summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
commit2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch)
treeb80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-upstream.tar.xz
firefox-upstream.zip
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd5
-rw-r--r--l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd161
-rw-r--r--l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd19
-rw-r--r--l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd128
-rw-r--r--l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd7
-rw-r--r--l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd54
-rw-r--r--l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd31
-rwxr-xr-xl10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties280
-rw-r--r--l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties104
9 files changed, 789 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f5d755cb33
--- /dev/null
+++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY name.label "Navn på adressebok:">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..58a2230e05
--- /dev/null
+++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,161 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Contact.tab "Kontakt">
+<!ENTITY Contact.accesskey "K">
+<!ENTITY Name.box "Navn">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2
+ those fields are either LN or FN depends on the target country.
+ "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order
+ but they should not be translated (same applied to phonetic id).
+ Make sure the translation of label corresponds to the order of id.
+-->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField1.id "FirstName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField2.id "LastName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField1.id "PhoneticFirstName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField2.id "PhoneticLastName">
+
+<!ENTITY NameField1.label "Fornavn:">
+<!ENTITY NameField1.accesskey "F">
+<!ENTITY NameField2.label "Etternavn:">
+<!ENTITY NameField2.accesskey "E">
+<!ENTITY PhoneticField1.label "Fonetisk:">
+<!ENTITY PhoneticField2.label "Fonetisk:">
+<!ENTITY DisplayName.label "Fullt navn:">
+<!ENTITY DisplayName.accesskey "F">
+<!ENTITY preferDisplayName.label "Foretrekk alltid visningsnavn istedenfor navnet i meldingshodet">
+<!ENTITY preferDisplayName.accesskey "A">
+<!ENTITY preferDisplayName2.accesskey "d">
+<!ENTITY NickName.label "Kallenavn:">
+<!ENTITY NickName.accesskey "K">
+
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-postadresse:">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E">
+<!ENTITY SecondEmail.label "Annen e-post:">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "A">
+<!ENTITY PreferMailFormat.label "Foretrekker å motta meldinger formatert som:">
+<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey "r">
+<!ENTITY PlainText.label "Ren tekst">
+<!ENTITY HTML.label "HTML">
+<!ENTITY Unknown.label "Ukjent">
+<!ENTITY ScreenName.label "Skjermnavn:">
+<!ENTITY ScreenName.accesskey "S">
+
+<!ENTITY chatName.label "Nettpratnavn:">
+
+<!ENTITY WorkPhone.label "Arbeid:">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "A">
+<!ENTITY HomePhone.label "Hjemme:">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "H">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Faks:">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "k">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Personsøker:">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Mobiltelefon:">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M">
+
+<!ENTITY Home.tab "Privat">
+<!ENTITY Home.accesskey "P">
+<!ENTITY HomeAddress.label "Adresse:">
+<!ENTITY HomeAddress.accesskey "d">
+<!ENTITY HomeAddress2.label "">
+<!ENTITY HomeAddress2.accesskey "">
+<!ENTITY HomeCity.label "Poststed:">
+<!ENTITY HomeCity.accesskey "o">
+<!ENTITY HomeState.label "Delstat/region:">
+<!ENTITY HomeState.accesskey "e">
+<!ENTITY HomeZipCode.label "Postnummer:">
