw-r--r--l10n-lij/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties97
-rw-r--r--l10n-lij/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties96
-rw-r--r--l10n-lij/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties10
-rw-r--r--l10n-lij/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties43
-rw-r--r--l10n-lij/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd49
-rw-r--r--l10n-lij/browser/chrome/browser/migration/migration.properties75
-rw-r--r--l10n-lij/browser/chrome/browser/newInstall.dtd15
-rw-r--r--l10n-lij/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties16
-rw-r--r--l10n-lij/browser/chrome/browser/places/places.dtd63
-rw-r--r--l10n-lij/browser/chrome/browser/places/places.properties74
-rw-r--r--l10n-lij/browser/chrome/browser/pocket.properties30
-rw-r--r--l10n-lij/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties6
-rw-r--r--l10n-lij/browser/chrome/browser/search.properties45
-rw-r--r--l10n-lij/browser/chrome/browser/shellservice.properties28
-rw-r--r--l10n-lij/browser/chrome/browser/siteData.properties8
-rw-r--r--l10n-lij/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties43
-rw-r--r--l10n-lij/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd6
-rw-r--r--l10n-lij/browser/chrome/browser/syncSetup.properties14
-rw-r--r--l10n-lij/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties123
-rw-r--r--l10n-lij/browser/chrome/browser/taskbar.properties12
-rw-r--r--l10n-lij/browser/chrome/browser/translation.dtd59
-rw-r--r--l10n-lij/browser/chrome/browser/translation.properties7
-rw-r--r--l10n-lij/browser/chrome/browser/uiDensity.properties5
-rw-r--r--l10n-lij/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties34
-rw-r--r--l10n-lij/browser/chrome/overrides/appstrings.properties43
-rw-r--r--l10n-lij/browser/chrome/overrides/netError.dtd150
-rw-r--r--l10n-lij/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd14
-rw-r--r--l10n-lij/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini10
-rw-r--r--l10n-lij/browser/defines.inc12
-rw-r--r--l10n-lij/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties203
-rw-r--r--l10n-lij/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties10
-rw-r--r--l10n-lij/browser/firefox-l10n.js6
-rw-r--r--l10n-lij/browser/installer/custom.properties86
-rw-r--r--l10n-lij/browser/installer/mui.properties61
-rw-r--r--l10n-lij/browser/installer/nsisstrings.properties44
-rw-r--r--l10n-lij/browser/installer/override.properties86
-rw-r--r--l10n-lij/browser/pdfviewer/chrome.properties22
-rw-r--r--l10n-lij/browser/pdfviewer/viewer.properties241
-rw-r--r--l10n-lij/browser/profile/bookmarks.inc72
-rw-r--r--l10n-lij/browser/profile/chrome/userChrome-example.css50
-rw-r--r--l10n-lij/browser/profile/chrome/userContent-example.css39
-rw-r--r--l10n-lij/browser/updater/updater.ini10
115 files changed, 9845 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-lij/browser/branding/official/brand.dtd b/l10n-lij/browser/branding/official/brand.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d094ad0f8d
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/branding/official/brand.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY brandShorterName "Firefox">
+<!ENTITY brandShortName "Firefox">
+<!ENTITY brandFullName "Mozilla Firefox">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (brandProductName):
+ This brand name can be used in messages where the product name needs to
+ remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). -->
+<!ENTITY brandProductName "Firefox">
diff --git a/l10n-lij/browser/branding/official/brand.ftl b/l10n-lij/browser/branding/official/brand.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..97b36a2478
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/branding/official/brand.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Firefox Brand
+##
+## Firefox must be treated as a brand, and kept in English.
+## It cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/
+
+## Firefox and Mozilla Brand
+##
+## Firefox and Mozilla must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-brand-shorter-name = Firefox
+-brand-short-name = Firefox
+-brand-full-name = Mozilla Firefox
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.).
+-brand-product-name = Firefox
+-vendor-short-name = Mozilla
+trademarkInfo = Firefox e-i lòghi de Firefox son marchi registræ da Fondaçion Mozilla.
diff --git a/l10n-lij/browser/branding/official/brand.properties b/l10n-lij/browser/branding/official/brand.properties
new file mode 100644
index 0000000000..568f227d4c
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/branding/official/brand.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandShorterName=Firefox
+brandShortName=Firefox
+brandFullName=Mozilla Firefox
+# LOCALIZATION NOTE(brandProductName):
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.).
+brandProductName=Firefox
+vendorShortName=Mozilla
+
+syncBrandShortName=Sync
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/aboutCertError.ftl b/l10n-lij/browser/browser/aboutCertError.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e56de50269
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/aboutCertError.ftl
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-intro = { $hostname } o l'adeuvia 'n certificato de seguessa che o no l'é valido.
+cert-error-mitm-intro = I sciti dimonstran a seu identitæ pe mezo di certificati, che son distriboii da-e aotoritæ de certificaçion.
+cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Quarchedun o porrieiva ese apreuvo a provâ a usurpâ l'identitæ do scito. No ti dovieiva anâ avanti.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-trust-unknown-issuer = I sciti dimonstran a seu identitæ pe mezo di certificati. { -brand-short-name } o no se fia de { $hostname } perché o distribotô do seu certificato o l'é sconosciuo, o certificato o l'é aoto-firmou, ò o server o no l'à mandou i certificati intermezi previsti.
+cert-error-trust-cert-invalid = O certificato o no l'é fidou perché o l'é pubricou da 'na CA che a no l'é valida.
+cert-error-trust-untrusted-issuer = O certificato o no l'é fidou perché o l'é pubricou da un pubricatô no fidou.
+cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = O certificato o no l'é afidabile perché o l'é stæto firmou co-in algoritmo de firma dizativou in quanto no seguo.
+cert-error-trust-expired-issuer = O certificato o no l'é fidou perché o pubricatô o l'é scheito.
+cert-error-trust-self-signed = O certificato o no l'é fidou perché s'é firmou da solo.
+cert-error-untrusted-default = A fonte de questo certificato a no l'é da fiase.
+# Variables:
+# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix-link = Còdice d'erô: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a>
+cert-error-symantec-distrust-admin = Ti peu segnalâ o problema a l'aministratô do scito.
+# Variables:
+# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present.
+cert-error-details-hsts-label = HTTP Strict Transport Security: { $hasHSTS }
+# Variables:
+# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present.
+cert-error-details-key-pinning-label = Key Pinning HTTP pubrico: { $hasHPKP }
+cert-error-details-cert-chain-label = Cadenna de certificati:
+open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Arvi o scito inte 'n neuvo barcon
+
+## Messages used for certificate error titles
+
+connectionFailure-title = No riescio a conetime
+deniedPortAccess-title = L'acesso a-a pòrta o l'é dizabilitou pe raxoin de seguessa
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+dnsNotFound-title = Ahime mi. Gh'emmo di problemi a trovâ sto scito.
+fileNotFound-title = Schedaio no trovou
+fileAccessDenied-title = Acesso a-o schedaio negou
+generic-title = Ahime mi!
+captivePortal-title = Intra inta ræ
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+malformedURI-title = Oh belin. St'indirisso me pâ segge sbaliou.
+netInterrupt-title = Trasferimento di dæti scancellou
+notCached-title = Documento scheito
+netOffline-title = Mòddo feua linia
+contentEncodingError-title = Erô de còdifica do contegnuo
+unsafeContentType-title = Tipo de schedaio no seguo
+netReset-title = Conescion Scancelâ
+netTimeout-title = A ræ a no risponde
+unknownProtocolFound-title = Indirisso no interpretabile
+proxyConnectFailure-title = O proxy o refua a conescion
+proxyResolveFailure-title = No treuvo o proxy
+redirectLoop-title = A pagina a no redireçionn-a ben
+unknownSocketType-title = Risposta sbaliâ da-o server
+nssFailure2-title = Conescion segua no riescia
+corruptedContentError-title = Erô de contegnuo andæto a mâ
+remoteXUL-title = XUL Remòtto
+sslv3Used-title = Inposcibile conetise in mòddo seguo
+inadequateSecurityError-title = A teu conescion a no l'é segua
+blockedByPolicy-title = Pagina blocâ
+clockSkewError-title = O releuio do computer o l'é erou
+networkProtocolError-title = Erô de protocòllo de ræ
+nssBadCert-title = Atençion: gh'é 'n reizego de seguessa potensiâ
+nssBadCert-sts-title = Conescion fermâ: reizego potensiâ de seguessa
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/aboutConfig.ftl b/l10n-lij/browser/browser/aboutConfig.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5316a7771a
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/aboutConfig.ftl
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config.
+
+about-config-intro-warning-title = Vanni avanti ma atento
+about-config-intro-warning-button = Acetta o reizego e vanni avanti
+
+##
+
+about-config-page-title = Preferense avansæ
+
+about-config-search-input1 =
+ .placeholder = Çerca nomme preferensa
+about-config-show-all = Fanni vedde tutto
+
+about-config-pref-add-button =
+ .title = Azonzi
+about-config-pref-toggle-button =
+ .title = Cangia
+about-config-pref-edit-button =
+ .title = Cangia
+about-config-pref-save-button =
+ .title = Sarva
+about-config-pref-reset-button =
+ .title = Reinpòsta
+about-config-pref-delete-button =
+ .title = Scancella
+
+## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences.
+
+about-config-pref-add-type-boolean = Boleano
+about-config-pref-add-type-number = Numero
+about-config-pref-add-type-string = Stringa
+
+## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the
+## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label
+## that won't be visible or copied to the clipboard.
+##
+## Variables:
+## $value (String): The full value of the preference.
+
+about-config-pref-accessible-value-default =
+ .aria-label = { $value } (predefinio)
+about-config-pref-accessible-value-custom =
+ .aria-label = { $value } (personâ)
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/aboutDialog.ftl b/l10n-lij/browser/browser/aboutDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a3cdd50121
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/aboutDialog.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+aboutDialog-title =
+ .title = Informaçioin rigoardo { -brand-full-name }
+releaseNotes-link = Cöse gh’é de neuvo
+update-checkForUpdatesButton =
+ .label = Contròlla agiornamenti
+ .accesskey = C
+update-updateButton =
+ .label = Arvi torna { -brand-shorter-name } pe agiornâ
+ .accesskey = R
+update-checkingForUpdates = Çerco i agiornamenti…
+update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Descarego agiornamenti — <label data-l10n-name="download-status"/>
+update-applying = Instalaçion de l'agiornamento…
+update-failed = Agiornamento no ariescio. <label data-l10n-name="failed-link">Descarega l'urtima verscion</label>
+update-failed-main = Agiornamento no ariescio. <a data-l10n-name="failed-link-main">Descarega l'urtima verscion</a>
+update-adminDisabled = I agiornamenti en dizabilitæ da-o teu aministratô do scistema
+update-noUpdatesFound = { -brand-short-name } o l'é agiornòu
+update-otherInstanceHandlingUpdates = Agiornamento de { -brand-short-name } inte n'atra istansa
+update-manual = I agiornamenti en in <label data-l10n-name="manual-link"/>
+update-unsupported = No l'é poscibile instalâ atri agiornamenti in sce sto scistema.<label data-l10n-name="unsupported-link">Atre informaçioin</label>
+update-restarting = Arvo torna…
+channel-description = Òua ti ê into canâ de agiornamento <label data-l10n-name="current-channel"></label>.
+warningDesc-version = { -brand-short-name } o l'é sperimentale e o peu ese instabile.
+community-exp = <label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label> a l'é 'na <label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">comunitæ globale</label> ch'a travaggia insemme pe mantegnî a Ræ averta, pubrica e acesibile a tutti.
+community-2 = { -brand-short-name } o l'é fæto da <label data-l10n-name="community-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label>, 'na <label data-l10n-name="community-creditsLink">comunitæ globale</label> ch'a travaggia insemme pe mantegnî a Ræ averta, pubrica e acesibile a tutti.
+helpus = Ti ne veu agiutâ? <label data-l10n-name="helpus-donateLink">Fanni 'na donaçion</label> ò <label data-l10n-name="helpus-getInvolvedLink">travaggia con niatri</label>
+bottomLinks-license = Informaçion de licensa
+bottomLinks-rights = Diritti de l'utente
+bottomLinks-privacy = Informativa in sciâ privacy
+# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-bit)
+# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1
+# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-bit)
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/aboutLogins.ftl b/l10n-lij/browser/browser/aboutLogins.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0e3f43be1a
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/aboutLogins.ftl
@@ -0,0 +1,154 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix.
+
+about-logins-page-title = Login e Poule segrete
+
+# "Google Play" and "App Store" are both branding and should not be translated
+
+login-app-promo-title = Portite e poule segrete con ti dapertutto
+login-app-promo-subtitle = Instalite l'app de badda { -lockwise-brand-name }
+login-app-promo-android =
+ .alt = Piggitelo in sce Google Play
+login-app-promo-apple =
+ .alt = Descarega da l'App Store
+
+login-filter =
+ .placeholder = Çerca inti login
+
+create-login-button = Crea neuvo login
+
+fxaccounts-sign-in-button = Intra in { -sync-brand-short-name }
+fxaccounts-avatar-button =
+ .title = Gestisci conto
+
+## The ⋯ menu that is in the top corner of the page
+
+menu =
+ .title = Arvi menû
+# This menuitem is only visible on Windows and macOS
+about-logins-menu-menuitem-import-from-another-browser = Inportâ da un atro navegatô…
+about-logins-menu-menuitem-export-logins = Espòrta acessi…
+menu-menuitem-preferences =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Preferense
+ *[other] Inpostaçioin
+ }
+about-logins-menu-menuitem-help = Agiutto
+menu-menuitem-android-app = { -lockwise-brand-short-name } pe Android
+menu-menuitem-iphone-app = { -lockwise-brand-short-name } pe iPhone e iPad
+
+## Login List
+
+login-list-count =
+ { $count ->
+ [one] { $count } acesso
+ *[other] { $count } acessi
+ }
+login-list-sort-label-text = Ordina pe:
+login-list-name-option = Nommi (A-Z)
+login-list-name-reverse-option = Nommi (Z-A)
+about-logins-login-list-alerts-option = Alarmi
+login-list-last-changed-option = Urtimo cangiamento
+login-list-last-used-option = Urtima vòtta
+login-list-intro-title = Nisciun acesso trovou
+about-logins-login-list-empty-search-title = Nisciun acesso trovou
+login-list-item-title-new-login = Nuovo login
+login-list-item-subtitle-missing-username = (nisciun nomme utente)
+about-logins-list-item-breach-icon =
+ .title = Scito ch'o viola i dæti
+
+## Introduction screen
+
+
+## Login
+
+login-item-username-label = Nomme utente
+about-logins-login-item-username =
+ .placeholder = (nisciun nomme utente)
+login-item-copy-username-button-text = Còpia
+login-item-copied-username-button-text = Copiou!
+login-item-password-label = Poula segreta
+login-item-password-reveal-checkbox =
+ .aria-label = Mostra poula segreta
+login-item-copy-password-button-text = Còpia
+login-item-copied-password-button-text = Copiou!
+login-item-save-changes-button = Sarva cangiamenti
+login-item-save-new-button = Sarva
+login-item-cancel-button = Anulla
+login-item-time-changed = Urtimo cangiamento: { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+login-item-time-created = Creou: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+login-item-time-used = Urtimo uzo: { DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+
+## OS Authentication dialog
+
+about-logins-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to "
+## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+## notes are only valid for English. Please test in your respected locale.
+
+
+## Master Password notification
+
+master-password-notification-message = Scrivi a teu poula segreta prinçipâ pe amiâ i login e poule segrete sarvæ
+
+## Primary Password notification
+
+master-password-reload-button =
+ .label = Intra
+ .accesskey = I
+
+## Password Sync notification
+
+enable-password-sync-preferences-button =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Arvi e inpostaçioin de { -sync-brand-short-name }
+ *[other] Arvi e preferense de { -sync-brand-short-name }
+ }
+ .accesskey = A
+about-logins-enable-password-sync-dont-ask-again-button =
+ .label = No domandalo ciù
+ .accesskey = N
+
+## Dialogs
+
+confirmation-dialog-cancel-button = Anulla
+confirmation-dialog-dismiss-button =
+ .title = Anulla
+
+about-logins-confirm-remove-dialog-title = Scancelâ st'acesso?
+confirm-delete-dialog-message = St'açion a no peu ese anula.
+about-logins-confirm-remove-dialog-confirm-button = Scancella
+
+about-logins-confirm-export-dialog-title = Espòrta acessi e poule segrete
+about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button = Espòrta…
+
+confirm-discard-changes-dialog-confirm-button = Ignòra
+
+## Breach Alert notification
+
+
+## Vulnerable Password notification
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com"
+about-logins-vulnerable-alert-link = Vànni a { $hostname }
+
+## Error Messages
+
+
+## Login Export Dialog
+
+# A description for the .csv file format that may be shown as the file type
+# filter by the operating system.
+about-logins-export-file-picker-csv-filter-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Documento CSV
+ *[other] Schedaio CSV
+ }
+
+## Login Import Dialog
+
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/l10n-lij/browser/browser/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..052b43ed31
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/aboutPolicies.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = Critei aziendali
+
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Ativo
+errors-tab = Eroî
+documentation-tab = Documenti
+
+no-specified-policies-message = O serviçio de critei aziendali o l'é ativo ma no ghe son critei ativi.
+inactive-message = O serviçio de critei aziendali o l'é inativo
+
+policy-name = Nomme do criteio
+policy-value = Valô do criteio
+policy-errors = Eroî do criteio
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/l10n-lij/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b12253ab24
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+privatebrowsingpage-open-private-window-label = Arvi 'n barcon privòu
+ .accesskey = à
+about-private-browsing-search-placeholder = Çerca inta Ræ
+about-private-browsing-info-title = Ti ê inte 'n barcon privòu
+about-private-browsing-info-myths = Miti comuin in sciâ navegaçion privâ
+about-private-browsing =
+ .title = Çerca inta Ræ
+about-private-browsing-not-private = Sto chi o no l'é 'n barcon privòu.
+about-private-browsing-info-description = { -brand-short-name } scancella a teu cronologia de navegaçion e de riçerche quande seri i feuggi e i barcoin de navegaçion privâ. Sciben che questo o no ti fa deventâ anònimo co-i sciti o co-o fornitô de Internet, o l'agiutta in ògni mòddo a mantegnî privòu da-i atri utenti de sto computer cöse ti fæ in linea.
+
+about-private-browsing-search-banner-close-button =
+ .aria-label = Særa
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/l10n-lij/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..38d0d9480a
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restart-required-title = Bezeugna che t'arvi torna
+restart-required-header = Me spiaxe. Serve ancon 'na cösa picinn-a pe fonçionâ.
+restart-required-intro-brand = { -brand-short-name } l'é apenn-a stæto agiornou. Sciacca Arvi torna { -brand-short-name } pe conpletâ l'instalaçion.
+restart-required-description = Niatri emmo repigiou tutte e teu pagine, barcoin e feuggi coscì ti peu continoâ rapidamente.
+
+restart-button-label = Arvi torna { -brand-short-name }
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/aboutRobots.ftl b/l10n-lij/browser/browser/aboutRobots.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..61bc5909e6
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/aboutRobots.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the
+### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages.
+### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky
+### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations!
+
+# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed.
+page-title = Belin!
+# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you."
+error-title-text = Benvegnuo belinon!
+# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu.
+error-short-desc-text = Son Nando robot zeneize!
+# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics
+error-long-desc1 = Tanto pe comensâ no me vegnî chi a ronpime o belin che son derê a caregâ e baterie!
+# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..."
+error-long-desc2 = Pöi ti gh'æ miga quarche palanca da dame?
+# Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots.
+error-long-desc3 = Coscì vaddo zu a-o bar a pigiame 'n gianco.
+# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass."
+error-long-desc4 = Ninte? T'ê pròpio 'n pigogiozo!
+# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text.
+error-trailer-desc-text = Òua vaddo zu e se no me dan o gianco i scistemo mi co-o lazer!
+# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him.
+error-try-again = Preuva Torna
+ .label2 = Goai a ti se ti sciacchi ancon sto pomello!!!
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/l10n-lij/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..93e4b3957d
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restore-page-tab-title = Repiggia a sescion
+
+# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay
+# and regret that we are unable to restore the session for the user
+restore-page-error-title = Ne spiaxe. Emmo di problemi a repigiâ e teu pagine.
+restore-page-problem-desc = Emmo de dificultæ a repigiâ e teu urtima sescion de navegaçion. Seleçionn-a Repiggia Sescion pe provâ torna.
+restore-page-try-this = No semmo ariescii ancon a repigiâ a teu sescion? Quarche vòtta peu ese 'n feuggio che da di problemi. Amia i feuggi, e deseleçionn-a i feuggi che no ti gh'æ bezeugno de repigiâ e preuva torna.
+
+restore-page-hide-tabs = Ascondi i vegi feuggi
+restore-page-show-tabs = Amia i vegi feuggi
+
+# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a
+# header above the group of tabs for each window.
+#
+# Variables:
+# $windowNumber: Progressive number associated to each window
+restore-page-window-label = Barcon { $windowNumber }
+
+restore-page-restore-header =
+ .label = Repiggia
+
+restore-page-list-header =
+ .label = Barcoin e feuggi
+
+restore-page-try-again-button =
+ .label = Repiggia sescion
+ .accesskey = R
+
+restore-page-close-button =
+ .label = Inandia Neuva Sescion
+ .accesskey = N
+
+## The following strings are used in about:welcomeback
+
+welcome-back-tab-title = Operaçion ariescia
+welcome-back-page-title = Operaçion ariescia
+welcome-back-page-info = { -brand-short-name } o l'é pronto.
+
+welcome-back-restore-button =
+ .label = Inandia
+ .accesskey = a
+
+welcome-back-restore-all-label = Repiggia tutti i barcoin e feuggi
+welcome-back-restore-some-label = Repiggia solo quelli che t'eu
+
+welcome-back-page-info-link = I conponenti azonti instalæ i ò cancelæ e e inpostaçioin do navegatô en torna co-i valoî predefinii. Se sta operaçion a no t'à risòlto i problemi, <a data-l10n-name="link-more">Descòvri e atre soloçioin ch'emmo</a>
+
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/l10n-lij/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9e782fee5b
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+crashed-title = Feuggio report di cianti
+crashed-close-tab-button = Særa Feuggio
+crashed-restore-tab-button = Arvi torna sto feuggio
+crashed-restore-all-button = Arvi torna tutti i feuggi ciantæ
+crashed-header = Belin. O teu feuggio o s'é ciantou.
+crashed-offer-help = Te poemmo agiutâ!
+crashed-single-offer-help-message = Çerni { crashed-restore-tab-button } pe recaregâ a pagina.
+crashed-multiple-offer-help-message = Çerni{ crashed-restore-tab-button } ò{ crashed-restore-all-button } pe recaregâ a pagina/pagine.
+crashed-request-help = T'eu agiutane?
+crashed-request-help-message = I report di cianti ne agiutan a diagnosticâ problemi e megiorâ { -brand-short-name }.
+crashed-request-report-title = Segnala sto feuggio
+crashed-send-report = Manda in outomatico di report di cianti coscì poemmo scistemâ sto tipo de problema.
+crashed-comment =
+ .placeholder = Comenti no òbligatöi (i comenti i vedan tutti)
+crashed-include-URL = Includdi a URLs di sciti donde t'ei quande { -brand-short-name } o s'é ciantou.
+crashed-email-placeholder = Scrivi l’indirisso email
+crashed-email-me = Manda 'n'email quande gh'é de atre informaçioin
+crashed-report-sent = A segnalaçion do cianto anòmalo a l'é za stæta manda. Graçie de avei contribuio a-o migioramento de { -brand-short-name }.
+crashed-request-auto-submit-title = Segnala i feuggi in background
+crashed-auto-submit-checkbox = Agiorna e preferense in aotomatico pe mandâ in aotomatico quande { -brand-short-name } o se cianta.
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/l10n-lij/browser/browser/allTabsMenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ed706dfcf8
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/allTabsMenu.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# "Search" is a verb, as in "Search through tabs".
+all-tabs-menu-search-tabs =
+ .label = Çerca inte schede
+
+all-tabs-menu-new-user-context =
+ .label = Neuvo feuggio contenitô
+
+all-tabs-menu-hidden-tabs =
+ .label = Feuggi ascozi
+
+all-tabs-menu-manage-user-context =
+ .label = Gestisci contegnitoî
+ .accesskey = O
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/l10n-lij/browser/browser/appMenuNotifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5fa4598b6f
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/appMenuNotifications.ftl
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+appmenu-update-available =
+ .label = Gh'é 'n neuvo agiornamento de { -brand-shorter-name }.
+ .buttonlabel = Scarega Agiornamento
+ .buttonaccesskey = S
+ .secondarybuttonlabel = Òua no
+ .secondarybuttonaccesskey = N
+appmenu-update-available-message = Agiorna { -brand-shorter-name } pe-o megio da velocitæ e da privacy.
+appmenu-update-manual =
+ .label = { -brand-shorter-name } o no se peu agiornâ a l'urtima verscion.
+ .buttonlabel = Scarega { -brand-shorter-name }
+ .buttonaccesskey = S
+ .secondarybuttonlabel = Òua no
+ .secondarybuttonaccesskey = N
+appmenu-update-manual-message = Scarega 'na còpia neuva de { -brand-shorter-name } e te agiutiemo a instalalo.
+appmenu-update-whats-new =
+ .value = Amia cöse gh'é de neuvo.
+appmenu-update-unsupported =
+ .label = { -brand-shorter-name } o no se peu agiornâ a l'urtima verscion.
+ .buttonlabel = Ciù informaçioin
+ .buttonaccesskey = C
+ .secondarybuttonlabel = Særa
+ .secondarybuttonaccesskey = S
+appmenu-update-restart =
+ .label = Arvi torna pe agiornâ { -brand-shorter-name }.
+ .buttonlabel = Arvi torna e repiggia
+ .buttonaccesskey = A
+ .secondarybuttonlabel = Òua no
+ .secondarybuttonaccesskey = N
+appmenu-update-restart-message = Dòppo ina avertua rapida, { -brand-shorter-name } o repigiâ tutti feuggi e barcoin che no ean into mòddo de Naveagçion Privâ.
+appmenu-addon-private-browsing-installed =
+ .buttonlabel = Va ben, ò capio
+ .buttonaccesskey = V
+appmenu-addon-post-install-message = Gestisci e inpostaçioin di conponenti azonti sciacando <image data-l10n-name='addon-install-icon'></image> into <image data-l10n-name='addon-menu-icon'></image> menû.
+appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox =
+ .label = Permetti l’ezegoçion de sta estenscion inti barcoin privæ
+ .accesskey = A
+
+appmenu-new-tab-controlled =
+ .label = A pagina neuvo feuggio a l'é cangiâ.
+ .buttonlabel = Mantegni i cangi
+ .buttonaccesskey = c
+ .secondarybuttonlabel = Dizabilita estenscion
+ .secondarybuttonaccesskey = D
+appmenu-homepage-controlled =
+ .label = A pagina prinçipâ a l'é cangiâ.
+ .buttonlabel = Mantegni i cangiamenti
+ .buttonaccesskey = M
+ .secondarybuttonlabel = Dizabilita estenscion
+ .secondarybuttonaccesskey = D
+appmenu-tab-hide-controlled =
+ .label = Acedi a-i teu feuggi ascoxi
+ .buttonlabel = Mantegni ascoxi i feuggi
+ .buttonaccesskey = M
+ .secondarybuttonlabel = Dizabilita estenscion
+ .secondarybuttonaccesskey = D
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/appmenu.ftl b/l10n-lij/browser/browser/appmenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..77e2738902
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/appmenu.ftl
@@ -0,0 +1,90 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## App Menu
+
+appmenuitem-customize-mode =
+ .label = Personalizza…
+
+## Zoom Controls
+
+appmenuitem-new-window =
+ .label = Neuvo barcon
+appmenuitem-new-private-window =
+ .label = Neuvo barcon privòu
+
+## Zoom and Fullscreen Controls
+
+appmenuitem-zoom-enlarge =
+ .label = Aomenta zoom
+appmenuitem-zoom-reduce =
+ .label = Riduci zoom
+appmenuitem-fullscreen =
+ .label = A tutto schermo
+
+## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu.
+
+fxa-toolbar-sync-now =
+ .label = Scincronizza òua
+appmenuitem-save-page =
+ .label = Sarva pagina co-o nomme…
+
+## What's New panel in App menu.
+
+whatsnew-panel-header = Cöse gh'é de neuvo
+
+## The Firefox Profiler – The popup is the UI to turn on the profiler, and record
+## performance profiles. To enable it go to profiler.firefox.com and click
+## "Enable Profiler Menu Button".
+
+
+## Help panel
+
+appmenu-about =
+ .label = Informaçioin in sce { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = I
+appmenu-help-product =
+ .label = Guidda de { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = G
+appmenu-help-show-tour =
+ .label = Vixita guidâ de { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = o
+appmenu-help-import-from-another-browser =
+ .label = Inportâ da 'n atro navegatô…
+ .accesskey = d
+appmenu-help-keyboard-shortcuts =
+ .label = Scorsaieu da tastea
+ .accesskey = S
+appmenu-help-troubleshooting-info =
+ .label = Informaçioin in sciâ soluçion di problemi
+ .accesskey = I
+appmenu-help-taskmanager =
+ .label = Gestion ativitæ
+appmenu-help-feedback-page =
+ .label = Manda comento…
+ .accesskey = M
+
+## appmenu-help-safe-mode-without-addons and appmenu-help-safe-mode-without-addons
+## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both.
+
+appmenu-help-safe-mode-without-addons =
+ .label = Arvi torna co-i conponenti azonti dizabilitæ
+ .accesskey = R
+appmenu-help-safe-mode-with-addons =
+ .label = Arvi torna co-i conponente azonti ativæ
+ .accesskey = R
+
+## appmenu-help-report-deceptive-site and appmenu-help-not-deceptive
+## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both.
+
+appmenu-help-report-deceptive-site =
+ .label = Segnala scito mascarson…
+ .accesskey = R
+appmenu-help-not-deceptive =
+ .label = Questo o no l'é 'n scito inganevole…
+ .accesskey = g
+
+##
+
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/branding/brandings.ftl b/l10n-lij/browser/browser/branding/brandings.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8ed0b6e58d
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/branding/brandings.ftl
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## The following feature names must be treated as a brand, and kept in English.
+## They cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+
+## The following feature names must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-facebook-container-brand-name = Facebook Container
+-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise
+-lockwise-brand-short-name = Lockwise
+-monitor-brand-name = Firefox Monitor
+-monitor-brand-short-name = Monitor
+-pocket-brand-name = Pocket
+-send-brand-name = Firefox Send
+-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots
+-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN
+-profiler-brand-name = Firefox Profiler
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/l10n-lij/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f4f1daf9d7
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+-sync-brand-short-name = Sync
+
+# “Sync” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-sync-brand-name = Firefox Sync
+
+# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name = Conto Firefox
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/browser.ftl b/l10n-lij/browser/browser/browser.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0b3cf144aa
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/browser.ftl
@@ -0,0 +1,457 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The main browser window's title
+
+# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two
+# attributes are used when the web content opened has no title:
+#
+# default - "Mozilla Firefox"
+# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Variables:
+# $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window =
+ .data-title-default = { -brand-full-name }
+ .data-title-private = { -brand-full-name } (Navegaçion priva)
+ .data-content-title-default = { $content-title } - { -brand-full-name }
+ .data-content-title-private = { $content-title } - { -brand-full-name } (Navegaçion priva)
+# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when
+# there is no content title:
+#
+# "default" - "Mozilla Firefox"
+# "private" - "Mozilla Firefox - (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS.
+#
+# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the
+# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes.
+#
+# Variables:
+# $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window-mac =
+ .data-title-default = { -brand-full-name }
+ .data-title-private = { -brand-full-name } - (Navegaçion priva)
+ .data-content-title-default = { $content-title }
+ .data-content-title-private = { $content-title } - (Navegaçion priva)
+# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start
+# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state.
+# This should match the `data-title-default` attribute in both
+# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`.
+browser-main-window-title = { -brand-full-name }
+
+##
+
+urlbar-identity-button =
+ .aria-label = Fanni vedde informaçioin in sciô scito
+
+## Tooltips for images appearing in the address bar
+
+urlbar-services-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Arvi o panello de mesaggio d'instalaçion
+urlbar-web-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Deciddi se riçeive notifiche da sto scito
+urlbar-midi-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Arvi panello MIDI
+urlbar-eme-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Gestisci l'uzo do software DRM
+urlbar-web-authn-anchor =
+ .tooltiptext = Arvi panello de aotenticaçion
+urlbar-canvas-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Gestisci o permisso d'estraçion canvas
+urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Gestisci a condivixon do micròfono co-o scito
+urlbar-default-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Arvi panello mesaggi
+urlbar-geolocation-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Arvi o panello de domanda de l'indirisso
+urlbar-storage-access-anchor =
+ .tooltiptext = Arvi o panello di permissi pe-a navegaçion
+urlbar-translate-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Traduxi a pagina
+urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Gestisci a condivixon di barcoin ò do schermo co-o scito
+urlbar-indexed-db-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Arvi o panello de mesaggio sarvataggio feua linia
+urlbar-password-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Arvi panello de mesaggio sarvataggio paròlle segrete
+urlbar-translated-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Gestion traduçion da pagina
+urlbar-plugins-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Gestion plugin
+urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Gestisci a condivixon de fòtocamera e/o micròfono co-o scito
+urlbar-autoplay-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Arvi panello aoto-ezegoçion
+urlbar-persistent-storage-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Sarva dæti inta memöia persistente
+urlbar-addons-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Arvi o panello de instalaçion conponente azonto
+urlbar-search-tips-confirm = Va ben, ò capio
+# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the
+# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or
+# localized equivalent.
+urlbar-tip-icon-description =
+ .alt = Conseggi:
+
+## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the
+## homepage of their default search engine.
+## Variables:
+## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo".
+
+urlbar-search-tips-onboard = Scrivi de meno, treuva de ciù: Çerca { $engineName } inta teu bara di indirissi.
+urlbar-search-tips-redirect-2 = Iniçia a çercâ chi pe vedde i conseggi da { $engineName } e da stöia da navegaçion.
+
+## Local search mode indicator labels in the urlbar
+
+
+##
+
+urlbar-geolocation-blocked =
+ .tooltiptext = T'æ blocòu e informaçioin de localizaçion pe sto scito.
+urlbar-web-notifications-blocked =
+ .tooltiptext = T'æ blocòu e notifiche pe sto scito.
+urlbar-camera-blocked =
+ .tooltiptext = T'æ blocòu a fòtocamera pe sto scito.
+urlbar-microphone-blocked =
+ .tooltiptext = T'æ blocòu o micròfono pe sto scito.
+urlbar-screen-blocked =
+ .tooltiptext = T'æ blocòu a condivixon schermo pe sto scito.
+urlbar-persistent-storage-blocked =
+ .tooltiptext = T'æ blocòu o sarvataggio persistente pe sto scito.
+urlbar-popup-blocked =
+ .tooltiptext = Ti æ blocòu i pop-up pe sto scito.
+urlbar-autoplay-media-blocked =
+ .tooltiptext = Ti æ blocòu l'aoto-ezegoçion co-o son in sto scito.
+urlbar-canvas-blocked =
+ .tooltiptext = Ti æ blocòu l'estaçion dæti canvas pe sto scito.
+urlbar-midi-blocked =
+ .tooltiptext = Ti æ blocòu l'acesso MIDI pe sto scito.
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command.
+urlbar-star-edit-bookmark =
+ .tooltiptext = Cangia sto segnalibbro ({ $shortcut })
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command.
+urlbar-star-add-bookmark =
+ .tooltiptext = Azonzi ai segnalibri ({ $shortcut })
+
+## Page Action Context Menu
+
+page-action-add-to-urlbar =
+ .label = Azonzi a-a bara di indirissi
+page-action-manage-extension =
+ .label = Gestisci estenscioin…
+page-action-remove-from-urlbar =
+ .label = Leva da-a bara di indirissi
+page-action-remove-extension =
+ .label = Scancella estenscion
+
+## Page Action menu
+
+# Variables
+# $tabCount (integer) - Number of tabs selected
+page-action-send-tabs-panel =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Manda feuggio a-o dispoxitivo
+ *[other] Mando { $tabCount } feuggi a-o dispoxitivo
+ }
+page-action-send-tabs-urlbar =
+ .tooltiptext =
+ { $tabCount ->
+ [one] Manda feuggio a-o dispoxitivo
+ *[other] Mando { $tabCount } feuggi a-o dispoxitivo
+ }
+page-action-pocket-panel =
+ .label = Sarva pagina in { -pocket-brand-name }
+page-action-copy-url-panel =
+ .label = Còpia colegamento
+page-action-copy-url-urlbar =
+ .tooltiptext = Còpia colegamento
+page-action-email-link-panel =
+ .label = Manda colegamento pe pòsta…
+page-action-email-link-urlbar =
+ .tooltiptext = Manda colegamento pe pòsta…
+page-action-share-url-panel =
+ .label = Condividdi
+page-action-share-url-urlbar =
+ .tooltiptext = Condividdi
+page-action-share-more-panel =
+ .label = Ciù…
+page-action-send-tab-not-ready =
+ .label = Scincronizzo dispoxitivi…
+# "Pin" is being used as a metaphor for expressing the fact that these tabs
+# are "pinned" to the left edge of the tabstrip. Really we just want the
+# string to express the idea that this is a lightweight and reversible
+# action that keeps your tab where you can reach it easily.
+page-action-pin-tab-panel =
+ .label = Apendi feuggio
+page-action-pin-tab-urlbar =
+ .tooltiptext = Apendi feuggio
+page-action-unpin-tab-panel =
+ .label = Tia zu feuggio
+page-action-unpin-tab-urlbar =
+ .tooltiptext = Tia zu feuggio
+
+## Auto-hide Context Menu
+
+full-screen-autohide =
+ .label = Ascondi e bare
+ .accesskey = A
+full-screen-exit =
+ .label = Sciòrti da-o mòddo a tutto schermo
+ .accesskey = S
+
+## Search Engine selection buttons (one-offs)
+
+# This string prompts the user to use the list of one-click search engines in
+# the Urlbar and searchbar.
+search-one-offs-with-title = Sta vòtta çerca con:
+# This string won't wrap, so if the translated string is longer,
+# consider translating it as if it said only "Search Settings".
+search-one-offs-change-settings-button =
+ .label = Inpostaçioin da riçerca
+search-one-offs-change-settings-compact-button =
+ .tooltiptext = Cangia inpostaçioin de riçerca
+search-one-offs-context-open-new-tab =
+ .label = Çerca inte neuvo feuggio
+ .accesskey = n
+search-one-offs-context-set-as-default =
+ .label = Inpòsta comme motô de riçerca predefinio
+ .accesskey = m
+
+## Local search mode one-off buttons
+## Variables:
+## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode.
+## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to
+## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only
+## bookmarks).
+
+
+## Bookmark Panel
+
+bookmark-panel-show-editor-checkbox =
+ .label = Fanni vedde l'editô quande sarvo
+ .accesskey = F
+bookmark-panel-done-button =
+ .label = Fæto
+# Width of the bookmark panel.
+# Should be large enough to fully display the Done and
+# Cancel/Remove Bookmark buttons.
+bookmark-panel =
+ .style = min-width: 23em
+
+## Identity Panel
+
+identity-connection-not-secure = Conescion no segua
+identity-connection-secure = Conescion segua
+identity-connection-internal = Sta chi a l'é 'na pagina segua de { -brand-short-name }.
+identity-connection-file = Sta pagina a l'é sarvâ in sciô dispoxitivo che t'adeuvi.
+identity-extension-page = Sta pagina a l'é caregâ da 'na estenscion.
+identity-active-blocked = Quarche elemento no seguo da pagina o l'é stæto blocòu da { -brand-short-name }.
+identity-passive-loaded = Quarche elemento da pagina o no l'é seguo (prezempio inmagini).
+identity-active-loaded = A proteçion a l'é dizativâ pe sta pagina.
+identity-weak-encryption = Sta pagina a deuvia na cifratua debole.
+identity-insecure-login-forms = I acessi a sta pagina porieivan ese vulnerabili.
+identity-permissions =
+ .value = Permissi
+identity-permissions-reload-hint = Peu dase che ti devi arvî torna a pagina pe vedde i cangiamenti.
+identity-permissions-empty = Nisciun permisso speciale asociou a sto scito.
+identity-clear-site-data =
+ .label = Scancella cookie e dæti di sciti…
+identity-connection-not-secure-security-view = Ti no ê conesso in mòddo seguo a sto scito.
+identity-ev-owner-label = Certificati publicou da:
+identity-remove-cert-exception =
+ .label = Scancella Eceçion
+ .accesskey = S
+identity-description-insecure = A conescion con sto scito a no l'é privâ. E informaçioin mandæ, comme prezempio paròlle segrete, mesaggi, dæti de carte de credito, ecc. porievan ese amiæ da atri sogetti.
+identity-description-insecure-login-forms = E informaçioin de acesso inserie in sta pagina no en segue e porievan ese conpromisse.
+identity-description-weak-cipher-intro = A conescion con sto scito web a deuvia na cifratua debole e a no l'é privâ.
+identity-description-weak-cipher-risk = Atri sogetti porievan amiâ e informaçioin trasmisse ò modificâ o conportamento do scito.
+identity-description-active-blocked = Quarche elemento no seguo da pagina o l'é stæto blocòu da { -brand-short-name }. <label data-l10n-name="link">Ulteriori informazioni</label>
+identity-description-passive-loaded = A conescion a no l'é privâ e e informaçioin trasmisse a-o scito porievan es vixbili a atri sogetti.
+identity-description-passive-loaded-insecure = Quarche elemento do scito web o no l'é seguo (prezenpio inmagini). <label data-l10n-name="link">Ulteriori informazioni</label>
+identity-description-passive-loaded-mixed = Sciben che quarche elemento o l'é blocòu da { -brand-short-name }, in sta pagina gh'é ancon di elementi no segui (prezenpio inmagini). <label data-l10n-name="link">Ulteriori informazioni</label>
+identity-description-active-loaded = A conescion con sto scito web a no l'é segua perché a gh'à di contegnui no segui (prezenpio script).
+identity-description-active-loaded-insecure = E informaçioin mandæ, comme prezempio paròlle segrete, mesaggi, dæti de carte de credito, ecc. porievan ese amiæ da atri sogetti.
+identity-learn-more =
+ .value = Ulteriori informazioni
+identity-disable-mixed-content-blocking =
+ .label = Dizativa temporaneamente proteçion
+ .accesskey = D
+identity-enable-mixed-content-blocking =
+ .label = Ativa proteçion
+ .accesskey = A
+identity-more-info-link-text =
+ .label = Ciù informaçioin
+
+## Window controls
+
+browser-window-minimize-button =
+ .tooltiptext = Riduci
+browser-window-restore-down-button =
+ .tooltiptext = Repiggia zù
+browser-window-close-button =
+ .tooltiptext = Særa
+
+## Tab actions
+
+
+## Bookmarks toolbar items
+
+
+## WebRTC Pop-up notifications
+
+popup-select-camera =
+ .value = Fòtocamera da condividde:
+ .accesskey = F
+popup-select-microphone =
+ .value = Micròfono da condividde:
+ .accesskey = M
+popup-all-windows-shared = Tutti i barcoin vixibili into schermo saian condivizi.
+popup-screen-sharing-not-now =
+ .label = Oua No
+ .accesskey = O
+popup-screen-sharing-never =
+ .label = No permette mai
+ .accesskey = N
+
+## WebRTC window or screen share tab switch warning
+
+sharing-warning-proceed-to-tab =
+ .label = Vanni a-o feuggio
+
+## DevTools F12 popup
+
+
+## URL Bar
+
+urlbar-default-placeholder =
+ .defaultPlaceholder = Scrivi indirisso ò iniçia riçerca
+urlbar-placeholder =
+ .placeholder = Scrivi indirisso ò iniçia riçerca
+# Variables
+# $name (String): the name of the user's default search engine
+urlbar-placeholder-with-name =
+ .placeholder = Çerca con { $name } ò scrivi indirisso
+urlbar-remote-control-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Navegatô in contròllo remòtto
+urlbar-switch-to-tab =
+ .value = Vanni a-o feuggio:
+# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension.
+urlbar-extension =
+ .value = Estenscioin:
+urlbar-go-button =
+ .tooltiptext = Vanni a l'indirisso in sciâ bara di indirissi
+urlbar-page-action-button =
+ .tooltiptext = Pagina açioin
+urlbar-pocket-button =
+ .tooltiptext = Sarva in { -pocket-brand-name }
+
+## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search
+## string or the url, like "result value - action text".
+
+# The "with" format was chosen because the search engine name can end with
+# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search".
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine
+urlbar-result-action-search-w-engine = Çerca con { $engine }
+urlbar-result-action-switch-tab = Vanni a-o feuggio
+urlbar-result-action-visit = Vixita
+
+## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search
+## string or the url, like "result value - action text".
+## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed.
+
+
+## Full Screen and Pointer Lock UI
+
+# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup.
+# Variables
+# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org"
+fullscreen-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> o l'é mostrou a tutto schermo
+fullscreen-warning-no-domain = Sto documento o l'é mostrou a tutto schermo
+fullscreen-exit-button = Sciòrti da a tutto schermo (Esc)
+# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere.
+fullscreen-exit-mac-button = Sciòrti da sa tutto schermo (esc)
+# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup.
+# Variables
+# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org"
+pointerlock-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> o l'à o contròllo do teu pontatô. Sciacca ESC pe pigiâ torna o controllo.
