diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-28 14:29:10 +0000 |
commit | 2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch) | |
tree | b80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-nn-NO | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-upstream.tar.xz firefox-upstream.zip |
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
946 files changed, 62641 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-nn-NO/browser/branding/official/brand.dtd b/l10n-nn-NO/browser/branding/official/brand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d094ad0f8d --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/branding/official/brand.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY brandShorterName "Firefox"> +<!ENTITY brandShortName "Firefox"> +<!ENTITY brandFullName "Mozilla Firefox"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (brandProductName): + This brand name can be used in messages where the product name needs to + remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). --> +<!ENTITY brandProductName "Firefox"> diff --git a/l10n-nn-NO/browser/branding/official/brand.ftl b/l10n-nn-NO/browser/branding/official/brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5dbc41e82a --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/branding/official/brand.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Firefox Brand +## +## Firefox must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +## Firefox and Mozilla Brand +## +## Firefox and Mozilla must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-brand-shorter-name = Firefox +-brand-short-name = Firefox +-brand-full-name = Mozilla Firefox +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +-brand-product-name = Firefox +-vendor-short-name = Mozilla +trademarkInfo = Firefox og Firefox-logoane er varemerke som høyrer til Mozilla Foundation. diff --git a/l10n-nn-NO/browser/branding/official/brand.properties b/l10n-nn-NO/browser/branding/official/brand.properties new file mode 100644 index 0000000000..568f227d4c --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/branding/official/brand.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +brandShorterName=Firefox +brandShortName=Firefox +brandFullName=Mozilla Firefox +# LOCALIZATION NOTE(brandProductName): +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +brandProductName=Firefox +vendorShortName=Mozilla + +syncBrandShortName=Sync diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/aboutCertError.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/aboutCertError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8438bbce64 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/aboutCertError.ftl @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-intro = { $hostname } brukar eit ugyldig sikkerheitssertifikat. +cert-error-mitm-intro = Nettstadar beviser identiteten sin via sertifikat, som vert skrivne ut av sertifikatstyremakter. +cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } er støtta av den ideelle organisasjonen Mozilla, som driv ein heilt open database for sertifiseringsstyremakter (CA Store). Denne databasen hjelper til med å sikre at sertifiseringssstyremaktene følgjer beste praksis for brukarsikkerheit. +cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } brukar CA-butikken til Mozilla for å stadfeste om eit samband er trygt, heller enn sertifikat som kjem frå operativsystemet til brukaren. Så om eit anti-virusprogram eller eit nettverk avlyttar ei tilkopling med eit stryggingssertifikat skrive ut av ein CA som ikkje finst i Mozillas CA-butikk, vert tilkoplinga sett på som utrygg. +cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Nokon prøver å etterlikne nettsida, og du bør ikkje fortsetje. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-trust-unknown-issuer = Nettstadar beviser identiteten sin via sertifikat. { -brand-short-name } stolar ikkje på { $hostname } fordi sertifikatutskrivaren er ukjend, sertifikatet er sjølvsignert, eller fordi serveren ikkje sender dei rette mellomsertifikata. +cert-error-trust-cert-invalid = Sertifikatet er ikke tiltrudd fordi det er skrive ut av eit ugyldig CA-sertifikat. +cert-error-trust-untrusted-issuer = Sertifikatet er ikkje tiltrudd fordi utskrivarsertifikatet ikkje er tiltrudd. +cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = Sertifikatet er ikkje tiltrudd fordi det vart signert med ein signaturalgoritme som er avslått fordi algoritmen ikkje er trygg. +cert-error-trust-expired-issuer = Sertifikatet er ikkje tiltrudd fordi utskrivarsertifikatet har gått ut på dato. +cert-error-trust-self-signed = Sertifikatet er ikkje tiltrudd fordi det er sjølvsignert. +cert-error-trust-symantec = Sertifikat er skrivne ut av GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte og VeriSign er ikkje lenger sett på som trygge fordi desse sertifikatstyremaktene ikkje klarte å følgje tidlegare tryggingspraksis. +cert-error-untrusted-default = Sertifikatet kjem ikkje frå ei tiltrudd kjelde. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-domain-mismatch = Nettstadar beviser identiteten sin via sertifikat. { -brand-short-name } stolar ikkje på denne nettstaden fordi han brukar eit sertifikat som ikkje er gyldig for { $hostname }. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single = Nettstadar beviser identiteten sin via sertifikat. { -brand-short-name } stoler ikkje på denne nettstaden fordi han brukar eit sertifikat som ikkje er gyldig for { $hostname }. Sertifikatet er berre gyldig for <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Nettstadar beviser identiteten sin via sertifikat. { -brand-short-name } stoler ikkje på denne nettstaden fordi han brukar eit sertifikat som ikkje er gyldig for { $hostname }. Sertifikatet er berre gyldig for { $alt-name }. +# Variables: +# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-multiple = Nettstadar beviser identiteten sin via sertifikat. { -brand-short-name } stolar ikkje på denne nettstaden fordi han brukar eit sertifikat som ikkje er gyldig for { $hostname }. Sertifikatet er berre gyldig for følgjande namn: { $subject-alt-names } +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time. +cert-error-expired-now = Nettstadar beviser identitet ved hjelp av sikkerheits-sertifikat som er gyldige i ein bestemt periode. Sertifikatet for { $hostname } gjekk ut { $not-after-local-time }. +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time. +cert-error-not-yet-valid-now = Nettstadar beviser identitet ved hjelp av sikkerheits-sertifikat som er gyldige i ein bestemt periode. Sertifikatet for { $hostname } vil ikkje vere gyldig før { $not-before-local-time }. +# Variables: +# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix-link = Feilkode: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a> +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-symantec-distrust-description = Nettstadar viser identiteten sin via sertifikat, som vert skrivne ut av sertifikatstyremakter. Dei fleste nettlesarar stolar ikkje lenger på sertifikat skrivne ut av GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte og VeriSign. { $hostname } brukar eit sertifikat frå ein av desse styremaktene, og dermed kan ikkje identiteten til nettstaden bevisast. +cert-error-symantec-distrust-admin = Du kan varsle nettsideadministratoren om dette problemet. +# Variables: +# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present. +cert-error-details-hsts-label = HTTP Strict Transport Security: { $hasHSTS } +# Variables: +# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present. +cert-error-details-key-pinning-label = Festa HTTP-nøkkel: { $hasHPKP } +cert-error-details-cert-chain-label = Sertifikatkjede: +open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Opne nettstad i nytt vindauge +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error. +csp-xfo-blocked-long-desc = For å ta vare på sikkerheita di, vil { $hostname } ikkje tillate at { -brand-short-name } viser sida dersom ein annan nettstad har bygd henne inn. For å sjå denne sida, må du opne henne i eit nytt vindauge. + +## Messages used for certificate error titles + +connectionFailure-title = Klarte ikkje å kople til +deniedPortAccess-title = Tilgang til denne adressa er avgrensa +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +dnsNotFound-title = Hmm. Vi har problem med å finne nettstaden. +fileNotFound-title = Fann ikkje fila +fileAccessDenied-title = Tilgang til fila vart nekta +generic-title = Ops. +captivePortal-title = Logg inn på nettverket +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +malformedURI-title = Hmm. Denne adressa ser ikkje rett ut. +netInterrupt-title = Tilkoplinga vart broten +notCached-title = Dokumentet er utgått på dato +netOffline-title = Fråkopla modus +contentEncodingError-title = Feil med teiknkoding +unsafeContentType-title = Utrygg filtype +netReset-title = Tilkoplinga vart broten +netTimeout-title = Tilkoplinga fekk tidsavbrot +unknownProtocolFound-title = Klarte ikkje å forstå adressa +proxyConnectFailure-title = Proxyserveren godtek ikkje tilkoplingar +proxyResolveFailure-title = Klarte ikkje å finne proxyserveren +redirectLoop-title = Nettsida vidaresender ikkje skikkeleg +unknownSocketType-title = Uventa svar frå tenar +nssFailure2-title = Trygt samband feila +csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } kan ikkje opne denne sida +corruptedContentError-title = Øydelagt innhald +remoteXUL-title = Ekstern-XUL +sslv3Used-title = Klarte ikkje å kople til trygt +inadequateSecurityError-title = Tilkoplinga di er ikkje trygg +blockedByPolicy-title = Blokkert side +clockSkewError-title = Klokka på datamaskina di er feil +networkProtocolError-title = Nettverksprotokollfeil +nssBadCert-title = Åtvaring: Potensiell sikkerheitsrisiko framom her +nssBadCert-sts-title = Kopla ikkje til: Potensielt tryggingsproblem +certerror-mitm-title = Programvara hindrar { -brand-short-name } frå trygg tilkopling til denne nettstaden diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/aboutConfig.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/aboutConfig.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2dcc5a8b0b --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/aboutConfig.ftl @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config. + +about-config-intro-warning-title = Fortset med varsemd +about-config-intro-warning-text = Endrar du avanserte konfigurasjonsinnstillingar kan det påverke yting eller sikkerheit i { -brand-short-name }. +about-config-intro-warning-checkbox = Åtvar meg når eg prøver å få tilgang til desse innstillingane +about-config-intro-warning-button = Godta risikoen og fortsett + + + +## + +# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted. +about-config-caution-text = Endring av desse innstillingane kan påverke yting eller sikkerheit i { -brand-short-name } + +about-config-page-title = Avanserte innstillingar + +about-config-search-input1 = + .placeholder = Søk på innstillingsnamn +about-config-show-all = Vis alt + +about-config-pref-add-button = + .title = Legg til +about-config-pref-toggle-button = + .title = Veksle +about-config-pref-edit-button = + .title = Rediger +about-config-pref-save-button = + .title = Lagre +about-config-pref-reset-button = + .title = Nullstill +about-config-pref-delete-button = + .title = Slett + +## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences. + +about-config-pref-add-type-boolean = Boolsk +about-config-pref-add-type-number = Tal +about-config-pref-add-type-string = Streng + +## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the +## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label +## that won't be visible or copied to the clipboard. +## +## Variables: +## $value (String): The full value of the preference. + +about-config-pref-accessible-value-default = + .aria-label = { $value } (standard) +about-config-pref-accessible-value-custom = + .aria-label = { $value } (tilpassa) diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/aboutDialog.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/aboutDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d06eceb5a4 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/aboutDialog.ftl @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +aboutDialog-title = + .title = Om { -brand-full-name } +releaseNotes-link = Kva er nytt +update-checkForUpdatesButton = + .label = Sjå etter oppdateringar + .accesskey = S +update-updateButton = + .label = Start på nytt for å oppdatere { -brand-shorter-name } + .accesskey = S +update-checkingForUpdates = Ser etter oppdateringar… +update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Lastar ned oppdatering — <label data-l10n-name="download-status"/> +update-downloading-message = Lastar ned oppdatering — <label data-l10n-name="download-status"/> +update-applying = Installerer oppdatering… +update-failed = Mislykka oppdatering. <label data-l10n-name="failed-link">Last ned den nyaste versjonen</label> +update-failed-main = Mislykka oppdatering. <a data-l10n-name="failed-link-main">Last ned den nyaste versjonen</a> +update-adminDisabled = Oppdateringar er avslått av systemansvarleg +update-noUpdatesFound = { -brand-short-name } er oppdatert +update-otherInstanceHandlingUpdates = { -brand-short-name } vert oppdatert av ein annan instans +update-manual = Oppdateringar er tilgjengelege på <label data-l10n-name="manual-link"/> +update-unsupported = Du kan ikkje utføre fleire oppdateringar på dette systemet. <label data-l10n-name="unsupported-link">Les meir</label> +update-restarting = Startar på nytt... +channel-description = Du brukar no oppdateringskanalen <label data-l10n-name="current-channel"></label> +warningDesc-version = { -brand-short-name } er eksperimentell, og kan vere ustabil. +aboutdialog-help-user = { -brand-product-name }-hjelp +aboutdialog-submit-feedback = Send inn tilbakemelding +community-exp = <label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label> er eit <label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">globalt samfunn</label> som jobbar saman for å halde nettet ope, ålment og tilgjengeleg for alle. +community-2 = { -brand-short-name } er utvikla av <label data-l10n-name="community-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label>, eit <label data-l10n-name="community-creditsLink">globalt samfunn</label> som arbeider saman for å halde nettet ope, ålment, og tilgjengeleg for alle. +helpus = Vil du hjelpe til? <label data-l10n-name="helpus-donateLink">Gje ei pengegåve</label> eller <label data-l10n-name="helpus-getInvolvedLink">ver med!</label> +bottomLinks-license = Lisensinfo +bottomLinks-rights = Rettar for sluttbrukarar +bottomLinks-privacy = Personvernpraksis +# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-bitar) +# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1 +# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-bit) diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/aboutLogins.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/aboutLogins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7301916a00 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/aboutLogins.ftl @@ -0,0 +1,315 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix. + +about-logins-page-title = Innloggingar og passord + +# "Google Play" and "App Store" are both branding and should not be translated + +login-app-promo-title = Ta med deg passorda dine overalt +login-app-promo-subtitle = Skaff deg { -lockwise-brand-name }-appen, gratis +login-app-promo-android = + .alt = Last ned frå Google Play +login-app-promo-apple = + .alt = Last ned frå App Store +login-filter = + .placeholder = Søk innloggingar +create-login-button = Lag ny innlogging +fxaccounts-sign-in-text = Få passorda dine på dei andre einingane dine +fxaccounts-sign-in-button = Logg inn på { -sync-brand-short-name } +fxaccounts-avatar-button = + .title = Handter konto + +## The ⋯ menu that is in the top corner of the page + +menu = + .title = Opne meny +# This menuitem is only visible on Windows and macOS +about-logins-menu-menuitem-import-from-another-browser = Importer frå ein annan nettlesar… +about-logins-menu-menuitem-import-from-a-file = Importer frå ei fil… +about-logins-menu-menuitem-export-logins = Eksporter innloggingar… +about-logins-menu-menuitem-remove-all-logins = Fjern alle innloggingar… +menu-menuitem-preferences = + { PLATFORM() -> + [windows] Innstillingar + *[other] Val + } +about-logins-menu-menuitem-help = HJelp +menu-menuitem-android-app = { -lockwise-brand-short-name } for Android +menu-menuitem-iphone-app = { -lockwise-brand-short-name } for iPhone og iPad + +## Login List + +login-list = + .aria-label = Innloggingar som samsvarar med søket +login-list-count = + { $count -> + [one] { $count } innlogging + *[other] { $count } innloggingar + } +login-list-sort-label-text = Sorter etter: +login-list-name-option = Namn (A-Å) +login-list-name-reverse-option = Namn (Å-A) +about-logins-login-list-alerts-option = Varsel +login-list-last-changed-option = Sist endra +login-list-last-used-option = Sist brukt +login-list-intro-title = Fann ingen innloggingar +login-list-intro-description = Når du lagrar eit passord i { -brand-product-name }, vil det visast her. +about-logins-login-list-empty-search-title = Fann ingen innloggingar +about-logins-login-list-empty-search-description = Ingen resultat passar med søket ditt. +login-list-item-title-new-login = Ny innlogging +login-list-item-subtitle-new-login = Skriv inn innloggingsopplysningar +login-list-item-subtitle-missing-username = (ikkje noko brukarnamn) +about-logins-list-item-breach-icon = + .title = Nettstad med datalekkasje +about-logins-list-item-vulnerable-password-icon = + .title = Sårbart passord + +## Introduction screen + +login-intro-heading = Ser du etter lagra innloggingar? Konfigurer { -sync-brand-short-name } +about-logins-login-intro-heading-logged-out = Ser du etter lagra innloggingar? Konfigurer { -sync-brand-short-name } eller importer dei. +about-logins-login-intro-heading-logged-in = Fann ingen synkroniserte innloggingar. +login-intro-description = Slik kan du få { -brand-product-name }-innloggingane dine hit, om du har lagra dei på ei anna eining: +login-intro-instruction-fxa = Lag eller logg inn på { -fxaccount-brand-name } på eininga der innloggingane dine er lagra +login-intro-instruction-fxa-settings = Forsikre deg om at du har markert avkryssingsboksen for innloggingar i { -sync-brand-short-name }-innstillingane +about-logins-intro-instruction-help = Gå til <a data-l10n-name="help-link">{ -lockwise-brand-short-name } Support</a> for meir hjelp. +about-logins-intro-import = Dersom innloggingane dine er lagra i ein annen nettlesar, kan du <a data-l10n-name="import-link">importere dei til { -lockwise-brand-short-name }</a> +about-logins-intro-import2 = Dersom innloggingane dine er lagra utanfor { -brand-product-name }, kan du <a data-l10n-name="import-browser-link">importere dei frå ein annan nettlesar</a> eller <a data-l10n-name="import-file-link">frå ei fil</a> + +## Login + +login-item-new-login-title = Lag ny innlogging +login-item-edit-button = Rediger +about-logins-login-item-remove-button = Fjern +login-item-origin-label = Nettstadadresse +login-item-tooltip-message = Forsikre deg om at dette samsvarar med den eksakte adressa til nettstaden der du logar inn. +login-item-origin = + .placeholder = https://www.example.com +login-item-username-label = Brukarnamn +about-logins-login-item-username = + .placeholder = (ikkje noko brukarnamn) +login-item-copy-username-button-text = Kopier +login-item-copied-username-button-text = Kopiert! +login-item-password-label = Passord +login-item-password-reveal-checkbox = + .aria-label = Vis passord +login-item-copy-password-button-text = Kopier +login-item-copied-password-button-text = Kopiert! +login-item-save-changes-button = Lagre endringar +login-item-save-new-button = Lagre +login-item-cancel-button = Avbryt +login-item-time-changed = Sist endra: { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +login-item-time-created = Oppretta: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +login-item-time-used = Sist brukt: { DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + +## OS Authentication dialog + +about-logins-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +## notes are only valid for English. Please test in your respected locale. + +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins on Windows. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-win = Skriv inn innloggingsinformasjonen for Windows for å redigere innlogginga di. Dette vil gjere kontoane dine tryggare. +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-macosx = rediger lagra innlogging +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins on Windows. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-win = Skriv inn innloggingsinformasjonen for Windows for å vise passordet. Dette vil gjere kontoane dine tryggare. +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx = vis det lagra passordet +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins on Windows. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-win = Skriv inn innloggingsinformasjonen for Windows for å kopiere passordet. Dette vil gjere kontoane dine tryggare. +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-macosx = kopier det lagra passordet + +## Master Password notification + +master-password-notification-message = Skriv inn hovudpassordet ditt for å vise lagra innloggingar og passord +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins on Windows. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-win = For å eksportere innloggingane dine, skriv inn innloggingsinformasjonen din for Windows. Dette hjelper til med å ta vare på sikkereheita til kontoen din. +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-macosx = eksporter lagra innloggingar og passord + +## Primary Password notification + +about-logins-primary-password-notification-message = Skriv inn hovudpassordet ditt for å vise lagra innloggingar og passord +master-password-reload-button = + .label = Logg inn + .accesskey = L + +## Password Sync notification + +enable-password-sync-notification-message = + { PLATFORM() -> + [windows] Vil du ha innloggingar overalt der du brukar { -brand-product-name }? Gå til { -sync-brand-short-name }-innstillingane, og vel avkryssingsboksen for Innloggingar. + *[other] Vil du ha innloggingar overalt der du brukar { -brand-product-name }? Gå til { -sync-brand-short-name }-innstillingane, og vel avkryssingsboksen for Innloggingar. + } +enable-password-sync-preferences-button = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Gå til { -sync-brand-short-name } innstillingar + *[other] Gå til { -sync-brand-short-name } innstillingar + } + .accesskey = G +about-logins-enable-password-sync-dont-ask-again-button = + .label = Ikkje spør igjen + .accesskey = I + +## Dialogs + +confirmation-dialog-cancel-button = Avbryt +confirmation-dialog-dismiss-button = + .title = Avbryt +about-logins-confirm-remove-dialog-title = Fjerne denne innlogginga? +confirm-delete-dialog-message = Denne handlinga kan ikkje angrast. +about-logins-confirm-remove-dialog-confirm-button = Fjern +about-logins-confirm-remove-all-dialog-confirm-button-label = + { $count -> + [1] Fjern + *[other] Fjern alle + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-checkbox-label = + { $count -> + [1] Ja, fjern denne innlogginga + *[other] Ja, fjern desse innloggingane + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-title = + { $count -> + [one] Fjerne { $count } innlogging? + *[other] Fjerne alle { $count } innloggingar? + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-message = + { $count -> + [1] Dette fjernar innlogginga du har lagra i { -brand-short-name } og eventuelle varsel om datalekkasjar som vert viste her. Du kan ikkje angre denne handlinga. + *[other] Dette fjernar innloggingane du har lagra i { -brand-short-name } og eventuelle varsel om datalekkasjar som vert viste her. Du kan ikkje angre denne handlinga. + } +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-title = + { $count -> + [one] Fjerne { $count } innlogging frå alle einingane? + *[other] Fjerne alle { $count } innloggingar frå alle einingane? + } +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-message = + { $count -> + [1] Dette fjernar innlogginga du har lagra i { -brand-short-name } på alle einingar som er synkroniserte med { -fxaccount-brand-name }. Dette vil også fjerne varsel om datalekkasjar som vert viste her. Du kan ikkje angre denne handlinga. + *[other] Dette fjernar alle innloggingar du har lagra i { -brand-short-name } på alle einingar som er synkroniserte med { -fxaccount-brand-name }. Dette vil også fjerne varsel om datalekkasjar som vert viste her. Du kan ikkje angre denne handlinga. + } +about-logins-confirm-export-dialog-title = Eksporter innloggingar og passord +about-logins-confirm-export-dialog-message = Passorda dine vert lagra som lesbar tekst (t.d. DårlegP@ss0rd), slik at alle som kan åpne den eksporterte fila kan sjå dei. +about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button = Eksporter… +about-logins-alert-import-title = Import fullført +about-logins-alert-import-message = Vis detaljert importoversikt +confirm-discard-changes-dialog-title = Vil du forkaste endringar som ikkje er lagra? +confirm-discard-changes-dialog-message = Alle ikkje-lagra endringar vil gå tapt. +confirm-discard-changes-dialog-confirm-button = Ignorer + +## Breach Alert notification + +about-logins-breach-alert-title = Nettstads-datalekkasje +breach-alert-text = Passord vart lekne eller stolne frå denne nettstaden sidan du sist oppdaterte innloggingsdetaljane dine. Endre passordet ditt for å beskytte kontoen din. +about-logins-breach-alert-date = Denne datalekkasjen skjedde den { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-breach-alert-link = Gå til { $hostname } +about-logins-breach-alert-learn-more-link = Les meir + +## Vulnerable Password notification + +about-logins-vulnerable-alert-title = Sårbart passord +about-logins-vulnerable-alert-text2 = Dette passordet har blitt brukt på ein annen konto som sannsynlegvis var i ein datalekkasje. Å bruke oppattt legitimasjon er ein risiko på alle kontoane dine. Endre passordet. +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-vulnerable-alert-link = Gå til { $hostname } +about-logins-vulnerable-alert-learn-more-link = Les meir + +## Error Messages + +# This is an error message that appears when a user attempts to save +# a new login that is identical to an existing saved login. +# Variables: +# $loginTitle (String) - The title of the website associated with the login. +about-logins-error-message-duplicate-login-with-link = Ei oppføring for { $loginTitle } med dette brukarnamnet finst allereie. <a data-l10n-name="duplicate-link">Gå til eksisterande oppføring?</a> +# This is a generic error message. +about-logins-error-message-default = Det oppstod ein feil ved forsøk på å lagre dette passordet. + +## Login Export Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-export-file-picker-title = Eksporter fil med innloggingar +# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins. +# This must end in .csv +about-logins-export-file-picker-default-filename = innloggingar.csv +about-logins-export-file-picker-export-button = Eksporter +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-export-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] CSV-dokument + *[other] CSV-fil + } + +## Login Import Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-import-file-picker-title = Importer fil med innloggingar +about-logins-import-file-picker-import-button = Importer +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-import-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] CSV-dokument + *[other] CSV-fil + } +# A description for the .tsv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. TSV is short for 'tab separated values'. +about-logins-import-file-picker-tsv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] TSV-dokument + *[other] TSV-fil + } + +## +## Variables: +## $count (number) - The number of affected elements + +about-logins-import-dialog-title = Import fullført +about-logins-import-dialog-items-added = + { $count -> + *[other] <span>Nye innloggningar lagt til: </span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } +about-logins-import-dialog-items-modified = + { $count -> + *[other] <span>Eksisterande innloggingar oppdatert:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } +about-logins-import-dialog-items-no-change = + { $count -> + *[other] <span>Duplikate innloggingar funne:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(ikkje importerte)</span> + } +about-logins-import-dialog-items-error = + { $count -> + *[other] <span>Feil:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(ikkje importerte)</span> + } +about-logins-import-dialog-done = Ferdig +about-logins-import-dialog-error-title = Importfeil +about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-title = Fleire motstridande verdiar for ei innlogging +about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-description = Til dømes: fleire brukarnamn, passord, nettadresser, osb. for ei innlogging. +about-logins-import-dialog-error-file-format-title = Problem med filformatet +about-logins-import-dialog-error-file-format-description = Feil eller manglande kolonneoverskrifter. Forsikre deg om at fila inneheld kolonner for brukarnamn, passord og nettadresse. +about-logins-import-dialog-error-file-permission-title = Klarte ikkje å lese fila +about-logins-import-dialog-error-file-permission-description = { -brand-short-name } har ikkje løyve til å lese fila. Prøv å endre filløyva for fila. +about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-title = Klarte ikkje å tolke fila +about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-description = Forsikre deg om at du valde ei CSV- eller ei TSV-fil. +about-logins-import-dialog-error-no-logins-imported = Ingen innloggingar er importerte +about-logins-import-dialog-error-learn-more = Les meir +about-logins-import-dialog-error-try-again = Prøv igjen… +about-logins-import-dialog-error-cancel = Avbryt + +## Logins import report page + +about-logins-import-report-page-title = Samandragsrapport for import diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/aboutPolicies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a3c5c9a805 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/aboutPolicies.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-policies-title = Verksemdstrategi + +# 'Active' is used to describe the policies that are currently active +active-policies-tab = Aktiv +errors-tab = Feil +documentation-tab = Dokumentasjon + +no-specified-policies-message = Verksemd-policy-tenesta er aktiv, men det er ingen policy aktivert. +inactive-message = Verksemd-policy-tenesta er inaktiv. + +policy-name = Strategi-namn +policy-value = Strategi-verdi +policy-errors = Strategi-feil diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ce99950893 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +privatebrowsingpage-open-private-window-label = Opne eit privat vindauge + .accesskey = O +about-private-browsing-search-placeholder = Søk på nettet +about-private-browsing-info-title = Du er i eit privat vindauge +about-private-browsing-info-myths = Vanlege mytar om privat surfing +about-private-browsing = + .title = Søk på nettet +about-private-browsing-not-private = Du er ikkje i eit privat vindauge no. +about-private-browsing-info-description = { -brand-short-name } ryddar søke- og nettlesarhistorikken din, når du avsluttar programmet eller når du lèt at alle private faner og vindauge. Sjølv om dette ikkje gjer deg anonym for nettstadar eller internettleverandørar, vil det gjere det lettare å behalde det du gjer på nettet privat frå nokon annan som brukar denne datamaskina. +about-private-browsing-need-more-privacy = Treng du meir personvern? +about-private-browsing-turn-on-vpn = Prøv { -mozilla-vpn-brand-name } +# This string is the title for the banner for search engine selection +# in a private window. +# Variables: +# $engineName (String) - The engine name that will currently be used for the private window. +about-private-browsing-search-banner-title = { $engineName } er standard søkjemotor i private vindauge +about-private-browsing-search-banner-description = + { PLATFORM() -> + [windows] For å velje ein annan søkjemotor, gå til <a data-l10n-name="link-options">Innstillingar</a>. + *[other] For å veje ein annan søkjemotor, gå til <a data-l10n-name="link-options">Innstillingar</a>. + } +about-private-browsing-search-banner-close-button = + .aria-label = Lat att diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2ac6294cf3 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restart-required-title = Omstart påkravd +restart-required-header = Beklagar. Vi treng berre å gjere ein liten ting for å fortsetje. +restart-required-intro-brand = { -brand-short-name } har nettopp blitt oppdatert i bakgrunnen. Klikk på Start { -brand-short-name } på nytt for å fullføre oppdateringa. +restart-required-description = Vi vil gjenopprette alle sidene dine, vindauga og fanene etterpå, slik at du fort kan fortsetje. + +restart-button-label = Start om { -brand-short-name } diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/aboutRobots.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/aboutRobots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a0c94fac4b --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/aboutRobots.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the +### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages. +### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky +### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations! + +# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed. +page-title = Gort! Klaatu barada nikto! +# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you." +error-title-text = Velkomen menneske! +# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu. +error-short-desc-text = Vi er komne for å vitje dykk i fred og med god vilje! +# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics +error-long-desc1 = Robotar kan ikkje krenkje menneske eller -gjennom gjerandsløyse- tillate eit menneske å kome til skade. +# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..." +error-long-desc2 = Robotar har sett ting de menneske ikkje ville trudd på. +# Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots. +error-long-desc3 = Robotar er plastikk-tjommiane dykkar som er kjekke å vere saman med. +# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass." +error-long-desc4 = Robotar har skinande metall-bakdelar som ikkje må verte bitne. +# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text. +error-trailer-desc-text = Og dei har ein plan. +# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him. +error-try-again = Prøv på nytt + .label2 = Ver god og ikkje trykk på denne knappen att. diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d64dc7bb83 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restore-page-tab-title = Bygg oppatt programøkta + +# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay +# and regret that we are unable to restore the session for the user +restore-page-error-title = Orsak. Vi har problem med å få sidene dine tilbake. +restore-page-problem-desc = Vi har problem med å byggje oppatt den siste nettlesarøkta di. Vel Bygg oppatt programøkta for å prøve på nytt. +restore-page-try-this = Kan du framleis ikkje byggje oppatt programøkta di? Nokre gongar er ei fane årsak til problemet. Sjå over tidlegare faner, fjern merket frå fanene du ikkje treng å byggje oppatt, og bygg oppatt deretter. + +restore-page-hide-tabs = Gøym tidlegare faner +restore-page-show-tabs = Vis tidlegare faner + +# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a +# header above the group of tabs for each window. +# +# Variables: +# $windowNumber: Progressive number associated to each window +restore-page-window-label = Vindauge { $windowNumber } + +restore-page-restore-header = + .label = Bygg oppatt + +restore-page-list-header = + .label = Vindauge og faner + +restore-page-try-again-button = + .label = Bygg oppatt programøkta + .accesskey = B + +restore-page-close-button = + .label = Start ny programøkt + .accesskey = n + +## The following strings are used in about:welcomeback + +welcome-back-tab-title = Vellykka! +welcome-back-page-title = Vellykka! +welcome-back-page-info = { -brand-short-name } er klar. + +welcome-back-restore-button = + .label = La oss starte + .accesskey = L + +welcome-back-restore-all-label = Bygg oppatt alle vindauge og faner +welcome-back-restore-some-label = Bygg oppatt berre dei du ønskjer å ha + +welcome-back-page-info-link = Tillegg og tilpassingar er bygde oppatt til standardverdiar. Om dette ikkje rettar problemet, <a data-l10n-name="link-more">les meir om kva du kan gjere.</a> + diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d29b18147c --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crashed-title = Fanekrasjrapportering +crashed-close-tab-button = Lat att fane +crashed-restore-tab-button = Bygg oppatt denne fana +crashed-restore-all-button = Bygg oppatt alle krasja faner +crashed-header = Ops. Fana di krasja. +crashed-offer-help = Vi kan hjelpe! +crashed-single-offer-help-message = Vel { crashed-restore-tab-button } for å laste inn sida på nytt. +crashed-multiple-offer-help-message = Vel { crashed-restore-tab-button } eller { crashed-restore-all-button } for å laste inn sida/sidene på nytt. +crashed-request-help = Vil du hjelpe oss? +crashed-request-help-message = Krasjrapportar hjelper oss med å diagnostisere problem og å gjere { -brand-short-name } betre. +crashed-request-report-title = Rapporter denne fana +crashed-send-report = Send ein automatisert krasjrapport slik at vi kan løyse problem som dette. +crashed-send-report-2 = Send ein automatisert krasjrapport slik at vi kan løyse problem som dette +crashed-comment = + .placeholder = Valfri kommentar (som er synleg for ålmenta) +crashed-include-URL = Inkluder nettadressene til nettstadane du var på då { -brand-short-name } krasja. +crashed-include-URL-2 = Inkluder nettadressene til nettstadane du var på når { -brand-short-name } krasja +crashed-email-placeholder = Skriv inn e-postadressa di her +crashed-email-me = Send meg e-post når meir informasjon er tilgjengeleg +crashed-report-sent = Krasjrapport er allereie sendt; takk for at du hjelper til med å gjere { -brand-short-name } betre! +crashed-request-auto-submit-title = Rapporter bakgrunnsfaner +crashed-auto-submit-checkbox = Oppdater innstillingane for automatisk å sende rapportar når { -brand-short-name } krasjar. +crashed-auto-submit-checkbox-2 = Oppdater innstillingane for automatisk å sende rapportar når { -brand-short-name } krasjar diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/allTabsMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dc32b98ce8 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/allTabsMenu.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +all-tabs-menu-undo-close-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Angre attlating av fane + *[other] Angre attlating av faner + } + +# "Search" is a verb, as in "Search through tabs". +all-tabs-menu-search-tabs = + .label = Søk i faner + +all-tabs-menu-new-user-context = + .label = Ny innhaldsfane + +all-tabs-menu-hidden-tabs = + .label = Skjulte faner + +all-tabs-menu-manage-user-context = + .label = Handter behaldarar + .accesskey = H diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/appMenuNotifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e2cc274db9 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/appMenuNotifications.ftl @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +appmenu-update-available = + .label = Ei ny { -brand-shorter-name }-oppdatering er tilgjengeleg. + .buttonlabel = Last ned oppdatering + .buttonaccesskey = L + .secondarybuttonlabel = Ikkje no + .secondarybuttonaccesskey = n +appmenu-update-available-message = Oppdater { -brand-shorter-name } til det siste innan fart og personvern. +appmenu-update-manual = + .label = { -brand-shorter-name } kan ikkje oppdaterast til siste versjon. + .buttonlabel = Last ned { -brand-shorter-name } + .buttonaccesskey = L + .secondarybuttonlabel = Ikkje no + .secondarybuttonaccesskey = n +appmenu-update-manual-message = Last ned eit heilt nytt eksemplar av { -brand-shorter-name } og vi vil hjelpe deg med å installere han. +appmenu-update-whats-new = + .value = Sjå kva som er nytt. +appmenu-update-unsupported = + .label = { -brand-shorter-name } kan ikkje oppdaterast til siste versjon. + .buttonlabel = Les meir + .buttonaccesskey = L + .secondarybuttonlabel = Lat att + .secondarybuttonaccesskey = a +appmenu-update-unsupported-message = Den siste versjonen av { -brand-shorter-name } er ikkje støtta av systemet ditt. +appmenu-update-restart = + .label = Start på nytt for å oppdatere { -brand-shorter-name }. + .buttonlabel = Start på nytt og bygg oppatt + .buttonaccesskey = r + .secondarybuttonlabel = Ikkje no + .secondarybuttonaccesskey = n +appmenu-update-restart-message = Etter ein rask omstart, vil { -brand-shorter-name } byggje oppatt alle opne faner og vindauge som ikkje er i privat nettlesingsmodus. +appmenu-update-other-instance = + .label = { -brand-shorter-name } kan ikkje oppdatere automatisk til den siste versjonen. + .buttonlabel = Oppdater { -brand-shorter-name } likevel + .buttonaccesskey = O + .secondarybuttonlabel = Ikkje no + .secondarybuttonaccesskey = n +appmenu-update-other-instance-message = Ei ny { -brand-shorter-name }-oppdatering er tilgjengelig, men ho kan ikkje installerast fordi ein annan versjon av { -brand-shorter-name } køyrer. Lat han att for å fortsetje oppdateringa, eller vel å oppdatere likevel (den andre versjonen fungerer kanskje ikkje rett før du startar han på nytt). +appmenu-addon-private-browsing-installed = + .buttonlabel = Ok, eg forstår + .buttonaccesskey = O +appmenu-addon-post-install-message = Administrer tillegga dine ved å klikke på <image data-l10n-name='addon-install-icon'></image> i <image data-l10n-name='addon-menu-icon'></image> menyen. +appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox = + .label = Tillat denne utvidinga å kløyre i private vindauge + .accesskey = T +appmenu-new-tab-controlled = + .label = Den nye fana di er endra. + .buttonlabel = Behald endringane + .buttonaccesskey = B + .secondarybuttonlabel = Slå av utviding + .secondarybuttonaccesskey = S +appmenu-homepage-controlled = + .label = Startsida di har blitt endra. + .buttonlabel = Behald endringane + .buttonaccesskey = B + .secondarybuttonlabel = Slå av utviding + .secondarybuttonaccesskey = u +appmenu-new-tab-controlled-changes = + .label = Ny fane-side er endra. + .buttonlabel = Behald endringane + .buttonaccesskey = B + .secondarybuttonlabel = Handter ny fane-side + .secondarybuttonaccesskey = H +appmenu-homepage-controlled-changes = + .label = Startsida di er endra. + .buttonlabel = Behald endringane + .buttonaccesskey = B + .secondarybuttonlabel = Handter startside + .secondarybuttonaccesskey = H +appmenu-tab-hide-controlled = + .label = Få tilgang til dei skjulte fanene dine + .buttonlabel = Hald faner skjult + .buttonaccesskey = k + .secondarybuttonlabel = Slå av utviding + .secondarybuttonaccesskey = d diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/appmenu.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/appmenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..35316199d4 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/appmenu.ftl @@ -0,0 +1,168 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## App Menu + +appmenuitem-update-banner = + .label-update-downloading = Lastar ned ned { -brand-shorter-name }-oppdatering +appmenuitem-protection-dashboard-title = Tryggingspanel +appmenuitem-customize-mode = + .label = Tilpass… + +## Zoom Controls + +appmenuitem-new-window = + .label = Nytt vindauge +appmenuitem-new-private-window = + .label = Nytt privat vindauge +appmenuitem-passwords = + .label = Passord +appmenuitem-extensions-and-themes = + .label = Utvidingar og tema +appmenuitem-find-in-page = + .label = Finn på sida… +appmenuitem-more-tools = + .label = Fleire verktøy +appmenuitem-exit = + .label = Avslutt +# Settings is now used to access the browser settings across all platforms, +# instead of Options or Preferences. +appmenuitem-settings = + .label = Innstillingar + +## Zoom and Fullscreen Controls + +appmenuitem-zoom-enlarge = + .label = Forstørre +appmenuitem-zoom-reduce = + .label = Forminske +appmenuitem-fullscreen = + .label = Fullskjerm + +## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu. + +fxa-toolbar-sync-now = + .label = Synkroniser no +appmenuitem-save-page = + .label = Lagre sida som… + +## What's New panel in App menu. + +whatsnew-panel-header = Kva er nytt +# Checkbox displayed at the bottom of the What's New panel, allowing users to +# enable/disable What's New notifications. +whatsnew-panel-footer-checkbox = + .label = Varsle om nye funksjonar + .accesskey = f + +## The Firefox Profiler – The popup is the UI to turn on the profiler, and record +## performance profiles. To enable it go to profiler.firefox.com and click +## "Enable Profiler Menu Button". + +profiler-popup-title = + .value = { -profiler-brand-name } +profiler-popup-reveal-description-button = + .aria-label = Vis meir informasjon +profiler-popup-description-title = + .value = Registrer, analyser, del +profiler-popup-description = Samarbeid om ytingsproblem ved å publisere profilar for å dele med teamet ditt. +profiler-popup-learn-more = Les meir +profiler-popup-settings = + .value = Innstillingar +# This link takes the user to about:profiling, and is only visible with the Custom preset. +profiler-popup-edit-settings = Rediger innstillingar … +profiler-popup-disabled = + Profilering er for tida deaktivert, sannsynlegvis på grunn av at eit privat nettlesarvindauge + er ope. +profiler-popup-recording-screen = Registrerer… +# The profiler presets list is generated elsewhere, but the custom preset is defined +# here only. +profiler-popup-presets-custom = + .label = Tilpassa +profiler-popup-start-recording-button = + .label = Start registrering +profiler-popup-discard-button = + .label = Forkast +profiler-popup-capture-button = + .label = Fang +profiler-popup-start-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃⇧1 + *[other] Ctrl+Shift+1 + } +profiler-popup-capture-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃⇧2 + *[other] Ctrl+Shift+2 + } + +## History panel + +appmenu-manage-history = + .label = Handter historikk +appmenu-reopen-all-tabs = Opne alle faner på nytt +appmenu-reopen-all-windows = Opne alle vindauge på nytt + +## Help panel + +appmenu-help-header = + .title = { -brand-shorter-name }-hjelp +appmenu-about = + .label = Om { -brand-shorter-name } + .accesskey = O +appmenu-help-product = + .label = { -brand-shorter-name } Hjelp + .accesskey = H +appmenu-help-show-tour = + .label = Omvising i { -brand-shorter-name } + .accesskey = m +appmenu-help-import-from-another-browser = + .label = Importer frå ein annan nettlesar… + .accesskey = I +appmenu-help-keyboard-shortcuts = + .label = Tastatursnarvegar + .accesskey = T +appmenu-get-help = + .label = Få hjelp + .accesskey = F +appmenu-help-troubleshooting-info = + .label = Feilsøking + .accesskey = e +appmenu-help-taskmanager = + .label = Aktivitetshandterar +appmenu-help-feedback-page = + .label = Gje tilbakemelding… + .accesskey = G + +## appmenu-help-safe-mode-without-addons and appmenu-help-safe-mode-without-addons +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-safe-mode-without-addons = + .label = Start på nytt med avslåtte tillegg… + .accesskey = S +appmenu-help-safe-mode-with-addons = + .label = Start på nytt med påslåtte tillegg + .accesskey = S + +## appmenu-help-report-deceptive-site and appmenu-help-not-deceptive +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-report-deceptive-site = + .label = Rapporter villeiande nettstad… + .accesskey = R +appmenu-help-not-deceptive = + .label = Dette er ikkje ein villeiande nettstad… + .accesskey = d + +## + +appmenu-help-check-for-update = + .label = Sjå etter oppdateringar… + +## More Tools + +appmenu-customizetoolbar = + .label = Tilpass verktøylinje… +appmenu-developer-tools-subheader = Nettlesarverktøy diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/branding/brandings.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/branding/brandings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8ed0b6e58d --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/branding/brandings.ftl @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## The following feature names must be treated as a brand, and kept in English. +## They cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. + +## The following feature names must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-facebook-container-brand-name = Facebook Container +-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise +-lockwise-brand-short-name = Lockwise +-monitor-brand-name = Firefox Monitor +-monitor-brand-short-name = Monitor +-pocket-brand-name = Pocket +-send-brand-name = Firefox Send +-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots +-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN +-profiler-brand-name = Firefox Profiler diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/branding/sync-brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c8a4b99ea8 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/branding/sync-brand.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +-sync-brand-short-name = Sync + +# “Sync” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-sync-brand-name = Firefox Sync + +# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-fxaccount-brand-name = Firefox-konto diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/browser.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/browser.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3a6915d843 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/browser.ftl @@ -0,0 +1,618 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The main browser window's title + +# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two +# attributes are used when the web content opened has no title: +# +# default - "Mozilla Firefox" +# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } (Privat nettlesing) + .data-content-title-default = { $content-title } - { -brand-full-name } + .data-content-title-private = { $content-title } - { -brand-full-name } (Privat nettlesing) +# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when +# there is no content title: +# +# "default" - "Mozilla Firefox" +# "private" - "Mozilla Firefox — (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS. +# +# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the +# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes. +# +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window-mac = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } - (Privat nettlesing) + .data-content-title-default = { $content-title } + .data-content-title-private = { $content-title } - (Privat nettlesing) +# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start +# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state. +# This should match the `data-title-default` attribute in both +# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`. +browser-main-window-title = { -brand-full-name } + +## + +urlbar-identity-button = + .aria-label = Vis sideinfo + +## Tooltips for images appearing in the address bar + +urlbar-services-notification-anchor = + .tooltiptext = Opne meldingspanel for installasjon +urlbar-web-notification-anchor = + .tooltiptext = Vel om du kan ta imot varsel frå nettstaden +urlbar-midi-notification-anchor = + .tooltiptext = Opne MIDI-panel +urlbar-eme-notification-anchor = + .tooltiptext = Handter bruken av DRM-programvare +urlbar-web-authn-anchor = + .tooltiptext = Opne webautentiseringspanelet +urlbar-canvas-notification-anchor = + .tooltiptext = Handter rettar for canvas-utdraging +urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor = + .tooltiptext = Handter deling av mikrofon med denne nettstaden +urlbar-default-notification-anchor = + .tooltiptext = Opne meldingspanel +urlbar-geolocation-notification-anchor = + .tooltiptext = Opne panel for plasseringsførespurnad +urlbar-xr-notification-anchor = + .tooltiptext = Opne autoriseringspanelet for virtuell røyndom +urlbar-storage-access-anchor = + .tooltiptext = Opne løyvepanelet for nettlesaraktivitet +urlbar-translate-notification-anchor = + .tooltiptext = Omset denne sida +urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor = + .tooltiptext = Handter deling av vindauge eller skjerm med nettstaden +urlbar-indexed-db-notification-anchor = + .tooltiptext = Opne meldingspanel for fråkopla data +urlbar-password-notification-anchor = + .tooltiptext = Opne meldingspanel for lagring av passord +urlbar-translated-notification-anchor = + .tooltiptext = Handter sideomsetting +urlbar-plugins-notification-anchor = + .tooltiptext = Administrer bruk av programtillegg +urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor = + .tooltiptext = Handter deling av kamera og/eller mikrofon på denne nettstaden +urlbar-autoplay-notification-anchor = + .tooltiptext = Opne automatisk avspeling-panelet +urlbar-persistent-storage-notification-anchor = + .tooltiptext = Lagre data i vedvarande lagring +urlbar-addons-notification-anchor = + .tooltiptext = Opne meldingspanel for tileggsinstallasjon +urlbar-tip-help-icon = + .title = Få hjelp +urlbar-search-tips-confirm = Ok, eg forstår +# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the +# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or +# localized equivalent. +urlbar-tip-icon-description = + .alt = Tips: + +## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the +## homepage of their default search engine. +## Variables: +## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo". + +urlbar-search-tips-onboard = Tast mindre, finn meir: Søk med { $engineName } rett frå adresselinja. +urlbar-search-tips-redirect-2 = Start søket ditt i adressefeltet for å sjå forslag frå { $engineName } og nettleserhistorikken din. +# Prompts users to use the Urlbar when they are typing in the domain of a +# search engine, e.g. google.com or amazon.com. +urlbar-tabtosearch-onboard = Vel denne snarvegen for å finne det du treng raskare. + +## Local search mode indicator labels in the urlbar + +urlbar-search-mode-bookmarks = Bokmerke +urlbar-search-mode-tabs = Faner +urlbar-search-mode-history = Historikk + +## + +urlbar-geolocation-blocked = + .tooltiptext = Du har blokkert plasseringsinformasjon for denne nettstaden. +urlbar-xr-blocked = + .tooltiptext = Du har blokkert tilgang for virtuell røyndomseining for denne nettstaden. +urlbar-web-notifications-blocked = + .tooltiptext = Du har blokkert meldingar for denne nettstaden. +urlbar-camera-blocked = + .tooltiptext = Du har blokkert kameraet for denne nettstaden. +urlbar-microphone-blocked = + .tooltiptext = Du har blokkert mikrofonen for denne nettstaden. +urlbar-screen-blocked = + .tooltiptext = Du har blokkert denne nettstaden frå å dele skjermen din. +urlbar-persistent-storage-blocked = + .tooltiptext = Du har blokkert vedvarande lagring for denne nettsida. +urlbar-popup-blocked = + .tooltiptext = Du har blokkert sprettoppvindauge for denne nettstaden. +urlbar-autoplay-media-blocked = + .tooltiptext = Du har blokkert automatisk avspeling av media med lyd på denne nettsida. +urlbar-canvas-blocked = + .tooltiptext = Du har blokkert canvas-datauthenting for denne nettstaden. +urlbar-midi-blocked = + .tooltiptext = Du har blokkert MIDI-tilgang for denne nettsida. +urlbar-install-blocked = + .tooltiptext = Du har blokkert installasjon av utvidingar for denne nettstaden. +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +urlbar-star-edit-bookmark = + .tooltiptext = Rediger dette bokmerket ({ $shortcut }) +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +urlbar-star-add-bookmark = + .tooltiptext = Bokmerk denne sida ({ $shortcut }) + +## Page Action Context Menu + +page-action-add-to-urlbar = + .label = Legg til i adresselinja +page-action-manage-extension = + .label = Handter utviding… +page-action-remove-from-urlbar = + .label = Fjern fra adresselinja +page-action-remove-extension = + .label = Fjern utviding + +## Page Action menu + +# Variables +# $tabCount (integer) - Number of tabs selected +page-action-send-tabs-panel = + .label = + { $tabCount -> + [one] Send fane til eining + *[other] Send { $tabCount } faner til eining + } +page-action-send-tabs-urlbar = + .tooltiptext = + { $tabCount -> + [one] Send fane til eining + *[other] Send { $tabCount } faner til eining + } +page-action-pocket-panel = + .label = Lagre sida til { -pocket-brand-name } +page-action-copy-url-panel = + .label = Kopier lenke +page-action-copy-url-urlbar = + .tooltiptext = Kopier lenke +page-action-email-link-panel = + .label = Send lenke på e-post… +page-action-email-link-urlbar = + .tooltiptext = Send lenke på e-post… +page-action-share-url-panel = + .label = Del +page-action-share-url-urlbar = + .tooltiptext = Del +page-action-share-more-panel = + .label = Meir… +page-action-send-tab-not-ready = + .label = Synkroniserer einingar… +# "Pin" is being used as a metaphor for expressing the fact that these tabs +# are "pinned" to the left edge of the tabstrip. Really we just want the +# string to express the idea that this is a lightweight and reversible +# action that keeps your tab where you can reach it easily. +page-action-pin-tab-panel = + .label = Fest fane +page-action-pin-tab-urlbar = + .tooltiptext = Fest fane +page-action-unpin-tab-panel = + .label = Løys fane +page-action-unpin-tab-urlbar = + .tooltiptext = Løys fane + +## Auto-hide Context Menu + +full-screen-autohide = + .label = Gøym verktøylinjer + .accesskey = G +full-screen-exit = + .label = Avslutt fullskjermmodus + .accesskey = v + +## Search Engine selection buttons (one-offs) + +# This string prompts the user to use the list of search shortcuts in +# the Urlbar and searchbar. +search-one-offs-with-title = Søk ein gong med: +# This string won't wrap, so if the translated string is longer, +# consider translating it as if it said only "Search Settings". +search-one-offs-change-settings-button = + .label = Endre søkjeinnstillingar +search-one-offs-change-settings-compact-button = + .tooltiptext = Endre søkjeinnstillingar +search-one-offs-context-open-new-tab = + .label = Søk i ny fane + .accesskey = ø +search-one-offs-context-set-as-default = + .label = Bruk som standard søkjemotor + .accesskey = B +search-one-offs-context-set-as-default-private = + .label = Vel som standard søkjemotor for private vindauge + .accesskey = p +# Search engine one-off buttons with an @alias shortcut/keyword. +# Variables: +# $engineName (String): The name of the engine. +# $alias (String): The @alias shortcut/keyword. +search-one-offs-engine-with-alias = + .tooltiptext = { $engineName } ({ $alias }) + +## Local search mode one-off buttons +## Variables: +## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode. +## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to +## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only +## bookmarks). + +search-one-offs-bookmarks = + .tooltiptext = Bokmerke ({ $restrict }) +search-one-offs-tabs = + .tooltiptext = Faner ({ $restrict }) +search-one-offs-history = + .tooltiptext = Historikk ({ $restrict }) + +## Bookmark Panel + +bookmark-panel-show-editor-checkbox = + .label = Vis redigerar ved lagring + .accesskey = V +bookmark-panel-done-button = + .label = Ferdig +# Width of the bookmark panel. +# Should be large enough to fully display the Done and +# Cancel/Remove Bookmark buttons. +bookmark-panel = + .style = min-width: 23em + +## Identity Panel + +identity-connection-not-secure = Tilkoplinga er ikkje trygg +identity-connection-secure = Tilkoplinga er trygg +identity-connection-internal = Dette er ei sikker { -brand-short-name }-side. +identity-connection-file = Denne sida er lagra på datamaskina di. +identity-extension-page = Denne sida er lasta frå ei utviding. +identity-active-blocked = { -brand-short-name } har blokkert delar av denne sida som ikkje er trygge. +identity-custom-root = Tilkoplinga vart stadfesta av ein sertifikatutskrivar som Mozilla ikkje kjenner. +identity-passive-loaded = Delar av denne sida er ikkje trygg (til dømes bilde). +identity-active-loaded = Du har slått av vern på denne sida. +identity-weak-encryption = Denne sida brukar ei svak kryptering. +identity-insecure-login-forms = Innloggingsinfo skrive inn på denne sida kan lesast av tredjepart. +identity-https-only-connection-upgraded = (oppgradert til HTTPS) +identity-https-only-label = Berre-HTTPS-modus +identity-https-only-dropdown-on = + .label = På +identity-https-only-dropdown-off = + .label = Av +identity-https-only-dropdown-off-temporarily = + .label = Mellombels av +identity-https-only-info-turn-on2 = Slå på berre-HTTPS-modus for denne nettstaden dersom du vil at { -brand-short-name } skal oppgradere til ei trygg tilkopling når det er råd. +identity-https-only-info-turn-off2 = Dersom nettsida verkar øydelagd, kan det vere lurt å slå av berre-HTTPS-modus for denne nettstadent for å laste inn på nytt ved hjelp av utrygg HTTP. +identity-https-only-info-no-upgrade = Klarte ikkje å oppgradere kopling frå HTTP. +identity-permissions = + .value = Løyve +identity-permissions-storage-access-header = Infokapslar på tvers av nettstadar +identity-permissions-storage-access-hint = Desse partane kan bruke infokapslar på tvers av nettstadar og nettstaddata medan du er på denne nettstaden. +identity-permissions-reload-hint = Du må kanskje laste sida på nytt for at endringane skal gjelde. +identity-permissions-empty = Du har ikkje gjeve denne nettstaden spesielle løyve. +identity-clear-site-data = + .label = Slett infokapslar og nettstaddata… +identity-connection-not-secure-security-view = Du er ikkje trygt kopla til denne nettstaden. +identity-connection-verified = Du er trygt kopla til denne nettstaden. +identity-ev-owner-label = Sertifikat skrive ut til: +identity-description-custom-root = Mozilla kjenner ikkje att utskrivaren av dette sertifikatet. Det kan ha blitt lagt til av operativsystemet ditt, eller av ein administrator. <label data-l10n-name="link">Les meir</label> +identity-remove-cert-exception = + .label = Fjern unntak + .accesskey = F +identity-description-insecure = Tilkoplinga til denne nettstaden er ikkje privat. Informasjon du sender kan lesast av andre (som t.d. passord, meldingar, kredittkort osv.). +identity-description-insecure-login-forms = Innloggingsinformasjonen du skreiv inn på denne sida er ikkje trygg og kan difor verte kompromittert. +identity-description-weak-cipher-intro = Sambandet til denne nettsida brukar ei svak kryptering og er ikkje privat. +identity-description-weak-cipher-risk = Andre personar kan sjå informasjon eller endre måten nettsida oppfører seg på. +identity-description-active-blocked = { -brand-short-name } har blokkert delar av denne sida som ikkje er trygg. <label data-l10n-name="link">Les meir</label> +identity-description-passive-loaded = Sambandet til denne nettstaden er ikkje privat og informasjon du deler med denne sida kan sjåast av andre. +identity-description-passive-loaded-insecure = Denne nettsida har innhald som ikkje er trygt (t.d. bilde). <label data-l10n-name="link">Les meir</label> +identity-description-passive-loaded-mixed = Sjølv om { -brand-short-name } har blokkert noko innhald, finst det framleis innhald på sida som ikkje er trygt (slik som bilde). <label data-l10n-name="link">Les meir</label> +identity-description-active-loaded = Denne nettstaden har innhald som ikkje er overført trygt (slik som skript) og tilkoplinga di er difor ikkje privat. +identity-description-active-loaded-insecure = Informasjonen du deler med denne nettstaden kan sjåast av andre (t.d. passords, meldingar, kredittkort osb.). +identity-learn-more = + .value = Les meir +identity-disable-mixed-content-blocking = + .label = Slå av vern + .accesskey = a +identity-enable-mixed-content-blocking = + .label = Slå på vern + .accesskey = S +identity-more-info-link-text = + .label = Meir informasjon + +## Window controls + +browser-window-minimize-button = + .tooltiptext = Minimer +browser-window-maximize-button = + .tooltiptext = Maksimer +browser-window-restore-down-button = + .tooltiptext = Gjenopprett ned +browser-window-close-button = + .tooltiptext = Lat att + +## Tab actions + +browser-tab-audio-playing = Spelar av +browser-tab-audio-muted = Dempa +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-playing2 = SPELAR +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-muted2 = DEMPA +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-blocked = AUTOAVSPELING BLOKKERT +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-pip = BILDE-I-BILDE + +## Bookmarks toolbar items + +browser-import-button2 = + .label = Importer bokmerke… + .tooltiptext = Importer bokmerke frå ein annean nettlesar til { -brand-short-name }. +bookmarks-toolbar-empty-message = Plasser bokmerka dine her på bokmerkeverktøylinja for rask tilgang. <a data-l10n-name="manage-bookmarks">Handter bokmerke…</a> + +## WebRTC Pop-up notifications + +popup-select-camera = + .value = Kamera som vert delt: + .accesskey = K +popup-select-microphone = + .value = Mikrofon som vert delt: + .accesskey = M +popup-all-windows-shared = Alle synlege vindauge på skjermen vil bli delte. +popup-screen-sharing-not-now = + .label = Ikkje no + .accesskey = n +popup-screen-sharing-never = + .label = Tillat aldri + .accesskey = a +popup-silence-notifications-checkbox = Deaktiver varsel frå { -brand-short-name } medan du deler +popup-silence-notifications-checkbox-warning = { -brand-short-name } vil ikkje vise varsel medan du deler. + +## WebRTC window or screen share tab switch warning + +sharing-warning-window = Du deler { -brand-short-name }. Andre personar kan sjå når du byter til ei ny fane. +sharing-warning-screen = Du deler heile skjermen. Andre personar kan sjå når du byter til ei ny fane. +sharing-warning-proceed-to-tab = + .label = Fortset til fana +sharing-warning-disable-for-session = + .label = Slå av delingsvern for denne økta + +## DevTools F12 popup + +enable-devtools-popup-description = For å bruke F12-snarvegen, må du først opne DevTools via menyen for Nettsideutvikling + +## URL Bar + +urlbar-default-placeholder = + .defaultPlaceholder = Søk eller skriv inn ei adresse +# This placeholder is used when not in search mode and the user's default search +# engine is unknown. +urlbar-placeholder = + .placeholder = Søk eller skriv inn ei adresse +# This placeholder is used in search mode with search engines that search the +# entire web. +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-placeholder-search-mode-web-2 = + .placeholder = Søk på nettet + .aria-label = Søk med { $name } +# This placeholder is used in search mode with search engines that search a +# specific site (e.g., Amazon). +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-placeholder-search-mode-other-engine = + .placeholder = Skriv inn søketekst + .aria-label = Søk { $name } +# This placeholder is used when searching bookmarks. +urlbar-placeholder-search-mode-other-bookmarks = + .placeholder = Skriv inn søketekst + .aria-label = Søk i bokmerke +# This placeholder is used when searching history. +urlbar-placeholder-search-mode-other-history = + .placeholder = Skriv inn søketekst + .aria-label = Søk i historikk +# This placeholder is used when searching open tabs. +urlbar-placeholder-search-mode-other-tabs = + .placeholder = Skriv inn søketekst + .aria-label = Søk i faner +# Variables +# $name (String): the name of the user's default search engine +urlbar-placeholder-with-name = + .placeholder = Søk med { $name } eller skriv inn adresse +urlbar-remote-control-notification-anchor = + .tooltiptext = Nettlesaren er under fjernstyring +urlbar-permissions-granted = + .tooltiptext = Du har gjeve denne nettstaden ytterlegare løyve. +urlbar-switch-to-tab = + .value = Byt til fane: +# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension. +urlbar-extension = + .value = Utviding: +urlbar-go-button = + .tooltiptext = Gå til adressa i adresselinja +urlbar-page-action-button = + .tooltiptext = Sidehandlingar +urlbar-pocket-button = + .tooltiptext = Lagre til { -pocket-brand-name } + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". + +# Used when the private browsing engine differs from the default engine. +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-in-private-w-engine = Søk med { $engine } i eit privat vindauge +# Used when the private browsing engine is the same as the default engine. +urlbar-result-action-search-in-private = Søk i eit privat vindauge +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-w-engine = Søk med { $engine } +urlbar-result-action-sponsored = Sponsa +urlbar-result-action-switch-tab = Byt til fane +urlbar-result-action-visit = Besøk +# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified +# engine. +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-result-action-before-tabtosearch-web = Trykk på tab for å søkje med { $engine } +# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified +# engine. +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-result-action-before-tabtosearch-other = Trykk på tab for å søkje { $engine } +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-result-action-tabtosearch-web = Søk med { $engine } direket frå adresselinja +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-result-action-tabtosearch-other-engine = Søk i { $engine } direkte frå adresselinja + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". +## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed. + +urlbar-result-action-search-bookmarks = Søk i bokmerke +urlbar-result-action-search-history = Søk i historikk +urlbar-result-action-search-tabs = Søk i faner + +## Full Screen and Pointer Lock UI + +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org" +fullscreen-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> er no i fullskjerm +fullscreen-warning-no-domain = Dette dokumentet er no i fullskjerm +fullscreen-exit-button = Avslutt fullskjerm (Esc) +# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere. +fullscreen-exit-mac-button = Avslutt fullskjerm (esc) +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org" +pointerlock-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> har kontroll over peikaren din. Trykk Esc for å ta tilbake kontrollen. +pointerlock-warning-no-domain = Dette dokumentet har kontroll over musepeikaren. Trykk på Esc for å ta tilbake kontrollen. + +## Subframe crash notification + +crashed-subframe-message = <strong>Ein del av denne sida krasja.</strong> For å informere { -brand-product-name } om dette problemet og få det løyst raskare, må du sende inn ein rapport. +crashed-subframe-learnmore = + .label = Les meir + .accesskey = L +crashed-subframe-submit = + .label = Send inn rapport + .accesskey = S + +## Bookmarks panels, menus and toolbar + +bookmarks-show-all-bookmarks = + .label = Vis alle bokmerke +bookmarks-recent-bookmarks = + .value = Nyleg bokmerkt +bookmarks-manage-bookmarks = + .label = Handter bokmerke +bookmarks-recent-bookmarks-panel = + .value = Nylege bokmerke +bookmarks-toolbar-chevron = + .tooltiptext = Vis fleire bokmerke +bookmarks-sidebar-content = + .aria-label = Bokmerke +bookmarks-menu-button = + .label = Bokmerkemeny +bookmarks-other-bookmarks-menu = + .label = Andre bokmerke +bookmarks-mobile-bookmarks-menu = + .label = Mobile bokmerke +bookmarks-tools-sidebar-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Gøym bokmerkesidestolpen + *[other] Vis sidestolpe for bokmerke + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Gøym bokmerkeverktøylinja + *[other] Vis verktøylinje for bokmerke + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-menuitem = + .label = + { $isVisible -> + [true] Gøym bokmerkeverktøylinja + *[other] Vis verktøylinje for bokmerke + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-panel = + .label = + { $isVisible -> + [true] Vis bokmerkeverktøylinja + *[other] Skjul bokmerkeverktøylinja + } +bookmarks-tools-menu-button-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Fjern bokmerkemeny frå verktøylinja + *[other] Legg til bokmerkemeny i verktøylinja + } +bookmarks-search = + .label = Søk i bokmerke +bookmarks-tools = + .label = Verktøy for bokmerke +bookmarks-bookmark-edit-panel = + .label = Rediger dette bokmerket +# The aria-label is a spoken label that should not include the word "toolbar" or +# such, because screen readers already know that this container is a toolbar. +# This avoids double-speaking. +bookmarks-toolbar = + .toolbarname = Bokmerke + .accesskey = B + .aria-label = Bokmerke +bookmarks-toolbar-menu = + .label = Bokmerke +bookmarks-toolbar-placeholder = + .title = Element i bokmerkelinja +bookmarks-toolbar-placeholder-button = + .label = Element i bokmerkelinja +# "Bookmark" is a verb, as in "Add current tab to bookmarks". +bookmarks-current-tab = + .label = Bokmerk gjeldande fane + +## Library Panel items + +library-bookmarks-menu = + .label = Bokmerke +library-bookmarks-bookmark-this-page = + .label = Bokmerk denne sida +library-bookmarks-bookmark-edit = + .label = Rediger dette bokmerket +library-recent-activity-title = + .value = Nyleg aktivitet + +## More items + +more-menu-go-offline = + .label = Arbeid fråkopla + .accesskey = r diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/browserContext.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/browserContext.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f7d8b71186 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/browserContext.ftl @@ -0,0 +1,339 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +navbar-tooltip-instruction = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Trekk ned for å vise historikk + *[other] Høgreklikk eller trekk ned for å vise historikk + } + +## Back + +main-context-menu-back = + .tooltiptext = Gå tilbake ei side + .aria-label = Tilbake + .accesskey = b +navbar-tooltip-back = + .value = { main-context-menu-back.tooltiptext } +toolbar-button-back = + .label = { main-context-menu-back.aria-label } +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command. +main-context-menu-back-2 = + .tooltiptext = Gå tilbake ei side ({ $shortcut }) + .aria-label = Tilbake + .accesskey = b +navbar-tooltip-back-2 = + .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext } +toolbar-button-back-2 = + .label = { main-context-menu-back-2.aria-label } + +## Forward + +main-context-menu-forward = + .tooltiptext = Gå fram ei side + .aria-label = Fram + .accesskey = F +navbar-tooltip-forward = + .value = { main-context-menu-forward.tooltiptext } +toolbar-button-forward = + .label = { main-context-menu-forward.aria-label } +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command. +main-context-menu-forward-2 = + .tooltiptext = Gå fram ei side ({ $shortcut }) + .aria-label = Fram + .accesskey = F +navbar-tooltip-forward-2 = + .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext } +toolbar-button-forward-2 = + .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label } + +## Reload + +main-context-menu-reload = + .aria-label = Oppdater + .accesskey = r +toolbar-button-reload = + .label = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Stop + +main-context-menu-stop = + .aria-label = Stopp + .accesskey = S +toolbar-button-stop = + .label = { main-context-menu-stop.aria-label } + +## Stop-Reload Button + +toolbar-button-stop-reload = + .title = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Save Page + +main-context-menu-page-save = + .label = Lagre sida som… + .accesskey = r +toolbar-button-page-save = + .label = { main-context-menu-page-save.label } + +## Simple menu items + +main-context-menu-bookmark-add = + .aria-label = Bokmerk denne sida + .accesskey = m + .tooltiptext = Bokmerk denne sida +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +main-context-menu-bookmark-add-with-shortcut = + .aria-label = Bokmerk denne sida + .accesskey = m + .tooltiptext = Bokmerk denne sida ({ $shortcut }) +main-context-menu-bookmark-change = + .aria-label = Rediger dette bokmerket + .accesskey = m + .tooltiptext = Rediger dette bokmerket +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +main-context-menu-bookmark-change-with-shortcut = + .aria-label = Rediger dette bokmerket + .accesskey = m + .tooltiptext = Rediger dette bokmerket ({ $shortcut }) +main-context-menu-open-link = + .label = Opne lenke + .accesskey = O +main-context-menu-open-link-new-tab = + .label = Opne lenke i ny fane + .accesskey = n +main-context-menu-open-link-container-tab = + .label = Opne lenke i ny innhaldsfane + .accesskey = a +main-context-menu-open-link-new-window = + .label = Opne lenke i nytt vindauge + .accesskey = O +main-context-menu-open-link-new-private-window = + .label = Opne lenke i nytt privat vindauge + .accesskey = p +main-context-menu-bookmark-this-link = + .label = Bokmerk denne lenka + .accesskey = B +main-context-menu-save-link = + .label = Lagre lenke som… + .accesskey = L +main-context-menu-save-link-to-pocket = + .label = Lagre lenke til { -pocket-brand-name } + .accesskey = o + +## The access keys for "Copy Link Location" and "Copy Email Address" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + +main-context-menu-copy-email = + .label = Kopier e-postadressa + .accesskey = o +main-context-menu-copy-link = + .label = Kopier lenkeadresse + .accesskey = K + +## Media (video/audio) controls +## +## The accesskey for "Play" and "Pause" are the +## same because the two context-menu items are +## mutually exclusive. + +main-context-menu-media-play = + .label = Spel av + .accesskey = a +main-context-menu-media-pause = + .label = Pause + .accesskey = P + +## + +main-context-menu-media-mute = + .label = Slå av lyd + .accesskey = S +main-context-menu-media-unmute = + .label = Slå på lyd + .accesskey = S +main-context-menu-media-play-speed = + .label = Avspelingsfart + .accesskey = A +main-context-menu-media-play-speed-slow = + .label = Sakte (0.5×) + .accesskey = S +main-context-menu-media-play-speed-normal = + .label = Normal + .accesskey = N +main-context-menu-media-play-speed-fast = + .label = Fort (1.25×) + .accesskey = F +main-context-menu-media-play-speed-faster = + .label = Fortare (1.5×) + .accesskey = o +# "Ludicrous" is a reference to the movie "Space Balls" and is meant +# to say that this speed is very fast. +main-context-menu-media-play-speed-fastest = + .label = Latterleg høg (2×) + .accesskey = L +main-context-menu-media-loop = + .label = Repeter + .accesskey = R + +## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same +## because the two context-menu items are mutually exclusive. + +main-context-menu-media-show-controls = + .label = Vis kontrollar + .accesskey = V +main-context-menu-media-hide-controls = + .label = Gøym kontrollar + .accesskey = ø + +## + +main-context-menu-media-video-fullscreen = + .label = Fullskjerm + .accesskey = F +main-context-menu-media-video-leave-fullscreen = + .label = Avslutt fullskjerm + .accesskey = v +# This is used when right-clicking on a video in the +# content area when the Picture-in-Picture feature is enabled. +main-context-menu-media-pip = + .label = Bilde-i-bilde + .accesskey = B +main-context-menu-image-reload = + .label = Oppdater bilde + .accesskey = l +main-context-menu-image-view = + .label = Vis bildet + .accesskey = V +main-context-menu-video-view = + .label = Vis video + .accesskey = s +main-context-menu-image-copy = + .label = Kopier bildet + .accesskey = b +main-context-menu-image-copy-location = + .label = Kopier bildeadressa + .accesskey = o +main-context-menu-video-copy-location = + .label = Kopier videoadressa + .accesskey = o +main-context-menu-audio-copy-location = + .label = Kopier lydadressa + .accesskey = o +main-context-menu-image-save-as = + .label = Lagre bildet som… + .accesskey = b +main-context-menu-image-email = + .label = Send bildet med e-post… + .accesskey = i +main-context-menu-image-set-as-background = + .label = Bruk som skrivebordbakgrunn… + .accesskey = m +main-context-menu-image-info = + .label = Vis bildeinfo + .accesskey = b +main-context-menu-image-desc = + .label = Vis skildring + .accesskey = k +main-context-menu-video-save-as = + .label = Lagre videoen som… + .accesskey = a +main-context-menu-audio-save-as = + .label = Lagre lyden som… + .accesskey = a +main-context-menu-video-image-save-as = + .label = Lagre snapshot som… + .accesskey = L +main-context-menu-video-email = + .label = Send videoen… + .accesskey = n +main-context-menu-audio-email = + .label = Send lydfila med e-post… + .accesskey = n +main-context-menu-plugin-play = + .label = Slå på dette programtillegget + .accesskey = a +main-context-menu-plugin-hide = + .label = Gøym dette programtillegget + .accesskey = G +main-context-menu-save-to-pocket = + .label = Lagre sida til { -pocket-brand-name } + .accesskey = k +main-context-menu-send-to-device = + .label = Send sida til eining + .accesskey = e +main-context-menu-view-background-image = + .label = Vis bakgrunnsbildet + .accesskey = b +main-context-menu-generate-new-password = + .label = Bruk eit generert passord… + .accesskey = B +main-context-menu-keyword = + .label = Lag nøkkelord for dette søket… + .accesskey = L +main-context-menu-link-send-to-device = + .label = Send lenke til eining + .accesskey = e +main-context-menu-frame = + .label = Denne ramma + .accesskey = D +main-context-menu-frame-show-this = + .label = Vis berre denne ramma + .accesskey = b +main-context-menu-frame-open-tab = + .label = Opne ramme i ny fane + .accesskey = r +main-context-menu-frame-open-window = + .label = Opne ramme i nytt vindauge + .accesskey = v +main-context-menu-frame-reload = + .label = Oppdater ramme + .accesskey = O +main-context-menu-frame-bookmark = + .label = Bokmerk denne ramma + .accesskey = B +main-context-menu-frame-save-as = + .label = Lagre ramma som… + .accesskey = a +main-context-menu-frame-print = + .label = Skriv ut ramma… + .accesskey = k +main-context-menu-frame-view-source = + .label = Vis kjeldekode for ramma + .accesskey = k +main-context-menu-frame-view-info = + .label = Vis rammeinfo + .accesskey = V +main-context-menu-print-selection = + .label = Skriv ut utval + .accesskey = r +main-context-menu-view-selection-source = + .label = Vis kjeldekode for vald tekst + .accesskey = k +main-context-menu-view-page-source = + .label = Vis kjeldekode + .accesskey = k +main-context-menu-view-page-info = + .label = Vis sideinfo + .accesskey = V +main-context-menu-bidi-switch-text = + .label = Byt tekstretning + .accesskey = B +main-context-menu-bidi-switch-page = + .label = Byt tekstretning på sida + .accesskey = r +main-context-menu-inspect-element = + .label = Inspiser element + .accesskey = I +main-context-menu-inspect-a11y-properties = + .label = Inspiser tilgjengeinnstillingar +main-context-menu-eme-learn-more = + .label = Les meir om DRM… + .accesskey = D diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/browserSets.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/browserSets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f1526820b7 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/browserSets.ftl @@ -0,0 +1,180 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +window-minimize-command = + .label = Minimer +window-zoom-command = + .label = Skalering +window-new-shortcut = + .key = N +window-minimize-shortcut = + .key = m +close-shortcut = + .key = W +tab-new-shortcut = + .key = t +location-open-shortcut = + .key = l +location-open-shortcut-alt = + .key = d +search-focus-shortcut = + .key = k +# This shortcut is used in two contexts: +# - web search +# - find in page +find-shortcut = + .key = f +search-find-again-shortcut = + .key = g +search-find-again-shortcut-alt = + .keycode = VK_F3 +search-find-selection-shortcut = + .key = e +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +search-focus-shortcut-alt = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] j + *[other] e + } +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +downloads-shortcut = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] y + *[other] j + } +addons-shortcut = + .key = A +file-open-shortcut = + .key = o +save-page-shortcut = + .key = s +page-source-shortcut = + .key = u +# This should match the Option+Command keyboard shortcut letter that Safari +# and Chrome use for "View Source" on macOS. `page-source-shortcut` above +# is Firefox's official keyboard shortcut shown in the GUI. +# Safari variant is an alias provided for the convenience of Safari and Chrome +# users on macOS. See bug 1398988. +page-source-shortcut-safari = + .key = u +page-info-shortcut = + .key = i +print-shortcut = + .key = p +mute-toggle-shortcut = + .key = M +nav-back-shortcut-alt = + .key = [ +nav-fwd-shortcut-alt = + .key = ] +nav-reload-shortcut = + .key = r +# Shortcut available only on macOS. +nav-stop-shortcut = + .key = . +history-show-all-shortcut = + .key = h +history-show-all-shortcut-mac = + .key = Y +history-sidebar-shortcut = + .key = h +full-screen-shortcut = + .key = f +reader-mode-toggle-shortcut-windows = + .keycode = VK_F9 +reader-mode-toggle-shortcut-other = + .key = R +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac = + .key = ] +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut-mac` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac-alt = + .key = { "}" } +picture-in-picture-toggle-shortcut = + .key = ] +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-alt = + .key = { "}" } +bookmark-this-page-shortcut = + .key = d +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-all-shortcut = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] o + *[other] b + } +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-library-shortcut = + .key = O +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-sidebar-shortcut = + .key = b +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-toolbar-shortcut = + .key = B + +## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom. +## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. + +full-zoom-reduce-shortcut = + .key = - +# If in keyboard layouts popular for your locale you need to use the shift key +# to access the original shortcuts, the following shortcuts can be used. +# Otherwise their values should remain empty. +full-zoom-reduce-shortcut-alt = + .key = { "" } +full-zoom-reduce-shortcut-alt-a = + .key = _ +full-zoom-reduce-shortcut-alt-b = + .key = { "" } +full-zoom-enlarge-shortcut = + .key = + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt = + .key = = +full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 = + .key = { "" } +full-zoom-reset-shortcut = + .key = 0 +full-zoom-reset-shortcut-alt = + .key = { "" } + +## + +bidi-switch-direction-shortcut = + .key = X +private-browsing-shortcut = + .key = P + +## The shortcuts below are for Mac specific +## global menu. + +quit-app-shortcut = + .key = Q +help-shortcut = + .key = ? +preferences-shortcut = + .key = , +hide-app-shortcut = + .key = H +hide-other-apps-shortcut = + .key = H diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/customizeMode.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/customizeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8a4455c0e6 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/customizeMode.ftl @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +customize-mode-restore-defaults = + .label = Bruk standardinnstillingar +customize-mode-menu-and-toolbars-header = Dra favorittobjekta dine til verktøylinja eller overflytsmenyen. +customize-mode-overflow-list-title = Overflytsmeny +customize-mode-uidensity = + .label = Densitet +customize-mode-done = + .label = Ferdig +customize-mode-lwthemes-menu-manage = + .label = Handter + .accesskey = H +customize-mode-toolbars = + .label = Verktøylinjer +customize-mode-titlebar = + .label = Tittellinje +customize-mode-uidensity-menu-touch = + .label = Tøtsj + .accesskey = T + .tooltiptext = Tøtsj +customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox = + .label = Bruk tøtsj for nettbrettmodus +customize-mode-extra-drag-space = + .label = Dra-og-slepp-område +customize-mode-lwthemes = + .label = Tema +customize-mode-overflow-list-description = Drag og slepp element her for å ha dei innan rekkjevidde, men ute av verktøylinja… +customize-mode-uidensity-menu-normal = + .label = Normal + .accesskey = N + .tooltiptext = Normal +customize-mode-uidensity-menu-compact = + .label = Kompakt + .accesskey = K + .tooltiptext = Kompakt +customize-mode-lwthemes-menu-get-more = + .label = Hent fleire tema + .accesskey = e +customize-mode-undo-cmd = + .label = Angre +customize-mode-lwthemes-my-themes = + .value = Mine tema +customize-mode-touchbar-cmd = + .label = Tilpass Touch Bar… diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..93e926e8ed --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The question portion of the following message should have the <strong> and </strong> tags surrounding it. +default-browser-notification-message = <strong>Bruke { -brand-short-name } som standard nettlesar?</strong> Få rask, sikker og privat surfing når du brukar nettet. +default-browser-notification-button = + .label = Bruk som standard + .accesskey = B diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/downloads.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/downloads.ftl new file mode 100644 index 0000000000..571e01d5fa --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/downloads.ftl @@ -0,0 +1,166 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe +## the Downloads Panel. + +downloads-window = + .title = Nedlastingar +downloads-panel = + .aria-label = Nedlastingar + +## + +# The style attribute has the width of the Downloads Panel expressed using +# a CSS unit. The longest labels that should fit are usually those of +# in-progress and blocked downloads. +downloads-panel-list = + .style = width: 70ch + +downloads-cmd-pause = + .label = Pause + .accesskey = P +downloads-cmd-resume = + .label = Fortset + .accesskey = F +downloads-cmd-cancel = + .tooltiptext = Avbryt +downloads-cmd-cancel-panel = + .aria-label = Avbryt + +# This message is only displayed on Windows and Linux devices +downloads-cmd-show-menuitem = + .label = Opne innhaldsmappe + .accesskey = O + +# This message is only displayed on macOS devices +downloads-cmd-show-menuitem-mac = + .label = Vis i Finder + .accesskey = F + +downloads-cmd-use-system-default = + .label = Opne i systemvisinga + .accesskey = v + +downloads-cmd-always-use-system-default = + .label = Alltid opne i systemvisinga + .accesskey = s + +downloads-cmd-show-button = + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [macos] Vis i Finder + *[other] Opne innhaldsmappe + } + +downloads-cmd-show-panel = + .aria-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Vis i Finder + *[other] Opne innhaldsmappe + } +downloads-cmd-show-description = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Vis i Finder + *[other] Opne innhaldsmappe + } + +downloads-cmd-show-downloads = + .label = Vis nedlastingsmappe +downloads-cmd-retry = + .tooltiptext = Prøv igjen +downloads-cmd-retry-panel = + .aria-label = Prøv igjen +downloads-cmd-go-to-download-page = + .label = Gå til nedlastingssida + .accesskey = G +downloads-cmd-copy-download-link = + .label = Kopier nedlastingslenke + .accesskey = K +downloads-cmd-remove-from-history = + .label = Fjern frå historikk + .accesskey = e +downloads-cmd-clear-list = + .label = Tøm førehandsvisingsruta + .accesskey = a +downloads-cmd-clear-downloads = + .label = Fjern nedlastingar + .accesskey = e + +# This command is shown in the context menu when downloads are blocked. +downloads-cmd-unblock = + .label = Tillat nedlasting + .accesskey = e + +# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked. +downloads-cmd-remove-file = + .tooltiptext = Fjern fil + +downloads-cmd-remove-file-panel = + .aria-label = Fjern fil + +# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted +# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose +# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option. +downloads-cmd-choose-unblock = + .tooltiptext = Slett fil eller tillat nedlasting + +downloads-cmd-choose-unblock-panel = + .aria-label = Slett fil eller tillat nedlasting + +# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are +# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the +# file or remove the download. Opening is the default option. +downloads-cmd-choose-open = + .tooltiptext = Opne eller slett fil + +downloads-cmd-choose-open-panel = + .aria-label = Opne eller slett fil + +# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to +# show more information for user to take the next action. +downloads-show-more-information = + .value = Vis meir informasjon + +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +downloads-open-file = + .value = Opne fil + +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +downloads-retry-download = + .value = Prøv å laste ned på nytt + +# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users, +# indicates that it's possible to cancel and stop the download. +downloads-cancel-download = + .value = Avbryt nedlasting + +# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the +# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in +# the panel at all. +downloads-history = + .label = Vis alle nedlastingar + .accesskey = V + +# This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate +# that we are showing the details of a single download. +downloads-details = + .title = Nedlastingsdetaljar + +downloads-clear-downloads-button = + .label = Fjern nedlastingar + .tooltiptext = Fjernar fullførte, avbrotne og mislykka nedlastingar + +# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it +# is displayed inside a browser tab. +downloads-list-empty = + .value = Ingen nedlastingar. + +# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel. +downloads-panel-empty = + .value = Ingen nedlastingar i denne økta. diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..97b5027ccf --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +bookmark-overlay-name = + .value = Namn: + .accesskey = N + +bookmark-overlay-location = + .value = Adresse + .accesskey = d + +bookmark-overlay-folder = + .value = Mappe: + +bookmark-overlay-choose = + .label = Vel… + +bookmark-overlay-folders-expander = + .tooltiptext = Vis alle bokmerkemapper + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Gøym + +bookmark-overlay-new-folder-button = + .label = Ny mappe + .accesskey = N + +bookmark-overlay-tags = + .value = Etikettar: + .accesskey = E + +bookmark-overlay-tags-empty-description = + .placeholder = Skil etikettar med komma + +bookmark-overlay-tags-expander = + .tooltiptext = Vis alle etikettar + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Gøym + +bookmark-overlay-keyword = + .value = Nøkkelord: + .accesskey = k diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/menubar.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/menubar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7b6df3f551 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/menubar.ftl @@ -0,0 +1,349 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case. +# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case +# +# NOTE: For Engineers, please don't re-use these strings outside of the menubar. + + +## Application Menu (macOS only) + +menu-application-services = + .label = Tenester +menu-application-hide-this = + .label = Gøym { -brand-shorter-name } +menu-application-hide-other = + .label = Gøym andre +menu-application-show-all = + .label = Vis alle +menu-application-touch-bar = + .label = Tilpass Touch Bar… + +## + +# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux. +menu-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Avslutt + *[other] Avslutt + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] t + *[other] t + } +# This menu-quit-mac string is only used on macOS. +menu-quit-mac = + .label = Avslutt { -brand-shorter-name } +# This menu-quit-button string is only used on Linux. +menu-quit-button = + .label = { menu-quit.label } +# This menu-quit-button-win string is only used on Windows. +menu-quit-button-win = + .label = { menu-quit.label } + .tooltip = Avslutt { -brand-shorter-name } +menu-about = + .label = Om { -brand-shorter-name } + .accesskey = O + +## File Menu + +menu-file = + .label = Fil + .accesskey = F +menu-file-new-tab = + .label = Ny fane + .accesskey = f +menu-file-new-container-tab = + .label = Ny innhaldsfane + .accesskey = i +menu-file-new-window = + .label = Nytt vindauge + .accesskey = N +menu-file-new-private-window = + .label = Nytt privat vindauge + .accesskey = v +# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows +# that aren't main browser windows, or when there are no windows +# but Firefox is still running. +menu-file-open-location = + .label = Opne adresse… +menu-file-open-file = + .label = Opne fil… + .accesskey = O +menu-file-close = + .label = Lat att + .accesskey = L +menu-file-close-window = + .label = Lat att vindauge + .accesskey = L +menu-file-save-page = + .label = Lagre sida som… + .accesskey = a +menu-file-email-link = + .label = Send lenke på e-post… + .accesskey = e +menu-file-print-setup = + .label = Utskriftsformat… + .accesskey = m +menu-file-print-preview = + .label = Førehandsvis sida + .accesskey = v +menu-file-print = + .label = Skriv ut… + .accesskey = u +menu-file-import-from-another-browser = + .label = Importer frå ein annan nettlesar… + .accesskey = I +menu-file-go-offline = + .label = Arbeid fråkopla + .accesskey = r + +## Edit Menu + +menu-edit = + .label = Rediger + .accesskey = R +menu-edit-find-on = + .label = Søk på denne sida… + .accesskey = S +menu-edit-find-again = + .label = Søk igjen + .accesskey = ø +menu-edit-bidi-switch-text-direction = + .label = Byt tekstretning + .accesskey = B + +## View Menu + +menu-view = + .label = Vis + .accesskey = V +menu-view-toolbars-menu = + .label = Verktøylinjer + .accesskey = V +menu-view-customize-toolbar = + .label = Tilpass… + .accesskey = T +menu-view-sidebar = + .label = Sidestolpe + .accesskey = d +menu-view-bookmarks = + .label = Bokmerke +menu-view-history-button = + .label = Historikk +menu-view-synced-tabs-sidebar = + .label = Synkroniserte faner +menu-view-full-zoom = + .label = Skalering + .accesskey = r +menu-view-full-zoom-enlarge = + .label = Større skrift + .accesskey = S +menu-view-full-zoom-reduce = + .label = Mindre skrift + .accesskey = M +menu-view-full-zoom-actual-size = + .label = Verkeleg storleik + .accesskey = V +menu-view-full-zoom-toggle = + .label = Forstørr berre tekst + .accesskey = o +menu-view-page-style-menu = + .label = Sidestil + .accesskey = e +menu-view-page-style-no-style = + .label = Ingen + .accesskey = I +menu-view-page-basic-style = + .label = Vanleg + .accesskey = V +menu-view-charset = + .label = Teiknkoding + .accesskey = T + +## These should match what Safari and other Apple applications +## use on macOS. + +menu-view-enter-full-screen = + .label = Opne fullskjerm + .accesskey = n +menu-view-exit-full-screen = + .label = Avslutt fullskjerm + .accesskey = v +menu-view-full-screen = + .label = Fullskjerm + .accesskey = F + +## + +menu-view-show-all-tabs = + .label = Vis alle faner + .accesskey = V +menu-view-bidi-switch-page-direction = + .label = Byt tekstretning på sida + .accesskey = r + +## History Menu + +menu-history = + .label = Historikk + .accesskey = s +menu-history-show-all-history = + .label = Vis all historikk +menu-history-clear-recent-history = + .label = Slett nyleg historikk… +menu-history-synced-tabs = + .label = Synkronisterte faner +menu-history-restore-last-session = + .label = Bygg oppatt siste programøkt +menu-history-hidden-tabs = + .label = Skjulte faner +menu-history-undo-menu = + .label = Nyleg attlatne faner +menu-history-undo-window-menu = + .label = Nyleg attlatne vindauge +menu-history-reopen-all-tabs = Opne alle faner på nytt +menu-history-reopen-all-windows = Opne alle vindauge på nytt + +## Bookmarks Menu + +menu-bookmarks-menu = + .label = Bokmerke + .accesskey = B +menu-bookmarks-show-all = + .label = Vis alle bokmerka +menu-bookmark-this-page = + .label = Bokmerk denne sida +menu-bookmark-edit = + .label = Rediger dette bokmerket +menu-bookmarks-all-tabs = + .label = Bokmerk alle faner… +menu-bookmarks-toolbar = + .label = Bokmerke +menu-bookmarks-other = + .label = Andre bokmerke +menu-bookmarks-mobile = + .label = Mobile bokmerke + +## Tools Menu + +menu-tools = + .label = Verktøy + .accesskey = e +menu-tools-downloads = + .label = Nedlastingar + .accesskey = N +menu-tools-addons = + .label = Tillegg + .accesskey = T +menu-tools-fxa-sign-in = + .label = Logg inn på { -brand-product-name }… + .accesskey = g +menu-tools-turn-on-sync = + .label = Slå på { -sync-brand-short-name }… + .accesskey = S +menu-tools-sync-now = + .label = Synkroniser no + .accesskey = S +menu-tools-fxa-re-auth = + .label = Kople til { -brand-product-name } på nytt… + .accesskey = K +menu-tools-web-developer = + .label = Nettsideutvikling + .accesskey = N +menu-tools-page-source = + .label = Kjeldekode + .accesskey = d +menu-tools-page-info = + .label = Sideinformasjon + .accesskey = d +menu-preferences = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Innstillingar + *[other] Innstillingar + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] I + *[other] I + } +menu-tools-layout-debugger = + .label = Feilsøk layout + .accesskey = F + +## Window Menu + +menu-window-menu = + .label = Vindauge +menu-window-bring-all-to-front = + .label = Send alle til framgrunnen + +## Help Menu + + +# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should +# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by +# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app". +# Example: appmenu-help-product +# +# These strings are duplicated to allow for different casing depending on +# where the strings appear. + + +# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should +# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by +# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app". +# Example: appmenu-get-help +# +# These strings are duplicated to allow for different casing depending on +# where the strings appear. + +menu-help = + .label = Hjelp + .accesskey = H +menu-help-product = + .label = { -brand-shorter-name } Hjelp + .accesskey = H +menu-help-show-tour = + .label = Omvising i { -brand-shorter-name } + .accesskey = m +menu-help-import-from-another-browser = + .label = Importer frå ein annan nettlesar… + .accesskey = I +menu-help-keyboard-shortcuts = + .label = Tastatursnarvegar + .accesskey = T +menu-get-help = + .label = Få hjelp + .accesskey = F +menu-help-troubleshooting-info = + .label = Feilsøking + .accesskey = e +menu-help-taskmanager = + .label = Aktivitetshandterar +menu-help-feedback-page = + .label = Gje tilbakemelding… + .accesskey = G +menu-help-safe-mode-without-addons = + .label = Start på nytt med avslåtte tillegg… + .accesskey = S +menu-help-safe-mode-with-addons = + .label = Start på nytt med påslåtte tillegg + .accesskey = S +# Label of the Help menu item. Either this or +# menu-help-notdeceptive is shown. +menu-help-report-deceptive-site = + .label = Rapporter villeiande nettstad… + .accesskey = R +menu-help-not-deceptive = + .label = Dette er ikkje ein villeiande nettstad… + .accesskey = d +menu-help-check-for-update = + .label = Sjå etter oppdateringar … + .accesskey = S diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/migration.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/migration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1ad63fdbaf --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/migration.ftl @@ -0,0 +1,148 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migration-wizard = + .title = Importvegvisar +import-from = + { PLATFORM() -> + [windows] Importer innstillingar, bokmerke, historikk, passord og annan informasjon frå: + *[other] Importer innstillingar, bokmerke, historikk, passord og annan informasjon frå: + } +import-from-bookmarks = Importer bokmerke frå: +import-from-ie = + .label = Microsoft Internet Explorer + .accesskey = M +import-from-edge = + .label = Microsoft Edge + .accesskey = E +import-from-edge-legacy = + .label = Microsoft Edge Legacy + .accesskey = L +import-from-edge-beta = + .label = Microsoft Edge Beta + .accesskey = d +import-from-nothing = + .label = Ikkje importer noko + .accesskey = I +import-from-safari = + .label = Safari + .accesskey = S +import-from-canary = + .label = Chrome Canary + .accesskey = n +import-from-chrome = + .label = Chrome + .accesskey = C +import-from-chrome-beta = + .label = Chrome Beta + .accesskey = B +import-from-chrome-dev = + .label = Chrome Dev + .accesskey = D +import-from-chromium = + .label = Chromium + .accesskey = u +import-from-firefox = + .label = Firefox + .accesskey = F +import-from-360se = + .label = 360 sikker nettlesar + .accesskey = 3 +no-migration-sources = Klarte ikkje å finne program som inneheld bokmerke, historikk eller passordinformasjon. +import-source-page-title = Importer innstillingar og data +import-items-page-title = Element som skal importerast +import-items-description = Vel kva for element som skal importerast: +import-permissions-page-title = Gi { -brand-short-name } løyve +# Do not translate "Bookmarks.plist"; the file name is the same everywhere. +import-permissions-description = macOS krev at du eksplisitt gir { -brand-short-name } tilgang til Safaris bokmerke. Klikk på «Fortset» og vel «Bookmarks.plist»-fila i Opne fil-panelet som vert vist. +import-migrating-page-title = Importerer… +import-migrating-description = Følgjande element vert no importerte… +import-select-profile-page-title = Vel profil +import-select-profile-description = Du kan importere frå følgjande profilar: +import-done-page-title = Import fullført +import-done-description = Følgjande element er importerte: +import-close-source-browser = Kontroller at den valde nettlesaren er attlaten før du held fram. +# Displays which browser the bookmarks are being imported from +# +# Variables: +# $source (String): The browser the user has chosen to import bookmarks from. +imported-bookmarks-source = Frå { $source } +source-name-ie = Internet Explorer +source-name-edge = Microsoft Edge +source-name-edge-beta = Microsoft Edge Beta +source-name-safari = Safari +source-name-canary = Google Chrome Canary +source-name-chrome = Google Chrome +source-name-chrome-beta = Google Chrome Beta +source-name-chrome-dev = Google Chrome Dev +source-name-chromium = Chromium +source-name-firefox = Mozilla Firefox +source-name-360se = 360 trygg nettlesar +imported-safari-reading-list = Leseliste (frå Safari) +imported-edge-reading-list = Leseliste (frå Edge) + +## Browser data types +## All of these strings get a $browser variable passed in. +## You can use the browser variable to differentiate the name of items, +## which may have different labels in different browsers. +## The supported values for the $browser variable are: +## 360se +## chrome +## edge +## firefox +## ie +## safari +## The various beta and development versions of edge and chrome all get +## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings. + +browser-data-cookies-checkbox = + .label = Infokapslar +browser-data-cookies-label = + .value = Infokapslar +browser-data-history-checkbox = + .label = + { $browser -> + [firefox] Nettlesarhistorikk og bokmerke + *[other] Nettlesarhistorikk + } +browser-data-history-label = + .value = + { $browser -> + [firefox] Nettlesarhistorikk og bokmerke + *[other] Nettlesarhistorikk + } +browser-data-formdata-checkbox = + .label = Lagra skjemahistorikk +browser-data-formdata-label = + .value = Lagra skjemahistorikk +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-checkbox = + .label = Lagra innloggingar og passord +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-label = + .value = Lagra innloggingar og passord +browser-data-bookmarks-checkbox = + .label = + { $browser -> + [ie] Favorittar + [edge] Favorittar + *[other] Bokmerke + } +browser-data-bookmarks-label = + .value = + { $browser -> + [ie] Favorittar + [edge] Favorittar + *[other] Bokmerke + } +browser-data-otherdata-checkbox = + .label = Andre data +browser-data-otherdata-label = + .label = Andre data +browser-data-session-checkbox = + .label = Vindauge og faner +browser-data-session-label = + .value = Vindauge og faner diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/newInstallPage.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/newInstallPage.ftl new file mode 100644 index 0000000000..18252db341 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/newInstallPage.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of +### Firefox" and "version" is used to mean "the specific revision number of a +### given Firefox channel". These terms are not synonymous. + +title = Viktig nytt +heading = Endringar i { -brand-short-name }-profilen din + +changed-title = Kva er endra? +changed-desc-profiles = Denne installasjonen av { -brand-short-name } har ein ny profil. Ein profil er ei samling av filer der Firefox lagrar informasjon som bokmerke, passord og brukarinnstillingar. +changed-desc-dedicated = For å gjere det enklare og sikrare å byte mellom installasjonar av Firefox (inkludert Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition og Firefox Nightly), har denne installasjon no ein tilpassa profil. Han deler ikkje automatisk din lagra informasjon med andre Firefox-installasjonar. + +lost = <b>Du har ikkje mista personlege data eller tilpassingar.</b> Dersom du allereie har lagra informasjon i Firefox på denne datamaskina, er han framleis tilgjengeleg i ein annan Firefox-installasjon. + +options-title = Kva for mulegheiter har egt? +options-do-nothing = Som standard vil profildataa dine i { -brand-short-name } ikkje verte synkroniserte med profildata på dei andre Firefox-installasjonane dine. +options-use-sync = Om du vil at alle profildataa dine skal vere dei same på alle installasjonar av Firefox, kan du bruke ein { -fxaccount-brand-name } for å halde dei synkroniserte. + +resources = Resursar: +support-link = Bruke profilhandtering - supportartikkel + +sync-header = Logg inn eller opprett ein { -fxaccount-brand-name } +sync-label = Skriv inn e-postadressa di +sync-input = + .placeholder = E-post +sync-button = Hald fram +sync-terms = Ved å fortsetje godtek du <a data-l10n-name="terms">tenestevilkåra</a> og <a data-l10n-name="privacy">personvernpraksisen</a> vår. +sync-first = Er det første gong du brukar { -sync-brand-name }? Du må logge inn på kvar installasjon av Firefox for å synkronisere informasjonen din. +sync-learn = Les meir diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/newtab/asrouter.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c9c4e7d49e --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/newtab/asrouter.ftl @@ -0,0 +1,304 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger + +cfr-doorhanger-extension-heading = Tilrådde utvidingar +cfr-doorhanger-feature-heading = Tilrådd funksjon +cfr-doorhanger-pintab-heading = Prøv dette: Fest fana + +## + +cfr-doorhanger-extension-sumo-link = + .tooltiptext = Kvifor ser eg dette +cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Ikkje no + .accesskey = n +cfr-doorhanger-extension-ok-button = Legg til no + .accesskey = e +cfr-doorhanger-pintab-ok-button = Fest denne fana + .accesskey = F +cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Handter tilrådingsinnstillingar + .accesskey = H +cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = Ikkje vis meg denne tilrådinga + .accesskey = s +cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Les meir +# This string is used on a new line below the add-on name +# Variables: +# $name (String) - Add-on author name +cfr-doorhanger-extension-author = av { $name } +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-extension-notification = Tilråding +cfr-doorhanger-extension-notification2 = Tilråding + .tooltiptext = Utvidingstilråding + .a11y-announcement = Utvidingstilråding tilgjengeleg +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-feature-notification = Tilråding + .tooltiptext = Funksjonstilråding + .a11y-announcement = Funksjonstilråding tilgjengeleg + +## Add-on statistics +## These strings are used to display the total number of +## users and rating for an add-on. They are shown next to each other. + +# Variables: +# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5 +cfr-doorhanger-extension-rating = + .tooltiptext = + { $total -> + [one] { $total } stjerne + *[other] { $total } stjerner + } +# Variables: +# $total (Number) - The total number of users using the add-on +cfr-doorhanger-extension-total-users = + { $total -> + [one] { $total } brukar + *[other] { $total } brukarar + } +cfr-doorhanger-pintab-description = Få enkel tilgang til dei mest brukte nettstadane dine. Hald nettstadar opne i ei fane (sjølv når du starter på nytt). + +## These messages are steps on how to use the feature and are shown together. + +cfr-doorhanger-pintab-step1 = <b>Høgreklikk</b> på fana du vil feste. +cfr-doorhanger-pintab-step2 = Vel <b>Fest fane</ b> frå menyen. +cfr-doorhanger-pintab-step3 = Om nettstaden har ei oppdatering, vil du sjå ein blå prikk på den festa fana di. +cfr-doorhanger-pintab-animation-pause = Pause +cfr-doorhanger-pintab-animation-resume = Fortset + +## Firefox Accounts Message + +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Synkroniser bokmerka dine overalt. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = Bra funn! Manglar du bokmerket på dei mobile einingane dine. Kom i gang med ein { -fxaccount-brand-name }. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Synkroniser bokmerke no… +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip = + .aria-label = Lat att-knapp + .title = Lat att + +## Protections panel + +cfr-protections-panel-header = Surf utan å bli følgd +cfr-protections-panel-body = Behald dine data for deg sjølv. { -brand-short-name } beskyttar deg mot mange av dei vanlegaste sporarane som følgjer det du gjer på nettet. +cfr-protections-panel-link-text = Les meir + +## What's New toolbar button and panel + +# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for +# the notification icon +cfr-badge-reader-label-newfeature = Ny funksjon: +cfr-whatsnew-button = + .label = Kva er nytt + .tooltiptext = Kva er nytt +cfr-whatsnew-panel-header = Kva er nytt +cfr-whatsnew-release-notes-link-text = Les versjonsnotatet +cfr-whatsnew-fx70-title = { -brand-short-name } jobbar no endå meir for personvernet ditt +cfr-whatsnew-fx70-body = + Den siste oppdateringa forbetrar sporingsvernfunksjonen og gjer det + enklare enn nokon gong å lage trygge passord for kvar nettstad. +cfr-whatsnew-tracking-protect-title = Beskytt deg mot sporarar +cfr-whatsnew-tracking-protect-body = + { -brand-short-name } blokkerer mange vanlege sporarar frå sosiale medium og sporing på tvers av nettstadar som + følgjer det du gjer på nettet. +cfr-whatsnew-tracking-protect-link-text = Vis rapporten din +# This string is displayed before a large numeral that indicates the total +# number of tracking elements blocked. Don’t add $blockedCount to your +# localization, because it would result in the number showing twice. +cfr-whatsnew-tracking-blocked-title = + { $blockedCount -> + [one] Sporar blokkert + *[other] Sporar blokkert + } +cfr-whatsnew-tracking-blocked-subtitle = Sidan { DATETIME($earliestDate, month: "long", year: "numeric") } +cfr-whatsnew-tracking-blocked-link-text = Vis rapport +cfr-whatsnew-lockwise-backup-title = Ta sikkerheitskopi av passorda dine +cfr-whatsnew-lockwise-backup-body = No kan du generere trygge passord du får tilgang til kvar som helst du loggar inn. +cfr-whatsnew-lockwise-backup-link-text = Slå på sikkerheitskopiering +cfr-whatsnew-lockwise-take-title = Ta med deg passorda dine +cfr-whatsnew-lockwise-take-body = + Mobilappen { -lockwise-brand-short-name } lèt deg få tilgang til dei + sikkerheitskopierte passorda dine kvar som helst. +cfr-whatsnew-lockwise-take-link-text = Last ned appen + +## Search Bar + +cfr-whatsnew-searchbar-title = Skriv mindre, finn meir med adressefeltet +cfr-whatsnew-searchbar-body-topsites = Vel adresselinja, og ein boks med lenker til dei mest besøkte nettstadane dine vil bli vist. + +## Search bar + +cfr-whatsnew-searchbar-icon-alt-text = Forstørringsglas-ikon + +## Picture-in-Picture + +cfr-whatsnew-pip-header = Sjå på videoar medan du surfar +cfr-whatsnew-pip-body = Bilde-i-bilde opnar opp video i eit flytande vindauge slik at du kan så på han medan du jobbar i andre faner. +cfr-whatsnew-pip-cta = Les meir + +## Permission Prompt + +cfr-whatsnew-permission-prompt-header = Færre irriterande sprettoppmeldingar +cfr-whatsnew-permission-prompt-body = { -brand-shorter-name } blokkerer no nettstadar frå å automatisk be om å sende deg sprettopp-meldingar. +cfr-whatsnew-permission-prompt-cta = Les meir + +## Fingerprinter Counter + +# This string is displayed before a large numeral that indicates the total +# number of tracking elements blocked. Don’t add $fingerprinterCount to your +# localization, because it would result in the number showing twice. +cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-header = + { $fingerprinterCount -> + [one] Fingerprinter blokkert + *[other] Fingerprinters blokkerte + } +cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-body = { -brand-shorter-name } blokkerer mange fingerprintarar som i det skjulte samlar informasjon om eininga di og handlingane dine for å lage ein annonseringsprofil for deg. +# Message variation when fingerprinters count is less than 10 +cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-header-alt = Fingerprinters +cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-body-alt = { -brand-shorter-name } kan blokkere fingerprintarar som i det skjulte samlar informasjon om eininga di og handlingane dine for å lage ein annonseringsprofil for deg. + +## Bookmark Sync + +cfr-doorhanger-sync-bookmarks-header = Få dette bokmerket på telefonen din +cfr-doorhanger-sync-bookmarks-body = Ta med bokmerke, passord, historikk, og meir, overalt der du er logga inn på { -brand-product-name }. +cfr-doorhanger-sync-bookmarks-ok-button = Slå på { -sync-brand-short-name } + .accesskey = S + +## Login Sync + +cfr-doorhanger-sync-logins-header = Gløym aldri meir eit passord +cfr-doorhanger-sync-logins-body = Lagre og synkroniser passorda dine trygt med alle einingane dine. +cfr-doorhanger-sync-logins-ok-button = Slå på { -sync-brand-short-name } + .accesskey = S + +## Send Tab + +cfr-doorhanger-send-tab-header = Les dette medan du er påfarten +cfr-doorhanger-send-tab-recipe-header = Ta denne oppskrifta med på kjøkkenet +cfr-doorhanger-send-tab-body = Send fane lèt deg enkelt dele denne lenka til telefonen din eller kvar som helst du er logga inn på { -brand-product-name }. +cfr-doorhanger-send-tab-ok-button = Prøv send fane + .accesskey = P + +## Firefox Send + +cfr-doorhanger-firefox-send-header = Del denne PDF-fila trygt +cfr-doorhanger-firefox-send-body = Hald dei sensitive dokumenta dine trygge mot nysgjerrige auge med ende-til-ende-kryptering og ei lenke som forsvinn når du er ferdig. +cfr-doorhanger-firefox-send-ok-button = Prøv { -send-brand-name } + .accesskey = P + +## Social Tracking Protection + +cfr-doorhanger-socialtracking-ok-button = Sjå vern + .accesskey = S +cfr-doorhanger-socialtracking-close-button = Lat att + .accesskey = L +cfr-doorhanger-socialtracking-dont-show-again = Ikkje vis meg meldingar som dette igjen + .accesskey = I +cfr-doorhanger-socialtracking-heading = { -brand-short-name } hindra eit sosialt nettverk frå å spore deg her +cfr-doorhanger-socialtracking-description = Personvernet ditt betyr noko. { -brand-short-name } blokkerer no vanlege sporarar frå sosiale medium, og avgrensar kor mykje data dei kan samle inn om kva du gjer på nettet. +cfr-doorhanger-fingerprinters-heading = { -brand-short-name } blokkerte ein fingerprinter på denne sida +cfr-doorhanger-fingerprinters-description = Personvernet ditt betyr noko. { -brand-short-name } blokkerer no fingerprinters, som samlar inn delar av unikt identifiserbar informasjon om eininga di for å spore deg. +cfr-doorhanger-cryptominers-heading = { -brand-short-name } blokkerte ein kryptominar på denne sida +cfr-doorhanger-cryptominers-description = Personvernet ditt betyr noko. { -brand-short-name } blokkerer no kryptoutvinnarar, som brukar datakrafta til systemet for å utvinne digitale pengar. + +## Enhanced Tracking Protection Milestones + +# Variables: +# $blockedCount (Number) - The total count of blocked trackers. This number will always be greater than 1. +# $date (Number) - The date we began recording the count of blocked trackers +cfr-doorhanger-milestone-heading = + { $blockedCount -> + *[other] { -brand-short-name } har blokkert over <b>{ $blockedCount }</b> sporarar sidan { $date }! + } +cfr-doorhanger-milestone-heading2 = + { $blockedCount -> + *[other] { -brand-short-name } blokkerte over <b>{ $blockedCount }</b>sporarar sidan { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! + } +cfr-doorhanger-milestone-ok-button = Vis alle + .accesskey = s +cfr-doorhanger-milestone-close-button = Lat att + .accesskey = L + +## What’s New Panel Content for Firefox 76 + + +## Lockwise message + +cfr-whatsnew-lockwise-header = Lag enkelt trygge passord +cfr-whatsnew-lockwise-body = Det er vanskeleg å kome på unike, trygge passord for kvar konto. Når du lagar eit passord, vel du passordfeltet for å bruke eit trygt, generert passord frå { -brand-shorter-name }. +cfr-whatsnew-lockwise-icon-alt = { -lockwise-brand-short-name }-ikon + +## Vulnerable Passwords message + +cfr-whatsnew-passwords-header = Få varsel om sårbare passord +cfr-whatsnew-passwords-body = Hackarar veit at folk brukar dei same passorda på nytt. Dersom du brukar det same passordet på fleire nettstadar, og ein av desse nettstadane er i ein datalekkasje, vil du sjå eit varsel i { -lockwise-brand-short-name } om å endre passordet ditt på desse nettstadane. +cfr-whatsnew-passwords-icon-alt = Sårbart passord, nøkkelikon + +## Picture-in-Picture fullscreen message + +cfr-whatsnew-pip-fullscreen-header = Ta bilde-i-bilde fullskjerm +cfr-whatsnew-pip-fullscreen-body = Når du sprett ein video inn i eit flytande vindauge, kan du no dobbelklikke på det vindauget for å gå i fullskjerm. +cfr-whatsnew-pip-fullscreen-icon-alt = Bilde-i-bilde ikon + +## Protections Dashboard message + +cfr-whatsnew-protections-header = Vern på ein augneblink +cfr-whatsnew-protections-body = Tryggingsoversikta inneheld samandragsrapportar om datalekkasjar og passordhandtering. Du kan no spore kor mange datalekkasjar du har løyst, og sjå om nokon av dei lagra passorda dine kan ha blitt eksponerte i ein datalekkasje. +cfr-whatsnew-protections-cta-link = Vis tryggingsoversyn +cfr-whatsnew-protections-icon-alt = Skjoldikon + +## Better PDF message + +cfr-whatsnew-better-pdf-header = Betre PDF-oppleving +cfr-whatsnew-better-pdf-body = PDF-dokument vert no opna direkte i { -brand-short-name }, og held arbeidsflyten innan same program. + +## DOH Message + +cfr-doorhanger-doh-body = Personvernet ditt betyr noko. { -brand-short-name } rutar no DNS-førespurnadane dine trygt når det er mogleg, til ei teneste levert av ein partnar, for å beskytte deg medan du surfar. +cfr-doorhanger-doh-header = Sikrare og krypterte DNS-oppslag +cfr-doorhanger-doh-primary-button = OK, eg skjønar + .accesskey = O +cfr-doorhanger-doh-secondary-button = Slå av + .accesskey = S + +## Fission Experiment Message + +cfr-doorhanger-fission-body-approved = Personvernet ditt er viktig. { -brand-short-name } isolerer no nettstadar frå kvarandre, noko som gjer det vanskelegare for hackarar å stele passord, kreditkortnummer og annan sensitiv informasjon. +cfr-doorhanger-fission-header = Nettstadisolering +cfr-doorhanger-fission-primary-button = Ok, eg forstår + .accesskey = O +cfr-doorhanger-fission-secondary-button = Les meir + .accesskey = L + +## What's new: Cookies message + +cfr-whatsnew-clear-cookies-header = Automatisk vern mot lure sporingsmetodar +cfr-whatsnew-clear-cookies-body = Nokre sporarar vidarekoplar deg til andre nettstadar som i hemmelegheit stiller inn infokapslar. { -brand-short-name } fjernar no automatisk infokapslane slik at du ikkje kan bli spora. +cfr-whatsnew-clear-cookies-image-alt = Illustrasjon for blokkert infokapsel + +## What's new: Media controls message + +cfr-whatsnew-media-keys-header = Fleire mediakontrollar +cfr-whatsnew-media-keys-body = Spel av og paus lyd eller video direkte frå tastaturet eller hovudsettet, noko som gjer det enkelt å kontrollere media frå ei anna fane, program eller til og med når datamaskina er låst. Du kan også bruke tastane framover og bakover for å skifte spor. +cfr-whatsnew-media-keys-button = Finn ut korleis + +## What's new: Search shortcuts + +cfr-whatsnew-search-shortcuts-header = Søkjesnarvegar i adresselinja +cfr-whatsnew-search-shortcuts-body = Når nå du no skriv inn ein søkjemotor eller ein spesifikk nettstad i adresselinja, vert det vist ein blå snarveg i søkjeforslaga nedanfor. Vel snarvegen for å fullføre søket direkte frå adresselinja. + +## What's new: Cookies protection + +cfr-whatsnew-supercookies-header = Vern mot vondsinna super-infokapslar +cfr-whatsnew-supercookies-body = Nettstadar kan i hemmelegheit leggje til ein «super-infokapsel» i nettlesaren din som kan følgje deg rundt på nettet, sjølv etter at du har fjerna infokapslane dine. { -brand-short-name } gir no eit sterkt vern mot super-infokapslar, slik at dei ikkje kan brukast til å spore aktivitetane dine på nettet frå ein nettstad til ein annan. + +## What's new: Better bookmarking + +cfr-whatsnew-bookmarking-header = Betre bokmerking +cfr-whatsnew-bookmarking-body = Det er lettare å halde oversikt over favorittnettstadane dine. { -brand-short-name } hugsar no ønskt stad for lagra bokmerke, viser bokmerkeverktøylinja som standard på nye faner, og gir deg enkel tilgang til resten av bokmerka dine via ei verktøylinjemappe. + +## What's new: Cross-site cookie tracking + +cfr-whatsnew-cross-site-tracking-header = Omfattande vern mot sporingsinfokapslar på tvers av nettstadar +cfr-whatsnew-cross-site-tracking-body = Du kan no velje betre vern mot infokapsel-sporing. { -brand-short-name } kan isolere aktivitetane og dataa dine til nettstaden du er på, slik at informasjon som er lagra i nettlesaren ikkje blir delt mellom nettstadar. diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/newtab/newtab.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f935168103 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/newtab/newtab.ftl @@ -0,0 +1,241 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab. + +newtab-page-title = Ny fane +newtab-settings-button = + .title = Tilpass sida for Ny fane +newtab-personalize-button-label = Tilpass + .title = Tilpass ny fane-side + .aria-label = Tilpass ny fane-side + +## Search box component. + +# "Search" is a verb/action +newtab-search-box-search-button = + .title = Søk + .aria-label = Søk +newtab-search-box-search-the-web-text = Søk på nettet +newtab-search-box-search-the-web-input = + .placeholder = Søk på nettet + .title = Søk på nettet + .aria-label = Søk på nettet +newtab-search-box-text = Søk på nettet +newtab-search-box-input = + .placeholder = Søk på nettet + .aria-label = Søk på nettet + +## Top Sites - General form dialog. + +newtab-topsites-add-search-engine-header = Legg til søkjemotor +newtab-topsites-add-topsites-header = Ny Mest besøkt +newtab-topsites-add-shortcut-header = Ny snarveg +newtab-topsites-edit-topsites-header = Rediger Mest besøkt +newtab-topsites-edit-shortcut-header = Rediger snarveg +newtab-topsites-title-label = Tittel +newtab-topsites-title-input = + .placeholder = Skriv inn ein tittel +newtab-topsites-url-label = URL +newtab-topsites-url-input = + .placeholder = Skriv eller lim inn ein URL +newtab-topsites-url-validation = Gyldig URL er påkravd +newtab-topsites-image-url-label = Tilpassa bilde-URL +newtab-topsites-use-image-link = Bruk eit tilpassa bilde… +newtab-topsites-image-validation = Klarte ikkje å lesa bildet. Prøv ein annan URL. + +## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions. + +newtab-topsites-cancel-button = Avbryt +newtab-topsites-delete-history-button = Slett frå historikk +newtab-topsites-save-button = Lagre +newtab-topsites-preview-button = Førehandsvis +newtab-topsites-add-button = Legg til + +## Top Sites - Delete history confirmation dialog. + +newtab-confirm-delete-history-p1 = Er du sikker på at du vil slette alle førekomstar av denne sida frå historikken din? +# "This action" refers to deleting a page from history. +newtab-confirm-delete-history-p2 = Denne handlinga kan ikkje angrast. + +## Top Sites - Sponsored label + +newtab-topsite-sponsored = Sponsa + +## Context Menu - Action Tooltips. + +# General tooltip for context menus. +newtab-menu-section-tooltip = + .title = Opne meny + .aria-label = Opne meny +# Tooltip for dismiss button +newtab-dismiss-button-tooltip = + .title = Fjern + .aria-label = Fjern +# This tooltip is for the context menu of Pocket cards or Topsites +# Variables: +# $title (String): The label or hostname of the site. This is for screen readers when the context menu button is focused/active. +newtab-menu-content-tooltip = + .title = Opne meny + .aria-label = Opne kontekstmeny for { $title } +# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog. +newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip = + .title = Rediger denne nettsida + .aria-label = Rediger denne nettsida + +## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page. + +newtab-menu-edit-topsites = Rediger +newtab-menu-open-new-window = Opne i nytt vindauge +newtab-menu-open-new-private-window = Opne i eit nytt privat vindauge +newtab-menu-dismiss = Avvis +newtab-menu-pin = Fest +newtab-menu-unpin = Løys +newtab-menu-delete-history = Slett frå historikk +newtab-menu-save-to-pocket = Lagre til { -pocket-brand-name } +newtab-menu-delete-pocket = Slett frå { -pocket-brand-name } +newtab-menu-archive-pocket = Arkiver i { -pocket-brand-name } +newtab-menu-show-privacy-info = Våre sponsorar og ditt personvern + +## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content. + +newtab-privacy-modal-button-done = Ferdig +newtab-privacy-modal-button-manage = Handter innstillingar for sponsa innhald +newtab-privacy-modal-header = Personvernet ditt er viktig. +newtab-privacy-modal-paragraph-2 = + I tillegg til å servere fengslande historier, viser vi deg også relevant og + høgt kontrollert innhald frå utvalde sponsorar. Du kan vere sikker på, <strong>at surfedata dine + aldri forlèt det personlege eksemplaret ditt av { -brand-product-name }</strong> — vi ser dei ikkje, og sponsorane våre ser dei ikkje heller. +newtab-privacy-modal-link = Lær deg korleis personvernet fungerer på den nye fana + +## + +# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark". +newtab-menu-remove-bookmark = Fjern bokmerke +# Bookmark is a verb here. +newtab-menu-bookmark = Bokmerke + +## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb, +## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item". + +newtab-menu-copy-download-link = Kopier nedlastingslenke +newtab-menu-go-to-download-page = Gå til nedlastingsside +newtab-menu-remove-download = Fjern frå historikk + +## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has +## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file +## system for each operating system. + +newtab-menu-show-file = + { PLATFORM() -> + [macos] Vis i Finder + *[other] Opne innhaldsmappe + } +newtab-menu-open-file = Opne fil + +## Card Labels: These labels are associated to pages to give +## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that +## the page is bookmarked, or is currently open on another device. + +newtab-label-visited = Besøkt +newtab-label-bookmarked = Bokmerkte +newtab-label-removed-bookmark = Bokmerke fjerna +newtab-label-recommended = Trendar +newtab-label-saved = Lagra til { -pocket-brand-name } +newtab-label-download = Nedlasta +# This string is used in the story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsorOrSource (String): This is the name of a company or their domain +newtab-label-sponsored = { $sponsorOrSource } · Sponsa +# This string is used at the bottom of story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsor (String): This is the name of a sponsor +newtab-label-sponsored-by = Sponsa av { $sponsor } + +## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are +## meant as a call to action for the given section. + +newtab-section-menu-remove-section = Fjern seksjon +newtab-section-menu-collapse-section = Slå saman seksjon +newtab-section-menu-expand-section = Utvid seksjon +newtab-section-menu-manage-section = Handter seksjon +newtab-section-menu-manage-webext = Handter utviding +newtab-section-menu-add-topsite = Legg til mest besøkte +newtab-section-menu-add-search-engine = Legg til søkjemotor +newtab-section-menu-move-up = Flytt opp +newtab-section-menu-move-down = Flytt ned +newtab-section-menu-privacy-notice = Personvernpraksis + +## Section aria-labels + +newtab-section-collapse-section-label = + .aria-label = Slå saman seksjon +newtab-section-expand-section-label = + .aria-label = Utvid seksjon + +## Section Headers. + +newtab-section-header-topsites = Mest besøkte nettstadar +newtab-section-header-highlights = Høgdepunkt +newtab-section-header-recent-activity = Nyleg aktivitet +# Variables: +# $provider (String): Name of the corresponding content provider. +newtab-section-header-pocket = Tilrådd av { $provider } + +## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. + +newtab-empty-section-highlights = Begynn å surfe, og vi vil vise deg nokre av dei beste artiklane, videoane og andre sider du nyleg har besøkt eller bokmerka her. +# Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. +# Variables: +# $provider (String): Name of the content provider for this section, e.g "Pocket". +newtab-empty-section-topstories = Det finst ikkje fleire. Kom tilbake seinare for fleire topphistoriar frå { $provider }. Kan du ikkje vente? Vel eit populært emne for å finne fleire gode artiklar frå heile nettet. + +## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load. + +newtab-discovery-empty-section-topstories-header = Du har lest alt! +newtab-discovery-empty-section-topstories-content = Kom tilbake seinare for fleire artiklar. +newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = Prøv igjen +newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = Lastar… +# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles. +newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = Ops! Vi lasta nesten denne delen, men ikkje heilt. + +## Pocket Content Section. + +# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics. +newtab-pocket-read-more = Populære emne: +newtab-pocket-more-recommendations = Fleire tilrådingar +newtab-pocket-learn-more = Les meir +newtab-pocket-cta-button = Last ned { -pocket-brand-name } +newtab-pocket-cta-text = Lagre artiklane du synest er interessante i { -pocket-brand-name }, og stimuler tankane dine med fasinerande lesemateriell. + +## Error Fallback Content. +## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render. + +newtab-error-fallback-info = Ops, noko gjekk gale då innhaldet skulle lastast inn. +newtab-error-fallback-refresh-link = Oppdater sida for å prøve på nytt. + +## Customization Menu + +newtab-custom-shortcuts-title = Snarvegar +newtab-custom-shortcuts-subtitle = Nettstadar du lagrar eller besøkjer +newtab-custom-row-selector = + { $num -> + [one] { $num } rad + *[other] { $num } rader + } +newtab-custom-sponsored-sites = Sponsa snarvegar +newtab-custom-pocket-title = Tilrådd av { -pocket-brand-name } +newtab-custom-pocket-subtitle = Eksepsjonelt innhald sett saman av { -pocket-brand-name }, ein del av { -brand-product-name }-familien +newtab-custom-pocket-sponsored = Sponsa historier +newtab-custom-recent-title = Nyleg aktivitet +newtab-custom-recent-subtitle = Eit utval av nylege nettstadar og innhald +newtab-custom-close-button = Lat att +# For the "Snippets" feature traditionally on about:home. +# Alternative translation options: "Small Note" or something that +# expresses the idea of "a small message, shortened from something else, +# and non-essential but also not entirely trivial and useless. +newtab-custom-snippets-title = Snuttar +newtab-custom-snippets-subtitle = Tips og nyheiter frå { -vendor-short-name } og { -brand-product-name } +newtab-custom-settings = Handter fleire innstillingar diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/newtab/onboarding.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1c395e1fdc --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/newtab/onboarding.ftl @@ -0,0 +1,245 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### UI strings for the simplified onboarding modal / about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + + +## These button action text can be split onto multiple lines, so use explicit +## newlines in translations to control where the line break appears (e.g., to +## avoid breaking quoted text). + +onboarding-button-label-learn-more = Les meir +onboarding-button-label-get-started = Kom i gang + +## Welcome modal dialog strings + + +### UI strings for the simplified onboarding / multistage about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + + +## Welcome page strings + +onboarding-welcome-header = Velkomen til { -brand-short-name } +onboarding-welcome-body = Du har nettlesaren.<br/>Møt resten av { -brand-product-name }. +onboarding-welcome-learn-more = Les meir om fordelane. +onboarding-welcome-modal-get-body = Du har nettlesaren.<br/>Få mest mogleg ut av { -brand-product-name }. +onboarding-welcome-modal-supercharge-body = Forsterk personvernsikringa di. +onboarding-welcome-modal-privacy-body = Du har nettlesaren. La oss leggje til meir personvernsikring. +onboarding-welcome-modal-family-learn-more = Les meir om produktfamilien til { -brand-product-name }. +onboarding-welcome-form-header = Start her +onboarding-join-form-body = Skriv inn e-postadressa di for å kome i gang. +onboarding-join-form-email = + .placeholder = Skriv inn e-postadresse +onboarding-join-form-email-error = Gyldig e-postadresse påkravd +onboarding-join-form-legal = Ved å fortsetje godtek du <a data-l10n-name="terms">tenestevilkåra</a> våre og <a data-l10n-name="privacy">personvernpraksisen</a> vår. +onboarding-join-form-continue = Fortset +# This message is followed by a link using onboarding-join-form-signin ("Sign In") as text. +onboarding-join-form-signin-label = Har du allereie ein konto? +# Text for link to submit the sign in form +onboarding-join-form-signin = Logg inn +onboarding-start-browsing-button-label = Start nettlesing +onboarding-not-now-button-label = Ikkje no +onboarding-cards-dismiss = + .title = Avvis + .aria-label = Avvis + +## Welcome full page string + +onboarding-fullpage-welcome-subheader = La oss starte å utforske alt du kan gjere. +onboarding-fullpage-form-email = + .placeholder = E-postadressa di… + +## Firefox Sync modal dialog strings. + +onboarding-sync-welcome-header = Ta med deg { -brand-product-name } +onboarding-sync-welcome-content = Få bokmerke, historikk, passord, og andre innstillingar på alle einingane dine. +onboarding-sync-welcome-learn-more-link = Les meir om Firefox-kontoen +onboarding-sync-form-input = + .placeholder = E-post +onboarding-sync-form-continue-button = Fortset +onboarding-sync-form-skip-login-button = Hopp over dette steget + +## This is part of the line "Enter your email to continue to Firefox Sync" + +onboarding-sync-form-header = Skriv inn e-postadressa di +onboarding-sync-form-sub-header = for å fortsetje til { -sync-brand-name }. + +## These are individual benefit messages shown with an image, title and +## description. + +onboarding-benefit-products-text = Få ting gjort med ein familie av verktøy som respekterer personvernet ditt på alle einingane dine. +# "Personal Data Promise" is a concept that should be translated consistently +# across the product. It refers to a concept shown elsewhere to the user: "The +# Firefox Personal Data Promise is the way we honor your data in everything we +# make and do. We take less data. We keep it safe. And we make sure that we are +# transparent about how we use it." +onboarding-benefit-privacy-text = Alt vi gjer følgjer lovnaden vår om personlege data (Personal Data Promise): Samle inn mindre. Oppbevar det trygt. Ingen løyndommar. +onboarding-benefit-sync-title = { -sync-brand-short-name } +onboarding-benefit-sync-text = Ta med bokmerke, passord, historikk og meir overalt der du brukar { -brand-product-name }. +onboarding-benefit-monitor-title = { -monitor-brand-short-name } +onboarding-benefit-monitor-text = Bli varsla når den personlege informasjonen din er med i ein kjend datalekkasje. +onboarding-benefit-lockwise-title = { -lockwise-brand-short-name } +onboarding-benefit-lockwise-text = Handter passord som er verna og flyttbare. + +## Custom Return To AMO onboarding strings + +return-to-amo-subtitle = Bra, du har { -brand-short-name } +# <img data-l10n-name="icon"/> will be replaced with the icon belonging to the extension +# +# Variables: +# $addon-name (String) - Name of the add-on +return-to-amo-addon-title = Lat oss no hente <img data-l10n-name="icon"/> <b>{ $addon-name }</b>. +return-to-amo-add-extension-label = Legg til utvidinga + +## Multistage 3-screen onboarding flow strings (about:welcome pages) + +# The <span data-l10n-name="zap"></span> in this string allows a "zap" underline style to be +# automatically added to the text inside it. { -brand-short-name } should stay inside the span. +onboarding-multistage-welcome-header = Velkomen til <span data-l10n-name="zap">{ -brand-short-name }</span> +onboarding-multistage-welcome-subtitle = Den raske, trygge og private nettlesaren som er støtta av ein ideell organisasjon. +onboarding-multistage-welcome-primary-button-label = Start oppsett +onboarding-multistage-welcome-secondary-button-label = Logg inn +onboarding-multistage-welcome-secondary-button-text = Har du allereie ein konto? +# The <span data-l10n-name="zap"></span> in this string allows a "zap" underline style to be +# automatically added to the text inside it. "more" should stay inside the span. +onboarding-multistage-import-header = Importer passord, bokmerke og <span data-l10n-name="zap">meir</span> +onboarding-multistage-import-subtitle = Kjem du frå ein annan nettlesar? Det er enkelt å ta alt med til { -brand-short-name }. +onboarding-multistage-import-primary-button-label = Start Import +onboarding-multistage-import-secondary-button-label = Ikkje no +# Info displayed in the footer of import settings screen during onboarding flow. +# This supports welcome screen showing top sites imported from the user's default browser. +onboarding-import-sites-disclaimer = + Nettstadane som er oppførte her vart funne på denne eininga. + { -brand-short-name } lagrar eller synkroniserer + ikkje data frå ein annan nettlesar med mindre du + vel å importere dei. +# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers. +# Variables: +# $current (Int) - Number of the current page +# $total (Int) - Total number of pages +onboarding-welcome-steps-indicator = + .aria-label = Kome i gang: Skjermbilde { $current } av { $total } +# The <span data-l10n-name="zap"></span> in this string allows a "zap" underline style to be +# automatically added to the text inside it. "look" should stay inside the span. +onboarding-multistage-theme-header = Vel ein <span data-l10n-name="zap">utsjånad</span> +onboarding-multistage-theme-subtitle = Tilpass { -brand-short-name } med eit tema. +onboarding-multistage-theme-primary-button-label = Lagre tema +onboarding-multistage-theme-secondary-button-label = Ikkje no +# Automatic theme uses operating system color settings +onboarding-multistage-theme-label-automatic = Automatisk +onboarding-multistage-theme-label-light = Lyst +onboarding-multistage-theme-label-dark = Mørkt +# "Firefox Alpenglow" here is the name of the theme, and should be kept in English. +onboarding-multistage-theme-label-alpenglow = Firefox Alpenglow + +## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose +## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip +## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the +## tooltip. + +# Tooltip displayed on hover of automatic theme +onboarding-multistage-theme-tooltip-automatic-2 = + .title = + Arv utsjånad frå operativsystemet + for knapper, menyer og vinduer. +# Input description for automatic theme +onboarding-multistage-theme-description-automatic-2 = + .aria-description = + Arv utsjånad frå operativsystemet + for knapper, menyer og vinduer. +# Tooltip displayed on hover of light theme +onboarding-multistage-theme-tooltip-light-2 = + .title = + Bruk ein lys utsjånad for knappar, + menyer og vinduer. +# Input description for light theme +onboarding-multistage-theme-description-light = + .aria-description = + Bruk ein lys utsjånad for knappar, + menyer og vinduer. +# Tooltip displayed on hover of dark theme +onboarding-multistage-theme-tooltip-dark-2 = + .title = + Bruk ein mørk utsjånad for knappar, + menyer og vinduer. +# Input description for dark theme +onboarding-multistage-theme-description-dark = + .aria-description = + Bruk ein mørk utsjånad for knappar, + menyer og vinduer. +# Tooltip displayed on hover of Alpenglow theme +onboarding-multistage-theme-tooltip-alpenglow-2 = + .title = + Bruk ein fargerik utsjånad for knappar, + menyer og vinduer. +# Input description for Alpenglow theme +onboarding-multistage-theme-description-alpenglow = + .aria-description = + Bruk ein fargerik utsjånad for knappar, + menyer og vinduer. + +## These strings belong to the individual onboarding messages. + + +## Each message has a title and a description of what the browser feature is. +## Each message also has an associated button for the user to try the feature. +## The string for the button is found above, in the UI strings section + +onboarding-tracking-protection-title2 = Vern mot sporing +onboarding-tracking-protection-text2 = { -brand-short-name } hjelper til med å stoppe nettstadar frå å spore deg på nettet, noko som gjer det vanskelegare for reklamar å følgje deg rundt om på nettet. +onboarding-tracking-protection-button2 = Korleis det verkar +onboarding-data-sync-title = Ta med deg innstillingane dine +# "Sync" is short for synchronize. +onboarding-data-sync-text2 = Synkroniser bokmerka dine, passord og meir overalt der du brukar { -brand-product-name }. +onboarding-data-sync-button2 = Logg inn på { -sync-brand-short-name } +onboarding-firefox-monitor-title = Hald auge med datalekkasjar +onboarding-firefox-monitor-text2 = { -monitor-brand-name } overvakar om e-postenadressa di har vore med i ein kjend datalekkasje og varslar deg om ho dukkar opp i nye lekkasjar. +onboarding-firefox-monitor-button = Registrer deg for varslingar +onboarding-browse-privately-title = Surf privat +onboarding-browse-privately-text = Privat nettlesing fjernar søke- og nettlesingshistorikken din for å halde han hemmeleg frå andre som brukar datamaskina di. +onboarding-browse-privately-button = Opne eit privat vindauge +onboarding-firefox-send-title = Hald dei delte filene dine privat +onboarding-firefox-send-text2 = Last opp filene dine til { -send-brand-name } for å dele dei med ende-til-ende-kryptering og ei lenke som automatisk går ut. +onboarding-firefox-send-button = Prøv { -send-brand-name } +onboarding-mobile-phone-title = Last ned { -brand-product-name } til telefonen din +onboarding-mobile-phone-text = Last ned { -brand-product-name } for iOS eller Android og synkroniser data på alle einingane dine. +# "Mobile" is short for mobile/cellular phone, "Browser" is short for web +# browser. +onboarding-mobile-phone-button = Last ned mobilnettlesar +onboarding-send-tabs-title = Send raskt faner til deg sjølv +# "Send Tabs" refers to "Send Tab to Device" feature that appears when opening a +# tab's context menu. +onboarding-send-tabs-text2 = Del sider enkelt mellom einingane dine utan å måtte kopiere lenker eller forlate nettlesaren. +onboarding-send-tabs-button = Prøv funksjonen +onboarding-pocket-anywhere-title = Les og lytt kvar som helst +onboarding-pocket-anywhere-text2 = Lagre favorittinnhaldet ditt fråkopla med { -pocket-brand-name }-appen. Så kan du lese, lytte og sjå når det passar deg. +onboarding-pocket-anywhere-button = Prøv { -pocket-brand-name } +onboarding-lockwise-strong-passwords-title = Opprett og lagre sterke passord +onboarding-lockwise-strong-passwords-text = { -lockwise-brand-name } opprettar sterke passord med ein gong, og lagrar alle på ein stad. +onboarding-lockwise-strong-passwords-button = Handter innloggingane dine +onboarding-facebook-container-title = Spesifiser grenser for Facebook +onboarding-facebook-container-text2 = { -facebook-container-brand-name } held profilen din skilt frå alt anna, noko som gjer det vanskeligare for Facebook å målrette annonsar mot deg. +onboarding-facebook-container-button = Legg til utvidinga +onboarding-import-browser-settings-title = Importer bokmerka dine, passord og meir +onboarding-import-browser-settings-text = Kom raskt i gang—ta enkelt med deg Chrome-nettstadar og -innstillingar. +onboarding-import-browser-settings-button = Importer Chrome-data +onboarding-personal-data-promise-title = Designa for personvern +onboarding-personal-data-promise-text = { -brand-product-name } respekterer personvernet ditt: Vi samlar inn færre data, vernar dei og er tydelege på korleis vi brukar dei. +onboarding-personal-data-promise-button = Les løftet vårt + +## Message strings belonging to the Return to AMO flow + +return-to-amo-sub-header = Bra, du har { -brand-short-name } +# <icon></icon> will be replaced with the icon belonging to the extension +# +# Variables: +# $addon-name (String) - Name of the add-on +return-to-amo-addon-header = Lat oss no hente <icon></icon><b>{ $addon-name }</b>. +return-to-amo-extension-button = Legg til utvidinga +return-to-amo-get-started-button = Kom i gang med { -brand-short-name } diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/nsserrors.