diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-nb-NO/calendar | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-upstream.tar.xz firefox-upstream.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
35 files changed, 4161 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-nb-NO/calendar/README.txt b/l10n-nb-NO/calendar/README.txt new file mode 100644 index 0000000000..c8d3189bb7 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/calendar/README.txt @@ -0,0 +1,3 @@ +Du kan finne informasjon om installering, kjøring og konfigurering av Sunbird, +samt en liste over kjente problemer og mÃ¥ter Ã¥ løse disse pÃ¥, pÃ¥ +denne nettsiden: http://www.mozilla.org/projects/calendar/ diff --git a/l10n-nb-NO/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl b/l10n-nb-NO/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f65e1ed6be --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-item-context-menu-modify-menuitem = + .label = Rediger + .accesskey = R diff --git a/l10n-nb-NO/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/l10n-nb-NO/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f0a83b86f4 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-ics-file-window-2 = + .title = Importer kalenderhendelser og -oppgaver +calendar-ics-file-dialog-import-event-button-label = Importer hendelse +calendar-ics-file-dialog-import-task-button-label = Importer oppgave +calendar-ics-file-dialog-2 = + .buttonlabelaccept = Importer alle +calendar-ics-file-accept-button-ok-label = OK +calendar-ics-file-cancel-button-close-label = Lukk +calendar-ics-file-dialog-message-2 = Importer fra fil: +calendar-ics-file-dialog-calendar-menu-label = Importer inn i kalender: +calendar-ics-file-dialog-items-loading-message = + .value = Laster inn elementer … +calendar-ics-file-dialog-progress-message = Importerer … +calendar-ics-file-import-success = Importert! +calendar-ics-file-import-error = Det oppstod en feil, og importen mislyktes. +calendar-ics-file-import-complete = Import er fullført +calendar-ics-file-import-duplicates = + { $duplicatesCount -> + [one] Ett element ble ignorert siden den allerede finnes i destinasjonskalenderen. + *[other] { $duplicatesCount } elementer ble ignorert siden de allerede finnes i destinasjonskalenderen. + } +calendar-ics-file-import-errors = + { $errorsCount -> + [one] Ett element kunne ikke importeres. Sjekk feilkonsollen for detaljer. + *[other] { $errorsCount } elementer kunne ikke importeres. Sjekk feilkonsollen for detaljer. + } +calendar-ics-file-dialog-no-calendars = Det er ingen kalendere som kan importere hendelser eller oppgaver. diff --git a/l10n-nb-NO/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl b/l10n-nb-NO/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..599f1a90f7 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-summary-dialog-edit-button = + .label = Rediger + .accesskey = R +calendar-summary-dialog-edit-menu-button = + .label = Rediger +edit-button-context-menu-this-occurrence = + .label = Rediger bare denne forekomsten + .accesskey = e +edit-button-context-menu-all-occurrences = + .label = Rediger alle forekomster + .accesskey = a diff --git a/l10n-nb-NO/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/l10n-nb-NO/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dfe02707fd --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-uri-redirect-window = + .title = Omdirigering av URI for kalender +calendar-uri-redirect-description = + Serveren omdirigerer URI for kalenderen «{ $calendarName }». + Godta omdirigering og begynne Ã¥ bruke den nye URI-en for denne kalenderen? +calendar-uri-redirect-original-uri-label = GJeldende URI: +calendar-uri-redirect-target-uri-label = Omdirigerer til ny URI: diff --git a/l10n-nb-NO/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl b/l10n-nb-NO/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..df815458ae --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-deactivated-notification-events = Alle kalendere er for øyeblikket deaktivert. Aktiver en eksisterende kalender, eller legg til en ny for Ã¥ opprette og redigere hendelser. +calendar-deactivated-notification-tasks = Alle kalendere er for øyeblikket deaktivert. Aktiver en eksisterende kalender, eller legg til en ny for Ã¥ opprette og redigere oppgaver. diff --git a/l10n-nb-NO/calendar/calendar/category-dialog.ftl b/l10n-nb-NO/calendar/calendar/category-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..abf28b9562 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/calendar/calendar/category-dialog.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +category-name-label = Navn +category-color-label = + .label = Bruk farge diff --git a/l10n-nb-NO/calendar/calendar/preferences.ftl b/l10n-nb-NO/calendar/calendar/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9c1b107205 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/calendar/calendar/preferences.ftl @@ -0,0 +1,186 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-title = Kalender +calendar-title-reminder = PÃ¥minnelser +calendar-title-category = Kategorier +dateformat-label = + .value = Datoformat: + .accesskey = D +# $date (String) - the formatted example date +dateformat-long = + .label = Lang: { $date } +# $date (String) - the formatted example date +dateformat-short = + .label = Kort: { $date } +timezone-label = + .value = Tidssone: +weekstart-label = + .value = Første dag i uken: + .accesskey = ø +day-1-name = + .label = Søndag +day-2-name = + .label = Mandag +day-3-name = + .label = Tirsdag +day-4-name = + .label = Onsdag +day-5-name = + .label = Torsdag +day-6-name = + .label = Fredag +day-7-name = + .label = Lørdag +show-weeknumber-label = + .label = Vis ukenummer i visninger og minimÃ¥ned + .accesskey = V +workdays-label = + .value = Arbeidsukedager: +day-1-checkbox = + .label = Søn + .accesskey = S +day-2-checkbox = + .label = Man + .accesskey = M +day-3-checkbox = + .label = Tir + .accesskey = T +day-4-checkbox = + .label = Ons + .accesskey = O +day-5-checkbox = + .label = Tor + .accesskey = r +day-6-checkbox = + .label = Fre + .accesskey = F +day-7-checkbox = + .label = Lør + .accesskey = L +dayweek-legend = Dags- og ukesvisning +visible-hours-label = + .value = Vis: + .accesskey = V +visible-hours-end-label = + .value = timer om gangen +day-start-label = + .value = Dager starter klokken: + .accesskey = D +day-end-label = + .value = Dager slutter klokken: + .accesskey = a +midnight-label = + .label = 00:00 +noon-label = + .label = 12:00 +location-checkbox = + .label = Vis plassering + .accesskey = l +multiweek-legend = Flerukesvisning +number-of-weeks-label = + .value = Standard antall uker (med foregÃ¥ende uker): + .accesskey = u +week-0-label = + .label = ingen +week-1-label = + .label = 1 uke +week-2-label = + .label = 2 uker +week-3-label = + .label = 3 uker +week-4-label = + .label = 4 uker +week-5-label = + .label = 5 uker +week-6-label = + .label = 6 uker +previous-weeks-label = + .value = ForegÃ¥ende uker som skal vises: + .accesskey = r +todaypane-legend = I dag-panelet +# Note: "Upcoming" is the name of a section and the translation must match the +# translation of that section name (calendar.upcoming.button.label). Also, +# it should be upper case (as a proper name) if the target language permits. +soon-label = + .value = Kommende-seksjonen viser: + .accesskey = K +event-task-legend = Hendelser og oppgaver +default-length-label = + .value = Standardlengde for hendelser og oppgaver: + .accesskey = e +task-start-label = + .value = Startdato: +task-start-1-label = + .label = Ingen +task-start-2-label = + .label = Starten av dagen +task-start-3-label = + .label = Slutten av dagen +task-start-4-label = + .label = I morgen +task-start-5-label = + .label = Neste uke +task-start-6-label = + .label = Relativ til nÃ¥værende tid +task-start-7-label = + .label = Relativ til start +task-start-8-label = + .label = Relativ til neste time +task-due-label = + .value = Innen: +edit-intab-label = + .label = Rediger hendelser og oppgaver i en fane i stedet for i et dialogvindu. + .accesskey = t +accessibility-legend = Tilgjengelighet +accessibility-colors-label = + .label = Optimaliser farger for tilgjengelighet + .accesskey = O +reminder-legend = NÃ¥r en alarm gÃ¥r av: +reminder-play-checkbox = + .label = Spill av en lyd + .accesskey = S +reminder-play-alarm-button = + .label = Spill av + .accesskey = p +reminder-default-sound-label = + .label = Bruk standardlyd + .accesskey = r +reminder-custom-sound-label = + .label = Bruk følgende lydfil + .accesskey = u +reminder-browse-sound-label = + .label = Bla gjennom… + .accesskey = B +reminder-dialog-label = + .label = Vis alarmboks + .accesskey = m +missed-reminder-label = + .label = Vis tapte pÃ¥minnelser for skrivbare kalendere + .accesskey = a +reminder-default-legend = Standardalarmer +default-snooze-label = + .value = Standard pause-lengde: + .accesskey = S +event-alarm-label = + .value = Standard alarminnstilling for hendelser: + .accesskey = n +alarm-on-label = + .label = PÃ¥ +alarm-off-label = + .label = Av +task-alarm-label = + .value = Standard alarminnstilling for oppgaver: + .accesskey = d +event-alarm-time-label = + .value = Standard varslingstid før en hendelse: + .accesskey = v +task-alarm-time-label = + .value = Standard varslingstid før en oppgave: + .accesskey = g +category-new-label = Ny kategori +category-edit-label = Rediger kategori +category-overwrite-title = Advarsel: Duplikatnavn +category-overwrite = Det finne allerede en kategori med dette navnet. Ønsker du Ã¥ overskrive denne? +category-blank-warning = Du mÃ¥ angi navn pÃ¥ kategorien. diff --git a/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties new file mode 100644 index 0000000000..95185df4f9 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle): +# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin +# Example: "3 minutes" "before the task starts" +reminderCustomTitle=%1$S %2$S +reminderTitleAtStartEvent=Det øyeblikket hendelsen starter +reminderTitleAtStartTask=Det øyeblikket oppgaven starter +reminderTitleAtEndEvent=Det øyeblikket hendelsen slutter +reminderTitleAtEndTask=Det øyeblikket oppgaven slutter + +# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y) +# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user +# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog. +# %1$S = any of unit* +reminderSnoozeOkA11y=Utsett pÃ¥minnelsen i %1$S + +reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=før hendelsen starter +reminderCustomOriginBeginAfterEvent=etter hendelsen starter +reminderCustomOriginEndBeforeEvent=før hendelsen slutter +reminderCustomOriginEndAfterEvent=etter hendelsen slutter +reminderCustomOriginBeginBeforeTask=før oppgaven starter +reminderCustomOriginBeginAfterTask=etter oppgaven starter +reminderCustomOriginEndBeforeTask=før oppgaven slutter +reminderCustomOriginEndAfterTask=etter oppgaven slutter + +reminderErrorMaxCountReachedEvent=Den valgte kalenderen har en begrensing pÃ¥ #1 pÃ¥minnelse per hendelse.;Den valgte kalenderen har en begrensing pÃ¥ #1 pÃ¥minnelser per hendelse. +reminderErrorMaxCountReachedTask=Den valgte kalenderen har en begrensing pÃ¥ #1 pÃ¥minnelse per oppgave.;Den valgte kalenderen har en begrensing pÃ¥ #1 pÃ¥minnelser per oppgave. + +# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification) +# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not +# writable items/calendars are displayed. +# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd) +reminderReadonlyNotification=PÃ¥minnelser for skrivebeskyttede kalendre kan for tiden ikke bli slumres men kun avvises - knappen '%1$S' vil kun slumre pÃ¥minnelser for skrivbare kalendre. +# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip) +# This tooltip is only displayed, if the button is disabled +reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=Slumring av en pÃ¥minnelse støttes ikke for skrivebeskyttede kalendre diff --git a/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties new file mode 100644 index 0000000000..875961d1f2 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +event.attendee.role.required = Obligatorisk deltakelse +event.attendee.role.optional = Valgfri deltakelse +event.attendee.role.nonparticipant = Ikke deltaker +event.attendee.role.chair = Møteleder +event.attendee.role.unknown = Ukjent deltaker (%1$S) + +event.attendee.usertype.individual = Individuell +event.attendee.usertype.group = Gruppe +event.attendee.usertype.resource = Ressurs +event.attendee.usertype.room = Rom +event.attendee.usertype.unknown = Ukjent type (%1$S) diff --git a/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a676425fbd --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd @@ -0,0 +1,428 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY event.title.label "Rediger hendelse" > + +<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.tooltip "Behold varigheten ved endring av sluttdato"> +<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.accesskey "B"> + +<!ENTITY newevent.from.label "Fra" > +<!ENTITY newevent.to.label "Til" > + +<!ENTITY newevent.status.label "Status" > +<!ENTITY newevent.status.accesskey "S" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.none.label "Ikke oppgitt" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.none.accesskey "k" > +<!ENTITY newevent.todoStatus.none.label "Ikke oppgitt" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.label "Avlyst" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.accesskey "A" > +<!ENTITY newevent.todoStatus.cancelled.label "Avlyst" > +<!ENTITY newevent.status.tentative.label "Tentativ" > +<!ENTITY newevent.status.tentative.accesskey "T" > +<!ENTITY newevent.status.confirmed.label "Bekreftet" > +<!ENTITY newevent.status.confirmed.accesskey "B" > +<!ENTITY newevent.status.needsaction.label "Trenger handling" > +<!ENTITY newevent.status.inprogress.label "Under arbeid" > +<!ENTITY newevent.status.completed.label "Fullført" > + +<!-- The following entity is for New Task dialog only --> +<!ENTITY newtodo.percentcomplete.label "% fullført"> + +<!-- LOCALIZATON NOTE(event.attendees.notify.label,event.attendees.notifyundisclosed.label, + event.attendees.disallowcounter.label) + - These three labels are displayed side by side in the event dialog, make sure + - they still fit in. --> +<!ENTITY event.attendees.notify.label "Varsle deltakere"> +<!ENTITY event.attendees.notify.accesskey "s"> +<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.label "Egen invitasjon for hver deltaker"> +<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.accesskey "E"> +<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.tooltip "Denne innstillingen sender en invitasjon for hver deltaker. Hver invitasjon inneholder bare informasjon om om den enkelte deltaker, slik at andre deltakere ikke vises."> +<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.label "Forby teller"> +<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.accesskey "b"> +<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.tooltip "Indikerer at du ikke vil akseptere motforslag"> + +<!-- Keyboard Shortcuts --> +<!ENTITY event.dialog.new.event.key2 "I"> +<!ENTITY event.dialog.new.task.key2 "D"> +<!ENTITY event.dialog.new.message.key2 "N"> +<!ENTITY event.dialog.close.key "W"> +<!ENTITY event.dialog.save.key "S"> +<!ENTITY event.dialog.saveandclose.key "L"> +<!ENTITY event.dialog.print.key "P"> +<!ENTITY event.dialog.undo.key "Z"> +<!ENTITY event.dialog.redo.key "Y"> +<!ENTITY event.dialog.cut.key "X"> +<!ENTITY event.dialog.copy.key "C"> +<!ENTITY event.dialog.paste.key "V"> +<!ENTITY event.dialog.select.all.key "A"> + +<!-- Menubar --> +<!ENTITY event.menu.item.new.label "Ny"> +<!ENTITY event.menu.item.new.accesskey "N"> +<!ENTITY event.menu.item.new.event.label "Hendelse"> +<!ENTITY event.menu.item.new.event.accesskey "H"> +<!ENTITY event.menu.item.new.task.label "Oppgave"> +<!ENTITY event.menu.item.new.task.accesskey "O"> +<!ENTITY event.menu.item.new.message.label "Melding"> +<!ENTITY event.menu.item.new.message.accesskey "M"> +<!ENTITY event.menu.item.new.contact.label "Adressekontakt"> +<!ENTITY event.menu.item.new.contact.accesskey "A"> +<!ENTITY event.menu.item.close.label "Lukk"> +<!ENTITY event.menu.item.close.accesskey "L"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + - event.menu.item.save.accesskey is used for the "Save" menu item + - when editing events/tasks in a dialog window. + - event.menu.item.save.tab.accesskey is used for the "Save" menu item + - when editing events/tasks in a tab. --> +<!ENTITY event.menu.item.save.label "Lagre"> +<!ENTITY event.menu.item.save.accesskey "a"> +<!ENTITY event.menu.item.save.tab.accesskey "a"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + - event.menu.item.saveandclose.accesskey is used for "Save and Close" + - menu item when editing events/tasks in a dialog window. + - event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey is used for "Save and Close" + - when editing events/tasks in a tab. --> +<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.label "Lagre og lukk"> +<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.accesskey "r"> +<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey "z"> + +<!ENTITY event.menu.item.delete.label "Slett …"> +<!ENTITY event.menu.item.delete.accesskey "S"> +<!ENTITY event.menu.item.page.setup.label "Utskriftsformat"> +<!ENTITY event.menu.item.page.setup.accesskey "k"> +<!ENTITY event.menu.item.print.label "Skriv ut"> +<!ENTITY event.menu.item.print.accesskey "k"> + +<!ENTITY event.menu.edit.label "Rediger"> +<!ENTITY event.menu.edit.accesskey "R"> +<!ENTITY event.menu.edit.undo.label "Angre"> +<!ENTITY event.menu.edit.undo.accesskey "A"> +<!ENTITY event.menu.edit.redo.label "Gjenta"> +<!ENTITY event.menu.edit.redo.accesskey "G"> +<!ENTITY event.menu.edit.cut.label "Klipp ut"> +<!ENTITY event.menu.edit.cut.accesskey "u"> +<!ENTITY event.menu.edit.copy.label "Kopier"> +<!ENTITY event.menu.edit.copy.accesskey "K"> +<!ENTITY event.menu.edit.paste.label "Lim inn"> +<!ENTITY event.menu.edit.paste.accesskey "L"> +<!ENTITY event.menu.edit.select.all.label "Merk alt"> +<!ENTITY event.menu.edit.select.all.accesskey "M"> + +<!ENTITY event.menu.view.label "Vis"> +<!ENTITY event.menu.view.accesskey "V"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.label "Verktøylinjer"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.accesskey "V"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.label "Hendelsesverktøylinje"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.accesskey "H"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.label "Tilpass …"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.accesskey "T"> +<!ENTITY event.menu.view.showlink.label "Vis relatert lenke"> +<!ENTITY event.menu.view.showlink.accesskey "r"> + +<!ENTITY event.menu.options.label "Innstillinger"> +<!ENTITY event.menu.options.accesskey "I"> +<!ENTITY event.menu.options.attendees.label "Inviter deltakere …"> +<!ENTITY event.menu.options.attendees.accesskey "I"> +<!ENTITY event.menu.options.timezone2.label "Vis tidssoner"> +<!ENTITY event.menu.options.timezone2.accesskey "s"> +<!ENTITY event.menu.options.priority2.label "Prioritet"> +<!ENTITY event.menu.options.priority2.accesskey "P"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.label "Ikke oppgitt"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.accesskey "I"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.low.label "Lav"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.low.accesskey "L"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.label "Normal"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.accesskey "N"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.high.label "Høy"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.high.accesskey "H"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.label "Personvern"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.accesskey "e"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.label "Offentlig hendelse"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.accesskey "O"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.label "Vis bare tid og dato"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.accesskey "V"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.label "Privat hendelse"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.accesskey "P"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.label "Vis tid som"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.accesskey "V"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.label "Opptatt"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.accesskey "O"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.label "Ledig"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.accesskey "L"> + +<!ENTITY event.invite.attendees.label "Inviter deltakere …"> +<!ENTITY event.invite.attendees.accesskey "I"> +<!ENTITY event.email.attendees.label "Skriv e-post til alle deltakere …"> +<!ENTITY event.email.attendees.accesskey "a"> +<!ENTITY event.email.tentative.attendees.label "Skriv e-post til uvisse deltakere …"> +<!ENTITY event.email.tentative.attendees.accesskey "u"> +<!ENTITY event.remove.attendees.label2 "Fjern alle deltakere"> +<!ENTITY event.remove.attendees.accesskey "F"> +<!ENTITY event.remove.attendee.label "Fjern deltaker"> +<!ENTITY event.remove.attendee.accesskey "e"> + +<!-- Toolbar --> +<!ENTITY event.toolbar.save.label2 "Lagre"> +<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.label "Lagre og lukk"> +<!ENTITY event.toolbar.delete.label "Slett"> +<!ENTITY event.toolbar.attendees.label "Inviter deltakere"> +<!ENTITY event.toolbar.privacy.label "Personvern"> + +<!ENTITY event.toolbar.save.tooltip2 "Lagre"> +<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.tooltip "Lagre og lukk"> +<!ENTITY event.toolbar.delete.tooltip "Slett"> +<!ENTITY event.toolbar.attendees.tooltip "Inviter deltakere"> +<!ENTITY event.toolbar.attachments.tooltip "Nytt vedlegg"> +<!ENTITY event.toolbar.privacy.tooltip "Endre personvern"> +<!ENTITY event.toolbar.priority.tooltip "Endre prioritet"> +<!ENTITY event.toolbar.status.tooltip "Endre status"> +<!ENTITY event.toolbar.freebusy.tooltip "Endre ledig/opptatt-tid"> + +<!-- Counter box --> +<!-- LOCALIZATON NOTE(counter.button.