+pointerlock-warning-no-domain = Sto documento o l'à o contròllo do teu pontatô. Sciacca ESC pe pigiâ torna o controllo.
+
+## Subframe crash notification
+
+
+## Bookmarks panels, menus and toolbar
+
+bookmarks-show-all-bookmarks =
+ .label = Fanni vedde tutti i segnalibbri
+bookmarks-recent-bookmarks =
+ .value = Segnalibbri reçenti
+bookmarks-toolbar-chevron =
+ .tooltiptext = Fanni vedde ciù segnalibbri
+bookmarks-sidebar-content =
+ .aria-label = Segnalibbri
+bookmarks-menu-button =
+ .label = Menû di segnalibbri
+bookmarks-other-bookmarks-menu =
+ .label = Atri segnalibbri
+bookmarks-mobile-bookmarks-menu =
+ .label = Segnalibbri mòbili
+bookmarks-tools-sidebar-visibility =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Ascondi bara di segnalibbri
+ *[other] Veddi a bara de scianco segnalibbri
+ }
+bookmarks-tools-toolbar-visibility =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Ascondi bara di segnalibbri
+ *[other] Fanni vedde a bara di segnalibbri
+ }
+bookmarks-tools-toolbar-visibility-menuitem =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Ascondi bara di segnalibbri
+ *[other] Fanni vedde a bara di segnalibbri
+ }
+bookmarks-tools-menu-button-visibility =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Scancella menû di segnalibbri a-a bara di atressi
+ *[other] Azonzi o menû di segnalibbri a-a bara di atressi
+ }
+bookmarks-search =
+ .label = Çerca segnalibbri
+bookmarks-tools =
+ .label = Atressi di segnalibbri
+bookmarks-bookmark-edit-panel =
+ .label = Cangia segnalibbro
+bookmarks-toolbar-menu =
+ .label = Bara di segnalibbri
+bookmarks-toolbar-placeholder =
+ .title = Ògetti da bara di segnalibbri
+bookmarks-toolbar-placeholder-button =
+ .label = Ògetti da bara di segnalibbri
+
+## Library Panel items
+
+library-bookmarks-menu =
+ .label = Segnalibbri
+library-bookmarks-bookmark-this-page =
+ .label = Azonzi questa pagina a-i segnalibbri
+library-bookmarks-bookmark-edit =
+ .label = Cangia segnalibbro
+
+## More items
+
+more-menu-go-offline =
+ .label = Lòua feua linia
+ .accesskey = L
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/browserContext.ftl b/l10n-lij/browser/browser/browserContext.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7b83915cb0
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/browserContext.ftl
@@ -0,0 +1,333 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+navbar-tooltip-instruction =
+ .value =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Vanni in zu pe vedde a stöia
+ *[other] Sciacca o pomello drito do ratto ò tegni sciacou pe vedde a stöia
+ }
+
+## Back
+
+main-context-menu-back =
+ .tooltiptext = Vanni inderê de 'na pagina
+ .aria-label = Inderê
+ .accesskey = B
+navbar-tooltip-back =
+ .value = { main-context-menu-back.tooltiptext }
+toolbar-button-back =
+ .label = { main-context-menu-back.aria-label }
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command.
+main-context-menu-back-2 =
+ .tooltiptext = Vanni inderê de 'na pagina ({ $shortcut })
+ .aria-label = Inderê
+ .accesskey = B
+navbar-tooltip-back-2 =
+ .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext }
+toolbar-button-back-2 =
+ .label = { main-context-menu-back-2.aria-label }
+
+## Forward
+
+main-context-menu-forward =
+ .tooltiptext = Vanni avanti de 'na pagina
+ .aria-label = Avanti
+ .accesskey = F
+navbar-tooltip-forward =
+ .value = { main-context-menu-forward.tooltiptext }
+toolbar-button-forward =
+ .label = { main-context-menu-forward.aria-label }
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command.
+main-context-menu-forward-2 =
+ .tooltiptext = Vanni avanti de 'na pagina ({ $shortcut })
+ .aria-label = Avanti
+ .accesskey = F
+navbar-tooltip-forward-2 =
+ .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext }
+toolbar-button-forward-2 =
+ .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label }
+
+## Reload
+
+main-context-menu-reload =
+ .aria-label = Recarega
+ .accesskey = R
+toolbar-button-reload =
+ .label = { main-context-menu-reload.aria-label }
+
+## Stop
+
+main-context-menu-stop =
+ .aria-label = Ferma
+ .accesskey = S
+toolbar-button-stop =
+ .label = { main-context-menu-stop.aria-label }
+
+## Stop-Reload Button
+
+toolbar-button-stop-reload =
+ .title = { main-context-menu-reload.aria-label }
+
+## Save Page
+
+main-context-menu-page-save =
+ .label = Sarva pagina co-o nomme…
+ .accesskey = P
+toolbar-button-page-save =
+ .label = { main-context-menu-page-save.label }
+
+## Simple menu items
+
+main-context-menu-bookmark-add =
+ .aria-label = Azonzi questa pagina a-i segnalibbri
+ .accesskey = n
+ .tooltiptext = Azonzi ai segnalibri
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command.
+main-context-menu-bookmark-add-with-shortcut =
+ .aria-label = Azonzi questa pagina a-i segnalibbri
+ .accesskey = n
+ .tooltiptext = Azonzi ai segnalibri ({ $shortcut })
+main-context-menu-bookmark-change =
+ .aria-label = Cangia segnalibbro
+ .accesskey = n
+ .tooltiptext = Cangia sto segnalibbro
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command.
+main-context-menu-bookmark-change-with-shortcut =
+ .aria-label = Cangia segnalibbro
+ .accesskey = n
+ .tooltiptext = Cangia sto segnalibbro ({ $shortcut })
+main-context-menu-open-link =
+ .label = Arvi colegamento
+ .accesskey = v
+main-context-menu-open-link-new-tab =
+ .label = Arvi inte 'n atro feuggio
+ .accesskey = v
+main-context-menu-open-link-container-tab =
+ .label = Arvi inte 'n atro contenitô de feuggi
+ .accesskey = u
+main-context-menu-open-link-new-window =
+ .label = Arvi inte 'n atro barcon
+ .accesskey = v
+main-context-menu-open-link-new-private-window =
+ .label = Arvi inte 'n neuvo barcon privòu
+ .accesskey = k
+main-context-menu-bookmark-this-link =
+ .label = Azonzi questo colegamento a-i segnalibbri
+ .accesskey = l
+main-context-menu-save-link =
+ .label = Sarva destinaçion co-o nomme…
+ .accesskey = S
+main-context-menu-save-link-to-pocket =
+ .label = Sarva colegamento in { -pocket-brand-name }
+ .accesskey = o
+
+## The access keys for "Copy Link Location" and "Copy Email Address"
+## should be the same if possible; the two context menu items
+## are mutually exclusive.
+
+main-context-menu-copy-email =
+ .label = Còpia indirisso de pòsta
+ .accesskey = e
+main-context-menu-copy-link =
+ .label = Còpia indirisso
+ .accesskey = a
+
+## Media (video/audio) controls
+##
+## The accesskey for "Play" and "Pause" are the
+## same because the two context-menu items are
+## mutually exclusive.
+
+main-context-menu-media-play =
+ .label = Riproduçion
+ .accesskey = p
+main-context-menu-media-pause =
+ .label = Pösa
+ .accesskey = P
+
+##
+
+main-context-menu-media-mute =
+ .label = Mutto
+ .accesskey = M
+main-context-menu-media-unmute =
+ .label = Fanni sentî
+ .accesskey = F
+main-context-menu-media-play-speed =
+ .label = Velocitæ
+ .accesskey = o
+main-context-menu-media-play-speed-slow =
+ .label = Lento (0.5×)
+ .accesskey = L
+main-context-menu-media-play-speed-normal =
+ .label = Normale
+ .accesskey = N
+main-context-menu-media-play-speed-fast =
+ .label = Veloce (1.25×)
+ .accesskey = V
+main-context-menu-media-play-speed-faster =
+ .label = Ciù veloce (1.5×)
+ .accesskey = e
+# "Ludicrous" is a reference to the movie "Space Balls" and is meant
+# to say that this speed is very fast.
+main-context-menu-media-play-speed-fastest =
+ .label = Belin che veloce (2×)
+ .accesskey = B
+main-context-menu-media-loop =
+ .label = Ripeti
+ .accesskey = R
+
+## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same
+## because the two context-menu items are mutually exclusive.
+
+main-context-menu-media-show-controls =
+ .label = Fanni vedde i contròlli
+ .accesskey = c
+main-context-menu-media-hide-controls =
+ .label = Ascondi i contròlli
+ .accesskey = c
+
+##
+
+main-context-menu-media-video-fullscreen =
+ .label = A tutto schermo
+ .accesskey = A
+main-context-menu-media-video-leave-fullscreen =
+ .label = Sciòrti da a tutto schermo
+ .accesskey = h
+# This is used when right-clicking on a video in the
+# content area when the Picture-in-Picture feature is enabled.
+main-context-menu-media-pip =
+ .label = Picture-in-Picture
+ .accesskey = u
+main-context-menu-image-reload =
+ .label = Recarega inmagine
+ .accesskey = R
+main-context-menu-image-view =
+ .label = Fanni vedde inmagine
+ .accesskey = i
+main-context-menu-video-view =
+ .label = Fanni vedde videò
+ .accesskey = i
+main-context-menu-image-copy =
+ .label = Còpia inmagine
+ .accesskey = C
+main-context-menu-image-copy-location =
+ .label = Còpia indirisso inmagine
+ .accesskey = o
+main-context-menu-video-copy-location =
+ .label = Còpia indirisso do videò
+ .accesskey = o
+main-context-menu-audio-copy-location =
+ .label = Còpia indirisso do son
+ .accesskey = o
+main-context-menu-image-save-as =
+ .label = Sarva inmagine co-o nomme…
+ .accesskey = v
+main-context-menu-image-email =
+ .label = Manda inmagine pe email…
+ .accesskey = n
+main-context-menu-image-set-as-background =
+ .label = Inpòsta comme sfondo da scrivania…
+ .accesskey = s
+main-context-menu-image-info =
+ .label = Fanni vedde e informaçioin da inmagine
+ .accesskey = F
+main-context-menu-image-desc =
+ .label = Fanni vedde descriçion
+ .accesskey = d
+main-context-menu-video-save-as =
+ .label = Sarva video co-o nomme…
+ .accesskey = v
+main-context-menu-audio-save-as =
+ .label = Sarva son co-o nomme…
+ .accesskey = v
+main-context-menu-video-image-save-as =
+ .label = Sarva l'inmagine comme…
+ .accesskey = S
+main-context-menu-video-email =
+ .label = Manda video pe email…
+ .accesskey = v
+main-context-menu-audio-email =
+ .label = Manda son pe email…
+ .accesskey = s
+main-context-menu-plugin-play =
+ .label = Ativa sto plugin
+ .accesskey = l
+main-context-menu-plugin-hide =
+ .label = Ascondi sto plugin
+ .accesskey = n
+main-context-menu-save-to-pocket =
+ .label = Sarva pagina in { -pocket-brand-name }
+ .accesskey = k
+main-context-menu-send-to-device =
+ .label = Manda Pagina a-o Dispoxitivo
+ .accesskey = D
+main-context-menu-view-background-image =
+ .label = Fanni vedde inmagine de sfondo
+ .accesskey = F
+main-context-menu-keyword =
+ .label = Azonzi 'na paròlla ciave pe questa riçerca…
+ .accesskey = A
+main-context-menu-link-send-to-device =
+ .label = Manda Colegamento a-o Dispoxitivo
+ .accesskey = D
+main-context-menu-frame =
+ .label = Sto riquaddro
+ .accesskey = S
+main-context-menu-frame-show-this =
+ .label = Fanni vedde solo sto riquaddro
+ .accesskey = s
+main-context-menu-frame-open-tab =
+ .label = Arvi riquaddro inte 'n neuvo feuggio
+ .accesskey = v
+main-context-menu-frame-open-window =
+ .label = Arvi riquaddro inte 'n neuvo barcon
+ .accesskey = r
+main-context-menu-frame-reload =
+ .label = Recarega o riquaddro
+ .accesskey = R
+main-context-menu-frame-bookmark =
+ .label = Azonzi sto riquaddro a-i segnalibbri
+ .accesskey = A
+main-context-menu-frame-save-as =
+ .label = Sarva riquaddro co-o nomme…
+ .accesskey = S
+main-context-menu-frame-print =
+ .label = Stanpa riquaddro…
+ .accesskey = p
+main-context-menu-frame-view-source =
+ .label = Fanni vedde sorgente do riquaddro
+ .accesskey = v
+main-context-menu-frame-view-info =
+ .label = Fanni vedde e informaçioin do riquaddro
+ .accesskey = i
+main-context-menu-view-selection-source =
+ .label = Fanni vedde sorgente da parte seleçionâ
+ .accesskey = s
+main-context-menu-view-page-source =
+ .label = Fanni vedde sorgente da pagina
+ .accesskey = v
+main-context-menu-view-page-info =
+ .label = Fanni vedde e informaçioin da pagina
+ .accesskey = i
+main-context-menu-bidi-switch-text =
+ .label = Cangia a direçion do testo
+ .accesskey = C
+main-context-menu-bidi-switch-page =
+ .label = Cangia a direçion da pagina
+ .accesskey = d
+main-context-menu-inspect-element =
+ .label = Ispeçionn-a elemento
+ .accesskey = Q
+main-context-menu-inspect-a11y-properties =
+ .label = Ispeçionn-a propietæ de acesibilitæ
+main-context-menu-eme-learn-more =
+ .label = Atre informaçioin un sce DRM…
+ .accesskey = D
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/browserSets.ftl b/l10n-lij/browser/browser/browserSets.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a8560484ee
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/browserSets.ftl
@@ -0,0 +1,204 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+window-minimize-command =
+ .label = Riduci
+
+window-zoom-command =
+ .label = Zoom
+
+window-new-shortcut =
+ .key = N
+
+window-minimize-shortcut =
+ .key = m
+
+close-shortcut =
+ .key = W
+
+tab-new-shortcut =
+ .key = t
+
+location-open-shortcut =
+ .key = l
+
+location-open-shortcut-alt =
+ .key = D
+
+search-focus-shortcut =
+ .key = k
+
+# This shortcut is used in two contexts:
+# - web search
+# - find in page
+find-shortcut =
+ .key = f
+
+search-find-again-shortcut =
+ .key = g
+
+search-find-again-shortcut-alt =
+ .keycode = VK_F3
+
+search-find-selection-shortcut =
+ .key = e
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+search-focus-shortcut-alt =
+ .key =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] J
+ *[other] E
+ }
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+downloads-shortcut =
+ .key =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] y
+ *[other] j
+ }
+
+addons-shortcut =
+ .key = A
+
+file-open-shortcut =
+ .key = o
+
+save-page-shortcut =
+ .key = s
+
+page-source-shortcut =
+ .key = u
+
+# This should match the Option+Command keyboard shortcut letter that Safari
+# and Chrome use for "View Source" on macOS. `page-source-shortcut` above
+# is Firefox's official keyboard shortcut shown in the GUI.
+# Safari variant is an alias provided for the convenience of Safari and Chrome
+# users on macOS. See bug 1398988.
+page-source-shortcut-safari =
+ .key = u
+
+page-info-shortcut =
+ .key = i
+
+print-shortcut =
+ .key = p
+
+mute-toggle-shortcut =
+ .key = M
+
+nav-back-shortcut-alt =
+ .key = [
+
+nav-fwd-shortcut-alt =
+ .key = ]
+
+nav-reload-shortcut =
+ .key = r
+
+# Shortcut available only on macOS.
+nav-stop-shortcut =
+ .key = .
+
+history-show-all-shortcut =
+ .key = H
+
+history-sidebar-shortcut =
+ .key = h
+
+full-screen-shortcut =
+ .key = f
+
+reader-mode-toggle-shortcut-windows =
+ .keycode = VK_F9
+
+reader-mode-toggle-shortcut-other =
+ .key = R
+
+picture-in-picture-toggle-shortcut =
+ .key = +
+
+# Pick the key that is commonly present
+# in your locale keyboards above the
+# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key.
+picture-in-picture-toggle-shortcut-alt =
+ .key = { "}" }
+
+bookmark-this-page-shortcut =
+ .key = d
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-all-shortcut =
+ .key =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] o
+ *[other] b
+ }
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-sidebar-shortcut =
+ .key = b
+
+## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom.
+## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.
+
+full-zoom-reduce-shortcut =
+ .key = -
+
+# If in keyboard layouts popular for your locale you need to use the shift key
+# to access the original shortcuts, the following shortcuts can be used.
+# Otherwise their values should remain empty.
+full-zoom-reduce-shortcut-alt =
+ .key = { "" }
+
+full-zoom-enlarge-shortcut =
+ .key = +
+
+full-zoom-enlarge-shortcut-alt =
+ .key = =
+
+full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 =
+ .key = { "" }
+
+full-zoom-reset-shortcut =
+ .key = 0
+
+full-zoom-reset-shortcut-alt =
+ .key = { "" }
+
+##
+
+bidi-switch-direction-shortcut =
+ .key = X
+
+private-browsing-shortcut =
+ .key = P
+
+## The shortcuts below are for Mac specific
+## global menu.
+
+quit-app-shortcut =
+ .key = Q
+
+help-shortcut =
+ .key = ?
+
+preferences-shortcut =
+ .key = ,
+
+hide-app-shortcut =
+ .key = H
+
+hide-other-apps-shortcut =
+ .key = H
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/customizeMode.ftl b/l10n-lij/browser/browser/customizeMode.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..07efb52839
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/customizeMode.ftl
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+customize-mode-restore-defaults =
+ .label = Repiggia predefinii
+customize-mode-menu-and-toolbars-header = Mescia i teu elementi preferii inta bara de scianco ò into menû extra.
+customize-mode-overflow-list-title = Menû de straripo
+customize-mode-uidensity =
+ .label = Densitæ
+customize-mode-done =
+ .label = Fæto
+customize-mode-lwthemes-menu-manage =
+ .label = Gestisci
+ .accesskey = G
+customize-mode-toolbars =
+ .label = Bare di atressi
+customize-mode-titlebar =
+ .label = Bara do titolo
+customize-mode-uidensity-menu-touch =
+ .label = Tòcco
+ .accesskey = T
+ .tooltiptext = Tòcco
+customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox =
+ .label = Deuvia tòcco pe-o mòddo Tablet
+customize-mode-extra-drag-space =
+ .label = Spaçio de mesciamento
+customize-mode-lwthemes =
+ .label = Temi
+customize-mode-overflow-list-description = Rebela e mòlla i elementi chi pe tegnili razonzibili ma feua da teu bara di atressi…
+customize-mode-uidensity-menu-normal =
+ .label = Normale
+ .accesskey = N
+ .tooltiptext = Normale
+customize-mode-uidensity-menu-compact =
+ .label = Conpatto
+ .accesskey = C
+ .tooltiptext = Conpatto
+customize-mode-lwthemes-menu-get-more =
+ .label = Piggia atri temi
+ .accesskey = O
+customize-mode-undo-cmd =
+ .label = Anulla
+customize-mode-lwthemes-my-themes =
+ .value = I mæ temi
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl b/l10n-lij/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/downloads.ftl b/l10n-lij/browser/browser/downloads.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c8095ab269
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/downloads.ftl
@@ -0,0 +1,158 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe
+## the Downloads Panel.
+
+downloads-window =
+ .title = Descaregamenti
+downloads-panel =
+ .aria-label = Descaregamenti
+
+##
+
+# The style attribute has the width of the Downloads Panel expressed using
+# a CSS unit. The longest labels that should fit are usually those of
+# in-progress and blocked downloads.
+downloads-panel-list =
+ .style = width: 70ch
+
+downloads-cmd-pause =
+ .label = Pösa
+ .accesskey = P
+downloads-cmd-resume =
+ .label = Repiggio
+ .accesskey = R
+downloads-cmd-cancel =
+ .tooltiptext = Anulla
+downloads-cmd-cancel-panel =
+ .aria-label = Anulla
+
+# This message is only displayed on Windows and Linux devices
+downloads-cmd-show-menuitem =
+ .label = Arvi cartella
+ .accesskey = c
+
+# This message is only displayed on macOS devices
+downloads-cmd-show-menuitem-mac =
+ .label = Fanni vedde into Finder
+ .accesskey = F
+
+downloads-cmd-show-button =
+ .tooltiptext =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Fanni vedde into Finder
+ *[other] Arvi cartella
+ }
+
+downloads-cmd-show-panel =
+ .aria-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Fanni vedde into Finder
+ *[other] Arvi cartella
+ }
+downloads-cmd-show-description =
+ .value =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Fanni vedde into Finder
+ *[other] Arvi cartella
+ }
+
+downloads-cmd-show-downloads =
+ .label = Mostra cartella descaregamenti
+downloads-cmd-retry =
+ .tooltiptext = Preuva torna
+downloads-cmd-retry-panel =
+ .aria-label = Preuva torna
+downloads-cmd-go-to-download-page =
+ .label = Vanni a-a pagina de descaregamento
+ .accesskey = g
+downloads-cmd-copy-download-link =
+ .label = Còpia o colegamento do descaregamento
+ .accesskey = c
+downloads-cmd-remove-from-history =
+ .label = Scancella da-a stöia
+ .accesskey = n
+downloads-cmd-clear-list =
+ .label = Scancella Panello Anteprimma
+ .accesskey = a
+downloads-cmd-clear-downloads =
+ .label = Scancella elenco descaregamenti
+ .accesskey = n
+
+# This command is shown in the context menu when downloads are blocked.
+downloads-cmd-unblock =
+ .label = Permetti descaregamento
+ .accesskey = o
+
+# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked.
+downloads-cmd-remove-file =
+ .tooltiptext = Scancella schedaio
+
+downloads-cmd-remove-file-panel =
+ .aria-label = Scancella schedaio
+
+# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted
+# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose
+# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option.
+downloads-cmd-choose-unblock =
+ .tooltiptext = Scancella schedaio ò permetti descaregamento
+
+downloads-cmd-choose-unblock-panel =
+ .aria-label = Scancella schedaio ò permetti descaregamento
+
+# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are
+# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the
+# file or remove the download. Opening is the default option.
+downloads-cmd-choose-open =
+ .tooltiptext = Arvi ò scancella schedaio
+
+downloads-cmd-choose-open-panel =
+ .aria-label = Arvi ò scancella schedaio
+
+# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to
+# show more information for user to take the next action.
+downloads-show-more-information =
+ .value = Fanni vedde ciù informaçioin
+
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+downloads-open-file =
+ .value = Arvi schedaio
+
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+downloads-retry-download =
+ .value = Preuva torna a descaregâ
+
+# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users,
+# indicates that it's possible to cancel and stop the download.
+downloads-cancel-download =
+ .value = Anulla descaregamento
+
+# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the
+# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in
+# the panel at all.
+downloads-history =
+ .label = Fanni vedde tutti i descaregamenti
+ .accesskey = v
+
+# This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate
+# that we are showing the details of a single download.
+downloads-details =
+ .title = Detalli do descaregamento
+
+downloads-clear-downloads-button =
+ .label = Scancella elenco descaregamenti
+ .tooltiptext = Scancella da l'elenco i descaregamenti conpletæ, anulæ ò no ariescii
+
+# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it
+# is displayed inside a browser tab.
+downloads-list-empty =
+ .value = No gh'é di descaregamenti.
+
+# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel.
+downloads-panel-empty =
+ .value = Nisciun descaregamento pe sta sescion.
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/l10n-lij/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4f69466a01
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+bookmark-overlay-name =
+ .value = Nomme:
+ .accesskey = N
+
+bookmark-overlay-location =
+ .value = Indirisso
+ .accesskey = I
+
+bookmark-overlay-folder =
+ .value = Cartella:
+
+bookmark-overlay-choose =
+ .label = Çerni…
+
+bookmark-overlay-folders-expander =
+ .tooltiptext = Fanni vedde tutta a cartella di segnalibbri
+ .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext }
+ .tooltiptextup = Ascondi
+
+bookmark-overlay-new-folder-button =
+ .label = Neuva cartella
+ .accesskey = N
+
+bookmark-overlay-tags =
+ .value = Etichette:
+ .accesskey = t
+
+bookmark-overlay-tags-empty-description =
+ .placeholder = Separa e etichette co-e virgole
+
+bookmark-overlay-tags-expander =
+ .tooltiptext = Fanni vedde tutte e etichette
+ .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext }
+ .tooltiptextup = Ascondi
+
+bookmark-overlay-keyword =
+ .value = Paròlle ciave:
+ .accesskey = P
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/menubar.ftl b/l10n-lij/browser/browser/menubar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..499ecf3321
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/menubar.ftl
@@ -0,0 +1,333 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case.
+# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case
+#
+# NOTE: For Engineers, please don't re-use these strings outside of the menubar.
+
+
+## Application Menu (macOS only)
+
+menu-application-services =
+ .label = Serviççi
+menu-application-hide-this =
+ .label = Ascondi { -brand-shorter-name }
+menu-application-hide-other =
+ .label = Ascondi i atri
+menu-application-show-all =
+ .label = Fanni vedde tutto
+
+##
+
+# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux.
+menu-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Sciòrti
+ *[other] Sciòrti
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] S
+ *[other] S
+ }
+# This menu-quit-mac string is only used on macOS.
+menu-quit-mac =
+ .label = Sciòrti da { -brand-shorter-name }
+# This menu-quit-button string is only used on Linux.
+menu-quit-button =
+ .label = { menu-quit.label }
+# This menu-quit-button-win string is only used on Windows.
+menu-quit-button-win =
+ .label = { menu-quit.label }
+ .tooltip = Særa { -brand-shorter-name }
+menu-about =
+ .label = Informaçioin in sce { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = I
+
+## File Menu
+
+menu-file =
+ .label = Schedaio
+ .accesskey = S
+menu-file-new-tab =
+ .label = Neuvo feuggio
+ .accesskey = N
+menu-file-new-container-tab =
+ .label = Neuvo feuggio contegnitô
+ .accesskey = c
+menu-file-new-window =
+ .label = Neuvo barcon
+ .accesskey = N
+menu-file-new-private-window =
+ .label = Neuvo barcon privòu
+ .accesskey = u
+# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows
+# that aren't main browser windows, or when there are no windows
+# but Firefox is still running.
+menu-file-open-location =
+ .label = Arvi Indirisso…
+menu-file-open-file =
+ .label = Arvi schedaio…
+ .accesskey = v
+menu-file-close =
+ .label = Særa
+ .accesskey = S
+menu-file-close-window =
+ .label = Særa o barcon
+ .accesskey = S
+menu-file-save-page =
+ .label = Sarva pagina co-o nomme…
+ .accesskey = a
+menu-file-email-link =
+ .label = Manda colegamento pe pòsta…
+ .accesskey = c
+menu-file-print-setup =
+ .label = Inpòsta pagina…
+ .accesskey = I
+menu-file-print-preview =
+ .label = Anteprimma de Stanpa
+ .accesskey = A
+menu-file-print =
+ .label = Stanpa…
+ .accesskey = p
+menu-file-import-from-another-browser =
+ .label = Inportâ da 'n atro navegatô…
+ .accesskey = I
+menu-file-go-offline =
+ .label = Lòua feua linia
+ .accesskey = L
+
+## Edit Menu
+
+menu-edit =
+ .label = Cangia
+ .accesskey = C
+menu-edit-find-on =
+ .label = Treuva…
+ .accesskey = T
+menu-edit-find-again =
+ .label = Treuva pròscimo
+ .accesskey = T
+menu-edit-bidi-switch-text-direction =
+ .label = Cangia a direçion do testo
+ .accesskey = C
+
+## View Menu
+
+menu-view =
+ .label = Fanni vedde
+ .accesskey = F
+menu-view-toolbars-menu =
+ .label = Bare
+ .accesskey = B
+menu-view-customize-toolbar =
+ .label = Personalizza…
+ .accesskey = P
+menu-view-sidebar =
+ .label = Bara de scianco
+ .accesskey = e
+menu-view-bookmarks =
+ .label = Segnalibbri
+menu-view-history-button =
+ .label = Stöia
+menu-view-synced-tabs-sidebar =
+ .label = Feuggi scincronizæ
+menu-view-full-zoom =
+ .label = Zoom
+ .accesskey = Z
+menu-view-full-zoom-enlarge =
+ .label = Aomenta zoom
+ .accesskey = A
+menu-view-full-zoom-reduce =
+ .label = Diminoisci zoom
+ .accesskey = o
+menu-view-full-zoom-toggle =
+ .label = Zoom do solo testo
+ .accesskey = t
+menu-view-page-style-menu =
+ .label = Stile da pagina
+ .accesskey = S
+menu-view-page-style-no-style =
+ .label = No stile
+ .accesskey = N
+menu-view-page-basic-style =
+ .label = Stile de baze da pagina
+ .accesskey = b
+menu-view-charset =
+ .label = Codifica do testo
+ .accesskey = C
+
+## These should match what Safari and other Apple applications
+## use on macOS.
+
+menu-view-enter-full-screen =
+ .label = Amia a tutto schermo
+ .accesskey = h
+menu-view-exit-full-screen =
+ .label = Sciòrti da a tutto schermo
+ .accesskey = h
+menu-view-full-screen =
+ .label = A tutto schermo
+ .accesskey = A
+
+##
+
+menu-view-show-all-tabs =
+ .label = Fanni vedde tutte e schede
+ .accesskey = a
+menu-view-bidi-switch-page-direction =
+ .label = Cangia a direçion da pagina
+ .accesskey = d
+
+## History Menu
+
+menu-history =
+ .label = Stöia
+ .accesskey = i
+menu-history-show-all-history =
+ .label = Fanni vedde tutta a stöia
+menu-history-clear-recent-history =
+ .label = Scancella a stöia ciù neuva…
+menu-history-synced-tabs =
+ .label = Feuggi scincronizæ
+menu-history-restore-last-session =
+ .label = Repiggia a vegia sescion
+menu-history-hidden-tabs =
+ .label = Feuggi ascozi
+menu-history-undo-menu =
+ .label = Feuggi seræ urtimamente
+menu-history-undo-window-menu =
+ .label = Barcoin seræ urtimamente
+
+## Bookmarks Menu
+
+menu-bookmarks-menu =
+ .label = Segnalibbri
+ .accesskey = b
+menu-bookmarks-show-all =
+ .label = Fanni vedde tutti i segnalibbri
+menu-bookmark-this-page =
+ .label = Azonzi questa pagina a-i segnalibbri
+menu-bookmark-edit =
+ .label = Cangia segnalibbro
+menu-bookmarks-all-tabs =
+ .label = Azonzi tutti i feuggi a-i segnalibbri…
+menu-bookmarks-toolbar =
+ .label = Bara di segnalibbri
+menu-bookmarks-other =
+ .label = Atri segnalibbri
+menu-bookmarks-mobile =
+ .label = Segnalibbri mòbili
+
+## Tools Menu
+
+menu-tools =
+ .label = Atressi
+ .accesskey = t
+menu-tools-downloads =
+ .label = Descaregamenti
+ .accesskey = D
+menu-tools-addons =
+ .label = Conponenti azonti
+ .accesskey = a
+menu-tools-fxa-sign-in =
+ .label = Acedi a { -brand-product-name }…
+ .accesskey = A
+menu-tools-turn-on-sync =
+ .label = Ativa { -sync-brand-short-name }…
+ .accesskey = A
+menu-tools-sync-now =
+ .label = Scincronizza òua
+ .accesskey = S
+menu-tools-web-developer =
+ .label = Svilupatô web
+ .accesskey = W
+menu-tools-page-source =
+ .label = Sorgente da Pagina
+ .accesskey = o
+menu-tools-page-info =
+ .label = Informaçioin da pagina
+ .accesskey = I
+menu-preferences =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Inpostaçioin
+ *[other] Preferense
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] o
+ *[other] n
+ }
+menu-tools-layout-debugger =
+ .label = Aspeto do Debugger
+ .accesskey = A
+
+## Window Menu
+
+menu-window-menu =
+ .label = Barcon
+menu-window-bring-all-to-front =
+ .label = Pòrta tutto in primmo cian
+
+## Help Menu
+
+
+# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should
+# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by
+# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app".
+# Example: appmenu-help-product
+#
+# These strings are duplicated to allow for different casing depending on
+# where the strings appear.
+
+
+# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should
+# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by
+# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app".
+# Example: appmenu-get-help
+#
+# These strings are duplicated to allow for different casing depending on
+# where the strings appear.
+
+menu-help =
+ .label = Agiutto
+ .accesskey = A
+menu-help-product =
+ .label = Guidda de { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = G
+menu-help-show-tour =
+ .label = Vixita guidâ de { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = o
+menu-help-import-from-another-browser =
+ .label = Inportâ da 'n atro navegatô…
+ .accesskey = d
+menu-help-keyboard-shortcuts =
+ .label = Scorsaieu da tastea
+ .accesskey = S
+menu-help-troubleshooting-info =
+ .label = Informaçioin in sciâ soluçion di problemi
+ .accesskey = I
+menu-help-taskmanager =
+ .label = Gestion ativitæ
+menu-help-feedback-page =
+ .label = Manda comento…
+ .accesskey = M
+menu-help-safe-mode-without-addons =
+ .label = Arvi torna co-i conponenti azonti dizabilitæ
+ .accesskey = R
+menu-help-safe-mode-with-addons =
+ .label = Arvi torna co-i conponente azonti ativæ
+ .accesskey = R
+# Label of the Help menu item. Either this or
+# menu-help-notdeceptive is shown.
+menu-help-report-deceptive-site =
+ .label = Segnala scito mascarson…
+ .accesskey = R
+menu-help-not-deceptive =
+ .label = Questo o no l'é 'n scito inganevole…
+ .accesskey = g
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/migration.ftl b/l10n-lij/browser/browser/migration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a445080583
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/migration.ftl
@@ -0,0 +1,139 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migration-wizard =
+ .title = Proçedua goidâ de inportaçion
+
+import-from =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Inportaçion de preferense, segnalibbri, stöia, paròlle segrete e atri dæti da:
+ *[other] Inpòrta preferense, segnalibbri, stöia, paròlle segrete e atri dæti da:
+ }
+
+import-from-bookmarks = Inpòrta segnalibbri da:
+import-from-ie =
+ .label = Microsoft Internet Explorer
+ .accesskey = M
+import-from-edge =
+ .label = Microsoft Edge
+ .accesskey = E
+import-from-edge-legacy =
+ .label = Microsoft Edge Legacy
+ .accesskey = L
+import-from-edge-beta =
+ .label = Microsoft Edge Beta
+ .accesskey = B
+import-from-nothing =
+ .label = No inportâ ninte
+ .accesskey = N
+import-from-safari =
+ .label = Safari
+ .accesskey = S
+import-from-canary =
+ .label = Chrome Canary
+ .accesskey = h
+import-from-chrome =
+ .label = Chrome
+ .accesskey = C
+import-from-chrome-beta =
+ .label = Chrome Beta
+ .accesskey = B
+import-from-chrome-dev =
+ .label = Chrome Dev
+ .accesskey = D
+import-from-chromium =
+ .label = Chromium
+ .accesskey = u
+import-from-firefox =
+ .label = Firefox
+ .accesskey = X
+import-from-360se =
+ .label = Navegatô Seguo 360
+ .accesskey = 3
+
+no-migration-sources = Nisciunn-a aplicaçion che a contegne di segnalibbri, stöia ò paròlle segrete peu ese trova.
+
+import-source-page-title = Inportaçion de preferense e dæti
+import-items-page-title = Ògetti da inportâ
+
+import-items-description = Seleçionn-a i ògetti da inporta:
+
+import-migrating-page-title = Inpòrto…
+
+import-migrating-description = Sti ògetti son li pe ese inportæ…
+
+import-select-profile-page-title = Seleçionn-a profî
+
+import-select-profile-description = Sti profî se peuan inportâ da:
+
+import-done-page-title = Inportaçion terminâ
+
+import-done-description = Sti ògetti son stæti inportæ:
+
+import-close-source-browser = Aseguase che o navegatô seleçionou o segge serou primma de anâ avanti.
+
+# Displays which browser the bookmarks are being imported from
+#
+# Variables:
+# $source (String): The browser the user has chosen to import bookmarks from.
+imported-bookmarks-source = Da { $source }
+
+source-name-ie = Internet Explorer
+source-name-edge = Microsoft Edge
+source-name-edge-beta = Microsoft Edge Beta
+source-name-safari = Safari
+source-name-canary = Google Chrome Canary
+source-name-chrome = Google Chrome
+source-name-chrome-beta = Google Chrome Beta
+source-name-chrome-dev = Google Chrome Dev
+source-name-chromium = Chromium
+source-name-firefox = Mozilla Firefox
+source-name-360se = 360 Secure Browser
+
+imported-safari-reading-list = lista de letue (Da Safari)
+imported-edge-reading-list = lista de letue (da Edge)
+
+## Browser data types
+## All of these strings get a $browser variable passed in.
+## You can use the browser variable to differentiate the name of items,
+## which may have different labels in different browsers.
+## The supported values for the $browser variable are:
+## 360se
+## chrome
+## edge
+## firefox
+## ie
+## safari
+## The various beta and development versions of edge and chrome all get
+## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings.
+
+browser-data-cookies-checkbox =
+ .label = Cookie
+browser-data-cookies-label =
+ .value = Cookie
+
+browser-data-bookmarks-checkbox =
+ .label =
+ { $browser ->
+ [ie] Segnalibbri
+ [edge] Segnalibbri
+ *[other] Segnalibbri
+ }
+browser-data-bookmarks-label =
+ .value =
+ { $browser ->
+ [ie] Segnalibbri
+ [edge] Segnalibbri
+ *[other] Segnalibbri
+ }
+
+browser-data-otherdata-checkbox =
+ .label = Atri dæti
+browser-data-otherdata-label =
+ .label = Atri dæti
+
+browser-data-session-checkbox =
+ .label = Barcoin e feuggi
+browser-data-session-label =
+ .value = Barcoin e feuggi
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/newInstallPage.ftl b/l10n-lij/browser/browser/newInstallPage.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..73129ecd08
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/newInstallPage.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of
+### Firefox" and "version" is used to mean "the specific revision number of a
+### given Firefox channel". These terms are not synonymous.
+
+title = Notiçie inportanti
+heading = Cangia o teu profî { -brand-short-name }
+
+changed-title = Cöse o l'é cangiou?
+changed-desc-profiles = L'instalaçion de { -brand-short-name } a l'à 'n neuvo profî. Un profî o l'é 'n'insemme de file donde Firefox o sarva e informaçioin comme segnalibbri, poule segrete e preferense.
+changed-desc-dedicated = Pe rende ciù façile e seguo o cangiamento fra instalaçioin de Firefox (incluzo Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition, and Firefox Nightly), sta instalaçion òua a l'à 'n profî dedicou. Questo o no condividde in aotomatico e teu informaçioin sarvæ co-e atre instalaçioin de Firefox.
+
+lost = <b>Ti no ti æ perso dæti personâ ò personalizaçioin.</b> Se t'aivi za sarvou de informaçioin in Firefox in sto computer, queste saian ancon disponibili inte atre instalaçioin de Firefox.
+
+options-title = Che cöse pòsso fâ?
+options-do-nothing = Se no ti fæ ninte, i dæti do teu profî in { -brand-short-name } saian dispægi da-i dæti do profî inte atre instalaçioin de Firefox.
+options-use-sync = Se ti veu che tutti i dæti do teu profî segian e mæxime inte tutte e instalaçioin de Firefox, ti peu adeuviâ un { -fxaccount-brand-name } pe tegnî tutto scincronizou.
+
+resources = Risorse:
+support-link = Uzo do gestô do profî - Articoli de sopòrto
+
+sync-header = Intra ò fanni 'n { -fxaccount-brand-name }
+sync-label = Scrivi a teu email
+sync-input =
+ .placeholder = Email
+sync-button = Continoa
+sync-terms = Se ti væ avanti t'ê d'acòrdio co-i <a data-l10n-name="terms">Termini do Serviçio</a> e <a data-l10n-name="privacy">l'Informativa da Privacy</a>.
+sync-first = L'é a primma vòtta che ti deuvi { -sync-brand-name }? Ti devi acede inte ògni instalaçion de Firefox pe scincronizâ e teu informaçioin.
+sync-learn = Atre informaçioin
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/l10n-lij/browser/browser/newtab/asrouter.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..710757771d
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/newtab/asrouter.ftl
@@ -0,0 +1,169 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger
+
+cfr-doorhanger-extension-heading = Estenscioin consegiæ
+cfr-doorhanger-pintab-heading = Prova quésto: aponta sto feuggio
+
+##
+
+cfr-doorhanger-extension-sumo-link =
+ .tooltiptext = Perché mi veddo questo?
+
+cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Òua no
+ .accesskey = O
+
+cfr-doorhanger-extension-ok-button = Azonzi òua
+ .accesskey = A
+cfr-doorhanger-pintab-ok-button = Aponta sto feuggio
+ .accesskey = A
+
+cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Gestisci inpostaçioin consegiæ
+ .accesskey = G
+
+cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = No mostrame sti conseggi
+ .accesskey = N
+
+cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Atre informaçioin
+
+# This string is used on a new line below the add-on name
+# Variables:
+# $name (String) - Add-on author name
+cfr-doorhanger-extension-author = da { $name }
+
+# This is a notification displayed in the address bar.
+# When clicked it opens a panel with a message for the user.
+cfr-doorhanger-extension-notification = Conseggi
+
+## Add-on statistics
+## These strings are used to display the total number of
+## users and rating for an add-on. They are shown next to each other.
+
+# Variables:
+# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5
+cfr-doorhanger-extension-rating =
+ .tooltiptext =
+ { $total ->
+ [one] { $total } stelinn-a
+ *[other] { $total } stelinn-e
+ }
+# Variables:
+# $total (Number) - The total number of users using the add-on
+cfr-doorhanger-extension-total-users =
+ { $total ->
+ [one] { $total } utente
+ *[other] { $total } utenti
+ }
+
+cfr-doorhanger-pintab-description = Acedi façilmente a-i sciti ciù uzæ. Tegni i sciti averti inte 'n feuggio (anche dòppo 'n re-inandio).
+
+## These messages are steps on how to use the feature and are shown together.
+
+cfr-doorhanger-pintab-step1 = <b>Sciacca drito</b> in sciô feuggio quade t'eu amugiâ.
+cfr-doorhanger-pintab-step2 = Seleçionn-a <b>Aponta sto feuggio</b> da-o menû.
+cfr-doorhanger-pintab-step3 = Se o scito o l'à 'n agiornamento ti vediæ 'n balin bleu in sciô feuggio apontou.
+
+cfr-doorhanger-pintab-animation-pause = Pösa
+cfr-doorhanger-pintab-animation-resume = Repiggia
+
+
+## Firefox Accounts Message
+
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Sincronizza i teu segnalibbri dapertùtto.
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Sincronizza i segnalibbri òua…
+
+## Protections panel
+
+cfr-protections-panel-link-text = Atre informaçioin
+
+## What's New toolbar button and panel
+
+# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for
+# the notification icon
+cfr-badge-reader-label-newfeature = Neuve fonçioin
+
+cfr-whatsnew-button =
+ .label = Cöse gh'é de neuvo
+ .tooltiptext = Cöse gh'é de neuvo
+
+cfr-whatsnew-panel-header = Cöse gh'é de neuvo
+
+cfr-whatsnew-release-notes-link-text = Lezi e nòtte de version
+
+cfr-whatsnew-lockwise-take-link-text = Scarega l'app
+
+## Search Bar
+
+
+## Picture-in-Picture
+
+cfr-whatsnew-pip-cta = Atre informaçioin
+
+## Permission Prompt
+
+cfr-whatsnew-permission-prompt-cta = Atre informaçioin
+
+## Fingerprinter Counter
+
+
+## Bookmark Sync
+
+cfr-doorhanger-sync-bookmarks-ok-button = Ativa { -sync-brand-short-name }
+ .accesskey = t
+
+## Login Sync
+
+cfr-doorhanger-sync-logins-ok-button = Ativa { -sync-brand-short-name }
+ .accesskey = A
+
+## Send Tab
+
+cfr-doorhanger-send-tab-header = Lezilo donde t'eu
+cfr-doorhanger-send-tab-recipe-header = Pòrtite sta riçetta in cuxinn-a
+
+## Firefox Send
+
+cfr-doorhanger-firefox-send-ok-button = Preuva { -send-brand-name }
+ .accesskey = P
+
+## Social Tracking Protection
+
+cfr-doorhanger-socialtracking-ok-button = Amia e proteçioin
+ .accesskey = p
+cfr-doorhanger-socialtracking-close-button = Særa
+ .accesskey = S
+cfr-doorhanger-socialtracking-heading = { -brand-short-name } o l'à inpedio a 'na ræ sociale de traciate
+
+## Enhanced Tracking Protection Milestones
+
+cfr-doorhanger-milestone-ok-button = Amia tutto
+ .accesskey = A
+
+cfr-doorhanger-milestone-close-button = Særa
+ .accesskey = S
+
+## What’s New Panel Content for Firefox 76
+
+
+## Lockwise message
+
+
+## Vulnerable Passwords message
+
+
+## Picture-in-Picture fullscreen message
+
+
+## Protections Dashboard message
+
+
+## Better PDF message
+
+
+## DOH Message
+
+## What's new: Cookies message
+
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/l10n-lij/browser/browser/newtab/newtab.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..91c833d852
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/newtab/newtab.ftl
@@ -0,0 +1,190 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab.
+
+newtab-page-title = Neuvo feuggio
+newtab-settings-button =
+ .title = Personalizza a teu pagina Neuvo feuggio
+
+## Search box component.
