diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-upstream.tar.xz firefox-upstream.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
12 files changed, 234 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime.properties b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..f5fdbfdae3 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the smime content type handler +# + +## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE +## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags. +1000=Dette er en <B>KRYPTERT</B> eller <B>SIGNERT</B> melding.<br> Dette e-postprogrammet støtter ikke kryptert eller signert e-post. + + diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d3027cc731 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY securityTitle.label "Sikkerhet"> +<!ENTITY securityTab.label "Sikkerhet"> +<!ENTITY securityHeading.label "For å sende og motta signerte eller krypterte meldinger må du oppgi både et digitalt signatursertifikat og et krypteringssertifikat."> +<!ENTITY encryptionGroupTitle.label "Kryptering"> +<!ENTITY encryptionChoiceLabel.label "Standard krypteringsvalg ved sending av meldinger:"> +<!ENTITY neverEncrypt.label "Aldri (ikke bruk kryptering)"> +<!ENTITY neverEncrypt.accesskey "A"> +<!ENTITY alwaysEncryptMessage.label "Påkrevd (kan ikke sende uten at alle mottakerne har sertifikater)"> +<!ENTITY alwaysEncryptMessage.accesskey "P"> +<!ENTITY encryptionCert.message "Bruk dette sertifikatet for å kryptere og dekryptere meldinger sendt til deg:"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Velg …"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "V"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Tøm"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "T"> +<!ENTITY encryption.certificate.button "Velg …"> +<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "e"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Tøm"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "ø"> +<!ENTITY signingGroupTitle.label "Digital signering"> +<!ENTITY signMessage.label "Signer meldinger digitalt (som standard)"> +<!ENTITY signMessage.accesskey "D"> +<!ENTITY signingCert.message "Bruk dette sertifikatet for å digitalt signere meldinger du sender:"> + +<!ENTITY certificates.label "Sertifikater"> +<!ENTITY manageCerts2.label "Behandle sertifikater…"> +<!ENTITY manageCerts2.accesskey "B"> +<!ENTITY manageDevices.label "Behandle sikkerhetsenheter …"> +<!ENTITY manageDevices.accesskey "e"> + +<!-- Strings for the cert picker dialog --> +<!ENTITY certPicker.title "Velg sertifikat"> +<!ENTITY certPicker.info "Sertifikat:"> +<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Detaljer om valgt sertifikat:"> diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..cea6491989 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## S/MIME error strings. +## Note to localization: %S is a placeholder +NoSenderSigningCert=Du har oppgitt at denne meldingen skal bli digitalt signert, men enten klarte ikke programmet å finne signeringssertifikatet oppgitt i kontoinnstillingene, eller så er sertifikatet utløpt på dato. +NoSenderEncryptionCert=Du oppgav at meldingen skal krypteres, men programmet klarte enten ikke å finne sertifikatet oppgitt i kontoinnstillingene, eller så er sertifikatet utløpt på dato. +MissingRecipientEncryptionCert=Du oppgav at meldingen skal krypteres, men programmet klarte ikke finne et krypteringssertifikat for %S. +ErrorEncryptMail=Klarte ikke kryptere melding. Kontroller at du har et gyldig e-postsertifikat for hver av mottakerne. Kontroller at sertifikatene i kontoinnstillingene er gyldige og tiltrodde for e-post. +ErrorCanNotSignMail=Klarte ikke å signere melding. Kontroller at sertifikatene oppgitt i kontoinnstillingene er gyldige og tiltrodde for e-post. + +## Strings used for in the prefs. +prefPanel-smime=Sikkerhet +NoSigningCert=Sertifikatbehandling klarte ikke finne et gyldig sertifikat som kan brukes for å digitalt signere meldingene dine. +NoSigningCertForThisAddress=Sertifikatbehandling klarte ikke finne et gyldig sertifikat som kan brukes til å digitalt signere meldingene dine med adressen <%S>. +NoEncryptionCert=Sertifikatbehandling klarte ikke finne et gyldig sertifikat som andre kan bruke for å sende krypterte meldinger til deg. +NoEncryptionCertForThisAddress=Sertifikatbehandling klarte ikke finne et gyldig sertifikat som andre personer kan bruke for å sende krypterte meldinger til deg med adressen <%S>. + +encryption_needCertWantSame=Du bør også oppgi et sertifikat som andre bruker når de sender krypterte meldinger til deg. Vil du bruke det samme sertifikatet for å kryptere, og dekryptere meldinger sendt til deg? +encryption_wantSame=Vil du