*) + - This is only visible in the UI if you have received a counterproposal before and are going to + - reschedule the event from the imipbar in the email view. Clicking on the buttons will only + - populate the form fields in the dialog, there's no other immediate action on clicking like with + - the imip bar. Rescheduling will happen after clicking on save&close as usual. This screenshot + - illustrates how it might look like: https://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=8810121 --> +<!ENTITY counter.button.proposal.label "Anvend forslag"> +<!ENTITY counter.button.proposal.accesskey "n"> +<!ENTITY counter.button.proposal.tooltip2 "Hendelsesfeltene vil bli fylt ut med de verdiene fra motforslag, bare lagring med eller uten ytterligere endringer vil varsle alle deltakere deretter"> +<!ENTITY counter.button.original.label "Anvend opprinnelig data"> +<!ENTITY counter.button.original.accesskey "r"> +<!ENTITY counter.button.original.tooltip2 "Feltene vil bli satt til verdiene fra den opprinnelige hendelsen, før motforslaget ble gjort"> + +<!-- Main page --> +<!ENTITY event.title.textbox.label "Tittel:" > +<!ENTITY event.title.textbox.accesskey "T"> +<!ENTITY event.location.label "Sted:" > +<!ENTITY event.location.accesskey "S"> +<!ENTITY event.categories.label "Kategori:"> +<!ENTITY event.categories.accesskey "K"> +<!ENTITY event.categories.textbox.label "Legg til ny kategori" > +<!ENTITY event.calendar.label "Kalender:" > +<!ENTITY event.calendar.accesskey "e"> +<!ENTITY event.attendees.label "Deltakere:" > +<!ENTITY event.attendees.accesskey "D"> +<!ENTITY event.alldayevent.label "Heldagshendelse" > +<!ENTITY event.alldayevent.accesskey "d"> +<!ENTITY event.from.label "Start:" > +<!ENTITY event.from.accesskey "a"> +<!ENTITY task.from.label "Start:" > +<!ENTITY task.from.accesskey "a"> +<!ENTITY event.to.label "Slutt:" > +<!ENTITY event.to.accesskey "l"> +<!ENTITY task.to.label "Innen:" > +<!ENTITY task.to.accesskey "n"> +<!ENTITY task.status.label "Status:" > +<!ENTITY task.status.accesskey "a"> +<!ENTITY event.repeat.label "Gjenta:" > +<!ENTITY event.repeat.accesskey "G"> +<!ENTITY event.until.label "Inntil:"> +<!ENTITY event.until.accesskey "I"> +<!ENTITY event.reminder.label "Husk:" > +<!ENTITY event.reminder.accesskey "u"> +<!ENTITY event.description.label "Beskrivelse:" > +<!ENTITY event.description.accesskey "B"> +<!ENTITY event.attachments.label "Vedlegg:" > +<!ENTITY event.attachments.accesskey "V" > +<!ENTITY event.attachments.menubutton.label "Legg ved"> +<!ENTITY event.attachments.menubutton.accesskey "L"> +<!ENTITY event.attachments.url.label "Nettside …"> +<!ENTITY event.attachments.url.accesskey "N"> +<!ENTITY event.attachments.popup.remove.label "Fjern" > +<!ENTITY event.attachments.popup.remove.accesskey "F" > +<!ENTITY event.attachments.popup.open.label "Ã…pne" > +<!ENTITY event.attachments.popup.open.accesskey "Ã…" > +<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.label "Fjern alle" > +<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.accesskey "a" > +<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.label "Legg ved nettside …" > +<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.accesskey "v" > +<!ENTITY event.url.label "Relatert lenke:" > +<!ENTITY event.priority2.label "Prioritet:"> + +<!ENTITY event.reminder.none.label "Ingen pÃ¥minnelse " > +<!ENTITY event.reminder.0minutes.before.label "0 minutter før" > +<!ENTITY event.reminder.5minutes.before.label "5 minutter før" > +<!ENTITY event.reminder.15minutes.before.label "15 minutter før" > +<!ENTITY event.reminder.30minutes.before.label "30 minutter før" > +<!ENTITY event.reminder.1hour.before.label "1 time før" > +<!ENTITY event.reminder.2hours.before.label "2 timer før" > +<!ENTITY event.reminder.12hours.before.label "12 timer før" > +<!ENTITY event.reminder.1day.before.label "1 dag før" > +<!ENTITY event.reminder.2days.before.label "2 dager før" > +<!ENTITY event.reminder.1week.before.label "1 uker før" > +<!ENTITY event.reminder.custom.label "Annet …" > + +<!ENTITY event.reminder.multiple.label "Flere pÃ¥minnelser …" > + +<!ENTITY event.statusbarpanel.freebusy.label "Tid som:"> +<!ENTITY event.statusbarpanel.privacy.label "Personvern:"> + +<!-- Recurrence dialog --> +<!ENTITY recurrence.title.label "Rediger gjentakelse"> + +<!ENTITY event.repeat.does.not.repeat.label "Gjentas ikke"> +<!ENTITY event.repeat.daily.label "Daglig"> +<!ENTITY event.repeat.weekly.label "Ukentlig"> +<!ENTITY event.repeat.every.weekday.label "Hver ukedag"> +<!ENTITY event.repeat.bi.weekly.label "Hver andre uke"> +<!ENTITY event.repeat.monthly.label "MÃ¥nedlig"> +<!ENTITY event.repeat.yearly.label "Ã…rlig"> +<!ENTITY event.repeat.custom.label "Annet …"> + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.label "Gjentakelsesmønster"> +<!ENTITY event.recurrence.occurs.label "Gjenta" > +<!ENTITY event.recurrence.day.label "daglig" > +<!ENTITY event.recurrence.week.label "ukentlig" > +<!ENTITY event.recurrence.month.label "mÃ¥nedlig" > +<!ENTITY event.recurrence.year.label "Ã¥rlig" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.label "Hver" > +<!ENTITY repeat.units.days.both "dag(er)" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.weekday.label "Hver ukedag" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.weekly.every.label "Hver" > +<!ENTITY repeat.units.weeks.both "uke(r)" > +<!ENTITY event.recurrence.on.label "PÃ¥:" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.every.label "Hver" > +<!ENTITY repeat.units.months.both "mÃ¥ned(er)" > +<!ENTITY event.recurrence.monthly.every.label "Hver" > +<!ENTITY event.recurrence.monthly.first.label "Den første"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.second.label "Den andre"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.third.label "Den tredje"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.fourth.label "Den fjerde"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.fifth.label "Den femte"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.last.label "Den siste"> +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.1.label "søndag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.2.label "mandag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.3.label "tirsdag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.4.label "onsdag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.5.label "torsdag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.6.label "fredag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.7.label "lørdag" > +<!ENTITY event.recurrence.repeat.dayofmonth.label "Dag i mÃ¥neden"> +<!ENTITY event.recurrence.repeat.recur.label "Gjenta pÃ¥ dag(er)"> + +<!ENTITY event.recurrence.every.label "Hver:" > +<!ENTITY repeat.units.years.both "Ã¥r" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.every.month.label "Hver" > + +<!-- LOCALIZATON NOTE + Some languages use a preposition when describing dates: + Portuguese: 6 de Setembro + English: 6 [of] September + event.recurrence.pattern.yearly.of.label is "of" in + Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +--> +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.of.label "" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.1.label "Januar" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.2.label "Februar" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.3.label "Mars" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.4.label "April" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.5.label "Mai" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.6.label "Juni" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.7.label "Juli" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.8.label "August" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.9.label "September" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.10.label "Oktober" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.11.label "November" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.12.label "Desember" > +<!ENTITY event.recurrence.yearly.every.label "Hver"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.first.label "Den første"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.second.label "Den andre"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.third.label "Den tredje"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.fourth.label "Den fjerde"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.fifth.label "Den femte"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.last.label "Den siste"> +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.1.label "søndag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.2.label "mandag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.3.label "tirsdag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.4.label "onsdag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.5.label "torsdag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.6.label "fredag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.7.label "lørdag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.day.label "dag" > +<!ENTITY event.recurrence.of.label "i" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.1.label "januar" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.2.label "februar" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.3.label "mars" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.4.label "april" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.5.label "mai" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.6.label "juni" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.7.label "juli" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.8.label "august" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.9.label "september" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.10.label "oktober" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.11.label "november" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.12.label "desember" > + +<!ENTITY event.recurrence.range.label "Varighet pÃ¥ gjentakelsen"> +<!ENTITY event.recurrence.forever.label "Ingen sluttdato" > +<!ENTITY event.recurrence.repeat.for.label "Lag" > +<!ENTITY event.recurrence.appointments.label "avtaler" > +<!ENTITY event.repeat.until.label "Gjenta frem til" > +<!ENTITY event.recurrence.preview.label "ForhÃ¥ndsvisning"> + +<!-- Attendees dialog --> +<!ENTITY invite.title.label "Inviter deltakere"> +<!ENTITY event.organizer.label "Organisert av"> +<!ENTITY event.freebusy.suggest.slot "ForeslÃ¥ tidsluke:"> +<!ENTITY event.freebusy.button.next.slot "Neste tidsluke"> +<!ENTITY event.freebusy.button.previous.slot "Forrige tidsluke"> +<!ENTITY event.freebusy.zoom "Forstørring:"> +<!ENTITY event.freebusy.legend.free "Ledig" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.busy "Opptatt" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_tentative "Tentativ" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_unavailable "Utenfor kontoret" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.unknown "Ingen informasjon" > +<!ENTITY event.attendee.role.required "Deltakelse obligatorisk"> +<!ENTITY event.attendee.role.optional "Deltakelse valgfritt"> +<!ENTITY event.attendee.role.chair "Møteleder"> +<!ENTITY event.attendee.role.nonparticipant "Deltar ikke"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.individual "Individuell"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.group "Gruppe"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.resource "Ressurs"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.room "Rom"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.unknown "Ukjent"> + +<!-- Timezone dialog --> +<!ENTITY timezone.title.label "Oppgi tidssone"> +<!ENTITY event.timezone.custom.label "Flere tidssoner …"> + +<!-- Read-Only dialog --> +<!ENTITY read.only.general.label "Generelt"> +<!ENTITY read.only.title.label "Tittel:"> +<!ENTITY read.only.calendar.label "Kalender:"> +<!ENTITY read.only.event.start.label "Startdato:"> +<!ENTITY read.only.task.start.label "Startdato:"> +<!ENTITY read.only.event.end.label "Sluttdato:"> +<!ENTITY read.only.task.due.label "Innen:"> +<!ENTITY read.only.repeat.label "Gjenta:"> +<!ENTITY read.only.location.label "Sted:"> +<!ENTITY read.only.category.label "Kategori:"> +<!ENTITY read.only.organizer.label "Organisert av:"> +<!ENTITY read.only.reminder.label "PÃ¥minnelse:"> +<!ENTITY read.only.attachments.label "Vedlegg:"> +<!ENTITY read.only.attendees.label "Deltakere"> +<!ENTITY read.only.description.label "Beskrivelse"> +<!ENTITY read.only.link.label "Relatert lenke"> + +<!-- Summary dialog --> +<!ENTITY summary.dialog.saveclose.label "Lagre og lukk"> +<!ENTITY summary.dialog.saveclose.tooltiptext "Lagre endringer og lukk vinduet uten Ã¥ endre deltakelsesstatus og uten Ã¥ sende et svar"> +<!ENTITY summary.dialog.accept.label "Aksepter"> +<!ENTITY summary.dialog.accept.tooltiptext "Aksepter invitasjonen"> +<!ENTITY summary.dialog.tentative.label "Foreløpig"> +<!ENTITY summary.dialog.tentative.tooltiptext "Aksepter invitasjonen med forbehold"> +<!ENTITY summary.dialog.decline.label "Avvis"> +<!ENTITY summary.dialog.decline.tooltiptext "Avvis invitasjonen"> +<!ENTITY summary.dialog.dontsend.label "Send ikke et svar"> +<!ENTITY summary.dialog.dontsend.tooltiptext "Endre din deltakelsesstatus uten Ã¥ sende et svar til arrangøren og lukk vinduet"> +<!ENTITY summary.dialog.send.label "Send et svar nÃ¥"> +<!ENTITY summary.dialog.send.tooltiptext "Send et svar til arrangøren, og lukk vinduet"> diff --git a/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..5751406687 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties @@ -0,0 +1,541 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules +# #1 - number +# e.g. "every 4 days" +dailyEveryNth=hver dag;hver #1. dag +repeatDetailsRuleDaily4=hver ukedag + +# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...) +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - weekday (one or more) +# #2 - week interval +# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday +weeklyNthOnNounclass1=hver %1$S;hver #2. uke pÃ¥ %1$S +weeklyNthOnNounclass2=hver %1$S;hver #2. uke pÃ¥ %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules +# #1 - interval +# e.g. "every 5 weeks" +weeklyEveryNth=hver uke;hver #1. uke + +# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'): +# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical +# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns +# have different noun classes (genders). +# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write: +# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender; +# for languages with noun classes -> a noun class; +# for languages without noun classes or grammatical gender. +# +# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender; +# for languages with noun classes -> a different noun class. +# +# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two +# noun classes for weekdays. In this case add corresponding +# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string +# "repeatOrdinalxNounclass..." +# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the +# following strings if there is a weekday in the rule string. +repeatDetailsDay1=Søndag +repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay2=Mandag +repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay3=Tirsdag +repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay4=Onsdag +repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay5=Torsdag +repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay6=Fredag +repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay7=Lørdag +repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass1 + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd) +# Used to show a number of weekdays in a list +# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday" +repeatDetailsAnd=og + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender +# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order +# and the rule of ordinalWeekdayOrder string) +# #2 - interval +# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months" +monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$S i hver mÃ¥ned;%1$S hver #2. mÃ¥ned +monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=%1$S i hver mÃ¥ned;%1$S hver #2. mÃ¥ned + +# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and +# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the +# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass... +# Without changing this string, the order is that one required from most +# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months"). +# %1$S - ordinal with article +# %2$S - weekday noun +# e.g. "'the first' 'Monday'" +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and +# noun class/gender when rule contains also specific day in the month +# #2 - interval +# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month" +monthlyEveryOfEveryNounclass1=hver %1$S i hver mÃ¥ned;hver %1$S hver #2. mÃ¥ned +monthlyEveryOfEveryNounclass2=hver %1$S i hver mÃ¥ned;hver %1$S hver #2. mÃ¥ned + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas; +# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th" +monthlyDaysOfNth_day=dag %1$S;dager %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days +# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas; +# #2 - monthly interval +# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months" +monthlyDaysOfNth=%1$S hver mÃ¥ned;%1$S hver #2 mÃ¥neder + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - day of month +# #2 - month interval +# e.g. "the last day of every 3 months" +monthlyLastDayOfNth=den siste dagen i mÃ¥neden; den siste dagen hver #1 mÃ¥ned + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# #2 - month interval +# e.g. "every day of the month every 4 months" +monthlyEveryDayOfNth=hver dag i hver mÃ¥ned;hver dag i mÃ¥neden hver #2 mÃ¥neder + +# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...): +# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays +# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need +# localization according to genders or noun classes. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for +# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case +# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and +# corresponding values "nounclass..." must be written in +# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +repeatOrdinal1Nounclass1=den første +repeatOrdinal2Nounclass1=den andre +repeatOrdinal3Nounclass1=den tredje +repeatOrdinal4Nounclass1=den fjerde +repeatOrdinal5Nounclass1=den femte +repeatOrdinal-1Nounclass1=den siste +repeatOrdinal1Nounclass2=den første +repeatOrdinal2Nounclass2=den andre +repeatOrdinal3Nounclass2=den tredje +repeatOrdinal4Nounclass2=den fjerde +repeatOrdinal5Nounclass2=den femte +repeatOrdinal-1Nounclass2=den siste + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# %1$S - month name +# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) +# #3 - yearly interval +# e.g. "every 3 years on December 14" +# "every 2 years on December 8th" +yearlyNthOn=hver %1$S %2$S;hver #3. Ã¥r pÃ¥ %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday +# %2$S - weekday +# %3$S - month +# #4 - yearly interval +# e.g. "the second Monday of every March" +# e.g "every 3 years the second Monday of March" +yearlyNthOnNthOfNounclass1=den %1$S %2$S i hver %3$S;hver #4 Ã¥r pÃ¥ %1$S %2$S i %3$S +yearlyNthOnNthOfNounclass2=den %1$S %2$S i hver %3$S;hver #4 Ã¥r pÃ¥ %1$S %2$S i %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - weekday +# %2$S - month +# #3 - yearly interval +# e.g. "every Thursday of March" +# e.g "every 3 years on every Thursday of March" +yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=hver %1$S i %2$S;hver #3 Ã¥r pÃ¥ hver %1$S i %2$S +yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=hver %1$S i %2$S;hver #3 Ã¥r pÃ¥ hver %1$S i %2$S + +#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month. +# %1$S - month +# #2 - yearly interval +# e.g. "every day of December" +# e.g. "every 3 years every day of December" +yearlyEveryDayOf=hver dag i %1$S;hvert #2 Ã¥r hver dag i %1$S + +repeatDetailsMonth1=januar +repeatDetailsMonth2=februar +repeatDetailsMonth3=mars +repeatDetailsMonth4=april +repeatDetailsMonth5=mai +repeatDetailsMonth6=juni +repeatDetailsMonth7=juli +repeatDetailsMonth8=august +repeatDetailsMonth9=september +repeatDetailsMonth10=oktober +repeatDetailsMonth11=november +repeatDetailsMonth12=desember + +# LOCALIZATION NOTE (repeatCount): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# #5 - event occurrence times: number +# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery: +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# only on 1/1/2009" +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# effective 1/1/2009 for 5 times +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatCount=Inntreffer %1$S\nfra og med %2$S for #5 ganger\nfra %3$S til %4$S.;Inntreffer %1$S\nfra og med %2$S for #5 ganger\nfra %3$S til %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# #3 - event occurrence times: number +# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery: +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# only on 1/1/2009" +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# effective 1/1/2009 for 5 times" +repeatCountAllDay=Inntreffer %1$S\nfra og med %2$S for #3 gang.;Inntreffer %1$S\nfra og med %2$S for #3 ganger. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# e.g. with weeklyNthOn: +# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday +# effective 1/1/2009 until 1/1/2010 +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatDetailsUntil=Inntreffer %1$S\nfra og med %2$S inntil %3$S\nfra %4$S til %5$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy) +# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009 until 1/1/2010" +repeatDetailsUntilAllDay=Inntreffer %1$S\nfra og med %2$S inntil %3$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# e.g. with monthlyDaysOfNth: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009 +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatDetailsInfinite=Inntreffer %1$S\nfra og med %2$S\nfra %3$S til %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009" +repeatDetailsInfiniteAllDay=Inntreffer %1$S\nfra og med %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the +# string "the last day" of the month. +# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months" +monthlyLastDay=den siste dagen + +# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex): +# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the +# complexity of the recurrence rule yet. +ruleTooComplex=Trykk her for mer informasjon + +# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary): +# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the +# complexity of the recurrence rule yet. +ruleTooComplexSummary=Gjentakelsesdetaljer er ukjente + +# differences between the dialog for an Event or a Task +newEvent=Ny hendelse +newTask=Ny oppgave +itemMenuLabelEvent=Hendelse +itemMenuAccesskeyEvent2=H +itemMenuLabelTask=Oppgave +itemMenuAccesskeyTask2=O + +emailSubjectReply=Re: %1$S + +# Link Location Dialog +specifyLinkLocation=Oppgi lenkeadresse +enterLinkLocation=Skriv inn en nettadresse eller en dokumentplassering. + +summaryDueTaskLabel=Forfaller: + +# Attach File Dialog +attachViaFilelink=Fil med %1$S +selectAFile=Velg filen(e) som skal legges ved +removeCalendarsTitle=Fjern vedlegg + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for +# prompting attachment removal. +# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentsText=Vil du virkelig fjerne #1 vedlegg?;Vil du virkelig fjerne #1 vedlegg? + +# Recurrence Dialog Widget Order +# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly +# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday +# e.g. "the First Saturday" +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +monthlyOrder=%1$S %2$S + +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month +# e.g. "6 [of] September" +# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place. +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S + +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month +# e.g. "the First Saturday of September" +# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place. +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays): +# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for +# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday +# of March" etc. +# Rule strings involved by this setting are: +# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday" +# - monthlyEveryOfEvery +# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months" +# - yearlyOnEveryNthOfNth +# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March" +# In your local write: +# "true" if sentences like those above need weekday in plural form; +# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form; +pluralForWeekdays=false + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or +# "every Sunday of May" etc. for languages that need them. +# These plurals will be used inside the following rule strings only if string +# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true": +# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday" +# - monthlyEveryOfEvery +# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months" +# - yearlyOnEveryNthOfNth +# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March" +repeatDetailsDay1Plural=Søndag +repeatDetailsDay2Plural=Mandag +repeatDetailsDay3Plural=Tirsdag +repeatDetailsDay4Plural=Onsdag +repeatDetailsDay5Plural=Torsdag +repeatDetailsDay6Plural=Fredag +repeatDetailsDay7Plural=Lørdag + +# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel): +# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date. +# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the +# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date. +eventRecurrenceForeverLabel=For alltid + +# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel): +# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker +# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select +# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule. +eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Siste dag + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryAccepted=%1$S har akseptert invitasjonen, men kom med et motforslag: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryDeclined=%1$S har avslÃ¥tt invitasjonen, men kom med et motforslag: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryDelegated=%1$S har delegert invitasjonen, men kom med et motforslag: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryNeedsAction=%1$S har ikke bestemt seg for om de vil delta, og kom med et motforslag: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryTentative=%1$S har foreløpig akseptert invitasjonen og gjort et motforslag: + +# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the +# dialog from the email summary view after receiving a counter message +counterOnPreviousVersionNotification=Dette er et motforslag til en tidligere versjon av denne hendelsen. + +# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the +# dialog from the email summary view after receiving a counter message +counterOnCounterDisallowedNotification=Du tillot ikke motforslag nÃ¥r du sender ut invitasjonen. + +# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation +eventAccepted=Du har akseptert denne invitasjonen + +# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively +eventTentative=Du har akseptert denne invitasjonen med forbehold + +# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has declined the event invitation +eventDeclined=Du har avslÃ¥tt denne invitasjonen + +# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one +# or more other participants (without attending / working on it his/herself) +eventDelegated=Du har delegert denne invitasjonen + +# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation +eventNeedsAction=Du har ennÃ¥ ikke svart pÃ¥ denne invitasjonen + +# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task +taskAccepted=Du har akseptert Ã¥ jobbe pÃ¥ denne oppgaven + +# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task +taskTentative=Du har midlertidig akseptert Ã¥ jobbe pÃ¥ denne oppgaven + +# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has declined the assigned task +taskDeclined=Du har avvist Ã¥ jobbe pÃ¥ denne oppgaven + +# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignment to one or +# more others (without attending / working on it his/herself) +taskDelegated=Du har delegert jobb pÃ¥ denne oppgaven + +# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment +taskNeedsAction=Du har ennÃ¥ ikke svart pÃ¥ denne oppgavetildelingen + +# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user is working on an assigned task +taskInProgress=Du er begynt Ã¥ jobbe pÃ¥ denne tildelte oppgaven + +# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task +taskCompleted=Du har fullført din jobb med denne tildelte oppgave + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving & closing +sendandcloseButtonLabel=Send og lukk + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving & closing +sendandcloseButtonTooltip=Varsle deltakere og lukk + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendButtonLabel=Lagre og send + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement +# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendButtonTooltip=Lagre og varsle deltakere + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for +# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendMenuLabel=Lagre og send + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for +# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +sendandcloseMenuLabel=Send og lukk + +# LOCALIZATION NOTE (attendeesTabLabel) - this is a runtime replacement for +# event.attendees.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the +# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attendee +# %1$S - the number of attendee (1-n) +attendeesTabLabel=Deltakere (%1$S): + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentsTabLabel) - this is a runtime replacement for +# event.attachments.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the +# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attachment +# %1$S - the number of attachments (1-n) +attachmentsTabLabel=Vedlegg (%1$S): diff --git a/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties new file mode 100644 index 0000000000..23c4150e9d --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties @@ -0,0 +1,294 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: +# Strings here are used to create events and tasks with start and end times +# based on email content. +# None of the strings are displayed in the user interface. +# +# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns. +# It's ok to leave some empty. +# Please consider declensions and gender if your language has them. +# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be +# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet +# pattern. You can and should add language specific variants. +# +# There are two different ways to find a start time text in email: +# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it +# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it +# Similar inverse logic applies to end times. +# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.* +# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same +# values in both. +# +# Patterns are partially space-insensitive. +# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is" +# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is". +# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern. + +# LOCALIZATION NOTE (start.prefix): +# datetimes with these in front are extracted as start times +# can be a list of values, separate variants by | +start.prefix = + +# LOCALIZATION NOTE (start.suffix): +# datetimes followed by these are extracted as start times +start.suffix = by | until | to | - | till | til | and | fra + +# LOCALIZATION NOTE (end.prefix): +# datetimes with these in front are extracted as end times +end.prefix = by | until | to | - | till | til | and | due: | due | ends | deadline is | deadline: + +# LOCALIZATION NOTE (end.suffix): +# datetimes followed by these are extracted as end times +# can be a list of values, separate variants by | +end.suffix = + +# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix): +# datetimes with these in front won't be used +# specify full words here +no.datetime.prefix = last week | sent | email | e-mail | instead of | > | unfortunately | in | not | forrige uke | e-post | istedenfor | ikke + +# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix): +# datetimes followed by these won't be used +no.datetime.suffix = floor | flr | : | email | e-mail | > | % | usd | dollars | etasje | e-post | kroner | NOK + +# LOCALIZATION NOTE (from.*): +# can be a list of values, separate variants by | + +# LOCALIZATION NOTE (from.today): +# must not be empty! +from.today = i dag + +from.tomorrow = i morgen +# LOCALIZATION NOTE (until.*): +# can be a list of values, separate variants by | +until.tomorrow = + +# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time +from.ordinal.date = #1st | #1nd | #1rd | #1th + +# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +until.ordinal.date = + +from.noon = middag +until.noon = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time +from.hour = at #1 | around #1 | #1 - | #1 to + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour = - #1 | to #1 | until #1 | by #1 + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +from.hour.am = #1 am | #1 a.m + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour.am = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +from.hour.pm = #1 pm | #1 p.m | #1 p + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour.pm = + +# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before): +# denotes times 30 minutes before next full hour +from.half.hour.before = half an hour before #1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before): +# denotes times 30 minutes before next full hour +until.half.hour.before = + +# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after): +# denotes times 30 minutes after last full hour +from.half.hour.after = half past #1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after): +# denotes times 30 minutes after last full hour +until.half.hour.after = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes = #1:#2 | at #1#2 + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes.am = #1:#2 am | #1:#2 a.m + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes.am = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes.pm = #1:#2 pm | #1:#2 p.m | #1:#2 p + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes.pm = + +# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# #2 = matches monthname +from.monthname.day = #1 #2 | #2 #1 | #2 #1st | #2 #1nd | #2 #1rd | #2 #1th | #1st of #2 | #1nd of #2 | #1rd of #2 | #1th of #2 + +# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +until.monthname.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +from.month.day = #2/#1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# #2 = matches numbers 1-12 +until.month.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +# #3 = matches 2/4 numbers +from.year.month.day = #2/#1/#3 | #3/#2/#1 | #3-#2-#1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +# #3 = matches 2/4 numbers +until.year.month.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +# #3 = matches 2/4 numbers +from.year.monthname.day = #1 #2 #3 | #1st #2 #3 | #1nd #2 #3 | #1rd #2 #3 | #1th #2 #3 | #2 #1, #3 | #3-#2-#1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +# #3 = matches 2/4 numbers +until.year.monthname.day = + +# LOCALIZATION NOTE (duration.*): +# can be a list of values, separate variants by | + +# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.minutes = #1 minutes | #1 min | #1 mins + +# LOCALIZATION NOTE (duration.hours): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.hours = #1 hour | #1 hours + +# LOCALIZATION NOTE (duration.days): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.days = #1 days + +# LOCALIZATION NOTE (month.*): +# can be a list of values, separate variants by | +month.1 = january | jan | jan. | januar +month.2 = february | feb | feb. | februar +month.3 = march | mar | mar. | mars +month.4 = april | apr | apr. | april +month.5 = may | mai +month.6 = june | jun | jun. | juni +month.7 = july | jul | jul. | juli +month.8 = august | aug | aug. +month.9 = september | sep | sep. | sept. +month.10 = october | oct | oct. | oktober +month.11 = november | nov | nov. +month.12 = december | dec | dec. | desember + +# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*): +# used to derive start date based on weekdays mentioned +# can be a list of values, separate variants by | +# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0): +# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here. +from.weekday.0 = sunday | sundays | søndag | søndager +from.weekday.1 = monday | mondays | mandag | mandager +from.weekday.2 = tuesday | tuesdays | tirsdag | tirsdager +from.weekday.3 = wednesday | wednesdays | onsdag | onsdager +from.weekday.4 = thursday | thursdays | torsdag | torsdager +from.weekday.5 = friday | fridays | fredag | fredager +from.weekday.6 = saturday | saturdays | lørdag | lørdager + +# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*): +# used to derive end date based on weekdays mentioned +# can be a list of values, separate variants by | +# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0): +# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here. +until.weekday.0 = +until.weekday.1 = +until.weekday.2 = +until.weekday.3 = +until.weekday.4 = +until.weekday.5 = +until.weekday.6 = + +# LOCALIZATION NOTE (number.*): +# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits +# can be a list of values, separate variants by | +number.0 = zero | null +number.1 = one | first | en | første +number.2 = two | second | to andre +number.3 = three | third | tre | tredje +number.4 = four | fourth | fire | fjerde +number.5 = five | fifth | fem | femte +number.6 = six | sixth | seks | sjette +number.7 = seven | seventh | sju | sjuende +number.8 = eight | eighth | Ã¥tte | Ã¥ttende +number.9 = nine | ninth | ni | niende +number.10 = ten | tenth | ti | tiende +number.11 = eleven | eleventh | elleve | ellevte +number.12 = twelve | twelfth | tolv | tolvte +number.13 = thirteen | thirteenth | tretten | trettende +number.14 = fourteen | fourteenth | fjorten | fjortende +number.15 = fifteen | fifteenth | femten | femtende +number.16 = sixteen | sixteenth +number.17 = seventeen | seventeenth +number.18 = eighteen | eighteenth +number.19 = nineteen | nineteenth +number.20 = twenty | twentieth +number.21 = twenty one | twenty first +number.22 = twenty two | twenty second +number.23 = twenty three | twenty third +number.24 = twenty four | twenty fourth +number.25 = twenty five | twenty fifth +number.26 = twenty six | twenty sixth +number.27 = twenty seven | twenty seventh +number.28 = twenty eight | twenty eighth +number.29 = twenty nine | twenty ninth +number.30 = thirty | thirtieth +number.31 = thirty one | thirty first + +# LOCALIZATION NOTE (alphabet): +# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet +# otherwise leave it empty +alphabet = abcdefghijklmnopqrstuvwxyzæøåABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÆØÅ diff --git a/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6c1fae628b --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +--> +<!-- Calendar Invitations Dialog --> + +<!ENTITY calendar.invitations.dialog.invitations.text "Invitasjoner"> +<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.updating.text "Oppdaterer liste over invitasjoner."> +<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.noinvitations.text "Ingen ubekreftede invitasjoner funnet."> +<!-- Calendar Invitations List --> + +<!ENTITY calendar.invitations.list.accept.button.label "Aksepter"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.decline.button.label "AvslÃ¥"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.recurrentevent.text "Gjentakende hendelse"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.alldayevent.text "Hendelse som tar hele dagen"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.location.text "Sted: "> +<!ENTITY calendar.invitations.list.organizer.text "Organisert av: "> +<!ENTITY calendar.invitations.list.attendee.text "Deltaker: "> +<!ENTITY calendar.invitations.list.none.text "Ingen"> diff --git a/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..6e1a07cca2 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +allday-event=Heldagshendelse +recurrent-event=Gjentakende hendelse +location=Plassering: %S +organizer=Organisert av: %S +attendee=Deltaker: %S +none=Ingen diff --git a/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7f2fd452e0 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY buttons.occurrence.accesskey "d"> +<!ENTITY buttons.allfollowing.accesskey "f"> +<!ENTITY buttons.parent.accesskey "a"> diff --git a/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties new file mode 100644 index 0000000000..bd5767cbd8 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +header.isrepeating.event.label=er en gjentakende hendelse +header.isrepeating.task.label=er en gjentakende oppgave +header.containsrepeating.event.label=inneholder en gjentakende hendelse +header.containsrepeating.task.label=inneholder gjentakende oppgaver +header.containsrepeating.mixed.label=inneholder repeterende elementer av annen type + +windowtitle.event.copy=Kopier repeterende hendelse +windowtitle.task.copy=Kopier repeterende oppgave +windowtitle.mixed.copy=Kopier gjentakende elementer +windowtitle.event.cut=Klipp ut repeterende hendelse +windowtitle.task.cut=Klipp ut repeterende oppgave +windowtitle.mixed.cut=Klipp ut gjentakende elementer +windowtitle.event.delete=Slett gjentakende hendelse +windowtitle.task.delete=Slett gjentakende oppgave +windowtitle.mixed.delete=Slett gjentakende element +windowtitle.event.edit=Rediger gjentakende hendelse +windowtitle.task.edit=Rediger gjentakende oppgave +windowtitle.mixed.edit=Rediger gjentakende elementer +windowtitle.multipleitems=Valgte elementer + +buttons.single.occurrence.copy.label=Kopier bare denne forekomsten +buttons.single.occurrence.cut.label=Klipp ut bare denne forekomsten +buttons.single.occurrence.delete.label=Slett bare denne forekomsten +buttons.single.occurrence.edit.label=Rediger bare denne forekomsten + +buttons.multiple.occurrence.copy.label=Kopier bare valgte forekomster +buttons.multiple.occurrence.cut.label=Klipp ut bare valgte forekomster +buttons.multiple.occurrence.delete.label=Slettes kun valgte forekomster +buttons.multiple.occurrence.edit.label=Rediger kun valgte forekomster + +buttons.single.allfollowing.copy.label=Kopier denne og alle fremtidige forekomster +buttons.single.allfollowing.cut.label=Klipp ut denne og alle fremtidige forekomster +buttons.single.allfollowing.delete.label=Slett denne og alle fremtidige forekomster +buttons.single.allfollowing.edit.label=Rediger denne og alle fremtidige forekomster + +buttons.multiple.allfollowing.copy.label=Kopier valgte og alle fremtidige forekomster +buttons.multiple.allfollowing.cut.label=Klipp ut valgte og alle fremtidige forekomster +buttons.multiple.allfollowing.delete.label=Slett valgte og alle fremtidige forekomster +buttons.multiple.allfollowing.edit.label=Rediger valgte og alle fremtidige forekomster + +buttons.single.parent.copy.label=Kopier alle forekomster +buttons.single.parent.cut.label=Klipp ut alle forekomster +buttons.single.parent.delete.label=Slett alle forekomster +buttons.single.parent.edit.label=Rediger alle forekomster + +buttons.multiple.parent.copy.label=Kopier alle forekomster av valgte element +buttons.multiple.parent.cut.label=Klipp ut alle forekomster av valgte element +buttons.multiple.parent.delete.label=Slettes alle forekomster av valgte element +buttons.multiple.parent.edit.label=Rediger alle forekomster av valgte element diff --git a/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f5afdf88cd --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +--> +<!-- Calendar Subscriptions Dialog --> + +<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.title "Abonner pÃ¥ kalendere"> +<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.search.label.value "Vis kalendere som inneholder:"> +<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.search.button.label "Søk"> +<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.select.label.value "Søk etter kalendere Ã¥ abonnere pÃ¥:"> +<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.subscribe.button.label "Abonner"> +<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.unsubscribe.button.label "Meld ut"> +<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.statusmessage.busy.label "Søk …"> +<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.statusmessage.nomatches.label "Ingen treff."