+
+# "Search" is a verb/action
+newtab-search-box-search-button =
+ .title = Çerca
+ .aria-label = Çerca
+
+newtab-search-box-search-the-web-text = Çerca inta Ræ
+newtab-search-box-search-the-web-input =
+ .placeholder = Çerca inta Ræ
+ .title = Çerca inta Ræ
+ .aria-label = Çerca inta Ræ
+
+## Top Sites - General form dialog.
+
+newtab-topsites-add-search-engine-header = Azonzi motô de riçerca
+newtab-topsites-add-topsites-header = Neuvo scito prinçipâ
+newtab-topsites-edit-topsites-header = Cangia scito prinçipâ
+newtab-topsites-title-label = Titolo
+newtab-topsites-title-input =
+ .placeholder = Scrivi 'n titolo
+
+newtab-topsites-url-label = URL
+newtab-topsites-url-input =
+ .placeholder = Scrivi ò incòlla URL
+newtab-topsites-url-validation = Serve 'na URL bonn-a
+
+newtab-topsites-image-url-label = URL da inmagine personalizâ
+newtab-topsites-use-image-link = Adeuvia inagine personalizâ…
+newtab-topsites-image-validation = Erô into caregamento de l'inmagine. Preuva 'n atra URL.
+
+## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions.
+
+newtab-topsites-cancel-button = Anulla
+newtab-topsites-delete-history-button = Scancella da-a stöia
+newtab-topsites-save-button = Sarva
+newtab-topsites-preview-button = Anteprimma
+newtab-topsites-add-button = Azonzi
+
+## Top Sites - Delete history confirmation dialog.
+
+
+## Top Sites - Delete history confirmation dialog.
+
+newtab-confirm-delete-history-p1 = Te seguo de scancelâ tutte e ripetiçioin de sta pagina da stöia?
+# "This action" refers to deleting a page from history.
+newtab-confirm-delete-history-p2 = Sta açion a no se peu anulâ.
+
+## Context Menu - Action Tooltips.
+
+# General tooltip for context menus.
+newtab-menu-section-tooltip =
+ .title = Arvi menû
+ .aria-label = Arvi menû
+
+# This tooltip is for the context menu of Pocket cards or Topsites
+# Variables:
+# $title (String): The label or hostname of the site. This is for screen readers when the context menu button is focused/active.
+newtab-menu-content-tooltip =
+ .title = Arvi menû
+ .aria-label = Arvi into menû contesto pe { $title }
+# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog.
+newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip =
+ .title = Cangia sto scito
+ .aria-label = Cangia sto scito
+
+## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page.
+
+newtab-menu-edit-topsites = Cangia
+newtab-menu-open-new-window = Arvi in neuvo barcon
+newtab-menu-open-new-private-window = Arvi in neuvo barcon privòu
+newtab-menu-dismiss = Scancella
+newtab-menu-pin = Azonzi a-a bacheca
+newtab-menu-unpin = Leva da bacheca
+newtab-menu-delete-history = Scancella da-a stöia
+newtab-menu-save-to-pocket = Sarva in { -pocket-brand-name }
+newtab-menu-delete-pocket = Scancella da { -pocket-brand-name }
+newtab-menu-archive-pocket = Archivia in { -pocket-brand-name }
+
+## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content.
+
+##
+
+# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark".
+newtab-menu-remove-bookmark = Scancella segnalibbro
+# Bookmark is a verb here.
+newtab-menu-bookmark = Azonzi a-i segnalibbri
+
+## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb,
+## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item".
+
+
+## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb,
+## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item".
+
+newtab-menu-copy-download-link = Còpia indirisso òrigine
+newtab-menu-go-to-download-page = Vanni a-a pagina de descaregamento
+newtab-menu-remove-download = Scancella da-a stöia
+
+## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has
+## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file
+## system for each operating system.
+
+newtab-menu-show-file =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Fanni vedde in Finder
+ *[other] Arvi cartella
+ }
+newtab-menu-open-file = Arvi schedaio
+
+## Card Labels: These labels are associated to pages to give
+## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
+## the page is bookmarked, or is currently open on another device.
+
+newtab-label-visited = Vixitou
+newtab-label-bookmarked = Azonto a-i segnalibbri
+newtab-label-recommended = De tentensa
+newtab-label-saved = Sarvou in { -pocket-brand-name }
+newtab-label-download = Descaregou
+
+## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are
+## meant as a call to action for the given section.
+
+
+## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are
+## meant as a call to action for the given section.
+
+newtab-section-menu-remove-section = Scancella seçion
+newtab-section-menu-collapse-section = Conprimmi seçion
+newtab-section-menu-expand-section = Espandi seçion
+newtab-section-menu-manage-section = Gestisci seçion
+newtab-section-menu-manage-webext = Gestisci estenscioin
+newtab-section-menu-add-topsite = Azonzi scito prinçipâ
+newtab-section-menu-add-search-engine = Azonzi motô de riçerca
+newtab-section-menu-move-up = Mescia in sciù
+newtab-section-menu-move-down = Mescia in zu
+newtab-section-menu-privacy-notice = Informativa in sciâ privacy
+
+## Section aria-labels
+
+
+## Section Headers.
+
+newtab-section-header-topsites = I megio sciti
+newtab-section-header-highlights = In evidensa
+# Variables:
+# $provider (String): Name of the corresponding content provider.
+newtab-section-header-pocket = Consegiou da { $provider }
+
+## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead.
+
+newtab-empty-section-highlights = Iniçia a navegâ e, in sta seçion, saian mostræ articoli, video e atre pagine vixitæ de fresco ò azonti a-i segnalibbri.
+
+# Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead.
+# Variables:
+# $provider (String): Name of the content provider for this section, e.g "Pocket".
+newtab-empty-section-topstories = No gh'é atro. Contròlla ciù tardi se gh'é atre stöie da { $provider }. No t'eu aspetâ? Seleçionn-a 'n argomento tra quelli ciù popolari pe descovrî atre notiçie interesanti da-o Web.
+
+
+## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load.
+
+newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = Preuva torna
+newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = Carego…
+# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles.
+newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = Ahime mi! Emmo squæxi caregou sta seçion ma no semmo ariescîi a caregâla tutta.
+
+## Pocket Content Section.
+
+# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
+newtab-pocket-read-more = Argomenti popolari:
+newtab-pocket-more-recommendations = Atri conseggi
+newtab-pocket-cta-button = Piggite { -pocket-brand-name }
+newtab-pocket-cta-text = Sarva e stöie che te piaxan into { -pocket-brand-name }, e carega torna a mente con letue che incantan.
+
+## Error Fallback Content.
+## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render.
+
+newtab-error-fallback-info = Ahime mi, gh'é quarche problema into caregamento de sto contegnuo.
+newtab-error-fallback-refresh-link = Agiorna pagina pe provâ torna.
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/l10n-lij/browser/browser/newtab/onboarding.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f94841efc0
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/newtab/onboarding.ftl
@@ -0,0 +1,94 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### UI strings for the simplified onboarding modal / about:welcome
+### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling /
+### widowed word, so test on various window sizes if you also want this.
+
+
+## These button action text can be split onto multiple lines, so use explicit
+## newlines in translations to control where the line break appears (e.g., to
+## avoid breaking quoted text).
+
+onboarding-button-label-learn-more = Atre informaçioin
+onboarding-button-label-get-started = Iniçia
+
+## Welcome modal dialog strings
+
+onboarding-welcome-header = Benvegnuo in { -brand-short-name }
+onboarding-welcome-body = Oua ti gh'æ o navegatô.<br/>Amia o resto de { -brand-product-name }.
+onboarding-welcome-learn-more = Ciù informaçioin in sci vantaggi.
+
+onboarding-join-form-body = Inserisci o teu indirisso email pe iniçiâ.
+onboarding-join-form-email =
+ .placeholder = Scrivi a mail
+onboarding-join-form-email-error = Serve 'na email bonn-a
+onboarding-join-form-legal = Se ti væ avanti, alôa t'ê d'acòrdio co-i <a data-l10n-name="terms">Termini do serviçio</a> e l'<a data-l10n-name="privacy">Informativa in sciâ privacy</a>.
+onboarding-join-form-continue = Vanni avanti
+
+onboarding-start-browsing-button-label = Iniçia a navegâ
+
+onboarding-cards-dismiss =
+ .title = Scancella
+ .aria-label = Scancella
+
+## Multistage 3-screen onboarding flow strings (about:welcome pages)
+
+## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose
+## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip
+## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the
+## tooltip.
+
+## Welcome full page string
+
+
+## Firefox Sync modal dialog strings.
+
+onboarding-sync-welcome-header = Pòrta { -brand-product-name } con ti
+onboarding-sync-welcome-content = Repiggia i teu segnalibbri, stöia, poule segrete e atre inpostaçioin in sce tutti i teu dispoxitivi.
+onboarding-sync-welcome-learn-more-link = Saccine de ciù in sciô conto Firefox
+
+onboarding-sync-form-input =
+ .placeholder = Email
+
+onboarding-sync-form-continue-button = Continoa
+onboarding-sync-form-skip-login-button = Sata sto passo
+
+## This is part of the line "Enter your email to continue to Firefox Sync"
+
+onboarding-sync-form-header = Scrivi a teu email
+onboarding-sync-form-sub-header = pe continoâ con { -sync-brand-name }.
+
+
+## These are individual benefit messages shown with an image, title and
+## description.
+
+
+## These strings belong to the individual onboarding messages.
+
+
+## Each message has a title and a description of what the browser feature is.
+## Each message also has an associated button for the user to try the feature.
+## The string for the button is found above, in the UI strings section
+
+onboarding-tracking-protection-button2 = Comme o fonçionn-a
+
+onboarding-data-sync-title = Pòrta e teu personalizaçioin de longo con ti
+onboarding-data-sync-button2 = Intra in { -sync-brand-short-name }
+
+onboarding-firefox-monitor-button = Scrivite a-i avisi
+
+
+## Message strings belonging to the Return to AMO flow
+
+return-to-amo-sub-header = Belin, ti gh'æ { -brand-short-name }
+
+# <icon></icon> will be replaced with the icon belonging to the extension
+#
+# Variables:
+# $addon-name (String) - Name of the add-on
+return-to-amo-addon-header = Òua piggite <icon></icon><b>{ $addon-name }.</b>
+return-to-amo-extension-button = Azonzi l'estenscion
+return-to-amo-get-started-button = Inprendi e baxi de { -brand-short-name }
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/nsserrors.ftl b/l10n-lij/browser/browser/nsserrors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6baf6f880d
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/nsserrors.ftl
@@ -0,0 +1,354 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE.
+# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in
+# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or
+# refactoring them in some way, the script will need updating.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error.
+# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing.
+ssl-connection-error = Gh'é stæto un erô durante a conescion a { $hostname }. { $errorMessage }
+
+# Variables:
+# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix = Còdice d'erô: { $error }
+
+psmerr-ssl-disabled = No pòsso conetime in manea segua perché o protocòllo SSL o l'é stæto dizabilitou.
+psmerr-ssl2-disabled = No pòsso conetime in manea segua perché o protocòllo SSL l'é inte 'na verscion vegia e no segua.
+
+# This is a multi-line message.
+psmerr-hostreusedissuerandserial =
+ Ti æ riçevuo un certificato invalido. Pe piaxei, contatta l'aministratô e dagghe a segoente informaçion:
+
+ O teu certificato o contegne o mæximo numero che un atro rilasciou da l'aotoritæ de certificaçion. Pe piaxei pigine un atro ch'o l'agge un numero unico.
+
+ssl-error-export-only-server = No riescio a comunicâ in mòddo seguo. O peer no sopòrta 'n'erto graddo de criptaçion.
+ssl-error-us-only-server = No riescio a comunicâ in mòddo seguo. O peer domanda 'n'erto graddo de criptaçion ch'o no l'é soprtou.
+ssl-error-no-cypher-overlap = No riescio a comunicâ in mòddo seguo co-o peer: nisciun algoritmo de criptaçion comune.
+ssl-error-no-certificate = No riescio a trovâ o certificato ò a ciave che serve pe l'aotenticaçion.
+ssl-error-bad-certificate = No riescio a comunicâ in mòddo seguo co-o peer: o certificato do peer l'é stæto refuou.
+ssl-error-bad-client = O server l'à trovou dæti cativi dò-u client.
+ssl-error-bad-server = O client o l'à trovou dæti che no son validi dò-u server.
+ssl-error-unsupported-certificate-type = Tipo de certificato no valido.
+ssl-error-unsupported-version = Peer ch'o l'adeuvia 'na verscion no soportâ do protocòllo de seguessa.
+ssl-error-wrong-certificate = Aotenticaçion do client no ariescia: a ciave privâ into database de ciavi no va d'acòrdio co-a ciave pubrica into database di certificati.
+ssl-error-bad-cert-domain = No riescio a comunicâ in mòddo seguo co-o peer: o nomme do dominio domandou no va d'acòrdio con quello do certificato do server.
+ssl-error-post-warning = Còdice d'erô SSL no conosciuo.
+ssl-error-ssl2-disabled = O peer sopòrta solo a verscion 2 do SSL, ch'a l'é dizabilitâ in locale.
+ssl-error-bad-mac-read = O SSL l'à reçevuo 'n record con 'na còdice de aotenticaçion da notiçia.
+ssl-error-bad-mac-alert = O SSL peer l'à trovou che gh'é 'na notiçia de còdice aotenticaçion sbalia.
+ssl-error-bad-cert-alert = O SSL peer no peu verificâ o teu certificato.
+ssl-error-revoked-cert-alert = O SSL peer l'à refuou o teu cerficato comme revocou.
+ssl-error-expired-cert-alert = O SSL peer l'à refuou o teu cerficato comme scheito.
+ssl-error-ssl-disabled = No pòsso conetime: SSL dizabilitou.
+ssl-error-fortezza-pqg = No pòsso conetime: SSL peer inte n'atro dominio FORTEZZA.
+ssl-error-unknown-cipher-suite = L'é domandâ 'na cipher suite SSL ch'a no l'é conosciua.
+ssl-error-no-ciphers-supported = No gh'é nisciunn-a cipher suites abilitâ in sto programma.
+ssl-error-bad-block-padding = O SSL o l'à reçevuo in record co-in blòcco ch'o no l'é valido.
+ssl-error-rx-record-too-long = O SSL o l'à reçevuo in record co-inna longhessa tròppo ata.
+ssl-error-tx-record-too-long = O SSL o l'à provou a mandâ 'n record ch'o l'à subacou a longhessa mascima.
+ssl-error-rx-malformed-hello-request = O SSL o l'à reçevuo 'na domanda Hello do handshake no valida.
+ssl-error-rx-malformed-client-hello = O SSL o l'à reçevuo 'na domanda Hello do handshake dò-u Client no valida.
+ssl-error-rx-malformed-server-hello = O SSL o l'à reçevuo 'na domanda Hello do handshake dò-u Server no valida.
+ssl-error-rx-malformed-certificate = O SSL o l'à resevuo 'na notiçia de handshake mâ fæta.
+ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = O SSL o l'à reçevuo 'na ciave pe-o cangio da notiçia de handshake no valida.
+ssl-error-rx-malformed-cert-request = O SSL o l'à reçevuo 'na domanda do certificato de handshake ch'a no l'é valida.
+ssl-error-rx-malformed-hello-done = O SSL o l'à reçevuo 'na notiçia Hello Done do handshake no valida.
+ssl-error-rx-malformed-cert-verify = O SSL o l'à reçevuo in certificato pe-a verifica do handshake ch'o no l'é valido.
+ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = O SSL o l'à reçevuo 'na ciave pe-o cangio da notiçia de handshake dò-u Client no valida.
+ssl-error-rx-malformed-finished = O SSL o l'à reçevuo 'na notiçia Finished do handshake no valida.
+ssl-error-rx-malformed-change-cipher = O SSL o l'à resevuo in record de Change Cipher Spec no valido.
+ssl-error-rx-malformed-alert = O SSL o l'à reçevuo in record de Alert no valido.
+ssl-error-rx-malformed-handshake = O SSL o l'à resevuo in record de Handshake no valido.
+ssl-error-rx-malformed-application-data = O SSL o l'à reçevuo in record de Application Data no valido.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-request = O SSL o l'à reçevuo 'na domanda de Hello do handshake inaspeta.
+ssl-error-rx-unexpected-client-hello = O SSL o l'à reçevuo 'na domanda de Hello do handshake inaspetâ dò-u Client.
+ssl-error-rx-unexpected-server-hello = O SSL o l'à resevuo 'na domanda de Hello do handshake inaspetâ dò-u Server.
+ssl-error-rx-unexpected-certificate = O SSL o l'à reçevuo in certificato de handshake inaspetou.
+ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = O SSL o l'à reçevuo 'na ciave pe-o cangio da notiçia de handshake inaspeta.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-request = O SSL o l'à reçevuo 'na domanda pe-o certificato de handshake inaspeta.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-done = O SSL o l'à reçevuo 'na notiçia Hello Done de handshake dò-u Server inaspeta.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = O SSL o l'à reçevuo 'n certificato de handshake inaspetou.
+ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = O SSL o l'à reçevuo 'na notiçia Client Key Exchange inaspeta.
+ssl-error-rx-unexpected-finished = O SSL o l'à reçevuo 'na notiçia Finished inaspeta.
+ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = O SSL o l'à reçevuo in record Change Cipher Spec inaspetou.
+ssl-error-rx-unexpected-alert = O SSL o l'à reçevuo in record Alert inaspetou.
+ssl-error-rx-unexpected-handshake = O SSL o l'à reçevuo in record Handshake inaspetou.
+ssl-error-rx-unexpected-application-data = O SSL o l'à resevuo in record Application Data inaspetou.
+ssl-error-rx-unknown-record-type = O SSL o l'à reçevuo in record co-in tipo de contegnuo sconosciuo.
+ssl-error-rx-unknown-handshake = O SSL o l'à reçevuo 'na notiçia Handshake co-in tipo de contegnuo sconosciuo.
+ssl-error-rx-unknown-alert = O SSL o l'à reçevuo in record de alarme co-inna descriçion sconosciua.
+ssl-error-close-notify-alert = O SSL peer o l'à serou sta conescion.
+ssl-error-handshake-unexpected-alert = O SSL peer no aspetava 'na notiçia de handshake ma a l'à reçevua.
+ssl-error-decompression-failure-alert = O SSL peer no l'é ariescio a deconprimme 'n record reçevuo.
+ssl-error-handshake-failure-alert = O SSL peer no l'é ariescio a negoçiâ 'n set de parametri de seguessa che vadan ben.
+ssl-error-illegal-parameter-alert = O SSL peer o l'à refuou 'na notiçia handshake pe contegnuo inacetabile.
+ssl-error-unsupported-cert-alert = O SSL peer no sopòrta i certificati do tipo ch'a reçevuo.
+ssl-error-certificate-unknown-alert = O SSL peer o l'à quarche problema no specificou co-o certificato reçevuo.
+ssl-error-generate-random-failure = O SSL o s'é atrovou inte 'n erô co-o seu generatô de numeri a brettio.
+ssl-error-sign-hashes-failure = No riescio a firmâ in manea digitale i dæti domandæ pe verificâ o teu certificato.
+ssl-error-extract-public-key-failure = O SSL o no l'é ariescio a pigiase o ciave pubrica dò-u certificato.
+ssl-error-server-key-exchange-failure = Erô insapetou fintanto che procesavo o scangio de ciavi do SSL server pe l'handshake.
+ssl-error-client-key-exchange-failure = Erô insapetou fintanto che procesavo o scangio de ciavi do SSL client pe l'handshake.
+ssl-error-encryption-failure = Algoritmo de criptaçion Bulk falio inta cipher suite seleçiona.
+ssl-error-decryption-failure = Algoritmo de decriptaçion Bulk falio inta cipher suite seleçiona.
+ssl-error-socket-write-failure = Tentativo de scrive dæti criptæ into soket falio.
+ssl-error-md5-digest-failure = Fonçion M5 digest no ariescia.
+ssl-error-sha-digest-failure = Fonçion SHA-1 digest no ariescia.
+ssl-error-mac-computation-failure = Conpotaçion MAC falia.
+ssl-error-sym-key-context-failure = No riescio a creâ o contesto de Ciave Simetrica.
+ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Erô a arvî a Ciave Simetrica inta notiçia de scangio ciave.
+ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = O SSL o l'à provou a deuviâ 'na ciave domestica de graddo-publico con l'esportaçion de cipher suite.
+ssl-error-iv-param-failure = Còdice PKCS11 o no l'é ariescio a tradue IV inte 'n parametro.
+ssl-error-init-cipher-suite-failure = Erô a iniçializâ a cipher suite seleçiona.
+ssl-error-session-key-gen-failure = O client o no l'é ariescio a generâ e ciavi de sescion pe-a sescion SSL.
+ssl-error-no-server-key-for-alg = O server no gh'à a ciave de scangio pe l'algoritmo.
+ssl-error-token-insertion-removal = O token PKCS#11 o l'é stæto messo ò levòu mentre l'operaçion a l'ea in progresso.
+ssl-error-token-slot-not-found = Nisciun token PKCS#11 o l'é stæto trovou pe fâ l'operaçion domanda.
+ssl-error-no-compression-overlap = No pòsso comunicâ in seguessa co-o peer: nisciun algoritmo de conprescion comune.
+ssl-error-handshake-not-completed = No pòsso iniçiâ 'n'atro SSL handshake primma ch'o corente segge finio.
+ssl-error-bad-handshake-hash-value = Reçevuo un valô handshake hash dò-u peer ch'o l'é sbaliou.
+ssl-error-cert-kea-mismatch = O certificato che ti me dæto no peu ese adeuviou co-o a ciave de cangio seleçiona.
+ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Nisciunn-a aotoritæ di certificaçion a va ben pe sta aotenticaçion do client.
+ssl-error-session-not-found = No treuvo l'ID da sescion SSL inta cache de sescion do server.
+ssl-error-decryption-failed-alert = O peer o no l'é ariescio a desciptâ 'n record SSL ch'a reçevuo.
+ssl-error-record-overflow-alert = O peer o l'à reçevuo 'n record SSL ch'o no l'é ciù permisso.
+ssl-error-unknown-ca-alert = O peer no reconosce e no se fia da CA ch'a pubricou o teu certificato.
+ssl-error-access-denied-alert = O peer o l'à reçevuo 'n certificato valido, ma l'acesso o l'é stæto negou.
+ssl-error-decode-error-alert = O peer no pu decodificâ 'na notiçia SSL handshake.
+ssl-error-decrypt-error-alert = O peer o dixe che gh'é stæto 'n'erô inta verifica da firma ò into scangio de ciavi.
+ssl-error-export-restriction-alert = O peer o dixe che gh'é stæta 'na negoçiaçion feua da e regole de esportaçion.
+ssl-error-protocol-version-alert = O peer o dixe che gh'é 'na verscion de protocòllo no soportâ ò inconpatibile.
+ssl-error-insufficient-security-alert = O server domanda cifre ciù segue de quelle soportæ dò-u client.
+ssl-error-internal-error-alert = O peer o dixe che gh'é 'n'erô interno.
+ssl-error-user-canceled-alert = L'utente peer o l'à scancelou l'handshake.
+ssl-error-no-renegotiation-alert = O Peer o no permitte a rigoneçion di parametri de seguessa SSL.
+ssl-error-server-cache-not-configured = A cache do server SSL a no l'é inpostâ e no dizabilitâ pe sto socket.
+ssl-error-unsupported-extension-alert = O SSL peer o no sopòrta l'estenscion TLS hello domanda.
+ssl-error-certificate-unobtainable-alert = O SSL peer no peu otegnî o teu certificato da l'URL che ti gh'æ dæto.
+ssl-error-unrecognized-name-alert = O SSL peer o no l'à di certificati pe-o nomme DNS domandou.
+ssl-error-bad-cert-status-response-alert = O SSL peer o no l'é ariescio a pigiâ a risposta OCSP pe-i seu certificati.
+ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = O SSL o l'à trovou 'n valô hash do certificato cativo.
+ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = O SSL o l'à reçevuo 'n bigetto pe 'na neuva sescion handshake che no se l'aspetava.
+ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = O SSL o l'à reçevuo 'n bigetto pe 'na neuva sescion de handshake.
+ssl-error-decompression-failure = O SSL o l'à reçevuo 'n record conpresso che no se peu deconprimme.
+ssl-error-renegotiation-not-allowed = A rinegoçiaçion a no l'é permissa in sto socket SSL.
+ssl-error-unsafe-negotiation = O peer o preuva a adeuvia 'n vegio stile de handshake (ch'o peu ese vulnerabile).
+ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = O SSL o l'à reçevuo 'n record conpresso che no se l'aspetava.
+ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = O SSL o l'à reçevuo 'na ciave Diffie-Hellman debole into Server Key Exchange handshake message.
+ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL o l'à ricevuo dæti no validi inte l'estenscion NPN.
+ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = Carateristica SSL no supportata pe connessioni SSL 2.0.
+ssl-error-feature-not-supported-for-servers = Carateristica SSL no soportâ pe-o server.
+ssl-error-feature-not-supported-for-clients = Carateristica SSL no soportâ pe-o client.
+ssl-error-invalid-version-range = L’intervallo de verscion SSL o no l'é valido.
+ssl-error-cipher-disallowed-for-version = O peer SSL o l'à selezionato 'na suite de cifratua no consentia pe-a verscion selezionata do protocòllo.
+ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL o l'à riçevuo 'n mesaggio handshake de tipo Hello Verify Request in formou no bon.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL o l'à riçevuo un mesaggio handshake inprevisto de tipo Hello Verify Request.
+ssl-error-feature-not-supported-for-version = Carateristica SSL no soportâ da verscion do protocòllo.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL o l'à riçevuo un mesaggio handshake inprevisto de tipo Certificate Status.
+ssl-error-unsupported-hash-algorithm = Algoritmo de hash adeuviou da-o peer TLS no soportou.
+ssl-error-digest-failure = Fonçion “digest” no ariescia.
+ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Algoritmo de firma no bon specificou inte 'n elemento firmou digitalmente.
+ssl-error-next-protocol-no-callback = L’estenscion “next protocol negotiation” a l'é ativâ, ma o callback o l'é scancelou primma do necesaio.
+ssl-error-next-protocol-no-protocol = O server o no supporta nisciun protocòllo diciarou do-u client inta estenscion ALPN.
+ssl-error-inappropriate-fallback-alert = O server o l'à refuou l’handshake perché o client o l'à fæto o downgrade a 'na verscion de TLS minô a quella soportâ do-u server.
+ssl-error-weak-server-cert-key = O certificato do server o l'includde 'na ciave pubrica tròppo debole.
+ssl-error-rx-short-dtls-read = No gh'é abasta spaçio into buffer pe-o record DTLS.
+ssl-error-no-supported-signature-algorithm = L'é configorou un algoritmo de firma TLS no soportou.
+ssl-error-unsupported-signature-algorithm = O peer o l'à deuviou ina conbinaçion de firma e algoritmo hash no soportâ.
+ssl-error-missing-extended-master-secret = O peer o l'à provou a repigiâ sensa una coretta extended_master_secret extension.
+ssl-error-unexpected-extended-master-secret = O peer o l'à provou a repigiâ con ina extended_master_secret extension che no m'aspetavo.
+sec-error-io = Erô I/O fintanto ch'eo derê a l'aotorizaçion de seguessa.
+sec-error-library-failure = erô da libraia de seguessa.
+sec-error-bad-data = libraia de seguessa: reçevui dæti no bonn-i.
+sec-error-output-len = libraia de seguessa: erô inta longhessa de l'output.
+sec-error-input-len = libraia de seguessa: erô inta longhessa de l'input.
+sec-error-invalid-args = libraia de seguessa: argomento no validi.
+sec-error-invalid-algorithm = libraia de seguessa: algoritmo no valido.
+sec-error-invalid-ava = libraia de seguessa: AVA no valido.
+sec-error-invalid-time = Stringa de l'oa mâ formata.
+sec-error-bad-der = libraia de seguessa: notiçia DER-encoded mâ formata.
+sec-error-bad-signature = O certificato do Peer gh'à 'na firma ch'a no va ben.
+sec-error-expired-certificate = Certificato do Peer scheito.
+sec-error-revoked-certificate = Certificato do Peer revocou.
+sec-error-unknown-issuer = O pubricatô do certificato peer o no l'é conosciuo.
+sec-error-bad-key = A ciave pubrica do peer a no l'é valida.
+sec-error-bad-password = A paròlla segreta de seguessa l'é sbalia.
+sec-error-retry-password = Neuva paròlla segreta sbalia. Preuva ancon.
+sec-error-no-nodelock = libraia de seguessa: no blòcco do groppo (nodelock).
+sec-error-bad-database = libraia de seguessa: database cativo.
+sec-error-no-memory = libraia de seguessa: erô inta aloçion da memöia.
+sec-error-untrusted-issuer = O pubricatô do certificato peer o l'é stæto marcou comme no fiou da l'utente.
+sec-error-untrusted-cert = O certificato peer o l'é stæto marcou comme no fiou da l'utente.
+sec-error-duplicate-cert = Sto certificato gh'é za into teu database.
+sec-error-duplicate-cert-name = Descaregou 'n nomme do certificato ch'o gh'é za into teu database.
+sec-error-adding-cert = Erô a azonze o certificato a-o database.
+sec-error-filing-key = Erô recaregando a ciave pe sto certificato.
+sec-error-no-key = A ciave privâ pe sto certificato no se peu trovâ into database de ciavi
+sec-error-cert-valid = Questo certificato o l'é valido.
+sec-error-cert-not-valid = Questo certificato o no l'é valido.
+sec-error-cert-no-response = Libreria di certificati: sensa rispòsta
+sec-error-expired-issuer-certificate = O certificato do pubricatô o l'é scheito. Contròlla a teu oa e dæta de scistema.
+sec-error-crl-expired = O CRL do certificato o l'é scheito. Agiornite ò contròlla a teu oa e dæta de scistema.
+sec-error-crl-bad-signature = O CRL pe-o pubricatô do certificato o l'à 'na firma che no va ben.
+sec-error-crl-invalid = O neuvo CRL o gh'à 'n formato che no va ben.
+sec-error-extension-value-invalid = O valô de l'estenscion do certificato o no l'é valido.
+sec-error-extension-not-found = Estenscion do certificato no trova.
+sec-error-ca-cert-invalid = Certificato do pubricatô no valido.
+sec-error-path-len-constraint-invalid = Costriçion da longhessa de l'indirisso do certificato no valida.
+sec-error-cert-usages-invalid = Canpo d'uzo do certificato no valido.
+sec-internal-only = **mòdolo SOLO interno**
+sec-error-invalid-key = A ciave no sopòrta l'operaçion domanda.
+sec-error-unknown-critical-extension = O certificato o contegne de costriçoin critiche no conosciue.
+sec-error-old-crl = O neuvo CRL no l'é ciù neuvo de quello corente.
+sec-error-no-email-cert = No criptou ò no firmou: no ti gh'æ 'n certificato email.
+sec-error-no-recipient-certs-query = No criptou: no ti gh'æ certificati pe tutti i destinatai.
+sec-error-not-a-recipient = No pòsso decripta: ti no t'ê o destinataio, ò certificato e ciave privâ no trova.
+sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = No pòsso decripta: a ciave do teu algoritmo de criptaçion no va d'acòrdio con quella do teu certificato.
+sec-error-pkcs7-bad-signature = Verifica da firma no ariescia: nisciunn-a firma trova, tròppe firme trovæ, ò dæti inpròpi ò aroinæ.
+sec-error-unsupported-keyalg = Algoritmo da ciave no conosciuo ò no soportou.
+sec-error-decryption-disallowed = No pòsso decripta: criptou con 'n algoritmo ò 'na dimenscion da ciave no permissa.
+xp-sec-fortezza-bad-card = A carta Fortezza a no l'é stæta inandiâ ben. Pe piaxei levila da mezo e dannila a-o teu pubricatô.
+xp-sec-fortezza-no-card = Nisciunn-a carta Fortezza atrovâ
+xp-sec-fortezza-none-selected = Nisciunn-a carta Fortezza seleçionâ
+xp-sec-fortezza-more-info = Pe piaxei seleçionn-a 'na personalitæ pe avei ciù informaçion
+xp-sec-fortezza-person-not-found = Personalitæ no atrovâ
+xp-sec-fortezza-no-more-info = No gh'é ciù informaçioin de sta personalitæ
+xp-sec-fortezza-bad-pin = Sto Pin no va ben
+xp-sec-fortezza-person-error = No pòsso iniçializâ e personalitæ Fortezza.
+sec-error-no-krl = Nisciun KRL pe sto certificato do scito o l'é stæto trovou.
+sec-error-krl-expired = O KRL pe sto certificato do scito o l'é scheito.
+sec-error-krl-bad-signature = O KRL pe sto certificato do scito o gh'à 'na firma no valida.
+sec-error-revoked-key = A ciave pe sto certificato do scito a l'é stæta revoca.
+sec-error-krl-invalid = O neuvo KRL o gh'à 'n formato no valido.
+sec-error-need-random = libraia de seguessa: servan dæti a brettio (random).
+sec-error-no-module = libraia de seguessa: nisciun mòdolo de seguessa peu fâ l'operaçion domanda.
+sec-error-no-token = A carta de seguessa ò token a no l'existe, a l'à bezeugno de ese iniçializa, ò a l'é stæta scancelâ.
+sec-error-read-only = libraia de seguessa: database in sola letua.
+sec-error-no-slot-selected = Nisciun slot ò tocken seleçionou.
+sec-error-cert-nickname-collision = 'N certificato co-o mæximo nomme o l'existe za.
+sec-error-key-nickname-collision = 'Na ciave co-o mæximo nomme o l'existe za.
+sec-error-safe-not-created = erô inta creaçion de l'ògetto safe
+sec-error-baggage-not-created = erô inta creaçion de l'ògetto baggage
+xp-java-remove-principal-error = No pòsso levâ da mezo o prinçipâ
+xp-java-delete-privilege-error = No pòsso scancelâ o privilegio
+xp-java-cert-not-exists-error = Sto prinçipâ o no l'à 'n certificato
+sec-error-bad-export-algorithm = L'algoritmo domandou o no l'é permisso.
+sec-error-exporting-certificates = Erô a esportâ i certificati.
+sec-error-importing-certificates = Erô a inportâ i certificati.
+sec-error-pkcs12-decoding-pfx = No riescio a inporta. Erô de decodifiga. Schedaio no valido.
+sec-error-pkcs12-invalid-mac = No riescio a inporta. MAC no valido. Paròlla segreta sbaliâ ò schedaio aroinou.
+sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = No riescio a inporta. Algoritmo MAC no soportou.
+sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = No riescio a inporta. Solo l'integritæ da paròlla segreta e mòddi da provacy son soportæ.
+sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = No riescio a inporta. A strutua do schedaio aroina.
+sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = No riescio a inporta. Algoritmo de scriptaçion no soportou.
+sec-error-pkcs12-unsupported-version = No riescio a inporta. Verscion do schedaio no soportâ.
+sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = No riescio a inporta. Paròlla segreta da privacy sbalia.
+sec-error-pkcs12-cert-collision = No riescio a inporta. O mæximo nomme o l'existe za into database.
+sec-error-user-cancelled = L'utente o l'à sciacou anulla.
+sec-error-pkcs12-duplicate-data = No inportou, l'é za into database.
+sec-error-message-send-aborted = Notiçia no manda.
+sec-error-inadequate-key-usage = A ciave adeuviâ no va ben pe sta operaçion.
+sec-error-inadequate-cert-type = Tipo de certificato no aprovou pe l'aplicaçion.
+sec-error-cert-addr-mismatch = L'indirisso inta firma do certificato no va d'acòrdio con l'indirisso inta testâ da notiçia.
+sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = No riescio a inporta. Erô a inportâ a ciave priva.
+sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = No riescio a inporta. Erô a inportâ a cadenn-a do certificato.
+sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = No riescio a esporta. No treuvo o certificato ò a ciave pe o seu nomme.
+sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = No riescio a esporta. No treuvo a ciave priva.
+sec-error-pkcs12-unable-to-write = No riescio a esporta. No riescio a scrive o schedaio de esportaçion.
+sec-error-pkcs12-unable-to-read = No riescio a inporta. No riescio a leze o schedaio de esportaçion.
+sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = No riescio a esporta. A ciave do database a l'é aroinâ ò scancelâ.
+sec-error-keygen-fail = No riescio a generâ 'na cobia di ciavi privæ/publiche.
+sec-error-invalid-password = A paròlla segreta no va ben. Pe piaxei ti me ne dæ 'n'atra.
+sec-error-retry-old-password = Vegia paròlla segreta sbalia. Preuva ancon.
+sec-error-bad-nickname = Nomme do certificato za in uzo.
+sec-error-not-fortezza-issuer = Peer FORTEZZA o l'à 'n certificato ch'o no l'é FORTEZZA.
+sec-error-cannot-move-sensitive-key = A ciave senscibile no se peu mesciâ into slot dov'a serve.
+sec-error-js-invalid-module-name = Nomme do mòdolo no valido.
+sec-error-js-invalid-dll = Nomme schedaio/percorso do mòdolo no valido
+sec-error-js-add-mod-failure = No riescio a azonze o mòdolo
+sec-error-js-del-mod-failure = No riescio a scancelâ o mòdolo
+sec-error-old-krl = A neuva KRL a l'é ciù vegia da corente.
+sec-error-ckl-conflict = A neuva CKL a l'à 'n pubricatô diverso dò-u corente CKL. Scancella a CLK corente.
+sec-error-cert-not-in-name-space = L'aotoritæ ch'a certifica sto certificato a no l'é aotorizâ a publicâ certificati con sto nomme.
+sec-error-krl-not-yet-valid = A lista ciave de revocaçion de sto certificato no l'é ancon valida.
+sec-error-crl-not-yet-valid = A lista de revocaçion de sto certificato no l'é ancon valida.
+sec-error-unknown-cert = O certificato domandou o no se treuva.
+sec-error-unknown-signer = O firmataio do certificato no peu ese trovou.
+sec-error-cert-bad-access-location = L'indirisso do server do stæto do certificato o l'à 'n formato no valido.
+sec-error-ocsp-unknown-response-type = A risposta OCSP no peu ese codificâ pe intrego; opû a l'é de 'n tipo sconosciuo.
+sec-error-ocsp-bad-http-response = O server OCSP l'à ritornou di dæti HTTP inaspetæ ò no validi.
+sec-error-ocsp-malformed-request = O server OCSP l'à trovou 'na domanda aroinâ ò mâ fæta.
+sec-error-ocsp-server-error = O server OCSP o s'é atrovou inte 'n'erô interno.
+sec-error-ocsp-try-server-later = O server OCSP o te conseggia de provâ torna dòppo.
+sec-error-ocsp-request-needs-sig = O server OCSP o domanda 'na firma inte sta domanda.
+sec-error-ocsp-unauthorized-request = O server OCSP o l'à refuou sta domanda comme no aotoriza.
+sec-error-ocsp-unknown-response-status = O server OCSP m'à dæto in stæto iriconoscibile.
+sec-error-ocsp-unknown-cert = O server OCSP no gh'à stæti pe-o certificato.
+sec-error-ocsp-not-enabled = Ti ti devi abilitâ l'OCSP primma de fâ sta operaçion.
+sec-error-ocsp-no-default-responder = Ti ti devi inpostâ o responditô predefinio do OCSP primma de fâ sta operaçion.
+sec-error-ocsp-malformed-response = A risposta dò-u server OCSP a l'é aroinâ ò mâ fæta.
+sec-error-ocsp-unauthorized-response = O firmataio da risposta OCSP o no l'é aotorizou a dâ o stæto de sto certificato.
+sec-error-ocsp-future-response = A rispòsta OCSP no l'é ancon valida (gh'à di dæti che saian validi ciù avanti).
+sec-error-ocsp-old-response = A rispòsta OCSP contegne dæti che no son inta dæta giusta.
+sec-error-digest-not-found = O Digest CMS ò PKCS #7 no l'é stæto trovou inte 'na notiçia firma.
+sec-error-unsupported-message-type = O tipo de notiçia CMS ò PKCS #7 o no l'é soportou.
+sec-error-module-stuck = O mòdolo PKCS #7 no peu ese scancelou perché o l'é ancon in uzo.
+sec-error-bad-template = No pòsso decodificâ dæti ASN.1. O template o no l'é valido.
+sec-error-crl-not-found = Nisciun CRL atrovou.
+sec-error-reused-issuer-and-serial = Ti stæ inportando 'n certificato co-o mæximo pubricatô/numero de serie de un ch'o gh'é za, ma o no l'é pægio.
+sec-error-busy = NSS no peu asmortase. L'ògetto o l'é ancon in uzo.
+sec-error-extra-input = Notiçia DER-encoded contegne dæti extra no adeuviæ.
+sec-error-unsupported-elliptic-curve = Curva elitica no soportâ.
+sec-error-unsupported-ec-point-form = Form point da curva elitica no soportâ.
+sec-error-unrecognized-oid = Identificatô de l'ògetto iriconoscibile.
+sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Firma OCSP do certificato no valida inta risposta OCSP.
+sec-error-revoked-certificate-crl = O certificato l'é revocou inta lista de revocaçion do pubricatô.
+sec-error-revoked-certificate-ocsp = O responditô OCSP do pubricatô o dixe ch'o certificato o l'é revocou.
+sec-error-crl-invalid-version = A lista di certificati de revocaçion do pubricatô gh'à 'n numero verscion ch'o no l'é conosciuo.
+sec-error-crl-v1-critical-extension = A lista di certificati de revocaçion do pubricatô V1 gh'à 'na estenscion critica.
+sec-error-crl-unknown-critical-extension = A lista di certificati de revocaçion do pubricatô V2 gh'à 'na estenscion critica ch'a no l'é conosciua.
+sec-error-unknown-object-type = Tipo de ògetto specificou sconosciuo.
+sec-error-incompatible-pkcs11 = L'aparato PKCS #11 o l'à violou o spec inte 'n mòddo no conpatibile.
+sec-error-no-event = No gh'é nisciun neuvo evento de slot òua.
+sec-error-crl-already-exists = O CRL gh'é za.
+sec-error-not-initialized = O NSS o no l'é inandiou.
+sec-error-token-not-logged-in = L'operaçion a l'é falia perché o geton PKCS#11 o no l'à fæto a intrâ.
+sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = O responditô OCSP inpostou o no l'é valido.
+sec-error-ocsp-bad-signature = A risposta OCSP l'à 'na firma ch'a no va ben.
+sec-error-out-of-search-limits = A riçerca da validaçion cert a l'é feua di limiti da riçerca
+sec-error-invalid-policy-mapping = A mappa de politiche a contegne «anypolicy»
+sec-error-policy-validation-failed = A cadenn-a Cert à fallio a validaçion
+sec-error-unknown-aia-location-type = Tipo de indirisso sconosciuo inta estenscion cert AIA
+sec-error-bad-http-response = O server m'à dæto 'na risposta HTTP cativa
+sec-error-bad-ldap-response = O server m'à dæto 'na risposta LDAP cativa
+sec-error-failed-to-encode-data = No son riescio a decodificâ co-o decodificatô ANS1
+sec-error-bad-info-access-location = Cative informaçioin de açeizo inta estenscion cert
+sec-error-libpkix-internal = Erô interno Lippkix inte a validaçion cert.
+sec-error-pkcs11-general-error = Un mòdolo PKCS #11 l'à dæto CKR_GENERAL_ERROR, e questo o veu dî che gh'é 'n'erô irecoperabile.
+sec-error-pkcs11-function-failed = Un mòdolo PKCS #11 l'à dæto CKR_FUNCTION_FAILED, e questo o veu dî che gh'é 'na fonçion ch'a no se peu fa. Preuva ancon magara fonçionn-a.
+sec-error-pkcs11-device-error = Un mòdolo PKCS #11 l'à dæto CKR_DEVICE_ERROR, e questo o veu dî che gh'é in problema co-o token o co-o slot.
+sec-error-bad-info-access-method = Metodo de açeizo a-e informaçioin no conosciuo inta estenscion do certificato.
+sec-error-crl-import-failed = Erô inte l'impòrtaçion do CRL
+sec-error-expired-password = A paròlla segreta a l'é scheita.
+sec-error-locked-password = A paròlla segreta a l'é bloca.
+sec-error-unknown-pkcs11-error = Erô sconosciuo PKCS #11.
+sec-error-bad-crl-dp-url = URL no valido ò no suportou into nomme do ponto de distriboçion CRL.
+sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = O certificato o l'é firmou co-in algoritmo de firma dizativou in quanto no seguo.
+mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = O server o deuvia o mecaniximo de “key pinning” ma no l'é poscibile creâ 'na cadenn-a de certificati fidæ ch'a corisponda a-o pinset. No l'é poscibile ignorâ violaçioin relative a-o “key pinning”.
+mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = O server o deuvia un certificato co-ina estenscion limitaçion de baze ch'ou identifica comme aotoritæ de certificaçion. Sta cösa a no dovieiva sucede pe un certificato emisso ben.
+mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = O certificato inviato do-u server o deuvia 'na ciave troppo còrta pe stabilî 'na conescion segua.
+mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = Un certificato de tipo X.509 verscion 1, no trust anchor, o l'é adeuviou pe emette o certificato do server. I certificati de tipo X.509 verscion 1 en deprecæ e no se dovieivan adeuviâ pe firmâ atri certificati.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = O server o l'à fornio un certificato che o no l'é ancon valido.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Pe emette o certificato do server o l'é adeuviou un certificato no ancon valido.
+mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = L’algoritmo de firma specificato into canpo “signature” do certificato no corisponde a quello specificou into canpo “signatureAlgorithm”.
+mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = A risposta OCSP a no l'includde in stæto pe-o certificato in faze de verifica.