bruke det samme sertifikatet til å kryptere og dekryptere meldinger sendt til deg? +encryption_needCertWantToSelect=Du bør også oppgi et sertifikat som andre kan bruke når de sender krypterte meldinger til deg. Vil du konfigurere et krypteringssertifikat nå? +signing_needCertWantSame=Du bør også oppgi et sertifikat som kan brukes for å digitalt signere meldingene dine. Vil du bruke det samme sertifikatet for å digitalt signere meldingene dine? +signing_wantSame=Vil du bruke det samme sertifikatet for å digitalt signere meldingene dine? +signing_needCertWantToSelect=Du bør også velge et sertifikat for å digitalt signere meldingene dine. Vil du konfigurere et sertifikat for digital signering av meldinger nå? + +## Strings used by nsMsgComposeSecure +mime_smimeEncryptedContentDesc=S/MIME-kryptert melding +mime_smimeSignatureContentDesc=S/MIME kryptografisk signatur + +## Strings used by the cert picker. +CertInfoIssuedFor=Utstedt: +CertInfoIssuedBy=Utstedt av: +CertInfoValid=Gyldig +CertInfoFrom=fra +CertInfoTo=til +CertInfoPurposes=Formål +CertInfoEmail=E-post +CertInfoStoredIn=Lagret i: +NicknameExpired=(utløpt) +NicknameNotYetValid=(ikke gyldig enda) diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3ec0132023 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory --> + +<!ENTITY title.label "Nedlasting av sertifikater"> +<!ENTITY info.message "Søker i katalogen etter mottakeres sertifikat. Dette kan ta en stund."> +<!ENTITY stop.label "Avslutt søk"> diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..675bcdf17d --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition --> + +<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.label "Krypter denne meldingen"> +<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.accesskey "K"> + +<!ENTITY menu_securitySign.label "Signer denne meldingen digitalt"> +<!ENTITY menu_securitySign.accesskey "s"> + +<!ENTITY menu_securityStatus.label "Vis sikkerhetsinfo"> +<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "V"> + +<!ENTITY securityButton.label "Sikkerhet"> +<!ENTITY securityButton.tooltip "Vis eller endre sikkerhetsinnstillinger"> + +<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.label "Sikkerhetsinfo for melding"> +<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.accesskey "i"> diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..17d21e0742 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## S/MIME mail compose window error strings. +NeedSetup=Du må angi ett eller flere personlige sertifikater før du kan bruke denne sikkerhetsfunksjonen. Vil du lese om hvordan du kan gjøre dette nå? diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..df657b36e3 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message --> + +<!ENTITY title.label "Meldingssikkerhet"> +<!ENTITY subject.plaintextWarning "Merk: Emnelinjer i e-postmeldinger blir aldri kryptert."> +<!ENTITY status.heading "Innholdet i meldingen vil bli sendt på denne måten:"> +<!ENTITY status.signed "Digital signering:"> +<!ENTITY status.encrypted "Kryptering:"> +<!ENTITY status.certificates "Sertifikater:"> +<!ENTITY view.label "Vis"> +<!ENTITY view.accesskey "V"> +<!ENTITY tree.recipient "Mottaker"> +<!ENTITY tree.status "Status"> +<!ENTITY tree.issuedDate "Utstedt"> +<!ENTITY tree.expiresDate "Utløper på dato"> diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..68ae4e45d1 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +StatusNotFound=Ikke funnet +StatusValid=Gyldig +StatusExpired=Utløpt +StatusUntrusted=Ikke tiltrodd +StatusRevoked=Tilbakekalt +StatusInvalid=Ugyldig +StatusYes=Ja +StatusNo=Nei +StatusNotPossible=Ikke mulig diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..88aaef2e82 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message reading --> + +<!ENTITY menu_securityStatus.label "Sikkerhetsinfo for melding"> +<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "i"> diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..ab8abce3a2 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImapOnDemand=Den viste meldingen er digitalt signert, men alle vedleggene har ikke blitt lastet ned enda. Derfor kan ikke signaturen valideres. Trykk OK for å laste ned hele meldingen for å validere signaturen. +# +#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated. +# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting. +# +CantDecryptTitle=%brand% klarte ikke dekryptere denne meldingen +CantDecryptBody=Senderen krypterte denne meldingen til deg med ett av dine digitale sertifikater, men %brand% klarte ikke å finne dette sertifikatet og den tilhørende private nøkkelen. <br> Mulige løsninger: <br><ul><li>Dersom du har et smartkort, sett det inn nå. <li>Dersom du bruker en ny datamaskin, eller dersom du bruker en ny %brand%-profil, må du importere sertifikatet ditt og den private nøkkelen fra en sikkerhetskopi. Sikkerhetskopier av sertifikater har vanligvis filetternavn ".p12".