> diff --git a/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..003a95bfe6 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd @@ -0,0 +1,411 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- General --> +<!ENTITY calendar.calendar.label "Kalender"> +<!ENTITY calendar.calendar.accesskey "K"> + +<!ENTITY calendar.newevent.button.tooltip "Lag ny hendelse" > +<!ENTITY calendar.newtask.button.tooltip "Lag ny oppgave" > + +<!ENTITY calendar.unifinder.todoitems.label "Oppgaver" > + +<!ENTITY calendar.unifinder.showcompletedtodos.label "Vis fullførte oppgaver"> + +<!ENTITY calendar.today.button.label "I dag"> +<!ENTITY calendar.tomorrow.button.label "I morgen"> +<!ENTITY calendar.upcoming.button.label "Kommende"> + +<!ENTITY calendar.events.filter.all.label "Alle hendelser"> +<!ENTITY calendar.events.filter.today.label "Dagens hendelser"> +<!ENTITY calendar.events.filter.future.label "Alle fremtidige hendelser"> +<!ENTITY calendar.events.filter.current.label "Valgt dag"> +<!ENTITY calendar.events.filter.currentview.label "Hendelser i denne visningen"> +<!ENTITY calendar.events.filter.next7Days.label "Hendelser de neste 7 dagene"> +<!ENTITY calendar.events.filter.next14Days.label "Hendelser de neste 14 dagene"> +<!ENTITY calendar.events.filter.next31Days.label "Hendelser de neste 31 dagene"> +<!ENTITY calendar.events.filter.thisCalendarMonth.label "Hendelser denne kalendermÃ¥neden"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.unifinder.tree.done.tooltip) + - This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the + - task tree view. --> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.label "Fullført"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.tooltip2 "Sorter etter fullføring"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.label "Prioritet"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.tooltip2 "Sorter etter prioritet"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.label "Tittel"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.tooltip2 "Sorter etter tittel"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.label "% fullført"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.tooltip2 "Sorter etter % fullført"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.label "Start"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.tooltip2 "Sorter etter startdato"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.label "Slutt"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.tooltip2 "Sorter etter sluttdato"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.label "Forfall"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.tooltip2 "Sorter etter forfallsdato"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.label "Fullført"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.tooltip2 "Sorter etter fullførtdato"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.label "Kategori"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.tooltip2 "Sorter etter kategori"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.label "Sted"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.tooltip2 "Sorter etter sted"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.label "Status"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.tooltip2 "Sorter etter status"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.label "Kalendernavn"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.tooltip2 "Sorter etter kalendernavn"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.label "Forfaller"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.tooltip2 "Sorter etter forfaller"> +<!ENTITY calendar.unifinder.close.tooltip "Lukker hendelsessøk og hendelsesliste"> + +<!ENTITY calendar.today.button.tooltip "Vis dagen i dag" > +<!ENTITY calendar.todaypane.button.tooltip "Vis i dagsvisningen" > + +<!ENTITY calendar.day.button.tooltip "Bytt til dagsvisning" > +<!ENTITY calendar.week.button.tooltip "Bytt til ukesvisning" > +<!ENTITY calendar.month.button.tooltip "Bytt til mÃ¥nedsvisning" > +<!ENTITY calendar.multiweek.button.tooltip "Bytt til flerukesvisning" > + +<!ENTITY calendar.nextday.label "Neste dag" > +<!ENTITY calendar.prevday.label "Forrige dag" > +<!ENTITY calendar.nextday.accesskey "N" > +<!ENTITY calendar.prevday.accesskey "F" > +<!ENTITY calendar.nextweek.label "Neste uke" > +<!ENTITY calendar.prevweek.label "Forrige uke" > +<!ENTITY calendar.nextweek.accesskey "e" > +<!ENTITY calendar.prevweek.accesskey "o" > +<!ENTITY calendar.nextmonth.label "Neste mÃ¥ned" > +<!ENTITY calendar.prevmonth.label "Forrige mÃ¥ned" > +<!ENTITY calendar.nextmonth.accesskey "s" > +<!ENTITY calendar.prevmonth.accesskey "r" > + +<!ENTITY calendar.navigation.nextday.tooltip "En dag frem" > +<!ENTITY calendar.navigation.prevday.tooltip "En dag tilbake" > +<!ENTITY calendar.navigation.nextweek.tooltip "En uke frem" > +<!ENTITY calendar.navigation.prevweek.tooltip "En uke tilbake" > +<!ENTITY calendar.navigation.nextmonth.tooltip "En mÃ¥ned frem" > +<!ENTITY calendar.navigation.prevmonth.tooltip "En mÃ¥ned tilbake" > + +<!ENTITY calendar.newevent.button.label "Ny hendelse" > +<!ENTITY calendar.newtask.button.label "Ny oppgave" > +<!ENTITY calendar.print.button.label "Skriv ut" > +<!ENTITY calendar.print.button.accesskey "u"> + +<!ENTITY calendar.day.button.label "Dag" > +<!ENTITY calendar.week.button.label "Uke" > +<!ENTITY calendar.month.button.label "MÃ¥ned" > +<!ENTITY calendar.multiweek.button.label "Flere uker" > +<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.label "Bare arbeiduke" > +<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.accesskey "B" > +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Oppgaver i visningen" > +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "p" > +<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.label "Vis fullførte oppgaver" > +<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.accesskey "f" > + +<!ENTITY calendar.orientation.label "Roter visning" > +<!ENTITY calendar.orientation.accesskey "o" > + +<!ENTITY calendar.search.options.searchfor " inneholder"> + +<!ENTITY calendar.list.header.label "Kalender"> + +<!ENTITY calendar.task.filter.title.label "Vis"> +<!ENTITY calendar.task.filter.all.label "Alle"> +<!ENTITY calendar.task.filter.all.accesskey "A"> +<!ENTITY calendar.task.filter.today.label "I dag"> +<!ENTITY calendar.task.filter.today.accesskey "I"> +<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.label "Neste sju dager"> +<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.accesskey "N"> +<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.label "Oppgaver som ikke er startet"> +<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.accesskey "O"> +<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.label "Forfalte oppgaver"> +<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.accesskey "F"> +<!ENTITY calendar.task.filter.completed.label "Fullførte oppgaver"> +<!ENTITY calendar.task.filter.completed.accesskey "u"> +<!ENTITY calendar.task.filter.open.label "Ukomplette oppgaver"> +<!ENTITY calendar.task.filter.open.accesskey "U"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.task.filter.current.label) + "Current Tasks" will show all tasks, except those with a start date set + that is after today and after the selected date. If a task repeats, a + separate entry will be shown for each of the occurrences that happen on or + before today (or the selected date, whichever is later). --> +<!ENTITY calendar.task.filter.current.label "Gjeldende oppgaver"> +<!ENTITY calendar.task.filter.current.accesskey "G"> + +<!ENTITY calendar.task-details.title.label "tittel"> +<!ENTITY calendar.task-details.organizer.label "fra"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.label "prioritet"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.low.label "Lav"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.normal.label "Normal"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.high.label "Høy"> +<!ENTITY calendar.task-details.status.label "status"> +<!ENTITY calendar.task-details.category.label "kategori"> +<!ENTITY calendar.task-details.repeat.label "gjenta"> +<!ENTITY calendar.task-details.attachments.label "vedlegg"> +<!ENTITY calendar.task-details.start.label "startdato"> +<!ENTITY calendar.task-details.due.label "innen"> + +<!ENTITY calendar.task.category.button.tooltip "Kategoriser oppgaver"> +<!ENTITY calendar.task.complete.button.tooltip "Marker valgte oppgaver som fullførte"> +<!ENTITY calendar.task.priority.button.tooltip "Endre prioritet"> + +<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.base1 "Filtrer oppgaver #1"> +<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.nonmac "<Ctrl+Skift+K>"> +<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.mac "<⇧⌘K>"> + +<!-- Context Menu --> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.label "Ã…pne"> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.accesskey "Ã…"> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.label "Ã…pne oppgave …"> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.accesskey "o"> +<!ENTITY calendar.context.newevent.label "Ny hendelse …"> +<!ENTITY calendar.context.newevent.accesskey "N"> +<!ENTITY calendar.context.newtodo.label "Ny oppgave …"> +<!ENTITY calendar.context.newtodo.accesskey "o"> +<!ENTITY calendar.context.deletetask.label "Slett oppgave"> +<!ENTITY calendar.context.deletetask.accesskey "S"> +<!ENTITY calendar.context.deleteevent.label "Slett hendelse"> +<!ENTITY calendar.context.deleteevent.accesskey "l"> +<!ENTITY calendar.context.cutevent.label "Klipp ut"> +<!ENTITY calendar.context.cutevent.accesskey "u"> +<!ENTITY calendar.context.copyevent.label "Kopier"> +<!ENTITY calendar.context.copyevent.accesskey "K"> +<!ENTITY calendar.context.pasteevent.label "Lim inn"> +<!ENTITY calendar.context.pasteevent.accesskey "L"> +<!ENTITY calendar.context.button.label "I dag-vindu"> +<!ENTITY calendar.context.button.accesskey "d"> + +<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.label "Deltakelse"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.accesskey "D"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occurrence.label "Denne forekomsten"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all2.label "Komplett serie"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.send.label "Send et varsel nÃ¥"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.send.accesskey "S"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.label "Ikke send et varsel"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.accesskey "d"> + +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.accesskey "A"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.label "Akseptert"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.accesskey "u"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.label "Akseptert forutgÃ¥ende"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.accesskey "s"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.label "Avvist"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.accesskey "g"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.label "Delegert"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.accesskey "s"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.label "Trenger fortsatt handling"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.accesskey "r"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.label "PÃ¥gÃ¥r"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.accesskey "F"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.label "Fullført"> + +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.accesskey "e"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.label "Akseptert"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.accesskey "g"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.label "Akseptert forutgÃ¥ende"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.accesskey "s"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.label "Avvist"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.accesskey "l"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.label "Delegert"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.accesskey "l"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.label "Trenger fortsatt handling"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.accesskey "P"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.label "PÃ¥gÃ¥r"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.accesskey "F"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.label "Fullført"> + +<!-- Task Context Menu --> +<!ENTITY calendar.context.progress.label "Fremdrift"> +<!ENTITY calendar.context.progress.accesskey "F"> +<!ENTITY calendar.context.priority.label "Prioritet"> +<!ENTITY calendar.context.priority.accesskey "r"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.label "Utsett oppgave"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.accesskey "U"> + +<!ENTITY percnt "&#37;" ><!--=percent sign--> + +<!ENTITY calendar.context.markcompleted.label "Marker som fullført"> +<!ENTITY calendar.context.markcompleted.accesskey "M"> + +<!ENTITY progress.level.0 "0 % fullført"> +<!ENTITY progress.level.0.accesskey "0"> +<!ENTITY progress.level.25 "25 % fullført"> +<!ENTITY progress.level.25.accesskey "2"> +<!ENTITY progress.level.50 "50 % fullført"> +<!ENTITY progress.level.50.accesskey "5"> +<!ENTITY progress.level.75 "75 % fullført"> +<!ENTITY progress.level.75.accesskey "7"> +<!ENTITY progress.level.100 "100 % fullført"> +<!ENTITY progress.level.100.accesskey "1"> + +<!ENTITY priority.level.none "Ikke angitt"> +<!ENTITY priority.level.none.accesskey "I"> +<!ENTITY priority.level.low "Lav"> +<!ENTITY priority.level.low.accesskey "L"> +<!ENTITY priority.level.normal "Normal"> +<!ENTITY priority.level.normal.accesskey "N"> +<!ENTITY priority.level.high "Høy"> +<!ENTITY priority.level.high.accesskey "H"> + +<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.label "1 time"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.accesskey "t"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.label "1 dag"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.accesskey "d"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.label "1 uke"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.accesskey "u"> + +<!ENTITY calendar.copylink.label "Kopier lenkeadresse"> +<!ENTITY calendar.copylink.accesskey "K"> + +<!-- Task View --> +<!-- Note that the above *.context.* strings are currently used for the other + task action buttons --> +<!ENTITY calendar.taskview.delete.label "Slett"> + +<!-- Server Context Menu --> +<!ENTITY calendar.context.newserver.label "Ny kalender …"> +<!ENTITY calendar.context.newserver.accesskey "N"> +<!ENTITY calendar.context.findcalendar.label "Finn kalender …" > +<!ENTITY calendar.context.findcalendar.accesskey "F" > +<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.label "Slett kalender"> +<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.accesskey "S"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.removeserver.label): Removing the + calendar is the general action of removing it, while deleting means to + clear the data and unsubscribing means just taking it out of the calendar + list. --> +<!ENTITY calendar.context.removeserver.label "Fjern kalender …"> +<!ENTITY calendar.context.removeserver.accesskey "F"> +<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.label "Stopp abonnement pÃ¥ kalender …"> +<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.accesskey "S"> +<!ENTITY calendar.context.synccalendars.label "Synkroniser kalendre"> +<!ENTITY calendar.context.synccalendars.accesskey "S"> +<!ENTITY calendar.context.publish.label "Publiser kalender …"> +<!ENTITY calendar.context.publish.accesskey "P"> +<!ENTITY calendar.context.export.label "Eksporter kalender …"> +<!ENTITY calendar.context.export.accesskey "k"> +<!ENTITY calendar.context.properties.label "Egenskaper"> +<!ENTITY calendar.context.properties.accesskey "E"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showcalendar.accesskey) + This is the access key used for the showCalendar string --> +<!ENTITY calendar.context.showcalendar.accesskey "V"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.hidecalendar.accesskey) + This is the access key used for the hideCalendar string --> +<!ENTITY calendar.context.hidecalendar.accesskey "S"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showonly.accesskey) + This is the access key used for the showOnlyCalendar string --> +<!ENTITY calendar.context.showonly.accesskey "b"> +<!ENTITY calendar.context.showall.label "Vis alle kalendre"> +<!ENTITY calendar.context.showall.accesskey "a"> + +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.label "Konverter til"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.mail "o"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.calendar "n"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.label "Hendelse …"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.accesskey "H"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.label "Melding …"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.accesskey "M"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.label "Oppgave …"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.accesskey "O"> + +<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.label "Mini-mÃ¥ned"> +<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.accesskey "M"> + +<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.label "Kalenderliste"> +<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.accesskey "l"> + +<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.label "Filtrer oppgaver"> +<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.accesskey "F"> + +<!-- Calendar Alarm Dialog --> + +<!ENTITY calendar.alarm.location.label "Sted:" > +<!ENTITY calendar.alarm.details.label "Detaljer …" > + +<!ENTITY calendar.alarm.snoozefor.label "Utsett i" > +<!ENTITY calendar.alarm.snoozeallfor.label "Utsett alle i" > +<!ENTITY calendar.alarm.title.label "Kalenderalarm" > +<!ENTITY calendar.alarm.dismiss.label "Avslutt" > +<!ENTITY calendar.alarm.dismissall.label "Avslutt alle" > + +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.5minutes.label "5 minutter" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.10minutes.label "10 minutter" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.15minutes.label "15 minutter" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.30minutes.label "30 minutter" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.45minutes.label "45 minutter" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1hour.label "1 time" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.2hours.label "2 timer" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1day.label "1 dag" > + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.alarm.snooze.cancel) + This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the + user focuses the "Cancel" button in the "Snooze for..." popup of the alarm + dialog. --> +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.cancel "Avbryt utsettelse"> + +<!-- Calendar Server Dialog --> +<!ENTITY calendar.server.dialog.title.edit "Rediger kalender"> +<!ENTITY calendar.server.dialog.name.label "Navn:"> + +<!-- Calendar Properties --> +<!ENTITY calendarproperties.color.label "Farge:"> +<!ENTITY calendarproperties.webdav.label "iCalendar (ICS)"> +<!ENTITY calendarproperties.caldav.label "CalDAV"> +<!ENTITY calendarproperties.wcap.label "Sun Java System Calendar Server (WCAP)"> +<!ENTITY calendarproperties.format.label "Format:"> +<!ENTITY calendarproperties.location.label "Adresse:"> +<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.label "Oppdater kalender:"> +<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.manual.label "Manuelt"> +<!ENTITY calendarproperties.name.label "Navn:"> +<!ENTITY calendarproperties.readonly.label "Skrivebeskyttet"> +<!ENTITY calendarproperties.firealarms.label "Vis alarmer"> +<!ENTITY calendarproperties.cache3.label "Frakoblet støtte"> +<!ENTITY calendarproperties.enabled.label "Bruk denne kalenderen"> +<!ENTITY calendarproperties.enabled2.label "Aktiver denne kalenderen"> +<!ENTITY calendarproperties.forceDisabled.label "Klarte ikke finne tilbyderen av denne kalenderen. Dette skjer ofte dersom du har slÃ¥tt av eller avinstallert enkelte utvidelser."> +<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.label "Stopp abonnement"> +<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.accesskey "S"> + +<!-- Calendar Publish Dialog --> +<!ENTITY calendar.publish.dialog.title "Publiser kalender"> +<!ENTITY calendar.publish.url.label "Adresse"> +<!ENTITY calendar.publish.publish.button "Publiser"> +<!ENTITY calendar.publish.close.button "Lukk"> + +<!ENTITY calendar.publish.example.url.description "for eksempel http://www.myserver.com/webdav/test.ics"> + +<!-- Select Calendar Dialog --> +<!ENTITY calendar.select.dialog.title "Velg kalender"> + +<!-- Calendar Printing --> +<!ENTITY calendar.print.window.title "Skriv ut kalender"> +<!ENTITY calendar.print.title.label "Tittel:"> +<!ENTITY calendar.print.layout.label "Utseende:"> +<!ENTITY calendar.print.range.label "UtskriftsomrÃ¥de"> +<!ENTITY calendar.print.currentView2.label "Aktiv visning"> +<!ENTITY calendar.print.selectedEventsAndTasks.label "Valgte hendelser/oppgaver"> +<!ENTITY calendar.print.tasks.label "Oppgaver"> +<!ENTITY calendar.print.events.label "Hendelser"> +<!ENTITY calendar.print.custom.label "Hendelser mellom:"> +<!ENTITY calendar.print.from.label "Fra:"> +<!ENTITY calendar.print.to.label "Til:"> +<!ENTITY calendar.print.settingsGroup.label "Utskriftsoppsett"> +<!ENTITY calendar.print.optionsGroup.label "Innstillinger"> +<!ENTITY calendar.print.taskswithnoduedate.label "Oppgaver uten forfallsdato"> +<!ENTITY calendar.print.completedtasks.label "Fullførte oppgaver"> + +<!-- Error reporting --> +<!ENTITY calendar.error.detail "Detaljer …"> +<!ENTITY calendar.error.code "Feilkode:"> +<!ENTITY calendar.error.description "Beskrivelse:"> +<!ENTITY calendar.error.title "En feil har oppstÃ¥tt"> + +<!