+mozilla-pkix-error-validity-too-long = O server o deuvia un certificato con in periodo de validitæ tròppo longo.
+mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = 'Na fonçion TLS öbligatòia a no gh'é.
+mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = O server o m'à prezetou un certificato ch'o contegne un intrego de codifica no valido. Questo o peu êse caozou da numeri seriali negativi, mòdolo RSA negativi, e codifiche che òrmai no servan ciù.
+mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = O server o l'à fornio un certificato ch'o no l'à o nomme do pubricatô.
+mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = Ina regola azonta a-a politica a l'à falio inta validaçion do certificato.
+mozilla-pkix-error-self-signed-cert = O certificato o no l'é fidou perché o s'é firmou da solo.
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/pageInfo.ftl b/l10n-lij/browser/browser/pageInfo.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bc585aa273
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/pageInfo.ftl
@@ -0,0 +1,253 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --
+
+page-info-window =
+ .style = width: 600px; min-height: 500px;
+
+copy =
+ .key = C
+menu-copy =
+ .label = Còpia
+ .accesskey = C
+
+select-all =
+ .key = A
+menu-select-all =
+ .label = Seleçionn-a tutto
+ .accesskey = a
+
+general-tab =
+ .label = Generale
+ .accesskey = G
+general-title =
+ .value = Titolo:
+general-url =
+ .value = Indirisso:
+general-type =
+ .value = Tipo:
+general-mode =
+ .value = Mòddo de prezentaçion:
+general-size =
+ .value = Dimenscion:
+general-referrer =
+ .value = Riferio a l'indirisso:
+general-modified =
+ .value = Cangiou
+general-encoding =
+ .value = Codifica testo:
+general-meta-name =
+ .label = Nomme
+general-meta-content =
+ .label = Contegnuo
+
+media-tab =
+ .label = Media
+ .accesskey = M
+media-location =
+ .value = Indirisso
+media-text =
+ .value = Testo asociou:
+media-alt-header =
+ .label = Testo alternativo
+media-address =
+ .label = Indirisso
+media-type =
+ .label = Tipo
+media-size =
+ .label = Dimenscion
+media-count =
+ .label = Numero
+media-dimension =
+ .value = Dimenscion:
+media-long-desc =
+ .value = Descriçion longa:
+media-save-as =
+ .label = Sarva co-o nomme…
+ .accesskey = a
+media-save-image-as =
+ .label = Sarva co-o nomme…
+ .accesskey = e
+
+perm-tab =
+ .label = Permissi
+ .accesskey = P
+permissions-for =
+ .value = Permisso pe:
+
+security-tab =
+ .label = Seguessa
+ .accesskey = S
+security-view =
+ .label = Fanni vedde o certificato
+ .accesskey = V
+security-view-unknown = no conosciuo
+ .value = no conosciuo
+security-view-identity =
+ .value = Identitæ do scito
+security-view-identity-owner =
+ .value = Propietaio:
+security-view-identity-domain =
+ .value = Scito:
+security-view-identity-verifier =
+ .value = Verificou da:
+security-view-identity-validity =
+ .value = Scazze o:
+security-view-privacy =
+ .value = Privacy & stöia
+
+security-view-privacy-history-value = T'æ za vixitou sto scito primma de ancheu?
+security-view-privacy-sitedata-value = Sto scito web o sarva informaçioin in sciô mæ computer?
+
+security-view-privacy-clearsitedata =
+ .label = Scancella Cookie e Dæti di Sciti
+ .accesskey = S
+
+security-view-privacy-passwords-value = Gh'ò de paròlle segrete sarvæ pe sto scito?
+
+security-view-privacy-viewpasswords =
+ .label = Fanni vedde e paròlle segrete sarvæ
+ .accesskey = v
+security-view-technical =
+ .value = Detalli Tecnichi
+
+help-button =
+ .label = Goidda
+
+## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies
+## and data on the users computer in the security tab of pageInfo
+## Variables:
+## $value (number) - Amount of data being stored
+## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB)
+
+security-site-data-cookies = Sci, cookie e { $value } { $unit } de dæti di sciti
+security-site-data-only = Sci, { $value } { $unit } de dæti di sciti
+
+security-site-data-cookies-only = Sci, cookie
+security-site-data-no = No
+
+image-size-unknown = no conosciuo
+page-info-not-specified =
+ .value = No specificou
+not-set-alternative-text = No specificou
+not-set-date = No specificou
+media-img = Inmagine
+media-bg-img = Sfondo
+media-border-img = Oexin
+media-list-img = Baletta
+media-cursor = Corsô
+media-object = Ògetto
+media-embed = Inserio
+media-link = Icöna
+media-input = Intrâ
+media-video = Video
+media-audio = Aodio
+saved-passwords-yes = Sci
+saved-passwords-no = No
+
+no-page-title =
+ .value = Pagina sensa titolo
+general-quirks-mode =
+ .value = Mòddo Quirks
+general-strict-mode =
+ .value = Mòddo standard
+page-info-security-no-owner =
+ .value = Sto scito o no me dixe de chi o l'e.
+media-select-folder = Seleçionn-a 'na cartella pe sarvâ e inmagini
+media-unknown-not-cached =
+ .value = No conosciuo (no memorizou)
+permissions-use-default =
+ .label = Adeuvia predefinii
+security-no-visits = No
+
+# This string is used to display the number of meta tags
+# in the General Tab
+# Variables:
+# $tags (number) - The number of meta tags
+general-meta-tags =
+ .value =
+ { $tags ->
+ [one] Meta (1 tag)
+ *[other] Meta ({ $tags } tag)
+ }
+
+# This string is used to display the number of times
+# the user has visited the website prior
+# Variables:
+# $visits (number) - The number of previous visits
+security-visits-number =
+ { $visits ->
+ [0] No
+ [one] Sci, na vòtta
+ *[other] Sci, { $visits } vòtte
+ }
+
+# This string is used to display the size of a media file
+# Variables:
+# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes
+# $bytes (number) - The size of an image in Bytes
+properties-general-size =
+ .value =
+ { $bytes ->
+ [one] { $kb } KB ({ $bytes } byte)
+ *[other] { $kb } KB ({ $bytes } bytes)
+ }
+
+# This string is used to display the type and number
+# of frames of a animated image
+# Variables:
+# $type (string) - The type of a animated image
+# $frames (number) - The number of frames in an animated image
+media-animated-image-type =
+ .value =
+ { $frames ->
+ [one] Inmagine { $type } (animâ, { $frames } fotogramma)
+ *[other] Inmagine { $type } (animâ, { $frames } fotogrammi)
+ }
+
+# This string is used to display the type of
+# an image
+# Variables:
+# $type (string) - The type of an image
+media-image-type =
+ .value = Inmagine { $type }
+
+# This string is used to display the size of a scaled image
+# in both scaled and unscaled pixels
+# Variables:
+# $dimx (number) - The horizontal size of an image
+# $dimy (number) - The vertical size of an image
+# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image
+# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image
+media-dimensions-scaled =
+ .value = { $dimx }px × { $dimy }px (riduto a { $scaledx }px × { $scaledy }px)
+
+# This string is used to display the size of an image in pixels
+# Variables:
+# $dimx (number) - The horizontal size of an image
+# $dimy (number) - The vertical size of an image
+media-dimensions =
+ .value = { $dimx }px × { $dimy }px
+
+# This string is used to display the size of a media
+# file in kilobytes
+# Variables:
+# $size (number) - The size of the media file in kilobytes
+media-file-size = { $size } KB
+
+# This string is used to display the website name next to the
+# "Block Images" checkbox in the media tab
+# Variables:
+# $website (string) - The website name
+media-block-image =
+ .label = Blòcca e inmagini da { $website }
+ .accesskey = B
+
+# This string is used to display the URL of the website on top of the
+# pageInfo dialog box
+# Variables:
+# $website (string) - The url of the website pageInfo is getting info for
+page-info-page =
+ .title = Informaçioin da pagina - { $website }
+page-info-frame =
+ .title = Informaçioin do riquaddro - { $website }
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/panicButton.ftl b/l10n-lij/browser/browser/panicButton.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fffb9f29cf
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/panicButton.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+panic-button-open-new-window = Avertua de 'n neuvo barcon “netezou”
+panic-button-undo-warning = Sta operaçion a no se peu anulâ.
+panic-button-forget-button =
+ .label = Ascòrda
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+
+panic-main-timeframe-desc = Ascòrda:
+panic-button-5min =
+ .label = i urtimi 5 menuti
+panic-button-2hr =
+ .label = e urtime 2 oe
+panic-button-day =
+ .label = e urtime 24 oe
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+## Note also that some strings include <strong> tags for emphasis on the
+## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same.
+
+panic-button-action-desc = E consegoense en:
+panic-button-delete-cookies = Scancelaçion di <strong>cookie</strong> reçenti
+panic-button-delete-history = Scancelaçion da <strong>stöia</strong> reçente
+panic-button-delete-tabs-and-windows = Særamento de tutti i <strong>feuggi</strong> e <strong>barcoin</strong> averti
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/places.ftl b/l10n-lij/browser/browser/places.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..982099722b
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/places.ftl
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+places-open =
+ .label = Arvi
+ .accesskey = v
+places-open-tab =
+ .label = Arvi inte 'n atro feuggio
+ .accesskey = v
+places-open-all-in-tabs =
+ .label = Arvi tutto inti feuggi
+ .accesskey = o
+places-open-window =
+ .label = Arvi inte 'n atro barcon
+ .accesskey = n
+places-open-private-window =
+ .label = Arvi inte 'n neuva barcon privòu
+ .accesskey = m
+
+places-new-bookmark =
+ .label = Neuvo segnalibbro…
+ .accesskey = b
+places-new-folder-contextmenu =
+ .label = Neuva cartella…
+ .accesskey = F
+places-new-folder =
+ .label = Neuva cartella…
+ .accesskey = N
+places-new-separator =
+ .label = Neuvo separatô
+ .accesskey = s
+
+places-view =
+ .label = Fanni vedde
+ .accesskey = F
+places-by-date =
+ .label = Pe dæta
+ .accesskey = d
+places-by-site =
+ .label = Pe scito
+ .accesskey = s
+places-by-most-visited =
+ .label = Pe ciù vixitæ
+ .accesskey = v
+places-by-last-visited =
+ .label = Pe urtime vixite
+ .accesskey = P
+places-by-day-and-site =
+ .label = Pe dæta e scito
+ .accesskey = t
+
+places-history-search =
+ .placeholder = Çerca inta stöia
+places-bookmarks-search =
+ .placeholder = Çerca inti segnalibbri
+
+places-delete-domain-data =
+ .label = Ascòrdite de questo scito
+ .accesskey = A
+places-sortby-name =
+ .label = Ordina pe nomme
+ .accesskey = r
+places-properties =
+ .label = Propietæ
+ .accesskey = i
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-lij/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7724bf0b49
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
@@ -0,0 +1,123 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Firefox installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-AppUpdateURL = Inpòsta 'na URL personâ de agiornamento.
+
+policy-Authentication = Configua l'aotenticaçion integrâ pe-i sciti ch'a sopòrtan.
+
+policy-BlockAboutAddons = Blòcca l'acesso a-o gestô di conponenti azonti (about:addons).
+
+policy-BlockAboutConfig = Blòcca l'acesso a-a pagina about:config.
+
+policy-BlockAboutProfiles = Blòcca l'acesso a-a pagina about:profiles.
+
+policy-BlockAboutSupport = Blòcca l'acesso a-a pagina about:support.
+
+policy-Bookmarks = Crea segnalibbri inta bara di segnalibbri, into menû di segnalibbri ò drento 'na cartella che ti veu ti.
+
+policy-CaptivePortal = Abilita ò dizabilita o sopòrto pe captive portal.
+
+policy-CertificatesDescription = Azonzi certificati ò deuvia certificati predefinii (built-in).
+
+policy-Cookies = Permetti ò no nega o permisso -ai sciti de mette di cookie.
+
+policy-DisableAppUpdate = No fâ agiornâ o navegatô.
+
+policy-DisableBuiltinPDFViewer = Diabilita PDF.js, o letô PDF incòrporou in { -brand-short-name }.
+
+policy-DisableDeveloperTools = Blòcca l'acesso a-i atressi do svilupatô.
+
+policy-DisableFeedbackCommands = Dizabilita i comandi pe mandâ i comenti da-o menû agiutto (Manda comento e segnala scito scito mascarson)
+
+policy-DisableFirefoxAccounts = Dizabilita i serviççi bazæ in sce { -fxaccount-brand-name }, incluzo Sync.
+
+# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated.
+policy-DisableFirefoxScreenshots = Dizabilita a fonçion de Föto do schermo de Firefox.
+
+policy-DisableFirefoxStudies = No fa fâ di studdi a { -brand-short-name }.
+
+policy-DisableForgetButton = No fâ acede a-o pomello Ascòrda.
+
+policy-DisableFormHistory = No aregordâ e riçerche e a stöia di mòdoli
+
+policy-DisableMasterPasswordCreation = Se true, no se peu creâ 'na paròlla segreta prinçipâ.
+
+policy-DisablePocket = Dizabilita a fonçion sarva pagina in Pocket.
+
+policy-DisablePrivateBrowsing = Dizabilita a Navegaçion Privâ
+
+policy-DisableProfileImport = Dizabilit o menû pe inportâ dæti da 'n atro navegatô.
+
+policy-DisableProfileRefresh = Dizabilita o pomello Carega torna de { -brand-short-name } inta pagina about_support.
+
+policy-DisableSafeMode = Dizabilita a fonçion Arvi torna in Mòddo seguo. Nòtta: o pomello maoiscolo pe intrâ into Mòddo seguo o peu ese dizabilitou solo da-e politiche de gruppo de Windows.
+
+policy-DisableSecurityBypass = Evita che 'n utente o pòsse ignorâ çerti alarmi de seguessa.
+
+policy-DisableSetAsDesktopBackground = Dizabilita o comando do menû pe mette e inmagini comme sfondo do Desktop.
+
+policy-DisableSystemAddonUpdate = No fâ instalâ ò agiornâ a-o navegatô conponenti azonti de scistema.
+
+policy-DisableTelemetry = Asmòrta Telemetria.
+
+policy-DisplayBookmarksToolbar = Fanni vedde a bara di segnalibbri comme preinpostaçion.
+
+policy-DisplayMenuBar = Fanni vedde a bara do menû comme preinpostaçion.
+
+policy-DNSOverHTTPS = Configua DNS over HTTPS.
+
+policy-DontCheckDefaultBrowser = Dizabilita o contròllo se o navegatô o l'é predefinio quande arvo.
+
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EnableTrackingProtection = Abilita ò dizabilita o Blòcco di contegnui e opçionalmente blòcca a impostaçion.
+
+# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy
+# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in
+# English or translate them as verbs.
+policy-Extensions = Installa, dizinstalla ò bloòcca e estenscioin. L'òpçion de instalaçion piggiâ de URL ò di parametri. In cangio la dizinstalaçion e vlòcco piggiâ de estescioin ID.
+
+policy-ExtensionUpdate = Abilita o dizabilita o agiornamento aotomatico de estenscioin.
+
+policy-FlashPlugin = Permetti ò nega l'uzo di plugin Flash.
+
+policy-HardwareAcceleration = Se false, asmòrta l'aceleraçion hardware.
+
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-Homepage = Inpòsta e blòcca (se ti veu) a pagina prinçipâ.
+
+policy-InstallAddonsPermission = Permetti a çerti sciti de instalâ conponenti azonti.
+
+## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute.
+
+##
+
+policy-NetworkPrediction = Abilita o dizabilita a prediçion da ræ (preletûa DNS).
+
+policy-PopupBlocking = Permetti a çerti sciti de mostrâ di popup comme òpçion predefinia.
+
+policy-Proxy = Configuraçion inpostaçioin do proxy.
+
+policy-SearchBar = Inpòsta donde mette a bara de riçerche. In ògni mòddo l'utente o peu personalizâ.
+
+policy-SearchEngines = Configuraçion inpostaçioin do motô de riçerca. Sta òpçion a gh'é solo inta verscion Extended Support Release (ESR).
+
+# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation
+policy-SecurityDevices = Instaala mòdolo PKCS #11.
+
+policy-SSLVersionMax = Inpòsta a verscion mascima de SSL.
+
+policy-SSLVersionMin = Inpòsta a verscion minima de SSL.
+
+policy-SupportMenu = Azonzi 'na voxe de menû personalizâ into menû d'agiutto.
+
+# “format” refers to the format used for the value of this policy.
+policy-WebsiteFilter = Blòcca a vixita a di sciti. Amia a documentaçion pe avei ciù detalli in sciô formou.
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/l10n-lij/browser/browser/preferences/addEngine.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/preferences/addEngine.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/l10n-lij/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dcf457c12b
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window =
+ .title = Detalli da aplicaçion
+ .style = width: 30em; min-height: 20em;
+
+app-manager-remove =
+ .label = Scancella
+ .accesskey = S
+
+# Variables:
+# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:)
+app-manager-handle-protocol = Ste aplicaçioin peuan ese uzæ pe colegamenti de { $type }.
+
+# Variables:
+# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary)
+app-manager-handle-file = Ste aplicaçioin peuan ese uzæ pe contegnuo de { $type }.
+
+## These strings are followed, on a new line,
+## by the URL or path of the application.
+
+app-manager-web-app-info = Sta aplicaçion web a l'é in scio:
+app-manager-local-app-info = L'indirisso de sta aplicaçion o l'e:
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/l10n-lij/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..61318670d8
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+blocklist-window =
+ .title = Elenchi de blòcco
+ .style = width: 55em
+blocklist-description = Çerni a lista da dêuviâ in { -brand-short-name } pe blocâ i elementi che tracian in linia. E liste son fornie da <a data-l10n-name="disconnect-link" title="Disconnect">Disconnect</a>.
+blocklist-close-key =
+ .key = w
+blocklist-treehead-list =
+ .label = Elenco
+blocklist-button-cancel =
+ .label = Anulla
+ .accesskey = A
+blocklist-button-ok =
+ .label = Sarva modifiche
+ .accesskey = S
+blocklist-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Sarva modifiche
+ .buttonaccesskeyaccept = S
+# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog.
+# It combines the list name and description.
+# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job."
+#
+# Variables:
+# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name.
+# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list.
+blocklist-item-list-template = { $listName } { $description }
+blocklist-item-moz-std-listName = Elenco livello 1 (consegiou).
+blocklist-item-moz-std-description = Permette quarche elemento ch'o tracia pe limitâ o numero di sciti che fonçionan mâ.
+blocklist-item-moz-full-listName = Elenco livello 2
+blocklist-item-moz-full-description = Blôca tutti i elementi tracianti trovæ. Çerti sciti o contegnui porieivan no caregase ben.
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/l10n-lij/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..93b9cd25e8
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clear-site-data-window =
+ .title = Scancella dæti
+ .style = width: 35em
+clear-site-data-description = Scancelâ tutti i cookie e dæti di sciti sarvæ da{ -brand-short-name } o peu fate sciortî da-i sciti e scancelâ i contegnui feua linia. Scancelâ a chache no aviâ efetto in sci teu login.
+clear-site-data-close-key =
+ .key = w
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)"
+# Variables:
+# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk
+# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cookies-with-data =
+ .label = Cookie e Dæti di Sciti ({ $amount } { $unit })
+ .accesskey = S
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cookies-empty =
+ .label = Cookie e dæti di sciti
+ .accesskey = S
+clear-site-data-cookies-info = Ti poriesci sciortî da-o scito se ti scancelli questi
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)"
+# Variables:
+# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk
+# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cache-with-data =
+ .label = Contegnuo Web inta cache ({ $amount } { $unit })
+ .accesskey = W
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cache-empty =
+ .label = Contegnuo Web inta cache
+ .accesskey = W
+clear-site-data-cache-info = Te saiâ domandou de recaregâ inmagini e dæti
+clear-site-data-cancel =
+ .label = Anulla
+ .accesskey = A
+clear-site-data-clear =
+ .label = Scancella
+ .accesskey = l
+clear-site-data-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Scancella
+ .buttonaccesskeyaccept = l
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/preferences/colors.ftl b/l10n-lij/browser/browser/preferences/colors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e5eeb582f2
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/preferences/colors.ftl
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-window =
+ .title = Coî
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 41em
+ *[other] width: 38em
+ }
+
+colors-close-key =
+ .key = w
+
+colors-page-override = Scrivi sorvia a- coî specificæ da pagina con quelli che ti çerni chi sorvia
+ .accesskey = S
+
+colors-page-override-option-always =
+ .label = De longo
+colors-page-override-option-auto =
+ .label = Solo co-i temi a Erto Contrasto
+colors-page-override-option-never =
+ .label = Mai
+
+colors-text-and-background = Testo e sfondo
+
+colors-text-header = Testo
+ .accesskey = T
+
+colors-background = Sfondo
+ .accesskey = S
+
+colors-use-system =
+ .label = Adeuvia i coî de scistema
+ .accesskey = c
+
+colors-underline-links =
+ .label = Sotolinia colegamenti
+ .accesskey = g
+
+colors-links-header = Coî di colegamenti
+
+colors-unvisited-links = Colegamenti no vixitæ
+ .accesskey = n
+
+colors-visited-links = Colegamenti vixitæ
+ .accesskey = v
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/preferences/connection.ftl b/l10n-lij/browser/browser/preferences/connection.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9ae2d074f2
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/preferences/connection.ftl
@@ -0,0 +1,89 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-window =
+ .title = Preferense de conescion
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 44em
+ *[other] width: 49em
+ }
+
+connection-close-key =
+ .key = w
+
+connection-disable-extension =
+ .label = Dizabilita Estenscion
+
+connection-proxy-configure = Inpòsta proxy pe intrâ in Internet
+
+connection-proxy-option-no =
+ .label = No proxy
+ .accesskey = y
+connection-proxy-option-system =
+ .label = Adeuvia o proxy de scistema
+ .accesskey = Û
+connection-proxy-option-auto =
+ .label = Treuva e inpostaçion do proxy in aotomatico pe sta ræ
+ .accesskey = T
+connection-proxy-option-manual =
+ .label = Configoraçion a man do proxy
+ .accesskey = m
+
+connection-proxy-http = Proxy HTTP
+ .accesskey = x
+connection-proxy-http-port = Pòrta
+ .accesskey = P
+
+connection-proxy-ssl-port = Pòrta
+ .accesskey = o
+
+connection-proxy-ftp = Proxy FTP
+ .accesskey = F
+connection-proxy-ftp-port = Pòrta
+ .accesskey = r
+
+connection-proxy-socks = Host SOCKS
+ .accesskey = C
+connection-proxy-socks-port = Pòrta
+ .accesskey = t
+
+connection-proxy-socks4 =
+ .label = SOCKS v4
+ .accesskey = K
+connection-proxy-socks5 =
+ .label = SOCKS v5
+ .accesskey = v
+connection-proxy-noproxy = Nisciun proxy pe
+ .accesskey = n
+
+connection-proxy-noproxy-desc = Ezenpio: mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24
+
+connection-proxy-autotype =
+ .label = URL pe-a configoraçion do proxy outomatica
+ .accesskey = A
+
+connection-proxy-reload =
+ .label = Recarega
+ .accesskey = e
+
+connection-proxy-autologin =
+ .label = No domandâ l’aotenticaçion se a paròlla segreta a l'é sarvâ
+ .accesskey = c
+ .tooltip = Sta òpçion a permette de aotenticase diretamente con in proxy se ti gh'æ de credensiali sarvæ. A domanda ti a vediæ in caxo de'erô.
+
+connection-proxy-socks-remote-dns =
+ .label = Proxy DNS quande se deuvia SOCKS v5
+ .accesskey = D
+
+connection-dns-over-https =
+ .label = Abilita DNS in sce HTTPS
+ .accesskey = H
+
+connection-dns-over-https-url-custom =
+ .label = Personalizou
+ .accesskey = P
+ .tooltiptext = Scrivi a teu URL preferia pe risolve DNS sorvia HTTPS
+
+connection-dns-over-https-custom-label = Personalizou
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/preferences/containers.ftl b/l10n-lij/browser/browser/preferences/containers.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1879802081
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/preferences/containers.ftl
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+containers-window-new =
+ .title = Azonzi neuvo contegnitô
+ .style = width: 45em
+# Variables
+# $name (String) - Name of the container
+containers-window-update =
+ .title = Preferense do Contegnitô { $name }
+ .style = width: 45em
+containers-window-close =
+ .key = w
+# This is a term to store style to be applied
+# on the three labels in the containers add/edit dialog:
+# - name
+# - icon
+# - color
+#
+# Using this term and referencing it in the `.style` attribute
+# of the three messages ensures that all three labels
+# will be aligned correctly.
+-containers-labels-style = min-width: 4rem
+containers-name-label = Nomme
+ .accesskey = N
+ .style = { -containers-labels-style }
+containers-name-text =
+ .placeholder = Scrivi o nomme do contegnitô
+containers-icon-label = Icöna
+ .accesskey = I
+ .style = { -containers-labels-style }
+containers-color-label = Cô
+ .accesskey = C
+ .style = { -containers-labels-style }
+containers-button-done =
+ .label = Fæto
+ .accesskey = F
+containers-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Fæto
+ .buttonaccesskeyaccept = F
+containers-color-blue =
+ .label = Bleu
+containers-color-turquoise =
+ .label = Turcheize
+containers-color-green =
+ .label = Verde
+containers-color-yellow =
+ .label = Giano
+containers-color-orange =
+ .label = Cô de çetrón
+containers-color-red =
+ .label = Rosso
+containers-color-pink =
+ .label = Rêuza
+containers-color-purple =
+ .label = Pórpoa
+containers-color-toolbar =
+ .label = Cô da bara di atressi
+containers-icon-fence =
+ .label = Recinto
+containers-icon-fingerprint =
+ .label = Inpronta digitale
+containers-icon-briefcase =
+ .label = Valixe
+# String represents a money sign but currently uses a dollar sign
+# so don't change to local currency. See Bug 1291672.
+containers-icon-dollar =
+ .label = Segno do dòllaro
+containers-icon-cart =
+ .label = Carta pe acatâ
+containers-icon-circle =
+ .label = Ponto
+containers-icon-vacation =
+ .label = Vacansa
+containers-icon-gift =
+ .label = Regallo
+containers-icon-food =
+ .label = Çibbo
+containers-icon-fruit =
+ .label = Fruta
+containers-icon-pet =
+ .label = Bestia
+containers-icon-tree =
+ .label = Erbo
+containers-icon-chill =
+ .label = Fresco
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/l10n-lij/browser/browser/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5d9b30b922
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/preferences/fonts.ftl
@@ -0,0 +1,160 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-window =
+ .title = Caratere
+
+fonts-window-close =
+ .key = w
+
+## Font groups by language
+
+fonts-langgroup-header = Caratere pe
+ .accesskey = C
+
+fonts-langgroup-arabic =
+ .label = Arabo
+fonts-langgroup-armenian =
+ .label = Armeno
+fonts-langgroup-bengali =
+ .label = Bengaleze
+fonts-langgroup-simpl-chinese =
+ .label = Cineize senplificou
+fonts-langgroup-trad-chinese-hk =
+ .label = Cineize tradiçionâ (Hong Kong)
+fonts-langgroup-trad-chinese =
+ .label = Cineize tradiçionâ (Taiwan)
+fonts-langgroup-cyrillic =
+ .label = Cirilico
+fonts-langgroup-devanagari =
+ .label = Devanagari
+fonts-langgroup-ethiopic =
+ .label = Etiope
+fonts-langgroup-georgian =
+ .label = Georgian
+fonts-langgroup-el =
+ .label = Grego
+fonts-langgroup-gujarati =
+ .label = Gujaratti
+fonts-langgroup-gurmukhi =
+ .label = Gormucchi
+fonts-langgroup-japanese =
+ .label = Giaponeize
+fonts-langgroup-hebrew =
+ .label = Ebraico
+fonts-langgroup-kannada =
+ .label = Kannada
+fonts-langgroup-khmer =
+ .label = Khmer
+fonts-langgroup-korean =
+ .label = Corean
+# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+fonts-langgroup-latin =
+ .label = Latino (ponente)
+fonts-langgroup-malayalam =
+ .label = Malayano
+fonts-langgroup-math =
+ .label = Matematica
+fonts-langgroup-odia =
+ .label = Òriya
+fonts-langgroup-sinhala =
+ .label = Sinhala
+fonts-langgroup-tamil =
+ .label = Tamil
+fonts-langgroup-telugu =
+ .label = Telogo
+fonts-langgroup-thai =
+ .label = Tailandeize
+fonts-langgroup-tibetan =
+ .label = Tibetan
+fonts-langgroup-canadian =
+ .label = Scilabaio unio canadeise
+fonts-langgroup-other =
+ .label = Atri scistemi de scritua
+
+## Default fonts and their sizes
+
+fonts-proportional-header = Proporçionâ
+ .accesskey = P
+
+fonts-default-serif =
+ .label = Serif
+fonts-default-sans-serif =
+ .label = Sans Serif
+
+fonts-proportional-size = Dimenscion
+ .accesskey = z
+
+fonts-serif = Serif
+ .accesskey = S
+
+fonts-sans-serif = Sans-serif
+ .accesskey = n
+
+fonts-monospace = Spaçio sencio
+ .accesskey = S
+
+fonts-monospace-size = Dimenscion
+ .accesskey = i
+
+fonts-minsize = Dimenscion minima do testo
+ .accesskey = o
+
+fonts-minsize-none =
+ .label = Ninte
+
+fonts-allow-own =
+ .label = Permette a-e pagine de çerne i seu font, invece de quelli che t'æ seleçionou chi sotta
+ .accesskey = P
+
+## Text Encodings
+##
+## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name
+## of the language.
+
+fonts-languages-fallback-header = Codifica do testo pe contegui vegi
+fonts-languages-fallback-desc = Sta codifica do testo a vegne adeuviâ pe contegnui vegi che no gh'an na pròpria codifica.
+
+fonts-languages-fallback-label = Codifica do testo da deuviâ
+ .accesskey = t
+
+fonts-languages-fallback-name-auto =
+ .label = Predefinia pe-a lengoa corente
+fonts-languages-fallback-name-arabic =
+ .label = Arabo
+fonts-languages-fallback-name-baltic =
+ .label = Baltico
+fonts-languages-fallback-name-ceiso =
+ .label = Ouröpa centra, ISO
+fonts-languages-fallback-name-cewindows =
+ .label = Ouröpa centra, Microsoft
+fonts-languages-fallback-name-simplified =
+ .label = Cineize senplificou
+fonts-languages-fallback-name-traditional =
+ .label = Cineize tradiçionâ
+fonts-languages-fallback-name-cyrillic =
+ .label = Cirilico
+fonts-languages-fallback-name-greek =
+ .label = Grego
+fonts-languages-fallback-name-hebrew =
+ .label = Ebraico
+fonts-languages-fallback-name-japanese =
+ .label = Giaponeize
+fonts-languages-fallback-name-korean =
+ .label = Corean
+fonts-languages-fallback-name-thai =
+ .label = Tailandeize
+fonts-languages-fallback-name-turkish =
+ .label = Turco
+fonts-languages-fallback-name-vietnamese =
+ .label = Vietnamitto
+fonts-languages-fallback-name-other =
+ .label = Atro (incl. Ouröpa ponentinn-a)
+
+# Variables:
+# $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+ .label = Predefinio ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+ .label = Predefinio
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/l10n-lij/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ea10375e78
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fxa-pair-device-dialog =
+ .title = Conetti 'n atro dispoxitivo
+ .style = width: 26em; min-height: 35em;
+
+fxa-qrcode-heading-phase1 = 1. Se no ti l'ancon fæto, installa <a data-l10n-name="connect-another-device">Firefox into teu dispoxitivo mòbile</a>.
+
+fxa-qrcode-heading-phase2 = 2. Acedi a { -sync-brand-short-name } òpure fanni 'na scançion do còdice de asociaçion da-e inpostaçioin de { -sync-brand-short-name } in Android.
+
+fxa-qrcode-error-title = Acobiamento no ariescio.
+
+fxa-qrcode-error-body = Preuva torna.
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/preferences/languages.ftl b/l10n-lij/browser/browser/preferences/languages.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..67cbd683bc
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/preferences/languages.ftl
@@ -0,0 +1,73 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+webpage-languages-window =
+ .title = Inpoastaçioin da lengoa de Pagine web
+ .style = width: 40em
+
+languages-close-key =
+ .key = w
+
+languages-description = Quarche vòtta e pagine gh'an ciù de 'na lengoa. L'é poscibile çerne na lengoa predefinia pe ste pagine, in ordine de preferensa
+
+languages-customize-spoof-english =
+ .label = Serve a verscion ingleize de pagine pe avei a privacy avansâ
+
+languages-customize-moveup =
+ .label = Mescia in sciù
+ .accesskey = M
+
+languages-customize-movedown =
+ .label = Mescia in zu
+ .accesskey = M
+
+languages-customize-remove =
+ .label = Scancella
+ .accesskey = S
+
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Seleçionn-a 'na lengoa pe azonzila…
+
+languages-customize-add =
+ .label = Azonzi
+ .accesskey = A
+
+# The pattern used to generate strings presented to the user in the
+# locale selection list.
+#
+# Example:
+# Icelandic [is]
+# Spanish (Chile) [es-CL]
+#
+# Variables:
+# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)")
+# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL")
+languages-code-format =
+ .label = { $locale } [{ $code }]
+
+languages-active-code-format =
+ .value = { languages-code-format.label }
+
+browser-languages-window =
+ .title = Inpostaçion lengoa de { -brand-short-name }
+ .style = width: 40em
+
+browser-languages-description = { -brand-short-name } o te mostriâ a primma lengoa comme predefinia e-e atre lengoe in ordine de aparensa se necesaio.
+
+browser-languages-search = Çerca atre lengoe…
+
+browser-languages-searching =
+ .label = Çerco e lengoe…
+
+browser-languages-downloading =
+ .label = Descarego…
+
+browser-languages-select-language =
+ .label = Seleçionn-a 'na lengoa da azonze…
+ .placeholder = Seleçionn-a 'na lengoa da azonze…
+
+browser-languages-installed-label = Lengoe instalæ
+browser-languages-available-label = Lengoe che ghe son
+
+browser-languages-error = { -brand-short-name } o no agiornâ a lengoa òua. Contròlla che ti ê conesso a l'internet e preuva torna.
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/l10n-lij/browser/browser/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cf871bbae7
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/preferences/permissions.ftl
@@ -0,0 +1,135 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-window =
+ .title = Eceçioin…
+ .style = width: 36em
+permissions-close-key =
+ .key = w
+permissions-address = Indirisso do scito
+ .accesskey = d
+permissions-block =
+ .label = Blòcco
+ .accesskey = B
+permissions-session =
+ .label = Permetti in sta sescion
+ .accesskey = s
+permissions-allow =
+ .label = Permetti
+ .accesskey = P
+permissions-site-name =
+ .label = Scito
+permissions-status =
+ .label = Stato
+permissions-remove =
+ .label = Scancella scito
+ .accesskey = S
+permissions-remove-all =
+ .label = Scancella tutti i sciti
+ .accesskey = e
+permissions-button-cancel =
+ .label = Anulla
+ .accesskey = A
+permissions-button-ok =
+ .label = Sarva cangiamenti
+ .accesskey = S
+permission-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Sarva cangiamenti
+ .buttonaccesskeyaccept = S
+permissions-searchbox =
+ .placeholder = Çerca scito
+permissions-capabilities-allow =
+ .label = Permetti
+permissions-capabilities-block =
+ .label = Blòcco
+permissions-capabilities-prompt =
+ .label = Domanda de longo
+permissions-capabilities-listitem-allow =
+ .value = Permetti
+permissions-capabilities-listitem-block =
+ .value = Blòcco
+permissions-capabilities-listitem-allow-session =
+ .value = Permetti pe sta sescion
+
+## Invalid Hostname Dialog
+
+permissions-invalid-uri-title = Nomme de host no valido
+permissions-invalid-uri-label = Pe piaxei inserisci un nomme de host valido
+
+## Exceptions - Tracking Protection
+
+
+## Exceptions - Cookies
+
+permissions-exceptions-cookie-window =
+ .title = Eceçioin - Cookie e Dæti di Sciti
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-cookie-desc = Ti peu anche decidde quali sciti peuan de longo ò mai deuviâ cookie e dæti di sciti. Scrivi ben l'indirisso ezatto di sciti che ti veu gestî e pöi sciacca Blòcca, Permetti pe sescion ò Permetti.
+
+## Exceptions - Pop-ups
+
+permissions-exceptions-popup-window =
+ .title = Sciti permissi - Pop-up
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-popup-desc = Ti ti peu dî quæ sciti peuan arvî barcoin de pop-up. Scrivi l'indirisso di sciti a-i quæ ti ghe veu dâ o permisso e sciacca Permetti.
+
+## Exceptions - Saved Logins
+
+permissions-exceptions-saved-logins-window =
+ .title = Eceçioin - Login sarvæ
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-saved-logins-desc = I dæti d'acesso pe sti sciti no saian sarvæ
+
+## Exceptions - Add-ons
+
+permissions-exceptions-addons-window =
+ .title = Sciti permissi - Instalaçion di conponenti azonti
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-addons-desc = Ti ti peu dî quæ sciti peuan arvî ò instalâ di conponenti azonti. Scrivi l'indirisso di sciti a-i quæ ti veu dâ o permisso e sciacca Permetti.
+
+## Site Permissions - Autoplay
+
+
+## Site Permissions - Notifications
+
+permissions-site-notification-window =
+ .title = Inpostaçioin - Permessi de Notificaçion
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-notification-desc = Sti sciti an domandou de mandate de notifiche. Ti peu dî quæ sciti peuan mandate e notifiche. Ti peu anche blocâ e neuve domande de permette e notifiche.
+permissions-site-notification-disable-label =
+ .label = Blòcca e neuve domande de permette e notifiche
+permissions-site-notification-disable-desc = Questo o blòcca i sciti che no en inta lista chi sorvia da domandâ o permisso de mandâ notifiche. Blocâ e notifiche o peu inpedî çerte carateristiche do scito.
+
+## Site Permissions - Location
+
+permissions-site-location-window =
+ .title = Inpostaçioin - Permessi de Poxiçion
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-location-desc = Sti sciti an domandou de acede a-a teu poxiçion. Tei peu dî quæ sciti gh'an o permisso de acede a-a teu poxiçion. Ti peu anche blocâ e neuve domande de acede a-a teu poxiçion.
+permissions-site-location-disable-label =
+ .label = Blòcca e neuve domande de acede a-a teu poxiçion
+permissions-site-location-disable-desc = Questo o blòcca i sciti che no en inta lista chi sorvia da domandâ o permisso de acede a-a teu poxiçion. Blocâ e notifiche o peu inpedî çerte carateristiche do scito.
+
+## Site Permissions - Virtual Reality
+
+
+## Site Permissions - Camera
+
+permissions-site-camera-window =
+ .title = Inpostaçioin - Permessi da Fötocamera
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-camera-desc = Sti sciti an domandou de acede a-a teu fötocamera. Ti peu anche dî quæ sciti peuan acede a-a teu fötocamera. Ti peu anche blocâ e neuve doamande de acede a-a teu fötocamera.
+permissions-site-camera-disable-label =
+ .label = Blòcca e neuve domande de acede a-a teu fötocamera
+permissions-site-camera-disable-desc = Questo o no permette a-i sciti che non en chi sotta de domandâ o permisso de acede a-a teu camera. Blocâ l'acesso a-a teu fötocamera o peu inpedî çerte carateristiche do scito.
+
+## Site Permissions - Microphone
+
+permissions-site-microphone-window =
+ .title = Inpostaçioin - Permessi do Micròfono
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-microphone-desc = Sti sciti an domandou de acede a-a teu micròfono. Ti peu anche dî quæ sciti peuan acede a-a teu micròfono. Ti peu anche blocâ e neuve doamande de acede a-a teu micròfono.
+permissions-site-microphone-disable-label =
+ .label = Blòcca e neuve domande de acede a-a teu micròfono
+permissions-site-microphone-disable-desc = Questo o no permette a-i sciti che non en chi sotta de domandâ o permisso de acede a-a teu micròfono. Blocâ l'acesso a-a teu micròfono o peu inpedî çerte carateristiche do scito.
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/l10n-lij/browser/browser/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9f8232e5e0
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,1145 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+do-not-track-description = Manda a-o scito un signâ “No traciame” coscì da faghe savei che ti no veu ese traciou
+do-not-track-learn-more = Atre informaçioin
+do-not-track-option-default-content-blocking-known =
+ .label = Solo quande { -brand-short-name } o l'é inpòstou pe blocâ i elementi che tracian conosciui
+do-not-track-option-always =
+ .label = De longo
+
+pref-page-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Inpostaçioin
+ *[other] Preferense
+ }
+
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-input-box =
+ .style = width: 15.4em
+ .placeholder =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Treuva in Inpostaçioin
+ *[other] Treuva in Preferense
+ }
+
+pane-general-title = Generale
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+
+pane-home-title = Pagina prinçipâ
+category-home =
+ .tooltiptext = { pane-home-title }
+
+pane-search-title = Çerca
+category-search =
+ .tooltiptext = { pane-search-title }
+
+pane-privacy-title = Privacy e seguessa
+category-privacy =
+ .tooltiptext = { pane-privacy-title }
+
+pane-sync-title2 = { -sync-brand-short-name }
+category-sync2 =
+ .tooltiptext = { pane-sync-title2 }
+
+help-button-label = Sopòrto de { -brand-short-name }
+addons-button-label = Estenscioin e Temi
+
+focus-search =
+ .key = f
+
+close-button =
+ .aria-label = Særa
+
+## Browser Restart Dialog
+
+feature-enable-requires-restart = Arvi torna o { -brand-short-name } pe ativâ sta fonçion.
+feature-disable-requires-restart = Arvi torna o { -brand-short-name } pe dizativâ sta fonçion.
+should-restart-title = Arvi torna o { -brand-short-name }
+should-restart-ok = Arvi torna { -brand-short-name } òua
+cancel-no-restart-button = Anulla
+restart-later = Arvi torna Dòppo
+
+## Extension Control Notifications
+##
+## These strings are used to inform the user
+## about changes made by extensions to browser settings.
+##
+## <img data-l10n-name="icon"/> is going to be replaced by the extension icon.
+##
+## Variables:
+## $name (String): name of the extension
+
+# This string is shown to notify the user that their home page
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-homepage-override = 'Na estenscion, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, a contròlla a teu pagina prinçipâ.
+
+# This string is shown to notify the user that their new tab page
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-new-tab-url = 'Na estenscion, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, a contròlla a teu pagina neuvo feuggio.
+
+# This string is shown to notify the user that their notifications permission
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-web-notifications = 'Na estencion, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, a contròlla sta inpostaçion.
+
+# This string is shown to notify the user that the default search engine
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-default-search = 'Na estenscion, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, a l'à inpostou o teu motô de riçerca.
+
+# This string is shown to notify the user that Container Tabs
+# are being enabled by an extension.
+extension-controlled-privacy-containers = 'Na estenscion, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, a domanda 'n feuggi contegnitô.
+
+# This string is shown to notify the user that their content blocking "All Detected Trackers"
+# preferences are being controlled by an extension.
+extension-controlled-websites-content-blocking-all-trackers = 'Na estenscion <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, a contròlla sta inpostaçion.
+
+# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences
+# are being controlled by an extension.
+extension-controlled-proxy-config = 'Na estenscion, <img data-l10n-name="icon"/> { $name } a contròlla comme { -brand-short-name } o se conette a l'Internet.
+
+# This string is shown after the user disables an extension to notify the user
+# how to enable an extension that they disabled.
+#
+# <img data-l10n-name="addons-icon"/> will be replaced with Add-ons icon
+# <img data-l10n-name="menu-icon"/> will be replaced with Menu icon
+extension-controlled-enable = Pe abilitâ l'estenscion vanni into conponente azonto <img data-l10n-name="addons-icon"/> into menû <img data-l10n-name="menu-icon"/>.
+
+## Preferences UI Search Results
+
+search-results-header = Exiti da riçerca
+
+# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Me spiaxe! No emmo trovou ninte inte Inpostaçioin pe “<span data-l10n-name="query"></span>”.
+ *[other] Me spiaxe! No emmo trovou ninte inte Preferense pe “<span data-l10n-name="query"></span>”.
+ }
+
+search-results-help-link = Serve agiutto? Vixita <a data-l10n-name="url">Sopòrto de { -brand-short-name }</a>
+
+## General Section
+
+startup-header = Iniçio
+
+# { -brand-short-name } will be 'Firefox Developer Edition',
+# since this setting is only exposed in Firefox Developer Edition
+separate-profile-mode =
+ .label = Consenti l’ezegoçion de { -brand-short-name } e Firefox a-o mæximo tenpo
+use-firefox-sync = Conseggio: coscì ti devi adeuviâ di profî diversci. Ti peu adeuviâ { -sync-brand-short-name } pe-a scincronizaçion di dæti.