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/nsserrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cbc5a1ca56 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/nsserrors.ftl @@ -0,0 +1,354 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE. +# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in +# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or +# refactoring them in some way, the script will need updating. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error. +# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing. +ssl-connection-error = Ein feil oppstod under tilkopling til { $hostname }. { $errorMessage } + +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix = Feilkode: { $error } + +psmerr-ssl-disabled = Kan ikkje kopla til trygt, fordi SSL-protokollen er slått av. +psmerr-ssl2-disabled = Kan ikkje kople til trygt, fordi nettstaden brukar ein eldre, utrygg versjon av SSL-protokollen. + +# This is a multi-line message. +psmerr-hostreusedissuerandserial = + Du har motteke eit ugyldig sertifikat. Kontakt den ansvarlige for tenaren, eller e-postmottakaren, og gje dei følgande informasjon: + + Sertifikatet inneheld det same serienummeret som eit anna sertifikat som er utgjeve av denne sertifikatutgjevaren. Skaff eit nytt sertifikat med unikt serienummer. + +ssl-error-export-only-server = Klarte ikkje å kommunisere trygt. Motparten støttar ikkje sterk kryptering. +ssl-error-us-only-server = Klarte ikkje å kommunisere trygt. Motparten krev ei sterk kryptering som ikkje er støtta. +ssl-error-no-cypher-overlap = Kan ikkje kommunisere trygt med motparten: Har ingen felles krypteringsalgoritme. +ssl-error-no-certificate = Klarte ikkje å finne sertifikatet eller nøkkelen som er nødvendig for å autentisere. +ssl-error-bad-certificate = Klarte ikkje å kommunisere trygt med motparten: Motparten sitt sertifikat vart slått av. +ssl-error-bad-client = Tenaren tok imot ugyldige data frå klienten. +ssl-error-bad-server = Klienten tok imot ugyldige data frå tenaren. +ssl-error-unsupported-certificate-type = Ikkje støtta sertifikattype. +ssl-error-unsupported-version = Motparten brukar ein ustøtta versjon av tryggingsprotokollen. +ssl-error-wrong-certificate = Klientautentisering feila: Privat nøkkel i databasen stemmer ikkje med den offentlege nøkkelen i sertifikatsdatabasen. +ssl-error-bad-cert-domain = Klarte ikkje å kommunisere trygt med verten: Domenenamnet stemmer ikkje med sertifikatet åt tenaren. +ssl-error-post-warning = Ukjend SSL-feilkode. +ssl-error-ssl2-disabled = Motparten støttar berre SSL versjon 2, som er avslått lokalt. +ssl-error-bad-mac-read = SSL tok imot eit dokument med ugyldig meldingsautentiseringskode. +ssl-error-bad-mac-alert = SSL-verten rapporterte ein ugyldig meldingsautentiseringskode. +ssl-error-bad-cert-alert = SSL-verten klarte ikkje å kontrollera sertifikatet ditt. +ssl-error-revoked-cert-alert = SSL-verten avslo sertifikatet ditt som tilbakekalt. +ssl-error-expired-cert-alert = SSL-verten avslo sertifikatet ditt som utgått på dato. +ssl-error-ssl-disabled = Klarte ikkje å kople til: SSL er slått av. +ssl-error-fortezza-pqg = Klarte ikkje å kople til: SSL-verten er i eit anna FORTEZZA-domene. +ssl-error-unknown-cipher-suite = Ei ukjent SSL-chiffreringssamling vart etterspurt. +ssl-error-no-ciphers-supported = Ingen chiffreringssamlingar finst og er slått på i dette programmet. +ssl-error-bad-block-padding = SSL tok imot eit dokument med ugyldig blokkutfylling. +ssl-error-rx-record-too-long = SSL tok imot eit dokument som er lengre enn det som er tillate. +ssl-error-tx-record-too-long = SSL prøvde å senda eit dokument som er lengre enn det som er tillate. +ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL tok imot ein Hello-førespurnad med feil format i handhelsinga. +ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL tok imot ei klient Hello-handhelsing med feil format. +ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL tok imot ei tenar Hello-handhelsing med feil format. +ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL tok imot ei sertifikat-handhelsing med feil format. +ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL tok imot ei servernøkkelutveksling-handhelsing med feil format. +ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL tok imot ei sertifikatførespurnad-handhelsing med feil format. +ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL tok imot ei tenar Hallo-Fullført handhelsing med feil format. +ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL tok imot ei melding med ugyldig Certificate Verify-handhelsing. +ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL tok imot ei melding med ugyldig Client Key Exchange-handhelsing. +ssl-error-rx-malformed-finished = SSL tok imot ei melding med ugyldig Finished-handhelsing. +ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL tok imot eit ugyldig Change Cipher Spec-element. +ssl-error-rx-malformed-alert = SSL tok imot eit ugyldig Alert-element. +ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL tok imot eit ugyldig Handhelsings-element. +ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL tok imot eit ugyldig Application Data-element. +ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL tok imot ei uventa Hello Request-handhelsing. +ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL tok imot ei uventa Client Hello-handhelsing. +ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL tok imot ei uventa Server Hello-handhelsing. +ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL tok imot ei uventa Certificate-handhelsing. +ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL tok imot ei uventa Server Key Exchange-handhelsing. +ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL tok imot ei uventa Certificate Request-handhelsing. +ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL tok imot ei uventa Server Hello Done-handhelsing. +ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL tok imot ei uventa Certificate Verify-handhelsing. +ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL tok imot ei uventa Client Key Exchange-handhelsing. +ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL tok imot ei uventa Finished-handhelsing. +ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL tok imot eit uventa Change Cipher Spec-element. +ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL tok imot eit uventa Alert-element. +ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL tok imot eit uventa Handhelsing-element. +ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL tok imot eit uventa Application Data-element. +ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL tok imot eit element med ukjent innhaldstype. +ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL tok imot ei handhelsing-melding med ukjent meldingstype. +ssl-error-rx-unknown-alert = SSL tok imot eit varselelement med ukjent varsel-skildring. +ssl-error-close-notify-alert = SSL-motparten har stengd denne tilkoplinga. +ssl-error-handshake-unexpected-alert = SSL-motparten venta ikkje handhelsing-meldinga som han tok imot. +ssl-error-decompression-failure-alert = SSL-motparten klarte ikkje å dekomprimere ei SSL-melding som han tok imot. +ssl-error-handshake-failure-alert = SSL-motparten klarte ikkje å forhandla fram eit akseptabelt sett med tryggingsparameter. +ssl-error-illegal-parameter-alert = SSL-motparten avslo ei handhelsing-melding sidan ho inneheldt ugyldig data. +ssl-error-unsupported-cert-alert = SSL-motparten har ikkje støtte for sertifikatstypen som han tok imot. +ssl-error-certificate-unknown-alert = SSL-motparten har eit uspesifisert problem med sertifikatet han tok imot. +ssl-error-generate-random-failure = SSL oppdaga eit problem med slumptallsgeneratoren. +ssl-error-sign-hashes-failure = Klarte ikkje å digitalt signera data som er nødvendig for å verifisera sertifikatet ditt. +ssl-error-extract-public-key-failure = SSL klarte ikkje å pakke ut den offentlege nøkkelen frå sertifikatet til motparten. +ssl-error-server-key-exchange-failure = Ein uspesifisert feil oppstod under SSL Server Key Exchange-handhelsinga. +ssl-error-client-key-exchange-failure = Ein uspesifisert feil oppstod under SSL Client Key Exchange-handhelsinga. +ssl-error-encryption-failure = Krypteringsalgoritme feila i valt chiffreringssamling. +ssl-error-decryption-failure = Dekrypteringsalgoritme feila i valt chiffreringssamling. +ssl-error-socket-write-failure = Freistnad på å skrive krypterte data til underliggande socket feila. +ssl-error-md5-digest-failure = MD5-fingeravtrykksfunksjon feila. +ssl-error-sha-digest-failure = SHA-1-fingeravtrykksfunksjon feila. +ssl-error-mac-computation-failure = MAC-komputasjon feila. +ssl-error-sym-key-context-failure = Klarte ikkje å opprette symmetrisk nøkkel-innhald. +ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Klarte ikkje å pakke ut symmetrisk nøkkel i Client Key Exchange-meldinga. +ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = SSL-tenaren prøvde å bruk innanriks-grads offentleg nøkkel med eksport-chiffreringssamling. +ssl-error-iv-param-failure = PKCS11-kode klarte ikkje å konvertere ein IV til param. +ssl-error-init-cipher-suite-failure = Klarte ikkje å initialisere valt chiffreringssamling. +ssl-error-session-key-gen-failure = Klienten klarte ikkje å opprette øktnøklar for SSL-økta. +ssl-error-no-server-key-for-alg = Tenaren har ingen nøkkel for den prøvde nøkkelutvekslingsalgoritmen. +ssl-error-token-insertion-removal = Eit PKCS#11-element vart sett inn eller sletta medan operasjonen var aktiv. +ssl-error-token-slot-not-found = Ingen PKCS#11-element vart funne for å gjere ein nødvendig operasjon. +ssl-error-no-compression-overlap = Kan ikkje kommunisere trygt med verten: Har ingen felles komprimeringsalgoritmar. +ssl-error-handshake-not-completed = Kan ikkje initiere fleire SSL-handhelsingar før noverande handhelsing er fullført. +ssl-error-bad-handshake-hash-value = tok imot urett handhelsing-liste frå motparten. +ssl-error-cert-kea-mismatch = Det mottekne sertifikatet kan ikkje brukast med den valde nøkkelutvekslingsalgoritmen. +ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Ingen sertifikatsautoritetar er tiltrudd for SSL klientautentisering. +ssl-error-session-not-found = Fann ikkje SSL økt-ID i økt-snøgglageret til tenaren. +ssl-error-decryption-failed-alert = Motparten klarte ikkje å dekryptere eit SSL-element som han tok imot. +ssl-error-record-overflow-alert = Motparten tok imot eit SSL-element som er lengre enn det som er tillate. +ssl-error-unknown-ca-alert = Motparten kjenner att og stolar ikkje på CA-en som skreiv ut sertifikatet. +ssl-error-access-denied-alert = Motparten tok imot eit gyldig sertifikat, men tilgang vart nekta. +ssl-error-decode-error-alert = Motparten klarte ikkje å dekode ei SSL-handhelsing. +ssl-error-decrypt-error-alert = Motparten rapporterer om problem med signaturkontroll eller nøkkelutveksling. +ssl-error-export-restriction-alert = Motparten rapporterer at forhandlinga ikkje er i samsvar med offentlege eksportreglar. +ssl-error-protocol-version-alert = Motparten rapporterer om inkompatible eller ustøtta protokollversjonar. +ssl-error-insufficient-security-alert = Tenaren krev ciphere som er tryggare enn dei som er støtta av av klienten. +ssl-error-internal-error-alert = Motparten rapporterer om at han har fått ein intern feil. +ssl-error-user-canceled-alert = Brukaren hos motparten avbraut handhelsinga. +ssl-error-no-renegotiation-alert = Motparten tillet ikkje reforhandling av SSL tryggingsinnstillingar. +ssl-error-server-cache-not-configured = SSL-tenaren sitt snøgglager er ikkje konfigurert, og ikkje slått av for denne socketen. +ssl-error-unsupported-extension-alert = SSL-motparten støttar ikkje den førespurde TLS hello-utvidinga. +ssl-error-certificate-unobtainable-alert = SSL-motparten klarte ikkje å finne sertifikatet ditt på spesifisert URL. +ssl-error-unrecognized-name-alert = SSL-motparten har ingen sertifikat for det spesifiserte DNS-namnet. +ssl-error-bad-cert-status-response-alert = SSL-motparten klarte ikkje å ta imot ein OCSP-respons for sertifikatet sitt. +ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = SSL-motparten rapporterer om ugyldig listeverdi i sertifikatet. +ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL mottok ei uventa New Session Ticket-handhelsing. +ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL mottok ei New Session Ticket-handhelsing i feil format. +ssl-error-decompression-failure = SSL mottok eit komprimert element som ikkje kunne bli dekomprimert. +ssl-error-renegotiation-not-allowed = Reforhandling er ikkje tillate på denne SSL-socketen. +ssl-error-unsafe-negotiation = Motparten prøvde gammal type (kanskje utrygg) handhelsing. +ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL mottok eit uventa ukomprimert element. +ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL mottok ein svak ephemeral Diffie-Hellman-nøkkel i handhelsing-meldinga i nøkkelutvekslinga. +ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL mottok ugyldig NPN utvidingsdata. +ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = SSL-funksjonen er ikkje støtta for SSL 2.0-tilkoplingar. +ssl-error-feature-not-supported-for-servers = SSL-funksjonen er ikkje støtta for tenarar. +ssl-error-feature-not-supported-for-clients = SSL-funksjonen er ikkje støtta for klientar. +ssl-error-invalid-version-range = SSL-versjonsområdet er ikkje gyldig. +ssl-error-cipher-disallowed-for-version = SSL-motparten valde ei chiffreringssamling som ikkje er tillaten for denne protokollversjonen. +ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL tok imot ei ugyldig Hello Verify Request-handhelsing. +ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL tok imot ei uventa Hello Verify Request-handhelsing. +ssl-error-feature-not-supported-for-version = SSL-funksjonen er ikkje støtta i denne protokollversjonen. +ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL tok imot ei uventa Certificate Status-handhelsing. +ssl-error-unsupported-hash-algorithm = Ustøtta hash-algoritme brukt av TLS-motparten. +ssl-error-digest-failure = Digest-funksjonen feila. +ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Feil signaturalgoritme spesifisert i eit digitalt signert element. +ssl-error-next-protocol-no-callback = Den neste protokollforhandlingsutvidinga var påslått, men tilbakekallet vart fjerna før det trongst. +ssl-error-next-protocol-no-protocol = Tenaren støttar ingen protokollar som klienten annonserer i ALPN-utvidinga. +ssl-error-inappropriate-fallback-alert = Tenaren avviste handhelsinga fordi klienten nedgraderte til ein lågare TLS-versjon enn det tenaren støttar. +ssl-error-weak-server-cert-key = Tenar-sertifikatet inneheld ein offentlig nøkkel som er for svak. +ssl-error-rx-short-dtls-read = Ikkje nok plass i buffer for DTLS-oppføring. +ssl-error-no-supported-signature-algorithm = Ingen støtta TLS signaturalgoritmar vart konfigurerte. +ssl-error-unsupported-signature-algorithm = Motparten brukte ein ustøtta kombinasjon av signatur og hash-algoritmar. +ssl-error-missing-extended-master-secret = Motparten freista å fortsetje utan ei gyldig extended_master_secret-utviding. +ssl-error-unexpected-extended-master-secret = Motparten freista å fortsetje med ei uventa extended_master_secret-utviding. +sec-error-io = Ein I/O-feil oppstod under sikkerheitsautorisasjon. +sec-error-library-failure = feil i tryggingsbibliotek. +sec-error-bad-data = tryggingsbibliotek: tok imot ugyldige data. +sec-error-output-len = tryggingsbibliotek: feil utdatalengde. +sec-error-input-len = tryggingsbiblioteket oppdaga feil i inndatalengde. +sec-error-invalid-args = tryggingsbibliotek: ugyldige argument. +sec-error-invalid-algorithm = tryggingsbibliotek: ugyldig algoritme. +sec-error-invalid-ava = tryggingsbibliotek: ugyldig AVA. +sec-error-invalid-time = Tidsstreng har ugyldig format. +sec-error-bad-der = tryggingsbibliotek: ugyldig formatert DER-koda melding. +sec-error-bad-signature = Sertifikatet til motparten har ugyldig signatur. +sec-error-expired-certificate = Sertifikatet til motparten er gått ut på dato. +sec-error-revoked-certificate = Sertifikatet til motparten er tilbakekalt. +sec-error-unknown-issuer = Sertifikatutskrivaren til motparten vart ikkje gjenkjent. +sec-error-bad-key = Den offentlege nøkkelen til motparten er ugyldig. +sec-error-bad-password = Spesifisert tryggingspassord er feil. +sec-error-retry-password = Nytt passord er ugyldig. Prøv på nytt. +sec-error-no-nodelock = tryggingsbibliotek: ingen nodelock. +sec-error-bad-database = tryggingsbibliotek: ugyldig database. +sec-error-no-memory = tryggingsbibliotek: feil i minnetildeling. +sec-error-untrusted-issuer = Sertifikatutskrivaren til motpartens er merkt som ikkje tiltrudd av brukaren. +sec-error-untrusted-cert = Sertifikatet til motparten er merkt som ikkje tiltrudd av brukaren. +sec-error-duplicate-cert = Sertifikatet finst allereie i databasen din. +sec-error-duplicate-cert-name = Namnet til det nedlasta sertifikatet er allereie representert i databasen din. +sec-error-adding-cert = Ein feil oppstod ved tillegging av sertifikatet i databasen. +sec-error-filing-key = Ein feil oppstod ved oppdatering av nøkkel for dette sertifikatet. +sec-error-no-key = Fann ikkje den private nøkkelen for dette sertifikatet i databasen +sec-error-cert-valid = Sertifikatet er gyldig. +sec-error-cert-not-valid = Sertifikatet er ikkje gyldig. +sec-error-cert-no-response = Cert-bibliotek: Ingen respons +sec-error-expired-issuer-certificate = Sertifikat til sertifikatutskrivar er gått ut på dato. Kontroller systemdato og -tid. +sec-error-crl-expired = CRL-en for utskrivaren av sertifikatet er gått ut på dato. Oppdater han, eller kontroller systemdato og -tid. +sec-error-crl-bad-signature = CRL-en for utskrivaren av sertifikatet har ein ugyldig signatur. +sec-error-crl-invalid = Ny CRL har eit ugyldig format. +sec-error-extension-value-invalid = Utvidingsverdi i sertifikatet er ugyldig. +sec-error-extension-not-found = Sertifikatsutviding vart ikkje funne. +sec-error-ca-cert-invalid = Utskrivarsertifikatet er ugyldig. +sec-error-path-len-constraint-invalid = Avgrensing på sertifikatets stilengde er ugyldig. +sec-error-cert-usages-invalid = Bruksmåte-feltet til sertifikatet er ugyldig. +sec-internal-only = **Modul BERRE for intern bruk** +sec-error-invalid-key = Nøkkelen støttar ikkje den etterspurde operasjonen. +sec-error-unknown-critical-extension = Sertifikatet inneheld ei ukjend kritisk utviding. +sec-error-old-crl = Ny CRL er ikkje nyare enn den som er aktiv no. +sec-error-no-email-cert = Ikkje kryptert eller signert: Du har ikkje eit e-postsertifikat enno. +sec-error-no-recipient-certs-query = Ikkje kryptert: Du har ikkje sertifikat for kvar av mottakarane. +sec-error-not-a-recipient = Klarte ikkje å dekryptere: Du er ikkje ein mottaker, eller tilsvarande sertifikat og privat nøkkel ikkje funnen. +sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Klarte ikkje å dekryptere: Nøkkelen sin krypteringsalgoritme stemmer ikkje med sertifikatet. +sec-error-pkcs7-bad-signature = Signaturverifikasjon feila: ingen signerar funne, for mange signerarar funne, eller ugyldige/øydelagde data. +sec-error-unsupported-keyalg = Ikkje støtta eller ugyldig nøkkelalgoritme. +sec-error-decryption-disallowed = Klarte ikkje å dekryptere: Er kryptert med ein algoritme eller nøkkelstorleik som ikkje er tillaten. +xp-sec-fortezza-bad-card = Fortezza-kort har ikkje vorte skikkeleg initialisert. Fjern det, og returner det til utskrivaren. +xp-sec-fortezza-no-card = Ingen Fortezza-kort vart funne +xp-sec-fortezza-none-selected = Ingen Fortezza-kort er valt +xp-sec-fortezza-more-info = Vel ein personlegdom å henta meir informasjon om +xp-sec-fortezza-person-not-found = Personlegdom ikkje funne. +xp-sec-fortezza-no-more-info = Har ikkje meir informasjon om den personlegdomen +xp-sec-fortezza-bad-pin = Ugyldig Pin +xp-sec-fortezza-person-error = Klarte ikkje å initialsere Fortezza-personlegdommar. +sec-error-no-krl = Ingen KRL-ar vart funne for sertifikatet åt denne nettstaden. +sec-error-krl-expired = KRL-en for sertifikatet åt denne nettstaden er gått ut på dato. +sec-error-krl-bad-signature = KRL-en for sertifikatet åt denne nettstaden har ein ugyldig signatur. +sec-error-revoked-key = Nøkkelen for sertifikatet til denne nettstaden er tilbakekalt. +sec-error-krl-invalid = Ny KRL har ugyldig format. +sec-error-need-random = tryggingsbibliotek: treng tilfeldige data. +sec-error-no-module = tryggingsbibliotek: ingen tryggingsmodul kan utføra den førespurde operasjonen. +sec-error-no-token = Tryggingskortet eller elementet finst ikkje, må initialiserast, eller har blitt fjerna. +sec-error-read-only = tryggingsbibliotek: databasen er opna berre for lesing. +sec-error-no-slot-selected = Ingen element eller stad vart valt. +sec-error-cert-nickname-collision = Eit sertifikat med same kallenamn finst alt. +sec-error-key-nickname-collision = Ein nøkkel med same kallenamn finst alt. +sec-error-safe-not-created = ein feil oppstod under opprettinga av trygt objekt +sec-error-baggage-not-created = ein feil oppstod under opprettinga av bagasjeobjekt +xp-java-remove-principal-error = Klarte ikkje å fjerne kontohavar +xp-java-delete-privilege-error = Klarte ikkje å slette privilegiet +xp-java-cert-not-exists-error = Denne principalen har ikkje eit sertifikat +sec-error-bad-export-algorithm = Påkravd algoritme er ikkje tillaten. +sec-error-exporting-certificates = Feil ved eksport av sertifikat. +sec-error-importing-certificates = Feil ved import av sertifikat. +sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Klarte ikkje å importere. Dekodingsfeil. Fila er ugyldig. +sec-error-pkcs12-invalid-mac = Klarte ikkje å importere. Ugyldig MAC. Feil passord eller øydelagd fil. +sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Klarte ikkje å importere. MAC-algoritmen er ikkje støtta. +sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Klarte ikkje å importere. Berre passordintegritet og personvernmodusar er støtta. +sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Klarte ikkje å importere. Filstruktur er øydelagd. +sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Klarte ikkje å importere. Krypteringsalgoritmen er ikkje støtta. +sec-error-pkcs12-unsupported-version = Klarte ikkje å importere. Filversjon er ikkje støtta. +sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Klarte ikkje å importere. Ugyldig personvernspassord. +sec-error-pkcs12-cert-collision = Klarte ikkje å importere. Same kallenamn finst allereie i databasen. +sec-error-user-cancelled = Brukaren trykte på avbryt. +sec-error-pkcs12-duplicate-data = Ikkje importert, finst allereie i databasen. +sec-error-message-send-aborted = Melding ikkje sendt. +sec-error-inadequate-key-usage = Bruksområde for sertifikatsnøkkel er godkjent for førespurd operasjon. +sec-error-inadequate-cert-type = Sertifikatstypen er ikkje godkjent for denne bruksmåten. +sec-error-cert-addr-mismatch = Adresse i signatursertifikatet stemmer ikkje med adressa i meldingshovudet. +sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Klarte ikkje å importere. Feil under import av privat nøkkel. +sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Klarte ikkje å importere. Feil ved import av sertifikatkjede. +sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Klarte ikkje å eksportere. Klarte ikkje å finne sertifikatet eller nøkkel på kallenamnet. +sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Klarte ikkje å eksportere. Privat nøkkel vart ikkje funnen og eksportert. +sec-error-pkcs12-unable-to-write = Klarte ikkje å eksportere. Klarte ikkje å skrive til eksportfila. +sec-error-pkcs12-unable-to-read = Klarte ikkje å importere. Klarte ikkje å lese frå importfila. +sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Klarte ikkje å eksportere. Nøkkeldatabasen er ugyldig eller sletta. +sec-error-keygen-fail = Klarte ikkje å opprette offentleg/privat nøkkelpar. +sec-error-invalid-password = Innskrive passord er ugyldig. Vel eit anna. +sec-error-retry-old-password = Gammalt passord vart skrive inn feil. Prøv på nytt. +sec-error-bad-nickname = Kallenamnet til sertifikatet er alt i bruk. +sec-error-not-fortezza-issuer = FORTEZZA-kjeda til motparten har eit ikkje-FORTEZZA sertifikat. +sec-error-cannot-move-sensitive-key = Ein sensitiv nøkkel kan ikkje flyttast til plassen der han trengst. +sec-error-js-invalid-module-name = Ugyldig modulnamn. +sec-error-js-invalid-dll = Ugyldig modulsti/filnamn +sec-error-js-add-mod-failure = Klarte ikkje å leggje til modul +sec-error-js-del-mod-failure = Klarte ikkje å slette modul +sec-error-old-krl = Ny KRL er ikkje nyare enn den gjeldande. +sec-error-ckl-conflict = Ny CKL har forskjellig utskrivar enn gjeldande CKL. Slett gjeldande CKL. +sec-error-cert-not-in-name-space = Sertifikatsutskrivar for dette sertifikatet har ikkje løyve til å skrive ut eit sertifikat med dette namnet. +sec-error-krl-not-yet-valid = Nøkkeltilbakekallingslista for dette sertifikatet er ikkje gyldig enno. +sec-error-crl-not-yet-valid = Nøkkeltilbakekallingslista for dette sertifikatet er ikkje gyldig enno. +sec-error-unknown-cert = Det etterspurde sertifikatet vart ikkje funne. +sec-error-unknown-signer = Sertifikatet åt signeraren vart ikkje funne. +sec-error-cert-bad-access-location = Adressa til sertifikatsstatustenaren har ugyldig format. +sec-error-ocsp-unknown-response-type = Klarte ikkje å dekode OCSP-responsen; han har ugyldig type. +sec-error-ocsp-bad-http-response = OCSP-tenaren returnerte uventa/ugyldige HTTP-data. +sec-error-ocsp-malformed-request = OCSP-tenaren svarte at førespurnaden er øydelagd eller har ugyldig format. +sec-error-ocsp-server-error = OCSP-tenaren opplevde ein intern feil. +sec-error-ocsp-try-server-later = OCSP-tenaren føreslår at du prøver å nytt seinare. +sec-error-ocsp-request-needs-sig = OCSP-tenaren krev ein signatur for denne førespurnaden. +sec-error-ocsp-unauthorized-request = OCSP-tenaren har avslått førespurnaden som uautorisert. +sec-error-ocsp-unknown-response-status = OCSP-tenaren returnerte ein ikkje attkjennande status. +sec-error-ocsp-unknown-cert = OCSP-tenaren har ingen status for sertifikatet. +sec-error-ocsp-not-enabled = Du må slå på OCSP før du utfører denne handlinga. +sec-error-ocsp-no-default-responder = Du må stille inn OCSP standardsvarar før du utfører denne operasjonen. +sec-error-ocsp-malformed-response = Responsen frå OCSP-tenaren var øydelagd eller ugyldig formatert. +sec-error-ocsp-unauthorized-response = Signeraren av OCSP-responsen er ikkje autorisert til å gje status for dette sertifikatet. +sec-error-ocsp-future-response = OCSP-responsen er ikkje gyldig enno (inneheld ein dato i framtida). +sec-error-ocsp-old-response = OCSP-responsen inneheld forelda informasjon. +sec-error-digest-not-found = CMS eller PKCS #7 fingeravtrykk vart ikkje funne i den signerte meldinga. +sec-error-unsupported-message-type = CMS eller PKCS #7 meldingstype er ikkje støtta. +sec-error-module-stuck = PKCS #11 modulen kan ikkje fjernast fordi han framleis er i bruk. +sec-error-bad-template = Klarte ikkje å dekode ASN.1 data. Spesifisert mal er ikkje gyldig. +sec-error-crl-not-found = Ingen passande CRL blei funne. +sec-error-reused-issuer-and-serial = Du prøver å importere eit sertifikat med same utskrivar/serienummer som eit eksisterande sertifikat, men det er ikkje det same sertifikatet. +sec-error-busy = NSS kan ikkje avsluttast. Objekt er framleis i bruk. +sec-error-extra-input = DER-koda melding inneheheld ekstra ubrukte data. +sec-error-unsupported-elliptic-curve = Ikkje støtta elliptisk kurve. +sec-error-unsupported-ec-point-form = Ikkje støtta elliptisk kurvepunktform. +sec-error-unrecognized-oid = Ukjend objektidentifikasjon. +sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Ugyldig OCSP signerersertifikat i OCSP-respons. +sec-error-revoked-certificate-crl = Sertifikatet er tilbakekalt i utskrivaren si tilbakekallingsliste. +sec-error-revoked-certificate-ocsp = OCSP-svararen til utskrivaren seier at sertifikatet er tilbakekalt. +sec-error-crl-invalid-version = Tilbakekallingslista til utskrivaren har ugyldig versjonsnummer. +sec-error-crl-v1-critical-extension = V1 tilbakekallingslista til utskrivaren har ei kritisk utviding. +sec-error-crl-unknown-critical-extension = V2 tilbakekallingslista til utskrivaren har ei ukjend kritisk utviding. +sec-error-unknown-object-type = Ukjend objekttype spesifisert. +sec-error-incompatible-pkcs11 = PKCS #11 drivar krenkjer spesifikasjonen på ein ukompatibel måte. +sec-error-no-event = Ingen nye plasshendingar er tilgjengelege no. +sec-error-crl-already-exists = CRL-en finst alt. +sec-error-not-initialized = NSS er ikkje initialisert. +sec-error-token-not-logged-in = Operasjonen feila fordi PKCS#11-elementet ikkje er innlogga. +sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = Sertifikatet til den konfigurerte OCSP-svararen er ugyldig. +sec-error-ocsp-bad-signature = OCSP-responsen har ein ugyldig signatur. +sec-error-out-of-search-limits = Sert-valideringssøk har brote søkjeavgrensinga +sec-error-invalid-policy-mapping = Policy-mapping inneheld anypolicy +sec-error-policy-validation-failed = Sert-kjede feila policy-validering +sec-error-unknown-aia-location-type = Ukjend plassering til sert AIA-utviding +sec-error-bad-http-response = Tenaren returnerte ugyldig HTTP-respons +sec-error-bad-ldap-response = Tenaren returnerte ugyldig LDAP-respons +sec-error-failed-to-encode-data = Klarte ikkje å kode data som ASN1 +sec-error-bad-info-access-location = Ugyldig informasjonsadresse i sert-utviding +sec-error-libpkix-internal = Intern feil i Libpkix oppstod under sert-validering. +sec-error-pkcs11-general-error = Ein PKCS #11-modul returnerte CKR_GENERAL_ERROR, som indikerer at ein uoppretteleg feil har oppstått. +sec-error-pkcs11-function-failed = Ein PKCS #11-modul returnerte CKR_FUNCTION_FAILED, som indikerer at den førespurde funksjonen ikkje kan utførast. Å prøve den same operasjonen på nytt kan lykkast. +sec-error-pkcs11-device-error = Ein PKCS #11-modul returnerte CKR_DEVICE_ERROR, som indikerer at eit problem oppstod med token eller slot. +sec-error-bad-info-access-method = Ugyldig tilgangsmetode er spesifisert i sertifikatutviding. +sec-error-crl-import-failed = Feil under forsøk på å importere en CRL. +sec-error-expired-password = Passordet er utgått på dato. +sec-error-locked-password = Passordet er låst. +sec-error-unknown-pkcs11-error = Ukjend PKCS #11-feil. +sec-error-bad-crl-dp-url = Ugyldig eller ustøtta URL i CRL distribusjonspunktnamn. +sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = Sertifikatet vart signert med ein signaturalgoritme som er deaktivert fordi den er utrygg. +mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = Tenaren brukar key pinning (HPKP), men ingen tiltrudde sertifikat vart funne som passar til pin-settet. Brot på key-pinning kan ikkje overstyrast. +mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = Tenaren brukar eit sertifikat som identifiserer det som ein sertifikatutskrivar. For eit rett utskrive sertifikat bør ikkje dette skje. +mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = Tenaren brukar eit sertifikat med ein nøkkelstorleik som er for liten til å etablere ei sikker tilkopling. +mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = Eit X.509 versjon 1-sertifikat, som ikkje er tiltrudd, vart brukt til å skriva ut tenarsertifikatet. X.509 versjon 1-sertifikat er forelda, og bør ikkje brukast til å signera andre sertifikat. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = Tenaren presanterte eit sertifikat som ikkje er gyldig enno. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Eit sertifikat som ikkje er gyldig enno vart brukt til å skrive ut sertifikatet åt tenaren. +mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = Signaturalgoritmen i signaturfeltet på sertifikatet passar ikkje med algoritmen i feltet signatureAlgorithm. +mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = OCSP-svaret inneheld ingen status for sertifikatet som skal verifiserast. +mozilla-pkix-error-validity-too-long = Tenaren presenterte eit sertifikat som har for lang gyldigheitstid. +mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Ein påkravd TLS-funksjon manglar. +mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = Tenaren spesifiserte eit sertifikat som inneheld ei ugyldig koding av eit tal. Vanlege årsaker er negative serienummer, negative RSA-modulus, eller kodingar som er lengre enn nødvendig. +mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = Serveren presenterte eit sertifikat med eit tomt unikt utskrivarnamn. +mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = Ei ytterlegare policy-avgrensing mislykkast ved validering av dette sertifikatet. +mozilla-pkix-error-self-signed-cert = Sertifikatet er ikkje tiltrudd fordi det er sjølvsignert. diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/pageInfo.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/pageInfo.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3261f2ad01 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/pageInfo.ftl @@ -0,0 +1,256 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -- + +page-info-window = + .style = width: 600px; min-height: 550px; + +copy = + .key = C +menu-copy = + .label = Kopier + .accesskey = K + +select-all = + .key = A +menu-select-all = + .label = Merk alt + .accesskey = M + +close-dialog = + .key = w + +general-tab = + .label = Generelt + .accesskey = G +general-title = + .value = Tittel: +general-url = + .value = Adresse: +general-type = + .value = Type: +general-mode = + .value = Attgjevingsmodus: +general-size = + .value = Storleik: +general-referrer = + .value = Tilvisande URL: +general-modified = + .value = Sist endra: +general-encoding = + .value = Teiknkoding: +general-meta-name = + .label = Namn +general-meta-content = + .label = Innhald + +media-tab = + .label = Media + .accesskey = M +media-location = + .value = Adresse: +media-text = + .value = Tilhøyrande tekst: +media-alt-header = + .label = Alternativ tekst +media-address = + .label = Adresse +media-type = + .label = Type +media-size = + .label = Storleik +media-count = + .label = Tal +media-dimension = + .value = Dimensjonar: +media-long-desc = + .value = Lang skildring: +media-save-as = + .label = Lagre som… + .accesskey = s +media-save-image-as = + .label = Lagre som… + .accesskey = e + +perm-tab = + .label = Løyve + .accesskey = L +permissions-for = + .value = Løyve for: + +security-tab = + .label = Sikkerheit + .accesskey = S +security-view = + .label = Vis sertifikat + .accesskey = V +security-view-unknown = Ukjend + .value = Ukjend +security-view-identity = + .value = Nettstadidentitet +security-view-identity-owner = + .value = Eigar: +security-view-identity-domain = + .value = Nettstad: +security-view-identity-verifier = + .value = Stadfesta av: +security-view-identity-validity = + .value = Går ut: +security-view-privacy = + .value = Personvern og historikk + +security-view-privacy-history-value = Har eg besøkt denne nettstaden tidlegare? +security-view-privacy-sitedata-value = Lagrar denne nettstaden informasjon på datamaskina mi? + +security-view-privacy-clearsitedata = + .label = Fjern infokapslar og nettsidedata + .accesskey = k + +security-view-privacy-passwords-value = Har eg lagra passord for denne nettstaden? + +security-view-privacy-viewpasswords = + .label = Vis lagra passord + .accesskey = s +security-view-technical = + .value = Tekniske detaljar + +help-button = + .label = Hjelp + +## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies +## and data on the users computer in the security tab of pageInfo +## Variables: +## $value (number) - Amount of data being stored +## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB) + +security-site-data-cookies = Ja, infokapslar og { $value } { $unit } nettsidedata +security-site-data-only = Ja, { $value } { $unit } nettsidedata + +security-site-data-cookies-only = Ja, infokapslar +security-site-data-no = Nei + +image-size-unknown = Ukjend +page-info-not-specified = + .value = Ikkje spesifisert +not-set-alternative-text = Ikkje spesifisert +not-set-date = Ikkje spesifisert +media-img = Bilde +media-bg-img = Bakgrunn +media-border-img = Kantlinje +media-list-img = Punktlistebilde +media-cursor = Peikarbilde +media-object = Objekt +media-embed = Innebygg +media-link = Ikon +media-input = Inndata +media-video = Video +media-audio = Lyd +saved-passwords-yes = Ja +saved-passwords-no = Nei + +no-page-title = + .value = Utan tittel: +general-quirks-mode = + .value = Særmodus +general-strict-mode = + .value = Standardmodus +page-info-security-no-owner = + .value = Denne nettstaden har ikkje info om eigarskap. +media-select-folder = Vel ei mappe å lagre bilda i +media-unknown-not-cached = + .value = Ukjend (ikkje i snøgglager) +permissions-use-default = + .label = Bruk standard +security-no-visits = Nei + +# This string is used to display the number of meta tags +# in the General Tab +# Variables: +# $tags (number) - The number of meta tags +general-meta-tags = + .value = + { $tags -> + [one] Meta (1 tagg) + *[other] Meta ({ $tags } taggar) + } + +# This string is used to display the number of times +# the user has visited the website prior +# Variables: +# $visits (number) - The number of previous visits +security-visits-number = + { $visits -> + [0] Nei + [one] Ja, ein gong + *[other] Ja, { $visits } gongar + } + +# This string is used to display the size of a media file +# Variables: +# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes +# $bytes (number) - The size of an image in Bytes +properties-general-size = + .value = + { $bytes -> + [one] { $kb } kB ({ $bytes } byte) + *[other] { $kb } kB ({ $bytes } byte) + } + +# This string is used to display the type and number +# of frames of a animated image +# Variables: +# $type (string) - The type of a animated image +# $frames (number) - The number of frames in an animated image +media-animated-image-type = + .value = + { $frames -> + [one] { $type } bilde (animert, { $frames } ramme) + *[other] { $type } bilde (animert, { $frames } rammer) + } + +# This string is used to display the type of +# an image +# Variables: +# $type (string) - The type of an image +media-image-type = + .value = { $type }-bilde + +# This string is used to display the size of a scaled image +# in both scaled and unscaled pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image +# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image +media-dimensions-scaled = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px (skalert til { $scaledx }px × { $scaledy }px) + +# This string is used to display the size of an image in pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +media-dimensions = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px + +# This string is used to display the size of a media +# file in kilobytes +# Variables: +# $size (number) - The size of the media file in kilobytes +media-file-size = { $size } KB + +# This string is used to display the website name next to the +# "Block Images" checkbox in the media tab +# Variables: +# $website (string) - The website name +media-block-image = + .label = Blokker bilde frå { $website } + .accesskey = B + +# This string is used to display the URL of the website on top of the +# pageInfo dialog box +# Variables: +# $website (string) - The url of the website pageInfo is getting info for +page-info-page = + .title = Sideinfo - { $website } +page-info-frame = + .title = Rammeinformasjon - { $website } diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/panicButton.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/panicButton.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f7b5dd0a7c --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/panicButton.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +panic-button-open-new-window = Opne eit nytt, friskt vindauge +panic-button-undo-warning = Denne handlinga kan ikkje angrast. +panic-button-forget-button = + .label = Gløym! + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes". +## Please ensure that this remains the case in the translation. + +panic-main-timeframe-desc = Gløym dei siste: +panic-button-5min = + .label = Fem minutta +panic-button-2hr = + .label = To timane +panic-button-day = + .label = 24 timane + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies". +## Please ensure that this remains the case in the translation. +## Note also that some strings include <strong> tags for emphasis on the +## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same. + +panic-button-action-desc = Om du held fram vil: +panic-button-delete-cookies = Siste <strong>infokapslar</strong> slettast +panic-button-delete-history = Nyleg <strong>historikk</strong> slettast +panic-button-delete-tabs-and-windows = Lat att alle <strong>faner</strong> og <strong>vindauge</strong> diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/places.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/places.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6bb089375b --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/places.ftl @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +places-open = + .label = Opne + .accesskey = O +places-open-tab = + .label = Opne i ny fane + .accesskey = a +places-open-all-in-tabs = + .label = Opne alle i faner + .accesskey = O +places-open-window = + .label = Opne i nytt vindauge + .accesskey = p +places-open-private-window = + .label = Opne i nytt privat vindauge + .accesskey = n +places-new-bookmark = + .label = Nytt bokmerke… + .accesskey = b +places-new-folder-contextmenu = + .label = Ny mappe… + .accesskey = m +places-new-folder = + .label = Ny mappe… + .accesskey = m +places-new-separator = + .label = Ny skiljelinje + .accesskey = s +places-view = + .label = Vis + .accesskey = i +places-by-date = + .label = Etter dato + .accesskey = a +places-by-site = + .label = Etter nettstad + .accesskey = n +places-by-most-visited = + .label = Etter mest besøkte + .accesskey = m +places-by-last-visited = + .label = Etter sist besøkt + .accesskey = s +places-by-day-and-site = + .label = Etter dato og nettstad + .accesskey = d +places-history-search = + .placeholder = Søkjehistorikk +places-bookmarks-search = + .placeholder = Søk i bokmerka +places-delete-domain-data = + .label = Gløym denne nettstaden + .accesskey = G +places-sortby-name = + .label = Sorter etter namn + .accesskey = r +places-properties = + .label = Eigenskapar + .accesskey = E +# Managed bookmarks are created by an administrator and cannot be changed by the user. +managed-bookmarks = + .label = Administrerte bokmerke +# This label is used when a managed bookmarks folder doesn't have a name. +managed-bookmarks-subfolder = + .label = Undermappe +# This label is used for the "Other Bookmarks" folder that appears in the bookmarks toolbar. +other-bookmarks-folder = + .label = Andre bokmerke diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..05a8244a7f --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl @@ -0,0 +1,114 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators +## who want to deploy these settings across several Firefox installations +## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy +## feature, but the system also supports other forms of deployment. +## These are short descriptions for individual policies, to be displayed +## in the documentation section in about:policies. + +policy-3rdparty = Spesifiser policyar som WebExtensions kan få tilgang til via chrome.storage.managed. +policy-AppAutoUpdate = Slå på eller slå av automatiske programoppdateringar. +policy-AppUpdateURL = Spesifiser eigendefinert programoppdateringsadresse. +policy-Authentication = Konfigurer integrert godkjenning for nettsider som støttar det. +policy-BlockAboutAddons = Blokker tilgang til Tilleggshandteraren (about:addons) +policy-BlockAboutConfig = Blokker tilgang til about:config-sida. +policy-BlockAboutProfiles = Blokker tilgang til about:profiles-sida. +policy-BlockAboutSupport = Blokker tilgang til about:support-sida. +policy-Bookmarks = Opprett bokmerke i bokmerkeverktøylinja, i bokmerkermenyen eller ei nærmare spesifisert mappe i dei. +policy-CaptivePortal = Aktiver eller deaktiver støtte for captive portal. +policy-CertificatesDescription = Legg til sertifikat eller bruk innebygde sertifikat. +policy-Cookies = Tillat eller nekt nettstadar å lagre infokapslar. +policy-DisabledCiphers = Deaktiver krypteringsmetodar. +policy-DefaultDownloadDirectory = Vel standardmappe for nedlastingar. +policy-DisableAppUpdate = Hindre oppdatering av nettlesaren. +policy-DisableBuiltinPDFViewer = Deaktiver PDF.js, det innebygde PDF-visingsprogrammet i { -brand-short-name } +policy-DisableDefaultBrowserAgent = Hindre at standardnettlesaren gjer noko. Dette gjeld berre Windows; andre plattformer har ikkje agenten. +policy-DisableDeveloperTools = Blokker tilgang til utviklarverktøya. +policy-DisableFeedbackCommands = Deaktiver kommandoar for å sende tilbakemelding frå Hjelp-menyen (Gje tilbakemelding og Rapporter villeiande nettstad). +policy-DisableFirefoxAccounts = Deaktiver { -fxaccount-brand-name }-baserte tenester, inkludert Sync. +# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated. +policy-DisableFirefoxScreenshots = Deaktiver funksjonen Firefox Screenshots +policy-DisableFirefoxStudies = Hindre { -brand-short-name } frå å køyre undersøkingar. +policy-DisableForgetButton = Hindre tilgang til knappen Gløym. +policy-DisableFormHistory = Ikkje lagre søkje- og skjemahistorikk. +policy-DisableMasterPasswordCreation = Om aktiv, kan ikkje eit hovudpassord lagast. +policy-DisablePrimaryPasswordCreation = Om aktiv, kan ikkje eit hovudpassord lagast. +policy-DisablePasswordReveal = Ikkje la passord bli avslørte for lagra innloggingar. +policy-DisablePocket = Deaktiver funksjonen for å lagre nettsider til Pocket. +policy-DisablePrivateBrowsing = Slå av Privat nettlesing. +policy-DisableProfileImport = Deaktiver meny-kommandoen for å importere data frå ein annan nettlesar. +policy-DisableProfileRefresh = Deaktiver knappen Tilbakestill { -brand-short-name } på sida about:support. +policy-DisableSafeMode = Deaktiver funksjonen for å starte på nytt i trygg modus. NB: Deaktivering av tasten skift for å starte trygg modus kan berre gjennomførast i Windows via gruppepolicy. +policy-DisableSecurityBypass = Hindre brukaren frå å å omgå visse sikkerheitsåtvaringar. +policy-DisableSetAsDesktopBackground = Deaktiver menykommandoen Bruk som skrivebordsbakgrunn for bilde. +policy-DisableSystemAddonUpdate = Hindre at nettlesaren installerer og oppdaterer systemtillegg. +policy-DisableTelemetry = Slå av av telemetri. +policy-DisplayBookmarksToolbar = Vis bokmerkeverktøylinja som standard. +policy-DisplayMenuBar = Vise menylinja som standard. +policy-DNSOverHTTPS = Konfigurer DNS over HTTPS. +policy-DontCheckDefaultBrowser = Deaktiver sjekk om standard-nettlesar ved oppstart. +policy-DownloadDirectory = Spesifiser og lås netlastingskatalogen. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EnableTrackingProtection = Aktiver eller deaktiver innhaldsblokkering med moglegheit til å låse valet. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EncryptedMediaExtensions = Aktiver eller deaktiver Encrypted Media Extension med høve til å låse valet. +# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy +# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in +# English or translate them as verbs. +policy-Extensions = Installere, avinstallere eller låse tillegg. Installeringsalternativet tar nettadresser eller baner som parameter. Avinstallerings- og Låse-alternativa tek tilleggs-ID som parameter. +policy-ExtensionSettings = Handter alle aspekt av utvidingsinstallasjonen. +policy-ExtensionUpdate = Slå på eller slå av automatisk utvidingsoppdateringar. +policy-FirefoxHome = Konfigurer Firefox startside. +policy-FlashPlugin = Tillat eller nekt bruk av programtillegget Flash. +policy-Handlers = Konfigurer standard applikasjonshandterarar. +policy-HardwareAcceleration = Om inaktiv, slå av maskinvareakselerasjon. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-Homepage = Still inn og eventuelt lås startsida. +policy-InstallAddonsPermission = Tillat visse nettstadar å installere tillegg. +policy-LegacyProfiles = Slå av funksjonen som tvingar fram ein eigen profil for kvar installasjon + +## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute. + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Slå på standard innstilling for forelda SameSite-oppførsel for infokapslar. +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Gå tilbake til forelda SameSite-oppførsel for infokapslar på spesifiserte nettstadar. + +## + +policy-LocalFileLinks = Tillat at bestemte nettstadar koplar til lokale filer. +policy-ManagedBookmarks = Konfigurerer ei liste over bokmerke som vert administrert av ein administrator og som ikkje kan endrast av brukaren. +policy-MasterPassword = Krev eller hindre bruk av hovudpassord. +policy-ManualAppUpdateOnly = Tillat berre manuelle oppdateringar og gi ikkje brukaren varsel om oppdateringar. +policy-PrimaryPassword = Krev eller hindre bruk av hovudpassord. +policy-NetworkPrediction = Aktiver eller deaktiver nettverkspredikering (DNS-prefetch). +policy-NewTabPage = Slå på eller av sida Ny fane +policy-NoDefaultBookmarks = Deaktiver oppretting av standardbokmerke, som følgjer med { -brand-short-name }, samt dei smarte bokmerka (Mest besøkte, Siste brukte etikettar). NB: Denne policyen fungerer berre om han er aktivert før profilen vert brukt for første gong. +policy-OfferToSaveLogins = Tving innstillinga til å tillate { -brand-short-name } å kunne kome i hug lagra innloggingar og passord. Både true- og falseverdiar er godkjende. +policy-OfferToSaveLoginsDefault = Spesifiser standardverdien for å tillate { -brand-short-name } å kunne hugse lagra innloggingar og passord. Både true- og false-verdiar er godkjende. +policy-OverrideFirstRunPage = Erstatt sida som vert vist ved første oppstart. La policyen vere tom, viss sida ved første oppstart skal deaktiverast. +policy-OverridePostUpdatePage = Byt ut «Kva er nytt»-sida som vert vist etter ei oppdatering. La policyen stå tom viss sida etter ei oppdatering skal deaktiverast. +policy-PasswordManagerEnabled = Slå på lagring av passord til passordhandteraren. +# PDF.js and PDF should not be translated +policy-PDFjs = Deaktiver eller konfigurer PDF.js, det innebygde PDF-visingsprogrammet i { -brand-short-name }. +policy-Permissions2 = Konfigurer løyve for kamera, mikrofon, plassering, varsel og auto-avspeling. +policy-PictureInPicture = Slå på eller av bilde-i-bilde +policy-PopupBlocking = Tillat at visse nettstadar skal kunne vise sprettoppvindauge som standard. +policy-Preferences = Still inn og lås verdien for ei delmengde av innstillingar. +policy-PromptForDownloadLocation = Spør kvar nedlasta filer skal lagrast. +policy-Proxy = Konfigurer proxy-innstillingar. +policy-RequestedLocales = Vel rekkjefølgja av språk, som skal brukeast i programmet. +policy-SanitizeOnShutdown2 = Fjern nettlesingsdata ved avslutting. +policy-SearchBar = Spesifiser standardplassering for søkjefeltet. Brukaren kan framleis tilpassse feltet. +policy-SearchEngines = Konfigurer søkjemotorinnstillingar. Denne policyen er kun tilgjengeleg for Extended Support Release (ESR). +policy-SearchSuggestEnabled = Slå på eller av søkjeforslag. +# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation +policy-SecurityDevices = Installer PKCS #11-modular. +policy-SSLVersionMax = Still inn den maksimale SSL-versjonen. +policy-SSLVersionMin = Still inn den minimale SSL-versjonen. +policy-SupportMenu = Legg til eit tilpassa menyelement med hjelp i hjelpemenyen. +policy-UserMessaging = Ikkje vis visse meldingar til brukaren. +# “format” refers to the format used for the value of this policy. +policy-WebsiteFilter = Blokker besøk på nettstadar. Les dokumentasjonen for detaljer om formatet. diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/addEngine.ftl new file mode 100644 index 0000000000..288b267c99 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/addEngine.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +add-engine-window = + .title = Legg til søkjemotor + .style = width: 32em; +add-engine-button = Legg til eigendefinert søkjemotor +add-engine-name = Søkjemotornamn +add-engine-alias = Alias +add-engine-url = Søkjemotor-adresse, bruk %s i staden for søkeordet +add-engine-cancel = + .label = Avbryt + .accesskey = A +add-engine-ok = + .label = Legg til søkjemotor + .accesskey = L +add-engine-dialog = + .buttonlabelaccept = Legg til søkjemotor + .buttonaccesskeyaccept = L +engine-name-exists = Ein søkjemotor med det namnet finst allereie +engine-alias-exists = Ein søkjemotor med det aliaset finst allereie diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..acdd1d16e8 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window = + .title = Programdetaljar + .style = width: 30em; min-height: 20em; + +app-manager-remove = + .label = Fjern + .accesskey = F + +# Variables: +# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:) +app-manager-handle-protocol = Følgjande program kan brukast for å handtere { $type }-lenker. + +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary) +app-manager-handle-file = Følgjande program kan brukast for å handtere { $type }-innhald. + +## These strings are followed, on a new line, +## by the URL or path of the application. + +app-manager-web-app-info = Dette webprogrammet er finst på: +app-manager-local-app-info = Dette programmet finst på: diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/blocklists.ftl new file mode 100644 index 0000000000..58b81c5560 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/blocklists.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +blocklist-window = + .title = Blokkeringslister + .style = width: 55em +blocklist-description = Vel kva for liste { -brand-short-name } skal bruke for å blokkere sporarar på internett. Lister er leverte av <a data-l10n-name="disconnect-link" title="Disconnect">Disconnect</a>. +blocklist-close-key = + .key = w +blocklist-treehead-list = + .label = Liste +blocklist-button-cancel = + .label = Avbryt + .accesskey = A +blocklist-button-ok = + .label = Lagre endringar + .accesskey = L +blocklist-dialog = + .buttonlabelaccept = Lagre endringar + .buttonaccesskeyaccept = L +# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog. +# It combines the list name and description. +# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job." +# +# Variables: +# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name. +# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list. +blocklist-item-list-template = { $listName } { $description } +blocklist-item-moz-std-listName = Blokkeringsliste nivå 1 (tilrådd). +blocklist-item-moz-std-description = Tillèt nokre sporings-element, slik at dei fleste nettstadar fungerer som dei skal. +blocklist-item-moz-full-listName = Blokkeringsliste nivå 2 +blocklist-item-moz-full-description = Blokker alle kjende sporingselement. Dette kan i nokre tilfelle hindre innlesing av nettstadar eller innhald. diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl new file mode 100644 index 0000000000..02f9703115 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clear-site-data-window = + .title = Fjern data + .style = width: 35em +clear-site-data-description = Om du fjernar alle infokapslar og nettstad-data som er lagra av { -brand-short-name } vil kunne logge deg ut av nettstadar og fjerne fråkopla nettinnhald. Fjerning av snøgglager- (cache-) data vil ikkje påverke innloggingane dine. +clear-site-data-close-key = + .key = w +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cookies-with-data = + .label = Infokapslar og nettsidedata ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = I +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cookies-empty = + .label = Infokapslar og nettsidedata + .accesskey = I +clear-site-data-cookies-info = Du kan bli logga ut av nettsider du har fjerna data frå +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cache-with-data = + .label = Søgglagra (cacha) nettinnhald ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = S +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cache-empty = + .label = Snøgglagra (cacha) nettinnhald + .accesskey = S +clear-site-data-cache-info = Krev at nettsider lastar bilde og data på nytt +clear-site-data-cancel = + .label = Avbryt + .accesskey = A +clear-site-data-clear = + .label = Fjern + .accesskey = F +clear-site-data-dialog = + .buttonlabelaccept = Fjern + .buttonaccesskeyaccept = F diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/colors.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d5fd6fd520 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-window = + .title = Fargar + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 41em + *[other] width: 38em + } + +colors-close-key = + .key = w + +colors-page-override = Overstyr fargane spesifiserte av nettsida med mine val ovanfor + .accesskey = O + +colors-page-override-option-always = + .label = Alltid +colors-page-override-option-auto = + .label = Berre med høgkontrast-tema +colors-page-override-option-never = + .label = Aldri + +colors-text-and-background = Tekst og bakgrunn + +colors-text-header = Tekst + .accesskey = T + +colors-background = Bakgrunn + .accesskey = B + +colors-use-system = + .label = Bruk systemfargar + .accesskey = s + +colors-underline-links = + .label = Understrek lenker + .accesskey = U + +colors-links-header = Lenkefargar + +colors-unvisited-links = Ikkje-besøkte lenker + .accesskey = b + +colors-visited-links = Besøkte lenker + .accesskey = B diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/connection.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..08a447d93d --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,88 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-window = + .title = Tilkoplingsinnstillingar + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 44em + *[other] width: 49em + } +connection-close-key = + .key = w +connection-disable-extension = + .label = Slå av utviding +connection-proxy-configure = Konfigurer proxy for tilgang til internett +connection-proxy-option-no = + .label = Ingen proxy + .accesskey = I +connection-proxy-option-system = + .label = Bruk systemet sine proxyinnstillingar + .accesskey = y +connection-proxy-option-auto = + .label = Automatisk oppdag innstillingar + .accesskey = A +connection-proxy-option-manual = + .label = Manuelle proxy-innstillingar + .accesskey = M +connection-proxy-http = HTTP-proxy + .accesskey = x +connection-proxy-http-port = Port + .accesskey = P +connection-proxy-http-sharing = + .label = Bruk òg denne proxyen for FTP og HTTPS + .accesskey = B +connection-proxy-https = HTTPS-proxy + .accesskey = H +connection-proxy-ssl-port = Port + .accesskey = o +connection-proxy-ftp = FTP-proxy + .accesskey = F +connection-proxy-ftp-port = Port + .accesskey = r +connection-proxy-socks = SOCKS-server + .accesskey = C +connection-proxy-socks-port = Port + .accesskey = t +connection-proxy-socks4 = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = K +connection-proxy-socks5 = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = v +connection-proxy-noproxy = Ingen proxy for + .accesskey = I +connection-proxy-noproxy-desc = Døme: .mozilla.org, .online.no, 192.168.1.0/24 +# Do not translate localhost, 127.0.0.1 and ::1. +connection-proxy-noproxy-localhost-desc = Tilkoplingar til localhost, 127.0.0.1 og ::1 er aldri kopla til via proxy. +# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".) +connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = Tilkoplingar til localhost, 127.0.0.1/8, og ::1 er aldri kopla til via proxy. +connection-proxy-autotype = + .label = Automatisk proxy-konfigureringsadresse + .accesskey = A +connection-proxy-reload = + .label = Oppdater + .accesskey = O +connection-proxy-autologin = + .label = Ikkje spør om stadfesting dersom passordet er lagra + .accesskey = i + .tooltip = Dette valet stadfestar identiteten din stille mot proxiar når du har lagra innloggingsdetaljar for dei. Du vil få spørsmål dersom autentiseringa er mislykka. +connection-proxy-socks-remote-dns = + .label = Proxy DNS når du brukar SOCKS v5 + .accesskey = d +connection-dns-over-https = + .label = Slå på DNS-over-HTTPS + .accesskey = H +connection-dns-over-https-url-resolver = Bruk leverandør + .accesskey = B +# Variables: +# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider +connection-dns-over-https-url-item-default = + .label = { $name } (standard) + .tooltiptext = Bruk standard-URL-en til DNS-oppslag over HTTPS +connection-dns-over-https-url-custom = + .label = Tilpassa + .accesskey = s + .tooltiptext = Spesifiser føretrekt nettadresse for å slå opp DNS over HTTPS +connection-dns-over-https-custom-label = Tilpassa diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/containers.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/containers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5e846e832b --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/containers.ftl @@ -0,0 +1,87 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +containers-window-new = + .title = Legg til ny behaldar + .style = width: 45em +# Variables +# $name (String) - Name of the container +containers-window-update = + .title = Behaldarinstillingar for { $name } + .style = width: 45em +containers-window-close = + .key = w +# This is a term to store style to be applied +# on the three labels in the containers add/edit dialog: +# - name +# - icon +# - color +# +# Using this term and referencing it in the `.style` attribute +# of the three messages ensures that all three labels +# will be aligned correctly. +-containers-labels-style = min-width: 4rem +containers-name-label = Namn + .accesskey = N + .style = { -containers-labels-style } +containers-name-text = + .placeholder = Skriv inn eit behaldarnamn +containers-icon-label = Ikon + .accesskey = I + .style = { -containers-labels-style } +containers-color-label = Farge + .accesskey = F + .style = { -containers-labels-style } +containers-button-done = + .label = Ferdig + .accesskey = F +containers-dialog = + .buttonlabelaccept = Ferdig + .buttonaccesskeyaccept = F +containers-color-blue = + .label = Blå +containers-color-turquoise = + .label = Turkis +containers-color-green = + .label = Grøn +containers-color-yellow = + .label = Gul +containers-color-orange = + .label = Oransje +containers-color-red = + .label = Raud +containers-color-pink = + .label = Rosa +containers-color-purple = + .label = Lilla +containers-color-toolbar = + .label = Tilpass til verktøylinja +containers-icon-fence = + .label = Gjerde +containers-icon-fingerprint = + .label = Fingeravtrykk +containers-icon-briefcase = + .label = Dokumentmappe +# String represents a money sign but currently uses a dollar sign +# so don't change to local currency. See Bug 1291672. +containers-icon-dollar = + .label = Dollarteikn +containers-icon-cart = + .label = Handlevogn +containers-icon-circle = + .label = Punkt +containers-icon-vacation = + .label = Ferie +containers-icon-gift = + .label = Gåve +containers-icon-food = + .label = Mat +containers-icon-fruit = + .label = Frukt +containers-icon-pet = + .label = Kjæledyr +containers-icon-tree = + .label = Tre +containers-icon-chill = + .label = Avslapping diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dec11adb2f --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,160 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-window = + .title = Skrifttypar + +fonts-window-close = + .key = w + +## Font groups by language + +fonts-langgroup-header = Skrifttypar for + .accesskey = f + +fonts-langgroup-arabic = + .label = Arabisk +fonts-langgroup-armenian = + .label = Armensk +fonts-langgroup-bengali = + .label = Bengali +fonts-langgroup-simpl-chinese = + .label = Forenkla kinesisk +fonts-langgroup-trad-chinese-hk = + .label = Tradisjonell Kinesisk (Hong Kong) +fonts-langgroup-trad-chinese = + .label = Tradisjonell Kinesisk (Taiwan) +fonts-langgroup-cyrillic = + .label = Kyrillisk +fonts-langgroup-devanagari = + .label = Devanagari +fonts-langgroup-ethiopic = + .label = Etiopisk +fonts-langgroup-georgian = + .label = Georgisk +fonts-langgroup-el = + .label = Gresk +fonts-langgroup-gujarati = + .label = Gujarati +fonts-langgroup-gurmukhi = + .label = Gurmukhi +fonts-langgroup-japanese = + .label = Japansk +fonts-langgroup-hebrew = + .label = Hebraisk +fonts-langgroup-kannada = + .label = Kanaresisk +fonts-langgroup-khmer = + .label = Khmer +fonts-langgroup-korean = + .label = Koreansk +# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +fonts-langgroup-latin = + .label = Vestleg +fonts-langgroup-malayalam = + .label = Malayalam +fonts-langgroup-math = + .label = Matematikk +fonts-langgroup-odia = + .label = Oriya +fonts-langgroup-sinhala = + .label = Singalesisk +fonts-langgroup-tamil = + .label = Tamilsk +fonts-langgroup-telugu = + .label = Telugu +fonts-langgroup-thai = + .label = Thai +fonts-langgroup-tibetan = + .label = Tibetansk +fonts-langgroup-canadian = + .label = Kanadisk +fonts-langgroup-other = + .label = Andre skriftsystem + +## Default fonts and their sizes + +fonts-proportional-header = Proporsjonal + .accesskey = P + +fonts-default-serif = + .label = Serif +fonts-default-sans-serif = + .label = Sans Serif + +fonts-proportional-size = Storleik + .accesskey = r + +fonts-serif = Seriff + .accesskey = S + +fonts-sans-serif = Sans-serif + .accesskey = n + +fonts-monospace = Fast breidde + .accesskey = a + +fonts-monospace-size = Storleik + .accesskey = e + +fonts-minsize = Minste skriftstorleik + .accesskey = s + +fonts-minsize-none = + .label = Ingen + +fonts-allow-own = + .label = Tillat nettsider å velje eigne skrifttypar i staden for dei som er valde ovanfor + .accesskey = T + +## Text Encodings +## +## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name +## of the language. + +fonts-languages-fallback-header = Tekstkoding for eldre innhald +fonts-languages-fallback-desc = Denne teiknkodinga vert brukt for eldre innhald som ikkje har spesifisert noko anna koding. + +fonts-languages-fallback-label = Reserve-teiknkoding + .accesskey = t + +fonts-languages-fallback-name-auto = + .label = Standard for gjeldande språk +fonts-languages-fallback-name-arabic = + .label = Arabisk +fonts-languages-fallback-name-baltic = + .label = Baltisk +fonts-languages-fallback-name-ceiso = + .label = Sentral-europeisk, ISO +fonts-languages-fallback-name-cewindows = + .label = Sentral-europeisk, Microsoft +fonts-languages-fallback-name-simplified = + .label = Kinesisk, forenkla +fonts-languages-fallback-name-traditional = + .label = Kinesisk, tradisjonell +fonts-languages-fallback-name-cyrillic = + .label = Kyrillisk +fonts-languages-fallback-name-greek = + .label = Gresk +fonts-languages-fallback-name-hebrew = + .label = Hebraisk +fonts-languages-fallback-name-japanese = + .label = Japansk +fonts-languages-fallback-name-korean = + .label = Koreansk +fonts-languages-fallback-name-thai = + .label = Thai +fonts-languages-fallback-name-turkish = + .label = Tyrkisk +fonts-languages-fallback-name-vietnamese = + .label = Vietnamesisk +fonts-languages-fallback-name-other = + .label = Anna (inkl. vesteuropeisk) + +# Variables: +# $name {string, "Arial"} - Name of the default font +fonts-label-default = + .label = Standard ({ $name }) +fonts-label-default-unnamed = + .label = Standard diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c498695530 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-pair-device-dialog = + .title = Kople til ei anna eining + .style = width: 26em; min-height: 35em; +fxa-qrcode-heading-phase1 = 1. Om du ikkje allereie har installert <a data-l10n-name="connect-another-device">Firefox på den mobile eininga di</a>. +fxa-qrcode-heading-phase2 = 2. Logg inn på { -sync-brand-short-name } eller skann paringskoden på Android frå innstillingane i { -sync-brand-short-name }. +fxa-qrcode-heading-step1 = 1. Om du ikkje allereie har han, installer <a data-l10n-name="connect-another-device">Firefox på mobileininga di</a>. +fxa-qrcode-heading-step2 = 2. Opne Firefox på mobileininga di. +fxa-qrcode-heading-step3 = 3. Opne <b>menyen</b> (<img data-l10n-name="ios-menu-icon"/> eller <img data-l10n-name="android-menu-icon"/>), trykk på <img data-l10n-name="settings-icon"/><b>Innstillingar</b> og vel <b>Slå på synkronisering</b> +fxa-qrcode-heading-step4 = 4. Skann denne koden: +fxa-qrcode-error-title = Mislykka paring. +fxa-qrcode-error-body = Prøv ein gong til. diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/languages.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4bd87cee7a --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,73 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +webpage-languages-window = + .title = Innstillingar for nettsidespråk + .style = width: 40em + +languages-close-key = + .key = w + +languages-description = Nettsider er av og til tilgjengelege i meir enn eitt språk. Velg kva for språk du vil vise nettsider i, i rekkjefølgja du føretrekkjer + +languages-customize-spoof-english = + .label = Be om engelske versjonar av nettsider for auka personvern + +languages-customize-moveup = + .label = Flytt opp + .accesskey = o + +languages-customize-movedown = + .label = Flytt ned + .accesskey = n + +languages-customize-remove = + .label = Fjern + .accesskey = F + +languages-customize-select-language = + .placeholder = Vel eit språk å leggje til… + +languages-customize-add = + .label = Legg til + .accesskey = L + +# The pattern used to generate strings presented to the user in the +# locale selection list. +# +# Example: +# Icelandic [is] +# Spanish (Chile) [es-CL] +# +# Variables: +# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)") +# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL") +languages-code-format = + .label = { $locale } [{ $code }] + +languages-active-code-format = + .value = { languages-code-format.label } + +browser-languages-window = + .title = Språkinnstillingar for { -brand-short-name } + .style = width: 40em + +browser-languages-description = { -brand-short-name } vil vise det første språket som standard og vil vise alternative språk om nødvendig i den rekkjefølgja dei visest. + +browser-languages-search = Søk etter fleire språk… + +browser-languages-searching = + .label = Søkjer etter språk… + +browser-languages-downloading = + .label = Lastar ned… + +browser-languages-select-language = + .label = Vel eit språk å leggje til… + .placeholder = Vel eit språk å leggje til… + +browser-languages-installed-label = Installerte språk +browser-languages-available-label = Tilgjengelege språk + +browser-languages-error = { -brand-short-name } kan ikkje oppdatere språka dine akkurat no. Kontroller at du er kopla til Internett, eller prøv igjen. diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..78c7d7d1ef --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,157 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-window = + .title = Unntak + .style = width: 36em +permissions-close-key = + .key = w +permissions-address = Adressa til nettstaden + .accesskey = a +permissions-block = + .label = Blokker + .accesskey = B +permissions-session = + .label = Tillat for programøkta + .accesskey = T +permissions-allow = + .label = Tillat + .accesskey = T +permissions-site-name = + .label = Nettside +permissions-status = + .label = Status +permissions-remove = + .label = Fjern nettsida + .accesskey = F +permissions-remove-all = + .label = Fjern alle nettstadar + .accesskey = e +permissions-button-cancel = + .label = Avbryt + .accesskey = A +permissions-button-ok = + .label = Lagre endringar + .accesskey = L +permission-dialog = + .buttonlabelaccept = Lagre endringar + .buttonaccesskeyaccept = L +permissions-autoplay-menu = Standard for alle nettstadar: +permissions-searchbox = + .placeholder = Søk på nettsida +permissions-capabilities-autoplay-allow = + .label = Tillat lyd og video +permissions-capabilities-autoplay-block = + .label = Blokker lyd +permissions-capabilities-autoplay-blockall = + .label = Blokker lyd og video +permissions-capabilities-allow = + .label = Tillat +permissions-capabilities-block = + .label = Blokker +permissions-capabilities-prompt = + .label = Spør alltid +permissions-capabilities-listitem-allow = + .value = Tillat +permissions-capabilities-listitem-block = + .value = Blokker +permissions-capabilities-listitem-allow-session = + .value = Tillat for programøkta + +## Invalid Hostname Dialog + +permissions-invalid-uri-title = Ugyldig tenarnamn skrive inn +permissions-invalid-uri-label = Skriv inn eit gyldig tenarnamn + +## Exceptions - Tracking Protection + +permissions-exceptions-etp-window = + .title = Unntak for utvida sporingsvern + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-etp-desc = Du har slått av vern på desse nettsidene. + +## Exceptions - Cookies + +permissions-exceptions-cookie-window = + .title = Unntak - Infokapslar og nettstaddata + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-cookie-desc = Du kan spesifisere kva for nettstadar som alltid eller aldri får bruke infokapslar og nettstaddata. Skriv inn den eksakte adressa til nettstaden du vil administrere, og klikk deretter Blokker, Tillat for økt, eller Tillat. + +## Exceptions - Pop-ups + +permissions-exceptions-popup-window = + .title = Tillatne nettsider - Sprettoppvindauge + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-popup-desc = Du kan velje kva for nettstadar som har løyve til å opne sprettoppvindauge. Skriv inn eksakt adresse til nettstaden du vil tillate, og trykk «Tillat». + +## Exceptions - Saved Logins + +permissions-exceptions-saved-logins-window = + .title = Unntak - Lagra innloggingar + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-saved-logins-desc = Innloggingar frå følgjande nettsteder vil ikkje bli lagra + +## Exceptions - Add-ons + +permissions-exceptions-addons-window = + .title = Tillatne nettsider - Inatallering av tillegg + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-addons-desc = Du kan velje kva for nettstadar som har løyve til å installere tillegg. Skriv inn eksakt adresse til nettstaden du vil tillate, og trykk «Tillat». + +## Site Permissions - Autoplay + +permissions-site-autoplay-window = + .title = Innstillingar - Automatisk avspeling + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-autoplay-desc = Du kan handtere nettstadar som ikkje følgjer standardinnstillingane dine for automatisk avspeling her. + +## Site Permissions - Notifications + +permissions-site-notification-window = + .title = Innstillingar - Varslingsløyve + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-notification-desc = Følgjande nettsider har bedt om å få sende deg varsel. Du kan spesifisere kva for nettsider som har løyve til å sende deg varsel. Du kan også blokkere nye førespurnadar som ber om løyve til å sende varsel. +permissions-site-notification-disable-label = + .label = Blokkere nye førespurnadar som ber om løyve til å sende varsel +permissions-site-notification-disable-desc = Dette hindrar nettstadar som ikkje er førte opp ovanfor, frå å be om løyve til å sende varsel. Blokkering av varsel kan øydeleggje nokre nettstadfunksjonar. + +## Site Permissions - Location + +permissions-site-location-window = + .title = Innstillingar - Plasseringsløyve + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-location-desc = Følgjande nettstadar har bedt om tilgang til plasseringa di. Du kan spesifisere kva for nettstadar som får tilgang til plasseringa di. Du kan også blokkere nye førespurnadar som ber om tilgang til plasseringa di. +permissions-site-location-disable-label = + .label = Blokker nye førespurnadar som ber om tilgang til plasseringa di +permissions-site-location-disable-desc = Dette hindrar nettstadar som ikkje er førte opp ovanfor, og ber om løyve til å få tilgang til posisjonen din. Viss du blokkerer tilgang til posisjonen din, kan det hende at nokre nettstadfunksjonar ikkje vil fungere. + +## Site Permissions - Virtual Reality + +permissions-site-xr-window = + .title = Innstillingar - Løyve for virtuell røyndom + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-xr-desc = Følgjande nettstadar har bedt om tilgang til den virtuelle røyndomseininga di. Du kan spesifisere kva for nettstadar som får tilgang til den virtuelle røyndomseininga di. Du kan også blokkere nye førespurnadar som ber om tilgang til den virtuelle røyndomseininga di. +permissions-site-xr-disable-label = + .label = Blokker nye førespurnadar som ber om tilgang til den virtuelle røyndomseininga di. +permissions-site-xr-disable-desc = Dette findrar nettstadar som ikkje er oppførte ovanfor, og ber om løyve til å få tilgang til den virtuelle røyndomseininga di. Dersom du blokkerer tilgang til den virtuelle røyndomseininga di, kan det hende at nokre nettstadfunksjonar ikkje vil fungere. + +## Site Permissions - Camera + +permissions-site-camera-window = + .title = Innstillingar - Kameraløyve + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-camera-desc = Følgjande nettstadar har bedt om tilgang til kameraet ditt. Du kan spesifisere kva for nettstadar som får tilgang til kameraet ditt. Du kan også blokkere nye førespurnadar som ber om tilgang til kameraet ditt. +permissions-site-camera-disable-label = + .label = Blokker nye førespurnadar som ber om tilgang til kameraet ditt +permissions-site-camera-disable-desc = Dette hindrar nettstadar som ikkje er førte opp ovanfor, og ber om løyve til å få tilgang til kameraet ditt. Viss du blokkerer tilgang til kameraet ditt, kan det hende at nokre nettstadfunksjoner ikkje vil fungere. + +## Site Permissions - Microphone + +permissions-site-microphone-window = + .title = Innstillingar - Mikrofonløyve + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-microphone-desc = Følgjande nettstadar har bedt om tilgang til mikrofonen din. Du kan spesifisere kva for nettstadar som får tilgang til mikrofonen din. Du kan også blokkere nye førespurnadar som ber om tilgang til mikrofonen din. +permissions-site-microphone-disable-label = + .label = Blokker nye førespurnadar som ber om tilgang til mikrofonen din +permissions-site-microphone-disable-desc = Dette hindrar nettstadar som ikkje er førte opp ovanfor, og ber om løyve til å få tilgang til mikrofonen din. Viss du blokkerer tilgang til mikrofonen din, kan det hende at nokre nettstadfunksjonar ikkje vil fungere. diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7d227b35b3 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,1177 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +do-not-track-description = Send nettsider eit «Ikkje spor»-signal om at du ikkje vil bli spora +do-not-track-learn-more = Les meir +do-not-track-option-default-content-blocking-known = + .label = Berre når { -brand-short-name } er innstilt for å blokkere kjende sporarar +do-not-track-option-always = + .label = Alltid +pref-page-title = + { PLATFORM() -> + [windows] Innstillingar + *[other] Innstillingar + } +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Please keep the placeholder string short to avoid truncation. +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-input-box = + .style = width: 15.4em + .placeholder = + { PLATFORM() -> + [windows] Søk i innstillingar + *[other] Søk i innstillingar + } +managed-notice = Nettlessaren din vert administrert av organisasjonen din. +category-list = + .aria-label = Kategoriar +pane-general-title = Generelt +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } +pane-home-title = Start +category-home = + .tooltiptext = { pane-home-title } +pane-search-title = Søk +category-search = + .tooltiptext = { pane-search-title } +pane-privacy-title = Personvern og sikkerheit +category-privacy = + .tooltiptext = { pane-privacy-title } +pane-sync-title2 = { -sync-brand-short-name } +category-sync2 = + .tooltiptext = { pane-sync-title2 } +pane-experimental-title = { -brand-short-name }-eksperiment +category-experimental = + .tooltiptext = { -brand-short-name }-eksperiment +pane-experimental-subtitle = Gå varsamt til verks +pane-experimental-search-results-header = { -brand-short-name }-eksperiment: Fortset med varsemd +pane-experimental-description = Endrar du avanserte konfigurasjonsinnstillingar kan det påverke yting eller sikkerheit i { -brand-short-name }. +pane-experimental-reset = + .label = Gjenopprett standard + .accesskey = G +help-button-label = Brukarstøtte for { -brand-short-name } +addons-button-label = Utvidingar og tema +focus-search = + .key = f +close-button = + .aria-label = Lat att + +## Browser Restart Dialog + +feature-enable-requires-restart = { -brand-short-name } må starte på nytt for å slå på denne funksjonen. +feature-disable-requires-restart = { -brand-short-name } må starte på nytt for å slå på denne funksjonen. +should-restart-title = Start { -brand-short-name } på nytt +should-restart-ok = Start { -brand-short-name } på nytt no +cancel-no-restart-button = Avbryt +restart-later = Start på nytt seinare + +## Extension Control Notifications +## +## These strings are used to inform the user +## about changes made by extensions to browser settings. +## +## <img data-l10n-name="icon"/> is going to be replaced by the extension icon. +## +## Variables: +## $name (String): name of the extension + +# This string is shown to notify the user that their home page +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-homepage-override = Ei utviding, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, styrer startsida di. +# This string is shown to notify the user that their new tab page +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-new-tab-url = Ei utviding, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, styrer Ny fane-sida di. +# This string is shown to notify the user that the password manager setting +# is being controlled by an extension +extension-controlled-password-saving = Ei utviding, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, styrer denne innstillinga. +# This string is shown to notify the user that their notifications permission +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-web-notifications = Eit tillegg, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, kontrollerer denne innstillinga. +# This string is shown to notify the user that the default search engine +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-default-search = Ei utviding, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, har endra standardsøkjemotor. +# This string is shown to notify the user that Container Tabs +# are being enabled by an extension. +extension-controlled-privacy-containers = Ei utviding, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, krev innhaldsfaner. +# This string is shown to notify the user that their content blocking "All Detected Trackers" +# preferences are being controlled by an extension. +extension-controlled-websites-content-blocking-all-trackers = Eit tillegg, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, styrer denne innstillinga. +# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences +# are being controlled by an extension. +extension-controlled-proxy-config = Ei utviding, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, styrer korleis { -brand-short-name } koplar seg til internett. +# This string is shown after the user disables an extension to notify the user +# how to enable an extension that they disabled. +# +# <img data-l10n-name="addons-icon"/> will be replaced with Add-ons icon +# <img data-l10n-name="menu-icon"/> will be replaced with Menu icon +extension-controlled-enable = For å aktivere utvidinga, gå til <img data-l10n-name="addons-icon"/> Utviding i menyen <img data-l10n-name="menu-icon"/>. + +## Preferences UI Search Results + +search-results-header = Søkjeresultat +# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term. +search-results-empty-message = + { PLATFORM() -> + [windows] Beklagar! Ingen resultat i Innstillingar for “<span data-l10n-name="query"></span>”. + *[other] Beklagar! Ingen resultat i Innstillingar for “<span data-l10n-name="query"></span>”. + } +search-results-help-link = Treng du hjelp? Gå til <a data-l10n-name="url">{ -brand-short-name } brukarstøtte</a> + +## General Section + +startup-header = Startside +# { -brand-short-name } will be 'Firefox Developer Edition', +# since this setting is only exposed in Firefox Developer Edition +separate-profile-mode = + .label = Tillat { -brand-short-name } og Firefox å køyre samstundes +use-firefox-sync = Tips: Dei brukar eigne profilar. Bruk { -sync-brand-short-name } for å dele data mellom dei. +get-started-not-logged-in = Logg inn på { -sync-brand-short-name }… +get-started-configured = Opne innstillingar for { -sync-brand-short-name } +always-check-default = + .label = Kontroller alltid om { -brand-short-name } er standard-nettlesar + .accesskey = a +is-default = { -brand-short-name } er standard-nettlesar +is-not-default = { -brand-short-name } er ikkje standard nettlesar +set-as-my-default-browser = + .label = Bruk som standard… + .accesskey = S +startup-restore-previous-session = + .label = Bygg oppatt siste programøkt + .accesskey = B +startup-restore-warn-on-quit = + .label = Åtvar meg når eg avsluttar nettlesaren +disable-extension = + .label = Slå av utviding +tabs-group-header = Faner +ctrl-tab-recently-used-order = + .label = Ctrl+Tab vekslar mellom faner i nyleg brukt-rekkjefølgje + .accesskey = T +open-new-link-as-tabs = + .label = Opne lenker i faner i staden for nye vindauge + .accesskey = l +warn-on-close-multiple-tabs = + .label = Åtvar meg når eg vil late att fleire faner + .accesskey = Å +warn-on-open-many-tabs = + .label = Åtvar meg når opning av mange faner samstundes kan gjere { -brand-short-name } treg + .accesskey = a +switch-links-to-new-tabs = + .label = Når du opnar ei lenke i ei ny fane, byt til fana med ein gong + .accesskey = N +show-tabs-in-taskbar = + .label = Vis førehandsvising av faner i Windows-oppgåvelinja + .accesskey = s +browser-containers-enabled = + .label = Aktiver innehaldsfaner + .accesskey = k +browser-containers-learn-more = Les meir +browser-containers-settings = + .label = Innstillingar… + .accesskey = I +containers-disable-alert-title = Late att alle innhaldsfaner? +containers-disable-alert-desc = + { $tabCount -> + [one] Dersom du deaktiverer innhaldsfaner no, vil { $tabCount } innhaldsfane bli stengt. Er du sikker på at du vil deaktivere innhaldsfaner? + *[other] Dersom du deaktiverer innhaldsfaner no, vil { $tabCount } innhaldsfaner bli stengt. Er du sikker på at du vil deaktivere innhaldsfaner? + } +containers-disable-alert-ok-button = + { $tabCount -> + [one] Lat att { $tabCount } innhaldsfane + *[other] Lat att { $tabCount } innhaldsfaner + } +containers-disable-alert-cancel-button = Behald aktivert +containers-remove-alert-title = Fjerne denne behaldaren? +# Variables: +# $count (Number) - Number of tabs that will be closed. +containers-remove-alert-msg = + { $count -> + [one] Om du fjernar denne behaldaren no, vil { $count } behaldarfane latast att. Er du sikker på at du vil fjerne denne behaldaren? + *[other] Om du fjernar denne behaldaren no, vil { $count } behaldarfaner latast att. Er du sikker på at du vil fjerne denne behaldaren? + } +containers-remove-ok-button = Fjern denne behaldaren +containers-remove-cancel-button = Ikkje fjern denne behaldaren + +## General Section - Language & Appearance + +language-and-appearance-header = Språk og utsjånad +fonts-and-colors-header = Skrifttypar og fargar +default-font = Standardskrift + .accesskey = t +default-font-size = Storleik + .accesskey = S +advanced-fonts = + .label = Avansert… + .accesskey = A +colors-settings = + .label = Fargar… + .accesskey = F +# Zoom is a noun, and the message is used as header for a group of options +preferences-zoom-header = Skalering +preferences-default-zoom = Standardskalering + .accesskey = s +preferences-default-zoom-value = + .label = { $percentage }% +preferences-zoom-text-only = + .label = Forstørr berre tekst + .accesskey = o +language-header = Språk +choose-language-description = Vel føretrekte språk på nettsider +choose-button = + .label = Vel… + .accesskey = V +choose-browser-language-description = Vel språka som som skal brukast til å vise menyar, meldingar og varsel frå { -brand-short-name }. +manage-browser-languages-button = + .label = Vel alternativ… + .accesskey = l +confirm-browser-language-change-description = Start om { -brand-short-name } for å bruke disse endringene +confirm-browser-language-change-button = Bruk og start på nytt +translate-web-pages = + .label = Omset webinnhald + .accesskey = O +# The <img> element is replaced by the logo of the provider +# used to provide machine translations for web pages. +translate-attribution = Omsettingar av <img data-l10n-name="logo"/> +translate-exceptions = + .label = Unntak… + .accesskey = n +# Variables: +# $localeName (string) - Localized name of the locale to be used. +use-system-locale = + .label = Bruk operativsystem-innstillingane for «{ $localeName }» for å formatere datoar, klokkeslett, tal og målingar. +check-user-spelling = + .label = Kontroller stavinga mi når eg tastar + .accesskey = K + +## General Section - Files and Applications + +files-and-applications-title = Filer og program +download-header = Nedlastingar +download-save-to = + .label = Lagre filer i + .accesskey = L +download-choose-folder = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Vel… + *[other] Bla gjennom… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] V + *[other] o + } +download-always-ask-where = + .label = Spør alltid om kvar eg vil lagre filer + .accesskey = a +applications-header = Program +applications-description = Vel korleis { -brand-short-name } handterer filer du hentar frå nettet eller programma du brukar når du surfar. +applications-filter = + .placeholder = Søk filtypar eller program +applications-type-column = + .label = Innhaldstype + .accesskey = I +applications-action-column = + .label = Handling + .accesskey = H +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +applications-file-ending = { $extension }-fil +applications-action-save = + .label = Lagre fila +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app = + .label = Bruk { $app-name } +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app-default = + .label = Bruk { $app-name } (standard) +applications-use-os-default = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Bruk macOS-standardprogrammet + [windows] Bruk Windows-standardprogrammet + *[other] Bruk standardprogrammet til systemet + } +applications-use-other = + .label = Bruk anna… +applications-select-helper = Vel hjelpeprogram +applications-manage-app = + .label = Programinformasjon… +applications-always-ask = + .label = Spør alltid +applications-type-pdf = Portable Document Format (PDF) +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-type-pdf-with-type = { applications-type-pdf } ({ $type }) +# Variables: +# $type-description (String) - Description of the type (e.g "Portable Document Format") +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type }) +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-file-ending-with-type = { applications-file-ending } ({ $type }) +# Variables: +# $plugin-name (String) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash) +applications-use-plugin-in = + .label = Bruk { $plugin-name } (i { -brand-short-name }) +applications-open-inapp = + .label = Opne i { -brand-short-name } + +## The strings in this group are used to populate +## selected label element based on the string from +## the selected menu item. + +applications-use-plugin-in-label = + .value = { applications-use-plugin-in.label } +applications-action-save-label = + .value = { applications-action-save.label } +applications-use-app-label = + .value = { applications-use-app.label } +applications-open-inapp-label = + .value = { applications-open-inapp.label } +applications-always-ask-label = + .value = { applications-always-ask.label } +applications-use-app-default-label = + .value = { applications-use-app-default.label } +applications-use-other-label = + .value = { applications-use-other.label } +applications-use-os-default-label = + .value = { applications-use-os-default.label } + +## + +drm-content-header = Digital Rights Management (DRM) innhald +play-drm-content = + .label = Spel DRM-kontrollert innhald + .accesskey = S +play-drm-content-learn-more = Les meir +update-application-title = { -brand-short-name }-oppdateringar +update-application-description = Hald { -brand-short-name } oppdatert for beste yting, stabilitet og sikkerheit. +update-application-version = Versjon { $version } <a data-l10n-name="learn-more">Kva er nytt</a> +update-history = + .label = Vis oppdateringshistorikk… + .accesskey = p +update-application-allow-description = Tillat { -brand-short-name } å +update-application-auto = + .label = Installer oppdateringar automatisk (tilrådd) + .accesskey = a +update-application-check-choose = + .label = Sjå etter oppdateringar, men la meg velje om eg vil installere dei + .accesskey = S +update-application-manual = + .label = Sjå aldri etter oppdateringar (ikkje tilrådd) + .accesskey = a +update-application-warning-cross-user-setting = Denne innstillinga gjeld for alle Windows-kontoar og { -brand-short-name }-profilar som brukar denne installasjonen av { -brand-short-name }. +update-application-use-service = + .label = Bruk ei bakgrunnsteneste for å installere oppdateringar + .accesskey = B +update-setting-write-failure-title = Klarte ikkje å lagre oppdateringsinnstillingar +# Variables: +# $path (String) - Path to the configuration file +# The newlines between the main text and the line containing the path is +# intentional so the path is easier to identify. +update-setting-write-failure-message = + { -brand-short-name } oppdaga ein feil og lagra ikkje denne endringa. Merk, for å kunne lagre endringa av denne oppdateringsinnstillinga, vert det krevd løyve til å skrive til fila nedanfor. Du eller ein systemadministrator kan kanskje løyse feilen ved å gje gruppa Brukarar full tilgang til denne fila. + + Klarte ikkje å skrive til fila: { $path } +update-in-progress-title = Oppdatering i framdrift +update-in-progress-message = Vil du at { -brand-short-name } skal fortsetje med denne oppdateringa? +update-in-progress-ok-button = &Avvis +# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard +# method of closing the UI will not discard the update. +update-in-progress-cancel-button = &Fortset + +## General Section - Performance + +performance-title = Yting +performance-use-recommended-settings-checkbox = + .label = Bruk tilrådde innstillingar for yting + .accesskey = B +performance-use-recommended-settings-desc = Desse innstillingane er skreddarsydde for maskinvare og operativsystem i datamaskina di. +performance-settings-learn-more = Les meir +performance-allow-hw-accel = + .label = Bruk maskinvareakselerasjon når tilgjengeleg + .accesskey = m +performance-limit-content-process-option = Grense for innhaldsprosessar + .accesskey = G +performance-limit-content-process-enabled-desc = Ytterlegere innhaldsprosessar kan forbetre ytinga når du brukar fleire faner, men vil også bruke meir minne. +performance-limit-content-process-blocked-desc = Endring av talet på innhaldsprosessar kan berre gjerast med multiprosess { -brand-short-name }. <a data-l10n-name="learn-more">Lær deg korleis du kontrollerer om multiprosess er slått på</a> +# Variables: +# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +performance-default-content-process-count = + .label = { $num } (standard) + +## General Section - Browsing + +browsing-title = Nettlesing +browsing-use-autoscroll = + .label = Bruk automatisk rulling + .accesskey = B +browsing-use-smooth-scrolling = + .label = Bruk jamn rulling + .accesskey = u +browsing-use-onscreen-keyboard = + .label = Vis eit tøtsj-tastatur når nødvendig + .accesskey = t +browsing-use-cursor-navigation = + .label = Bruk alltid piltastane for å navigere innanfor nettsider + .accesskey = A +browsing-search-on-start-typing = + .label = Søk etter tekst når eg byrjar å skrive + .accesskey = k +browsing-picture-in-picture-toggle-enabled = + .label = Slå på videokontrollar for bilde-i-bilde + .accesskey = e +browsing-picture-in-picture-learn-more = Les meir +browsing-media-control = + .label = Kontroller media via tastatur, hovudsett eller virtuelt grensesnitt + .accesskey = o +browsing-media-control-learn-more = Les meir +browsing-cfr-recommendations = + .label = Tilrå utvidingar når du surfar + .accesskey = T +browsing-cfr-features = + .label = Tilrå funksjonar medan du surfar + .accesskey = T +browsing-cfr-recommendations-learn-more = Les meir + +## General Section - Proxy + +network-settings-title = Nettverksinnstillingar +network-proxy-connection-description = Konfigurer korleis { -brand-short-name } koplar seg til internett. +network-proxy-connection-learn-more = Les meir +network-proxy-connection-settings = + .label = Innstillingar… + .accesskey = I + +## Home Section + +home-new-windows-tabs-header = Nye vindauge og faner +home-new-windows-tabs-description2 = Vel kva du vil sjå når du opnar startsida, nye vindauge og nye faner. + +## Home Section - Home Page Customization + +home-homepage-mode-label = Startside og nye vindauge +home-newtabs-mode-label = Nye faner +home-restore-defaults = + .label = Bruk standardinnstillingar + .accesskey = r +# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English, +# while "Home" and "(Default)" can be localized. +home-mode-choice-default = + .label = Firefox startside (standard) +home-mode-choice-custom = + .label = Tilpassa nettadresser… +home-mode-choice-blank = + .label = Tom side +home-homepage-custom-url = + .placeholder = Lim inn ein URL… +# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for +# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the +# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should +# be identical. +use-current-pages = + .label = + { $tabCount -> + [1] Bruk open nettside + *[other] Bruk opne nettsider + } + .accesskey = B +choose-bookmark = + .label = Bruk bokmerke… + .accesskey = u + +## Home Section - Firefox Home Content Customization + +home-prefs-content-header = Innhald på: Firefox-startside +home-prefs-content-description = Vel kva for innhald du vil ha på Firefox-startsida di. +home-prefs-search-header = + .label = Nettsøk +home-prefs-topsites-header = + .label = Mest besøkte +home-prefs-topsites-description = Sidene du besøkjer mest +home-prefs-topsites-by-option-sponsored = + .label = Sponsa toppsider +home-prefs-shortcuts-header = + .label = Snarvegar +home-prefs-shortcuts-description = Nettstadar du lagrar eller besøkjer +home-prefs-shortcuts-by-option-sponsored = + .label = Sponsa snarvegar + +## Variables: +## $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket". + +home-prefs-recommended-by-header = + .label = Tilrådd av { $provider } +home-prefs-recommended-by-description-update = Eineståande innhald frå heile nettet sett saman av { $provider } +home-prefs-recommended-by-description-new = Eksepsjonelt innhald sett saman av { $provider }, ein del av { -brand-product-name }-familien + +## + +home-prefs-recommended-by-learn-more = Korleis det fungerar +home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories = + .label = Sponsa historiar +home-prefs-highlights-header = + .label = Høgdepunkt +home-prefs-highlights-description = Eit utval av nettsider som du har lagra eller besøkt +home-prefs-highlights-option-visited-pages = + .label = Besøkte sider +home-prefs-highlights-options-bookmarks = + .label = Bokmerke +home-prefs-highlights-option-most-recent-download = + .label = Siste nedlasting +home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket = + .label = Sider lagra til { -pocket-brand-name } +home-prefs-recent-activity-header = + .label = Nyleg aktivitet +home-prefs-recent-activity-description = Eit utval av nylige nettstadar og innhald +# For the "Snippets" feature traditionally on about:home. +# Alternative translation options: "Small Note" or something that +# expresses the idea of "a small message, shortened from something else, +# and non-essential but also not entirely trivial and useless. +home-prefs-snippets-header = + .label = Snuttar +home-prefs-snippets-description = Oppdateringar frå { -vendor-short-name } og { -brand-product-name } +home-prefs-snippets-description-new = Tips og nyheiter frå { -vendor-short-name } og { -brand-product-name } +home-prefs-sections-rows-option = + .label = + { $num -> + [one] { $num } rekkje + *[other] { $num } rekkjer + } + +## Search Section + +search-bar-header = Søkjelinje +search-bar-hidden = + .label = Bruk adresselinja for søk og navigering +search-bar-shown = + .label = Legg til søkjelinje i verktøylinja +search-engine-default-header = Standard søkjemotor +search-engine-default-desc-2 = Dette er standardsøkjemotoren din i adresselinja og søkelinja. Du kan byte når som helst. +search-engine-default-private-desc-2 = Vel ein annan standardsøkjemotor berre for private vindauge +search-separate-default-engine = + .label = Bruk denne søkjemotoren i private vindauge + .accesskey = u +search-suggestions-header = Søkjeforslag +search-suggestions-desc = Vel korleis forslag frå søkjemotoren skal visast. +search-suggestions-option = + .label = Tilby søkjeforslag + .accesskey = T +search-show-suggestions-url-bar-option = + .label = Vis søkjeforslag i adresselinja + .accesskey = l +# This string describes what the user will observe when the system +# prioritizes search suggestions over browsing history in the results +# that extend down from the address bar. In the original English string, +# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time +# (appearing before). +search-show-suggestions-above-history-option = + .label = Vis søkjeforslag før nettlesarhistorikk i adressefeltresultata +search-show-suggestions-private-windows = + .label = Vel søkjeforslag i private vindauge +suggestions-addressbar-settings-generic = Endre innstillingar for andre adresselinjeforslag +search-suggestions-cant-show = Søkjeforslag vil ikkje visast i adresselinjeresultata fordi du har konfigurert { -brand-short-name } til å aldri hugse historikk. +search-one-click-header = Eittklikks-søkjemotorar +search-one-click-header2 = Søkesnarvegar +search-one-click-desc = Vel alternative søkjemotorar som vert viste under adresselinja og søkelinja når du byrjar å skrive inn eit søkjeord. +search-choose-engine-column = + .label = Søkjemotor +search-choose-keyword-column = + .label = Nøkkelord +search-restore-default = + .label = Bygg oppatt standard søkjemotorar + .accesskey = G +search-remove-engine = + .label = Fjern + .accesskey = F +search-add-engine = + .label = Legg til + .accesskey = L +search-find-more-link = Finn fleire søkjemotorar +# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use +# ('Duplicate' is an adjective) +search-keyword-warning-title = Kopiere stikkord +# Variables: +# $name (String) - Name of a search engine. +search-keyword-warning-engine = Du har valt eit nøkkelord som allereie er i bruk av «{ $name }». Vel eit anna nøkkelord. +search-keyword-warning-bookmark = Du har valt eit nøkkelord som allereie vert brukt av eit bokmerke. Vel eit anna nøkkelord. + +## Containers Section + +containers-back-button = + .aria-label = + { PLATFORM() -> + [windows] Tilbake til innstillingar + *[other] Tilbake til innstillingar + } +containers-header = Innhaldsfaner +containers-add-button = + .label = Legg til ny behaldar + .accesskey = L +containers-new-tab-check = + .label = Vel ein behaldar for kvar ny fane + .accesskey = V +containers-preferences-button = + .label = Innstillingar +containers-remove-button = + .label = Fjern + +## Firefox Account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox Account" are now +## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected"). + +sync-signedout-caption = Ta med deg nettet +sync-signedout-description = Synkroniser bokmerke, historikk, faner, passord, utvidingar og innstillingar på tvers av alle einingane dine. +sync-signedout-account-signin2 = + .label = Logg inn på { -sync-brand-short-name }… + .accesskey = i +# This message contains two links and two icon images. +# `<img data-l10n-name="android-icon"/>` - Android logo icon +# `<a data-l10n-name="android-link">` - Link to Android Download +# `<img data-l10n-name="ios-icon">` - iOS logo icon +# `<a data-l10n-name="ios-link">` - Link to iOS Download +# +# They can be moved within the sentence as needed to adapt +# to your language, but should not be changed or translated. +sync-mobile-promo = Last ned Firefox for <img data-l10n-name="android-icon"/> <a data-l10n-name="android-link">Android</a> eller <img data-l10n-name="ios-icon"/> <a data-l10n-name="ios-link">iOS</a> for å synkronisere med mobileininga di. + +## Firefox Account - Signed in + +sync-profile-picture = + .tooltiptext = Endre profilbilde +sync-sign-out = + .label = Logg ut… + .accesskey = g +sync-manage-account = Handter kontoen + .accesskey = k +sync-signedin-unverified = { $email } er ikkje stadfesta. +sync-signedin-login-failure = Logg inn for å kople til på nytt { $email } +sync-resend-verification = + .label = Send stadfesting på nytt + .accesskey = S +sync-remove-account = + .label = Fjern konto + .accesskey = k +sync-sign-in = + .label = Logg inn + .accesskey = g + +## Sync section - enabling or disabling sync. + +prefs-syncing-on = Synkronisering: PÅ +prefs-syncing-off = Synkronisering: AV +prefs-sync-setup = + .label = Konfigurer { -sync-brand-short-name }… + .accesskey = K +prefs-sync-offer-setup-label = Synkroniser bokmerke, historikk, faner, passord, tillegg og innstillingar på tvers av alle einingane dine. +prefs-sync-now = + .labelnotsyncing = Synkroniser no + .accesskeynotsyncing = n + .labelsyncing = Synkroniserer… + +## The list of things currently syncing. + +sync-currently-syncing-heading = Du synkroniserer for tida desse elementa: +sync-currently-syncing-bookmarks = Bokmerke +sync-currently-syncing-history = Historikk +sync-currently-syncing-tabs = Opne faner +sync-currently-syncing-logins-passwords = Innloggingar og passord +sync-currently-syncing-addresses = Adresser +sync-currently-syncing-creditcards = Kredittkort +sync-currently-syncing-addons = Tillegg +sync-currently-syncing-prefs = + { PLATFORM() -> + [windows] Innstillingar + *[other] Innstillingar + } +sync-change-options = + .label = Endre… + .accesskey = E + +## The "Choose what to sync" dialog. + +sync-choose-what-to-sync-dialog = + .title = Vel kva som skal synkroniserast + .style = width: 36em; min-height: 35em; + .buttonlabelaccept = Lagre endringar + .buttonaccesskeyaccept = L + .buttonlabelextra2 = Kople frå + .buttonaccesskeyextra2 = K +sync-engine-bookmarks = + .label = Bokmerke + .accesskey = B +sync-engine-history = + .label = Historikk + .accesskey = H +sync-engine-tabs = + .label = Opne faner + .tooltiptext = Ei liste over kva som er ope på alle synkroniserte einingar + .accesskey = f +sync-engine-logins-passwords = + .label = Innloggingar og passord + .tooltiptext = Brukarnamn og passord som du har lagra + .accesskey = l +sync-engine-addresses = + .label = Adresser + .tooltiptext = Postadresser du har lagra (berre skrivebord) + .accesskey = e +sync-engine-creditcards = + .label = Kredittkort + .tooltiptext = Namn, nummer og forfallsdato (berre skrivebord) + .accesskey = K +sync-engine-addons = + .label = Tillegg + .tooltiptext = Tillegg og tema for Firefox desktop + .accesskey = U +sync-engine-prefs = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Innstillingar + *[other] Innstillingar + } + .tooltiptext = Generelle, personvern og sikkerheitsinnstillingar du har endra + .accesskey = n + +## The device name controls. + +sync-device-name-header = Namn på eininga +sync-device-name-change = + .label = Endre namn på eininga… + .accesskey = E +sync-device-name-cancel = + .label = Avbryt + .accesskey = A +sync-device-name-save = + .label = Lagre + .accesskey = L +sync-connect-another-device = Kople til ei anna eining + +## Privacy Section + +privacy-header = Nettlesarpersonvern + +## Privacy Section - Logins and Passwords + +# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences. +pane-privacy-logins-and-passwords-header = Innloggingar og passord + .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name } +# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords. +forms-ask-to-save-logins = + .label = Spør om å lagre innloggingar og passord for nettsider + .accesskey = i +forms-exceptions = + .label = Unntak… + .accesskey = n +forms-generate-passwords = + .label = Foreslå og generer sterke passord + .accesskey = o +forms-breach-alerts = + .label = Vis varsel om passord for datalekkasjar på nettstadar + .accesskey = p +forms-breach-alerts-learn-more-link = Les meir +# Checkbox which controls filling saved logins into fields automatically when they appear, in some cases without user interaction. +forms-fill-logins-and-passwords = + .label = Autoutfyll innloggingar og passord + .accesskey = i +forms-saved-logins = + .label = Lagre innloggingar… + .accesskey = L +forms-master-pw-use = + .label = Bruk eit hovudpassord + .accesskey = r +forms-primary-pw-use = + .label = Bruk eit primært passord + .accesskey = B +forms-primary-pw-learn-more-link = Les meir +# This string uses the former name of the Primary Password feature +# ("Master Password" in English) so that the preferences can be found +# when searching for the old name. The accesskey is unused. +forms-master-pw-change = + .label = Endre hovudpassord… + .accesskey = d +forms-master-pw-fips-title = Du er i FIPS-modus. FIPS krev at du brukar eit hovudpassord. +forms-primary-pw-change = + .label = Endre hovudpassord… + .accesskey = E +# Leave this message empty if the translation for "Primary Password" matches +# "Master Password" in your language. If you're editing the FTL file directly, +# use { "" } as the value. +forms-primary-pw-former-name = "" +forms-primary-pw-fips-title = Du er for tida i FIPS-modus. FIPS krev eit hovudpassord. +forms-master-pw-fips-desc = Mislykka passordendring + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to add a Master Password. +master-password-os-auth-dialog-message-win = Skriv inn innloggingsinformasjonen for Windows for å opprette eit hovudpassord. Dette vil gjere kontoane dine tryggare. +# This message can be seen by trying to add a Master Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +master-password-os-auth-dialog-message-macosx = opprette eit hovudpassord +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +primary-password-os-auth-dialog-message-win = Skriv inn innloggingsinformasjonen din for Windows for å lage eit hovudpassord. Dette hvil gjere kontoen din tryggare. +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = lag eit hovudpassord +master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## Privacy Section - History + +history-header = Historikk +# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options +# (Remember history, etc.). +# In English it visually creates a full sentence, e.g. +# "Firefox will" + "Remember history". +# +# If this doesn't work for your language, you can translate this message: +# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option. +# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc. +# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:". +history-remember-label = { -brand-short-name } vil + .accesskey = v +history-remember-option-all = + .label = Hugse historikk +history-remember-option-never = + .label = Aldri hugse historikk +history-remember-option-custom = + .label = Bruke eigne innstillingar for historikk +history-remember-description = { -brand-short-name } vil lagre informasjon om besøkte nettsider, skjema- og søkjehistorikk. +history-dontremember-description = { -brand-short-name } vil bruke dei same innstillingane som privat nettlesing og vil ikkje hugse historikk medan du brukar nettet. +history-private-browsing-permanent = + .label = Alltid bruke privat nettlesing-modus + .accesskey = A +history-remember-browser-option = + .label = Hugs nettlesing- og nedlastingshistorikk + .accesskey = H +history-remember-search-option = + .label = Hugse søkje- og skjemahistorikk + .accesskey = ø +history-clear-on-close-option = + .label = Slette historikk når { -brand-short-name } avsluttar + .accesskey = S +history-clear-on-close-settings = + .label = Innstillingar… + .accesskey = I +history-clear-button = + .label = Tøm historikk… + .accesskey = s + +## Privacy Section - Site Data + +sitedata-header = Infokapslar og sidedata +sitedata-total-size-calculating = Reknar ut storleik på nettstad-data og snøgglager… +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +sitedata-total-size = Dei lagra infokapslane dine, nettstaddata og hurtiglager brukar for tida { $value } { $unit } diskplass. +sitedata-learn-more = Les meir +sitedata-delete-on-close = + .label = Slett infokapslar og nettstaddata når { -brand-short-name } stenger + .accesskey = S +sitedata-delete-on-close-private-browsing = I permanent privat nettlesingsmodus vil infokapslar og nettstaddata alltid bli sletta når { -brand-short-name } er avslutta. +sitedata-allow-cookies-option = + .label = Tillat infokapslar og nettsidedata + .accesskey = a +sitedata-disallow-cookies-option = + .label = Blokker infokapslar og nettsidedata + .accesskey = B +# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below. +# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*. +sitedata-block-desc = Type blokkert + .accesskey = T +sitedata-option-block-cross-site-trackers = + .label = Sporing på tvers av nettstadar +sitedata-option-block-cross-site-and-social-media-trackers = + .label = Sporing på tvers av nettstadar og sosiale media-sporarar +sitedata-option-block-cross-site-tracking-cookies-including-social-media = + .label = Sporingsinfokapslar på tvers av nettstadar — inkluderer informasjonskapslar for sosiale medium +sitedata-option-block-cross-site-cookies-including-social-media = + .label = Infokapslar på tvers av nettstadar — inkluderer informasjonskapslar for sosiale medium +sitedata-option-block-cross-site-and-social-media-trackers-plus-isolate = + .label = Sporarar på tvers av nettstadar og sosiale medium, og isolering av attståande infokapslar +sitedata-option-block-unvisited = + .label = Infokapslar frå ubesøkte nettsider +sitedata-option-block-all-third-party = + .label = Alle tredjeparts infokapslar (kan føre til feil på nettsider) +sitedata-option-block-all = + .label = Alle infokapslar (vil føre til feil på nettsider) +sitedata-clear = + .label = Tøm data… + .accesskey = T +sitedata-settings = + .label = Handter data… + .accesskey = H +sitedata-cookies-permissions = + .label = Handter løyve… + .accesskey = H +sitedata-cookies-exceptions = + .label = Handter unntak… + .accesskey = H + +## Privacy Section - Address Bar + +addressbar-header = Adresselinje +addressbar-suggest = Når du brukar adresselinja, føreslå +addressbar-locbar-history-option = + .label = Nettlesarhistorikk + .accesskey = h +addressbar-locbar-bookmarks-option = + .label = Bokmerke + .accesskey = k +addressbar-locbar-openpage-option = + .label = Opne faner + .accesskey = O +# Shortcuts refers to the shortcut tiles on the new tab page, previously known as top sites. Translation should be consistent. +addressbar-locbar-shortcuts-option = + .label = Snarvegar + .accesskey = S +addressbar-locbar-topsites-option = + .label = Mest besøkte nettstadar + .accesskey = M +addressbar-locbar-engines-option = + .label = Søkjemotorar + .accesskey = k +addressbar-suggestions-settings = Endre innstillingar for søkjeforslag + +## Privacy Section - Content Blocking + +content-blocking-enhanced-tracking-protection = Utvida sporingsvern +content-blocking-section-top-level-description = Sporarar følgjer deg rundt på nettet for å samle informasjon om surfevanane og interessene dine. { -brand-short-name } blokkerer mange av desse sporarane og andre vondsinna skript. +content-blocking-learn-more = Les meir +content-blocking-fpi-incompatibility-warning = Du brukar First Party Isolation (FPI), som set til side nokre av infokapsel-innstillingane til { -brand-short-name }. + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal". +enhanced-tracking-protection-setting-standard = + .label = Standard + .accesskey = S +enhanced-tracking-protection-setting-strict = + .label = Streng + .accesskey = r +enhanced-tracking-protection-setting-custom = + .label = Tilpassa + .accesskey = T + +## + +content-blocking-etp-standard-desc = Balansert for vern og yting. Sider vil laste normalt. +content-blocking-etp-strict-desc = Sterkare vern, men kan føre til at nokre nettstadar eller innhald ikkje vil fungere. +content-blocking-etp-custom-desc = Vel kva for sporarar og skript som skal blokkerast. +content-blocking-private-windows = Sporingsinnhald i private vindauge +content-blocking-cross-site-cookies = Infokapslar på tvers av nettstadar +content-blocking-cross-site-tracking-cookies = Sporingsinfokapslar på tvers av nettstadar +content-blocking-cross-site-tracking-cookies-plus-isolate = Sporingsinfokapsler på tvers av nettstadar, isolering av attståande infokapslar +content-blocking-social-media-trackers = Sporing via sosiale medium +content-blocking-all-cookies = Alle infokapslar +content-blocking-unvisited-cookies = Infokapslar frå ikkje-besøkte nettsider +content-blocking-all-windows-tracking-content = Sporingsinnhald i alle vindauge +content-blocking-all-third-party-cookies = Alle tredjeparts infokapslar +content-blocking-cryptominers = Kryptoutvinnarar +content-blocking-fingerprinters = Fingerprinters +content-blocking-warning-title = Viktig! +content-blocking-and-isolating-etp-warning-description = Blokkering av sporarar og isolering av infokapslar kan påverke funksjonaliteten på nokre nettstadar. Last nettsida inn på nytt med sporarar for å laste alt innhald. +content-blocking-and-isolating-etp-warning-description-2 = Denne innstillinga kan føre til at enkelte nettstadar ikkje viser innhald eller fungerer rett. Dersom ein nettstad verkar øydelagd, kan det vere lurt å slå av sporingsvernet for nettsaden for å få laste inn alt innhaldet. +content-blocking-warning-learn-how = Les korleis +content-blocking-reload-description = Du må oppdatere fanene dine for å kunne bruke desse endringane. +content-blocking-reload-tabs-button = + .label = Oppdater alle faner + .accesskey = O +content-blocking-tracking-content-label = + .label = Sporingsinnhald + .accesskey = S +content-blocking-tracking-protection-option-all-windows = + .label = I alle vindauge + .accesskey = I +content-blocking-option-private = + .label = Berre i private vindauge + .accesskey = B +content-blocking-tracking-protection-change-block-list = Endre blokkeringsliste +content-blocking-cookies-label = + .label = Infokapslar + .accesskey = k +content-blocking-expand-section = + .tooltiptext = Meir informasjon +# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computer’s resources to mine cryptocurrency without a user’s knowledge. +content-blocking-cryptominers-label = + .label = Kryptoutvinnarar + .accesskey = y +# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint") +# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies. +content-blocking-fingerprinters-label = + .label = Nettlesaravtrykk + .accesskey = N + +## Privacy Section - Tracking + +tracking-manage-exceptions = + .label = Handter unntak… + .accesskey = H + +## Privacy Section - Permissions + +permissions-header = Løyve +permissions-location = Plassering +permissions-location-settings = + .label = Innstillingar… + .accesskey = t +permissions-xr = Virtuell røyndom +permissions-xr-settings = + .label = Innstillingear… + .accesskey = s +permissions-camera = Kamera +permissions-camera-settings = + .label = Innstillingar… + .accesskey = t +permissions-microphone = Mikrofon +permissions-microphone-settings = + .label = Innstillingar… + .accesskey = t +permissions-notification = Varsel +permissions-notification-settings = + .label = Innstillingar… + .accesskey = t +permissions-notification-link = Les meir +permissions-notification-pause = + .label = Set varsel på pause til { -brand-short-name } startar på nytt + .accesskey = n +permissions-autoplay = Automatisk avspeling +permissions-autoplay-settings = + .label = Innstillingar + .accesskey = n +permissions-block-popups = + .label = Blokker sprettoppvindauge + .accesskey = B +permissions-block-popups-exceptions = + .label = Unntak… + .accesskey = U +permissions-addon-install-warning = + .label = Åtvar meg når netsider vil installere tillegg + .accesskey = Å +permissions-addon-exceptions = + .label = Unntak… + .accesskey = U +permissions-a11y-privacy-checkbox = + .label = Hindre tilgangstenester tilgjenge til nettlesaren din + .accesskey = H +permissions-a11y-privacy-link = Les meir + +## Privacy Section - Data Collection + +collection-header = Datainnsamling og bruk for { -brand-short-name } +collection-description = Vi prøver alltid å gje deg val og samlar inn berre det vi treng for å levere og forbetre { -brand-short-name } for alle. Vi ber alltid om løyve før vi får personopplysningar. +collection-privacy-notice = Personvernpraksis +collection-health-report-telemetry-disabled = Du tillèt ikkje lenger { -vendor-short-name } å samle inn teknisk- og interaksjonsdata. Alle tidlegare data vil bli sletta innan 30 dagar. +collection-health-report-telemetry-disabled-link = Les meir +collection-health-report = + .label = Tillat { -brand-short-name } å sende tekniske data og data for bruk til { -vendor-short-name } + .accesskey = r +collection-health-report-link = Les meir +collection-studies = + .label = Tillat { -brand-short-name } å installere og køyre studium +collection-studies-link = Vis { -brand-short-name }-studium +addon-recommendations = + .label = Tillat { -brand-short-name } å kome med tilpassa utvidingstilrådingar +addon-recommendations-link = Les meir +# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds +# or builds with no Telemetry support available. +collection-health-report-disabled = Datarapportering er deaktivert for denne byggekonfigurasjonen +collection-backlogged-crash-reports = + .label = Tillat { -brand-short-name } å sende etterslepne krasjrapportar på dine vegner + .accesskey = s +collection-backlogged-crash-reports-link = Les meir + +## Privacy Section - Security +## +## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page: +## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage + +security-header = Sikkerheit +security-browsing-protection = Vern mot villeiande innhald og skadeleg programvare +security-enable-safe-browsing = + .label = Blokker farleg og villeiande innhald + .accesskey = B +security-enable-safe-browsing-link = Les meir +security-block-downloads = + .label = Blokker farlege nedlastingar + .accesskey = f +security-block-uncommon-software = + .label = Åtvar meg mot uønskte eller uvanlege program + .accesskey = t + +## Privacy Section - Certificates + +certs-header = Sertifikat +certs-personal-label = Når ein server ber om det personlege sertifikatet ditt +certs-select-auto-option = + .label = Vel eit automatisk + .accesskey = s +certs-select-ask-option = + .label = Spør kvar gong + .accesskey = S +certs-enable-ocsp = + .label = Spør OCSP-tenarar om å stadfeste gyldigheita til sertifikat + .accesskey = O +certs-view = + .label = Vis sertifikat… + .accesskey = s +certs-devices = + .label = Tryggingseiningar… + .accesskey = T +space-alert-learn-more-button = + .label = Les meir + .accesskey = L +space-alert-over-5gb-pref-button = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Opne innstillingar + *[other] Opne innstillingar + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] n + *[other] p + } +space-alert-over-5gb-message = + { PLATFORM() -> + [windows] { -brand-short-name } er i ferd med å gå tom for plass på disken. Det kan hende at innhaldet på nettstaden ikkje vert vist skikkeleg. Du kan tøme lagra data i Innstillingar > Personern og sikkerheit > Infokapslar og nettstedsdata. + *[other] { -brand-short-name } er i ferd med å gå tom for plass på disken. Det kan hende at innhaldet på nettstaden ikkje vert vist skikkeleg. Du kan tøme lagra data i Innstillingar > Personern og sikkerheit > Infokapslar og nettstaddata. + } +space-alert-under-5gb-ok-button = + .label = OK, eg forstår det + .accesskey = K +space-alert-under-5gb-message = { -brand-short-name } er i ferd med å gå tom for diskplass. Det kan vere at nettinnhaldet på sida ikkje vert vist korrekt. Gå til «Les meir» for å optimere diskbruken din for ei betre nettlesaroppleving. + +## Privacy Section - HTTPS-Only + +httpsonly-header = Berre HTTPS-modus +httpsonly-description = HTTPS gir eit trygt, kryptert samband mellom { -brand-short-name } og nettstadane du besøkjer. Dei fleste nettstadar støttar HTTPS, og dersom berre HTTPS-modus er slått på, vil { -brand-short-name } oppgradere alle tilkoplingar til HTTPS. +httpsonly-learn-more = Les meir +httpsonly-radio-enabled = + .label = Slå på berre HTTPS-modus i alle vindauge +httpsonly-radio-enabled-pbm = + .label = Slå på berre HTTPS-modus kun i private vindauge +httpsonly-radio-disabled = + .label = Ikkje slå på berre HTTPS-modus + +## The following strings are used in the Download section of settings + +desktop-folder-name = Skrivebord +downloads-folder-name = Nedlastingar +choose-download-folder-title = Vel nedlastingsmappe: +# Variables: +# $service-name (String) - Name of a cloud storage provider like Dropbox, Google Drive, etc... +save-files-to-cloud-storage = + .label = Lagre filer til { $service-name } diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl new file mode 100644 index 0000000000..80cff85fdf --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +select-bookmark-window = + .title = Vel startside + .style = width: 32em; + +select-bookmark-desc = Vel eit bokmerke du vil bruke som startside. Om du vel ei mappe, vil bokmerka i mappa opne seg i faner. diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5e5e4860ca --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Settings + +site-data-settings-window = + .title = Handter infokapslar og nettstaddata +site-data-settings-description = Følgjande nettstadar lagrar infokapslar og nettstaddata på datamaskina. { -brand-short-name } lagrar data frå nettstadar med vedvarande lagring heilt til du slettar dei og slettar data frå nettstadar med ikkje-vedvarende lagring etterkvart som det trengst plass. +site-data-search-textbox = + .placeholder = Søk på nettsider + .accesskey = S +site-data-column-host = + .label = Nettside +site-data-column-cookies = + .label = Infokapslar +site-data-column-storage = + .label = Lagring +site-data-column-last-used = + .label = Sist brukt +# This label is used in the "Host" column for local files, which have no host. +site-data-local-file-host = (lokal fil) +site-data-remove-selected = + .label = Fjern valde + .accesskey = r +site-data-button-cancel = + .label = Avbryt + .accesskey = A +site-data-button-save = + .label = Lagre endringar + .accesskey = a +site-data-settings-dialog = + .buttonlabelaccept = Lagre endringar + .buttonaccesskeyaccept = a +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +site-storage-usage = + .value = { $value } { $unit } +site-storage-persistent = + .value = { site-storage-usage.value } (vedvarande) +site-data-remove-all = + .label = Fjern alle + .accesskey = e +site-data-remove-shown = + .label = Fjern alle viste + .accesskey = e + +## Removing + +site-data-removing-dialog = + .title = { site-data-removing-header } + .buttonlabelaccept = Fjern +site-data-removing-header = Fjernar infokapslar og nettsidedata +site-data-removing-desc = Fjerning av infokapslar og nettsidedata kan logge deg ut av nettsider. Er du sikker på at du vil gjere desse endringane? +site-data-removing-table = Infokapslar og nettsidedata frå følgjande nettstadar vil bli fjerna diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/translation.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/translation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bbc09e75f8 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/preferences/translation.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +translation-window = + .title = Unntak - omsetting + .style = width: 36em +translation-close-key = + .key = w +translation-languages-disabled-desc = Omsetting vert ikkje tilbydd for følgjande språk +translation-languages-column = + .label = Språk +translation-languages-button-remove = + .label = Fjern språk + .accesskey = F +translation-languages-button-remove-all = + .label = Fjern alle språk + .accesskey = a +translation-sites-disabled-desc = Omsetting vert ikkje tilbydd for følgjande nettsider +translation-sites-column = + .label = Nettsider +translation-sites-button-remove = + .label = Fjern nettstad + .accesskey = F +translation-sites-button-remove-all = + .label = Fjern alle nettstadar + .accesskey = r +translation-button-close = + .label = Lat att + .accesskey = L +translation-dialog = + .buttonlabelaccept = Lat att + .buttonaccesskeyaccept = L diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/protections.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/protections.ftl new file mode 100644 index 0000000000..87eae1ebda --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/protections.ftl @@ -0,0 +1,209 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +graph-week-summary = + { $count -> + [one] { -brand-short-name } blokkerte { $count } sporfølgjar den siste veka + *[other] { -brand-short-name } blokkerte { $count } sporarar den siste veka + } +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +# $earliestDate (Number) - Unix timestamp in ms, representing a date. The +# earliest date recorded in the database. +graph-total-tracker-summary = + { $count -> + [one] <b>{ $count }</b> sporarar blokkerte sidan { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + *[other] <b>{ $count }</b> sporarar blokerte sidan { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + } +# Text displayed instead of the graph when in Private Mode +graph-private-window = { -brand-short-name } fortset å blokkere sporarar i private vindauge, men held ikkje oversikt over kva som vart blokkert. +# Weekly summary of the graph when the graph is empty in Private Mode +graph-week-summary-private-window = Sporarar { -brand-short-name } blokkerte denne veka +protection-report-webpage-title = Tryggingspanel +protection-report-page-content-title = Tryggingspanel +# This message shows when all privacy protections are turned off, which is why we use the word "can", Firefox is able to protect your privacy, but it is currently not. +protection-report-page-summary = { -brand-short-name } kan ta vare på personvernet ditt bak kulissene medan du surfar. Dette er ei personleg oppsummering av desse verna, inkludert verktøy for å ta kontroll over sikkerheita di på nettet. +# This message shows when at least some protections are turned on, we are more assertive compared to the message above, Firefox is actively protecting you. +protection-report-page-summary-default = { -brand-short-name } tar vare på personvernet ditt bak kulissene medan du surfar. Dette er ei personleg oppsummering av desse verna, inkludert verktøy for å ta kontroll over dsikkerheita di på nettet. +protection-report-settings-link = Handter personvern- og tryggingsinnstillingar +etp-card-title-always = Utvida sporingsvern: Alltid på +etp-card-title-custom-not-blocking = Utvida sporingsvern: AV +etp-card-content-description = { -brand-short-name } stoppar selskap automatisk frå å følgje deg rundt på nettet i det skjulte. +protection-report-etp-card-content-custom-not-blocking = Alt vern er for tida slått av. Vel kva for sporarar du vil blokkere ved å handtere innstillingar for vern i { -brand-short-name }. +protection-report-manage-protections = Handter innstillingar +# This string is used to label the X axis of a graph. Other days of the week are generated via Intl.DateTimeFormat, +# capitalization for this string should match the output for your locale. +graph-today = I dag +# This string is used to describe the graph for screenreader users. +graph-legend-description = Ein graf som inneheld det totale antalet for kvar type av sporarar som har blitt blokkerte denne veka. +social-tab-title = Sporing via sosiale medium +social-tab-contant = Sosiale nettverk plasserer sporarar på andre nettstadar for å følgje det du gjer og ser på nettet. Dette gjer at sosiale mediaselskap kan lære meir om deg utover det du deler på profilane dine på sosiale medium. <a data-l10n-name="learn-more-link">Les meir</a> +cookie-tab-title = Sporingsinfokapslar på tvers av nettstadar +cookie-tab-content = Desse infokapslane følgjer deg frå nettstad til nettstad for å samle inn data om kva du gjer på nettet. Dei vert brukte av tredjepartar som annonsørar og analyseselskap. Blokkering av sporingsinfokapslar på tvers av nettstadar reduserer talet på annonsar som følgjer deg. <a data-l10n-name="learn-more-link">Les meir</a> +tracker-tab-title = Sporingsinnhald +tracker-tab-description = Nettstadar kan laste eksterne annonsar, videoar og anna innhald med sporingskode. Blokkering av sporingsinnhald kan gjere at nettstadar lastar raskare, men det kan vere at nokre knappar, skjema og innloggingsfelt ikkje fungerer. <a data-l10n-name="learn-more-link">Les meir</a> +fingerprinter-tab-title = Fingerprinters +fingerprinter-tab-content = Fingerprinters samlar innstillingar frå nettlesaren din og datamaskina di for å lage ein profil av deg. Ved hjelp av dette digitale fingeravtrykket kan dei spore deg på forskjellige nettstadar. <a data-l10n-name="learn-more-link">Les meir</a> +cryptominer-tab-title = Kryptoutvinnarar +cryptominer-tab-content = Kryptoutvinnarar brukar datakrafta til systemet for å utvinne digitale pengar. Kryptoutvinningsskript tappar batteriet, gjer datamaskina tregare og kan auke straumrekninga. <a data-l10n-name="learn-more-link">Les meir</a> +protections-close-button2 = + .aria-label = Lat att + .title = Lat att +mobile-app-title = Blokker annonsesporarar på fleire einingar +mobile-app-card-content = Bruk mobilnettlesaren med innebygd vern mot annonsesporing. +mobile-app-links = { -brand-product-name } Nettlesar for <a data-l10n-name="android-mobile-inline-link">Android</a> og <a data-l10n-name="ios-mobile-inline-link">iOS</a> +lockwise-title = Glæym aldri eit passord igjen +lockwise-title-logged-in2 = Passordhandtering +lockwise-header-content = { -lockwise-brand-name } lagrar passorda dine trygt i nettlesaren din. +lockwise-header-content-logged-in = Lagre passorda dine trygt og synkroniser dei med alle eniningane dine. +protection-report-save-passwords-button = Lagre passord + .title = Lagre passord i { -lockwise-brand-short-name } +protection-report-manage-passwords-button = Handtere passord + .title = Handtere passord i { -lockwise-brand-short-name } +lockwise-mobile-app-title = Ta med deg passorda dine overalt +lockwise-no-logins-card-content = Bruk passord som er lagra i { -brand-short-name } på kva som helst eining. +lockwise-app-links = { -lockwise-brand-name } for <a data-l10n-name="lockwise-android-inline-link">Android</a> og <a data-l10n-name="lockwise-ios-inline-link">iOS</a> +# Variables: +# $count (Number) - Number of passwords exposed in data breaches. +lockwise-scanned-text-breached-logins = + { $count -> + [one] 1 passord kan ha blitt eksponert i ein datalekkasje. + *[other] { $count } passord kan ha blitt eksponerte i ein datalekkasje. + } +# While English doesn't use the number in the plural form, you can add $count to your language +# if needed for grammatical reasons. +# Variables: +# $count (Number) - Number of passwords stored in Lockwise. +lockwise-scanned-text-no-breached-logins = + { $count -> + [one] 1 passord trygt lagra. + *[other] Passorda dine blir lagra trygt. + } +lockwise-how-it-works-link = Korleis det fungerer +turn-on-sync = Slå på { -sync-brand-short-name }… + .title = Gå til innstillinger for sync +monitor-title = Sjå opp for datalekkasjer. +monitor-link = Korleis det verkar +monitor-header-content-no-account = SJekk { -monitor-brand-name } for å sjå om du har vore ein del av ein datalekkasje, og få varsel om nye datalekkasjar. +monitor-header-content-signed-in = { -monitor-brand-name } åtvarar deg om informasjonen din har dukka opp i ein kjend datalekkasje. +monitor-sign-up-link = Registrer deg for datalekkasjevarsel + .title = Registrer deg for datalekkasjevarsel på { -monitor-brand-name } +auto-scan = Automatisk skanna i dag +monitor-emails-tooltip = + .title = Vis overvaka e-postadresser på { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-tooltip = + .title = Vis kjende datalekkasjar på { -monitor-brand-short-name } +monitor-passwords-tooltip = + .title = Vis eksponerte passord på { -monitor-brand-short-name } +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of email addresses being monitored. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-monitored-emails = + { $count -> + [one] E-postadressa vert overvaka + *[other] E-postadressa vert overvaka + } +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of known data breaches. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-known-breaches-found = + { $count -> + [one] Kjend datalekkasje har eksponert informasjonen din + *[other] Kjende datalekkasjar har eksponert informasjonen din + } +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of known data breaches that are marked as resolved by the user. Don’t add $count +# to your localization, because it would result in the number showing twice. +info-known-breaches-resolved = + { $count -> + [one] Kjend datalekkasje merkt som løyst + *[other] Kjende datalekkasjar merkte som løyste + } +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of exposed passwords. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-exposed-passwords-found = + { $count -> + [one] Passord eksponert for alle datalekkasjar + *[other] Passord eksponerte for alle datalekkasjar + } +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of exposed passwords that are marked as resolved by the user. Don’t add $count +# to your localization, because it would result in the number showing twice. +info-exposed-passwords-resolved = + { $count -> + [one] Passord eksponerte i uløyste datalekkasjar + *[other] Passord eksponerte i uløyste datalekkasjar + } +monitor-no-breaches-title = Gode nyheiter! +monitor-no-breaches-description = Du har ingen kjende datalekkasjear. Om det endrar seg, vil vi gi deg beskjed. +monitor-view-report-link = Vis rapport + .title = Løys datalekkasjar på { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-unresolved-title = Løys datalekkasjane dine +monitor-breaches-unresolved-description = Etter å ha gått gjennom datalekkasje-detaljar, og sett i verk tiltak for å ta vare på den personlege informasjonen din, kan du merke datalekkasjar som løyste. +monitor-manage-breaches-link = Handter datalekkasjer + .title = Handter datalekkasjar på { -monitor-brand-short-name } +monitor-breaches-resolved-title = Bra! Du har løyst alle kjende datalekkasjar. +monitor-breaches-resolved-description = Vi vil gi deg beskjed om e-postadressa di dukkar opp i nye datalekkasjar. +# Variables: +# $numBreachesResolved (Number) - Number of breaches marked as resolved by the user on Monitor. +# $numBreaches (Number) - Number of breaches in which a user's data was involved, detected by Monitor. +monitor-partial-breaches-title = + { $numBreaches -> + *[other] { $numBreachesResolved } av { $numBreaches } datalekkasjar er merkte som løyste + } +# Variables: +# $percentageResolved (Number) - Percentage of breaches marked as resolved by a user on Monitor. +monitor-partial-breaches-percentage = { $percentageResolved } % fullført +monitor-partial-breaches-motivation-title-start = Bra start! +monitor-partial-breaches-motivation-title-middle = Hald fram slik! +monitor-partial-breaches-motivation-title-end = Nesten ferdig! Hald fram slik. +monitor-partial-breaches-motivation-description = Løys resten av datalekkasjane dine på { -monitor-brand-short-name }. +monitor-resolve-breaches-link = Løys datalekkasjar + .title = Løys datalekkasjar på { -monitor-brand-short-name } + +## The title attribute is used to display the type of protection. +## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users. +## +## Variables: +## $count (Number) - Number of specific trackers +## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph + +bar-tooltip-social = + .title = Sporing via sosiale medium + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } sosiale media-sporfølgjar ({ $percentage } %) + *[other] { $count } sosiale media-sporarar ({ $percentage } %) + } +bar-tooltip-cookie = + .title = Sporingsinfokapslar på tvers av nettstadar + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } sporingsinfokapsel på tvers av nettstadar ({ $percentage } %) + *[other] { $count } sporingsinfokapslar på tvers av nettstadar ({ $percentage } %) + } +bar-tooltip-tracker = + .title = Sporingsinnhald + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } sporingsinnhald ({ $percentage } %) + *[other] { $count } sporingsinnhald ({ $percentage } %) + } +bar-tooltip-fingerprinter = + .title = Fingerprinters + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } fingerprinter ({ $percentage }%) + *[other] { $count } fingerprinters ({ $percentage }%) + } +bar-tooltip-cryptominer = + .title = Kryptoutvinnarar + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } kryptominar ({ $percentage }%) + *[other] { $count } Kryptoutvinnarar ({ $percentage }%) + } diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/protectionsPanel.