-- Extract buttons in message header --> +<!ENTITY calendar.extract.event.button "Legg til som hendelse"> +<!ENTITY calendar.extract.task.button "Legg til som oppgave"> +<!ENTITY calendar.extract.event.button.tooltip "Hent ut kalenderinfo fra meldingen og legg den til i kalenderen din som en hendelse"> +<!ENTITY calendar.extract.task.button.tooltip "Hent ut kalenderinfo fra meldingen og legg den til i kalenderen din som en oppgave"> diff --git a/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar.properties b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar.properties new file mode 100644 index 0000000000..074a7a57f3 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendar.properties @@ -0,0 +1,818 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Misc. strings in JS + +# LOCALIZATION NOTE (PrintPreviewWindowTitle): +# %1$S will be replaced with the title of a html frame +PrintPreviewWindowTitle=ForhÃ¥ndsvisning av %1$S +Untitled=Navnløs + +# Default name for new events +newEvent=Ny hendelse + +# Titles for the event/task dialog +newEventDialog=Ny hendelse +editEventDialog=Rediger hendelse +newTaskDialog=Ny oppgave +editTaskDialog=Rediger oppgave + +# Do you want to save changes? +askSaveTitleEvent=Lagre hendelse +askSaveTitleTask=Lagre oppgave +askSaveMessageEvent=Hendelsen er ikke lagret. Vil du lagre hendelsen? +askSaveMessageTask=Oppgaven er ikke lagret. Vil du lagre oppgaven? + +# Event Dialog Warnings +warningEndBeforeStart=Sluttdatoen du oppgav inntreffer før startdatoen +warningUntilDateBeforeStart=Inntil-datoen er før startdatoen + +# The name of the calendar provided with the application by default +homeCalendarName=Hjem + +# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename +untitledCalendarName=Navnløs kalender + +# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled +# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled +statusTentative =Foreløpig +statusConfirmed =Bekreftet +eventStatusCancelled=Kansellert +todoStatusCancelled =Kansellert +statusNeedsAction =Trenger handling +statusInProcess =PÃ¥gÃ¥ende +statusCompleted =Ferdig + +# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd +highPriority=Høy +normalPriority=Normal +lowPriority=Lav + +importPrompt=Hvilken kalender ønsker du Ã¥ importere disse hendelsene til? +exportPrompt=Hvilken kalender ønsker du Ã¥ eksportere? +pastePrompt=Hvilken av dine skrivbare kalendere dine vil du lime inn i? +publishPrompt=Hvilken kalender ønsker du Ã¥ publisere? + +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among +# others also a meeting invitation - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteEventAlso=Innlimingen din inneholder et møte +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among +# others also several meeting invitations - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteEventsAlso=Innlimingen din inneholder møter +# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among +# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTaskAlso=Innlimingen din inneholder en tildelt oppgave +# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among +# others also several assigned tasks - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteTasksAlso=Innlimingen din inneholder tildelte oppgaver +# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among +# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix +# in pasteNotifyAbout +pasteItemsAlso=Innlimingen din inneholder møter og tildelte oppgaver +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteEventOnly=Du limer inn et møte +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteEventsOnly=Du limer inn møter +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTaskOnly=Du limer inn en tildelt oppgave +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned +# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTasksOnly=Du limer inn tildelte oppgaver +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and +# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteItemsOnly=Du limer inn møter og tildelte oppgaver + +# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation +# or assigned task +# %1$S - pasteEvent* or pasteTask* +pasteNotifyAbout=%1$S - vil du sende en oppdatering til alle involverte? + +# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt +# of the pasted item has attendees +pasteAndNotifyLabel=Lim inn og send nÃ¥ +# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt +# of the pasted item has attendees +pasteDontNotifyLabel=Lim inn uten Ã¥ sende + +# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed): +# %1$S will be replaced with number of failed items +# %2$S will be replaced with last error code / error string +importItemsFailed=Klarte ikke importere %1$S elementer. Den siste feilen var: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile): +# %1$S will be replaced with file path +noItemsInCalendarFile=Klarte ikke Ã¥ importere fra %1$S. Det finnes ingen objekter som kan importeres i denne filen. + +# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile2): +# %1$S will be replaced with file path +noItemsInCalendarFile2=Klarte ikke Ã¥ importere fra %1$S. Det finnes ingen objekter som kan importeres i denne filen. + +#spaces needed at the end of the following lines +eventDescription=Beskrivelse: + +unableToRead=Kan ikke lese fra filen: +unableToWrite=Kan ikke skrive til filen: +defaultFileName=MozillaCalEvents +HTMLTitle=Mozilla Calendar + +# LOCALIZATION NOTE (timezoneError): +# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics' +# %1$S will be replaced with the path to a file +timezoneError=En ukjent tidssone ble funnet under lesing av %1$S. + +# LOCALIZATION NOTE (duplicateError): +# %1$S will be replaced with number of duplicate items +# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar +duplicateError=%1$S hendelser ble ignorert siden de fins bÃ¥de i mÃ¥lkalenderen og i %2$S. + +unableToCreateProvider=En feil oppstod under forberedelse for bruk av kalenderen %1$S. Den vil ikke være tilgjengelig. +unknownTimezonesError=En feil oppstod under forberedelse til bruk av kalenderen lagret pÃ¥ %1$S. Kalenderen kan referere til ukjente tidssoner. Installer den nyeste calendar-timezones.xpi. +missingCalendarTimezonesError=Ingen tidssoner funnet! Installer calendar-timezones.xpi. + +# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00 +unknownTimezoneInItem=Ukjent tidssone «%1$S» i «%2$S». Behandles som 'flytende' lokal tidssone isteden: %3$S +TimezoneErrorsAlertTitle=Tidssonefeil +TimezoneErrorsSeeConsole=Se feilkonsollen: Ukjente tidssoner behandles som 'flytende' lokal tidssone. + +# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar +removeCalendarTitle=Fjern kalender +removeCalendarButtonDelete=Slett kalender +removeCalendarButtonUnsubscribe=Stopp abonnement + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for +# calendar where both deleting and unsubscribing is possible. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Vil du fjerne kalenderen «%1$S»? Stopping av abonnement vil fjerne kalenderen fra listen, sletting vil ogsÃ¥ permanent fjerne tilhørende data. + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where +# deleting is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDelete=Ønsker du Ã¥ permanent slette kalenderen «%1$S»? + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar +# where unsubscribing is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageUnsubscribe=Ønsker du Ã¥ stoppe abonnementet pÃ¥ kalenderen «%1$S»? + +WeekTitle=Uke %1$S +None=Ingen + +# Error strings +## @name UID_NOT_FOUND +## @loc none +tooNewSchemaErrorBoxTitle=Dine kalenderdata er ikke kompatible med denne versjonen av %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorBoxTextLightning): +# %1$S will be replaced with the name of the calendar application e.g. 'Lightning' +# %2$S will be replaced with the name of the host application 'calendar' +tooNewSchemaErrorBoxTextLightning=Kalenderdataene i profilen din ble oppdatert av en nyere versjon av %1$S, Om du fortsetter vil sannsynligvis informasjon gÃ¥ tapt eller bli ødelagt. %1$S vil nÃ¥ bli avslÃ¥tt, og %2$S startes pÃ¥ nytt. + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonRestart): +# %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar' +tooNewSchemaButtonRestart=Start %1$S pÃ¥ nytt + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonQuit): +# %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar' +tooNewSchemaButtonQuit=Avslutt %1$S + +# Error strings +## @name UID_NOT_FOUND +## @loc none + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorText): +# %1$S will be replaced with the name of the host application, e.g. 'Thunderbird' +# %2$S will be replaced with the name of the new copy of the file, e.g. 'local-2020-05-11T21-30-17.sqlite' +tooNewSchemaErrorText=Kalenderdataene dine er ikke kompatible med denne versjonen av %1$S. Kalenderdataene i profilen din ble oppdatert av en nyere versjon av %1$S. En sikkerhetskopi av datafilen er opprettet med navnet «%2$S». Fortsetter med en nyopprettet datafil. + +# List of events or todos (unifinder) +eventUntitled=Mangler tittel + +# Tooltips of events or todos +tooltipTitle=Tittel: +tooltipLocation=Sted: +# event date, usually an interval, such as +# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011 +# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000 +tooltipDate=Dato: +# event calendar name +tooltipCalName=Kalendernavn: +# event status: tentative, confirmed, cancelled +tooltipStatus=Status: +# event organizer +tooltipOrganizer=Organisert av: +# task/todo fields +# start date time, due date time, task priority number, completed date time +tooltipStart=Start: +tooltipDue=Forfall: +tooltipPriority=Prioritet: +tooltipPercent=% fullført: +tooltipCompleted=Fullført: + +# Tooltips for attendees and organizer in event and summary dialog + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendee.combined): tooltip for itip icon in summary/event dialog. +# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the +# invitation, the tooltip would be: +# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance. +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %2$S - value of dialog.tooltip.attendeePartStat2.* +dialog.tooltip.attendee.combined=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR=%1$S er vertskap for hendelsen. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S er en ikke-deltaker. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S er en valgfri deltaker. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S er en pÃ¥krevd deltaker. + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S har bekreftet deltakelse. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S har avvist deltakelse. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S har delegert sin deltakelse. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S mÃ¥ fortsatt svare. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S har tentativt bekreftet sin deltakelse. + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing individual attendee +dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list) +dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (gruppe) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector) +dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (ressurs) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a room +dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (rom) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type +dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S + +#File commands and dialogs +New=Ny +Open=Ã…pne +filepickerTitleImport=Importer +filepickerTitleExport=Eksporter + +# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with +# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm). +filterIcs=iCalendar (%1$S) +filterXml=XML-dokument (%1$S) +filterHtml=Nettside (%1$S) +filterOutlookCsv=Outlook Kommaseparert (%1$S) + +# Remote calendar errors +genericErrorTitle=En feil oppstod +httpPutError=Publisering av kalenderfilen mislyktes.\nStatuskode: %1$S: %2$S +otherPutError=Publisering av kalenderfilen mislyktes.\nStatuskode: 0x%1$S + +# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +readOnlyMode=En feil har oppstÃ¥tt under lesing av kalenderdata: %1$S. Den er nÃ¥ i skrivebeskyttet modus, siden endringer i denne kalenderen sannsynligvis vil resultere i tap av data. Du kan endre dette ved Ã¥ velge 'Rediger kalender'. + +# LOCALIZATION NOTE (disabledMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +disabledMode=En feil oppstod under lesing av data i kalenderen: %1$S. Den har blitt avslÃ¥tt inntil det er trygt Ã¥ bruke den. + +# LOCALIZATION NOTE (minorError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +minorError=En feil har oppstÃ¥tt under lesing av kalenderdata: %1$S. Dette beror antakelig pÃ¥ en mindre alvorlig feil, sÃ¥ programmet vil forsøke Ã¥ fortsette. + +# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +stillReadOnlyError=En feil har oppstÃ¥tt under lesing av kalenderdata: %1$S. +utf8DecodeError=En feil har oppstÃ¥tt under dekoding av en iCalendar (ics)-fil som UTF-8. Sjekk at filen, samt symboler og uthevde tegn, er kodet med UTF-8. +icsMalformedError=Lesing av en iCalendar (ics)-fil mislyktes. Sjekk at filen samsvarer med iCalendar (ics) filsyntaks. +itemModifiedOnServerTitle=Hendelse forandret pÃ¥ serveren +itemModifiedOnServer=Denne hendelsen har nylig blitt endret pÃ¥ serveren.\n +modifyWillLoseData=Dersom du sender endringene vil de overskrive endringene som har blitt gjort pÃ¥ serveren. +deleteWillLoseData=Dersom du sletter denne hendelsen vil det gjøre at endringene pÃ¥ serveren gÃ¥r tapt. +updateFromServer=Forkast endringene mine og last pÃ¥ nytt +proceedModify=Send endringer likevel +proceedDelete=Slett likevel +dav_notDav=Ressursen pÃ¥ %1$S er enten ikke en DAV-samling eller er ikke tilgjengelig +dav_davNotCaldav=Ressursen pÃ¥ %1$S er en DAV-samling, men er ikke en CalDAV kalender +itemPutError=En feil oppstod ved lagring av hendelser pÃ¥ serveren. +itemDeleteError=En feil oppstod ved sletting av hendelser pÃ¥ serveren. +caldavRequestError=En feil oppstod under sending av invitasjonen. +caldavResponseError=En feil oppstod ved sending av responsen. +caldavRequestStatusCode=Statuskode: %1$S +caldavRequestStatusCodeStringGeneric=Klarte ikke behandle forespørselen. +caldavRequestStatusCodeString400=Forespørselen har feil syntaks, og kan ikke behandles. +caldavRequestStatusCodeString403=Brukeren mangler nødvendige rettigheter for Ã¥ utføre forespørselen. +caldavRequestStatusCodeString404=Fant ikke ressursen. +caldavRequestStatusCodeString409=Ressurskonflikt. +caldavRequestStatusCodeString412=Precondition mislyktes. +caldavRequestStatusCodeString500=Intern serverfeil. +caldavRequestStatusCodeString502=Problem med gateway (proxy-konfigurasjon?). +caldavRequestStatusCodeString503=Intern serverfeil (serveren er midlertidig nede?). +caldavRedirectTitle=Oppdater plassering for kalenderen %1$S? +caldavRedirectText=Forespørsler etter %1$S omdirigeres nÃ¥ til et nytt sted. Ønsker du Ã¥ endre plasseringen til følgende verdi? +caldavRedirectDisableCalendar=SlÃ¥ av kalenderen + + +# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone): +# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using +# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*, +# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone). +# Order does not matter, except if two historically different zones now match, +# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed. +# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are +# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically +# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.) +# for english-US: +# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson +# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime) +# for english: +# Europe/London likelier than Atlantic/Canary +# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime) +# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime) +# America/Mexico_City likelier than America/Cancun +# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina +# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year) +# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey +# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili +# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime) +# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime) +# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime) +# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville +# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart +# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo +likelyTimezone=Europe/Oslo, Europe/Stockholm, Europe/Copenhagen, Europe/London, Europe/Paris, Europe/Berlin, America/New_York + +# Guessed Timezone errors and warnings. +# Testing note: +# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js +# * repeat +# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar) +# - restart +# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city +# makes sense for OS city. +# +# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time" +# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".' +# Testing notes: +# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync. +# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained +# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in +# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id). +# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time" +# can also trigger this warning. +WarningOSTZNoMatch=Advarsel: Operativsystemets tidssone «%1$S»\nstemmer ikke lenger med ZoneInfo tidssone «%2$S». + +# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'." +# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows) +# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name +# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping +# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does). +SkippingOSTimezone=Hopper over operativsystem tidssone «%1$S». + +# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'." +# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled. +SkippingLocaleTimezone=Hopper over locale-tidssone «%1$S». + +# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k. +# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date, +# and changes are often more than a week different). +warningUsingFloatingTZNoMatch=Advarsel: Bruker «flytende» tidssone.\nIngen tidssonedata passet til operativsystemets tidssonedata. + +# "Warning: Using guessed timezone +# America/New York (UTC-0500/-0400). +# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone] +# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..." +# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... " +WarningUsingGuessedTZ=Advarsel: Gjetter tidssone\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S + +# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k. +TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Denne ZoneInfo-tidssonen stemmer nesten overens med operativsystemets tidssone.\nFor denne regelen vil neste bytte mellom standardtid og vintertid skje\nmaks en uke etter operativsystemet.\nDet kan oppstÃ¥ uoverenstemmelser i data, som for eksempel at startdato\neller forskjellige regler, eller forskjeller for ikke-gregorianske kalendere. + +TZSeemsToMatchOS=Denne ZoneInfo tidssonen ser ut til Ã¥ stemme overens med operativsystemets tidssone dette Ã¥ret. + +# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS): +# used for a display of a chosen timezone +# %1$S will be replaced with the name of a timezone +TZFromOS=Denne ZoneInfo tidssonen ble valgt basert pÃ¥ operativsystemets tidssone\nidentifikator "%1$S". + +# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language. +TZFromLocale=Denne ZoneInfo tidssonen ble valgt basert pÃ¥ en passende operativsystem \ntidssone som de fleste brukerne av US English har. + +TZFromKnownTimezones=Denne ZoneInfo tidssonen ble valgt basert pÃ¥ Ã¥ knytte operativsystemets\ntidssone med kjente tidssoner med oppgitt tidssone-id. + +# Print Layout +formatListName = Liste +weekPrinterName = Ukeplanlegger +monthPrinterName = MÃ¥nedsoversikt +tasksWithNoDueDate = Oppgaver uten forfallsdato + +# Providers +caldavName=CalDAV +compositeName=Kompositt +icsName=iCalendar (ICS) +memoryName=Midlertidig (minne) +storageName=Lokal (SQLite) + +# Used in created html code for list layout print and html export +htmlPrefixTitle=Tittel +htmlPrefixWhen=NÃ¥r +htmlPrefixLocation=Sted +htmlPrefixDescription=Beskrivelse +htmlTaskCompleted=%1$S (fullført) + +# Categories +addCategory=Legg til kategori +multipleCategories=Flere kategorier + +today=I dag +tomorrow=I morgen +yesterday=I gÃ¥r + +#Today pane +eventsonly=Hendelser +eventsandtasks=Hendelser og oppgaver +tasksonly=Oppgaver +shortcalendarweek=Uke + +go=GÃ¥ + +# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours +# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in +# 'next Sunday'. +next1=neste +next2=neste +last1=forrige +last2=forrige + +# Alarm Dialog +# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +alarmWindowTitle.label=#1 pÃ¥minnelse;#1 pÃ¥minnelser + +# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts): +# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmStarts=Starter: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTodayAt=I dag %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTomorrowAt=I morgen %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmYesterdayAt=I gÃ¥r %1$S + +# Alarm interface strings +# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible +# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a +# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set. +alarmDefaultDescription=Standard Mozilla beskrivelse +alarmDefaultSummary=Standard Mozilla oppsummering + +# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural +# forms. +alarmSnoozeLimitExceeded=Du kan ikke slumre en alarm i mer enn #1 mÃ¥ned,;Du kan ikke slumre en alarm over #1 mÃ¥neder. + +taskDetailsStatusNeedsAction=Trenger handling + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress): +# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete' +# %1$S will be replaced with the number of percentage completed +taskDetailsStatusInProgress=%1$S %% fullført +taskDetailsStatusCompleted=Fullført + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn): +# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task +taskDetailsStatusCompletedOn=Fullført den %1$S +taskDetailsStatusCancelled=Avbrutt + +gettingCalendarInfoCommon=Kontrollerer kalendere … + +# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail): +# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10' +# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar +# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars +gettingCalendarInfoDetail=Kontrollerer kalender %1$S av %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorCode): +# %1$S will be replaced with the number of an error code +errorCode=Feilkode: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorDescription): +# %1$S will be replaced with the description of an error +errorDescription=Beskrivelse: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorWriting): +# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +errorWriting2=En feil oppstod under skriving til kalenderen %1$S! Se nedenfor for mer informasjon. + +# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails): +# This will be displayed in the detail section of the error dialog +errorWritingDetails=Hvis du ser denne meldingen etter Ã¥ ha slumret eller avvist en pÃ¥minnelse, og dette er for en kalender du ikke vil legge til eller redigere hendelser for, kan du markere denne kalenderen som skrivebeskyttet for Ã¥ unngÃ¥ at dette skjer i fremtiden. For Ã¥ gjøre det, gÃ¥ til kalenderegenskapene ved Ã¥ høyreklikke pÃ¥ denne kalenderen i listen i kalenderen eller oppgavevisningen. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled): +# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarDisabled=Kalenderen %1$S er midlertidig ikke tilgjengelig + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly): +# used for an message like 'The calendar Home is readonly' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarReadOnly=Kalenderen %1$S er skrivebeskyttet + +taskEditInstructions=Trykk her for Ã¥ legge til en ny oppgave +taskEditInstructionsReadonly=Velg en kalender som kan skrives til +taskEditInstructionsCapability=Velg en kalender som støtter oppgaver + +eventDetailsStartDate=Start: +eventDetailsEndDate=Slutt: + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone): +# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris +# %1$S will be replaced with the completion date-time +# %2$S will be replaced with the name of the timezone +datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleLongCalendarWeek=Kalenderuke: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalLongCalendarWeeks=Kalenderuker %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleShortCalendarWeek=U: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalShortCalendarWeeks=U: %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (abbreviationOfWeek): +# Used for displaying the week number in the first day box of every week +# in multiweek and month views. +# It allows to localize the label with the week number in case your locale +# requires it. +# Take into account that this label is placed in the same room of the day label +# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't +# be too long otherwise it will create confusion between the week number and +# the day number other than a possible crop when the window is resized. +# +# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number. +abbreviationOfWeek=%1$S + +# Task tree, "Due In" column. +# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +dueInDays=#1 dag;#1 dager +dueInHours=#1 time;#1 timer +dueInLessThanOneHour=< 1 time + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear): +# used for display of Month-dates like 'December 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month +# %2$S will be replaced with the year +monthInYear=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +monthInYear.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong): +# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's +# impossible to retrieve the formatatted date from the OS. +# %1$S will be replaced with name of the day in short format; +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties); +# %3$S will be replaced with the name of the month in short format; +# %4$S will be replaced with the year. +formatDateLong=%1$S %2$S %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel): +# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short +# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.' +# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name +# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings). +dayHeaderLabel=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth): +# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %4$S will be replaced with the common year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalInMonth=%2$S. – %3$S. %1$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths): +# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with name of the month of the end date +# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %5$S will be replaced with the common year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenMonths=%2$S. %1$S – %4$S. %3$S %5$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears): +# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the year of the start date +# %4$S will be replaced with name of the month of the end date +# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %6$S will be replaced with the year of the end date +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenYears=%2$S. %1$S %3$S – %5$S. %4$S %6$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime): +# used for intervals where end is equals to start +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay): +# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the +# end date but still include end time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S – %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays): +# used for intervals spanning multiple days by including date and time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the date of the end date +# %4$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S – %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate): +# used for task without start and due date +# (showed only in exported calendar in Html format) +datetimeIntervalTaskWithoutDate= ingen start- eller forfallsdato +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate): +# used for intervals in task with only start date +# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=startdato %1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate): +# used for intervals in task with only due date +# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the due date +# %2$S will be replaced with the time of the due date +datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=innen %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate +# dragLabelTasksWithOnlyDueDate) +# Labels that appear while dragging a task with only +# entry date OR due date +dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Starttidspunkt +dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Forfall + +deleteTaskLabel=Slett oppgave +deleteTaskMessage=Vil du virkelig slette denne oppgaven? +deleteTaskAccesskey=l +deleteItemLabel=Slett +deleteItemMessage=Vil du virkelig slette dette elementet? +deleteItemAccesskey=l +deleteEventLabel=Slett hendelse +deleteEventMessage=Vil du virkelig slette denne hendelsen? +deleteEventAccesskey=l + +calendarPropertiesEveryMinute=Hvert minutt;Hvert #1. minutt + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsing) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +extractUsing=Med %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +# %2$S will be replaced with region like US in en-US +extractUsingRegion=Bruker %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (unit) +# Used to determine the correct plural form of a unit +unitMinutes=#1 minutt;#1 minutter +unitHours=#1 time;#1 timer +unitDays=#1 dag;#1 dager +unitWeeks=#1 uke;#1 uker + +# LOCALIZATION NOTE (showCalendar) +# Used in calendar list context menu +# %1$S will be replaced with the calendar name +# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey +showCalendar=Vis %1$S +hideCalendar=Skjul %1$S +# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey +showOnlyCalendar=Vis bare %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict) +# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts. +modifyConflictPromptTitle=Konflikt ved endring av element +modifyConflictPromptMessage=Elementet som redigeres i dialogen er endret siden det ble Ã¥pnet. +modifyConflictPromptButton1=Overskriv de andre endringene +modifyConflictPromptButton2=Forkast disse endringene + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedFrom): this is appended behind an attendee name +# in the tooltip and the visible name for an attendee in the event summary dialog - don't add +# leading or trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees +# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the original +# invited attendee gets replaced +dialog.attendee.append.delegatedFrom=(delegert fra %1$S) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedTo): this is appended behind an attendee name +# in the tooltip for an attendee in the event summary dialog - don't add leading or trailing +# whitespaces here +# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the original +# invited attendee gets replaced +dialog.attendee.append.delegatedTo=(delegert til %1$S) + +# Accessible description of a grid calendar with no selected date +minimonthNoSelectedDate=Ingen dato valgt diff --git a/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6b8267b759 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY wizard.title "Opprett ny kalender" > +<!ENTITY wizard.label "Lag en ny kalender" > +<!ENTITY wizard.description "Lokaliser kalenderen" > + +<!ENTITY initialpage.description "Kalenderen kan enten lagres lokalt, eller pÃ¥ en server pÃ¥ nettverket slik at den er tilgjengelig for andre." > +<!ENTITY initialpage.computer.label "PÃ¥ min datamaskin"> +<!ENTITY initialpage.network.label "PÃ¥ nettverket"> + +<!ENTITY locationpage.description "Oppgi informasjon om hvor kalenderen finnes" > +<!ENTITY locationpage.login.description "Valgfritt: Angi brukernavn og passord" > +<!ENTITY locationpage.username.label "Brukernavn:" > +<!ENTITY locationpage.password.label "Passord:" > + +<!ENTITY custompage.shortdescription "Tilpass kalenderen din" > +<!ENTITY custompage.longdescription "Du kan gi kalenderen et eget navn og egen farge for hendelsene i kalenderen" > + +<!ENTITY finishpage.shortdescription "Kalender opprettet" > +<!ENTITY finishpage.longdescription "Kalenderen er opprettet" > + +<!-- Below are new strings for the revised new calendar dialog. The above strings should be + removed/renamed later on --> + +<!ENTITY sourcetabs.other.label "Annet"> + +<!ENTITY buttons.create.label "Opprett kalender"> +<!ENTITY buttons.create.accesskey "r"> + +<!ENTITY buttons.find.label "Finn kalendere"> +<!ENTITY buttons.find.accesskey "F"> + +<!ENTITY buttons.back.label "Tilbake"> +<!ENTITY buttons.back.accesskey "b"> + +<!ENTITY buttons.subscribe.label "Abonner"> +<!ENTITY buttons.subscribe.accesskey "b"> + +<!ENTITY calendartype.label "Kalendertype:"> +<!ENTITY location.label "Adresse:"> +<!ENTITY location.placeholder "URL eller hostnavn pÃ¥ kalenderserveren"> + +<!ENTITY network.nocredentials.label "Denne adressen krever ikke innlogging"> +<!ENTITY network.loading.description "Vent mens kalenderene dine blir oppdaget."> +<!ENTITY network.notfound.description "Kan ikke finne noen kalender pÃ¥ denne adressen. Kontroller dine innstillinger."> +<!ENTITY network.authfail.description "Innloggingen du spesifiserte fungerte ikke. Kontroller innstillingene dine."> + +<!ENTITY network.subscribe.single.description "Velg kalendrene du vil abonnere pÃ¥."> +<!ENTITY network.subscribe.multiple.description "Flere kalendertyper er tilgjengelig pÃ¥ denne adressen. Velg en kalendertype og marker kalendrene du vil abonnere pÃ¥."> diff --git a/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties new file mode 100644 index 0000000000..d50fd6b7c3 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +error.invalidUri=Skriv inn en gyldig nettadresse. +error.alreadyExists=Du abonnerer allerede pÃ¥ kalenderen med denne nettadressen. diff --git a/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/categories.properties b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/categories.properties new file mode 100644 index 0000000000..8c51ba4286 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/categories.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# default categories + +categories2=Jubileum,Fødselsdag,Arbeid,Telefonsamtaler,Klienter,Konkurranse,Kunde,Favoritter,Oppfølging,Gaver,Fridager,Ideer,Problemer,Diverse,Personling,Prosjekter,Helligdager,Status,Leverandører,Reise,Ferie diff --git a/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..e2e69fb022 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties @@ -0,0 +1,146 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# In case you are looking for the note about different declensions on date +# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of +# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat +# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in. +# +# If you need a different form for a string, you can change the +# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently: +# nominative (default), genitive +# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this +# system does not suit your needs, please file a bug! + +# LOCALIZATION NOTE (month.*.name): +# Some languages require different declensions of month names. +# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places +# where using a different declension is not yet supported. +month.1.name=Januar +month.2.name=Februar +month.3.name=Mars +month.4.name=April +month.5.name=Mai +month.6.name=Juni +month.7.name=Juli +month.8.name=August +month.9.name=September +month.10.name=Oktober +month.11.name=November +month.12.name=Desember + +# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive): +# Some languages require different declensions of month names. +# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive" +# If your language doesn't use different declensions, just set the same +# values as for month.*.name. +month.1.genitive=Januar +month.2.genitive=Februar +month.3.genitive=Mars +month.4.genitive=April +month.5.genitive=Mai +month.6.genitive=Juni +month.7.genitive=Juli +month.8.genitive=August +month.9.genitive=September +month.10.genitive=Oktober +month.11.genitive=November +month.12.genitive=Desember + +month.1.Mmm=Jan +month.2.Mmm=Feb +month.3.Mmm=Mar +month.4.Mmm=Apr +month.5.Mmm=Mai +month.6.Mmm=Jun +month.7.Mmm=Jul +month.8.Mmm=Aug +month.9.Mmm=Sep +month.10.Mmm=Okt +month.11.Mmm=Nov +month.12.Mmm=Des + +day.1.name=Søndag +day.2.name=Mandag +day.3.name=Tirsdag +day.4.name=Onsdag +day.5.name=Torsdag +day.6.name=Fredag +day.7.name=Lørdag + +day.1.Mmm=Søn +day.2.Mmm=Man +day.3.Mmm=Tir +day.4.Mmm=Ons +day.5.Mmm=Tor +day.6.Mmm=Fre +day.7.Mmm=Lør + +# Can someone tell me why we're not counting from zero? +day.1.short=Sø +day.2.short=Ma +day.3.short=Ti +day.4.short=On +day.5.short=To +day.6.short=Fr +day.7.short=Lø + +# Localizable day's date +day.1.number=1 +day.2.number=2 +day.3.number=3 +day.4.number=4 +day.5.number=5 +day.6.number=6 +day.7.number=7 +day.8.number=8 +day.9.number=9 +day.10.number=10 +day.11.number=11 +day.12.number=12 +day.13.number=13 +day.14.number=14 +day.15.number=15 +day.16.number=16 +day.17.number=17 +day.18.number=18 +day.19.number=19 +day.20.number=20 +day.21.number=21 +day.22.number=22 +day.23.number=23 +day.24.number=24 +day.25.number=25 +day.26.number=26 +day.27.number=27 +day.28.number=28 +day.29.number=29 +day.30.number=30 +day.31.number=31 + +# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol): +# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a +# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc. +# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It +# affects the following localizable strings that hence must be localized *without* +# any ordinal symbol for the monthday number: +# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day, +# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears, +# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth. +# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise +# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas. +# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty. +# e.g. +# dayOrdinalSymbol=. +# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008' +# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th, +# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st +# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008' +dayOrdinalSymbol= + +noon=Midt pÃ¥ dagen +midnight=Midnatt + +AllDay=Hele dagen +Repeating=(Gjentakende) diff --git a/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f89b2f0273 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY reminderdialog.title "PÃ¥minnelser"> +<!ENTITY reminder.add.label "Legg til"> +<!ENTITY reminder.add.accesskey "L"> +<!ENTITY reminder.remove.label "Fjern"> +<!ENTITY reminder.remove.accesskey "F"> + +<!ENTITY reminder.reminderDetails.label "Detaljer"> +<!ENTITY reminder.action.label "Velg en pÃ¥minnelseshandling"> + +<!ENTITY reminder.action.alert.label "Vis et varsel"> +<!ENTITY reminder.action.email.label "Send en e-post"> + +<!ENTITY alarm.units.minutes "minutter" > +<!ENTITY alarm.units.hours "timer" > +<!ENTITY alarm.units.days "dager" > diff --git a/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/global.dtd b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/global.dtd new file mode 100644 index 0000000000..98229230b8 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/global.dtd @@ -0,0 +1,54 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY time.midnight "00:00" > +<!ENTITY time.noon "12:00" > + +<!-- Day Names --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : Accesskeys for day.1.Ddd to day.7.Ddd are currently + only used in Preferences > Views > Workweek groupbox --> +<!ENTITY day.1.Ddd "Søn" > +<!ENTITY day.1.Ddd.accesskey "S"> +<!ENTITY day.2.Ddd "Man" > +<!ENTITY day.2.Ddd.accesskey "M"> +<!ENTITY day.3.Ddd "Tir" > +<!ENTITY day.3.Ddd.accesskey "T"> +<!ENTITY day.4.Ddd "Ons" > +<!ENTITY day.4.Ddd.accesskey "O"> +<!ENTITY day.5.Ddd "Tor" > +<!ENTITY day.5.Ddd.accesskey "r"> +<!ENTITY day.6.Ddd "Fre" > +<!ENTITY day.6.Ddd.accesskey "F"> +<!ENTITY day.7.Ddd "Lør" > +<!ENTITY day.7.Ddd.accesskey "L"> + +<!ENTITY day.1.name "Søndag" > +<!ENTITY day.2.name "Mandag" > +<!ENTITY day.3.name "Tirsdag" > +<!ENTITY day.4.name "Onsdag" > +<!ENTITY day.5.name "Torsdag" > +<!ENTITY day.6.name "Fredag" > +<!ENTITY day.7.name "Lørdag" > + +<!ENTITY month.1.name "Januar" > +<!ENTITY month.2.name "Februar" > +<!ENTITY month.3.name "Mars" > +<!ENTITY month.4.name "April" > +<!ENTITY month.5.name "Mai" > +<!ENTITY month.6.name "Juni" > +<!ENTITY month.7.name "Juli" > +<!ENTITY month.8.name "August" > +<!ENTITY month.9.name "September" > +<!ENTITY month.10.name "Oktober" > +<!ENTITY month.11.name "November" > +<!ENTITY month.12.name "Desember" > + +<!ENTITY onemonthbackward.tooltip "En mÃ¥ned tilbake" > +<!ENTITY onemonthforward.tooltip "En mÃ¥ned frem" > +<!ENTITY oneyearbackward.tooltip "Et Ã¥r tilbake" > +<!ENTITY oneyearforward.tooltip "Et Ã¥r frem" > +<!ENTITY showToday.tooltip "GÃ¥ til i dag"> +<!ENTITY onedayforward.tooltip "En dag frem"> +<!ENTITY onedaybackward.tooltip "En dag tilbake"> +<!ENTITY showselectedday.tooltip "Vis hendelser pÃ¥ valgt dag"> diff --git a/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0e03ffebab --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Event Menu --> + +<!ENTITY event.new.event "Ny hendelse …"> +<!ENTITY event.new.event.accesskey "N"> + +<!ENTITY event.new.task "Ny oppgave …"> +<!ENTITY event.new.task.accesskey "o"> + +<!ENTITY calendar.import.label "Importer…"> +<!ENTITY calendar.import.accesskey "I"> + +<!ENTITY calendar.export.label "Eksporter …"> +<!ENTITY calendar.export.accesskey "E"> + +<!ENTITY calendar.publish.label "Publiser …"> +<!ENTITY calendar.publish.accesskey "P"> + +<!ENTITY calendar.deletecalendar.label "Slett valgt kalender …"> +<!ENTITY calendar.deletecalendar.accesskey "S"> +<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.label "Stopp abonnement pÃ¥ valgt kalender …"> +<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.accesskey "t"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.removecalendar.label): Removing the calendar + is the general action of removing it, while deleting means to clear the + data and unsubscribing means just taking it out of the calendar list. --> + +<!ENTITY calendar.removecalendar.label "Fjern valgt kalender …"> +<!ENTITY calendar.removecalendar.accesskey "F"> + + +<!ENTITY calendar.menu.customize.label "Tilpass …"> +<!ENTITY calendar.menu.customize.accesskey "T"> + +<!ENTITY showUnifinderCmd.label "Finn hendelser"> +<!ENTITY showUnifinderCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY showUnifinderCmd.tooltip "SlÃ¥ av/pÃ¥ finn hendelser"> + +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Vis oppgaver i kalender"> +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "p"> + +<!ENTITY goTodayCmd.label "I dag"> +<!ENTITY goTodayCmd.accesskey "I"> + +<!ENTITY showCurrentView.label "Aktiv visning"> +<!ENTITY showCurrentView.accesskey "v"> + +<!ENTITY calendar.properties.label "Kalenderegenskaper …"> +<!ENTITY calendar.properties.accesskey "K"> diff --git a/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/migration.dtd b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b3856b5086 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/migration.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY migration.title "&brandFullName;: Dataimport"> +<!ENTITY migration.welcome "Velkommen"> +<!ENTITY migration.importing "Importerer"> +<!ENTITY migration.list.description "&brandShortName; kan importere kalenderdata fra mange populære programmer. Data fra følgende programmer ble funnet pÃ¥ datamaskinen din. Velg hvilke av disse du ønsker Ã¥ importere data fra."> +<!ENTITY migration.progress.description "Importerer valgt data"> diff --git a/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/migration.properties b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..eb5bfd1ab2 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/migration.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migratingApp = Migrerer %1$S … + +# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding +# for lightning +migrationTitle = %1$S: Dataimport +migrationDescription=%1$S kan importere kalenderdata fra mange populære programmer. Data fra følgende programmer ble funnet pÃ¥ datamaskinen. Velg hvilke av disse du ønsker Ã¥ importere data fra. +finished = Fullført +disableExtTitle = Ukompatibel utvidelse +disableExtText = Du har den gamle Mozilla Calendar-utvidelsen installert. Denne er ikke kompatibel med Lightning. Den vil bli avslÃ¥tt og %1$S vil starte pÃ¥ nytt. diff --git a/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f0b2c13538 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY providerUninstall.title "Avinstaller en tilbyder"> +<!ENTITY providerUninstall.accept.label "Avinstaller valgt"> +<!ENTITY providerUninstall.accept.accesskey "A"> +<!ENTITY providerUninstall.cancel.label "Behold utvidelse"> +<!ENTITY providerUninstall.cancel.accesskey "B"> +<!ENTITY providerUninstall.preName.label "Du har bedt om Ã¥ avinstallere eller slÃ¥ av:"> +<!ENTITY providerUninstall.postName.label "Dette vil forÃ¥rsake at følgende kalendre slÃ¥s av:"> +<!ENTITY providerUninstall.reinstallNote.label "Dersom du ikke planlegger Ã¥ installere tilbyderen pÃ¥ nytt kan du velge Ã¥ stoppe medlemskapet pÃ¥ kalendrene du har gjennom tilbyderen."