+get-started-not-logged-in = Intra in{ -sync-brand-short-name }…
+get-started-configured = Arvi e inpostaçioin de { -sync-brand-short-name }
+
+always-check-default =
+ .label = Contròlla de longo se { -brand-short-name } o l'é o navegatô predefinio
+ .accesskey = t
+
+is-default = { -brand-short-name } o l'é o navegatô predefinio
+is-not-default = { -brand-short-name } o no l'é o navegatô predefinio
+
+set-as-my-default-browser =
+ .label = Adeuvia comme predefinio…
+ .accesskey = A
+
+startup-restore-previous-session =
+ .label = Repiggia vegia sescion
+ .accesskey = s
+
+startup-restore-warn-on-quit =
+ .label = Avertime quande særo o navegatô
+
+disable-extension =
+ .label = Dizabilita estençion
+
+tabs-group-header = Feuggi
+
+ctrl-tab-recently-used-order =
+ .label = Ctrl+Tab mostra l'anteprimma di feuggi averti
+ .accesskey = T
+
+open-new-link-as-tabs =
+ .label = Arvi colegamento into feuggio in cangio do barcon
+ .accesskey = V
+
+warn-on-close-multiple-tabs =
+ .label = Avertime quande særo ciù feuggi insemme
+ .accesskey = m
+
+warn-on-open-many-tabs =
+ .label = Avertime quando l'arvetua de ciù feuggi a peu fâ anâ ciù lento { -brand-short-name }
+ .accesskey = d
+
+switch-links-to-new-tabs =
+ .label = Quando arvo un colegamento inte un neuvo feuggio ti devi pasâ subito a st'urtimo
+ .accesskey = s
+
+show-tabs-in-taskbar =
+ .label = Fanni vedde l'anteprimma inta bara di task do Windows
+ .accesskey = k
+
+browser-containers-enabled =
+ .label = Abilita Contegnitô de Feuggi
+ .accesskey = n
+
+browser-containers-learn-more = Ciù informaçioin
+
+browser-containers-settings =
+ .label = Inpostaçioin…
+ .accesskey = i
+
+containers-disable-alert-title = Særa tutti i contegnitoî de feuggi?
+containers-disable-alert-desc =
+ { $tabCount ->
+ [one] Se ti ti dizabiliti i Contegnitoî de Feuggi òua, { $tabCount } contegnitô de feuggi saiâ seròu. T'ê seguo de dizabilitâ i Contegnitoî de Feuggi?
+ *[other] Se ti ti dizabiliti i Contegnitoî de Feuggi òua, { $tabCount } contegnitoî de feuggi saian seræ. T'ê seguo de dizabilitâ i Contegnitoî de Feuggi?
+ }
+
+containers-disable-alert-ok-button =
+ { $tabCount ->
+ [one] Særa { $tabCount } Contegnitô de feuggi
+ *[other] Særa { $tabCount } Contegnitoî de feuggi
+ }
+containers-disable-alert-cancel-button = Lascia abilitou
+
+containers-remove-alert-title = Scancelâ sto contegnitô?
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tabs that will be closed.
+containers-remove-alert-msg =
+ { $count ->
+ [one] Se ti ti scancelli sto Contegnitô òua, { $count } contegnitô de feuggi saiâ seròu. T'ê seguo de scancelâ sto Contegnitô?
+ *[other] Se ti ti scancelli sto Contegnitô òua, { $count } contegnitoî de feuggi saian seræ. T'ê seguo de scancelâ sto Contegnitô?
+ }
+
+containers-remove-ok-button = Scancella sto Contegnitô
+containers-remove-cancel-button = No scancelâ sto Contegnitô
+
+
+## General Section - Language & Appearance
+
+language-and-appearance-header = Lengoa e Aparensa
+
+fonts-and-colors-header = Coî e testo
+
+default-font = Caratere predefinio
+ .accesskey = C
+default-font-size = Dimenscion
+ .accesskey = D
+
+advanced-fonts =
+ .label = Avansæ…
+ .accesskey = n
+
+colors-settings =
+ .label = Coi…
+ .accesskey = C
+
+language-header = Lengoa
+
+choose-language-description = Çerni a lengoa preferia pe-e pagine
+
+choose-button =
+ .label = Çerni…
+ .accesskey = i
+
+choose-browser-language-description = Çerni a lengoa deuvia pe vedde i menû, mesaggi e notifiche de { -brand-short-name }.
+manage-browser-languages-button =
+ .label = Inpòsta Alternative
+ .accesskey = I
+confirm-browser-language-change-description = Arvi torna { -brand-short-name } pe conpletâ i cangiamenti
+confirm-browser-language-change-button = Conpleta e Arvi torna
+
+translate-web-pages =
+ .label = Traduxi contegnui web
+ .accesskey = T
+
+# The <img> element is replaced by the logo of the provider
+# used to provide machine translations for web pages.
+translate-attribution = Traduçioin de <img data-l10n-name="logo"/>
+
+translate-exceptions =
+ .label = Eceçioin…
+ .accesskey = z
+
+check-user-spelling =
+ .label = Contròlla l'òrtografia quande scrivo
+ .accesskey = l
+
+## General Section - Files and Applications
+
+files-and-applications-title = Schedai e aplicaçioin
+
+download-header = Descaregamenti
+
+download-save-to =
+ .label = Sarva schedai in
+ .accesskey = v
+
+download-choose-folder =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Çerni…
+ *[other] Çerca…
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] i
+ *[other] Ç
+ }
+
+download-always-ask-where =
+ .label = Domanda de longo donde sarvâ i schedai
+ .accesskey = D
+
+applications-header = Aplicaçioin
+
+applications-description = Çerni comme { -brand-short-name } o gestisce i teu descaregamenti da-a Ræ ò e aplicaçioin che ti deuvi quande ti naveghi.
+
+applications-filter =
+ .placeholder = Çerca tipi de schedai ò aplicaçioin
+
+applications-type-column =
+ .label = Tipo de contegnuo
+ .accesskey = T
+
+applications-action-column =
+ .label = Açion
+ .accesskey = A
+
+# Variables:
+# $extension (String) - file extension (e.g .TXT)
+applications-file-ending = schedaio { $extension }
+applications-action-save =
+ .label = Sarva schedaio
+
+# Variables:
+# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat)
+applications-use-app =
+ .label = Adeuvia { $app-name }
+
+# Variables:
+# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat)
+applications-use-app-default =
+ .label = Adeuvia { $app-name } (predefinio)
+
+applications-use-other =
+ .label = Adeuvia atro…
+applications-select-helper = Seleçionn-a 'na aplicaçion de agiutto
+
+applications-manage-app =
+ .label = Detalli da aplicaçion…
+applications-always-ask =
+ .label = Domanda de longo
+applications-type-pdf = PDF (Portable Document Format)
+
+# Variables:
+# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary)
+applications-type-pdf-with-type = { applications-type-pdf } ({ $type })
+
+# Variables:
+# $type-description (String) - Description of the type (e.g "Portable Document Format")
+# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary)
+applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type })
+
+# Variables:
+# $plugin-name (String) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash)
+applications-use-plugin-in =
+ .label = Adeuvia { $plugin-name } (in { -brand-short-name })
+
+## The strings in this group are used to populate
+## selected label element based on the string from
+## the selected menu item.
+
+applications-use-plugin-in-label =
+ .value = { applications-use-plugin-in.label }
+
+applications-action-save-label =
+ .value = { applications-action-save.label }
+
+applications-use-app-label =
+ .value = { applications-use-app.label }
+
+applications-always-ask-label =
+ .value = { applications-always-ask.label }
+
+applications-use-app-default-label =
+ .value = { applications-use-app-default.label }
+
+applications-use-other-label =
+ .value = { applications-use-other.label }
+
+##
+
+drm-content-header = Contegnuo da Gestion di Diritti Digitali (DRM)
+
+play-drm-content =
+ .label = Riproduxi o contegnuo DRM-controlled
+ .accesskey = R
+
+play-drm-content-learn-more = Atre informaçioin
+
+update-application-title = Agiornamenti de { -brand-short-name }
+
+update-application-description = Mantegni { -brand-short-name } agiornou pe de megio prestaçioin, stabilitæ e seguessa.
+
+update-application-version = Verscion { $version } <a data-l10n-name="learn-more">Novitæ</a>
+
+update-history =
+ .label = Fanni vedde a stöia di agiornamenti…
+ .accesskey = g
+
+update-application-allow-description = Permetti a { -brand-short-name } de
+
+update-application-auto =
+ .label = Installa i agiornamenti in aotomatico (consegiou)
+ .accesskey = A
+
+update-application-check-choose =
+ .label = Contròlla se gh'é agiornamenti, ma famme decidde se instalali
+ .accesskey = C
+
+update-application-manual =
+ .label = No controlâ mai se gh'é agiornamenti (no consegiou)
+ .accesskey = N
+
+update-application-use-service =
+ .label = Deuvia 'n serviçio ascozo pe instalâ i agiornamenti
+ .accesskey = v
+
+## General Section - Performance
+
+performance-title = Prestaçioin
+
+performance-use-recommended-settings-checkbox =
+ .label = Deuvia e inpostaçioin racomandæ pe-e megio prestaçioin
+ .accesskey = U
+
+performance-use-recommended-settings-desc = Ste inpostaçioin en fæte pe l'hardware e scistema òperativo do teu computer.
+
+performance-settings-learn-more = Saccine de ciù
+
+performance-allow-hw-accel =
+ .label = Adeuvia l'aceleraçion hardware se a gh'é
+ .accesskey = h
+
+performance-limit-content-process-option = Limite de contegnuo do processo
+ .accesskey = l
+
+performance-limit-content-process-enabled-desc = Deuviâ ciù contegnui do processo o peu megiorâ e prestaçioin quande ti deuvi tanti feuggi insemme, ma te faiâ stragiâ ciù memöia.
+performance-limit-content-process-blocked-desc = Cangiâ o numero de contegnui de processo o l'é poscibile solo in { -brand-short-name } moltiprocesso. <a data-l10n-name="learn-more">Amia comme controlâ se o moltiprocesso o l'é ativo</a>
+
+# Variables:
+# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+performance-default-content-process-count =
+ .label = { $num } (predefinio)
+
+## General Section - Browsing
+
+browsing-title = Riçerca
+
+browsing-use-autoscroll =
+ .label = Adeuvia rebelamento aotomatico
+ .accesskey = d
+
+browsing-use-smooth-scrolling =
+ .label = Adeuvia rebelamento regolâ
+ .accesskey = m
+
+browsing-use-onscreen-keyboard =
+ .label = Mostra a tastea da tocâ quande a serve
+ .accesskey = t
+
+browsing-use-cursor-navigation =
+ .label = Adeuvia de longo i pomelli de direçion pe navegâ in sce pagine
+ .accesskey = c
+
+browsing-search-on-start-typing =
+ .label = Çerca tanto che son derê a scrive
+ .accesskey = s
+
+browsing-picture-in-picture-learn-more = Atre informaçioin
+
+browsing-cfr-recommendations =
+ .label = Consegime estenscioin quande navego
+ .accesskey = C
+browsing-cfr-features =
+ .label = Consegime fonçioin quande navego
+ .accesskey = f
+
+browsing-cfr-recommendations-learn-more = Atre informaçioin
+
+## General Section - Proxy
+
+network-settings-title = Inpostaçioin da ræ
+
+network-proxy-connection-description = Inpòsta o mòddo de conetise a l'internet de { -brand-short-name }.
+
+network-proxy-connection-learn-more = Pe saveine de ciù
+
+network-proxy-connection-settings =
+ .label = Inpostaçioin…
+ .accesskey = I
+
+## Home Section
+
+home-new-windows-tabs-header = Neuvi Barcoin e feuggi
+
+home-new-windows-tabs-description2 = Çerni cöse ti veu vedde quande ti arvi a pagina prinçipâ, neuvi barcoin e neuvi feuggi.
+
+## Home Section - Home Page Customization
+
+home-homepage-mode-label = Pagina prinçipâ e neuvi barcoin
+
+home-newtabs-mode-label = Neuvi feuggi
+
+home-restore-defaults =
+ .label = Repiggia predefinii
+ .accesskey = R
+
+# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English,
+# while "Home" and "(Default)" can be localized.
+home-mode-choice-default =
+ .label = Pagina prinçipâ (Predefinia)
+
+home-mode-choice-custom =
+ .label = Indirissi cliénti...
+
+home-mode-choice-blank =
+ .label = Pagina gianca
+
+home-homepage-custom-url =
+ .placeholder = Incòlla indirisso...
+
+# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for
+# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the
+# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should
+# be identical.
+use-current-pages =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Adeuvia a pagina corente
+ *[other] Adeuvia e pagine corenti
+ }
+ .accesskey = c
+
+choose-bookmark =
+ .label = Adeuvia o segnalibbro…
+ .accesskey = s
+
+## Home Section - Firefox Home Content Customization
+
+home-prefs-content-header = Pagina iniçiâ de Firefox
+home-prefs-content-description = Çerni i contegnui che ti veu vedde inta pagina iniçiâ de Firefox.
+
+home-prefs-search-header =
+ .label = Çerca into Web
+home-prefs-topsites-header =
+ .label = I megio sciti
+home-prefs-topsites-description = I sciti che ti vixiti de ciù
+
+## Variables:
+## $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket".
+
+# Variables:
+# $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket".
+home-prefs-recommended-by-header =
+ .label = Consegiou da { $provider }
+##
+
+home-prefs-recommended-by-learn-more = Comme o fonçionn-a
+home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories =
+ .label = Stöie sponsorizæ
+
+home-prefs-highlights-header =
+ .label = In evidensa
+home-prefs-highlights-description = 'Na seleçion di sciti che t'ê sarvou ò vixitou
+home-prefs-highlights-option-visited-pages =
+ .label = Pagine vixitæ
+home-prefs-highlights-options-bookmarks =
+ .label = Segnalibbri
+home-prefs-highlights-option-most-recent-download =
+ .label = Urtimi descaregamenti
+home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket =
+ .label = Pagine sarvæ in { -pocket-brand-name }
+
+# For the "Snippets" feature traditionally on about:home.
+# Alternative translation options: "Small Note" or something that
+# expresses the idea of "a small message, shortened from something else,
+# and non-essential but also not entirely trivial and useless.
+home-prefs-snippets-header =
+ .label = Snippet
+home-prefs-snippets-description = Agiornamenti da { -vendor-short-name } e { -brand-product-name }
+home-prefs-sections-rows-option =
+ .label =
+ { $num ->
+ [one] { $num } riga
+ *[other] { $num } righe
+ }
+
+## Search Section
+
+search-bar-header = Bara de Riçerca
+search-bar-hidden =
+ .label = Deuvia a bara di indirissi pe çercâ e navegâ
+search-bar-shown =
+ .label = Azonzi bara de riçerca inta bara di atressi
+
+search-engine-default-header = Motô de riçerca predefinio
+
+search-suggestions-option =
+ .label = Fanni vedde conseggi de riçerca
+ .accesskey = V
+
+search-show-suggestions-url-bar-option =
+ .label = Fanni vedde conseggi de riçerca tra i rizoltæ da bara di indirissi
+ .accesskey = l
+
+# This string describes what the user will observe when the system
+# prioritizes search suggestions over browsing history in the results
+# that extend down from the address bar. In the original English string,
+# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time
+# (appearing before).
+search-show-suggestions-above-history-option =
+ .label = Fanni vedde i conseggi in çimma a-a stöia da navegaçion inta bara di indirissi
+
+search-suggestions-cant-show = I conseggi de riçerca no saian mostræ tra i exiti da-a bara di indirissi perché { -brand-short-name } o l'é inpostou pe no sarvâ a stöia.
+
+search-one-click-header = Motoî de riçerca in un sciacco
+
+search-one-click-desc = Çerni i motoî de riçerca alternativi che saian mostræ sotta a bara di indirissi e bara de riçerca quande ti iniçi a scrive.
+
+search-choose-engine-column =
+ .label = Motô de riçerca
+search-choose-keyword-column =
+ .label = Paròlla ciave
+
+search-restore-default =
+ .label = Ripiggia i motoî de riçerca predefinii
+ .accesskey = R
+
+search-remove-engine =
+ .label = Scancella
+ .accesskey = E
+
+search-find-more-link = Treuva ciù motoî de riçerca
+
+# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use
+# ('Duplicate' is an adjective)
+search-keyword-warning-title = Sta paròlla ciave a gh'é za
+# Variables:
+# $name (String) - Name of a search engine.
+search-keyword-warning-engine = Ti æ çernuo 'na paròlla ciave ch'a l'é uzâ da "{ $name }". Pe piaxei che ti ne çerni 'n'atra.
+search-keyword-warning-bookmark = Ti æ çernuo 'na paròlla ciave che a l'é uzâ da un segnalibbro. Pe piaxei che ti ne çerni 'n'atra.
+
+## Containers Section
+
+containers-header = Contegnitô di feuggi
+containers-add-button =
+ .label = Azonzi neuvo contegnitô
+ .accesskey = A
+
+containers-preferences-button =
+ .label = Preferense
+containers-remove-button =
+ .label = Scancella
+
+## Sync Section - Signed out
+
+
+## Firefox Account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox Account" are now
+## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected").
+
+sync-signedout-caption = A teu Ræ, de longo con ti
+sync-signedout-description = Scincronizza segnalibbri, stöia, feuggi, paròlle segrete, conponenti azonti e inpostaçioin con tutti i teu dispoxitivi.
+
+# This message contains two links and two icon images.
+# `<img data-l10n-name="android-icon"/>` - Android logo icon
+# `<a data-l10n-name="android-link">` - Link to Android Download
+# `<img data-l10n-name="ios-icon">` - iOS logo icon
+# `<a data-l10n-name="ios-link">` - Link to iOS Download
+#
+# They can be moved within the sentence as needed to adapt
+# to your language, but should not be changed or translated.
+sync-mobile-promo = Descarega Firefox pe <img data-l10n-name="android-icon"/> <a data-l10n-name="android-link">Android</a> ò <img data-l10n-name="ios-icon"/> <a data-l10n-name="ios-link">iOS</a> pe scincronizate con i dispoxitivi mòbili.
+
+## Sync Section - Signed in
+
+
+## Firefox Account - Signed in
+
+sync-profile-picture =
+ .tooltiptext = Cangia l’inmagine do profî
+
+sync-manage-account = Gestisci conto
+ .accesskey = o
+
+sync-signedin-unverified = { $email } no l'é verificou.
+sync-signedin-login-failure = Acedi pe ativâ torna a conescion { $email }
+
+sync-resend-verification =
+ .label = Manda torna verifica
+ .accesskey = d
+
+sync-remove-account =
+ .label = Scancella conto
+ .accesskey = p
+
+sync-sign-in =
+ .label = Intra
+ .accesskey = t
+
+## Sync section - enabling or disabling sync.
+
+
+## The list of things currently syncing.
+
+
+## The "Choose what to sync" dialog.
+
+sync-engine-bookmarks =
+ .label = Segnalibbri
+ .accesskey = S
+
+sync-engine-history =
+ .label = Stöia
+ .accesskey = S
+
+sync-engine-tabs =
+ .label = Arvi Feuggi
+ .tooltiptext = ’Na lista de quello ch'o l'é averto in sci dispoxitivi scincronizæ
+ .accesskey = F
+
+sync-engine-addresses =
+ .label = Indirissi
+ .tooltiptext = Indirissi de pòsta che t'æ sarvou (solo desktop)
+ .accesskey = e
+
+sync-engine-creditcards =
+ .label = Carte de credito
+ .tooltiptext = Nommi, numeri e dæte de scadensa (solo desktop)
+ .accesskey = C
+
+sync-engine-addons =
+ .label = Conponenti azonti
+ .tooltiptext = Estenscioin e temi pe Firefox desktop
+ .accesskey = a
+
+sync-engine-prefs =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Opçioin
+ *[other] Preferense
+ }
+ .tooltiptext = Inpostaçioin genarali, de privaçy e seguessa che t'æ cangiou
+ .accesskey = P
+
+## The device name controls.
+
+sync-device-name-header = Nomme dispoxitivo
+
+sync-device-name-change =
+ .label = Cangia nomme dispoxitivo…
+ .accesskey = n
+
+sync-device-name-cancel =
+ .label = Anulla
+ .accesskey = l
+
+sync-device-name-save =
+ .label = Sarva
+ .accesskey = v
+
+sync-connect-another-device = Conetti atro dispoxitivo
+
+## Privacy Section
+
+privacy-header = Privacy do navegatô
+
+## Privacy Section - Forms
+
+
+## Privacy Section - Logins and Passwords
+
+# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences.
+pane-privacy-logins-and-passwords-header = Login e Poule segrete
+ .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name }
+
+forms-ask-to-save-logins =
+ .label = Domanda se sarvâ acessi e poule segrete pe-i sciti
+ .accesskey = r
+forms-exceptions =
+ .label = Eceçioin…
+ .accesskey = ç
+
+forms-saved-logins =
+ .label = Acessi sarvæ…
+ .accesskey = s
+forms-master-pw-use =
+ .label = Adeuvia 'na paròlla segreta prinçipâ
+ .accesskey = p
+forms-master-pw-change =
+ .label = Cangia a paròlla segreta prinçipâ…
+ .accesskey = C
+
+forms-master-pw-fips-title = Òua t'ê into mòddo FIPS. A-o FIPS serve 'na paròlla segreta prinçipâ che a no segge veua.
+
+forms-master-pw-fips-desc = Cangio de paròlla segreta no riescio
+
+## OS Authentication dialog
+
+
+## Privacy Section - History
+
+history-header = Stöia
+
+# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options
+# (Remember history, etc.).
+# In English it visually creates a full sentence, e.g.
+# "Firefox will" + "Remember history".
+#
+# If this doesn't work for your language, you can translate this message:
+# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option.
+# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc.
+# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:".
+history-remember-label = { -brand-short-name } o se
+ .accesskey = o
+
+history-remember-option-all =
+ .label = aregordiâ a stöia
+history-remember-option-never =
+ .label = no se aregordiâ mai a stöia
+history-remember-option-custom =
+ .label = Deuvia inpostaçioin personalizæ pe-a stöia
+
+history-remember-description = { -brand-short-name } o s'aregòrda de teu navegaçioin, descaregamenti e stöia de riçerche.
+history-dontremember-description = { -brand-short-name } o deuvia e mæxime preferense da-a navegaçion privâ, e o no se aregòrda da stöia de teu navegaçioin.
+
+history-private-browsing-permanent =
+ .label = Deuvia de longo o mòddo de navegaçion privòu
+ .accesskey = p
+
+history-remember-browser-option =
+ .label = Aregòrda a stöia de navegaçion e descaregamenti
+ .accesskey = n
+
+history-remember-search-option =
+ .label = Aregòrda e riçerche e a stöia di mòdoli
+ .accesskey = l
+
+history-clear-on-close-option =
+ .label = Scancella a stöia quande særa o { -brand-short-name }
+ .accesskey = r
+
+history-clear-on-close-settings =
+ .label = Inpostaçioin…
+ .accesskey = t
+
+history-clear-button =
+ .label = Scancella Stöia…
+ .accesskey = s
+
+## Privacy Section - Site Data
+
+sitedata-header = Cookie e Dæti di Sciti
+
+sitedata-total-size-calculating = Conto a dimenscion di dæti e da cache…
+
+# Variables:
+# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+sitedata-total-size = I cookie, dæti do scito e cache deuvian { $value } { $unit } de spaçion in sciô disco.
+
+sitedata-learn-more = Pe saveine de ciù
+
+sitedata-allow-cookies-option =
+ .label = Acetta cookie e dæti do scito
+ .accesskey = A
+
+sitedata-disallow-cookies-option =
+ .label = Blòcca cookie e dæti do scito
+ .accesskey = B
+
+# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below.
+# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*.
+sitedata-block-desc = Tipo de contegnuo blocòu
+ .accesskey = T
+
+sitedata-option-block-unvisited =
+ .label = Cookie de sciti no vixitæ
+sitedata-option-block-all-third-party =
+ .label = Tutti i cookie de terse parte (quarche scito o porieiva no fonçionâ ben)
+sitedata-option-block-all =
+ .label = Tutti i cookie (quarche scito no fonçioniâ ben)
+
+sitedata-clear =
+ .label = Scancella dæti…
+ .accesskey = l
+
+sitedata-settings =
+ .label = Gestisci dæti…
+ .accesskey = G
+
+sitedata-cookies-permissions =
+ .label = Gestisci permissi...
+ .accesskey = p
+
+## Privacy Section - Address Bar
+
+addressbar-header = Bara di indirissi
+
+addressbar-suggest = Quande ti deuvi a bara di indirissi, conseggia
+
+addressbar-locbar-history-option =
+ .label = Stöia da navegaçion
+ .accesskey = S
+addressbar-locbar-bookmarks-option =
+ .label = Segnalibbri
+ .accesskey = b
+addressbar-locbar-openpage-option =
+ .label = feuggi averti
+ .accesskey = g
+
+addressbar-suggestions-settings = Cangia e inpostaçioin di conseggi di motoî de riçerca
+
+## Privacy Section - Content Blocking
+
+content-blocking-enhanced-tracking-protection = Proteçion anti traciamento avansâ
+
+content-blocking-learn-more = Atre informaçioin
+
+## These strings are used to define the different levels of
+## Enhanced Tracking Protection.
+
+# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal".
+enhanced-tracking-protection-setting-standard =
+ .label = Standard
+ .accesskey = d
+enhanced-tracking-protection-setting-strict =
+ .label = Restritivo
+ .accesskey = R
+enhanced-tracking-protection-setting-custom =
+ .label = Personalizzou
+ .accesskey = P
+
+##
+
+content-blocking-all-cookies = Tutti i cookie
+content-blocking-all-third-party-cookies = Tutti i cookie de terse parte
+
+content-blocking-warning-title = Stanni atento!
+
+content-blocking-reload-tabs-button =
+ .label = Recarega tutti i feuggi
+ .accesskey = R
+
+content-blocking-tracking-protection-option-all-windows =
+ .label = In tutti i barcoin
+ .accesskey = u
+content-blocking-option-private =
+ .label = Solo inti barcoin privæ
+ .accesskey = p
+content-blocking-tracking-protection-change-block-list = Cangia a lista de blòcco
+
+content-blocking-cookies-label =
+ .label = Cookie
+ .accesskey = C
+
+content-blocking-expand-section =
+ .tooltiptext = Ciù informaçioin
+
+# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computer’s resources to mine cryptocurrency without a user’s knowledge.
+content-blocking-cryptominers-label =
+ .label = Minatoî de criptomonæe
+ .accesskey = y
+
+# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint")
+# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies.
+content-blocking-fingerprinters-label =
+ .label = Rilevatoî de inpronte digitali
+ .accesskey = F
+
+## Privacy Section - Tracking
+
+tracking-manage-exceptions =
+ .label = Gestisci eceçioin
+ .accesskey = x
+
+## Privacy Section - Permissions
+
+permissions-header = Permissi
+
+permissions-location = Indirisso
+permissions-location-settings =
+ .label = Inpostaçioin…
+ .accesskey = t
+
+permissions-camera = Fòtocamera
+permissions-camera-settings =
+ .label = Inpostaçioin…
+ .accesskey = t
+
+permissions-microphone = Micròfono
+permissions-microphone-settings =
+ .label = Inpostaçioin…
+ .accesskey = t
+
+permissions-notification = Notifiche
+permissions-notification-settings =
+ .label = Inpostaçioin…
+ .accesskey = t
+permissions-notification-link = Atre informaçioin
+
+permissions-notification-pause =
+ .label = Ferma notificaçioin scinché { -brand-short-name } o no s'arve torna
+ .accesskey = n
+
+permissions-autoplay-settings =
+ .label = Inpostaçioin…
+ .accesskey = t
+
+permissions-block-popups =
+ .label = Blòcca i barcoin de pop-up
+ .accesskey = B
+
+permissions-block-popups-exceptions =
+ .label = Eceçioin…
+ .accesskey = E
+
+permissions-addon-install-warning =
+ .label = Avizime quande 'n scito o preuva a instalâ conponenti azonti
+ .accesskey = A
+
+permissions-addon-exceptions =
+ .label = Eceçioin…
+ .accesskey = E
+
+permissions-a11y-privacy-checkbox =
+ .label = O blòcca i serviççi de acesibiliæ
+ .accesskey = a
+
+permissions-a11y-privacy-link = Atre informaçioin
+
+## Privacy Section - Data Collection
+
+collection-header = Acugeita dæti e uzo de { -brand-short-name }
+
+collection-description = Niatri çerchemmo de lasciâ a ti a decixon se sarvâ e quello ch'o o ne serve solo pe megiorâ { -brand-short-name } pe tutti. Niatri te domandiemo de longo o permisso primma de reçeive informaçioin personâ.
+collection-privacy-notice = Informativa in sciâ privacy
+
+collection-health-report =
+ .label = Permetti a { -brand-short-name } de mandâ dæti tecnichi e de interaçion a { -vendor-short-name }
+ .accesskey = r
+collection-health-report-link = Atre informaçioin
+
+collection-studies =
+ .label = Pemetti a { -brand-short-name } de instalâ e xoâ studdi
+collection-studies-link = Amia i studde de { -brand-short-name }
+
+addon-recommendations-link = Atre informaçioin
+
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = O report di dæti o l'é dizabilitou pe sta configuraçion
+
+collection-backlogged-crash-reports =
+ .label = Permetti a { -brand-short-name } de mandâ report di cianti in background pe conto teu
+ .accesskey = c
+collection-backlogged-crash-reports-link = Atre informaçioin
+
+## Privacy Section - Security
+##
+## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page:
+## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage
+
+security-header = Seguessa
+
+security-browsing-protection = Proteçion contra o conegnuo inganevole e pericoloso
+
+security-enable-safe-browsing =
+ .label = Blòcca contegnui grammi pericolozi
+ .accesskey = B
+security-enable-safe-browsing-link = Atre informaçioin
+
+security-block-downloads =
+ .label = Blocca descaregamenti pericolozi
+ .accesskey = D
+
+security-block-uncommon-software =
+ .label = Avertime in sci programmi indexideræ e no comun
+ .accesskey = C
+
+## Privacy Section - Certificates
+
+certs-header = Certificati
+
+certs-personal-label = Quande 'n server o domanda o teu certificato personale
+
+certs-select-auto-option =
+ .label = Seleçionn-a un in aotomatico
+ .accesskey = S
+
+certs-select-ask-option =
+ .label = Domandimòu tutte e vòtte
+ .accesskey = D
+
+certs-enable-ocsp =
+ .label = Domanda a-i risponditoî OCSP pe confermâ a validitæ di certificati òua
+ .accesskey = o
+
+certs-view =
+ .label = Fanni vedde certificati…
+ .accesskey = C
+
+certs-devices =
+ .label = Aparati de Seguessa…
+ .accesskey = S
+
+space-alert-learn-more-button =
+ .label = Atre informaçioin
+ .accesskey = A
+
+space-alert-over-5gb-pref-button =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Arvi inpostaçioin
+ *[other] Arvi preferense
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] A
+ *[other] A
+ }
+
+space-alert-over-5gb-message =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] { -brand-short-name } o sta pe finî o spaçio in sciô disco. I contegnui do scito no peuan mostrase ben. Ti peu scancelâ i dæti sarvæ di sciti inte Preferense > Privacy e Seguessa > Cookie e Dæti di sciti.
+ *[other] { -brand-short-name } o sta pe finî o spaçio in sciô disco. I contegnui do scito no peuan mostrase ben. Ti peu scancelâ i dæti sarvæ di sciti inte Preferense > Privacy e Seguessa > Cookie e Dæti di sciti.
+ }
+
+space-alert-under-5gb-ok-button =
+ .label = Va ben, ò capio
+ .accesskey = b
+
+space-alert-under-5gb-message = { -brand-short-name } o sta pe finî o spaçio in sciô disco. I contegnui do scito no se peuan mostrase ben. Vixita “Atre informaçioin” pe otimizâ l'uzo do disco pe avei 'na megio esperiensa de navegaçion.
+
+## Privacy Section - HTTPS-Only
+
+## The following strings are used in the Download section of settings
+
+desktop-folder-name = Desktop
+downloads-folder-name = Descaregamenti
+choose-download-folder-title = Çerni a cartella de descaregamento:
+
+# Variables:
+# $service-name (String) - Name of a cloud storage provider like Dropbox, Google Drive, etc...
+save-files-to-cloud-storage =
+ .label = Sarva i schedai in { $service-name }
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/l10n-lij/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f2f38eb960
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+select-bookmark-window =
+ .title = Inpòsta comme Pagina Prinçipâ
+ .style = width: 32em;
+
+select-bookmark-desc = Çerni 'n segnalibbro pe falo deventâ a teu pagina prinçipâ. Se ti veu çerne 'na cartella, i segnalibbri inte sta cartella saian averti in sci feuggi.
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/l10n-lij/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..16d37c8cc5
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Settings
+
+site-data-settings-window =
+ .title = Gestisci Cookie e Dæti di Sciti
+site-data-settings-description = Sti sciti sarvan cookie into computer. { -brand-short-name } o sarva i dæti da i sciti in mòddo perscistente scinché no ti i scancelli, e i scancella quande en sarvæ in mòddo no perscistente e serve do spaçio.
+site-data-search-textbox =
+ .placeholder = Çerca sciti
+ .accesskey = s
+site-data-column-host =
+ .label = Scito
+site-data-column-cookies =
+ .label = Cookie
+site-data-column-storage =
+ .label = Memöia
+site-data-column-last-used =
+ .label = Urtimo Deuviou
+site-data-remove-selected =
+ .label = Scancella seleçionæ
+ .accesskey = r
+site-data-button-cancel =
+ .label = Anulla
+ .accesskey = A
+site-data-button-save =
+ .label = Sarva cangiamenti
+ .accesskey = a
+site-data-settings-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Sarva cangiamenti
+ .buttonaccesskeyaccept = a
+# Variables:
+# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+site-storage-usage =
+ .value = { $value } { $unit }
+site-storage-persistent =
+ .value = { site-storage-usage.value } (permanente)
+site-data-remove-all =
+ .label = Scancella tutto
+ .accesskey = a
+site-data-remove-shown =
+ .label = Scancella tutto quello visto
+ .accesskey = a
+
+## Removing
+
+site-data-removing-dialog =
+ .title = { site-data-removing-header }
+ .buttonlabelaccept = Scancella
+site-data-removing-header = Scancella Cookie e Dæti di Sciti
+site-data-removing-desc = Scancelâ cookie e dæti di sciti o peu fate sciortî da-i sciti. Te seguo de fâ sti cangiamenti?
+site-data-removing-table = I cookie e dæti di sciti de sti sciti chi saian scancelæ
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/preferences/translation.ftl b/l10n-lij/browser/browser/preferences/translation.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..db997d3ba4
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/preferences/translation.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+translation-window =
+ .title = Eceçioin - Traduçion
+ .style = width: 38em
+translation-close-key =
+ .key = w
+translation-languages-disabled-desc = No gh'é a traduçion in ste lengoe chi sotta
+translation-languages-column =
+ .label = Lengoe
+translation-languages-button-remove =
+ .label = Scancella lengoa
+ .accesskey = R
+translation-languages-button-remove-all =
+ .label = Scancella tutte e lengoe
+ .accesskey = m
+translation-sites-disabled-desc = Pe sti sciti a no saiâ proposta a traduçion
+translation-sites-column =
+ .label = Sciti
+translation-sites-button-remove =
+ .label = Scancella scito
+ .accesskey = s
+translation-sites-button-remove-all =
+ .label = Scancella tutti i sciti
+ .accesskey = u
+translation-button-close =
+ .label = Særa
+ .accesskey = r
+translation-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Særa
+ .buttonaccesskeyaccept = r
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/protections.ftl b/l10n-lij/browser/browser/protections.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d543ac98d0
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/protections.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This string is used to label the X axis of a graph. Other days of the week are generated via Intl.DateTimeFormat,
+# capitalization for this string should match the output for your locale.
+graph-today = Ancheu
+
+## The title attribute is used to display the type of protection.
+## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users.
+##
+## Variables:
+## $count (Number) - Number of specific trackers
+## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph
+
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/l10n-lij/browser/browser/protectionsPanel.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d41283963c
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/protectionsPanel.ftl
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings are used to define the different levels of
+## Enhanced Tracking Protection.
+
+
+##
+
+protections-panel-etp-on-header = Proteçion anti traciamento avansâ a l'é ATIVA pe sto scito
+
+# The link to be clicked to open the sub-panel view
+protections-panel-site-not-working = O scito o no fonçionn-a?
+
+# The heading/title of the sub-panel view
+protections-panel-site-not-working-view =
+ .title = O scito o no fonçionn-a?
+
+## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows
+## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page.
+
+protections-panel-not-blocking-why-label = Perché?
+
+##
+
+protections-panel-content-blocking-cryptominers-label = Cryptominer
+protections-panel-content-blocking-fingerprinters-label = Rilevatoî de inpronte digitali
+
+## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections:
+## "Blocked" for categories being blocked in the current page,
+## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and
+## "None Detected" for categories not detected in the current page.
+## These strings are used in the header labels of each of these sections.
+
+protections-panel-blocking-label = Blocòu
+protections-panel-not-blocking-label = Permisso
+protections-panel-not-found-label = Nisciun rilevou
+
+##
+
+
+## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if
+## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality.
+
+# The header of the list
+protections-panel-site-not-working-view-header = Asmòrta e proteçioin se ti gh'æ di problemi con:
+
+# The list items, shown in a <ul>
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-login-fields = Canpi de acesso
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms = Mòdoli
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-payments = Pagamenti
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-comments = Comenti
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-videos = Video
+
+protections-panel-site-not-working-view-send-report = Manda 'n report
+
+##
+
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = URL
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label =
+ .aria-label = URL
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel =
+ .label = Anulla
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report =
+ .label = Manda Report
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/safeMode.ftl b/l10n-lij/browser/browser/safeMode.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1454880aa4
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/safeMode.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+safe-mode-window =
+ .title = Mòddo Seguo de { -brand-short-name }
+ .style = max-width: 400px
+start-safe-mode =
+ .label = Vanni co-o Mòddo Seguo
+refresh-profile =
+ .label = Repiggia { -brand-short-name }
+safe-mode-description = O Mòddo Seguo o l'é 'na speciale modalitæ de { -brand-short-name } ch'a peu ese utile pe risòlve di problemi.
+safe-mode-description-details = I teu conponenti azonti saian tenporaneamente dizativæ, e e fonçioin de { -brand-short-name } porian no anâ comme de sòlito.
+refresh-profile-instead = Ti peu anche ignorâ a risoluçion di problemi e provâ a repigiâ { -brand-short-name }.
+# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes.
+auto-safe-mode-description = O { -brand-short-name } o s'é serou inte 'n mòddo che no m'aspetavo inte l'avertua. Questo o porieiva ese dovuo a di conponenti azonti instalæ ò atre caoze. L'é poscibile çercâ de risòlve l'erô co-o Mòddo Seguo.
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/l10n-lij/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7adb1dbcee
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+safeb-blocked-phishing-page-title = Scito inganevole
+safeb-blocked-malware-page-title = Vixitâ sto scito o porieiva aroinâ o computer
+safeb-blocked-unwanted-page-title = Sto scito o peu contegnî di programmi pericolozi
+safeb-blocked-harmful-page-title = Sto scito o peu contegnî do malware
+safeb-blocked-phishing-page-short-desc = { -brand-short-name } o l'à blocòu sta pagina perché a te peu inbrogiâ e fate fâ quarcösa de pericolozo comme instalâ software ò rivelâ informaçioin personâ comme pòule segrete ò carte de credito.
+safeb-blocked-malware-page-short-desc = { -brand-short-name } o l'à blocòu sta pagina perché a porieiva provâ a instalâ di programmi grammi che te peuan xatâ ò scancelâ informaçioin personâ into computer.
+safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = { -brand-short-name } o l'à blocòu sta pagina perché a porieiva provâ a inbrogiâte e fate instalâ di programmi che en pericolozi pe-a teu esperiensa de navegaçion (prezenpio cangiando a teu pagina iniçiâ ò mostrando de publicitæ in ciù inti sciti che ti vixiti).
+safeb-blocked-harmful-page-short-desc = { -brand-short-name } o l'à blocòu sta pagina perché a porieiva provâ a instalâ di programmi gramme che peuan xatâ ò scancelâ e teu informaçioin (prezenpio föto, pòule segrete, mesaggi e carte de credito).
+safeb-palm-advisory-desc = Conseggio da <a data-l10n-name='advisory_provider'>{ $advisoryname }</a>.
+safeb-palm-accept-label = Vanni inderê
+safeb-palm-see-details-label = Mostra detalli
+safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> o l'é stæto <a data-l10n-name='error_desc_link'>segnalou comme scito inganevole</a>. Ti peu <a data-l10n-name='report_detection'>segnalâ un erô de segnalaçion</a> ò <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorâ o reizego</a> e anâ in sto scito pericolozo.
+safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> o l'é stæto <a data-l10n-name='error_desc_link'>segnalou comme scito inganevole</a>. Ti peu <a data-l10n-name='report_detection'>segnalâ un erô de segnalaçion</a>.
+safeb-blocked-phishing-page-learn-more = Atre informaçioin in sci sciti inganevole e phishing into <a data-l10n-name='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a>. Atre informaçioin in sciâ proteçion de { -brand-short-name }’s contra Phishing e Malware into <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> o l'é stæto <a data-l10n-name='error_desc_link'>segnalou de contegnî software grammo</a>. Ti peu <a data-l10n-name='report_detection'>segnalâ un erô de segnalaçion</a> ò <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorâ o reizego</a> e anâ in sto scito pericolozo.
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> o l'é stæto <a data-l10n-name='error_desc_link'>segnalou de contegnî software grammo</a>. Ti peu <a data-l10n-name='report_detection'>segnalâ un erô de segnalaçion</a>.
+safeb-blocked-malware-page-learn-more = Inpara de ciù in sci contegnui web pericolozi comme viros e atro malware e comme protezze o computer into <a data-l10n-name='learn_more_link'>StopBadware.org</a>. Atre informaçioin in sciâ proteçion de { -brand-short-name }’s contra Phishing e Malware into <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
+safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> o l'é stæto <a data-l10n-name='error_desc_link'>segnalou de contegnî software grammo</a>. Ti peu <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorâ o reizego</a> e anâ in sto scito pericolozo.
+safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> o l'é stæto <a data-l10n-name='error_desc_link'>segnalou de contegnî do software pericolozo</a>.
+safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = Atre informaçioin in sci programmi pericolozi e no vosciui inta <a data-l10n-name='learn_more_link'>Politica do software no vosciuo</a>. Atre informaçioin in sciâ proteçion de { -brand-short-name }’s contra Phishing e Malware into <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
+safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> o l'é stæto <a data-l10n-name='error_desc_link'>segnalou de contegnî de aplicaçioin potensialmente pericoloze</a>. Ti peu <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorâ o reizego</a> e anâ in sto scito pericolozo.
+safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> o l'é stæto <a data-l10n-name='error_desc_link'>segnalou de contegnî de aplicaçioin potensialmente pericoloze</a>.
+safeb-blocked-harmful-page-learn-more = Atre informaçioin in sciâ proteçion de { -brand-short-name }’s contra Phishing e Malware into <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
+safeb-palm-notdeceptive =
+ .label = Questo o no l'é 'n scito inganevole…
+ .accesskey = g
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/sanitize.ftl b/l10n-lij/browser/browser/sanitize.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..85b9f61004
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/sanitize.ftl
@@ -0,0 +1,110 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sanitize-prefs =
+ .title = Preferense da scancelaçion da Stöia
+ .style = width: 34em
+
+sanitize-prefs-style =
+ .style = width: 17em
+
+dialog-title =
+ .title = Scancella a stöia ciù neuva
+ .style = width: 34em
+
+# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the
+# title instead of dialog-title.
+dialog-title-everything =
+ .title = Scancelâ tutta a stöia
+ .style = width: 34em
+
+clear-data-settings-label = Quande sciòrto da { -brand-short-name }, o dove netezâ tutto in aotomatico
+
+## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with
+## values localized using clear-time-duration-value-* messages.
+## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be
+## used in other languages to change the structure of the message.
+##
+## This results in English:
+## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.)
+
+clear-time-duration-prefix =
+ .value = Periodo da scancelâ:{ " " }
+ .accesskey = P
+
+clear-time-duration-value-last-hour =
+ .label = Urtima oa
+
+clear-time-duration-value-last-2-hours =
+ .label = Urtime doe oe
+
+clear-time-duration-value-last-4-hours =
+ .label = Urtime quattro oe
+
+clear-time-duration-value-today =
+ .label = Ancheu
+
+clear-time-duration-value-everything =
+ .label = Tutto
+
+clear-time-duration-suffix =
+ .value = { "" }
+
+## These strings are used as section comments and checkboxes
+## to select the items to remove
+
+history-section-label = Stöia
+
+item-history-and-downloads =
+ .label = Stöia di descaregamenti & Navegaçion
+ .accesskey = S
+
+item-cookies =
+ .label = Cookie
+ .accesskey = C
+
+item-active-logins =
+ .label = Conescioin ative
+ .accesskey = L
+
+item-cache =
+ .label = Cache
+ .accesskey = a
+
+item-form-search-history =
+ .label = Stöia di Mòdoli & Riçerche
+ .accesskey = S
+
+data-section-label = Dæta
+
+item-site-preferences =
+ .label = Preferense di sciti
+ .accesskey = s
+
+item-offline-apps =
+ .label = Dæti feua linia do scito
+ .accesskey = o
+
+sanitize-everything-undo-warning = St'açion a no peu ese anula.
+
+window-close =
+ .key = w
+
+sanitize-button-ok =
+ .label = Scancelâ òua
+
+# The label for the default button between the user clicking it and the window
+# closing. Indicates the items are being cleared.
+sanitize-button-clearing =
+ .label = Son derê a scancelâ
+
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set
+# of history items to clear.
+sanitize-everything-warning = Tutta a stöia a saiâ scancelâ.
+
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of
+# history items to clear.
+sanitize-selected-warning = Tutti i elementi seleçionæ saian scancelæ.
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/screenshots.ftl b/l10n-lij/browser/browser/screenshots.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..48ae6bc733
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/screenshots.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+screenshots-context-menu = Fanni 'na föto do schermo
+
+screenshots-my-shots-button = E mæ föto do schermo
+screenshots-instructions = Rebela ò sciacca in sciâ pagina pe seleçionâ 'na region. Sciacca ESC pe anulâ.