+<!ENTITY HomeZipCode.accesskey "s">
+<!ENTITY HomeCountry.label "Land:">
+<!ENTITY HomeCountry.accesskey "L">
+<!ENTITY HomeWebPage.label "Nettside:">
+<!ENTITY HomeWebPage.accesskey "N">
+<!ENTITY Birthday.label "Bursdag:">
+<!ENTITY Birthday.accesskey "B">
+<!ENTITY In.label "">
+<!ENTITY Year.placeholder "År">
+<!ENTITY Or.value "eller">
+<!ENTITY Age.placeholder "Alder">
+<!ENTITY YearsOld.label "">
+
+<!ENTITY Work.tab "Arbeid">
+<!ENTITY Work.accesskey "A">
+<!ENTITY JobTitle.label "Tittel:">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "T">
+<!ENTITY Department.label "Avdeling:">
+<!ENTITY Department.accesskey "A">
+<!ENTITY Company.label "Organisasjon:">
+<!ENTITY Company.accesskey "O">
+<!ENTITY WorkAddress.label "Adresse:">
+<!ENTITY WorkAddress.accesskey "d">
+<!ENTITY WorkAddress2.label "">
+<!ENTITY WorkAddress2.accesskey "">
+<!ENTITY WorkCity.label "Poststed:">
+<!ENTITY WorkCity.accesskey "t">
+<!ENTITY WorkState.label "Delstat/region:">
+<!ENTITY WorkState.accesskey "s">
+<!ENTITY WorkZipCode.label "Postnummer:">
+<!ENTITY WorkZipCode.accesskey "P">
+<!ENTITY WorkCountry.label "Land:">
+<!ENTITY WorkCountry.accesskey "L">
+<!ENTITY WorkWebPage.label "Nettside:">
+<!ENTITY WorkWebPage.accesskey "N">
+
+<!ENTITY Other.tab "Annet">
+<!ENTITY Other.accesskey "A">
+<!ENTITY Custom1.label "Selvvalgt 1:">
+<!ENTITY Custom1.accesskey "1">
+<!ENTITY Custom2.label "Selvvalgt 2:">
+<!ENTITY Custom2.accesskey "2">
+<!ENTITY Custom3.label "Selvvalgt 3:">
+<!ENTITY Custom3.accesskey "3">
+<!ENTITY Custom4.label "Selvvalgt 4:">
+<!ENTITY Custom4.accesskey "4">
+<!ENTITY Notes.label "Notater:">
+<!ENTITY Notes.accesskey "N">
+
+<!ENTITY Chat.tab "Nettprat">
+<!ENTITY Chat.accesskey "a">
+<!ENTITY Gtalk.label "Google Talk:">
+<!ENTITY Gtalk.accesskey "G">
+<!ENTITY AIM.label "AIM:">
+<!ENTITY AIM.accesskey "M">
+<!ENTITY Yahoo.label "Yahoo!:">
+<!ENTITY Yahoo.accesskey "Y">
+<!ENTITY Skype.label "Skype:">
+<!ENTITY Skype.accesskey "S">
+<!ENTITY QQ.label "QQ:">
+<!ENTITY QQ.accesskey "Q">
+<!ENTITY MSN.label "MSN:">
+<!ENTITY MSN.accesskey "N">
+<!ENTITY ICQ.label "ICQ:">
+<!ENTITY ICQ.accesskey "I">
+<!ENTITY XMPP.label "Jabber-ID:">
+<!ENTITY XMPP.accesskey "J">
+<!ENTITY IRC.label "IRC-kallenavn:">
+<!ENTITY IRC.accesskey "R">
+
+<!ENTITY Photo.tab "Foto">
+<!ENTITY Photo.accesskey "F">
+<!ENTITY PhotoDesc.label "Velg en av følgende:">
+<!ENTITY GenericPhoto.label "Generelt bilde">
+<!ENTITY GenericPhoto.accesskey "G">
+<!ENTITY DefaultPhoto.label "Standard">
+<!ENTITY PhotoFile.label "På denne datamaskinen">
+<!ENTITY PhotoFile.accesskey "P">
+<!ENTITY BrowsePhoto.label "Bla gjennom">
+<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey "B">
+<!ENTITY PhotoURL.label "På nettet">
+<!ENTITY PhotoURL.accesskey "n">
+<!ENTITY PhotoURL.placeholder "Lim eller skriv inn nettadressen til et foto">
+<!ENTITY UpdatePhoto.label "Oppdater">
+<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey "O">
+<!ENTITY PhotoDropTarget.label "Dra og slipp nytt bilde her">
diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..82fc3c5497
--- /dev/null
+++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Title -->
+<!ENTITY mailListWindow.title "E-postliste">
+
+<!-- Labels and Access Keys -->
+<!ENTITY addToAddressBook.label "Legg til i: ">
+<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "L">
+<!ENTITY ListName.label "Listenavn:">
+<!ENTITY ListName.accesskey "n">
+<!ENTITY ListNickName.label "Kallenavn på listen:">
+<!ENTITY ListNickName.accesskey "K">
+<!ENTITY ListDescription.label "Beskrivelse:">
+<!ENTITY ListDescription.accesskey "B">
+<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in -->
+<!ENTITY AddressTitle.label "Skriv inn e-postadressene her for å legge dem til i e-postlisten:">
+<!ENTITY AddressTitle.accesskey "m">
diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d0a29c07d7
--- /dev/null
+++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd
@@ -0,0 +1,128 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Title -->