> diff --git a/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/timezones.properties b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/timezones.properties new file mode 100644 index 0000000000..16ae2a68eb --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/calendar/timezones.properties @@ -0,0 +1,488 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# extension: +extensions.calendar-timezones@mozilla.org.name=Timezone Definitions for Mozilla Calendar +extensions.calendar-timezones@mozilla.org.description=Definisjoner av tidssoner som kreves av Lightning +extensions.calendar-timezones@mozilla.org.creator=Mozilla Calendar Project + +pref.timezone.floating=Lokal tid +pref.timezone.UTC=UTC/GMT + +# I've derived this list out of timezones.dtd +# - replaced '_' with ' ' on value side +# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz' + +# timezone names: +pref.timezone.Africa.Abidjan=Afrika/Abidjan +pref.timezone.Africa.Accra=Afrika/Accra +pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=Afrika/Addis Ababa +pref.timezone.Africa.Algiers=Afrika/Alger +pref.timezone.Africa.Asmara=Afrika/Asmara +pref.timezone.Africa.Bamako=Afrika/Bamako +pref.timezone.Africa.Bangui=Afrika/Bangui +pref.timezone.Africa.Banjul=Afrika/Banjul +pref.timezone.Africa.Bissau=Afrika/Bissau +pref.timezone.Africa.Blantyre=Afrika/Blantyre +pref.timezone.Africa.Brazzaville=Afrika/Brazzaville +pref.timezone.Africa.Bujumbura=Afrika/Bujumbura +pref.timezone.Africa.Cairo=Afrika/Kairo +pref.timezone.Africa.Casablanca=Afrika/Casablanca +pref.timezone.Africa.Ceuta=Afrika/Ceuta +pref.timezone.Africa.Conakry=Afrika/Conakry +pref.timezone.Africa.Dakar=Afrika/Dakar +pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Afrika/Dar es Salaam +pref.timezone.Africa.Djibouti=Afrika/Djibouti +pref.timezone.Africa.Douala=Afrika/Douala +pref.timezone.Africa.El_Aaiun=Afrika/El Aaiun +pref.timezone.Africa.Freetown=Afrika/Freetown +pref.timezone.Africa.Gaborone=Afrika/Gaborone +pref.timezone.Africa.Harare=Afrika/Harare +pref.timezone.Africa.Johannesburg=Afrika/Johannesburg +pref.timezone.Africa.Kampala=Afrika/Kampala +pref.timezone.Africa.Khartoum=Afrika/Khartoum +pref.timezone.Africa.Kigali=Afrika/Kigali +pref.timezone.Africa.Kinshasa=Afrika/Kinshasa +pref.timezone.Africa.Lagos=Afrika/Lagos +pref.timezone.Africa.Libreville=Afrika/Libreville +pref.timezone.Africa.Lome=Afrika/Lome +pref.timezone.Africa.Luanda=Afrika/Luanda +pref.timezone.Africa.Lubumbashi=Afrika/Lubumbashi +pref.timezone.Africa.Lusaka=Afrika/Lusaka +pref.timezone.Africa.Malabo=Afrika/Malabo +pref.timezone.Africa.Maputo=Afrika/Maputo +pref.timezone.Africa.Maseru=Afrika/Maseru +pref.timezone.Africa.Mbabane=Afrika/Mbabane +pref.timezone.Africa.Mogadishu=Afrika/Mogadishu +pref.timezone.Africa.Monrovia=Afrika/Monrovia +pref.timezone.Africa.Nairobi=Afrika/Nairobi +pref.timezone.Africa.Ndjamena=Afrika/Ndjamena +pref.timezone.Africa.Niamey=Afrika/Niamey +pref.timezone.Africa.Nouakchott=Afrika/Nouakchott +pref.timezone.Africa.Ouagadougou=Afrika/Ouagadougou +pref.timezone.Africa.Porto-Novo=Afrika/Porto-Novo +pref.timezone.Africa.Sao_Tome=Afrika/Sao Tome +pref.timezone.Africa.Tripoli=Afrika/Tripoli +pref.timezone.Africa.Tunis=Afrika/Tunis +pref.timezone.Africa.Windhoek=Afrika/Windhoek +pref.timezone.America.Adak=Amerika/Adak +pref.timezone.America.Anchorage=Amerika/Anchorage +pref.timezone.America.Anguilla=Amerika/Anguilla +pref.timezone.America.Antigua=Amerika/Antigua +pref.timezone.America.Araguaina=Amerika/Araguaina +pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=Amerika/Argentina/Buenos Aires +pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=Amerika/Argentina/Catamarca +pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=Amerika/Argentina/Cordoba +pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=Amerika/Argentina/Jujuy +pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=Amerika/Argentina/La Rioja +pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=Amerika/Argentina/Mendoza +pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=Amerika/Argentina/Rio Gallegos +pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=Amerika/Argentina/San Juan +pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=Amerika/Argentina/Tucuman +pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=Amerika/Argentina/Ushuaia +pref.timezone.America.Aruba=Amerika/Aruba +pref.timezone.America.Asuncion=Amerika/Asuncion +pref.timezone.America.Atikokan=Amerika/Atikokan +pref.timezone.America.Bahia=Amerika/Bahia +pref.timezone.America.Barbados=Amerika/Barbados +pref.timezone.America.Belem=Amerika/Belem +pref.timezone.America.Belize=Amerika/Belize +pref.timezone.America.Blanc-Sablon=Amerika/Blanc-Sablon +pref.timezone.America.Boa_Vista=Amerika/Boa Vista +pref.timezone.America.Bogota=Amerika/Bogota +pref.timezone.America.Boise=Amerika/Boise +pref.timezone.America.Cambridge_Bay=Amerika/Cambridge Bay +pref.timezone.America.Campo_Grande=Amerika/Campo Grande +pref.timezone.America.Cancun=Amerika/Cancun +pref.timezone.America.Caracas=Amerika/Caracas +pref.timezone.America.Cayenne=Amerika/Cayenne +pref.timezone.America.Cayman=Amerika/Cayman +pref.timezone.America.Chicago=Amerika/Chicago +pref.timezone.America.Chihuahua=Amerika/Chihuahua +pref.timezone.America.Costa_Rica=Amerika/Costa Rica +pref.timezone.America.Cuiaba=Amerika/Cuiaba +pref.timezone.America.Curacao=Amerika/Curacao +pref.timezone.America.Danmarkshavn=Amerika/Danmarkshavn +pref.timezone.America.Dawson=Amerika/Dawson +pref.timezone.America.Dawson_Creek=Amerika/Dawson Creek +pref.timezone.America.Denver=Amerika/Denver +pref.timezone.America.Detroit=Amerika/Detroit +pref.timezone.America.Dominica=Amerika/Dominica +pref.timezone.America.Edmonton=Amerika/Edmonton +pref.timezone.America.Eirunepe=Amerika/Eirunepe +pref.timezone.America.El_Salvador=Amerika/El Salvador +pref.timezone.America.Fortaleza=Amerika/Fortaleza +pref.timezone.America.Glace_Bay=Amerika/Glace Bay +pref.timezone.America.Godthab=Amerika/Godthab +pref.timezone.America.Goose_Bay=Amerika/Goose Bay +pref.timezone.America.Grand_Turk=Amerika/Grand Turk +pref.timezone.America.Grenada=Amerika/Grenada +pref.timezone.America.Guadeloupe=Amerika/Guadeloupe +pref.timezone.America.Guatemala=Amerika/Guatemala +pref.timezone.America.Guayaquil=Amerika/Guayaquil +pref.timezone.America.Guyana=Amerika/Guyana +pref.timezone.America.Halifax=Amerika/Halifax +pref.timezone.America.Havana=Amerika/Havana +pref.timezone.America.Hermosillo=Amerika/Hermosillo +pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=Amerika/Indiana/Indianapolis +pref.timezone.America.Indiana.Knox=Amerika/Indiana/Knox +pref.timezone.America.Indiana.Marengo=Amerika/Indiana/Marengo +pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=Amerika/Indiana/Petersburg +pref.timezone.America.Indiana.Vevay=Amerika/Indiana/Vevay +pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=Amerika/Indiana/Vincennes +pref.timezone.America.Inuvik=Amerika/Inuvik +pref.timezone.America.Iqaluit=Amerika/Iqaluit +pref.timezone.America.Jamaica=Amerika/Jamaica +pref.timezone.America.Juneau=Amerika/Juneau +pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=Amerika/Kentucky/Louisville +pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=Amerika/Kentucky/Monticello +pref.timezone.America.La_Paz=Amerika/La_Paz +pref.timezone.America.Lima=Amerika/Lima +pref.timezone.America.Los_Angeles=Amerika/Los Angeles +pref.timezone.America.Maceio=Amerika/Maceio +pref.timezone.America.Managua=Amerika/Managua +pref.timezone.America.Manaus=Amerika/Manaus +pref.timezone.America.Martinique=Amerika/Martinique +pref.timezone.America.Mazatlan=Amerika/Mazatlan +pref.timezone.America.Menominee=Amerika/Menominee +pref.timezone.America.Merida=Amerika/Merida +pref.timezone.America.Mexico_City=Amerika/Mexico City +pref.timezone.America.Miquelon=Amerika/Miquelon +pref.timezone.America.Moncton=Amerika/Moncton +pref.timezone.America.Monterrey=Amerika/Monterrey +pref.timezone.America.Montevideo=Amerika/Montevideo +pref.timezone.America.Montreal=Amerika/Montreal +pref.timezone.America.Montserrat=Amerika/Montserrat +pref.timezone.America.Nassau=Amerika/Nassau +pref.timezone.America.New_York=Amerika/New_York +pref.timezone.America.Nipigon=Amerika/Nipigon +pref.timezone.America.Nome=Amerika/Nome +pref.timezone.America.Noronha=Amerika/Noronha +pref.timezone.America.North_Dakota.Center=Amerika/North Dakota/Center +pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=Amerika/North Dakota/New Salem +pref.timezone.America.Panama=Amerika/Panama +pref.timezone.America.Pangnirtung=Amerika/Pangnirtung +pref.timezone.America.Paramaribo=Amerika/Paramaribo +pref.timezone.America.Phoenix=Amerika/Phoenix +pref.timezone.America.Port-au-Prince=Amerika/Port-au-Prince +pref.timezone.America.Port_of_Spain=Amerika/Port of Spain +pref.timezone.America.Porto_Velho=Amerika/Porto Velho +pref.timezone.America.Puerto_Rico=Amerika/Puerto Rico +pref.timezone.America.Rainy_River=Amerika/Rainy River +pref.timezone.America.Rankin_Inlet=Amerika/Rankin Inlet +pref.timezone.America.Recife=Amerika/Recife +pref.timezone.America.Regina=Amerika/Regina +pref.timezone.America.Rio_Branco=Amerika/Rio Branco +pref.timezone.America.Santiago=Amerika/Santiago +pref.timezone.America.Santo_Domingo=Amerika/Santo Domingo +pref.timezone.America.Sao_Paulo=Amerika/Sao Paulo +pref.timezone.America.Scoresbysund=Amerika/Scoresbysund +pref.timezone.America.Shiprock=Amerika/Shiprock +pref.timezone.America.St_Johns=Amerika/St. Johns +pref.timezone.America.St_Kitts=Amerika/St. Kitts +pref.timezone.America.St_Lucia=Amerika/St. Lucia +pref.timezone.America.St_Thomas=Amerika/St. Thomas +pref.timezone.America.St_Vincent=Amerika/St. Vincent +pref.timezone.America.Swift_Current=Amerika/Swift Current +pref.timezone.America.Tegucigalpa=Amerika/Tegucigalpa +pref.timezone.America.Thule=Amerika/Thule +pref.timezone.America.Thunder_Bay=Amerika/Thunder Bay +pref.timezone.America.Tijuana=Amerika/Tijuana +pref.timezone.America.Toronto=Amerika/Toronto +pref.timezone.America.Tortola=Amerika/Tortola +pref.timezone.America.Vancouver=Amerika/Vancouver +pref.timezone.America.Whitehorse=Amerika/Whitehorse +pref.timezone.America.Winnipeg=Amerika/Winnipeg +pref.timezone.America.Yakutat=Amerika/Yakutat +pref.timezone.America.Yellowknife=Amerika/Yellowknife +pref.timezone.Antarctica.Casey=Antarktika/Casey +pref.timezone.Antarctica.Davis=Antarktika/Davis +pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Antarktika/DumontDUrville +pref.timezone.Antarctica.Mawson=Antarktika/Mawson +pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Antarktika/McMurdo +pref.timezone.Antarctica.Palmer=Antarktika/Palmer +pref.timezone.Antarctica.Rothera=Antarktika/Rothera +pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Antarktika/Sørpolen +pref.timezone.Antarctica.Syowa=Antarktika/Syowa +pref.timezone.Antarctica.Vostok=Antarktika/Vostok +pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Arktis/Longyearbyen +pref.timezone.Asia.Aden=Asia/Aden +pref.timezone.Asia.Almaty=Asia/Almaty +pref.timezone.Asia.Amman=Asia/Amman +pref.timezone.Asia.Anadyr=Asia/Anadyr +pref.timezone.Asia.Aqtau=Asia/Aqtau +pref.timezone.Asia.Aqtobe=Asia/Aqtobe +pref.timezone.Asia.Ashgabat=Asia/Ashgabat +pref.timezone.Asia.Baghdad=Asia/Baghdad +pref.timezone.Asia.Bahrain=Asia/Bahrain +pref.timezone.Asia.Baku=Asia/Baku +pref.timezone.Asia.Bangkok=Asia/Bangkok +pref.timezone.Asia.Beirut=Asia/Beirut +pref.timezone.Asia.Bishkek=Asia/Bisjkek +pref.timezone.Asia.Brunei=Asia/Brunei +pref.timezone.Asia.Choibalsan=Asia/Choibalsan +pref.timezone.Asia.Chongqing=Asia/Chongqing +pref.timezone.Asia.Colombo=Asia/Colombo +pref.timezone.Asia.Damascus=Asia/Damaskus +pref.timezone.Asia.Dhaka=Asia/Dhaka +pref.timezone.Asia.Dili=Asia/Dili +pref.timezone.Asia.Dubai=Asia/Dubai +pref.timezone.Asia.Dushanbe=Asia/Dushanbe +pref.timezone.Asia.Gaza=Asia/Gaza +pref.timezone.Asia.Harbin=Asia/Harbin +pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Asia/Hong Kong +pref.timezone.Asia.Hovd=Asia/Hovd +pref.timezone.Asia.Irkutsk=Asia/Irkutsk +pref.timezone.Asia.Istanbul=Asia/Istanbul +pref.timezone.Asia.Jakarta=Asia/Jakarta +pref.timezone.Asia.Jayapura=Asia/Jayapura +pref.timezone.Asia.Jerusalem=Asia/Jerusalem +pref.timezone.Asia.Kabul=Asia/Kabul +pref.timezone.Asia.Kamchatka=Asia/Kamtsjatka +pref.timezone.Asia.Karachi=Asia/Karachi +pref.timezone.Asia.Kashgar=Asia/Kashgar +pref.timezone.Asia.Kathmandu=Asia/Katmandu +pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Asia/Krasnojarsk +pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Asia/Kuala Lumpur +pref.timezone.Asia.Kuching=Asia/Kuching +pref.timezone.Asia.Kuwait=Asia/Kuwait +pref.timezone.Asia.Macau=Asia/Macau +pref.timezone.Asia.Magadan=Asia/Magadan +pref.timezone.Asia.Makassar=Asia/Makassar +pref.timezone.Asia.Manila=Asia/Manila +pref.timezone.Asia.Muscat=Asia/Muscat +pref.timezone.Asia.Nicosia=Asia/Nikosia +pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Asia/Novosibirsk +pref.timezone.Asia.Omsk=Asia/Omsk +pref.timezone.Asia.Oral=Asia/Oral +pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Asia/Phnom Penh +pref.timezone.Asia.Pontianak=Asia/Pontianak +pref.timezone.Asia.Pyongyang=Asia/Pyongyang +pref.timezone.Asia.Qatar=Asia/Qatar +pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Asia/Qyzylorda +pref.timezone.Asia.Rangoon=Asia/Rangoon +pref.timezone.Asia.Riyadh=Asia/Riyadh +pref.timezone.Asia.Sakhalin=Asia/Sakhalin +pref.timezone.Asia.Samarkand=Asia/Samarkand +pref.timezone.Asia.Seoul=Asia/Seoul +pref.timezone.Asia.Shanghai=Asia/Shanghai +pref.timezone.Asia.Singapore=Asia/Singapore +pref.timezone.Asia.Taipei=Asia/Taipei +pref.timezone.Asia.Tashkent=Asia/Tashkent +pref.timezone.Asia.Tbilisi=Asia/Tbilisi +pref.timezone.Asia.Tehran=Asia/Teheran +pref.timezone.Asia.Thimphu=Asia/Thimphu +pref.timezone.Asia.Tokyo=Asia/Tokyo +pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Asia/Ulaanbaatar +pref.timezone.Asia.Urumqi=Asia/Urumqi +pref.timezone.Asia.Vientiane=Asia/Vientiane +pref.timezone.Asia.Vladivostok=Asia/Vladivostok +pref.timezone.Asia.Yakutsk=Asia/Jakutsk +pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Asia/Jekaterinburg +pref.timezone.Asia.Yerevan=Asia/Jerevan +pref.timezone.Atlantic.Azores=Atlanterhavet/Azorene +pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Atlanterhavet/Bermuda +pref.timezone.Atlantic.Canary=Atlanterhavet/Canary +pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Atlanterhavet/Cape Verde +pref.timezone.Atlantic.Faroe=Atlanterhavet/Faroe +pref.timezone.Atlantic.Madeira=Atlanterhavet/Madeira +pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Atlanterhavet/Reykjavik +pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Atlanterhavet/South Georgia +pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Atlanterhavet/St. Helena +pref.timezone.Atlantic.Stanley=Atlanterhavet/Stanley +pref.timezone.Australia.Adelaide=Australia/Adelaide +pref.timezone.Australia.Brisbane=Australia/Brisbane +pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Australia/Broken Hill +pref.timezone.Australia.Currie=Australia/Currie +pref.timezone.Australia.Darwin=Australia/Darwin +pref.timezone.Australia.Eucla=Australia/Eucla +pref.timezone.Australia.Hobart=Australia/Hobart +pref.timezone.Australia.Lindeman=Australia/Lindeman +pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Australia/Lord Howe +pref.timezone.Australia.Melbourne=Australia/Melbourne +pref.timezone.Australia.Perth=Australia/Perth +pref.timezone.Australia.Sydney=Australia/Sydney +pref.timezone.Europe.Amsterdam=Europa/Amsterdam +pref.timezone.Europe.Andorra=Europa/Andorra +pref.timezone.Europe.Athens=Europa/Athen +pref.timezone.Europe.Belgrade=Europa/Beograd +pref.timezone.Europe.Berlin=Europa/Berlin +pref.timezone.Europe.Bratislava=Europa/Bratislava +pref.timezone.Europe.Brussels=Europa/Brussel +pref.timezone.Europe.Bucharest=Europa/Bucuresti +pref.timezone.Europe.Budapest=Europa/Budapest +pref.timezone.Europe.Chisinau=Europa/Chisinau +pref.timezone.Europe.Copenhagen=Europa/Copenhagen +pref.timezone.Europe.Dublin=Europa/Dublin +pref.timezone.Europe.Gibraltar=Europa/Gibraltar +pref.timezone.Europe.Guernsey=Europa/Guernsey +pref.timezone.Europe.Helsinki=Europa/Helsinki +pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Europa/Isle of Man +pref.timezone.Europe.Istanbul=Europa/Istanbul +pref.timezone.Europe.Jersey=Europa/Jersey +pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Europa/Kaliningrad +pref.timezone.Europe.Kiev=Europa/Kiev +pref.timezone.Europe.Lisbon=Europa/Lisboa +pref.timezone.Europe.Ljubljana=Europa/Ljubljana +pref.timezone.Europe.London=Europa/London +pref.timezone.Europe.Luxembourg=Europa/Luxembourg +pref.timezone.Europe.Madrid=Europa/Madrid +pref.timezone.Europe.Malta=Europa/Malta +pref.timezone.Europe.Mariehamn=Europa/Mariehamn +pref.timezone.Europe.Minsk=Europa/Minsk +pref.timezone.Europe.Monaco=Europa/Monaco +pref.timezone.Europe.Moscow=Europa/Moskva +pref.timezone.Europe.Nicosia=Europa/Nikosia +pref.timezone.Europe.Oslo=Europa/Oslo +pref.timezone.Europe.Paris=Europa/Paris +pref.timezone.Europe.Podgorica=Europa/Podgorica +pref.timezone.Europe.Prague=Europa/Praha +pref.timezone.Europe.Riga=Europa/Riga +pref.timezone.Europe.Rome=Europa/Roma +pref.timezone.Europe.Samara=Europa/Samara +pref.timezone.Europe.San_Marino=Europa/San Marino +pref.timezone.Europe.Sarajevo=Europa/Sarajevo +pref.timezone.Europe.Simferopol=Europa/Simferopol +pref.timezone.Europe.Skopje=Europa/Skopje +pref.timezone.Europe.Sofia=Europa/Sofia +pref.timezone.Europe.Stockholm=Europa/Stockholm +pref.timezone.Europe.Tallinn=Europa/Tallinn +pref.timezone.Europe.Tirane=Europa/Tirane +pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Europa/Uzhgorod +pref.timezone.Europe.Vaduz=Europa/Vaduz +pref.timezone.Europe.Vatican=Europa/Vatican +pref.timezone.Europe.Vienna=Europa/Vienna +pref.timezone.Europe.Vilnius=Europa/Vilnius +pref.timezone.Europe.Volgograd=Europa/Volgograd +pref.timezone.Europe.Warsaw=Europa/Warsaw +pref.timezone.Europe.Zagreb=Europa/Zagreb +pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Europa/Zaporozhye +pref.timezone.Europe.Zurich=Europa/Zurich +pref.timezone.Indian.Antananarivo=Indiske hav/Antananarivo +pref.timezone.Indian.Chagos=Indiske hav/Chagos +pref.timezone.Indian.Christmas=Indiske hav/Christmas +pref.timezone.Indian.Cocos=Indiske hav/Cocos +pref.timezone.Indian.Comoro=Indiske hav/Comoro +pref.timezone.Indian.Kerguelen=Indiske hav/Kerguelen +pref.timezone.Indian.Mahe=Indiske hav/Mahe +pref.timezone.Indian.Maldives=Indiske hav/Maldives +pref.timezone.Indian.Mauritius=Indiske hav/Mauritius +pref.timezone.Indian.Mayotte=Indiske hav/Mayotte +pref.timezone.Indian.Reunion=Indiske hav/Reunion +pref.timezone.Pacific.Apia=Stillehavet/Apia +pref.timezone.Pacific.Auckland=Stillehavet/Auckland +pref.timezone.Pacific.Chatham=Stillehavet/Chatham +pref.timezone.Pacific.Easter=Stillehavet/Easter +pref.timezone.Pacific.Efate=Stillehavet/Efate +pref.timezone.Pacific.Enderbury=Stillehavet/Enderbury +pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Stillehavet/Fakaofo +pref.timezone.Pacific.Fiji=Stillehavet/Fiji +pref.timezone.Pacific.Funafuti=Stillehavet/Funafuti +pref.timezone.Pacific.Galapagos=Stillehavet/Galapagos +pref.timezone.Pacific.Gambier=Stillehavet/Gambier +pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Stillehavet/Guadalcanal +pref.timezone.Pacific.Guam=Stillehavet/Guam +pref.timezone.Pacific.Honolulu=Stillehavet/Honolulu +pref.timezone.Pacific.Johnston=Stillehavet/Johnston +pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Stillehavet/Kiritimati +pref.timezone.Pacific.Kosrae=Stillehavet/Kosrae +pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Stillehavet/Kwajalein +pref.timezone.Pacific.Majuro=Stillehavet/Majuro +pref.timezone.Pacific.Marquesas=Stillehavet/Marquesas +pref.timezone.Pacific.Midway=Stillehavet/Midway +pref.timezone.Pacific.Nauru=Stillehavet/Nauru +pref.timezone.Pacific.Niue=Stillehavet/Niue +pref.timezone.Pacific.Norfolk=Stillehavet/Norfolk +pref.timezone.Pacific.Noumea=Stillehavet/Noumea +pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Stillehavet/Pago Pago +pref.timezone.Pacific.Palau=Stillehavet/Palau +pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Stillehavet/Pitcairn +pref.timezone.Pacific.Ponape=Stillehavet/Ponape +pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Stillehavet/Port Moresby +pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Stillehavet/Rarotonga +pref.timezone.Pacific.Saipan=Stillehavet/Saipan +pref.timezone.Pacific.Tahiti=Stillehavet/Tahiti +pref.timezone.Pacific.Tarawa=Stillehavet/Tarawa +pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Stillehavet/Tongatapu +pref.timezone.Pacific.Truk=Stillehavet/Truk +pref.timezone.Pacific.Wake=Stillehavet/Wake +pref.timezone.Pacific.Wallis=Stillehavet/Wallis + +# the following have been missing +pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=Amerika/Indiana/Tell City +pref.timezone.America.Indiana.Winamac=Amerika/Indiana/Winamac +pref.timezone.America.Marigot=Amerika/Marigot +pref.timezone.America.Resolute=Amerika/Resolute +pref.timezone.America.St_Barthelemy=Amerika/St. Barthelemy + +# added with 2008d: +pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=Amerika/Argentina/San Luis +pref.timezone.America.Santarem=Amerika/Santarem +pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Asia/Ho Chi Minh +pref.timezone.Asia.Kolkata=Asia/Kolkata + +# added with 2008i: +pref.timezone.America.Argentina.Salta=Amerika/Argentina/Salta + +# added with 2010i +pref.timezone.America.Matamoros=Amerika/Matamoros +pref.timezone.America.Ojinaga=Amerika/Ojinaga +pref.timezone.America.Santa_Isabel=Amerika/Santa Isabel +pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Antarktis/Macquarie +pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Asia/Novokuznetsk + +#added with 2011b +pref.timezone.America.Bahia_Banderas=Amerika/Bahia Banderas +pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=Amerika/Nord-Dakota/Beulah +pref.timezone.Pacific.Chuuk=Stillehavet/Chuuk +pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Stillehavet/Pohnpei + +#added with 2011n +pref.timezone.Africa.Juba=Afrika/Juba +pref.timezone.America.Kralendijk=Amerika/Kralendijk +pref.timezone.America.Lower_Princes=Amerika/Lower Princes +pref.timezone.America.Metlakatla=Amerika/Metlakatla +pref.timezone.America.Sitka=Amerika/Sitka +pref.timezone.Asia.Hebron=Asia/Hebron + +#added with 2013a +pref.timezone.America.Creston=Amerika/Creston +pref.timezone.Asia.Khandyga=Asia/Khandyga +pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Asia/Ust-Nera +pref.timezone.Europe.Busingen=Europa/Busingen + +#added with 2014b +pref.timezone.Antarctica.Troll=Antarktika/Troll + +#added with 2014j +pref.timezone.Asia.Chita=Asia/Chita +pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Asia/Srednekolymsk +pref.timezone.Pacific.Bougainville=Stillehavet/Bougainville + +#added with 2.2015g +pref.timezone.America.Fort_Nelson=Amerika/Fort Nelson + +#added with 2.2016b +pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=Europa/Ulyanovsk +pref.timezone.Europe.Astrakhan=Europa/Astrakhan +pref.timezone.Asia.Barnaul=Asia/Barnaul + +#added with 2.2016i +pref.timezone.Asia.Yangon=Asia/Yangôn +pref.timezone.Asia.Tomsk=Asia/Tomsk +pref.timezone.Asia.Famagusta=Asia/Famagusta +pref.timezone.Europe.Kirov=Europe/Kirov + +#added with 2.2016j +pref.timezone.Europe.Saratov=Europe/Saratov +pref.timezone.Asia.Atyrau=Asia/Atyrau + +#added with 2.2017b +pref.timezone.America.Punta_Arenas=Amerika/Punta Arenas + +#added with 2.2018i +pref.timezone.Asia.Qostanay=Asia/Kostanaj + +#added with 2.2020a +pref.timezone.America.Nuuk=America/Nuuk diff --git a/l10n-nb-NO/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..89ad9f49c8 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name "Kalender-verktøylinje"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name.accesskey "K"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.name "Oppgave-verktøylinje"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.name.accesskey "O"> + +<!ENTITY lightning.toolbar.sync.label "Synkroniser"> +<!ENTITY lightning.toolbar.sync.tooltip "Oppdater kalendre og synkroniser endringer"> +<!ENTITY lightning.toolbar.delete.label "Slett"> +<!ENTITY lightning.toolbar.delete.tooltip "Slett valgte hendelser eller oppgaver"> +<!ENTITY lightning.toolbar.edit.label "Rediger"> +<!ENTITY lightning.toolbar.edit.tooltip "Rediger valgte hendelser eller oppgaver"> +<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.label "GÃ¥ til i dag"> +<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.tooltip "GÃ¥ til i dag"> +<!ENTITY lightning.toolbar.print.label "Skriv ut"> +<!ENTITY lightning.toolbar.print.tooltip "Skriv ut hendelser eller oppgaver"> +<!