</ul> diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6816ddb188 --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message --> + +<!ENTITY status.label "Meldingssikkerhet"> +<!ENTITY signatureCert.label "Vis signatursertifikat"> +<!ENTITY encryptionCert.label "Vis krypteringssertifikat"> + +<!ENTITY signer.name "Signert av:"> +<!ENTITY recipient.name "Kryptert for:"> +<!ENTITY email.address "E-postadresse:"> +<!ENTITY issuer.name "Sertifikat utstedt av:"> diff --git a/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..356dc9223a --- /dev/null +++ b/l10n-nb-NO/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Signature Information strings +SINoneLabel=Meldingen har ingen digital signatur +SINone=Meldingen inneholder ikke avsenderens digitale signatur. Fraværet av en digital signatur betyr at meldingen kan ha blitt sendt av noen som feilaktig påstår at de har denne e-postadressen. Det er også mulig at meldingen er endret mens den ble overført på nettet. Det er likevel usannsynlig at dette har skjedd. + +SIValidLabel=Meldingen er signert +SIValid=Denne meldingen inneholder en gyldig digital signatur. Meldingen har ikke blitt endret etter at den ble sendt. + +SIInvalidLabel=Digital signatur er ikke gyldig +SIInvalidHeader=Meldingen inneholder en digital signatur, men signaturen er ugyldig. + +SIContentAltered=Signaturen stemmer ikke med innholdet i meldingen. Det ser ut som meldingen er endret etter at avsenderen signerte den. Du bør ikke stole på gyldigheten før du har bekreftet innholdet med avsenderen. +SIExpired=Sertifikatet brukt for å signere meldingen har utløpt. Kontroller at klokken på datamaskinen er satt korrekt. +SIRevoked=Sertifikatet som ble brukt for å signere denne meldingen er tilbakekalt. Du bør ikke stole på gyldigheten til meldingen uten at du bekrefter innholdet med avsenderen. +SINotYetValid=Sertifikatet som ble brukt for å signere denne meldingen ser ikke ut til å være gyldig ennå. Kontroller at klokken på datamaskinen er satt riktig. +SIUnknownCA=Sertifikatet som ble brukt for å signere denne meldingen ble utstedt av en ukjent utsteder. +SIUntrustedCA=Sertifikatet som ble brukt for å signere meldingen ble utstedt av en utsteder som du ikke stoler på for å utstede denne typen sertifikater. +SIExpiredCA=Sertifikatet brukt for å signere denne meldingen ble utstedt av en utsteder hvis eget sertifikat har utløpt. Kontroller at klokken på datamaskinen er satt riktig. +SIRevokedCA=Sertifikatet som ble brukt for å signere denne meldingen ble utstedt av en utsteder hvis eget sertifikat er tilbakekalt. Du bør ikke stole på gyldigheten til denne meldingen før du har bekreftet innholdet med avsenderen. +SINotYetValidCA=Sertifikatet som ble brukt for å signere meldingen, ble utstedt av en utsteder som ikke ennå har et gyldig sertifikat. Kontroller at klokken på datamaskinen er satt korrekt. +SIInvalidCipher=Meldingen ble signert med en krypteringsstyrke som denne versjonen av programmet ikke støtter. +SIClueless=Det er noen problemer med den digitale signaturen. Du bør ikke stole på gyldigheten av meldingen før du har fått bekreftet innholdet med avsenderen. + +SIPartiallyValidLabel=Meldingen er signert +SIPartiallyValidHeader=Selv om den digitale signaturen er gyldig, er det ukjent om avsenderen og personen som har signert den er samme person. + +SIHeaderMismatch=E-postadressen som er listet opp i signererens sertifikat er forskjellig fra e-postadressen som ble brukt for å sende denne meldingen. Se på detaljene i signatur-sertifikatet for å se hvem som signerte meldingen. +SICertWithoutAddress=Sertifikatet som ble brukt for å signere meldingen inneholder ikke en e-postadresse. Se på detaljene i signatur-sertifikatet for å se hvem som signerte meldingen. + +## Encryption Information strings +EINoneLabel2=Meldingen er ikke kryptert +EINone=Meldingen ble kryptert før den ble sendt. Informasjon sendt over Internett uten kryptering kan bli sett av andre mens den overføres. + +EIValidLabel=Meldingen er kryptert +EIValid=Meldingen ble kryptert før den ble sendt til deg. Kryptering gjør det svært vanskelig for andre å se innholdet i meldingen mens den går over nettet. + +EIInvalidLabel=Melding kunne ikke bli dekryptert +EIInvalidHeader=Meldingen ble kryptert før den ble sendt til deg, men den kan ikke bli dekryptert. + +EIContentAltered=Meldingsinnholdet ser ut til å ha blitt endret mens det ble overført. +EIClueless=Det er noen problemer med denne krypterte meldingen. |