+<!ENTITY addressbookWindow.title "Adressebok">
+
+<!-- Menus: the . means that the menu item isn't implemented yet -->
+
+<!ENTITY blankResultsPaneMessage.label "Denne adresseboken viser kontakter bare etter at du har gjort et søk">
+<!ENTITY localResultsOnlyMessage.label "Kontakter fra eksterne adressebøker vises ikke før du søker">
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY newContact.label "Kontakt …">
+<!ENTITY newContact.accesskey "K">
+<!ENTITY newContact.key "N">
+<!ENTITY newListCmd.label "E-postliste …">
+<!ENTITY newListCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.label "Adressebok …">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label "LDAP-katalog …">
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY newIM.label "IM">
+<!ENTITY printContactViewCmd.label "Skriv ut kontakt …">
+<!ENTITY printContactViewCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY printContactViewCmd.key "P">
+<!ENTITY printPreviewContactViewCmd.label "Forhåndsvisning av kontakt">
+<!ENTITY printPreviewContactViewCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY printAddressBook.label "Skriv ut adressebok …">
+<!ENTITY printAddressBook.accesskey "a">
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.label "Forhåndsvisning av adressebok">
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey "F">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY deleteAbCmd.label "Slett adressebok">
+<!ENTITY deleteContactCmd.label "Slett kontakt">
+<!ENTITY deleteContactsCmd.label "Slett valgte kontakter">
+<!ENTITY deleteListCmd.label "Slett liste">
+<!ENTITY deleteListsCmd.label "Slett valgte lister">
+<!ENTITY deleteItemsCmd.label "Slett valgte elementer">
+<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.label "Bytt om for/etternavn">
+<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY propertiesCmd.label "Egenskaper …">
+<!ENTITY propertiesCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY propertiesCmd.key "i">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.label "Adressebok-verktøylinje">
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY layoutMenu.label "Layout">
+<!ENTITY layoutMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY showDirectoryPane.label "Mappe-panel">
+<!ENTITY showDirectoryPane.accesskey "M">
+<!ENTITY showContactPane2.label "Kontakt-panel">
+<!ENTITY showContactPane2.accesskey "K">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.label "Vis navn som">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey "n">
+<!ENTITY firstLastCmd.label "Fornavn, Etternavn">
+<!ENTITY firstLastCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY lastFirstCmd.label "Etternavn, Fornavn">
+<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY displayNameCmd.label "Vis navn">
+<!ENTITY displayNameCmd.accesskey "V">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (toggleDirectoryPaneCmd.key): This is only used on the
+ mac platform, other platforms use VK_F9. -->
+<!ENTITY toggleDirectoryPaneCmd.key "S">
+
+<!-- Tasks Menu -->
+<!ENTITY importCmd.label "Importer …">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY exportCmd.label "Eksporter …">
+<!ENTITY exportCmd.accesskey "E">
+
+<!-- Toolbar and Popup items -->
+<!ENTITY newContactButton.label "Ny kontakt">
+<!ENTITY newContactButton.accesskey "N">
+<!ENTITY newlistButton.label "Ny liste">
+<!ENTITY newlistButton.accesskey "L">
+<!ENTITY editItemButton.label "Egenskaper">
+<!ENTITY editItemButton.accesskey "P">
+<!ENTITY newmsgButton.label "Skriv ny">
+<!ENTITY newmsgButton.accesskey "n">
+<!ENTITY deleteItemButton.label "Slett">
+<!ENTITY deleteItemButton.accesskey "S">
+<!ENTITY newimButton.label "Direktemelding">
+<!ENTITY newimButton.accesskey "I">
+<!ENTITY printButton.label "Skriv ut">
+<!ENTITY printButton.accesskey "r">
+<!ENTITY searchNameAndEmail.placeholder "Søk i navn og e-postadresse">
+<!ENTITY searchBox.title "Søk">
+
+<!-- Tooltips -->
+<!ENTITY addressbookToolbar.tooltip "Adressebok-verktøylinje">