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ac4bba0f02 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/protectionsPanel.ftl @@ -0,0 +1,108 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +protections-panel-sendreportview-error = Ein feil oppstod ved innsending av rapporten. Prøv igjen seinare. + +# A link shown when ETP is disabled for a site. Opens the breakage report subview when clicked. +protections-panel-sitefixedsendreport-label = Fungerer nettstaden no? Send rapport + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +protections-popup-footer-protection-label-strict = Streng + .label = Streng +protections-popup-footer-protection-label-custom = Tilpassa + .label = Tilpassa +protections-popup-footer-protection-label-standard = Standard + .label = Standard + +## + +# The text a screen reader speaks when focused on the info button. +protections-panel-etp-more-info = + .aria-label = Meir informasjon om utvida sporingsvern + +protections-panel-etp-on-header = Utvida sporingsvern er slått PÅ for denne nettstaden +protections-panel-etp-off-header = Utvida sporingsvern er slått AV for denne nettstaden + +# The link to be clicked to open the sub-panel view +protections-panel-site-not-working = Fungerer ikkje nettstaden? + +# The heading/title of the sub-panel view +protections-panel-site-not-working-view = + .title = Fungerer ikkje nettstaden? + +## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows +## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page. + +protections-panel-not-blocking-why-label = Kvifor? +protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip = Blokkering av desse kan føre til feil med element på nokre nettstadar. Utan sporarar fungerer kanskje ikkje nokre knappar, skjema og innloggingsfelt. +protections-panel-not-blocking-why-etp-off-tooltip = Alle sporarar på denne nettstaden er lasta fordi sporingsvernet er slått av. + +## + +protections-panel-no-trackers-found = Ingen sporarar kjende for { -brand-short-name } vart oppdaga på denne sida. + +protections-panel-content-blocking-tracking-protection = Sporingsinnhald + +protections-panel-content-blocking-socialblock = Sporing via sosiale medium +protections-panel-content-blocking-cryptominers-label = Kryptoutvinnarar +protections-panel-content-blocking-fingerprinters-label = Nettlesaravtrykk + +## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections: +## "Blocked" for categories being blocked in the current page, +## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and +## "None Detected" for categories not detected in the current page. +## These strings are used in the header labels of each of these sections. + +protections-panel-blocking-label = Blokkert +protections-panel-not-blocking-label = Tillate +protections-panel-not-found-label = Ingen oppdaga + +## + +protections-panel-settings-label = Innstillingar for vern +# This should match the "appmenuitem-protection-dashboard-title" string in browser/appmenu.ftl. +protections-panel-protectionsdashboard-label = Tryggingsoversyn + +## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if +## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality. + +# The header of the list +protections-panel-site-not-working-view-header = Slå av vern om du har problem med: + +# The list items, shown in a <ul> +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-login-fields = Innloggingsfelt +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms = Skjema +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-payments = Betalingar +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-comments = Kommentarar +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-videos = Videoar + +protections-panel-site-not-working-view-send-report = Send inn ein rapport + +## + +protections-panel-cross-site-tracking-cookies = Desse infokapslane følgjer deg frå side til side for å samle inn data om kva du gjer på nettet. Dei kjem frå tredjepartar som annonsørar og analyseselskap. +protections-panel-cryptominers = Kryptoutvinnarar brukar datakrafta til systemet for å utvinne digitale pengar. Kryptoutvinningsskript tappar batteriet, gjer datamaskina tregare og kan auke straumrekninga. +protections-panel-fingerprinters = Fingerprinters samlar innstillingar frå nettlesaren din og datamaskina for å opprette ein profil av deg. Ved hjelp av dette digitale fingeravtrykket kan dei spore deg på ulike nettstadar. +protections-panel-tracking-content = Nettstadar kan laste eksterne annonsar, videoar og annna innhald med sporingskode. Blokkering av sporingsinnhald kan gjere at nettstadar lastar raskare, men det kan hende at nokre knappar, skjema og innloggingsfelt ikkje fungerer. +protections-panel-social-media-trackers = Sosiale nettverk plasserer sporarar på andre nettstadar for å følgje det du gjer og ser på nettet. Dette gjer at sosiale mediaselskap kan lære meir om deg utover det du deler på profilane dine på sosiale medium. + +protections-panel-content-blocking-manage-settings = + .label = Handter instillingar for vern + .accesskey = n + +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view = + .title = Rapporter problem med ein nettstad +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description = Blokkering av visse sporarar kan føre til problem med enkelte nettstadar. Rapportering av desse problema er med på å gjere { -brand-short-name } betre for alle. Ved sending av denne rapporten vil du sende ein URL og informasjon om nettlesarinnstillingane dine, til Mozilla. <label data-l10n-name="learn-more">Les meir</label> +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = URL-adresse +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label = + .aria-label = URL-adresse +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments = Valfritt: Beskriv problemet +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments-label = + .aria-label = Valfritt: Beskriv problemet +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel = + .label = Avbryt +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report = + .label = Send rapport diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/safeMode.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/safeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..efb7a1da4f --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/safeMode.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +safe-mode-window = + .title = { -brand-short-name } trygg modus + .style = max-width: 400px +start-safe-mode = + .label = Start i trygg modus +refresh-profile = + .label = Tilbakestill { -brand-short-name } +safe-mode-description = Trygg Modus er ein spesiell modus i { -brand-short-name } som kan brukast for å feilsøkje problem. +safe-mode-description-details = Tillegga dine og eigendefinerte innstillingar vert mellombels deaktiverte, og { -brand-short-name }-funksjonar har kanskje ikkje same yting som no. +refresh-profile-instead = Du kan også hoppe over feilsøkinga og prøve å friske opp { -brand-short-name }. +# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes. +auto-safe-mode-description = { -brand-short-name } avslutta uventa under oppstart. Det kan vere eit tillegg som er årsak til dette, eller andre problem. Du kan prøve å rette opp problemet med å feilsøkje i Trygg modus. diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e9c2f42e1b --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +safeb-blocked-phishing-page-title = Villeiande nettstad +safeb-blocked-malware-page-title = Å besøkje denne nettstaden kan skade datamaskina di +safeb-blocked-unwanted-page-title = Nettstaden framom her kan innehalde skadeleg programvare +safeb-blocked-harmful-page-title = Nettstaden framom her kan innehalde skadeleg programvare +safeb-blocked-phishing-page-short-desc = { -brand-short-name } blokkerte denne sida fordi ho kan få deg til å gjere noko farleg som å installere programvare eller avsløre personleg informasjon som passord eller kredittkort. +safeb-blocked-malware-page-short-desc = { -brand-short-name } blokkerte denne sida fordi ho kan prøve å installere skadeleg programvare som kan stele eller slette personleg informasjon på datamaskina di. +safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = { -brand-short-name } blokkerte denne nettsida fordi ho kan prøve å lure deg til å installere program som skadar nettlesaroppleinga di (til dømes ved å endre startsida di eller ved å vise ekstra annonsar på nettstadar du besøkjer). +safeb-blocked-harmful-page-short-desc = { -brand-short-name } blokkerte denne sida fordi ho kan prøve å installere farlege appar som stel eller slettar informasjonen din (til dømes bilde, passord, meldingar og kredittkort). +safeb-palm-advisory-desc = Rådgjeving levert av <a data-l10n-name='advisory_provider'>{ $advisoryname }</a>. +safeb-palm-accept-label = Gå tilbake +safeb-palm-see-details-label = Sjå detaljar +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> er <a data-l10n-name='error_desc_link'>rapportert som ein villeiande nettstad</a>. Du kan <a data-l10n-name='report_detection'>rapportere eit deteksjonsproblem</a> eller <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorere risikoen</a> og gå til denne utrygge nettstaden. +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> er <a data-l10n-name='error_desc_link'>rapportert som ein villeiande nettstad</a>. You can <a data-l10n-name='report_detection'>rapportere eit deteksjonsproblem</a>. +safeb-blocked-phishing-page-learn-more = Les meir om villeiande nettstadar og nettfisking på <a data-l10n-name='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a>. Les meir om { -brand-short-name } sitt vern mot nettfisking og skadeleg programvare på <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> er <a data-l10n-name='error_desc_link'>rapportert å innehalde skadelig programvare</a>. Du kan <a data-l10n-name='report_detection'>rapportere eit deteksjonsproblem</a> eller <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorere risikoen</a> og gå til denne utrygge nettstaden. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> er <a data-l10n-name='error_desc_link'>rapportert å innehalde skadeleg programvare</a>. Du kan <a data-l10n-name='report_detection'>rapportere eit deteksjonsproblem</a>. +safeb-blocked-malware-page-learn-more = Les meir om skadeleg nettinnhald, inkludert virus og anna skadeleg programvare, og korleis du beskyttar datamaskina di på <a data-l10n-name='learn_more_link'>StopBadware.org</a>. Les meir om { -brand-short-name } sitt vern mot nettfisking og skadeleg programvare på <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-override-sumo = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> er <a data-l10n-name='error_desc_link'>rapportert å innehalde skadeleg programvare</a>. Du kan <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorere risikoen</a> og gå til denne usikre nettstaden. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override-sumo = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> er <a data-l10n-name='error_desc_link'>rapportert å innehalde skadeleg programvare</a>. +safeb-blocked-malware-page-learn-more-sumo = Les meir om{ -brand-short-name } sitt vern mot nettfiske og skadeleg programvare på <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> er <a data-l10n-name='error_desc_link'>rapportert å innehalde skadeleg programvare</a>. Du kan <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorere risikoen</a> og gå til denne utrygge nettstaden. +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> er <a data-l10n-name='error_desc_link'>rapportert å innehalde skadeleg programvare</a>. +safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = Les meir om skadeleg og uønskt programvare på <a data-l10n-name='learn_more_link'>Uønskt programvarepraksis</a>. Les meir om { -brand-short-name } sitt vern mot nettfisking og skadeleg programvare på <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> er <a data-l10n-name='error_desc_link'>rapportert å innehalde potensielt skadeleg programvare</a>. Du kan <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ignorere risikoen</a> og gå til denne utrygge nettstaden. +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> er <a data-l10n-name='error_desc_link'>rapportert å innehalde potensielt skadeleg programvare</a>. +safeb-blocked-harmful-page-learn-more = Les meir om { -brand-short-name } sitt vern mot nettfisking og skadeleg programvare på <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-palm-notdeceptive = + .label = Dette er ikkje ein villeiande nettstad… + .accesskey = d diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/sanitize.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/sanitize.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a548de5034 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/sanitize.ftl @@ -0,0 +1,110 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sanitize-prefs = + .title = Innstillingar for sletting av historikk + .style = width: 34em + +sanitize-prefs-style = + .style = width: 17em + +dialog-title = + .title = Slett nyleg historikk + .style = width: 34em + +# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the +# title instead of dialog-title. +dialog-title-everything = + .title = Slett all historikk + .style = width: 34em + +clear-data-settings-label = Når { -brand-short-name } avsluttar, skal følgjande slettast automatisk + +## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with +## values localized using clear-time-duration-value-* messages. +## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be +## used in other languages to change the structure of the message. +## +## This results in English: +## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.) + +clear-time-duration-prefix = + .value = Tidsperiode å slette:{ " " } + .accesskey = T + +clear-time-duration-value-last-hour = + .label = Den siste timen + +clear-time-duration-value-last-2-hours = + .label = Dei siste to timane + +clear-time-duration-value-last-4-hours = + .label = Dei siste 4 timane + +clear-time-duration-value-today = + .label = I dag + +clear-time-duration-value-everything = + .label = Alt + +clear-time-duration-suffix = + .value = { "" } + +## These strings are used as section comments and checkboxes +## to select the items to remove + +history-section-label = Historikk + +item-history-and-downloads = + .label = Nettlesing- og nedlastingshistorikk + .accesskey = e + +item-cookies = + .label = Infokapslar + .accesskey = I + +item-active-logins = + .label = Aktive innloggingar + .accesskey = A + +item-cache = + .label = Snøgglager (Cache) for nettsider + .accesskey = S + +item-form-search-history = + .label = Skjema og søkjehistorikk + .accesskey = S + +data-section-label = Data + +item-site-preferences = + .label = Nettsideinnstillingar + .accesskey = N + +item-offline-apps = + .label = Fråkopla nettsidedata + .accesskey = F + +sanitize-everything-undo-warning = Denne handlinga kan ikkje angrast. + +window-close = + .key = w + +sanitize-button-ok = + .label = Slett no + +# The label for the default button between the user clicking it and the window +# closing. Indicates the items are being cleared. +sanitize-button-clearing = + .label = Slettar + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set +# of history items to clear. +sanitize-everything-warning = All historikk vert sletta + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of +# history items to clear. +sanitize-selected-warning = Alle valde element vert sletta diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/screenshots.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/screenshots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..47cb871234 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/screenshots.ftl @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +screenshots-context-menu = Ta eit skjermbilde + +screenshots-my-shots-button = Mine skjermbilde +screenshots-instructions = Drag eller klikk på sida for å velje eit område. Trykk på ESC for å avbryte. +screenshots-cancel-button = Avbryt +screenshots-save-visible-button = Lagre synleg område +screenshots-save-page-button = Lagre heile sida +screenshots-download-button = Last ned +screenshots-download-button-tooltip = Last ned skjermbildet +screenshots-copy-button = Kopier +screenshots-copy-button-tooltip = Kopier skjermbildet til utklippstavla + +screenshots-meta-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌘ + *[other] Ctrl + } +screenshots-notification-link-copied-title = Lenke kopiert +screenshots-notification-link-copied-details = Lenka til skjermbildet ditt er kopiert til utklippstavla. Trykk på { screenshots-meta-key }-V for å lime inn. + +screenshots-notification-image-copied-title = Bilde kopiert +screenshots-notification-image-copied-details = Bildet ditt er kopiert til utklippstavla. Trykk på { screenshots-meta-key }-V for å lime det inn. + +screenshots-request-error-title = I ustand. +screenshots-request-error-details = Beklagar! Vi klarte ikkje å lagre skjermbiildet ditt. Prøv igjen seinare. + +screenshots-connection-error-title = Vi kan ikkje kople til skjermbilda dine. +screenshots-connection-error-details = Kontroller internett-tilkoplinga di. Om du kan kople til internett, kan det vere eit mellombels problem med tenesta { -screenshots-brand-name }. + +screenshots-login-error-details = Vi klarte ikkje å lagre skjermbildet ditt, fordi det er eit problem med tenesta { -screenshots-brand-name }. Prøv igjen seinare. + +screenshots-unshootable-page-error-title = Vi kan ikkje ta skjermbilde av sida. +screenshots-unshootable-page-error-details = Dette er ikkje ei vanleg nettside, og du kan ikkje ta skjermbilde av henne. + +screenshots-self-screenshot-error-title = Du kan ikkje ta skjermbilde av sida { -screenshots-brand-name }! + +screenshots-empty-selection-error-title = Markeringa di er for lita + +screenshots-private-window-error-title = { -screenshots-brand-name } er slått av i privat nettlesings-modus +screenshots-private-window-error-details = Ein er lei for ulempa. Vi jobbar med denne funksjonen for framtidige versjonar. + +screenshots-generic-error-title = Oj! Det ser ut til at { -screenshots-brand-name } ikkje fungerer korrekt. +screenshots-generic-error-details = Vi er ikkje sikre på kva som hende. Kan du prøve igjen eller ta eit bilde på ei anna side? diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/search.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/search.ftl new file mode 100644 index 0000000000..eaf7e9879e --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/search.ftl @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g. +## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar. +## Variables +## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed. + +opensearch-error-duplicate-title = Installeringsfeil +opensearch-error-duplicate-desc = { -brand-short-name } klarte ikkje å installere søkjetillegget frå «{ $location-url }» fordi ein søkjemotor med same namn allereie finst. +opensearch-error-format-title = Ugyldig format +opensearch-error-format-desc = { -brand-short-name } klarte ikkje å installere søkjemotoren frå: { $location-url } +opensearch-error-download-title = Nedlastingsfeil +opensearch-error-download-desc = { -brand-short-name } klarte ikkje å laste ned søkjetillegget frå: { $location-url } + +## + diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/setDesktopBackground.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fd3f4b85bd --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/setDesktopBackground.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +set-desktop-background-window = + .title = Vel som skrivebordsbakgrunn + +set-desktop-background-accept = + .label = Vel som skrivebordsbakgrunn + +open-desktop-prefs = + .label = Opne skrivebordsinnstillingar + +set-background-preview-unavailable = Førehandsvising ikkje tilgjengeleg + +# This refers to the wallpaper "spanning" multiple monitors when the +# user has more than one. Only some of the entire image will be on +# each monitor. This should ideally match the wording in Windows' own +# Desktop Background settings page. +set-background-span = + .label = Variasjonsbreidde + +set-background-color = Farge: + +set-background-position = Posisjon: + +set-background-tile = + .label = Side ved side + +set-background-center = + .label = Midtstill + +set-background-stretch = + .label = Strekt + +set-background-fill = + .label = Fyll + +set-background-fit = + .label = Tilpass diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/sidebarMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..890ddab88d --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/sidebarMenu.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sidebar-menu-bookmarks = + .label = Bokmerke + +sidebar-menu-history = + .label = Historikk + +sidebar-menu-synced-tabs = + .label = Synkroniserte faner + +sidebar-menu-close = + .label = Lat att sidestolpen diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/sync.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/sync.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1af97de1ed --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/sync.ftl @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-toolbar-sync-syncing = + .label = Synkroniserer… +fxa-toolbar-sync-syncing-tabs = + .label = Synkroniserer faner… +sync-disconnect-dialog-title = Kople frå { -sync-brand-short-name }? +sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } vil slutte å synkronisere kontoen din, men slettar ikkje nettlesardata på denne eininga. +fxa-disconnect-dialog-title = Kople frå { -brand-product-name }? +fxa-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } vil kople frå denne kontoen, men slettar ikkje nettlesardata på denne eininga. +sync-disconnect-dialog-button = Kople frå +fxa-signout-dialog-heading = Logge ut av { -fxaccount-brand-name }? +fxa-signout-dialog-body = Synkroniserte data vil framleis vere på kontoen din. +fxa-signout-checkbox = + .label = Slett data frå denne eininga (innloggingar, passord, historikk, bokmerke osv.). +fxa-signout-dialog = + .title = Logge ut av { -fxaccount-brand-name }? + .style = min-width: 375px; + .buttonlabelaccept = Logg ut diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/syncedTabs.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/syncedTabs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cbf9d47d92 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/syncedTabs.ftl @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +synced-tabs-sidebar-title = Synkroniserte faner +synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Vil du sjå faner frå dei andre einingane dine her? +synced-tabs-sidebar-intro = Vis ei liste over faner frå andre einingar. +synced-tabs-sidebar-unverified = Kontoen din må stadfestast. +synced-tabs-sidebar-notabs = Ingen opne faner +synced-tabs-sidebar-openprefs = Opne innstillingar for { -sync-brand-short-name } +synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Slå på fane-sync for å vise ei liste over faner frå dei andre einingane dine. +synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Kople til ei anna eining +synced-tabs-sidebar-search = + .placeholder = Søk i synkroniserte faner +synced-tabs-context-open = + .label = Opne + .accesskey = O +synced-tabs-context-open-in-new-tab = + .label = Opne i ny fane + .accesskey = a +synced-tabs-context-open-in-new-window = + .label = Opne lenka i nytt vindauge + .accesskey = O +synced-tabs-context-open-in-new-private-window = + .label = Opne lenka i eit nytt privat vindauge + .accesskey = p +synced-tabs-context-bookmark-single-tab = + .label = Bokmerk denne fana… + .accesskey = B +synced-tabs-context-copy = + .label = Kopier + .accesskey = K +synced-tabs-context-open-all-in-tabs = + .label = Opne alle i faner + .accesskey = O +synced-tabs-context-manage-devices = + .label = Handter einingar… + .accesskey = H +synced-tabs-context-sync-now = + .label = Synkroniser no + .accesskey = S +fxa-sign-in = Logg inn på { -sync-brand-short-name } +turn-on-sync = Slå på { -sync-brand-short-name } diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/tabContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9379abdc80 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/tabContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,95 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +reload-tab = + .label = Oppdater fane + .accesskey = O +select-all-tabs = + .label = Vel alle faner + .accesskey = f +duplicate-tab = + .label = Dupliser fane + .accesskey = D +duplicate-tabs = + .label = Dupliser faner + .accesskey = D +close-tabs-to-the-end = + .label = Lat att faner til høgre + .accesskey = h +close-other-tabs = + .label = Lat att andre faner + .accesskey = a +reload-tabs = + .label = Oppdater faner + .accesskey = O +pin-tab = + .label = Fest fane + .accesskey = F +unpin-tab = + .label = Løys fane + .accesskey = s +pin-selected-tabs = + .label = Fest faner + .accesskey = F +unpin-selected-tabs = + .label = Løys faner + .accesskey = e +bookmark-selected-tabs = + .label = Bokmerk faner… + .accesskey = B +bookmark-tab = + .label = Bokmerk fane + .accesskey = B +reopen-in-container = + .label = Opne på nytt i behaldar + .accesskey = e +move-to-start = + .label = Flytt heilt til venstre + .accesskey = v +move-to-end = + .label = Flytt heilt til høgre + .accesskey = h +move-to-new-window = + .label = Flytt til eit nytt vindauge + .accesskey = F +tab-context-close-multiple-tabs = + .label = Lat att fleire faner + .accesskey = f + +## Variables: +## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action. + +tab-context-undo-close-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Angre attlating av fane + *[other] Angre attlating av faner + } + .accesskey = A +close-tab = + .label = Lat att fane + .accesskey = n +close-tabs = + .label = Lat att faner + .accesskey = t +move-tabs = + .label = Flytt faner + .accesskey = t +move-tab = + .label = Flytt fane + .accesskey = t +tab-context-close-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Lat att fane + *[other] Lat att faner + } + .accesskey = L +tab-context-move-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Flytt fane + *[other] Flytt faner + } + .accesskey = F diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e76f3ee39d --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +toolbar-context-menu-reload-selected-tab = + .label = Oppdater valde fane + .accesskey = O +toolbar-context-menu-reload-selected-tabs = + .label = Oppdater valde faner + .accesskey = O +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab = + .label = Bokmerk vald fane… + .accesskey = B +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs = + .label = Bokmerk valde faner… + .accesskey = B +toolbar-context-menu-select-all-tabs = + .label = Vel alle faner + .accesskey = V +toolbar-context-menu-undo-close-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Angre attlating av faner + *[other] Angre attlating av faner + } + .accesskey = A +toolbar-context-menu-manage-extension = + .label = Handter utviding + .accesskey = e +toolbar-context-menu-remove-extension = + .label = Fjern utviding + .accesskey = F +# This label is used in the extensions toolbar buttons context menus, +# a user can use this command to submit to Mozilla an abuse report +# related to that extension. "Report" is a verb. +toolbar-context-menu-report-extension = + .label = Rapporter utviding + .accesskey = o +# Can appear on the same context menu as menubarCmd ("Menu Bar") and +# personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should have different +# access keys. +toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu = + .label = Fest til overflytsmenyen + .accesskey = F +toolbar-context-menu-auto-hide-downloads-button = + .label = Skjul automatisk i verktøylinja + .accesskey = a +toolbar-context-menu-remove-from-toolbar = + .label = Fjern frå verktøylinja + .accesskey = n +toolbar-context-menu-view-customize-toolbar = + .label = Tilpass… + .accesskey = T +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show = + .label = Alltid + .accesskey = A +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show = + .label = Aldri + .accesskey = l +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab = + .label = Berre på ny fane + .accesskey = B +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show-2 = + .label = Vis alltid + .accesskey = V +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show-2 = + .label = Vis aldri + .accesskey = s +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab-2 = + .label = Vis berre på ny fane + .accesskey = V +toolbar-context-menu-bookmarks-show-other-bookmarks = + .label = Vis andre bokmerke + .accesskey = V diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1e7cd2a26c --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the +# MacBook Touch Bar. +back = Tilbake +forward = Fram +reload = Oppdater +home = Start +fullscreen = Fullskjerm +touchbar-fullscreen-exit = Avslutt fullskjerm +find = Søk +new-tab = Ny fane +add-bookmark = Legg til bokmerke +reader-view = Lesevising +# Meant to match the string displayed in an empty URL bar. +open-location = Søk eller skriv inn adresse +share = Del +close-window = Lat att vindauge +open-sidebar = Sidestolpar + +# This string describes shortcuts for search. +search-popover = Søkesnarvegar +# Describes searches limited to a specific scope +# (e.g. searching only in history). +search-search-in = Søk i: + +## Various categories of shortcuts for search. + +search-bookmarks = Bokmerke +search-history = Historikk +search-opentabs = Opne faner +search-tags = Etikettar +search-titles = Titlar + +## + diff --git a/l10n-nn-NO/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/l10n-nn-NO/browser/browser/webrtcIndicator.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3dd7c72eed --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/browser/webrtcIndicator.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# Note: This is currently placed under browser/base/content so that we can +# get the strings to appear without having our localization community need +# to go through and translate everything. Once these strings are ready for +# translation, we'll move it to the locales folder. + +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. +webrtc-indicator-title = { -brand-short-name } - Delingsvisar +webrtc-sharing-window = Du deler eit annea programvindauge. +webrtc-sharing-browser-window = Du deler { -brand-short-name }. +webrtc-sharing-screen = Du deler heile skjermen. +webrtc-stop-sharing-button = Stopp deling +webrtc-microphone-button = + .title = Mikrofonen din vert delt no. Trykk for å kontrollere deling. +webrtc-camera-button = + .title = Kamera vert delt no. Trykk for å kontrollere deling. +webrtc-microphone-unmuted = + .title = Slå av mikrofonen +webrtc-microphone-muted = + .title = Slå på mikrofonen +webrtc-camera-unmuted = + .title = Slå av kameraet +webrtc-camera-muted = + .title = Slå på kameraet +webrtc-minimize = + .title = Minimer indikatoren +# This string will display as a tooltip on supported systems where we show +# device sharing state in the OS notification area. We do not use these strings +# on macOS, as global menu bar items do not have native tooltips. +webrtc-camera-system-menu = + .label = Du deler kameraet ditt. Klikk for å kontrollere deling. +webrtc-microphone-system-menu = + .label = Du deler mikrofonen din. Klikk for å kontrollere deling. +webrtc-screen-system-menu = + .label = Du deler eit vindauge eller ein skjerm. Klikk for å kontrollere deling. diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser-region/region.properties b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser-region/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..68c6a2ce39 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser-region/region.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# increment this number when anything gets changed in the list below. This will +# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the +# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this +# means that it's not possible to update the name of existing handler, so +# don't make any spelling errors here. +gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=4 + +# The default set of protocol handlers for mailto: +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?.intl=no&To=%s +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s + +# The default set of protocol handlers for irc: +gecko.handlerService.schemes.irc.0.name=Mibbit +gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s + +# The default set of protocol handlers for ircs: +gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name=Mibbit +gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/accounts.properties b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..b475d57b2a --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/accounts.properties @@ -0,0 +1,129 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +reconnectDescription = Kople til %S på nytt + +# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +verifyDescription = Stadfest %S + +# These strings are shown in a desktop notification after the +# user requests we resend a verification email. +verificationSentTitle = Stadfesting sendt +# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account +verificationSentBody = Ei stadfestingslenke er sendt til %S. +verificationNotSentTitle = Klarte ikkje å sende stadfesting +verificationNotSentBody = Vi klarte ikkje å sende ei stadfesting på e-post no, prøv igjen seinare. + +# LOCALIZATION NOTE (deviceConnDisconnTitle) - the title shown in a notification +# when either this device or another device has connected to, or disconnected +# from, a Firefox Account. +deviceConnDisconnTitle = Firefox-konto + +# LOCALIZATION NOTE (otherDeviceConnectedBody, otherDeviceConnectedBody.noDeviceName) +# These strings are used in a notification shown when a new device joins the +# Firefox account. +# %S is the name of the new device; otherDeviceConnectedBody.noDeviceName is shown +# instead of otherDeviceConnectedBody when the name is not known. +otherDeviceConnectedBody = Denne datamaskina er no kopla til %S. +otherDeviceConnectedBody.noDeviceName = Denne datamaskina er no kopla til ei ny eining. + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceConnectedBody) - used in a notification shown +# after a Firefox Account is connected to the current device. +thisDeviceConnectedBody = Du er innlogga + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceDisconnectedBody) - used in a notification shown +# after the Firefox Account was disconnected remotely. +thisDeviceDisconnectedBody = Denne datamaskina er kopla frå. + +# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +sendToAllDevices.menuitem = Send til alle einingar + +# LOCALIZATION NOTE (manageDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +manageDevices.menuitem = Handter einingar… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.label2) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page. +sendTabToDevice.unconfigured.label2 = Ikkje innlogga +sendTabToDevice.unconfigured = Les meir om sending av faner… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintofxa) +# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when FxA is not +# configured. Allows users to immediately sign into FxA via the preferences. +# %S is replaced by brandProductName. +sendTabToDevice.signintofxa = Logg inn på %S… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice, +# sendTabToDevice.singledevice.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link +# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects +# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device. +sendTabToDevice.singledevice.status = Ingen einingar tilkopla +sendTabToDevice.singledevice = Les meir om å sende faner… +sendTabToDevice.connectdevice = Kople til ei anna eining… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page. +sendTabToDevice.verify.status = Konto ikkje stadfesta +sendTabToDevice.verify = Stadfest kontoen din… + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title, +# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body, +# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body, +# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body) +# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title) +# The body for these is the URL of the tab received +tabArrivingNotification.title = Fane motteken +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name +tabArrivingNotificationWithDevice.title = Fane frå %S + +multipleTabsArrivingNotification.title = Faner mottekne +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name. +unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 fane har kome frå #2;#1 faner har kome frå #2 +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received. +unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 fane har kome frå dei tilkopla einingane dine.;#1 faner har kome frå dei tilkopla einingane dine. + +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received +# This version is used when we don't know any device names. +unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 fane har kome;#1 faner har kome + +# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body): +# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated. +# Should display the URL with an indication that it's benen truncated. +# %S is the portion of the URL that remains after truncation. +singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S… + +# LOCALIZATION NOTE (account.title): +# Used as a default header for the FxA toolbar menu. +account.title = Konto + +# LOCALIZATION NOTE (account.accountSettings): +# Used as the description below user's email in the FxA toolbar menu. +account.accountSettings = Kontoinnstillingar + +# LOCALIZATION NOTE (account.finishAccountSetup): +# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not +# finished setting up an account. +account.finishAccountSetup = Fullfør oppsett av konto + +# LOCALIZATION NOTE (account.reconnectToFxA): +# Used as the FxA toolbar menu item title when the user +# needs to reconnect their account. +account.reconnectToFxA = Kople til Firefox-kontoen på nytt diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties new file mode 100644 index 0000000000..a0e90ecac8 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name=Lyst +extension.firefox-compact-light@mozilla.org.description=Eit tema med ein lys fargeskala. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name=Mørkt +extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.description=Eit tema med ein mørk fargeskala. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.name=Firefox Alpenglow +extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.description=Bruk ein fargerik utsjånad for knappar, menyar og vindauge. diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4eff6c1289 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutProduct2.label "Om &brandShorterName;"> +<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "O"> + +<!ENTITY preferencesCmdMac.label "Innstillingar…"> + +<!ENTITY servicesMenuMac.label "Tenester"> + +<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.label "Gøym &brandShorterName;"> + +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Gøym andre"> + +<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Vis alle"> + +<!ENTITY touchBarCmdMac.label "Tilpass Touch Bar…"> diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/brandings.dtd b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/brandings.dtd new file mode 100644 index 0000000000..46a76ff0ff --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/brandings.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + The following feature names must be treated as a brand, and kept in English. + They cannot be: + - Declined to adapt to grammatical case. + - Transliterated. + - Translated. --> + +<!ENTITY sendFullName "Firefox Send"> +<!ENTITY monitorFullName "Firefox Monitor"> diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/browser.dtd b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/browser.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ead37c5c9b --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/browser.dtd @@ -0,0 +1,290 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys --> + +<!ENTITY appmenu.tooltip "Opne meny"> +<!ENTITY navbarOverflow.label "Fleire verktøy…"> + +<!-- Tab context menu --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pinTab.label, unpinTab.label): "Pin" is being +used as a metaphor for expressing the fact that these tabs are "pinned" to the +left edge of the tabstrip. Really we just want the string to express the idea +that this is a lightweight and reversible action that keeps your tab where you +can reach it easily. --> +<!ENTITY pinTab.label "Fest fane"> +<!ENTITY unpinTab.label "Løys fane"> + +<!ENTITY listAllTabs.label "Vis liste over alle faner"> + +<!ENTITY tabCmd.label "Ny fane"> +<!ENTITY openFileCmd.label "Opne fil…"> +<!ENTITY printCmd.label "Skriv ut…"> + +<!ENTITY taskManagerCmd.label "Aktivitetshandterar"> + +<!ENTITY menubarCmd.label "Menylinje"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not +include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +this container is a toolbar. This avoids double-speaking. --> +<!ENTITY navbar.accessibleLabel "Navigasjon"> +<!ENTITY personalbarCmd.label "Bokmerke"> +<!ENTITY personalbarCmd.accesskey "B"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not +include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +this container is a toolbar. This avoids double-speaking. --> +<!ENTITY personalbar.accessibleLabel "Bokmerke"> +<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "Element i bokmerkelinja"> + +<!ENTITY fullScreenCmd.label "Fullskjerm"> + + +<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.label "Gøym bilde-i-bilde-veksleknapp"> +<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.accesskey "G"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.menu) Used to define the different labels + for the Firefox Account toolbar menu screen. The `Signed in as` text is + followed by the user's email. --> +<!ENTITY fxa.menu.syncSettings2.label "&syncBrand.shortName.label;-innstillingar"> +<!ENTITY fxa.menu.connectAnotherDevice2.label "Kople til ei anna eining…"> +<!ENTITY fxa.menu.firefoxAccount "&syncBrand.fxAccount.label;"> + +<!ENTITY fxa.menu.signin.label "Logg inn på &brandProductName;"> +<!ENTITY fxa.menu.turnOnSync.label "Slå på &syncBrand.shortName.label;"> +<!ENTITY fxa.menu.firefoxServices.label "&brandProductName;-tenester"> +<!ENTITY fxa.menu.account.label "Konto"> +<!ENTITY fxa.menu.settings.label "Innstillingar"> +<!ENTITY fxa.menu.accountSettings.label "Kontoinnstillingar"> +<!ENTITY fxa.menu.manageAccount2.label "Handter konto"> +<!ENTITY fxa.menu.signOut.label "Logg ut…"> +<!ENTITY fxa.menu.setupSync.label "Konfigurer &syncBrand.shortName.label;…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.service) Used to define the different FxA services + for the Firefox Account toolbar menu screen. --> +<!ENTITY fxa.service.sendTab.description "Send ei fane direkte til alle einingar du er logga inn på."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullscreenWarning.beforeDomain.label, + fullscreenWarning.afterDomain.label): these two strings are used + respectively before and after the domain requiring fullscreen. + Localizers can use one of them, or both, to better adapt this + sentence to their language. --> +<!ENTITY fullscreenWarning.beforeDomain.label ""> +<!ENTITY fullscreenWarning.afterDomain.label "er no i fullskjerm"> +<!ENTITY fullscreenWarning.generic.label "Dette dokumentet er no i fullskjerm"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (exitDOMFullscreen.button, + exitDOMFullscreenMac.button): the "escape" button on PC keyboards + is uppercase, while on Mac keyboards it is lowercase --> +<!ENTITY exitDOMFullscreen.button "Avslutt fullskjerm (Esc)"> +<!ENTITY exitDOMFullscreenMac.button "Avslutt fullskjerm (esc)"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pointerlockWarning.beforeDomain.label, + pointerlockWarning.afterDomain.label): these two strings are used + respectively before and after the domain requiring pointerlock. + Localizers can use one of them, or both, to better adapt this + sentence to their language. --> +<!ENTITY pointerlockWarning.beforeDomain.label ""> +<!ENTITY pointerlockWarning.afterDomain.label "har kontroll over peikaren din. Trykk Esc for å ta tilbake kontrollen."> +<!ENTITY pointerlockWarning.generic.label "Dette dokumentet har kontroll over musepeikaren. Trykk på Esc for å ta tilbake kontrollen."> + +<!ENTITY showAllBookmarks2.label "Vis alle bokmerke"> +<!ENTITY recentBookmarks.label "Nyleg bokmerkt"> +<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "Vis fleire bokmerke"> + +<!ENTITY printButton.label "Skriv ut"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Skriv ut denne sida"> + +<!ENTITY searchItem.title "Søk"> + +<!-- Toolbar items --> +<!ENTITY homeButton.label "Startside"> +<!ENTITY homeButton.defaultPage.tooltip "&brandShortName; Startside"> + +<!ENTITY bookmarksButton.label "Bokmerke"> + +<!ENTITY bookmarksSubview.label "Bokmerke"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton2.label "Bokmerkemeny"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton.other.label "Andre bokmerke"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton.mobile.label "Mobile bokmerke"> +<!ENTITY viewBookmarksSidebar2.label "Vis sidestolpe for bokmerke"> +<!ENTITY hideBookmarksSidebar.label "Gøym bokmerkesidestolpen"> +<!ENTITY viewBookmarksToolbar.label "Vis verktøylinje for bokmerke"> +<!ENTITY hideBookmarksToolbar.label "Gøym bokmerkeverktøylinja"> +<!ENTITY searchBookmarks.label "Søk i bokmerke"> +<!ENTITY bookmarkingTools.label "Verktøy for bokmerke"> +<!ENTITY addBookmarksMenu.label "Legg til bokmerkemeny i verktøylinja"> +<!ENTITY removeBookmarksMenu.label "Fjern bokmerkemeny frå verktøylinja"> + +<!ENTITY historyButton.label "Historikk"> + +<!ENTITY downloads.label "Nedlastingar"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (libraryDownloads.label): This label is similar to + - downloads.label, but used in the Library panel. --> +<!ENTITY libraryDownloads.label "Nedlastingar"> +<!ENTITY addons.label "Tillegg"> + +<!ENTITY webDeveloperMenu.label "Nettsideutvikling"> + +<!ENTITY newNavigatorCmd.label "Nytt vindauge"> +<!ENTITY newPrivateWindow.label "Nytt privat vindauge"> + +<!ENTITY editMenu.label "Rediger"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "Innstillingar"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Innstillingar"> +<!ENTITY logins.label "Innloggingar og passord"> + +<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.label "Tilpass verktøylinja…"> +<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.accesskey "T"> + +<!ENTITY historyMenu.label "Historikk"> +<!ENTITY historyUndoMenu.label "Nyleg attlatne faner"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (historyUndoWindowMenu): see bug 394759 --> +<!ENTITY historyUndoWindowMenu.label "Nyleg attlatne vindauge"> + +<!ENTITY appMenuHistory.showAll.label "Vis all historikk"> +<!ENTITY appMenuHistory.clearRecent.label "Tøm nyleg historikk…"> +<!ENTITY appMenuHistory.restoreSession.label "Bygg oppatt siste programøkt"> +<!ENTITY appMenuHistory.viewSidebar.label "Vis historikksidestolpe"> +<!ENTITY appMenuHistory.hideSidebar.label "Gøym sidestolpen Historikk"> +<!ENTITY appMenuHistory.recentHistory.label "Nyleg historikk"> +<!ENTITY appMenuHelp.label "Hjelp"> + +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.label "Synkroniserte faner"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.notabs.label): This is shown beneath + the name of a device when that device has no open tabs --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notabs.label "Ingen opne faner"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showMore.label, appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip): + This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.label "Vis meir"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip "Vis fleire faner frå denne eininga"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showAll.label, appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip): + This is shown after the tabs list if we can all the remaining tabs by clicking on the button --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.label "Vis alle"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip "Vis alle faner frå denne eininga"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label): This is shown + when Sync is configured but syncing tabs is disabled. --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label "Slå på fane-synkronisering for å sjå ei liste over faner frå dei andre einingane dine."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle): This is shown + when Sync is configured but this appears to be the only device attached to + the account. We also show links to download Firefox for android/ios. --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle "Vil du sjå faner frå dei andre einingane dine her?"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.opensyncprefs.label "Opne synkroniseringsinnstillingar"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.welcome.label "Vis ei liste over faner frå dei andre einingane dine."> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.unverified.label "Kontoen din må stadfestast."> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.signintosync.label "Logg inn på &syncBrand.shortName.label;…"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.turnonsync.label "Slå på &syncBrand.shortName.label;…"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.managedevices.label "Handter einingar…"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.sidebar.label "Vis sidestolpe for synkroniserte faner"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.hidesidebar.label "Gøym sidestolpen Synkroniserte faner"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.connectdevice.label "Kople til ei anna eining"> + +<!ENTITY appMenuRecentHighlights.label "Siste høgdepunkt"> + +<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.label "Legg til i verktøylinje"> +<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.accesskey "L"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.addToOverflowMenu.label, + customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label) + The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) + in the location bar. --> +<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.label "Legg til i overflytsmenyen"> +<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.accesskey "m"> +<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label "Fjern frå overflytsmenyen"> +<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.label "Fjern frå verktøylinja"> +<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.accesskey "n"> +<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.label "Legg til fleire…"> +<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.accesskey "L"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (moreMenu.label) This label is used in the new Photon + app (hamburger) menu. When clicked, it opens a subview that contains + secondary commands. --> +<!ENTITY moreMenu.label "Fleire"> + +<!ENTITY contentSearchSubmit.tooltip "Send søk"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (searchInput.placeholder): + This string is displayed in the search box when the input field is empty. --> +<!ENTITY searchInput.placeholder "Søk"> +<!ENTITY searchIcon.tooltip "Søk"> + +<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey "n"> + +<!ENTITY pageAction.copyLink.label "Kopier lenke"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(pocket-button.tooltiptext, saveToPocketCmd.label, saveLinkToPocketCmd.label, pocketMenuitem.label): + "Pocket" is a brand name. --> +<!ENTITY saveToPocketCmd.label "Lagre sida til Pocket"> +<!ENTITY pocketMenuitem.label "Vis Pocket-liste"> + +<!ENTITY emailPageCmd.label "Send lenke på e-post…"> + +<!-- Media (video/audio) controls --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and +fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + +<!ENTITY fullZoom.label "Skalering"> + +<!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip "Lat att sidestolpen"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.label "Avslutt"> +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.accesskey "t"> +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.tooltip "Avslutt &brandShorterName;"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Avslutt"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY quitApplicationCmdMac2.label "Avslutt &brandShorterName;"> + +<!ENTITY allowPopups.accesskey "p"> +<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but + on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction + over into this string, which is used in the "popup blocked" info bar . --> +<!ENTITY editPopupSettingsUnix.label "Innstillingar for blokkering av sprettoppvindauge…"> +<!ENTITY editPopupSettings.label "Innstillingar for blokkering av sprettoppvindauge…"> +<!ENTITY editPopupSettings.accesskey "n"> +<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "I"> + +<!ENTITY findOnCmd.label "Søk på denne sida…"> + +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Legg til ordbøker…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "L"> + + +<!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. + The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! --> +<!ENTITY tabsToolbar.label "Nettlesarfaner"> + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync"> + +<!ENTITY customizeMode.autoHideDownloadsButton.label "Gøym automatisk"> + + +<!ENTITY uiTour.infoPanel.close "Lat att"> + +<!ENTITY panicButton.thankyou.msg1 "Nyleg nettlesarhistorikk er sletta."> +<!ENTITY panicButton.thankyou.msg2 "Trygg nettlesing!"> +<!ENTITY panicButton.thankyou.buttonlabel "Takk!"> + +<!ENTITY updateAvailable.panelUI.label "Last ned &brandShorterName;-oppdatering"> +<!ENTITY updateManual.panelUI.label "Last ned eit heilt nytt eksemplar av &brandShorterName;"> +<!ENTITY updateUnsupported.panelUI.label "Du kan ikkje utføre fleire oppdateringar"> +<!ENTITY updateRestart.panelUI.label2 "Start på nytt for å oppdatere &brandShorterName;"> + +<!ENTITY sendToDevice.syncNotReady.label "Synkroniserer einingar…"> + +<!ENTITY pageAction.shareUrl.label "Del"> +<!ENTITY pageAction.shareMore.label "Meir…"> + +<!ENTITY libraryButton.tooltip "Vis historikk, lagra bokmerker med meir"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (accessibilityIndicator.tooltip): This is used to + display a tooltip for accessibility indicator in toolbar/tabbar. It is also + used as a textual label for the indicator used by assistive technology + users. --> +<!ENTITY accessibilityIndicator.tooltip "Tilgjengefunksjonar aktiverte"> diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..390dde6c70 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,1070 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Tidsavbrot +openFile=Opne fil + +droponhometitle=Vel startside +droponhomemsg=Vil du at dette dokumentet skal vere startside? +droponhomemsgMultiple=Vil du at dessee dokumenta skal vere dei nye startsidene dine? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Søk på %1$S etter «%2$S» +contextMenuSearch.accesskey=S +contextMenuPrivateSearch=Søk i eit privat vindauge +contextMenuPrivateSearch.accesskey=k +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. +contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Søk med %S i eit privat vindauge +contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=k + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Mappenamn] + +xpinstallPromptMessage=%S hindra denne sida frå å spørje deg om å installere programvare på datamaskina di. +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header) +# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from. +xpinstallPromptMessage.header=Tillate %S å innstallere eit tillegg? +xpinstallPromptMessage.message=Du prøver å installere eit tillegg frå %S. Hald berre fram om du stolar på nettsida. +xpinstallPromptMessage.header.unknown=Tillate ein ukjend nettstad å installere eit tillegg? +xpinstallPromptMessage.message.unknown=Du prøver å installere ei utviding frå ei ukjend nettside. Fortset berre viss du stolar på nettstaden. +xpinstallPromptMessage.learnMore=Les meir om sikker installering av tillegg +xpinstallPromptMessage.dontAllow=Ikkje tillat +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=k +xpinstallPromptMessage.neverAllow=Aldri tillat +xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=A +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details +xpinstallPromptMessage.install=Fortset til installasjon +xpinstallPromptMessage.install.accesskey=F + +xpinstallDisabledMessageLocked=Programvareinstallasjon er avslått av systemansvarleg. +xpinstallDisabledMessage=Programvareinstallasjon er avslått no. Trykk på Tillat for å slå på, og prøv igjen. +xpinstallDisabledButton=Tillat +xpinstallDisabledButton.accesskey=T + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy) +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by +# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on. +# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that +# the administration can add to the message. +addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) vert blokkert av systemadministratoren din.%3$S +addonInstallFullScreenBlocked=Tilleggsinnstallasjon er ikkje tillaten medan du er i, eller før du går inn i, fullskjermmodus. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Leggje til %S? + +webextPerms.unsignedWarning=Ver varsam: Dette tillegget er ikkje stadfesta. Skadelege tillegg kan stele privatopplysningane dine eller kompromittere datamaskina di. Installer berre dette tillegget om du stolar på kjelda. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=Tillegget krev løyve frå deg for å: +webextPerms.learnMore=Les meir om løyve +webextPerms.add.label=Legg til +webextPerms.add.accessKey=L +webextPerms.cancel.label=Avbryt +webextPerms.cancel.accessKey=A + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S lagt til i %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=%S lagt til +webextPerms.sideloadText2=Eit anna program på datamaskina har installert eit tillegg som kan påverke nettlesaren din. Ver snill og vurder løyveførespurnadane til dette tillegget og vel Slå på eller Avbryt (for at det framleis skal vere slått av). +webextPerms.sideloadTextNoPerms=Eit anna program installerte eit tillegg som kan påverke nettlesaren din. Vel Slå på eller Avbryt (for at det framleis skal vere slått av). + +webextPerms.sideloadEnable.label=Slå på +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=S +webextPerms.sideloadCancel.label=Avbryt +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=A + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=%S krev nye løyve + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.updateText=%S er oppdatert. Du må godkjenne nye løyve før den oppdaterte versjonen vert installert. Vel du «Avbryt», vil du behalde utvidingsversjonen du har no. + +webextPerms.updateAccept.label=Oppdater +webextPerms.updateAccept.accessKey=O + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=%S ber om ytterlegare løyve. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Den vil: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Tillat +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=T +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Ikkje tillat +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=I + +webextPerms.description.bookmarks=Lese og endre bokmerke +webextPerms.description.browserSettings=Lese og endre nettlesarinnstillingar +webextPerms.description.browsingData=Fjern nyleg nettlesingshistorikk, infokapslar og relaterte data +webextPerms.description.clipboardRead=Hente data frå utklippstavla +webextPerms.description.clipboardWrite=Mate inn data til utklippstavla +webextPerms.description.devtools=Utvide utviklarverktøy for å få tilgang til dataa dine i opne faner +webextPerms.description.downloads=Laste ned filer, lese og endre nedlastingsloggen i nettlesaren +webextPerms.description.downloads.open=Opne filer som er lasta ned til datamaskina +webextPerms.description.find=Lese teksten i alle opne faner +webextPerms.description.geolocation=Sjå plasseringa di +webextPerms.description.history=Få tilgang til nettlesarhistorikken +webextPerms.description.management=Overvake bruk av utvidingar og handtere tema +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Utveksle meldingar med andre program enn %S +webextPerms.description.notifications=Vise deg varsel +webextPerms.description.pkcs11=Tilby kryptografiske godkjenningstenester +webextPerms.description.privacy=Lese og endre personverninnstillingar +webextPerms.description.proxy=Kontrollere proxy-innstillingane for nettlesaren +webextPerms.description.sessions=Tilgang til nylege attlatne faner +webextPerms.description.tabs=Få tilgang til faner +webextPerms.description.tabHide=Skjul og vis nettlesarfaner +webextPerms.description.topSites=Få tilgang til nettlesarhistorikken +webextPerms.description.webNavigation=Få tilgang til nettlesaraktivitet under navigasjon + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Få tilgang til dine data for alle nettstadar + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Få tilgang til dine data frå nettstadar under %S-domenet + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Få tilgang til dine data frå #1 anna domene;Få tilgang til dine data frå #1 andre domene + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Få tilgang til dine data for %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Få tilgang til dine data frå #1 annan nettstad;Få tilgang til dine data frå #1 andre nettstadar + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=%1$S ønskjer å endre standard søkjemotor frå %2$S til %3$S. Er det OK? +webext.defaultSearchYes.label=Ja +webext.defaultSearchYes.accessKey=J +webext.defaultSearchNo.label=Nei +webext.defaultSearchNo.accessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title) +# %S is the name of the extension which is about to be removed. +webext.remove.confirmation.title=Fjern %S +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message) +# %1$S is the name of the extension which is about to be removed. +# %2$S is brandShorterName +webext.remove.confirmation.message=Fjerne %1$S frå %2$S? +webext.remove.confirmation.button=Fjern +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.abuseReportCheckbox.message) +# %S is vendorShortName +webext.remove.abuseReportCheckbox.message=Eg vil rapportere denne utvidinga til %S + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +# %2$S is replaced with the localized name of the application. +addonPostInstall.message1=%1$S er lagt til i %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=Lastar ned og stadfestar tillegg…;Lastar ned og stadfestar #1 tillegg… +addonDownloadVerifying=Stadfestar + +addonInstall.unsigned=(Ikkje stadfesta) +addonInstall.cancelButton.label=Avbryt +addonInstall.cancelButton.accesskey=A +addonInstall.acceptButton2.label=Legg til +addonInstall.acceptButton2.accesskey=L + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=Denne sida vil gjerne installere eit tillegg i #1:;Denne sida vil gjerne installere #2 tillegg i #1: +addonConfirmInstallUnsigned.message=Åtvaring: Denne nettstaden ønskjer å installere eit ikkje-stadfesta tillegg i #1. Fortset på eigen risiko.;Åtvaring: Denne nettstaden ønskjer å installere #2 ikkje-stadfesta tillegg i #1. Fortset på eigen risiko. + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Åtvaring: Denne nettstaden ønskjer å installere #2 tillegg i #1, der nokre er ikkje-stadfesta. Fortset på eigen risiko. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled=%S er installert. +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons +addonsGenericInstalled=#1 tillegg vart installert.;#1 tillegg vart installerte. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1=Klarte ikkje å laste ned tillegget på grunn av ein sambandsfeil. +addonInstallError-2=Klarte ikkje å installere tillegget fordi det ikkje passar med det tillegget %1$S venta. +addonInstallError-3=Klarte ikkje å installere tillegget, lasta ned frå denne sida, fordi det ser ut til at det er skada. +addonInstallError-4=Klarte ikkje å installere %2$S fordi %1$S ikkje klarte å endre den påkravde fila. +addonInstallError-5=%1$S har hindra denne sida frå å installere eit ikkje-stadfesta tillegg. +addonLocalInstallError-1=Klarte ikkje å installere dette tillegget på grunn av ein feil i filsystemet. +addonLocalInstallError-2=Klarte ikkje å installere dette tillegget på grunn av at det ikkje passar med utvidinga som %1$S venta. +addonLocalInstallError-3=Klarte ikkje å installere dette tillegget fordi det ser ut til å vere skada. +addonLocalInstallError-4=Klarte ikkje å installere %2$S fordi %1$S kan ikkje endre den påkravde fila. +addonLocalInstallError-5=Klarte ikkje å installere dette tillegget fordi det ikkje er stadfesta. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible=Klarte ikkje å installere %3$S fordi det ikkje er kompatibelt med %1$S %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted=Klarte ikkje å installere %S fordi det er fare for at det vert laga tryggings- og stabilitetsproblem. + +unsignedAddonsDisabled.message=Eit eller fleire installerte tillegg kan ikkje stadfestast, og har blitt slått av. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Les meir +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=L + +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.message=#1 hindra denne nettstaden frå å opne eit sprettopp-vindauge.;#1 hindra denne nettstaden frå å opne #2 sprettopp-vindauge. +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.exceeded.message=;#1 hindra denne nettstaden frå å opne meir enn #2 sprettopp-vindauge. +popupWarningButton=Innstillingar +popupWarningButton.accesskey=I +popupWarningButtonUnix=Innstillingar +popupWarningButtonUnix.accesskey=I +popupAllow=Tillat sprettoppvindauge frå %S +popupBlock=Blokker sprettoppvindauge frå %S +popupWarningDontShowFromMessage=Ikkje vis denne meldinga når sprettoppvindauge vert blokkerte +popupShowPopupPrefix=Vis «%S» + +# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pop-ups blocked. +popupShowBlockedPopupsIndicatorText=Vis #1 blokkert sprettoppvindauge…;Vis #1 blokkerte sprettoppvindauge… + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) +geolocationLastAccessIndicatorText=Siste tilgang %S + +# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto +openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=%S://-lenker + +crashedpluginsMessage.title=Programtillegget %S krasja. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Oppdater sida +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=O +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Send inn ein krasjrapport +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S +crashedpluginsMessage.learnMore=Meir info… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=Meinte du å gå til %S? +keywordURIFixup.goTo=Ja, gå til %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey=J +keywordURIFixup.dismiss=Nei takk +keywordURIFixup.dismiss.accesskey=N + +pluginInfo.unknownPlugin=Ukjent + +# Flash activation doorhanger UI +flashActivate.message=Vil du tillate Adobe Flash å køyre på denne nettstaden? Tillat berre Adobe Flash på nettstadar du stolar på. +flashActivate.outdated.message=Vil du tillate ein utdatert versjon av Adobe Flash å køyre på denne nettstaden? Ein utdatert versjon kan påverke ytinga og sikkerheita til nettlesaren. +flashActivate.noAllow=Ikkje tillat +flashActivate.allow=Tillat +flashActivate.noAllow.accesskey=I +flashActivate.allow.accesskey=T + +# in-page UI +# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the +# previous version of the string. The first is that we changed the wording from +# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English. +# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already +# the best one. +# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because +# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't +# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too. +PluginClickToActivate2=Køyr %S +PluginVulnerableUpdatable=Dette programtillegget er sårbart og bør oppdaterast. +PluginVulnerableNoUpdate=Dette programtillegget er sårbart og tryggingsutsett. + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Oppdater til %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=O + +menuOpenAllInTabs.label=Opne alle i faner + +# History menu +menuRestoreAllTabs.label=Bygg oppatt alle faner +# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel): +# see bug 394759 +menuRestoreAllWindows.label=Bygg oppatt alle vindauge + +# History menu +# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# see bug 394759 +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 Window Title, #2 Number of tabs +menuUndoCloseWindowLabel=#1 (og #2 anna fane);#1 (og #2 andre faner) +menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1 + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.current=Viser sida som allereie er open +tabHistory.goBack=Gå tilbake til denne sida +tabHistory.goForward=Gå fram til denne sida + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Lim inn og opne +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Oppdater denne sida (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Stopp oppdatering av denne sida (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Nullstill skaleringsnivå (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=Slå av/på lesevising (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder): +# %S is the name of the user's current search engine +urlbar.placeholder=Søk med %S eller skriv inn adresse + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# Block autorefresh +refreshBlocked.goButton=Tillat +refreshBlocked.goButton.accesskey=T +refreshBlocked.refreshLabel=%S hindra denne nettsida frå å automatisk laste på nytt. +refreshBlocked.redirectLabel=%S hindra denne netsida frå å automatisk omdirigere til ei anna nettside. + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Vis bokmerke (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Viser framdrifta for nedlastingar som er i gang (%S) + +# Print button tooltip on OS X +# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +# %S is the keyboard shortcut for "Print" +printButton.tooltip=Skriv ut denne sida… (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Opne eit nytt vindauge (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Opne ei ny fane (%S) +newTabContainer.tooltip=Opne ei ny fane (%S)\nTrykk og hald nede for å opne ei ny innhaldsfane +newTabAlwaysContainer.tooltip=Vel kva for behaldar du vil opne ei ny fane i + +# Offline web applications +offlineApps.available2=Vil du la %S lagre data på datamaskina di? +offlineApps.allowStoring.label=Tillat lagring av data +offlineApps.allowStoring.accesskey=a +offlineApps.dontAllow.label=Ikkje tillat +offlineApps.dontAllow.accesskey=k + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname +canvas.siteprompt=Vil du at %S brukar HTML5-canvas-bildedataa dine? Dette kan brukast for å unikt identifisere PC-en din. +canvas.notAllow=Ikkje tillat +canvas.notAllow.accesskey=k +canvas.allow=Tillat datatilgang +canvas.allow.accesskey=a +canvas.remember=Hugs alltid valet mitt + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname +webauthn.registerPrompt2=%S ønskjer å registrere ein konto ved hjelp av ein av dei registrerte sikkerheitsnøklane dine. Du kan kople til og autorisere ein no, eller avbryte. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2): +# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +webauthn.registerDirectPrompt2=%1$S ber om utvida informasjon om sikkerheitsnøkkelen din, noko som kan påvierke personvernet ditt.\n\n%2$S kan anonymisere dette for deg, men nettsida kan avvise denne nøkkelen. Viss du avviste, kan du prøve igjen. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname +webauthn.signPrompt2=%S ønskjer å autentisere deg ved hjelp av ein registrert sikkerheitsnøkkel. Du kan kople til og autorisere ein no, eller avbryte. +webauthn.cancel=Avbryt +webauthn.cancel.accesskey=A +webauthn.proceed=Fortset +webauthn.proceed.accesskey=r +webauthn.anonymize=Anonymiser likevel + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=Om du endrar språkinnstillinga til engelsk blir det vanskelegare å identifisere deg og det forbetrar personvernet ditt. Vil du be om engelske språkversjonar av nettsider? + +# LOCALIZATION NOTE (identity.headerMainWithHost, identity.headerSecurityWithHost): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +identity.headerMainWithHost=Nettstadinformasjon for %S +identity.headerSecurityWithHost=Tilkoplings-sikkerheit for %S +identity.identified.verifier=Stadfesta av: %S +identity.identified.verified_by_you=Du har lagt til eit tryggingsunntak for denne nettstaden. +identity.identified.state_and_country=%S, %S +identity.ev.contentOwner2=Sertifikat skrive ut til: %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=Ikkje sikker +identity.notSecure.tooltip=Tilkoplinga er ikkje trygg + +identity.extension.label=Utviding (%S) +identity.extension.tooltip=Lasta av utvidinga: %S +identity.showDetails.tooltip=Vis informasjon om tilkopling + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.trackersView.blocked.label=Blokkert + +contentBlocking.trackersView.empty.label=Ingen oppdaga på denne sida + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): +contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Sporingsinfokapslar på tvers av nettstadar +contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Tredjeparts-infokapslar +contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Infokapslar frå ubesøkte nettstadar +contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Alle infokapslar + +contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Frå denne nettsida +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Ingen oppdaga på denne sida + +contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Sporingsinfokapslar på tvers av nettstadar +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Ingen oppdaga poå denne sida + +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Infokapslar frå tredjepart +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Ingen oppdaga på denne sida + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Tillaten +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Blokkert +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. +contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Nullstill infokapsel-unntak for %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Blokkert + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Blokkert + +trackingProtection.icon.activeTooltip2=Blokkering av sporing via sosiale medium, sporing på tvers av nettstadar og fingerprinters. +trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Utvida sporingsvern er slått AV for denne nettstaden. +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. +trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Ingen kjende sporarar for %S vart oppdaga på denne sida. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. +protections.header=Vern for %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.disableAriaLabel=Slå av vern for %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.enableAriaLabel=Slå på vern for %S + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel +protections.blocking.fingerprinters.title=Fingerprinters blokkerte +protections.blocking.cryptominers.title=Kryptoutvinnarar blokkerte +protections.blocking.cookies.trackers.title=Sporingsinfokapsler på tvers av nettstadar blokkerte +protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Tredjeparts-infokapslar blokkerte +protections.blocking.cookies.all.title=Alle infokapsler er blokkerte +protections.blocking.cookies.unvisited.title=Infokapsler frå ubesøkte nettstadar blokkerte +protections.blocking.trackingContent.title=Sporingsinnhald blokkert +protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Sporing via sosiale medium blokkert +protections.notBlocking.fingerprinters.title=Blokkerer ikkje fingerprinters +protections.notBlocking.cryptominers.title=Blokkerer ikkje kryptoutvinnarar +protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Blokkerer ikkje tredjeparts infokapslar +protections.notBlocking.cookies.all.title=Blokkerer ikkje infokapslar +protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Blokkerer ikkje sporingsinfokapsler på tvers av nettstadar +protections.notBlocking.trackingContent.title=Blokkerer ikkje sporingsinnhald +protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Blokkerer ikkje sporing via sosiale medium + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +protections.footer.blockedTrackerCounter.description=1 blokkert;#1 blokkerte +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). +protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Sidan %S + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" +protections.milestone.description=#1 blokkerte #2 sporarar sidan #3;#1 blokkerte over #2 sporarar sidan #3 + +# Edit Bookmark UI +editBookmarkPanel.newBookmarkTitle=Nytt bokmerke +editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Rediger dette bokmerket +editBookmarkPanel.cancel.label=Avbryt +editBookmarkPanel.cancel.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed. +# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)" +# instead of "Remove #1 Bookmarks". +editBookmark.removeBookmarks.label=Slett bokmerket;Slett #1 bokmerke +editBookmark.removeBookmarks.accesskey=r + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Zoom ut (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Tilbakestill zoom-nivå (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Zoom inn (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Klipp ut (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Kopier (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Lim inn (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allowLocation=Tillat tilgang til plassering +geolocation.allowLocation.accesskey=p +geolocation.dontAllowLocation=Ikkje tillat +geolocation.dontAllowLocation.accesskey=t +geolocation.shareWithSite3=Vil du tillate %S å få tilgang til plasseringa di? +geolocation.shareWithFile3=Tillèt du at denne lokale fila får tilgang til plasseringa di? +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation=Vil du la %1$S gi %2$S løyve til å få tilgang til plasseringa di? +geolocation.remember=Hugs dette valet + +# Virtual Reality Device UI +xr.allow=Tillat tilgang til virtuell røyndom +xr.allow.accesskey=a +xr.dontAllow=Ikkje tillat +xr.dontAllow.accesskey=t +xr.shareWithSite3=Vil du la %S få tilgang til virtuell røyndom-einingar? Dette kan eksponere sensitiv informasjon. +xr.shareWithFile3=Vil du la denne lokale fila få tilgang til virtuelle røyndom-einingar? Dette kan eksponere sensitiv informasjon. +xr.remember=Hugs dette valet + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Tillat +persistentStorage.allow.accesskey=T +persistentStorage.neverAllow.label=Tillat aldri +persistentStorage.neverAllow.accesskey=d +persistentStorage.notNow.label=Ikkje no +persistentStorage.notNow.accesskey=n +persistentStorage.allowWithSite=Vil du tillate %S å lagre data i varig lager? + +webNotifications.allow=Tillat varsel +webNotifications.allow.accesskey=T +webNotifications.notNow=Ikkje no +webNotifications.notNow.accesskey=n +webNotifications.never=Tillat aldri +webNotifications.never.accesskey=a +webNotifications.receiveFromSite2=Tillèt du at %S sender deg varsel? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Få meg bort herifrå! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=F +safebrowsing.deceptiveSite=Villeiande side! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Dette er ikkje ein villeiande nettstad… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=v +safebrowsing.reportedAttackSite=Rapportert åtaksnettstad! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=Dette er ikkje ei åtaksnettside … +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=e +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Rapportert nettstad med uønskt programvare! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=Rapportert skadeleg nettstad! + +# Ctrl-Tab +# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number +# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +ctrlTab.listAllTabs.label=;List opp alle #1 faner + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Søk på %S + +# safeModeRestart +safeModeRestartPromptTitle=Start på nytt utan tillegg +safeModeRestartPromptMessage=Er du sikker på at du ønskjer å slå av alle tillegga og starte på nytt? +safeModeRestartButton=Start på nytt + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc) +dataReportingNotification.message = %1$S sender automatisk enkelte data til %2$S slik at vi kan gjere opplevinga di betre. +dataReportingNotification.button.label = Vel kva som skal delast +dataReportingNotification.button.accessKey = V + +# Process hang reporter +processHang.label = Ei nettside gjer at nettlesaren går tregare. Kva vil du gjere? +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label = Eit skript i utvidinga “%1$S” gjer at %2$S blir tregare. +processHang.add-on.learn-more.text = Les meir +processHang.button_stop.label = Stopp det +processHang.button_stop.accessKey = S +processHang.button_stop_sandbox.label = Deaktiver mellombels utvidingar på sida +processHang.button_stop_sandbox.accessKey = D +processHang.button_wait.label = Vent +processHang.button_wait.accessKey = V +processHang.button_debug.label = Feilsøk skript +processHang.button_debug.accessKey = F + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Vis vindauget i fullskjerm (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Flytt sidestolpe til venstre +sidebar.moveToRight=Flytt sidestolpe til høgre + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message, +# getUserMedia.shareMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareScreen3.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message, +# getUserMedia.shareAudioCapture2.message): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera2.message = Tillèt du at %S brukar kameraet? +getUserMedia.shareMicrophone2.message = Tillèt du at %S brukar mikrofonen? +getUserMedia.shareScreen3.message = Tillèt du at %S ser skjermen din? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = Tillèt du at %S brukar kameraet og mikrofonen? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = Tillèt du at %S brukar kameraet ditt og lyttar på lyd i denne fana? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = Tillèt du at %S brukar mikrofonen og ser skjermen din? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = Tillèt du at %S lyttar til denne fana og ser skjermen din? +getUserMedia.shareAudioCapture2.message = Tillèt du at %S lyttar på lyden i fana? + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message, +# %1$S is the first party origin. +# %2$S is the third party origin. +getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message = Vil du la %1$S gi %2$S løyve til å bruke kameraet ditt? +getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegations.message = Vil du la %1$S gi %2$S løyve til å bruke mikrofonen din? +getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message = Vil du la %1$S gi %2$S løyve til å sjå skjermen din? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message = Vil du la %1$S gi %2$S løyve til å bruke kameraet ditt og mikrofonen din? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message = Vil du la %1$S gi %2$S løyve til å bruke kameraet ditt og lytte til lyden i denne fana? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message = Vil du la %1$S gi %2$S løyve til å bruke mikrofonen din og til å sjå skjermen din? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message = Vil du la %1$S gi %2$S løyve til å lytte til lyden i denne fana og sjå skjermen din? + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareScreenWarning.message = Del berre skjerm med sider du har tiltru til. Deling kan la villeiande sider surfe som deg og stela personvernsdata. %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %1$S is brandShortName (eg. Firefox) +# %2$S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = Del berre %1$S med sider du har tiltru til. Deling kan la villeiandee sider surfe som deg og stele personverndata. %2$S +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Les meir +getUserMedia.selectWindowOrScreen.label=Vindauge eller skjerm som skal delast: +getUserMedia.selectWindowOrScreen.accesskey=V +getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = Vel vindauge eller skjerm +getUserMedia.shareEntireScreen.label = Heile skjermen +getUserMedia.sharePipeWirePortal.label = Bruk innstillingane til operativsystemet +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label): +# %S is screen number (digits 1, 2, etc) +# Example: Screen 1, Screen 2,.. +getUserMedia.shareMonitor.label = Skjerm %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the name of the application. +# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application. +getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 vindauge);#1 (#2 vindauge) +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label, +# getUserMedia.dontAllow.label): +# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the +# "getUserMedia.share{device}.message" strings. +getUserMedia.allow.label = Tillat +getUserMedia.allow.accesskey = T +getUserMedia.dontAllow.label = Ikkje tillat +getUserMedia.dontAllow.accesskey = I +getUserMedia.remember=Hugs dette valet +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure): +# %S is brandShortName +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S kan ikkje tillate permanent tilgang til skjermen din. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S kan ikkje tillate permanent tilgang til lyden på fana di utan å spørje kva for fane som skal delast. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Tilkoplinga di til denne nettstaden er ikkje trygg. For å beskytte deg, vil %S berre tillate tilgang for denne økta. + +getUserMedia.sharingMenu.label = Faner som deler einingar +getUserMedia.sharingMenu.accesskey = e +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera +# getUserMedia.sharingMenuMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuApplication, +# getUserMedia.sharingMenuScreen, +# getUserMedia.sharingMenuWindow, +# getUserMedia.sharingMenuBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (kamera) +getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (mikrofon) +getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (fanelyd) +getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (program) +getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (skjerm) +getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (vindauge) +getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (fane) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (kamera og mikrofon) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (kamera, mikrofon og program) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (kamera, mikrofon og skjerm) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (kamera, mikrofon og vindauge) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (kamera, mkrofon og fane) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (kamera og fanelyd) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (kamera, fanelyd og program) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (kamera, fanelyd og skjerm) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (kamera, fanelyd og vindauge) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (kamera, fanelyd og fane) +getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (kamera og program) +getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (kamera og skjerm) +getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (kamera og vindauge) +getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (kamera og fane) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (mikrofon og program) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (mikrofon og skjerm) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (mikrofon og vindauge) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (mikrofon og fane) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (fanelyd og program) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (fanelyd og skjerm) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (fanelyd og vindauge) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (fanelyd og fane) +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website +# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Ukjent opphav + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName. +emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = Ein del lyd eller video på denne sida brukar DRM-programvare, som kan avgrense kva %S lèt deg gjere med den. +emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = Oppsett… +emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = O + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message = Du må aktivere DRM for å spele lyd eller video på denne sida. %S +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Slå på DRM +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = S +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = Les meir + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S installerer komponentane som trengst for å spele av lyden eller videoen på denne sida. Prøv igjen seinare. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Ukjend + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +slowStartup.message = %S ser ut til å vere treg … å … starte. +slowStartup.helpButton.label = Les om korleis du får opp farten +slowStartup.helpButton.accesskey = L +slowStartup.disableNotificationButton.label = Ikkje fortel meg det meir +slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = m + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +flashHang.message = %S endra nokre Adobe Flash-innstillingar for å gjere ytinga betre. +flashHang.helpButton.label = Les meir… +flashHang.helpButton.accesskey = L + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = Tilpass %S + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = OK +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Vising av faneinnhaldet er deaktivert på grunn av inkompatibilitet mellom %S og tilgjengeprogramvara. Oppdater skjermlesaren eller byt til Firefox Extended Support Release. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Personleg +userContextWork.label = Arbeid +userContextBanking.label = Bank +userContextShopping.label = Shopping +userContextNone.label = Ingen behaldar + +userContextPersonal.accesskey = P +userContextWork.accesskey = A +userContextBanking.accesskey = B +userContextShopping.accesskey = S +userContextNone.accesskey = I + +userContext.aboutPage.label = Handter behaldarar +userContext.aboutPage.accesskey = b + +userContextOpenLink.label = Opne lenke i ny %S-fane + +muteTab.label = Lyd av i fane +muteTab.accesskey = L +unmuteTab.label = Lyd på i fane +unmuteTab.accesskey = d +playTab.label = Spel fane +playTab.accesskey = S + +muteSelectedTabs2.label = Lyd av i faner +# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for muteTab.accesskey +muteSelectedTabs2.accesskey = a +unmuteSelectedTabs2.label = Lyd på i faner +# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for unmuteTab.accesskey +unmuteSelectedTabs2.accesskey = a +playTabs.label = Spel av faner +playTabs.accesskey = S + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.label = Send fane til eining;Send #1 faner til eining +sendTabsToDevice.accesskey = n + +# LOCALIZATION NOTE (pageAction.sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +pageAction.sendTabsToDevice.label = Send fane til eining;Send #1 faner til eining + +# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pending crash reports +pendingCrashReports2.label = Du har ein usendt krasjrapport;Du har #1 usende krasjrapportar +pendingCrashReports.viewAll = Vis +pendingCrashReports.send = Send +pendingCrashReports.alwaysSend = Send alltid + +decoder.noCodecs.button = Finn ut korleis +decoder.noCodecs.accesskey = F +decoder.noCodecsLinux.message = For å spele av videoer må du installere påkravde video-kodekar. +decoder.noHWAcceleration.message = For å forbetre videokvaliteten må du kanskje installere Microsofts Media Feature Pack. +decoder.noPulseAudio.message = For å spele av lyd må du installere den påkravde PulseAudio-programvara. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcode kan vere sårbar eller ikkje støtta, og burde oppdaterast for å spele video. + +decoder.decodeError.message = Det oppstod ein feil under dekoding av ein mediaressurs. +decoder.decodeError.button = Rapporter problem med nettsida +decoder.decodeError.accesskey = R +decoder.decodeWarning.message = Ved dekoding av ein mediaressurs, oppstod det ein feil som kan rettast. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = Du må logge inn på nettverket før du kan kople til Internett. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = Opne innloggingsside for nettverk + +# LOCALIZATION NOTE (permissions.header): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +permissions.header = Løyve for %S +permissions.remove.tooltip = Fjern dette løyvet og spør igjen + +permissions.fullscreen.promptCanceled = Avbrotne ventande løyveførespurnadar: Løyveførespurnadar bør ikkje skrivast ut før du går inn i DOM-fullskjerm. +permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Avslutta DOM-fullskjerm: Løyveførspurnadar skal ikkje skrivast ut medan du er i DOM-fullskjerm. + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bit +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bit + +# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message): +# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today, +# but won't be in the future unless the site operator makes a change. +certImminentDistrust.message = Sikkerheitssertifikatet som vert brukt på denne nettsida vil i framtidige utgåver ikkje lenger vere tiltrudd. Meir informasjon finn du på https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions + +midi.Allow.label = Tillat +midi.Allow.accesskey = T +midi.DontAllow.label = Ikkje tillat +midi.DontAllow.accesskey = I +midi.remember=Hugs dette valet +midi.shareWithFile.message = Tillèt du at denne lokale fila får tilgang til MIDI-einingane dine? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite.message = Tillèt du at %S får tilgang til MIDI-einingane dine? +midi.shareSysexWithFile.message = Tillèt du at denne lokale fila får tilgang til MIDI-einingane dine og sende/motta SysEx-meldingar? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite.message = Tillèt du at %S får tilgang til MIDI-einingane dine og sende/motta SysEx-meldingar? + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = Tilbake + +storageAccess.Allow.label = Tillat tilgang +storageAccess.Allow.accesskey = T +storageAccess.DontAllow.label = Blokker tilgang +storageAccess.DontAllow.accesskey = B +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess2.message): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess2.message = Vil du tillate %1$S å få tilgang til å spore surfeaktiviteten din på %2$S? + +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess3.message, storageAccess.hintText): +# %1$S and %3$S are both the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess3.message = Vil du la %1$S bruke infokapslar og nettstaddata på %2$S? Dersom du tillèt dette, kan kanskje %3$S spore kva du gjer på denne nettstaden. +storageAccess.hintText = Du bør blokkere tilgang dersom du ikkje stolar på eller gjenkjenner %1$S. + + + +confirmationHint.sendToDevice.label = Sendt! +confirmationHint.copyURL.label = Kopiert til utklippstavla! +confirmationHint.pageBookmarked.label = Lagra i biblioteket! +confirmationHint.addSearchEngine.label = Søkjemotor lagt til! +confirmationHint.pinTab.label = Festa! +confirmationHint.pinTab.description = Høgreklikk på fana for å løyse henne frå. +confirmationHint.passwordSaved.label = Passord lagra! +confirmationHint.loginRemoved.label = Innlogging fjerna! +confirmationHint.breakageReport.label = Rapport sendt. Takk skal du ha! + +# LOCALIZATION NOTE (livebookmarkMigration.title): +# Used by the export of user's live bookmarks to an OPML file as a title for the file. +# %S will be replaced with brandShortName +livebookmarkMigration.title = %S aktive bokmerke + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. +gnomeSearchProviderSearch=Søk på nettet etter %S diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..a9dba0a487 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = Historikk +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = Vis historikk (%S) + +remotetabs-panelmenu.label = Synkroniserte faner +remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = Vis faner frå andre einingar + +privatebrowsing-button.label = Nytt privat vindauge +# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +privatebrowsing-button.tooltiptext = Opne eit nytt privat nettlesarvindauge (%S) + +save-page-button.label = Lagre side +# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +save-page-button.tooltiptext3 = Lagre denne sida (%S) + +find-button.label = Finn +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = Søk på denne sida (%S) + +open-file-button.label = Opne fil +# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +open-file-button.tooltiptext3 = Opne fil (%S) + +developer-button.label = Utvikling +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = Opne webutviklarverktøya (%S) + +profiler-button.label = Profilering +profiler-button.tooltiptext = Ta opp ein ytingsprofil + +sidebar-button.label = Sidestolpar +sidebar-button.tooltiptext2 = Vis sidestolpar + +add-ons-button.label = Tillegg +# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +add-ons-button.tooltiptext3 = Handter tillegga dine (%S) + +preferences-button.label = Innstillingar +preferences-button.tooltiptext2 = Opne innstillingar +preferences-button.tooltiptext.withshortcut = Opne innstillingar (%S) +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options +preferences-button.labelWin = Innstillingar +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options +preferences-button.tooltipWin2 = Opne innstillingar + +zoom-controls.label = Zoom-kontrollar +zoom-controls.tooltiptext2 = Zoom-kontrollar + +zoom-out-button.label = Zoom ut +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = Zoom inn (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = Tilbakestill zoom (%S) + +zoom-in-button.label = Zoom inn +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = Zoom inn (%S) + +edit-controls.label = Rediger kontrollar +edit-controls.tooltiptext2 = Rediger kontrollar + +cut-button.label = Klipp ut +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = Klipp ut (%S) + +copy-button.label = Kopier +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = Kopier (%S) + +paste-button.label = Lim inn +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = Lim inn (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning +# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed +# in the menu panel. +characterencoding-button2.label = Teiknkoding +characterencoding-button2.tooltiptext = Vis innstillingar for teiknkoding + +email-link-button.label = Send lenke med e-post +email-link-button.tooltiptext3 = Send ei lenke til sida med e-post + +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.linux2 = Avslutt %1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.mac = Avslutt %1$S (%2$S) + +panic-button.label = Gløym +panic-button.tooltiptext = Gløym delar av nettlesarhistorikken + +toolbarspring.label = Fleksibelt mellomrom +toolbarseparator.label = Avgrensar +toolbarspacer.label = Mellomrom diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..19259a3328 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,98 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=Startar… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Mislykka +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=Pause +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Avbrote +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Fullført +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Blokkert av foreldrekontroll +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You +# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to +# be longer than the other existing status strings. +blockedMalware=Denne fila inneheld eit virus eller eit skadeprogram. +blockedPotentiallyUnwanted=Denne fila kan skade datamaskina di. +blockedPotentiallyInsecure=Fila ikkje lasta ned: Potensiell tryggingsrisiko. +blockedUncommon2=Denne fila vert vanlegvis ikkje lasta ned. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=Fil flytta eller manglar + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=Er du sikker på at du vil tillate denne nedlastinga? +unblockHeaderOpen=Er du sikker på at du vil opne denne fila? +unblockTypeMalware=Denne fila inneheld eit virus eller anne skadevare som vil skade datamaskina di. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=Denne fila er forkledd som ei hjelpsam nedlasting, men kan gjere uventa endringar i programma og innstillingane dine. +unblockTypeUncommon2=Denne fila vert vanlegvis ikkje lasta ned og kan vere utrygg å opna. Ho kan innehalde virus eller gjere uventa endringar i programma og innstillingane dine. +unblockInsecure=Fila brukar ei usikker tilkopling. Ho kan bli øydelagd eller tukla med under nedlastingsprosessen. +unblockTip2=Du kan søkje etter ei alternativ nedlastingskjelde eller prøve på nytt seinare. +unblockButtonOpen=Opne +unblockButtonUnblock=Tillat nedlasting +unblockButtonConfirmBlock=Fjern fil + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=Ukjend storleik + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S — %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S — %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3): +# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when +# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a +# semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +otherDownloads3=%1$S fil vert lasta ned;%1$S filer vert lasta ned + +# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel): +# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view. +# showMacLabel is only shown on Mac OSX. +showLabel=Opne innhaldsmappe +showMacLabel=Opne i Finder +# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel): +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +openFileLabel=Opne fil +# LOCALIZATION NOTE (retryLabel): +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +retryLabel=Prøv å laste ned på nytt diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..0832e03768 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage): +# Message displayed when adding a protocol handler: +# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol +addProtocolHandlerMessage=Leggje til «%1$S» som eit program for %2$S-lenker? +addProtocolHandlerAddButton=Legg til program +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=L diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties new file mode 100644 index 0000000000..9dd1c90ae2 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at https://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Header of the popup +fxmonitor.popupHeader=Har du ein konto på denne nettsida? +# Firefox Monitor must be treated as a brand, and kept in English. +# It cannot be: +# - Declined to adapt to grammatical case. +# - Transliterated. +# - Translated. +fxmonitor.brandName=Firefox Monitor +# Tooltip text for the popup's anchor icon in the URL bar +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.anchorIcon.tooltiptext=Nettsida er innrapportert til %S +# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This version is only used when the number of accounts is smaller than 100,000. +# The placeholders are: +# #1: The exact number of accounts compromised in the breach. +# #2: The name of the breached site. +# #3: The year of the breach. +# #4: The brand name ("Firefox Monitor"). +fxmonitor.popupText=#1 konto frå #2 er kompromitert i løpet av #3. Bruk #4 for å sjå om din konto er i fare.;#1 konti frå #2 er kompromitterte i løpet av #3. Bruk #4 for å sjå om din konto er i fare. +# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This version is only used when the number of accounts is greater than 100,000. +# The placeholders are: +# #1: The number of accounts compromised in the breach, rounded down to the +# most significant digit. +# Ex.: 234,567 -> More than 200,000 accounts [...] +# 345,678,901 -> More than 300,000,000 accounts [...] +# 4,567,890,123 -> More than 4,000,000,000 accounts [...] +# #2: The name of the breached site. +# #3: The year of the breach. +# #4: The brand name ("Firefox Monitor"). +fxmonitor.popupTextRounded=Meir enn #1 konto frå #2 er kompromittert i løpet av #3. Bruk #4 for å kontrollere om din konto er i fare;Over #1 konti frå #2 er kompromitterete i løpet av #3. Bruk #4 for å kontrollere om din konto er i fare. +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.checkButton.label=Kontroller %S +fxmonitor.checkButton.accessKey=K +fxmonitor.dismissButton.label=Ignorer +fxmonitor.dismissButton.accessKey=g +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.neverShowButton.label=Vis aldri varsel frå %S +fxmonitor.neverShowButton.accessKey=V diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5aeee251d0 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,53 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY migrationWizard.title "Importvegvisar"> + +<!ENTITY importFrom.label "Importer innstillingar, bokmerke, historikk, passord og annan informasjon frå:"> +<!ENTITY importFromUnix.label "Importer innstillingar, bokmerke, historikk, passord og annan informasjon frå:"> + +<!ENTITY importFromIE.label "Microsoft Internet Explorer"> +<!ENTITY importFromIE.accesskey "M"> +<!ENTITY importFromEdge.label "Microsoft Edge"> +<!ENTITY importFromEdge.accesskey "E"> +<!ENTITY importFromEdgeLegacy.label "Microsoft Edge Legacy"> +<!ENTITY importFromEdgeLegacy.accesskey "L"> +<!ENTITY importFromEdgeBeta.label "Microsoft Edge Beta"> +<!ENTITY importFromEdgeBeta.accesskey "d"> +<!ENTITY importFromNothing.label "Ikkje importer noko"> +<!ENTITY importFromNothing.accesskey "I"> +<!ENTITY importFromSafari.label "Safari"> +<!ENTITY importFromSafari.accesskey "S"> +<!ENTITY importFromCanary.label "Chrome Canary"> +<!ENTITY importFromCanary.accesskey "n"> +<!ENTITY importFromChrome.label "Chrome"> +<!ENTITY importFromChrome.accesskey "C"> +<!ENTITY importFromChromeBeta.label "Chrome Beta"> +<!ENTITY importFromChromeBeta.accesskey "B"> +<!ENTITY importFromChromeDev.label "Chrome Dev"> +<!ENTITY importFromChromeDev.accesskey "D"> +<!ENTITY importFromChromium.label "Chromium"> +<!ENTITY importFromChromium.accesskey "u"> +<!ENTITY importFromFirefox.label "Firefox"> +<!ENTITY importFromFirefox.accesskey "F"> +<!ENTITY importFrom360se.label "360 sikker nettlesar"> +<!ENTITY importFrom360se.accesskey "3"> + +<!ENTITY noMigrationSources.label "Klarte ikkje å finne program som inneheld bokmerke, historikk eller passordinformasjon."> + +<!ENTITY importSource.title "Importer innstillingar og data"> +<!ENTITY importItems.title "Element som skal importerast"> +<!ENTITY importItems.label "Vel kva for element som skal importerast:"> + +<!ENTITY migrating.title "Importerer…"> +<!ENTITY migrating.label "Følgjande element vert no importerte…"> + +<!ENTITY selectProfile.title "Vel profil"> +<!ENTITY selectProfile.label "Du kan importere frå følgjande profilar:"> + +<!ENTITY done.title "Import fullført"> +<!ENTITY done.label "Følgjande element er importerte:"> + +<!ENTITY closeSourceBrowser.label "Kontroller at den valde nettlesaren er attlaten før du held fram."> diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/migration/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..695b5dd99e --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profileName_format=%S %S + +# Browser Specific +sourceNameIE=Internet Explorer +sourceNameEdge=Microsoft Edge +sourceNameEdgeBeta=Microsoft Edge Beta +sourceNameSafari=Safari +sourceNameCanary=Google Chrome Canary +sourceNameChrome=Google Chrome +sourceNameChromeBeta=Google Chrome Beta +sourceNameChromeDev=Google Chrome Dev +sourceNameChromium=Chromium +sourceNameFirefox=Mozilla Firefox +sourceName360se=360 trygg nettlesar + +importedBookmarksFolder=Frå %S + +importedSafariReadingList=Leseliste (frå Safari) +importedEdgeReadingList=Leseliste (frå Edge) + +# Import Sources +# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to +# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog. +1_ie=Internett-innstillingar +1_edge=Innstillingar +1_safari=Innstillingar +1_chrome=Innstillingar +1_360se=Innstillingar + +2_ie=Infokapslar +2_edge=Infokapslar +2_safari=Infokapslar +2_chrome=Infokapslar +2_firefox=Infokapslar +2_360se=Infokapslar + +4_ie=Nettlesarhistorikk +4_edge=Nettlesarhistorikk +4_safari=Nettlesarhistorikk +4_chrome=Nettlesarhistorikk +4_firefox_history_and_bookmarks=Nettlesarhistorikk og bokmerke +4_360se=Nettlesarhistorikk + +8_ie=Skjemahistorikk +8_edge=Skjemahistorikk +8_safari=Skjemahistorikk +8_chrome=Skjemahistorikk +8_firefox=Skjemahistorikk +8_360se=Skjemahistorikk + +16_ie=Lagra passord +16_edge=Lagra passord +16_safari=Lagra passord +16_chrome=Lagra passord +16_firefox=Lagra passord +16_360se=Lagra passord + +32_ie=Favorittar +32_edge=Favorittar +32_safari=Bokmerke +32_chrome=Bokmerke +32_360se=Bokmerke + +64_ie=Andre data +64_edge=Andre data +64_safari=Andre data +64_chrome=Andre data +64_firefox_other=Andre data +64_360se=Andre data + +128_firefox=Vindauge og faner + diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/newInstall.dtd b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/newInstall.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d54a5635a7 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/newInstall.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: For this feature, "installation" is used to mean "this + discrete download of Firefox" and "version" is used to mean "the specific + revision number of a given Firefox channel". These terms are not synonymous. +--> + +<!ENTITY window.title "Viktige nyheiter"> +<!ENTITY window.style "width: 490px"> +<!ENTITY sync "For å synkronisere informasjon du allereie har lagra i Firefox med denne installasjonen av &brandShortName;, logg inn med &syncBrand.fxAccount.label;."> +<!ENTITY continue-button "Fortset"> + +<!ENTITY mainText "Denne installasjonen av &brandShortName; har ein ny profil. Han deler ikkje bokmerke, passord og brukarinnstillingar med andre installasjonar av Firefox (inkludert Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition og Firefox Nightly) på denne datamaskina."> diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..7692ed0aa9 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Legg til +dialogAcceptLabelSaveItem=Lagre +dialogAcceptLabelAddMulti=Legg til bokmerke +dialogAcceptLabelEdit=Lagre endringar +dialogTitleAddBookmark=Legg til bokmerke +dialogTitleAddFolder=Legg til mappe +dialogTitleAddMulti=Bokmerk alle faner +dialogTitleEdit=Eigenskapar for «%S» + +bookmarkAllTabsDefault=[Mappenamn] +newFolderDefault=Ny mappe +newBookmarkDefault=Nytt bokmerke diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/places/places.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c8794e0c22 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/places/places.dtd @@ -0,0 +1,63 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" --> +<!ENTITY places.library.title "Arkiv"> +<!ENTITY places.library.width "700"> +<!ENTITY places.library.height "500"> +<!ENTITY organize.label "Organiser"> +<!ENTITY organize.accesskey "O"> +<!ENTITY organize.tooltip "Organiser bokmerka dine"> + +<!ENTITY file.close.label "Lat att"> +<!ENTITY file.close.accesskey "L"> +<!ENTITY cmd.close.key "w"> +<!ENTITY views.label "Vis"> +<!ENTITY views.accesskey "V"> +<!ENTITY views.tooltip "Endre vising"> +<!ENTITY view.columns.label "Vis kolonner"> +<!ENTITY view.columns.accesskey "V"> +<!ENTITY view.sort.label "Sorter"> +<!ENTITY view.sort.accesskey "S"> +<!ENTITY view.unsorted.label "Usortert"> +<!ENTITY view.unsorted.accesskey "U"> +<!ENTITY view.sortAscending.label "Sorteringsrekkjefølgje A -> Å"> +<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "A"> +<!ENTITY view.sortDescending.label "Sorteringsrekkjefølgje Å -> A"> +<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "Å"> + +<!ENTITY importBookmarksFromHTML.label "Importer bokmerke frå HTML…"> +<!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "I"> +<!ENTITY exportBookmarksToHTML.label "Eksporter bokmerke til HTML…"> +<!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey "E"> +<!ENTITY importOtherBrowser.label "Importer data frå ein annan nettlesar…"> +<!ENTITY importOtherBrowser.accesskey "a"> + +<!ENTITY cmd.backup.label "Sikkerheitskopier…"> +<!ENTITY cmd.backup.accesskey "S"> +<!ENTITY cmd.restore2.label "Bygg oppatt"> +<!ENTITY cmd.restore2.accesskey "G"> +<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label "Vel fil…"> +<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey "V"> + +<!ENTITY col.name.label "Namn"> +<!ENTITY col.tags.label "Etikettar"> +<!ENTITY col.url.label "Adresse"> +<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "Sist besøkt"> +<!ENTITY col.visitcount.label "Tal på besøk"> +<!ENTITY col.dateadded.label "Lagt til"> +<!ENTITY col.lastmodified.label "Sist endra"> + +<!ENTITY cmd.find.key "f"> + +<!ENTITY maintenance.label "Importer og sikkerheitskopier"> +<!ENTITY maintenance.accesskey "I"> +<!ENTITY maintenance.tooltip "Importer og sikkerheitskopier bokmerka"> + +<!ENTITY backButton.tooltip "Gå tilbake"> + +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Gå fram"> + +<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "Vel elementet du vil vise og redigere"> + diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/places/places.properties b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..7970a39278 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/places/places.properties @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +load-js-data-url-error=Av tryggingsårsaker kan ikkje javascript- eller data-url-ar lastast frå historikkvindauget eller sidestolpen. +noTitle=(namnlaus) + +bookmarksMenuEmptyFolder=(Tom) + +bookmarksBackupTitle=Filnamn for sikkerheitskopi til bokmerke + +bookmarksRestoreAlertTitle=Tilbakestill bokmerke +bookmarksRestoreAlert=Dette vil byte ut alle dei eksisterande bokmerka dine med sikkerheitskopien. Er du sikker på at du vil gjere dette? +bookmarksRestoreTitle=Vel ein sikkerheitskopi +bookmarksRestoreFilterName=JSON + +bookmarksRestoreFormatError=Filtypen er ikkje støtta. +bookmarksRestoreParseError=Klarer ikkje å bruke sikkerheitskopien. + +# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned. +# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the +# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated. +# - version 1: changed view.sortBy.1.date. +view.sortBy.1.name.label=Sorter etter namn +view.sortBy.1.name.accesskey=n +view.sortBy.1.url.label=Sorter etter plassering +view.sortBy.1.url.accesskey=p +view.sortBy.1.date.label=Sorter etter sist besøkt +view.sortBy.1.date.accesskey=B +view.sortBy.1.visitCount.label=Sorter etter besøkstal +view.sortBy.1.visitCount.accesskey=a +view.sortBy.1.dateAdded.label=Sorter etter lagt til +view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=l +view.sortBy.1.lastModified.label=Sorter etter sist oppdatert +view.sortBy.1.lastModified.accesskey=o +view.sortBy.1.tags.label=Sorter etter etikettar +view.sortBy.1.tags.accesskey=e + +searchBookmarks=Søk i bokmerke +searchHistory=Søk i historikk +searchDownloads=Søk i nedlastingar + +SelectImport=Importer bokmerkefil +EnterExport=Eksporter bokmerkefil + +detailsPane.noItems=Ingen element +# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of items +# example: 111 items +detailsPane.itemsCountLabel=Eitt element;#1 element + +# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text) +# %S will be replaced with the application name. +lockPrompt.title=Oppstartfeil i nettlesaren +lockPrompt.text=Bokmerke- og historikksystemet vil ikkje fungere fordi ein av %S sine filer er i bruk av eit anna program. Nokre sikkerheitsprogram kan skape dette problemet. +lockPromptInfoButton.label=Les meir +lockPromptInfoButton.accessKey=L + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey, +# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.deleteSinglePage.label=Slett sida +cmd.deleteSinglePage.accesskey=S +cmd.deleteMultiplePages.label=Slett sider +cmd.deleteMultiplePages.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey, +# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.bookmarkSinglePage.label=Bokmerk sida +cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=B +cmd.bookmarkMultiplePages.label=Bokmerk sidene +cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=B diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/pocket.properties b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/pocket.properties new file mode 100644 index 0000000000..726d4c8a29 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/pocket.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addtags = Legg til etikettar +alreadyhaveacct = Allereie ein Pocket-brukar? +errorgeneric = Eit problem oppstod ved lagring til Pocket. +learnmore = Les meir +loginnow = Logg inn +maxtaglength = Etikettar er avgrensa til 25 teikn +onlylinkssaved = Berre lenker kan lagrast +pagenotsaved = Sida ikkje lagra +pageremoved = Sida fjerna +pagesaved = Lagrar til Pocket +processingremove = Fjernar sida… +processingtags = Legg til etikettar… +removepage = Fjern sida +save = Lagre +saving = Lagrar… +signupemail = Logg inn med e-postadresse +signuptosave = Registrer deg på Pocket. Det er gratis. +suggestedtags = Føreslåtte etikettar +tagline = Lagre artiklar og videoar frå Firefox for å vise dei i Pocket på kva som helst eining, når som helst. +taglinestory_one = Trykk på Pocket-knappen for å lagre artiklar, videoar eller sider frå Firefox. +taglinestory_two = Vis i Pocket, på kva som helst eining, når som helst. +tagssaved = Etikettar lagt til +tos = Ved å fortsetje godtek du <a href="%1$S" target="_blank">tenestevilkåra</a> og <a href="%2$S" target="_blank">personvernpraksisen</a> til Pocket +tryitnow = Prøv no +signupfirefox = Registrer deg med Firefox +viewlist = Vis liste + diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 0000000000..6d086f1a15 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=Dette er ikkje ei villeiande side +errorReportFalseDeceptiveMessage=Du kan for tida ikkje rapportere feil. diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..46d62d8036 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Søk med %S + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=%S-søk + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch=Lim inn og søk + +cmd_clearHistory=Tøm søkjehistorikk +cmd_clearHistory_accesskey=T + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of +# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a +# menuitem at the bottom of the search panel. +cmd_addFoundEngine=Legg til «%S» +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines +# are offered by a web page, instead of listing all of them in the +# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be +# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label. +cmd_addFoundEngineMenu=Legg til søkjemotor + +searchAddFoundEngine2=Legg til søkjemotor + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for <user-typed string> with:" +searchForSomethingWith2=Søk etter %S med: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=Søk med: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=Endre søkjeinnstillingar + diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..f5fbb0fe5e --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label): +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserMessage2 = Få mest muleg ut av %S ved å velje han som standard nettleser +setDefaultBrowserConfirm.label = Bruk %S som standard nettlesar +setDefaultBrowserConfirm.accesskey = B +setDefaultBrowserOptions.label = Innstillingar +setDefaultBrowserOptions.accesskey = I +setDefaultBrowserNotNow.label = Ikkje no +setDefaultBrowserNotNow.accesskey = I +setDefaultBrowserNever.label = Ikkje spør meg meir +setDefaultBrowserNever.accesskey = I + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=Standard nettlesar +setDefaultBrowserMessage=%S er ikkje valt som standard nettlesar. Vil du bruke han som standard nettlesar? +setDefaultBrowserDontAsk=Utfør alltid denne kontrollen ved oppstart av %S. +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Bruk %S som standard nettlesar +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Ikkje no + +desktopBackgroundLeafNameWin=Skrivebordsbakgrunn.bmp +DesktopBackgroundDownloading=Lagrar bilde… +DesktopBackgroundSet=Vel skrivebordsbakgrunn diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 0000000000..68d21519e1 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=Fjern infokapslar og nettsidedata +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText=Om du vel «Fjern no», vil det ta bort alle infokapslar og nettsidedata lagra av %S. Dette kan logge deg ut av nettsider og fjerne fråkopla nettinnhald. +clearSiteDataNow=Fjern no diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..9e4ab288f1 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Tillate +state.current.allowedForSession = Tillat for programøkta +state.current.allowedTemporarily = Tillat mellombels +state.current.blockedTemporarily = Mellombels blokkert +state.current.blocked = Blokkert +state.current.prompt = Spør alltid + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Alltid spør +state.multichoice.allow = Tillat +state.multichoice.allowForSession = Tillat for programøkta +state.multichoice.block = Blokker + +state.multichoice.autoplayblock = Blokker lyd +state.multichoice.autoplayblockall = Blokker lyd og video +state.multichoice.autoplayallow = Tillat lyd og video + +permission.autoplay.label = Automatisk avspeling +permission.cookie.label = Vel infokapslar +permission.desktop-notification3.label = Send varsel +permission.camera.label = Bruk kameraet +permission.microphone.label = Bruk mikrofonen +permission.screen.label = Del skjermen +permission.install.label = Installer tillegg +permission.popup.label = Opne sprettoppvindauge +permission.geo.label = Sjå plasseringa di +permission.xr.label = Få tilgang til virtuelle røyndomseiningar +permission.shortcuts.label = Overstyr tastatursnarvegar +permission.focus-tab-by-prompt.label = Byt til denne fana +permission.persistent-storage.label = Lagre data i vedvarande lagring +permission.canvas.label = Trekk ut canvas-data +permission.midi.label = Tilgang til MIDI-einingar +permission.midi-sysex.label = Tilgang til MIDI-einingar med SysEx-støtte +permission.https-only-load-insecure.label = Bruk usikker HTTP +# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label): +# Open as a verb. "This site may open applications". +permission.open-protocol-handler.label = Opne applikasjonar diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2f2af07502 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync"> +<!ENTITY syncBrand.fxAccount.label "Firefox-konto"> diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..8f2cb7bf93 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = Fortset + +relinkVerify.title = Åtvaring om samanslåing av data +relinkVerify.heading = Er du sikker på at du vil logge inn på Sync? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = Ein annan brukar var tidlegare logga inn på Sync på denne datamaskina. Innlogging vil slå saman bokmerka på denne nettlesaren, passord og andre innstillingar med %S diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties new file mode 100644 index 0000000000..10f32cbc98 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties @@ -0,0 +1,128 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.emptyTabTitle=Ny fane +tabs.emptyPrivateTabTitle=Privat nettlesing +tabs.closeTab=Lat att fane +tabs.close=Lat att +tabs.closeTitleTabs=Late att faner? +tabs.closeAndQuitTitleTabs=Avslutte og late att faner? +tabs.closeAndQuitTitleTabsWin=Avslutte og late att faner? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeWarningMultiple=;Du vil no late att #1 faner. Er du sikker på at du vil fortsetje? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only +# for multiple tabs. +# If +# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart" +# is difficult to translate, you could translate +# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart" +# instead. +tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2=;Du vil no late att #1 faner. Faner i ikkje-private vindauge vert gjenoppretta når du startar på nytt. Er du sikker på at du vil fortsetje? +tabs.closeButtonMultiple=Lat att faner +tabs.closeWarningPromptMe=Åtvar meg når eg prøver å late att fleire faner + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindows): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number +# of tabs in these windows. +# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'. +tabs.closeWarningMultipleWindows=;Du vil no late att #1 vindauge %S. Er du sikker på at du vil fortsetje? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number +# of tabs in these windows. +# If +# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart" +# is difficult to translate, you could translate +# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart" +# instead. +# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'. +tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2=;Du vil no late att #1 vindauge %S. Faner i ikkje-private vindauge vil gjenoppretta når du startar om. Er du sikker på at du vil fortsetje? + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple windows which must contain multiple tabs (in total). +# This string will be inserted in tabs.closeWarningMultipleWindows +tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet=;med #1 faner + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.closeTabs.tooltip=Lat att fane;Lat at #1 faner + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab". +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.tooltip=Slå av lyd i fane (%S);Slå av lyd i #1 faner (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab". +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.tooltip=Slå på lyd i fane (%S);Slå på lyd i #1 faner (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.background.tooltip=Slå av lyd i fane;Slå av lyd i #1 faner + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=Slå på lyd i fane;Slå på lyd i #1 faner + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unblockAudio2.tooltip=Spel av fane;Spel av #1 faner + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite): +# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs +tabs.allowTabFocusByPromptForSite=Tillat at dialogar frå %S tek deg til fana deira + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip): +# Displayed as a tooltip on container tabs +# %1$S is the title of the current tab +# %2$S is the name of the current container +tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded): +# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties +# Now they are not specific to bookmark. +tabs.openWarningTitle=Stadfest opning +tabs.openWarningMultipleBranded=Du er på veg til å opne %S faner. Dette kan gjere %S treg når sidene vert lasta. Er du sikker på at du vil fortsetje? +tabs.openButtonMultiple=Opne faner +tabs.openWarningPromptMeBranded=Åtvar meg når opning av fleire faner kan gjere %S treg + +browsewithcaret.checkMsg=Ikkje vis denne dialogen igjen. +browsewithcaret.checkWindowTitle=Nettlesing med tekstveljar +browsewithcaret.checkLabel=Nettlesing med tekstveljar kan slåast på eller av med F7. Denne funksjonen gjer at du kan merke tekst med tastaturet ved hjelp av ein flyttbar markør. Vil du slå på nettlesing med tekstveljar? diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..cb83608d15 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Opne ny fane +taskbar.tasks.newTab.description=Opne ei ny nettlesarfane. +taskbar.tasks.newWindow.label=Opne nytt vindauge +taskbar.tasks.newWindow.description=Opne eit nytt nettlesarvindauge. +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Nytt privat vindauge +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Opnar eit nytt vindauge med privat nettlesingsmodus +taskbar.frequent.label=Ofte brukt +taskbar.recent.label=Nyleg brukt diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/translation.dtd b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/translation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0e931f3207 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/translation.dtd @@ -0,0 +1,59 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label, + - translation.translateThisPage.label): + - These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown + - showing the detected language of the current web page. + - In en-US it looks like this: + - This page is in [detected language] Translate this page? + - "detected language" here is a language name coming from the + - global/languageNames.properties file; for some locales it may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. --> +<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "Denne sida på"> +<!ENTITY translation.translateThisPage.label "Omsette denne sida?"> +<!ENTITY translation.translate.button "Omset"> +<!ENTITY translation.notNow.button "Ikkje no"> + +<!ENTITY translation.translatingContent.label "Omset innhaldet…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label, + - translation.translatedTo.label, + - translation.translatedToSuffix.label): + - These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns + - showing the source and target language of a translated web page. + - In en-US it looks like this: + - This page has been translated from [from language] to [to language] + - "from language" and "to language" here are language names coming from the + - global/languageNames.properties file; for some locales they may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. + - + - translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that + - need to display some text after the second drop down for the sentence to + - be grammatically correct. --> +<!ENTITY translation.translatedFrom.label "Denne sida er omsett frå"> +<!ENTITY translation.translatedTo.label "til"> +<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label ""> + +<!ENTITY translation.showOriginal.button "Vis original"> +<!ENTITY translation.showTranslation.button "Vis omsetting"> + +<!ENTITY translation.errorTranslating.label "Feil oppstod under omsetting av denne sida."> +<!ENTITY translation.tryAgain.button "Prøv igjen"> + +<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label "Omsettingstenesta er er ikkje tilgjengeleg akkurat no. Prøv igjen seinare."> + +<!ENTITY translation.options.menu "Innstillingar"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey, + - translation.options.preferences.accesskey): + - The accesskey values used here should not clash with the value used for + - translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties + --> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "Aldri omset denne nettstaden"> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "d"> +<!ENTITY translation.options.preferences.label "Innstillingar for omsetting"> +<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "t"> + diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/translation.properties b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/translation.properties new file mode 100644 index 0000000000..be104596b3 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/translation.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label): +# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file. +translation.options.neverForLanguage.label=Omset aldri %S + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey): +# The accesskey value used here should not clash with the values used for +# translation.options.*.accesskey in translation.dtd +translation.options.neverForLanguage.accesskey=O diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 0000000000..c41d85140b --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Nettbrettmodus slått på diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties new file mode 100644 index 0000000000..fd2b696748 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox). +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. +webrtcIndicator.windowtitle = %S - Delingsindikator + +webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Kamera og mikrofon vert delte no. Trykk for å kontrollere deling. +webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Kamera vert delt no. Trykk for å kontrollere deling. +webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Mikrofonen vert delt no. Trykk for å kontrollere deling. +webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Eit program vert delt. Trykk for å kontrollere deling. +webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Skjermen din vert delt no. Trykk for å kontrollere deling. +webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Eit vindauge vert delt no. Trykk her for å kontrollere deling. +webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Ei fane vert delt no. Trykk for å kontrollere deling. + + +# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for +# menus attached to icons near the clock on the mac menubar. + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Deler kamera med «%S» +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Deler mikrofon med «%S» +webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Deler eit program med «%S» +webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Deler skjerm med "%S" +webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Deler eit vindauge med «%S» +webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Deler ei fane med «%S» +webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Kontroller deling +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Deler kamera med #1 fane;Deler kamera med #1faner +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Deler mikrofon med #1 fane;Deler mikrofon med #1 faner +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Deler eit program med #1 fane;Deler program med #1 faner +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Deler skjerm med #1 fane;Deler skjerm med #1 faner +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Deler eit vindauge med #1 fane;Deler vindauge med #1 faner +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Deler fane med #1 fane;Deler faner med #1 faner +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Kontroller deling på «%S» diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-nn-NO/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..bd5c80ef71 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Kontroller at nettadressa er rett og prøv igjen. +fileNotFound=Firefox klarte ikkje å finne ei fil på %S. +fileAccessDenied=Fila på %S kan ikkje lesast. +dnsNotFound2=Vi klarte ikkje å finne serveren på %S. +unknownProtocolFound=Firefox veit ikkje korleis denne adressa skal opnast, fordi ein av protokollane (%S) ikkje er knytt til eit program, eller ikkje er tillaten i denne samanhengen. +connectionFailure=Firefox klarte ikkje å opprette ei tilkopling til tenaren på %S. +netInterrupt=Tilkoplinga til %S vart broten medan sida vart lasta. +netTimeout=Tenaren på %S brukte for lang tid på å svare. +redirectLoop=Firefox har oppdaga at tenaren sender vidare førespurnaden til denne adressa på ein måte som aldri vil fullføre. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=For å vise denne sida må %S sende informasjon som vil repetere eventuelle handlingar (t.d. eit nettsøk eller ei ordrestadfesting) som er utført tidlegare. +resendButton.label=Resend +unknownSocketType=Firefox veit ikkje korleis ein skal kommunisere med denne tenaren. +netReset=Tilkoplinga til tenaren vart broten medan ei side lasta. +notCached=Dokumentet er ikkje lenger tilgjengeleg. +netOffline=Firefox er i fråkopla modus, og kan ikkje bruke nettet. +isprinting=Dokumentet kan ikkje endrast under utskriving eller i førehandsvising. +deniedPortAccess=Denne adressa brukar ein nettverksport som vanlegvis vert nytta til andre føremål enn nettlesing. Firefox har brote av førespurnaden for å ta vare på på personvernet ditt. +proxyResolveFailure=Firefox klarte ikkje å finne proxyserveren han er stilt inn på å bruke. +proxyConnectFailure=Firefox er stilt inn til å bruke ein proxyserver som avviser tilkoplingar. +contentEncodingError=Sida kan ikkje visast fordi ho brukar ei ugyldig eller ustøtta form for komprimering. +unsafeContentType=Sida kan ikkje visast fordi ho inneheld ein filtype som er utrygg å opne. Kontakt eigarane av nettsida for å informere dei om problemet. +externalProtocolTitle=Ekstern protokollførespurnad +externalProtocolPrompt=Eit eksternt program må startast for å handtere %1$S:-lenker.\n\n\nFørespurd lenke:\n\n%2$S\n\nProgram: %3$S\n\n\nDersom du ikkje venta denne førespurnaden, kan det vere ein freistnad på å utnytte eit svakt punkt i det eksterne programmet. Avbryt denne førespurnaden med mindre du er sikker på at han ikkje er vondsinna.\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<Ukjent> +externalProtocolChkMsg=Hugs valet mitt for alle lenker av denne typen. +externalProtocolLaunchBtn=Start programmet +malwareBlocked=Nettsida på %S er rapportert som ein åtaksstad og er blokkert basert på tryggingsinnstillingane dine. +harmfulBlocked=Nettstaden på %S er rapportert som ein potensiell skadefull nettstad og er blokkert basert på tryggings-innstillingane dine. +unwantedBlocked=Nettstaden på %S er rapportert som ein nettstad som leverer uynskt programvare, og er blokkert basert på tryggings-innstillingene dine. +deceptiveBlocked=Denne nettsida på %S er rapportert som ei villeiande side og er blokkert basert på tryggingsinnstillingane dine. +cspBlocked=Denne nettsida har ein tryggingspraksis for innhald som hindrar henne frå å lastast på denne måten. +xfoBlocked=Denne nettsida har ein X-Frame-Options-policy som hindrar at ho vert lasta i denne konteksten. +corruptedContentErrorv2=Nettsida %S har opplevd ei krenking av netverksprotokollen som ikkje kan reparerast. +remoteXUL=Denne sida brukar ein ustøtta teknologi som ikkje lenger er tilgjengeleg som standard i Firefox. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=Firefox kan ikkje garantere sikkerheita for dataa dine på %S fordi SSLv3 vert brukt der, ein tryggings-protokoll som er øydelagd. +inadequateSecurityError=Nettstaden freista å forhandle fram eit utilstrekkeleg tryggingsnivå. +blockedByPolicy=Organisasjonen din har blokkert tilgang til denne sida eller nettstaden. +networkProtocolError=Firefox har opplevd eit nettverksprotokollbrot som ikkje kan reparerast. diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-nn-NO/browser/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a973d97a63 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,143 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "Problem med lasting av sida"> +<!ENTITY retry.label "Prøv på nytt"> +<!ENTITY returnToPreviousPage.label "Gå tilbake"> +<!ENTITY returnToPreviousPage1.label "Gå tilbake (Tilrådd)"> +<!ENTITY advanced2.label "Avansert…"> +<!ENTITY viewCertificate.label "Vis sertifikat"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "Fann ikkje serveren"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 " +<strong>Viss adressa er rett, er det tre andre ting du kan prøve:</strong> +<ul> + <li>Prøv igjen seinare.</li> + <li>Sjekk nettverkssambandet ditt.</li> + <li>Viss du er tilkopla, men bak ein brannmur, må du kontrollere at &brandShortName; har løyve til å bruke internett.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> <li>Kontroller filnamnet etter skilnadar i store/små bokstavar eller andre skrivefeil.</li> <li>Kontroller om fila er flytta, har endra namn eller er sletta.</li> </ul>"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul><li>Den kan ha vorte fjerna, flytta, eller filrettar hindrar tilgang.</li></ul>"> + +<!ENTITY generic.longDesc "<p>&brandShortName; klarte ikkje å laste denne sida av ukjend årsak.</p>"> + +<!ENTITY captivePortal.title "Logg inn på nettverket"> +<!ENTITY captivePortal.longDesc2 " +<p>Du må logge inn på nettverket før du kan kople til Internett.</p> +"> + +<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "Opne innloggingsside for nettverk"> + +<!ENTITY malformedURI.pageTitle "Ugyldig nettadresse"> + +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Det førespurde dokumentet er ikkje tilgjengeleg i &brandShortName; sitt snøgglager.</p><ul><li>Av tryggingsomsyn tillét ikkje &brandShortName; å automatisk hente sensitive dokument på nytt.</li><li>Trykk Prøv igjen for å hente dokumentet på nytt frå nettstaden.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<ul> <li>Trykk «Prøv igjen» for å byte til tilkopla modus og laste sida på nytt.</li> </ul>"> + +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> <li>Kontakt eigarane av nettstaden og informer dei om problemet.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>Kontakt eigaren av nettsida og informer dei om dette problemet.</li> </ul>"> + +<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> <li>Du må kanskje installere anna programvare for å opne denne adressa.</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> <li>Kontroller at proxy-innstillingane er korrekte.</li> <li>Kontakt nettverksansvarleg for å forsikre deg om at proxyserveren fungerer.</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul> <li>Kontroller at proxyinnstillingane er rette.</li> <li>Kontroller at datamaskina har ei fungerande nettverkstilkopling.</li> <li>Dersom datamaskina di eller nettverket er verna av ein brannmur eller proxy, kontroller at &brandShortName; har løyve til å kople til Internett.</li> </ul>"> + +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> <li>Dette problemet kan av og til kome av at infokapslar har vorte slått av eller ved å ikkje godta infokapslar.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> <li>Kontroller at systemet ditt har Personal Security Manager installert.</li> <li>Dette problemet kan kome av eit uvanleg oppsett på tenaren.</li> </ul>"> + +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul> <li>Sida du prøver å opne kan ikkje visast fordi det ikkje kan stadfestast at overførte data er autentiske.</li> <li>Kontakt nettstadeigarane og informer om problemet.</li> </ul>"> + +<!-- Localization note (certerror.introPara2) - The text content of the span tag +will be replaced at runtime with the name of the server to which the user +was trying to connect. --> +<!ENTITY certerror.introPara2 "&brandShortName; oppdaga ein potensiell sikkerheitstrussel og fortsette ikkje til <span class='hostname'/>. Viss du besøkjer denne nettstaden, kan angriparane prøve å stele informasjon som passord, e-post eller kredittkortdetaljar."> +<!ENTITY certerror.sts.introPara "&brandShortName; oppdaga ein potensiell sikkerheitstrussel og held ikkje fram til <span class='hostname'/> fordi denne nettstaden krev ei sikker tilkopling."> + +<!ENTITY certerror.expiredCert.introPara "&brandShortName; oppdaga eit problem og held ikkje fram til <span class='hostname'/>. Nettstaden er anten feilkonfigurert eller klokka på datamaskina er stilt inn på feil tid."> +<!ENTITY certerror.expiredCert.secondPara2 "Sannsynlegvis har sertifikatet til nettsida gått ut, noko som hindrar &brandShortName; frå å kople til trygt. Dersom du besøkjer denne nettsida, kan angriparar prøve å stele informasjon som passord, e-post eller kredittkortdetaljar."