+screenshots-cancel-button = Anulla
+screenshots-save-visible-button = Sarva o vixibile
+screenshots-save-page-button = Sarva tutta a pagina
+screenshots-download-button = Descarega
+screenshots-copy-button = Còpia
+
+screenshots-meta-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌘
+ *[other] Ctrl
+ }
+screenshots-notification-link-copied-title = Colegamento copiòu inti aponti
+screenshots-notification-link-copied-details = O colegamento a l'inmagine o l'é stæto copiòu inti aponti. Sciacca{ screenshots-meta-key }-V pe incolalo.
+
+screenshots-notification-image-copied-details = A föto a l'é stæta copiâ inti aponti. Sciacca { screenshots-meta-key }-V pe incolâ.
+
+screenshots-request-error-title = Feua serviçio.
+screenshots-request-error-details = Ne spiaxe! No poemmo sarvâ l'inmagine. Pe piaxei preuva torna dòppo.
+
+screenshots-connection-error-title = No poemmo conetise a-e teu föto do schermo.
+screenshots-connection-error-details = Pe piaxei contròlla a teu conescion a l'Internet. Se ti riesci a conetite a l'Internet, ghe poeiva ese 'n problema tenporaneo co-o serviçio de { -screenshots-brand-name }.
+
+screenshots-login-error-details = No poemmo sarvâ a teu inmagine perché gh'é 'n problema co-o serviçio de { -screenshots-brand-name }. Pe piaxei preuva torna dòppo.
+
+screenshots-unshootable-page-error-title = No poemmo fâ 'na föto do schermo de sta pagina.
+screenshots-unshootable-page-error-details = Sta chi a no l'é 'na pagina Web standard, coscì no peu faghe 'na föto do schermo.
+
+screenshots-self-screenshot-error-title = No ti peu fâ 'na föto do schermo a 'na pagina de { -screenshots-brand-name }!
+
+screenshots-generic-error-title = Ahime mi! { -screenshots-brand-name } o s'é ciantou.
+screenshots-generic-error-details = Niatri no emmo ben acapio cöse l'é sucesso. Ti peu miga preuvâ co-ina pagina dispægia?
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/search.ftl b/l10n-lij/browser/browser/search.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3f0d52c189
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/search.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g.
+## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar.
+## Variables
+## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed.
+
+opensearch-error-duplicate-title = Erô de instalaçion
+opensearch-error-duplicate-desc = O { -brand-short-name } o no peu instalâ o plugin de riçerca da "{ $location-url }" perché gh'é za 'n motô co-o mæximo nomme.
+opensearch-error-format-title = Formou no valido
+opensearch-error-format-desc = O { -brand-short-name } o no peu instalâ o motô de riçerca da: { $location-url }
+opensearch-error-download-title = Erô de descaregamento
+opensearch-error-download-desc = O { -brand-short-name } o no peu descaregâ o plugin de riçerca da: { $location-url }
+
+##
+
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/l10n-lij/browser/browser/setDesktopBackground.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..eb4a34eb78
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/setDesktopBackground.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+set-desktop-background-window =
+ .title = Inpòsta comme Sfondo do Desktop
+
+set-desktop-background-accept =
+ .label = Inpòsta comme Sfondo do Desktop
+
+open-desktop-prefs =
+ .label = Arvi preferense do Desktop
+
+# This refers to the wallpaper "spanning" multiple monitors when the
+# user has more than one. Only some of the entire image will be on
+# each monitor. This should ideally match the wording in Windows' own
+# Desktop Background settings page.
+set-background-span =
+ .label = Estendi
+
+set-background-color = Co:
+
+set-background-position = Poxiçion:
+
+set-background-tile =
+ .label = Titolo
+
+set-background-center =
+ .label = Centro
+
+set-background-stretch =
+ .label = Destendi
+
+set-background-fill =
+ .label = Inpi
+
+set-background-fit =
+ .label = Adatta
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/l10n-lij/browser/browser/sidebarMenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0c1f3be7d8
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/sidebarMenu.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sidebar-menu-bookmarks =
+ .label = Segnalibbri
+
+sidebar-menu-history =
+ .label = Stöia
+
+sidebar-menu-synced-tabs =
+ .label = Feuggi scincronizæ
+
+sidebar-menu-close =
+ .label = Særa a bara de scianco
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/sync.ftl b/l10n-lij/browser/browser/sync.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..71a17f9f5f
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/sync.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fxa-toolbar-sync-syncing =
+ .label = Scincronizzo…
+fxa-toolbar-sync-syncing-tabs =
+ .label = Scincronizzo feuggi…
+
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/syncedTabs.ftl b/l10n-lij/browser/browser/syncedTabs.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3a21e0a2e1
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/syncedTabs.ftl
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+synced-tabs-sidebar-title = Feuggi scincronizæ
+synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Comme pòsso amiâ in sta sescion i feuggi da atri dipoxitivi?
+synced-tabs-sidebar-unverified = O teu conto o deve ese verificou.
+synced-tabs-sidebar-notabs = Nisciun feuggio averto
+synced-tabs-sidebar-openprefs = Arvi e inpostaçioin de { -sync-brand-short-name }
+synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Ativa a scincronizaçioin di feuggi pe vedde i feuggi che son inti atri dispoxitivi.
+synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Conetti 'n atro dispoxitivo
+synced-tabs-sidebar-search =
+ .placeholder = Çerca feuggio scincronizæ
+synced-tabs-context-open =
+ .label = Arvi
+ .accesskey = A
+synced-tabs-context-open-in-new-tab =
+ .label = Arvi inte 'n neuvo feuggio
+ .accesskey = f
+synced-tabs-context-open-in-new-window =
+ .label = Arvi inte 'n neuvo barcon
+ .accesskey = f
+synced-tabs-context-open-in-new-private-window =
+ .label = Arvi inte 'n neuvo barcon anònimo
+ .accesskey = n
+synced-tabs-context-bookmark-single-tab =
+ .label = Azonzi a-i segnalibbri…
+ .accesskey = s
+synced-tabs-context-copy =
+ .label = Còpia
+ .accesskey = C
+synced-tabs-context-open-all-in-tabs =
+ .label = Arvi tutti i feuggi
+ .accesskey = A
+synced-tabs-context-manage-devices =
+ .label = Gestisci dispoxitivi…
+ .accesskey = D
+synced-tabs-context-sync-now =
+ .label = Scincronizza òua
+ .accesskey = S
+fxa-sign-in = Acedi a { -sync-brand-short-name }
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/l10n-lij/browser/browser/tabContextMenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..36db171497
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/tabContextMenu.ftl
@@ -0,0 +1,70 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+reload-tab =
+ .label = Recarega feuggio
+ .accesskey = R
+select-all-tabs =
+ .label = Seleçionna tutti i feuggi
+ .accesskey = S
+duplicate-tab =
+ .label = Duplica Feuggio
+ .accesskey = D
+duplicate-tabs =
+ .label = Duplica Feuggi
+ .accesskey = D
+close-tabs-to-the-end =
+ .label = Særa i feuggi a drita
+ .accesskey = d
+close-other-tabs =
+ .label = Særa atri feuggi
+ .accesskey = S
+reload-tabs =
+ .label = Recarega feuggi
+ .accesskey = R
+pin-tab =
+ .label = Apendi feuggio
+ .accesskey = p
+unpin-tab =
+ .label = Tia zu feuggio
+ .accesskey = T
+pin-selected-tabs =
+ .label = Apendi feuggi
+ .accesskey = A
+unpin-selected-tabs =
+ .label = Tia zu feuggi
+ .accesskey = f
+bookmark-selected-tabs =
+ .label = Azonzi feuggi a-i segnalibbri…
+ .accesskey = z
+bookmark-tab =
+ .label = Azonzi feuggio a-i segnalibbri
+ .accesskey = A
+reopen-in-container =
+ .label = Arvi torna in Contegnitô
+ .accesskey = e
+move-to-start =
+ .label = Mescia a l'iniçio
+ .accesskey = M
+move-to-end =
+ .label = Mescia a-a fin
+ .accesskey = f
+move-to-new-window =
+ .label = Mescia inte 'n neuvo barcon
+ .accesskey = M
+
+## Variables:
+## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action.
+close-tab =
+ .label = Særa feuggio
+ .accesskey = S
+close-tabs =
+ .label = Særa feuggi
+ .accesskey = S
+move-tabs =
+ .label = Mescia feuggi
+ .accesskey = c
+move-tab =
+ .label = Mescia feuggio
+ .accesskey = c
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/l10n-lij/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c72bfe8c77
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-context-menu-reload-selected-tab =
+ .label = Recarega feuggio seleçionou
+ .accesskey = R
+toolbar-context-menu-reload-selected-tabs =
+ .label = Recarega feuggi seleçionæ
+ .accesskey = R
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab =
+ .label = Azonzi a-i segnalibbri o feuggio seleçionou…
+ .accesskey = A
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs =
+ .label = Azonzi a-i segnalibbri i feuggi seleçionæ…
+ .accesskey = f
+toolbar-context-menu-select-all-tabs =
+ .label = Seleçionn-a tutti i feuggi
+ .accesskey = S
+
+toolbar-context-menu-manage-extension =
+ .label = Gestisci estenscion
+ .accesskey = G
+toolbar-context-menu-remove-extension =
+ .label = Scancella estenscion
+ .accesskey = c
+
+# Can appear on the same context menu as menubarCmd ("Menu Bar") and
+# personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should have different
+# access keys.
+toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu =
+ .label = Azonzi a-o menû de straripo
+ .accesskey = A
+toolbar-context-menu-auto-hide-downloads-button =
+ .label = Aoto-ascondi inta bara di atressi
+ .accesskey = A
+toolbar-context-menu-remove-from-toolbar =
+ .label = Scancella da bara di atressi
+ .accesskey = b
+toolbar-context-menu-view-customize-toolbar =
+ .label = Personalizza…
+ .accesskey = P
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/l10n-lij/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..61a5c24588
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the
+# MacBook Touch Bar.
+back = Inderê
+forward = Avanti
+reload = Recarega
+home = Pagina prinçipâ
+fullscreen = A tutto schermo
+find = Treuva
+new-tab = Neuvo feuggio
+add-bookmark = Azonzi segnalibbro
+reader-view = Mòddo letua
+# Meant to match the string displayed in an empty URL bar.
+open-location = Çerca ò scrivi indirisso
+share = Condividdi
+close-window = Særa barcon
+
+## Various categories of shortcuts for search.
+
+##
diff --git a/l10n-lij/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/l10n-lij/browser/browser/webrtcIndicator.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b1060d5ea0
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/browser/webrtcIndicator.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Note: This is currently placed under browser/base/content so that we can
+# get the strings to appear without having our localization community need
+# to go through and translate everything. Once these strings are ready for
+# translation, we'll move it to the locales folder.
+
diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser-region/region.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser-region/region.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3aa04e8fcd
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser-region/region.properties
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# increment this number when anything gets changed in the list below. This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the
+# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so
+# don't make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=4
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for irc:
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.name=Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for ircs:
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name=Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s
+
diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/accounts.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/accounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bd8db36d6b
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/accounts.properties
@@ -0,0 +1,120 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+reconnectDescription = Conetti torna %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verifyDescription = Verifica %S
+
+# These strings are shown in a desktop notification after the
+# user requests we resend a verification email.
+verificationSentTitle = Verifica mandâ
+# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verificationSentBody = Un colegamento de verifica o l'é stæto mandou a %S.
+verificationNotSentTitle = No se peu mandâ a verifica
+verificationNotSentBody = Òua no ariescimmo a mandâ 'na email de verifica, pe piaxei preuva torna dòppo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceConnDisconnTitle) - the title shown in a notification
+# when either this device or another device has connected to, or disconnected
+# from, a Firefox Account.
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDeviceConnectedBody, otherDeviceConnectedBody.noDeviceName)
+# These strings are used in a notification shown when a new device joins the
+# Firefox account.
+# %S is the name of the new device; otherDeviceConnectedBody.noDeviceName is shown
+# instead of otherDeviceConnectedBody when the name is not known.
+otherDeviceConnectedBody = Sto computer oua o l’é connesso con %S.
+otherDeviceConnectedBody.noDeviceName = Sto computer oua o l’é stæto connesso con un neuvo dispoxitivo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceConnectedBody) - used in a notification shown
+# after a Firefox Account is connected to the current device.
+
+# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceDisconnectedBody) - used in a notification shown
+# after the Firefox Account was disconnected remotely.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+sendToAllDevices.menuitem = Manda a tutti i dispoxitivi
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.label2)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page.
+sendTabToDevice.unconfigured = Informaçioin in sciâ spediçion di feuggi…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintofxa)
+# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when FxA is not
+# configured. Allows users to immediately sign into FxA via the preferences.
+# %S is replaced by brandProductName.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice,
+# sendTabToDevice.singledevice.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link
+# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects
+# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device.
+sendTabToDevice.singledevice.status = Nisciun dispoxitivo conesso
+sendTabToDevice.singledevice = Informaçioin in sciâ spediçion di feuggi…
+sendTabToDevice.connectdevice = Conetti 'n atro dispoxitivo…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page.
+sendTabToDevice.verify.status = Conto no verificou
+sendTabToDevice.verify = Verifico o teu conto…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body,
+# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title)
+# The body for these is the URL of the tab received
+tabArrivingNotification.title = Feuggio reçevuo
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name
+tabArrivingNotificationWithDevice.title = Feuggio da %S
+
+multipleTabsArrivingNotification.title = Feuggi reçevui
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name.
+unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 feuggio arivou da #2;#1 feuggi arivæ da #2
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received.
+unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 feuggio arivou da-i teu dispoxitivi conessi;#1 feuggi arivæ da-i teu dispoxitivi conessi
+
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received
+# This version is used when we don't know any device names.
+unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 fuggio arivou;#1 feuggi arivæ
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body):
+# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated.
+# Should display the URL with an indication that it's benen truncated.
+# %S is the portion of the URL that remains after truncation.
+singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.title):
+# Used as a default header for the FxA toolbar menu.
+account.title = Conto
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.accountSettings):
+# Used as the description below user's email in the FxA toolbar menu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.finishAccountSetup):
+# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not
+# finished setting up an account.
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.reconnectToFxA):
+# Used as the FxA toolbar menu item title when the user
+# needs to reconnect their account.
diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4ac0242f01
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name=Ciæo
+extension.firefox-compact-light@mozilla.org.description=Un tema con coî ciæi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name=Scuo
+extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.description=Un tema con coî scui.
+
diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-lij/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4ae35de18b
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutProduct2.label "Informaçioin in sce &brandShorterName;">
+<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "I">
+
+<!ENTITY preferencesCmdMac.label "Preferense…">
+
+<!ENTITY servicesMenuMac.label "Serviççi">
+
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.label "Ascondi &brandShorterName;">
+
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Ascondi i atri">
+
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Fanni vedde tutto">
+
diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/brandings.dtd b/l10n-lij/browser/chrome/browser/brandings.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..46a76ff0ff
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/brandings.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ The following feature names must be treated as a brand, and kept in English.
+ They cannot be:
+ - Declined to adapt to grammatical case.
+ - Transliterated.
+ - Translated. -->
+
+<!ENTITY sendFullName "Firefox Send">
+<!ENTITY monitorFullName "Firefox Monitor">
diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/browser.dtd b/l10n-lij/browser/chrome/browser/browser.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0a750d6b0e
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/browser.dtd
@@ -0,0 +1,284 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+
+<!ENTITY appmenu.tooltip "Arvi menû">
+<!ENTITY navbarOverflow.label "Atri atressi…">
+
+<!-- Tab context menu -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pinTab.label, unpinTab.label): "Pin" is being
+used as a metaphor for expressing the fact that these tabs are "pinned" to the
+left edge of the tabstrip. Really we just want the string to express the idea
+that this is a lightweight and reversible action that keeps your tab where you
+can reach it easily. -->
+<!ENTITY pinTab.label "Apendi feuggio">
+<!ENTITY unpinTab.label "Tia zu feuggio">
+
+<!ENTITY listAllTabs.label "Lista de tutti i feuggi">
+
+<!ENTITY tabCmd.label "Neuvo feuggio">
+<!ENTITY openFileCmd.label "Arvi schedaio…">
+<!ENTITY printCmd.label "Stanpa…">
+
+<!ENTITY taskManagerCmd.label "Gestion ativitæ">
+
+<!ENTITY menubarCmd.label "Bara di menû">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not
+include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that
+this container is a toolbar. This avoids double-speaking. -->
+<!ENTITY personalbarCmd.label "Bara di segnalibbri">
+<!ENTITY personalbarCmd.accesskey "B">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not
+include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that
+this container is a toolbar. This avoids double-speaking. -->
+<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "Ògetti da bara di segnalibbri">
+
+<!ENTITY fullScreenCmd.label "A tutto schermo">
+
+
+ <!-- } is above this key on many keyboards -->
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.menu) Used to define the different labels
+ for the Firefox Account toolbar menu screen. The `Signed in as` text is
+ followed by the user's email. -->
+<!ENTITY fxa.menu.firefoxAccount "&syncBrand.fxAccount.label;">
+
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.service) Used to define the different FxA services
+ for the Firefox Account toolbar menu screen. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullscreenWarning.beforeDomain.label,
+ fullscreenWarning.afterDomain.label): these two strings are used
+ respectively before and after the domain requiring fullscreen.
+ Localizers can use one of them, or both, to better adapt this
+ sentence to their language. -->
+<!ENTITY fullscreenWarning.beforeDomain.label "">
+<!ENTITY fullscreenWarning.afterDomain.label "o l'é mostrou a tutto schermo">
+<!ENTITY fullscreenWarning.generic.label "Sto documento o l'é mostrou a tutto schermo">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exitDOMFullscreen.button,
+ exitDOMFullscreenMac.button): the "escape" button on PC keyboards
+ is uppercase, while on Mac keyboards it is lowercase -->
+<!ENTITY exitDOMFullscreen.button "Sciòrti da a tutto schermo (Esc)">
+<!ENTITY exitDOMFullscreenMac.button "Sciòrti da sa tutto schermo (esc)">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pointerlockWarning.beforeDomain.label,
+ pointerlockWarning.afterDomain.label): these two strings are used
+ respectively before and after the domain requiring pointerlock.
+ Localizers can use one of them, or both, to better adapt this
+ sentence to their language. -->
+<!ENTITY pointerlockWarning.beforeDomain.label "">
+<!ENTITY pointerlockWarning.afterDomain.label "o l'à o contròllo do teu pontatô. Sciacca ESC pe pigiâ torna o controllo.">
+<!ENTITY pointerlockWarning.generic.label "Sto documento o l'à o contròllo do teu pontatô. Sciacca ESC pe pigiâ torna o controllo.">
+
+<!ENTITY showAllBookmarks2.label "Fanni vedde tutti i segnalibbri">
+<!ENTITY recentBookmarks.label "Segnalibbri reçenti">
+<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "Fanni vedde ciù segnalibbri">
+
+<!ENTITY printButton.label "Stanpa">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Stanpa questa pagina">
+
+
+<!ENTITY searchItem.title "Riçerca">
+
+<!-- Toolbar items -->
+<!ENTITY homeButton.label "Pagina prinçipâ">
+<!ENTITY homeButton.defaultPage.tooltip "Pagina prinçipâ de &brandShortName;">
+
+<!ENTITY bookmarksButton.label "Segnalibbri">
+
+<!ENTITY bookmarksSubview.label "Segnalibbri">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton2.label "Menû di segnalibbri">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton.other.label "Atri segnalibbri">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton.mobile.label "Segnalibbri mòbili">
+<!ENTITY viewBookmarksSidebar2.label "Veddi a bara de scianco segnalibbri">
+<!ENTITY hideBookmarksSidebar.label "Ascondi bara di segnalibbri">
+<!ENTITY viewBookmarksToolbar.label "Fanni vedde a bara di segnalibbri">
+<!ENTITY hideBookmarksToolbar.label "Ascondi bara di segnalibbri">
+<!ENTITY searchBookmarks.label "Çerca segnalibbri">
+<!ENTITY bookmarkingTools.label "Atressi di segnalibbri">
+<!ENTITY addBookmarksMenu.label "Azonzi o menû di segnalibbri a-a bara di atressi">
+<!ENTITY removeBookmarksMenu.label "Scancella menû di segnalibbri a-a bara di atressi">
+
+<!ENTITY historyButton.label "Stöia">
+
+<!ENTITY downloads.label "Descaregamenti">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (libraryDownloads.label): This label is similar to
+ - downloads.label, but used in the Library panel. -->
+<!ENTITY libraryDownloads.label "Descaregamenti">
+<!ENTITY addons.label "Conponenti azonti">
+
+<!ENTITY webDeveloperMenu.label "Svilupatô web">
+
+<!ENTITY newNavigatorCmd.label "Neuvo barcon">
+<!ENTITY newPrivateWindow.label "Neuvo barcon privòu">
+
+<!ENTITY editMenu.label "Cangia">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label "Inpostaçioin">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Preferense">
+<!ENTITY logins.label "Acessi e poule segrete">
+
+<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.label "Personaliza a bara di atressi…">
+<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.accesskey "P">
+
+<!ENTITY historyMenu.label "Stöia">
+<!ENTITY historyUndoMenu.label "Feuggi seræ urtimamente">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (historyUndoWindowMenu): see bug 394759 -->
+<!ENTITY historyUndoWindowMenu.label "Barcoin seræ urtimamente">
+
+<!ENTITY appMenuHistory.showAll.label "Veddi a stöia">
+<!ENTITY appMenuHistory.clearRecent.label "Scancella a stöia ciù neuva…">
+<!ENTITY appMenuHistory.restoreSession.label "Repiggia a sescion primma">
+<!ENTITY appMenuHistory.viewSidebar.label "Veddi a bara de scianco da stöia">
+<!ENTITY appMenuHistory.recentHistory.label "Stöia recente">
+<!ENTITY appMenuHelp.label "Agiutto">
+
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.label "Feuggi scincronizæ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.notabs.label): This is shown beneath
+ the name of a device when that device has no open tabs -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notabs.label "Nisciun feuggio averto">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showMore.label, appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip):
+ This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.label "Fanni vedde de ciù">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip "Fanni vedde ciù feuggi da sto dispoxitivo">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showAll.label, appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip):
+ This is shown after the tabs list if we can all the remaining tabs by clicking on the button -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.label "Fanni vedde tutto">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip "Fanni vedde tùtti i feuggi da sto dispoxitivo">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label): This is shown
+ when Sync is configured but syncing tabs is disabled. -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label "Ativâ a scincronizaçion di feuggi pe vedde i feuggi averti inti atri dispoxitivi.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle): This is shown
+ when Sync is configured but this appears to be the only device attached to
+ the account. We also show links to download Firefox for android/ios. -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle "T'eu amiâ chi i teu feuggi da atri dipoxitivi?">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.opensyncprefs.label "Arvi preferense de scincronizaçion">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.unverified.label "O teu conto o deve ese verificou.">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.managedevices.label "Gestion di dispoxitivi…">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.sidebar.label "Fanni vedde a bara di feuggi scincronizæ">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.connectdevice.label "Conetti 'n atro dispoxitivo">
+
+<!ENTITY appMenuRecentHighlights.label "Evidensiæ da pöco">
+
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.label "Azonzi a-a bara di atressi">
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.accesskey "A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.addToOverflowMenu.label,
+ customizeMenu.pinToOverflowMenu.label, customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label)
+ The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button)
+ in the location bar. -->
+<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.label "Azonzi a-o menû de straripo">
+<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.accesskey "m">
+<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label "Leva da-o menû de straripo">
+<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.label "Scancella da bara di atressi">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.accesskey "b">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.label "Azonzi atri elementi…">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.accesskey "A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reportExtension.label) This label is used in the extensions
+ toolbar buttons context menus, a user can use this command to submit to Mozilla
+ an abuse report related to that extension. "Report" is a verb. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (moreMenu.label) This label is used in the new Photon
+ app (hamburger) menu. When clicked, it opens a subview that contains
+ secondary commands. -->
+<!ENTITY moreMenu.label "Ciù">
+
+<!ENTITY contentSearchSubmit.tooltip "Inandia riçerca">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchInput.placeholder):
+ This string is displayed in the search box when the input field is empty. -->
+<!ENTITY searchInput.placeholder "Çerca">
+<!ENTITY searchIcon.tooltip "Çerca">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchWithDesc.label):
+ This string prompts the user to use the list of one-click search engines in
+ the Urlbar and searchbar. -->
+
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey "v">
+
+<!ENTITY pageAction.copyLink.label "Còpia colegamento">
+
+<!ENTITY saveToPocketCmd.label "Sarva pagina in Pocket">
+<!ENTITY pocketMenuitem.label "Amia elenco Pocket">
+
+<!ENTITY emailPageCmd.label "Manda colegamento pe pòsta…">
+
+<!-- Media (video/audio) controls -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. -->
+
+<!ENTITY fullZoom.label "Zoom">
+
+<!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip "Særa a bara de scianco">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.label "Sciòrti">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.accesskey "S">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.tooltip "Særa &brandShorterName;">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Sciòrti">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac2.label "Sciòrti da &brandShorterName;">
+
+<!ENTITY allowPopups.accesskey "p">
+<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but
+ on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction
+ over into this string, which is used in the "popup blocked" info bar . -->
+<!ENTITY editPopupSettingsUnix.label "Cangia e preferense de blocco di pop-up…">
+<!ENTITY editPopupSettings.label "Cangia e inpostaçioin de blocco di pop-up">
+<!ENTITY editPopupSettings.accesskey "e">
+<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "N">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label "Treuva…">
+
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Azonzi diçionaio…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ protections.etpMoreInfo.label: The text a screen reader speaks when focused on the info button. -->
+
+
+<!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers.
+ The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! -->
+<!ENTITY tabsToolbar.label "Feuggi do navegatô">
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync">
+
+<!ENTITY customizeMode.autoHideDownloadsButton.label "Aoto-ascondi">
+
+
+
+
+
+<!ENTITY uiTour.infoPanel.close "Særa">
+
+<!ENTITY panicButton.thankyou.msg1 "A stöia reçente a l'é stæta scancelâ.">
+<!ENTITY panicButton.thankyou.msg2 "Bonn-a navegaçion.">
+<!ENTITY panicButton.thankyou.buttonlabel "Graçie">
+
+<!ENTITY updateAvailable.panelUI.label "Scarega agiornamento de &brandShorterName;">
+<!ENTITY updateManual.panelUI.label "Scarega 'na còpia neuva de &brandShorterName;">
+<!ENTITY updateRestart.panelUI.label2 "Arvi torna pe agiornâ &brandShorterName;">
+
+<!ENTITY sendToDevice.syncNotReady.label "Scincronizzo dispoxitivi…">
+
+<!ENTITY pageAction.shareUrl.label "Condividdi">
+<!ENTITY pageAction.shareMore.label "Ciù…">
+
+<!ENTITY libraryButton.tooltip "Fanni vedde stöia, segnalibbri sarvæ e atro">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (accessibilityIndicator.tooltip): This is used to
+ display a tooltip for accessibility indicator in toolbar/tabbar. It is also
+ used as a textual label for the indicator used by assistive technology
+ users. -->
+<!ENTITY accessibilityIndicator.tooltip "Fonçioin de acesibilitæ abilitæ">
diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a332424286
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,993 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Ateiza tròppo longa
+openFile=Arvi schedaio
+
+droponhometitle=Inpòsta comme Pagina Prinçipâ
+droponhomemsg=T'eu ch'o documento o segge a teu neuva pagina iniçiâ?
+droponhomemsgMultiple=T'eu che sti documenti seggian e teu neuve pagine iniçiâ?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Riçerca "%2$S" con %1$S
+contextMenuSearch.accesskey=r
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
+# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
+# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Nomme da cartella]
+
+xpinstallPromptMessage=%S o l'à inpedio a sto scito de domandâ l’instalaçion de software in sciô teu computer.
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header)
+# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from.
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=No Permétte
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=N
+xpinstallPromptMessage.neverAllow=No permette mai
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+
+xpinstallDisabledMessageLocked=L'instalaçion do software a l'é stæta dizabilitâ dò-u teu aministratô do scistema.
+xpinstallDisabledMessage=L'instalaçion do software a l'é dizabilita. Sciacca Abilita e preuva torna.
+xpinstallDisabledButton=Abilita
+xpinstallDisabledButton.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by
+# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on.
+# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that
+# the administration can add to the message.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Azonzi %S?
+
+webextPerms.unsignedWarning=Atençion: Sto conponente azonto o no l'é verificou. Conponenti azonti amaliçiæ che peuan aröbâ informaçioin privæ ò aroinâ o teu computer. Installa sto conponente azonto solo se ti te fii da sorgente.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=Serve o teu permisso pe:
+webextPerms.learnMore=Ciù informaçioin in sci permissi
+webextPerms.add.label=Azonzi
+webextPerms.add.accessKey=A
+webextPerms.cancel.label=Anulla
+webextPerms.cancel.accessKey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S azonto a %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=%S azonto
+webextPerms.sideloadText2=Un atro programma into computer o l'à instalou 'n conponente azonto che peu ronpe a-o teu navegatô. Pe piaxei amia torna e domande de permisso e çerni se Abilitâ o Scancelâ (òscia lascialo dizabiltou).
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=Un atro programma into computer o l'à instalou 'n conponente azonto che peu ronpe a-o teu navegatô. Pe piaxei çerni se Abilitâ o Scancelâ (òscia lascialo dizabiltou).
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=Abilita
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=A
+webextPerms.sideloadCancel.label=Anulla
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=%S o l'à bezeugno de neuvi permissi
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.updateText=%S o l'é stæto agiornou. Ti devi aprovâ i neuvi permissi primma che a verscion agiornâ a saiâ instalâ. Çerni “Anulla” pe lasciâ a verscion corente do conponente azonto.
+
+webextPerms.updateAccept.label=Agiorna
+webextPerms.updateAccept.accessKey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S o domanda di permissi in ciù.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=O veu:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permetti
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=P
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=No permette
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=N
+
+webextPerms.description.bookmarks=Lezi e cangia segnalibbri
+webextPerms.description.browserSettings=Lezi e cangia e inpostaçioin do navegatô
+webextPerms.description.browsingData=Scancella a stöia da navegaçion, cookie e dæti corelæ ciù neuvi
+webextPerms.description.clipboardRead=Piggia dæti da-i aponti
+webextPerms.description.clipboardWrite=Manda dæti inti aponti
+webextPerms.description.devtools=Espandi i strumenti do svilupatô pe acede a i teu dati inti feuggi averti
+webextPerms.description.downloads=Scarega schedai e lezi e cangia a stöia di descaregamenti
+webextPerms.description.downloads.open=Arvi i descaregamenti in sciô teu computer
+webextPerms.description.find=Lezi o testo inti tutti i feuggi averti
+webextPerms.description.geolocation=Accesso a-a teu localizaçion
+webextPerms.description.history=Accesso a-a stöia de navegaçion
+webextPerms.description.management=Amia l'uzo de estenscioin e gestisci i temi
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Scangia mesaggi con programmi che no segian %S
+webextPerms.description.notifications=Fanni vedde notifiche
+webextPerms.description.pkcs11=Fornî serviççio de aotenticaçion criptografica
+webextPerms.description.privacy=Lezi e cangia e inpostaçioin da privacy
+webextPerms.description.proxy=Contròlla e inpostaçioin do proxy
+webextPerms.description.sessions=Accesso a-i feuggi remòtti sarvæ
+webextPerms.description.tabs=Accesso a-i feuggi do navegatô
+webextPerms.description.tabHide=Ascondi e mostra i feuggi do navegatô
+webextPerms.description.topSites=Accesso a-a stöia da navegaçion
+webextPerms.description.webNavigation=Accesso a-e ativitæ do navegatô inta navegaçion
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Accesso a-i teu dæti pe tutti i sciti
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Accesso a-i teu dæti pe-o dòminio %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Accesso a-i teu dæti into atro #1 dòminio;Acedi a-i teu dæti inti atri #1 dòmini
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Accesso a-i teu dæti pe %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Accesso a-i teu dæti into atro #1 scito;Acedi a-i teu dæti inti atri #1 sciti
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description=%1$S o veu cangiâ o teu motô de riçerca da %2$S a %3$S. Te va ben?
+webext.defaultSearchYes.label=Sci
+webext.defaultSearchYes.accessKey=S
+webext.defaultSearchNo.label=No
+webext.defaultSearchNo.accessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title)
+# %S is the name of the extension which is about to be removed.
+webext.remove.confirmation.title=Scancella %S
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message)
+# %1$S is the name of the extension which is about to be removed.
+# %2$S is brandShorterName
+webext.remove.confirmation.message=Scancelâ %1$S da %2$S?
+webext.remove.confirmation.button=Scancella
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.abuseReportCheckbox.message)
+# %S is vendorShortName
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+# %2$S is replaced with the localized name of the application.
+addonPostInstall.message1=%1$S o l'é azonto a %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=Descaregamento e verifica conp. azonto…;Descaregamento e verifica #1 conp. azonti…
+addonDownloadVerifying=Verifica in corso
+
+addonInstall.unsigned=(no verificou)
+addonInstall.cancelButton.label=Anulla
+addonInstall.cancelButton.accesskey=A
+addonInstall.acceptButton2.label=Azonzi
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=Sto scito o voeiva instalâ 'n conponente azonto in #1;Sto scito o voeiva instalâ #2 conponenti azonti in #1
+addonConfirmInstallUnsigned.message=Atençion: sto scito o voeiva instalâ un conponente azonto no verificæ in #1. Procede con caotela.;Atençion: sto scito voeiva instalâ #2 componenti azonti no verificæ in #1. Procede con caotela.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Atençion: sto scito o voeiva instalâ #2 componenti azonti in #1, quarchedun di quæ o no l'é verificou. Procede con caotela.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled=%S o l'é stæto instalou ben.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled=#1 conponente azonto instaou ben.;#1 conponenti azonti instalæ ben.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=Inposcibile scaregâ o conponente azonto perché gh'é 'n'erô inta conescion.
+addonInstallError-2=Inposcibile instalâ o conponente azonto perché o no corisponde a quelo che m'aspetavo da %1$S.
+addonInstallError-3=Inposcibile instalâ o conponente azonto scaregou da sto scito perché o file o l'é aroinou.
+addonInstallError-4=Inposcibile instalâ %2$S perché %1$S o no l'é in graddo de cangiâ o file domandou.
+addonInstallError-5=L’instalaçion de 'n conponente azonto no verificou a l'é stæta blocâ da %1$S.
+addonLocalInstallError-1=Inposcibile instalâ sto conponente azonto perché gh'é 'n'erô into scistema de schedai.
+addonLocalInstallError-2=Inposcibile instalâ sto conponente azonto perché o no corisponde a quello che m'aspetavo da %1$S.
+addonLocalInstallError-3=Inposcibile instalâ sto conponente azonto perché o l'é aroinou.
+addonLocalInstallError-4=Inposcibile instalâ %2$S perché %1$S o no l'é in graddo de cangiâ o schedaio domandou.
+addonLocalInstallError-5=Inposcibile instalâ sto conponente azonto perché o no l'é verificou.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=Inposcibile instalâ %3$S perché o no l'é conpatibile con %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=Inposcibile instalâ %S perché gh'é 'n'erto reizego pe a stabilitæ ò seguessa.
+
+unsignedAddonsDisabled.message=Quarche conponente azonto instalou o l'é stæto dizativou perché no ò pòsciuo verificali.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Atre informaçioin
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.message=#1 o l'à inpedio a sto scito d'arvî un barcon de pop-up.;#1 o l'à inpedio a sto scito d'arvî #2 barcoin de pop-up.
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarningButton=Inpostaçioin
+popupWarningButton.accesskey=I
+popupWarningButtonUnix=Preferense
+popupWarningButtonUnix.accesskey=P
+popupAllow=Permetti i pop-up pe %S
+popupBlock=Blòcca i pop-up pe %S
+popupWarningDontShowFromMessage=No fâ vedde sta notiçia quande i pop-up son blocæ
+popupShowPopupPrefix=Fanni vedde '%S'
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pop-ups blocked.
+popupShowBlockedPopupsIndicatorText=Mostra #1 pop-up blocòu…;Mostra #1 pop-up blocæ…
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
+
+# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto
+
+crashedpluginsMessage.title=O plugin %S o s'é ciantou.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Carega torna a pagina
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Segnala un problema
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S
+crashedpluginsMessage.learnMore=Pe saveine de ciu…
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=Ti voeivi arvî %S?
+keywordURIFixup.goTo=Sci, arvi %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=S
+keywordURIFixup.dismiss=No graçie
+keywordURIFixup.dismiss.accesskey=N
+
+pluginInfo.unknownPlugin=Sconosciuo
+
+# Flash activation doorhanger UI
+flashActivate.message=Ti veu permette che Adobe Flash o xeui in sto scito? Abilita Adobe Flash solo pe-i sciti che ti gh'é fiduccia.
+flashActivate.outdated.message=Ti veu permette de xoâ a 'na vegia version de Adobe Flash in sto scito? 'Na verscion vegia a peu dâ problemi de velocitæ e seguessa do navegatô.
+flashActivate.noAllow=No Permette
+flashActivate.allow=Permetti
+flashActivate.noAllow.accesskey=N
+flashActivate.allow.accesskey=P
+
+# in-page UI
+# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the
+# previous version of the string. The first is that we changed the wording from
+# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English.
+# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already
+# the best one.
+# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because
+# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't
+# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too.
+PluginClickToActivate2=Xeua %S
+PluginVulnerableUpdatable=Sto plugin o no l'é seguo e dovieiva ese agiornou.
+PluginVulnerableNoUpdate=Sto plugin o no l'é seguo.
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Agiorna a %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=A
+
+menuOpenAllInTabs.label=Arvi tutto inti feuggi
+
+# History menu
+menuRestoreAllTabs.label=Repiggia tutti i feuggi
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel):
+# see bug 394759
+menuRestoreAllWindows.label=Arvî torna tutti i barcoin
+# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 Window Title, #2 Number of tabs
+menuUndoCloseWindowLabel=#1 (e #2 atra feuggio);#1 (e #2 atra feuggio)
+menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.current=Stanni in sciâ pagina
+tabHistory.goBack=Vanni inderê
+tabHistory.goForward=Vanni avanti
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Incòlla & Vanni
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Recarega a pagina corente (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Fermite de caregâ sta pagina (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Repiggia o livello de zoom (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=Cangia a-o mòddo leuta (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder):
+# %S is the name of the user's current search engine
+urlbar.placeholder=Çerca con %S ò scrivi indirisso
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=Permetti
+refreshBlocked.goButton.accesskey=P
+refreshBlocked.refreshLabel=%S o l'inpedisce o caregamento aotomatico da pagina.
+refreshBlocked.redirectLabel=%S o l'inpedisce l'indirisamento aotomatico a-a atre pagine.
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Amia i segnalibbri (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Mostra l’avansamento di descaregamenti in corso (%S)
+
+# Print button tooltip on OS X
+# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+# %S is the keyboard shortcut for "Print"
+printButton.tooltip=Stanpa sta pagina… (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Arvi 'n neuvo barcon (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Arvi neuvo feuggio (%S)
+newTabAlwaysContainer.tooltip=Çerni un contegnitô pe arvî un neuvo feuggio
+
+# Offline web applications
+offlineApps.available2=Ti veu permette a %S de sarvâ dæti into computer?
+offlineApps.allowStoring.label=Permetti sarvattaggio dæti
+offlineApps.allowStoring.accesskey=P
+offlineApps.dontAllow.label=No Permette
+offlineApps.dontAllow.accesskey=N
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname
+canvas.siteprompt=Ti veu permette a %S de deuviâ i dæti de inmagini di canvas HTML5? Questo o peu ese deuviou pe identificâ o teu computer.
+canvas.notAllow=No Permette
+canvas.notAllow.accesskey=n
+canvas.allow=Permetti Acesso Dæti
+canvas.allow.accesskey=P
+canvas.remember=Aregòrda de longo a mæ decixon
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname
+webauthn.registerPrompt2=%S o veu registrâ 'n conto con un de teu ciavi de seguesa. Ti peu conette e aotorizane unn-a òua, ò anulâ.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2):
+# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+webauthn.registerDirectPrompt2=%1$S o domanda informaçioin esteze in sciâ teu ciave de seguessa e o peu intacâ a teu privacy.\n\n%2$S o teu peu rende anònimo, ma o scito o peu refuâ a sta ciave. Se o refua ti peu provâ torna.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname
+webauthn.signPrompt2=%S o veu aotenticase co-ina ciave de seguessa registrâ. Ti peu conetite e aotorizane unn-a òua, ò anulâ.
+webauthn.cancel=Anulla
+webauthn.cancel.accesskey=a
+webauthn.proceed=Vanni avanti
+webauthn.proceed.accesskey=v
+webauthn.anonymize=A ògni mòddo anònimizzame
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=Cangiâ a lengoa de inpostaçioin in ingleize o peu rende ciù difiçile a teu identificaçion e megiorâ a teu privacy. Ti veu domandâ a verscion ingleize de ste pagine web?
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.headerMainWithHost, identity.headerSecurityWithHost):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.headerMainWithHost=Informaçion do scito pe %S
+identity.identified.verifier=Verificou da: %S
+identity.identified.verified_by_you=T’æ azonto 'na eceçion de seguessa pe sto scito.
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=No seguo
+identity.notSecure.tooltip=A conescion a no l'é segua
+
+identity.extension.label=Estenscion (%S)
+identity.extension.tooltip=Caregou da l'estenscion: %S
+identity.showDetails.tooltip=Fanni vedde i detalli da conescion
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.trackersView.blocked.label=Blocòu
+
+contentBlocking.trackersView.empty.label=Nisciun elemento trovou in sto scito
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Da sto scito
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+# "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Nisciun elemento trovou in sto scito
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+# "Tracking Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Nisciun elemento trovou in sto scito
+
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Cookie de terse parte
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+# "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Nisciun elemento trovou in sto scito
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Permisso
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Blocòu
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Blocòu
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Blocòu
+
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
+# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
+protections.header=Proteçioin pe %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.disableAriaLabel=Dizativa proteçioin pe %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.enableAriaLabel=Abilita proteçioin pe %S
+
+# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
+
+# Footer section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
+# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
+# its tooltip, we show the date when we started counting this number.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
+protections.footer.blockedTrackerCounter.description=1 Blocou;#1 Blocæ
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
+
+# Milestones section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is replaced with brandShortName.
+# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
+# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
+# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
+protections.milestone.description=#1 blocou #2 traciatô da #3;#1 o l'à blocou #2 traciatoæî da #3
+
+# Edit Bookmark UI
+editBookmarkPanel.newBookmarkTitle=Neuvo segnalibbro
+editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Cangia sto segnalibbro
+editBookmarkPanel.cancel.label=Anulla
+editBookmarkPanel.cancel.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed.
+# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)"
+# instead of "Remove #1 Bookmarks".
+editBookmark.removeBookmarks.label=Levâ da mezo o segnalibbro;Levâ da mezo #1 segnalibbro
+editBookmark.removeBookmarks.accesskey=R
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Zoom ciù picin (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Reinpòsta o zoom (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = Zoom ciù grande (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Taggia (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Còpia (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Incòlla (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allowLocation=Permetti Localizaçion
+geolocation.allowLocation.accesskey=P
+geolocation.dontAllowLocation=No Permette
+geolocation.dontAllowLocation.accesskey=N
+geolocation.shareWithSite3=Ti veu dâ o permisso a %S de acede a teu localizaçion?
+geolocation.shareWithFile3=Ti permetti che sto schedaio locale o l'acede a-a teu lòcaçion?
+# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation):
+# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
+geolocation.remember=Aregòrda sta decixon
+
+# Virtual Reality Device UI
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Permetti
+persistentStorage.allow.accesskey=P
+persistentStorage.neverAllow.label=No permette mai
+persistentStorage.neverAllow.accesskey=N
+persistentStorage.notNow.label=Òua No
+persistentStorage.notNow.accesskey=u
+persistentStorage.allowWithSite=Ti veu permette a %S de sarvâ dæti inta memöia persistente?
+
+webNotifications.allow=Permetti notifiche
+webNotifications.allow.accesskey=P
+webNotifications.notNow=Òua No
+webNotifications.notNow.accesskey=n
+webNotifications.never=No permette mai
+webNotifications.never.accesskey=m
+webNotifications.receiveFromSite2=Ti gh'ou dæ o permisso a %S de mandâ notifiche?
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Pòrtime feua de chi!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=P
+safebrowsing.deceptiveSite=Scito inganevole!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Questo o no l'é 'n scito inganevole…
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=I
+safebrowsing.reportedAttackSite=L'é stæto segnaou comme scito de atacco!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=Sto chi o no l'é 'n scito de atacco…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=a
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=O scito ch'o gh'aiva do software no desiderou o l'é stæto segnalou
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=Segnala scito pericoloso!
+
+# Ctrl-Tab
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
+# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+ctrlTab.listAllTabs.label=;Elenca tutti i #1 feuggi
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Riçerca %S
+
+# safeModeRestart
+safeModeRestartPromptTitle=Arvi torna co-i conponenti azonti dizabilitæ
+safeModeRestartPromptMessage=T'ê seguo che ti veu dizabilitâ tutti i conponenti azonti e arvî torna?
+safeModeRestartButton=Arvi torna
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
+dataReportingNotification.message = Çerte informaçioin se mandan aotomaticamente a %2$S da %1$S pe megioane l'uzo.
+dataReportingNotification.button.label = Çerni cöse condividde
+dataReportingNotification.button.accessKey = s
+
+# Process hang reporter
+processHang.label = O fonçionamento do navegatô o l'é ralentou da 'na pagina web. Cöse fasso?