+<!ENTITY newContactButton.tooltip "Lag en ny kontakt">
+<!ENTITY newlistButton.tooltip "Lag en ny liste">
+<!ENTITY editItemButton.tooltip "Rediger valgt element">
+<!ENTITY newmsgButton.tooltip "Send en e-post">
+<!ENTITY newIM.tooltip "Send en direktemelding eller chatt">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Skriv ut valgt element">
+<!ENTITY deleteItemButton.tooltip "Slett valgt element">
+<!ENTITY throbber.tooltip "Gå til hjemmesiden til &vendorShortName;">
+<!ENTITY throbber.tooltip2 "Gå til hjemmesiden til &brandShortName;">
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "Avansert adressesøk">
+
+<!-- Dir Tree header -->
+<!ENTITY dirTreeHeader.label "Adressebøker">
+
+<!-- Card Summary Pane -->
+<!-- Box Headings -->
+<!ENTITY contact.heading "Kontakt">
+<!ENTITY home.heading "Hjem">
+<!ENTITY other.heading "Annet">
+<!ENTITY chat.heading "Nettprat">
+<!ENTITY phone.heading "Telefon">
+<!ENTITY work.heading "Arbeid">
+<!-- Special Box Headings, for mailing lists -->
+<!ENTITY description.heading "Beskrivelse">
+<!ENTITY addresses.heading "Adresser">
+<!-- For Map It! -->
+<!ENTITY mapItButton.label "Hent kart">
+<!ENTITY mapIt.tooltip "Viser et kart med denne adressen fra nettet">
+
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY statusText.label "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (hideSwapFnLnUI) : DONT_TRANSLATE -->
+<!-- Swap FN/LN UI Set to "false" to show swap fn/ln UI -->
+<!ENTITY hideSwapFnLnUI "true">
diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9cc073b8e7
--- /dev/null
+++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY chooseAddressBook.label "Legg til i: ">
+<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey "L">
diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..455bdaa1aa
--- /dev/null
+++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,54 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Addrbook.label "Adressebok">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey "b">
+<!ENTITY GeneratedName.label "Navn">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-post">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E">
+<!ENTITY Company.label "Organisasjon">
+<!ENTITY Company.accesskey "O">
+<!ENTITY _PhoneticName.label "Fonetisk navn">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "F">
+<!ENTITY NickName.label "Kallenavn">
+<!ENTITY NickName.accesskey "K">
+<!ENTITY SecondEmail.label "E-post (annen)">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "a">
+<!ENTITY Department.label "Avdeling">
+<!ENTITY Department.accesskey "A">
+<!ENTITY JobTitle.label "Tittel">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "T">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Mobiltelefon">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Personsøker">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Faks">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F">
+<!ENTITY HomePhone.label "Hjemmetelefon">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "H">
+<!ENTITY WorkPhone.label "Arbeidstelefon">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "t">
+<!ENTITY ScreenName.label "Skjermnavn">
+<!ENTITY ScreenName.accesskey "S">
+<!ENTITY ChatName.label "Nettpratnavn">
+<!ENTITY ChatName.accesskey "p">
+<!ENTITY sortAscending.label "Stigende">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "S">
+<!ENTITY sortDescending.label "Synkende">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "y">
+
+<!-- context menu -->
+<!ENTITY composeEmail.label "Skriv e-post til">
+<!ENTITY composeEmail.accesskey "e">
+<!ENTITY copyAddress.label "Kopier e-postadresse">
+<!ENTITY copyAddress.accesskey "K">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Slett">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "S">
+<!ENTITY newAddrBookCard.label "Ny kontakt …">
+<!ENTITY newAddrBookCard.accesskey "k">
+<!ENTITY newAddrBookMailingList.label "Ny e-postliste …">
+<!ENTITY newAddrBookMailingList.accesskey "p">
+<!ENTITY addrBookCardProperties.label "Egenskaper">