-- Mode Toolbar --> + +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.label "Kalender"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.tooltip "Bytt til kalenderfanen"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.accesskey "K"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.label "Oppgaver"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.tooltip "Bytt til oppgavefanen"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.accesskey "O"> +<!-- Toolbar write button --> + +<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.label "Hendelse"> +<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.tooltip "Lag en ny hendelse"> +<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.label "Oppgave"> +<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.tooltip "Lag en ny oppgave"> +<!-- Calendar and Task Mode Toolbar --> + +<!ENTITY lightning.toolbar.day.label "Dag"> +<!ENTITY lightning.toolbar.day.accesskey "D"> +<!ENTITY lightning.toolbar.week.label "Uke"> +<!ENTITY lightning.toolbar.week.accesskey "U"> +<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.label "Flere uker"> +<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.accesskey "F"> +<!ENTITY lightning.toolbar.month.label "MÃ¥ned"> +<!ENTITY lightning.toolbar.month.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: the same as appmenuButton.label and appmenuButton1.tooltip + from messenger.dtd --> +<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton.label "AppMenu"> +<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton1.tooltip "Viser &brandShortName;-menyen"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.label "Kalender-panel"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.accesskey "p"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.label "Vis kalenderpanel"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.accesskey "p"> diff --git a/l10n-nb-NO/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd new file mode 100644 index 0000000000..505becd5ea --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd @@ -0,0 +1,116 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters! + - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row), + - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document! + --> + +<!-- Tools menu --> +<!ENTITY lightning.preferencesLabel "Kalender"> + +<!-- New menu popup in File menu --> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.label "Hendelse …"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.accesskey "H"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.label "Oppgave …"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.accesskey "O"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.label "Kalender …"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.accesskey "K"> + +<!-- Open menu popup in File menu --> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.label "Ã…pne"> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.accesskey "p"> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.message.label "Lagrede meldinger …"> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.message.accesskey "L"> + +<!-- Open menu popup in File menu --> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.label "Kalenderfiler …"> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.accesskey "K"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.label "Kalender"> +<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.accesskey "K"> +<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.label "Oppgaver"> +<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.accesskey "a"> + +<!-- Events and Tasks menu --> +<!ENTITY lightning.menu.eventtask.label "Hendelser og oppgaver"> +<!ENTITY lightning.menu.eventtask.accesskey "n"> + +<!-- properties dialog, calendar creation wizard --> +<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.email.label, + lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label) + These strings are used in the calendar wizard and the calendar properties dialog, but are only + displayed when setting/using a caldav calendar --> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.email.label "E-postadresse:"> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label "La klienten hÃ¥ndtere utsending av e-post"> +<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1, + lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2) + - tooltiptext1 is used in the calendar wizard when setting a new caldav calendar + - tooltiptext2 is used in the calendar properties dialog for caldav calendars --> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1 "Denne innstillingen kan for tiden bare endres, hvis du har opprettet en kalender, hvor det er kalenderserveren som hÃ¥ndterar utsending av e-post."> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2 "Denne innstillingen kan bare endres, hvis det er kalenderserveren som hÃ¥ndterer utsending av e-post. Velger du Ã¥ aktivere innstillingen, har klienten mulighet for selv Ã¥ sende ut e-post istedenfor Ã¥ overlate det til serveren."> + +<!-- iMIP Bar (meeting support) --> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept.label "Aksepter"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept2.tooltiptext "Aksepter arrangementinvitasjon"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences.label "Aksepter alle"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences2.tooltiptext "Aksepter invitasjon til arrangement for alle oppføringer av arrangementet"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.label "Legg til"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.tooltiptext "Legg til arrangement i kalenderen"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline.label "Avvis"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline2.tooltiptext "Avvis arrangementinvitasjon"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences.label "Avvis alle"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences2.tooltiptext "Avvis arrangementinvitasjon for alle oppføringer av arrangementet"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.label "Avvis"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.tooltiptext "Avvis motforslaget"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.label "Slett"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.tooltiptext "Slett fra kalenderen"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.label "Detaljer …"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.tooltiptext "Vis detaljer"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDoNotShowImipBar.label "Ikke vis meg disse meldingene"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.label "Kalender"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.tooltiptext "GÃ¥ til kalenderfanen"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.label "Mer"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.tooltiptext "Trykk for Ã¥ vise flere valg"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm2.label "Bekreft pÃ¥ nytt"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm.tooltiptext "Send en ny bekreftelse til arrangementinnkaller"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.label "Planlegg pÃ¥ nytt"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.tooltiptext "Planlegge hendelsen pÃ¥ nytt"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.label "Lagre en kopi"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.tooltiptext "Lagre en kopi av hendelsen i kalenderen, uavhengig av Ã¥ svare til den som organiserer. Deltakerlisten vil tømmes."> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative.label "Med forbehold"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative2.tooltiptext "Aksepter arrangementinvitasjon med forbehold"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences.label "Alle med forbehold"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences2.tooltiptext "Aksepter arrangementinvitasjon med forbehold, for alle oppføringer av arrangementet"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.label "Oppdater"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.tooltiptext "Oppdater arrangement i kalenderen"> +<!ENTITY lightning.imipbar.description "Denne meldingen inneholder en invitasjon til et arrangement."> + +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.label "Send et svar nÃ¥"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.tooltiptext "Send et svar til arrangøren"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSendSeries.tooltiptext "Send et svar for hele serien til arrangøren"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.label "Send ikke et svar"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.tooltiptext "Endre deltagelsesstatusen din uten Ã¥ sende et svar til arrangøren"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSendSeries.tooltiptext "Endre deltagelsesstatusen din for serien uten Ã¥ sende et svar til arrangøren"> + +<!-- Lightning specific keybindings --> +<!ENTITY lightning.keys.event.showCalendar.key "C"> +<!ENTITY lightning.keys.event.showTasks.key "D"> +<!ENTITY lightning.keys.event.new "I"> +<!ENTITY lightning.keys.todo.new "D"> + +<!-- Account Central page --> +<!ENTITY lightning.acctCentral.newCalendar.label "Lag en ny kalender"> + +<!-- today-pane-specific --> +<!ENTITY todaypane.showMinimonth.label "Vis mini-mÃ¥ned"> +<!ENTITY todaypane.showMinimonth.accesskey "m"> +<!ENTITY todaypane.showMiniday.label "Vis mini-dag"> +<!ENTITY todaypane.showMiniday.accesskey "d"> +<!ENTITY todaypane.showNone.label "Vis ingen"> +<!ENTITY todaypane.showNone.accesskey "s"> +<!ENTITY todaypane.showTodayPane.label "Vis i dag-vinduet"> +<!ENTITY todaypane.showTodayPane.accesskey "a"> +<!ENTITY todaypane.statusButton.label "I dag-vinduet"> diff --git a/l10n-nb-NO/calendar/chrome/lightning/lightning.properties b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/lightning/lightning.properties new file mode 100644 index 0000000000..f0ff18043e --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/calendar/chrome/lightning/lightning.properties @@ -0,0 +1,201 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# addon description: +extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.name=Lightning +extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.description=En integrert kalender for Thunderbird +extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.creator=Mozilla Calendar-prosjektet + +# Lightning branding +brandShortName=Lightning + +# Task mode title +taskModeApplicationTitle=Oppgaver + +# Tab titles +tabTitleCalendar=Kalender +tabTitleTasks=Oppgaver + +# Html event display in message +imipHtml.header=Invitasjon +imipHtml.summary=Tittel: +imipHtml.location=Adresse: +imipHtml.when=NÃ¥r: +imipHtml.organizer=Organisert av: +imipHtml.description=Beskrivelse: +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to +# documents or websites attached to this event. +imipHtml.attachments=Vedlegg: +imipHtml.comment=Kommentar: +imipHtml.attendees=Deltakere: +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online +# representation of the event (either directly human readable or not). +imipHtml.url=Relatert lenke: +imipHtml.canceledOccurrences=Kansellerte forekomster: +imipHtml.modifiedOccurrences=Endrede forekomster: +imipHtml.newLocation=Nytt sted: %1$S +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the +# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators +imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(delegert fra %1$S) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the +# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees +imipHtml.attendeeDelegatedTo=(delegert til %1$S) + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview. +# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the +# invitation, the tooltip would be: +# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance. +# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.* +# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.* +imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=%1$S er vertskap for hendelsen. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S er en ikke-deltaker. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S er en valgfri deltaker. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S er en pÃ¥krevd deltaker. + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S har bekreftet deltakelse. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S har avvist deltakelse. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees +# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee +# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally +imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S delegerte sin deltakelse til %2$S. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S mÃ¥ fortsatt svare. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S har tentativt bekreftet sin deltakelse. + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing an individual attendee +imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list) +imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (gruppe) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector) +imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (ressurs) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a room +imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (rom) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type +imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S + +imipAddedItemToCal2=Hendelsen er lagt til i kalenderen din. +imipCanceledItem2=Hendelsen har blitt slettet fra kalenderen din. +imipUpdatedItem2=Hendelsen har blitt oppdatert. +imipBarCancelText=Meldingen inneholder en avlysing av en hendelse. +imipBarCounterErrorText=Denne meldingen inneholder et motforslag til en invitasjon som ikke kan behandles. +imipBarCounterPreviousVersionText=Denne meldingen inneholder et motforslag til en tidligere versjon av en invitasjon. +imipBarCounterText=Denne meldingen inneholder et motforslag pÃ¥ en invitasjon. +imipBarDisallowedCounterText=Denne meldingen inneholder et motforslag selv om du ikke tillot motforslag for denne hendelsen. +imipBarDeclineCounterText=Denne meldingen inneholder et svar pÃ¥ motforslaget ditt. +imipBarRefreshText=Denne meldingen ber om oppdatering pÃ¥ en hendelse. +imipBarPublishText=Denne meldingen inneholder en hendelse. +imipBarRequestText=Denne meldingen inneholder en invitasjon til en hendelse. +imipBarSentText=Denne meldingen inneholder en sendt hendelse. +imipBarSentButRemovedText=Denne meldingen inneholder en utsendt hendelse som ikke er i kalenderen din lenger. +imipBarUpdateText=Denne meldingen inneholder en oppdatering til en eksisterende hendelse. +imipBarUpdateMultipleText=Denne meldingen inneholder oppdateringer for flere eksisterende hendelser. +imipBarUpdateSeriesText=Denn meldingen inneholder en oppdatering til en eksisterende serie av hendelser. +imipBarAlreadyProcessedText=Denne meldingen inneholder en hendelse som allerede er behandlet. +imipBarProcessedNeedsAction=Denne meldingen inneholder en hendelse som du ikke ennÃ¥ har svart pÃ¥. +imipBarProcessedMultipleNeedsAction=Denne meldingen inneholder flere hendelser som du ennÃ¥ ikke har besvart. +imipBarProcessedSeriesNeedsAction=Denne meldingen inneholder en hendelsesserie som du ennÃ¥ ikke har besvart. +imipBarReplyText=Denne meldingen inneholder svar pÃ¥ en invitasjon. +imipBarReplyToNotExistingItem=Denne meldingen inneholder et svar som refererer til en hendelse som ikke finnes i kalenderen din. +# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem): +# %1$S - datetime of deletion +imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=Denne meldingen inneholder et svar som refererer til en hendelse som ble fjernet fra kalenderen den %1$S. +imipBarUnsupportedText=Denne meldingen inneholder en hendelse som denne versjonen av Lightning ikke kan behandle. +imipBarUnsupportedText2=Denne meldingen inneholder en hendelse som denne versjonen av %1$S ikke kan behandle. +imipBarProcessingFailed=Klarte ikke behandle melding. Status: %1$S. +imipBarCalendarDeactivated=Denne meldingen inneholder informasjon om hendelser. Aktiver en kalender for Ã¥ hÃ¥ndtere den. +imipBarNotWritable=Ingen skrivbare kalendre er konfigurert for invitasjoner. Kontroller kalenderinnstillingene. +imipSendMail.title=Informer deltakere +imipSendMail.text=Vil du sende ut kunngjøringer pÃ¥ e-post nÃ¥? +imipNoIdentity=Ingen +imipNoCalendarAvailable=Ingen skrivbare kalendere er tilgjengelige. + +itipReplySubject2=Svar pÃ¥ invitasjon: %1$S +itipReplyBodyAccept=%1$S har akseptert invitasjonen din. +itipReplyBodyDecline=%1$S har avslÃ¥tt invitasjonen din. +itipReplySubjectAccept2=Akseptert: %1$S +itipReplySubjectDecline2=Invitasjon avvist: %1$S +itipReplySubjectTentative2=Med forbehold: %1$S +itipRequestSubject2=Invitasjon: %1$S +itipRequestUpdatedSubject2=Oppdatert: %1$S +itipRequestBody=%1$S har invitert deg til %2$S +itipCancelSubject2=Avbrutt: %1$S +itipCancelBody=%1$S har avlyst denne hendelsen: %2$S +itipCounterBody=%1$S har kommet med et morforslag for «%2$S»: +itipDeclineCounterBody=%1$S har avslÃ¥tt motforslaget ditt om «%2$S». +itipDeclineCounterSubject=Motforslag avvist: %1$S + +confirmProcessInvitation=Du har nylig slettet dette elementet, er du sikker pÃ¥ at du vil behandle denne invitasjonen? +confirmProcessInvitationTitle=Behandle invitasjon? + +invitationsLink.label=Invitasjoner: %1$S + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentKnown): This is shown when Lightning is +# missing the binary component and knows how to calculate the expected version +# number. To test, remove the binary component from the components/ +# subdirectory and start Lightning, or force install into a different +# Thunderbird version. In the last part of the sentence it should be made clear +# that the user can install e.g. 3.7, 3.7.1 or anything other 3.7.x version +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. +# %2$S - The current Lightning version +# %3$S - The expected Lightning version +binaryComponentKnown=Klarte ikke laste binærkomponenten som er pÃ¥krevd for %1$S, kanskje pÃ¥ grunn av at feil versjonskombinasjon brukes. Du har nÃ¥ installert %1$S %2$S, men bør bruke en fra %3$S-serien. + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentUnknown): This is shown when Lightning is +# missing the binary component but can't calculate the expected version. This +# happens in the rare case that Lightning is installed into something other +# than Thunderbird or Seamonkey. You may link to a different page if you can +# commit to keeping it up to date, I'd recommend staying with the English page. +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. +# %2$S - The application brand name, e.g. Postbox +# %3$S - The application version +# %3$S - The current Lightning version +binaryComponentUnknown=Klarte ikke laste binærkomponenten pÃ¥krevd for %1$S, kanskje pÃ¥ grunn av at feil versjonskombinasjon brukes. Du bruker nÃ¥ %2$S %3$S sammen med %1$S %4$S. Les https://developer.mozilla.org/en/Calendar/Calendar_Versions for mer info. + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentTitle): The title for the dialog that +# notifies about a version mismatch. +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. +binaryComponentTitle=Feil %1$S-versjon + +# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification): +noIdentitySelectedNotification=Hvis du vil bruke denne kalenderen for Ã¥ lagre invitasjoner til eller fra andre personer, skal du tildele en e-postidentitet nedenfor. diff --git a/l10n-nb-NO/calendar/lightning-l10n.js b/l10n-nb-NO/calendar/lightning-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..1b21efbc83 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/calendar/lightning-l10n.js @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + +# the default day to start the week on +#0=Sunday 1=Monday 2=Tuesday 3=Wednesday 4=Thursday 5=Friday 6=Saturday +pref("calendar.week.start", 1); + +# default days off (not in work week) +pref("calendar.week.d0sundaysoff", true); +pref("calendar.week.d1mondaysoff", false); +pref("calendar.week.d2tuesdaysoff", false); +pref("calendar.week.d3wednesdaysoff", false); +pref("calendar.week.d4thursdaysoff", false); +pref("calendar.week.d5fridaysoff", false); +pref("calendar.week.d6saturdaysoff", true); + +pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@"); + +# categories +pref("calendar.categories.names", "Bursdag,Diverse,Favoritter,Ferie,Forretning,Gaver,Helligdager,Ideer,Jubileum,Klienter,Konkurranse,Kunde,Leverandører,Offentlig helligdag,Oppfølging,Personlig,Problemer,Prosjekter,Reise,Status,Telefonsamtaler"); |