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label = Un script inta estenscion “%1$S” o teu fâ ralentâ %2$S.
+processHang.add-on.learn-more.text = Atre informaçioin
+processHang.button_stop.label = Blòcca
+processHang.button_stop.accessKey = B
+processHang.button_stop_sandbox.label = Estenscion dizabilitâ tenporaneamente in sta pagina
+processHang.button_stop_sandbox.accessKey = A
+processHang.button_wait.label = Atendi
+processHang.button_wait.accessKey = A
+processHang.button_debug.label = Xeua o debug do script
+processHang.button_debug.accessKey = X
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Mostra o barcon a tutto schermo (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Mescia bara de scianco a mancinn-a
+sidebar.moveToRight=Mescia bara de scianco a drita
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message,
+# getUserMedia.shareMicrophone2.message,
+# getUserMedia.shareScreen3.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message,
+# getUserMedia.shareAudioCapture2.message):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera2.message = Permette a %S de adeuviâ a fòtocamera?
+getUserMedia.shareMicrophone2.message = Permette a %S de adeuviâ o micròfono?
+getUserMedia.shareScreen3.message = Permette a %S de vedde o teu schermo?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = Permette a %S de adeuviâ a fòtocamera e-o micròfono?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = Permette a %S de adeuviâ a fòtocamera e sentî l'òudio de sto feuggio?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = Permette a %S de adeuviâ o micròfono e vedde o schermo?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = Permette a %S de sentî l'òudio de sto feuggio e vedde o schermo?
+getUserMedia.shareAudioCapture2.message = Permette a %S de sentî l'òudio de sto feuggio?
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message,
+# %1$S is the first party origin.
+# %2$S is the third party origin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareScreenWarning.message = Condividdi o schermo solo con sciti che ti fii. A condivixon a peu permette sciti grammi de navegâ comme fisi ti e aröbâ dæti privæ. %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %1$S is brandShortName (eg. Firefox)
+# %2$S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = Condividdi %1$S solo con sciti che ti fii. A condivixon a peu permette sciti grammi de navegâ comme fisi ti e aröbâ dæti privæ. %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Pe saveine de ciù
+getUserMedia.selectWindowOrScreen.label=Barcon ò schermo da condividde:
+getUserMedia.selectWindowOrScreen.accesskey=B
+getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = Seleçionn-a barcon ò schermo
+getUserMedia.shareEntireScreen.label = A tutto schermo
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
+# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
+# Example: Screen 1, Screen 2,..
+getUserMedia.shareMonitor.label = Schermo %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the name of the application.
+# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
+getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 barcon);#1 (#2 barcoin)
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
+# getUserMedia.dontAllow.label):
+# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
+# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
+getUserMedia.allow.label = Permetti
+getUserMedia.allow.accesskey = P
+getUserMedia.dontAllow.label = No Permette
+getUserMedia.dontAllow.accesskey = N
+getUserMedia.remember=Aregòrda decixon
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
+# %S is brandShortName
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S o peu proibî l'acesso permanente a-o teu schermo.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S o no peu permette l'acesso permanente a l'òudio do feuggio sensa domandate quæ feuggio condividde.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=A conoscion a sto scito a no l'é segua. Pe protezite, %S o te faiâ acede solo sta vòtta chi.
+
+getUserMedia.sharingMenu.label = Feuggi che condividan dispoxitivi
+getUserMedia.sharingMenu.accesskey = s
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (fòtocamera)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (micròfono)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (aodio feuggio)
+getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (aplicaçion)
+getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (schermo)
+getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (barcon)
+getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (feuggio)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (fòtocamera e micròfono)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (fòtocamera, micròfono e aplicaçion)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (fòtocamera, micròfono e schermo)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (fòtocamera, micròfono e barcon)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (fòtocamera, micròfono e feuggio)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (fòtocamera e aodio feuggio)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (fòtocamera, aodio feuggio e aplicaçion)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (fòtocamera, aodio feuggio e schermo)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (fòtocamera, aodio feuggio e barcon)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (fòtocamera, aodio feuggio e feuggio)
+getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (fòtocamera e aplicaçion)
+getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (fòtocamera e schermo)
+getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (fòtocamera e barcon)
+getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (fòtocamera e feuggio)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (micròfono e aplicaçion)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (micròfono e schermo)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (micròfono e barcon)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (micròfono e feuggio)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (aodio feuggio e aplicaçion)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (aodio feuggio e schermo)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (aodio feuggio e barcon)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (aodio feuggio e feuggio)
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
+# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Origine scònosciua
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName.
+emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = Quarche contegnuo aodio ò video in sto scito deuvia software DRM. Porieivan esighe de limitaçioin a-e açioin pe l’utente in %S.
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = Configua…
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = C
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message = Bezeugna ativâ DRM pe riproduî quarche aodio ò video inta pagina. %S
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Ativa DRM
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = Atre informaçioin
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = Inpostaçioin in corso dei componenti necessari pe riproduî i contegnui aodio ò video prezenti inta pagina. Preuva torna ciù tardi.%0.S
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Scònosciuo
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+slowStartup.message = %S o pâ lento inta faze de inandiamento
+slowStartup.helpButton.label = Screuvi comme falo corî
+slowStartup.helpButton.accesskey = S
+slowStartup.disableNotificationButton.label = No dimou ciù
+slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = N
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+flashHang.message = An cangiou quarche inpostaçion de Adobe Flash pe megiorane e prestaçion.%0.S
+flashHang.helpButton.label = Atre informaçioin…
+flashHang.helpButton.accesskey = A
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = Personalizza %S
+
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Va ben
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = V
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = A vixoalizaçion do contegnuo do feuggio o l'é dizabilitou pe cagion de 'na incobatilitæ fra %S e o teu software de acesibilitæ. Pe piaxei agiorna o teu letô do schermo ò deuvia 'na version de Firefox Extended Support.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Personâ
+userContextWork.label = Travaggio
+userContextBanking.label = Banca
+userContextShopping.label = Negòççi
+userContextNone.label = Nisciun Contegnitô
+
+userContextPersonal.accesskey = P
+userContextWork.accesskey = T
+userContextBanking.accesskey = B
+userContextShopping.accesskey = N
+userContextNone.accesskey = C
+
+userContext.aboutPage.label = Gestisci contegnitoî
+userContext.aboutPage.accesskey = A
+
+userContextOpenLink.label = Arvi colegamento inte 'n neuvo feuggio %S
+
+muteTab.label = Dizativa aodio in sto feuggio
+muteTab.accesskey = v
+unmuteTab.label = Ativa aodio in sto feuggio
+unmuteTab.accesskey = v
+playTab.label = Ripròduci
+playTab.accesskey = P
+
+muteSelectedTabs2.label = Dizativa aodio inti feuggi
+# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for muteTab.accesskey
+muteSelectedTabs2.accesskey = v
+unmuteSelectedTabs2.label = Ativa aodio inti feuggi
+# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for unmuteTab.accesskey
+unmuteSelectedTabs2.accesskey = v
+playTabs.label = Ripròduci i feuggi
+playTabs.accesskey = i
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+sendTabsToDevice.label = Manda feuggio a-o dispoxitivo;Mando #1 feuggi a-o dispoxitivo
+sendTabsToDevice.accesskey = n
+
+# LOCALIZATION NOTE (pageAction.sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+pageAction.sendTabsToDevice.label = Manda feuggio a-o dispoxitivo;Mando #1 feuggi a-o dispoxitivo
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pending crash reports
+pendingCrashReports2.label = Ti gh'é un report do cianto no mandou;Ti gh'é #1 report do cianto no mandæ
+pendingCrashReports.viewAll = Amia
+pendingCrashReports.send = Manda
+pendingCrashReports.alwaysSend = Manda de longo
+
+decoder.noCodecs.button = Comme se fa
+decoder.noCodecs.accesskey = C
+decoder.noCodecsLinux.message = Pe vedde o video ti doviesci instalâ i codec video domandæ.
+decoder.noHWAcceleration.message = Pe vedde megio o video ti doviesci instalâ o Media Feature Pack de Microsoft.
+decoder.noPulseAudio.message = Pe sentî sto òudio ti doviesci instalâ o software PulseAudio domandou.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec o peu êse vulenrabile ò no soportou, e ti doviesci agiornalo pe vedde sto video.
+
+decoder.decodeError.message = S'é verificou 'n'erô inta decodifica da risorsa media.
+decoder.decodeError.button = Denonçia Problema Scito
+decoder.decodeError.accesskey = D
+decoder.decodeWarning.message = Gh'é stæto 'n erô che ghe se peu dâ recatto mentre faxeivo a decodifica de 'na risorsa media.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Ti devi acede a sta ræ prima che ti ti pòsse navegâ into Internet.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Arvi a pagina de intrâ da ræ
+
+permissions.remove.tooltip = Scancella sto permisso e domanda torna
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bit
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bit
+
+# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message):
+# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today,
+# but won't be in the future unless the site operator makes a change.
+certImminentDistrust.message = O certificato de seguessa che ti deuvi in sto scito no saiâ ciù fidou inte pròscime verscioin. Pe saveine de ciù, vixita https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions
+
+midi.Allow.label = Permetti
+midi.Allow.accesskey = P
+midi.DontAllow.label = No Permette
+midi.DontAllow.accesskey = N
+midi.remember=Aregòrda sta decixon
+midi.shareWithFile.message = Ti gh'ou dæ o permisso a sto schedaio locale de acede a-o teu dispoxitivo MIDI?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareWithSite.message = Ti veu dâ o permisso a %S de acede a-i teu dispoxitivi MIDI?
+midi.shareSysexWithFile.message = Ti gh'ou dæ o permisso a sto schedaio locale de acede a-o teu dispoxitivo MIDI e mandâ/reçeive mesaggi SysEx?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareSysexWithSite.message = Ti gh'ou dæ o permisso a %S de acede a-o teu dispoxitivo MIDI e mandâ/reçeive mesaggi SysEx?
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = Inderê
+
+storageAccess.Allow.label = Permetti l'accesso
+storageAccess.Allow.accesskey = P
+storageAccess.DontAllow.label = Blòcca l'accesso
+storageAccess.DontAllow.accesskey = B
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess2.message):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess3.message, storageAccess.hintText):
+# %1$S and %3$S are both the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+
+
+
+confirmationHint.sendToDevice.label = Mandou!
+confirmationHint.copyURL.label = Copiòu inti aponti!
+confirmationHint.pageBookmarked.label = Sarvou inta libraia!
+confirmationHint.addSearchEngine.label = Motô de riçerca azonto!
+confirmationHint.pinTab.label = Apontou!
+confirmationHint.pinTab.description = Sciacca drito in sciô feuggio pe tiâlo zu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (livebookmarkMigration.title):
+# Used by the export of user's live bookmarks to an OPML file as a title for the file.
+# %S will be replaced with brandShortName
+livebookmarkMigration.title = Segnalibbri dò-u vivo de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch):
+# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2a805813cd
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
@@ -0,0 +1,97 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = Stöia
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = Veddi a stöia (%S)
+
+remotetabs-panelmenu.label = Feuggi scincronizæ
+remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = Fanni vedde feuggi da n'atro aparato
+
+privatebrowsing-button.label = Barcon privòu
+# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+privatebrowsing-button.tooltiptext = Arvi 'n neuvo barcon privòu (%S)
+
+save-page-button.label = Sarva pagina
+# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+save-page-button.tooltiptext3 = Sarva sta pagina (%S)
+
+find-button.label = Treuva
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = Treuva inta pagina (%S)
+
+open-file-button.label = Arvi schedaio
+# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+open-file-button.tooltiptext3 = Arvi schedaio (%S)
+
+developer-button.label = Sviluppo
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = Arvi i atressi do svilupatô (%S)
+
+sidebar-button.label = Bare de scianco
+sidebar-button.tooltiptext2 = Veddi e bare de scianco
+
+add-ons-button.label = Conponenti azonti
+# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+add-ons-button.tooltiptext3 = Gestisci i conponenti azonti (%S)
+
+preferences-button.label = Preferense
+preferences-button.tooltiptext2 = Arvi e preferense
+preferences-button.tooltiptext.withshortcut = Arvi e preferense (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options
+preferences-button.labelWin = Inpostaçioin
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options
+preferences-button.tooltipWin2 = Arvi inpostaçioin
+
+zoom-controls.label = Contròlli zoom
+zoom-controls.tooltiptext2 = Contròlli pe-a gestion do zoom
+
+zoom-out-button.label = Riduci zoom
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = Riduci zoom (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = Repiggia o livello de zoom (%S)
+
+zoom-in-button.label = Aomenta zoom
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = Aomenta zoom (%S)
+
+edit-controls.label = Contròlli de cangiamento
+edit-controls.tooltiptext2 = Contròlli pe-o cangiamento do testo
+
+cut-button.label = Taggia
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = Taggia (%S)
+
+copy-button.label = Còpia
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = Còpia (%S)
+
+paste-button.label = Incòlla
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = Incòlla (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning
+# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed
+# in the menu panel.
+characterencoding-button2.label = Codifica testo\u00AD
+characterencoding-button2.tooltiptext = VVeddi inpostaçioin pe-a codifica do testo
+
+email-link-button.label = Manda colegamento
+email-link-button.tooltiptext3 = Manda colegamento a sta pagina pe email
+
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.linux2 = Sciòrti da %1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.mac = Sciòrti da %1$S (%2$S)
+
+panic-button.label = Ascòrda
+panic-button.tooltiptext = Scancella quarche informaçion da stöia da navegaçion
+
+toolbarspring.label = Spaçio flescibile
+toolbarseparator.label = Separatô
+toolbarspacer.label = Spaçio
diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8f6318bb65
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,96 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=Iniçio…
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=Falio
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=In pösa
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=Scancelou
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=Finio
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=Blocòu da-o contròllo di genitoî
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+# blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You
+# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to
+# be longer than the other existing status strings.
+blockedMalware=Sto schedaio o contiene viros o malware.
+blockedPotentiallyUnwanted=Sto schedaio o porieiva aroinâ o computer.
+blockedUncommon2=Sto schedaio o no l'é scaregou de spesso.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing=Schedaio mesciou ò mancante
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=T'ê seguo de permette sto descarigamento?
+unblockHeaderOpen=T'ê seguo de arvî sto schedaio?
+unblockTypeMalware=Sto schedaio o contegne viros ò 'n'atro tipo de malware che te peuan aroinâ o computer.
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=Sto schedaio o fâ mostra d'êse utile, ma o porieiva fâ di cangiamenti no aspetæ a-i teu programmi e inpostaçioin.
+unblockTypeUncommon2=Sto schedaio o no l'é scaregou de spesso e porieva no êse seguo da arvî. O peu avéi di viros o fâ di cangiamenti a-i teu programmi e inpostaçioin.
+unblockTip2=Ti peu çercâ un descaregamento da 'na sorgente alternativa ò provâ torna dòppo.
+unblockButtonOpen=Arvi
+unblockButtonUnblock=Permetti descaregamento
+unblockButtonConfirmBlock=Scancella schedaio
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=Dimenscion sconosciua
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S \u2014 %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3):
+# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when
+# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a
+# semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+otherDownloads3=Scarego %1$S schedaio;%1$S descaregamenti in corso
+
+# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel):
+# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view.
+# showMacLabel is only shown on Mac OSX.
+showLabel=Arvi a cartella destinaçion
+showMacLabel=Arvi in Finder
+# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel):
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+openFileLabel=Arvi schedaio
+# LOCALIZATION NOTE (retryLabel):
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+retryLabel=Preuva torna a descaregâ
diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1dec261071
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage):
+# Message displayed when adding a protocol handler:
+# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol
+addProtocolHandlerMessage=Azonzi “%1$S” comme aplicaçion pe-i colegamenti de %2$S?
+addProtocolHandlerAddButton=Azonzi aplicaçion
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A
diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties
new file mode 100644
index 0000000000..616c3316ea
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Header of the popup
+fxmonitor.popupHeader=Ti gh'æ 'n conto in sciô scito?
+# Firefox Monitor must be treated as a brand, and kept in English.
+# It cannot be:
+# - Declined to adapt to grammatical case.
+# - Transliterated.
+# - Translated.
+fxmonitor.brandName=Firefox Monitor
+# Tooltip text for the popup's anchor icon in the URL bar
+# %S is replaced with fxmonitor.brandName.
+fxmonitor.anchorIcon.tooltiptext=Scito segnalou a %S
+# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This version is only used when the number of accounts is smaller than 100,000.
+# The placeholders are:
+# #1: The exact number of accounts compromised in the breach.
+# #2: The name of the breached site.
+# #3: The year of the breach.
+# #4: The brand name ("Firefox Monitor").
+# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This version is only used when the number of accounts is greater than 100,000.
+# The placeholders are:
+# #1: The number of accounts compromised in the breach, rounded down to the
+# most significant digit.
+# Ex.: 234,567 -> More than 200,000 accounts [...]
+# 345,678,901 -> More than 300,000,000 accounts [...]
+# 4,567,890,123 -> More than 4,000,000,000 accounts [...]
+# #2: The name of the breached site.
+# #3: The year of the breach.
+# #4: The brand name ("Firefox Monitor").
+# %S is replaced with fxmonitor.brandName.
+fxmonitor.checkButton.label=Controla %S
+fxmonitor.checkButton.accessKey=C
+fxmonitor.dismissButton.label=Ignora
+fxmonitor.dismissButton.accessKey=n
+# %S is replaced with fxmonitor.brandName.
+fxmonitor.neverShowButton.label=No mostrâ mai avizi de %S
+fxmonitor.neverShowButton.accessKey=N
diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/l10n-lij/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..aacec1eae4
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
@@ -0,0 +1,49 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY migrationWizard.title "Proçedua goidâ de inportaçion">
+
+<!ENTITY importFrom.label "Inportaçion de preferense, segnalibbri, stöia, paròlle segrete e atri dæti da:">
+<!ENTITY importFromUnix.label "Inpòrta preferense, segnalibbri, stöia, paròlle segrete e atri dæti da:">
+
+<!ENTITY importFromIE.label "Microsoft Internet Explorer">
+<!ENTITY importFromIE.accesskey "M">
+<!ENTITY importFromEdge.label "Microsoft Edge">
+<!ENTITY importFromEdge.accesskey "E">
+<!ENTITY importFromNothing.label "No inportâ ninte">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey "N">
+<!ENTITY importFromSafari.label "Safari">
+<!ENTITY importFromSafari.accesskey "S">
+<!ENTITY importFromCanary.label "Chrome Canary">
+<!ENTITY importFromCanary.accesskey "h">
+<!ENTITY importFromChrome.label "Chrome">
+<!ENTITY importFromChrome.accesskey "C">
+<!ENTITY importFromChromeBeta.label "Chrome Beta">
+<!ENTITY importFromChromeBeta.accesskey "B">
+<!ENTITY importFromChromeDev.label "Chrome Dev">
+<!ENTITY importFromChromeDev.accesskey "D">
+<!ENTITY importFromChromium.label "Chromium">
+<!ENTITY importFromChromium.accesskey "u">
+<!ENTITY importFromFirefox.label "Firefox">
+<!ENTITY importFromFirefox.accesskey "X">
+<!ENTITY importFrom360se.label "Navegatô Seguo 360">
+<!ENTITY importFrom360se.accesskey "3">
+
+<!ENTITY noMigrationSources.label "Nisciunn-a aplicaçion che a contegne di segnalibbri, stöia ò paròlle segrete peu ese trova.">
+
+<!ENTITY importSource.title "Inportaçion de preferense e dæti">
+<!ENTITY importItems.title "Ògetti da inportâ">
+<!ENTITY importItems.label "Seleçionn-a i ògetti da inporta:">
+
+<!ENTITY migrating.title "Inpòrto…">
+<!ENTITY migrating.label "Sti ògetti son li pe ese inportæ…">
+
+<!ENTITY selectProfile.title "Seleçionn-a profî">
+<!ENTITY selectProfile.label "Sti profî se peuan inportâ da:">
+
+<!ENTITY done.title "Inportaçion terminâ">
+<!ENTITY done.label "Sti ògetti son stæti inportæ:">
+
+<!ENTITY closeSourceBrowser.label "Aseguase che o navegatô seleçionou o segge serou primma de anâ avanti.">
diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/migration/migration.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7c5998a955
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/migration/migration.properties
@@ -0,0 +1,75 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Browser Specific
+sourceNameIE=Internet Explorer
+sourceNameEdge=Microsoft Edge
+sourceNameSafari=Safari
+sourceNameCanary=Google Chrome Canary
+sourceNameChrome=Google Chrome
+sourceNameChromeBeta=Google Chrome Beta
+sourceNameChromeDev=Google Chrome Dev
+sourceNameChromium=Chromium
+sourceNameFirefox=Mozilla Firefox
+sourceName360se=360 Secure Browser
+
+importedBookmarksFolder=Da %S
+
+importedSafariReadingList=lista de letue (Da Safari)
+importedEdgeReadingList=lista de letue (da Edge)
+
+# Import Sources
+# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to
+# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog.
+1_ie=Preferense de internet
+1_edge=Preferense
+1_safari=Preferense
+1_chrome=Preferense
+1_360se=Preferense
+
+2_ie=Cookie
+2_edge=Cookie
+2_safari=Cookie
+2_chrome=Cookie
+2_firefox=Cookie
+2_360se=Cookie
+
+4_ie=Stöia da navegaçion
+4_edge=Stöia da navegaçion
+4_safari=Stöia da navegaçion
+4_chrome=Stöia da navegaçion
+4_firefox_history_and_bookmarks=Stöia da navegaçion e Segnalibbri
+4_360se=Stöia da navegaçion
+
+8_ie=Sarvou da stöia
+8_edge=Sarvou da stöia
+8_safari=Sarvou da stöia
+8_chrome=Sarvou da stöia
+8_firefox=Sarvou da stöia
+8_360se=Sarvou da stöia
+
+16_ie=Paròlle segrete sarvæ
+16_edge=Paròlle segrete sarvæ
+16_safari=Paròlle segrete sarvæ
+16_chrome=Paròlle segrete sarvæ
+16_firefox=Paròlle segrete sarvæ
+16_360se=Paròlle segrete sarvæ
+
+32_ie=Segnalibbri
+32_edge=Segnalibbri
+32_safari=Segnalibbri
+32_chrome=Segnalibbri
+32_360se=Segnalibbri
+
+64_ie=Atri dæti
+64_edge=Atri dæti
+64_safari=Atri dæti
+64_chrome=Atri dæti
+64_firefox_other=Atri dæti
+64_360se=Atri dæti
+
+128_firefox=Barcoin e feuggi
+
diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/newInstall.dtd b/l10n-lij/browser/chrome/browser/newInstall.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..816acf1a5a
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/newInstall.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: For this feature, "installation" is used to mean "this
+ discrete download of Firefox" and "version" is used to mean "the specific
+ revision number of a given Firefox channel". These terms are not synonymous.
+-->
+
+<!ENTITY window.title "Notiçie inportante">
+<!ENTITY window.style "width: 490px">
+<!ENTITY sync "Pe scincronizâ e informaçioin za sarvæ in Firefox con sta instalaçion de &brandShortName;, intra co-o teu &syncBrand.fxAccount.label;.">
+<!ENTITY continue-button "Continoa">
+
+<!ENTITY mainText "Sta instalaçion de &brandShortName; a l'à 'n neuvo profî. E informaçioin rigoardo segnalibbri, poule segrete e inpostaçioin personâ no saian condivize con atre instalaçioin in questo computer (Release, Beta, ESR, Developer Edition, Nightly).">
diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100644
index 0000000000..96e9759da6
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=Azonzi
+dialogAcceptLabelSaveItem=Sarva
+dialogAcceptLabelAddMulti=Azonzi segnalibbri
+dialogAcceptLabelEdit=Sarva
+dialogTitleAddBookmark=Neuvo segnalibbro
+dialogTitleAddFolder=Neuva cartella
+dialogTitleAddMulti=Neuvo segnalibbro
+dialogTitleEdit=Propietæ de “%S”
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Nomme da cartella]
+newFolderDefault=Neuva cartella
+newBookmarkDefault=Neuvo segnalibbro
diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/l10n-lij/browser/chrome/browser/places/places.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3d5515e4d9
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/places/places.dtd
@@ -0,0 +1,63 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" -->
+<!ENTITY places.library.title "Libraia">
+<!ENTITY places.library.width "700">
+<!ENTITY places.library.height "500">
+<!ENTITY organize.label "Òrganizza">
+<!ENTITY organize.accesskey "Ò">
+<!ENTITY organize.tooltip "Òrganizza i teu segnalibbri">
+
+<!ENTITY file.close.label "Særa">
+<!ENTITY file.close.accesskey "S">
+<!ENTITY cmd.close.key "w">
+<!ENTITY views.label "Viste">
+<!ENTITY views.accesskey "V">
+<!ENTITY views.tooltip "Cangia a teu vista">
+<!ENTITY view.columns.label "Fanni vedde e colònne">
+<!ENTITY view.columns.accesskey "c">
+<!ENTITY view.sort.label "Ordina">
+<!ENTITY view.sort.accesskey "Ó">
+<!ENTITY view.unsorted.label "No ordinæ">
+<!ENTITY view.unsorted.accesskey "N">
+<!ENTITY view.sortAscending.label "Ordina A > Z">
+<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "A">
+<!ENTITY view.sortDescending.label "Ordina Z > A">
+<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "Z">
+
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.label "Inpòrta Segnalibbri da HTML…">
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "I">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.label "Espòrta Segnalibbri a HTML…">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey "E">
+<!ENTITY importOtherBrowser.label "Inportâ dæti da un atro navegatô…">
+<!ENTITY importOtherBrowser.accesskey "a">
+
+<!ENTITY cmd.backup.label "Sarva…">
+<!ENTITY cmd.backup.accesskey "c">
+<!ENTITY cmd.restore2.label "Repiggia">
+<!ENTITY cmd.restore2.accesskey "R">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label "Çerni schedaio…">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey "c">
+
+<!ENTITY col.name.label "Nomme">
+<!ENTITY col.tags.label "Etichette">
+<!ENTITY col.url.label "Indirisso">
+<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "Vixita ciù recente">
+<!ENTITY col.visitcount.label "Numero de vixite">
+<!ENTITY col.dateadded.label "Azonto">
+<!ENTITY col.lastmodified.label "Cangiou o">
+
+<!ENTITY cmd.find.key "f">
+
+<!ENTITY maintenance.label "Inpòrta e fâ de còpie de seguessa">
+<!ENTITY maintenance.accesskey "I">
+<!ENTITY maintenance.tooltip "Inpòrta e fanni a còpia de seguessa di teu segnalibbri">
+
+<!ENTITY backButton.tooltip "Vanni inderê">
+
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Vanni avanti">
+
+<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "Seleçionn-a un ògetto pe vedde e modificâ e propietæ">
+
diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/places/places.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/places/places.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c8a6e10a7d
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/places/places.properties
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+load-js-data-url-error=Pe raxoin de seguessa, javascript ò l'url de dæti no peuan ese caregæ dò-u barcon da stöia o da bara de scianco.
+noTitle=(sensa titolo)
+
+bookmarksMenuEmptyFolder=(veuo)
+
+bookmarksBackupTitle=Nomme do schedaio de backup di segnalibbri
+
+bookmarksRestoreAlertTitle=Repiggia i segnalibbri
+bookmarksRestoreAlert=Questo rinpiasiâ tutti i segnalibbri co-a còpia de seguessa. T'ê seguo?
+bookmarksRestoreTitle=Seleçionn-a 'na còpia de seguessa di segnalibbri
+bookmarksRestoreFilterName=JSON
+
+bookmarksRestoreFormatError=Tipo de schedaio no soportou.
+bookmarksRestoreParseError=No riescio a procesâ o schedaio de backup.
+
+# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned.
+# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the
+# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated.
+# - version 1: changed view.sortBy.1.date.
+view.sortBy.1.name.label=Nomme
+view.sortBy.1.name.accesskey=N
+view.sortBy.1.url.label=Indirisso
+view.sortBy.1.url.accesskey=I
+view.sortBy.1.date.label=vixita ciù recente
+view.sortBy.1.date.accesskey=r
+view.sortBy.1.visitCount.label=Numero de vixite
+view.sortBy.1.visitCount.accesskey=v
+view.sortBy.1.dateAdded.label=Dæta de inserimento
+view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=a
+view.sortBy.1.lastModified.label=Urtimo cangiamento
+view.sortBy.1.lastModified.accesskey=U
+view.sortBy.1.tags.label=Etichette
+view.sortBy.1.tags.accesskey=e
+
+searchBookmarks=Çerca inti segnalibbri
+searchHistory=Çerca inta stöia
+searchDownloads=Çerca descaregamenti
+
+SelectImport=Inpòrta schedaio di segnalibbri
+EnterExport=Espòrta schedaio di segnalibbri
+
+detailsPane.noItems=No ògetti
+# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of items
+# example: 111 items
+detailsPane.itemsCountLabel='N ògetto;#1 ògetti
+
+# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text)
+# %S will be replaced with the application name.
+lockPrompt.title=Erô a inandiâ o navegatô
+lockPrompt.text=I segnalibbri e a stöia a no fonçioniâ perché un schedaio de %S l'é uzou da 'n'atra aplicaçion. Quarche aplicaçion de seguessa peu caozâ sto problema.
+lockPromptInfoButton.label=Pe saveine de ciù
+lockPromptInfoButton.accessKey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey,
+# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.deleteSinglePage.label=Scancella pagina
+cmd.deleteSinglePage.accesskey=S
+cmd.deleteMultiplePages.label=Scancella pagine
+cmd.deleteMultiplePages.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey,
+# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.bookmarkSinglePage.label=Azonzi pagina a-i segnalibbri
+cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=A
+cmd.bookmarkMultiplePages.label=Azonzi pagine a-i segnalibbri
+cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=A
diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/pocket.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/pocket.properties
new file mode 100644
index 0000000000..50f27c704b
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/pocket.properties
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addtags = Azonzi etichette
+alreadyhaveacct = Ti gh'æ za 'n conto registròu in sce Pocket?
+errorgeneric = Gh'æ stæto 'n'erô into sarvâ in Pocket.
+learnmore = Atre informaçioin
+loginnow = Intra
+maxtaglength = A longhessa mascima pe-e etichette a l'é de 25 carateri
+onlylinkssaved = Ti peu solo sarvâ colegamenti
+pagenotsaved = Pagina no atrovâ
+pageremoved = Pagina scancelâ
+pagesaved = Sarvâ in Pocket
+processingremove = Scancello a pagina…
+processingtags = Sarvo e etichette…
+removepage = Scancella pagina
+save = Sarva
+saving = Son apreuvo a sarvâ…
+signupemail = Acedi con l'email
+signuptosave = Registrite in sce Pocket. L'é de badda.
+suggestedtags = Etichete consigiæ
+tagline = Sarva articoli e video da Firefox pe veddile in sce Pocket da qualonque dispoxitivo e in qualonque momento.
+taglinestory_one = Sciacca o pomello Pocket pe sarvâ qualonque articolo, video ò pagina da Firefox.
+taglinestory_two = Amialo in Pocket da qualonque dispoxitivo e in qualonque momento.
+tagssaved = Azonte etichette
+tos = Se ti væ avanti t'ê d'acòrdio co-i <a href="%1$S" target="_blank">Termini do Serviçio</a> de Pocket e con <a href="%2$S" target="_blank">l'Informativa da Privacy</a>
+tryitnow = Preuvilo òua
+signupfirefox = Registrite con Firefox
+viewlist = Veddi elenco
diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
new file mode 100644
index 0000000000..abee72733a
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle=Questo o no l'é 'n scito inganevole
+errorReportFalseDeceptiveMessage=No l'é poscibile segnalâ sto erô òua.
diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/search.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c564d00438
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/search.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=Çerca con %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=Çerca con %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
+cmd_pasteAndSearch=Incòlla e Çerca
+
+cmd_clearHistory=Scancella a stöia de riçerca
+cmd_clearHistory_accesskey=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of
+# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a
+# menuitem at the bottom of the search panel.
+cmd_addFoundEngine=Azonzi "%S"
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines
+# are offered by a web page, instead of listing all of them in the
+# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be
+# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label.
+cmd_addFoundEngineMenu=Azonzi motô de riçerca
+
+searchAddFoundEngine2=Azonzi motô de riçerca
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers: "Search for <user-typed string> with:"
+searchForSomethingWith2=Çerco %S con:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=Çerca con:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=Cangia inpostaçioin de riçerca
+
diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/shellservice.properties
new file mode 100644
index 0000000000..64b2ad3d0e
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/shellservice.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label):
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserMessage2 = Piggia o mascimo da %S deuviandolo comme navegatô predefinio
+setDefaultBrowserConfirm.label = Deuvia %S come navegatô predefinio
+setDefaultBrowserConfirm.accesskey = u
+setDefaultBrowserOptions.label = Inpostaçioin
+setDefaultBrowserOptions.accesskey = o
+setDefaultBrowserNotNow.label = Òua no
+setDefaultBrowserNotNow.accesskey = n
+setDefaultBrowserNever.label = No domandalo ciù
+setDefaultBrowserNever.accesskey = c
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=Navegatô predefinio
+setDefaultBrowserMessage=%S o no l'é o teu navegatô predefinio. T'eu metilo òua?
+setDefaultBrowserDontAsk=Verifica de longo a l'avertua de %S.
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Deuvia %S comme navegatô predefinio
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Òua no
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=Sfondo do desktop.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=Son apreuvo a sarvâ l'inmagine…
+DesktopBackgroundSet=Inpòsta comme Sfondo do Desktop
diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/siteData.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c561140a1f
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/siteData.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clearSiteDataPromptTitle=Scancella tutti i cookie e dæti di sciti
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName
+clearSiteDataPromptText=Seleçionando ‘Scancella òua’ tutti i cookie e dæti di sciti sarvæ in %S saian scancelæ. Queste o veu dî ti sciortiæ da-i sciti e che o contegnuo feua linia o saiâ scancelòu.
+clearSiteDataNow=Scancella òua
diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..939f1979bd
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+# state.current.allowedForSession,
+# state.current.allowedTemporarily,
+# state.current.blockedTemporarily,
+# state.current.blocked,
+# state.current.hide):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = Permisso
+state.current.allowedForSession = Permisso pe-a Sescion
+state.current.allowedTemporarily = Permisso temporaneamente
+state.current.blockedTemporarily = Blocòu temporaneamente
+state.current.blocked = Blocòu
+state.current.prompt = Domanda de longo
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+# state.multichoice.allow,
+# state.multichoice.allowForSession,
+# state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = Domanda de longo
+state.multichoice.allow = Permetti
+state.multichoice.allowForSession = Permetti pe-a sescion
+state.multichoice.block = Blòcca
+
+permission.cookie.label = Inpostâ cookie
+permission.desktop-notification3.label = Manda notifiche
+permission.camera.label = Deuviâ a fòtocamera
+permission.microphone.label = Deuviâ o micròfono
+permission.screen.label = Condividdi o schermo
+permission.install.label = Installa conponenti azonti
+permission.popup.label = Arvertua barcoin de pop-up
+permission.geo.label = Accesso a-a poxiçion
+permission.shortcuts.label = Cangia scorsaieu de tastea
+permission.focus-tab-by-prompt.label = Vanni a sto feuggio
+permission.persistent-storage.label = Sarva dæti inta memöia persistente
+permission.canvas.label = Dæti Canvas extra
+permission.midi.label = Accesso a-i dispoxitivi MIDI
+permission.midi-sysex.label = Accesso a-i dispoxitivi MIDI con sopòrto SysEx
diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/l10n-lij/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f43e0b2e2c
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Scincronizaçion">
+<!ENTITY syncBrand.fxAccount.label "Conto Firefox">
diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..dbb1bb8aee
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+# /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = Vanni avanti
+
+relinkVerify.title = Avizo union dæti
+relinkVerify.heading = Anâ avanti con l'accesso a Sync?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = N'atro utente o l'à za fæto l’acesso a Sync in sce sto computer. Se ti conpleti l’acesso i segnalibbri, e paròlle segrete e atre inpostaçioin saian unie con quelle de %S
diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f5e327d93d
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
@@ -0,0 +1,123 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabs.emptyTabTitle=Neuvo feuggio
+tabs.emptyPrivateTabTitle=Navegaçion Privâ
+tabs.closeTab=Særa feuggio
+tabs.close=Særa
+tabs.closeTitleTabs=Særa i feuggi?
+tabs.closeAndQuitTitleTabs=Sciortî e serâ i feuggi?
+tabs.closeAndQuitTitleTabsWin=Sciortî e serâ i feuggi?
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeWarningMultiple=;T'ê apreuvo a serâ #1 feuggi. Serâ?
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only
+# for multiple tabs.
+# If
+# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart"
+# is difficult to translate, you could translate
+# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart"
+# instead.
+tabs.closeButtonMultiple=Særa feuggi
+tabs.closeWarningPromptMe=Avertime quande preuvo a serâ ciù feuggi
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindows):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number
+# of tabs in these windows.
+# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'.
+tabs.closeWarningMultipleWindows=;T'ê apreuvo a serâ #1 barcoin %S. Ti veu anâ avanti?
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number
+# of tabs in these windows.
+# If
+# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart"
+# is difficult to translate, you could translate
+# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart"
+# instead.
+# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple windows which must contain multiple tabs (in total).
+# This string will be inserted in tabs.closeWarningMultipleWindows
+tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet=;con #1 feuggi
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.closeTabs.tooltip=Særa o feuggio;Særa #1 feuggi
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.tooltip=Metti o mutto a-o feuggio (%S);Metti o mutto a #1 feuggi (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.tooltip=Leva o mutto a-o feuggio (%S);Leva o mutto a #1 feuggi (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.background.tooltip=Metti o mutto a-o feuggio;Metti o mutto a #1 feuggi
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=Leva o mutto a-o feuggio;Leva o mutto a #1 feuggi
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unblockAudio2.tooltip=Riproduxi feuggio;Riproduxi #1 feuggi
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite):
+# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs
+tabs.allowTabFocusByPromptForSite=Permetti a-i barcoin de dialogo da %S de portâ in primmo cian o pròpio feuggio
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip):
+# Displayed as a tooltip on container tabs
+# %1$S is the title of the current tab
+# %2$S is the name of the current container
+tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded):
+# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties
+# Now they are not specific to bookmark.
+tabs.openWarningTitle=Conferma avertua
+tabs.openWarningMultipleBranded=T'ê apreuvo a arvî %S feuggi. Questo peu fâ ralentâ %S quande se caregan e pagine. T'ê seguo de continoâ?
+tabs.openButtonMultiple=Arvi feuggi
+tabs.openWarningPromptMeBranded=Avertime quande l'avertua de ciù feuggi o peu ralentâ %S
+
diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9743359c58
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=Arvi neuvo feuggio
+taskbar.tasks.newTab.description=Arvi neuvo feuggio.
+taskbar.tasks.newWindow.label=Arvi neuvo barcon
+taskbar.tasks.newWindow.description=Arvi neuvo barcon.
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label = Neuvo barcon privòu
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description = Arvi 'n neuvo barcon in navegaçion privâ
+taskbar.frequent.label=Frequenti
+taskbar.recent.label=Urtime
diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/translation.dtd b/l10n-lij/browser/chrome/browser/translation.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..aea96250c6
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/translation.dtd
@@ -0,0 +1,59 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label,
+ - translation.translateThisPage.label):
+ - These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown
+ - showing the detected language of the current web page.
+ - In en-US it looks like this:
+ - This page is in [detected language] Translate this page?
+ - "detected language" here is a language name coming from the
+ - toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales it may not be in
+ - the correct grammar case to keep the same structure of the original
+ - sentence. -->
+<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "Sta pagina a l'é in">
+<!ENTITY translation.translateThisPage.label "Tradue sta pagina?">
+<!ENTITY translation.translate.button "Traduci">
+<!ENTITY translation.notNow.button "Òua no">
+
+<!ENTITY translation.translatingContent.label "Traduçion contegnui…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label,
+ - translation.translatedTo.label,
+ - translation.translatedToSuffix.label):
+ - These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns
+ - showing the source and target language of a translated web page.
+ - In en-US it looks like this:
+ - This page has been translated from [from language] to [to language]
+ - "from language" and "to language" here are language names coming from the
+ - toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales they may not be in
+ - the correct grammar case to keep the same structure of the original
+ - sentence.
+ -
+ - translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that
+ - need to display some text after the second drop down for the sentence to
+ - be grammatically correct. -->
+<!ENTITY translation.translatedFrom.label "Sta pagina a l'é traduta da">
+<!ENTITY translation.translatedTo.label "a">
+<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label "">
+
+<!ENTITY translation.showOriginal.button "Fanni vedde òriginale">
+<!ENTITY translation.showTranslation.button "Fanni vedde traduçion">
+
+<!ENTITY translation.errorTranslating.label "Gh'é stæto 'n'erô inta traduçion.">
+<!ENTITY translation.tryAgain.button "Preuva torna">
+
+<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label "A traduçion a no gh'é òua. Preuva ciù tardi.">
+
+<!ENTITY translation.options.menu "Inpostaçioin">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey,
+ - translation.options.preferences.accesskey):
+ - The accesskey values used here should not clash with the value used for
+ - translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties
+ -->
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "No tradue mai sto scito">
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "N">
+<!ENTITY translation.options.preferences.label "Òpçion traduçion">
+<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "p">
+
diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/translation.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/translation.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2567540f93
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/translation.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+translation.options.neverForLanguage.label = No tradue mai da %S
+
+translation.options.neverForLanguage.accesskey = m
diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ba3d6d5b12
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Mòddo Tablet Abilitou
diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/l10n-lij/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
new file mode 100644
index 0000000000..893f9f4de8
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings
+
+webrtcIndicator.windowtitle = %S - Indicatô condivixion
+
+webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = A fòtocamera e o micròfono en condivizi. Sciacca pe gestî a condivixon.
+webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = A fòtocamera a l'é condiviza. Sciacca pe gestî a condivixon.
+webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = O micròfono o l'é condivizo. Sciacca pe gestî a condivixon.
+webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = N’aplicaçion a l'é condiviza. Sciacca pe gestî a condivixon.
+webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = O schermo o l'é condivizo. Sciacca pe gestî a condivixon.
+webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = 'N barcon o l'é condivizo. Sciacca pe gestî a condivixon.
+webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = 'N feuggio o l'é condivizo. Sciacca pe gestî a condivixon.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for
+# menus attached to icons near the clock on the mac menubar.
+
+webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Fòtocamera condiviza con “%S”
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Micròfono condivizo con “%S”
+webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Aplicaçion condiviza con “%S”
+webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Schermo condivizo con “%S”
+webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Barcon condivizo con “%S”
+webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Feuggio condivizo con “%S”
+webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Gestisci condivixon
+webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Fòtocamera condiviza con #1 feuggio;Fòtocamera condiviza con #1 feuggi
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Micròfono condivizo con #1 feuggio;Micròfono condivizo con #1 feuggi
+webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Aplicaçion condiviza con #1 feuggio;Aplicaçion condiviza con #1 feuggi
+webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Schermo condivizo con #1 feuggio;Schermo condivizo con #1 feuggi
+webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Barcon condivizo con #1 feuggio;Barcon condivizo con #1 feuggi
+webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Feuggio condivizo con #1 feuggio;Feuggio condivizo con #1 feuggi
+webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Gestisci condivixon con “%S”
diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-lij/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8eb937f8a1
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Pe piaxei contròlla che l'URL a segge coretta e preuva torna.
+fileNotFound=Firefox o nò-u treuva o schedaio in %S.
+fileAccessDenied=O schedaio in %S o no se peu leze.
+dnsNotFound2=Niatri no se poemmo conette a-o server in %S.
+unknownProtocolFound=Inposcibile arvî sto indirisso: un di sti pròtocòlli (%S) o no l'é asociou a nisciun programma òpure o no l'é permesso in sto contesto.
+connectionFailure=Firefox o no se peu conette a-o server %S.
+netInterrupt=A conescion a %S l'é stæta scancelâ.
+netTimeout=O server %S o ghe mette tròppo tenpo a risponde.
+redirectLoop=Firefox o l'à capio ch'o server o l'indirissa a domanda inte 'n mòddo ch'o no finiâ mai.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S"
+confirmRepostPrompt=Pe fâ vedde sta pagina, %S o deve spedî de informaçioin a-o server.
+resendButton.label=Trasmetti torna
+unknownSocketType=Firefox o no sa comme comunicâ co-o server.
+netReset=A conescion a-o server a l'é stæta scancelâ.
+notCached=Sto documento o no gh'é ciu.
+netOffline=Firefox o l'é feua linia e o no peu navegâ inta ræ.
+isprinting=O documento o no peu cangiâ quande o l'é in Stanpa ò in Anteprimma de Stanpa.
+deniedPortAccess=Questo indirisso o l'uza 'na pòrta ch'a no l'é uzâ pe-a navegaçion. Firefox o l'à scancelou a domanda pe-a teu proteçion.
+proxyResolveFailure=O Firefox o l'é inpostou pe uzâ un server proxy che no se treuva.
+proxyConnectFailure=O Firefox l'é inpostou pe uzâ un server proxy che refua e conescioin.
+contentEncodingError=A pagina che ti ti veu no se peu vedde perché a l'adeuvia 'na comprescion ch'a no va ben.
+unsafeContentType=A pagina che ti ti veu no se peu vedde perché gh'à di tipi di schedai che no son segui. Pe piaxei ciamma o scito pe informalo de questo problema.