+<!ENTITY addrBookCardProperties.accesskey "p">
diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3a20d15e77
--- /dev/null
+++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Title -->
+<!ENTITY selectAddressWindow.title "Velg adresser">
+
+<!-- Buttons -->
+<!ENTITY toButton.label "Til->">
+<!ENTITY toButton.accesskey "T">
+<!ENTITY ccButton.label "Kopi til->">
+<!ENTITY ccButton.accesskey "C">
+<!ENTITY bccButton.label "Blindkopi til->">
+<!ENTITY bccButton.accesskey "B">
+<!ENTITY newButton.label "Ny …">
+<!ENTITY newButton.accesskey "N">
+<!ENTITY editButton.label "Endre …">
+<!ENTITY editButton.accesskey "E">
+<!ENTITY removeButton.label "Fjern">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "r">
+<!ENTITY lookIn.label "Se i:">
+<!ENTITY lookIn.accesskey "S">
+<!ENTITY for.label "etter:">
+<!ENTITY for.accesskey "e">
+<!ENTITY for.placeholder "Navn eller e-post">
+<!ENTITY addressMessageTo.label "Adresser melding til:">
+
+<!-- Tooltips items -->
+<!ENTITY addressPickerNewButton.tooltip "Lag ny kontakt">
+<!ENTITY addressPickerEditButton.tooltip "Rediger valgt kontakt">
+
diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100755
index 0000000000..566a47978e
--- /dev/null
+++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties
@@ -0,0 +1,280 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the Mailing list dialog
+#
+
+# The following are used by the Mailing list dialog.
+# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name.
+mailingListTitleEdit=Rediger %S
+emptyListName=Du må skrive inn et listenavn.
+lastFirstFormat=%S, %S
+firstLastFormat=%S %S
+
+allAddressBooks=Alle adressebøker
+
+newContactTitle=Ny kontakt
+# %S will be the card's display name
+newContactTitleWithDisplayName=Ny kontakt for %S
+editContactTitle=Rediger kontakt
+# %S will be the card's display name
+editContactTitleWithDisplayName=Rediger kontakten %S
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=Rediger adressekort (vCard)
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=Rediger adressekort (vCard) for %S
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=Du må skrive inn minst en av følgende:\nE-postadresse, fornavn, etternavn, vist navn, organisasjon.
+cardRequiredDataMissingTitle=Mangler nødvendig informasjon
+incorrectEmailAddressFormatMessage=Den primære e-postadressen må være på formen bruker@vert.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=Ugyldig format på e-postadressen
+
+viewListTitle=E-postliste: %S
+mailListNameExistsTitle=E-postlisten finnes allerede
+mailListNameExistsMessage=En e-postliste med det samme navnet finnes allerede. Velg et annet navn.
+
+# used in the addressbook
+confirmDeleteMailingListTitle=Slett e-postliste
+confirmDeleteAddressbookTitle=Slett adressebok
+confirmDeleteAddressbook=Er du sikker på at du vil slette den valgte adresseboken?
+confirmDeleteCollectionAddressbook=Dersom denne adresseboken blir slettet vil ikke %S lenger samle opp e-postadresser. Er du sikker på at du vil slette denne adresseboken?
+confirmDeleteContact=Er du sikker på at du vil slette den valgte kontakten?
+confirmDeleteContacts=Er du sikker på at du vil slette de valgte kontaktene?
+confirmDeleteMailingList=Er du sikker på at du vil slette den valgte e-postlisten?
+confirmDeleteListsAndContacts=Er du sikker på at du vil slette de valgte kontaktene og e-postlistene?
+confirmDeleteMailingLists=Er du sikker på at du vil slette den valgte e-postlisten?
+
+confirmDeleteThisContactTitle=Slett kontakt
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact):
+# #1 The name of the selected contact
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this contact?
+# • John Doe
+confirmDeleteThisContact=Er du sikker på at du vil slette denne kontakten?\n• #1
+
+confirmDelete2orMoreContactsTitle=Slett flere kontakter
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts):
+# Semicolon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts, always more than 1.
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts?