> +<!ENTITY certerror.expiredCert.sts.secondPara "Sannsynlegvis har sertifikatet til nettsida gått ut, noko som hindrar &brandShortName; frå å opprette eit trygt samband."> + +<!ENTITY certerror.whatCanYouDoAboutItTitle "Kva kan du gjere med det?"> + +<!ENTITY certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt " +<p>Problemet er mest sannsynleg med nettstaden, og det er ingenting du kan gjere for å løyse det.</p> +<p>Viss du er på eit bedriftsnettverk eller brukar antivirusprogramvare, kan du kontakte brukarstøtta for hjelp. Du kan også varsle administrator for nettstaden om problemet.</p> +"> + +<!ENTITY certerror.expiredCert.whatCanYouDoAboutIt2 " +<p>Klokka på datamaskina er sett til <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Kontroller at datamaskina er sett til rett dato, klokkeslett og tidssone i systeminnstillingane, og last deretter <span class='hostname'/> på nytt.</p> +<p>Viss klokka di allereie er sett til rett tidspunkt, er nettstaden sannsynlegvis feilkonfigurert, og det er ingenting du kan gjere for å løyse problemet. Du kan varsle administrator for nettstaden om problemet.</p> +"> + +<!ENTITY certerror.badCertDomain.whatCanYouDoAboutIt " +<p>Problemet er mest sannsynleg med nettstaden, og det er ingenting du kan gjere for å løyse det. Du kan varsle administrator for nettstaden om problemet.</p> +"> + +<!ENTITY sharedLongDesc "<ul> <li>Nettstaden kan vere mellombels utilgjengeleg eller oppteken. Prøv på nytt om ei lita stund.</li> <li>Dersom ingen sider vert lasta, kontroller at nettverkstilkoplinga til datamaskina er i orden.</li> <li>Dersom datamaskina er verna av ein brannmur eller mellomtenar, kontroller at &brandShortName; har løyve til å bruke nettet.</li> </ul>"> + +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; hindra nettsida frå å laste inn på denne måten fordi nettsida har ein tryggingspraksis som forbyr det.</p>"> + +<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; hindra denne nettsida i å laste i denne konteksten fordi nettsida har ein X-Frame-Options-policy som ikkje tillèt det.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Sida du prøver å vise kan ikkje opnast fordi ein feil i dataoverføringa vart oppdaga.</p><ul><li>Kontakt eigarane av nettstaden og informer dei om dette problemet.</li></ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.exceptionButton1Label "Godta risikoen og fortset"> + +<!ENTITY errorReporting.automatic2 "Rapporter feil som dette for å hjelpe Mozilla med å identifisere og blokkere skadelege nettstadar"> +<!ENTITY errorReporting.learnMore "Les meir…"> + +<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Kontakt nettstadseigarane og informer dei om dette problemet.</li></ul></p>"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate + "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". --> +<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "Avansert info: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION"> + +<!ENTITY certerror.pagetitle2 "Åtvaring: Potensiell sikkerheitsrisiko framom her"> +<!ENTITY certerror.sts.pagetitle "Kopla ikkje til: Potensielt tryggingsproblem"> +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation1 "<span class='hostname'></span> har ein tryggingspolicy kalla HTTP Strict Transport Security (HSTS), som betyr at &brandShortName; berre kan kople til han trygt. Du kan ikkje leggje til eit unntak for å besøkje denne nettstaden."> +<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "Kopier tekst til utklippstavla"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> brukar tryggingsteknologi som er forelda og sårbar for åtak. Ein angripar kan lett avsløre informasjon som du trudde skulle vere sikker. Administrator på nettstaden må fikse tenaren før du kan besøkje nettsida.</p><p>Feilkode: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY blockedByPolicy.title "Blokkert side"> + +<!ENTITY certerror.mitm.longDesc "<span class='hostname'></span> er sannsynlegvis ein sikker nettstad, men ei sikker tilkopling kunne ikkje etablerast. Problemet er forårsaka av <span class='mitm-name'/> som anten er eit program på datamaskina di eller på nettverket ditt."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt1 "Viss antivirusprogrammet ditt inneheld ein funksjon som skannar krypterte tilkoplingar (ofte kalla «webscanning» eller «https-skanning»), kan du deaktivere denne funksjonen. Viss det ikkje verkar, kan du fjerne og installere antivirusprogrammet på nytt."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt2 "Om du er i eit bedriftsnettverk, kan du kontakte IT-avdelinga di."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt3 "Viss du ikkje kjenner til <span class='mitm-name'/>, kan dette vere eit angrep, og du bør ikkje fortsette til nettstaden."> +<!ENTITY certerror.mitm.sts.whatCanYouDoAboutIt3 "Viss du ikkje kjenner til <span class='mitm-name'/>, kan dette vere eit angrep, og det er ingenting du kan gjere for å få tilgang til nettstaden."> + +<!ENTITY clockSkewError.longDesc "Datamaskina di trur det er <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/>, som hindrar &brandShortName; frå å kople til trygt. For å besøkje <span class='hostname'></span>, oppdater klokka til datamaskina i systeminnstillingane til gjeldande dato, klokkeslett og tidssone, og oppdater deretter <span class='hostname'></span>."> + +<!ENTITY prefReset.longDesc "Det ser ut til at sikkerheitsinnstillingane i nettverket kan vere årsak til dette. Vil du stille tilbake til standard innstillingar?"> +<!ENTITY prefReset.label "Bruk standardinnstillingar"> + +<!ENTITY enableTls10.longDesc "Denne nettstaden støttar kanskje ikkje TLS 1.2-protokollen, som er den minste versjonen som vert støtta av &brandShortName;. Dersom du slår på TLS 1.0 og TLS 1.1, kan det hende at denne tilkoplinga lykkast."> +<!ENTITY enableTls10.note "TLS 1.0 og TLS 1.1 vil bli permanent deaktivert i ei framtidig utgåve."> +<!ENTITY enableTls10.label "Slå på TLS 1.0 og 1.1"> + +<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Sida du forsøker å vise kan ikkje opnast fordi ein feil i nettverksprotokollen vart oppdaga.</p><ul><li>Kontakt nettstadseigarane og informer dei om dette problemet.</li></ul>"> diff --git a/l10n-nn-NO/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/l10n-nn-NO/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 0000000000..684a687f53 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- --> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Dette kan endrast i Generelt -> Program i &brandShortName;-innstillingar."> +<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Dette kan endrast i Generelt -> Program i &brandShortName;-Innstillingar."> diff --git a/l10n-nn-NO/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/l10n-nn-NO/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini new file mode 100644 index 0000000000..dd0f6e9602 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information. +CrashReporterProductErrorText2=Firefox hadde problem og krasja. Vi vil prøve å byggje opp att fanene og vindauga dine ved omstart.\n\nUheldigvis klarer ikkje krasj-rapporteraren å sende inn ein krasjrapport.\n\nDetaljar: %s +CrashReporterDescriptionText2=Firefox støytte på eit problem og krasja. Vi vil prøve å byggje opp att fanene og vindauga dine ved omstart.\n\nFor å hjelpe oss å diagnostisere og fikse problemet, kan du sende oss ein krasjrapport. diff --git a/l10n-nn-NO/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini b/l10n-nn-NO/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini new file mode 100644 index 0000000000..093fd2a589 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +DefaultBrowserAgentTaskDescription=Standard nettlesaragentoppgåve sjekkar når standard nettlesar vert endra frå %MOZ_APP_DISPLAYNAME% til ein annan nettlesar. Dersom endringa skjer under mistenkjelege omstende, vil han be brukarane om å byte tilbake til %MOZ_APP_DISPLAYNAME% ikkje meir enn to gongar. Denne oppgåva vert installert automatisk av %MOZ_APP_DISPLAYNAME%, og vert installert på nytt når %MOZ_APP_DISPLAYNAME% vert oppdatert. For å slå av denne oppgåva, oppdaterer du innstillinga «standard-browser-agent.enabled» på about:config-sida eller %MOZ_APP_DISPLAYNAME% verksemd-policy-innstillinga «DisableDefaultBrowserAgent». + +DefaultBrowserNotificationTitle=Gjer %MOZ_APP_DISPLAYNAME% til din standardnettlesar +DefaultBrowserNotificationText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% er ikkje lenger din standardnettlesar. Vil du gjere han til din standardnettlesar? +DefaultBrowserNotificationYesButtonText=Ja +DefaultBrowserNotificationNoButtonText=Nei diff --git a/l10n-nn-NO/browser/defines.inc b/l10n-nn-NO/browser/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..cb0aa76d69 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/defines.inc @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR firefox.no + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this + +# variable definition and use the format specified. + +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Vebjørn Sture</em:contributor> <em:contributor>Torstein Hønsi</em:contributor> <em:contributor>Kurt-Rune Bergset</em:contributor> <em:contributor>Ronny Vårdal</em:contributor> <em:contributor>Tom Ottar Røw</em:contributor> <em:contributor>Kristian Svanes</em:contributor> <em:contributor>Åsmund Skjæveland</em:contributor> <em:contributor>Erik Klepsvik</em:contributor> <em:contributor>Håvar Henriksen</em:contributor> <em:contributor>Håvard Mork</em:contributor> <em:contributor>Jan-Espen Pettersen</em:contributor> <em:contributor>Pascual Strømsnæs</em:contributor> <em:contributor>Bjørn I. Svindseth</em:contributor> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-nn-NO/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/l10n-nn-NO/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties new file mode 100644 index 0000000000..83ece9e4bd --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties @@ -0,0 +1,241 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to +# notify users that addresses are saved. +saveAddressesMessage = %S lagrar no adresser slik at du kan fylle ut skjema raskare. +# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for +# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillOptionsLink = Innstillingar for autoutfylling av skjema +autofillOptionsLinkOSX = Innstillingar for autoutfylling av skjema +# LOCALIZATION NOTE (autofillSecurityOptionsLink, autofillSecurityOptionsLinkOSX): These strings are used +# in the doorhanger for saving credit card info. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillSecurityOptionsLink = Innstillingar for autoutfylling av skjema og sikkerheit +autofillSecurityOptionsLinkOSX = Innstillingar for autoutfylling av skjema og sikkerheit +# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger +# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences. +changeAutofillOptions = Endre innstillingar for autoutfyling av skjema +changeAutofillOptionsOSX = Endre innstillingar for autoutfylling av skjema +changeAutofillOptionsAccessKey = n +# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger +# shown when saving addresses. +addressesSyncCheckbox = Del adresser med synkroniserte einingar +# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available, +# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card. +creditCardsSyncCheckbox = Del kredittkort med synkroniserte einingar +# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel): +# Used on the doorhanger when an address change is detected. +updateAddressMessage = Vil du oppdatere adressa di med denne nye informasjonen? +updateAddressDescriptionLabel = Adresse å oppdatere: +createAddressLabel = Opprett ny adresse +createAddressAccessKey = O +updateAddressLabel = Oppdater adresse +updateAddressAccessKey = A +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card. +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName. +saveCreditCardMessage = Vil du at %S skal lagre kredittkortet ditt? (Sikkerheitskoden vert ikkje lagra) +saveCreditCardDescriptionLabel = Kredittkort å lagre: +saveCreditCardLabel = Lagre kredittkort +saveCreditCardAccessKey = L +cancelCreditCardLabel = Ikkje lagre +cancelCreditCardAccessKey = a +neverSaveCreditCardLabel = Lagre aldri kredittkort +neverSaveCreditCardAccessKey = a +# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when an credit card change is detected. +updateCreditCardMessage = Vil du oppdatere kredittkortet ditt med denne nye informasjonen? +updateCreditCardDescriptionLabel = Kredittkort å oppdatere: +createCreditCardLabel = Lag eit nytt kredittkort +createCreditCardAccessKey = L +updateCreditCardLabel = Oppdater kredittkort +updateCreditCardAccessKey = O +# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar. +openAutofillMessagePanel = Opne meldingspanel for autoutfylling av skjema + +# LOCALIZATION NOTE ( (autocompleteFooterOptionShort, autocompleteFooterOptionOSXShort): Used as a label for the button, +# displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOptionShort = Fleire innstillingar +autocompleteFooterOptionOSXShort = Innstillingar + +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOption2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOption2 = Innstillingar for autoutfylling av skjema +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSX2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOptionOSX2 = Innstillingar for autoutfylling av skjema +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +autocompleteFooterOptionShort2 = Innstillingar for autoutfylling +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSXShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +autocompleteFooterOptionOSXShort2 = Innstillingar for autoutfylling +# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email): +# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill. +category.address = adresse +category.name = namn +category.organization2 = organisasjon +category.tel = telefon +category.email = e-post +# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories. +fieldNameSeparator = ,\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning +# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled. +# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories. +# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email. +phishingWarningMessage = Fyller også automatisk ut %S +phishingWarningMessage2 = Fyller ut automatisk %S +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down +# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https). +insecureFieldWarningDescription = %S har oppdaga ein usikker nettstad. Autoutfylling av skjema er mellombels deaktivert +# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated +# form. +clearFormBtnLabel2 = Tøm autoutfylt skjema + +autofillHeader = Skjema og autoutfylling +# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses. +autofillAddressesCheckbox = Autofyll adresser +# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page. +learnMoreLabel = Les meir +# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the +# list of saved addresses. +savedAddressesBtnLabel = Lagra adresser… +# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards. +autofillCreditCardsCheckbox = Autofyll kredittkort +# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list +# of saved credit cards. +savedCreditCardsBtnLabel = Lagra kredittkort… + +autofillReauthCheckboxMac = Krev macOS-godkjenning for automatisk utfylling, vising eller redigering av lagra betalingskort. +autofillReauthCheckboxWin = Krev Windows-godkjenning for automatisk utfylling, vising eller redigering av lagra betalingskort. +autofillReauthCheckboxLin = Krev Linux-godkjenning for automatisk utfylling, vising eller redigering av lagra betalingskort. + +# LOCALIZATION NOTE (autofillReauthOSDialogMac): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +autofillReauthOSDialogMac = endre godkjenningsinnstillingane +autofillReauthOSDialogWin = Dersom du vil endre godkjenningsinnstillingane, må du skrive inn påloggingsinformasjon for Windows. +autofillReauthOSDialogLin = Derdom du vil endre godkjenningsinnstillingane, må du skrive inn påloggingsinformasjon for Linux. + +# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or +# credit cards in browser preferences. +manageAddressesTitle = Lagra adresser +manageCreditCardsTitle = Lagra kredittkort +# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards +# in browser preferences. +addressesListHeader = Adressat +creditCardsListHeader = Kredittkort +removeBtnLabel = Fjern +addBtnLabel = Legg til… +editBtnLabel = Rediger… +# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and +# credit cards. +manageDialogsWidth = 560px + +# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses +# in browser preferences. +addNewAddressTitle = Legg til ny adresse +editAddressTitle = Rediger adresse +givenName = Fornamn +additionalName = Mellomnamn +familyName = Etternamn +organization2 = Organisasjon +streetAddress = Gateadresse + +## address-level-3 (Sublocality) names +# LOCALIZATION NOTE (neighborhood): Used in IR, MX +neighborhood = Grannelag +# LOCALIZATION NOTE (village_township): Used in MY +village_township = Tettstad eller Township +island = Øy +# LOCALIZATION NOTE (townland): Used in IE +townland = Townland + +## address-level-2 names +city = Stad +# LOCALIZATION NOTE (district): Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2 +# and used in KR as Sublocality. +district = Distrikt +# LOCALIZATION NOTE (post_town): Used in GB, NO, SE +post_town = Poststad +# LOCALIZATION NOTE (suburb): Used in AU as Address Level-2 +# and used in ZZ as Sublocality. +suburb = Forstad + +# address-level-1 names +province = Provins +state = Stat +county = Land +# LOCALIZATION NOTE (parish): Used in BB, JM +parish = Sokn +# LOCALIZATION NOTE (prefecture): Used in JP +prefecture = Prefektur +# LOCALIZATION NOTE (area): Used in HK +area = Område +# LOCALIZATION NOTE (do_si): Used in KR +do_si = Do/Si +# LOCALIZATION NOTE (department): Used in NI, CO +department = Område +# LOCALIZATION NOTE (emirate): Used in AE +emirate = Emirat +# LOCALIZATION NOTE (oblast): Used in RU and UA +oblast = Oblast + +# LOCALIZATION NOTE (pin, postalCode, zip, eircode): Postal code name types +# LOCALIZATION NOTE (pin): Used in IN +pin = Pin +postalCode = Postnummer +zip = Postnummer +# LOCALIZATION NOTE (eircode): Used in IE +eircode = Eircode + +country = Land eller region +tel = Telefon +email = E-post +cancelBtnLabel = Avbryt +saveBtnLabel = Lagre +countryWarningMessage2 = Automatisk utfylling av skjema er for tida berre tilgjengeleg i enkelte land. + +# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing +# credit cards in browser preferences. +addNewCreditCardTitle = Legg til nytt kredittkort +editCreditCardTitle = Rediger kredittkort +cardNumber = Kortnummer +invalidCardNumber = Skriv inn eit gyldig kortnummer +nameOnCard = Namn på kort +cardExpiresMonth = Utløpsmånad +cardExpiresYear = Utløpsår +billingAddress = Fakturaadresse +cardNetwork = Korttype +# LOCALIZATION NOTE (cardCVV): Credit card security code https://en.wikipedia.org/wiki/Card_security_code +cardCVV = CVV + +# LOCALIZATION NOTE: (cardNetwork.*): These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use +cardNetwork.amex = American Express +cardNetwork.cartebancaire = Carte Bancaire +cardNetwork.diners = Diners Club +cardNetwork.discover = Discover +cardNetwork.jcb = JCB +cardNetwork.mastercard = MasterCard +cardNetwork.mir = MIR +cardNetwork.unionpay = Union Pay +cardNetwork.visa = Visa + +# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.*, useCreditCardPasswordPrompt.*): %S is brandShortName. +editCreditCardPasswordPrompt.win = %S prøver å vise kredittkortinformasjon. Stadfest tilgang til denne Windows-kontoen nedanfor. +editCreditCardPasswordPrompt.macosx = %S prøver å vise kredittkortinformasjon. +# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +editCreditCardPasswordPrompt.macos = vis betalingskortinformasjon +editCreditCardPasswordPrompt.linux = %S prøver å vise kredittkortinformasjon. +useCreditCardPasswordPrompt.win = %S prøver å bruke lagra kredittkortinformasjon. Stadfest tilgang til denne Windows-kontoen nedanfor. +useCreditCardPasswordPrompt.macosx = %S prøver å bruke lagra kredittkortinformasjon. +# LOCALIZATION NOTE (useCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +useCreditCardPasswordPrompt.macos = bruk lagra betalingskortinformasjon +useCreditCardPasswordPrompt.linux = %S prøver å bruke lagra kredittkortinformasjon. diff --git a/l10n-nn-NO/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/l10n-nn-NO/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties new file mode 100644 index 0000000000..62b351bec4 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the +# Firefox page actions menu. Localized length should be considered. +wc-reporter.label2=Rapporter problem med nettstad… +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is +# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another. +wc-reporter.tooltip=Rapporter kompatiblitetsproblem diff --git a/l10n-nn-NO/browser/firefox-l10n.js b/l10n-nn-NO/browser/firefox-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..6d72d5290e --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/firefox-l10n.js @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + +pref("browser.fixup.alternate.suffix", ".no"); diff --git a/l10n-nn-NO/browser/installer/custom.properties b/l10n-nn-NO/browser/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..3015ca405c --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,92 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName gjev deg ei trygg og enkel nettlesing. Med eit velkjent brukargrensesnitt, forbetra sikkerheitsfunksjonar som vern mot identitetstjuveri, og innebygd søkefunksjon, får du det meste ut av nettet. +CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName &innstillingar +CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName &Trygg modus +OPTIONS_PAGE_TITLE=Installeringstype +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Vel installeringstype +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Lag snarvegar +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Lag programikon +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Sett opp valfrie komponentar +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Valfrie tilrådde komponentar +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Vedlikehaldstenesta lar deg oppdatere $BrandShortName i bakgrunnen utan avbrot. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Installer &vedlikehaldstenesta +SUMMARY_PAGE_TITLE=Oppsummering +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Klar til å installere $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=Installerer $BrandShortName til følgjande plassering: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Det kan vere at du må starte om datamaskina for å fullføre installeringa. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Det kan vere at du må starte om datamaskina for å fullføre avinstalleringa. +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=&Bruk $BrandShortName som standard nettlesar +SUMMARY_INSTALL_CLICK=Trykk «Installer» for å fortsetje. +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Trykk «Oppgrader» for å fortsetje. +SURVEY_TEXT=F&ortel oss kva du synest om $BrandShortName +LAUNCH_TEXT=&Start $BrandShortName no +CREATE_ICONS_DESC=Opprett programikon for $BrandShortName på: +ICONS_DESKTOP=&Skrivebordet +ICONS_STARTMENU=St&artmenyen +ICONS_QUICKLAUNCH=&Snøggstartlinja +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=Du må late att $BrandShortName før du installerer.\n\nLukk $BrandShortName for å fortsetje. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=Du må late att $BrandShortName før du avinstallerer.\n\nLukk $BrandShortName for å fortsetje. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=Du må late att $BrandShortName før du stiller han tilbake.\n\nLukk $BrandShortName for å fortsetje. +WARN_WRITE_ACCESS=Du har ikkje tilgang til å skrive til installasjonsmappa.\n\nTrykk «OK» for å velje ei anna mappe. +WARN_DISK_SPACE=Du har ikkje nok ledig diskplass for å installera til denne mappa.\n\nTrykk «OK» for å velje ei anna plassering. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Diverre kan ikkje $BrandShortName installerast. Denne versjonen av $BrandShortName krev ${MinSupportedVer} eller nyare. Trykk på OK for meir informasjon. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Diverre kan ikkje $BrandShortName installerast. Denne versjonen av $BrandShortName krev ein prosessor med ${MinSupportedCPU} støtte. Trykk på OK for meir informasjon +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Diverre kan ikkje $BrandShortName installerast. Denne versjonen av $BrandShortName krev ${MinSupportedVer} eller nyare og ein prosessor med ${MinSupportedCPU} støtte. Trykk på OK for meir informasjon.\u0020 +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Datamaskina di må startast på nytt for å fullføre ei tidlegare avinstallering av $BrandShortName. Vil du å starte på nytt no? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Du må starte datamaskina di på nytt for å fullføre ei tidlegare oppgradering av $BrandShortName. Vil du starte på nytt no? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Feil ved mappelaging: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Trykk «Avbryt» for å avbryte installasjonen eller \n«Prøv igjen» for å prøve på nytt. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Avinstaller $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Fjern $BrandFullName frå datamaskina di. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=Avinstallerer $BrandShortName frå følgjande mappe: +UN_CONFIRM_CLICK=Trykk «Avinstaller» for å fortsetje. + +UN_REFRESH_PAGE_TITLE=Tilbakestille $BrandShortName i staden? +UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION=Dersom du har problem med $BrandShortName, kan ei tilbakestilling hjelpe.\n\nDette vil gjenopprette standardinnstillingane og fjerne tillegg. Start friskt for optimal yting. +UN_REFRESH_LEARN_MORE=&Les meir +UN_REFRESH_BUTTON=&Tilbakestill $BrandShortName + +BANNER_CHECK_EXISTING=Kontrollerer installasjonen… + +STATUS_INSTALL_APP=Installerer $BrandShortName… +STATUS_INSTALL_LANG=Installerer språkfiler (${AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=Avinstallerer $BrandShortName… +STATUS_CLEANUP=Utfører vedlikehald… + +UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Fortel Mozilla kvifor du avinstallerte $BrandShortName + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Vel kva type installasjon du føretrekkjer og trykk «Neste». +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=Installer $BrandShortName med dei vanlegaste alternativa. +OPTION_STANDARD_RADIO=&Standard +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Vel kva for programfunksjonar du vil installere. Tilrådd berre for røynde brukarar. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Tilpassa + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=&Oppgrader diff --git a/l10n-nn-NO/browser/installer/mui.properties b/l10n-nn-NO/browser/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..3581c2f763 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Velkomen til $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Denne vegvisaren leier deg gjennom installeringa av $BrandFullNameDA.\n\nDet er tilrådd at du avsluttar alle andre program før du fortset. Dette lar installeringsprogrammet oppdatere systemfiler utan at du må starte datamaskina di på nytt.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Vel komponentar +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Vel kva for delar av $BrandFullNameDA du ønskjer å installere. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Skildring +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Flytt musa over komponentane for å sjå skildring. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Vel installasjonsmappe +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Vel kva for mappe du vil installere $BrandFullNameDA i. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Installerer +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Vent medan $BrandFullNameDA vert installert. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Installeringa er fullført +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Installeringa vart fullført. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Installeringa vart avbroten +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Installeringa vart ikkje fullført. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Fullfør +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Avsluttar installasjonsguide for $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA er installert og klar til bruk.\n\nTrykk på «Fullfør» for å avslutte installeringa. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Du må starte datamaskina på nytt for å fullføre installeringa av $BrandFullNameDA. Vil du starte på nytt no? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Start på nytt no +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Eg vil starte på nytt seinare +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Vel mappe på startmenyen +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Vel kva mappe snarvegane til $BrandFullNameDA skal liggje i. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Vel mappa du vil leggje snarvegane til programmet i. Du kan også skrive inn eit nytt namn for å lage ei ny mappe. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=Er du sikker på at du vil avslutte installeringa av $BrandFullName? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Velkomen til avinstallering av $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Denne vegvisaren vil leie deg gjennom avinstalleringa av $BrandFullNameDA.\n\nFør du fortset må du vere sikker på at $BrandFullNameDA ikkje er open.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Avinstaller $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Slett $BrandFullNameDA frå datamaskina. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Avinstallerer +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Vent medan $BrandFullNameDA vert avinstallert. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Avinstallering ferdig +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Avinstallering vart utført utan feil. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Avinstallering avbroten +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Avinstallering vart ikkje utført rett. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Fullfører avinstalleringa av $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA er no avinstallert frå datamaskina di.\n\nTrykk på «Fullfør» for å avslutte denne vegvisaren. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Datamaskina må starte på nytt for å fullføre avinstalleringa av $BrandFullNameDA. Vil du starte datamaskina på nytt no? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Er du sikker på at du vil avbryte avinstalleringa av $BrandFullName? diff --git a/l10n-nn-NO/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-nn-NO/browser/installer/nsisstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..e886607907 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/installer/nsisstrings.properties @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName, +# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used +# by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +INSTALLER_WIN_CAPTION=$BrandShortName-installasjon + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName er allereie installert. La oss oppdatere han. +STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName er installert frå før. La oss hente eit nytt eksemplar. + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Oppdater +STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Installer på nytt +STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=Bruk standardinnstillingar og fjern gamle tillegg for optimal yting + +STUB_INSTALLING_LABEL2=Installerer… +STUB_INSTALLING_HEADLINE2=Optimaliser innstillingane for fart, personvern og sikkerheit. +STUB_INSTALLING_BODY2=$BrandShortName vil vere klar om ei bitte lita stund. +STUB_BLURB_FIRST1=Den kjappaste og kvikkaste $BrandShortName til no +STUB_BLURB_SECOND1=Raskare sidelasting og fanebyting +STUB_BLURB_THIRD1=Kraftig privat nettlesing +STUB_BLURB_FOOTER2=Bygd for folk, ikkje for profitt + +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Diverre kan ikkje $BrandShortName installerast. Denne versjonen av $BrandShortName krev ${MinSupportedVer} eller nyare. Trykk på OK for meir informasjon. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Diverre kan ikkje $BrandShortName installerast. Denne versjonen av $BrandShortName krev ein prosessor med ${MinSupportedCPU} støtte. Klikk på OK for meir informasjon. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Diverre kan ikkje $BrandShortName installerast. Denne versjonen av $BrandShortName krev ${MinSupportedVer} eller nyare og ein prosessor med ${MinSupportedCPU} støtte. Trykk på OK for meir informasjon.\u0020 +WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Du har ikkje tilgang til å skrive til installasjonskatalogen +WARN_DISK_SPACE_QUIT=Du har ikkje nok diskplass for å installere. + +ERROR_DOWNLOAD_CONT=Hmm. Av ein eller annen grunn klarte vi ikkje å installere $BrandShortName.\nVel OK for å prøve igjen. + +STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Vil du installere $BrandShortName? +STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Om du avbryt, blir ikkje $BrandShortName installert. +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Installer $BrandShortName +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Avbryt diff --git a/l10n-nn-NO/browser/installer/override.properties b/l10n-nn-NO/browser/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..7f25dbf714 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=$BrandFullName Installering +UninstallCaption=$BrandFullName Avinstallering +BackBtn=< &Tilbake +NextBtn=&Neste > +AcceptBtn=&Eg godtek vilkåra i lisensavtalen +DontAcceptBtn=Eg go&dtek ikkje vilkåra i lisensavtalen +InstallBtn=&Installer +UninstallBtn=&Avinstaller +CancelBtn=Avbryt +CloseBtn=&Lat att +BrowseBtn=&Bla gjennom… +ShowDetailsBtn=Vis &detaljar +ClickNext=Trykk «Neste» for å fortsetje. +ClickInstall=Trykk «Installer» for å starte installeringa. +ClickUninstall=Trykk på «Avinstaller» for å starte avinstalleringa. +Completed=Fullført +LicenseTextRB=Les gjennom lisensavtalen før du installerer $BrandFullNameDA. Om du godtek alle vilkåra i avtalen, vel det første alternativet nedanfor. $_CLICK +ComponentsText=Kryss av for dei komponentane du vil installere. Fjern avkryssinga for komponentane du ikkje vil installere. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Vel kva for komponentar du vil installere: +DirText=Installasjonsprogrammet vil installere $BrandFullNameDA i følgjande mappe. For å installere i ei anna mappe, trykk «Bla gjennom» og vel ei anna mappe. $_CLICK +DirSubText=Målmappe +DirBrowseText=Vel mappa du vil installere $BrandFullNameDA i: +SpaceAvailable="Ledig plass: " +SpaceRequired="Påkravd plass: " +UninstallingText=Avinstallerer $BrandFullNameDA frå følgjande mappe. $_CLICK +UninstallingSubText=Avinstallerer frå: +FileError=Feil under opning av fil for skriving: \r\n\r\n$0\r\n\r\nTrykk «Avbryt» for å avslutte installeringa,\r\nPrøv igjen for å prøve på nytt, eller\r\nIgnorer for å hoppe over denne fila. +FileError_NoIgnore=Feil under opning av fil for skriving: \r\n\r\n$0\r\n\r\nTrykk på «Prøv igjen» for å prøve på nytt, eller\r\nAvbryt for å avslutte installeringa. +CantWrite="Klarte ikkje å skrive: " +CopyFailed=Mislykka kopiering +CopyTo="Kopier til " +Registering="Registrerer: " +Unregistering="Avregistrerer: " +SymbolNotFound="Klarte ikkje å finne symbol: " +CouldNotLoad="Klarte ikkje å laste inn: " +CreateFolder="Lag mappe: " +CreateShortcut="Lag snarveg: " +CreatedUninstaller="Laga avinstalleringsprogram: " +Delete="Slett fil: " +DeleteOnReboot="Slett ved omstart: " +ErrorCreatingShortcut="Feil ved snarvegslaging: " +ErrorCreating="Feil ved laging av: " +ErrorDecompressing=Feil ved utpakking av data! Er installeringsprogrammet skada? +ErrorRegistering=Feil ved registrering av DLL +ExecShell="ExecShell: " +Exec="Køyr: " +Extract="Utpakking: " +ErrorWriting="Utpakking: feil ved skriving til fil " +InvalidOpcode=Installeringsprogrammet er øydelagt: Ugyldleg opkode +NoOLE="Ingen OLE for: " +OutputFolder="Målmappe: " +RemoveFolder="Fjern mappe: " +RenameOnReboot="Endre namn ved omstart: " +Rename="Endre namn: " +Skipped="Hoppa over: " +CopyDetails=Kopier detaljar til utklippstavla +LogInstall=Loggfør installeringsprosessen +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G diff --git a/l10n-nn-NO/browser/pdfviewer/chrome.properties b/l10n-nn-NO/browser/pdfviewer/chrome.properties new file mode 100644 index 0000000000..e10104351f --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/pdfviewer/chrome.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Chrome notification bar messages and buttons +unsupported_feature=Dette PDF-dokumentet vert kanskje ikkje vist rett. +unsupported_feature_forms=Dette PDF-dokumentet inneheld skjema. Utfylling av skjema er ikkje støtta. +open_with_different_viewer=Opne med eit anna visingsprogram +open_with_different_viewer.accessKey=n diff --git a/l10n-nn-NO/browser/pdfviewer/viewer.properties b/l10n-nn-NO/browser/pdfviewer/viewer.properties new file mode 100644 index 0000000000..c9fdf8185d --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/pdfviewer/viewer.properties @@ -0,0 +1,253 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) +previous.title=Føregåande side +previous_label=Føregåande +next.title=Neste side +next_label=Neste + +# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input. +page.title=Side +# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number +# representing the total number of pages in the document. +of_pages=av {{pagesCount}} +# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}" +# will be replaced by a number representing the currently visible page, +# respectively a number representing the total number of pages in the document. +page_of_pages=({{pageNumber}} av {{pagesCount}}) + +zoom_out.title=Zoom ut +zoom_out_label=Zoom ut +zoom_in.title=Zoom inn +zoom_in_label=Zoom inn +zoom.title=Zoom +presentation_mode.title=Byt til presentasjonsmodus +presentation_mode_label=Presentasjonsmodus +open_file.title=Opne fil +open_file_label=Opne +print.title=Skriv ut +print_label=Skriv ut +download.title=Last ned +download_label=Last ned +bookmark.title=Gjeldande vising (kopier eller opne i nytt vindauge) +bookmark_label=Gjeldande vising + +# Secondary toolbar and context menu +tools.title=Verktøy +tools_label=Verktøy +first_page.title=Gå til første side +first_page.label=Gå til første side +first_page_label=Gå til første side +last_page.title=Gå til siste side +last_page.label=Gå til siste side +last_page_label=Gå til siste side +page_rotate_cw.title=Roter med klokka +page_rotate_cw.label=Roter med klokka +page_rotate_cw_label=Roter med klokka +page_rotate_ccw.title=Roter mot klokka +page_rotate_ccw.label=Roter mot klokka +page_rotate_ccw_label=Roter mot klokka + +cursor_text_select_tool.title=Aktiver tekstmarkeringsverktøy +cursor_text_select_tool_label=Tekstmarkeringsverktøy +cursor_hand_tool.title=Aktiver handverktøy +cursor_hand_tool_label=Handverktøy + +scroll_vertical.title=Bruk vertikal rulling +scroll_vertical_label=Vertikal rulling +scroll_horizontal.title=Bruk horisontal rulling +scroll_horizontal_label=Horisontal rulling +scroll_wrapped.title=Bruk fleirsiderulling +scroll_wrapped_label=Fleirsiderulling + +spread_none.title=Vis enkeltsider +spread_none_label=Enkeltside +spread_odd.title=Vis oppslag med ulike sidenummer til venstre +spread_odd_label=Oppslag med framside +spread_even.title=Vis oppslag med like sidenummmer til venstre +spread_even_label=Oppslag utan framside + +# Document properties dialog box +document_properties.title=Dokumenteigenskapar… +document_properties_label=Dokumenteigenskapar… +document_properties_file_name=Filnamn: +document_properties_file_size=Filstorleik: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes. +document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bytes) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes. +document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bytes) +document_properties_title=Tittel: +document_properties_author=Forfattar: +document_properties_subject=Emne: +document_properties_keywords=Stikkord: +document_properties_creation_date=Dato oppretta: +document_properties_modification_date=Dato endra: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" +# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file. +document_properties_date_string={{date}}, {{time}} +document_properties_creator=Oppretta av: +document_properties_producer=PDF-verktøy: +document_properties_version=PDF-versjon: +document_properties_page_count=Sidetal: +document_properties_page_size=Sidestørrelse: +document_properties_page_size_unit_inches=in +document_properties_page_size_unit_millimeters=mm +document_properties_page_size_orientation_portrait=ståande +document_properties_page_size_orientation_landscape=liggande +document_properties_page_size_name_a3=A3 +document_properties_page_size_name_a4=A4 +document_properties_page_size_name_letter=Brev +document_properties_page_size_name_legal=Legal +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of +# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software. +document_properties_linearized=Rask nettvising: +document_properties_linearized_yes=Ja +document_properties_linearized_no=Nei +document_properties_close=Lat att + +print_progress_message=Førebur dokumentet for utskrift… +# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by +# a numerical per cent value. +print_progress_percent={{progress}}% +print_progress_close=Avbryt + +# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons +# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are +# tooltips) +toggle_sidebar.title=Slå av/på sidestolpe +toggle_sidebar_notification.title=Vis/gøym sidestolpen (dokumentet inneheld oversikt/vedlegg) +toggle_sidebar_notification2.title=Vis/gøym sidestolpe (dokumentet inneheld oversikt/vedlegg/lag) +toggle_sidebar_label=Slå av/på sidestolpe +document_outline.title=Vis dokumentdisposisjonen (dobbelklikk for å utvide/gøyme alle elementa) +document_outline_label=Dokumentdisposisjon +attachments.title=Vis vedlegg +attachments_label=Vedlegg +layers.title=Vis lag (dobbeltklikk for å tilbakestille alle lag til standardtilstand) +layers_label=Lag +thumbs.title=Vis miniatyrbilde +thumbs_label=Miniatyrbilde +current_outline_item.title=Finn gjeldande disposisjonselement +current_outline_item_label=Gjeldande disposisjonselement +findbar.title=Finn i dokumentet +findbar_label=Finn + +additional_layers=Ytterlegare lag +# LOCALIZATION NOTE (page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page number. +page_canvas=Side {{page}} +# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_title=Side {{page}} +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_canvas=Miniatyrbilde av side {{page}} + +# Find panel button title and messages +find_input.title=Søk +find_input.placeholder=Søk i dokument… +find_previous.title=Finn førre førekomst av frasen +find_previous_label=Førre +find_next.title=Finn neste førekomst av frasen +find_next_label=Neste +find_highlight=Uthev alle +find_match_case_label=Skil store/små bokstavar +find_entire_word_label=Heile ord +find_reached_top=Nådde toppen av dokumentet, fortset frå botnen +find_reached_bottom=Nådde botnen av dokumentet, fortset frå toppen +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are +# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the +# index of the currently active find result, respectively a number representing +# the total number of matches in the document. +find_match_count={[ plural(total) ]} +find_match_count[one]={{current}} av {{total}} treff +find_match_count[two]={{current}} av {{total}} treff +find_match_count[few]={{current}} av {{total}} treff +find_match_count[many]={{current}} av {{total}} treff +find_match_count[other]={{current}} av {{total}} treff +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are +# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value. +find_match_count_limit={[ plural(limit) ]} +find_match_count_limit[zero]=Meir enn {{limit}} treff +find_match_count_limit[one]=Meir enn {{limit}} treff +find_match_count_limit[two]=Meir enn {{limit}} treff +find_match_count_limit[few]=Meir enn {{limit}} treff +find_match_count_limit[many]=Meir enn {{limit}} treff +find_match_count_limit[other]=Meir enn {{limit}} treff +find_not_found=Fann ikkje teksten + +# Error panel labels +error_more_info=Meir info +error_less_info=Mindre info +error_close=Lat att +# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be +# replaced by the PDF.JS version and build ID. +error_version_info=PDF.js v{{version}} (bygg: {{build}}) +# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an +# english string describing the error. +error_message=Melding: {{message}} +# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack +# trace. +error_stack=Stakk: {{stack}} +# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename +error_file=Fil: {{file}} +# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number +error_line=Linje: {{line}} +rendering_error=Ein feil oppstod under vising av sida. + +# Predefined zoom values +page_scale_width=Sidebreidde +page_scale_fit=Tilpass til sida +page_scale_auto=Automatisk skalering +page_scale_actual=Verkeleg storleik +# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a +# numerical scale value. +page_scale_percent={{scale}}% + +# Loading indicator messages +loading_error_indicator=Feil +loading_error=Ein feil oppstod ved lasting av PDF. +invalid_file_error=Ugyldig eller korrupt PDF-fil. +missing_file_error=Manglande PDF-fil. +unexpected_response_error=Uventa tenarrespons. + +# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be +# replaced by the modification date, and time, of the annotation. +annotation_date_string={{date}} {{time}} + +# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip. +# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in +# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +text_annotation_type.alt=[{{type}} annotasjon] +password_label=Skriv inn passordet for å opne denne PDF-fila. +password_invalid=Ugyldig passord. Prøv igjen. +password_ok=OK +password_cancel=Avbryt + +printing_not_supported=Åtvaring: Utskrift er ikkje fullstendig støtta av denne nettlesaren. +printing_not_ready=Åtvaring: PDF ikkje fullstendig innlasta for utskrift. +web_fonts_disabled=Web-skrifter er slått av: Kan ikkje bruke innbundne PDF-skrifter. diff --git a/l10n-nn-NO/browser/profile/bookmarks.inc b/l10n-nn-NO/browser/profile/bookmarks.inc new file mode 100755 index 0000000000..6270b63359 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/profile/bookmarks.inc @@ -0,0 +1,72 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with +# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're +# live. + +#define bookmarks_title Bokmerke +#define bookmarks_heading Bokmerke + +#define bookmarks_toolbarfolder Verktøylinje for bokmerker +#define bookmarks_toolbarfolder_description Legg til bokmerke i denne mappa for å sjå dei i verktøylinja for bokmerke + +# LOCALIZATION NOTE (getting_started): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/central/ +#define getting_started Kom i gang + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_heading): +# Firefox links folder name +#define firefox_heading Mozilla Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_help): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/ +#define firefox_help Hjelp og innføring + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_customize): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/customize/ +#define firefox_customize Tilpass Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_community): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/contribute/ +#define firefox_community Involver deg + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_about): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/about/ +#define firefox_about Om oss + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_heading): +# Firefox Nightly links folder name +#define nightly_heading Firefox Nightly-resursar + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_blog): +# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/ +#define nightly_blog Firefox Nightly-blogg + +# LOCALIZATION NOTE (bugzilla): +# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/ +#define bugzilla Mozilla Bug Tracker + +# LOCALIZATION NOTE (mdn): +# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/ +#define mdn Mozillas utviklarnettverk + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_tester_tools): +# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/nightly-tester-tools/ +#define nightly_tester_tools Nightly testverktøy + +# LOCALIZATION NOTE (crashes): +# Nightly builds only, link title for about:crashes +#define crashes Alle krasja dine + +# LOCALIZATION NOTE (irc): +# Nightly builds only, link title for ircs://irc.mozilla.org/nightly +#define irc Diskuter Nightly på IRC + +# LOCALIZATION NOTE (planet): +# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/ +#define planet Planet Mozilla + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-nn-NO/browser/updater/updater.ini b/l10n-nn-NO/browser/updater/updater.ini new file mode 100644 index 0000000000..aa0ad1346d --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/browser/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +# All strings must be less than 600 chars. +[Strings] +TitleText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% oppdatering +InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% installerer oppdateringar, og vil snart starte på nytt… +MozillaMaintenanceDescription=Mozilla si vedlikehaldsteneste syter for at du brukar den nyaste og tryggaste versjonen av Mozilla Firefox på datamaskina di. Å halde Firefox oppdatert er veldig viktig for sikkerheita på nettet, og Mozilla tilrår sterkt at du beheld denne tenesta påslått. diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/README.txt b/l10n-nn-NO/calendar/README.txt new file mode 100644 index 0000000000..c2ff904f72 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/README.txt @@ -0,0 +1,2 @@ +Du kan finne informasjon om installering, køyring og oppsett av Sunbird, +samt ei liste over kjende problem og måtar desse kan løysast på, om du vitjar http://www.mozilla.org/projects/calendar/
\ No newline at end of file diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl b/l10n-nn-NO/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f65e1ed6be --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-item-context-menu-modify-menuitem = + .label = Rediger + .accesskey = R diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/l10n-nn-NO/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8f7d92ca31 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-ics-file-window-2 = + .title = IMporter kalenderhendingar og oppgåver +calendar-ics-file-dialog-import-event-button-label = Importer hendingar +calendar-ics-file-dialog-import-task-button-label = Importer oppgåver +calendar-ics-file-dialog-2 = + .buttonlabelaccept = Importer alle +calendar-ics-file-accept-button-ok-label = OK +calendar-ics-file-cancel-button-close-label = Lat att +calendar-ics-file-dialog-message-2 = Importer frå fil: +calendar-ics-file-dialog-calendar-menu-label = Importer inn i kalender: +calendar-ics-file-dialog-items-loading-message = + .value = Lastar inn element… +calendar-ics-file-dialog-progress-message = Importerer… +calendar-ics-file-import-success = Importert! +calendar-ics-file-import-error = Mislykka import på grunn av ein feil. +calendar-ics-file-import-complete = Import er fullført +calendar-ics-file-import-duplicates = + { $duplicatesCount -> + [one] Eitt element vart ignorert sidan det allereie finst i destinasjonskalenderen. + *[other] { $duplicatesCount } element vart ignorerte sidan dei allereie finst i destinasjonskalenderen. + } +calendar-ics-file-import-errors = + { $errorsCount -> + [one] Eitt element kunne ikkje importerast. Sjekk feilkonsollen for detaljar. + *[other] { $errorsCount } elemente kunne ikkje importerast. Sjekk feilkonsollen for detaljar. + } +calendar-ics-file-dialog-no-calendars = Der er ingen kalendrar som kan importere hendingar og oppgåver. diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl b/l10n-nn-NO/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2cad801715 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-summary-dialog-edit-button = + .label = Rediger + .accesskey = R +calendar-summary-dialog-edit-menu-button = + .label = Rediger +edit-button-context-menu-this-occurrence = + .label = Rediger berre denne førekomsten + .accesskey = e +edit-button-context-menu-all-occurrences = + .label = Rediger alle førekomstar + .accesskey = a diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/l10n-nn-NO/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..32056f5939 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-uri-redirect-window = + .title = Omdirigering av URI for kalender +calendar-uri-redirect-description = + Serveren omdirigerer URI for kalenderen «{ $calendarName }». + Godta omdirigering og begynne å bruke den nye URI-en for denne kalenderen? +calendar-uri-redirect-original-uri-label = Gjeldande URI: +calendar-uri-redirect-target-uri-label = Omdirigerer til ny URI: diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl b/l10n-nn-NO/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7b63121d75 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-deactivated-notification-events = Alle kalendrar er akkurat noi deaktiverte. Aktiver ein eksisterande kalender, eller legg til ein ny for å opprette og redigere hendingar. +calendar-deactivated-notification-tasks = Alle kalendrar er akkurat no deaktiverte. Aktiver ein eksisterande kalender, eller legg til ein ny for å opprette og redigere oppgåver. diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/calendar/category-dialog.ftl b/l10n-nn-NO/calendar/calendar/category-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7bcdd2f018 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/calendar/category-dialog.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +category-name-label = Namn +category-color-label = + .label = Bruk farge diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/calendar/preferences.ftl b/l10n-nn-NO/calendar/calendar/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8a81c70fe4 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/calendar/preferences.ftl @@ -0,0 +1,186 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-title = Kalender +calendar-title-reminder = Påminningar +calendar-title-category = Kategoriar +dateformat-label = + .value = Datoformat: + .accesskey = D +# $date (String) - the formatted example date +dateformat-long = + .label = Lang: { $date } +# $date (String) - the formatted example date +dateformat-short = + .label = Kort: { $date } +timezone-label = + .value = Tidssone: +weekstart-label = + .value = Veka startar på ein: + .accesskey = r +day-1-name = + .label = Sundag +day-2-name = + .label = Måndag +day-3-name = + .label = Tysdag +day-4-name = + .label = Onsdag +day-5-name = + .label = Torsdag +day-6-name = + .label = Fredag +day-7-name = + .label = Laurdag +show-weeknumber-label = + .label = Vis vekenummer i visingar og minimånad + .accesskey = n +workdays-label = + .value = Arbeidsvekedagar: +day-1-checkbox = + .label = Sun + .accesskey = S +day-2-checkbox = + .label = Mån + .accesskey = M +day-3-checkbox = + .label = Tys + .accesskey = T +day-4-checkbox = + .label = Ons + .accesskey = O +day-5-checkbox = + .label = Tor + .accesskey = r +day-6-checkbox = + .label = Fre + .accesskey = F +day-7-checkbox = + .label = Lau + .accesskey = L +dayweek-legend = Dag- og vekevising +visible-hours-label = + .value = Vis: + .accesskey = V +visible-hours-end-label = + .value = timar om gongen +day-start-label = + .value = Dagen startar klokka: + .accesskey = D +day-end-label = + .value = Dagen sluttar klokka: + .accesskey = s +midnight-label = + .label = 00:00 +noon-label = + .label = 12:00 +location-checkbox = + .label = Vis plassering + .accesskey = L +multiweek-legend = Fleirveke-vising +number-of-weeks-label = + .value = Standard tal på veker (inkludert tidlegare veker): + .accesskey = e +week-0-label = + .label = ingen +week-1-label = + .label = 1 veke +week-2-label = + .label = 2 veker +week-3-label = + .label = 3 veker +week-4-label = + .label = 4 veker +week-5-label = + .label = 5 veker +week-6-label = + .label = 6 veker +previous-weeks-label = + .value = Tidlegare veker som skal visast: + .accesskey = T +todaypane-legend = I dag-ruta +# Note: "Upcoming" is the name of a section and the translation must match the +# translation of that section name (calendar.upcoming.button.label). Also, +# it should be upper case (as a proper name) if the target language permits. +soon-label = + .value = Komande-seksjonen viser: + .accesskey = K +event-task-legend = Hendingar og oppgåver +default-length-label = + .value = Standardlengde for hendingar og oppgåver: + .accesskey = h +task-start-label = + .value = Startdato: +task-start-1-label = + .label = Ingen +task-start-2-label = + .label = Starten på dagen +task-start-3-label = + .label = Slutten på dagen +task-start-4-label = + .label = I morgon +task-start-5-label = + .label = Neste veke +task-start-6-label = + .label = I høve til gjeldande tid +task-start-7-label = + .label = I høve til til start +task-start-8-label = + .label = I høve til neste time +task-due-label = + .value = Innan: +edit-intab-label = + .label = Rediger hendingar og oppgåver i ei fane i staden for i eit dialovindauge. + .accesskey = f +accessibility-legend = Tilgjenge +accessibility-colors-label = + .label = Optimaliser fargar for tilgjenge + .accesskey = O +reminder-legend = Ved forfall: +reminder-play-checkbox = + .label = Spel av ein lyd + .accesskey = S +reminder-play-alarm-button = + .label = Spel av + .accesskey = p +reminder-default-sound-label = + .label = Bruk standardlyd + .accesskey = r +reminder-custom-sound-label = + .label = Bruk følgjande lydfil + .accesskey = f +reminder-browse-sound-label = + .label = Bla gjennom… + .accesskey = B +reminder-dialog-label = + .label = Vis alarmboks + .accesskey = V +missed-reminder-label = + .label = Vis tapte påminningar for skrivbare kalendrar + .accesskey = a +reminder-default-legend = Standardalarmar +default-snooze-label = + .value = Standard pauselengde: + .accesskey = S +event-alarm-label = + .value = Standard alarminnstilling for hendingar: + .accesskey = e +alarm-on-label = + .label = På +alarm-off-label = + .label = Av +task-alarm-label = + .value = Standard alarminnstilling for oppgåver: + .accesskey = a +event-alarm-time-label = + .value = Standard varslingstid før ei hending: + .accesskey = v +task-alarm-time-label = + .value = Standard varslingstid før ei oppgåve: + .accesskey = g +category-new-label = Ny kategori +category-edit-label = Rediger kategori +category-overwrite-title = Åtvaring: Duplikatnamn +category-overwrite = Det finst allereie ein kategori med dette namnet. Ønskjer du å overskrive han? +category-blank-warning = Du må skrive inn namn på kategorien. diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties new file mode 100644 index 0000000000..ba916596fe --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle): +# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin +# Example: "3 minutes" "before the task starts" +reminderCustomTitle=%1$S %2$S +reminderTitleAtStartEvent=Med det same hendinga startar +reminderTitleAtStartTask=Med det same oppgåva startar +reminderTitleAtEndEvent=Med det same hendinga sluttar +reminderTitleAtEndTask=Med det same hendinga sluttar + +# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y) +# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user +# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog. +# %1$S = any of unit* +reminderSnoozeOkA11y=Utsett påminninga i %1$S + +reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=før hendinga startar +reminderCustomOriginBeginAfterEvent=etter hendinga startar +reminderCustomOriginEndBeforeEvent=før hendinga sluttar +reminderCustomOriginEndAfterEvent=etter hendinga sluttar +reminderCustomOriginBeginBeforeTask=før oppgåva startar +reminderCustomOriginBeginAfterTask=etter oppgåva startar +reminderCustomOriginEndBeforeTask=før oppgåva sluttar +reminderCustomOriginEndAfterTask=etter oppgåva sluttar + +reminderErrorMaxCountReachedEvent=Den valde kalenderen har ei avgrensing på #1 påminning pr. hending.;Den valde kalenderen har ei avgrensing på #1 påminningar pr. hending. +reminderErrorMaxCountReachedTask=Den valde kalenderen har ei avgrensing på #1 påminning pr. oppgåve.;Den valde kalenderen har ei avgrensing på #1 påminningar pr. oppgåve. + +# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification) +# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not +# writable items/calendars are displayed. +# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd) +reminderReadonlyNotification=Påminningar for skrivebeskytta kalendrar kan for tida ikkje slumrast, berre avvisast - knappen '%1$S' vil kun slumre påminningar for skrivbare kalendrar. +# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip) +# This tooltip is only displayed, if the button is disabled +reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=Slumring av ei påminning er ikkje støtta for skriveverna kalendrar diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties new file mode 100644 index 0000000000..898fcc4720 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +event.attendee.role.required = Obligatorisk deltaking +event.attendee.role.optional = Valfri deltaking +event.attendee.role.nonparticipant = Ikkje-deltakar +event.attendee.role.chair = Møteleiar +event.attendee.role.unknown = Ukjend deltakar (%1$S) + +event.attendee.usertype.individual = Individuell +event.attendee.usertype.group = Gruppe +event.attendee.usertype.resource = Ressurs +event.attendee.usertype.room = Rom +event.attendee.usertype.unknown = Ukjend type (%1$S) diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9dc8ecff39 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd @@ -0,0 +1,428 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY event.title.label "Rediger hending" > + +<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.tooltip "Behald tidslengd ved endring av sluttdato"> +<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.accesskey "B"> + +<!ENTITY newevent.from.label "Frå" > +<!ENTITY newevent.to.label "Til" > + +<!ENTITY newevent.status.label "Status" > +<!ENTITY newevent.status.accesskey "S" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.none.label "Ikkje spesifisert" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.none.accesskey "k" > +<!ENTITY newevent.todoStatus.none.label "Ikkje spesifisert" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.label "Avlyst" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.accesskey "A" > +<!ENTITY newevent.todoStatus.cancelled.label "Avlyst" > +<!ENTITY newevent.status.tentative.label "Med atterhald" > +<!ENTITY newevent.status.tentative.accesskey "M" > +<!ENTITY newevent.status.confirmed.label "Stadfesta" > +<!ENTITY newevent.status.confirmed.accesskey "S" > +<!ENTITY newevent.status.needsaction.label "Treng handling" > +<!ENTITY newevent.status.inprogress.label "Under arbeid" > +<!ENTITY newevent.status.completed.label "Fullført" > + +<!-- The following entity is for New Task dialog only --> +<!ENTITY newtodo.percentcomplete.label "% fullført"> + +<!-- LOCALIZATON NOTE(event.attendees.notify.label,event.attendees.notifyundisclosed.label, + event.attendees.disallowcounter.label) + - These three labels are displayed side by side in the event dialog, make sure + - they still fit in. --> +<!ENTITY event.attendees.notify.label "Varsle deltakarar"> +<!ENTITY event.attendees.notify.accesskey "V"> +<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.label "Eigen invitasjon for kvar deltakar"> +<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.accesskey "E"> +<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.tooltip "Denne innstillinga sender ein e-postinvitasjon pr. deltakar. Kvar invitasjon inneheld berre informasjon om om den enkelte deltakaren, slik at andre deltakaridentitetar ikkje vert viste."> +<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.label "Forby teljar"> +<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.accesskey "b"> +<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.tooltip "Indikerer at du ikkje vil godkjenne motforslag"> + +<!-- Keyboard Shortcuts --> +<!ENTITY event.dialog.new.event.key2 "I"> +<!ENTITY event.dialog.new.task.key2 "D"> +<!ENTITY event.dialog.new.message.key2 "N"> +<!ENTITY event.dialog.close.key "W"> +<!ENTITY event.dialog.save.key "S"> +<!ENTITY event.dialog.saveandclose.key "L"> +<!ENTITY event.dialog.print.key "P"> +<!ENTITY event.dialog.undo.key "Z"> +<!ENTITY event.dialog.redo.key "Y"> +<!ENTITY event.dialog.cut.key "X"> +<!ENTITY event.dialog.copy.key "C"> +<!ENTITY event.dialog.paste.key "V"> +<!ENTITY event.dialog.select.all.key "A"> + +<!-- Menubar --> +<!ENTITY event.menu.item.new.label "Ny"> +<!ENTITY event.menu.item.new.accesskey "N"> +<!ENTITY event.menu.item.new.event.label "Hending"> +<!ENTITY event.menu.item.new.event.accesskey "H"> +<!ENTITY event.menu.item.new.task.label "Oppgåve"> +<!ENTITY event.menu.item.new.task.accesskey "O"> +<!ENTITY event.menu.item.new.message.label "Melding"> +<!ENTITY event.menu.item.new.message.accesskey "M"> +<!ENTITY event.menu.item.new.contact.label "Adressekontakt"> +<!ENTITY event.menu.item.new.contact.accesskey "A"> +<!ENTITY event.menu.item.close.label "Lat att"> +<!ENTITY event.menu.item.close.accesskey "L"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + - event.menu.item.save.accesskey is used for the "Save" menu item + - when editing events/tasks in a dialog window. + - event.menu.item.save.tab.accesskey is used for the "Save" menu item + - when editing events/tasks in a tab. --> +<!ENTITY event.menu.item.save.label "Lagra"> +<!ENTITY event.menu.item.save.accesskey "a"> +<!ENTITY event.menu.item.save.tab.accesskey "a"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + - event.menu.item.saveandclose.accesskey is used for "Save and Close" + - menu item when editing events/tasks in a dialog window. + - event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey is used for "Save and Close" + - when editing events/tasks in a tab. --> +<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.label "Lagra og lat att"> +<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.accesskey "r"> +<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey "z"> + +<!ENTITY event.menu.item.delete.label "Slett…"> +<!ENTITY event.menu.item.delete.accesskey "S"> +<!ENTITY event.menu.item.page.setup.label "Utskriftsformat"> +<!ENTITY event.menu.item.page.setup.accesskey "k"> +<!ENTITY event.menu.item.print.label "Skriv ut"> +<!ENTITY event.menu.item.print.accesskey "k"> + +<!ENTITY event.menu.edit.label "Rediger"> +<!ENTITY event.menu.edit.accesskey "R"> +<!ENTITY event.menu.edit.undo.label "Angre"> +<!ENTITY event.menu.edit.undo.accesskey "A"> +<!ENTITY event.menu.edit.redo.label "Gjenta"> +<!ENTITY event.menu.edit.redo.accesskey "G"> +<!ENTITY event.menu.edit.cut.label "Klipp ut"> +<!ENTITY event.menu.edit.cut.accesskey "u"> +<!ENTITY event.menu.edit.copy.label "Kopier"> +<!ENTITY event.menu.edit.copy.accesskey "K"> +<!ENTITY event.menu.edit.paste.label "Lim inn"> +<!ENTITY event.menu.edit.paste.accesskey "L"> +<!ENTITY event.menu.edit.select.all.label "Merk alt"> +<!ENTITY event.menu.edit.select.all.accesskey "M"> + +<!ENTITY event.menu.view.label "Vis"> +<!ENTITY event.menu.view.accesskey "V"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.label "Verktøylinjer"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.accesskey "V"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.label "Hendingsverktøylinje"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.accesskey "H"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.label "Tilpass…"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.accesskey "T"> +<!ENTITY event.menu.view.showlink.label "Vis relatert lenke"> +<!ENTITY event.menu.view.showlink.accesskey "r"> + +<!ENTITY event.menu.options.label "Innstillingar"> +<!ENTITY event.menu.options.accesskey "I"> +<!ENTITY event.menu.options.attendees.label "Inviter deltakarar…"> +<!ENTITY event.menu.options.attendees.accesskey "I"> +<!ENTITY event.menu.options.timezone2.label "Vis tidssoner"> +<!ENTITY event.menu.options.timezone2.accesskey "s"> +<!ENTITY event.menu.options.priority2.label "Prioritet"> +<!ENTITY event.menu.options.priority2.accesskey "P"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.label "Ikkje spesifisert"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.accesskey "I"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.low.label "Låg"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.low.accesskey "L"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.label "Normal"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.accesskey "N"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.high.label "Høg"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.high.accesskey "H"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.label "Personvern"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.accesskey "e"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.label "Offentleg hending"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.accesskey "O"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.label "Vis berre tid og dato"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.accesskey "V"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.label "Privat hending"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.accesskey "P"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.label "Vis tid som"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.accesskey "V"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.label "Oppteken"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.accesskey "O"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.label "Ledig"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.accesskey "L"> + +<!ENTITY event.invite.attendees.label "Inviter deltakarar…"> +<!ENTITY event.invite.attendees.accesskey "I"> +<!ENTITY event.email.attendees.label "Skriv e-post til alle deltakarar…"> +<!ENTITY event.email.attendees.accesskey "a"> +<!ENTITY event.email.tentative.attendees.label "Skriv e-post til uvisse deltakarar…"> +<!ENTITY event.email.tentative.attendees.accesskey "u"> +<!ENTITY event.remove.attendees.label2 "Fjern alle deltakarar"> +<!ENTITY event.remove.attendees.accesskey "F"> +<!ENTITY event.remove.attendee.label "Fjern deltakarar"> +<!ENTITY event.remove.attendee.accesskey "e"> + +<!-- Toolbar --> +<!ENTITY event.toolbar.save.label2 "Lagra"> +<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.label "Lagra og lat att"> +<!ENTITY event.toolbar.delete.label "Slett"> +<!ENTITY event.toolbar.attendees.label "Inviter deltakarar"> +<!ENTITY event.toolbar.privacy.label "Personvern"> + +<!ENTITY event.toolbar.save.tooltip2 "Lagra"> +<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.tooltip "Lagra og lat att"> +<!ENTITY event.toolbar.delete.tooltip "Slett"> +<!ENTITY event.toolbar.attendees.tooltip "Inviter deltakarar"> +<!ENTITY event.toolbar.attachments.tooltip "Nytt vedlegg"> +<!ENTITY event.toolbar.privacy.tooltip "Endre personvern"> +<!ENTITY event.toolbar.priority.tooltip "Endre prioritet"> +<!ENTITY event.toolbar.status.tooltip "Endre status"> +<!ENTITY event.toolbar.freebusy.tooltip "Endre ledig/opptatt-tid"> + +<!-- Counter box --> +<!-- LOCALIZATON NOTE(counter.button.*) + - This is only visible in the UI if you have received a counterproposal before and are going to + - reschedule the event from the imipbar in the email view. Clicking on the buttons will only + - populate the form fields in the dialog, there's no other immediate action on clicking like with + - the imip bar. Rescheduling will happen after clicking on save&close as usual. This screenshot + - illustrates how it might look like: https://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=8810121 --> +<!ENTITY counter.button.proposal.label "Bruk forslag"> +<!ENTITY counter.button.proposal.accesskey "B"> +<!ENTITY counter.button.proposal.tooltip2 "Hendingsfelta vert utfylte med verdiane frå motforslaga. Berre lagring, med eller utan ytterlegare endringar, vil varsle alle deltakarane"> +<!ENTITY counter.button.original.label "Bruk originaldata"> +<!ENTITY counter.button.original.accesskey "r"> +<!ENTITY counter.button.original.tooltip2 "Felta vert sette til verdiane frå den opphavlege hendinga, før motforslaget kom"> + +<!-- Main page --> +<!ENTITY event.title.textbox.label "Tittel:" > +<!ENTITY event.title.textbox.accesskey "T"> +<!ENTITY event.location.label "Stad:" > +<!ENTITY event.location.accesskey "S"> +<!ENTITY event.categories.label "Kategori:"> +<!ENTITY event.categories.accesskey "K"> +<!ENTITY event.categories.textbox.label "Legg til ny kategori" > +<!ENTITY event.calendar.label "Kalender:" > +<!ENTITY event.calendar.accesskey "e"> +<!ENTITY event.attendees.label "Deltakarar:" > +<!ENTITY event.attendees.accesskey "D"> +<!ENTITY event.alldayevent.label "Heildagshending" > +<!ENTITY event.alldayevent.accesskey "d"> +<!ENTITY event.from.label "Start:" > +<!ENTITY event.from.accesskey "a"> +<!ENTITY task.from.label "Start:" > +<!ENTITY task.from.accesskey "a"> +<!ENTITY event.to.label "Slutt:" > +<!ENTITY event.to.accesskey "l"> +<!ENTITY task.to.label "Forfallsdato:" > +<!ENTITY task.to.accesskey "F"> +<!ENTITY task.status.label "Status:" > +<!ENTITY task.status.accesskey "a"> +<!ENTITY event.repeat.label "Repeter:" > +<!ENTITY event.repeat.accesskey "R"> +<!ENTITY event.until.label "Til:"> +<!ENTITY event.until.accesskey "T"> +<!ENTITY event.reminder.label "Påminning:" > +<!ENTITY event.reminder.accesskey "u"> +<!ENTITY event.description.label "Skildring:" > +<!ENTITY event.description.accesskey "S"> +<!ENTITY event.attachments.label "Vedlegg:" > +<!ENTITY event.attachments.accesskey "V" > +<!ENTITY event.attachments.menubutton.label "Legg ved"> +<!ENTITY event.attachments.menubutton.accesskey "L"> +<!ENTITY event.attachments.url.label "Nettside…"> +<!ENTITY event.attachments.url.accesskey "N"> +<!ENTITY event.attachments.popup.remove.label "Fjern" > +<!ENTITY event.attachments.popup.remove.accesskey "F" > +<!ENTITY event.attachments.popup.open.label "Opna" > +<!ENTITY event.attachments.popup.open.accesskey "O" > +<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.label "Fjern alle" > +<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.accesskey "a" > +<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.label "Legg ved nettside…" > +<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.accesskey "v" > +<!ENTITY event.url.label "Relatert lenke:" > +<!ENTITY event.priority2.label "Prioritet:"> + +<!ENTITY event.reminder.none.label "Inga påminning" > +<!ENTITY event.reminder.0minutes.before.label "0 minutt før" > +<!ENTITY event.reminder.5minutes.before.label "5 minutt før" > +<!ENTITY event.reminder.15minutes.before.label "15 minutt før" > +<!ENTITY event.reminder.30minutes.before.label "30 minutt før" > +<!ENTITY event.reminder.1hour.before.label "1 time før" > +<!ENTITY event.reminder.2hours.before.label "2 timar før" > +<!ENTITY event.reminder.12hours.before.label "12 timar før" > +<!ENTITY event.reminder.1day.before.label "1 dag før" > +<!ENTITY event.reminder.2days.before.label "2 dagar før" > +<!ENTITY event.reminder.1week.before.label "1 veke før" > +<!ENTITY event.reminder.custom.label "Tilpassa…" > + +<!ENTITY event.reminder.multiple.label "Fleire påminningar…" > + +<!ENTITY event.statusbarpanel.freebusy.label "Tid som:"> +<!ENTITY event.statusbarpanel.privacy.label "Personvern:"> + +<!-- Recurrence dialog --> +<!ENTITY recurrence.title.label "Rediger oppattaking"> + +<!ENTITY event.repeat.does.not.repeat.label "Vert ikkje repetert"> +<!ENTITY event.repeat.daily.label "Kvar dag"> +<!ENTITY event.repeat.weekly.label "Kvar veke"> +<!ENTITY event.repeat.every.weekday.label "Kvar vekedag"> +<!ENTITY event.repeat.bi.weekly.label "Annakvar veke"> +<!ENTITY event.repeat.monthly.label "Kvar månad"> +<!ENTITY event.repeat.yearly.label "Kvart år"> +<!ENTITY event.repeat.custom.label "Tilpassa…"> + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.label "Repeteringsmønster"> +<!ENTITY event.recurrence.occurs.label "Repeter" > +<!ENTITY event.recurrence.day.label "dagleg" > +<!ENTITY event.recurrence.week.label "kvar veke" > +<!ENTITY event.recurrence.month.label "kvar månad" > +<!ENTITY event.recurrence.year.label "kvart år" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.label "Kvar" > +<!ENTITY repeat.units.days.both "dag(ar)" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.weekday.label "Kvar vekedag" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.weekly.every.label "Kvar" > +<!ENTITY repeat.units.weeks.both "veke(r)" > +<!ENTITY event.recurrence.on.label "På:" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.every.label "Kvar" > +<!ENTITY repeat.units.months.both "månad(er)" > +<!ENTITY event.recurrence.monthly.every.label "Kvar" > +<!ENTITY event.recurrence.monthly.first.label "Den fyrste"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.second.label "Den andre"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.third.label "Den tredje"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.fourth.label "Den fjerde"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.fifth.label "Den femte"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.last.label "Den siste"> +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.1.label "sundag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.2.label "måndag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.3.label "tysdag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.4.label "onsdag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.5.label "torsdag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.6.label "fredag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.7.label "laurdag" > +<!ENTITY event.recurrence.repeat.dayofmonth.label "Dag i månaden"> +<!ENTITY event.recurrence.repeat.recur.label "Repeter på dag(ar)"> + +<!ENTITY event.recurrence.every.label "Kvar:" > +<!ENTITY repeat.units.years.both "År" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.every.month.label "Kvar" > + +<!-- LOCALIZATON NOTE + Some languages use a preposition when describing dates: + Portuguese: 6 de Setembro + English: 6 [of] September + event.recurrence.pattern.yearly.of.label is "of" in + Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +--> +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.of.label "" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.1.label "Januar" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.2.label "Februar" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.3.label "Mars" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.4.label "April" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.5.label "Mai" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.6.label "Juni" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.7.label "Juli" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.8.label "August" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.9.label "September" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.10.label "Oktober" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.11.label "November" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.12.label "Desember" > +<!ENTITY event.recurrence.yearly.every.label "Kvar"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.first.label "Den fyrste"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.second.label "Den andre"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.third.label "Den tredje"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.fourth.label "Den fjerde"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.fifth.label "Den femte"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.last.label "Den siste"> +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.1.label "sundag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.2.label "måndag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.3.label "tysdag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.4.label "onsdag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.5.label "torsdag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.6.label "fredag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.7.label "laurdag" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.day.label "day" > +<!ENTITY event.recurrence.of.label "av" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.1.label "januar" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.2.label "februar" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.3.label "mars" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.4.label "april" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.5.label "mai" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.6.label "juni" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.7.label "juli" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.8.label "august" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.9.label "september" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.10.label "oktober" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.11.label "november" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.12.label "desember" > + +<!ENTITY event.recurrence.range.label "Varigheit på repetisjonen"> +<!ENTITY event.recurrence.forever.label "Ingen sluttdato" > +<!ENTITY event.recurrence.repeat.for.label "Lag" > +<!ENTITY event.recurrence.appointments.label "avtalar" > +<!ENTITY event.repeat.until.label "Repeter fram til" > +<!ENTITY event.recurrence.preview.label "Førehandsvising"> + +<!-- Attendees dialog --> +<!ENTITY invite.title.label "Inviter deltakarar"> +<!ENTITY event.organizer.label "Organisert av"> +<!ENTITY event.freebusy.suggest.slot "Føreslå tidsluke:"> +<!ENTITY event.freebusy.button.next.slot "Neste tidsluke"> +<!ENTITY event.freebusy.button.previous.slot "Førre tidsluke"> +<!ENTITY event.freebusy.zoom "Zoom:"> +<!ENTITY event.freebusy.legend.free "Ledig" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.busy "Oppteken" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_tentative "Med atterhald" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_unavailable "Ikkje på kontoret" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.unknown "Ingen informasjon" > +<!ENTITY event.attendee.role.required "Deltaking obligatorisk"> +<!ENTITY event.attendee.role.optional "Deltaking valfritt"> +<!ENTITY event.attendee.role.chair "Møteleiar"> +<!ENTITY event.attendee.role.nonparticipant "Deltek ikkje"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.individual "Individuell"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.group "Gruppe"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.resource "Ressurs"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.room "Rom"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.unknown "Ukjend"> + +<!-- Timezone dialog --> +<!ENTITY timezone.title.label "Spesifiser tidssone"> +<!ENTITY event.timezone.custom.label "Fleire tidssoner…"> + +<!-- Read-Only dialog --> +<!ENTITY read.only.general.label "Generelt"> +<!ENTITY read.only.title.label "Tittel:"> +<!ENTITY read.only.calendar.label "Kalender:"> +<!ENTITY read.only.event.start.label "Startdato:"> +<!ENTITY read.only.task.start.label "Startdato:"> +<!ENTITY read.only.event.end.label "Sluttdato:"> +<!ENTITY read.only.task.due.label "Innan:"> +<!ENTITY read.only.repeat.label "Repeter:"> +<!ENTITY read.only.location.label "Stad:"> +<!ENTITY read.only.category.label "Kategori:"> +<!ENTITY read.only.organizer.label "Organisert av:"> +<!ENTITY read.only.reminder.label "Påminning:"> +<!ENTITY read.only.attachments.label "Vedlegg:"> +<!ENTITY read.only.attendees.label "Deltakarar"> +<!ENTITY read.only.description.label "Skildring"> +<!ENTITY read.only.link.label "Relatert lenke"> + +<!-- Summary dialog --> +<!ENTITY summary.dialog.saveclose.label "Lagra og lat att"> +<!ENTITY summary.dialog.saveclose.tooltiptext "Lagra endringar og lat att vindauget utan å endra deltakingsstatus og utan å senda eit svar"> +<!ENTITY summary.dialog.accept.label "Aksepter"> +<!ENTITY summary.dialog.accept.tooltiptext "Aksepter invitasjonen"> +<!ENTITY summary.dialog.tentative.label "Med atterhald"> +<!ENTITY summary.dialog.tentative.tooltiptext "Godta invitasjonen med atterhald"> +<!ENTITY summary.dialog.decline.label "Avvis"> +<!ENTITY summary.dialog.decline.tooltiptext "Avvis invitasjonen"> +<!ENTITY summary.dialog.dontsend.label "Ikkje send eit svar"> +<!ENTITY summary.dialog.dontsend.tooltiptext "Endre deltakingsstatusen din utan å sende eit svar til arrangøren og lat att vindauget"> +<!ENTITY summary.dialog.send.label "Send eit svar no"> +<!ENTITY summary.dialog.send.tooltiptext "Send eit svar til arrangøren, og lat att vinduet"> diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..7179542e46 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties @@ -0,0 +1,541 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules +# #1 - number +# e.g. "every 4 days" +dailyEveryNth=kvar dag;kvar #1. dag +repeatDetailsRuleDaily4=kvar vekedag + +# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...) +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - weekday (one or more) +# #2 - week interval +# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday +weeklyNthOnNounclass1=kvar %1$S;kvar #2 veke på %1$S +weeklyNthOnNounclass2=kvar %1$S;kvar #2 veke på %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules +# #1 - interval +# e.g. "every 5 weeks" +weeklyEveryNth=kvar veke;kvar #1. veke + +# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'): +# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical +# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns +# have different noun classes (genders). +# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write: +# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender; +# for languages with noun classes -> a noun class; +# for languages without noun classes or grammatical gender. +# +# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender; +# for languages with noun classes -> a different noun class. +# +# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two +# noun classes for weekdays. In this case add corresponding +# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string +# "repeatOrdinalxNounclass..." +# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the +# following strings if there is a weekday in the rule string. +repeatDetailsDay1=Sundag +repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay2=Måndag +repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay3=Tysdag +repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay4=Onsdag +repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay5=Torsdag +repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay6=Fredag +repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay7=Laurdag +repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass1 + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd) +# Used to show a number of weekdays in a list +# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday" +repeatDetailsAnd=og + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender +# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order +# and the rule of ordinalWeekdayOrder string) +# #2 - interval +# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months" +monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$S i kvar månad;%1$S kvar #2 månad +monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=%1$S i kvar månad;%1$S kvar #2 månad + +# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and +# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the +# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass... +# Without changing this string, the order is that one required from most +# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months"). +# %1$S - ordinal with article +# %2$S - weekday noun +# e.g. "'the first' 'Monday'" +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and +# noun class/gender when rule contains also specific day in the month +# #2 - interval +# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month" +monthlyEveryOfEveryNounclass1=kvar %1$S i kvar månad;kvar %1$S kvar #2. månad +monthlyEveryOfEveryNounclass2=kvar %1$S i kvar månad;kvar %1$S kvar #2. månad + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas; +# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th" +monthlyDaysOfNth_day=dag %1$S;dagar %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days +# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas; +# #2 - monthly interval +# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months" +monthlyDaysOfNth=%1$S kvar månad;%1$S kvar #2 månadar + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - day of month +# #2 - month interval +# e.g. "the last day of every 3 months" +monthlyLastDayOfNth=den siste dagen i månaden; den siste dagen kvar #1 månad + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# #2 - month interval +# e.g. "every day of the month every 4 months" +monthlyEveryDayOfNth=kvar dag i kvar månad;kvar dag i månaden kvar #2 månad + +# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...): +# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays +# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need +# localization according to genders or noun classes. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for +# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case +# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and +# corresponding values "nounclass..." must be written in +# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +repeatOrdinal1Nounclass1=den fyrste +repeatOrdinal2Nounclass1=den andre +repeatOrdinal3Nounclass1=den tredje +repeatOrdinal4Nounclass1=den fjerde +repeatOrdinal5Nounclass1=den femte +repeatOrdinal-1Nounclass1=den siste +repeatOrdinal1Nounclass2=den fyrste +repeatOrdinal2Nounclass2=den andre +repeatOrdinal3Nounclass2=den tredje +repeatOrdinal4Nounclass2=den fjerde +repeatOrdinal5Nounclass2=den femte +repeatOrdinal-1Nounclass2=den siste + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# %1$S - month name +# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) +# #3 - yearly interval +# e.g. "every 3 years on December 14" +# "every 2 years on December 8th" +yearlyNthOn=kvar %1$S %2$S;kvar #3. år på %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday +# %2$S - weekday +# %3$S - month +# #4 - yearly interval +# e.g. "the second Monday of every March" +# e.g "every 3 years the second Monday of March" +yearlyNthOnNthOfNounclass1=den %1$S %2$S i kvar %3$S;kvar #4 år på %1$S %2$S i %3$S +yearlyNthOnNthOfNounclass2=den %1$S %2$S i kvar %3$S;kvar #4 år på %1$S %2$S i %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - weekday +# %2$S - month +# #3 - yearly interval +# e.g. "every Thursday of March" +# e.g "every 3 years on every Thursday of March" +yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=kvar %1$S i %2$S;kvar #3 år på kvar %1$S i %2$S +yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=kvar %1$S i %2$S;kvar #3 år på kvar %1$S i %2$S + +#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month. +# %1$S - month +# #2 - yearly interval +# e.g. "every day of December" +# e.g. "every 3 years every day of December" +yearlyEveryDayOf=every day of %1$S;every #2 years every day of %1$S + +repeatDetailsMonth1=Januar +repeatDetailsMonth2=Februar +repeatDetailsMonth3=Mars +repeatDetailsMonth4=April +repeatDetailsMonth5=Mai +repeatDetailsMonth6=Juni +repeatDetailsMonth7=Juli +repeatDetailsMonth8=August +repeatDetailsMonth9=September +repeatDetailsMonth10=Oktober +repeatDetailsMonth11=November +repeatDetailsMonth12=Desember + +# LOCALIZATION NOTE (repeatCount): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# #5 - event occurence times: number +# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery: +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# only on 1/1/2009" +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# effective 1/1/2009 for 5 times +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatCount=Skjer %1$S\nfrå og med %2$S for #5 gongar\nfrå %3$S til %4$S.;Skjer %1$S\nfrå og med %2$S for #5 gongar\nfrå %3$S til %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# #3 - event occurence times: number +# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery: +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# only on 1/1/2009" +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# effective 1/1/2009 for 5 times" +repeatCountAllDay=Skjer %1$S\nfrå og med %2$S for #3 gong.;Skjer %1$S\nfrå og med %2$S for #3 gongar. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# e.g. with weeklyNthOn: +# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday +# effective 1/1/2009 until 1/1/2010 +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatDetailsUntil=Skjer %1$S\nfrå og med %2$S inntil %3$S\nfrå %4$S til %5$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy) +# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009 until 1/1/2010" +repeatDetailsUntilAllDay=Skjer %1$S\nfrå og med %2$S til %3$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# e.g. with monthlyDaysOfNth: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009 +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatDetailsInfinite=Skjer %1$S\nfrå og med %2$S\n frå %3$S til %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009" +repeatDetailsInfiniteAllDay=Skjer %1$S\nfrå og med %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the +# string "the last day" of the month. +# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months" +monthlyLastDay=den siste dagen + +# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex): +# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the +# complexity of the recurrence rule yet. +ruleTooComplex=Trykk her for meir informasjon + +# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary): +# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the +# complexity of the recurrence rule yet. +ruleTooComplexSummary=Detaljar om repetering er ukjende + +# differences between the dialog for an Event or a Task +newEvent=Ny hending +newTask=Ny oppgåve +itemMenuLabelEvent=Hending +itemMenuAccesskeyEvent2=H +itemMenuLabelTask=Oppgåve +itemMenuAccesskeyTask2=O + +emailSubjectReply=Sv: %1$S + +# Link Location Dialog +specifyLinkLocation=Spesifiser lenkeadresse +enterLinkLocation=Skriv inn ei nettadresse eller ei dokumentplassering. + +summaryDueTaskLabel=Forfall: + +# Attach File Dialog +attachViaFilelink=Fil med %1$S +selectAFile=Vel fila/filene som skal leggjast ved +removeCalendarsTitle=Fjern vedlegg + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for +# prompting attachment removal. +# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentsText=Vil du verkelig fjerne #1 vedlegg?;Vil du verkeleg fjerne #1 vedlegg? + +# Recurrence Dialog Widget Order +# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly +# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday +# e.g. "the First Saturday" +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +monthlyOrder=%1$S %2$S + +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month +# e.g. "6 [of] September" +# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place. +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S + +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month +# e.g. "the First Saturday of September" +# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place. +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays): +# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for +# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday +# of March" etc. +# Rule strings involved by this setting are: +# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday" +# - monthlyEveryOfEvery +# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months" +# - yearlyOnEveryNthOfNth +# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March" +# In your local write: +# "true" if sentences like those above need weekday in plural form; +# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form; +pluralForWeekdays=false + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or +# "every Sunday of May" etc. for languages that need them. +# These plurals will be used inside the following rule strings only if string +# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true": +# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday" +# - monthlyEveryOfEvery +# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months" +# - yearlyOnEveryNthOfNth +# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March" +repeatDetailsDay1Plural=Sundag +repeatDetailsDay2Plural=Måndag +repeatDetailsDay3Plural=Tysdag +repeatDetailsDay4Plural=Onsdag +repeatDetailsDay5Plural=Torsdag +repeatDetailsDay6Plural=Fredag +repeatDetailsDay7Plural=Laurdag + +# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel): +# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date. +# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the +# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date. +eventRecurrenceForeverLabel=For alltid + +# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel): +# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker +# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select +# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule. +eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Siste dag + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryAccepted=%1$S har akseptert invitasjonen, men kom med eit motforslag: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryDeclined=%1$S har avslått invitasjonen, men kom med eit motforslag: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryDelegated=%1$S har delegert invitasjonen, men kom med eit motforslag: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryNeedsAction=%1$S har ikkje bestemt seg for om de vil delta, og kom med eit motforslag: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryTentative=%1$S har foreløpig akseptert invitasjonen og kome med eit motforslag: + +# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the +# dialog from the email summary view after receiving a counter message +counterOnPreviousVersionNotification=Dette er eit motforslag til ein tidlegare versjon av denne hendinga. + +# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the +# dialog from the email summary view after receiving a counter message +counterOnCounterDisallowedNotification=Du tillèt ikkje motforslag når du sender ut invitasjonen. + +# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation +eventAccepted=Du har godkjent denne invitasjonen + +# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively +eventTentative=Du har godteke denne invitasjonen med atterhald + +# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has declined the event invitation +eventDeclined=Du har avslått denne invitasjonen + +# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one +# or more other participants (without attending / working on it his/herself) +eventDelegated=Du har delegert denne invitasjonen + +# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation +eventNeedsAction=Du har enno ikkje svart på denne invitasjonen + +# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task +taskAccepted=Du har godteke å arbeide med denne oppgåva + +# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task +taskTentative=Du har med atterhald godteke å arbeide med denne oppgåva + +# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has declined the assigned task +taskDeclined=Du har avvist å arbeide med denne oppgåva + +# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignement to one or +# more others (without attending / working on it his/herself) +taskDelegated=Du har delegert arbeidet med denne oppgåva + +# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment +taskNeedsAction=Du har enno ikkje svara på denne oppgåvetildelinga + +# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user is working on an assigned task +taskInProgress=Du er byrja å jobbe på denne tildelte oppgåva + +# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task +taskCompleted=Du har fullført jobben din med denne tildelte oppgåva + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving & closing +sendandcloseButtonLabel=Send og lat att + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving & closing +sendandcloseButtonTooltip=Varsle deltakarar og lat att + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendButtonLabel=Lagra og send + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement +# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendButtonTooltip=Lagra og varsla deltakarar + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for +# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendMenuLabel=Lagra og send + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for +# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +sendandcloseMenuLabel=Send og lat att + +# LOCALIZATION NOTE (attendeesTabLabel) - this is a runtime replacement for +# event.attendees.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the +# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attendee +# %1$S - the number of attendee (1-n) +attendeesTabLabel=Deltakarar (%1$S): + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentsTabLabel) - this is a runtime replacement for +# event.attachments.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the +# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attachment +# %1$S - the number of attachments (1-n) +attachmentsTabLabel=Vedlegg (%1$S): diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties new file mode 100644 index 0000000000..c7dc02cf16 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties @@ -0,0 +1,294 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: +# Strings here are used to create events and tasks with start and end times +# based on email content. +# None of the strings are displayed in the user interface. +# +# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns. +# It's ok to leave some empty. +# Please consider declensions and gender if your language has them. +# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be +# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet +# pattern. You can and should add language specific variants. +# +# There are two different ways to find a start time text in email: +# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it +# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it +# Similar inverse logic applies to end times. +# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.* +# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same +# values in both. +# +# Patterns are partially space-insensitive. +# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is" +# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is". +# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern. + +# LOCALIZATION NOTE (start.prefix): +# datetimes with these in front are extracted as start times +# can be a list of values, separate variants by | +start.prefix = + +# LOCALIZATION NOTE (start.suffix): +# datetimes followed by these are extracted as start times +start.suffix = by | until | to | - | till | til | and | frå + +# LOCALIZATION NOTE (end.prefix): +# datetimes with these in front are extracted as end times +end.prefix = by | until | to | - | till | til | and | due: | due | ends | deadline is | deadline: + +# LOCALIZATION NOTE (end.suffix): +# datetimes followed by these are extracted as end times +# can be a list of values, separate variants by | +end.suffix = + +# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix): +# datetimes with these in front won't be used +# specify full words here +no.datetime.prefix = last week | sent | email | e-mail | instead of | > | unfortunately | in | not | førre veke| e-post | i stadenfor | ikkje + +# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix): +# datetimes followed by these won't be used +no.datetime.suffix = floor | flr | : | email | e-mail | > | % | usd | dollars | etasje | e-post | kroner | NOK + +# LOCALIZATION NOTE (from.*): +# can be a list of values, separate variants by | + +# LOCALIZATION NOTE (from.today): +# must not be empty! +from.today = i dag + +from.tomorrow = i morgon +# LOCALIZATION NOTE (until.*): +# can be a list of values, separate variants by | +until.tomorrow = + +# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time +from.ordinal.date = #1st | #1nd | #1rd | #1th + +# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +until.ordinal.date = + +from.noon = middag +until.noon = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time +from.hour = at #1 | around #1 | #1 - | #1 to + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour = - #1 | to #1 | until #1 | by #1 + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +from.hour.am = #1 am | #1 a.m + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour.am = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +from.hour.pm = #1 pm | #1 p.m | #1 p + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour.pm = + +# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before): +# denotes times 30 minutes before next full hour +from.half.hour.before = ein halv time før #1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before): +# denotes times 30 minutes before next full hour +until.half.hour.before = + +# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after): +# denotes times 30 minutes after last full hour +from.half.hour.after = half past #1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after): +# denotes times 30 minutes after last full hour +until.half.hour.after = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes = #1:#2 | at #1#2 + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes.am = #1:#2 am | #1:#2 a.m + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes.am = + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes.pm = #1:#2 pm | #1:#2 p.m | #1:#2 p + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes.pm = + +# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# #2 = matches monthname +from.monthname.day = #1 #2 | #2 #1 | #2 #1st | #2 #1nd | #2 #1rd | #2 #1th | #1st of #2 | #1nd of #2 | #1rd of #2 | #1th of #2 + +# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +until.monthname.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +from.month.day = #2/#1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# #2 = matches numbers 1-12 +until.month.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +# #3 = matches 2/4 numbers +from.year.month.day = #2/#1/#3 | #3/#2/#1 | #3-#2-#1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +# #3 = matches 2/4 numbers +until.year.month.day = + +# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +# #3 = matches 2/4 numbers +from.year.monthname.day = #1 #2 #3 | #1st #2 #3 | #1nd #2 #3 | #1rd #2 #3 | #1th #2 #3 | #2 #1, #3 | #3-#2-#1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +# #3 = matches 2/4 numbers +until.year.monthname.day = + +# LOCALIZATION NOTE (duration.*): +# can be a list of values, separate variants by | + +# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.minutes = #1 minutt | #1 min | #1 mins + +# LOCALIZATION NOTE (duration.hours): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.hours = #1 time | #1 timar + +# LOCALIZATION NOTE (duration.days): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.days = #1 dagar + +# LOCALIZATION NOTE (month.*): +# can be a list of values, separate variants by | +month.1 = january | jan | jan. +month.2 = february | feb | feb. +month.3 = march | mar | mar. +month.4 = april | apr | apr. +month.5 = mai +month.6 = june | jun | jun. | juni +month.7 = july | jul | jul. | juli +month.8 = august | aug | aug. +month.9 = september | sep | sep. | sept. +month.10 = october | oct | oct. | oktober +month.11 = november | nov | nov. +month.12 = december | dec | dec. | desember + +# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*): +# used to derive start date based on weekdays mentioned +# can be a list of values, separate variants by | +# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0): +# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here. +from.weekday.0 = sunday | sundays | sundag | sundagar +from.weekday.1 = monday | mondays | måndag | måndagar +from.weekday.2 = tuesday | tuesdays | tysdag | tysdagar +from.weekday.3 = wednesday | wednesdays | onsdag | onsdagar +from.weekday.4 = thursday | thursdays | torsdag | torsdagar +from.weekday.5 = friday | fridays | fredag | fredagar +from.weekday.6 = saturday | saturdays | laurdag | laurdagar + +# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*): +# used to derive end date based on weekdays mentioned +# can be a list of values, separate variants by | +# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0): +# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here. +until.weekday.0 = +until.weekday.1 = +until.weekday.2 = +until.weekday.3 = +until.weekday.4 = +until.weekday.5 = +until.weekday.6 = + +# LOCALIZATION NOTE (number.*): +# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits +# can be a list of values, separate variants by | +number.0 = zero | null +number.1 = one | first | ein | fyrste +number.2 = two | second | to andre +number.3 = three | third | tre | tredje +number.4 = four | fourth | fire | fjerde +number.5 = five | fifth | fem | femte +number.6 = six | sixth | seks | sjette +number.7 = seven | seventh | sju | sjuande +number.8 = eight | eighth | åtte | åttande +number.9 = nine | ninth | ni | niande +number.10 = ten | tenth | ti | tiande +number.11 = eleven | eleventh | elleve | ellevte +number.12 = twelve | twelfth | tolv | tolvte +number.13 = thirteen | thirteenth | tretten | trettande +number.14 = fourteen | fourteenth | fjorten | fjortande +number.15 = fifteen | fifteenth | femten | femtande +number.16 = sixteen | sixteenth +number.17 = seventeen | seventeenth +number.18 = eighteen | eighteenth +number.19 = nineteen | nineteenth +number.20 = twenty | twentieth +number.21 = twenty one | twenty first +number.22 = twenty two | twenty second +number.23 = twenty three | twenty third +number.24 = twenty four | twenty fourth +number.25 = twenty five | twenty fifth +number.26 = twenty six | twenty sixth +number.27 = twenty seven | twenty seventh +number.28 = twenty eight | twenty eighth +number.29 = twenty nine | twenty ninth +number.30 = thirty | thirtieth +number.31 = thirty one | thirty first + +# LOCALIZATION NOTE (alphabet): +# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet +# otherwise leave it empty +alphabet = abcdefghijklmnopqrstuvwxyzæøåABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÆØÅ diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fc811b7a28 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +--> + +<!-- Calendar Invitations Dialog --> +<!ENTITY calendar.invitations.dialog.invitations.text "Invitasjonar"> +<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.updating.text "Oppdaterer lista over invitasjonar."> +<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.noinvitations.text "Ingen ubekrefta invitasjonar vart funne."> + +<!-- Calendar Invitations List --> +<!ENTITY calendar.invitations.list.accept.button.label "Godta"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.decline.button.label "Avslå"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.recurrentevent.text "Repeterande hending"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.alldayevent.text "Heildagshending"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.location.text "Stad: "> +<!ENTITY calendar.invitations.list.organizer.text "Organisert av:"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.attendee.text "Deltakar: "> +<!ENTITY calendar.invitations.list.none.text "Ingen"> diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..c81eb9b856 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +allday-event=Heildagshending +recurrent-event=Repeterande hending +location=Plass: %S +organizer=Organisator: %S +attendee=Deltakarar: %S +none=Ingen diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5864a9335f --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY buttons.occurrence.accesskey "t"> +<!ENTITY buttons.allfollowing.accesskey "f"> +<!ENTITY buttons.parent.accesskey "a"> diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties new file mode 100644 index 0000000000..94bc7db220 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +header.isrepeating.event.label=er ei repeterande hending +header.isrepeating.task.label=er ei repeterande oppgåve +header.containsrepeating.event.label=inneheld repeterande hendingar +header.containsrepeating.task.label=inneheld repeterande oppgåver +header.containsrepeating.mixed.label=inneheld gjentekne element av ulike slag + +windowtitle.event.copy=Kopier repeterande hending +windowtitle.task.copy=Kopier repeterande oppgåve +windowtitle.mixed.copy=Kopier gjentakande element +windowtitle.event.cut=Klipp ut repeterande hending +windowtitle.task.cut=Klipp ut repeterande oppgåve +windowtitle.mixed.cut=Klipp ut gjentakande element +windowtitle.event.delete=Slett repeterande hending +windowtitle.task.delete=Slett repeterande oppgåve +windowtitle.mixed.delete=Slett gjentakande element +windowtitle.event.edit=Rediger gjentakande hending +windowtitle.task.edit=Rediger repeterande oppgåve +windowtitle.mixed.edit=Rediger gjentakande element +windowtitle.multipleitems=Valde element + +buttons.single.occurrence.copy.label=Kopier berre denne førekomsten +buttons.single.occurrence.cut.label=Klipp ut berre denne førekomsten +buttons.single.occurrence.delete.label=Slett berre denne førekomsten +buttons.single.occurrence.edit.label=Rediger berre denne førekomsten + +buttons.multiple.occurrence.copy.label=Kopier berre markerte førekomstar +buttons.multiple.occurrence.cut.label=Klipp ut berre markerte førekomstar +buttons.multiple.occurrence.delete.label=Slett berre valde førekomstar +buttons.multiple.occurrence.edit.label=Rediger berre valde førekomstar + +buttons.single.allfollowing.copy.label=Kopier denne og alle framtidige førekomstar +buttons.single.allfollowing.cut.label=Klipp ut denne og alle framtidige førekomstar +buttons.single.allfollowing.delete.label=Slett denne og alle framtidige førekomstar +buttons.single.allfollowing.edit.label=Rediger denne og alle framtidige førekomstar + +buttons.multiple.allfollowing.copy.label=Kopier valde og alle framtidige førekomstar +buttons.multiple.allfollowing.cut.label=Klipp ut valde og alle framtidige førekomstar +buttons.multiple.allfollowing.delete.label=Slett valde og alle framtidige førekomstar +buttons.multiple.allfollowing.edit.label=Rediger valde og alle framtidige førekomstar + +buttons.single.parent.copy.label=Kopier alle førekomstar +buttons.single.parent.cut.label=Klipp ut alle førekomstar +buttons.single.parent.delete.label=Slett alle førekomstar +buttons.single.parent.edit.label=Rediger alle førekomstar + +buttons.multiple.parent.copy.label=Kopier alle førekomstar av valde element +buttons.multiple.parent.cut.label=Klipp ut alle førekomstar av valde element +buttons.multiple.parent.delete.label=Slett alle førekomstar av valde element +buttons.multiple.parent.edit.label=Rediger alle førekomstar av markerte element diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7516ab9094 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +--> + +<!-- Calendar Subscriptions Dialog --> +<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.title "Abonner på kalendrar"> +<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.search.label.value "Vis kalendrar som inneheld:"> +<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.search.button.label "Søk"> +<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.select.label.value "Søk etter kalendrar å abonnere på:"> +<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.subscribe.button.label "Abonner"> +<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.unsubscribe.button.label "Meld av"> +<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.statusmessage.busy.label "Søk…"> +<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.statusmessage.nomatches.label "Ingen treff."> diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d8440af895 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd @@ -0,0 +1,411 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- General --> +<!ENTITY calendar.calendar.label "Kalender"> +<!ENTITY calendar.calendar.accesskey "K"> + +<!ENTITY calendar.newevent.button.tooltip "Lag ny hending" > +<!ENTITY calendar.newtask.button.tooltip "Lag ny oppgåve" > + +<!ENTITY calendar.unifinder.todoitems.label "Oppgåver" > + +<!ENTITY calendar.unifinder.showcompletedtodos.label "Vis fullførte oppgåver"> + +<!ENTITY calendar.today.button.label "I dag"> +<!ENTITY calendar.tomorrow.button.label "I morgon"> +<!ENTITY calendar.upcoming.button.label "Komande"> + +<!ENTITY calendar.events.filter.all.label "Alle hendingar"> +<!ENTITY calendar.events.filter.today.label "Hendingar i dag"> +<!ENTITY calendar.events.filter.future.label "Alle framtidige hendingar"> +<!ENTITY calendar.events.filter.current.label "Vald dag"> +<!ENTITY calendar.events.filter.currentview.label "Hendingar i denne visinga"> +<!ENTITY calendar.events.filter.next7Days.label "Hendingar dei neste 7 dagane"> +<!ENTITY calendar.events.filter.next14Days.label "Hendingar dei neste 14 dagane"> +<!ENTITY calendar.events.filter.next31Days.label "Hendingar dei neste 31 dagane"> +<!ENTITY calendar.events.filter.thisCalendarMonth.label "Hendingar denne kalendermånaden"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.unifinder.tree.done.tooltip) + - This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the + - task tree view. --> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.label "Fullført"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.tooltip2 "Sorter etter fullføring"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.label "Prioritet"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.tooltip2 "Sorter etter prioritet"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.label "Tittel"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.tooltip2 "Sorter etter tittel"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.label "% fullført"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.tooltip2 "Sorter etter % fullført"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.label "Start"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.tooltip2 "Sorter etter startdato"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.label "Slutt"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.tooltip2 "Sorter etter sluttdato"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.label "Forfall"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.tooltip2 "Sorter etter forfallsdato"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.label "Fullført"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.tooltip2 "Sorter etter fullførtdato"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.label "Kategori"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.tooltip2 "Sorter etter kategori"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.label "Stad"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.tooltip2 "Sorter etter stad"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.label "Status"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.tooltip2 "Sorter etter status"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.label "Kalendernamn"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.tooltip2 "Sorter etter kalendernamn"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.label "Forfell om"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.tooltip2 "Sorter etter forfall"> +<!ENTITY calendar.unifinder.close.tooltip "Lèt att hendingssøk og hendingsliste"> + +<!ENTITY calendar.today.button.tooltip "Gå til «I dag»" > +<!ENTITY calendar.todaypane.button.tooltip "Vis «I dag»-ruta" > + +<!ENTITY calendar.day.button.tooltip "Byt til dagvising" > +<!ENTITY calendar.week.button.tooltip "Byt til vekevising" > +<!ENTITY calendar.month.button.tooltip "Byt til månadvising" > +<!ENTITY calendar.multiweek.button.tooltip "Byt til fleirvekevising" > + +<!ENTITY calendar.nextday.label "Neste dag" > +<!ENTITY calendar.prevday.label "Førre dag" > +<!ENTITY calendar.nextday.accesskey "N" > +<!ENTITY calendar.prevday.accesskey "F" > +<!ENTITY calendar.nextweek.label "Neste veke" > +<!ENTITY calendar.prevweek.label "Førre veke" > +<!ENTITY calendar.nextweek.accesskey "e" > +<!ENTITY calendar.prevweek.accesskey "ø" > +<!ENTITY calendar.nextmonth.label "Neste månad" > +<!ENTITY calendar.prevmonth.label "Førre månad" > +<!ENTITY calendar.nextmonth.accesskey "s" > +<!ENTITY calendar.prevmonth.accesskey "r" > + +<!ENTITY calendar.navigation.nextday.tooltip "Ein dag fram" > +<!ENTITY calendar.navigation.prevday.tooltip "Ein dag tilbake" > +<!ENTITY calendar.navigation.nextweek.tooltip "Ei veke fram" > +<!ENTITY calendar.navigation.prevweek.tooltip "Ei veke tilbake" > +<!ENTITY calendar.navigation.nextmonth.tooltip "Ein månad fram" > +<!ENTITY calendar.navigation.prevmonth.tooltip "Ein månad tilbake" > + +<!ENTITY calendar.newevent.button.label "Ny hending" > +<!ENTITY calendar.newtask.button.label "Ny oppgåve" > +<!ENTITY calendar.print.button.label "Skriv ut" > +<!ENTITY calendar.print.button.accesskey "u"> + +<!ENTITY calendar.day.button.label "Dag" > +<!ENTITY calendar.week.button.label "Veke" > +<!ENTITY calendar.month.button.label "Månad" > +<!ENTITY calendar.multiweek.button.label "Fleire veker" > +<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.label "Berre arbeidsveke" > +<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.accesskey "B" > +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Oppgåver i visinga" > +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "p" > +<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.label "Vis fullførte oppgåver" > +<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.accesskey "f" > + +<!ENTITY calendar.orientation.label "Roter vising" > +<!ENTITY calendar.orientation.accesskey "o" > + +<!ENTITY calendar.search.options.searchfor " inneheld"> + +<!ENTITY calendar.list.header.label "Kalender"> + +<!ENTITY calendar.task.filter.title.label "Vis"> +<!ENTITY calendar.task.filter.all.label "Alle"> +<!ENTITY calendar.task.filter.all.accesskey "A"> +<!ENTITY calendar.task.filter.today.label "I dag"> +<!ENTITY calendar.task.filter.today.accesskey "I"> +<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.label "Neste sju dagar"> +<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.accesskey "N"> +<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.label "Oppgåver som ikkje er starta"> +<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.accesskey "O"> +<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.label "Forfalne oppgåver"> +<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.accesskey "F"> +<!ENTITY calendar.task.filter.completed.label "Fullførte oppgåver"> +<!ENTITY calendar.task.filter.completed.accesskey "u"> +<!ENTITY calendar.task.filter.open.label "Uferdige oppgåver"> +<!ENTITY calendar.task.filter.open.accesskey "U"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.task.filter.current.label) + "Current Tasks" will show all tasks, except those with a start date set + that is after today and after the selected date. If a task repeats, a + separate entry will be shown for each of the occurrences that happen on or + before today (or the selected date, whichever is later). --> +<!ENTITY calendar.task.filter.current.label "Gjeldande oppgåver"> +<!ENTITY calendar.task.filter.current.accesskey "G"> + +<!ENTITY calendar.task-details.title.label "tittel"> +<!ENTITY calendar.task-details.organizer.label "frå"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.label "prioritet"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.low.label "Låg"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.normal.label "Normal"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.high.label "Høg"> +<!ENTITY calendar.task-details.status.label "status"> +<!ENTITY calendar.task-details.category.label "kategori"> +<!ENTITY calendar.task-details.repeat.label "gjenta"> +<!ENTITY calendar.task-details.attachments.label "vedlegg"> +<!ENTITY calendar.task-details.start.label "startdato"> +<!ENTITY calendar.task-details.due.label "innan"> + +<!ENTITY calendar.task.category.button.tooltip "Kategoriser oppgåver"> +<!ENTITY calendar.task.complete.button.tooltip "Marker valde oppgåver som fullførte"> +<!ENTITY calendar.task.priority.button.tooltip "Endre prioritet"> + +<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.base1 "Filtrer oppgåver #1"> +<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.nonmac "<Ctrl+Skift+K>"> +<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.mac "<⇧⌘K>"> + +<!-- Context Menu --> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.label "Opna"> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.accesskey "O"> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.label "Opna oppgåve…"> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.accesskey "o"> +<!ENTITY calendar.context.newevent.label "Ny hending…"> +<!ENTITY calendar.context.newevent.accesskey "N"> +<!ENTITY calendar.context.newtodo.label "Ny oppgåve…"> +<!ENTITY calendar.context.newtodo.accesskey "o"> +<!ENTITY calendar.context.deletetask.label "Slett oppgåve"> +<!ENTITY calendar.context.deletetask.accesskey "S"> +<!ENTITY calendar.context.deleteevent.label "Slett hending"> +<!ENTITY calendar.context.deleteevent.accesskey "l"> +<!ENTITY calendar.context.cutevent.label "Klipp ut"> +<!ENTITY calendar.context.cutevent.accesskey "u"> +<!ENTITY calendar.context.copyevent.label "Kopier"> +<!ENTITY calendar.context.copyevent.accesskey "K"> +<!ENTITY calendar.context.pasteevent.label "Lim inn"> +<!ENTITY calendar.context.pasteevent.accesskey "L"> +<!ENTITY calendar.context.button.label "I dag-rute"> +<!ENTITY calendar.context.button.accesskey "d"> + +<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.label "Deltaking"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.accesskey "D"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occurrence.label "Denne førekomsten"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all2.label "Komplett serie"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.send.label "Send eit varsel no"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.send.accesskey "S"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.label "Ikkje send eit varsel"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.accesskey "d"> + +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.accesskey "A"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.label "Akseptert"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.accesskey "u"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.label "Godteke med atterhald"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.accesskey "s"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.label "Avvist"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.accesskey "g"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.label "Delegert"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.accesskey "s"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.label "Treng framleis handling"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.accesskey "r"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.label "Held på"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.accesskey "k"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.label "Fullført"> + +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.accesskey "F"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.label "Akseptert"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.accesskey "p"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.label "Godteke med atterhald"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.accesskey "s"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.label "Avvist"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.accesskey "l"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.label "Delegert"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.accesskey "l"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.label "Treng framleis handling"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.accesskey "P"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.label "Held på"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.accesskey "F"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.label "Fullført"> + +<!-- Task Context Menu --> +<!ENTITY calendar.context.progress.label "Framdrift"> +<!ENTITY calendar.context.progress.accesskey "F"> +<!ENTITY calendar.context.priority.label "Prioritet"> +<!ENTITY calendar.context.priority.accesskey "r"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.label "Utset oppgåva"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.accesskey "U"> + +<!ENTITY percnt "&#37;" ><!--=percent sign--> + +<!ENTITY calendar.context.markcompleted.label "Marker som fullført"> +<!ENTITY calendar.context.markcompleted.accesskey "M"> + +<!ENTITY progress.level.0 "0 % fullført"> +<!ENTITY progress.level.0.accesskey "0"> +<!ENTITY progress.level.25 "25 % fullført"> +<!ENTITY progress.level.25.accesskey "2"> +<!ENTITY progress.level.50 "50 % fullført"> +<!ENTITY progress.level.50.accesskey "5"> +<!ENTITY progress.level.75 "75 % fullført"> +<!ENTITY progress.level.75.accesskey "7"> +<!ENTITY progress.level.100 "100 % fullført"> +<!ENTITY progress.level.100.accesskey "1"> + +<!ENTITY priority.level.none "Ikkje spesifisert"> +<!ENTITY priority.level.none.accesskey "I"> +<!ENTITY priority.level.low "Låg"> +<!ENTITY priority.level.low.accesskey "L"> +<!ENTITY priority.level.normal "Normal"> +<!ENTITY priority.level.normal.accesskey "N"> +<!ENTITY priority.level.high "Høg"> +<!ENTITY priority.level.high.accesskey "H"> + +<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.label "1 time"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.accesskey "t"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.label "1 dag"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.accesskey "d"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.label "1 veke"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.accesskey "v"> + +<!ENTITY calendar.copylink.label "Kopier lenkeadresse"> +<!ENTITY calendar.copylink.accesskey "K"> + +<!-- Task View --> +<!-- Note that the above *.context.* strings are currently used for the other + task action buttons --> +<!ENTITY calendar.taskview.delete.label "Slett"> + +<!-- Server Context Menu --> +<!ENTITY calendar.context.newserver.label "Ny kalender…"> +<!ENTITY calendar.context.newserver.accesskey "N"> +<!ENTITY calendar.context.findcalendar.label "Finn kalender…" > +<!ENTITY calendar.context.findcalendar.accesskey "F" > +<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.label "Slett kalender…"> +<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.accesskey "S"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.removeserver.label): Removing the + calendar is the general action of removing it, while deleting means to + clear the data and unsubscribing means just taking it out of the calendar + list. --> +<!ENTITY calendar.context.removeserver.label "Fjern kalender…"> +<!ENTITY calendar.context.removeserver.accesskey "F"> +<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.label "Avslutt abonnement på kalender…"> +<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.accesskey "A"> +<!ENTITY calendar.context.synccalendars.label "Synkroniser kalendrar"> +<!ENTITY calendar.context.synccalendars.accesskey "S"> +<!ENTITY calendar.context.publish.label "Publiser kalender…"> +<!ENTITY calendar.context.publish.accesskey "P"> +<!ENTITY calendar.context.export.label "Eksporter kalender…"> +<!ENTITY calendar.context.export.accesskey "k"> +<!ENTITY calendar.context.properties.label "Eigenskapar"> +<!ENTITY calendar.context.properties.accesskey "E"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showcalendar.accesskey) + This is the access key used for the showCalendar string --> +<!ENTITY calendar.context.showcalendar.accesskey "V"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.hidecalendar.accesskey) + This is the access key used for the hideCalendar string --> +<!ENTITY calendar.context.hidecalendar.accesskey "G"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showonly.accesskey) + This is the access key used for the showOnlyCalendar string --> +<!ENTITY calendar.context.showonly.accesskey "b"> +<!ENTITY calendar.context.showall.label "Vis alle kalendrane"> +<!ENTITY calendar.context.showall.accesskey "a"> + +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.label "Konverter til"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.mail "K"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.calendar "n"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.label "Hending…"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.accesskey "H"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.label "Melding…"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.accesskey "M"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.label "Oppgåve…"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.accesskey "O"> + +<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.label "Mini-månad"> +<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.accesskey "M"> + +<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.label "Kalenderliste"> +<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.accesskey "l"> + +<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.label "Filtrer oppgåver"> +<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.accesskey "F"> + +<!-- Calendar Alarm Dialog --> + +<!ENTITY calendar.alarm.location.label "Stad:" > +<!ENTITY calendar.alarm.details.label "Detaljar…" > + +<!ENTITY calendar.alarm.snoozefor.label "Utsett i" > +<!ENTITY calendar.alarm.snoozeallfor.label "Utsett alle i" > +<!ENTITY calendar.alarm.title.label "Kalenderalarm" > +<!ENTITY calendar.alarm.dismiss.label "Avslutt" > +<!ENTITY calendar.alarm.dismissall.label "Avslutt alle" > + +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.5minutes.label "5 minutt" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.10minutes.label "10 minutt" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.15minutes.label "15 minutt" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.30minutes.label "30 minutt" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.45minutes.label "45 minutt" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1hour.label "1 time" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.2hours.label "2 timar" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1day.label "1 dag" > + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.alarm.snooze.cancel) + This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the + user focuses the "Cancel" button in the "Snooze for..." popup of the alarm + dialog. --> +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.cancel "Avbryt utsetting"> + +<!-- Calendar Server Dialog --> +<!ENTITY calendar.server.dialog.title.edit "Rediger kalenderen"> +<!ENTITY calendar.server.dialog.name.label "Namn:"> + +<!-- Calendar Properties --> +<!ENTITY calendarproperties.color.label "Farge:"> +<!ENTITY calendarproperties.webdav.label "iCalendar (ICS)"> +<!ENTITY calendarproperties.caldav.label "CalDAV"> +<!ENTITY calendarproperties.wcap.label "Sun Java System Calendar Server (WCAP)"> +<!ENTITY calendarproperties.format.label "Format:"> +<!ENTITY calendarproperties.location.label "Adresse:"> +<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.label "Oppdater kalenderen:"> +<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.manual.label "Manuelt"> +<!ENTITY calendarproperties.name.label "Namn:"> +<!ENTITY calendarproperties.readonly.label "Skriveverna"> +<!ENTITY calendarproperties.firealarms.label "Vis alarmar"> +<!ENTITY calendarproperties.cache3.label "Fråkopla støtte"> +<!ENTITY calendarproperties.enabled.label "Slå på denne kalenderen"> +<!ENTITY calendarproperties.enabled2.label "Aktiver denne kalenderen"> +<!ENTITY calendarproperties.forceDisabled.label "Fann ikkje tilbydaren av denne kalenderen. Dette skjer ofte om du har slått av eller avinstallert enkelte utvidingar."> +<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.label "Stopp abonnement"> +<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.accesskey "S"> + +<!-- Calendar Publish Dialog --> +<!ENTITY calendar.publish.dialog.title "Publiser kalender"> +<!ENTITY calendar.publish.url.label "Adresse"> +<!ENTITY calendar.publish.publish.button "Publiser"> +<!ENTITY calendar.publish.close.button "Lat att"> + +<!ENTITY calendar.publish.example.url.description "til dømes http://www.myserver.com/webdav/test.ics"> + +<!-- Select Calendar Dialog --> +<!ENTITY calendar.select.dialog.title "Vel kalender"> + +<!-- Calendar Printing --> +<!ENTITY calendar.print.window.title "Skriv ut kalender"> +<!ENTITY calendar.print.title.label "Tittel:"> +<!ENTITY calendar.print.layout.label "Utsjånad:"> +<!ENTITY calendar.print.range.label "Utskriftsområde"> +<!ENTITY calendar.print.currentView2.label "Aktiv vising"> +<!ENTITY calendar.print.selectedEventsAndTasks.label "Valde hendingar/oppgåver"> +<!ENTITY calendar.print.tasks.label "Oppgåver"> +<!ENTITY calendar.print.events.label "Hendingar"> +<!ENTITY calendar.print.custom.label "Hendingar mellom:"> +<!ENTITY calendar.print.from.label "Frå:"> +<!ENTITY calendar.print.to.label "Til:"> +<!ENTITY calendar.print.settingsGroup.label "Utskriftsoppsett"> +<!ENTITY calendar.print.optionsGroup.label "Innstillingar"> +<!ENTITY calendar.print.taskswithnoduedate.label "Oppgåver utan forfallsdato"> +<!ENTITY calendar.print.completedtasks.label "Fullførte oppgåver"> + +<!-- Error reporting --> +<!ENTITY calendar.error.detail "Detaljar…"> +<!ENTITY calendar.error.code "Feilkode:"> +<!ENTITY calendar.error.description "Skildring:"> +<!ENTITY calendar.error.title "Det oppstod ein feil"> + +<!-- Extract buttons in message header --> +<!ENTITY calendar.extract.event.button "Legg til som hending"> +<!ENTITY calendar.extract.task.button "Legg til som oppgåve"> +<!ENTITY calendar.extract.event.button.tooltip "Hent ut kalenderinfo frå meldinga og legg til i kalenderen din som ei hending"> +<!ENTITY calendar.extract.task.button.tooltip "Hent ut kalenderinfo frå meldinga og legg til i kalenderen din som ei oppgåve"> diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendar.properties b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendar.properties new file mode 100644 index 0000000000..af80bff09c --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendar.properties @@ -0,0 +1,818 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Misc. strings in JS + +# LOCALIZATION NOTE (PrintPreviewWindowTitle): +# %1$S will be replaced with the title of a html frame +PrintPreviewWindowTitle=Førehandsvising av %1$S +Untitled=Namnlaus + +# Default name for new events +newEvent=Ny hending + +# Titles for the event/task dialog +newEventDialog=Ny hending +editEventDialog=Rediger hending +newTaskDialog=Ny oppgåve +editTaskDialog=Rediger oppgåve + +# Do you want to save changes? +askSaveTitleEvent=Lagra hendinga +askSaveTitleTask=Lagra oppgåva +askSaveMessageEvent=Hendinga er ikkje lagra. Vil du lagra hendinga? +askSaveMessageTask=Oppgåva er ikkje lagra. Vil du lagra oppgåva? + +# Event Dialog Warnings +warningEndBeforeStart=Sluttdatoen du skreiv inn er før start-datoen +warningUntilDateBeforeStart=Til-datoen er før startdatoen + +# The name of the calendar provided with the application by default +homeCalendarName=Heim + +# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename +untitledCalendarName=Namnlaus kalender + +# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled +# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled +statusTentative =Med atterhald +statusConfirmed =Stadfesta +eventStatusCancelled=Avbrote +todoStatusCancelled =Avbrote +statusNeedsAction =Treng handling +statusInProcess =I framdrift +statusCompleted =Ferdig + +# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd +highPriority=Høg +normalPriority=Normal +lowPriority=Låg + +importPrompt=Kva for kalender vil du importere desse hendingane til? +exportPrompt=Kva for kalender vil du eksportere frå? +pastePrompt=Kva for ein av dei skrivbare kalendrane dine vil du lime inn i? +publishPrompt=Kva for kalender vil du publisere? + +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among +# others also a meeting invitation - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteEventAlso=Innliminga di inneheld eit møte +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among +# others also several meeting invitations - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteEventsAlso=Innliminga di inneheld møte +# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among +# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTaskAlso=Innliminga di inneheld ei tildelt oppgåve +# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among +# others also several assigned tasks - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteTasksAlso=Innliminga di inneheld tildelte oppgåver +# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among +# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix +# in pasteNotifyAbout +pasteItemsAlso=Innliminga di inneheld møte og tildelte oppgåver +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteEventOnly=Du limer inn eit møte +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteEventsOnly=Du limer inn møte +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTaskOnly=Du limer inn ei tildelt oppgåve +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned +# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTasksOnly=Du limer inn tildelte oppgåver +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and +# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteItemsOnly=Du limer inn møte og tildelte oppgåver + +# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation +# or assigned task +# %1$S - pasteEvent* or pasteTask* +pasteNotifyAbout=%1$S - vil du sende ei opdatering til alle involverte? + +# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt +# of the pasted item has attendees +pasteAndNotifyLabel=Lim inn og send no +# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt +# of the pasted item has attendees +pasteDontNotifyLabel=Lim inn utan å sende + +# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed): +# %1$S will be replaced with number of failed items +# %2$S will be replaced with last error code / error string +importItemsFailed=Klarte ikkje å importere %1$S element. Den siste feilen var: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile): +# %1$S will be replaced with file path +noItemsInCalendarFile=Klarte ikkje å importere frå %1$S. Det finst ingen objekt som kan importerast i denna fila. + +# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile2): +# %1$S will be replaced with file path +noItemsInCalendarFile2=Klarte ikkje å importere frå %1$S. Det finst ingen importerbare element i denne fila. + +#spaces needed at the end of the following lines +eventDescription=Skildring: + +unableToRead=Kan ikkje lese frå fila: +unableToWrite=Kan ikkje skrive til fila: +defaultFileName=MozillaCalEvents +HTMLTitle=Mozilla Calendar + +# LOCALIZATION NOTE (timezoneError): +# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics' +# %1$S will be replaced with the path to a file +timezoneError=Ei ukjend og udefinert tidssone vart funnen under lesing av %1$S. + +# LOCALIZATION NOTE (duplicateError): +# %1$S will be replaced with number of duplicate items +# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar +duplicateError=%1$S hendingar vart ignorerte sidan dei finst både i målkalenderen og i %2$S. + +unableToCreateProvider=Ein feil oppstod under førebuinga til bruk av kalenderen på %1$S. Han vil ikkje vere tilgjengeleg. +unknownTimezonesError=Ein feil oppstod under førebuinga til bruk av kalenderen på %1$S. Kalenderen kan vise til ukjende tidssoner. Installer siste calendar-timezones.xpi. +missingCalendarTimezonesError=Ingen tidssoner vart funne! Installer calendar-timezones.xpi. + +# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00 +unknownTimezoneInItem=Ukjend tidssone "%1$S" in "%2$S". Denne vert handsama som «flytande» lokal tidssone: %3$S +TimezoneErrorsAlertTitle=Tidssonefeil +TimezoneErrorsSeeConsole=Sjå feilkonsoll: Ukjende tidssoner vert handsama som «flytande» lokal tidssone. + +# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar +removeCalendarTitle=Fjern kalender +removeCalendarButtonDelete=Slett kalender +removeCalendarButtonUnsubscribe=Stopp abonnement + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for +# calendar where both deleting and unsubscribing is possible. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Vil du fjerne kalenderen «%1$S»? Stopping av abonnementet vil fjerne kalenderen frå lista, sletting vil også permanent fjerne tilhøyrande data. + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where +# deleting is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDelete=Ønskjer du å permanent slette kalenderen «%1$S»? + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar +# where unsubscribing is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageUnsubscribe=Ønskjer du å stoppe abonnementet på kalenderen «%1$S»? + +WeekTitle=Veke %1$S +None=Ingen + +# Error strings +## @name UID_NOT_FOUND +## @loc none +tooNewSchemaErrorBoxTitle=Kalenderdata er ikkje kompatible med denne versjonen av %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorBoxTextLightning): +# %1$S will be replaced with the name of the calendar application e.g. 'Lightning' +# %2$S will be replaced with the name of the host application 'calendar' +tooNewSchemaErrorBoxTextLightning=Kalenderdata i profilen din vart oppdaterte av ein nyare versjon av %1$S. Dersom du held fram vil det truleg føre til at informasjonen vert borte eller øydelagd. %1$S vert no slått av og %2$S starta på nytt. + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonRestart): +# %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar' +tooNewSchemaButtonRestart=Start %1$S på nytt + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonQuit): +# %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar' +tooNewSchemaButtonQuit=Avslutt %1$S + +# Error strings +## @name UID_NOT_FOUND +## @loc none + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorText): +# %1$S will be replaced with the name of the host application, e.g. 'Thunderbird' +# %2$S will be replaced with the name of the new copy of the file, e.g. 'local-2020-05-11T21-30-17.sqlite' +tooNewSchemaErrorText=Kalenderdataa dine er ikkje kompatible med denne versjonen av %1$S. Kalenderdataa i profilen din vart oppdaterte av ein nyare versjon av %1$S. Ein sikkerheitskopi av datafila er oppretta med namnet «%2$S». Fortset med ei nyoppretta datafil. + +# List of events or todos (unifinder) +eventUntitled=Manglar tittel + +# Tooltips of events or todos +tooltipTitle=Tittel: +tooltipLocation=Stad: +# event date, usually an interval, such as +# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011 +# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000 +tooltipDate=Dato: +# event calendar name +tooltipCalName=Kalendernamn: +# event status: tentative, confirmed, cancelled +tooltipStatus=Status: +# event organizer +tooltipOrganizer=Organisert av: +# task/todo fields +# start date time, due date time, task priority number, completed date time +tooltipStart=Start: +tooltipDue=Forfall: +tooltipPriority=Prioritet: +tooltipPercent=% fullført: +tooltipCompleted=Fullført: + +# Tooltips for attendees and organizer in event and summary dialog + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendee.combined): tooltip for itip icon in summary/event dialog. +# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the +# invitation, the tooltip would be: +# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance. +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %2$S - value of dialog.tooltip.attendeePartStat2.* +dialog.tooltip.attendee.combined=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR=%1$S er vertskap for hendinga. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S er ein ikkje-deltakar. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S er ein valfri deltakar. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S er ein påkravd deltakar + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S har stadfesta deltaking. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S har avvist deltaking. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S har delegert deltakinga si. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S må framleis svara. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S har med atterhald godteke deltakinga si. + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing individual attendee +dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list) +dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (gruppe) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector) +dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (resurs) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a room +dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (rom) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type +dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S + +#File commands and dialogs +New=Ny +Open=Opna +filepickerTitleImport=Importer +filepickerTitleExport=Eksporter + +# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with +# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm). +filterIcs=iCalendar (%1$S) +filterXml=XML-dokument (%1$S) +filterHtml=Nettside (%1$S) +filterOutlookCsv=Outlook Kommaseparert (%1$S) + +# Remote calendar errors +genericErrorTitle=Det oppstod ein feil +httpPutError=Publisering av kalenderfila feila.\nStatuskode: %1$S: %2$S +otherPutError=Publisering av kalenderfila feila.\nStatuskode: 0x%1$S + +# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +readOnlyMode=Ein feil har oppstått under lesing av kalenderdata: %1$S. Han er no skriveverna, sidan endringar i han truleg vil føre til tap av data. Du kan endre dette ved å velje «Rediger kalender». + +# LOCALIZATION NOTE (disabledMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +disabledMode=En feil oppstod under lesing av data i kalenderen: %1$S. Og er difor avslått til det er trygt å bruke han. + +# LOCALIZATION NOTE (minorError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +minorError=Ein feil har oppstått under lesing av kalenderdata: %1$S. Men sidan feilen verkar å vere liten, vil programmet prøve å fortsetje. + +# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +stillReadOnlyError=Ein feil har oppstått under lesing av kalenderdata: %1$S. +utf8DecodeError=Ein feil har oppstått under dekoding av ei iCalendar (ics)-fil til UTF-8. Kontroller at fila, medrekna symbol og utheva teikn, er koda med UTF-8. +icsMalformedError=Lesing av ei iCalendar (ics)-fil feila. Kontroller at fila samsvarar med iCalendar (ics)-filsyntaks. +itemModifiedOnServerTitle=Hending endra på tenaren +itemModifiedOnServer=Denne hendinga er nyleg blitt endra på tenaren.\n +modifyWillLoseData=Dersom du sender inn endringane dine, overskriv du endringane som er gjort på tenaren. +deleteWillLoseData=Slettar du denne hendinga vil endringane som er gjort på tenaren gå tapt. +updateFromServer=Forkast endringane mine og last inn på nytt +proceedModify=Send endringane mine likevel +proceedDelete=Slett likevel +dav_notDav=Ressursen på %1$S er anten ikkje ei DAV-samling eller er ikkje tilgjengeleg +dav_davNotCaldav=Ressursen på %1$S er ei DAV-samling, men ikkje ein CalDAV-kalender +itemPutError=Det oppstod ein feil ved lagring av hendingar på tenaren. +itemDeleteError=Det oppstod ein feil ved sletting av hendingar på tenaren. +caldavRequestError=Det oppstod ein feil ved sending av invitasjonen. +caldavResponseError=Det oppstod ein feil ved sending av svaret. +caldavRequestStatusCode=Statuskode: %1$S +caldavRequestStatusCodeStringGeneric=Klarte ikkje å handsame førespurnaden. +caldavRequestStatusCodeString400=Førespurnaden har feil syntaks og kan ikkje handsamast. +caldavRequestStatusCodeString403=Brukaren manglar nødvendige rettar for å utføre førespurnaden. +caldavRequestStatusCodeString404=Fann ikkje resursen. +caldavRequestStatusCodeString409=Resurskonflikt. +caldavRequestStatusCodeString412=Vilkåra feila. +caldavRequestStatusCodeString500=Intern serverfeil. +caldavRequestStatusCodeString502=Problem med gateway (proxy-konfigurasjon?). +caldavRequestStatusCodeString503=Intern tenarfeil (serveren er mellombels nede?). +caldavRedirectTitle=Oppdatere plassering for kalenderen %1$S? +caldavRedirectText=Førespurnaden for %1$S er vidarekopla til ei ny plassering. Ønskjer du å endre plassering til følgjande verdi? +caldavRedirectDisableCalendar=Slå av kalender + + +# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone): +# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using +# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*, +# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone). +# Order does not matter, except if two historically different zones now match, +# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed. +# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are +# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically +# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.) +# for english-US: +# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson +# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime) +# for english: +# Europe/London likelier than Atlantic/Canary +# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime) +# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime) +# America/Mexico_City likelier than America/Cancun +# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina +# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year) +# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey +# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili +# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime) +# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime) +# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime) +# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville +# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart +# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo +likelyTimezone=Europe/Oslo, Europe/Stockholm, Europe/Copenhagen, Europe/London, Europe/Paris, Europe/Berlin, America/New_York + +# Guessed Timezone errors and warnings. +# Testing note: +# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js +# * repeat +# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar) +# - restart +# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city +# makes sense for OS city. +# +# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time" +# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".' +# Testing notes: +# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync. +# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained +# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in +# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id). +# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time" +# can also trigger this warning. +WarningOSTZNoMatch=Åtvaring: Tidssona i opreativsystemet («%1$S»)\nsamsvarar ikkje lenger med den interne ZoneInfo-tidssona («%2$S»). + +# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'." +# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows) +# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name +# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping +# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does). +SkippingOSTimezone=Hoppar over tidssona til operativsystemet («%1$S»). + +# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'." +# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled. +SkippingLocaleTimezone=Hoppar over lokal-tidssone («%1$S»). + +# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k. +# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date, +# and changes are often more than a week different). +warningUsingFloatingTZNoMatch=Åtvaring: Brukar «flytande» tidssone.\nIngen tidssonedata frå ZoneInfo samsvarte med tidssonedata på operativsystemet. + +# "Warning: Using guessed timezone +# America/New York (UTC-0500/-0400). +# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone] +# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..." +# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... " +WarningUsingGuessedTZ=Åtvaring: Gjettar tidssone\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S + +# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k. +TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Denne ZoneInfo-tidssona passar nesten til tidssona i operativsystemet. \nFor denne regelen vil neste byte mellom standardtid og vintertid skje\nmaks ei veke etter operativsystemet.\nDet kan oppstå konflikt i data, som t.d. at startdato\neller ulike reglar, eller forskjellar for ikkje-gregorianske kalendrar. + +TZSeemsToMatchOS=Denne ZoneInfo-tidssona ser ut til å samsvare med tidssona på operativsystemet i år. + +# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS): +# used for a display of a chosen timezone +# %1$S will be replaced with the name of a timezone +TZFromOS=Denne ZoneInfo-tidssona vart vald basert på tidssoneidentifiseringa\n på operativsystemet, «%1$S». + +# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language. +TZFromLocale=Denne ZoneInfo-tidssona vart vald basert på ei passande operativsystem\ntidssone som dei fleste brukarane av US English har. + +TZFromKnownTimezones=Denne ZoneInfo-tidssona vart vald basert på samsvar mellom operativsystem\ntidssona og kjende tidssoner i alfabetisk rekkjefølgje etter tidssone-ID. + +# Print Layout +formatListName = Liste +weekPrinterName = Vekeplanleggar +monthPrinterName = Månadsoversikt +tasksWithNoDueDate = Oppgåver utan forfallsdato + +# Providers +caldavName=CalDAV +compositeName=Kompositt +icsName=iCalendar (ICS) +memoryName=Førebels (minne) +storageName=Lokal (SQLite) + +# Used in created html code for list layout print and html export +htmlPrefixTitle=Tittel +htmlPrefixWhen=Når +htmlPrefixLocation=Stad +htmlPrefixDescription=Skildring +htmlTaskCompleted=%1$S (fullført) + +# Categories +addCategory=Legg til kategori +multipleCategories=Fleire kategoriar + +today=I dag +tomorrow=I morgon +yesterday=I går + +#Today pane +eventsonly=Hendingar +eventsandtasks=Hendingar og oppgåver +tasksonly=Oppgåver +shortcalendarweek=Veke + +go=Gå + +# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours +# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in +# 'next Sunday'. +next1=neste +next2=neste +last1=siste +last2=siste + +# Alarm Dialog +# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +alarmWindowTitle.label=#1 påminning;#1 påminningar + +# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts): +# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmStarts=Startar: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTodayAt=I dag %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTomorrowAt=I morgon %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmYesterdayAt=I går %1$S + +# Alarm interface strings +# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible +# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a +# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set. +alarmDefaultDescription=Standard Mozilla-skildring +alarmDefaultSummary=Standard Mozilla-oppsummering + +# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural +# forms. +alarmSnoozeLimitExceeded=Du kan ikkje slumre ein alarm meir enn #1 månad.;Du kan ikkje slumre ein alarm over #1 månadar. + +taskDetailsStatusNeedsAction=Treng handling + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress): +# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete' +# %1$S will be replaced with the number of percentage completed +taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% fullført +taskDetailsStatusCompleted=Fullført + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn): +# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task +taskDetailsStatusCompletedOn=Fullført den %1$S +taskDetailsStatusCancelled=Avbrote + +gettingCalendarInfoCommon=Kontrollerer kalendrar… + +# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail): +# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10' +# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar +# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars +gettingCalendarInfoDetail=Kontrollerer kalender %1$S av %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorCode): +# %1$S will be replaced with the number of an error code +errorCode=Feilkode: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorDescription): +# %1$S will be replaced with the description of an error +errorDescription=Skildring: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorWriting): +# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +errorWriting2=Ein feil oppstod under skriving til kalenderen %1$S! Sjå nedanfor for meir informasjon. + +# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails): +# This will be displayed in the detail section of the error dialog +errorWritingDetails=Viss du ser denne meldinga etter å ha slumra eller avvist ei påminning, og dette er for ein kalender du ikkje vil leggje til eller redigere hendingar for, kan du markere denne kalenderen som skrivebeskytta for å unngå at dette skjer i framtida. For å gjere det, gå til kalendereigenskapane ved å høgreklikke på denne kalenderen i lista i kalenderen eller oppgåvevisinga. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled): +# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarDisabled=Kalenderene %1$S er førebels ikkje tilgjengeleg + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly): +# used for an message like 'The calendar Home is readonly' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarReadOnly=Kalenderen %1$S er skriveverna + +taskEditInstructions=Trykk her for å leggje til ei ny oppgåve +taskEditInstructionsReadonly=Vel ein kalender som kan skrivast til +taskEditInstructionsCapability=Vel ein kalender som støttar oppgåver + +eventDetailsStartDate=Start: +eventDetailsEndDate=Slutt: + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone): +# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris +# %1$S will be replaced with the completion date-time +# %2$S will be replaced with the name of the timezone +datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleLongCalendarWeek=Kalenderveke: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalLongCalendarWeeks=kalenderveker %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleShortCalendarWeek=Veke: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalShortCalendarWeeks=Veke: %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (abbreviationOfWeek): +# Used for displaying the week number in the first day box of every week +# in multiweek and month views. +# It allows to localize the label with the week number in case your locale +# requires it. +# Take into account that this label is placed in the same room of the day label +# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't +# be too long otherwise it will create confusion between the week number and +# the day number other than a possible crop when the window is resized. +# +# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number. +abbreviationOfWeek=%1$S + +# Task tree, "Due In" column. +# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +dueInDays=#1 dag;#1 dagar +dueInHours=#1 time;#1 timar +dueInLessThanOneHour=< 1 time + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear): +# used for display of Month-dates like 'December 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month +# %2$S will be replaced with the year +monthInYear=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +monthInYear.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong): +# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's +# impossible to retrieve the formatatted date from the OS. +# %1$S will be replaced with name of the day in short format; +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties); +# %3$S will be replaced with the name of the month in short format; +# %4$S will be replaced with the year. +formatDateLong=%1$S %2$S %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel): +# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short +# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.' +# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name +# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings). +dayHeaderLabel=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth): +# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %4$S will be replaced with the common year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalInMonth=%1$S %2$S – %3$S, %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths): +# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with name of the month of the end date +# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %5$S will be replaced with the common year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenMonths=%1$S %2$S – %3$S %4$S, %5$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears): +# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the year of the start date +# %4$S will be replaced with name of the month of the end date +# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %6$S will be replaced with the year of the end date +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenYears=%1$S %2$S, %3$S – %4$S %5$S, %6$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime): +# used for intervals where end is equals to start +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay): +# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the +# end date but still include end time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S – %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays): +# used for intervals spanning multiple days by including date and time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the date of the end date +# %4$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S – %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate): +# used for task without start and due date +# (showed only in exported calendar in Html format) +datetimeIntervalTaskWithoutDate= ingen start- eller forfallsdato +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate): +# used for intervals in task with only start date +# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=startdato %1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate): +# used for intervals in task with only due date +# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the due date +# %2$S will be replaced with the time of the due date +datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=innan %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate +# dragLabelTasksWithOnlyDueDate) +# Labels that appear while dragging a task with only +# entry date OR due date +dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Starttidspunkt +dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Forfall + +deleteTaskLabel=Slett oppgåve +deleteTaskMessage=Vil du verkeleg slette denne oppgåva? +deleteTaskAccesskey=l +deleteItemLabel=Slett +deleteItemMessage=Vil du verkeleg slette dette elementet? +deleteItemAccesskey=l +deleteEventLabel=Slett hending +deleteEventMessage=Vil du verkeleg slette denne hendinga? +deleteEventAccesskey=l + +calendarPropertiesEveryMinute=Kvart minutt;Kvart #1 minutt + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsing) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +extractUsing=Med %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +# %2$S will be replaced with region like US in en-US +extractUsingRegion=Brukar %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (unit) +# Used to determine the correct plural form of a unit +unitMinutes=#1 minutt;#1 minutt +unitHours=#1 time;#1 timar +unitDays=#1 dag;#1 dagar +unitWeeks=#1 veke;#1 veker + +# LOCALIZATION NOTE (showCalendar) +# Used in calendar list context menu +# %1$S will be replaced with the calendar name +# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey +showCalendar=Vis %1$S +hideCalendar=Gøym %1$S +# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey +showOnlyCalendar=Vis berre %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict) +# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts. +modifyConflictPromptTitle=Konflikt ved endring av element +modifyConflictPromptMessage=Elementet som vert redigert i dialogen er endra sidan det vart opna. +modifyConflictPromptButton1=Skriv over dei andre endringane +modifyConflictPromptButton2=Forkast desse endringane + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedFrom): this is appended behind an attendee name +# in the tooltip and the visible name for an attendee in the event summary dialog - don't add +# leading or trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees +# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the original +# invited attendee gets replaced +dialog.attendee.append.delegatedFrom=(delegert frå %1$S) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedTo): this is appended behind an attendee name +# in the tooltip for an attendee in the event summary dialog - don't add leading or trailing +# whitespaces here +# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the original +# invited attendee gets replaced +dialog.attendee.append.delegatedTo=(delegert til %1$S) + +# Accessible description of a grid calendar with no selected date +minimonthNoSelectedDate=Ingen dato vald diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..87466b4d8b --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY wizard.title "Lag ny kalender" > +<!ENTITY wizard.label "Lag ein ny kalender" > +<!ENTITY wizard.description "Lokaliser kalenderen" > + +<!ENTITY initialpage.description "Kalenderen kan anten lagrast lokalt, eller på ein tenar slik at han er tilgjengeleg for andre." > +<!ENTITY initialpage.computer.label "På datamaskina mi"> +<!ENTITY initialpage.network.label "På nettverket"> + +<!ENTITY locationpage.description "Spesifiser informasjon om kvar ein finn kalenderen" > +<!ENTITY locationpage.login.description "Valfritt: Spesifiser brukarnamn og passord" > +<!ENTITY locationpage.username.label "Brukarnamn:" > +<!ENTITY locationpage.password.label "Passord:" > + +<!ENTITY custompage.shortdescription "Tilpass kalenderen din" > +<!ENTITY custompage.longdescription "Du kan gje kalenderen din eit eige namn, og eigen farge for hendingar i kalenderen." > + +<!ENTITY finishpage.shortdescription "Kalender laga" > +<!ENTITY finishpage.longdescription "Kalenderen er laga." > + +<!-- Below are new strings for the revised new calendar dialog. The above strings should be + removed/renamed later on --> + +<!ENTITY sourcetabs.other.label "Anna"> + +<!ENTITY buttons.create.label "Lag kalender"> +<!ENTITY buttons.create.accesskey "r"> + +<!ENTITY buttons.find.label "Finn kalendrar"> +<!ENTITY buttons.find.accesskey "F"> + +<!ENTITY buttons.back.label "Tilbake"> +<!ENTITY buttons.back.accesskey "b"> + +<!ENTITY buttons.subscribe.label "Abonner"> +<!ENTITY buttons.subscribe.accesskey "b"> + +<!ENTITY calendartype.label "Kalendertype:"> +<!ENTITY location.label "Adresse:"> +<!ENTITY location.placeholder "URL eller vertsnamn på kalenderserveren"> + +<!ENTITY network.nocredentials.label "Denne adressa krev ikkje innlogging"> +<!ENTITY network.loading.description "Vent medan kalendrane dine blir oppdaga."> +<!ENTITY network.notfound.description "Kan ikkje finna kalendrar på denne adressa. Kontroller innstillingane dine."> +<!ENTITY network.authfail.description "Innlogginga du spesifiserte fungerte ikkje. Ver snill og kontroller innstillingane dine."> + +<!ENTITY network.subscribe.single.description "Vel kalendrane du vil abonnere på."> +<!ENTITY network.subscribe.multiple.description "Fleire kalendertypar er tilgjengelege på denne adressa. Vel ei kalendertype og marker kalendrane du vil abonnera på."> diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties new file mode 100644 index 0000000000..9d00b3e42c --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +error.invalidUri=Skriv inn ei gyldig nettadresse. +error.alreadyExists=Du abonnerer allereie på kalenderen med denne nettadressa. diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/categories.properties b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/categories.properties new file mode 100644 index 0000000000..9c20a13d9d --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/categories.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# default categories + +categories2=Arbeid,Favorittar,Ferie,Fridagar,Fødselsdag,Gåver,Idear,Jubileum,Klientar,Konkurranse,Kunde,Leverandørar,Møte,Offentleg helgedag,Oppfølgjing,Personleg,Problem,Prosjekt,Reise,Status,Telefonsamtalar,Ymse diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..004d729324 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties @@ -0,0 +1,146 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# In case you are looking for the note about different declensions on date +# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of +# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat +# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in. +# +# If you need a different form for a string, you can change the +# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently: +# nominative (default), genitive +# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this +# system does not suit your needs, please file a bug! + +# LOCALIZATION NOTE (month.*.name): +# Some languages require different declensions of month names. +# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places +# where using a different declension is not yet supported. +month.1.name=Januar +month.2.name=Februar +month.3.name=Mars +month.4.name=April +month.5.name=Mai +month.6.name=Juni +month.7.name=Juli +month.8.name=August +month.9.name=September +month.10.name=Oktober +month.11.name=November +month.12.name=Desember + +# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive): +# Some languages require different declensions of month names. +# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive" +# If your language doesn't use different declensions, just set the same +# values as for month.*.name. +month.1.genitive=Januar +month.2.genitive=Februar +month.3.genitive=Mars +month.4.genitive=April +month.5.genitive=Mai +month.6.genitive=Juni +month.7.genitive=Juli +month.8.genitive=August +month.9.genitive=September +month.10.genitive=Oktober +month.11.genitive=November +month.12.genitive=Desember + +month.1.Mmm=jan +month.2.Mmm=feb +month.3.Mmm=mar +month.4.Mmm=apr +month.5.Mmm=mai +month.6.Mmm=jun +month.7.Mmm=jul +month.8.Mmm=aug +month.9.Mmm=sep +month.10.Mmm=okt +month.11.Mmm=nov +month.12.Mmm=des + +day.1.name=Sundag +day.2.name=Måndag +day.3.name=Tysdag +day.4.name=Onsdag +day.5.name=Torsdag +day.6.name=Fredag +day.7.name=Laurdag + +day.1.Mmm=Sun +day.2.Mmm=Mån +day.3.Mmm=Tys +day.4.Mmm=Ons +day.5.Mmm=Tor +day.6.Mmm=Fre +day.7.Mmm=Lau + +# Can someone tell me why we're not counting from zero? +day.1.short=Su +day.2.short=Må +day.3.short=Ty +day.4.short=On +day.5.short=To +day.6.short=Fr +day.7.short=La + +# Localizable day's date +day.1.number=1 +day.2.number=2 +day.3.number=3 +day.4.number=4 +day.5.number=5 +day.6.number=6 +day.7.number=7 +day.8.number=8 +day.9.number=9 +day.10.number=10 +day.11.number=11 +day.12.number=12 +day.13.number=13 +day.14.number=14 +day.15.number=15 +day.16.number=16 +day.17.number=17 +day.18.number=18 +day.19.number=19 +day.20.number=20 +day.21.number=21 +day.22.number=22 +day.23.number=23 +day.24.number=24 +day.25.number=25 +day.26.number=26 +day.27.number=27 +day.28.number=28 +day.29.number=29 +day.30.number=30 +day.31.number=31 + +# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol): +# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a +# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc. +# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It +# affects the following localizable strings that hence must be localized *without* +# any ordinal symbol for the monthday number: +# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day, +# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears, +# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth. +# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise +# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas. +# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty. +# e.g. +# dayOrdinalSymbol=. +# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008' +# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th, +# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st +# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008' +dayOrdinalSymbol= + +noon=Midt på dagen +midnight=Midnatt + +AllDay=Heile dagen +Repeating=(Repeterande) diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd new file mode 100644 index 0000000000..290b4c90e4 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY reminderdialog.title "Påminningar"> +<!ENTITY reminder.add.label "Legg til"> +<!ENTITY reminder.add.accesskey "L"> +<!ENTITY reminder.remove.label "Fjern"> +<!ENTITY reminder.remove.accesskey "F"> + +<!ENTITY reminder.reminderDetails.label "Detaljar"> +<!ENTITY reminder.action.label "Vel ei påminningshandling"> + +<!ENTITY reminder.action.alert.label "Vis eit varsel"> +<!ENTITY reminder.action.email.label "Send ein e-post"> + +<!ENTITY alarm.units.minutes "minutt" > +<!ENTITY alarm.units.hours "timar" > +<!ENTITY alarm.units.days "dagar" > diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/global.dtd b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/global.dtd new file mode 100644 index 0000000000..35d5f20679 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/global.dtd @@ -0,0 +1,54 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY time.midnight "00:00" > +<!ENTITY time.noon "12:00" > + +<!-- Day Names --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : Accesskeys for day.1.Ddd to day.7.Ddd are currently + only used in Preferences > Views > Workweek groupbox --> +<!ENTITY day.1.Ddd "Sun" > +<!ENTITY day.1.Ddd.accesskey "S"> +<!ENTITY day.2.Ddd "Mån" > +<!ENTITY day.2.Ddd.accesskey "M"> +<!ENTITY day.3.Ddd "Tys" > +<!ENTITY day.3.Ddd.accesskey "T"> +<!ENTITY day.4.Ddd "Ons" > +<!ENTITY day.4.Ddd.accesskey "O"> +<!ENTITY day.5.Ddd "Tor" > +<!ENTITY day.5.Ddd.accesskey "r"> +<!ENTITY day.6.Ddd "Fre" > +<!ENTITY day.6.Ddd.accesskey "F"> +<!ENTITY day.7.Ddd "Lau" > +<!ENTITY day.7.Ddd.accesskey "L"> + +<!ENTITY day.1.name "Sundag" > +<!ENTITY day.2.name "Måndag" > +<!ENTITY day.3.name "Tysdag" > +<!ENTITY day.4.name "Onsdag" > +<!ENTITY day.5.name "Torsdag" > +<!ENTITY day.6.name "Fredag" > +<!ENTITY day.7.name "Laurdag" > + +<!ENTITY month.1.name "Januar" > +<!ENTITY month.2.name "Februar" > +<!ENTITY month.3.name "Mars" > +<!ENTITY month.4.name "April" > +<!ENTITY month.5.name "Mai" > +<!ENTITY month.6.name "Juni" > +<!ENTITY month.7.name "Juli" > +<!ENTITY month.8.name "August" > +<!ENTITY month.9.name "September" > +<!ENTITY month.10.name "Oktober" > +<!ENTITY month.11.name "November" > +<!ENTITY month.12.name "Desember" > + +<!ENTITY onemonthbackward.tooltip "Ein månad tilbake" > +<!ENTITY onemonthforward.tooltip "Ein månad fram" > +<!ENTITY oneyearbackward.tooltip "Eitt år tilbake" > +<!ENTITY oneyearforward.tooltip "Eitt år fram" > +<!ENTITY showToday.tooltip "Gå til i dag"> +<!ENTITY onedayforward.tooltip "Ein dag fram"> +<!ENTITY onedaybackward.tooltip "Ein dag tilbake"> +<!ENTITY showselectedday.tooltip "Vis hendingar for vald dag"> diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..84e1067e5d --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Event Menu --> +<!ENTITY event.new.event "Ny hending…"> +<!ENTITY event.new.event.accesskey "N"> + +<!ENTITY event.new.task "Ny oppgåve…"> +<!ENTITY event.new.task.accesskey "o"> + +<!ENTITY calendar.import.label "Importer…"> +<!ENTITY calendar.import.accesskey "I"> + +<!ENTITY calendar.export.label "Eksporter…"> +<!ENTITY calendar.export.accesskey "E"> + +<!ENTITY calendar.publish.label "Publiser…"> +<!ENTITY calendar.publish.accesskey "P"> + +<!ENTITY calendar.deletecalendar.label "Slett vald kalender…"> +<!ENTITY calendar.deletecalendar.accesskey "S"> +<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.label "Stopp abonnement på vald kalender…"> +<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.accesskey "t"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.removecalendar.label): Removing the calendar + is the general action of removing it, while deleting means to clear the + data and unsubscribing means just taking it out of the calendar list. --> +<!ENTITY calendar.removecalendar.label "Fjern vald kalender…"> +<!ENTITY calendar.removecalendar.accesskey "F"> + + +<!ENTITY calendar.menu.customize.label "Tilpass…"> +<!ENTITY calendar.menu.customize.accesskey "T"> + +<!ENTITY showUnifinderCmd.label "Finn hendingar"> +<!ENTITY showUnifinderCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY showUnifinderCmd.tooltip "Slå søk i hendingar av eller på"> + +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Vis oppgåver i kalenderen"> +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "p"> + +<!ENTITY goTodayCmd.label "I dag"> +<!ENTITY goTodayCmd.accesskey "I"> + +<!ENTITY showCurrentView.label "Aktiv vising"> +<!ENTITY showCurrentView.accesskey "v"> + +<!ENTITY calendar.properties.label "Kalendereigenskapar…"> +<!ENTITY calendar.properties.accesskey "K"> diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/migration.dtd b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a165fa5eec --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/migration.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY migration.title "&brandFullName;: Dataimport"> +<!ENTITY migration.welcome "Velkomen"> +<!ENTITY migration.importing "Importerer"> +<!ENTITY migration.list.description "&brandShortName; kan importera kalenderdata frå mange populære program. Data frå følgjande program vart funne på maskina di. Vel kva for program du vil importere data frå."> +<!ENTITY migration.progress.description "Importerer valde data"> diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/migration.properties b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..c2aa3b9123 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/migration.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migratingApp = Flyttar %1$S… + +# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding +# for lightning +migrationTitle = %1$S: Dataimport +migrationDescription=%1$S kan importere kalenderdata frå mange populære program. Data frå følgjande program vart funne på maskina di. Vel kva for program du vil importere data frå. +finished = Fullført +disableExtTitle = Ikkje-kompatibel utviding vart funne +disableExtText = Du har den gamle Mozilla Calendar-utvidinga installert. Denne er ikkje kompatibel med Lightning. Utvidinga vert slått av og %1$S vil starte på nytt. diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3417d3019b --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY providerUninstall.title "Avinstaller ein tilbydar"> +<!ENTITY providerUninstall.accept.label "Avinstaller valde"> +<!ENTITY providerUninstall.accept.accesskey "A"> +<!ENTITY providerUninstall.cancel.label "Behald utviding"> +<!ENTITY providerUninstall.cancel.accesskey "B"> +<!ENTITY providerUninstall.preName.label "Du har bedt om å avinstallere eller slå av:"> +<!ENTITY providerUninstall.postName.label "Dette vil føre til at kalendrane nedanfor vert slått av."> +<!ENTITY providerUninstall.reinstallNote.label "Dersom du ikkje planlegg å installere tilbydaren på nytt kan du velje å stoppe medlemskapen på kalendrane du har gjennom tilbydaren."> diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/timezones.properties b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/timezones.properties new file mode 100644 index 0000000000..5313a4f7e5 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/calendar/timezones.properties @@ -0,0 +1,488 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# extension: +extensions.calendar-timezones@mozilla.org.name=Definisjonar av tidssoner for Mozilla Calendar +extensions.calendar-timezones@mozilla.org.description=Definisjonar av tidssoner kravde av Lightning +extensions.calendar-timezones@mozilla.org.creator=Mozilla Calendar Project + +pref.timezone.floating=Lokal tid +pref.timezone.UTC=UTC/GMT + +# I've derived this list out of timezones.dtd +# - replaced '_' with ' ' on value side +# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz' + +# timezone names: +pref.timezone.Africa.Abidjan=Afrika/Abidjan +pref.timezone.Africa.Accra=Afrika/Accra +pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=Afrika/Addis Ababa +pref.timezone.Africa.Algiers=Afrika/Alger +pref.timezone.Africa.Asmara=Afrika/Asmara +pref.timezone.Africa.Bamako=Afrika/Bamako +pref.timezone.Africa.Bangui=Afrika/Bangui +pref.timezone.Africa.Banjul=Afrika/Banjul +pref.timezone.Africa.Bissau=Afrika/Bissau +pref.timezone.Africa.Blantyre=Afrika/Blantyre +pref.timezone.Africa.Brazzaville=Afrika/Brazzaville +pref.timezone.Africa.Bujumbura=Afrika/Bujumbura +pref.timezone.Africa.Cairo=Afrika/Kairo +pref.timezone.Africa.Casablanca=Afrika/Casablanca +pref.timezone.Africa.Ceuta=Afrika/Ceuta +pref.timezone.Africa.Conakry=Afrika/Conakry +pref.timezone.Africa.Dakar=Afrika/Dakar +pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Afrika/Dar es Salaam +pref.timezone.Africa.Djibouti=Afrika/Djibouti +pref.timezone.Africa.Douala=Afrika/Douala +pref.timezone.Africa.El_Aaiun=Afrika/El Aaiun +pref.timezone.Africa.Freetown=Afrika/Freetown +pref.timezone.Africa.Gaborone=Afrika/Gaborone +pref.timezone.Africa.Harare=Afrika/Harare +pref.timezone.Africa.Johannesburg=Afrika/Johannesburg +pref.timezone.Africa.Kampala=Afrika/Kampala +pref.timezone.Africa.Khartoum=Afrika/Khartoum +pref.timezone.Africa.Kigali=Afrika/Kigali +pref.timezone.Africa.Kinshasa=Afrika/Kinshasa +pref.timezone.Africa.Lagos=Afrika/Lagos +pref.timezone.Africa.Libreville=Afrika/Libreville +pref.timezone.Africa.Lome=Afrika/Lome +pref.timezone.Africa.Luanda=Afrika/Luanda +pref.timezone.Africa.Lubumbashi=Afrika/Lubumbashi +pref.timezone.Africa.Lusaka=Afrika/Lusaka +pref.timezone.Africa.Malabo=Afrika/Malabo +pref.timezone.Africa.Maputo=Afrika/Maputo +pref.timezone.Africa.Maseru=Afrika/Maseru +pref.timezone.Africa.Mbabane=Afrika/Mbabane +pref.timezone.Africa.Mogadishu=Afrika/Mogadishu +pref.timezone.Africa.Monrovia=Afrika/Monrovia +pref.timezone.Africa.Nairobi=Afrika/Nairobi +pref.timezone.Africa.Ndjamena=Afrika/NDjamena +pref.timezone.Africa.Niamey=Afrika/Niamey +pref.timezone.Africa.Nouakchott=Afrika/Nouakchott +pref.timezone.Africa.Ouagadougou=Afrika/Ouagadougou +pref.timezone.Africa.Porto-Novo=Afrika/Porto-Novo +pref.timezone.Africa.Sao_Tome=Afrika/Sao Tome +pref.timezone.Africa.Tripoli=Afrika/Tripoli +pref.timezone.Africa.Tunis=Afrika/Tunis +pref.timezone.Africa.Windhoek=Afrika/Windhoek +pref.timezone.America.Adak=Amerika/Adak +pref.timezone.America.Anchorage=Amerika/Anchorage +pref.timezone.America.Anguilla=Amerika/Anguilla +pref.timezone.America.Antigua=Amerika/Antigua +pref.timezone.America.Araguaina=Amerika/Araguaina +pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=Amerika/Argentina/Buenos Aires +pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=Amerika/Argentina/Catamarca +pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=Amerika/Argentina/Cordoba +pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=Amerika/Argentina/Jujuy +pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=Amerika/Argentina/La Rioja +pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=Amerika/Argentina/Mendoza +pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=Amerika/Argentina/Rio Gallegos +pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=Amerika/Argentina/San Juan +pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=Amerika/Argentina/Tucuman +pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=Amerika/Argentina/Ushuaia +pref.timezone.America.Aruba=Amerika/Aruba +pref.timezone.America.Asuncion=Amerika/Asuncion +pref.timezone.America.Atikokan=Amerika/Atikokan +pref.timezone.America.Bahia=Amerika/Bahia +pref.timezone.America.Barbados=Amerika/Barbados +pref.timezone.America.Belem=Amerika/Belem +pref.timezone.America.Belize=Amerika/Belize +pref.timezone.America.Blanc-Sablon=Amerika/Blanc-Sablon +pref.timezone.America.Boa_Vista=Amerika/Boa Vista +pref.timezone.America.Bogota=Amerika/Bogota +pref.timezone.America.Boise=Amerika/Boise +pref.timezone.America.Cambridge_Bay=Amerika/Cambridge Bay +pref.timezone.America.Campo_Grande=Amerika/Campo Grande +pref.timezone.America.Cancun=Amerika/Cancun +pref.timezone.America.Caracas=Amerika/Caracas +pref.timezone.America.Cayenne=Amerika/Cayenne +pref.timezone.America.Cayman=Amerika/Cayman +pref.timezone.America.Chicago=Amerika/Chicago +pref.timezone.America.Chihuahua=Amerika/Chihuahua +pref.timezone.America.Costa_Rica=Amerika/Costa Rica +pref.timezone.America.Cuiaba=Amerika/Cuiaba +pref.timezone.America.Curacao=Amerika/Curacao +pref.timezone.America.Danmarkshavn=Amerika/Danmarkshavn +pref.timezone.America.Dawson=Amerika/Dawson +pref.timezone.America.Dawson_Creek=Amerika/Dawson Creek +pref.timezone.America.Denver=Amerika/Denver +pref.timezone.America.Detroit=Amerika/Detroit +pref.timezone.America.Dominica=Amerika/Dominica +pref.timezone.America.Edmonton=Amerika/Edmonton +pref.timezone.America.Eirunepe=Amerika/Eirunepe +pref.timezone.America.El_Salvador=Amerika/El Salvador +pref.timezone.America.Fortaleza=Amerika/Fortaleza +pref.timezone.America.Glace_Bay=Amerika/Glace Bay +pref.timezone.America.Godthab=Amerika/Godthab +pref.timezone.America.Goose_Bay=Amerika/Goose Bay +pref.timezone.America.Grand_Turk=Amerika/Grand Turk +pref.timezone.America.Grenada=Amerika/Grenada +pref.timezone.America.Guadeloupe=Amerika/Guadeloupe +pref.timezone.America.Guatemala=Amerika/Guatemala +pref.timezone.America.Guayaquil=Amerika/Guayaquil +pref.timezone.America.Guyana=Amerika/Guyana +pref.timezone.America.Halifax=Amerika/Halifax +pref.timezone.America.Havana=Amerika/Havana +pref.timezone.America.Hermosillo=Amerika/Hermosillo +pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=Amerika/Indiana/Indianapolis +pref.timezone.America.Indiana.Knox=Amerika/Indiana/Knox +pref.timezone.America.Indiana.Marengo=Amerika/Indiana/Marengo +pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=Amerika/Indiana/Petersburg +pref.timezone.America.Indiana.Vevay=Amerika/Indiana/Vevay +pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=Amerika/Indiana/Vincennes +pref.timezone.America.Inuvik=Amerika/Inuvik +pref.timezone.America.Iqaluit=Amerika/Iqaluit +pref.timezone.America.Jamaica=Amerika/Jamaica +pref.timezone.America.Juneau=Amerika/Juneau +pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=Amerika/Kentucky/Louisville +pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=Amerika/Kentucky/Monticello +pref.timezone.America.La_Paz=Amerika/La Paz +pref.timezone.America.Lima=Amerika/Lima +pref.timezone.America.Los_Angeles=Amerika/Los Angeles +pref.timezone.America.Maceio=Amerika/Maceio +pref.timezone.America.Managua=Amerika/Managua +pref.timezone.America.Manaus=Amerika/Manaus +pref.timezone.America.Martinique=Amerika/Martinique +pref.timezone.America.Mazatlan=Amerika/Mazatlan +pref.timezone.America.Menominee=Amerika/Menominee +pref.timezone.America.Merida=Amerika/Merida +pref.timezone.America.Mexico_City=Amerika/Mexico City +pref.timezone.America.Miquelon=Amerika/Miquelon +pref.timezone.America.Moncton=Amerika/Moncton +pref.timezone.America.Monterrey=Amerika/Monterrey +pref.timezone.America.Montevideo=Amerika/Montevideo +pref.timezone.America.Montreal=Amerika/Montreal +pref.timezone.America.Montserrat=Amerika/Montserrat +pref.timezone.America.Nassau=Amerika/Nassau +pref.timezone.America.New_York=Amerika/New York +pref.timezone.America.Nipigon=Amerika/Nipigon +pref.timezone.America.Nome=Amerika/Nome +pref.timezone.America.Noronha=Amerika/Noronha +pref.timezone.America.North_Dakota.Center=Amerika/Nord-Dakota/Center +pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=Amerika/Nord-Dakota/New Salem +pref.timezone.America.Panama=Amerika/Panama +pref.timezone.America.Pangnirtung=Amerika/Pangnirtung +pref.timezone.America.Paramaribo=Amerika/Paramaribo +pref.timezone.America.Phoenix=Amerika/Phoenix +pref.timezone.America.Port-au-Prince=Amerika/Port-au-Prince +pref.timezone.America.Port_of_Spain=Amerika/Port of Spain +pref.timezone.America.Porto_Velho=Amerika/Porto Velho +pref.timezone.America.Puerto_Rico=Amerika/Puerto Rico +pref.timezone.America.Rainy_River=Amerika/Rainy River +pref.timezone.America.Rankin_Inlet=Amerika/Rankin Inlet +pref.timezone.America.Recife=Amerika/Recife +pref.timezone.America.Regina=Amerika/Regina +pref.timezone.America.Rio_Branco=Amerika/Rio Branco +pref.timezone.America.Santiago=Amerika/Santiago +pref.timezone.America.Santo_Domingo=Amerika/Santo Domingo +pref.timezone.America.Sao_Paulo=Amerika/Sao_Paulo +pref.timezone.America.Scoresbysund=Amerika/Scoresbysund +pref.timezone.America.Shiprock=Amerika/Shiprock +pref.timezone.America.St_Johns=Amerika/St. Johns +pref.timezone.America.St_Kitts=Amerika/St. Kitts +pref.timezone.America.St_Lucia=Amerika/St. Lucia +pref.timezone.America.St_Thomas=Amerika/St. Thomas +pref.timezone.America.St_Vincent=Amerika/St. Vincent +pref.timezone.America.Swift_Current=Amerika/Swift Current +pref.timezone.America.Tegucigalpa=Amerika/Tegucigalpa +pref.timezone.America.Thule=Amerika/Thule +pref.timezone.America.Thunder_Bay=Amerika/Thunder Bay +pref.timezone.America.Tijuana=Amerika/Tijuana +pref.timezone.America.Toronto=Amerika/Toronto +pref.timezone.America.Tortola=Amerika/Tortola +pref.timezone.America.Vancouver=Amerika/Vancouver +pref.timezone.America.Whitehorse=Amerika/Whitehorse +pref.timezone.America.Winnipeg=Amerika/Winnipeg +pref.timezone.America.Yakutat=Amerika/Yakutat +pref.timezone.America.Yellowknife=Amerika/Yellowknife +pref.timezone.Antarctica.Casey=Antarktika/Casey +pref.timezone.Antarctica.Davis=Antarktika/Davis +pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Antarktika/DumontDUrville +pref.timezone.Antarctica.Mawson=Antarktika/Mawson +pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Antarktika/McMurdo +pref.timezone.Antarctica.Palmer=Antarktika/Palmer +pref.timezone.Antarctica.Rothera=Antarktika/Rothera +pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Antarktika/Sørpolen +pref.timezone.Antarctica.Syowa=Antarktika/Syowa +pref.timezone.Antarctica.Vostok=Antarktika/Vostok +pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Arktis/Longyearbyen +pref.timezone.Asia.Aden=Asia/Aden +pref.timezone.Asia.Almaty=Asia/Almaty +pref.timezone.Asia.Amman=Asia/Amman +pref.timezone.Asia.Anadyr=Asia/Anadyr +pref.timezone.Asia.Aqtau=Asia/Aqtau +pref.timezone.Asia.Aqtobe=Asia/Aqtobe +pref.timezone.Asia.Ashgabat=Asia/Ashgabat +pref.timezone.Asia.Baghdad=Asia/Baghdad +pref.timezone.Asia.Bahrain=Asia/Bahrain +pref.timezone.Asia.Baku=Asia/Baku +pref.timezone.Asia.Bangkok=Asia/Bangkok +pref.timezone.Asia.Beirut=Asia/Beirut +pref.timezone.Asia.Bishkek=Asia/Bisjkek +pref.timezone.Asia.Brunei=Asia/Brunei +pref.timezone.Asia.Choibalsan=Asia/Choibalsan +pref.timezone.Asia.Chongqing=Asia/Chongqing +pref.timezone.Asia.Colombo=Asia/Colombo +pref.timezone.Asia.Damascus=Asia/Damaskus +pref.timezone.Asia.Dhaka=Asia/Dhaka +pref.timezone.Asia.Dili=Asia/Dili +pref.timezone.Asia.Dubai=Asia/Dubai +pref.timezone.Asia.Dushanbe=Asia/Dushanbe +pref.timezone.Asia.Gaza=Asia/Gaza +pref.timezone.Asia.Harbin=Asia/Harbin +pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Asia/Hong_Kong +pref.timezone.Asia.Hovd=Asia/Hovd +pref.timezone.Asia.Irkutsk=Asia/Irkutsk +pref.timezone.Asia.Istanbul=Asia/Istanbul +pref.timezone.Asia.Jakarta=Asia/Jakarta +pref.timezone.Asia.Jayapura=Asia/Jayapura +pref.timezone.Asia.Jerusalem=Asia/Jerusalem +pref.timezone.Asia.Kabul=Asia/Kabul +pref.timezone.Asia.Kamchatka=Asia/Kamtsjatka +pref.timezone.Asia.Karachi=Asia/Karachi +pref.timezone.Asia.Kashgar=Asia/Kashgar +pref.timezone.Asia.Kathmandu=Asia/Katmandu +pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Asia/Krasnojarsk +pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Asia/Kuala Lumpur +pref.timezone.Asia.Kuching=Asia/Kuching +pref.timezone.Asia.Kuwait=Asia/Kuwait +pref.timezone.Asia.Macau=Asia/Macau +pref.timezone.Asia.Magadan=Asia/Magadan +pref.timezone.Asia.Makassar=Asia/Makassar +pref.timezone.Asia.Manila=Asia/Manila +pref.timezone.Asia.Muscat=Asia/Muscat +pref.timezone.Asia.Nicosia=Asia/Nikosia +pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Asia/Novosibirsk +pref.timezone.Asia.Omsk=Asia/Omsk +pref.timezone.Asia.Oral=Asia/Oral +pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Asia/Phnom Penh +pref.timezone.Asia.Pontianak=Asia/Pontianak +pref.timezone.Asia.Pyongyang=Asia/Pyongyang +pref.timezone.Asia.Qatar=Asia/Qatar +pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Asia/Qyzylorda +pref.timezone.Asia.Rangoon=Asia/Rangoon +pref.timezone.Asia.Riyadh=Asia/Riyadh +pref.timezone.Asia.Sakhalin=Asia/Sakhalin +pref.timezone.Asia.Samarkand=Asia/Samarkand +pref.timezone.Asia.Seoul=Asia/Seoul +pref.timezone.Asia.Shanghai=Asia/Shanghai +pref.timezone.Asia.Singapore=Asia/Singapore +pref.timezone.Asia.Taipei=Asia/Taipei +pref.timezone.Asia.Tashkent=Asia/Tashkent +pref.timezone.Asia.Tbilisi=Asia/Tbilisi +pref.timezone.Asia.Tehran=Asia/Teheran +pref.timezone.Asia.Thimphu=Asia/Thimphu +pref.timezone.Asia.Tokyo=Asia/Tokyo +pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Asia/Ulan Bator +pref.timezone.Asia.Urumqi=Asia/Urumqi +pref.timezone.Asia.Vientiane=Asia/Vientiane +pref.timezone.Asia.Vladivostok=Asia/Vladivostok +pref.timezone.Asia.Yakutsk=Asia/Jakutsk +pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Asia/Jekaterinburg +pref.timezone.Asia.Yerevan=Asia/Jerevan +pref.timezone.Atlantic.Azores=Atlanterhavet/Azorane +pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Atlanterhavet/Bermuda +pref.timezone.Atlantic.Canary=Atlanterhavet/Kanariøyane +pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Atlanterhavet/Kapp Verde +pref.timezone.Atlantic.Faroe=Atlanterhavet/Færøyane +pref.timezone.Atlantic.Madeira=Atlanterhavet/Madeira +pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Atlanterhavet/Reykjavik +pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Atlanterhavet/Sor-Georgia +pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Atlanterhavet/St. Helena +pref.timezone.Atlantic.Stanley=Atlanterhavet/Stanley +pref.timezone.Australia.Adelaide=Australia/Adelaide +pref.timezone.Australia.Brisbane=Australia/Brisbane +pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Australia/Broken Hill +pref.timezone.Australia.Currie=Australia/Currie +pref.timezone.Australia.Darwin=Australia/Darwin +pref.timezone.Australia.Eucla=Australia/Eucla +pref.timezone.Australia.Hobart=Australia/Hobart +pref.timezone.Australia.Lindeman=Australia/Lindeman +pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Australia/Lord Howe +pref.timezone.Australia.Melbourne=Australia/Melbourne +pref.timezone.Australia.Perth=Australia/Perth +pref.timezone.Australia.Sydney=Australia/Sydney +pref.timezone.Europe.Amsterdam=Europa/Amsterdam +pref.timezone.Europe.Andorra=Europa/Andorra +pref.timezone.Europe.Athens=Europa/Athen +pref.timezone.Europe.Belgrade=Europa/Beograd +pref.timezone.Europe.Berlin=Europa/Berlin +pref.timezone.Europe.Bratislava=Europa/Bratislava +pref.timezone.Europe.Brussels=Europa/Brussel +pref.timezone.Europe.Bucharest=Europa/Bucuresti +pref.timezone.Europe.Budapest=Europa/Budapest +pref.timezone.Europe.Chisinau=Europa/Chisinau +pref.timezone.Europe.Copenhagen=Europa/København +pref.timezone.Europe.Dublin=Europa/Dublin +pref.timezone.Europe.Gibraltar=Europa/Gibraltar +pref.timezone.Europe.Guernsey=Europa/Guernsey +pref.timezone.Europe.Helsinki=Europa/Helsinki +pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Europa/Isle of Man +pref.timezone.Europe.Istanbul=Europa/Istanbul +pref.timezone.Europe.Jersey=Europa/Jersey +pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Europa/Kaliningrad +pref.timezone.Europe.Kiev=Europa/Kiev +pref.timezone.Europe.Lisbon=Europa/Lisboa +pref.timezone.Europe.Ljubljana=Europa/Ljubljana +pref.timezone.Europe.London=Europa/London +pref.timezone.Europe.Luxembourg=Europa/Luxembourg +pref.timezone.Europe.Madrid=Europa/Madrid +pref.timezone.Europe.Malta=Europa/Malta +pref.timezone.Europe.Mariehamn=Europa/Mariehamn +pref.timezone.Europe.Minsk=Europa/Minsk +pref.timezone.Europe.Monaco=Europa/Monaco +pref.timezone.Europe.Moscow=Europa/Moskva +pref.timezone.Europe.Nicosia=Europa/Nikosia +pref.timezone.Europe.Oslo=Europa/Oslo +pref.timezone.Europe.Paris=Europa/Paris +pref.timezone.Europe.Podgorica=Europa/Podgorica +pref.timezone.Europe.Prague=Europa/Praha +pref.timezone.Europe.Riga=Europa/Riga +pref.timezone.Europe.Rome=Europa/Roma +pref.timezone.Europe.Samara=Europa/Samara +pref.timezone.Europe.San_Marino=Europa/San_Marino +pref.timezone.Europe.Sarajevo=Europa/Sarajevo +pref.timezone.Europe.Simferopol=Europa/Simferopol +pref.timezone.Europe.Skopje=Europa/Skopje +pref.timezone.Europe.Sofia=Europa/Sofia +pref.timezone.Europe.Stockholm=Europa/Stockholm +pref.timezone.Europe.Tallinn=Europa/Tallinn +pref.timezone.Europe.Tirane=Europa/Tirana +pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Europa/Uzjgorod +pref.timezone.Europe.Vaduz=Europa/Vaduz +pref.timezone.Europe.Vatican=Europa/Vatikanbyen +pref.timezone.Europe.Vienna=Europa/Wien +pref.timezone.Europe.Vilnius=Europa/Vilnius +pref.timezone.Europe.Volgograd=Europa/Volgograd +pref.timezone.Europe.Warsaw=Europa/Warszawa +pref.timezone.Europe.Zagreb=Europa/Zagreb +pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Europa/Zaporozhye +pref.timezone.Europe.Zurich=Europa/Zürich +pref.timezone.Indian.Antananarivo=Indiahavet/Antananarivo +pref.timezone.Indian.Chagos=Indiahavet/Chagos +pref.timezone.Indian.Christmas=Indiahavet/Christmas +pref.timezone.Indian.Cocos=Indiahavet/Cocos +pref.timezone.Indian.Comoro=Indiahavet/Komorane +pref.timezone.Indian.Kerguelen=Indiahavet/Kerguelen +pref.timezone.Indian.Mahe=Indiahavet/Mahe +pref.timezone.Indian.Maldives=Indiahavet/Maldivane +pref.timezone.Indian.Mauritius=Indiahavet/Mauritius +pref.timezone.Indian.Mayotte=Indiahavet/Mayotte +pref.timezone.Indian.Reunion=Indiahavet/Reunion +pref.timezone.Pacific.Apia=Stillehavet/Apia +pref.timezone.Pacific.Auckland=Stillehavet/Auckland +pref.timezone.Pacific.Chatham=Stillehavet/Chatham +pref.timezone.Pacific.Easter=Stillehavet/Påske +pref.timezone.Pacific.Efate=Stillehavet/Efate +pref.timezone.Pacific.Enderbury=Stillehavet/Enderbury +pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Stillehavet/Fakaofo +pref.timezone.Pacific.Fiji=Stillehavet/Fiji +pref.timezone.Pacific.Funafuti=Stillehavet/Funafuti +pref.timezone.Pacific.Galapagos=Stillehavet/Galapagos +pref.timezone.Pacific.Gambier=Stillehavet/Gambier +pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Stillehavet/Guadalcanal +pref.timezone.Pacific.Guam=Stillehavet/Guam +pref.timezone.Pacific.Honolulu=Stillehavet/Honolulu +pref.timezone.Pacific.Johnston=Stillehavet/Johnston +pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Stillehavet/Kiritimati +pref.timezone.Pacific.Kosrae=Stillehavet/Kosrae +pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Stillehavet/Kwajalein +pref.timezone.Pacific.Majuro=Stillehavet/Majuro +pref.timezone.Pacific.Marquesas=Stillehavet/Marquesas +pref.timezone.Pacific.Midway=Stillehavet/Midway +pref.timezone.Pacific.Nauru=Stillehavet/Nauru +pref.timezone.Pacific.Niue=Stillehavet/Niue +pref.timezone.Pacific.Norfolk=Stillehavet/Norfolk +pref.timezone.Pacific.Noumea=Stillehavet/Noumea +pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Stillehavet/Pago Pago +pref.timezone.Pacific.Palau=Stillehavet/Palau +pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Stillehavet/Pitcairn +pref.timezone.Pacific.Ponape=Stillehavet/Ponape +pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Stillehavet/Port Moresby +pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Stillehavet/Rarotonga +pref.timezone.Pacific.Saipan=Stillehavet/Saipan +pref.timezone.Pacific.Tahiti=Stillehavet/Tahiti +pref.timezone.Pacific.Tarawa=Stillehavet/Tarawa +pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Stillehavet/Tongatapu +pref.timezone.Pacific.Truk=Stillehavet/Truk +pref.timezone.Pacific.Wake=Stillehavet/Wake +pref.timezone.Pacific.Wallis=Stillehavet/Wallis + +# the following have been missing +pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=Amerika/Indiana/Tell City +pref.timezone.America.Indiana.Winamac=Amerika/Indiana/Winamac +pref.timezone.America.Marigot=Amerika/Marigot +pref.timezone.America.Resolute=Amerika/Resolute +pref.timezone.America.St_Barthelemy=Amerika/St. Barthelemy + +# added with 2008d: +pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=Amerika/Argentina/San Luis +pref.timezone.America.Santarem=Amerika/Santarem +pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Asia/Ho Chi Minh +pref.timezone.Asia.Kolkata=Asia/Kolkata + +# added with 2008i: +pref.timezone.America.Argentina.Salta=Amerika/Argentina/Salta + +# added with 2010i +pref.timezone.America.Matamoros=Amerika/Matamoros +pref.timezone.America.Ojinaga=Amerika/Ojinaga +pref.timezone.America.Santa_Isabel=Amerika/Santa Isabel +pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Antarktika/Macquarie +pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Asia/Novokuznetsk + +#added with 2011b +pref.timezone.America.Bahia_Banderas=Amerika/Bahia Banderas +pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=Amerika/Nord Dakota/Beulah +pref.timezone.Pacific.Chuuk=Stillehavet/Chuuk +pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Stillehavet/Pohnpei + +#added with 2011n +pref.timezone.Africa.Juba=Afrika/Juba +pref.timezone.America.Kralendijk=Amerika/Kralendijk +pref.timezone.America.Lower_Princes=Amerika/Lower Princes +pref.timezone.America.Metlakatla=Amerika/Metlakatla +pref.timezone.America.Sitka=Amerika/Sitka +pref.timezone.Asia.Hebron=Asia/Hebron + +#added with 2013a +pref.timezone.America.Creston=Amerika/Creston +pref.timezone.Asia.Khandyga=Asia/Khandyga +pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Asia/Ust-Nera +pref.timezone.Europe.Busingen=Europa/Busingen + +#added with 2014b +pref.timezone.Antarctica.Troll=Antarktika/Troll + +#added with 2014j +pref.timezone.Asia.Chita=Asia/Chita +pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Asia/Srednekolymsk +pref.timezone.Pacific.Bougainville=Stillehavet/Bougainville + +#added with 2.2015g +pref.timezone.America.Fort_Nelson=Amerika/Fort Nelson + +#added with 2.2016b +pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=Europa/Ulyanovsk +pref.timezone.Europe.Astrakhan=Europa/Astrakhan +pref.timezone.Asia.Barnaul=Asia/Barnaul + +#added with 2.2016i +pref.timezone.Asia.Yangon=Asia/Yangon +pref.timezone.Asia.Tomsk=Asia/Tomsk +pref.timezone.Asia.Famagusta=Asia/Famagusta +pref.timezone.Europe.Kirov=Europe/Kirov + +#added with 2.2016j +pref.timezone.Europe.Saratov=Europe/Saratov +pref.timezone.Asia.Atyrau=Asia/Atyrau + +#added with 2.2017b +pref.timezone.America.Punta_Arenas=Amerika/Punta Arenas + +#added with 2.2018i +pref.timezone.Asia.Qostanay=Asia/Kostanaj + +#added with 2.2020a +pref.timezone.America.Nuuk=America/Nuuk diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a18c3ee4d0 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name "Kalender-verktøylinje"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name.accesskey "K"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.name "Oppgåve-verktøylinje"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.name.accesskey "O"> + +<!ENTITY lightning.toolbar.sync.label "Synkroniser"> +<!ENTITY lightning.toolbar.sync.tooltip "Oppdater kalendrar og synkroniser endringar"> +<!ENTITY lightning.toolbar.delete.label "Slett"> +<!ENTITY lightning.toolbar.delete.tooltip "Slett valde hendingar eller oppgåver"> +<!ENTITY lightning.toolbar.edit.label "Rediger"> +<!ENTITY lightning.toolbar.edit.tooltip "Rediger vald hending eller oppgåve"> +<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.label "Gå til I dag"> +<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.tooltip "Gå til I dag"> +<!ENTITY lightning.toolbar.print.label "Skriv ut"> +<!ENTITY lightning.toolbar.print.tooltip "Skriv ut hendingar eller oppgåver"> +<!-- Mode Toolbar --> + +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.label "Kalender"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.tooltip "Byt til kalenderfana"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.accesskey "K"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.label "Oppgåver"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.tooltip "Byt til oppgåvefana"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.accesskey "O"> +<!-- Toolbar write button --> + +<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.label "Hending"> +<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.tooltip "Lag ei ny hending"> +<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.label "Oppgåve"> +<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.tooltip "Lag ei ny oppgåve"> +<!-- Calendar and Task Mode Toolbar --> + +<!ENTITY lightning.toolbar.day.label "Dag"> +<!ENTITY lightning.toolbar.day.accesskey "D"> +<!ENTITY lightning.toolbar.week.label "Veke"> +<!ENTITY lightning.toolbar.week.accesskey "V"> +<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.label "Fleire veker"> +<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.accesskey "F"> +<!ENTITY lightning.toolbar.month.label "Månad"> +<!ENTITY lightning.toolbar.month.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: the same as appmenuButton.label and appmenuButton1.tooltip + from messenger.dtd --> +<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton.label "AppMeny"> +<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton1.tooltip "Viser &brandShortName;-menyen"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.label "Kalenderpanel"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.accesskey "K"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.label "Vis kalenderpanel"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.accesskey "V"> diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd new file mode 100644 index 0000000000..89e36999e1 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd @@ -0,0 +1,116 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters! + - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row), + - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document! + --> + +<!-- Tools menu --> +<!ENTITY lightning.preferencesLabel "Kalender"> + +<!-- New menu popup in File menu --> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.label "Hending…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.accesskey "H"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.label "Oppgåve…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.accesskey "O"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.label "Kalender…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.accesskey "K"> + +<!-- Open menu popup in File menu --> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.label "Opna"> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.accesskey "O"> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.message.label "Lagra melding…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.message.accesskey "L"> + +<!-- Open menu popup in File menu --> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.label "Kalenderfil…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.accesskey "K"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.label "Kalender"> +<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.accesskey "K"> +<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.label "Oppgåver"> +<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.accesskey "p"> + +<!-- Events and Tasks menu --> +<!ENTITY lightning.menu.eventtask.label "Hendingar og oppgåver"> +<!ENTITY lightning.menu.eventtask.accesskey "e"> + +<!-- properties dialog, calendar creation wizard --> +<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.email.label, + lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label) + These strings are used in the calendar wizard and the calendar properties dialog, but are only + displayed when setting/using a caldav calendar --> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.email.label "E-postadresse:"> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label "Lat klienten handtere utsending av e-post"> +<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1, + lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2) + - tooltiptext1 is used in the calendar wizard when setting a new caldav calendar + - tooltiptext2 is used in the calendar properties dialog for caldav calendars --> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1 "Denne innstillinga kan for tida berre endrast, viss du har oppretta ein kalender, der det er kalenderserveren som handterar utsending av e-post."> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2 "Denne innstillinga kan berre endrast, viss det er kalenderserveren som handterer utsending av e-post. Vel du å aktivere innstillinga, har kalenderen moglegheit for sjølv å sende ut e-post i staden for å overlate det til serveren."> + +<!-- iMIP Bar (meeting support) --> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept.label "Godta"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept2.tooltiptext "Godta hendingsinvitasjonen"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences.label "Godta alle"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences2.tooltiptext "Godta invitasjon til hendinga for alle oppføringar av hendinga"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.label "Legg til"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.tooltiptext "Legg til hendinga i kalenderen"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline.label "Avvis"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline2.tooltiptext "Avvis hendingsinvitasjon"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences.label "Avvis alle"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences2.tooltiptext "Avvis hendingsinvitasjonen for alle oppføringar av hendinga"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.label "Avvis"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.tooltiptext "Avvis motforslaget"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.label "Slett"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.tooltiptext "Slett frå kalenderen"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.label "Detaljar…"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.tooltiptext "Vis detaljar"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDoNotShowImipBar.label "Ikkje vis meg desse meldingane"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.label "Kalender"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.tooltiptext "Gå til kalenderfana"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.label "Meir"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.tooltiptext "Trykk for å vise fleire val"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm2.label "Stadfest på nytt"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm.tooltiptext "Sender ei ny stadfesting til hendingsinnkallar"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.label "Planlegg på nytt"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.tooltiptext "Planlegge hendinga på nytt"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.label "Lagra ein kopi"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.tooltiptext "Lagra ein kopi av hendinga i kalenderen, uavhengig om du svarar organisator. Deltakarlista vert sletta."> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative.label "Med atterhald"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative2.tooltiptext "Godta hendingsinvitasjon med atterhald"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences.label "Alle med atterhald"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences2.tooltiptext "Godta hendingsinvitasjon med atterhald, for alle oppføringar av hendinga"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.label "Oppdater"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.tooltiptext "Oppdater hending i kalenderen"> +<!ENTITY lightning.imipbar.description "Denne meldinga inneheld ein invitasjon til ei hending."> + +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.label "Send eit svar no"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.tooltiptext "Send eit svar til arrangøren"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSendSeries.tooltiptext "Send eit svar for heile serien til arrangøren"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.label "Send ikkje eit svar"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.tooltiptext "Endre deltakingsstatusen din utan å sende eit svar til arrangøren"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSendSeries.tooltiptext "Endre deltakingsstatusen din for serien utan å sende eit svar til arrangøren"> + +<!-- Lightning specific keybindings --> +<!ENTITY lightning.keys.event.showCalendar.key "C"> +<!ENTITY lightning.keys.event.showTasks.key "D"> +<!ENTITY lightning.keys.event.new "I"> +<!ENTITY lightning.keys.todo.new "D"> + +<!-- Account Central page --> +<!ENTITY lightning.acctCentral.newCalendar.label "Lag ein ny kalender"> + +<!-- today-pane-specific --> +<!ENTITY todaypane.showMinimonth.label "Vis mini-månad"> +<!ENTITY todaypane.showMinimonth.accesskey "m"> +<!ENTITY todaypane.showMiniday.label "Vis mini-dag"> +<!ENTITY todaypane.showMiniday.accesskey "d"> +<!ENTITY todaypane.showNone.label "Vis ingen"> +<!ENTITY todaypane.showNone.accesskey "s"> +<!ENTITY todaypane.showTodayPane.label "Vis i dag-ruta"> +<!ENTITY todaypane.showTodayPane.accesskey "a"> +<!ENTITY todaypane.statusButton.label "I dag-ruta"> diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/chrome/lightning/lightning.properties b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/lightning/lightning.properties new file mode 100644 index 0000000000..04dc8c5bf7 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/chrome/lightning/lightning.properties @@ -0,0 +1,201 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# addon description: +extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.name=Lightning +extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.description=Ein integrert kalender for Thunderbird +extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.creator=Mozilla Calendar-prosjektet + +# Lightning branding +brandShortName=Lightning + +# Task mode title +taskModeApplicationTitle=Oppgåver + +# Tab titles +tabTitleCalendar=Kalender +tabTitleTasks=Oppgåver + +# Html event display in message +imipHtml.header=Invitasjon +imipHtml.summary=Tittel: +imipHtml.location=Adresse: +imipHtml.when=Når: +imipHtml.organizer=Organisert av: +imipHtml.description=Skildring: +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to +# documents or websites attached to this event. +imipHtml.attachments=Vedlegg: +imipHtml.comment=Kommentar: +imipHtml.attendees=Deltakarar: +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online +# representation of the event (either directly human readable or not). +imipHtml.url=Relatert lenke: +imipHtml.canceledOccurrences=Kansellerte førekomstar: +imipHtml.modifiedOccurrences=Endra førekomstar: +imipHtml.newLocation=Ny stad: %1$S +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the +# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators +imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(delegert frå %1$S) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the +# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees +imipHtml.attendeeDelegatedTo=(delegert til %1$S) + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview. +# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the +# invitation, the tooltip would be: +# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance. +# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.* +# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.* +imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=%1$S er vertskap for hendinga. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S er ein ikkje-deltakar. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S er ein valfri deltakar. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S er ein påkravd deltakar. + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S har stadfesta deltaking. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S har avvist deltaking. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees +# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee +# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally +imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S har delegert si deltaking til %2$S. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S må framleis svara. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S har med atterhald godteke deltakinga si. + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing an individual attendee +imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list) +imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (gruppe) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector) +imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (ressurs) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a room +imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (rom) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type +imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S + +imipAddedItemToCal2=Hendinga er lagt til i kalenderen din. +imipCanceledItem2=Hendinga er sletta frå kalenderen din. +imipUpdatedItem2=Hendinga er oppdatert. +imipBarCancelText=Denne meldinga inneheld ei avlysing. +imipBarCounterErrorText=Denne meldinga inneheld eit motforslag til ei innbyding som ikkje kan behandlast. +imipBarCounterPreviousVersionText=Denne meldinga inneheld eit motforslag til ein tidlegare versjon av ei innbyding. +imipBarCounterText=Denne meldinga inneheld eit motforslag til ei innbyding. +imipBarDisallowedCounterText=Denne meldinga inneheld eit motforslag sjølv om du ikkje tillèt motforslag for denne hendinga. +imipBarDeclineCounterText=Denne meldinga inneheld eit svar på motforslaget ditt. +imipBarRefreshText=Denne meldinga ber om oppdatering på ei hending. +imipBarPublishText=Denne meldinga inneheld ei hending. +imipBarRequestText=Denne meldinga inneheld ein invitasjon til ei hending. +imipBarSentText=Denne meldinga inneheld ei sendt hending. +imipBarSentButRemovedText=Denne meldinga inneheld ei usendt hending som ikkje er i kalenderen din lenger. +imipBarUpdateText=Denne meldinga inneheld ei oppdatering til ei eksisterande hending. +imipBarUpdateMultipleText=Denne meldinga inneheld oppdateringar for fleire eksisterande hendingar. +imipBarUpdateSeriesText=Denn meldinga inneheld ei oppdatering til ein eksisterande serie av hendingar. +imipBarAlreadyProcessedText=Denne meldinga inneheld ei hending som allereie er handsama. +imipBarProcessedNeedsAction=Denne meldinga inneheld ei hending som du enno ikkje har svart på. +imipBarProcessedMultipleNeedsAction=Denne meldinga inneheld fleire hendingar som du enno ikkje har svara på. +imipBarProcessedSeriesNeedsAction=Denne meldinga inneheld ein hendingsserie som du enno ikkje har svara på. +imipBarReplyText=Denne meldinga inneheld eit svar på ein invitasjon. +imipBarReplyToNotExistingItem=Denne meldinga inneheld eit svar som viser til ei hending som ikkje finst i kalenderen din. +# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem): +# %1$S - datetime of deletion +imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=Denne meldinga inneheld eit svar som viser til ei hending som vart fjerna frå kalenderen den %1$S. +imipBarUnsupportedText=Denne meldinga inneheld ei hending som denne versjonen av Lightning ikkje kan lese. +imipBarUnsupportedText2=Denne meldinga inneheld ei hending som denne versjonen av %1$S ikkje kan handtere. +imipBarProcessingFailed=Klarte ikkje å handsame meldinga. Status: %1$S. +imipBarCalendarDeactivated=Denne meldinga inneheld informasjon om hendingar. Aktiver ein kalender for å handtere han. +imipBarNotWritable=Ingen skrivbare kalendrar er konfigurerte for invitasjonar. Kontroller kalenderinnstillingane. +imipSendMail.title=Informer deltakarar på e-post +imipSendMail.text=Vil du sende ut kunngjeringar på e-post no? +imipNoIdentity=Ingen +imipNoCalendarAvailable=Ingen skrivbare kalendrar er tilgjengelege. + +itipReplySubject2=Svar på invitasjon: %1$S +itipReplyBodyAccept=%1$S har godteke invitasjonen din. +itipReplyBodyDecline=%1$S har avslått invitasjonen din. +itipReplySubjectAccept2=Akseptert: %1$S +itipReplySubjectDecline2=Invitasjon avvist: %1$S +itipReplySubjectTentative2=Med atterhald: %1$S +itipRequestSubject2=Invitasjon: %1$S +itipRequestUpdatedSubject2=Oppdatert: %1$S +itipRequestBody=%1$S har invitert deg til %2$S +itipCancelSubject2=Avbroten: %1$S +itipCancelBody=%1$S har avlyst denne hendinga: %2$S +itipCounterBody=%1$S har kome med eit motforslag for « %2$S »: +itipDeclineCounterBody=%1$S har avslått motforslaget ditt om « %2$S ». +itipDeclineCounterSubject=Motforslaget avvist: %1$S + +confirmProcessInvitation=Du har nyleg sletta dette elementet. Er du viss på at du vil handsame denne invitasjonen? +confirmProcessInvitationTitle=Handsame invitasjon? + +invitationsLink.label=Invitasjonar: %1$S + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentKnown): This is shown when Lightning is +# missing the binary component and knows how to calculate the expected version +# number. To test, remove the binary component from the components/ +# subdirectory and start Lightning, or force install into a different +# Thunderbird version. In the last part of the sentence it should be made clear +# that the user can install e.g. 3.7, 3.7.1 or anything other 3.7.x version +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. +# %2$S - The current Lightning version +# %3$S - The expected Lightning version +binaryComponentKnown=Klarte ikkje å laste binærkomponenten som er påkravd for %1$S, kanskje på grunn av at feil versjonkombinasjon vert brukt. Du har no installert %1$S %2$S, men bør bruke ein frå %3$S-serien. + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentUnknown): This is shown when Lightning is +# missing the binary component but can't calculate the expected version. This +# happens in the rare case that Lightning is installed into something other +# than Thunderbird or Seamonkey. You may link to a different page if you can +# commit to keeping it up to date, I'd recommend staying with the English page. +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. +# %2$S - The application brand name, e.g. Postbox +# %3$S - The application version +# %3$S - The current Lightning version +binaryComponentUnknown=Klarte ikkje å laste binærkomponenten påkravd for %1$S, kanskje på grunn av at feil versjonkombinasjon vert brukt. Du brukar no %2$S %3$S saman med %1$S %4$S. Les https://developer.mozilla.org/en/Calendar/Calendar_Versions for meir info. + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentTitle): The title for the dialog that +# notifies about a version mismatch. +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. +binaryComponentTitle=Feil %1$S-versjon + +# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification): +noIdentitySelectedNotification=Viss du vil bruka denne kalenderen for å lagra innbydingar til eller frå andre personar, skal du tildela ein e-postidentitet nedanfor. diff --git a/l10n-nn-NO/calendar/lightning-l10n.js b/l10n-nn-NO/calendar/lightning-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..912952c08b --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/calendar/lightning-l10n.js @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + +# the default day to start the week on +#0=Sunday 1=Monday 2=Tuesday 3=Wednesday 4=Thursday 5=Friday 6=Saturday +pref("calendar.week.start", 1); + +# default days off (not in work week) +pref("calendar.week.d0sundaysoff", true); +pref("calendar.week.d1mondaysoff", false); +pref("calendar.week.d2tuesdaysoff", false); +pref("calendar.week.d3wednesdaysoff", false); +pref("calendar.week.d4thursdaysoff", false); +pref("calendar.week.d5fridaysoff", false); +pref("calendar.week.d6saturdaysoff", true); + +pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@"); + +# categories +pref("calendar.categories.names", "Arbeid,Favorittar,Ferie,Fridagar,Fødselsdag,Gåver,Idear,Jubileum,Klientar,Konkurranse,Kunde,Leverandørar,Møte,Offentleg helgedag,Oppfølging,Personleg,Problem,Prosjekt,Reise,Status,Telefonsamtalar,Ymse"); + diff --git a/l10n-nn-NO/chat/accounts.dtd b/l10n-nn-NO/chat/accounts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..45213bdd38 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/chat/accounts.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Account manager window for Instantbird --> +<!ENTITY accounts.title "Kontoar - &brandShortName;"> +<!ENTITY accountManager.width "450"> +<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird --> +<!ENTITY accountsWindow.title "IM-status"> +<!ENTITY accountsWindow2.style "width: 41em; height: 27em;"> + +<!ENTITY accountManager.newAccount.label "Ny konto"> +<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "N"> +<!ENTITY accountManager.close.label "Lat att"> +<!ENTITY accountManager.close.accesskey "L"> +<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd --> +<!ENTITY accountManager.close.commandkey "a"> +<!-- This title must be short, displayed with a big font size --> +<!ENTITY accountManager.noAccount.title "Ingen konto konfigurert enno"> +<!ENTITY accountManager.noAccount.description "Trykk på &accountManager.newAccount.label;-knappen for å la &brandShortName; guide deg gjennom prosessen med å setja opp ein."> +<!ENTITY account.autoSignOn.label "Registrering ved oppstart"> +<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "R"> +<!ENTITY account.connect.label "Kople til"> +<!ENTITY account.connect.accesskey "o"> +<!ENTITY account.disconnect.label "Kople frå"> +<!ENTITY account.disconnect.accesskey "o"> +<!ENTITY account.delete.label "Slett"> +<!ENTITY account.delete.accesskey "S"> +<!ENTITY account.edit.label "Eigenskapar"> +<!ENTITY account.edit.accesskey "E"> +<!ENTITY account.moveup.label "Flytt opp"> +<!ENTITY account.movedown.label "Flytt ned"> +<!ENTITY account.cancelReconnection.label "Avbryt ny tilkopling"> +<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey "v"> +<!ENTITY account.copyDebugLog.label "Kopier feillogg"> +<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "K"> +<!ENTITY account.showDebugLog.label "Vis feillogg"> +<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "i"> +<!ENTITY account.connecting "Koplar til…"> +<!ENTITY account.disconnecting "Koplar frå…"> +<!ENTITY account.disconnected "Ikkje tilkopla"> diff --git a/l10n-nn-NO/chat/accounts.properties b/l10n-nn-NO/chat/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..9f249c34d8 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/chat/accounts.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText): +# %S is replaced with the name of the account +passwordPromptTitle=Passord for %S +passwordPromptText=Skriv inn passordet til %S for å kople til. +passwordPromptSaveCheckbox=Bruk Passordhandtering for å hugse dette passordet. diff --git a/l10n-nn-NO/chat/commands.properties b/l10n-nn-NO/chat/commands.properties new file mode 100644 index 0000000000..851222dad8 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/chat/commands.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (commands): +# %S is a comma separated list of command names. +commands=Kommandoar: %S.\nBruk /help <command> for meir informasjon. +# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp): +# %S is the command name the user typed. +noCommand=Ingen kommando «%S» finst. +noHelp=Ingen hjelpetekst for kommandoen «%S» finst, beklagar! + +sayHelpString=say <message>: send ei melding utan å behandle kommandoar. +rawHelpString=raw <message>: send ei melding utan å verne HTML-entitetar. +helpHelpString=help <name>: vis hjelpetekst om <name>-kommandoen, eller ei liste over tilgjengelege kommandoar når ingen parameter er spesifiserte. + +# LOCALIZATION NOTE (statusCommand): +# %1$S is replaced with a status command name +# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline"). +# %2$S is replaced with the localized version of that status type +# (one of the 5 strings below). +statusCommand=%1$S <status melding>: sett statusen til %2$S, med ei valfri statusmelding. +back=tilgjengeleg +away=borte +busy=utilgjengeleg +dnd=utiljengeleg +offline=fråkopla diff --git a/l10n-nn-NO/chat/contacts.properties b/l10n-nn-NO/chat/contacts.properties new file mode 100644 index 0000000000..7ca44eb533 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/chat/contacts.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# This is the name of the group that will automatically be created when adding a +# buddy without specifying a group. +defaultGroup=Kontaktar diff --git a/l10n-nn-NO/chat/conversations.properties b/l10n-nn-NO/chat/conversations.properties new file mode 100644 index 0000000000..63fd12751c --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/chat/conversations.properties @@ -0,0 +1,80 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (targetChanged): +# %1$S is the new conversation title (display name of the new target), +# %2$S is the protocol name used for the new target. +targetChanged=Samtalen med %1$S vil fortsetje, med %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (statusChanged): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +statusChanged=%1$S er no %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer"). +statusChangedWithStatusText=%1$S er no %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when the status was +# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user +# into thinking the person's status has just changed. +statusChangedFromUnknown=%1$S er %2$S. +statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S er %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when an account has just +# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not +# mislead the user into thinking the person's status has just changed. +statusKnown=Kontoen din kopla til på nytt (%1$S er %2$S). +statusKnownWithStatusText=Kontoen din vart tilkopla på nytt (%1$S er %2$S: %3$S). +# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown): +# %S is the display name of the contact. +statusUnknown=Kontoen din er no fråkopla (statusen %S er ikkje lenger kjend). + +accountDisconnected=Kontoen din er fråkopla +accountReconnected=Kontoen din kopla til på nytt. + +# LOCALIZATION NOTE (autoReply): +# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply. +autoReply=Auto-svar - %S + +# LOCALIZATION NOTE (noTopic): +# Displayed instead of the topic when no topic is set. +noTopic=Rommet har inga emnemelding. + +# LOCALIZATION NOTE (topicSet): +# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic. +topicSet=Emnet for %1$S er: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet): +# %S is the conversation name. +topicNotSet=Emne er ikkje valt for %S. +# LOCALIZATION NOTE (topicChanged): +# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic. +topicChanged=%1$S har endra emnet til: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicCleared): +# %1$S is the user who cleared the topic. +topicCleared=%1$S har fjerna emnet. + +# LOCALIZATION NOTE (nickSet): +# This is displayed as a system message when a participant changes his/her +# nickname in a conversation. +# %1$S is the old nick. +# %2$S is the new nick. +nickSet=%1$S er no kjend som %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you): +# This is displayed as a system message when your nickname is changed. +# %S is your new nick. +nickSet.you=Du er no kjend som %S. + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis): +# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut +messenger.conversations.selections.ellipsis=[…] + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate): +# These 3 templates are used to format selected messages before copying them. +# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust +# whitespace and separators to make them fit your locale. +messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message% +messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message% +messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message% diff --git a/l10n-nn-NO/chat/dateFormat.properties b/l10n-nn-NO/chat/dateFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..cfc009a870 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/chat/dateFormat.properties @@ -0,0 +1,62 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +month.1.Mmm=Jan +month.2.Mmm=Feb +month.3.Mmm=Mar +month.4.Mmm=Apr +month.5.Mmm=Mai +month.6.Mmm=Jun +month.7.Mmm=Jul +month.8.Mmm=Aug +month.9.Mmm=Sep +month.10.Mmm=Okt +month.11.Mmm=Nov +month.12.Mmm=Des + +month.1.name=Januar +month.2.name=Februar +month.3.name=Mars +month.4.name=April +month.5.name=Mai +month.6.name=Juni +month.7.name=Juli +month.8.name=August +month.9.name=September +month.10.name=Oktober +month.11.name=November +month.12.name=Desember + +day.1.name=Sundag +day.2.name=Måndag +day.3.name=Tysdag +day.4.name=Onsdag +day.5.name=Torsdag +day.6.name=Fredag +day.7.name=Laurdag + +day.1.Mmm=Sun +day.2.Mmm=Mån +day.3.Mmm=Tys +day.4.Mmm=Ons +day.5.Mmm=Tor +day.6.Mmm=Fre +day.7.Mmm=Lau + +day.1.short=Su +day.2.short=Må +day.3.short=Ty +day.4.short=On +day.5.short=To +day.6.short=Fr +day.7.short=La + +noon=Middag +midnight=Midnatt + +AllDay=Heile dagen + +# LOCALIZATION NOTE (finduri-MonthYear): +# %1$S is the month name, %2$S is the year (4 digits format). +finduri-MonthYear=%1$S %2$S diff --git a/l10n-nn-NO/chat/facebook.properties b/l10n-nn-NO/chat/facebook.properties new file mode 100644 index 0000000000..7e1b79f063 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/chat/facebook.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +facebook.chat.name=Facebook-prat +facebook.disabled=Facebook Chat er ikkje lenger støtta fordi Facebook deaktiverte sin XMPP-gateway. diff --git a/l10n-nn-NO/chat/imtooltip.properties b/l10n-nn-NO/chat/imtooltip.properties new file mode 100644 index 0000000000..919a87181d --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/chat/imtooltip.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buddy.username=Brukarnamn +buddy.account=Konto +contact.tags=Taggar + +otr.tag=OTR-status +message.status=Meldinga er kryptert diff --git a/l10n-nn-NO/chat/irc.properties b/l10n-nn-NO/chat/irc.properties new file mode 100644 index 0000000000..b74bab8356 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/chat/irc.properties @@ -0,0 +1,209 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. +irc.usernameHint=kallenamn + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. +connection.error.lost=Mista tilkoplinga til tenaren +connection.error.timeOut=Tilkoplinga fekk tidsavbrot +connection.error.invalidUsername=%S kan ikkje nyttast som brukarnamn +connection.error.invalidPassword=Ugyldig tenarpassord +connection.error.passwordRequired=Skriv inn passord + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. +joinChat.channel=_Kanal +joinChat.password=_Passord + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.server=Tenar +options.port=Port +options.ssl=Bruk SSL +options.encoding=Teiknsett +options.quitMessage=Avsluttingsmelding +options.partMessage=Lukkemelding +options.showServerTab=Vis melding frå tenaren +options.alternateNicks=Alternative kallenamn + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +ctcp.version=%1$S brukar "%2$S" +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. +ctcp.time=Tida til %1$S er %2$S. + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.action=%S <handling å utføre>: Utfør ei handling. +command.ban=%S <nick!user@host>: Bannlys brukarane som passar til det spesifiserte mønsteret. +command.ctcp=%S <kallenamn> <msg>: Sender ei CTCP-melding til kallenamnet. +command.chanserv=%S <kommando>: Sender ein kommando til ChanServ. +command.deop=%S <kallenamn1>[,<kallenamn2>]*: Fjern kanaloperatørstatus frå nokon. Du må vera kanaloperatør for å gjera dette. +command.devoice=%S <kallenamn1>[,<kallenamn2>]*: Fjern voice-status i kanalen frå somme, slik at dei vert hindra i å prata i kanalen dersom han er moderert (+m). Du må vera kanaloperatør for å gjera dette. +command.invite2=%S <kallenamn>[ <kallenamn>]* [<kanal>]: Inviter ein eller fleire kallenamn til å vere med deg i denne kanalen, eller kople til den spesifiserte kanalen. +command.join=%S <rom1>[,<rom2>]* [<nykel1>[,<nykel2>]*]: Skriv inn ein eller fleire kanalar, og valfritt spesifiser ein kanalnykel for kvar av dei dersom det er påkravd. +command.kick=%S <kallenamn> [<melding>]: Fjern nokre frå ein kanal. Du må vera kanaloperatør for å gjera dette. +command.list=%S: Viser ei liste over alle praterom på dette nettverket. Åtvaring, nokre tenarar vil kopla deg frå dersom du prøver dette. +command.memoserv=%S <kommando>: Send ein kommando til MemoServ. +command.modeUser2=%S <nick> [(+|-)<mode>]: Hent, sett eller ta bort ein brukar sin status. +command.modeChannel2=%S [<kanal>] [(+|-)<ny status> [<parameter>][,<parameter>]*]: Hent, sett eller ta bort ein kanalstatus. +command.msg=%S <kallenamn> <melding>: Send ei privat melding til ein brukar (i stadenfor ein kanal). +command.nick=%S <nytt kallenamn>: Endra kallenamnet ditt. +command.nickserv=%S <kommando>: Send ein kommando til NickServ. +command.notice=%S <mål> <melding>: Send ein notis til ein brukar eller kanal. +command.op=%S <kallenamn1>[,<kallenamn2>]*: Gje kanaloperatørstatus til nokon. Du må vera kanaloperatør for å gjera dette. +command.operserv=%S <kommando>: Send ein kommando til OperServ. +command.part=%S [melding]: Forlat den noverande kanalen, valfritt med ei melding. +command.ping=%S [<kallenamn>]: Spør om kor mykje tidsforseinking ein brukar (eller tenaren, om ingen er spesifisert) har. +command.quit=%S <melding>: Koplar frå tenaren, valfritt med ei melding. +command.quote=%S <kommando>: Sender ein rå-kommando til tenaren. +command.time=%S: Viser gjeldande lokal tid på IRC-tenaren. +command.topic=%S [<nytt emne>]: Vis eller endra kanalemnet. +command.umode=%S (+|-)<ny modus>: Sett eller fjern ein brukarmodus. +command.version=%S <kallenamn>: Spøretter kva for klientversjon ein brukar har. +command.voice=%S <kallenamn1>[,<kallenamn2>]*: Gje kanal-voicestatus til nokon. Du må vera kanaloperatør for å gjera dette. +command.whois2=%S [<nick>]: Hent info om ein brukar. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +message.join=%1$S [%2$S] kopla til rommet. +message.rejoined=Du har kopla til rommet på nytt. +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked.you=Du vart sparka av %1$S%2$S. +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked=%1$S vart sparka av %2$S%3$S. +# %S is the kick message +message.kicked.reason=: %S +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +message.usermode=Modus %1$S for %2$S vald av %3$S. +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +message.channelmode=Kanalmodus %1$S valt av %2$S. +# %S is the user's mode. +message.yourmode=Din modus er %S. +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +message.nick.fail=Klarte ikkje å endra til det spesifiserte kallenamnet. Kallenamnet ditt er enno %S. +# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted.you=Du har forlate rommet (Part%1$S). +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted=%1$S har forlate rommet (Part%2$S). +# %S is the part message supplied by the user. +message.parted.reason=: %S +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +message.quit=%1$S har forlate rommet (Avslutta%2$S). +# The parameter is the quit message given by the user. +message.quit2=: %S +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +message.inviteReceived=%1$S har invitert deg til %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +message.invited=%1$S vart invitert til %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +message.alreadyInChannel=%1$S er allereie %2$S. +# %S is the nickname of the user who was summoned. +message.summoned=%S vart tilkalla. +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +message.whois=WHOIS informasjon for %S: +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +message.whowas=%1$S er fråkopla. WHOWAS-informasjon for %1$S: +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +message.whoisEntry=\u00A0 %1$S: %2$S +# %S is the nickname that is not known to the server. +message.unknownNick=%S er eit ukjend kallenamn. +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +message.channelKeyAdded=%1$S endra kanalpassord til %2$S. +message.channelKeyRemoved=%S fjerna kanalpassordet. +# This will be followed by a list of ban masks. +message.banMasks=Brukarar tilkopla frå følgjande adresser er utestengde frå %S: +message.noBanMasks=Det fins ingen utestengde adresser for %S. +message.banMaskAdded=Brukarar tilkopla frå adresser som passar med %1$S er utestengde av %2$S. +message.banMaskRemoved=Brukarar tilkopla frå adresser som passar med %1$S er ikkje lenger utestengde av %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). +message.ping=Ping-svar %1$S in #2 millisekund.;Ping-svar frå %1$S in #2 millisekund. + + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the conversation or server tab. +# %S is the channel name. +error.noChannel=Ingen kanal funnen: %S. +error.tooManyChannels=Kan ikkje kopla til %S; du er tilkopla for mange kanalar. +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +error.nickCollision=Kallenamnet er allereie i bruk, endrar namn til %1$S [%2$S]. +error.erroneousNickname=%S er ikkje eit tilate kallenamn. +error.banned=Du er utestengd frå denne tenaren. +error.bannedSoon=Du vil snart bli utestengd frå denne tenaren. +error.mode.wrongUser=Du kan ikkje endra brukarmodus for andre brukarar. +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +error.noSuchNick=%S er ikkje tilkopla +error.wasNoSuchNick=Ukjend kallenamn: %S +error.noSuchChannel=Ukjend kanal: %S. +error.unavailable=%S er mellombels utilgjengeleg. +# %S is the channel name. +error.channelBanned=Du er utestengd frå %S. +error.cannotSendToChannel=Du kan ikkje senda meldingar til %S. +error.channelFull=Kanalen %S er full. +error.inviteOnly=Du treng ein invitasjon for å kopla til %S. +error.nonUniqueTarget=%S er ikkje eit unikt brukar@vertsnamn eller kortnamn, eller du har prøvd å kopla til for mange kanalar samtstundes. +error.notChannelOp=Du er ikkje kanaloperatør på %S. +error.notChannelOwner=Du er ikkje kanaleigar for %S. +error.wrongKey=Kan ikkje kopla til rommet %S, ugyldig kanalpassord. +error.sendMessageFailed=Ein feil oppstod ved sending av den siste meldinga di. Prøv igjen når tilkoplinga er oppretta på nytt. +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +error.channelForward=Du kan ikkje kopla til %1$S, og vart automatisk omdirigert til %2$S. +# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized +# by the server as a valid mode. +error.unknownMode='%S' er ikkje eit gyldig brukarmodus på denne tenaren. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +tooltip.realname=Namn +tooltip.server=Tilkopla +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +tooltip.connectedFrom=Tilkopla frå +tooltip.registered=Registrert +tooltip.registeredAs=Registrert som +tooltip.secure=Brukar ei trygg tilkopling +# The away message of the user +tooltip.away=Borte +tooltip.ircOp=IRC-operatør +tooltip.bot=Bot +tooltip.lastActivity=Siste aktivitet +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=%S sidan +tooltip.channels=No tilkopla + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). +tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Ja +no=Nei diff --git a/l10n-nn-NO/chat/logger.properties b/l10n-nn-NO/chat/logger.properties new file mode 100644 index 0000000000..495fc0d099 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/chat/logger.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (badLogfile): +# %S is the filename of the log file. +badLogfile=Tom eller skada loggfil: %S diff --git a/l10n-nn-NO/chat/matrix.properties b/l10n-nn-NO/chat/matrix.properties new file mode 100644 index 0000000000..170adb4554 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/chat/matrix.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.connectServer=Tenar +options.connectPort=Port + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for Matrix accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Rom + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from the "User" object. +# The human readable name of the user. +tooltip.displayName=Visingsnamn +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=%S sidan +tooltip.lastActive=Siste aktivitet diff --git a/l10n-nn-NO/chat/skype.properties b/l10n-nn-NO/chat/skype.properties new file mode 100644 index 0000000000..416e99c316 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/chat/skype.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will show in the account manager to show progress during a connection. +connecting.authenticating=Autentiserer +connecting.registrationToken=Hentar registreringstoken + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These will show in the account manager if the account is disconnected +# because of an error. +error.auth=Klarte ikkje å autentisere mot tenaren +error.registrationToken=Klarte ikkje å hente registreringstoken diff --git a/l10n-nn-NO/chat/status.properties b/l10n-nn-NO/chat/status.properties new file mode 100644 index 0000000000..f88b078f85 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/chat/status.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +availableStatusType=Tilgjengeleg +awayStatusType=Borte +unavailableStatusType=Utilgjengeleg +offlineStatusType=Fråkopla +invisibleStatusType=Usynleg +idleStatusType=Inaktiv +mobileStatusType=Mobil +# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType): +# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account +unknownStatusType=Ukjend + +# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage): +# Used to display the status of a buddy together with its status message. +# %1$S is the status type, %2$S is the status message text. +statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage): +# This will be the away message put automatically when the user is idle. +messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Eg er borte frå datamaskina akkurat no. diff --git a/l10n-nn-NO/chat/twitter.properties b/l10n-nn-NO/chat/twitter.properties new file mode 100644 index 0000000000..881d4fd7b9 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/chat/twitter.properties @@ -0,0 +1,122 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +twitter.protocolName=Twitter + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are errors that will be shown to the user in conversation. +error.tooLong=Statusen er over 140 teikn. +# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete): +# %1$S will be either the error string returned by the twitter server, +# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific +# message for the error. +# %2$S is the message that caused the error. +error.general=Ein feil %1$S oppstod ved sending: %2$S +error.retweet=Ein feil %1$S oppstod under retweeting: %2$S +error.delete=Ein feil %1$S oppstod ved sletting: %2$S +error.like=Ein feil %1$S oppstod ved «likar»: %2$S +error.unlike=Ein feil %1$S oppstod ved fjerning av «likar»: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong) +# %S is the truncated string that was sent to the server. +error.descriptionTooLong=Skildringa er lenger enn maksimum (160 teikn), og vart automatisk forkorta til: %S. + +# LOCALIZATION NOTE (timeline): +# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by +# @<username>. +timeline=%S tidslinje + +# LOCALIZATION NOTE (action.*): +# This will be an action in the context menu of displayed tweets. +action.copyLink=Kopier lenke til Tweet +action.retweet=Retweet +action.reply=Svar +action.delete=Slett +# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing): +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +action.follow=Følg %S +action.stopFollowing=Slutt å følgja %S +action.like=Likar +action.unlike=Fjern «Likar» + +# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed): +# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation. +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +event.follow=Du følgjer no %S. +event.unfollow=Du følgjer ikje lenger %S. +event.followed=%S følgjer deg no. +# LOCALIZATION NOTE (event.deleted): +# %S will be replaced by the text of the deleted tweet. +event.deleted=Du har sletta denne tweeten: "%S". + +# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText): +# This will be visible in the status bar of the conversation window +# while the user is typing a reply to a tweet. +# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to. +replyingToStatusText=Svarar til: %S + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initAuth=Startar autentiseringsprosessen +connection.requestAuth=Ventar på din autorisasjon +connection.requestAccess=Fullfører autentisering +connection.requestTimelines=Hentar brukartidslinje +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.userMismatch=Brukarnamnet stemmer ikkje. +connection.error.failedToken=Klarte ikkje å henta førespurnadsymbol +connection.error.authCancelled=Du avbraut autorisasjonsprosessen. +connection.error.authFailed=Klarte ikkje å henta autorisasjon +connection.error.noNetwork=Ikkje noko nettverkssamband er tilgjengeleg. + +# LOCALIZATION NOTE (authPrompt): +# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us +# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization +# window. +authPrompt=Gje løyve til å bruka Twitter-kontoen din. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.track=Spora stikkord + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the Twitter information that will appear in the tooltip +# for each participant on the home timeline. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined. +tooltip.created_at=Brukar sidan +tooltip.location=Stad +tooltip.lang=Språk +tooltip.time_zone=Tidssone +tooltip.url=Heimeside +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected): +# whether the user's tweets are publicly visible. +tooltip.protected=Vernar tweetar +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following): +# whether you are subscribed to the user's tweets. +tooltip.following=Følgjer no +tooltip.name=Namn +tooltip.description=Skildring +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count): +# Please see the right side of the official Twitter website UI. +tooltip.friends_count=Følgjer +tooltip.statuses_count=Tweets +tooltip.followers_count=Følgjarar +tooltip.listed_count=Lista + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Ja +no=Nei + +command.follow=%S <brukarnamn>[ <brukarnamn>]*: Start å følgja ein brukar/brukarar. +command.unfollow=%S <brukarnamn>[ <brukarnamn>]*: Slutt å følgja ein brukar/brukarar. + +twitter.disabled=Twitter er ikkje lenger støtta på grunn av at Twitter har deaktivert dataflytprotokollen sin. diff --git a/l10n-nn-NO/chat/xmpp.properties b/l10n-nn-NO/chat/xmpp.properties new file mode 100644 index 0000000000..6e23bf47f7 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/chat/xmpp.properties @@ -0,0 +1,275 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*) +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initializingStream=Klargjer straum +connection.initializingEncryption=Klargjer kryptering +connection.authenticating=Autentiserer +connection.gettingResource=Lastar ned resurs +connection.downloadingRoster=Lastar ned kontaktliste +connection.srvLookup=Ser etter SRV-oplysningar + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.invalidUsername=Ugyldig brukarnamn (brukarnamnet må innehalda eit '@'-teikn) +connection.error.failedToCreateASocket=Klarte ikkje å oppretta ein socket (Er du i fråkopla modus?) +connection.error.serverClosedConnection=Tenaren lèt att tilkoplinga +connection.error.resetByPeer=Tilkoplinga avbroten av motparten +connection.error.timedOut=Tilkoplinga fekk tidsavbrot +connection.error.receivedUnexpectedData=Mottok uventa data +connection.error.incorrectResponse=Mottok ein ugyldig respons +connection.error.startTLSRequired=Tenaren krev kryptering, men du har slått det av +connection.error.startTLSNotSupported=Tenaren støttar ikkje kryptering, men konfigurasjonen din krev det. +connection.error.failedToStartTLS=Klarte ikkje å starta kryptering +connection.error.noAuthMec=Ingen autentiseringsmåtar vert tilbydde av tenaren. +connection.error.noCompatibleAuthMec=Ingen av autentiseringsmåtane som tenaren tilbyr er støtta. +connection.error.notSendingPasswordInClear=Tenaren støttar berre autentisering ved å sende passordet i klartekst. +connection.error.authenticationFailure=Autentisering feila +connection.error.notAuthorized=Ikkje autorisert (Skreiv du inn feil passord?) +connection.error.failedToGetAResource=Klarte ikkje å lasta ned ein resurs +connection.error.failedMaxResourceLimit=Denne kontoen er kopla til frå altfor mange plassar samstundes. +connection.error.failedResourceNotValid=Resursen er ugyldig. +connection.error.XMPPNotSupported=Denne tenaren støttar ikkje XMPP + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): +# This is displayed in a conversation as an error message when a message +# the user has sent wasn't delivered. +# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.notDelivered=Kunne ikkje levera denne meldinga: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC +# fails. +# %S is the name of the MUC. +conversation.error.joinFailed=Klarte ikkje å kopla til: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user is +# banned from a room. +# %S is the name of the MUC room. +conversation.error.joinForbidden=Klarte ikkje å kopla til %S sidan du er utestengd frå dette rommet. +conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Registrering påkravd: Du er ikkje godkjend for å verta med i dette rommet. +conversation.error.creationFailedNotAllowed=Avgrensa tilgang: Du har ikkje løyve til å oppretta rom. +# This is displayed in a conversation as an error message when remote server +# is not found. +# %S is the name of MUC room. +conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Klarte ikkje å kopla til rommet %S, fordi tenaren rommet er styrt frå ikkje kunne bli nådd. +conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Du er ikkje godkjend for å bestemma emne i dette rommet. +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that he is not in. +# %1$S is the name of MUC room. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Klarte ikkje å senda melding til %1$S sidan du ikkje lenger er i rommet: %2$S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that the recipient is not in. +# %1$S is the jid of the recipient. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Klarte ikkje å senda melding til %1$S sidan mottakaren ikkje lenger er i rommet: %2$S +# These are displayed in a conversation as a system error message. +conversation.error.remoteServerNotFound=Klarte ikkje å finna tenaren til mottakaren +conversation.error.unknownSendError=Det oppstod ein ukjend feil då meldiinga skulle sendast. +# %S is the name of the message recipient. +conversation.error.sendServiceUnavailable=Meldingar kan akkurat no ikkje sendast til %S. +# %S is the nick of participant that is not in room. +conversation.error.nickNotInRoom=%S er ikkje i rommet. +conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Du kan ikkje stengja ute deltakarar i anonyme rom. Prøv /kick i staden. +conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Du har ikkje løyva som trengst for å fjerna denne deltakaren frå rommet. +conversation.error.banKickCommandConflict=Beklagar, du kan ikkje fjerna deg sjølv frå rommet. +conversation.error.changeNickFailedConflict=Klarte ikkje å endra kallenamnet ditt til %S sidan kallenamnet allereie er i bruk. +conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Klarte ikkje å endra kallenamnet til %S sidan kallenamn er låst i dette rommet. +conversation.error.inviteFailedForbidden=Du har ikke dei nødvendige rettane til å invitera brukarar til dette rommet. +# %S is the jid of user that is invited. +conversation.error.failedJIDNotFound=Klarte ikke å nå %S. +# %S is the jid that is invalid. +conversation.error.invalidJID=%S er ein ugyldig jid (Jabber-identifikatorar må ha formatet brukar@domene). +conversation.error.commandFailedNotInRoom=Du må kopla til rommet på nytt for å bruka denne kommandoen. +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.resourceNotAvailable=Du må prata fyrst fordi %S kan vera tilkopla meir enn ein klient. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.version.unknown=%S klienten støttar ikkje spørsmål om programversjon. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the titles of lines of information that will appear in +# the tooltip showing details about a contact or conversation. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): +# %S will be replaced by the XMPP resource identifier +tooltip.status=Status (%S) +tooltip.statusNoResource=Status +tooltip.subscription=Abonnement +tooltip.fullName=Fullt namn +tooltip.nickname=Kallenamn +tooltip.email=E-postadresse +tooltip.birthday=Fødselsdag +tooltip.userName=Brukarnamn +tooltip.title=Tittel +tooltip.organization=Organisasjon +tooltip.locality=Plassering +tooltip.country=Land +tooltip.telephone=Telefonnummer + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for XMPP accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Rom +chatRoomField.server=_Tenar +chatRoomField.nick=_Skjermnamn +chatRoomField.password=_Passord + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): +# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is +# received. +# %1$S is the inviter. +# %2$S is the room. +# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S har invitert deg til å verta med i %2$S: %3$S +# %3$S is the password of the room. +# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S har bydd deg inn til %2$S med passordet %3$S: %4$S +conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S harinvitert deg til å verta med i %2$S +# %3$S is the password of the room. +conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S har invitert deg til %2$S med lpassordet %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): +# This is displayed as a system message when a participant joins room. +# %S is the nick of the participant. +conversation.message.join=%S kopla til rommet. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): +# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after +# parting it. +conversation.message.rejoined=Du har kopla til rommet på nytt. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): +# These are displayed as a system message when a participant parts a room. +# %S is the part message supplied by the user. +conversation.message.parted.you=Du har forlate rommet. +conversation.message.parted.you.reason=Du har forlate rommet: %S +# %1$S is the participant that is leaving. +# %2$S is the part message supplied by the participant. +conversation.message.parted=%1$S har forlate rommet. +conversation.message.parted.reason=%1$S har forlate rommet: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): +# %1$S is the invitee that declined the invitation. +# %2$S is the decline message supplied by the invitee. +conversation.message.invitationDeclined=%1$S har avvist invitasjonen din. +conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S har avvist invitasjonen din: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): +# These are displayed as a system message when a participant is banned from +# a room. +# %1$S is the participant that is banned. +# %2$S is the reason. +# %3$S is the person who is banning. +conversation.message.banned=%1$S vart utestengd frå rommet. +conversation.message.banned.reason=%1$S vart utestengd frå rommet: %2$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the participant that is banned. +# %3$S is the reason. +conversation.message.banned.actor=%1$S har utestengd %2$S frå rommet. +conversation.message.banned.actor.reason=%1$S har utestengd %2$S frå rommet: %3$S +conversation.message.banned.you=Du vart utestengd frå rommet. +# %1$S is the reason. +conversation.message.banned.you.reason=Du vart utestengd frå rommet: %1$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the reason. +conversation.message.banned.you.actor=%1$S har utestengd deg frå rommet. +conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S har utestengd deg frå rommet: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): +# These are displayed as a system message when a participant is kicked from +# a room. +# %1$S is the participant that is kicked. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked=%1$S vart sparka ut av rommet. +conversation.message.kicked.reason=%1$S vart sparka ut frå rommet: %2$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the participant that is kicked. +# %3$S is the reason. +conversation.message.kicked.actor=%1$S har sparka ut %2$S frå rommet. +conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S har sparka ut %2$S frå rommet: %3$S +conversation.message.kicked.you=Du vart sparka ut frå rommet. +# %1$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.reason=Du vart sparka ut frå rommet: %1$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.actor=%1$S sparka ut deg frå rommet. +conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S sparka ut deg frå rommet: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because the room has been changed to members-only. +# %1$S is the participant that is removed. +# %2$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember=%1$S vart fjerna frå rommet fordi konfigurasjonen vart endra til berre medlemmar. +conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S vart fjerna frå rommet fordi %2$S endra det til berre medlemmar. +conversation.message.removedNonMember.you=Du vart fjerna frå rommet fordi konfigurasjonen vart endra til berre medlemmar. +# %1$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember.you.actor=Du vart fjerna frå rommet fordi %1$S endra det til berre medlemmer. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because of a system shutdown. +conversation.message.mucShutdown=Du vart fjerna frå rommet på grunn av systemavslutting. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): +# %1$S is the name of the user whose version was requested. +# %2$S is the client name response from the client. +# %3$S is the client version response from the client. +# %4$S is the operating system(OS) response from the client. +conversation.message.version=%1$S brukar "%2$S %3$S". +conversation.message.versionWithOS=%1$S brukar "%2$S %3$S" på %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.resource=Ressurs +options.priority=Prioritet +options.connectionSecurity=Tilkoplingssikkerheit +options.connectionSecurity.requireEncryption=Krev kryptering +options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Bruk kryptering dersom tilgjengeleg +options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Tillat å senda passordet ukryptert +options.connectServer=Tenar +options.connectPort=Port +options.domain=Domene + +# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +gtalk.protocolName=Google Talk +odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Google Talk account. +gtalk.usernameHint=e-postadresse + +# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Odnoklassniki account. +odnoklassniki.usernameHint=Profil-ID + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command. +command.join3=%S [<rom>[@<server>][/<kallenamn>]] [<passord>]: Kopla til eit rom, eller spesifiser ein annan tenar, skallenamn eller passord for rpmmet.0 +command.part2=%S [<melding>]: Forlat rommet med ei valfri melding. +command.topic=%S [<nytt emne>]: Vel emne for dette rommet. +command.ban=%S <nick>[<message>]: Utesteng nokon frå rommet. Du må vera administrator for rommet for å gjera dette. +command.kick=%S <nick>[<message>]: Fjern nokon frå rommet. Du må vera moderator for rommet for å gjera dette. +command.invite=%S <jid>[<message>]: Inviter ein brukar til å kopla til dette rommet med ei valfri melding. +command.inviteto=%S <rom jid>[<passord>]: Inviter samtalepartnaren din til å kopla seg til eit rom, saman med eit passord, om det er påkravd. +command.me=%S <action to perform>: Utfør ei handling. +command.nick=%S <new nickname>: Endra kallenamnet ditt. +command.msg=%S <nick> <message>: Send ei privat melding til ein deltakar i rommet. +command.version=%S: Be om informasjon om klienten som samtalspartnaren din brukar. diff --git a/l10n-nn-NO/chat/yahoo.properties b/l10n-nn-NO/chat/yahoo.properties new file mode 100644 index 0000000000..7033ddaf25 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/chat/yahoo.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +yahoo.disabled=Yahoo Messenger er ikkje lenger støtta fordi yahoo har deaktivert legacy-protokollen sin. diff --git a/l10n-nn-NO/devtools/client/aboutdebugging.ftl b/l10n-nn-NO/devtools/client/aboutdebugging.ftl new file mode 100644 index 0000000000..53db5a8750 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/devtools/client/aboutdebugging.ftl @@ -0,0 +1,394 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the about:debugging UI. + + +# Page Title strings + +# Page title (ie tab title) for the Setup page +about-debugging-page-title-setup-page = Debugging - Setup + +# Page title (ie tab title) for the Runtime page +# { $selectedRuntimeId } is the id of the current runtime, such as "this-firefox", "localhost:6080", ... +about-debugging-page-title-runtime-page = Debugging - Runtime / { $selectedRuntimeId } + +# Sidebar strings + +# Display name of the runtime for the currently running instance of Firefox. Used in the +# Sidebar and in the Setup page. +about-debugging-this-firefox-runtime-name = This { -brand-shorter-name } + +# Sidebar heading for selecting the currently running instance of Firefox +about-debugging-sidebar-this-firefox = + .name = { about-debugging-this-firefox-runtime-name } + +# Sidebar heading for connecting to some remote source +about-debugging-sidebar-setup = + .name = Setup + +# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is enabled. +about-debugging-sidebar-usb-enabled = USB enabled + +# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is disabled +# (for instance because the mandatory ADB extension is not installed). +about-debugging-sidebar-usb-disabled = USB disabled + +# Connection status (connected) for runtime items in the sidebar +aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-connected = Connected +# Connection status (disconnected) for runtime items in the sidebar +aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-disconnected = Disconnected + +# Text displayed in the about:debugging sidebar when no device was found. +about-debugging-sidebar-no-devices = No devices discovered + +# Text displayed in buttons found in sidebar items representing remote runtimes. +# Clicking on the button will attempt to connect to the runtime. +about-debugging-sidebar-item-connect-button = Connect + +# Text displayed in buttons found in sidebar items when the runtime is connecting. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connecting = Connecting… + +# Text displayed in buttons found in sidebar items when the connection failed. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-failed = Connection failed + +# Text displayed in connection warning on sidebar item of the runtime when connecting to +# the runtime is taking too much time. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-not-responding = Connection still pending, check for messages on the target browser + +# Text displayed as connection error in sidebar item when the connection has timed out. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-timeout = Connection timed out + +# Temporary text displayed in sidebar items representing remote runtimes after +# successfully connecting to them. Temporary UI, do not localize. +about-debugging-sidebar-item-connected-label = Connected + +# Text displayed in sidebar items for remote devices where a compatible browser (eg +# Firefox) has not been detected yet. Typically, Android phones connected via USB with +# USB debugging enabled, but where Firefox is not started. +about-debugging-sidebar-runtime-item-waiting-for-browser = Waiting for browser… + +# Text displayed in sidebar items for remote devices that have been disconnected from the +# computer. +about-debugging-sidebar-runtime-item-unplugged = Unplugged + +# Title for runtime sidebar items that are related to a specific device (USB, WiFi). +about-debugging-sidebar-runtime-item-name = + .title = { $displayName } ({ $deviceName }) +# Title for runtime sidebar items where we cannot get device information (network +# locations). +about-debugging-sidebar-runtime-item-name-no-device = + .title = { $displayName } + +# Text to show in the footer of the sidebar that links to a help page +# (currently: https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging) +about-debugging-sidebar-support = Debugging Support + +# Text to show as the ALT attribute of a help icon that accompanies the help about +# debugging link in the footer of the sidebar +about-debugging-sidebar-support-icon = + .alt = Help icon + +# Text displayed in a sidebar button to refresh the list of USB devices. Clicking on it +# will attempt to update the list of devices displayed in the sidebar. +about-debugging-refresh-usb-devices-button = Refresh devices + +# Setup Page strings + +# Title of the Setup page. +about-debugging-setup-title = Setup + +# Introduction text in the Setup page to explain how to configure remote debugging. +about-debugging-setup-intro = Configure the connection method you wish to remotely debug your device with. + +# Explanatory text in the Setup page about what the 'This Firefox' page is for +about-debugging-setup-this-firefox2 = Use <a>{ about-debugging-this-firefox-runtime-name }</a> to debug extensions and service workers on this version of { -brand-shorter-name }. + +# Title of the heading Connect section of the Setup page. +about-debugging-setup-connect-heading = Connect a Device + +# USB section of the Setup page +about-debugging-setup-usb-title = USB + +# Explanatory text displayed in the Setup page when USB debugging is disabled +about-debugging-setup-usb-disabled = Enabling this will download and add the required Android USB debugging components to { -brand-shorter-name }. + +# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is disabled. +# Clicking on it will download components needed to debug USB Devices remotely. +about-debugging-setup-usb-enable-button = Enable USB Devices + +# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is enabled. +about-debugging-setup-usb-disable-button = Disable USB Devices + +# Text of the button displayed in the USB section of the setup page while USB debugging +# components are downloaded and installed. +about-debugging-setup-usb-updating-button = Updating… + +# USB section of the Setup page (USB status) +about-debugging-setup-usb-status-enabled = Enabled +about-debugging-setup-usb-status-disabled = Disabled +about-debugging-setup-usb-status-updating = Updating… + +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-enable-dev-menu2 = Enable Developer menu on your Android device. + +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-enable-debug2 = Enable USB Debugging in the Android Developer Menu. + +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-enable-debug-firefox2 = Enable USB Debugging in Firefox on the Android device. + +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-plug-device = Connect the Android device to your computer. + +# Text shown in the USB section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors. +# The link goes to https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Remote_Debugging/Debugging_over_USB +about-debugging-setup-usb-troubleshoot = Problems connecting to the USB device? <a>Troubleshoot</a> + +# Network section of the Setup page +about-debugging-setup-network = + .title = Network Location + +# Text shown in the Network section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors. +# The link goes to https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/Remote_Debugging/Debugging_over_a_network +about-debugging-setup-network-troubleshoot = Problems connecting via network location? <a>Troubleshoot</a> + +# Text of a button displayed after the network locations "Host" input. +# Clicking on it will add the new network location to the list. +about-debugging-network-locations-add-button = Add + +# Text to display when there are no locations to show. +about-debugging-network-locations-empty-text = No network locations have been added yet. + +# Text of the label for the text input that allows users to add new network locations in +# the Connect page. A host is a hostname and a port separated by a colon, as suggested by +# the input's placeholder "localhost:6080". +about-debugging-network-locations-host-input-label = Host + +# Text of a button displayed next to existing network locations in the Connect page. +# Clicking on it removes the network location from the list. +about-debugging-network-locations-remove-button = Remove + +# Text used as error message if the format of the input value was invalid in the network locations form of the Setup page. +# Variables: +# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form +about-debugging-network-location-form-invalid = Invalid host “{ $host-value }”. The expected format is “hostname:portnumber”. + +# Text used as error message if the input value was already registered in the network locations form of the Setup page. +# Variables: +# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form +about-debugging-network-location-form-duplicate = The host “{ $host-value }” is already registered + +# Runtime Page strings + +# Below are the titles for the various categories of debug targets that can be found +# on "runtime" pages of about:debugging. +# Title of the temporary extensions category (only available for "This Firefox" runtime). +about-debugging-runtime-temporary-extensions = + .name = Temporary Extensions +# Title of the extensions category. +about-debugging-runtime-extensions = + .name = Extensions +# Title of the tabs category. +about-debugging-runtime-tabs = + .name = Tabs +# Title of the service workers category. +about-debugging-runtime-service-workers = + .name = Service Workers +# Title of the shared workers category. +about-debugging-runtime-shared-workers = + .name = Shared Workers +# Title of the other workers category. +about-debugging-runtime-other-workers = + .name = Other Workers +# Title of the processes category. +about-debugging-runtime-processes = + .name = Processes + +# Label of the button opening the performance profiler panel in runtime pages for remote +# runtimes. +about-debugging-runtime-profile-button2 = Profile performance + +# This string is displayed in the runtime page if the current configuration of the +# target runtime is incompatible with service workers. "Learn more" points to MDN. +# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible +about-debugging-runtime-service-workers-not-compatible = Your browser configuration is not compatible with Service Workers. <a>Learn more</a> + +# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too old. +# "Troubleshooting" link points to https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging#Troubleshooting +# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1") +# { $minVersion } is the minimum version that is compatible with the current Firefox instance (same format) +about-debugging-browser-version-too-old = The connected browser has an old version ({ $runtimeVersion }). The minimum supported version is ({ $minVersion }). This is an unsupported setup and may cause DevTools to fail. Please update the connected browser. <a>Troubleshooting</a> + +# Dedicated message for a backward compatibility issue that occurs when connecting: +# from Fx 70+ to the old Firefox for Android (aka Fennec) which uses Fx 68. +about-debugging-browser-version-too-old-fennec = This version of Firefox cannot debug Firefox for Android (68). We recommend installing Firefox for Android Nightly on your phone for testing. <a>More details</a> + +# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too recent. +# "Troubleshooting" link points to https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging#Troubleshooting +# { $runtimeID } is the build ID of the remote browser (for instance "20181231", format is yyyyMMdd) +# { $localID } is the build ID of the current Firefox instance (same format) +# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1") +# { $localVersion } is the version of your current browser (same format) +about-debugging-browser-version-too-recent = The connected browser is more recent ({ $runtimeVersion }, buildID { $runtimeID }) than your { -brand-shorter-name } ({ $localVersion }, buildID { $localID }). This is an unsupported setup and may cause DevTools to fail. Please update Firefox. <a>Troubleshooting</a> + +# Displayed for runtime info in runtime pages. +# { $name } is brand name such as "Firefox Nightly" +# { $version } is version such as "64.0a1" +about-debugging-runtime-name = { $name } ({ $version }) + +# Text of a button displayed in Runtime pages for remote runtimes. +# Clicking on the button will close the connection to the runtime. +about-debugging-runtime-disconnect-button = Disconnect + +# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference +# "devtools.debugger.prompt-connection" is false on the target runtime. +about-debugging-connection-prompt-enable-button = Enable connection prompt + +# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference +# "devtools.debugger.prompt-connection" is true on the target runtime. +about-debugging-connection-prompt-disable-button = Disable connection prompt + +# Title of a modal dialog displayed on remote runtime pages after clicking on the Profile Runtime button. +about-debugging-profiler-dialog-title2 = Profiler + +# Clicking on the header of a debug target category will expand or collapse the debug +# target items in the category. This text is used as ’title’ attribute of the header, +# to describe this feature. +about-debugging-collapse-expand-debug-targets = Collapse / expand + +# Debug Targets strings + +# Displayed in the categories of "runtime" pages that don't have any debug target to +# show. Debug targets depend on the category (extensions, tabs, workers...). +about-debugging-debug-target-list-empty = Nothing yet. + +# Text of a button displayed next to debug targets of "runtime" pages. Clicking on this +# button will open a DevTools toolbox that will allow inspecting the target. +# A target can be an addon, a tab, a worker... +about-debugging-debug-target-inspect-button = Inspect + +# Text of a button displayed in the "This Firefox" page, in the Temporary Extension +# section. Clicking on the button will open a file picker to load a temporary extension +about-debugging-tmp-extension-install-button = Load Temporary Add-on… + +# Text displayed when trying to install a temporary extension in the "This Firefox" page. +about-debugging-tmp-extension-install-error = There was an error during the temporary add-on installation. + +# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page. +# Clicking on the button will reload the extension. +about-debugging-tmp-extension-reload-button = Reload + +# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page. +# Clicking on the button will uninstall the extension and remove it from the page. +about-debugging-tmp-extension-remove-button = Remove + +# Message displayed in the file picker that opens to select a temporary extension to load +# (triggered by the button using "about-debugging-tmp-extension-install-button") +# manifest.json .xpi and .zip should not be localized. +# Note: this message is only displayed in Windows and Linux platforms. +about-debugging-tmp-extension-install-message = Select manifest.json file or .xpi/.zip archive + +# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID. +about-debugging-tmp-extension-temporary-id = This WebExtension has a temporary ID. <a>Learn more</a> + +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying a link the extension's +# manifest URL. +about-debugging-extension-manifest-url = + .label = Manifest URL + +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's uuid. +# UUIDs look like b293e463-481e-5148-a487-5aaf7a130429 +about-debugging-extension-uuid = + .label = Internal UUID + +# Text displayed for extensions (temporary extensions only) in "runtime" pages, before +# displaying the location of the temporary extension. +about-debugging-extension-location = + .label = Location + +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's ID. +# For instance "geckoprofiler@mozilla.com" or "{ed26ddcb-5611-4512-a89a-51b8db81cfb2}". +about-debugging-extension-id = + .label = Extension ID + +# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload +# to a service worker. +# Note this relates to the "Push" API, which is normally not localized so it is +# probably better to not localize it. +about-debugging-worker-action-push2 = Push + .disabledTitle = Service Worker push is currently disabled for multiprocess { -brand-shorter-name } + +# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker. +about-debugging-worker-action-start2 = Start + .disabledTitle = Service Worker start is currently disabled for multiprocess { -brand-shorter-name } + +# This string is displayed as a label of the button that unregisters a service worker. +about-debugging-worker-action-unregister = Unregister + +# Displayed for service workers in runtime pages that listen to Fetch events. +about-debugging-worker-fetch-listening = + .label = Fetch + .value = Listening for fetch events + +# Displayed for service workers in runtime pages that do not listen to Fetch events. +about-debugging-worker-fetch-not-listening = + .label = Fetch + .value = Not listening for fetch events + +# Displayed for service workers in runtime pages that are currently running (service +# worker instance is active). +about-debugging-worker-status-running = Running + +# Displayed for service workers in runtime pages that are registered but stopped. +about-debugging-worker-status-stopped = Stopped + +# Displayed for service workers in runtime pages that are registering. +about-debugging-worker-status-registering = Registering + +# Displayed for service workers in runtime pages, to label the scope of a worker +about-debugging-worker-scope = + .label = Scope + +# Displayed for service workers in runtime pages, to label the push service endpoint (url) +# of a worker +about-debugging-worker-push-service = + .label = Push Service + +# Displayed as title of the inspect button when service worker debugging is disabled. +about-debugging-worker-inspect-action-disabled = + .title = Service Worker inspection is currently disabled for multiprocess { -brand-shorter-name } + +# Displayed as title of the inspect button for zombie tabs (e.g. tabs loaded via a session restore). +about-debugging-zombie-tab-inspect-action-disabled = + .title = Tab is not fully loaded and cannot be inspected + +# Displayed as name for the Main Process debug target in the Processes category. Only for +# remote runtimes, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true. +about-debugging-main-process-name = Main Process + +# Displayed as description for the Main Process debug target in the Processes category. +# Only for remote browsers, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true. +about-debugging-main-process-description2 = Main Process for the target browser + +# Displayed instead of the Main Process debug target when the preference +# `devtools.browsertoolbox.fission` is true. +about-debugging-multiprocess-toolbox-name = Multiprocess Toolbox + +# Description for the Multiprocess Toolbox target. +about-debugging-multiprocess-toolbox-description = Main Process and Content Processes for the target browser + +# Alt text used for the close icon of message component (warnings, errors and notifications). +about-debugging-message-close-icon = + .alt = Close message + +# Label text used for the error details of message component. +about-debugging-message-details-label-error = Error details + +# Label text used for the warning details of message component. +about-debugging-message-details-label-warning = Warning details + +# Label text used for default state of details of message component. +about-debugging-message-details-label = Details diff --git a/l10n-nn-NO/devtools/client/accessibility.ftl b/l10n-nn-NO/devtools/client/accessibility.