+externalProtocolTitle=Domanda esterna de un pròtocòllo
+externalProtocolPrompt='Na aplicaçion esterna a deve ese lansâ pe gestî i %1$S: colegamenti.\n\n\nColegamenti domandæ:\n\n%2$S\n\nAplicaçion: %3$S\n\n\nSe ti no ti aspetavi sta domanda aloa peu ese 'na preuva pe scrovî e debolesse de atre aplicaçioin. Anulla sta domanda se ti no t'ê seguo che no segge 'n'inbreuggio.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<no conosciuo>
+externalProtocolChkMsg=Aregòrda a mæ scelta pe tutti i colegamenti de sto tipo.
+externalProtocolLaunchBtn=Xeua aplicaçion
+malwareBlocked=O scito %S o l'é stæto segnalòu comme un scito de atacco e o l'é stæto blocòu da-e teu preferense de seguessa.
+harmfulBlocked=O scito %S o l'é stæto segnalòu comme un scito pericolozo e o l'é stæto blocòu da-e teu preferense de seguessa.
+unwantedBlocked=O scito web %S o l'é segnalòu comme 'n scito con do software indezideròu e o l'é blocòu da-e inpostaçioin de seguessa.
+deceptiveBlocked=O scito %S o l'é stæto segnalòu comme un scito inganevole e o l'é stæto blocòu da-e teu preferense de seguessa.
+cspBlocked=Sta pagina a l'à di critei de seguessa di contegnui che ne inpediscian o caregamento con sto mòddo chi.
+corruptedContentErrorv2=O scito %S o s'é atrovou inte 'na violaçion de pròtocòllo ch'a no se ghe peu dâ recatto.
+remoteXUL=Sta pagina a l'à 'na tecnòlogia ch'a no l'é ciù soportâ da Firefox.
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+sslv3Used=No l'é poscibile garantî a seguessa di dæti trasmissi da Firefox a %S perché o l'é deuviou SSLv3, 'n pròtocòllo de seguessa no fidou.
+inadequateSecurityError=O scito o l'à provou a negoçiâ un livello de seguessa no conveniente.
+blockedByPolicy=A teu òrganizaçion a l'à blocòu l'acesso a sta pagina ò scito.
diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-lij/browser/chrome/overrides/netError.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..46adaefaf3
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -0,0 +1,150 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "Erô into caregamento da pagina">
+<!ENTITY retry.label "Preuva Torna">
+<!ENTITY returnToPreviousPage.label "Vanni inderê">
+<!ENTITY returnToPreviousPage1.label "Vanni inderê (Racomandou)">
+<!ENTITY advanced2.label "Avansæ…">
+<!ENTITY viewCertificate.label "Amia certificato">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "Server no atrovou">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 "
+<strong>Se l'indirisso o l'é giusto, chi gh'é træ atre cöse che ti peu fâ:</strong>
+<ul>
+ <li>Preuva torna dòppo.</li>
+ <li>Contròlla a conescion de ræ.</li>
+ <li>Se ti ê conesso derê a 'n firewall, contròlla ch'o &brandShortName; o l'agge o permisso de acede a-a Ræ.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul><li>Peu ese che l'ògetto o segge stæto rinominou, scancelou ò mesciou?</li><li>Gh'é quarche erô inte l'indirisso?</li><li>Ti ghe l'æ i permissi pe acede a l'ògetto?</li></ul>">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "
+<ul>
+ <li>O peu ese stæto scancelou,mesciou, ò i permissi de acesso a-i file peuan proibine l'acesso.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY generic.longDesc "
+<p>&brandShortName; o no peu caregâ sta pagina pe quarche caxon.</p>
+">
+
+<!ENTITY captivePortal.title "Intra inta ræ">
+<!ENTITY captivePortal.longDesc2 "
+<p>Ti devi intrâ in sta ræ prima che ti pòsse acede a l'internet.</p>
+">
+
+<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "Arvi a pagina de intrâ da ræ">
+
+<!ENTITY malformedURI.pageTitle "URL grammo">
+
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>O documento domandou o no l'é disponibile inta cache de &brandShortName;.</p><ul><li>Comme mezua de seguessa, o &brandShortName; o no te domanda torna documenti senscibili in aotomatico.</li><li>Sciacca Preuva torna pe domandâ torna o documento a-o scito.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<ul>
+ <li>Sciacca &quot;Preuva ancon&quot; pe pasâ a-o mòddo in linea e caregâ torna a pagina.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<p>A pagina che t'eu vedde a no se peu mostrâ perché a gh'à 'na conprescion ch'a no l'é soportâ.</p><ul><li>Pe piaxei ciamma o propietaio do scito pe informalo do problema.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<p>A pagina che t'eu vedde a no se peu mostrâ perché a gh'à 'na conprescion ch'a no l'é soportâ.</p><ul><li>Pe piaxei ciamma o propietaio do scito pe informalo do problema.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "
+<ul>
+ <li>Bezeugna instalâ do software in ciù pe arvî st'indirisso.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<p>O navegatô o l'é inpostou pe uzâ un server proxy ma o proxy refua e conescioin.</p><ul><li>E inpostaçioin proxy do navegatô en giuste? Contròlla e preuva torna.</li><li>O proxy permette e conescioin da sta ræ?</li><li>Ti gh'æ ancon di problemi? Ciamma o teu aministratô da ræ ò fornitô de serviççi internet pe ascistensa.</li></ul>">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul>
+ <li>Contròlla se e inpostaçioin do proxy son giuste.</li>
+ <li>Contròlla se o teu computer o l'agge 'na conescion che bonn-a.</li>
+ <li>Se o teu computer ò ræ son protezui da un firewall ò proxy verifica se &brandShortName; o peu acede a ræ</li>
+</ul>
+ ">
+
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "
+<ul>
+ <li>Sto problema o peu ese caozòu da l'avei dizabilitòu ò refuòu i cookie.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<p>O scito risponde inte 'n mòddo strano e-o navegatô o no peu continoâ.</p>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "
+<ul>
+ <li>A pagina che ti veu vedde a no peu ese mostrâ perché no l'é poscibile verificâ l’aotenticitæ di dæti riçevui.</li>
+ <li>Ciamma o responsabile do scito web pe informalo do problema.</li>
+</ul>">
+
+<!-- Localization note (certerror.introPara2) - The text content of the span tag
+will be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+
+
+<!ENTITY certerror.whatCanYouDoAboutItTitle "E aloa cöse ti peu fâ?">
+
+<!ENTITY certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt "
+<p>O problema o l'é corpa do scito e no ti ghe peu fâ ninte.</p>
+<p>Se t'ê inte na ræ aziendale ò ti deuvi 'n software anti-viros, ti peu vedde se l'ascistensa peu agiutate. Ti peu anche informâ i aministratoî do scito che gh'é sto problema chi.</p>
+">
+
+
+<!ENTITY certerror.badCertDomain.whatCanYouDoAboutIt "
+<p>Me sa che sto problema o l'é do scito e ti no ti ghe peu fâninte. Diggou a l'aministratô do scito che ti gh'æ sto problema.</p>
+">
+
+<!ENTITY sharedLongDesc "<ul>
+ <li>O scito o porieiva ese tenporaneamente inacesibile ò tròppo traficou. Preuva torna tra quarche momento.</li>
+ <li>Se no ti riesci a caregâ nisciunn-a pagina, preuva a controlâ a conescion do teu computer.</li>
+ <li>Se o teu computer ò a teu conescion en protezui da 'n firewall ò proxy, açertite che &brandShortName; o l'agge o permisso de acede a-a Ræ.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; o l'à blocòu o caregamento da pagina con sta modalitæ perché a gh'à di critei de seguessa di contegnui ch'òu inpediscian.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>A pagina che ti veu vedde a no peu ese mostrâ perché gh'é 'n erô inta trasmiscion di dæti.</p><ul><li>Pe piaxei, ciamma o responsabile do scito pe informalo do problema.</li></ul>">
+
+
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButton1Label "Acetta o reizego e vanni avanti">
+
+<!ENTITY errorReporting.automatic2 "Segnala eroî comme sto chi pe agiutâ Mozilla a identificâ e blocâ sciti danozi">
+<!ENTITY errorReporting.learnMore "Atre informaçioin…">
+
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Pe piaxei ciamma o propietaio do scito pe informalo do problema.</li></ul></p>">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate
+ "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". -->
+<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "Informaçion avansæ: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION">
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle2 "Atençion: gh'é 'n reizego de seguessa potensiâ">
+<!ENTITY certerror.sts.pagetitle "Conescion fermâ: reizego potensiâ de seguessa">
+<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "Còpia testo inti aponti">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+ "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> o deuvia 'na tecnòlogia de seguessa vegia ch'a l'é debole . Un mascarson o peu pigiâ con façiliæ e teu informaçioin che ti pensi segian a-o seguo. L'aministratô do scito o deve dâ recatto a-o server primma che ti ti posse vixitâ sta pagina.</p><p>Còdice d'erô: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY blockedByPolicy.title "Pagina blocâ">
+
+
+<!ENTITY prefReset.longDesc "Pâ che segian e teu inpostaçioin de seguessa a caozâ questo. Ti veu repigiâ e inpostaçioin predefinie?">
+<!ENTITY prefReset.label "Repiggia inpostaçioin predefinie">
+
diff --git a/l10n-lij/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/l10n-lij/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7bd7d44bac
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+-->
+
+<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- -->
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settingsChangePreferences.label "E inpostaçioin peuan ese cangiæ uzando o feuggio Aplicaçioin in scê preferense de &brandShortName;.">
+<!ENTITY settingsChangeOptions.label "E inpostaçioin peuan ese cangiæ uzando o feuggio Aplicaçioin in scê preferense de &brandShortName;.">
+
diff --git a/l10n-lij/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/l10n-lij/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
new file mode 100644
index 0000000000..0f7df2cab4
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
@@ -0,0 +1,10 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information.
+CrashReporterProductErrorText2=Firefox o l'à un problema e o s'é ciantou. Niatri proviemo a repigiâ i teu barcoin e feuggi quando o se arve torna.\n\nPe sfortunn-a o registro di cianti o no riesce a registrâ questo problema.\n\nDetalli: %s
+CrashReporterDescriptionText2=Firefox o l'à un problema e o s'é ciantou. Niatri proviemo a repigiâ i teu barcoin e feuggi quando o se arve torna.\n\nTi ti peu agiutâ niatri a risòlve o problema se ti ne o spedisci.
+
diff --git a/l10n-lij/browser/defines.inc b/l10n-lij/browser/defines.inc
new file mode 100644
index 0000000000..624594190d
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/defines.inc
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Alessio Gastaldi</em:contributor><em:contributor>Claudia Valle</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/l10n-lij/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/l10n-lij/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties
new file mode 100644
index 0000000000..107ecbb159
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties
@@ -0,0 +1,203 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to
+# notify users that addresses are saved.
+saveAddressesMessage = %S o sarva i indirissi coscì ti peu inpî e forme ciù spedio.
+# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for
+# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillOptionsLink = Inpostaçioin de aoto-inpimento de form
+autofillOptionsLinkOSX = Inpostaçioin de aoto-inpimento de form
+# LOCALIZATION NOTE (autofillSecurityOptionsLink, autofillSecurityOptionsLinkOSX): These strings are used
+# in the doorhanger for saving credit card info. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillSecurityOptionsLink = Inpostaçioin de aoto-inpimento form e seguessa
+autofillSecurityOptionsLinkOSX = Inpostaçioin de aoto-inpimento form e seguessa
+# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger
+# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences.
+changeAutofillOptions = Cangia e inpostaçioin de aoto-inpimento de form
+changeAutofillOptionsOSX = Cangia e inpostaçioin de aoto-inpimento de form
+changeAutofillOptionsAccessKey = C
+# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger
+# shown when saving addresses.
+addressesSyncCheckbox = Condividdi indirssi co-i dispoxitivi scincronizæ
+# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available,
+# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card.
+creditCardsSyncCheckbox = Condividdi carte de credito co-i dispoxitivi scincronizæ
+# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel):
+# Used on the doorhanger when an address change is detected.
+updateAddressMessage = Ti veu agiornâ e teu infromaçioin in sciô teu indirisso con sta neuva informaçion?
+updateAddressDescriptionLabel = Indirisso da agiornâ:
+createAddressLabel = Crea neuvo indirisso
+createAddressAccessKey = C
+updateAddressLabel = Agiorna indirisso
+updateAddressAccessKey = A
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card.
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName.
+saveCreditCardMessage = Ti veu che %S o sarve sta carta de credito? (O còdice de seguessa o no saiâ sarvòu)
+saveCreditCardDescriptionLabel = Carta de credito da sarvâ:
+saveCreditCardLabel = Sarva carta de credito
+saveCreditCardAccessKey = S
+cancelCreditCardLabel = No sarvâ
+cancelCreditCardAccessKey = N
+neverSaveCreditCardLabel = No sarvâ mai e carte de credito
+neverSaveCreditCardAccessKey = N
+# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when an credit card change is detected.
+updateCreditCardMessage = Ti veu agiornâ a teu carta de credito con ste neuve informaçioin?
+updateCreditCardDescriptionLabel = Carta de credito da agiornâ:
+createCreditCardLabel = Crea neuva carta de credito
+createCreditCardAccessKey = C
+updateCreditCardLabel = Agiorna carta de credito
+updateCreditCardAccessKey = A
+# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar.
+openAutofillMessagePanel = Arvi o panello de Form aoto-inpimento
+
+# LOCALIZATION NOTE ( (autocompleteFooterOptionShort, autocompleteFooterOptionOSXShort): Used as a label for the button,
+# displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+autocompleteFooterOptionShort = Ciù inpostaçioin
+autocompleteFooterOptionOSXShort = Preferense
+
+# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email):
+# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill.
+category.address = indirisso
+category.name = nomme
+category.organization2 = òrganizaçion
+category.tel = telefono
+category.email = email
+# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories.
+fieldNameSeparator = ,\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning
+# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled.
+# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories.
+# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email.
+phishingWarningMessage = Aoto-inpi anche %S
+phishingWarningMessage2 = Aoto-inpi %S
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down
+# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https).
+insecureFieldWarningDescription = %S o l'à trovou 'n scito no seguo. E form aoto-inpimento o l'é dizabilitou tenporaneamente.
+# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated
+# form.
+clearFormBtnLabel2 = Scancella Form aoto-inpimento
+
+autofillHeader = Mòdoli e aotoconpletamento
+# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses.
+autofillAddressesCheckbox = Aoto-inpi indirissi
+# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page.
+learnMoreLabel = Atre informaçioin
+# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the
+# list of saved addresses.
+savedAddressesBtnLabel = Indirissi sarvæ…
+# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards.
+autofillCreditCardsCheckbox = Conpila outomaticamente i dæti de carte de credito
+# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list
+# of saved credit cards.
+savedCreditCardsBtnLabel = Carte de credito…
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or
+# credit cards in browser preferences.
+manageAddressesTitle = Sarva indirissi
+manageCreditCardsTitle = Carte de credito sarvæ
+# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards
+# in browser preferences.
+addressesListHeader = Indirissi
+creditCardsListHeader = Carte de credito
+removeBtnLabel = Scancella
+addBtnLabel = Azonzi…
+editBtnLabel = Cangia…
+# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and
+# credit cards.
+manageDialogsWidth = 560px
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses
+# in browser preferences.
+addNewAddressTitle = Azonzi neuvo indirisso
+editAddressTitle = Cangia indirisso
+givenName = Nomme
+additionalName = Segondo nomme
+familyName = Cognomme
+organization2 = Òrganizaçion
+streetAddress = Indirisso
+
+## address-level-3 (Sublocality) names
+# LOCALIZATION NOTE (neighborhood): Used in IR, MX
+neighborhood = Vexinato
+# LOCALIZATION NOTE (village_township): Used in MY
+village_township = Vilaggio ò muniçipio
+island = Izoa
+# LOCALIZATION NOTE (townland): Used in IE
+townland = Comune
+
+## address-level-2 names
+city = Çitæ
+# LOCALIZATION NOTE (district): Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2
+# and used in KR as Sublocality.
+district = Distretto
+# LOCALIZATION NOTE (post_town): Used in GB, NO, SE
+post_town = Vilaggio
+# LOCALIZATION NOTE (suburb): Used in AU as Address Level-2
+# and used in ZZ as Sublocality.
+suburb = Periferia
+
+# address-level-1 names
+province = Provinsa
+state = Stato
+county = Contea
+# LOCALIZATION NOTE (parish): Used in BB, JM
+parish = Paròcchia
+# LOCALIZATION NOTE (prefecture): Used in JP
+prefecture = Prefetua
+# LOCALIZATION NOTE (area): Used in HK
+area = Area
+# LOCALIZATION NOTE (do_si): Used in KR
+do_si = Do/Si
+# LOCALIZATION NOTE (department): Used in NI, CO
+department = Dipartimento
+# LOCALIZATION NOTE (emirate): Used in AE
+emirate = Emirou
+# LOCALIZATION NOTE (oblast): Used in RU and UA
+oblast = Oblast
+
+# LOCALIZATION NOTE (pin, postalCode, zip, eircode): Postal code name types
+# LOCALIZATION NOTE (pin): Used in IN
+pin = CAP
+postalCode = CAP
+zip = Còdice ZIP
+# LOCALIZATION NOTE (eircode): Used in IE
+eircode = Eircode
+
+country = Tæra ò Region
+tel = Telefono
+email = Email
+cancelBtnLabel = Anulla
+saveBtnLabel = Sarva
+countryWarningMessage2 = E form aoto-inpimento en disponibili solo in çerte naçioin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing
+# credit cards in browser preferences.
+addNewCreditCardTitle = Azonzi neuva carta de credito
+editCreditCardTitle = Cangia carta de credito
+cardNumber = Numero carta
+invalidCardNumber = Pe piaxei scrivi 'n numero de carta ch'o segge bon
+nameOnCard = Nomme in sciâ carta
+cardExpiresMonth = Scazze o meize
+cardExpiresYear = Scazze l'anno
+billingAddress = Indirisso de fatuaçion
+cardNetwork = Tipo de carta
+# LOCALIZATION NOTE (cardCVV): Credit card security code https://en.wikipedia.org/wiki/Card_security_code
+cardCVV = CVV
+
+# LOCALIZATION NOTE: (cardNetwork.*): These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use
+cardNetwork.amex = American Express
+cardNetwork.cartebancaire = Carte Bancaire
+cardNetwork.diners = Diners Club
+cardNetwork.discover = Discover
+cardNetwork.jcb = JCB
+cardNetwork.mastercard = MasterCard
+cardNetwork.mir = MIR
+cardNetwork.unionpay = Union Pay
+cardNetwork.visa = Visa
+
+# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.*, useCreditCardPasswordPrompt.*): %S is brandShortName.
+
diff --git a/l10n-lij/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/l10n-lij/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..54bbaebaf3
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the
+# Firefox page actions menu. Localized length should be considered.
+wc-reporter.label2=Denonçia Problema do Scito…
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is
+# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another.
+wc-reporter.tooltip=Denonçia problema de conpatibilitæ do scito
diff --git a/l10n-lij/browser/firefox-l10n.js b/l10n-lij/browser/firefox-l10n.js
new file mode 100644
index 0000000000..b410ad9aef
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/firefox-l10n.js
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
diff --git a/l10n-lij/browser/installer/custom.properties b/l10n-lij/browser/installer/custom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..89a0752221
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/installer/custom.properties
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName o te dâ 'na navegaçion façile e segua. O gh'à anche 'n bello aspeto, seguessa avansâ co-a proteçion di furti d'identitæ e 'na riçerca integrâ che te fâ tiâ feua o megio da-o web.
+CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName &Preferense
+CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName &Mòddo seguo
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Tipo de Instalaçion
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Çerni preferense de Instalaçion
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Inpòsta scorsaieu
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Crea icöna de l'aplicaçion
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Inpòsta i conponenti no obligatöi
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Conponenti no obligatöi racomandæ
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=O serviçio de manutençion o te permette de agiornâ $BrandShortName in mòddo silençiozo.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Installa o serviçio de &manutençion
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Somaio
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Iniçio de l'instalaçion do $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=O $BrandShortName o saiâ instalou into percorso:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Peu ese che ti devi arvî torna o teu computer pe finî l'instalaçion.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Peu ese che ti devi arvî torna o teu computer pe finî l'instalaçion.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=U&za $BrandShortName comme navegatô predefinio
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Sciacca Installa pe continoâ.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Sciacca Agiorna pe continoâ
+SURVEY_TEXT=&Dinni a teu in sce $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=&Xeua $BrandShortName òua
+CREATE_ICONS_DESC=Crea l'icöna pe $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=In sciô mæ &Desktop
+ICONS_STARTMENU=Into mæ &Menû Start
+ICONS_QUICKLAUNCH=Inta mæ &Bara de avio rapido
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=O $BrandShortName o deve ese serou pe continoâ l'instalaçion.\n\nPe piaxei særa o $BrandShortName pe anâ avanti.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=O $BrandShortName o deve ese serou pe continoâ a dizinstalaçion.\n\nPe piaxei særa o $BrandShortName pe anâ avanti.
+WARN_WRITE_ACCESS=Ti no gh'æ l'acesso pe scrive inta cartella d'instalaçion.\n\nSciacca Va ben pe seleçionâ 'n'atra cartella.
+WARN_DISK_SPACE=Ti no gh'æ de spaçio in sciô disco pe instalâ inte sta cartella.\n\nSciacca Va ben pe seleçionâ 'n'atra cartella.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Ne spiaxe, $BrandShortName o no se peu instalâ. Sta verscion de $BrandShortName a domanda ${MinSupportedVer} ò ciù neuvo. Pe piaxei sciacca o pomello Va ben pe savéine de ciù.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Ne spiaxe, $BrandShortName o no se peu instalâ. Sta verscion de $BrandShortName a domanda un procesô con sopòrto ${MinSupportedCPU}. Pe piaxei sciacca o pomello Va ben pe savéine de ciù.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Ne spiaxe, $BrandShortName o no se peu instalâ. Sta verscion de $BrandShortName a domanda ${MinSupportedVer} ò ciù neuvo e 'n procesô con sopòrto de ${MinSupportedCPU}. Pe piaxei sciacca o pomello Va ben pe savéine de ciù.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=O teu computer o deve ese averto torna pe finî 'na vegia dizinstalaçion de $BrandShortName. Ti veu arvî torna òua?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=O teu computer o deve ese averto torna pe finî 'n vegio agiornamento de $BrandShortName. Ti veu arvî torna òua?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Erô into creâ a cartella:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Sciacca Anulla pe fermâ l'instalaçion ò\nPreuva torna pe provâ torna.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Dizinstalla $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Leva da mezo $BrandFullName dò-u teu computer.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName o saiâ Dizinstalou dò-u percorso:
+UN_CONFIRM_CLICK=Sciacca Dizinstalla pe continoâ.
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=contròllo se o l'é za instalou…
+
+STATUS_INSTALL_APP=Installo $BrandShortName…
+STATUS_INSTALL_LANG=Òua installo i schedai da lengoa (${AB_CD})…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Dizinstalla $BrandShortName…
+STATUS_CLEANUP=Ò quæxi finio, aspeta che daggo recatto…
+
+UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Digghe a Mozilla perché t'æ dizinstalou $BrandShortName
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Çerni o tipo de instalaçion che ti preferisci e dòppo sciacca Pròscimo.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName o saiâ instalou co-e preferense ciù comuni.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Standard
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Ti peu çerne e sencie inpostaçioin da instala. Pe chi o se n'acapisce.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Personalizza
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=&Agiorna
diff --git a/l10n-lij/browser/installer/mui.properties b/l10n-lij/browser/installer/mui.properties
new file mode 100644
index 0000000000..328a54ab6f
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/installer/mui.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvegnuo inte l'instalaçion de $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Sta proçedua goidâ a te faiâ instalâ $BrandFullNameDA.\n\nPrimma de iniçiâ contròlla che no ghe segge de aplicaçioin averte.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Çerni i conponenti
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Çerni cöse ti veu instalâ do $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Descriçion
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Metti o teu ratto in sci conponenti pe vedde a descriçion.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Çerni o percorso d'instalaçion
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Çerni a cartella donde instalâ $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Installo
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Pe piaxei speta che son derê a instalâ $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Instalaçion Conpletâ
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=L'instalaçion a l'é finia ben.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Instalaçion Abortia
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=L'instalaçion a no l'é finia ben.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Finisci
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Finiscio l'instalaçion de $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=O $BrandFullNameDA o l'é stæto instalou in sciô teu computer.\n\nSciacca Finisci pe serâ a proçedua goida.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=O teu computer o deve ese averto torna pe finî l'instalaçion precedente de $BrandFullNameDA. Ti veu arvi torna òua?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Arvi torna o computer òua
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Mi veuggio arvî torna dòppo
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Çerni a cartella do Menû Start
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Çerni a cartella do Menû Start pe-i colegamenti de $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Çerni a cartella do Menû Start pe-i colegamenti da aplicaçion. Ti peu ascì creâ 'na neuva cartella se ti inserisci o nomme.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=T'ê seguo che ti veu sciortî da l'instalaçion do $BrandFullName?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvegnuo inta dizinstalaçion de $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Sta proçedua goidâ a te faiâ dizinstalâ $BrandFullNameDA.\n\nPrimma de iniçiâ contròlla che o $BrandFullNameDA o no segge averto.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Dizinstalla $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Leva da mezo $BrandFullNameDA.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Dizinstallo
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Pe piaxei aspeta che dizinstallo o $BrandFullNameDA.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Dizinstalaçion terminâ
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=A dizinstalaçion a l'é finia ben.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Dizinstalaçion Anulâ
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=A dizinstalaçion a no l'é finia ben.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Finiscio a dizinstalaçion de $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=O $BrandFullNameDA o l'é stæto dizinstalou da-o teu computer.\n\nSciacca Finisci pe serâ a proçedua goida.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=O teu computer o deve ese averto torna pe finî a dizinstalaçion precedente de $BrandFullNameDA. Ti veu arvî torna òua?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=T'ê seguo che ti veu sciortî da-a dizinstalaçion de $BrandFullName?
diff --git a/l10n-lij/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-lij/browser/installer/nsisstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c014687314
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/installer/nsisstrings.properties
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName,
+# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used
+# by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+INSTALLER_WIN_CAPTION=Instalatô de $BrandShortName
+
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName o l'é za instalou. Oua t'agiorno mi.
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName o l'é za stæto instalou primma. Te fasso scaregâ 'na còpia neuva.
+
+STUB_INSTALLING_LABEL2=Son derê a instalâ…
+STUB_BLURB_FIRST1=O ciù veloce e pronto $BrandShortName
+STUB_BLURB_SECOND1=Caregamento de pagine e cangiamento de feuggio ciù veloce
+STUB_BLURB_THIRD1=Navegaçion privâ potente
+STUB_BLURB_FOOTER2=Fæto pe-a gente, no pe-o goâgno
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Ne spiaxe, $BrandShortName o no se peu instalâ. Sta verscion de $BrandShortName a domanda ${MinSupportedVer} ò ciù neuvo. Pe piaxei sciacca o pomello Va ben pe savéine de ciù.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Ne spiaxe, $BrandShortName o no se peu instalâ. Sta verscion de $BrandShortName a domanda un procesô on sopòrto ${MinSupportedCPU}. Pe piaxei sciacca o pomello Va ben pe savéine de ciù.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Ne spiaxe, $BrandShortName o no se peu instalâ. Sta verscion de $BrandShortName a domanda ${MinSupportedVer} ò ciù neuvo e 'n procesô con sopòrto de ${MinSupportedCPU}. Pe piaxei sciacca o pomello Va ben pe savéine de ciù.
+WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=No ti gh'æ o diritto de acede in scritua inta cartella de instalaçion
+WARN_DISK_SPACE_QUIT=No ti gh'æ abasta spaçio in sciô disco pe instalâ.
+
+ERROR_DOWNLOAD_CONT=Belin. Pe quarche caxon, niatri no poemmo instalâ $BrandShortName.\nÇerni Va ben pe ricomensâ.
+
+STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Ti veu instalâ $BrandShortName?
+STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Se ti anulli, $BrandShortName o no saiâ instalou.
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Installa $BrandShortName
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Anulla
diff --git a/l10n-lij/browser/installer/override.properties b/l10n-lij/browser/installer/override.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0fbe62dcc9
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/installer/override.properties
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=Instalaçion de $BrandFullName
+UninstallCaption=dizinstalaçion de $BrandFullName
+BackBtn=< &Inderê
+NextBtn=P&ròscimo >
+AcceptBtn=&Acetto a licensa
+DontAcceptBtn=&No Acetto a licensa
+InstallBtn=&Installa
+UninstallBtn=&Dizinstalla
+CancelBtn=Anulla
+CloseBtn=&Særa
+BrowseBtn=Çe&rca…
+ShowDetailsBtn=Fanni ve&dde i detalli
+ClickNext=Sciacca Pròscimo pe continoâ.
+ClickInstall=Sciacca Installa pe iniçiâ l'instalaçion.
+ClickUninstall=Sciacca Dizinstalla pe iniçiâ a dizinstalaçion.
+Completed=Finio
+LicenseTextRB=Pe piaxei lezi ancon a licensa primma de instalâ $BrandFullNameDA. Se ti ti acetti seleçionn-a a primma chi sotta.$_CLICK
+ComponentsText=Seleçionn-a i conponenti che ti veu instalâ e deseleçionn-a i conponenti che ti no veu instala. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Seleçionn-a i conponenti da instala:
+DirText=$BrandFullNameDA o saiâ instalou inte sta cartella. Se ti veu instalalo inte 'n'atra sciacca Çerca e seleçionn-a a cartella che ti veu. $_CLICK
+DirSubText=Cartella de destinaçion
+DirBrowseText=Çerni a cartella donde instalâ $BrandFullNameDA:
+SpaceAvailable="Spaçio che disponibile: "
+SpaceRequired="Spaçio che ghe veu: "
+UninstallingText=$BrandFullNameDA saiâ dizinstalou da segoente cartella. $_CLICK
+UninstallingSubText=Dizinstalla da:
+FileError=Erô arvendo o schedaio pe scrive: \r\n\r\n$0\r\n\r\nSciacca Anulla pe fermâ l'instalaçion, ò\r\nIgnòra pe satâ sto schedaio.
+FileError_NoIgnore=Erô arvendo o schedaio pe scrive: \r\n\r\n$0\r\n\r\nSciacca Ripreuva pe provâ ancon, ò\r\nAnulla pe fermâ l'instalaçion.
+CantWrite="No pòsso scrive: "
+CopyFailed="No son rioscio a copiâ"
+CopyTo="Còpio in "
+Registering="Registro: "
+Unregistering="No registro: "
+SymbolNotFound="No pòsso trovâ o scinbolo: "
+CouldNotLoad="No pòsso caregâ: "
+CreateFolder="Crea cartella: "
+CreateShortcut="Crea colegamento: "
+CreatedUninstaller="Instalatô creou"
+Delete="Scancella schedaio: "
+DeleteOnReboot="Scancella a-o reavio: "
+ErrorCreatingShortcut="Erô creando o colegamento: "
+ErrorCreating="Erô creando: "
+ErrorDecompressing=Erô a decomprimme i dæti! Instalatô goasto?
+ErrorRegistering=Erô registrando DLL
+ExecShell="ExecShell: "
+Exec="Ezegoò: "
+Extract="Estraggo: "
+ErrorWriting="Estraçion: erô scrivendo o schedaio "
+InvalidOpcode=L'instalatô no va ben: opcode no valido
+NoOLE="Nisciun OLE pe: "
+OutputFolder="Cartella: "
+RemoveFolder="Leva da mezo a cartella: "
+RenameOnReboot="Renòmina a-o reavio: "
+Rename="Renòmina:"
+Skipped="Satou:"
+CopyDetails=Còpia detalli in scî aponti
+LogInstall=Diaio da instalaçion
+Byte=B
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G
diff --git a/l10n-lij/browser/pdfviewer/chrome.properties b/l10n-lij/browser/pdfviewer/chrome.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4f0216c716
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/pdfviewer/chrome.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+unsupported_feature = Sto documento PDF o porieiva no ese mostrou ben.
+unsupported_feature_forms = Sto documento PDF o contegne di mòdoli. A conpilaçion de mòdoli a no l'é soportâ.
+open_with_different_viewer = Arvi co-in atro letô
+open_with_different_viewer.accessKey = o
diff --git a/l10n-lij/browser/pdfviewer/viewer.properties b/l10n-lij/browser/pdfviewer/viewer.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0cfa7d27fd
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/pdfviewer/viewer.properties
@@ -0,0 +1,241 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+previous.title=Pagina primma
+previous_label=Precedente
+next.title=Pagina dòppo
+next_label=Pròscima
+
+# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input.
+page.title=Pagina
+# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number
+# representing the total number of pages in the document.
+of_pages=de {{pagesCount}}
+# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}"
+# will be replaced by a number representing the currently visible page,
+# respectively a number representing the total number of pages in the document.
+page_of_pages=({{pageNumber}} de {{pagesCount}})
+
+zoom_out.title=Diminoisci zoom
+zoom_out_label=Diminoisci zoom
+zoom_in.title=Aomenta zoom
+zoom_in_label=Aomenta zoom
+zoom.title=Zoom
+presentation_mode.title=Vanni into mòddo de prezentaçion
+presentation_mode_label=Mòddo de prezentaçion
+open_file.title=Arvi file
+open_file_label=Arvi
+print.title=Stanpa
+print_label=Stanpa
+download.title=Descaregamento
+download_label=Descaregamento
+bookmark.title=Vixon corente (còpia ò arvi inte 'n neuvo barcon)
+bookmark_label=Vixon corente
+
+# Secondary toolbar and context menu
+tools.title=Atressi
+tools_label=Atressi
+first_page.title=Vanni a-a primma pagina
+first_page.label=Vanni a-a primma pagina
+first_page_label=Vanni a-a primma pagina
+last_page.title=Vanni a l'urtima pagina
+last_page.label=Vanni a l'urtima pagina
+last_page_label=Vanni a l'urtima pagina
+page_rotate_cw.title=Gia into verso oraio
+page_rotate_cw.label=Gia in senso do releuio
+page_rotate_cw_label=Gia into verso oraio
+page_rotate_ccw.title=Gia into verso antioraio
+page_rotate_ccw.label=Gia in senso do releuio a-a reversa
+page_rotate_ccw_label=Gia into verso antioraio
+
+cursor_text_select_tool.title=Abilita strumento de seleçion do testo
+cursor_text_select_tool_label=Strumento de seleçion do testo
+cursor_hand_tool.title=Abilita strumento man
+cursor_hand_tool_label=Strumento man
+
+scroll_vertical.title=Deuvia rebelamento verticale
+scroll_vertical_label=Rebelamento verticale
+scroll_horizontal.title=Deuvia rebelamento orizontâ
+scroll_horizontal_label=Rebelamento orizontâ
+scroll_wrapped.title=Deuvia rebelamento incapsolou
+scroll_wrapped_label=Rebelamento incapsolou
+
+spread_none.title=No unite a-a difuxon de pagina
+spread_none_label=No difuxon
+spread_odd.title=Uniscite a-a difuxon de pagina co-o numero dèspa
+spread_odd_label=Difuxon dèspa
+spread_even.title=Uniscite a-a difuxon de pagina co-o numero pari
+spread_even_label=Difuxon pari
+
+# Document properties dialog box
+document_properties.title=Propietæ do documento…
+document_properties_label=Propietæ do documento…
+document_properties_file_name=Nomme schedaio:
+document_properties_file_size=Dimenscion schedaio:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes.
+document_properties_kb={{size_kb}} kB ({{size_b}} byte)
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes.
+document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} byte)
+document_properties_title=Titolo:
+document_properties_author=Aoto:
+document_properties_subject=Ogetto:
+document_properties_keywords=Paròlle ciave:
+document_properties_creation_date=Dæta creaçion:
+document_properties_modification_date=Dæta cangiamento:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}"
+# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file.
+document_properties_date_string={{date}}, {{time}}
+document_properties_creator=Aotô originale:
+document_properties_producer=Produtô PDF:
+document_properties_version=Verscion PDF:
+document_properties_page_count=Contezzo pagine:
+document_properties_page_size=Dimenscion da pagina:
+document_properties_page_size_unit_inches=dii gròsci
+document_properties_page_size_unit_millimeters=mm
+document_properties_page_size_orientation_portrait=drito
+document_properties_page_size_orientation_landscape=desteizo
+document_properties_page_size_name_a3=A3
+document_properties_page_size_name_a4=A4
+document_properties_page_size_name_letter=Letia
+document_properties_page_size_name_legal=Lezze
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of
+# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software.
+document_properties_linearized=Vista veloce do Web:
+document_properties_linearized_yes=Sci
+document_properties_linearized_no=No
+document_properties_close=Særa
+
+print_progress_message=Praparo o documento pe-a stanpa…
+# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by
+# a numerical per cent value.
+print_progress_percent={{progress}}%
+print_progress_close=Anulla
+
+# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are
+# tooltips)
+toggle_sidebar.title=Ativa/dizativa bara de scianco
+toggle_sidebar_notification.title=Cangia bara de löo (o documento o contegne di alegæ)
+toggle_sidebar_label=Ativa/dizativa bara de scianco
+document_outline.title=Fanni vedde o contorno do documento (scicca doggio pe espande/ridue tutti i elementi)
+document_outline_label=Contorno do documento
+attachments.title=Fanni vedde alegæ
+attachments_label=Alegæ
+thumbs.title=Mostra miniatue
+thumbs_label=Miniatue
+findbar.title=Treuva into documento
+findbar_label=Treuva
+
+# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_title=Pagina {{page}}
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_canvas=Miniatua da pagina {{page}}
+
+# Find panel button title and messages
+find_input.title=Treuva
+find_input.placeholder=Treuva into documento…
+find_previous.title=Treuva a ripetiçion precedente do testo da çercâ
+find_previous_label=Precedente
+find_next.title=Treuva a ripetiçion dòppo do testo da çercâ
+find_next_label=Segoente
+find_highlight=Evidençia
+find_match_case_label=Maioscole/minoscole
+find_entire_word_label=Poula intrega
+find_reached_top=Razonto a fin da pagina, continoa da l'iniçio
+find_reached_bottom=Razonto l'iniçio da pagina, continoa da-a fin
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are
+# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the
+# index of the currently active find result, respectively a number representing
+# the total number of matches in the document.
+find_match_count={[ plural(total) ]}
+find_match_count[one]={{current}} de {{total}} corispondensa
+find_match_count[two]={{current}} de {{total}} corispondense
+find_match_count[few]={{current}} de {{total}} corispondense
+find_match_count[many]={{current}} de {{total}} corispondense
+find_match_count[other]={{current}} de {{total}} corispondense
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are
+# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value.
+find_match_count_limit={[ plural(limit) ]}
+find_match_count_limit[zero]=Ciù de {{limit}} corispondense
+find_match_count_limit[one]=Ciù de {{limit}} corispondensa
+find_match_count_limit[two]=Ciù de {{limit}} corispondense
+find_match_count_limit[few]=Ciù de {{limit}} corispondense
+find_match_count_limit[many]=Ciù de {{limit}} corispondense
+find_match_count_limit[other]=Ciù de {{limit}} corispondense
+find_not_found=Testo no trovou
+
+# Error panel labels
+error_more_info=Ciù informaçioin
+error_less_info=Meno informaçioin
+error_close=Særa
+# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be
+# replaced by the PDF.JS version and build ID.
+error_version_info=PDF.js v{{version}} (build: {{build}})
+# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an
+# english string describing the error.
+error_message=Mesaggio: {{message}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack
+# trace.
+error_stack=Stack: {{stack}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename
+error_file=Schedaio: {{file}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number
+error_line=Linia: {{line}}
+rendering_error=Gh'é stæto 'n'erô itno rendering da pagina.
+
+# Predefined zoom values
+page_scale_width=Larghessa pagina
+page_scale_fit=Adatta a una pagina
+page_scale_auto=Zoom aotomatico
+page_scale_actual=Dimenscioin efetive
+# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a
+# numerical scale value.
+page_scale_percent={{scale}}%
+
+# Loading indicator messages
+loading_error_indicator=Erô
+loading_error=S'é verificou 'n'erô itno caregamento do PDF.
+invalid_file_error=O schedaio PDF o l'é no valido ò aroinou.
+missing_file_error=O schedaio PDF o no gh'é.
+unexpected_response_error=Risposta inprevista do-u server
+
+# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip.
+# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in
+# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+text_annotation_type.alt=[Anotaçion: {{type}}]
+password_label=Dimme a paròlla segreta pe arvî sto schedaio PDF.
+password_invalid=Paròlla segreta sbalia. Preuva torna.
+password_ok=Va ben
+password_cancel=Anulla
+
+printing_not_supported=Atençion: a stanpa a no l'é conpletamente soportâ da sto navegatô.
+printing_not_ready=Atençion: o PDF o no l'é ancon caregou conpletamente pe-a stanpa.
+web_fonts_disabled=I font do web en dizativæ: inposcibile adeuviâ i carateri do PDF.
diff --git a/l10n-lij/browser/profile/bookmarks.inc b/l10n-lij/browser/profile/bookmarks.inc
new file mode 100644
index 0000000000..0dc734c18c
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/profile/bookmarks.inc
@@ -0,0 +1,72 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with
+# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're
+# live.
+
+#define bookmarks_title Segnalibbri
+#define bookmarks_heading Segnalibbri
+
+#define bookmarks_toolbarfolder Cartella da bara di segnalibbri
+#define bookmarks_toolbarfolder_description Azonzi i segnalibbri a sta cartella pe veddeli inta bara di segnalibbri
+
+# LOCALIZATION NOTE (getting_started):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/central/
+#define getting_started Pe Iniçiâ
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_heading):
+# Firefox links folder name
+#define firefox_heading Mozilla Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_help):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/
+#define firefox_help Agiutto e Goidde
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_customize):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/customize/
+#define firefox_customize Personalizza Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_community):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/contribute/
+#define firefox_community Parteçipa
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_about):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/about/
+#define firefox_about Rigoardo Niatri
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_heading):
+# Firefox Nightly links folder name
+#define nightly_heading Risorse de Firefox Nightly
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_blog):
+# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/
+#define nightly_blog Blog de Firefox Nightly
+
+# LOCALIZATION NOTE (bugzilla):
+# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/
+#define bugzilla Traciatô de bagoin de Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (mdn):
+# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/
+#define mdn Ræ di Svilupatoî Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_tester_tools):
+# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/nightly-tester-tools/
+#define nightly_tester_tools Atressi pe testâ de Nightly
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashes):
+# Nightly builds only, link title for about:crashes
+#define crashes Tutti i teu cianti
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc):
+# Nightly builds only, link title for ircs://irc.mozilla.org/nightly
+#define irc Discutti de Nightly in sce IRC
+
+# LOCALIZATION NOTE (planet):
+# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/
+#define planet Pianeta Mozilla
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/l10n-lij/browser/profile/chrome/userChrome-example.css b/l10n-lij/browser/profile/chrome/userChrome-example.css
new file mode 100644
index 0000000000..2495795b4a
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/profile/chrome/userChrome-example.css
@@ -0,0 +1,50 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * Edit this file and copy it as userChrome.css into your
+ * profile-directory/chrome/
+ */
+
+/*
+ * This file can be used to customize the look of Mozilla's user interface
+ * You should consider using !important on rules which you want to
+ * override default settings.
+ */
+
+/*
+ * Do not remove the @namespace line -- it's required for correct functioning
+ */
+@namespace url("http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul"); /* set default namespace to XUL */
+
+
+/*
+ * Some possible accessibility enhancements:
+ */
+/*
+ * Make all the default font sizes 20 pt:
+ *
+ * * {
+ * font-size: 20pt !important
+ * }
+ */
+/*
+ * Make menu items in particular 15 pt instead of the default size:
+ *
+ * menupopup > * {
+ * font-size: 15pt !important
+ * }
+ */
+/*
+ * Give the Location (URL) Bar a fixed-width font
+ *
+ * #urlbar {
+ * font-family: monospace !important;
+ * }
+ */
+
+/*
+ * For more examples see http://www.mozilla.org/unix/customizing.html
+ */
+
diff --git a/l10n-lij/browser/profile/chrome/userContent-example.css b/l10n-lij/browser/profile/chrome/userContent-example.css
new file mode 100644
index 0000000000..8460244065
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/profile/chrome/userContent-example.css
@@ -0,0 +1,39 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * Edit this file and copy it as userContent.css into your
+ * profile-directory/chrome/
+ */
+
+/*
+ * This file can be used to apply a style to all web pages you view
+ * Rules without !important are overruled by author rules if the
+ * author sets any. Rules with !important overrule author rules.
+ */
+
+/*
+ * example: turn off "blink" element blinking
+ *
+ * blink { text-decoration: none ! important; }
+ *
+ */
+
+/*
+ * example: give all tables a 2px border
+ *
+ * table { border: 2px solid; }
+ */
+
+/*
+ * example: turn off "marquee" element
+ *
+ * marquee { -moz-binding: none; }
+ *
+ */
+
+/*
+ * For more examples see http://www.mozilla.org/unix/customizing.html
+ */
+
diff --git a/l10n-lij/browser/updater/updater.ini b/l10n-lij/browser/updater/updater.ini
new file mode 100644
index 0000000000..2242ff4704
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/browser/updater/updater.ini
@@ -0,0 +1,10 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+; This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+TitleText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% Agiornamento
+InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% o l'installa o teu agiornamento e o partiâ a momenti…
+MozillaMaintenanceDescription=O serviçio de recatto de Mozilla te asegua che ti gh'æ l'urtima e ciù segua verscion do Mozilla Firefox in sciô teu computer. Tegnî o Firefox de longo agiornou o l'é pe davei inportante pe-a teu seguessa in linea e-o Mozilla te racomanda con fòrsa de tegnî sto serviçio ativo.
+