+confirmDelete2orMoreContacts=Vil du slette denne #1 kontakten?;Vil du slette disse #1 kontaktene?
+
+confirmRemoveThisContactTitle=Slett kontakt
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact):
+# #1 The name of the selected contact
+# #2 The name of the containing mailing list
+# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted,
+# but only removed from the list.
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'?
+# • John Doe
+confirmRemoveThisContact=Vil du slette denne kontakten fra e-postlisten «#2»?\n• #1
+
+confirmRemove2orMoreContactsTitle=Fjern flere kontakter
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts):
+# Semicolon list of singular and plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts, always more than 1.
+# #2 The name of the containing mailing list
+# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'?
+confirmRemove2orMoreContacts=Vil du slette denne #1 kontakten fra e-postlisten «#2»?;Vil du slette disse #1 kontaktene fra e-postlisten «#2»?
+
+confirmDeleteThisMailingListTitle=Slett e-postliste
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList):
+# #1 The name of the selected mailing list
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this mailing list?
+# • Customers List
+confirmDeleteThisMailingList=Er du sikker på at du ønsker å slette denne e-postlisten?\n• #1
+
+confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=Slett flere e-postlister
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists):
+# Semicolon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists?
+confirmDelete2orMoreMailingLists=Vil du slette denne #1 e-postlisten?;Vil du slette disse #1 e-postlistene?
+
+confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=Slett kontakter og e-postlister
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists):
+# Semicolon list of and plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists?
+confirmDelete2orMoreContactsAndLists=Vil du slette disse #1 kontaktene og e-postlistene?;Vil du slette disse #1 kontaktene og e-postlistene?
+
+confirmDeleteThisAddressbookTitle=Slett adressebok
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle):
+# #1 The name of the selected address book
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts?
+# • Friends and Family Address Book
+confirmDeleteThisAddressbook=Vil du slette denne adresseboken og alle kontaktene?\n• #1
+
+confirmDeleteThisLDAPDirTitle=Slett lokal LDAP-katalog
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir):
+# #1 The name of the selected LDAP directory
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts?
+# • Mozilla LDAP Directory
+confirmDeleteThisLDAPDir=Vil du fjerne den lokale kopien av denne LDAP-katalogen og alle frakoblede kontakter?\n• #1
+
+confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=Slett oppsamlet adressebok
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook):
+# #1 The name of the selected collection address book
+# #2 The name of the application (Thunderbird)
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses.
+# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts?
+# • My Collecting Addressbook
+confirmDeleteThisCollectionAddressbook=Hvis denne adresseboken blir slettet vil #2 ikke lenger samle inn adresser.\nVil du slette denne adressboken og alle kontaktene?\n• #1
+
+propertyPrimaryEmail=E-post
+propertyListName=Listenavn
+propertySecondaryEmail=E-post (annen)
+propertyScreenName=Skjermnavn
+propertyNickname=Kallenavn
+propertyDisplayName=Fullt navn
+propertyWork=Arbeid
+propertyHome=Hjem
+propertyFax=Faks
+propertyCellular=Mobiltelefon
+propertyPager=Personsøker
+propertyBirthday=Bursdag
+propertyCustom1=Selvvalgt 1
+propertyCustom2=Selvvalgt 2
+propertyCustom3=Selvvalgt 3
+propertyCustom4=Selvvalgt 4
+
+propertyGtalk=Google Talk
+propertyAIM=AIM
+propertyYahoo=Yahoo!
+propertySkype=Skype
+propertyQQ=QQ
+propertyMSN=MSN
+propertyICQ=ICQ
+propertyXMPP=Jabber-ID
+propertyIRC=IRC-kallenavn
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%1$S %2$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=Til
+prefixCc=Kopi til
+prefixBcc=Blindkopi til
+emptyEmailAddCard=Du kan ikke legge til et kort som ikke har noen primær e-postadresse
+emptyEmailAddCardTitle=Klarte ikke legge til kort
+addressBook=Adressebok
+
+# Contact photo management
+browsePhoto=Kontaktfoto
+
+stateImageSave=Lagrer bildet…
+errorInvalidUri=Feil: Ugyldig bildekilde.