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6ba30ae1c3 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/devtools/client/accessibility.ftl @@ -0,0 +1,79 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Accessibility panel. + +accessibility-learn-more = Learn more + +accessibility-text-label-header = Text Labels and Names + +accessibility-keyboard-header = Keyboard + +## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility isses. + +accessibility-warning = + .alt = Warning + +accessibility-fail = + .alt = Error + +accessibility-best-practices = + .alt = Best Practices + +## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section +## that describe that currently selected accessible object has an accessibility issue +## with its text label or accessible name. + +accessibility-text-label-issue-area = Use <code>alt</code> attribute to label <div>area</div> elements that have the <span>href</span> attribute. <a>Learn more</a> + +accessibility-text-label-issue-dialog = Dialogs should be labeled. <a>Learn more</a> + +accessibility-text-label-issue-document-title = Documents must have a <code>title</code>. <a>Learn more</a> + +accessibility-text-label-issue-embed = Embedded content must be labeled. <a>Learn more</a> + +accessibility-text-label-issue-figure = Figures with optional captions should be labeled. <a>Learn more</a> + +accessibility-text-label-issue-fieldset = <code>fieldset</code> elements must be labeled. <a>Learn more</a> + +accessibility-text-label-issue-fieldset-legend2 = Use a <code>legend</code> element to label a <span>fieldset</span>. <a>Learn more</a> + +accessibility-text-label-issue-form = Form elements must be labeled. <a>Learn more</a> + +accessibility-text-label-issue-form-visible = Form elements should have a visible text label. <a>Learn more</a> + +accessibility-text-label-issue-frame = <code>frame</code> elements must be labeled. <a>Learn more</a> + +accessibility-text-label-issue-glyph = Use <code>alt</code> attribute to label <span>mglyph</span> elements. <a>Learn more</a> + +accessibility-text-label-issue-heading = Headings must be labeled. <a>Learn more</a> + +accessibility-text-label-issue-heading-content = Headings should have visible text content. <a>Learn more</a> + +accessibility-text-label-issue-iframe = Use <code>title</code> attribute to describe <span>iframe</span> content. <a>Learn more</a> + +accessibility-text-label-issue-image = Content with images must be labeled. <a>Learn more</a> + +accessibility-text-label-issue-interactive = Interactive elements must be labeled. <a>Learn more</a> + +accessibility-text-label-issue-optgroup-label2 = Use a <code>label</code> attribute to label an <span>optgroup</span>. <a>Learn more</a> + +accessibility-text-label-issue-toolbar = Toolbars must be labeled when there is more than one toolbar. <a>Learn more</a> + +## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section +## that describe that currently selected accessible object has a keyboard accessibility +## issue. + +accessibility-keyboard-issue-semantics = Focusable elements should have interactive semantics. <a>Learn more</a> + +accessibility-keyboard-issue-tabindex = Avoid using <code>tabindex</code> attribute greater than zero. <a>Learn more</a> + +accessibility-keyboard-issue-action = Interactive elements must be able to be activated using a keyboard. <a>Learn more</a> + +accessibility-keyboard-issue-focusable = Interactive elements must be focusable. <a>Learn more</a> + +accessibility-keyboard-issue-focus-visible = Focusable element may be missing focus styling. <a>Learn more</a> + +accessibility-keyboard-issue-mouse-only = Clickable elements must be focusable and should have interactive semantics. <a>Learn more</a> diff --git a/l10n-nn-NO/devtools/client/accessibility.properties b/l10n-nn-NO/devtools/client/accessibility.properties new file mode 100644 index 0000000000..fd0316496a --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/devtools/client/accessibility.properties @@ -0,0 +1,310 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element role. +accessibility.role=Role + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element name. +accessibility.name=Name + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility +# logo used on the accessibility panel landing page. +accessibility.logo=Accessibility Logo + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header +# for Accessibility details sidebar. +accessibility.properties=Properties + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for +# Accessibility tree (that represents accessible element name) container. +accessibility.treeName=Accessibility Tree + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text +# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to +# display. +accessibility.accessible.notAvailable=Accessible Information Unavailable + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable +# accessibility button used to enable accessibility service. +accessibility.enable=Turn On Accessibility Features + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable +# accessibility button used when accessibility service is being enabled. +accessibility.enabling=Turning on accessibility features… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable +# accessibility button used to disable accessibility service. +accessibility.disable=Turn Off Accessibility Features + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable +# accessibility button used when accessibility service is being +# disabled. +accessibility.disabling=Turning off accessibility features… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button +# button used to pick accessible objects from the page. +accessibility.pick=Pick accessible object from the page + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not +# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility +# tool such as screen reader. +accessibility.disable.disabledTitle=Accessibility service can not be turned off. It is used outside Developer Tools. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be +# disabled. +accessibility.disable.enabledTitle=Accessibility service will be turned off for all tabs and windows. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not +# be enabled. +accessibility.enable.disabledTitle=Accessibility service can not be turned on. It is turned off via accessibility services privacy preference. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be +# enabled. +accessibility.enable.enabledTitle=Accessibility service will be turned on for all tabs and windows. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.learnMore): A text that is used as is or as textual +# description in places that link to accessibility inspector documentation. +accessibility.learnMore=Les meir + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p1): A title text for the first +# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility +# inspector is enabled. %S in the content will be replaced by a link at run time +# with the accessibility.learnMore string. +accessibility.description.general.p1=Accessibility Inspector lets you examine the current page’s accessibility tree, which is used by screen readers and other assistive technologies. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p2): A title text for the second +# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility +# inspector is enabled. +accessibility.description.general.p2=Accessibility features may affect the performance of other developer tools panels and should be turned off when not in use. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.menu.printToJSON): A title text used when a +# context menu item for printing an accessible tree to JSON is rendered after triggering a +# context menu for an accessible tree row. +accessibility.tree.menu.printToJSON=Print to JSON + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks): A title text used for header for checks +# section in Accessibility details sidebar. +accessibility.checks=Kontrollar + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty2): A title text used for indicating that +# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be +# selected. +accessibility.checks.empty2=No checks for this node. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.header): A title text used for header for +# checks related to color and contrast. +accessibility.contrast.header=Farge og kontrast + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.error): A title text for the color +# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value. +accessibility.contrast.error=Klarer ikkje å berekne + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.text): A title text for the color +# contrast ratio label indicating that the color contrast criteria used is if for large +# text. This is lower case because it's used as a label for a tree item in accessibility +# tree. +accessibility.contrast.large.text=stor tekst + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.title): A title text for the tooltip +# used for the large text label (see accessibility.contrast.large.text). +accessibility.contrast.large.title=Text is 14 point and bold or larger, or 18 point or larger. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AA): A title text for the paragraph +# describing that the given colour contrast satisfies AA standard from Web Content +# Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run time +# with the accessibility.learnMore string. +accessibility.contrast.annotation.AA=Meets WCAG AA standards for accessible text. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AAA): A title text for the +# paragraph describing that the given colour contrast satisfies AAA standard from Web +# Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run +# time with the accessibility.learnMore string. +accessibility.contrast.annotation.AAA=Meets WCAG AAA standards for accessible text. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.FAIL): A title text for the +# paragraph describing that the given colour contrast fails to meet the minimum level from +# Web Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at +# run time with the accessibility.learnMore string. +accessibility.contrast.annotation.FAIL=Does not meet WCAG standards for accessible text. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.transparent.error): A title text for the +# paragraph suggesting a fix for error in color contrast calculation for text nodes with zero alpha. +accessibility.contrast.annotation.transparent.error=Pick a color that is not transparent. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badges): A title text for the group of badges +# that are rendered for each accessible row within the accessibility tree when +# one or more accessibility checks fail. +accessibility.badges=Accessibility checks + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.none): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# resets all filtering in tree, and for the simulation menu item that resets +# applied color matrices to the default matrix. +accessibility.filter.none=None + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.all2): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on all accessibility failures within it. +accessibility.filter.all2=All Issues + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.contrast): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on contrast accessibility failures within it. +accessibility.filter.contrast=Contrast + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.textLabel): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on text label and name accessibility failures within it. +accessibility.filter.textLabel=Text Labels + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.keyboard): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on keyboard accessibility failures within it. +accessibility.filter.keyboard=Keyboard + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast): A title text for the badge +# that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for a +# given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for colour +# contrast. +accessibility.badge.contrast=contrast + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.warning): A label for the +# badge and attached warning icon that is rendered within the accessible row in +# the accessibility tree for a given accessible object that does not satisfy the +# WCAG guideline for colour contrast. +accessibility.badge.contrast.warning=contrast warning + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard): A title text for the +# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for +# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for +# keyboard accessibility. +accessibility.badge.keyboard=keyboard + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel): A title text for the +# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for +# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for text +# alternative. +accessibility.badge.textLabel=text label + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.tooltip): A title text for the +# badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the accessible +# row in the accessibility tree for a given accessible object that does not +# satisfy the WCAG guideline for colour contrast. +accessibility.badge.contrast.tooltip=Does not meet WCAG standards for accessible text. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard.tooltip): A title text +# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the +# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that +# does not satisfy the WCAG guideline for keyboard accessibility. +accessibility.badge.keyboard.tooltip=Does not meet WCAG standards for keyboard accessibility. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel.tooltip): A title text +# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the +# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that +# does not satisfy the WCAG guideline for text alternative. +accessibility.badge.textLabel.tooltip=Does not meet WCAG standards for text alternative. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters): A title text for the toolbar +# within the main accessibility panel that contains a list of filters to be for +# accessibility audit. +accessibility.tree.filters=Check for issues: + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters.prefs): A title text for the +# preferences button tooltip that contains preferences for accessibility audit. +accessibility.tree.filters.prefs=Configure preferences + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is starting up. +accessibility.progress.initializing=Initializing… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is running showing +# the number of nodes being audited. Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +accessibility.progress.progressbar=Checking #1 node;Checking #1 nodes + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.finishing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is finishing up. +accessibility.progress.finishing=Finishing up… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.beta): A title text for the features in the +# accessibility panel that are currently in beta. +accessibility.beta=beta + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.title): A title +# text for the tooltip for the checkbox pref in the accessibility panel that +# sets node auto scroll. +accessibility.pref.scroll.into.view.title=Automatically scroll selected node into view + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.label): A title +# text for the checkbox pref in the accessibility panel that sets node auto +# scroll. +accessibility.pref.scroll.into.view.label=Scroll into view + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.documentation.label): This is the label for +# the Documentation menu item. +accessibility.documentation.label=Documentation… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation): A title text for the toolbar +# within the main accessibility panel that contains a list of simulations for +# vision deficiencies. +accessibility.simulation=Simulate: + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.deuteranomaly): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the deuteranomaly simulation option. +accessibility.simulation.deuteranomaly=Deuteranomaly (low green) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.protanomaly): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the protanomaly simulation option. +accessibility.simulation.protanomaly=Protanomaly (low red) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.protanopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the protanopia simulation option. +accessibility.simulation.protanopia=Protanopia (no red) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.deuteranopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the deuteranopia simulation option. +accessibility.simulation.deuteranopia=Deuteranopia (no green) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.tritanopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the tritanopia simulation option. +accessibility.simulation.tritanopia=Tritanopia (no blue) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.tritanomaly): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the tritanomaly simulation option. +accessibility.simulation.tritanomaly=Tritanomaly (low blue) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.contrastLoss): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the contrast loss simulation option. +# It is also shown in the simulation menu button in the accessibility panel and represent the +# contrast loss simulation option currently selected. +accessibility.simulation.contrastLoss=Contrast loss + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.achromatopsia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the achromatopsia simulation option. +accessibility.simulation.achromatopsia=Achromatopsia (no color) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label): A title text for a checkbox label +# in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in their +# tabbing order. +accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label=Show Tabbing Order + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip): A title text for a checkbox +# tooltip in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in +# their tabbing order. +accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip=Show tabbing order of elements and their tabbing index. diff --git a/l10n-nn-NO/devtools/client/animationinspector.properties b/l10n-nn-NO/devtools/client/animationinspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..0d60d7124d --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/devtools/client/animationinspector.properties @@ -0,0 +1,183 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector +# which is available as a sidebar panel in the Inspector. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation): +# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations. +# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated). +panel.noAnimation=Fann ingen animasjon for gjeldande element.\nVel eit anna element frå sida. + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation duration. +player.animationDurationLabel=Duration: + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText): +# This string is displayed in a tooltip on animation player widget, in case the +# duration of the animation is infinite. +player.infiniteDurationText=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation delay. +player.animationDelayLabel=Delay: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation endDelay. +player.animationEndDelayLabel=End delay: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation playback rate. +player.animationRateLabel=Playback rate: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the number of times the animation is set to repeat. +player.animationIterationCountLabel=Repeats: + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount): +# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the +# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number. +player.infiniteIterationCount=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText): +# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is. +# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in +# a tooltip. +player.infiniteIterationCountText=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel2): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# iterationStart value. +# %1$S will be replaced by the original iteration start value +# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start without time unit +# e.g. +# If iterationStart of animation is 0.5 and duration is 1 sec, the string will be +# "Iteration start: 0.5 (0.5s)" +player.animationIterationStartLabel2=Iteration start: %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing +# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the +# easing that applies between animation keyframes. +player.animationOverallEasingLabel=Overall easing: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the +# animation-timing-function for CSS Animations. +player.animationTimingFunctionLabel=Animation timing function: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# fill mode value. +player.animationFillLabel=Fill: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# direction value. +player.animationDirectionLabel=Direction: + +# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either +# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current +# time (in seconds too); +player.timeLabel=%Ss + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText): +# This string is displayed in animation player widget, in case the duration of the +# animation is infinite. +player.infiniteTimeLabel=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, as the label of +# drop-down list items that can be used to change the rate at which the +# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast). +player.playbackRateLabel=%Sx + +# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the +# animation is running on the compositor thread. +player.runningOnCompositorTooltip=This animation is running on compositor thread + +# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is running on the compositor thread. +player.allPropertiesOnCompositorTooltip=All animation properties are optimized + +# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is not running on the compositor thread. +player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Some animation properties are optimized + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.pausedButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.pausedButtonTooltip=Resume the animations + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.resumedButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.resumedButtonTooltip=Pause the animations + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# rewind button that can be used to rewind the animations +timeline.rewindButtonTooltip=Rewind the animations + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel): +# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time +# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation +# corresponds to. +timeline.timeGraduationLabel=%Sms + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.cssanimation.nameLabel=%S - CSS Animation + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.csstransition.nameLabel=%S - CSS Transition + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - Script Animation + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI. +timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Script Animation + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI. +# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.unknown.nameLabel=%S + +# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage): +# This string is displayed on header label in .animated-properties-header. +# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" +detail.propertiesHeader.percentage=%S%% + diff --git a/l10n-nn-NO/devtools/client/application.ftl b/l10n-nn-NO/devtools/client/application.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2af0af432e --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/devtools/client/application.ftl @@ -0,0 +1,187 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Application panel which is available +### by setting the preference `devtools-application-enabled` to true. + + +### The correct localization of this file might be to keep it in English, or another +### language commonly spoken among web developers. You want to make that choice consistent +### across the developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the +### best documentation on web development on the web. + +# Header for the list of Service Workers displayed in the application panel for the current page. +serviceworker-list-header = Service Workers + +# Text displayed next to the list of Service Workers to encourage users to check out +# about:debugging to see all registered Service Workers. +serviceworker-list-aboutdebugging = Open <a>about:debugging</a> for Service Workers from other domains + +# Text for the button to unregister a Service Worker. Displayed for active Service Workers. +serviceworker-worker-unregister = Unregister + +# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker. Clicking on the +# link opens a new devtools toolbox for this service worker. The title attribute is only +# displayed when the link is disabled. +serviceworker-worker-debug = Debug + .title = Only running service workers can be debugged + +# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker, when we +# are in multi e10s mode, which effectively disables this link. +serviceworker-worker-debug-forbidden = Debug + .title = Can only debug service workers if multi e10s is disabled + +# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker. +# Clicking on the link will attempt to start the service worker. +serviceworker-worker-start2 = Start + .title = Can only start service workers if multi e10s is disabled + +# Alt text for the image icon displayed inside a debug link for a service worker. +serviceworker-worker-inspect-icon = + .alt = Inspect + +# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker. +# Clicking on the link will attempt to start the service worker. +serviceworker-worker-start3 = Start + +# Text displayed for the updated time of the service worker. The <time> element will +# display the last update time of the service worker script. +serviceworker-worker-updated = Updated <time>{ DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time> + +# Text displayed next to the URL for the source of the service worker (e-g. "Source my/path/to/worker-js") +serviceworker-worker-source = Source + +# Text displayed next to the current status of the service worker. +serviceworker-worker-status = Status + +## Service Worker status strings: all serviceworker-worker-status-* strings are also +## defined in aboutdebugging.properties and should be synchronized with them. + +# Service Worker status. A running service worker is registered, currently executed, can +# be debugged and stopped. +serviceworker-worker-status-running = Running + +# Service Worker status. A stopped service worker is registered but not currently active. +serviceworker-worker-status-stopped = Stopped + +# Text displayed when no service workers are visible for the current page. Clicking on the +# link will open https://developer-mozilla-org/docs/Web/API/Service_Worker_API/Using_Service_Workers +serviceworker-empty-intro = You need to register a Service Worker to inspect it here. <a>Learn more</a> + +# Text displayed when there are no Service Workers to display for the current page, +# introducing hints to debug Service Worker issues. +serviceworker-empty-suggestions = If the current page should have a service worker, here are some things you can try + +# Suggestion to check for errors in the Console to investigate why a service worker is not +# registered. Clicking on the link opens the webconsole. +serviceworker-empty-suggestions-console = Look for errors in the Console. <a>Open the Console</a> + +# Suggestion to use the debugger to investigate why a service worker is not registered. +# Clicking on the link will switch from the Application panel to the debugger. +serviceworker-empty-suggestions-debugger = Step through your Service Worker registration and look for exceptions. <a>Open the Debugger</a> + +# Suggestion to go to about:debugging in order to see Service Workers for all domains. +# Clicking on the link will open about:debugging in a new tab. +serviceworker-empty-suggestions-aboutdebugging = Inspect Service Workers from other domains. <a>Open about:debugging</a> + +# Text displayed when no service workers are visible for the current page. +serviceworker-empty-intro2 = No service workers found + +# Link will open https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Service_Worker_API/Using_Service_Workers +serviceworker-empty-intro-link = Learn more + +# Text displayed when there are no Service Workers to display for the current page, +# introducing hints to debug Service Worker issues. +# <a> and <span> are links that will open the webconsole and the debugger, respectively. +serviceworker-empty-suggestions2 = If the current page should have a service worker, you could look for errors in the <a>Console</a> or step through your service worker registration in the <span>Debugger</span>. + +# Suggestion to go to about:debugging in order to see Service Workers for all domains. +# Link will open about:debugging in a new tab. +serviceworker-empty-suggestions-aboutdebugging2 = View service workers from other domains + +# Header for the Manifest page when we have an actual manifest +manifest-view-header = App Manifest + +# Header for the Manifest page when there's no manifest to inspect +# The link will open https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/Manifest +manifest-empty-intro = You need to add a web app Manifest to inspect it here. <a>Learn more</a> + +# Header for the Manifest page when there's no manifest to inspect +manifest-empty-intro2 = No web app manifest detected + +# The link will open https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/Manifest +manifest-empty-intro-link = Learn how to add a manifest + +# Header for the Errors and Warnings section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-warnings = Errors and Warnings + +# Header for the Identity section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-identity = Identity + +# Header for the Presentation section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-presentation = Presentation + +# Header for the Icon section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-icons = Icons + +# Text displayed while we are loading the manifest file +manifest-loading = Loading manifest… + +# Text displayed when the manifest has been successfully loaded +manifest-loaded-ok = Manifest loaded. + +# Text displayed as a caption when there has been an error while trying to +# load the manifest +manifest-loaded-error = There was an error while loading the manifest: + +# Text displayed as an error when there has been a Firefox DevTools error while +# trying to load the manifest +manifest-loaded-devtools-error = Firefox DevTools error + +# Text displayed when the page has no manifest available +manifest-non-existing = No manifest found to inspect. + +# Text displayed when the page has a manifest embedded in a Data URL and +# thus we cannot link to it. +manifest-json-link-data-url = The manifest is embedded in a Data URL. + +# Text displayed at manifest icons to label their purpose, as declared +# in the manifest. +manifest-icon-purpose = Purpose: <code>{ $purpose }</code> + +# Text displayed as the alt attribute for <img> tags showing the icons in the +# manifest. +manifest-icon-img = + .alt = Icon + +# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the +# manifest. `$sizes` is a user-dependent string that has been parsed as a +# space-separated list of `<width>x<height>` sizes or the keyword `any`. +manifest-icon-img-title = Icon with sizes: { $sizes } + +# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the +# manifest, in case there's no icon size specified by the user +manifest-icon-img-title-no-sizes = Unspecified size icon + +# Sidebar navigation item for Manifest sidebar item section +sidebar-item-manifest = Manifest + .alt = Manifest Icon + .title = Manifest + +# Sidebar navigation item for Service Workers sidebar item section +sidebar-item-service-workers = Service Workers + .alt = Service Workers Icon + .title = Service Workers + +# Text for the ALT and TITLE attributes of the warning icon +icon-warning = + .alt = Warning icon + .title = Warning + +# Text for the ALT and TITLE attributes of the error icon +icon-error = + .alt = Error icon + .title = Error + diff --git a/l10n-nn-NO/devtools/client/boxmodel.properties b/l10n-nn-NO/devtools/client/boxmodel.properties new file mode 100644 index 0000000000..e932d8f0c5 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/devtools/client/boxmodel.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings. +# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to +# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is +# displayed as a label. +boxmodel.title=Box Model + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a +# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the +# position of an element in the page. +boxmodel.geometryButton.tooltip=Edit position + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header +# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view +boxmodel.propertiesLabel=Box Model Properties + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesHideLabel): +# This is the spoken label for the twisty. +# If the properties are currently showing, it will say "Hide". +boxmodel.propertiesHideLabel=Hide + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesShowLabel): +# This is the spoken label for the twisty. +# If the properties are currently hidden, it will say "Show". +boxmodel.propertiesShowLabel=Show + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of +# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the +# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users +# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element. +boxmodel.offsetParent=offset + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent.title) This label is displayed as a +# tooltip that appears when hovering over the offset label, inside the list of properties, +# below the box model, in the layout view. This label tells users +# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element. +boxmodel.offsetParent.title=Offset parent of the selected element + diff --git a/l10n-nn-NO/devtools/client/changes.properties b/l10n-nn-NO/devtools/client/changes.properties new file mode 100644 index 0000000000..bc7b257343 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/devtools/client/changes.properties @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the strings for the Changes panel accessible from +# the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.noChanges): This text is shown when no changes are available. +changes.noChanges=No changes found. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.noChangesDescription): This text is shown when no changes are +# available and provides additional context for the purpose of the Changes panel. +changes.noChangesDescription=Changes to CSS in Inspector will appear here. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.inlineStyleSheetLabel): This label appears in the Changes +# panel above changes done to inline stylesheets. The variable will be replaced with the +# index of the stylesheet within its document like so: Inline #1 +changes.inlineStyleSheetLabel=Inline %S + +# LOCALIZATION NOTE (changes.elementStyleLabel): This label appears in the Changes +# panel above changes done to element styles. +changes.elementStyleLabel=Element + +# LOCALIZATION NOTE (changes.iframeLabel): This label appears next to URLs of stylesheets +# and element inline styles hosted by iframes. Lowercase intentional. +changes.iframeLabel=iframe + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy): Label for "Copy" option in Changes panel +# context menu +changes.contextmenu.copy=Copy + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy.accessKey): Access key for "Copy" +# option in the Changes panel. +changes.contextmenu.copy.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChanges): Label for "Copy All Changes" +# option in Changes panel context menu which copies all changed CSS declarations from a +# stylesheet +changes.contextmenu.copyAllChanges=Kopier alle endringar + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChangesDescription): Detailed explanation +# for "Copy All Changes" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy All +# Changes" button +changes.contextmenu.copyAllChangesDescription=Copy a list of all CSS changes to clipboard. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyDeclaration): Label for "Copy Declaration" +# option in Changes panel context menu which copies the target CSS declaration. +changes.contextmenu.copyDeclaration=Copy Declaration + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRule): Label for "Copy Rule" option in +# Changes panel context menu which copies the complete contents of a CSS rule. +changes.contextmenu.copyRule=Kopier regel + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRuleDescription): Detailed explanation for +# "Copy Rule" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy Rule" button. +changes.contextmenu.copyRuleDescription=Copy contents of this CSS rule to clipboard. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll): Label for "Select All" option in the +# Changes panel context menu to select all text content. +changes.contextmenu.selectAll=Select All + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for "Select All" +# option in the Changes panel. +changes.contextmenu.selectAll.accessKey=A diff --git a/l10n-nn-NO/devtools/client/compatibility.ftl b/l10n-nn-NO/devtools/client/compatibility.ftl new file mode 100644 index 0000000000..37d584bef0 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/devtools/client/compatibility.ftl @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Messages used as headers in the main pane + +compatibility-selected-element-header = Selected Element +compatibility-all-elements-header = All Issues + +## Message used as labels for the type of issue + +compatibility-issue-deprecated = (deprecated) +compatibility-issue-experimental = (experimental) +compatibility-issue-prefixneeded = (prefix needed) +compatibility-issue-deprecated-experimental = (deprecated, experimental) + +compatibility-issue-deprecated-prefixneeded = (deprecated, prefix needed) +compatibility-issue-experimental-prefixneeded = (experimental, prefix needed) +compatibility-issue-deprecated-experimental-prefixneeded = (deprecated, experimental, prefix needed) + +## Messages used as labels and titles for buttons in the footer + +compatibility-settings-button-label = Settings +compatibility-settings-button-title = + .title = Settings +compatibility-feedback-button-label = Feedback +compatibility-feedback-button-title = + .title = Feedback + +## Messages used as headers in settings pane + +compatibility-settings-header = Settings +compatibility-target-browsers-header = Target Browsers + +## + +# Text used as the label for the number of nodes where the issue occurred +# Variables: +# $number (Number) - The number of nodes where the issue occurred +compatibility-issue-occurrences = + { $number -> + [one] { $number } occurrence + *[other] { $number } occurrences + } + +compatibility-no-issues-found = No compatibility issues found. +compatibility-close-settings-button = + .title = Close settings diff --git a/l10n-nn-NO/devtools/client/components.properties b/l10n-nn-NO/devtools/client/components.properties new file mode 100644 index 0000000000..888573ac0c --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/devtools/client/components.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components, +# so files in `devtools/client/shared/components/*`. + +# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of +# a frame, we use this string instead. +frame.unknownSource=(unknown) + +# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over +# a source link that links to the debugger. +# %S represents the URL to match in the debugger. +frame.viewsourceindebugger=View source in Debugger → %S + +# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceinstyleeditor): The label for the tooltip when hovering over +# a source link that links to the Style Editor. +# %S represents the URL to match in the style editor. +frame.viewsourceinstyleeditor=View source in Style Editor → %S + +# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that +# appears when hovering over the close button in a notification box. +notificationBox.closeTooltip=Close this message diff --git a/l10n-nn-NO/devtools/client/debugger.properties b/l10n-nn-NO/devtools/client/debugger.properties new file mode 100644 index 0000000000..20d2e645d4 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/devtools/client/debugger.properties @@ -0,0 +1,1131 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (collapseSources): This is the tooltip for the button +# that collapses the Sources and Outlines panes in the debugger UI. +collapseSources=Collapse Sources and Outline panes + +# LOCALIZATION NOTE (collapseBreakpoints): This is the tooltip for the button +# that collapses the Breakpoints panes in the debugger UI. +collapseBreakpoints=Collapse Breakpoints pane + +# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the text that the user selected. +copyToClipboard.label=Copy to clipboard +copyToClipboard.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (copySource.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy all of the text in the open file. +copySource.label=Copy source text +copySource.accesskey=y + +# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the +# context menu to copy the source URI of file open. +copySourceUri2=Copy source URI +copySourceUri2.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (collapseAll.label): This is the text that appears in the +# context menu to collapse a directory and all of its subdirectories. +collapseAll.label=Collapse all + +# LOCALIZATION NOTE (expandAll.label): This is the text that appears in the +# context menu to expand a directory and all of its subdirectories. +expandAll.label=Expand all + +# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to set a directory as root directory +setDirectoryRoot.label=Set directory root +setDirectoryRoot.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to remove a directory as root directory +removeDirectoryRoot.label=Remove directory root + +# LOCALIZATION NOTE (blackBoxAll.label): Text associated with the blackbox context menu item +blackBoxAll.label=Blackbox + +# LOCALIZATION NOTE (blackBoxAllInGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to blackbox all files inside of the selected group +blackBoxAllInGroup.label=Blackbox files in this group + +# LOCALIZATION NOTE (unblackBoxAllInGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unblackbox all files inside of the selected group +unblackBoxAllInGroup.label=Unblackbox files in this group + +# LOCALIZATION NOTE (blackBoxAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to blackbox all files outside of the selected group +blackBoxAllOutsideGroup.label=Blackbox files outside this group + +# LOCALIZATION NOTE (unblackBoxAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unblackbox all files outside of the selected group +unblackBoxAllOutsideGroup.label=Unblackbox files outside this group + +# LOCALIZATION NOTE (blackBoxAllInDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to blackbox all files inside of the selected directory +blackBoxAllInDir.label=Blackbox files in this directory + +# LOCALIZATION NOTE (unblackBoxAllInDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unblackbox all files inside of the selected directory +unblackBoxAllInDir.label=Unblackbox files in this directory + +# LOCALIZATION NOTE (blackBoxAllOutsideDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to blackbox all files outside of the selected directory +blackBoxAllOutsideDir.label=Blackbox files outside this directory + +# LOCALIZATION NOTE (unblackBoxAllOutsideDir.label: This is the text that appears in the +# context submenu to unblackbox all files outside of the selected directory +unblackBoxAllOutsideDir.label=Unblackbox files outside this directory + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAll.label): Text associated with the ignore context menu item +ignoreAll.label=Ignore + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files inside of the selected group +ignoreAllInGroup.label=Ignore files in this group + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files inside of the selected group +unignoreAllInGroup.label=Unignore files in this group + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files outside of the selected group +ignoreAllOutsideGroup.label=Ignore files outside this group + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files outside of the selected group +unignoreAllOutsideGroup.label=Unignore files outside this group + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files inside of the selected directory +ignoreAllInDir.label=Ignore files in this directory + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files inside of the selected directory +unignoreAllInDir.label=Unignore files in this directory + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files outside of the selected directory +ignoreAllOutsideDir.label=Ignore files outside this directory + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideDir.label: This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files outside of the selected directory +unignoreAllOutsideDir.label=Unignore files outside this directory + +# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the function the user selected +copyFunction.label=Copy Function +copyFunction.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the +# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number. +copyStackTrace=Copy Stack Trace +copyStackTrace.accesskey=c + +# LOCALIZATION NOTE (restartFrame): This is the text that appears in the +# context menu to restart a frame. +restartFrame=Restart frame +restartFrame.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (expandSources): This is the tooltip for the button +# that expands the Sources and Outlines panes in the debugger UI. +expandSources=Expand Sources and Outline panes + +# LOCALIZATION NOTE (expandBreakpoints): This is the tooltip for the button +# that expands the Breakpoints panes in the debugger UI. +expandBreakpoints=Expand Breakpoints pane + +# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item +# to execute selected text in browser console. +evaluateInConsole.label=Evaluate in console + +# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause +# button when the debugger is in a running state. +pauseButtonTooltip=Pause %S + +# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for +# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run. +pausePendingButtonTooltip=Waiting for next execution + +# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause +# button when the debugger is in a paused state. +resumeButtonTooltip=Resume %S + +# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps over a function call. +stepOverTooltip=Step Over (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps into a function call. +stepInTooltip=Step In %S + +# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps out of a function call. +stepOutTooltip=Step Out %S + +# LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip.label): The tooltip text for disabling all +# breakpoints and pausing triggers +skipPausingTooltip.label=Deactivate breakpoints + +# LOCALIZATION NOTE (undoSkipPausingTooltip.label): The tooltip text for enabling all +# breakpoints and pausing triggers +undoSkipPausingTooltip.label=Activate breakpoints + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptionsItem2=Pause on exceptions + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger should pause on caught exceptions +pauseOnCaughtExceptionsItem=Pause on caught exceptions + +# LOCALIZATION NOTE (threadsHeader): The text to describe the threads header +threadsHeader=Trådar + +# LOCALIZATION NOTE (mainThread): The text to describe the thread of the +# program as opposed to worker threads. +mainThread=Hovudtråd + +# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list +# when there are no sources. +noSourcesText=This page has no sources. + +# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1): The text to display in the events +# header. +eventListenersHeader1=Event Listener Breakpoints + +# LOCALIZATION NOTE (noDomMutationBreakpoints): The text to +# display in the DOM Mutation Breakpoints pane when there are no events. +# %S will be replaced by an active link using inspectorTool as text +noDomMutationBreakpoints=Right click an element in the %S and select “Break on…” to add a breakpoint + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorTool): The text to describe the the Inspector tool +inspectorTool=Inspector + +# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1.placeholder): The placeholder text in +# the event search input bar +eventListenersHeader1.placeholder=Filter by event type + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationHeader): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints header +domMutationHeader=DOM Mutation Breakpoints + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.attribute): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for an attribute change +domMutationTypes.attribute=Attribute Modification + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.removal): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM node removal +domMutationTypes.removal=Node Removal + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.subtree): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM subtree change +domMutationTypes.subtree=Subtree Modification + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for +# searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.key2=CmdOrCtrl+P + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the +# search for searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the +# full project text search for searching all the files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F + +# LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the +# modal of full shortcuts list. +# Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +allShortcut.key=CmdOrCtrl+/ + +# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the +# modal for searching functions in a file. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O + +# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle +# breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B + +# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.breakpoint.key): A key shortcut to toggle +# the conditional panel for breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleCondPanel.breakpoint.key=CmdOrCtrl+Shift+B + +# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.logPoint.key): A key shortcut to toggle +# the conditional panel for log points. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+Y", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleCondPanel.logPoint.key=CmdOrCtrl+Shift+Y + +# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to +# step out. +stepOut.key=Shift+F11 + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing. +shortcuts.header.editor=Editor + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping. +shortcuts.header.stepping=Stepping + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search. +shortcuts.header.search=Search + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown +# when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.placeholder=Find in files… + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search +# message when the query did not match any text of all files in a project. +projectTextSearch.noResults=No results found + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search +# for searching within a the currently opened files in the editor +# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in +# the source search input bar +sourceSearch.search.placeholder=Search in file… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder2): placeholder text in +# the source search input bar +sourceSearch.search.placeholder2=Find in file… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.again.key3): Key shortcut to highlight +# the next occurrence of the last search triggered from a source search +# Do not localize "Cmd+G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sourceSearch.search.again.key3=Cmd+G + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.againPrev.key3): Key shortcut to highlight +# the previous occurrence of the last search triggered from a source search +# Do not localize "Cmd+Shift+G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sourceSearch.search.againPrev.key3=Cmd+Shift+G + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary2): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Shows a summary of the number of matches for autocomplete +sourceSearch.resultsSummary2=#1 result;#1 results + +# LOCALIZATION NOTE (breakpointHeadingMenuItem.*): The text for all the elements +# that are displayed in the breakpoint headings menu item popup. +breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.label=Enable breakpoints +breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.accesskey=E +breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.label=Disable breakpoints +breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.accesskey=D +breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.label=Remove breakpoints +breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that +# are displayed in the breakpoints menu item popup. +breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Enable +breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=E +breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Disable +breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=D +breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Remove +breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=R +breakpointMenuItem.disabledbg.label=Never pause here +breakpointMenuItem.enabledbg.label=Pause here +breakpointMenuItem.enableOthers2.label=Enable others +breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=o +breakpointMenuItem.disableOthers2.label=Disable others +breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=s +breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Remove others +breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=d +breakpointMenuItem.enableAll2.label=Enable all +breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=b +breakpointMenuItem.disableAll2.label=Disable all +breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=b +breakpointMenuItem.deleteAll2.label=Remove all +breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=a +breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Remove condition +breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=c +breakpointMenuItem.addCondition2.label=Add condition +breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=A +breakpointMenuItem.editCondition2.label=Edit condition +breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=n +breakpointMenuItem.enableSelf=Enable breakpoint +breakpointMenuItem.disableSelf=Disable breakpoint +breakpointMenuItem.deleteSelf=Remove breakpoint +breakpointMenuItem.enableOthers=Enable others +breakpointMenuItem.disableOthers=Disable others +breakpointMenuItem.deleteOthers=Remove others +breakpointMenuItem.enableAll=Enable all breakpoints +breakpointMenuItem.disableAll=Disable all breakpoints +breakpointMenuItem.deleteAll=Remove all breakpoints +breakpointMenuItem.disableAllAtLine.label=Disable breakpoints on line +breakpointMenuItem.disableAllAtLine.accesskey=K +breakpointMenuItem.enableAllAtLine.label=Enable breakpoints on line +breakpointMenuItem.enableAllAtLine.accesskey=L +breakpointMenuItem.removeAllAtLine.label=Remove breakpoints on line +breakpointMenuItem.removeAllAtLine.accesskey=X + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header. +breakpoints.header=Breakpoints + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.enable): The text that may appear as a tooltip +# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar +breakpoints.enable=Enable Breakpoints + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.disable): The text that may appear as a tooltip +# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar +breakpoints.disable=Disable Breakpoints + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed +# for remove breakpoint button in right sidebar +breakpoints.removeBreakpointTooltip=Remove Breakpoint + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header. +callStack.header=Call Stack + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane +# message when not paused. +callStack.notPaused=Not Paused + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane +# message to hide some of the frames that are shown. +callStack.collapse=Collapse Rows + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane +# message to show more of the frames. +callStack.expand=Expand Rows + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.expandTooltip): The text that will appear +# when hovering a collapsed Group of frames in the callStack panel. `frames` is +# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame. +# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group. +# example: `Show React frames`. +callStack.group.expandTooltip=Show %S frames + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltip): The text that will appear +# when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is +# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame. +# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group. +# example: `Collapse React frames`. +callStack.group.collapseTooltip=Collapse %S frames + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Editor Search bar message to summarize the selected search result. e.g. 5 of 10 results. +editor.searchResults1=%d of #1 result;%d of #1 results + +# LOCALIZATION NOTE (editor.noResultsFound): Editor Search bar message +# for when no results found. +editor.noResultsFound=Fann ingen resultat + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Next Result +editor.searchResults.nextResult=Next Result + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Previous Result +editor.searchResults.prevResult=Previous Result + +# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context +# menu item for jumping to a new paused location +editor.continueToHere.label=Continue To Here +editor.continueToHere.accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for adding a breakpoint on a line. +editor.addBreakpoint=Add Breakpoint + +# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for disabling a breakpoint on a line. +editor.disableBreakpoint=Disable Breakpoint +editor.disableBreakpoint.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for enabling a breakpoint on a line. +editor.enableBreakpoint=Enable Breakpoint + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for removing a breakpoint on a line. +editor.removeBreakpoint=Remove Breakpoint + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionBreakpoint): Editor gutter context +# menu item for adding a breakpoint condition on a line. +editor.addConditionBreakpoint=Legg til vilkår +editor.addConditionBreakpoint.accesskey=v + +# LOCALIZATION NOTE (editor.editConditionBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for setting a breakpoint condition on a line. +editor.editConditionBreakpoint=Rediger vilkår + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogPoint): Editor gutter context +# menu item for adding a log point on a line. +editor.addLogPoint=Legg til logg +editor.addLogPoint.accesskey=l + +# LOCALIZATION NOTE (editor.editLogPoint): Editor gutter context menu item +# for editing a log point already set on a line. +editor.editLogPoint=Rediger logg +editor.editLogPoint.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeLogPoint): Context menu item for removing +# a log point on a line. +editor.removeLogPoint.label=Fjern logg +editor.removeLogPoint.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder2): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component +editor.conditionalPanel.placeholder2=Breakpoint condition, e.g. items.length > 0 + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set +editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2=Log message, e.g. displayName + +# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item +# for navigating to a source mapped location +editor.jumpToMappedLocation1=Jump to %S location +editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=m + +# LOCALIZATION NOTE (downloadFile.label): Context menu item +# for downloading a source's content +downloadFile.label=Download file +downloadFile.accesskey=d + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.show.label): Context menu item +# for showing the inline preview blocks +inlinePreview.show.label=Show inline preview + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.hide.label): Context menu item +# for hiding the inline preview block +inlinePreview.hide.label=Hide inline preview + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.label): Context menu item +# that will toggle display of inline preview +inlinePreview.toggle.label=Inline Variable Preview + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.tooltip): Context menu item +# tooltip that will describe toggling inline preview +inlinePreview.toggle.tooltip=Show inline preview in the debugger editor + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.show.label): Context menu item +# for showing the wrap lines block +editorWrapping.show.label=Wrap lines + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.hide.label): Context menu item +# for showing the wrap lines block +editorWrapping.hide.label=Unwrap lines + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.label): Context menu item +# label for toggling the lines wrapping feature +editorWrapping.toggle.label=Wrap Lines + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.tooltip): Context menu item +# tooltip for toggling the lines wrapping feature +editorWrapping.toggle.tooltip=Wrap lines in the debugger editor + +# LOCALIZATION NOTE (settings.button.label): Label for Settings button +settings.button.label=Debugger Settings + +# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.label): Context menu item +# label for disabling JavaScript +settings.disableJavaScript.label=Disable JavaScript + +# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.tooltip): Context menu item +# tooltip for disabling JavaScript +settings.disableJavaScript.tooltip=Disables JavaScript (Requires refresh) + +# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.tooltip): Context menu item +# tooltip for toggling the source maps feature +settings.toggleSourceMaps.tooltip=Enable Source Maps to let DevTools load your original sources in addition to your generated ones + +# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.label): Context menu item +# label for toggling the source maps feature +settings.toggleSourceMaps.label=Source Maps + +# LOCALIZATION NOTE (preview.noProperties): Label shown in the preview +# popup when there are no properties to show. +preview.noProperties=Ingen eigenskapar + +# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to disable framework grouping. +framework.disableGrouping=Disable Framework Grouping +framework.disableGrouping.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to enable framework grouping. +framework.enableGrouping=Enable Framework Grouping +framework.enableGrouping.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location +generated=generated + +# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location +original=original + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression +# input element +expressions.placeholder=Add Watch Expression + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression +# input element +expressions.errorMsg=Invalid expression… +expressions.label=Add watch expression +expressions.accesskey=e +expressions.remove.tooltip=Remove watch expression + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings +xhrBreakpoints.header=XHR Breakpoints +xhrBreakpoints.placeholder=Break when URL contains +xhrBreakpoints.label=Add XHR breakpoint + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.item.label): message displayed when reaching a breakpoint for XHR requests. %S is replaced by the path provided as condition for the breakpoint. +xhrBreakpoints.item.label=URL contains “%S” + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnAnyXHR): The pause on any XHR checkbox description +# when the debugger will pause on any XHR requests. +pauseOnAnyXHR=Pause on any URL + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.submenu): This is the text for the watchpoints sub-menu. +watchpoints.submenu=Break on… + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints sub-menu to add a "get" watchpoint on an object property. +watchpoints.getWatchpoint=Property get + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.setWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property. +watchpoints.setWatchpoint=Property set + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getOrSetWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property. +watchpoints.getOrSetWatchpoint=Property get or set + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpoint): This is the text that appears in the +# context menu to delete a watchpoint on an object property. +watchpoints.removeWatchpoint=Remove watchpoint + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpointTooltip): This is the text that appears in the +# tooltip to delete a watchpoint on an object property. +watchpoints.removeWatchpointTooltip=Remove watchpoint + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item +# for closing the selected tab below the mouse. +sourceTabs.closeTab=Close tab +sourceTabs.closeTab.accesskey=c +sourceTabs.closeTab.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item +# for closing the other tabs. +sourceTabs.closeOtherTabs=Close others +sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item +# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab. +sourceTabs.closeTabsToEnd=Close tabs to the right +sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=e + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item +# for closing all tabs. +sourceTabs.closeAllTabs=Close all tabs +sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item +# for revealing source in tree. +sourceTabs.revealInTree=Reveal in Tree +sourceTabs.revealInTree.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item +# for pretty printing the source. +sourceTabs.prettyPrint=Pretty Print Source +sourceTabs.prettyPrint.accesskey=p + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.blackbox): Tooltip text associated +# with the blackbox button +sourceFooter.blackbox=Blackbox Source + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unblackbox): Tooltip text associated +# with the blackbox button +sourceFooter.unblackbox=Unblackbox Source + +# LOCALIZATION NOTE (blackboxContextItem.blackbox): Text associated +# with the blackbox context menu item +blackboxContextItem.blackbox=Blackbox source +blackboxContextItem.blackbox.accesskey=B + +# LOCALIZATION NOTE (blackboxContextItem.unblackbox): Text associated +# with the unblackbox context menu item +blackboxContextItem.unblackbox=Unblackbox source +blackboxContextItem.unblackbox.accesskey=U + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignores): Tooltip text associated +# with the ignores button +sourceFooter.ignore=Ignore source + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unignore): Tooltip text associated +# with the ignore button +sourceFooter.unignore=Unignore source + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignore): Text associated +# with the ignore context menu item +ignoreContextItem.ignore=Ignore source +ignoreContextItem.ignore.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignore): Text associated +# with the unignore context menu item +ignoreContextItem.unignore=Unignore source +ignoreContextItem.unignore.accesskey=U + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSource=(From %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSourceTooltip=(Source mapped from %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSuffix): Text associated +# with a mapped source. Displays next to URLs in tree and tabs. +sourceFooter.mappedSuffix=(mapped) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition): Text associated +# with the current cursor line and column +sourceFooter.currentCursorPosition=(%S, %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip): Text associated +# with the current cursor line and column +sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip=(Linje %1$S, kolonne %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed +# for close tab button in source tabs. +sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Close tab + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header. +scopes.header=Scopes + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is paused, but there isn't pause data. +scopes.notAvailable=Scopes Unavailable + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is not paused. +scopes.notPaused=Not Paused + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapping.label): Scopes right sidebar pane +# tooltip for checkbox and label +scopes.mapping.label=Map original variable names + +# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log.label): Event listeners tooltip for +# checkbox and label +eventlisteners.log.label=Log events to the console + +# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log): Checkbox label for logging events +eventlisteners.log=Log + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.helpTooltip.label): Scopes right sidebar pane +# icon tooltip for link to MDN +scopes.helpTooltip.label=Learn more about map scopes + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.map.label): Checkbox label to map scopes +scopes.map.label=Map + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in +# the scopes pane when the debugger is paused. +scopes.block=Block + +# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header +sources.header=Sources + +# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header +outline.header=Outline + +# LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input +# element +outline.placeholder=Filter functions + +# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button +outline.sortLabel=Sort by name + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display +outline.noFunctions=No functions + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected +outline.noFileSelected=No file selected + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt +# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character. +# On windows, it's ctrl. +sources.search=%S to search + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar +# pane header. +watchExpressions.header=Watch Expressions + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header +# button for refreshing the expressions. +watchExpressions.refreshButton=Refresh + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.search=%S to search for sources + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.search2=%S Go to file + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.findInFiles=%S to find in files + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.findInFiles2=%S Find in files + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of +# shortcuts, displayed in the welcome panel. +welcome.allShortcuts=Show all shortcuts + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. +sourceSearch.search=Search Sources… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search2): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. +sourceSearch.search2=Go to file… + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptions=Pause on all exceptions. Click to ignore exceptions + +# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script +# editor when the loading process has started but there is no file to display +# yet. +loadingText=Loading\u2026 + +# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the +# script editor when the WebAssembly source is not available. +wasmIsNotAvailable=Please refresh to debug this module + +# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger +# viewer when there is an error loading a file +errorLoadingText3=Error loading this URI: %S + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for specific lines in a file +gotoLineModal.placeholder=Go to line… + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users +# to open the go to line modal +gotoLineModal.title=Go to a line number in a file + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key3): The shortcut for opening the +# go to line modal +# Do not localize "Ctrl+G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +gotoLineModal.key3=Ctrl+G + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for functions in a file +symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Search functions… +symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Search for a function in a file + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for variables in a file +symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Search variables… +symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Search for a variable in a file + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for +# searching for a function or variable +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel): A label +# preceding the group of modifiers +symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel=Modifiers: + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.regex): A search option +# when searching text in a file +symbolSearch.searchModifier.regex=Regex + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.caseSensitive): A search option +# when searching text in a file +symbolSearch.searchModifier.caseSensitive=Case sensitive + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.wholeWord): A search option +# when searching text in a file +symbolSearch.searchModifier.wholeWord=Whole word + +experimental=This is an experimental feature + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debuggerStatement): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused due to a `debugger` +# statement in the code +whyPaused.debuggerStatement=Paused on debugger statement + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpoint): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a breakpoint +whyPaused.breakpoint=Paused on breakpoint + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.eventBreakpoint): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an event +# breakpoint. +whyPaused.eventBreakpoint=Paused on event breakpoint + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.exception): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an exception +whyPaused.exception=Paused on exception + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.mutationBreakpoint): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a +# DOM mutation breakpoint +whyPaused.mutationBreakpoint=Paused on DOM mutation + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.mutationBreakpointAdded): The text that +# is displayed to describe an added node which triggers a subtree modification +whyPaused.mutationBreakpointAdded=Added: + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.mutationBreakpointRemoved): The text that +# is displayed to describe a removed node which triggers a subtree modification +whyPaused.mutationBreakpointRemoved=Removed: + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.interrupted): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused at +# a JS execution +whyPaused.interrupted=Paused at Execution + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.resumeLimit): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused while stepping +# in or out of the stack +whyPaused.resumeLimit=Paused while stepping + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.pauseOnDOMEvents): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a +# dom event +whyPaused.pauseOnDOMEvents=Paused on event listener + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpointConditionThrown): The text that is displayed +# in an info block when evaluating a conditional breakpoint throws an error +whyPaused.breakpointConditionThrown=Error with conditional breakpoint + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.XHR): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an +# xml http request +whyPaused.XHR=Paused on XMLHttpRequest + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.promiseRejection): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a +# promise rejection +whyPaused.promiseRejection=Paused on promise rejection + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.getWatchpoint): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused at a +# watchpoint on an object property +whyPaused.getWatchpoint=Paused on property access + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.setWatchpoint): The text that is displayed +# in an info block explaining how the debugger is currently paused at a +# watchpoint on an object property +whyPaused.setWatchpoint=Paused on property set + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.assert): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an +# assert +whyPaused.assert=Paused on assertion + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debugCommand): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a +# debugger statement +whyPaused.debugCommand=Paused on debugged function + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.other): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an event +# listener breakpoint set +whyPaused.other=Debugger paused + +# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting +# keyboard shortcuts that use the control key +ctrl=Ctrl + +# LOCALIZATION NOTE (anonymousFunction): this string is used to display +# JavaScript functions that have no given name - they are said to be +# anonymous. +anonymousFunction=<anonymous> + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to +# indicate that a given stack frame has an async parent. +# %S is the "Async Cause" of the frame. +stacktrace.asyncStack=(Async: %S) + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling breakpoint +shortcuts.toggleBreakpoint=Toggle Breakpoint +shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=B + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for breakpoints +shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint=Edit Conditional Breakpoint + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.logPoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for log points +shortcuts.toggleCondPanel.logPoint=Edit Log Point + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing +# keyboard shortcut action for pause of resume +shortcuts.pauseOrResume=Pause/Resume + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing +# keyboard shortcut action for stepping over +shortcuts.stepOver=Step Over + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing +# keyboard shortcut action for stepping in +shortcuts.stepIn=Step In + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing +# keyboard shortcut action for stepping out +shortcuts.stepOut=Step Out + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing +# keyboard shortcut action for source file search +shortcuts.fileSearch=Source File Search + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for source file search +shortcuts.fileSearch2=Go to file + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing +# keyboard shortcut for jumping to a specific line +shortcuts.gotoLine=Gå til linje + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.searchAgain): text describing +# keyboard shortcut action for searching again +shortcuts.searchAgain=Search Again + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.searchAgain2): text describing +# keyboard shortcut action for searching again +shortcuts.searchAgain2=Find next + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing +# keyboard shortcut action for full project search +shortcuts.projectSearch=Full Project Search + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for full project search +shortcuts.projectSearch2=Find in files + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing +# keyboard shortcut action for function search +shortcuts.functionSearch=Function Search + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for function search +shortcuts.functionSearch2=Find function + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing +# keyboard shortcut button text +shortcuts.buttonName=Tastatursnarvegar + +# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed +# in the variables list as a separator between the name and value. +variablesSeparatorLabel=: + +variablesViewOptimizedOut=(optimized away) +variablesViewUninitialized=(uninitialized) +variablesViewMissingArgs=(unavailable) + +# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed +# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a +# DOMNode item. +variablesDomNodeValueTooltip=Click to select the node in the inspector + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on a getter or setter which can be edited. +variablesEditButtonTooltip=Click to set value + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is +# shown before the stack trace in an error. +variablesViewErrorStacktrace=Stack trace: + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed +# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list +# you see "N more..." in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of remaining items in the object +# example: 3 more… +variablesViewMoreObjects=#1 more…;#1 more… + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable name. +variablesEditableNameTooltip=Double click to edit + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable value. +variablesEditableValueTooltip=Click to change value + +# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item which can be removed. +variablesCloseButtonTooltip=Click to remove + +# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed +# in the variables list on certain variables or properties as tooltips. +# Explanations of what these represent can be found at the following links: +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed +# It's probably best to keep these in English. +configurableTooltip=configurable +enumerableTooltip=enumerable +writableTooltip=writable +frozenTooltip=frozen +sealedTooltip=sealed +extensibleTooltip=extensible +overriddenTooltip=overridden +WebIDLTooltip=WebIDL + +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.parsed): State displayed for a service +# worker that has been parsed. +serviceWorkerInfo.parsed=parsed +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installing): State displayed for a +# service worker that is being installed. +serviceWorkerInfo.installing=installing +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installed): State displayed for a +# service worker that has finished being installed. +serviceWorkerInfo.installed=installed +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activating): State displayed for a +# service worker that is being activated. +serviceWorkerInfo.activating=activating +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activated): State displayed for a +# service worker that has finished being activated. +serviceWorkerInfo.activated=activated +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.redundant): State displayed for a +# service worker that is redundant. +serviceWorkerInfo.redundant=redundant +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.unknown): State displayed for a +# service worker that is in an unknown state. +serviceWorkerInfo.unknown=unknown diff --git a/l10n-nn-NO/devtools/client/device.properties b/l10n-nn-NO/devtools/client/device.properties new file mode 100644 index 0000000000..2e4219709a --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/devtools/client/device.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer +# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English, +# or another language commonly spoken among web developers. You want to make +# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the +# language in which you'd find the best documentation on web development on the +# web. + +# LOCALIZATION NOTE: +# These strings are category names in a list of devices that a user can choose +# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc). +device.phones=Phones +device.tablets=Tablets +device.laptops=Laptops +device.televisions=TVs +device.consoles=Gaming consoles +device.watches=Watches diff --git a/l10n-nn-NO/devtools/client/dom.properties b/l10n-nn-NO/devtools/client/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..cc5e93858c --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/devtools/client/dom.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for +# DOM panel search box. +dom.filterDOMPanel=Filter DOM Panel + +# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in +# DOM panel toolbar +dom.refresh=Refresh diff --git a/l10n-nn-NO/devtools/client/filterwidget.properties b/l10n-nn-NO/devtools/client/filterwidget.properties new file mode 100644 index 0000000000..bfed354def --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/devtools/client/filterwidget.properties @@ -0,0 +1,59 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget +# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking +# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'. + +# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList): +# This string is displayed when filter's list is empty +# (no filter specified / all removed) +emptyFilterList=No filter specified + +# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList): +# This string is displayed when preset's list is empty +emptyPresetList=You don't have any saved presets. You can store filter presets by choosing a name and saving them. Presets are quickly accessible and you can re-use them with ease. + +# LOCALIZATION NOTE (addUsingList): +# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's +# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it +addUsingList=Add a filter using the list below + +# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder): +# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input +# in the filter list (shown when <input> is empty) +dropShadowPlaceholder=x y radius color + +# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# drag handles of filters which are used to re-order filters +dragHandleTooltipText=Drag up or down to re-order filter + +# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease +# the filter's value (like photoshop) +labelDragTooltipText=Drag left or right to decrease or increase the value + +# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder): +# This string is used as a preview option in the list of possible filters +# <select> +filterListSelectPlaceholder=Select a Filter + +# LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton): +# This string is displayed on a button used to add new filters +addNewFilterButton=Add + +# LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder): +# This string is used as a placeholder in the list of presets which is used to +# save a new preset +newPresetPlaceholder=Preset Name + +# LOCALIZATION NOTE (savePresetButton): +# This string is displayed on a button used to save a new preset +savePresetButton=Save + +# LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton): +# This string is used in a button which toggles the presets list +presetsToggleButton=Presets diff --git a/l10n-nn-NO/devtools/client/font-inspector.properties b/l10n-nn-NO/devtools/client/font-inspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..a6b87ba51c --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/devtools/client/font-inspector.properties @@ -0,0 +1,69 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings. +# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local +# system font. +fontinspector.system=system + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement): This label is shown when +# no fonts were used on the selected element. +fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement=No fonts used on the current element. + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.copyURL): This is the text that appears in a tooltip +# displayed when the user hovers over the copy icon next to the font URL. +# Clicking the copy icon copies the full font URL to the user's clipboard +fontinspector.copyURL=Copy URL + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.customInstanceName): Think of instances as presets +# (groups of settings that apply in bulk to a thing). Instances have names. When the user +# creates a new instance, it doesn't have a name. This is the text that appears as the +# default name for a new instance. It shows up in a dropdown from which users can select +# between predefined instances and this custom instance. +fontinspector.customInstanceName=Custom + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontInstanceLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows a user to select a font instance option from a +# dropdown. An instance is like a preset. A "font instance" is the term used by the font +# authors to mean a group of predefined font settings. +fontinspector.fontInstanceLabel=Instance + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontSizeLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the font size. +fontinspector.fontSizeLabel=Size + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontWeightLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the font weight. +fontinspector.fontWeightLabel=Weight + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontItalicLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the style of the font to italic. +fontinspector.fontItalicLabel=Italic + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showMore): Label for a collapsed list of fonts. +fontinspector.showMore=Vis meir + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showLess): Label for an expanded list of fonts. +fontinspector.showLess=Vis mindre + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.letterSpacingLabel): Label for the UI to change the +# letter spacing in the font editor. +fontinspector.letterSpacingLabel=Spacing + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.lineHeightLabelCapitalized): Label for the UI to change the line height in the font editor. +fontinspector.lineHeightLabelCapitalized=Line Height + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.allFontsOnPageHeader): Header for the section listing +# all the fonts on the current page. +fontinspector.allFontsOnPageHeader=All fonts on page + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontsUsedLabel): Label for the Font Editor section +# which shows the fonts used on the selected element. +fontinspector.fontsUsedLabel=Fonts Used + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.previewTextPlaceholder): Placeholder for the input +# where the user can type text to get a preview of it using a font. +fontinspector.previewTextPlaceholder=Font preview text diff --git a/l10n-nn-NO/devtools/client/graphs.properties b/l10n-nn-NO/devtools/client/graphs.properties new file mode 100644 index 0000000000..ddc8812584 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/devtools/client/graphs.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. These strings +# are specifically for marker names in the performance tool. + +# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.average): +# This string is displayed on graphs when showing an average. +graphs.label.average=avg + +# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.minimum): +# This string is displayed on graphs when showing a minimum. +graphs.label.minimum=min + +# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.maximum): +# This string is displayed on graphs when showing a maximum. +graphs.label.maximum=max diff --git a/l10n-nn-NO/devtools/client/har.properties b/l10n-nn-NO/devtools/client/har.properties new file mode 100644 index 0000000000..8fcb418716 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/devtools/client/har.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within +# HAR file explaining that HTTP response bodies are not includes +# in exported data. +har.responseBodyNotIncluded=Response bodies are not included. + +# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within +# HAR file explaining that HTTP request bodies are not includes +# in exported data. +har.requestBodyNotIncluded=Request bodies are not included. + diff --git a/l10n-nn-NO/devtools/client/inspector.properties b/l10n-nn-NO/devtools/client/inspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..d354244341 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/devtools/client/inspector.properties @@ -0,0 +1,557 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Inspect'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +inspector.panelLabel.markupView=Markup View + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing) +# When there are too many nodes to load at once, we will offer to +# show all the nodes. +markupView.more.showing=Some nodes were hidden. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +markupView.more.showAll2=Show one more node;Show all #1 nodes + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly.label) +# Used in the badge that appears when whitespace-only text nodes are displayed in the +# inspector. +markupView.whitespaceOnly.label=whitespace + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in +# the inspector. %S in the content will be replaced by the whitespace characters used in +# the text node. +markupView.whitespaceOnly=Whitespace-only text node: %S + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.flex.tooltiptext2=This element behaves like a block element and lays out its content according to the flexbox model. Click to toggle the flexbox overlay for this element. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2=This element behaves like an inline element and lays out its content according to the flexbox model. Click to toggle the flexbox overlay for this element. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.grid.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.grid.tooltiptext2=This element behaves like a block element and lays out its content according to the grid model. Click to toggle the grid overlay for this element. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2=This element behaves like an inline element and lays out its content according to the grid model. Click to toggle the grid overlay for this element. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.subgrid.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.subgrid.tooltiptiptext=This element lays out its content according to the grid model but defers the definition of its rows and/or columns to its parent grid container. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flowRoot.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.flowRoot.tooltiptext=This element generates a block element box that establishes a new block formatting context. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.contents.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.contents.tooltiptext2=This element doesn’t produce a specific box by itself, but renders its contents. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in +# the markup view. +markupView.event.tooltiptext=Event listener + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.custom.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'custom' badge in +# the markup view. Only displayed on custom elements with a shadow root attached. +markupView.custom.tooltiptext=Show custom element definition + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.newAttribute.label) +# This is used to speak the New Attribute button when editing a tag +# and a screen reader user tabs to it. This string is not visible onscreen. +markupView.newAttribute.label=New attribute + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.revealLink.tooltip) +# Used as a tooltip for an icon in the markup view when displaying elements inserted in +# <slot> nodes in a custom component. When clicking on the icon, the corresponding +# non-slotted container will be selected +markupView.revealLink.tooltip=Reveal + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded +previewTooltip.image.brokenImage=Could not load the image + +# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for +# non-HTML documents +eyedropper.disabled.title=Unavailable in non-HTML documents + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened +eventsTooltip.openInDebugger=Open in Debugger + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected +eventsTooltip.unknownLocation=Unknown location + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location." +eventsTooltip.unknownLocationExplanation=The original location of this listener cannot be detected. Maybe the code is transpiled by a utility such as Babel. + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Bubbling +eventsTooltip.Bubbling=Bubbling + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Capturing +eventsTooltip.Capturing=Capturing + +# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets +# displayed when hovering over the tabs overflow button. +allTabsMenuButton.tooltip=Show all tabs + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.showThreePaneMode): This is the tooltip for the button +# that toggles on the 3 pane inspector mode. +inspector.showThreePaneMode=Toggle on the 3-pane inspector + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideThreePaneMode): This is the tooltip for the button +# that toggles off the 3 pane inspector mode. +inspector.hideThreePaneMode=Toggle off the 3-pane inspector + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount2): This is the label that +# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result +# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9". +# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896. +inspector.searchResultsCount2=%1$S of %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that +# will show up next to the inspector search box when no matches were found +# for the given string. +# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896. +inspector.searchResultsNone=No matches + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of +# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right- +# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that +# allows to open that URL in a new tab. +inspector.menu.openUrlInNewTab.label=Open Link in New Tab + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label +# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user +# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and +# that allows to copy that URL in the clipboard. +inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=Copy Link Address + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a +# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right- +# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another +# element in the DOM (like with <label for="input-id">), and that allows to +# select that element in the inspector. +inspector.menu.selectElement.label=Select Element #%S + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows +# to edit an attribute on this node. +inspectorEditAttribute.label=Edit Attribute %S +inspectorEditAttribute.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector, +# and that allows to remove this attribute. +inspectorRemoveAttribute.label=Remove Attribute %S +inspectorRemoveAttribute.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector, +# and that allows to copy the attribute value to clipboard. +inspectorCopyAttributeValue.label=Copy Attribute Value “%S” +inspectorCopyAttributeValue.accesskey=V + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel): +# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the +# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something +# like "div#foo.bar"). +# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the +# console or the object inspector. +# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the +# node in the page. +inspector.nodePreview.highlightNodeLabel=Click to highlight this node in the page + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the +# (outer) HTML of the current node +inspectorHTMLEdit.label=Edit As HTML +inspectorHTMLEdit.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the +# inner HTML of the current node +inspectorCopyInnerHTML.label=Inner HTML +inspectorCopyInnerHTML.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the +# outer HTML of the current node +inspectorCopyOuterHTML.label=Outer HTML +inspectorCopyOuterHTML.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the CSS Selector of the current node +inspectorCopyCSSSelector.label=CSS Selector +inspectorCopyCSSSelector.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the full CSS path of the current node +inspectorCopyCSSPath.label=CSS Path +inspectorCopyCSSPath.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the XPath of the current node +inspectorCopyXPath.label=XPath +inspectorCopyXPath.accesskey=X + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer +# HTML in the current node +inspectorPasteOuterHTML.label=Outer HTML +inspectorPasteOuterHTML.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner +# HTML in the current node +inspectorPasteInnerHTML.label=Inner HTML +inspectorPasteInnerHTML.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML before the current node +inspectorHTMLPasteBefore.label=Before +inspectorHTMLPasteBefore.accesskey=B + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML after the current node +inspectorHTMLPasteAfter.label=After +inspectorHTMLPasteAfter.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML as the first child the current node +inspectorHTMLPasteFirstChild.label=As First Child +inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML as the last child the current node +inspectorHTMLPasteLastChild.label=As Last Child +inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey=L + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll +# the current node into view +inspectorScrollNodeIntoView.label=Scroll Into View +inspectorScrollNodeIntoView.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in +# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the +# current node +inspectorHTMLDelete.label=Delete Node +inspectorHTMLDelete.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# attribute items, which allow to: +# - add new attribute +# - edit attribute +# - remove attribute +inspectorAttributesSubmenu.label=Attributes +inspectorAttributesSubmenu.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in +# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute +# to current node +inspectorAddAttribute.label=Add Attribute +inspectorAddAttribute.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPseudoClassSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the pseudo-classes. +inspectorPseudoClassSubmenu.label=Change Pseudo-class + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorBreakpointSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the DOM breakpoints. +inspectorBreakpointSubmenu.label=Break on… + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorSubtreeModification.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint +# for subtree modification. +inspectorSubtreeModification.label=Subtree Modification + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributeModification.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint +# for attribute modification. +inspectorAttributeModification.label=Attribute Modification + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorNodeRemoval.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint +# for node removal. +inspectorNodeRemoval.label=Node Removal + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is +# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector. +inspectorSearchHTML.label3=Search HTML + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name +# here Image Data URL). For more information: +# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs +inspectorImageDataUri.label=Image Data-URL + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see +# the DOM properties of the current node. When triggered, this item +# opens the split Console and displays the properties in its side panel. +inspectorShowDOMProperties.label=Show DOM Properties + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowAccessibilityProperties.label): This is the +# label shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see +# the accessibility tree and accessibility properties of the current node. +# When triggered, this item opens accessibility panel and selects an accessible +# object for the given node. +inspectorShowAccessibilityProperties.label=Show Accessibility Properties + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a +# variable for the current node to the console. When triggered, +# this item opens the split Console. +inspectorUseInConsole.label=Use in Console + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding +# mark-up elements +inspectorExpandNode.label=Expand All + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseAll.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing +# mark-up elements +inspectorCollapseAll.label=Collapse All + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take +# a screenshot of the currently selected node. +inspectorScreenshotNode.label=Screenshot Node + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users +# duplicate the currently selected node. +inspectorDuplicateNode.label=Duplicate Node + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in +# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the +# DOM (as children of the currently selected element). +inspectorAddNode.label=Create New Node +inspectorAddNode.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# copy items, which allow to: +# - Copy Inner HTML +# - Copy Outer HTML +# - Copy Unique selector +# - Copy Image data URI +inspectorCopyHTMLSubmenu.label=Copy + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# paste items, which allow to: +# - Paste Inner HTML +# - Paste Outer HTML +# - Before +# - After +# - As First Child +# - As Last Child +inspectorPasteHTMLSubmenu.label=Paste + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCustomElementDefinition.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for custom elements to which a shadow root has +# been attached. Clicking on the menu item will open the Debugger on the custom element +# definition location. +inspectorCustomElementDefinition.label=Show Custom Element + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key): +# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of +# the markup view +inspector.searchHTML.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key): +# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view. +markupView.hide.key=h + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key): +# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view. +markupView.edit.key=F2 + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key): +# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node +# is visible +markupView.scrollInto.key=s + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page. +inspector.sidebar.fontInspectorTitle=Fonts + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.changesViewTitle): +# Title of the Changes sidebar tab shown in the Inspector panel. The Changes panel shows +# style changes made using DevTools. +inspector.sidebar.changesViewTitle=Changes + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used +# in the page. +inspector.sidebar.ruleViewTitle=Rules + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values +# used in the page. +inspector.sidebar.computedViewTitle=Computed + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page. +inspector.sidebar.layoutViewTitle2=Layout + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page. +inspector.sidebar.animationInspectorTitle=Animations + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.compatibilityViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying web compatibility information about the page. +inspector.sidebar.compatibilityViewTitle=Compatibility + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of +# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool +inspector.eyedropper.label=Grab a color from the page + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and +# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs +inspector.breadcrumbs.label=Breadcrumbs + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox +# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be +# displayed or not. +inspector.browserStyles.label=Browser styles + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that +# goes in the search box when no search term has been entered. +inspector.filterStyles.placeholder=Filter Styles + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when +# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should +# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties +inspector.addRule.tooltip=Add new rule + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +inspector.togglePseudo.tooltip=Toggle pseudo-classes + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +inspector.classPanel.toggleClass.tooltip=Toggle classes + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder +# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view. +inspector.classPanel.newClass.placeholder=Add new class + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the +# class panel when the current element has no classes applied. +inspector.classPanel.noClasses=No classes on this element + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS +# properties to display e.g. due to search criteria this message is +# displayed. +inspector.noProperties=No CSS properties found. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.printSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar +# that toggles print simulation. +inspector.printSimulation.tooltip = Toggle print media simulation for the page + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the color scheme simulation button in the Rule View +# toolbar that toggles color scheme simulation. +inspector.colorSchemeSimulation.tooltip=Toggle color scheme simulation for the page + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.label): This is the text displayed inside a +# badge, in the inspector, next to nodes that are scrollable in the page. +markupView.scrollableBadge.label=scroll + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed +# when hovering over badges next to scrollable elements in the inspector. +markupView.scrollableBadge.tooltip=This element has scrollable overflow. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip): This is the tooltip that is displayed +# when hovering over interactive badges next to scrollable elements in the inspector. +markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip=This element has scrollable overflow. Click to reveal elements that are causing the overflow. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.label): This is the text displayed inside a +# badge, in the inspector, next to nodes that are causing overflow in other elements. +markupView.overflowBadge.label=overflow + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed +# when hovering over badges next to overflow causing elements in the inspector. +markupView.overflowBadge.tooltip=This element is causing an element to overflow. + +# LOCALIZATION NOTE (rulePreviewTooltip.noAssociatedRule): This is the text displayed inside +# the RulePreviewTooltip when a rule cannot be found for a CSS property declaration. +rulePreviewTooltip.noAssociatedRule=No associated rule + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle): A title text for the +# contrast ratio value description that labels the background the color contrast ratio is calculated +# against, used together with the actual background color. %S in the content will be replaced by a +# span (containing bg color swatch) and textNode (containing bg color hex string) at run time +colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle=Calculated against background: %S + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle): A title text for the +# spectrum dragger panel in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle=Spectrum + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.eyedropperTitle): A title text for the +# eyedropper in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.eyedropperTitle=Pick color on page + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.colorNameTitle): A title text for the +# closest color name shown in the color picker tooltip, used together with the actual color. +# %S in the content will be replaced by the color name the current color is closest to. +colorPickerTooltip.colorNameTitle=Closest to: %S + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.hueSliderTitle): A title text for the +# hue slider in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.hueSliderTitle=Hue + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.alphaSliderTitle): A title text for the +# alpha slider in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.alphaSliderTitle=Opacity + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrast.large.title): A title text for the color +# contrast ratio description in the color picker tooltip, used together with the specification +# that the color contrast criteria used is for large text. %S in the content will be replaced by a +# large text indicator span at run time. +colorPickerTooltip.contrast.large.title=Contrast %S: diff --git a/l10n-nn-NO/devtools/client/jit-optimizations.properties b/l10n-nn-NO/devtools/client/jit-optimizations.properties new file mode 100644 index 0000000000..092d30b79d --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/devtools/client/jit-optimizations.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used within the JIT tools +# in the Performance Tools which is available from the Web Developer +# sub-menu -> 'Performance' The correct localization of this file might +# be to keep it in English, or another language commonly spoken among +# web developers. You want to make that choice consistent across the +# developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (jit.title): +# This string is displayed in the header of the JIT Optimizations view. +jit.title=JIT Optimizations + +# LOCALIZATION NOTE (jit.optimizationFailure): +# This string is displayed in a tooltip when no JIT optimizations were detected. +jit.optimizationFailure=Optimization failed + +# LOCALIZATION NOTE (jit.samples): +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This string is displayed for the unit representing the number of times a +# frame is sampled. +# "#1" represents the number of samples +# example: 30 samples +jit.samples=#1 sample;#1 samples + +# LOCALIZATION NOTE (jit.types): +# This string is displayed for the group of Ion Types in the optimizations view. +jit.types=Types + +# LOCALIZATION NOTE (jit.attempts): +# This string is displayed for the group of optimization attempts in the optimizations view. +jit.attempts=Attempts diff --git a/l10n-nn-NO/devtools/client/jsonview.properties b/l10n-nn-NO/devtools/client/jsonview.properties new file mode 100644 index 0000000000..fe243b08c9 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/devtools/client/jsonview.properties @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool +# that is used to inspect application/json document types loaded +# in the browser. + +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData, +# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab. +jsonViewer.tab.JSON=JSON +jsonViewer.tab.RawData=Raw Data +jsonViewer.tab.Headers=Headers + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders): +# Label for header groups within the 'Headers' panel. +jsonViewer.responseHeaders=Response Headers +jsonViewer.requestHeaders=Request Headers + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command +jsonViewer.Save=Save + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command +jsonViewer.Copy=Copy + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes +jsonViewer.ExpandAll=Expand All + +jsonViewer.ExpandAllSlow=Expand All (slow) + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.CollapseAll): Label for collapsing all nodes +jsonViewer.CollapseAll=Collapse All + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON +# pretty print action button. +jsonViewer.PrettyPrint=Pretty Print + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box +# at the top right cornder of the JSON Viewer. +jsonViewer.filterJSON=Filter JSON + diff --git a/l10n-nn-NO/devtools/client/layout.properties b/l10n-nn-NO/devtools/client/layout.properties new file mode 100644 index 0000000000..4ca6b6b0f9 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/devtools/client/layout.properties @@ -0,0 +1,129 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings. +# The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.header): The accordion header for the Flexbox panel when +# no flex container or item is selected. +flexbox.header=Flexbox + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.backButtonLabel): The spoken label for the button +# that returns from the display of a flex item to the flex item list. +# This label is spoken by screen readers, not displayed on screen. +flexbox.backButtonLabel=Back to Flex Container + +# LOCALIZATION (flexbox.flexContainer): The accordion header for the Flexbox panel +# when a flex container is selected. +flexbox.flexContainer=Flex Container + +# LOCALIZATION NOTE) (flexbox.flexItemOf): The accordion header for the Flexbox panel +# when a flex item is selected. %s represents the flex container selector. +flexbox.flexItemOf=Flex Item of %S + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexboxeOnThisPage): In the case where there are no CSS +# flex containers to display. +flexbox.noFlexboxeOnThisPage=Select a Flex container or item to continue. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.flexItems): Header label displayed for the flex item list. +flexbox.flexItems=Flex Items + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexItems): Label shown in the flex items list section if +# there are no flex items for the flex container to display. +flexbox.noFlexItems=No flex items + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Base Size section. +flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader=Base Size + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Flexibility section. +flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader=Flexibility + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Minimum Size section. +flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader=Minimum Size + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader): Header label displayed at +# the start of the flex item sizing Maximum Size section. +flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader=Maximum Size + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader): Header label displayed at +# the start of the flex item sizing Final Size section. +flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader=Final Size + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.itemContentSize): Label shown in the flex item +# sizing panel. It tells users that a given item’s base size was calculated from its +# content size when unconstrained. +flexbox.itemSizing.itemContentSize=Content Size + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMax): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being +# clamped to a smaller max size. +# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an +# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there +# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more). +flexbox.itemSizing.clampedToMax=The item was clamped to its maximum size. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMin): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being +# clamped to a larger min size. +# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an +# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there +# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more). +flexbox.itemSizing.clampedToMin=The item was clamped to its minimum size. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToGrow): Label shown in the flex item sizing +# panel. It tells users that a given item was set to grow. +flexbox.itemSizing.setToGrow=Item was set to grow. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToShrink): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item was set to shrink. +flexbox.itemSizing.setToShrink=Item was set to shrink. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToGrow): Label shown in the +# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item was not set to grow, even +# though there might have been space on the flex line for it to grow. +flexbox.itemSizing.notSetToGrow=Item was not set to grow. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToShrink): Label shown in the +# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item did not shrink even though +# there might not have been enough space on the flex line for all items to fit. +flexbox.itemSizing.notSetToShrink=Item was not set to shrink. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.togglesFlexboxHighlighter2): The tooltip text for the Flexbox +# toggle button. +flexbox.togglesFlexboxHighlighter2=Toggle Flexbox Highlighter + +# LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title): +# In the case where the grid outline cannot be effectively displayed. +layout.cannotShowGridOutline=Cannot show outline for this grid +layout.cannotShowGridOutline.title=The selected grid’s outline cannot effectively fit inside the layout panel for it to be usable. + +# LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting +# option in the CSS Grid panel. +layout.displayAreaNames=Display area names + +# LOCALIZATION NOTE (layout.displayLineNumbers): Label of the display line numbers +# setting option in the CSS Grid panel. +layout.displayLineNumbers=Display line numbers + +# LOCALIZATION NOTE (layout.extendLinesInfinitely): Label of the extend lines +# infinitely setting option in the CSS Grid panel. +layout.extendLinesInfinitely=Extend lines infinitely + +# LOCALIZATION NOTE (layout.header): The accordion header for the CSS Grid panel. +layout.header=Grid + +# LOCALIZATION NOTE (layout.gridDisplaySettings): The header for the grid display +# settings container in the CSS Grid panel. +layout.gridDisplaySettings=Grid Display Settings + +# LOCALIZATION NOTE (layout.noGridsOnThisPage): In the case where there are no CSS grid +# containers to display. +layout.noGridsOnThisPage=CSS Grid is not in use on this page + +# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container +# elements if only one item can be selected. +layout.overlayGrid=Overlay Grid diff --git a/l10n-nn-NO/devtools/client/markers.properties b/l10n-nn-NO/devtools/client/markers.properties new file mode 100644 index 0000000000..96ef43fefb --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/devtools/client/markers.properties @@ -0,0 +1,139 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. These strings +# are specifically for marker names in the performance tool. + +# LOCALIZATION NOTE (marker.label.*): +# These strings are displayed in the Performance Tool waterfall, identifying markers. +# We want to use the same wording as Google Chrome when appropriate. +marker.label.styles=Recalculate Style +marker.label.stylesApplyChanges=Bruk stilendringar +marker.label.reflow=Layout +marker.label.paint=Paint +marker.label.composite=Composite Layers +marker.label.compositeForwardTransaction=Composite Request Sent +marker.label.javascript=Function Call +marker.label.parseHTML=Parse HTML +marker.label.parseXML=Parse XML +marker.label.domevent=DOM Event +marker.label.consoleTime=Console +marker.label.garbageCollection2=Garbage Collection +marker.label.garbageCollection.incremental=Incremental GC +marker.label.garbageCollection.nonIncremental=Non-incremental GC +marker.label.minorGC=Minor GC +marker.label.cycleCollection=Cycle Collection +marker.label.cycleCollection.forgetSkippable=CC Graph Reduction +marker.label.timestamp=Timestamp +marker.label.worker=Worker +marker.label.messagePort=MessagePort +marker.label.unknown=Unknown + +# LOCALIZATION NOTE (marker.label.javascript.*): +# These strings are displayed as JavaScript markers that have special +# reasons that can be translated. +marker.label.javascript.scriptElement=Script Tag +marker.label.javascript.promiseCallback=Promise Callback +marker.label.javascript.promiseInit=Promise Init +marker.label.javascript.workerRunnable=Worker +marker.label.javascript.jsURI=JavaScript URI +marker.label.javascript.eventHandler=Event Handler + +# LOCALIZATION NOTE (marker.field.*): +# Strings used in the waterfall sidebar as property names. + +# General marker fields +marker.field.start=Start: +marker.field.end=End: +marker.field.duration=Duration: + +# General "reason" for a marker (JavaScript, Garbage Collection) +marker.field.causeName=Cause: +# General "type" for a marker (Cycle Collection, Garbage Collection) +marker.field.type=Type: +# General "label" for a marker (user defined) +marker.field.label=Label: + +# Field names for stack values +marker.field.stack=Stack: +marker.field.startStack=Stack at start: +marker.field.endStack=Stack at end: + +# %S is the "Async Cause" of a marker, and this signifies that the cause +# was an asynchronous one in a displayed stack. +marker.field.asyncStack=(Async: %S) + +# For console.time markers +marker.field.consoleTimerName=Timer Name: + +# For DOM Event markers +marker.field.DOMEventType=Event Type: +marker.field.DOMEventPhase=Phase: + +# Non-incremental cause for a Garbage Collection marker +marker.field.nonIncrementalCause=Non-incremental Cause: + +# For "Recalculate Style" markers +marker.field.isAnimationOnly=Berre animering: + +# The type of operation performed by a Worker. +marker.worker.serializeDataOffMainThread=Serialize data in Worker +marker.worker.serializeDataOnMainThread=Serialize data on the main thread +marker.worker.deserializeDataOffMainThread=Deserialize data in Worker +marker.worker.deserializeDataOnMainThread=Deserialize data on the main thread + +# The type of operation performed by a MessagePort +marker.messagePort.serializeData=Serialize data +marker.messagePort.deserializeData=Deserialize data + +# Strings used in the waterfall sidebar as values. +marker.value.unknownFrame=<unknown location> +marker.value.DOMEventTargetPhase=Target +marker.value.DOMEventCapturingPhase=Capture +marker.value.DOMEventBubblingPhase=Bubbling + +# LOCALIZATION NOTE (marker.gcreason.label.*): +# These strings are used to give a concise but readable description of a GC reason. +marker.gcreason.label.API=API Call +marker.gcreason.label.EAGER_ALLOC_TRIGGER=Eager Allocation Trigger +marker.gcreason.label.DESTROY_RUNTIME=Shutdown +marker.gcreason.label.LAST_DITCH=Out of Memory +marker.gcreason.label.TOO_MUCH_MALLOC=Too Many Bytes Allocated +marker.gcreason.label.ALLOC_TRIGGER=Too Many Allocations +marker.gcreason.label.DEBUG_GC=Debug GC +marker.gcreason.label.COMPARTMENT_REVIVED=Dead Global Revived +marker.gcreason.label.RESET=Finish Incremental Cycle +marker.gcreason.label.OUT_OF_NURSERY=Nursery is Full +marker.gcreason.label.EVICT_NURSERY=Nursery Eviction +marker.gcreason.label.FULL_STORE_BUFFER=Nursery Objects Too Active +marker.gcreason.label.SHARED_MEMORY_LIMIT=Large Allocation Failed +marker.gcreason.label.PERIODIC_FULL_GC=Periodic Full GC +marker.gcreason.label.INCREMENTAL_TOO_SLOW=Allocations Rate Too Fast +marker.gcreason.label.COMPONENT_UTILS=Cu.forceGC +marker.gcreason.label.MEM_PRESSURE=Low Memory +marker.gcreason.label.CC_WAITING=Forced by Cycle Collection +marker.gcreason.label.CC_FINISHED=Cycle Collection Finished +marker.gcreason.label.CC_FORCED=Forced by Cycle Collection +marker.gcreason.label.LOAD_END=Page Load Finished +marker.gcreason.label.PAGE_HIDE=Moved to Background +marker.gcreason.label.NSJSCONTEXT_DESTROY=Destroy JS Context +marker.gcreason.label.SET_NEW_DOCUMENT=New Document +marker.gcreason.label.SET_DOC_SHELL=New Document +marker.gcreason.label.DOM_UTILS=API Call +marker.gcreason.label.DOM_IPC=IPC +marker.gcreason.label.DOM_WORKER=Periodic Worker GC +marker.gcreason.label.INTER_SLICE_GC=Periodic Incremental GC Slice +marker.gcreason.label.FULL_GC_TIMER=Periodic Full GC +marker.gcreason.label.SHUTDOWN_CC=Shutdown +marker.gcreason.label.DOM_WINDOW_UTILS=User Inactive +marker.gcreason.label.USER_INACTIVE=User Inactive + +# The name of a nursery collection. +marker.nurseryCollection=Nursery Collection diff --git a/l10n-nn-NO/devtools/client/memory.properties b/l10n-nn-NO/devtools/client/memory.properties new file mode 100644 index 0000000000..b999fcaf62 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/devtools/client/memory.properties @@ -0,0 +1,426 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save): The label for the link that saves a +# snapshot to disk. +snapshot.io.save=Save + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.delete): The label for the link that deletes +# a snapshot +snapshot.io.delete=Slett + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save.window): The title for the window +# displayed when saving a snapshot to disk. +snapshot.io.save.window=Save Heap Snapshot + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.import.window): The title for the window +# displayed when importing a snapshot form disk. +snapshot.io.import.window=Import Heap Snapshot + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.filter): The title for the filter used to +# filter file types (*.fxsnapshot) +snapshot.io.filter=Firefox Snapshots + +# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in +# megabytes) in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal +# points. +aggregate.mb=%S MB + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before +# it has a creation time to display. +snapshot-title.loading=Processing… + +# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the +# boolean checkbox whether or not to record call stacks. +checkbox.recordAllocationStacks=Record allocation stacks + +# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for +# the label describing the boolean checkbox whether or not to record call +# stacks. +checkbox.recordAllocationStacks.tooltip=Toggle the recording of allocation stacks. Subsequent heap snapshots will be able to label and group objects created when allocation stack recording is active by their allocation stack. Recording allocation stacks has a performance overhead. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy): The label describing the select menu +# options of the display options. +toolbar.displayBy=Group by: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy.tooltip): The tooltip for the label +# describing the select menu options of the display options. +toolbar.displayBy.tooltip=Change how objects are grouped + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view): The text in the button to go back to the +# previous view. +toolbar.pop-view=← + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view.label): The text for the label for the +# button to go back to the previous view. +toolbar.pop-view.label=Go back to aggregates + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.viewing-individuals): The text letting the user +# know that they are viewing individual nodes from a census group. +toolbar.viewing-individuals=⁂ Viewing individuals in group + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for the +# "coarse type" display option. +censusDisplays.coarseType.tooltip=Group items by their type + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.allocationStack.tooltip): The tooltip for +# the "call stack" display option. +censusDisplays.allocationStack.tooltip=Group items by the JavaScript stack recorded when the object was allocated + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip): The +# tooltip for the "inverted call stack" display option. +censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip=Group items by the inverted JavaScript call stack recorded when the object was created + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The label describing the select menu +# options of the label options. +toolbar.labelBy=Label by: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy.tooltip): The tooltip for the label describing the +# select menu options of the label options. +toolbar.labelBy.tooltip=Change how objects are labeled + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for +# the "coarse type" dominator tree display option. +dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip=Label objects by the broad categories they fit in + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip): The +# tooltip for the "call stack" dominator tree display option. +dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip=Label objects by the JavaScript stack recorded when it was allocated + +# LOCALIZATION NOTE (treeMapDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for +# the "coarse type" tree map display option. +treeMapDisplays.coarseType.tooltip=Label objects by the broad categories they fit in + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view): The label for the view selector in the +# toolbar. +toolbar.view=View: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.tooltip): The tooltip for the label for the +# view selector in the toolbar. +toolbar.view.tooltip=Change the view of the heap snapshot + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option +# in the toolbar. +toolbar.view.census=Aggregate + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census.tooltip): The tooltip for the label for +# the census view option in the toolbar. +toolbar.view.census.tooltip=View a summary of the heap snapshot's contents by aggregating objects into groups + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view +# option in the toolbar. +toolbar.view.dominators=Dominators + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label +# for the dominators view option in the toolbar. +toolbar.view.dominators.tooltip=View the dominator tree and surface the largest structures in the heap snapshot + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap): The label for the tree map option +# in the toolbar. +toolbar.view.treemap=Tree Map + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap.tooltip): The tooltip for the label for +# the tree map view option in the toolbar. +toolbar.view.treemap.tooltip=Visualize memory usage: larger blocks account for a larger percent of memory usage\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that +# initiates taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip. +take-snapshot=Take snapshot + +# LOCALIZATION NOTE (import-snapshot): The label describing the button that +# initiates importing a snapshot. +import-snapshot=Import… + +# LOCALIZATION NOTE (clear-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that +# deletes existing snapshot. +clear-snapshots.tooltip=Delete all snapshots + +# LOCALIZATION NOTE (diff-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that +# initiates selecting two snapshots to diff with each other. +diff-snapshots.tooltip=Compare snapshots + +# LOCALIZATION NOTE (filter.placeholder): The placeholder text used for the +# memory tool's filter search box. +filter.placeholder=Filter + +# LOCALIZATION NOTE (filter.tooltip): The tooltip text used for the memory +# tool's filter search box. +filter.tooltip=Filter the contents of the heap snapshot + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.view-individuals.tooltip): The tooltip for the +# button to view individuals in this group. +tree-item.view-individuals.tooltip=View individual nodes in this group and their retaining paths + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.load-more): The label for the links to fetch the +# lazily loaded sub trees in the dominator tree view. +tree-item.load-more=Load more… + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.rootlist): The label for the root of the +# dominator tree. +tree-item.rootlist=GC Roots + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree +# that represents a row broken down by call stack when no stack was available. +tree-item.nostack=(no stack available) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nofilename): The label describing the row in the +# heap tree that represents a row broken down by filename when no filename was +# available. +tree-item.nofilename=(no filename available) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree +# that represents the root of the tree when inverted. +tree-item.root=(root) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent2): A percent of bytes or count displayed in the tree view. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" +tree-item.percent2=%S%% + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.baseline): The name of the baseline snapshot in a +# diffing comparison. +diffing.baseline=Baseline + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.comparison): The name of the snapshot being +# compared to the baseline in a diffing comparison. +diffing.comparison=Comparison + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectBaseline): The prompt to select the +# first snapshot when doing a diffing comparison. +diffing.prompt.selectBaseline=Select the baseline snapshot + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectComparison): The prompt to select the +# second snapshot when doing a diffing comparison. +diffing.prompt.selectComparison=Select the snapshot to compare to the baseline + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error): The label describing the diffing +# state ERROR, used in the snapshot list when an error occurs while diffing two +# snapshots. +diffing.state.error=Error + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error.full): The text describing the diffing +# state ERROR, used in the main view when an error occurs while diffing two +# snapshots. +diffing.state.error.full=There was an error while comparing snapshots. + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff): The label describing the diffin +# state TAKING_DIFF, used in the snapshots list when computing the difference +# between two snapshots. +diffing.state.taking-diff=Computing difference… + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff.full): The label describing the +# diffing state TAKING_DIFF, used in the main view when computing the difference +# between two snapshots. +diffing.state.taking-diff.full=Computing difference… + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting): The label describing the diffing +# state SELECTING. +diffing.state.selecting=Select two snapshots to compare + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting.full): The label describing the +# diffing state SELECTING, used in the main view when selecting snapshots to +# diff. +diffing.state.selecting.full=Select two snapshots to compare + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the +# dominator tree state COMPUTING. +dominatorTree.state.computing=Computing dominators… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing.full): The label describing the +# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.computing.full=Computing dominator tree… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the +# dominator tree state FETCHING. +dominatorTree.state.fetching=Computing sizes… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching.full): The label describing the +# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.fetching.full=Computing retained sizes… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label +# describing the dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING. +dominatorTree.state.incrementalFetching=Fetching… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching.full): The label describing the +# dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.incrementalFetching.full=Fetching subtree… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the +# dominator tree state ERROR. +dominatorTree.state.error=Error + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error.full): The label describing the +# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.error.full=There was an error while processing the dominator tree + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving.full=Saving snapshot… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the +# snapshot state READING, and SAVED, due to these states being combined +# visually, used in the main heap view. +snapshot.state.reading.full=Reading snapshot… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing +# the snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving-census.full=Generating aggregate report… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-tree-map.full): The label describing +# the snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving-tree-map.full=Saving tree map… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the +# snapshot state ERROR, used in the main heap view. +snapshot.state.error.full=There was an error processing this snapshot. + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error): The short message displayed when +# there is an error fetching individuals from a group. +individuals.state.error=Error + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error.full): The longer message displayed +# when there is an error fetching individuals from a group. +individuals.state.error.full=There was an error while fetching individuals in the group + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching): The short message displayed +# while fetching individuals. +individuals.state.fetching=Fetching… + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching.full): The longer message +# displayed while fetching individuals. +individuals.state.fetching.full=Fetching individuals in group… + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node): The header label for an individual +# node. +individuals.field.node=Node + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node.tooltip): The tooltip for the header +# label for an individual node. +individuals.field.node.tooltip=The individual node in the snapshot\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot +# state SAVING, used in the snapshot list view +snapshot.state.saving=Saving snapshot… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing): The label describing the +# snapshot state IMPORTING, used in the snapshot list view +snapshot.state.importing=Importing snapshot… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot +# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used in +# the snapshot list view. +snapshot.state.reading=Reading snapshot… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in snapshot list view. +snapshot.state.saving-census=Saving census… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in snapshot list view. +snapshot.state.saving-tree-map=Saving tree map… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot +# state ERROR, used in the snapshot list view. +snapshot.state.error=Error + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.no-difference): Message displayed when there is no +# difference between two snapshots. +heapview.no-difference=No difference between the baseline and comparison. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there are no +# matches when filtering. +heapview.none-match=No matches. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there report +# is empty. +heapview.empty=Empty. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to +# users when selecting a display by "call stack" but no call stacks +# were recorded in the heap snapshot. +heapview.noAllocationStacks=No allocation stacks found. Record allocation stacks before taking a heap snapshot. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize): The name of the column in the +# dominator tree view for retained byte sizes. +heapview.field.retainedSize=Retained Size (Bytes) + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize.tooltip): The tooltip for the +# column header in the dominator tree view for retained byte sizes. +heapview.field.retainedSize.tooltip=The sum of the size of the object itself, and the sizes of all the other objects kept alive by it + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize): The name of the column in the +# dominator tree view for shallow byte sizes. +heapview.field.shallowSize=Shallow Size (Bytes) + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize.tooltip): The tooltip for the +# column header in the dominator tree view for shallow byte sizes. +heapview.field.shallowSize.tooltip=The size of the object itself + +# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label): The name of the column in the +# dominator tree for an object's label. +dominatortree.field.label=Label + +# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label.tooltip): The tooltip for the column +# header in the dominator tree view for an object's label. +dominatortree.field.label.tooltip=The label for an object in the heap + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap +# view for bytes. +heapview.field.bytes=Bytes + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for bytes. +heapview.field.bytes.tooltip=The number of bytes consumed by this group, excluding subgroups + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap +# view for count. +heapview.field.count=Count + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for count. +heapview.field.count.tooltip=The number of reachable objects in this group, excluding subgroups + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the +# heap view for total bytes. +heapview.field.totalbytes=Total Bytes + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes.tooltip): The tooltip for the +# column header in the heap view for total bytes. +heapview.field.totalbytes.tooltip=The number of bytes consumed by this group, including subgroups + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the +# heap view for total count. +heapview.field.totalcount=Total Count + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount.tooltip): The tooltip for the +# column header in the heap view for total count. +heapview.field.totalcount.tooltip=The number of reachable objects in this group, including subgroups + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap +# view for name. +heapview.field.name=Name + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for name. +heapview.field.name.tooltip=The name of this group + +# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest +# paths pane. +shortest-paths.header=Retaining Paths (from Garbage Collector Roots) + +# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the +# shortest paths pane when a node is not yet selected. +shortest-paths.select-node=Select a node to view its retaining paths + +# LOCALIZATION NOTE (tree-map.node-count): The label for the count value of a +# node in the tree map +tree-map.node-count=count diff --git a/l10n-nn-NO/devtools/client/menus.properties b/l10n-nn-NO/devtools/client/menus.properties new file mode 100644 index 0000000000..f477d92ab5 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/devtools/client/menus.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (devtoolsRemoteDebugging.label): This is the label for the menu item +# in Tools > Web Developer. Clicking on this menu item will open about:debugging which +# acts as a hub for debugging remote devices. +devtoolsRemoteDebugging.label = Remote Debugging +devtoolsRemoteDebugging.accesskey = R + +browserConsoleCmd.label = Browser Console +browserConsoleCmd.accesskey = B + +responsiveDesignMode.label = Responsive Design Mode +responsiveDesignMode.accesskey = R + +eyedropper.label = Eyedropper +eyedropper.accesskey = y + +# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the +# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu. +browserToolboxMenu.label = Browser Toolbox +browserToolboxMenu.accesskey = e + +# LOCALIZATION NOTE (browserContentToolboxMenu.label): This is the label for the +# application menu item that opens the browser content toolbox UI in the Tools menu. +# This toolbox allows to debug the chrome of the content process in multiprocess builds. +browserContentToolboxMenu.label = Browser Content Toolbox +browserContentToolboxMenu.accesskey = x + +devToolboxMenuItem.label = Toggle Tools +devToolboxMenuItem.accesskey = T + +getMoreDevtoolsCmd.label = Get More Tools +getMoreDevtoolsCmd.accesskey = M diff --git a/l10n-nn-NO/devtools/client/netmonitor.properties b/l10n-nn-NO/devtools/client/netmonitor.properties new file mode 100644 index 0000000000..4d872b8baa --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/devtools/client/netmonitor.properties @@ -0,0 +1,1539 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure) +# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure +# channel i.e. the connection was encrypted. +netmonitor.security.state.secure=The connection used to fetch this resource was secure. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure) +# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure +# channel i.e. the connection was not https +netmonitor.security.state.insecure=The connection used to fetch this resource was not secure. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken) +# This string is used as an tooltip for request that failed due to security +# issues. +netmonitor.security.state.broken=A security error prevented the resource from being loaded. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak) +# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues +netmonitor.security.state.weak=This resource was transferred over a connection that used weak encryption. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled): +# This string is used to indicate that a specific security feature is used by +# a connection in the security details tab. +# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled" +netmonitor.security.enabled=Enabled + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled): +# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by +# a connection in the security details tab. +# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled" +netmonitor.security.disabled=Disabled + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader): +# This string is used as a header for section containing security information +# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote +# host. For example: Host example.com +netmonitor.security.hostHeader=Host %S: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable): +# This string is used to indicate that a certain piece of information is not +# available to be displayed. For example a certificate that has no organization +# defined: +# Organization: <Not Available> +netmonitor.security.notAvailable=<Not Available> + +# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button +# that collapses the network details pane in the UI. +collapseDetailsPane=Hide request details + +# LOCALIZATION NOTE (collapseActionPane): This is the tooltip for the button +# that collapses the network action pane in the UI. +collapseActionPane=Hide network action + +# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets +# displayed when hovering over the tabs overflow button. +allTabsMenuButton.tooltip=Show all tabs + +# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the +# headers tab of the network details pane when there are no headers available. +headersEmptyText=No headers for this request + +# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the +# headers tab of the network details pane for the filtering input. +headersFilterText=Filter headers + +# LOCALIZATION NOTE (messagesEmptyText): This is the text displayed in the +# WebSockets tab of the network details pane when there are no frames available. +messagesEmptyText=No messages for this request + +# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the +# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available. +cookiesEmptyText=No cookies for this request + +# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the +# cookies tab of the network details pane for the filtering input. +cookiesFilterText=Filter cookies + +# LOCALIZATION NOTE (responseEmptyText): This is the text displayed in the +# response tab of the network details pane when the response is empty or not +# available for shown. +responseEmptyText=No response data available for this request + +# LOCALIZATION NOTE (paramsEmptyText): This is the text displayed in the +# request tab of the network details pane when there are no params available. +paramsEmptyText=No parameters for this request + +# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the +# request tab of the network details pane for the filtering input. +paramsFilterText=Filter request parameters + +# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the query string. +paramsQueryString=Query string + +# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the form data. +paramsFormData=Form data + +# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the request payload. +paramsPostPayload=Request payload + +# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request headers. +requestHeaders=Request headers + +# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request headers from +# the upload stream of a POST request's body. +requestHeadersFromUpload=Request headers from upload stream + +# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the response headers. +responseHeaders=Response headers + +# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the request cookies. +requestCookies=Request cookies + +# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the response cookies. +responseCookies=Response cookies + +# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying the response payload. +responsePayload=Response payload + +# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input. +jsonFilterText=Filter properties + +# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for a JSON scope. +jsonScopeName=JSON + +# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope. +jsonpScopeName=JSONP → callback %S() + +# LOCALIZATION NOTE (responseTruncated): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane when the response is over +# the truncation limit and thus was truncated. +responseTruncated=Response has been truncated + +# LOCALIZATION NOTE (requestTruncated): This is the text displayed +# in the request tab of the network details pane when the request is over +# the truncation limit and thus was truncated. +requestTruncated=Request has been truncated + +# LOCALIZATION NOTE (responsePreview): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for an HTML preview. +responsePreview=Preview + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.raced): This is the label displayed +# in the network menu specifying the transfer or a request is +# raced. %S refers to the current transfer size. +networkMenu.raced=%S (raced) + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed +# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending. +networkMenu.sortedAsc=Sorted ascending + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed +# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending. +networkMenu.sortedDesc=Sorted descending + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining +# what the perf button does +networkMenu.summary.tooltip.perf=Start performance analysis + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining +# what the DOMContentLoaded label displays +networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded=Time when “DOMContentLoad” event occurred + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining +# what the load label displays +networkMenu.summary.tooltip.load=Time when “load” event occurred + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed +# in the network table footer providing the number of requests +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +networkMenu.summary.requestsCount2=One request;#1 requests + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed +# in the network table footer when there are no requests +networkMenu.summary.requestsCountEmpty=No requests + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining +# what the requestsCount label displays +networkMenu.summary.tooltip.requestsCount=Number of requests + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed +# in the network table footer providing the transferred size. +networkMenu.summary.transferred=%S / %S transferred + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining +# what the transferred label displays +networkMenu.summary.tooltip.transferred=Size/transferred size of all requests + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed +# in the network table footer providing the transfer time. +networkMenu.summary.finish=Finish: %S + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining +# what the finish label displays +networkMenu.summary.tooltip.finish=Total time needed to load all requests + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCount2): This label is displayed +# in the messages table footer providing the number of frames +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +networkMenu.ws.summary.framesCount2=One message;#1 messages + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty): This label is displayed +# in the messages table footer when there are no frames +networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty=No messages + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount): A tooltip explaining +# what the framesCount label displays +networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount=Number of messages + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize): A tooltip explaining +# what the framesTotalSize label displays +networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize=Total size of displayed messages + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize): A label showing +# summary size info related to the current list of WS messages +# %1$S is the total size of the transferred data, %2$S is the size of sent data, %3$S is the size of received data. +networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize=%1$S totalt, %2$S sende, %3$S mottekne + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime): A tooltip explaining +# what framesTotalTime displays +networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime=Total elapsed time between the first and last displayed messages + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in bytes). +networkMenu.sizeB=%S B + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeKB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes). +networkMenu.sizeKB=%S KB + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes). +networkMenu.sizeMB=%S MB + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes). +networkMenu.sizeGB=%S GB + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed +# in the network menu specifying the transferred size of a request is +# unavailable. +networkMenu.sizeUnavailable=— + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable.title): This is the tooltip +# displayed in the network menu specifying that the transferred size of a +# request is unavailable. +networkMenu.sizeUnavailable.title=Transferred size is not available + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed +# in the network menu and the headers panel specifying the transfer or a request is +# cached. +networkMenu.sizeCached=cached + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed +# in the network menu and the headers panel specifying the transferred of a request +# computed by a service worker. +networkMenu.sizeServiceWorker=service worker + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blocked2): This is a generic message for a +# URL that has been blocked for an unknown reason +networkMenu.blocked2=Blocked + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedby): This is a generic message for a +# URL that has been blocked by an extension +# %S is the extension name. +networkMenu.blockedby=Blocked By %S + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedTooltip): This is a the text displayed +# as a tooltip for the blocked icon in the request list +networkMenu.blockedTooltip=Blocked + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS2): This is the label displayed +# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds). +networkMenu.totalMS2=%S ms + +# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*) +# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents +# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen +# or a period, if a comma doesn't work for your language. +netmonitor.waterfall.tooltip.separator=,\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.total=Total %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.blocked=Blocked %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.dns=DNS %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.ssl=TLS %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.connect=Connect %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.send=Send %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.wait=Wait %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.receive=Receive %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.requestTiming): This is the title of the existing +# section in Timings side panel. This section contains request timings. +netmonitor.timings.requestTiming=Request Timing + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.serverTiming): This is the title of a new section +# in Timings side panel. This section contains server timings transferred from the server +# through the "Server-Timing" header. +netmonitor.timings.serverTiming=Server Timing + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.queuedAt): This is relative queued time to the +# first request. %S is time expressed in milliseconds or minutes. +netmonitor.timings.queuedAt=Queued: %S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.startedAt): Relative to the first request, +# when the request actually started. %S is time expressed in milliseconds or minutes. +netmonitor.timings.startedAt=Starta: %S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.downloadedAt): Relative to first request, +# when the request actually finished downloading. +# %S is time expressed in milliseconds or minutes. +netmonitor.timings.downloadedAt=Downloaded: %S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.noTimings): Message that displays in the +# timings pane when thea request has been blocked +netmonitor.timings.noTimings=No timings for this request + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds). +networkMenu.millisecond=%S ms + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds). +networkMenu.second=%S s + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes). +networkMenu.minute=%S min + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed +# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available yet. +pieChart.loading=Loading + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed +# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available, even after loading it. +pieChart.unavailable=Empty + +# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed +# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available yet. +tableChart.loading=Please wait… + +# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed +# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available, even after loading it. +tableChart.unavailable=No data available + +# LOCALIZATION NOTE (charts.sizeKB): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes). +charts.sizeKB=%S KB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSizeKB): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes). +charts.transferredSizeKB=%S KB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds). +charts.totalS=%S s + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes. +charts.totalTransferredSize=Transferred Size: %S KB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed +# in the performance analysis view for "cache enabled" charts. +charts.cacheEnabled=Primed cache + +# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed +# in the performance analysis view for "cache disabled" charts. +charts.cacheDisabled=Empty cache + +# LOCALIZATION NOTE (charts.learnMore): This is the label displayed +# in the performance analysis view, with a link to external documentation. +charts.learnMore=Learn more about performance analysis + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes. +charts.totalSize=Size: %S KB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is the label displayed in the performance analysis view for the +# total requests time, in seconds. +charts.totalSeconds=Time: #1 second;Time: #1 seconds + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is the label displayed in the performance analysis view for the +# total requests time (non-blocking), in seconds. +charts.totalSecondsNonBlocking=Non blocking time: #1 second;Non blocking time: #1 seconds + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total cached responses. +charts.totalCached=Cached responses: %S + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total requests. +charts.totalCount=Total requests: %S + +# LOCALIZATION NOTE (charts.size): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for size of the request. +charts.size=Size + +# LOCALIZATION NOTE (charts.type): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for type of request. +charts.type=Type + +# LOCALIZATION NOTE (charts.transferred): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for transferred +# size of the request. +charts.transferred=Transferred + +# LOCALIZATION NOTE (charts.time): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for time of request. +charts.time=Time + +# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for non blocking +# time of request. +charts.nonBlockingTime=Non blocking time + +# LOCALIZATION NOTE (netRequest.originalFileURL.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the file's original URL value displayed in the file column of +# a request. +netRequest.originalFileURL.tooltip=Original: %S + +# LOCALIZATION NOTE (netRequest.decodedFileURL.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the file's decoded URL value displayed in the file column of +# a request. +netRequest.decodedFileURL.tooltip=Decoded: %S + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label): +# A label used for a certificate section in security tab. +# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints +certmgr.subjectinfo.label=Issued To + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.cn=Common Name (CN): + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.o=Organization (O): + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.ou=Organizational Unit (OU): + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays Name and organization who issued the fingerprints +certmgr.issuerinfo.label=Issued By + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays the valid period of this fingerprints +certmgr.periodofvalidity.label=Period of Validity + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.begins): +# A label used for Period of Validity sub-section in security tab +certmgr.begins=Begins On: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.expires): +# A label used for Period of Validity sub-section in security tab +certmgr.expires=Expires On: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays the valid period of this fingerprints +certmgr.fingerprints.label=Fingerprints + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint): +# A label used for Fingerprints sub-section in security tab +certmgr.certdetail.sha256fingerprint=SHA-256 Fingerprint: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint): +# A label used for Fingerprints sub-section in security tab +certmgr.certdetail.sha1fingerprint=SHA1 Fingerprint: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.label): +# This string is used as a label in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.label=Transparency: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.ok): +# This string is used to indicate that there are valid signed certificate +# timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.status.ok=Valid SCTs records + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS): +# This string is used to indicate that there are not enough valid signed +# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS=Not enough SCTs + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS): +# This string is used to indicate that there ar not enough diverse signed +# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS=Not diverse SCTs + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed +# in the network table when empty to start performance analysis. +netmonitor.perfNotice1=• Click on the +netmonitor.perfNotice2=button to start performance analysis. +netmonitor.perfNotice3=Analyze + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed +# in the network table when empty to start logging network requests. +netmonitor.reloadNotice1=• Perform a request or +netmonitor.reloadNotice2=Reload +netmonitor.reloadNotice3=the page to see detailed information about network activity. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status3): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "status" column. +netmonitor.toolbar.status3=Status + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "method" column. +netmonitor.toolbar.method=Method + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "file" column. +netmonitor.toolbar.file=File + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.url): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "url" column. +netmonitor.toolbar.url=URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "protocol" column. +netmonitor.toolbar.protocol=Protocol + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "domain" column. +netmonitor.toolbar.domain=Domain + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "remoteip" column. +netmonitor.toolbar.remoteip=Remote IP + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.initiator): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "initiator" column. +netmonitor.toolbar.initiator=Initiator + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "type" column. +netmonitor.toolbar.type=Type + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "cookies" column. +netmonitor.toolbar.cookies=Cookies + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "set cookies" column. +# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it. +# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie +netmonitor.toolbar.setCookies=Set-Cookies + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "scheme" column. +netmonitor.toolbar.scheme=Scheme + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time +# from start of 1st request until the start of this request. +netmonitor.toolbar.startTime=Start Time + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time +# from start of 1st request until the end of this response. +netmonitor.toolbar.endTime=End Time + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time +# from start of 1st request until the beginning of download of this response. +netmonitor.toolbar.responseTime=Response Time + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time +# from start of this request until the end of this response. +netmonitor.toolbar.duration=Duration + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time +# from end of this request until the beginning of download of this response. +netmonitor.toolbar.latency=Latency + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "transferred" column and in general +# section of the headers panel, which is the compressed / encoded size. +netmonitor.toolbar.transferred=Transferred + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the +# uncompressed / decoded size. +netmonitor.toolbar.contentSize=Size + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "waterfall" column. +netmonitor.toolbar.waterfall=Timeline + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.size): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "size" column. +netmonitor.ws.toolbar.size=Size + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.data): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "data" column. +netmonitor.ws.toolbar.data=Data + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.opCode): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "opCode" column. +netmonitor.ws.toolbar.opCode=OpCode + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.maskBit): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "maskBit" column. +netmonitor.ws.toolbar.maskBit=MaskBit + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.finBit): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "finBit" column. +netmonitor.ws.toolbar.finBit=FinBit + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.time): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "time" column. +netmonitor.ws.toolbar.time=Time + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.eventName): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "eventName" column. +netmonitor.ws.toolbar.eventName=Event Name + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.retry): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "retry" column. +netmonitor.ws.toolbar.retry=Retry + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.lastEventId): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "lastEventId" column. +netmonitor.ws.toolbar.lastEventId=Last Event ID + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.clear): This is the label displayed +# in the messages panel toolbar for the "Clear" button. +netmonitor.ws.toolbar.clear=Clear + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label): This is the label +# displayed in the messages panel toolbar for the frames filtering textbox. +netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label=Filter Messages + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key): This is the +# shortcut key to focus on the messages panel toolbar messages filtering textbox +netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+E + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.resetColumns): This is the label +# displayed in the messages panel table header context menu. +netmonitor.ws.toolbar.resetColumns=Reset Columns + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all): This is the label displayed +# on the context menu that shows "All" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.all=All + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all.accesskey): This is the access key +# for the "All" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.all.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Sent" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.sent=Sent + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent.accesskey): This is the access key +# for the "Sent" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.sent.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Received" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.received=Received + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received.accesskey): This is the access key +# for the "Received" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.received.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Control Frames" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.controlFrames=Control + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey): This is the access key +# for the "Control Frames" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Copy Message". +netmonitor.ws.context.copyFrame=Copy Message + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey): This is the access key +# for the "Copy Message" menu item displayed in the context menu of a WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.connection.closed): This is the text displayed in the +# websocket messages panel when the connection is closed +netmonitor.ws.connection.closed=Connection Closed + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.sent): This is the label used as +# accessible text for the "sent" type icon in the websocket table's "data" column. +netmonitor.ws.type.sent=Sent + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.received): This is the label used as +# accessible text for the "received" type icon in the websocket table's "data" column. +netmonitor.ws.type.received=Received + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.rawData.header): This is the label displayed +# in the messages panel identifying the raw data. +netmonitor.ws.rawData.header=Raw Data (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder): This is the label +# displayed in the search toolbar for the search input as the placeholder. +netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder=Find in resources… + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.close): This is the label +# displayed in the search toolbar to close the search panel. +netmonitor.search.toolbar.close=Close Search Panel + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.clear): This is the label +# displayed in the search toolbar to clear the search panel. +netmonitor.search.toolbar.clear=Clear Search Results + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.caseSensitive): This is the label +# displayed in the search toolbar to do a case sensitive search. +netmonitor.search.toolbar.caseSensitive=Case Sensitive + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fetching): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to fetching. +netmonitor.search.status.labels.fetching=Searching… + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.canceled): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to cancelled. +netmonitor.search.status.labels.canceled=Search canceled. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.done): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to done. +# %1$S is the number of matching lines in search results (netmonitor.search.status.labels.matchingLines) +# %2$S is the number of files in which matching lines were found (netmonitor.search.status.labels.fileCount) +netmonitor.search.status.labels.done=Search finished. %1$S %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.matchingLines): Semi-colon list of plural forms. +# This is the label displayed in the search results status bar showing matching lines found. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of matching lines found +netmonitor.search.status.labels.matchingLines=Found #1 matching line;Found #1 matching lines + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fileCount): Semi-colon list of plural forms. +# This is the label displayed in the search results status bar showing file count +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of files in which matching lines were found +netmonitor.search.status.labels.fileCount=in #1 file;in #1 files + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.error): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to error. +netmonitor.search.status.labels.error=Search error. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.requestBlocking): This is the tooltip displayed +# over the toolbar's Request Blocking buttonn +netmonitor.toolbar.requestBlocking=Request Blocking + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlocking2): This is the label displayed +# in the action bar's request blocking tab +netmonitor.actionbar.requestBlocking2=Blocking + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.enableBlocking): This is the label displayed +# in request blocking tab to represent if requests blocking should be enabled +netmonitor.actionbar.enableBlocking=Enable Request Blocking + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder): This is the +# placeholder text for the request addition form +netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder=Block resource when URL contains + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl): This is the +# tooltip shown over the remove button for blocked URL item +netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl=Remove pattern + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice): This is the +# usage notice displayed when network blocking list is empty +netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice=Add URL patterns here to block matching requests. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice): This is the +# add notice that explains ways to add blocking pattern that is displayed when +# network blocking list is empty +netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice=Start by adding a pattern or dragging a row from the network table. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for removing all blocked URLs +netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls=Remove all + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for enabling all blocked URLs +netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls=Enable all + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for disabling all blocked URLs +netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls=Disable all + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.search): This is the label displayed +# in the action bar's search tab +netmonitor.actionbar.search=Search + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTruncated): This is the text displayed +# in the messages panel when the number of messages is over the +# truncation limit. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +netmonitor.ws.truncated-messages.warning=One message has been truncated to conserve memory;#1 messages have been truncated to conserve memory + +# LOCALIZATION NOTE (disableMessagesTruncation): This is the text displayed +# in the messages panel checkbox label for toggling message truncation. +toggleMessagesTruncation=Keep all future messages + +# LOCALIZATION NOTE (toggleMessagesTruncation.title): This is the title used +# to describe the checkbox used to toggle message truncation. +toggleMessagesTruncation.title=Keep all future messages or continue showing truncated messages + +# LOCALIZATION NOTE (messageDataTruncated): This is the text displayed +# to describe to describe data truncation in the messages panel. +messageDataTruncated=Data has been truncated + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the headers tab. +netmonitor.tab.headers=Headers + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.messages): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the messages tab. +netmonitor.tab.messages=Messages + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the cookies tab. +netmonitor.tab.cookies=Cookies + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cache): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the cache tab. +netmonitor.tab.cache=Cache + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the params tab. +netmonitor.tab.params=Params + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.request): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the request tab. +netmonitor.tab.request=Request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the response tab. +netmonitor.tab.response=Response + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the timings tab. +netmonitor.tab.timings=Timings + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the stack-trace tab. +netmonitor.tab.stackTrace=Stack Trace + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the security tab. +netmonitor.tab.security=Security + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "All" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.all=All + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "HTML" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.html=HTML + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "CSS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.css=CSS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "JS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.js=JS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "XHR" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.xhr=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.fonts=Fonts + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Images" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.images=Images + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Media" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.media=Media + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Flash" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.flash=Flash + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "WS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.ws=WS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Other" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.other=Other + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label +# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox. +netmonitor.toolbar.filterFreetext.label=Filter URLs + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the +# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox +netmonitor.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search.key): This is the +# shortcut key to toggle the search panel +netmonitor.toolbar.search.key=CmdOrCtrl+Shift+F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.copy.key): This is the +# shortcut key to copy a selected request url from the network table +netmonitor.toolbar.copy.key=CmdOrCtrl+C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore): This is +# the title used for MDN icon in filtering textbox +netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore=Learn more about filtering + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label +# displayed for the checkbox for enabling persistent logs. +netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label=Persist Logs + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the checkbox for enabling persistent logs. +netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip=If you enable this option the requests list will not be cleared each time you navigate to a new page + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label +# displayed for the checkbox for disabling browser cache. +netmonitor.toolbar.disableCache.label=Disable cache + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the checkbox for disabling browser cache. +netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip=Disable HTTP cache + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Clear" button. +netmonitor.toolbar.clear=Clear + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed +# in the network toolbar for the toggle recording button. +netmonitor.toolbar.toggleRecording=Pause/Resume recording network log + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search): This is the tooltip label displayed +# in the network toolbar for the search button. +netmonitor.toolbar.search=Search + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label +# displayed in the network table header context menu. +netmonitor.toolbar.resetColumns=Reset Columns + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetSorting): This is the label +# displayed in the network table header context menu to reset sorting +netmonitor.toolbar.resetSorting=Reset Sorting + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent): This is the label +# displayed in the network table header context menu to resize a column to fit its content +netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent=Resize Column To Fit Content + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title): This is the title +# tooltip displayed when draggable resizer in network table headers is hovered +netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title=Double-click to fit column to content + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label +# displayed in the network table header context menu for the timing submenu +netmonitor.toolbar.timings=Timings + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the +# label displayed in the network table header context menu for the +# response headers submenu. +netmonitor.toolbar.responseHeaders=Response Headers + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.toolbar.block): This is the +# label displayed in the network details headers tab identifying the +# block url toolbar button. +netmonitor.headers.toolbar.block=Block + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.address): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the remote address. +netmonitor.headers.address=Address + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.status): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the status code. +netmonitor.headers.status=Status + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.size): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the size. +netmonitor.headers.size=Size + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.headers.sizeDetails): This label is displayed +# in the network details headers tab providing the size details. +# %1$S is the transferred size, %2$S is the size. +netmonitor.headers.sizeDetails=%1$S (%2$S size) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.version): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the http version. +netmonitor.headers.version=Version + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.learnMore): This is the label displayed +# in the network details headers tab, with a link to external documentation for +# status codes. +netmonitor.summary.learnMore=Learn more about status code + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.referrerPolicy): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the referrer policy. +netmonitor.headers.referrerPolicy=Referrer Policy + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.contentBlocking): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the content blocking mode. +netmonitor.headers.contentBlocking=Blocking + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed +# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently +# displayed request +netmonitor.summary.editAndResend=Edit and Resend + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.raw): This is the label displayed +# on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers +# from the currently displayed request +netmonitor.headers.raw=Raw + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's file name. +netmonitor.response.name=Name: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's dimensions. +netmonitor.response.dimensions=Dimensions: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's mime. +netmonitor.response.mime=MIME Type: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "blocked" state. +netmonitor.timings.blocked=Blocked: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "dns" state. +netmonitor.timings.dns=DNS resolution: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "tls" handshake state. +netmonitor.timings.ssl=TLS setup: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "connect" state. +netmonitor.timings.connect=Connecting: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "send" state. +netmonitor.timings.send=Sending: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "wait" state. +netmonitor.timings.wait=Waiting: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "receive" state. +netmonitor.timings.receive=Receiving: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.learnMore): This is the label displayed +# in the network details timings tab, with a link to external documentation +netmonitor.timings.learnMore=Learn more about timings + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.audits.slowIconTooltip): This is the tooltip text displayed +# in the network request list file column, on the slow icon button. +# %1$S is the waiting time %2$S is the slow threshold. +netmonitor.audits.slowIconTooltip=Slow server response time (%1$S). The recommended limit is %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip +# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite. +netmonitor.security.warning.cipher=The cipher used for encryption is deprecated and insecure. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed +# in the security tab if a security error prevented the connection. +netmonitor.security.error=An error occured: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed +# in the security tab describing TLS/SSL protocol version. +netmonitor.security.protocolVersion=Protocol version: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed +# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection. +netmonitor.security.cipherSuite=Cipher suite: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed +# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure +# this connection. +netmonitor.security.keaGroup=Key Exchange Group: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label +# displayed in the security tab describing the case when no group was used. +netmonitor.security.keaGroup.none=none + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label +# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used. +netmonitor.security.keaGroup.custom=custom + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value +# displayed in the security tab describing an unknown group. +netmonitor.security.keaGroup.unknown=unknown group + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label +# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for +# the server certificate in this connection. +netmonitor.security.signatureScheme=Signature Scheme: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the +# label displayed in the security tab describing the case when no signature +# was used. +netmonitor.security.signatureScheme.none=none + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the +# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme. +netmonitor.security.signatureScheme.unknown=unknown signature scheme + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed +# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security. +netmonitor.security.hsts=HTTP Strict Transport Security: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed +# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning. +netmonitor.security.hpkp=Public Key Pinning: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed +# in the security tab describing the section containing information related to +# the secure connection. +netmonitor.security.connection=Connection: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed +# in the security tab describing the server certificate section. +netmonitor.security.certificate=Certificate: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.tooltip): This is the label used +# in the Network monitor panel as a tooltip for tracking resource icon. +netmonitor.trackingResource.tooltip=This URL matches a known tracker and it would be blocked with Content Blocking enabled. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection): This is +# the label used in the Network monitor panel for showing enhanced tracking protection. +netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection=Enhanced Tracking Protection + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore): This is the label +# displayed in the network details headers tab, with a link to external documentation for +# enhanced tracking protection. +netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore=Learn more about enhanced tracking protection + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy): This is the label displayed +# for the copy sub-menu in the context menu for a request +netmonitor.context.copy=Copy + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy.accesskey): This is the access key +# for the copy menu/sub-menu displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copy.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's url +netmonitor.context.copyUrl=Copy URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key +# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyUrl.accesskey=U + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's url parameters +netmonitor.context.copyUrlParams=Copy URL Parameters + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key +# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's data +netmonitor.context.copyRequestData=Copy %S Data + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData.accesskey): This is the access key +# for the Copy POST/PATCH/PUT/DELETE Data menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyRequestData.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a cURL command. +# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages. +# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL +netmonitor.context.copyAsCurl=Copy as cURL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey): This is the access key +# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.*): This is the template used to add +# a target platform to the label for "Copy as cURL" command +# e.g. Copy as cURL (Windows) +# Localized label for "Copy as cURL": %S +netmonitor.context.copyAsCurl.win=%S (Windows) +netmonitor.context.copyAsCurl.win.accesskey=C +netmonitor.context.copyAsCurl.posix=%S (POSIX) +netmonitor.context.copyAsCurl.posix.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a fetch request. +netmonitor.context.copyAsFetch=Copy as Fetch + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey): This is the access key +# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected item's request headers +netmonitor.context.copyRequestHeaders=Copy Request Headers + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key +# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey=Q + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected item's response headers +netmonitor.context.copyResponseHeaders=Copy Response Headers + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key +# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response +netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected response as a string +netmonitor.context.copyResponse=Copy Response + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse.accesskey): This is the access key +# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyResponse.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected image as data uri +netmonitor.context.copyImageAsDataUri=Copy Image as Data URI + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key +# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a fetch command. +netmonitor.context.useAsFetch=Use as Fetch in Console + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch.accesskey): This is the access key +# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.useAsFetch.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed +# on the context menu that save the Image +netmonitor.context.saveImageAs=Save Image As + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs.accesskey): This is the access key +# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.saveImageAs.accesskey=V + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll): This is the label displayed +# on the context menu that copies all data +netmonitor.context.copyAll=Copy All + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll.accesskey): This is the access key +# for the Copy All menu item displayed in the context menu for a properties view panel +netmonitor.context.copyAll.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed +# on the context menu that copies all as HAR format +netmonitor.context.copyAllAsHar=Copy All As HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key +# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed +# on the context menu that saves all as HAR format +netmonitor.context.saveAllAsHar=Save All As HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key +# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.importHar.accesskey): This is the access key +# for the Import HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.importHar.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importHarDialogTitle): This is a label +# used for import file open dialog +netmonitor.har.importHarDialogTitle=Import HAR File + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogHARFilter): +# This string is displayed as a filter for importing HAR file +netmonitor.har.importDialogHARFilter=HAR Files + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogAllFilter): +# This string is displayed as a filter for importing HAR file +netmonitor.har.importDialogAllFilter=All Files + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.label): This is the label displayed +# on the context menu that resends the currently displayed request immediately +netmonitor.context.resend.label=Resend + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.accesskey): This is the access key +# for the "Resend" menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.resend.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed +# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently +# displayed request +netmonitor.context.editAndResend=Edit and Resend + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key +# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.editAndResend.accesskey=E + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.blockURL): This is the label displayed +# on the context menu that blocks any requests matching the selected request's URL. +netmonitor.context.blockURL=Block URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.unblockURL): This is the label displayed +# on the context menu that unblocks any requests matching the selected request's URL. +netmonitor.context.unblockURL=Unblock URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab): This is the label +# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.newTab=Open in New Tab + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key +# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.newTab.accesskey=T + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger): This is the label +# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInDebugger=Open in Debugger + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger.accesskey): This is the access key +# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInDebugger.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor): This is the label +# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInStyleEditor=Open in Style Editor + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is +# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the +# context menu of the network container +netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed +# on the context menu that shows the performance analysis tools +netmonitor.context.perfTools=Start Performance Analysis… + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key +# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.perfTools.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed +# as the title of the new custom request form +netmonitor.custom.newRequest=New Request + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestMethodLabel): This is the label displayed +# above the method text input field of the new custom request form +netmonitor.custom.newRequestMethodLabel=Method + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestUrlLabel): This is the label displayed +# above the url text input field of the new custom request form +netmonitor.custom.newRequestUrlLabel=URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed +# above the query string entry in the custom request form +netmonitor.custom.query=Query String: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed +# above the request headers entry in the custom request form +netmonitor.custom.headers=Request Headers: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed +# above the request body entry in the custom request form +netmonitor.custom.postData=Request Body: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed +# on the button which sends the custom request +netmonitor.custom.send=Send + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed +# on the button which cancels and closes the custom request form +netmonitor.custom.cancel=Cancel + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed +# on the button which exists the performance statistics view +netmonitor.backButton=Back + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the +# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.simple = %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of +# the column status code, when the request is cached +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.cached = %1$S %2$S (cached) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of +# the column status code, when the request is from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.worker = %1$S %2$S (service worker) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip +# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.cachedworker = %1$S %2$S (cached, service worker) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.dropHarFiles): This is a label +# rendered within the Network panel when *.har file(s) are dragged +# over the content. +netmonitor.label.dropHarFiles = Slepp HAR-filer her + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.har): This is a label used +# as a tooltip for toolbar drop-down button with HAR actions +netmonitor.label.har=HAR Export/Import + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.cache): This is the label text for the parent +# node in the TreeView. +netmonitor.cache.cache=Cache + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.empty): This is the text displayed when cache +# information is not available. +netmonitor.cache.empty=No cache information + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.notAvailable): This is the text displayed under +# a node that has no information available. +netmonitor.cache.notAvailable=Not Available + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.dataSize): This is the label text for +# the datasize of the cached object. +netmonitor.cache.dataSize=Data Size + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.expires): This is the label text for the +# expires time of the cached object. +netmonitor.cache.expires=Expires + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.fetchCount): This is the label text for the +# fetch count of the cached object. +netmonitor.cache.fetchCount=Fetch Count + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastFetched): This is the label text for the +# last fetched date/time of the cached object. +netmonitor.cache.lastFetched=Last Fetched + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastModified): This is the label text for the +# last modified date/time of the cached object. +netmonitor.cache.lastModified=Last Modified + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.device): This is the label text for the device +# where a cached object was fetched from (e.g. "disk"). +netmonitor.cache.device=Eining + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.menuTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the settings menu button is hovered. +netmonitor.settings.menuTooltip=Network Settings + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.importHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR import menu item is hovered +netmonitor.settings.importHarTooltip=Import a HAR file of network data + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.saveHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR save menu item is hovered +netmonitor.settings.saveHarTooltip=Save network data to HAR file + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.copyHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR copy menu item is hovered +netmonitor.settings.copyHarTooltip=Copy network data to the clipboard + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.errorpanel.description): This is the information displayed once the monitor errors out +netmonitor.errorpanel.description=Nettverkspanelet har krasja. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.errorpanel.fileBugButton): This is the text that appears in the button to visit the bug filing link. +netmonitor.errorpanel.fileBugButton=Send inn feilrapport + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.errorpanel.reloadPanelInfo): This is the text that appears after Network panel errors to instruct the user to reload the panel. +netmonitor.errorpanel.reloadPanelInfo=Close and reopen the toolbox to clear this error. diff --git a/l10n-nn-NO/devtools/client/network-throttling.properties b/l10n-nn-NO/devtools/client/network-throttling.properties new file mode 100644 index 0000000000..8898dd3394 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/devtools/client/network-throttling.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the NetworkThrottlingSelector +# component used to throttle network bandwidth. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the NetworkThrottlingMenu +# component used to throttle network bandwidth. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.noThrottling): UI option in a menu to configure +# network throttling. This option is the default and disables throttling so you +# just have normal network conditions. There is not very much room in the UI +# so a short string would be best if possible. +responsive.noThrottling=No throttling diff --git a/l10n-nn-NO/devtools/client/performance.dtd b/l10n-nn-NO/devtools/client/performance.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0e890aa3b9 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/devtools/client/performance.dtd @@ -0,0 +1,136 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Performance strings --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to + - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers. + - You want to make that choice consistent across the developer tools. + - A good criteria is the language in which you'd find the best + - documentation on web development on the web. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.bufferStatusTooltip): This string + - is displayed as the tooltip for the buffer capacity during a recording. --> + + + +<!ENTITY performanceUI.bufferStatusTooltip "The profiler stores samples in a circular buffer, and once the buffer reaches the limit for a recording, newer samples begin to overwrite samples at the beginning of the recording."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.disabledRealTime.nonE10SBuild): This string + - is displayed as a message for why the real time overview graph is disabled + - when running on a non-multiprocess build. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.disabledRealTime.disabledE10S): This string + - is displayed as a message for why the real time overview graph is disabled + - when running on a build that can run multiprocess Firefox, but just is not enabled. --> + +<!ENTITY performanceUI.disabledRealTime.disabledE10S "Enable multiprocess Firefox in preferences for rendering recording data in realtime."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.bufferStatusFull): This string + - is displayed when the profiler's circular buffer has started to overlap. --> + +<!ENTITY performanceUI.bufferStatusFull "The buffer is full. Older samples are now being overwritten."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.loadingNotice): This is the label shown + - in the details view while the profiler is unavailable, for example, while + - in Private Browsing mode. --> + +<!ENTITY performanceUI.unavailableNoticePB "Recording a profile is currently unavailable. Please close all private browsing windows and try again."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.loadingNotice): This is the label shown + - in the details view while loading a profile. --> + +<!ENTITY performanceUI.loadingNotice "Loading…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.toolbar.*): These strings are displayed + - in the toolbar on buttons that select which view is currently shown. --> + +<!ENTITY performanceUI.toolbar.waterfall "Waterfall"> +<!ENTITY performanceUI.toolbar.waterfall.tooltiptext "Shows the different operations the browser is performing during the recording, laid out sequentially as a waterfall."> +<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-calltree "Call Tree"> +<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-calltree.tooltiptext "Highlights JavaScript functions where the browser spent most time during the recording."> +<!ENTITY performanceUI.toolbar.memory-calltree "Allocations"> +<!ENTITY performanceUI.toolbar.allocations.tooltiptext "Shows where memory was allocated during the recording."> +<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-flamegraph "JS Flame Chart"> +<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-flamegraph.tooltiptext "Shows the JavaScript call stack over the course of the recording."> +<!ENTITY performanceUI.toolbar.memory-flamegraph "Allocations Flame Chart"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.table.*): These strings are displayed + - in the call tree headers for a recording. --> + +<!ENTITY performanceUI.table.totalDuration "Total Time"> +<!ENTITY performanceUI.table.totalDuration.tooltip "The amount of time spent in this function and functions it calls."> +<!ENTITY performanceUI.table.selfDuration "Self Time"> +<!ENTITY performanceUI.table.selfDuration.tooltip "The amount of time spent only within this function."> +<!ENTITY performanceUI.table.totalPercentage "Total Cost"> +<!ENTITY performanceUI.table.totalPercentage.tooltip "The percentage of time spent in this function and functions it calls."> +<!ENTITY performanceUI.table.selfPercentage "Self Cost"> +<!ENTITY performanceUI.table.selfPercentage.tooltip "The percentage of time spent only within this function."> +<!ENTITY performanceUI.table.samples "Samples"> +<!ENTITY performanceUI.table.samples.tooltip "The number of times this function was on the stack when the profiler took a sample."> +<!ENTITY performanceUI.table.function "Function"> +<!ENTITY performanceUI.table.function.tooltip "The name and source location of the sampled function."> +<!ENTITY performanceUI.table.totalAlloc "Total Sampled Allocations"> +<!ENTITY performanceUI.table.totalAlloc.tooltip "The total number of Object allocations sampled at this location and in callees."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.options.filter.tooltiptext): This string + - is displayed next to the filter button--> + +<!ENTITY performanceUI.options.filter.tooltiptext "Select what data to display in the timeline"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.options.gear.tooltiptext): This is the + - tooltip for the options button. --> + +<!ENTITY performanceUI.options.gear.tooltiptext "Configure performance preferences."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.invertTree): This is the label shown next to + - a checkbox that inverts and un-inverts the profiler's call tree. --> + +<!ENTITY performanceUI.invertTree "Invert Call Tree"> +<!ENTITY performanceUI.invertTree.tooltiptext "Inverting the call tree displays the profiled call paths starting from the youngest frames and expanding out to the older frames."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.invertFlameGraph): This is the label shown next to + - a checkbox that inverts and un-inverts the profiler's flame graph. --> + +<!ENTITY performanceUI.invertFlameGraph "Invert Flame Chart"> +<!ENTITY performanceUI.invertFlameGraph.tooltiptext "Inverting the flame chart displays the profiled call paths starting from the youngest frames and expanding out to the older frames."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.showPlatformData): This is the + - label for the checkbox that toggles whether or not Gecko platform data + - is displayed in the profiler. --> + +<!ENTITY performanceUI.showPlatformData "Show Gecko Platform Data"> +<!ENTITY performanceUI.showPlatformData.tooltiptext "Showing platform data enables the JavaScript Profiler reports to include Gecko platform symbols."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.showJITOptimizations): This string + - is displayed next to a checkbox determining whether or not JIT optimization data + - should be displayed. --> + +<!ENTITY performanceUI.showJITOptimizations "Show JIT Optimizations"> +<!ENTITY performanceUI.showJITOptimizations.tooltiptext "Show JIT optimization data sampled in each JavaScript frame."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.flattenTreeRecursion): This is the + - label for the checkbox that toggles the flattening of tree recursion in inspected + - functions in the profiler. --> + +<!ENTITY performanceUI.flattenTreeRecursion "Flatten Tree Recursion"> +<!ENTITY performanceUI.flattenTreeRecursion.tooltiptext "Flatten recursion when inspecting functions."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableMemory): This string + - is displayed next to a checkbox determining whether or not memory + - measurements are enabled. --> + +<!ENTITY performanceUI.enableMemory "Record Memory"> +<!ENTITY performanceUI.enableMemory.tooltiptext "Record memory consumption while profiling."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableAllocations): This string + - is displayed next to a checkbox determining whether or not allocation + - measurements are enabled. --> + +<!ENTITY performanceUI.enableAllocations "Record Allocations"> +<!ENTITY performanceUI.enableAllocations.tooltiptext "Record Object allocations while profiling."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableFramerate): This string + - is displayed next to a checkbox determining whether or not framerate + - is recorded. --> + +<!ENTITY performanceUI.enableFramerate "Record Framerate"> +<!ENTITY performanceUI.enableFramerate.tooltiptext "Record framerate while profiling."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.console.recordingNoticeStart/recordingNoticeEnd): + - This string is displayed when a recording is selected that started via console.profile. + - Wraps the command used to start, like "Currently recording via console.profile("label")" --> + +<!ENTITY performanceUI.console.recordingNoticeStart "Currently recording via"> +<!ENTITY performanceUI.console.recordingNoticeEnd ""> +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.console.stopCommandStart/stopCommandEnd): + - This string is displayed when a recording is selected that started via console.profile. + - Indicates how to stop the recording, wrapping the command, like + - "Stop recording by entering console.profileEnd("label") into the console." --> + +<!ENTITY performanceUI.console.stopCommandStart "Stop recording by entering"> +<!ENTITY performanceUI.console.stopCommandEnd "into the console."> diff --git a/l10n-nn-NO/devtools/client/performance.properties b/l10n-nn-NO/devtools/client/performance.properties new file mode 100644 index 0000000000..71af642b6f --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/devtools/client/performance.properties @@ -0,0 +1,160 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (noRecordingsText): The text to display in the +# recordings menu when there are no recorded profiles yet. +noRecordingsText=There are no profiles yet. + +# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.itemLabel): +# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools, +# identifying a set of function calls. %S represents the number of recording, +# iterating for every new recording, resulting in "Recording #1", "Recording #2", etc. +recordingsList.itemLabel=Recording #%S + +# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.recordingLabel): +# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools, +# for an item that has not finished recording. +recordingsList.recordingLabel=In progress… + +# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.loadingLabel): +# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools, +# for an item that is finished and is loading. +recordingsList.loadingLabel=Loading… + +# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.durationLabel): +# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools, +# for an item that has finished recording. +recordingsList.durationLabel=%S ms + +# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveLabel): +# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools, +# for saving an item to disk. +recordingsList.saveLabel=Save + +# LOCALIZATION NOTE (graphs.fps): +# This string is displayed in the framerate graph of the Performance Tools, +# as the unit used to measure frames per second. This label should be kept +# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph. +graphs.fps=fps + +# LOCALIZATION NOTE (graphs.ms): +# This string is displayed in the flamegraph of the Performance Tools, +# as the unit used to measure time (in milliseconds). This label should be kept +# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph. +graphs.ms=ms + +# LOCALIZATION NOTE (graphs.memory): +# This string is displayed in the memory graph of the Performance tool, +# as the unit used to memory consumption. This label should be kept +# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph. +graphs.memory=MB + +# LOCALIZATION NOTE (category.*): +# These strings are displayed in the categories graph of the Performance Tools, +# as the legend for each block in every bar. These labels should be kept +# AS SHORT AS POSSIBLE so they don't obstruct important parts of the graph. +category.other=Gecko +category.layout=Layout +category.js=JIT +category.gc=GC +category.network=Network +category.graphics=Graphics +category.dom=DOM +category.idle=Idle +category.tools=Tools + +# LOCALIZATION NOTE (table.bytes): +# This string is displayed in the call tree after bytesize units. +# %S represents the value in bytes. +table.bytes=%S B + +# LOCALIZATION NOTE (table.ms2): +# This string is displayed in the call tree after units of time in milliseconds. +# %S represents the value in milliseconds. +table.ms2=%S ms + +# LOCALIZATION NOTE (table.percentage3): +# This string is displayed in the call tree after units representing percentages. +# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" +table.percentage3=%S%% + +# LOCALIZATION NOTE (table.root): +# This string is displayed in the call tree for the root node. +table.root=(root) + +# LOCALIZATION NOTE (table.idle): +# This string is displayed in the call tree for the idle blocks. +table.idle=(idle) + +# LOCALIZATION NOTE (table.url.tooltiptext): +# This string is displayed in the call tree as the tooltip text for the url +# labels which, when clicked, jump to the debugger. +table.url.tooltiptext=View source in Debugger + +# LOCALIZATION NOTE (table.view-optimizations.tooltiptext2): +# This string is displayed in the icon displayed next to frames that +# have optimization data +table.view-optimizations.tooltiptext2=Frame contains JIT optimization data + +# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.importDialogTitle): +# This string is displayed as a title for importing a recoring from disk. +recordingsList.importDialogTitle=Import recording… + +# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogTitle): +# This string is displayed as a title for saving a recording to disk. +recordingsList.saveDialogTitle=Save recording… + +# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogJSONFilter): +# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk. +recordingsList.saveDialogJSONFilter=JSON Files + +# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogAllFilter): +# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk. +recordingsList.saveDialogAllFilter=All Files + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.tick): +# This string is displayed in the timeline overview, for delimiting ticks +# by time, in milliseconds. +timeline.tick=%S ms + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.records): +# This string is displayed in the timeline waterfall, as a title for the menu. +timeline.records=RECORDS + +# LOCALIZATION NOTE (profiler.bufferFull): +# This string is displayed when recording, indicating how much of the +# buffer is currently be used. +# %S is the percentage of the buffer used -- there are two "%"s after to escape +# the % that is actually displayed. +# Example: "Buffer 54% full" +profiler.bufferFull=Buffer %S%% full + +# LOCALIZATION NOTE (recordings.start): +# The label shown on the main recording buttons to start recording. +recordings.start=Start Recording Performance + +# LOCALIZATION NOTE (recordings.stop): +# The label shown on the main recording buttons to stop recording. +recordings.stop=Stop Recording Performance + +# LOCALIZATION NOTE (recordings.start.tooltip): +# This string is displayed as a tooltip on a button that starts a new profile. +recordings.start.tooltip=Toggle the recording state of a performance recording. + +# LOCALIZATION NOTE (recordings.import.tooltip): +# This string is displayed on a button that opens a dialog to import a saved profile data file. +recordings.import.tooltip=Import… + +# LOCALIZATION NOTE (recordings.clear.tooltip): +# This string is displayed on a button that removes all the recordings. +recordings.clear.tooltip=Clear diff --git a/l10n-nn-NO/devtools/client/perftools.ftl b/l10n-nn-NO/devtools/client/perftools.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b00c359156 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/devtools/client/perftools.ftl @@ -0,0 +1,116 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used in DevTools’ performance-new panel, about:profiling, and +### the remote profiling panel. There are additional profiler strings in the appmenu.ftl +### file that are used for the profiler popup. + +perftools-intro-title = Profiler Settings +perftools-intro-description = + Recordings launch profiler.firefox.com in a new tab. All data is stored + locally, but you can choose to upload it for sharing. + +## All of the headings for the various sections. + +perftools-heading-settings = Full Settings +perftools-heading-buffer = Buffer Settings +perftools-heading-features = Features +perftools-heading-features-default = Features (Recommended on by default) +perftools-heading-features-disabled = Disabled Features +perftools-heading-features-experimental = Experimental +perftools-heading-threads = Threads +perftools-heading-local-build = Local build + +## + +perftools-description-intro = + Recordings launch <a>profiler.firefox.com</a> in a new tab. All data is stored + locally, but you can choose to upload it for sharing. +perftools-description-local-build = + If you’re profiling a build that you have compiled yourself, on this + machine, please add your build’s objdir to the list below so that + it can be used to look up symbol information. + +## The controls for the interval at which the profiler samples the code. + +perftools-range-interval-label = Sampling interval: +perftools-range-interval-milliseconds = { NUMBER($interval, maxFractionalUnits: 2) } ms + +## + +# The size of the memory buffer used to store things in the profiler. +perftools-range-entries-label = Buffer size: +perftools-custom-threads-label = Add custom threads by name: +perftools-devtools-interval-label = Interval: +perftools-devtools-threads-label = Threads: +perftools-devtools-settings-label = Settings + +## Various statuses that affect the current state of profiling, not typically displayed. + +perftools-status-private-browsing-notice = + The profiler is disabled when Private Browsing is enabled. + Close all Private Windows to re-enable the profiler +perftools-status-recording-stopped-by-another-tool = The recording was stopped by another tool. +perftools-status-restart-required = The browser must be restarted to enable this feature. + +## These are shown briefly when the user is waiting for the profiler to respond. + +perftools-request-to-stop-profiler = Stopping recording +perftools-request-to-get-profile-and-stop-profiler = Capturing profile + +## + +perftools-button-start-recording = Start recording +perftools-button-capture-recording = Capture recording +perftools-button-cancel-recording = Cancel recording +perftools-button-save-settings = Save settings and go back +perftools-button-restart = Restart +perftools-button-add-directory = Add a directory +perftools-button-remove-directory = Remove selected +perftools-button-edit-settings = Edit Settings… + +## These messages are descriptions of the threads that can be enabled for the profiler. + +perftools-thread-gecko-main = + .title = The main processes for both the parent process, and content processes +perftools-thread-compositor = + .title = Composites together different painted elements on the page +perftools-thread-dom-worker = + .title = This handles both web workers and service workers +perftools-thread-renderer = + .title = When WebRender is enabled, the thread that executes OpenGL calls +perftools-thread-render-backend = + .title = The WebRender RenderBackend thread +perftools-thread-paint-worker = + .title = When off-main-thread painting is enabled, the thread on which painting happens +perftools-thread-style-thread = + .title = Style computation is split into multiple threads +pref-thread-stream-trans = + .title = Network stream transport +perftools-thread-socket-thread = + .title = The thread where networking code runs any blocking socket calls +perftools-thread-img-decoder = + .title = Image decoding threads +perftools-thread-dns-resolver = + .title = DNS resolution happens on this thread +perftools-thread-js-helper = + .title = JS engine background work such as off-main-thread compiles + +## + +perftools-record-all-registered-threads = Bypass selections above and record all registered threads +perftools-tools-threads-input-label = + .title = These thread names are a comma separated list that is used to enable profiling of the threads in the profiler. The name needs to be only a partial match of the thread name to be included. It is whitespace sensitive. + +## Onboarding UI labels. These labels are displayed in the new performance panel UI, when +## both devtools.performance.new-panel-onboarding & devtools.performance.new-panel-enabled +## preferences are true. + +-profiler-brand-name = Firefox Profiler +perftools-onboarding-message = <b>New</b>: { -profiler-brand-name } is now integrated into Developer Tools. <a>Learn more</a> about this powerful new tool. +# `options-context-advanced-settings` is defined in toolbox-options.ftl +perftools-onboarding-reenable-old-panel = (For a limited time, you can access the original Performance panel via <a>{ options-context-advanced-settings }</a>) +perftools-onboarding-close-button = + .aria-label = Close the onboarding message diff --git a/l10n-nn-NO/devtools/client/responsive.properties b/l10n-nn-NO/devtools/client/responsive.properties new file mode 100644 index 0000000000..fe7b9735c2 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/devtools/client/responsive.properties @@ -0,0 +1,173 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode, +# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.editDeviceList2): Context menu item displayed in the +# device selector. +responsive.editDeviceList2=Edit List… + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.exit): Tooltip text of the exit button. +responsive.exit=Close Responsive Design Mode + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.rotate): Tooltip text of the rotate button. +responsive.rotate=Rotate viewport + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.responsiveMode): Placeholder text for the +# device selector. +responsive.responsiveMode=Responsive + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.enableTouch): Tooltip text for the touch +# simulation button when it's disabled. +responsive.enableTouch=Enable touch simulation + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.disableTouch): Tooltip text for the touch +# simulation button when it's enabled. +responsive.disableTouch=Disable touch simulation + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshot): Tooltip of the screenshot button. +responsive.screenshot=Take a screenshot of the viewport + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshotGeneratedFilename): The auto generated +# filename. +# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the +# second argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format. +responsive.screenshotGeneratedFilename=Screen Shot %1$S at %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.remoteOnly): Message displayed in the tab's +# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a +# non-remote tab. +responsive.remoteOnly=Responsive Design Mode is only available for remote browser tabs, such as those used for web content in multi-process Firefox. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.changeDevicePixelRatio): Tooltip for the +# device pixel ratio dropdown when is enabled. +responsive.changeDevicePixelRatio=Change device pixel ratio of the viewport + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio.auto): Tooltip for the device pixel ratio +# dropdown when it is disabled because a device is selected. +# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set +# automatically the device pixel ratio value. +responsive.devicePixelRatio.auto=Device pixel ratio automatically set by %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to +# add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing +# device). +responsive.customDeviceName=Custom Device + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a +# form to add a custom device based on the properties of another. %1$S is the +# name of the device we're staring from, such as "Apple iPhone 6". +responsive.customDeviceNameFromBase=%1$S (Custom) + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice2): Button text that reveals a form to +# be used for adding custom devices. +responsive.addDevice2=Add Custom Device… + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderName): Label of form field for the +# name of a new device. +responsive.deviceAdderName=Name + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the +# size of a new device. +responsive.deviceAdderSize=Size + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio2): Label of form field for +# the device pixel ratio of a new device. +responsive.deviceAdderPixelRatio2=Device Pixel Ratio + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent2): Label of form field for +# the user agent of a new device. +responsive.deviceAdderUserAgent2=User Agent String + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch2): Label of form field for the +# touch input support of a new device. +responsive.deviceAdderTouch2=Touch Screen + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a +# form to add a new device. +responsive.deviceAdderSave=Save + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderCancel): Button text that cancels a +# form to add a new device. +responsive.deviceAdderCancel=Cancel + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when +# hovering on a device in the device modal. %1$S is the width of the device. +# %2$S is the height of the device. %3$S is the device pixel ratio value of the +# device. %4$S is the user agent of the device. %5$S is a boolean value +# noting whether touch input is supported. +responsive.deviceDetails=Size: %1$S x %2$S\nDPR: %3$S\nUA: %4$S\nTouch: %5$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.browserAndOS): Used to display the browser +# and the OS in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: browser +# %2$S: OS +responsive.deviceDetails.browserAndOS=%1$S on %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.size): Used to display the pixel +# size in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: width +# %2$S: height +responsive.deviceDetails.size=Size: %1$S x %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.DPR): Used to display the DPR in a tooltip +# that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: device pixel ratio +responsive.deviceDetails.DPR=DPR: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.UA): Used to display the UA in a tooltip +# that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: user agent +responsive.deviceDetails.UA=UA: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.touch): Used to display a boolean value +# which is whether the touch input is supported or not in a tooltip that appears when +# hovering on a device in the device modal. +# %1$S: touch +responsive.deviceDetails.touch=Touch: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatioOption): UI option in a menu to configure +# the device pixel ratio. %1$S is the devicePixelRatio value of the device. +responsive.devicePixelRatioOption=DPR: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.touchSimulation): Label on checkbox used +# to select whether to reload when touch simulation is toggled. +responsive.reloadConditions.touchSimulation=Reload when touch simulation is toggled + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.userAgent): Label on checkbox used +# to select whether to reload when user agent is changed. +responsive.reloadConditions.userAgent=Reload when user agent is changed + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadNotification.description2): Text in notification bar +# shown on first open to clarify that some features need a reload to apply. +responsive.reloadNotification.description2=Device simulation changes require a reload to fully apply. Automatic reloads are disabled by default to avoid losing any changes in DevTools. You can enable reloading via the Settings menu. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.leftAlignViewport): Label on checkbox used in the settings +# menu. +responsive.leftAlignViewport=Left-align Viewport + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customUserAgent): This is the placeholder for the user +# agent input in the responsive design mode toolbar. +responsive.customUserAgent=Custom User Agent + +responsive.showUserAgentInput=Show user agent + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceSettings): The header text for the device settings +# view. +responsive.deviceSettings=Device Settings + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceNameAlreadyInUse): This is the text shown when adding a new +# device with an already existing device name. +responsive.deviceNameAlreadyInUse=Device name already in use + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceFormUpdate): Button text that updates a custom +# device when the form is submitted. +responsive.deviceFormUpdate=Update diff --git a/l10n-nn-NO/devtools/client/shared.properties b/l10n-nn-NO/devtools/client/shared.properties new file mode 100644 index 0000000000..ae1cf972fe --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/devtools/client/shared.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions +# of a node or image, like 100×200. +dimensions=%S×%S + +# LOCALIZATION NOTE (boxModelSize.accessibleLabel): This is used to read the +# dimensions of a node by a screen reader. This helps communicate +# the visual information in a more explicit form. Example: +# Size: Width 100, height 200. +boxModelSize.accessibleLabel=Size: Width %1$S, height %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (boxModelInfo.accessibleLabel): This is used to read the +# dimensions and position of a node by a screen reader. This helps communicate +# the visual information in a more explicit form. Example: +# Dimensions: Width 100, height 200, position static. +boxModelInfo.accessibleLabel=Dimensions: Width %1$S, height %2$S, position %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (boxModelEditable.accessibleLabel): The string spoken by +# screen readers for each button in the box model view that opens that property +# for editing. %1$S is the property displayed in the tooltip when hovering. +# %2$S is the value that is visually displayed. +# Example: margin-left: 0. +boxModelEditable.accessibleLabel=%1$S: %2$S diff --git a/l10n-nn-NO/devtools/client/sourceeditor.dtd b/l10n-nn-NO/devtools/client/sourceeditor.dtd new file mode 100644 index 0000000000..277d6c5cb6 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/devtools/client/sourceeditor.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Source Editor component + - strings. The source editor component is used within the Scratchpad and + - Style Editor tools. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Source Editor component + - strings. The source editor component is used within the Style Editor. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to + - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers. + - You want to make that choice consistent across the developer tools. + - A good criteria is the language in which you'd find the best + - documentation on web development on the web. --> + + + + +<!ENTITY gotoLineCmd.label "Jump to line…"> +<!ENTITY gotoLineCmd.key "J"> +<!ENTITY gotoLineCmd.accesskey "J"> diff --git a/l10n-nn-NO/devtools/client/sourceeditor.properties b/l10n-nn-NO/devtools/client/sourceeditor.properties new file mode 100644 index 0000000000..0d4bd64f89 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/devtools/client/sourceeditor.properties @@ -0,0 +1,117 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component. +# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of +# being edited, inside the Firefox developer tools - current examples are the +# Scratchpad and the Style Editor tools. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component. +# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of +# being edited, inside the Firefox developer tools (like Style Editor). + +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (findCmd.promptMessage): This is the message shown when +# the user wants to search for a string in the code. You can +# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac. +findCmd.promptMessage=Search for: + +# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used +# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can +# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac. +gotoLineCmd.promptTitle=Go to line… + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.docsLink): This is the text shown on +# the link inside of the documentation popup. If you type 'document' in Scratchpad +# then press Shift+Space you can see the popup. +autocompletion.docsLink=docs + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.notFound): This is the text shown in +# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object. +autocompletion.notFound=not found + +# LOCALIZATION NOTE (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to +# a specific line in the editor. +jumpToLine.commandkey=J + +# LOCALIZATION NOTE (toggleComment.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either +# comment or uncomment selected lines in the editor. +toggleComment.commandkey=/ + +# LOCALIZATION NOTE (indentLess.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce +# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by +# the Toolbox to switch between tools so we disable it. +# +# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd. +indentLess.commandkey=[ + +# LOCALIZATION NOTE (indentMore.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase +# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by +# the Toolbox to switch between tools +# +# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd. +indentMore.commandkey=] + +# LOCALIZATION NOTE (moveLineUp.commandkey): This is the combination of keys +# used to move the current line up. +# Do not localize "Alt", "Up", or change the format of the string. These are key +# identifiers, not messages displayed to the user. +moveLineUp.commandkey=Alt-Up + +# LOCALIZATION NOTE (moveLineDown.commandkey): This is the combination of keys +# used to move the current line up. +# Do not localize "Alt", "Down", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +moveLineDown.commandkey=Alt-Down + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.commandkey): This is the key, used with +# Ctrl, for code autocompletion. +# Do not localize "Space", it's the key identifier, not a message displayed to +# the user. +autocompletion.commandkey=Space + +# LOCALIZATION NOTE (showInformation2.commandkey): This is the combination of +# keys used to display more information, like type inference. +# Do not localize "Shift", "Ctrl", "Space", or change the format of the string. +# These are key identifiers, not messages displayed to the user. +showInformation2.commandkey=Shift-Ctrl-Space + +# LOCALIZATION NOTE (find.key): +# Key shortcut used to find the typed search +# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +find.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key): +# Key shortcut used to replace the content of the editor +# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +replaceAll.key=Shift+CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key): +# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac +# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +replaceAllMac.key=Alt+CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (findNext.key): +# Key shortcut used to find again the typed search +# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +findNext.key=CmdOrCtrl+G + +# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key): +# Key shortcut used to find the previous typed search +# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +findPrev.key=Shift+CmdOrCtrl+G diff --git a/l10n-nn-NO/devtools/client/startup.properties b/l10n-nn-NO/devtools/client/startup.properties new file mode 100644 index 0000000000..1d33084d30 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/devtools/client/startup.properties @@ -0,0 +1,253 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip +# for the options panel tab. +optionsButton.tooltip=Toolbox Options + +# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in +# the devtools window. +options.label=Options + +# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the +# toolbox panel. +options.panelLabel=Toolbox Options Panel + +# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2) +# Used as a label for dark theme +options.darkTheme.label2=Dark + +# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2) +# Used as a label for light theme +options.lightTheme.label2=Light + +# LOCALIZATION NOTE (performance.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +performance.label=Performance + +# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +performance.panelLabel=Performance Panel + +# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +performance.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets. +performance.tooltip=Performance (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools +# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected. +MenuWebconsole.label=Web Console + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the +# label of the tab in the devtools window. +ToolboxTabWebconsole.label=Console + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the +# label for the toolbox panel. +ToolboxWebConsole.panelLabel=Console Panel + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the +# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer +# tools window. +# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets. +ToolboxWebconsole.tooltip2=Web Console (%S) + +webConsoleCmd.accesskey=W + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +ToolboxDebugger.label=Debugger + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +ToolboxDebugger.panelLabel=Debugger Panel + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip4): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is +# displayed inside the developer tools window. +ToolboxDebugger.tooltip4=JavaScript Debugger (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +debuggerMenu.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +ToolboxStyleEditor.label=Style Editor + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +ToolboxStyleEditor.panelLabel=Style Editor Panel + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is +# displayed inside the developer tools window. +# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets. +ToolboxStyleEditor.tooltip3=Stylesheet Editor (CSS) (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style +# editor. +open.accesskey=l + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.*) +# Used for the menuitem in the tool menu +inspector.label=Inspector +inspector.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel) +# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox +inspector.panelLabel=Inspector Panel + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2) +# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets. +inspector.tooltip2=DOM and Style Inspector (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.mac.tooltip) +# This is the exact same string as inspector.tooltip2, except that we show it +# on mac only, where we support toggling the inspector with either cmd+shift+C, +# or cmd+opt+C +inspector.mac.tooltip=DOM and Style Inspector (%1$S or %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +netmonitor.label=Network + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +netmonitor.panelLabel=Network Panel + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +netmonitor.accesskey=N + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets. +netmonitor.tooltip2=Network Monitor (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage +# editor. +storage.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (storage.label): +# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window +storage.label=Storage + +# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel): +# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools +# with the Storage Inspector tab selected. +storage.menuLabel=Storage Inspector + +# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel): +# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector +# tool in developer tools toolbox. +storage.panelLabel=Storage Panel + +# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is +# displayed inside the developer tools window. +# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets. +storage.tooltip3=Storage Inspector (Cookies, Local Storage, …) (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (memory.label): This string is displayed in the title of the +# tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window and in +# the Developer Tools Menu. +memory.label=Memory + +# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel): This is used as the label for the +# toolbox panel. +memory.panelLabel=Memory Panel + +# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of +# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window. +memory.tooltip=Memory + +# LOCALIZATION NOTE (dom.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +dom.label=DOM + +# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +dom.panelLabel=DOM Panel + +# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +dom.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets. +dom.tooltip=DOM (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Accessibility panel +# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +accessibility.label=Accessibility + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +accessibility.panelLabel=Accessibility Panel + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +accessibility.accesskey=y + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Accessibility is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Accessibility panel will be shown inside the brackets. +accessibility.tooltip3=Accessibility (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (application.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Application panel +# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +application.label=Application + +# LOCALIZATION NOTE (application.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +application.panelLabel=Application Panel + +# LOCALIZATION NOTE (application.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Application panel is +# displayed inside the developer tools window. +application.tooltip=Application Panel + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles +# the Responsive mode. +# Keyboard shortcut will be shown inside brackets. +toolbox.buttons.responsive = Responsive Design Mode (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.paintflashing): +# This is the tooltip of the paintflashing button in the toolbox toolbar +# that toggles paintflashing. +toolbox.buttons.paintflashing = Toggle paint flashing + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to +# take a screenshot of the entire page +toolbox.buttons.screenshot = Take a screenshot of the entire page + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the +# rulers in the page +toolbox.buttons.rulers = Toggle rulers for the page + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the +# measuring tools +toolbox.buttons.measure = Measure a portion of the page + diff --git a/l10n-nn-NO/devtools/client/storage.dtd b/l10n-nn-NO/devtools/client/storage.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5a2bf98b59 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/devtools/client/storage.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : This file contains the Storage Inspector strings. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : Placeholder for the searchbox that allows you to filter the table items. --> +<!ENTITY searchBox.placeholder "Filter items"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : Label of popup menu action to delete all storage items. --> +<!ENTITY storage.popupMenu.deleteAllLabel "Delete All"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : Label of popup menu action to delete all session cookies. --> +<!ENTITY storage.popupMenu.deleteAllSessionCookiesLabel "Delete All Session Cookies"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : Label of popup menu action to copy a storage item. --> +<!ENTITY storage.popupMenu.copyLabel "Copy"> diff --git a/l10n-nn-NO/devtools/client/storage.ftl b/l10n-nn-NO/devtools/client/storage.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6d0908cda7 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/devtools/client/storage.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Storage Inspector. + +# Hint shown when the selected storage host does not contain any data +storage-table-empty-text = No data present for selected host + +# Hint shown when the cookies storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Cookies +storage-table-type-cookies-hint = View and edit cookies by selecting a host. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a> + +# Hint shown when the local storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Local_Storage_Session_Storage +storage-table-type-localstorage-hint = View and edit the local storage by selecting a host. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a> + +# Hint shown when the session storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Local_Storage_Session_Storage +storage-table-type-sessionstorage-hint = View and edit the session storage by selecting a host. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a> + +# Hint shown when the IndexedDB storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/IndexedDB +storage-table-type-indexeddb-hint = View and delete IndexedDB entries by selecting a database. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a> + +# Hint shown when the cache storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Cache_Storage +storage-table-type-cache-hint = View and delete the cache storage entries by selecting a storage. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a> + +# Hint shown when the extension storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Extension_Storage +storage-table-type-extensionstorage-hint = View and edit the extension storage by selecting a host. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a> diff --git a/l10n-nn-NO/devtools/client/storage.properties b/l10n-nn-NO/devtools/client/storage.properties new file mode 100644 index 0000000000..75301bf59f --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/devtools/client/storage.properties @@ -0,0 +1,104 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Storage Editor tool. +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (storage.filter.key): +# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view +storage.filter.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (tree.labels.*): +# These strings are the labels for Storage type groups present in the Storage +# Tree, like cookies, local storage etc. +tree.labels.cookies=Cookies +tree.labels.localStorage=Local Storage +tree.labels.sessionStorage=Session Storage +tree.labels.indexedDB=Indexed DB +tree.labels.Cache=Cache Storage + +tree.labels.extensionStorage=Extension Storage + +# LOCALIZATION NOTE (table.headers.*.*): +# These strings are the header names of the columns in the Storage Table for +# each type of storage available through the Storage Tree to the side. +table.headers.cookies.name=Name +table.headers.cookies.value=Value + +table.headers.cookies.expires2=Expires / Max-Age +table.headers.cookies.size=Size +table.headers.cookies.lastAccessed2=Last Accessed +table.headers.cookies.creationTime2=Created + +table.headers.Cache.status=Status + +table.headers.indexedDB.uniqueKey=Unique key +table.headers.indexedDB.name=Key +table.headers.indexedDB.db=Database Name +table.headers.indexedDB.storage=Storage +table.headers.indexedDB.objectStore=Object Store Name +table.headers.indexedDB.value=Value +table.headers.indexedDB.origin=Origin +table.headers.indexedDB.version=Version +table.headers.indexedDB.objectStores=Object Stores +table.headers.indexedDB.keyPath2=Key Path +table.headers.indexedDB.autoIncrement=Auto Increment +table.headers.indexedDB.indexes=Indexes + +table.headers.extensionStorage.area=Storage Area + +# LOCALIZATION NOTE (label.expires.session): +# This string is displayed in the expires column when the cookie is Session +# Cookie +label.expires.session=Session + +# LOCALIZATION NOTE (storage.search.placeholder): +# This is the placeholder text in the sidebar search box +storage.search.placeholder=Filter values + +# LOCALIZATION NOTE (storage.data.label): +# This is the heading displayed over the item value in the sidebar +storage.data.label=Data + +# LOCALIZATION NOTE (storage.parsedValue.label): +# This is the heading displayed over the item parsed value in the sidebar +storage.parsedValue.label=Parsed Value + +# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.deleteLabel): +# Label of popup menu action to delete storage item. +storage.popupMenu.deleteLabel=Delete “%S” + +# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.addItemLabel): +# Label of popup menu action to add an item. +storage.popupMenu.addItemLabel=Add Item + +# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.refreshItemLabel): +# Label of popup menu action to refresh an item. +storage.popupMenu.refreshItemLabel=Refresh Items + +# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.deleteAllFromLabel): +# Label of popup menu action to delete all storage items. +storage.popupMenu.deleteAllFromLabel=Delete All From “%S” + +# LOCALIZATION NOTE (storage.idb.deleteBlocked): +# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately. +storage.idb.deleteBlocked=Database “%S” will be deleted after all connections are closed. + +# LOCALIZATION NOTE (storage.idb.deleteError): +# Error notification when IndexedDB database could not be deleted. +storage.idb.deleteError=Database “%S” could not be deleted. + +# LOCALIZATION NOTE (storage.expandPane): +# This is the tooltip for the button that collapses the right panel in the +# storage UI when the panel is closed. +storage.expandPane=Expand Pane + +# LOCALIZATION NOTE (storage.collapsePane): +# This is the tooltip for the button that collapses the right panel in the +# storage UI when the panel is open. +storage.collapsePane=Collapse Pane diff --git a/l10n-nn-NO/devtools/client/styleeditor.ftl b/l10n-nn-NO/devtools/client/styleeditor.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d61021f52d --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/devtools/client/styleeditor.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +styleeditor-new-button = + .tooltiptext = Create and append a new style sheet to the document + .accesskey = N +styleeditor-import-button = + .tooltiptext = Import and append an existing style sheet to the document + .accesskey = I +styleeditor-visibility-toggle = + .tooltiptext = Toggle style sheet visibility + .accesskey = S +styleeditor-save-button = Save + .tooltiptext = Save this style sheet to a file + .accesskey = S +styleeditor-options-button = + .tooltiptext = Style Editor options +styleeditor-media-rules = @media rules +styleeditor-editor-textbox = + .data-placeholder = Type CSS here. +styleeditor-no-stylesheet = This page has no style sheet. +styleeditor-no-stylesheet-tip = Perhaps you'd like to <a data-l10n-name="append-new-stylesheet">append a new style sheet</a>? +styleeditor-open-link-new-tab = + .label = Open Link in New Tab +styleeditor-copy-url = + .label = Copy URL diff --git a/l10n-nn-NO/devtools/client/styleeditor.properties b/l10n-nn-NO/devtools/client/styleeditor.properties new file mode 100644 index 0000000000..2e5359484d --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/devtools/client/styleeditor.properties @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor. +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet +# that is declared inline in the <style> element. Shown in the stylesheets list. +# the argument is the index (order) of the containing <style> element in the +# document. +inlineStyleSheet=<inline style sheet #%S> + +# LOCALIZATION NOTE (newStyleSheet): This is the default name for a new +# user-created style sheet. +newStyleSheet=New style sheet #%S + +# LOCALIZATION NOTE (ruleCount.label): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is shown in the style sheets list. +# #1 rule. +# example: 111 rules. +ruleCount.label=#1 rule.;#1 rules. + +# LOCALIZATION NOTE (error-load): This is shown when loading fails. +error-load=Style sheet could not be loaded. + +# LOCALIZATION NOTE (error-save): This is shown when saving fails. +error-save=Style sheet could not be saved. + +# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.title): This is the file picker title, +# when you import a style sheet into the Style Editor. +importStyleSheet.title=Import style sheet + +# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.filter): This is the *.css filter title +importStyleSheet.filter=CSS files + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.title): This is the file picker title, +# when you save a style sheet from the Style Editor. +saveStyleSheet.title=Save style sheet + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.filter): This is the *.css filter title +saveStyleSheet.filter=CSS files + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save +saveStyleSheet.commandkey=S + +# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.label): This is the label on the context +# menu item to toggle showing original sources in the editor. +showOriginalSources.label=Show original sources + +# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.accesskey): This is the access key for +# the menu item to toggle showing original sources in the editor. +showOriginalSources.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (showMediaSidebar.label): This is the label on the context +# menu item to toggle showing @media rule shortcuts in a sidebar. +showMediaSidebar.label=Show @media sidebar + +# LOCALIZATION NOTE (showMediaSidebar.accesskey): This is the access key for +# the menu item to toggle showing the @media sidebar. +showMediaSidebar.accesskey=m diff --git a/l10n-nn-NO/devtools/client/toolbox-options.ftl b/l10n-nn-NO/devtools/client/toolbox-options.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b932272225 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/devtools/client/toolbox-options.ftl @@ -0,0 +1,139 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for Developer Tools options + + +## Default Developer Tools section + +# The heading +options-select-default-tools-label = Default Developer Tools + +# The label for the explanation of the * marker on a tool which is currently not supported +# for the target of the toolbox. +options-tool-not-supported-label = * Not supported for current toolbox target + +# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the developer tools +# added by add-ons. This heading is hidden when there is no developer tool installed by add-ons. +options-select-additional-tools-label = Developer Tools installed by add-ons + +# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer +# tool buttons. +options-select-enabled-toolbox-buttons-label = Available Toolbox Buttons + +# The label for the heading of the radiobox corresponding to the theme +options-select-dev-tools-theme-label = Themes + +## Inspector section + +# The heading +options-context-inspector = Inspector + +# The label for the checkbox option to show user agent styles +options-show-user-agent-styles-label = Show Browser Styles +options-show-user-agent-styles-tooltip = + .title = Turning this on will show default styles that are loaded by the browser. + +# The label for the checkbox option to enable collapse attributes +options-collapse-attrs-label = Truncate DOM attributes +options-collapse-attrs-tooltip = + .title = Truncate long attributes in the inspector + +## "Default Color Unit" options for the Inspector + +options-default-color-unit-label = Default color unit +options-default-color-unit-authored = As Authored +options-default-color-unit-hex = Hex +options-default-color-unit-hsl = HSL(A) +options-default-color-unit-rgb = RGB(A) +options-default-color-unit-name = Color Names + +## Style Editor section + +# The heading +options-styleeditor-label = Style Editor + +# The label for the checkbox that toggles autocompletion of css in the Style Editor +options-stylesheet-autocompletion-label = Autocomplete CSS +options-stylesheet-autocompletion-tooltip = + .title = Autocomplete CSS properties, values and selectors in Style Editor as you type + +## Screenshot section + +# The heading +options-screenshot-label = Screenshot Behavior + +# Label for the checkbox that toggles screenshot to clipboard feature +options-screenshot-clipboard-label = Screenshot to clipboard +options-screenshot-clipboard-tooltip = + .title = Saves to the screenshot directly to the clipboard + +# Label for the checkbox that toggles the camera shutter audio for screenshot tool +options-screenshot-audio-label = Play camera shutter sound +options-screenshot-audio-tooltip = + .title = Enables the camera audio sound when taking screenshot + +## Editor section + +# The heading +options-sourceeditor-label = Editor Preferences + +options-sourceeditor-detectindentation-tooltip = + .title = Guess indentation based on source content +options-sourceeditor-detectindentation-label = Detect indentation +options-sourceeditor-autoclosebrackets-tooltip = + .title = Automatically insert closing brackets +options-sourceeditor-autoclosebrackets-label = Autoclose brackets +options-sourceeditor-expandtab-tooltip = + .title = Use spaces instead of the tab character +options-sourceeditor-expandtab-label = Indent using spaces +options-sourceeditor-tabsize-label = Tab size +options-sourceeditor-keybinding-label = Keybindings +options-sourceeditor-keybinding-default-label = Default + +## Advanced section + +# The heading +options-context-advanced-settings = Advanced settings + +# The label for the checkbox that toggles the HTTP cache on or off +options-disable-http-cache-label = Disable HTTP Cache (when toolbox is open) +options-disable-http-cache-tooltip = + .title = Turning this option on will disable the HTTP cache for all tabs that have the toolbox open. Service Workers are not affected by this option. + +# The label for checkbox that toggles JavaScript on or off +options-disable-javascript-label = Disable JavaScript * +options-disable-javascript-tooltip = + .title = Turning this option on will disable JavaScript for the current tab. If the tab or the toolbox is closed then this setting will be forgotten. + +# The label for checkbox that toggles chrome debugging, i.e. the devtools.chrome.enabled preference +options-enable-chrome-label = Enable browser chrome and add-on debugging toolboxes +options-enable-chrome-tooltip = + .title = Turning this option on will allow you to use various developer tools in browser context (via Tools > Web Developer > Browser Toolbox) and debug add-ons from the Add-ons Manager + +# The label for checkbox that toggles remote debugging, i.e. the devtools.debugger.remote-enabled preference +options-enable-remote-label = Enable remote debugging + +options-enable-remote-tooltip2 = + .title = Turning this option on will allow to debug this browser instance remotely + +# The label for checkbox that toggles the service workers testing over HTTP on or off. +options-enable-service-workers-http-label = Enable Service Workers over HTTP (when toolbox is open) +options-enable-service-workers-http-tooltip = + .title = Turning this option on will enable the service workers over HTTP for all tabs that have the toolbox open. + +# The label for the checkbox that toggles source maps in all tools. +options-source-maps-label = Enable Source Maps +options-source-maps-tooltip = + .title = If you enable this option sources will be mapped in the tools. + +# The message shown for settings that trigger page reload +options-context-triggers-page-refresh = * Current session only, reloads the page + +# The label for the checkbox that toggles the display of the platform data in the +# Profiler i.e. devtools.profiler.ui.show-platform-data a boolean preference in about:config +options-show-platform-data-label = Show Gecko platform data +options-show-platform-data-tooltip = + .title = If you enable this option the JavaScript Profiler reports will include Gecko platform symbols diff --git a/l10n-nn-NO/devtools/client/toolbox.properties b/l10n-nn-NO/devtools/client/toolbox.properties new file mode 100644 index 0000000000..6847d2f12b --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/devtools/client/toolbox.properties @@ -0,0 +1,285 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate1): This is the template +# used to format the title of the toolbox. +# The URL of the page being targeted: %1$S. +toolbox.titleTemplate1=Developer Tools - %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate2): This is the template +# used to format the title of the toolbox. +# The page title or other name for the thing being targeted: %1$S +# The URL of the page being targeted: %2$S. +toolbox.titleTemplate2=Developer Tools - %1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle): Title used for +# the Browser Toolbox when the pref `devtools.browsertoolbox.fission` is true. +# This Browser Toolbox allows to debug the parent process as well as the content +# processes in the same toolbox. +toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle=Multiprocess Browser Toolbox + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.defaultTitle): This is used as the tool +# name when no tool is selected. +toolbox.defaultTitle=Developer Tools + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.label): This is used as the label for the +# toolbox as a whole +toolbox.label=Developer Tools + +# LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupportedMarker): This is the template +# used to add a * marker to the label for the Options Panel tool checkbox for the +# tool which is not supported for the current toolbox target. +# The name of the tool: %1$S. +options.toolNotSupportedMarker=%1$S * + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.tooltip) +# This is the tooltip of the element picker button in the toolbox toolbar. +# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker. +toolbox.elementPicker.tooltip=Pick an element from the page (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.mac.tooltip) +# Like toolbox.pickButton.tooltip, but for macOS there are two possible keyboard +# shortcuts: Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C +toolbox.elementPicker.mac.tooltip=Pick an element from the page (%1$S or %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.key) +# Key shortcut used to toggle the element picker. +toolbox.elementPicker.key=CmdOrCtrl+Shift+C + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.mac.key) +# Key shortcut used to toggle the element picker for macOS. +toolbox.elementPicker.mac.key=Cmd+Opt+C + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.noContentProcessForTab.message) +# Used as a message in the alert displayed when trying to open a browser +# content toolbox and there is no content process running for the current tab +toolbox.noContentProcessForTab.message=No content process for this tab. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label) +# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the +# corresponding URL as a css file in the Style-Editor tool. +# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInStyleEditorByXX is used. +toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label=Open File in Style-Editor + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewJsSourceInDebugger.label) +# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the +# corresponding URL as a js file in the Debugger tool. +# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInDebugger is used. +toolbox.viewJsSourceInDebugger.label=Open File in Debugger + +toolbox.resumeOrderWarning=Page did not resume after the debugger was attached. To fix this, please close and re-open the toolbox. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.help.key) +# Key shortcut used to open the options panel +toolbox.help.key=F1 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.nextTool.key) +# Key shortcut used to select the next tool +toolbox.nextTool.key=CmdOrCtrl+] + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.previousTool.key) +# Key shortcut used to select the previous tool +toolbox.previousTool.key=CmdOrCtrl+[ + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.zoom*.key) +# Key shortcuts used to zomm in/out or reset the toolbox +# Should match fullZoom*Cmd.commandkey values from browser.dtd +toolbox.zoomIn.key=CmdOrCtrl+Plus +toolbox.zoomIn2.key=CmdOrCtrl+= + +toolbox.zoomOut.key=CmdOrCtrl+- +toolbox.zoomOut2.key= + +toolbox.zoomReset.key=CmdOrCtrl+0 +toolbox.zoomReset2.key= + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.reload*.key) +# Key shortcuts used to reload the page +toolbox.reload.key=CmdOrCtrl+R +toolbox.reload2.key=F5 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.forceReload*.key) +# Key shortcuts used to force reload of the page by bypassing caches +toolbox.forceReload.key=CmdOrCtrl+Shift+R +toolbox.forceReload2.key=CmdOrCtrl+F5 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleHost.key) +# Key shortcut used to move the toolbox in bottom or side of the browser window +toolbox.toggleHost.key=CmdOrCtrl+Shift+D + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closeToolbox.key) Key shortcut used to close the toolbox +toolbox.closeToolbox.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolbox.key) Key shortcut used to toggle the toolbox +toolbox.toggleToolbox.key=CmdOrCtrl+Shift+I + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxOSX.key) Key shortcut used to toggle the toolbox +toolbox.toggleToolboxOSX.key=CmdOrCtrl+Alt+I + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxF12.key) Key shortcut used to toggle the toolbox +toolbox.toggleToolboxF12.key=F12 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.tooltip): This is the label for +# the iframes menu list that appears only when the document has some. +# It allows you to switch the context of the whole toolbox. +toolbox.frames.tooltip=Select an iframe as the currently targeted document + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.disabled.tooltip): This is the title +# displayed as a tooltip of the iframes menu button, when disabled. The button +# is normally hidden when no frames are available. But if the user is on the +# DevTools Options panel, the button is always shown for discoverability. +toolbox.frames.disabled.tooltip=This button is only available on pages with several iframes + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.showFrames.key) +# Key shortcut used to show frames menu when 'frames' button is focused +toolbox.showFrames.key=Alt+Down + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.button.tooltip): This is the tooltip +# for the "..." button on the developer tools toolbox. +toolbox.meatballMenu.button.tooltip=Customize Developer Tools and get help + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.dock.*.label): These labels are shown +# in the "..." menu in the toolbox and represent the different arrangements for +# docking (or undocking) the developer tools toolbox. +toolbox.meatballMenu.dock.bottom.label=Dock to bottom +toolbox.meatballMenu.dock.left.label=Dock to left +toolbox.meatballMenu.dock.right.label=Dock to right +toolbox.meatballMenu.dock.separateWindow.label=Separate window + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.{splitconsole,hideconsole}.label): +# These are the labels in the "..." menu in the toolbox for toggling the split +# console window. +# The keyboard shortcut will be shown to the side of the label. +toolbox.meatballMenu.splitconsole.label=Show split console +toolbox.meatballMenu.hideconsole.label=Hide split console + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.noautohide.label): This is the label +# in the "..." menu in the toolbox to force the popups/panels to stay visible on +# blur. +# This is only visible in the browser toolbox as it is meant for +# addon developers and Firefox contributors. +toolbox.meatballMenu.noautohide.label=Disable popup auto-hide + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.settings.label): This is the label for +# the item in the "..." menu in the toolbox that brings up the Settings +# (Options) panel. +# The keyboard shortcut will be shown to the side of the label. +toolbox.meatballMenu.settings.label=Settings + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.documentation.label): This is the +# label for the Documentation menu item. +toolbox.meatballMenu.documentation.label=Documentation… + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.community.label): This is the label +# for the Community menu item. +toolbox.meatballMenu.community.label=Community… + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closebutton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button the developer tools toolbox. +toolbox.closebutton.tooltip=Close Developer Tools + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.tooltip): This is the tooltip for +# the error count button displayed in the developer tools toolbox. +toolbox.errorCountButton.tooltip=Show Split Console + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.description): This is the description that +# will be used for the error count button in the devTools settings panel. +toolbox.errorCountButton.description=Show the number of errors on the page + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapFailure): This is shown in the web console +# when there is a failure to fetch or parse a source map. +# The text of the error: %1$S +# The URL that caused DevTools to try to fetch a source map: %2$S +# The URL of the source map itself: %3$S +toolbox.sourceMapFailure=Source map error: %1$S\nResource URL: %2$S\nSource Map URL: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapSourceFailure): This is shown in +# the web console when there is a failure to fetch or parse an +# original source that was mentioned in a source map. +# The text of the error: %1$S +# The URL of the source: %2$S +toolbox.sourceMapSourceFailure=Error while fetching an original source: %1$S\nSource URL: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel): This is displayed as a toolbox +# header in about:devtools-toolbox. about:devtools-toolbox is used for instance when +# inspecting tabs in about:debugging. +# e.g. Mozilla Fennec (65.0a1) +# The name of runtime: %1$S +# The version of runtime: %2$S +toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisFirefox): this is displayed +# as a toolbox header in about:devtools-toolbox, when inspecting the current Firefox runtime +# (for instance, when inspecting one of its tabs in about:debugging) +# e.g. This Firefox (65.0a1) +# The version of runtime: %S +toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisFirefox=This Firefox (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote): +# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to a remote target. +# The connection type (see toolbox.debugTargetInfo.connection.*): %1$S +# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %2$S +# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %3$S +toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote=Toolbox (%1$S) - %2$S / %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal): +# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to This Firefox. +# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %1$S +# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %2$S +toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal=Toolbox - %1$S / %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError): +# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when it failed to connect to the +# target. +toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError=Toolbox - error occurred + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.connection.*): This is displayed in the +# toolbox header in about:devtools-toolbox, to indicate how the connection to the +# runtime being inspected was made. +toolbox.debugTargetInfo.connection.usb=USB +toolbox.debugTargetInfo.connection.network=Network + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.reload): +# Used as the reload button tooltip +toolbox.debugTargetInfo.reload=Reload + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.forward): +# Used as the navigation's "forward" button tooltip +toolbox.debugTargetInfo.forward=Vidaresend + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.back): +# Used as the navigation's "back" button tooltip +toolbox.debugTargetInfo.back=Tilbake + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): This is displayed as the +# alt attribute for an icon in the toolbox header in about:devtools-toolbox, +# to indicate what is the type of the debug target being inspected. +toolbox.debugTargetInfo.targetType.extension=Extension +toolbox.debugTargetInfo.targetType.process=Process +toolbox.debugTargetInfo.targetType.tab=Tab +toolbox.debugTargetInfo.targetType.worker=Worker + +# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.statusMessage): This is the label +# shown next to status details when the Browser Toolbox fails to connect or +# appears to be taking a while to do so. +browserToolbox.statusMessage=Browser Toolbox connection status: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.title): This is the title +# for the Error view shown by the toolbox when a connection to a debug target +# could not be made +toolbox.debugTargetErrorPage.title = Feil + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.description): This is the +# text that appears in the Error view and explains to the user that an error +# has happened while trying to connect to a debug target +toolbox.debugTargetErrorPage.description = Cannot connect to the debug target. See error details below: + +# LOCALIZATION NOTE (options.deprecationNotice): This is the text that appears in the +# settings panel for panel that will be removed in future releases. +# This entire text is treated as a link to an MDN page. +options.deprecationNotice=Deprecated. Learn More… + +# LOCALIZATION NOTE (options.enableMultiProcessToolbox): This is the text that appears in the +# settings panel for the checkbox that enables the Multiprocess Browser Toolbox. +options.enableMultiProcessToolbox=Enable the Multiprocess Browser Toolbox (requires restarting the Browser Toolbox) diff --git a/l10n-nn-NO/devtools/client/tooltips.ftl b/l10n-nn-NO/devtools/client/tooltips.ftl new file mode 100644 index 0000000000..13528660f1 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/devtools/client/tooltips.ftl @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for Developer Tools tooltips. + +learn-more = <span data-l10n-name="link">Learn more</span> + +## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display +## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why +## the property is not applied. +## Variables: +## $property (string) - A CSS property name e.g. "color". +## $display (string) - A CSS display value e.g. "inline-block". + +inactive-css-not-grid-or-flex-container = <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element since it’s neither a flex container nor a grid container. +inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container = <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element since it’s not a flex container, a grid container, or a multi-column container. +inactive-css-not-grid-or-flex-item = <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element since it’s not a grid or flex item. +inactive-css-not-grid-item = <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element since it’s not a grid item. +inactive-css-not-grid-container = <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element since it’s not a grid container. +inactive-css-not-flex-item = <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element since it’s not a flex item. +inactive-css-not-flex-container = <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element since it’s not a flex container. +inactive-css-not-inline-or-tablecell = <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element since it’s not an inline or table-cell element. +inactive-css-property-because-of-display = <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element since it has a display of <strong>{ $display }</strong>. +inactive-css-not-display-block-on-floated = The <strong>display</strong> value has been changed by the engine to <strong>block</strong> because the element is <strong>floated</strong>. +inactive-css-property-is-impossible-to-override-in-visited = It’s impossible to override <strong>{ $property }</strong> due to <strong>:visited</strong> restriction. +inactive-css-position-property-on-unpositioned-box = <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element since it’s not a positioned element. +inactive-text-overflow-when-no-overflow = <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element since <strong>overflow:hidden</strong> is not set. +inactive-outline-radius-when-outline-style-auto-or-none = <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element because its <strong>outline-style</strong> is <strong>auto</strong> or <strong>none</strong>. +inactive-css-not-for-internal-table-elements = <strong>{ $property }</strong> has no effect on internal table elements. +inactive-css-not-for-internal-table-elements-except-table-cells = <strong>{ $property }</strong> has no effect on internal table elements except table cells. +inactive-css-not-table = <strong>{ $property }</strong> has no effect on this element since it’s not a table. + +## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display +## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain how +## the problem can be solved. + +inactive-css-not-grid-or-flex-container-fix = Try adding <strong>display:grid</strong> or <strong>display:flex</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container-fix = Try adding either <strong>display:grid</strong>, <strong>display:flex</strong>, or <strong>columns:2</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-grid-or-flex-item-fix-2 = Try adding <strong>display:grid</strong>, <strong>display:flex</strong>, <strong>display:inline-grid</strong>, or <strong>display:inline-flex</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-grid-item-fix-2 = Try adding <strong>display:grid</strong> or <strong>display:inline-grid</strong> to the element’s parent. { learn-more } +inactive-css-not-grid-container-fix = Try adding <strong>display:grid</strong> or <strong>display:inline-grid</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-flex-item-fix-2 = Try adding <strong>display:flex</strong> or <strong>display:inline-flex</strong> to the element’s parent. { learn-more } +inactive-css-not-flex-container-fix = Try adding <strong>display:flex</strong> or <strong>display:inline-flex</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-inline-or-tablecell-fix = Try adding <strong>display:inline</strong> or <strong>display:table-cell</strong>. { learn-more } +inactive-css-non-replaced-inline-or-table-row-or-row-group-fix = Try adding <strong>display:inline-block</strong> or <strong>display:block</strong>. { learn-more } +inactive-css-non-replaced-inline-or-table-column-or-column-group-fix = Try adding <strong>display:inline-block</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-display-block-on-floated-fix = Try removing <strong>float</strong> or adding <strong>display:block</strong>. { learn-more } +inactive-css-position-property-on-unpositioned-box-fix = Try setting its <strong>position</strong> property to something other than <strong>static</strong>. { learn-more } +inactive-text-overflow-when-no-overflow-fix = Try adding <strong>overflow:hidden</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-for-internal-table-elements-fix = Try setting its <strong>display</strong> property to something else than <strong>table-cell</strong>, <strong>table-column</strong>, <strong>table-row</strong>, <strong>table-column-group</strong>, <strong>table-row-group</strong>, or <strong>table-footer-group</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-for-internal-table-elements-except-table-cells-fix = Try setting its <strong>display</strong> property to something else than <strong>table-column</strong>, <strong>table-row</strong>, <strong>table-column-group</strong>, <strong>table-row-group</strong>, or <strong>table-footer-group</strong>. { learn-more } +inactive-outline-radius-when-outline-style-auto-or-none-fix = Try setting its <strong>outline-style</strong> property to something other than <strong>auto</strong> or <strong>none</strong>. { learn-more } +inactive-css-not-table-fix = Try adding <strong>display:table</strong> or <strong>display:inline-table</strong>. { learn-more } + +## In the Rule View when a CSS property may have compatibility issues with other browsers +## we display an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why +## the property is incompatible and the platforms it is incompatible on. +## Variables: +## $property (string) - A CSS declaration name e.g. "-moz-user-select" that can be a platform specific alias. +## $rootProperty (string) - A raw CSS property name e.g. "user-select" that is not a platform specific alias. + +css-compatibility-default-message = <strong>{ $property }</strong> is not supported in the following browsers: +css-compatibility-deprecated-experimental-message = <strong>{ $property }</strong> was an experimental property that is now deprecated by W3C standards. It is not supported in the following browsers: +css-compatibility-deprecated-experimental-supported-message = <strong>{ $property }</strong> was an experimental property that is now deprecated by W3C standards. +css-compatibility-deprecated-message = <strong>{ $property }</strong> is deprecated by W3C standards. It is not supported in the following browsers: +css-compatibility-deprecated-supported-message = <strong>{ $property }</strong> is deprecated by W3C standards. +css-compatibility-experimental-message = <strong>{ $property }</strong> is an experimental property. It is not supported in the following browsers: +css-compatibility-experimental-supported-message = <strong>{ $property }</strong> is an experimental property. +css-compatibility-learn-more-message = <span data-l10n-name="link">Learn more</span> about <strong>{ $rootProperty }</strong> diff --git a/l10n-nn-NO/devtools/client/webconsole.properties b/l10n-nn-NO/devtools/client/webconsole.properties new file mode 100644 index 0000000000..c46eb95744 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/devtools/client/webconsole.properties @@ -0,0 +1,561 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.title): shown as the +# title when opening the browser console popup +browserConsole.title=Browser Console + +# LOCALIZATION NOTE (multiProcessBrowserConsole.title): Title of the Browser +# Console window when the pref `devtools.browsertoolbox.fission` is true. This +# Browser Console will log messages from all processes, not just the the parent +# process. +multiProcessBrowserConsole.title=Multiprocess Browser Console + +# LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock), +# %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds. +timestampFormat=%02S:%02S:%02S.