+errorNotAvailable=Feil: Filen er ikke tilgjengelig.
+errorInvalidImage=Feil: Kun JPG-, PNG- og GIF-bildetyper støttes.
+errorSaveOperation=Feil: Kunne ikke lagre bildet.
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=Personlig adressebok
+ldap_2.servers.history.description=Oppsamlede adresser
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.oe.description is only used on Windows)
+ldap_2.servers.oe.description=OE-kontakter
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X adressebok
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is card count
+totalContactStatus=Antall kontakter i %1$S: %2$S
+noMatchFound=Ingen treff funnet
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
+## #1 is the number of matching contacts found
+matchesFound1=#1 treff funnet;#1 treff funnet
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=%1$S kontakt kopiert;%1$S kontakter kopiert
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=%1$S kontakt flyttet;%1$S kontakter flyttet
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=Skriv inn et gyldig navn.
+invalidHostname=Skriv inn et gyldig servernavn.
+invalidPortNumber=Skriv inn et gyldig portnummer.
+invalidResults=Skriv inn et gyldig nummer i resultatfeltet.
+abReplicationOfflineWarning=Du må være tilkoblet for å utføre LDAP replikasjon.
+abReplicationSaveSettings=Innstillinger må lagres før en katalog kan lastes ned.
+
+# For importing / exporting
+## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
+ExportAddressBookNameTitle=Eksporter adressebok - %S
+LDIFFiles=LDIF (*.ldi,*.ldif)
+CSVFiles=Kommaseparert (*.csv)
+CSVFilesSysCharset=Kommaseparert (systemets tegnsett)
+CSVFilesUTF8=Kommaseparert (UTF-8)
+TABFiles=Tabulator-avgrenset (*.tab,*.txt)
+TABFilesSysCharset=Tab-separert (systemets tegnsett)
+TABFilesUTF8=Tab-separert (UTF-8)
+VCFFiles=vCard
+failedToExportTitle=Eksport feilet
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=Klarte ikke eksportere adressebok. Ingen ledig plass på enheten.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=Klarte ikke eksportere adressebok. Tilgang til filen ble nektet.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=Adressebok LDAP-replikasjon
+AuthDlgDesc=For å få tilgang til katalogserveren, skriv inn brukernavnet og passordet ditt.
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=Bli+med+meg+i+denne+praten
+
+# For printing
+headingHome=Hjem
+headingWork=Arbeid
+headingOther=Annen
+headingChat=Nettprat
+headingPhone=Telefon
+headingDescription=Beskrivelse
+headingAddresses=Adresser
+
+## For address books
+addressBookTitleNew=Ny adressebok
+# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit):
+# %S is the current name of the address book.
+# Example: My Custom AB Properties
+addressBookTitleEdit=Egenskaper for %S
+duplicateNameTitle=Dupliser adresseboknavn
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText):
+# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong.
+# %S is the name of the existing address book.
+# Example: An address book with this name already exists:
+# • My Custom AB
+duplicateNameText=En adressebok med dette navnet finnes allerede:\n• %S
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=Korrupt adressebokfil
+corruptMabFileAlert=En av adressebokfilene (%1$S) kunne ikke bli lest. En ny fil %2$S vil bli opprettet, og en sikkerhetskopi av den gamle filen, kalt %3$S, vil bli opprettet i den samme mappen.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=Klarte ikke lese adresseboken
+lockedMabFileAlert=Klarte ikke lese adresseboken %S. Det er mulig at filen ikke er skrivbar, eller er låst av et annet program. Prøv igjen senere.
diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..10ffc715a2
--- /dev/null
+++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
@@ -0,0 +1,104 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+## @name ERR_STATE_UNBOUND
+## @loc none
+0=LDAP initieringsproblem
+
+## @name ERR_STATE_INITIALIZING
+## @loc none
+1=Tilkobling til LDAP-serveren feilet
+
+## @name ERR_STATE_BINDING
+## @loc none
+2=Tilkobling til LDAP-serveren feilet
+
+## @name ERR_STATE_BOUND
+## @loc none
+3=Kommunikasjonsproblemer mot LDAP-serveren
+
+## @name ERR_STATE_SEARCHING
+## @loc none
+4=Søkeproblem på LDAP-serveren
+
+
+# The format of the alert dialog itself
+#
+## @name ALERT_FORMAT
+## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized.
+## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from
+## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating
+## to that specific error, found in this file.
+errorAlertFormat=Feilkode %1$S: %2$S\n\n %3$S
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But
+## until it does, these strings live here…
+
+## @name HOST_NOT_FOUND
+## @loc none
+5000=Vert ikke funnet
+
+## @name GENERIC_ERROR
+## @loc none
+9999=Ukjent feil
+
+
+# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
+# + 10000)
+
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT
+## @loc none
+10003=Prøv igjen senere, eller kontakt systemansvarlige.
+
+## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
+## @loc none
+10008=Sterk kryptering er ikke støttet nå.
+
+## @name INVALID_SYNTAX_HINT
+## @loc none
+10021=Kontroller at søkefilteret er korrekt, og prøv igjen. Eller du kan kontakte systemansvarlige. For å kontrollere at søkefilteret er korrekt, velg Innstillinger fra Rediger-menyen, velg «E-post og temagrupper» og deretter Adressering. Trykk «Rediger kataloger» og velg LDAP-serveren som blir brukt. Trykk Rediger og deretter Avansert for å se søkefilteret.
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
+## @loc none
+10032=Kontroller at Base DN er korrekt, og prøv igjen, eller du kan kontakte systemansvarlige. For å kontrollere at Base DN er korrekt, velg Innstillinger fra Rediger-menyen, velg «E-post og nyhetsgrupper» og deretter Adressering. Trykk «Rediger kataloger» og velg LDAP-serveren som blir brukt. Trykk Rediger for å vise Base DN.
+
+## @name BUSY_HINT
+## @loc none
+10051=Prøv igjen senere.
+
+## @name SERVER_DOWN_HINT
+## @loc none
+10081=Kontroller at vertsnavnet og portnummeret er korrekt og prøv igjen, eller kontakt systemansvarlige. For å kontrollere at versnavnet og portnummeret er korrekte, velg Innstillinger fra Rediger-menyen, velg «E-post og nyhetsgrupper» og deretter Adressering. Trykk «Rediger kataloger» og velg LDAP-serveren som blir brukt. Trykk Rediger for å se vertsnavnet, og Avansert for å se portnummeret.
+
+## @name TIMEOUT_HINT
+## @loc none
+10085=Prøv igjen senere.
+
+## @name FILTER_ERROR_HINT
+## @loc none
+10087=Kontroller at søkefilteret er korrekt, og prøv på nytt, eller kontakt systemansvarlige. For å kontrollere at søkefilteret er korrekt, velg Innstillinger fra Rediger-menyen, velg «E-post og nyhetsgrupper» og deretter Adressering. Trykk «Rediger kataloger» og velg LDAP-serveren som blir brukt. Trykk «Rediger» og deretter «Avansert» for å se søkefilteret.
+
+## @name NO_MEMORY_HINT
+## @loc none
+10090=Lukk noen andre vinduer eller programmer, og prøv på nytt.
+
+## @name CONNECT_ERROR_HINT
+## @loc none
+10091=Kontroller at vertsnavnet og portnummeret er korrekt og prøv igjen, eller kontakt systemansvarlig. For å kontrollere at vertsnavnet og portnummeret er korrekt, velg fra menyen Rediger > Innstillinger, velg E-post og Nyhetsgrupper > Adressering Addressing. Trykk «Rediger kataloger», og velg LDAP-serveren som brukes. Trykk «Rediger» for å vise vertsnavnet. Trykk «Avansert» for å se portnummeret.
+
+## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
+## @loc none
+15000=Kontroller at vertsnavnet er korrekt, og prøv igjen, eller kontakt systemansvarlige. For å kontrollere at vertsnavnet er korrekt, velg Innstillinger fra Rediger-menyen, velg «E-post og nyhetsgrupper» og deretter Adressering. Trykk «Rediger kataloger» og velg LDAP-serveren som blir brukt. Trykk Rediger for å se vertsnavnet.
+
+## @name GENERIC_HINT
+## @loc none
+19999=Kontakt systemansvarlig.