%03S + +ConsoleAPIDisabled=The Web Console logging API (console.log, console.info, console.warn, console.error) has been disabled by a script on this page. + +# LOCALIZATION NOTE (webConsoleXhrIndicator): the indicator displayed before +# a URL in the Web Console that was requested using an XMLHttpRequest. +webConsoleXhrIndicator=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMoreInfoLabel): the more info tag displayed +# after security related web console messages. +webConsoleMoreInfoLabel=Learn More + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to +# display JavaScript functions that have no given name - they are said to be +# anonymous. Test console.trace() in the webconsole. +stacktrace.anonymousFunction=<anonymous> + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to +# indicate that a given stack frame has an async parent. +# %S is the "Async Cause" of the frame. +stacktrace.asyncStack=(Async: %S) + +# LOCALIZATION NOTE (timeLog): this string is used to display the result of +# the console.timeLog() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S +# is the number of milliseconds. +timeLog=%1$S: %2$Sms + +# LOCALIZATION NOTE (console.timeEnd): this string is used to display the result of +# the console.timeEnd() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S +# is the number of milliseconds. +console.timeEnd=%1$S: %2$Sms - timer ended + +# LOCALIZATION NOTE (consoleCleared): this string is displayed when receiving a +# call to console.clear() to let the user know the previous messages of the +# console have been removed programmatically. +consoleCleared=Console was cleared. + +# LOCALIZATION NOTE (noCounterLabel): this string is used to display +# count-messages with no label provided. +noCounterLabel=<no label> + +# LOCALIZATION NOTE (counterDoesntExist): this string is displayed when +# console.countReset() is called with a counter that doesn't exist. +counterDoesntExist=Counter “%S” doesn’t exist. + +# LOCALIZATION NOTE (noGroupLabel): this string is used to display +# console.group messages with no label provided. +noGroupLabel=<no group label> + +maxTimersExceeded=The maximum allowed number of timers in this page was exceeded. +timerAlreadyExists=Timer “%S” already exists. +timerDoesntExist=Timer “%S” doesn’t exist. +timerJSError=Failed to process the timer name. + +# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Web +# Console fails to connect to the server due to a timeout. +connectionTimeout=Connection timeout. Check the Error Console on both ends for potential error messages. Reopen the Web Console to try again. + +# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that +# appears in the filter text box for the properties view container. +propertiesFilterPlaceholder=Filter properties + +# LOCALIZATION NOTE (messageRepeats.tooltip2): the tooltip text that is displayed +# when you hover the red bubble that shows how many times a message is repeated +# in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of message repeats +# example: 3 repeats +messageRepeats.tooltip2=#1 repeat;#1 repeats + +# LOCALIZATION NOTE (openNodeInInspector): the text that is displayed in a +# tooltip when hovering over the inspector icon next to a DOM Node in the console +# output +openNodeInInspector=Click to select the node in the inspector + +# LOCALIZATION NOTE (cdFunctionInvalidArgument): the text that is displayed when +# cd() is invoked with an invalid argument. +cdFunctionInvalidArgument=Cannot cd() to the given window. Invalid argument. + +# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when +# a new user of the developer tools pastes code into the console +# %1 is the text of selfxss.okstring +selfxss.msg=Scam Warning: Take care when pasting things you don't understand. This could allow attackers to steal your identity or take control of your computer. Please type '%S' below (no need to press enter) to allow pasting. + +# LOCALIZATION NOTE (selfxss.okstring): the string to be typed +# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt. +# Please avoid using non-keyboard characters here +selfxss.okstring=allow pasting + +# LOCALIZATION NOTE (messageToggleDetails): the text that is displayed when +# you hover the arrow for expanding/collapsing the message details. For +# console.error() and other messages we show the stacktrace. +messageToggleDetails=Show/hide message details. + +# LOCALIZATION NOTE (groupToggle): the text that is displayed when +# you hover the arrow for expanding/collapsing the messages of a group. +groupToggle=Show/hide group. + +# LOCALIZATION NOTE (table.index, table.iterationIndex, table.key, table.value): +# the column header displayed in the console table widget. +table.index=(index) +table.iterationIndex=(iteration index) +table.key=Key +table.value=Values + +# LOCALIZATION NOTE (level.error, level.warn, level.info, level.log, level.debug): +# tooltip for icons next to console output +level.error=Error +level.warn=Warning +level.info=Info +level.log=Log +level.debug=Debug + +# LOCALIZATION NOTE (logpoint.title) +# Tooltip shown for logpoints sent from the debugger +logpoint.title=Logpoints from the debugger + +# LOCALIZATION NOTE (blockedReason.title) +# Tooltip shown for blocked network events sent from the network panel +blockedrequest.label=Blocked by DevTools + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.find.key) +# Key shortcut used to focus the search box on upper right of the console +webconsole.find.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.close.key) +# Key shortcut used to close the Browser console (doesn't work in regular web console) +webconsole.close.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clear.key*) +# Key shortcut used to clear the console output +webconsole.clear.key=Ctrl+Shift+L +webconsole.clear.keyOSX=Ctrl+L +webconsole.clear.alternativeKeyOSX=Cmd+K + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyURL.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# copies the URL displayed in the message to the clipboard. +webconsole.menu.copyURL.label=Copy Link Location +webconsole.menu.copyURL.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openURL.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# opens the URL displayed in a new browser tab. +webconsole.menu.openURL.label=Open URL in New Tab +webconsole.menu.openURL.accesskey=T + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInNetworkPanel.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# opens the network message in the Network panel +webconsole.menu.openInNetworkPanel.label=Open in Network Panel +webconsole.menu.openInNetworkPanel.accesskey=N + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.resendNetworkRequest.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# resends the network request +webconsole.menu.resendNetworkRequest.label=Resend Request +webconsole.menu.resendNetworkRequest.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openNodeInInspector.label) +# Label used for a context-menu item displayed for DOM Node logs. Clicking on it will +# reveal that specific DOM Node in the Inspector. +webconsole.menu.openNodeInInspector.label=Reveal in Inspector +webconsole.menu.openNodeInInspector.accesskey=Q + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it +# creates a new global variable pointing to the logged variable. +webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label=Store as global variable +webconsole.menu.storeAsGlobalVar.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyMessage.label) +# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will copy the +# content of the log (or the user selection, if any). +webconsole.menu.copyMessage.label=Kopier melding +webconsole.menu.copyMessage.accesskey=K + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyObject.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable log. Clicking on it +# will copy the object/variable. +webconsole.menu.copyObject.label=Kopier objekt +webconsole.menu.copyObject.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.selectAll.label) +# Label used for a context-menu item that will select all the content of the webconsole +# output. +webconsole.menu.selectAll.label=Select all +webconsole.menu.selectAll.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInSidebar.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it +# opens the webconsole sidebar for the logged variable. +webconsole.menu.openInSidebar.label1=Inspect object in Sidebar +webconsole.menu.openInSidebar.accesskey=V + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.exportSubmenu.label) +# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it +# opens a submenu where the user can select how to export messages. +webconsole.menu.exportSubmenu.label=Export visible messages to + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.exportClipboard.label) +# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it +# copies the entire output of the console to the clipboard. +webconsole.menu.exportSubmenu.exportCliboard.label=Clipboard + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.exportFile.label) +# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it +# opens a file picker to allow the user save a file containing +# the output of the console. +webconsole.menu.exportSubmenu.exportFile.label=File + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clearButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the clear logs button in the console top toolbar bar. +# Clicking on it will clear the content of the console. +webconsole.clearButton.tooltip=Clear the Web Console output + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.toggleFilterButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the toggle filter bar button in the console top +# toolbar bar. Clicking on it will toggle the visibility of an additional bar which +# contains filter buttons. +webconsole.toggleFilterButton.tooltip=Toggle filter bar + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filterInput.placeholder) +# Label used for for the placeholder on the filter input, in the console top toolbar. +webconsole.filterInput.placeholder=Filter output + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.errorsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Errors" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides error messages, either inserted in the page using +# console.error() or as a result of a javascript error.. +webconsole.errorsFilterButton.label=Errors + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Warnings" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides warning messages, inserted in the page using console.warn(). +webconsole.warningsFilterButton.label=Warnings + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.logsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Logs" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides log messages, inserted in the page using console.log(). +webconsole.logsFilterButton.label=Logs + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.infoFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Info" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides info messages, inserted in the page using console.info(). +webconsole.infoFilterButton.label=Info + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.debugFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Debug" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides debug messages, inserted in the page using console.debug(). +webconsole.debugFilterButton.label=Debug + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.label) +# Label used as the text of the "CSS" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides CSS warning messages, inserted in the page by the browser +# when there are CSS errors in the page. +webconsole.cssFilterButton.label=CSS + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip) +# Label used as the tooltip of the "CSS" button in the additional filter toolbar, when the +# filter is inactive (=unchecked). +webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip=Stylesheets will be reparsed to check for errors. Refresh the page to also see errors from stylesheets modified from Javascript. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.xhrFilterButton.label) +# Label used as the text of the "XHR" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides messages displayed when the page makes an XMLHttpRequest or +# a fetch call. +webconsole.xhrFilterButton.label=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.requestsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Requests" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides messages displayed when the page makes a network call, for example +# when an image or a scripts is requested. +webconsole.requestsFilterButton.label=Requests + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.label) +# Text on the filter input displayed when some console messages are hidden because the +# user has filled in the input. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# example: 345 hidden. +webconsole.filteredMessagesByText.label=#1 hidden;#1 hidden + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.tooltip) +# Tooltip on the filter input "hidden" text, displayed when some console messages are +# hidden because the user has filled in the input. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# example: 345 items hidden by text filter. +webconsole.filteredMessagesByText.tooltip=#1 item hidden by text filter;#1 items hidden by text filter + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.menuButton.tooltip) +# Tooltip for the filter bar preferences menu. This menu will display multiple perefences for the +# filter bar, such as enabling the compact toolbar mode, enable the timestamps, persist logs, etc +webconsole.console.settings.menu.button.tooltip=Console Settings + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label) +# Label for the `Compact Toolbar` preference option. This will turn the message filters buttons +# into a Menu Button, making the filter bar more compact. +webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label=Compact Toolbar + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label) +# Label for enabling the timestamps in the Web Console. +webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label=Show Timestamps +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip=If you enable this option commands and output in the Web Console will display a timestamp + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label) +# Label for grouping the similar messages in the Web Console +webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label=Group Similar Messages +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip=When enabled, similar messages are placed into groups + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label) +# Label for enabling autocomplete for input in the Web Console +webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label=Aktiver automatisk komplettering +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip=Om du aktiverer dette alternativet, vil feltet vise forslag når du skriv i det + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label) +webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label=Persist Logs +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip=If you enable this option the output will not be cleared each time you navigate to a new page + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label) +webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label=Instant Evaluation +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip=If you enable this option the input will be instantly evaluated as you type in it + +# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.contentMessagesCheckbox.label) +# Label used in the browser console filter bar. This label is used for a checkbox that +# allows the user to show or hide console messages from the content process in the browser +# console. +browserconsole.contentMessagesCheckbox.label=Show Content Messages +# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.contentMessagesCheckbox.tooltip) +# Tooltip for the "Show content messages" checkbox in the Browser Console filter bar. +browserconsole.contentMessagesCheckbox.tooltip=Enable this to display messages from the content process in the output + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.navigated): this string is used in the console when the +# current inspected page is navigated to a new location. +# Parameters: %S is the new URL. +webconsole.navigated=Navigerte til %S + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button of the split console. +webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip=Close Split Console (Esc) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSidebarButton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button of the sidebar. +webconsole.closeSidebarButton.tooltip=Close Sidebar + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.input.placeHolder): +# This string is displayed in the placeholder of the reverse search input in the console. +webconsole.reverseSearch.input.placeHolder=Søkjehistorikk + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.closeButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the close button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.reverseSearch.closeButton.tooltip=Close (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.results): +# This string is displayed in the reverse search UI when there are at least one result +# to the search. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 index of current search result displayed. +# #2 total number of search results. +webconsole.reverseSearch.results=1 result;#1 of #2 results + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.noResult): +# This string is displayed in the reverse search UI when there is no results to the search. +webconsole.reverseSearch.noResult=No results + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the "previous result" button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip=Previous result (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the "next result" button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip=Next result (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.label) +# Label used for the "invoke getter" confirm dialog that appears in the console when +# a user tries to autocomplete a property with a getter. +# Example: given the following object `x = {get y() {}}`, when the user types `x.y.`, it +# would return "Invoke getter y to retrieve the property list?". +# Parameters: %S is the name of the getter. +webconsole.confirmDialog.getter.label=Påkalle getter %S for å hente eigenskapslista? + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut) +# Label used for the confirm button in the "invoke getter" dialog that appears in the +# console when a user tries to autocomplete a property with a getter. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut=Invoke (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip) +# Label used as the tooltip for the close button in the "invoke getter" dialog that +# appears in the console when a user tries to autocomplete a property with a getter. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip=Close (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssWarningElements.label) +# Label for the list of HTML elements matching the selector associated +# with the CSS warning. Parameters: %S is the CSS selector. +webconsole.cssWarningElements.label=Elements matching selector: %S + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.label) +# Label displayed when the webconsole couldn't handle a given packet. +# Parameters: %S is the URL to file a bug about the error. +webconsole.message.componentDidCatch.label=[DEVTOOLS ERROR] We’re sorry, we couldn’t render the message. This shouldn’t have happened - please file a bug at %S with the message metadata in the description. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.blockedURL) +# Label displayed when the :block <url> command is successful +# Parameters: %S is the URL filter +webconsole.message.commands.blockedURL=Requests to URL containing “%S” are now blocked + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.unblockedURL) +# Label displayed when the :unblock <url> command is successful +# Parameters: %S is the URL filter +webconsole.message.commands.unblockedURL=Removed blocking filter “%S” + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.messages.commands.blockArgMissing) +# Message displayed when no filter is passed to block/unblock command +webconsole.messages.commands.blockArgMissing=No filter was specified + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label) +# Label displayed on the button next to the message we display when the webconsole +# couldn't handle a given packet (See webconsole.message.componentDidCatch.label). +webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label=Copy message metadata to clipboard + + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.label) +# Label used for the text of the execute button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.executeButton.label=Run + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip) +# Label used for the tooltip on the reverse search button for opening the Reverse Search UI. +# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of +# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards. +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip=Open History Reverse Search (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip) +# Label used for the tooltip on the reverse search button for closing the Reverse Search UI. +# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of +# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards. +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip=Close History Reverse Search (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the execute button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip=Run expression (%S). This won’t clear the input. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the prettyPrint button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip=Pretty print expression + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the history previous expression, in the editor toolbar, +# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.history.prevExpressionButton.tooltip=Previous Expression + + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the history next expression, in the editor toolbar, +# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.history.nextExpressionButton.tooltip=Next Expression + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2) +# Label used for the tooltip on the close button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2=Switch back to inline mode (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openEditorButton.tooltip2) +# Label used for the tooltip on the open editor button, in console input, which is +# displayed when the console is in regular mode. +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.input.openEditorButton.tooltip2=Switch to multi-line editor mode (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip): the tooltip text +# displayed when you hover a warning group badge (i.e. repeated warning messages for a +# given category, for example Content Blocked messages) in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of message in the group. +# example: 3 messages +webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip=#1 message;#1 messages + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.label): the text that is displayed +# when displaying the multiline-input mode for the first time, until the user dismiss the +# text. +# Parameters: %1$S is Enter key, %2$S is the shorcut to evaluate the expression ( +# Ctrl+Enter or Cmd+Enter on OSX). +webconsole.input.editor.onboarding.label=Iterate on your code faster with the new multi-line editor mode. Use %1$S to add new lines and %2$S to run. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label): the text that is +# displayed in the multiline-input mode onboarding UI to dismiss it. +webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label=Got it! + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.enterKey): The text that will be used to represent the +# Enter key in the editor onboarding UI, as well as on the Editor toolbar "Run" button +# tooltip. +webconsole.enterKey=Enter + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFile): This is a label +# used for opening a file in the console input (Ctrl+O or Cmd+O on OSX while +# being focused on the input). +webconsole.input.openJavaScriptFile=Open JavaScript File + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFileFilter): +# This string is displayed as a filter when opening a file in the console input. +webconsole.input.openJavaScriptFileFilter=JavaScript Files + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.top): This is the term used +# to describe the primary thread of execution in the page +webconsole.input.selector.top=Top + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.tooltip): This is the tooltip +# shown when users select a thread that they want to evaluate an +# expression for. +webconsole.input.selector.tooltip=Select evaluation context + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled): do not translate 'sameSite'. +webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled=Some cookies are misusing the “sameSite“ attribute, so it won’t work as expected +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled): do not translate 'sameSite'. +webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled=Some cookies are misusing the recommended “sameSite“ attribute + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2): do not translate 'SameSite'. +webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2=Some cookies are misusing the “SameSite“ attribute, so it won’t work as expected +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2): do not translate 'SameSite'. +webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2=Some cookies are misusing the recommended “SameSite“ attribute diff --git a/l10n-nn-NO/devtools/shared/accessibility.properties b/l10n-nn-NO/devtools/shared/accessibility.properties new file mode 100644 index 0000000000..4ace447046 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/devtools/shared/accessibility.properties @@ -0,0 +1,142 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio): A title text for the color contrast +# ratio description, used by the accessibility highlighter to display the value. %S in the +# content will be replaced by the contrast ratio numerical value. +accessibility.contrast.ratio=Contrast: %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.error): A title text for the color +# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value. +accessibility.contrast.ratio.error=Unable to calculate + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label): A title text for the color +# contrast ratio description, used together with the actual values. +accessibility.contrast.ratio.label=Contrast: + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label.large): A title text for the color +# contrast ratio description that also specifies that the color contrast criteria used is +# if for large text. +accessibility.contrast.ratio.label.large=Kontrast (stor text): + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.area): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <area> element must have +# its name provided via the alt attribute. +accessibility.text.label.issue.area = Use “alt” attribute to label “area” elements that have the “href” attribute. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.dialog): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a dialog should have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.dialog = Dialogs should be labeled. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.document.title): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a document must have a name +# provided via title. +accessibility.text.label.issue.document.title = Documents must have a title. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.embed): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <embed> must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.embed = Embedded content must be labeled. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.figure): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a figure should have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.figure = Figures with optional captions should be labeled. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.fieldset = “fieldset” elements must be labeled. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name +# provided via <legend> element. +accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2 = Use a “legend” element to label a “fieldset”. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a form element must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.form = Form elements must be labeled. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form.visible): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a form element should have a name +# provided via a visible label/element. +accessibility.text.label.issue.form.visible = Form elements should have a visible text label. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.frame): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <frame> must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.frame = “frame” elements must be labeled. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.glyph): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <mglyph> must have a name +# provided via alt attribute. +accessibility.text.label.issue.glyph = Use “alt” attribute to label “mglyph” elements. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a heading must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.heading = Headings must be labeled. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading.content): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a heading must have visible +# content. +accessibility.text.label.issue.heading.content = Headings should have visible text content. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.iframe): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <iframe> have a name +# provided via title attribute. +accessibility.text.label.issue.iframe = Use “title” attribute to describe “iframe” content. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.image): A title text that +# describes that currently selected accessible object for graphical content must have a +# name provided. +accessibility.text.label.issue.image = Content with images must be labeled. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.interactive): A title text that +# describes that currently selected accessible object for interactive element must have a +# name provided. +accessibility.text.label.issue.interactive = Interactive elements must be labeled. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.optgroup.label2): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <optgroup> must have a +# name provided via label attribute. +accessibility.text.label.issue.optgroup.label2 = Use a “label” attribute to label an “optgroup”. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.toolbar): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a toolbar must have a +# name provided when there is more than one toolbar in the document. +accessibility.text.label.issue.toolbar = Toolbars must be labeled when there is more than one toolbar. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.semantics): A title text that +# describes that currently selected accessible object is focusable and should +# indicate that it could be interacted with. +accessibility.keyboard.issue.semantics=Focusable elements should have interactive semantics. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.tabindex): A title text that +# describes that currently selected accessible object has a corresponding +# DOMNode that defines a tabindex attribute greater that 0 which can result in +# unexpected behaviour when navigating with keyboard. +accessibility.keyboard.issue.tabindex=Avoid using “tabindex” attribute greater than zero. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.action): A title text that +# describes that currently selected accessible object is interactive but can not +# be activated using keyboard or accessibility API. +accessibility.keyboard.issue.action=Interactive elements must be able to be activated using a keyboard. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focusable): A title text that +# describes that currently selected accessible object is interactive but is not +# focusable with a keyboard. +accessibility.keyboard.issue.focusable=Interactive elements must be focusable. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focus.visible): A title text +# that describes that currently selected accessible object is focusable but +# might not have appropriate focus styling. +accessibility.keyboard.issue.focus.visible=Focusable element may be missing focus styling. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.mouse.only): A title text that +# describes that currently selected accessible object is not focusable and not +# semantic but can be activated via mouse (e.g. has click handler). +accessibility.keyboard.issue.mouse.only=Clickable elements must be focusable and should have interactive semantics. diff --git a/l10n-nn-NO/devtools/shared/debugger.properties b/l10n-nn-NO/devtools/shared/debugger.properties new file mode 100644 index 0000000000..50e42a725b --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/devtools/shared/debugger.properties @@ -0,0 +1,59 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptTitle=Incoming Connection + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptHeader): Header displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptHeader=An incoming request to permit remote debugging connection was detected. A remote client can take complete control over your browser! +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptClientEndpoint): Part of the prompt +# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be +# allowed. +# %1$S: The host and port of the client such as "127.0.0.1:6000" +remoteIncomingPromptClientEndpoint=Client Endpoint: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptServerEndpoint): Part of the prompt +# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be +# allowed. +# %1$S: The host and port of the server such as "127.0.0.1:6000" +remoteIncomingPromptServerEndpoint=Server Endpoint: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptFooter): Footer displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptFooter=Allow connection? + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDisable): The label displayed on the +# third button in the incoming connection dialog that lets the user disable the +# remote debugger server. +remoteIncomingPromptDisable=Disable + +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBTitle): The title displayed on the dialog that +# instructs the user to transfer an authentication token to the server. +clientSendOOBTitle=Client Identification +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHeader): Header displayed on the dialog that +# instructs the user to transfer an authentication token to the server. +clientSendOOBHeader=The endpoint you are connecting to needs more information to authenticate this connection. Please provide the token below in the prompt that appears on the other end. +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHash): Part of the dialog that instructs the +# user to transfer an authentication token to the server. +# %1$S: The client's cert fingerprint +clientSendOOBHash=My Cert: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBToken): Part of the dialog that instructs the +# user to transfer an authentication token to the server. +# %1$S: The authentication token that the user will transfer. +clientSendOOBToken=Token: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBTitle): The title displayed on the dialog +# that instructs the user to provide an authentication token from the client. +serverReceiveOOBTitle=Provide Client Token +# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBBody): Main text displayed on the dialog +# that instructs the user to provide an authentication token from the client. +serverReceiveOOBBody=The client should be displaying a token value. Enter that token value here to complete authentication with this client. diff --git a/l10n-nn-NO/devtools/shared/eyedropper.properties b/l10n-nn-NO/devtools/shared/eyedropper.properties new file mode 100644 index 0000000000..0f320ab37c --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/devtools/shared/eyedropper.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the Eyedropper color tool. +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (colorValue.copied): This text is displayed when the user selects a +# color with the eyedropper and it's copied to the clipboard. +colorValue.copied=copied diff --git a/l10n-nn-NO/devtools/shared/highlighters.properties b/l10n-nn-NO/devtools/shared/highlighters.properties new file mode 100644 index 0000000000..119c9f8c97 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/devtools/shared/highlighters.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains strings used in highlighters. +# Highlighters are visualizations that DevTools draws on top of content to aid +# in understanding content sizing, etc. + +# LOCALIZATION NOTE (grid.rowColumnPositions): The row and column position of a grid +# cell shown in the grid cell infobar when hovering over the CSS grid outline. +grid.rowColumnPositions=Row %S / Column %S + +# LOCALIZATION NOTE (gridType.container): the layout type of an element shown in +# the infobar when hovering over a DOM element and it is a grid container. +gridType.container=Grid Container + +# LOCALIZATION NOTE (gridType.item): the layout type of an element shown in +# the infobar when hovering over a DOM element and it is a grid item. +gridType.item=Grid Item + +# LOCALIZATION NOTE (gridType.dual): the layout type of an element shown in +# the infobar when hovering over a DOM element and it is both a grid container and a grid item. +gridType.dual=Grid Container/Item + +# LOCALIZATION NOTE (flexType.container): the layout type of an element shown in +# the infobar when hovering over a DOM element and it is a flex container. +flexType.container=Flex Container + +# LOCALIZATION NOTE (flexType.item): the layout type of an element shown in +# the infobar when hovering over a DOM element and it is a flex item. +flexType.item=Flex Item + +# LOCALIZATION NOTE (flexType.dual): the layout type of an element shown in +# the infobar when hovering over a DOM element and it is both a flex container and a flex item. +flexType.dual=Flex Container/Item diff --git a/l10n-nn-NO/devtools/shared/screenshot.properties b/l10n-nn-NO/devtools/shared/screenshot.properties new file mode 100644 index 0000000000..af7067d94a --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/devtools/shared/screenshot.properties @@ -0,0 +1,138 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Web Console commands. +# The Web Console command line is available from the Web Developer sub-menu +# -> 'Web Console'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDesc) A very short description of the +# 'screenshot' command. Displayed when the --help flag is passed to +# the screenshot command. +screenshotDesc=Save an image of the page + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameDesc) A very short string to describe +# the 'filename' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotFilenameDesc=Destination filename + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameManual) A fuller description of the +# 'filename' parameter to the 'screenshot' command. +screenshotFilenameManual=The name of the file (should have a ‘.png’ extension) to which we write the screenshot. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardDesc) A very short string to describe +# the 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotClipboardDesc=Copy screenshot to clipboard? (true/false) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardManual) A fuller description of the +# 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotClipboardManual=True if you want to copy the screenshot instead of saving it to a file. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotGroupOptions) A label for the optional options of +# the screenshot command. Displayed when the --help flag is passed to the +# screenshot command. +screenshotGroupOptions=Options + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayDesc) A very short string to describe +# the 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotDelayDesc=Delay (seconds) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayManual) A fuller description of the +# 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotDelayManual=The time to wait (in seconds) before the screenshot is taken + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDesc) A very short string to describe +# the 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotDPRDesc=Device pixel ratio + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRManual) A fuller description of the +# 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotDPRManual=The device pixel ratio to use when taking the screenshot + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageDesc) A very short string to describe +# the 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFullPageDesc=Entire webpage? (true/false) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageManual) A fuller description of the +# 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFullPageManual=True if the screenshot should also include parts of the webpage which are outside the current scrolled bounds. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileDesc) A very short string to describe +# the 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFileDesc=Save to file? (true/false) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileManual) A fuller description of the +# 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFileManual=True if the screenshot should save the file even when other options are enabled (eg. clipboard). + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotGeneratedFilename) The auto generated filename +# when no file name is provided. The first argument (%1$S) is the date string +# in yyyy-mm-dd format and the second argument (%2$S) is the time string +# in HH.MM.SS format. Please don't add the extension here. +screenshotGeneratedFilename=Screen Shot %1$S at %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorSavingToFile) Text displayed to user upon +# encountering error while saving the screenshot to the file specified. +# The argument (%1$S) is the filename. +screenshotErrorSavingToFile=Error saving to %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotSavedToFile) Text displayed to user when the +# screenshot is successfully saved to the file specified. +# The argument (%1$S) is the filename. +screenshotSavedToFile=Lagra til %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorCopying) Text displayed to user upon +# encountering error while copying the screenshot to clipboard. +screenshotErrorCopying=Error occurred while copying screenshot to clipboard. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotCopied) Text displayed to user when the +# screenshot is successfully copied to the clipboard. +screenshotCopied=Screenshot copied to clipboard. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeDesc) A very short string to describe the +# 'node' parameter to the 'inspect' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +inspectNodeDesc=CSS selector + +# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeManual) A fuller description of the 'node' +# parameter to the 'inspect' command. Displayed when the --help flag is +# passed to the `screenshot command. +inspectNodeManual=A CSS selector for use with document.querySelector which identifies a single element + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotTruncationWarning) Text displayed to user when the image +# that would be created by the screenshot is too big and needs to be truncated to avoid +# errors. +# The first parameter is the width of the final image and the second parameter is the +# height of the image. +screenshotTruncationWarning=The image was cut off to %1$S×%2$S as the resulting image was too large + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDecreasedWarning2) Text displayed to user when +# taking the screenshot initially failed. When the Device Pixel Ratio is larger +# than 1.0 a second try immediately after displaying this message is attempted. +screenshotDPRDecreasedWarning=The device pixel ratio was reduced to 1 as the resulting image was too large + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotRenderingError) Text displayed to user upon +# encountering an error while rendering the screenshot. This most often happens when the +# resulting image is too large to be rendered. +screenshotRenderingError=Error creating the image. The resulting image was probably too large. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotNoSelectorMatchWarning) Text displayed to user when the +# provided selector for the screenshot does not match any element on the page. +# The argument (%1$S) is selector. +screenshotNoSelectorMatchWarning=The ‘%S’ selector does not match any element on the page. diff --git a/l10n-nn-NO/devtools/shared/shared.properties b/l10n-nn-NO/devtools/shared/shared.properties new file mode 100644 index 0000000000..0978450dee --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/devtools/shared/shared.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (ellipsis): The ellipsis (three dots) character +ellipsis=… diff --git a/l10n-nn-NO/devtools/shared/styleinspector.properties b/l10n-nn-NO/devtools/shared/styleinspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..ff47b29269 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/devtools/shared/styleinspector.properties @@ -0,0 +1,242 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + + +# LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows +# the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status +# is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a +# rule did not match the element the user has highlighted. +rule.status.BEST=Best Match +rule.status.MATCHED=Matched +rule.status.PARENT_MATCH=Parent Match + +# LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline): For each +# style property the panel shows the rules which hold that specific property. +# For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a +# file, from the same page (inline), or from the element itself (element). +rule.sourceInline=inline +rule.sourceElement=element + +# LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules +# that were inherited from a parent node. Will be passed a node +# identifier of the parent node. +# e.g "Inherited from body#bodyID" +rule.inheritedFrom=Inherited from %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.keyframe): Shown for CSS Rules keyframe header. +# Will be passed an identifier of the keyframe animation name. +rule.keyframe=Keyframes %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.userAgentStyles): Shown next to the style sheet +# link for CSS rules that were loaded from a user agent style sheet. +# These styles will not be editable, and will only be visible if the +# devtools.inspector.showUserAgentStyles pref is true. +rule.userAgentStyles=(user agent) + +# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules +# pseudo element header +rule.pseudoElement=Pseudo-elements + +# LOCALIZATION NOTE (rule.selectedElement): Shown for CSS rules element header if +# pseudo elements are present in the rule view. +rule.selectedElement=This Element + +# LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is +# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for +# the title attribute of the warning icon. +rule.warning.title=Invalid property value + +# LOCALIZATION NOTE (rule.warningName.title): When an invalid property name is +# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for +# the title attribute of the warning icon. +rule.warningName.title=Invalid property name + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterProperty.title): Text displayed in the tooltip +# of the search button that is shown next to a property that has been overridden +# in the rule view. +rule.filterProperty.title=Filtrer reglar etter denne eigenskapen + +# LOCALIZATION NOTE (rule.empty): Text displayed when the highlighter is +# first opened and there's no node selected in the rule view. +rule.empty=No element selected. + +# LOCALIZATION NOTE (rule.variableValue): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)") in +# the rule view. The first argument is the variable name and the +# second argument is the value. +rule.variableValue=%S = %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.variableUnset): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)"), +# where the variable is not set. the rule view. The argument is the +# variable name. +rule.variableUnset=%S is not set + +# LOCALIZATION NOTE (rule.selectorHighlighter.tooltip): Text displayed in a +# tooltip when the mouse is over a selector highlighter icon in the rule view. +rule.selectorHighlighter.tooltip=Highlight all elements matching this selector + +# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a color swatch in the rule view. +rule.colorSwatch.tooltip=Click to open the color picker, shift+click to change the color format + +# LOCALIZATION NOTE (rule.bezierSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a cubic-bezier swatch in the rule view. +rule.bezierSwatch.tooltip=Click to open the timing-function editor + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a filter swatch in the rule view. +rule.filterSwatch.tooltip=Click to open the filter editor + +# LOCALIZATION NOTE (rule.angleSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a angle swatch in the rule view. +rule.angleSwatch.tooltip=Shift+click to change the angle format + +# LOCALIZATION NOTE (rule.flexToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a Flexbox toggle icon in the rule view. +rule.flexToggle.tooltip=Click to toggle the Flexbox highlighter + +# LOCALIZATION NOTE (rule.gridToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a CSS Grid toggle icon in the rule view. +rule.gridToggle.tooltip=Click to toggle the CSS Grid highlighter + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that +# goes in the search box when no search term has been entered. +rule.filterStyles.placeholder=Filter Styles + +# LOCALIZATION NOTE (rule.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when +# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. +rule.addRule.tooltip=Add new rule + +# LOCALIZATION NOTE (rule.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +rule.togglePseudo.tooltip=Toggle pseudo-classes + +# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +rule.classPanel.toggleClass.tooltip=Toggle classes + +# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder +# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view. +rule.classPanel.newClass.placeholder=Add new class + +# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the +# class panel when the current element has no classes applied. +rule.classPanel.noClasses=No classes on this element + +# LOCALIZATION NOTE (rule.printSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar +# that toggles print simulation. +rule.printSimulation.tooltip=Toggle print media simulation for the page + +# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSchemeSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the color scheme simulation button in the Rule View +# toolbar that toggles color-scheme simulation. +rule.colorSchemeSimulation.tooltip=Toggle color-scheme simulation for the page + +# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyCollapse.label): The text a screen reader +# speaks when the header of a rule is expanded. +rule.twistyCollapse.label=Collapse + +# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyExpand.label): The text a screen reader +# speaks when the header of a rule is collapsed. +rule.twistyExpand.label=Expand + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor): Text displayed in the rule +# and computed view context menu when a color value was clicked. +styleinspector.contextmenu.copyColor=Copy Color + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy Color" entry. +styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey=L + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl): In rule and computed view : +# text displayed in the context menu for an image URL. +# Clicking it copies the URL to the clipboard of the user. +styleinspector.contextmenu.copyUrl=Copy URL + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy URL" entry. +styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey=U + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl): In rule and computed view : +# text displayed in the context menu for an image URL. +# Clicking it copies the image as Data-URL to the clipboard of the user. +styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl=Copy Image Data-URL + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy Image Data-URL" entry. +styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey=U + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.copyImageDataUrlError): Text set in the clipboard +# if an error occurs when using the copyImageDataUrl context menu action +# (invalid image link, timeout, etc...) +styleinspector.copyImageDataUrlError=Failed to copy image Data-URL + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources): Text displayed in the rule view +# context menu. +styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources=Show Original Sources + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey): Access key for +# the rule view context menu "Show original sources" entry. +styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey=O + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule): Text displayed in the +# rule view context menu for adding a new rule to the element. +# This should match inspector.addRule.tooltip in inspector.properties +styleinspector.contextmenu.addNewRule=Add New Rule + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey): Access key for +# the rule view context menu "Add rule" entry. +styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey=R + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll): Text displayed in the +# computed view context menu. +styleinspector.contextmenu.selectAll=Select All + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for +# the computed view context menu "Select all" entry. +styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey=A + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy): Text displayed in the +# computed view context menu. +styleinspector.contextmenu.copy=Copy + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy.accessKey): Access key for +# the computed view context menu "Copy" entry. +styleinspector.contextmenu.copy.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyLocation): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the source location. +styleinspector.contextmenu.copyLocation=Copy Location + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyDeclaration): Text +# displayed in the rule view context menu for copying the CSS declaration. +styleinspector.contextmenu.copyDeclaration=Copy Declaration + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyName): Text displayed in +# the rule view context menu for copying the property name. +styleinspector.contextmenu.copyPropertyName=Copy Property Name + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue): Text displayed in +# the rule view context menu for copying the property value. +styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue=Copy Property Value + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyRule): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the rule. +styleinspector.contextmenu.copyRule=Copy Rule + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copySelector): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the selector. +styleinspector.contextmenu.copySelector=Copy Selector diff --git a/l10n-nn-NO/devtools/startup/aboutDevTools.ftl b/l10n-nn-NO/devtools/startup/aboutDevTools.ftl new file mode 100644 index 0000000000..db2146d39c --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/devtools/startup/aboutDevTools.ftl @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +head-title = About Developer Tools +enable-title = Enable Firefox Developer Tools +enable-inspect-element-title = Enable Firefox Developer Tools to use Inspect Element +enable-inspect-element-message = Examine and edit HTML and CSS with the Developer Tools’ Inspector. +enable-about-debugging-message = Develop and debug WebExtensions, web workers, service workers and more with Firefox Developer Tools. +enable-key-shortcut-message = You activated a Developer Tools shortcut. If that was a mistake, you can close this Tab. +enable-menu-message = Perfect your website’s HTML, CSS, and JavaScript with tools like Inspector and Debugger. +enable-common-message = Firefox Developer Tools are disabled by default to give you more control over your browser. +enable-learn-more-link = Learn more about Developer Tools +enable-enable-button = Enable Developer Tools +enable-close-button = Close this Tab + +welcome-title = Welcome to Firefox Developer Tools! +newsletter-title = Mozilla Developer Newsletter +newsletter-message = Get developer news, tricks and resources sent straight to your inbox. +newsletter-email-placeholder = + .placeholder = Email +newsletter-privacy-label = I’m okay with Mozilla handling my info as explained in this <a data-l10n-name="privacy-policy">Privacy Policy</a>. +newsletter-subscribe-button = Subscribe +newsletter-thanks-title = Thanks! +newsletter-thanks-message = If you haven’t previously confirmed a subscription to a Mozilla-related newsletter you may have to do so. Please check your inbox or your spam filter for an email from us. + +footer-title = Firefox Developer Edition +footer-message = Looking for more than just Developer Tools? Check out the Firefox browser that is built specifically for developers and modern workflows. +footer-learn-more-link = Learn more + +features-learn-more = Learn more +features-inspector-title = Inspector +features-inspector-desc = Inspect and refine code to build pixel-perfect layouts. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a> +features-console-title = Console +features-console-desc = Track CSS, JavaScript, security and network issues. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a> +features-debugger-title = Debugger +features-debugger-desc = Powerful JavaScript debugger with support for your framework. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a> +features-network-title = Network +features-network-desc = Monitor network requests that can slow or block your site. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a> +features-storage-title = Storage +features-storage-desc = Add, modify and remove cache, cookies, databases and session data. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a> +features-responsive-title = Responsive Design Mode +features-responsive-desc = Test sites on emulated devices in your browser. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a> +features-visual-editing-title = Visual Editing +features-visual-editing-desc = Fine-tune animations, alignment and padding. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a> +features-performance-title = Performance +features-performance-desc = Unblock bottlenecks, streamline processes, optimize assets. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a> +features-memory-title = Memory +features-memory-desc = Find memory leaks and make your application zippy. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a> +# Variables: +# $errorDescription (String) - The error that occurred e.g. 404 - Not Found +newsletter-error-common = Subscription request failed ({ $errorDescription }). +newsletter-error-unknown = An unexpected error occurred. +newsletter-error-timeout = Subscription request timed out. +# Variables: +# $shortcut (String) - The keyboard shortcut used for the tool +welcome-message = You’ve successfully enabled Developer Tools! To get started, explore the Web Developer menu or open the tools with { $shortcut }. diff --git a/l10n-nn-NO/devtools/startup/key-shortcuts.properties b/l10n-nn-NO/devtools/startup/key-shortcuts.properties new file mode 100644 index 0000000000..a5bdf43188 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/devtools/startup/key-shortcuts.properties @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (toggleToolbox.commandkey): +# Key pressed to open a toolbox with the default panel selected +toggleToolbox.commandkey=I + +# LOCALIZATION NOTE (toggleToolboxF12.commandkey): +# Alternative key pressed to open a toolbox with the default panel selected +toggleToolboxF12.commandkey=VK_F12 + +# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.commandkey): +# Key pressed to open the Browser Toolbox, used for debugging Firefox itself +browserToolbox.commandkey=I + +# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.commandkey): +# Key pressed to open the Browser Console, used for debugging Firefox itself +browserConsole.commandkey=J + +# LOCALIZATION NOTE (responsiveDesignMode.commandkey): +# Key pressed to toggle on the Responsive Design Mode +responsiveDesignMode.commandkey=M + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.commandkey): +# Key pressed to open a toolbox with the inspector panel selected +inspector.commandkey=C + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.commandkey): +# Key pressed to open a toolbox with the web console panel selected +webconsole.commandkey=K + +# LOCALIZATION NOTE (jsdebugger.commandkey2): +# Key pressed to open a toolbox with the debugger panel selected +jsdebugger.commandkey2=Z + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.commandkey): +# Key pressed to open a toolbox with the network monitor panel selected +netmonitor.commandkey=E + +# LOCALIZATION NOTE (styleeditor.commandkey): +# Key pressed to open a toolbox with the style editor panel selected +styleeditor.commandkey=VK_F7 + +# LOCALIZATION NOTE (performance.commandkey): +# Key pressed to open a toolbox with the performance panel selected +performance.commandkey=VK_F5 + +# LOCALIZATION NOTE (storage.commandkey): +# Key pressed to open a toolbox with the storage panel selected +storage.commandkey=VK_F9 + +# LOCALIZATION NOTE (dom.commandkey): +# Key pressed to open a toolbox with the DOM panel selected +dom.commandkey=W + +# LOCALIZATION NOTE (accessibilityF12.commandkey): +# Key pressed to open a toolbox with the accessibility panel selected +accessibilityF12.commandkey=VK_F12 + +# LOCALIZATION NOTE (profilerStartStop.commandkey): +# Key pressed to start or stop the performance profiler +profilerStartStop.commandkey=VK_1 + +# LOCALIZATION NOTE (profilerCapture.commandkey): +# Key pressed to capture a recorded performance profile +profilerCapture.commandkey=VK_2 diff --git a/l10n-nn-NO/devtools/startup/startup.properties b/l10n-nn-NO/devtools/startup/startup.properties new file mode 100644 index 0000000000..773dd92d79 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/devtools/startup/startup.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (enableDevTools.label): +# Label for the menu item displayed in Tools > Developer Tools when DevTools are disabled. +enableDevTools.label=Enable Developer Tools… +enableDevTools.accesskey=E diff --git a/l10n-nn-NO/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties b/l10n-nn-NO/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties new file mode 100644 index 0000000000..d0db1623c8 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties @@ -0,0 +1,360 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Screen reader started/stopped +screenReaderStarted = Skjermlesar starta +screenReaderStopped = Skjermlesar stoppa + +# Roles +menubar = menylinje +scrollbar = rullefelt +grip = grip +alert = varsel +menupopup = menyvarsel +document = dokument +pane = pane +dialog = dialog +separator = skilje +toolbar = verktøylinje +statusbar = statuslinje +table = tabell +columnheader = kolonneoverskrift +rowheader = radoverskrift +column = kolonne +row = rad +cell = celle +link = lenke +list = liste +listitem = listeelement +outline = disposisjon +outlineitem = diposisjonselement +pagetab = sidetabulator +propertypage = eigenskapsside +graphic = grafikk +switch = byt +pushbutton = knapp +checkbutton = avkryssingsknapp +radiobutton = radioknapp +combobox = kombinasjonsboks +progressbar = framdriftsvisar +slider = glidebrytar +spinbutton = talboks +diagram = diagram +animation = animation +equation = likning +buttonmenu = knappemeny +whitespace = mellomrom +pagetablist = sidetabulatorliste +canvas = lerret +checkmenuitem = avkryssingsmeny-element +label = etikett +passwordtext = passordtekst +radiomenuitem = radiomeny-element +textcontainer = tekstbehaldar +togglebutton = knappebrytar +treetable = tretabell +header = topptekst +footer = botntekst +paragraph = avsnitt +entry = oppføring +caption = bildetekst +heading = overskrift +section = kapittel +form = skjema +comboboxlist = kombinasjonsboksliste +comboboxoption = kombinasjonsbokselement +imagemap = biletkart +listboxoption = listeelement +listbox = listeboks +flatequation = flat likning +gridcell = rutenettcelle +note = notat +figure = figur +definitionlist = definisjonsliste +term = omgrep +definition = definisjon + +mathmltable = mattetabell +mathmlcell = celle +mathmlenclosed = vedlagt +mathmlfraction = fraksjon +mathmlfractionwithoutbar = fraksjon utan linje +mathmlroot = rot +mathmlscripted = med skript +mathmlsquareroot = kvadratrot + +# More sophisticated roles which are not actual numeric roles +textarea = tekstområde + +base = base +close-fence = lukkande gjerde +denominator = nemnar +numerator = teljar +open-fence = opnande gjerde +overscript = overscript +presubscript = presubscript +presuperscript = presuperscript +root-index = rotindeks +subscript = subscript +superscript = superscript +underscript = underscript + +# Text input types +textInputType_date = dato +textInputType_email = epost +textInputType_search = søk +textInputType_tel = telefon +textInputType_url = URL + +# More sophisticated object descriptions +headingLevel = overskriftsnivå %S + +# more sophisticated list announcement +listStart = Fyrste element +listEnd = Siste element +# LOCALIZATION NOTE (listItemsCount): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +listItemsCount = 1 element;#1 element + +# LOCALIZATION NOTE: # %1$S is the position of the item n the set. +# %2$S is the total number of such items in the set. +# An expanded example would read "2 of 5". +objItemOfN = %1$S av %2$S + +# Landmark announcements +banner = banner +complementary = komplementær +contentinfo = innhaldsinfo +main = hovud +navigation = navigasjon +search = søk + +region = region + +# LOCALIZATION NOTE (tblColumnInfo): Semi-colon list of plural forms. +# Number of columns within the table. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +tblColumnInfo = med 1 kolonne;med #1 kolonnar +# LOCALIZATION NOTE (tblRowInfo): Semi-colon list of plural forms. +# Number of rows within the table or grid. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +tblRowInfo = og 1 rad;og #1 rader + +# table or grid cell information +columnInfo = Kolonne %S +rowInfo = Rad %S +spansColumns = strekkjer seg over %S kolonnar +spansRows = strekkjer seg over %S rader + +# Invoked actions +jumpAction = hoppa +pressAction = trykt +checkAction = avkryssa +uncheckAction = fjerna avkryssing +onAction = på +offAction = av +selectAction = valt +unselectAction = Ikkje valt +openAction = opna +closeAction = attlaten +switchAction = veksla +clickAction = trykt +collapseAction = samanslått +expandAction = utvida +activateAction = aktivert +cycleAction = bytt + +# Live regions +# 'hidden' will be spoken when something disappears in a live region. +hidden = gøymd + +# Tab states +tabLoading = lastar inn +tabLoaded = innlasta +tabNew = ny fane +tabLoadStopped = innlasting stoppa +tabReload = lastar in på nytt + +# Object states +stateChecked = avkryssa +stateOn = på +stateNotChecked = ikkje avkryssa +stateOff = av +statePressed = trykt +# No string for a not pressed toggle button +stateExpanded = ekspandert +stateCollapsed = samanslått +stateUnavailable = utilgjengeleg +stateReadonly = berre lesing +stateRequired = påkravd +stateTraversed = besøkt +stateHasPopup = har sprettopp +stateSelected = valt + +# App modes +editingMode = redigering +navigationMode = navigering + +# Quick navigation modes +quicknav_Simple = Standard +quicknav_Anchor = Anker +quicknav_Button = Knappar +quicknav_Combobox = Kombinasjonsboksar +quicknav_Landmark = Landemerke +quicknav_Entry = Element +quicknav_FormElement = Skjemaelement +quicknav_Graphic = Bilde +quicknav_Heading = Overskrifter +quicknav_ListItem = Listeelement +quicknav_Link = Lenker +quicknav_List = Lister +quicknav_PageTab = Sidefaner +quicknav_RadioButton = Radioknappar +quicknav_Separator = Skiljelinjer +quicknav_Table = Tabellar +quicknav_Checkbox = Sjekkboksar + +# MathML menclose notations. +# See developer.mozilla.org/docs/Web/MathML/Element/menclose#attr-notation +notation-longdiv = langdivisjon +notation-actuarial = actuarial +notation-phasorangle = phasor-vinkel +notation-radical = radikal +notation-box = boks +notation-roundedbox = avrunda boks +notation-circle = sirkel +notation-left = venstre +notation-right = høgre +notation-top = topp +notation-bottom = botn +notation-updiagonalstrike = oppover diagonal strek +notation-downdiagonalstrike = nedover diagonal strek +notation-verticalstrike = vertical strike +notation-horizontalstrike = horisontal strek +notation-updiagonalarrow = oppover diagonal pil +notation-madruwb = madruwb + +# Shortened role names for braille +menubarAbbr = menylinje +scrollbarAbbr = rullefelt +gripAbbr = grip +alertAbbr = varsel +menupopupAbbr = meny-varsel +documentAbbr = dokument +paneAbbr = panel +dialogAbbr = dialog +separatorAbbr = Skiljelinje +toolbarAbbr = verktøylinje +statusbarAbbr = Statuslinje +tableAbbr = tbl +columnheaderAbbr = kolonneoverskrift +rowheaderAbbr = radoverskrift +columnAbbr = kolonne +rowAbbr = rad +cellAbbr = celle +linkAbbr = lnk +listAbbr = liste +listitemAbbr = listeelement +outlineAbbr = omriss +outlineitemAbbr = omrisselement +pagetabAbbr = tab +propertypageAbbr = eigenskap-side +graphicAbbr = grafikk +pushbuttonAbbr = knp +checkbuttonAbbr = avkryssingsboks +radiobuttonAbbr = radioknapp +comboboxAbbr = komboboks +progressbarAbbr = framdriftsindikator +sliderAbbr = glidebrytar +spinbuttonAbbr = talboks +diagramAbbr = diagram +animationAbbr = animasjon +equationAbbr = likning +buttonmenuAbbr = knappemeny +whitespaceAbbr = mellomrom +pagetablistAbbr = tab-liste +canvasAbbr = kanvas +checkmenuitemAbbr = avkryssingselement +labelAbbr = etikett +passwordtextAbbr = passtkst +radiomenuitemAbbr = radiomenyelement +textcontainerAbbr = tekstboks +togglebuttonAbbr = brytar +treetableAbbr = tretabell +headerAbbr = overskrift +footerAbbr = botntekst +paragraphAbbr = avsnitt +entryAbbr = oppføring +captionAbbr = bilet-tekst +headingAbbr = tittel +sectionAbbr = seksjon +formAbbr = skjema +comboboxlistAbbr = komboboksliste +comboboxoptionAbbr = komboboksval +imagemapAbbr = biletkart +listboxoptionAbbr = val +listboxAbbr = listeboks +flatequationAbbr = flat likning +gridcellAbbr = rutenettcelle +noteAbbr = merknad +figureAbbr = fig +definitionlistAbbr = definisjonsliste +termAbbr = term +definitionAbbr = definisjon +textareaAbbr = tkstomr + +# LOCALIZATION NOTE (tblColumnInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms. +# Number of columns within the table. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +tblColumnInfoAbbr = #1c;#1c +# LOCALIZATION NOTE (tblRowInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms. +# Number of rows within the table or grid. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +tblRowInfoAbbr = #1r;#1r +cellInfoAbbr = c%Sr%S + +stateCheckedAbbr = (x) +stateUncheckedAbbr = ( ) +statePressedAbbr = (x) +stateUnpressedAbbr = ( ) + +mathmlenclosedAbbr = vedlagt +mathmltableAbbr = tbl +mathmlcellAbbr = cell +mathmlfractionAbbr = frac +mathmlfractionwithoutbarAbbr = frac no bar +mathmlrootAbbr = root +mathmlscriptedAbbr = scripted +mathmlsquarerootAbbr = sqrt + +baseAbbr = base +close-fenceAbbr = close +denominatorAbbr = den +numeratorAbbr = num +open-fenceAbbr = open +overscriptAbbr = over +presubscriptAbbr = presub +presuperscriptAbbr = presup +root-indexAbbr = index +subscriptAbbr = sub +superscriptAbbr = sup +underscriptAbbr = under + +notation-longdivAbbr = longdiv +notation-actuarialAbbr = act +notation-phasorangleAbbr = phasang +notation-radicalAbbr = rad +notation-boxAbbr = box +notation-roundedboxAbbr = rndbox +notation-circleAbbr = circ +notation-leftAbbr = lft +notation-rightAbbr = rght +notation-topAbbr = top +notation-bottomAbbr = bot +notation-updiagonalstrikeAbbr = updiagstrike +notation-downdiagonalstrikeAbbr = dwndiagstrike +notation-verticalstrikeAbbr = vstrike +notation-horizontalstrikeAbbr = hstrike +notation-updiagonalarrowAbbr = updiagarrow +notation-madruwbAbbr = madruwb diff --git a/l10n-nn-NO/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties b/l10n-nn-NO/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..45fd452285 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties @@ -0,0 +1,65 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Hopp +press = Trykk +check = Valt +uncheck = Ikkje valt +select = Vel +open = Opne +close = Lat att +switch = Byt +click = Trykk +collapse= Slå saman +expand = Utvid +activate= Aktiver +cycle = Roter + +# Universal Access API support +# (Mac Only) +# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari. +htmlContent = HTML-innhald +# The Role Description for the Tab button. +tab = fane +# The Role Description for definition list dl, dt and dd +term = omgrep +definition = definisjon +# The Role Description for an input type="search" text field +searchTextField = søkjetekstfelt +# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks +application = program +search = søk +banner = banner +navigation = navigasjon +complementary = komplementær +content = innhald +main = hovud +# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles +alert = varsel +alertDialog = varslingsdialog +dialog = dialog +article = artikkel +document = dokument +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure +figure = figur +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading +heading = overskrift +log = logg +marquee = marquee +math = matematikk +note = merknad +region = region +status = applikasjonsstatus +timer = timer +tooltip = verktøytips +separator = skiljelinje +tabPanel = fanepanel +# The roleDescription for the html:mark element +highlight = markere +# The roleDescription for the details element +details = detaljar +# The roleDescription for the summary element +summary = samandrag diff --git a/l10n-nn-NO/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties b/l10n-nn-NO/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..49fe65b58f --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Hopp +press = Trykk +check = Valt +uncheck = Ikkje valt +select = Vel +open = Opne +close = Lat att +switch = Byt +click = Trykk +collapse= Slå saman +expand = Utvid +activate= Aktiver +cycle = Roter diff --git a/l10n-nn-NO/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties b/l10n-nn-NO/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..e5037b85e3 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Hopp +press = Trykk +check = Kryss av +uncheck = Fjern kryss +select = Vel +open = Opne +close = Lat att +switch = Byt +click = Trykk +collapse= Slå saman +expand = Utvid +activate= Aktiver +cycle = Roter diff --git a/l10n-nn-NO/dom/chrome/appstrings.properties b/l10n-nn-NO/dom/chrome/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..75a8b19ee2 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/dom/chrome/appstrings.properties @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Kontroller at nettadressa er rett og prøv igjen. +fileNotFound=Klarte ikkje å finne fila %S. Kontroller plasseringa og prøv igjen. +fileAccessDenied=Fila på %S kan ikkje lesast. +dnsNotFound2=Klarte ikkje å finne %S. Kontroller namnet og prøv igjen. +unknownProtocolFound=Ei av følgjande (%S) er ikkje ein registrert protokoll, eller er ikkje tillaten brukt i denne sammanhengen. +connectionFailure=Tilkoplinga til %S vart avvist. +netInterrupt=Tilkoplinga til %S vart broten. Nokre data kan ha blitt overførte. +netTimeout=Operasjonen brukte for lang tid på å kople til %S. +redirectLoop=Omdirigerings-grense for adressa vart nådd. Klarte ikkje å laste den etterspurde sida. Dette kan vere pga. infokapslar som er blokkerte. +confirmRepostPrompt=For å vise denne sida må programmet sende informasjon som vil ta oppatt alle handlingar (t.d. eit søk eller ei stadfesting av ei tinging) som har vore utført tidlegare. +resendButton.label=Send på nytt +unknownSocketType=Dette dokumentet kan ikkje visast med mindre du installerer Personal Security Manager (PSM). Last ned og installer PSM og prøv igjen, eller kontakt systemansvarleg. +netReset=Dokumentet inneheld ingen data. +notCached=Dokumentet er ikkje lenger tilgjengeleg. +netOffline=Dokumentet kan ikkje visast medan du er fråkopla. For å kople til, fjern valet på «Arbeid fråkopla» i Fil-menyen. +isprinting=Dokumentet kan ikkje endrast medan du skriv ut eller er i førehandsvising. +deniedPortAccess=Tilgang til den spesifiserte porten er avgrensa av tryggingsomsyn. +proxyResolveFailure=Proxyserveren du har sett opp vart ikkje funnen. Kontroller innstillingane for proxyserveren og prøv på nytt. +proxyConnectFailure=Tilkoplinga til proxyserveren vart avvist. Kontroller innstillingane for proxyserveren og prøv igjen. +contentEncodingError=Sida kan ikkje visast fordi ho brukar ugyldig eller ustøtta komprimering. +unsafeContentType=Sida kan ikkje visast fordi ho er i ein filtype som ikkje kan opnast trygt. Kontakt nettsideeigaren og informer om problemet. +malwareBlocked=Nettstaden på %S er rapportert som ein åtaksnettstad og er blokkert i følgje tryggingsinnstillingane dine. +harmfulBlocked=Nettstaden %S er rapportert som ein potensiell skadeleg nettstad, og har blitt blokkert basert på sikkerheitsinnstillingane dine. +unwantedBlocked=Nettstaden på %S er rapportert som at den leverer uønskt programvare, og er blokkert basert på tryggingsinnstillingane dine. +deceptiveBlocked=Denne nettsida på %S er rapportert som ein villeiande nettstad og er blokkert på grunnlag av tryggingsinnstillingane dine. +cspBlocked=Denne nettsida har ein tryggingspraksis for innhald som hindrar henne frå å lastast inn på denne måten. +xfoBlocked=Denne nettsida har ein X-Frame-Options-policy som hindrar at ho vert lasta i denne konteksten. +corruptedContentErrorv2=Nettsida %S har opplevd ei krenking av nettverksprotokollen som ikkje kan reparerast. +remoteXUL=Denne sida brukar ein ustøtta teknologi som ikkje lenger er tilgjengeleg som standard. +sslv3Used=Sikkerheita for dataa dine på %S kan ikkje garanterast, fordi SSLv3 vert brukt, ein tryggingsprotokoll som er øydelagt. +weakCryptoUsed=Eigaren av %S har konfigurert nettstaden feilaktig. For å verne informasjonen frå å bli stolen, har sambandet til nettsaden ikkje blitt etablert. +inadequateSecurityError=Nettstaden freista å forhandle fram eit mangelfullt tryggingsnivå. +blockedByPolicy=Organisasjonen din har blokkert tilgang til denne sida eller nettstaden. +networkProtocolError=Firefox har opplevd eit nettverksprotokollbrot som ikkje kan reparerast. diff --git a/l10n-nn-NO/dom/chrome/dom/dom.properties b/l10n-nn-NO/dom/chrome/dom/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..b09eb11d01 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/dom/chrome/dom/dom.properties @@ -0,0 +1,431 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +KillScriptTitle=Åtvaring: Eit skript svarar ikkje +KillScriptMessage=Eit skript på denne sida kan vere opptatt, eller det kan ha slutta å svare. Du kan stoppe skriptet no, eller du kan vente og sjå om det vil fullføre. +KillScriptWithDebugMessage=Eit skript på denne sida kan vere opptatt eller har slutta å svare. Du kan stoppe skriptet no, opne det i ein feilsøkar eller la skriptet fortsetje. +KillScriptLocation=Skript: %S + +KillAddonScriptTitle=Åtvaring: Eit tilleggsskript svarar ikkje +# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension. +# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox). +KillAddonScriptMessage=Eit skript frå utvidinga «%1$S» køyrer på denne sida og gjer at %2$S ikkje svarar.\n\nDet kan vere opptatt eller det kan ha slutta å reagere permanent. Du kan stoppe skriptet no, eller du kan fortsetje for å sjå om det vil fullføre. +KillAddonScriptGlobalMessage=Hindre at utvidingsskriptet køyrer på denne sida til neste gong sida vert lasta på nytt + +StopScriptButton=Stopp skript +DebugScriptButton=Feilsøk skript +WaitForScriptButton=Fortset +DontAskAgain=&Ikkje spør meg meir +WindowCloseBlockedWarning=Skript kan ikkje late att vindauge som ikkje vart opna av skriptet sjølv. +OnBeforeUnloadTitle=Er du sikker? +OnBeforeUnloadMessage=Denne sida ber deg stadfeste at du ønskjer å forlate sida - data som du allereie har skrive inn vil kanskje ikkje verte lagra. +OnBeforeUnloadStayButton=Ver på sida +OnBeforeUnloadLeaveButton=Forlat sida +EmptyGetElementByIdParam=Tom strengverdi sendt til getElementById(). +SpeculationFailed=Eit ubalansert tre vart skrive med document.write(), som gjorde at data frå nettet vart lesne inn på nytt. For meir info sjå https://developer.mozilla.org/en/Optimizing_Your_Pages_for_Speculative_Parsing +DocumentWriteIgnored=Eit kall til document.write() frå eit asynkront-lasta skript vart ignorert. +# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed. +EditorFileDropFailed=Slepping av ei fil i eit element med redigerbart innhald feila: %S. +FormValidationTextTooLong=Forkort denne teksten til %S teikn eller mindre (du brukar no %S teikn). +FormValidationTextTooShort=Du må bruke minst %S teikn (du har no brukt %S teikn). +FormValidationValueMissing=Fyll ut dette feltet. +FormValidationCheckboxMissing=Kryss av i denne avkryssingsboksen om du ønskjer å fortsetje. +FormValidationRadioMissing=Vel eitt av desse alternativa. +FormValidationFileMissing=Vel ei fil. +FormValidationSelectMissing=Vel eitt av alternativa i lista. +FormValidationInvalidEmail=Skriv inn ei e-postadresse. +FormValidationInvalidURL=Skriv inn ein URL. +FormValidationInvalidDate =Skriv inn ein gyldig dato. +FormValidationPatternMismatch=Skriv inn data som stemmer med det førespurde formatet. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value. +FormValidationPatternMismatchWithTitle=Skriv inn data som stemmer med formatet: %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeOverflow=Vel ein verdi som ikkje er meir enn %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeOverflow=Vel ein verdi som ikkje er seinare enn %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeUnderflow=Vel ein verdi som ikkje er mindre enn %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Vel ein verdi som ikkje er tidlegare enn %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time. +FormValidationStepMismatch=Vel ein gyldig verdi. Dei to næraste gyldige verdiane er %S og %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first. +FormValidationStepMismatchOneValue=Vel ein gyldig verdi. Den næraste gyldige verdien er %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time. +FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow=Vel ein verdi mellom %1$S og %2$S. +FormValidationBadInputNumber=Skriv inn eit tal. +FullscreenDeniedDisabled=Førespurnad om fullskjerm vart avvist fordi fullskjerm-API er slått av i brukarinnstillingane. +FullscreenDeniedFocusedPlugin=Førespurnad om fullskjerm vart avvist fordi eit programtillegg i vindaugsmodus har fokus. +FullscreenDeniedHidden=Førespurnad om fullskjerm vart avvist fordi dokumentet ikkje lenger er synleg. +FullscreenDeniedHTMLDialog=Førespurnad om fullskjerm vart avvist fordi elementet det vart spurt etter er eit <dialog>-element. +FullscreenDeniedContainerNotAllowed=Førespurnad om fullskjerm vart avvist fordi minst eitt av elementa som dokumentet er i, ikkje er ei iframe eller ikkje har ein «allowfullscreen»-attributt. +FullscreenDeniedNotInputDriven=Førespurnad om fullskjerm vart avvist fordi Element.requestFullscreen() ikkje vart kalla frå innanfor ein kort køyrande brukar-generert hendingsshandterar. +FullscreenDeniedMouseEventOnlyLeftBtn=Førespurnad om fullskjerm vart nekta fordi Element.requestFullscreen() vart kalla frå innsida av ein mushendingshandterar som ikkje vart utløyst av venstre museknapp. +FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=Førespurnad om fullskjerm vart avvist fordi etterspørjande element ikkje er <svg>, <math>, eller eit HTML-element. +FullscreenDeniedNotInDocument=Førespurnad om fullskjerm vart avvist fordi elementet ikkje lenger er i dokumentet. +FullscreenDeniedMovedDocument=Førespurnad om fullskjerm vart avvist fordi det spørjande elementet har flytta til eit anna dokument. +FullscreenDeniedLostWindow=Førespurnad om fullskjerm vart avvist fordi vi ikkje lenger har eit vindauge. +FullscreenDeniedSubDocFullscreen=Førespurnad om fullskjerm vart avvist fordi eit underdokument av dokumentet som ber om fullskjerm allereie er i fullskjerm. +FullscreenDeniedNotDescendant=Førespurnad om fullskjerm vart avvist fordi elementet ikkje er under gjeldande fullskjerm-element. +FullscreenDeniedNotFocusedTab=Førepurnad om fullskjerm vart avvist fordi det spørjande elementet ikkje er i den gjeldande fokuserte fana. +FullscreenDeniedFeaturePolicy=Førespurnad om fullskjerm vart nekta på grunn av FeaturePolicy-direktiv. +FullscreenExitWindowFocus=Avslutta fullskjerm fordi eit vindauge har fokus. +RemovedFullscreenElement=Avslutta fullskjerm fordi fullskjerm-elementet vart fjerna frå dokumentet. +FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Avslutta fullskjerm fordi eit programtillegg i vindaugsmodus har fokus. +PointerLockDeniedDisabled=Førespurnad om peikarlås vart avvist fordi peikarlås-API er deaktivert i brukarinnstillingane. +PointerLockDeniedInUse=Førespurnad om peikarlås vart avvist fordi markøren no vert kontrollert av eit anna dokument. +PointerLockDeniedNotInDocument=Førespurnad om peikarlås vart avvist fordi det spørjande elementet ikkje er eit dokument. +PointerLockDeniedSandboxed=Førespurnad om peikarlås vart avvist fordi peikarlås-API er avgrensa via sandbox. +PointerLockDeniedHidden=Førespurnaden om peikarlås vart avvist fordi dokumentet ikkje lenger er synleg. +PointerLockDeniedNotFocused=Førespurnaden om peikarlås vart avvist fordi dokumentet ikkje er i fokus. +PointerLockDeniedMovedDocument=Førespurnaden om peikarlås vart avvist fordi det spørjande elementet har flytta til eit anna dokument. +PointerLockDeniedNotInputDriven=Førespurnad om peikarlås vart nekta fordi Element.requestPointerLock() ikkje var kalla innanfrå ein brukargenerert hendingshandsamar og dokumentet ikkje er i fullskjermmodus. +PointerLockDeniedFailedToLock=Førespurnaden om peikarlås vart avvist fordi nettlesaren mislykkast med å lese peikaren. +HTMLSyncXHRWarning=HTML-tolking i XMLHttpRequest er ikkje støtta i synkron modus. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question +ForbiddenHeaderWarning=Freistnad på å setje ein forboden header vart avslått: %S +ResponseTypeSyncXHRWarning=Bruk av XMLHttpRequest sin responseType-attributt er ikkje lenger støtta i synkron modus i vindaugskonteksten. +TimeoutSyncXHRWarning=Bruk av XMLHttpRequest sin timeout-attributt er ikkje støtta i synkron modus i vindaugskontekst. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest. +UseSendBeaconDuringUnloadAndPagehideWarning=Bruk av navigator.sendBeacon i staden for synkron XMLHttpRequest under unload and pagehide forbetrar brukaropplevinga. +JSONCharsetWarning=Ein freistnad vart gjort på å deklarere ei ikkje-UTF-8 teiknkoding for JSON mottatt med XMLHttpRequest. Berre UTF-8 vert støtta for å dekoda JSON. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData. +MediaDecodeAudioDataUnknownContentType=Bufferen sendt til decodeAudioData inneheld ein ukjend innhaldstype. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData. +MediaDecodeAudioDataUnknownError=Ein ukjend feil oppstod ved behandling av decodeAudioData. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData. +MediaDecodeAudioDataInvalidContent=Bufferen sendt til decodeAudioData har ugyldig innhald som ikkje kan dekodast rett. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData. +MediaDecodeAudioDataNoAudio=Bufferen sendt til decodeAudioData inneheld ikkje lyddata. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource. +MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=HTMLMediaElement sendt til createMediaElementSource har ein cross-origin resurs, noden kjem ikkje til å ha nokon output. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource. +MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=Mediastream sendt til createMediaStreamSource har ein cross-origin resurs, noden kjem ikkje til å ha nokon output. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource. +MediaStreamTrackAudioSourceNodeCrossOrigin=MediaStreamTrack, som vart sendt til createMediaStreamTrackSource nyttar ei framand nettside som kjelde, noden vil ikkje sende noko. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=Oppfanga HTMLMediaElement spelar ein MediaStream. Endring av status for lydstyrke eller demping av lyd er for tida ikkje støtta. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaElementStreamCaptureCycle=MediaStream som er tildelt srcObject kjem frå ein fangst av dette HTMLMediaElement-et, og dannar ein syklus, oppgåve ignorert. +MediaLoadExhaustedCandidates=Klarte ikkje å laste nokre av kandidatresursane. Medialasting sett i pause. +MediaLoadSourceMissingSrc=<source>-elementet har ingen «src»-attributt. Medialasting feila. +MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=Kopling av AudioNodes frå AudioContexts med forskjellig samplingsrate er for tida ikkje støtta. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadHttpError=HTTP-innlasting feila med status %1$S. Lasting av mediaresurs %2$S feila. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadInvalidURI=Ugyldig URI. Innlasting av mediaresurs %S feila. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=Den spesifiserte verdien for «type» i «%1$S» er ikkje støtta. Innlasting av mediaressurs %2$S feila. +MediaLoadUnsupportedTypeAttributeLoadingNextChild=Spesifisert «type»-attributt for «%1$S» er ikkje støtta. Lasting av medieressurs %2$S feila. Prøvar å laste frå neste <source>-element. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedMimeType=HTTP «Content-Type» med «%1$S» blir ikkje støtta. Innlasting av mediaressursen %2$S var mislykka. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding. +MediaLoadDecodeError=Klarte ikkje å dekode mediaresursen %S. +MediaWidevineNoWMF=Prøver å spele Widevine utan Windows Media Foundation. Sjå https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaWMFNeeded=For å spele videoformat %S, må du installere ekstra programvare frå Microsoft, sjå https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaPlatformDecoderNotFound=Videoen på denna sida kan ikkje spelast av. Datamaskina di har kanskje ikkje dei nødvendige videokodekane for: %S +MediaUnsupportedLibavcodec=Videoen på denne sida kan ikkje spelast av. Systemet har ein ustøtta versjon av libavcodec +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeError=Klarte ikkje å dekode mediaressursen %1$S, feil: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeWarning=Klarte ikkje å dekode mediaressursen %1$S, men med feil: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaCannotPlayNoDecoders=Klarer ikkje å spele av media. Ingen dekodarar for det førespurde formatet: %S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaNoDecoders=Ingen dekodarar for dei førespurde formata: %S +MediaCannotInitializePulseAudio=Kan ikkje bruke PulseAudio +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MediaRecorder". +MediaRecorderMultiTracksNotSupported=MediaRecorder støttar ikkje innspeling av fleire spor av same type no. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure. +MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=Bruk av krypterte medieutvidingar (Encrypted Media Extensions) på %S i ein utrygg (dvs. ikkje-HTTPS) kontekst blir forelda og vil snart bli fjerna. Du bør vurdere å byte til eit trygt opphav som HTTPS. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=Oppkall av navigator.requestMediaKeySystemAccess() (ved %S) utan å sende ein kandidat MediaKeySystemConfiguration som inneheld audioCapabilities eller videoCapabilities er forelda og støtta vil snart bli fjerna. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=Oppkall av navigator.requestMediaKeySystemAccess() (ved %S) sender ein kandidat MediaKeySystemConfiguration som inneheld audioCapabilities eller videoCapabilities utan ein contentType med ein «codecs»-string er forelda og støtta vil snart blir fjerna. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver" +MutationEventWarning=Bruk av Mutation Events er frårådd. Bruk MutationObserver i staden. +BlockAutoplayError=Automatisk avspeling er berre tillate når det er godkjent av brukaren, eller viss nettstaden er aktivert av brukaren, eller viss lyden er slått av i mediefiler. +BlockAutoplayWebAudioStartError=Ein AudioContext vart forhindra i å starte automatisk. Han må lagast eller takast opp igjen, etter ei brukarrørsle på sida. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components" +ComponentsWarning=Components-objektet er forelda. Det vert snart fjerna. +PluginHangUITitle=Åtvaring: Programtillegget svarar ikkje +PluginHangUIMessage=%S kan vera opptatt, eller det kan ha slutta å svare. Du kan stoppe programtillegget no, eller du kan fortsetje for å sjå om det vil fullføre. +PluginHangUIWaitButton=Fortset +PluginHangUIStopButton=Stop programtillegget +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()". +NodeIteratorDetachWarning=Kall til detach() på ein NodeIterator har ikkje lenger nokon verknad. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this" +LenientThisWarning=Ignorer get eller set på eigenskap som har [LenientThis] fordi "this"-objektet er feil. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()" +UseOfCaptureEventsWarning=Bruk av captureEvents() er frårådd. For å oppgradera koden, bruk DOM 2 addEventListener()-metoden. Sjå òg http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()" +UseOfReleaseEventsWarning=Bruk av releaseEvents() er frårådd. For å oppgradera koden, bruk DOM 2 removeEventListener()-metoden. Sjå òg http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest" +SyncXMLHttpRequestWarning=Synkron XMLHttpRequest på hovudtråden er frårådd fordi det kan ha negativ verknad på brukarane si oppleving. Les meir på http://xhr.spec.whatwg.org/ +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers" +Window_Cc_ontrollersWarning=window.controllers/Controllers er forelda. Ikkje bruk det til UA-detektering. +ImportXULIntoContentWarning=Import av XUL-noder til eit innhaldsdokument er frårådd. Denne funksjonen kan snart verta fjerna. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB". +IndexedDBTransactionAbortNavigation=Ein IndexedDB-transaksjon som ikkje hadde fullførd er avbroten som følgje av sidenavigasjon . +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers. +IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=Will-change-minneforbruket er for høgt. Budsjettgrensa er grunnområdet multiplisert med %1$S (%2$S px). Tilfelle av Will-change over budsjettet vert ignorert. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +HittingMaxWorkersPerDomain2=Ein Worker kunne ikkje startast med ein gong fordi andre dokument i same plassering allereie brukar maksimalt tal på workers. Worker er sett i kø og vert starta etter at nokre av dei andre workers har fullført. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker". +AppCacheWarning=Programsnøgglager-APIen (AppCache) er frårådd brukt, og vert fjerna i framtida. Vurder å bruka ein ServiceWorker for fråkopla støtte. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +EmptyWorkerSourceWarning=Freista å laga ein Worker frå ei tom kjelde. Dette er sannsynlegvis ikkje medvite. +WebrtcDeprecatedPrefixWarning=WebRTC-grensesnitt med "moz"-prefikset (mozRTCPeerConnection, mozRTCSessionDescription, mozRTCIceCandidate) er frårådd. +NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia er erstatta av navigator.mediaDevices.getUserMedia +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers". +RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams er forelda. Bruk RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers i staden. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL. +InterceptionFailedWithURL=Klarte ikkje å lasta '%S'. Ein ServiceWorker mottok førespurnaden, og fekk ein uventa feil. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL. +CorsResponseForSameOriginRequest=Klarte ikkje å lese inn ‘%1$S’ ved å svare ‘%2$S’. Ein ServiceWorker kan ikkje syntetisere eit cors Response for ein same-origin Request. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value. +BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Klarte ikkje å lasta '%1$S'. Ein ServiceWorker sende ein gjennomsiktig Response til FetchEvent.respondWith() ved behandling av '%2$S' FetchEvent. Gjennomsiktige Response-objekt er berre gyldige når RequestMode er 'no-cors'. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL. +InterceptedErrorResponseWithURL=Klarte ikkje å lasta '%S'. Ein ServiceWorker sende ein Response med feil til FetchEvent.respondWith(). Dette tyder vanlegvis at ServiceWorker utførte eit ugyldig fetch()-kall. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL. +InterceptedUsedResponseWithURL=Klarte ikkje å lasta '%S'. Ein ServiceWorker sende ein brukt Response til FetchEvent.respondWith(). Kroppen til Response kan berre lesast ein gong. Bruk Response.clone() for å få tilgang til kroppen fleire gongar. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %s is a URL. +BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Klarte ikkje å lasta '%S'. Ein ServiceWorker sende ein opaqueredirect Response til FetchEvent.respondWith() medan ein ikkje-navigasjons-FetchEvent vart behandla. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL. +BadRedirectModeInterceptionWithURL=Klarte ikkje å laste "%S". Ein ServiceWorker sende ein redirigert respons til FetchEvent.respondWith() medan RedirectMode ikkje er «follow». +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL. +InterceptionCanceledWithURL=Klarte ikkje å laste '%S'. Ein ServiceWorker avbraut innlastinga ved å kalla FetchEvent.preventDefault(). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptionRejectedResponseWithURL=Klarte ikkje å laste '%1$S'. Ein ServiceWorker sende ein promise til FetchEvent.respondWith() som vart avvist med '%2$S'. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptedNonResponseWithURL=Klarte ikkje å laste '%1$S'. Ein ServiceWorker sende ein promise til FetchEvent.respondWith() som resulterte i ein ikkje-Response-verdi '%2$S'. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozImageSmoothingEnabled", or "imageSmoothingEnabled" +PrefixedImageSmoothingEnabledWarning=Bruk av mozImageSmoothingEnabled er forelda. Bruk uprefixet imageSmoothingEnabled i staden. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs. +ServiceWorkerScopePathMismatch=Klarte ikkje å registrere ein ServiceWorker: Søkjestien til området '%1$S' er ikkje under det maksimale området som er tillate '%2$S'. Juster området, flytt skriptet for ServiceWorker eller bruk Service-Worker-Allowed HTTP-hovudet for å tillate området. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterNetworkError=Klarte ikkje å registrere/oppdatere ein ServiceWorker for området ‘%1$S’: Innlesing mislykka med status %2$S for skript ‘%3$S’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterMimeTypeError2=Klarte ikkje å registrere/oppdatere ein ServiceWorker for verkefelt ‘%1$S’: Feil Content-Type ‘%2$S’ mottatt for skript ‘%3$S’. Må vere ein JavaScript MIME-type. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerRegisterStorageError=Klarte ikkje å registrere/oppdatere ein ServiceWorker for området ‘%S’: Lagringstilgang er avgrensa i denne samanhengen, avhengig av brukarinnstillingar eller privat nettlesarmodus. +ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=Greidde ikkje å registrere service-worker: Lagringstilgangen er avgrensa i denne samanhengen på grunn av brukarinnstillingane eller privat nettlesingsmodus. +ServiceWorkerGetClientStorageError=Greidde ikkje å hente service-worker klient(ar): Lagringstilgangen er avgrensa i denne samanhengen på grunn av brukarinnstillingane eller privat surfemodus. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerPostMessageStorageError=ServiceWorker for område ‘%S’ feila med att utføra ‘postMessage‘ sidan lagringstilgangen er avgrensa i denne samanhengen på grunn av brukarinnstillingar eller privat surefmodus. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Avsluttar ServiceWorker for området ‘%1$S’ med ventande waitUntil/respondWith fordi grace fekk timeout. +# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch". +ServiceWorkerNoFetchHandler=Fetch hendings-handterarar må leggjast til under worker scriptet si første evaluering. +ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand('cut'/'copy') vart avvist fordi han ikkje vart kalla opp frå innanfor ein raskt-utførande brukargenerert event-handterar. +ManifestShouldBeObject=Manifest bør vera eit objekt. +ManifestScopeURLInvalid=Skop-URL er ugyldig. +ManifestScopeNotSameOrigin=Skop-URL må vere av same opphav som dokumentet. +ManifestStartURLOutsideScope=Start-URL er utanfor skopet, så skopet er ugyldig. +ManifestStartURLInvalid=Start-URL er ugyldig. +ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=Start-URL må vere av same opphav som dokumentet. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string." +ManifestInvalidType=Venta at %1$S sin %2$S-medlem å vere ein %3$S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color." +ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S er ikkje ein gyldig CSS-farge. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code." +ManifestLangIsInvalid=%1$S: %2$S er ikkje ein gyldig språkkode. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid" +ManifestImageURLIsInvalid=Elementet %1$S ved indeks %2$S er ugyldig. Medlemmet %3$S er ein ugyldig URL %4$S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored." +ManifestImageUnusable=Elementet %1$S ved indeks %2$S manglar eit brukbart føremål. Det vil bli ignorert. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b." +ManifestImageUnsupportedPurposes=Elementet %1$S ved indeks %2$S inkluderer ikkje-støtta føremål: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b." +ManifestImageRepeatedPurposes=Elementet %1$S element ved indeks %2$S inkluderer repeterande føremål: %3$S. +PatternAttributeCompileFailure=Klarte ikkje å kontrollere <input pattern='%S'> fordi mønsteret ikkje er ein gyldig regexp: %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port +TargetPrincipalDoesNotMatch=Klarte ikkje å utføre 'postMessage' på 'DOMWindow': Mål-utspringet som er spesifisert ('%S') stemmer ikkje med mottakarvindauget sitt utspring ('%S'). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbed=Skriv om forelda syntaks på Youtube Flash embed (%S) til iframe embed (%S). Oppdater sida til å bruke iframe i staden for embed/object, dersom råd. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbedPathParams=Skriv om forelda syntaks på Youtube Flash embed (%S) til iframe embed (%S). Førespurnaden var ugyldig og vart fjerna frå URL. Oppdater sida til å bruke iframe i staden for embed/object, dersom råd. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionHeader=ServiceWorkeren for området ‘%1$S’ klarte ikkje å dekryptere ei push-melding. 'Encryption'-headeren må innehalde eit unikt 'salt'-parameter for kvar melding. Sjå https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 for meir informasjon. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoKeyHeader=ServiceWorker for området ‘%1$S’ feila med å dekryptere ei push-melding. Headarern ‘Crypto-Key‘ må inkludere eit ‘dh‘-parameter som inneheld den offentlege nøkkelen til apptenaren. Sjå https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 for meir informasjon. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated +# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid. +# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and +# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionKeyHeader=ServiceWorker för område ‘%1$S’ feila med ådekryptera ei push-melding. Headern ‘Encryption-Key’ må innehalde ein ‘dh‘-parameter. Denne headeren er forelda og vil snaart fjernast. Bruk ‘Crypto-Key‘ med ‘Content-Encoding: aesgcm‘ i staden. Sjå https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 for meir informasjon. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an +# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding", +# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncodingHeader=ServiceWorker for området ‘%1$S’ feila med å dekryptera ei push-melding. Headern ‘Content-Encoding‘ må vera ‘aesgcm‘. ‘Aesgcm128‘ er tillate, men forelda og vil snart fjernast. Sjå https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 for meir informasjon. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSenderKey=ServiceWorker for området ‘%1$S’ feila med å dekryptere ei push-melding. Parameteren 'dh' i headern 'Crypto-Key' må vere appserveren Diffie-Hellman sin offentlege nøkkel, base64url-koda (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) og i forma «uncompressed» eller «raw» (65 byte før kodning). Sjå https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 for meir informasjon. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSalt=ServiceWorker for området ‘%1$S’ feila med å dekryptera ei push-melding. Parametern 'salt' i headern 'Encryption' må vera base64url-kodad (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) og vera minst 16 byte før kodning. Sjå https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 for meir informasjon. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size. +# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for +# aesgcm). +PushMessageBadRecordSize=ServiceWorkeren for området ‘%1$S’ klarte ikkje å dekryptere ei push-melding. 'rs'-parameteret til 'Encryption'-headeren må vere mellom %2$S og 2^36-31, eller utelaten heilt. Sjå https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 for meir informasjon. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger +# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate +# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size +# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm). +PushMessageBadPaddingError=ServiceWorker for området ‘%1$S’ feila med å dekryptere ei push-melding. Ein post i den krypterte meldinga er ikkje korrekt padda. Sjå https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 for meir informasjon. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails +# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker". +# %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoError=ServiceWorker for scope '%1$S' støytte på ein feil med dekryptering av ei push-melding. For å få hjelp med kryptering, sjå https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec. +PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Ignorerer 'preventDefault()'-kald på events av typen '%1$S' frå ein listener, som er registrert som 'passive'. +# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated +ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmapWarning=ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap er forelda og vil bli fjerna snart. Bruk ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap i staden. +IIRFilterChannelCountChangeWarning=IIRFilterNode-kanalforandringar, kan produsera lydfeil. +BiquadFilterChannelCountChangeWarning=BiquadFilterNode-kanalforandringar kan produsera lydfeil. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png" +GenericImageNamePNG=bilde.png +GenericFileName=fil +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name +LargeAllocationSuccess=Denne sida vart lasta i ein ny prosess på grunn av ein Large-Allocation header. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate GET. +LargeAllocationNonGetRequest=Ein Large-Allocation header vart ignorert fordi belastninga vart trigga av ein non-GET førespurnad. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate `window.opener`. +LargeAllocationNotOnlyToplevelInTabGroup=Ein Large-Allocation header vart ignorert på grunn av eit nærvær av eit vindauge som har ei tilvising til denne surfekonteksten via rammehierarkiet eller window.opener. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name +LargeAllocationNonE10S=Ein Large-Allocation header vart ignorert på grunn av at dokumentet ikkje vart lasta ut av prosessen. +GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Ein plassførespurnad kan berre oppfyllast i ein sikker kontekst. +NotificationsInsecureRequestIsForbidden=Løyve for varsel kan berre bli bedt om i ein sikker kontekst. +NotificationsCrossOriginIframeRequestIsForbidden=Løyve for varsel kan berre bli bedt om på eit toppnivå-dokument eller ei iframe av same opphav. +NotificationsRequireUserGesture=Påminningsløyvet kan berre påkrevjast frå ein kotvarig brukargenerert hendingshandterar. +NotificationsRequireUserGestureDeprecationWarning=Førespurnad om varslingsløyve utanfor ein kort køyrande brukargenerert hendingshandterar er forelda og vil bli fjerna i framtida. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. +LargeAllocationNonWin32=Denna sida skulle lastast i ein ny prosess på grunn av ein Large-Allocation header, men prosessen med å lage Large-Allocation er slått av på ikkje-Win32 plattformer. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top" +WindowContentUntrustedWarning=‘content’-atributten til Window-objekt er forelda. Bruk ‘window.top’ i staden. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID. +SVGRefLoopWarning=SVG-en <%S> med ID “%S” har ei referansesløyfe. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID. +SVGRefChainLengthExceededWarning=Ei SVG <%S> referansekjede som er for lang, vart forlate ved elementet med ID “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceEmpty=‘%S’-atributtet til <script>-elementet er tomt. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceInvalidUri=‘%S’-atributtet til <script>-elementet er ikkje ein gyldig URI: «%S» +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceLoadFailed=Lasting feila for <script> med kjelde «%S». +ModuleSourceLoadFailed=Mislykka lasting for modulen med kjelda “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceMalformed=<script> kjelde-URI er i feil format: «%S». +ModuleSourceMalformed=Modulkjelde-URI er i feil format: “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceNotAllowed=<script> kjelde-URI er ikkje tillaten i dette dokumentet: «%S». +ModuleSourceNotAllowed=Modulkjelde-URI er ikkje tillaten i dette dokumentet: “%S”. +ModuleResolveFailure=Feil ved løysing av modulspesifikator «%S». Relative modulspesifikatorar må starte med «./», «../» eller «/». +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name. +InvalidKeyframePropertyValue=Eigenskapsverdien for Keyframe «%1$S» er ugyldig i høve til syntaksen for «%2$S». +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream". +ReadableStreamReadingFailed=Klarte ikkje å lese data frå ReadableStream: “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler" +RegisterProtocolHandlerPrivateBrowsingWarning=Kan ikkje bruke registerProtocolHandler i privat nettlesarmodus. +MotionEventWarning=Bruk av rørslesensor er forelda. +OrientationEventWarning=Bruk av orienteringssensor er forelda. +ProximityEventWarning=Bruk av nærleiksensor er forelda. +AmbientLightEventWarning=Bruk av lys-sensor er forelda. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "storage", "indexedDB.open" and "navigator.storage.persist()". +IDBOpenDBOptions_StorageTypeWarning=‘storage’-attributen i innstillingar sendt til indexedDB.open er forelda og vil bli fjerna snart. For å få varig lagring, bruk navigator.storage.persist() i staden. +UnsupportedEntryTypesIgnored=Ignorerer ustøtta entryTypes: %S. +AllEntryTypesIgnored=Ingen gyldige entryTypes; avbryt registrering. +# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S” +GTK2Conflict2=Tastehendinga ikkje tilgjengeleg på GTK2: key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S” +WinConflict2=Tastehendinga finst ikkje i visse tastaturoppsett: key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S” +# LOCALIZATION NOTE: do not trnaslated "document.domain" +DocumentSetDomainNotAllowedWarning=Det er ikkje tillate å angi document.domain i kryssande-opphav-isolerte omgjevnadar. + +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingInterfaceWarning=TestingDeprecatedInterface er eit grensesnitt berre for testing, og dette er testforeldingsmeldinga. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingMethodWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() er ein metode berre for testing, og dette er testforeldingsmeldinga. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingAttributeWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute er eit atributt berre for testing, og dette er testforeldingsmeldinga. +# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap. +CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning=Bruk av CanvasRenderingContext2D i createImageBitmap er forelda. +# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen. +MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning=mozRequestFullScreen() er forelda. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange. +MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenchange er forelda. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror. +MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenerror er forelda. +# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider. +External_AddSearchProviderWarning=AddSearchProvider er forelda. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure". +MouseEvent_MozPressureWarning=MouseEvent.mozPressure er forelda. Bruk PointerEvent.pressure i staden. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, align, numalign and denomalign. +MathML_DeprecatedAlignmentAttributesWarning=MathML-atributtane «align», «numalign» og «denomalign» er forelda verdiar, og vil bli fjerna i framtida. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and bevelled. +MathML_DeprecatedBevelledAttribute=MathML-attributtet «bevelled» er forelda og kan bli fjerna i framtida. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate thin, medium, thick and linethickness. +MathML_DeprecatedLineThicknessValueWarning=«thin», «medium» og «thick» er forelda verdiar for attributten linethickness og vil bli fjerna i framtida. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize. +MathML_DeprecatedMathSizeValueWarning=«small», «normal» og «big» er forelda verdiar for attributten mathsize og vil bli fjerna i framtida. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace, +# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML. +MathML_DeprecatedMathSpaceValueWarning=«veryverythinmathspace», «verythinmathspace», «thinmathspace», «mediummathspace», «thickmathspace», «verythickmathspace» og «veryverythickmathspace» er forelda verdiar for MathML-lengder og vil bli fjerna i framtida. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate radical, notation and menclose. +MathML_DeprecatedMencloseNotationRadical=Verdien «radical» er forelda for attributten «notation» for elementet <menclose> og vil bli fjerna i framtida. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML or mfenced. +MathML_DeprecatedMfencedElement=MathML-elementet «mfenced» er forelda og vil bli fjerna i framtida. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, subscriptshift and superscriptshift. +MathML_DeprecatedScriptShiftAttributes=MathML-attributta «subscriptshift» og «superscriptshift» er forelda og kan bli fjerna i framtida. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight. +MathML_DeprecatedStyleAttributeWarning=MathML-attributene «background», «color», «fontfamily», «fontsize», «fontstyle» og «fontweight» er forelda og vil bli fjerna i framtida. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and XLink. +MathML_DeprecatedXLinkAttributeWarning=XLink-attributtene «href», «type», «show» og «actuate» er forelda på MathML-element og vil bli fjerna i framtida. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL. +MathML_DeprecatedStixgeneralOperatorStretchingWarning=Støtte for attgiving av strekte MathML-operatørar med STIXGeneral-skrifter er utdaterte og kan fjernast på eit tidspunkt i framtida. Sjå %S for detaljar om nyare skrifter som framleis vert støtta +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize. +MathML_DeprecatedScriptminsizeAttributeWarning=MathML-attributtet «scriptminsize» er forelda og kan bli fjerna i framtida. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptsizemultiplier. +MathML_DeprecatedScriptsizemultiplierAttributeWarning=MathML-atributten «scriptsizemultiplier» er forelda og kan bli fjernai framtida. +FormSubmissionUntrustedEventWarning=Skjemainnsending via ikkje-klarert innsendingshending er forelda og vil bli fjerna på ein seinare dato. +WebShareAPI_Failed=Mislykka delingsoperasjon. +WebShareAPI_Aborted=Avbroten delingsoperasjon. +# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL. +UnknownProtocolNavigationPrevented=Hindra navigering til «%1$S» på grunn av ein ukjend protokoll. +PostMessageSharedMemoryObjectToCrossOriginWarning=Kan ikkje sende melding som inneheld eit delt minneobjekt til eit cross-origin-vindauge. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question +UnusedLinkPreloadPending=Ressursen til «%S» førehandsinnlasta med lenkeførehandslasting vart ikkje brukt i løpet av nokre få sekund. Forsikre deg om at alle attributtane til førehandsinnlastings-taggen er rett angitt. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed"). +RequestStorageAccessNullPrincipal=document.requestStorageAccess() kan ikkje kallast på eit dokument med opaque opphav, til dømes ein sandboxed iframe utan allow-same-origin i sandbox-attributet. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed"). +RequestStorageAccessSandboxed=document.requestStorageAccess() kan ikkje kallast i ein sandboxed iframe utan allow-storage-access-by-user-activation i sandbox-attributet. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe. +RequestStorageAccessNested=document.requestStorageAccess() kan ikkje kallast fri ei nesta iframe. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either. +RequestStorageAccessUserGesture=document.requestStorageAccess() kan kun bli bedt om om frå ein snøgg, brukar-generert hendingshandsamar. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History". +LocChangeFloodingPrevented=For mange kallingar til API-er for plassering eller historikk innan ei kort tidsramme. +FolderUploadPrompt.title = Stadfest opplasting +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the folder the user selected in the file picker. +FolderUploadPrompt.message = Er du sikker på at du vil laste opp alle filene frå «%S»? Gjer det berre dersom du stolar på nettstaden. +FolderUploadPrompt.acceptButtonLabel = Last opp +InputPickerBlockedNoUserActivation=<input>-veljaren vart blokkert på grunn av mangel på brukaraktivering. +ExternalProtocolFrameBlockedNoUserActivation=Iframe med ekstern protokoll vart blokkert på grunn av manglande brukaraktivering, eller fordi det ikkje har gått nok tid sidan ei slik iframe sist vart lasta inn. +MultiplePopupsBlockedNoUserActivation=Opning av fleire sprettopp-vindauge vart blokkert på grunn av mangel på brukaraktivering. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the preload that was ignored. +PreloadIgnoredInvalidAttr=Førehandslasting av %S vart ignorert på grunn av ukjende «as»- eller «type»-verdiar, eller eit «media»-attributt som ikkje samsvarar. diff --git a/l10n-nn-NO/dom/chrome/global-strres.properties b/l10n-nn-NO/dom/chrome/global-strres.properties new file mode 100644 index 0000000000..6c26c4c123 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/dom/chrome/global-strres.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +16389=Det oppstod ein ukjend feil (%1$S) diff --git a/l10n-nn-NO/dom/chrome/global.dtd b/l10n-nn-NO/dom/chrome/global.dtd new file mode 100644 index 0000000000..661fb351f4 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/dom/chrome/global.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY locale.dir "ltr"> diff --git a/l10n-nn-NO/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/l10n-nn-NO/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties new file mode 100644 index 0000000000..067e8eb7f4 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Reset=Nullstill +Submit=Send inn +Browse=Bla gjennom … +FileUpload=Filopplasting +DirectoryUpload=Vel mappe for opplasting\u0020 +DirectoryPickerOkButtonLabel=Last opp +ForgotPostWarning=Skjemaet inneheld enctype=%S, men inneheld ikkje method=post. Sender data med method=GET og ingen enctype i staden. +ForgotFileEnctypeWarning=Skjemaet inneheld filval, men manglar method=POST og enctype=multipart/form-data. Fila vert ikkje send. +# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName +DefaultFormSubject=Skjemadata frå %S +CannotEncodeAllUnicode=Eit skjema vart sendt med teiknkodinga %S, som ikkje klarer å handtere alle Unicode-teikna, og derfor kan brukardata bli skadde. For å unngå dette problemet bør sida endrast slik at skjemaet blir sendt med UTF-8-koding, anten ved å endre sida si teiknkoding til UTF-8 eller ved å gje opp accept-charset=utf-8 i skjemaelementet. +AllSupportedTypes=Alle støtta typar +# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a +# <input type='file'> when there is no file selected yet. +NoFileSelected=Inga fil vald. +# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet. +NoFilesSelected=Ingen filer valde. +# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a +# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory +# selected yet. +NoDirSelected=Inga mappe er vald. +# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file. +# %S will be a number greater or equal to 2. +XFilesSelected=%S filer valde. +ColorPicker=Vel ein farge +# LOCALIZATION NOTE (AndNMoreFiles): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This string is shown at the end of the tooltip text for <input type='file' +# multiple> when there are more than 21 files selected (when we will only list +# the first 20, plus an "and X more" line). #1 represents the number of files +# minus 20 and will always be a number equal to or greater than 2. So the +# singular case will never be used. +AndNMoreFiles=og ein til;og #1 fleire +# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when +# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this +# string translated. +DefaultSummary=Detaljar diff --git a/l10n-nn-NO/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/l10n-nn-NO/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties new file mode 100644 index 0000000000..bf919f7fc4 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type +ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (%S-bilde, %S × %S pikslar) +ImageTitleWithoutDimensions=%S (%S-bilde) +ImageTitleWithDimensions2=(%S-bilde, %S × %S pikslar) +ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(%S-bilde) +MediaTitleWithFile=%S (%S-objekt) +MediaTitleWithNoInfo=(%S-objekt) + +InvalidImage=Bildet “%S” inneheld feil, og kan difor ikkje visast. +ScaledImage=Skalert (%S%%) + +TitleWithStatus=%S - %S diff --git a/l10n-nn-NO/dom/chrome/layout/css.properties b/l10n-nn-NO/dom/chrome/layout/css.properties new file mode 100644 index 0000000000..797b283eae --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/dom/chrome/layout/css.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +MimeNotCss=The stylesheet %1$S was not loaded because its MIME type, "%2$S", is not "text/css". +MimeNotCssWarn=The stylesheet %1$S was loaded as CSS even though its MIME type, "%2$S", is not "text/css". + +PEDeclDropped=Declaration dropped. +PEDeclSkipped=Skipped to next declaration. +PEUnknownProperty=Unknown property '%1$S'. +PEValueParsingError=Error in parsing value for '%1$S'. +PEUnknownAtRule=Unrecognized at-rule or error parsing at-rule '%1$S'. +PEMQUnexpectedOperator=Uventa operatør i medialista. +PEMQUnexpectedToken=Uventa verdi ‘%1$S’ i medialiste. +PEAtNSUnexpected=Unexpected token within @namespace: '%1$S'. +PEKeyframeBadName=Expected identifier for name of @keyframes rule. +PEBadSelectorRSIgnored=Ruleset ignored due to bad selector. +PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Keyframe rule ignored due to bad selector. +PESelectorGroupNoSelector=Selector expected. +PESelectorGroupExtraCombinator=Dangling combinator. +PEClassSelNotIdent=Expected identifier for class selector but found '%1$S'. +PETypeSelNotType=Expected element name or '*' but found '%1$S'. +PEUnknownNamespacePrefix=Unknown namespace prefix '%1$S'. +PEAttributeNameExpected=Expected identifier for attribute name but found '%1$S'. +PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Expected attribute name or namespace but found '%1$S'. +PEAttSelNoBar=Expected '|' but found '%1$S'. +PEAttSelUnexpected=Unexpected token in attribute selector: '%1$S'. +PEAttSelBadValue=Expected identifier or string for value in attribute selector but found '%1$S'. +PEPseudoSelBadName=Expected identifier for pseudo-class or pseudo-element but found '%1$S'. +PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Expected end of selector or a user action pseudo-class after pseudo-element but found '%1$S'. +PEPseudoSelUnknown=Unknown pseudo-class or pseudo-element '%1$S'. +PENegationBadArg=Missing argument in negation pseudo-class '%1$S'. +PEPseudoClassArgNotIdent=Expected identifier for pseudo-class parameter but found '%1$S'. +PEColorNotColor=Expected color but found '%1$S'. +PEParseDeclarationDeclExpected=Expected declaration but found '%1$S'. +PEUnknownFontDesc=Unknown descriptor '%1$S' in @font-face rule. +PEMQExpectedFeatureName=Expected media feature name but found '%1$S'. +PEMQNoMinMaxWithoutValue=Media features with min- or max- must have a value. +PEMQExpectedFeatureValue=Found invalid value for media feature. +PEExpectedNoneOrURL=Expected 'none' or URL but found '%1$S'. +PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=Expected 'none', URL, or filter function but found '%1$S'. + +PEDisallowedImportRule=@import-reglar er enno ikkje gyldige i konstruerte stilsett. + +TooLargeDashedRadius=Kantradius er for stor for ‘stipla’ stil (grensa er 100000 px). Renderar som fyllt. +TooLargeDottedRadius=Grensradius er for stor for ‘prikka’ stil (grensa er 100000 px). Renderar som fyllt. diff --git a/l10n-nn-NO/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/l10n-nn-NO/dom/chrome/layout/htmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..7acb03c3ec --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/dom/chrome/layout/htmlparser.properties @@ -0,0 +1,134 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Encoding warnings and errors +EncNoDeclarationFrame=The character encoding of a framed document was not declared. The document may appear different if viewed without the document framing it. +EncNoDeclarationPlain=The character encoding of the plain text document was not declared. The document will render with garbled text in some browser configurations if the document contains characters from outside the US-ASCII range. The character encoding of the file needs to be declared in the transfer protocol or file needs to use a byte order mark as an encoding signature. +EncNoDeclaration=The character encoding of the HTML document was not declared. The document will render with garbled text in some browser configurations if the document contains characters from outside the US-ASCII range. The character encoding of the page must be declared in the document or in the transfer protocol. +EncLateMetaFrame=The character encoding declaration of the framed HTML document was not found when prescanning the first 1024 bytes of the file. When viewed without the document framing it, the page will reload automatically. The encoding declaration needs to be moved to be within the first 1024 bytes of the file. +EncLateMeta=The character encoding declaration of the HTML document was not found when prescanning the first 1024 bytes of the file. When viewed in a differently-configured browser, this page will reload automatically. The encoding declaration needs to be moved to be within the first 1024 bytes of the file. +EncLateMetaReload=The page was reloaded, because the character encoding declaration of the HTML document was not found when prescanning the first 1024 bytes of the file. The encoding declaration needs to be moved to be within the first 1024 bytes of the file. +EncLateMetaTooLate=The character encoding declaration of document was found too late for it to take effect. The encoding declaration needs to be moved to be within the first 1024 bytes of the file. +EncMetaUnsupported=An unsupported character encoding was declared for the HTML document using a meta tag. The declaration was ignored. +EncProtocolUnsupported=An unsupported character encoding was declared on the transfer protocol level. The declaration was ignored. +EncBomlessUtf16=Detected UTF-16-encoded Basic Latin-only text without a byte order mark and without a transfer protocol-level declaration. Encoding this content in UTF-16 is inefficient and the character encoding should have been declared in any case. +EncMetaUtf16=A meta tag was used to declare the character encoding as UTF-16. This was interpreted as an UTF-8 declaration instead. +EncMetaUserDefined=A meta tag was used to declare the character encoding as x-user-defined. This was interpreted as a windows-1252 declaration instead for compatibility with intentionally mis-encoded legacy fonts. This site should migrate to Unicode. + +# The bulk of the messages below are derived from +# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java +# which is available under the MIT license. + +# Tokenizer errors +errGarbageAfterLtSlash=Garbage after “</”. +errLtSlashGt=Saw “</>”. Probable causes: Unescaped “<” (escape as “<”) or mistyped end tag. +errCharRefLacksSemicolon=Character reference was not terminated by a semicolon. +errNoDigitsInNCR=No digits in numeric character reference. +errGtInSystemId=“>” in system identifier. +errGtInPublicId=“>” in public identifier. +errNamelessDoctype=Nameless doctype. +errConsecutiveHyphens=Consecutive hyphens did not terminate a comment. “--” is not permitted inside a comment, but e.g. “- -” is. +errPrematureEndOfComment=Premature end of comment. Use “-->” to end a comment properly. +errBogusComment=Bogus comment. +errUnquotedAttributeLt=“<” in an unquoted attribute value. Probable cause: Missing “>” immediately before. +errUnquotedAttributeGrave=“`” in an unquoted attribute value. Probable cause: Using the wrong character as a quote. +errUnquotedAttributeQuote=Quote in an unquoted attribute value. Probable causes: Attributes running together or a URL query string in an unquoted attribute value. +errUnquotedAttributeEquals=“=” in an unquoted attribute value. Probable causes: Attributes running together or a URL query string in an unquoted attribute value. +errSlashNotFollowedByGt=A slash was not immediately followed by “>”. +errNoSpaceBetweenAttributes=No space between attributes. +errUnquotedAttributeStartLt=“<” at the start of an unquoted attribute value. Probable cause: Missing “>” immediately before. +errUnquotedAttributeStartGrave=“`” at the start of an unquoted attribute value. Probable cause: Using the wrong character as a quote. +errUnquotedAttributeStartEquals=“=” at the start of an unquoted attribute value. Probable cause: Stray duplicate equals sign. +errAttributeValueMissing=Attribute value missing. +errBadCharBeforeAttributeNameLt=Saw “<” when expecting an attribute name. Probable cause: Missing “>” immediately before. +errEqualsSignBeforeAttributeName=Saw “=” when expecting an attribute name. Probable cause: Attribute name missing. +errBadCharAfterLt=Bad character after “<”. Probable cause: Unescaped “<”. Try escaping it as “<”. +errLtGt=Saw “<>”. Probable causes: Unescaped “<” (escape as “<”) or mistyped start tag. +errProcessingInstruction=Saw “<?”. Probable cause: Attempt to use an XML processing instruction in HTML. (XML processing instructions are not supported in HTML.) +errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=The string following “&” was interpreted as a character reference. (“&” probably should have been escaped as “&”.) +errNotSemicolonTerminated=Named character reference was not terminated by a semicolon. (Or “&” should have been escaped as “&”.) +errNoNamedCharacterMatch=“&” did not start a character reference. (“&” probably should have been escaped as “&”.) +errQuoteBeforeAttributeName=Saw a quote when expecting an attribute name. Probable cause: “=” missing immediately before. +errLtInAttributeName=“<” in attribute name. Probable cause: “>” missing immediately before. +errQuoteInAttributeName=Quote in attribute name. Probable cause: Matching quote missing somewhere earlier. +errExpectedPublicId=Expected a public identifier but the doctype ended. +errBogusDoctype=Bogus doctype. +maybeErrAttributesOnEndTag=End tag had attributes. +maybeErrSlashInEndTag=Stray “/” at the end of an end tag. +errNcrNonCharacter=Character reference expands to a non-character. +errNcrSurrogate=Character reference expands to a surrogate. +errNcrControlChar=Character reference expands to a control character. +errNcrCr=A numeric character reference expanded to carriage return. +errNcrInC1Range=A numeric character reference expanded to the C1 controls range. +errEofInPublicId=End of file inside public identifier. +errEofInComment=End of file inside comment. +errEofInDoctype=End of file inside doctype. +errEofInAttributeValue=End of file reached when inside an attribute value. Ignoring tag. +errEofInAttributeName=End of file occurred in an attribute name. Ignoring tag. +errEofWithoutGt=Saw end of file without the previous tag ending with “>”. Ignoring tag. +errEofInTagName=End of file seen when looking for tag name. Ignoring tag. +errEofInEndTag=End of file inside end tag. Ignoring tag. +errEofAfterLt=End of file after “<”. +errNcrOutOfRange=Character reference outside the permissible Unicode range. +errNcrUnassigned=Character reference expands to a permanently unassigned code point. +errDuplicateAttribute=Duplicate attribute. +errEofInSystemId=End of file inside system identifier. +errExpectedSystemId=Expected a system identifier but the doctype ended. +errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Missing space before doctype name. +errHyphenHyphenBang=“--!” found in comment. +errNcrZero=Character reference expands to zero. +errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=No space between the doctype “SYSTEM” keyword and the quote. +errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=No space between the doctype public and system identifiers. +errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=No space between the doctype “PUBLIC” keyword and the quote. + +# Tree builder errors +errDeepTree=Dokumenttreet er for djupt, og djupna vil difor bli avgrensa til 513 element. +errStrayStartTag2=Stray start tag “%1$S”. +errStrayEndTag=Stray end tag “%1$S”. +errUnclosedElements=End tag “%1$S” seen, but there were open elements. +errUnclosedElementsImplied=End tag “%1$S” implied, but there were open elements. +errUnclosedElementsCell=A table cell was implicitly closed, but there were open elements. +errStrayDoctype=Stray doctype. +errAlmostStandardsDoctype=Almost standards mode doctype. Expected “<!DOCTYPE html>”. +errQuirkyDoctype=Quirky doctype. Expected “<!DOCTYPE html>”. +errNonSpaceInTrailer=Non-space character in page trailer. +errNonSpaceAfterFrameset=Non-space after “frameset”. +errNonSpaceInFrameset=Non-space in “frameset”. +errNonSpaceAfterBody=Non-space character after body. +errNonSpaceInColgroupInFragment=Non-space in “colgroup” when parsing fragment. +errNonSpaceInNoscriptInHead=Non-space character inside “noscript” inside “head”. +errFooBetweenHeadAndBody=“%1$S” element between “head” and “body”. +errStartTagWithoutDoctype=Start tag seen without seeing a doctype first. Expected “<!DOCTYPE html>”. +errNoSelectInTableScope=No “select” in table scope. +errStartSelectWhereEndSelectExpected=“select” start tag where end tag expected. +errStartTagWithSelectOpen=“%1$S” start tag with “select” open. +errBadStartTagInHead2=Bad start tag “%1$S” in “head”. +errBadStartTagInNoscriptInHead=Ugyldig start-tagg «%1$S» i «noscript» i «head». +errImage=Saw a start tag “image”. +errFooSeenWhenFooOpen=An “%1$S” start tag seen but an element of the same type was already open. +errFooSeenWhenFooOpen2=Start-tagg «%1$S» sett, men eit element av samme type var allereie open. +errHeadingWhenHeadingOpen=Heading cannot be a child of another heading. +errFramesetStart=“frameset” start tag seen. +errNoCellToClose=No cell to close. +errStartTagInTable=Start tag “%1$S” seen in “table”. +errFormWhenFormOpen=Saw a “form” start tag, but there was already an active “form” element. Nested forms are not allowed. Ignoring the tag. +errTableSeenWhileTableOpen=Start tag for “table” seen but the previous “table” is still open. +errStartTagInTableBody=“%1$S” start tag in table body. +errEndTagSeenWithoutDoctype=End tag seen without seeing a doctype first. Expected “<!DOCTYPE html>”. +errEndTagAfterBody=Saw an end tag after “body” had been closed. +errEndTagSeenWithSelectOpen=“%1$S” end tag with “select” open. +errGarbageInColgroup=Garbage in “colgroup” fragment. +errEndTagBr=End tag “br”. +errNoElementToCloseButEndTagSeen=No “%1$S” element in scope but a “%1$S” end tag seen. +errHtmlStartTagInForeignContext=HTML start tag “%1$S” in a foreign namespace context. +errTableClosedWhileCaptionOpen=“table” closed but “caption” was still open. +errNoTableRowToClose=No table row to close. +errNonSpaceInTable=Misplaced non-space characters inside a table. +errUnclosedChildrenInRuby=Unclosed children in “ruby”. +errStartTagSeenWithoutRuby=Start tag “%1$S” seen without a “ruby” element being open. +errSelfClosing=Self-closing syntax (“/>”) used on a non-void HTML element. Ignoring the slash and treating as a start tag. +errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Unclosed elements on stack. +errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=End tag “%1$S” did not match the name of the current open element (“%2$S”). +errEndTagViolatesNestingRules=End tag “%1$S” violates nesting rules. +errEndWithUnclosedElements=End tag for “%1$S” seen, but there were unclosed elements. diff --git a/l10n-nn-NO/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/l10n-nn-NO/dom/chrome/layout/layout_errors.properties new file mode 100644 index 0000000000..7ca9928ac0 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/dom/chrome/layout/layout_errors.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImageMapRectBoundsError=The "coords" attribute of the <area shape="rect"> tag is not in the "left,top,right,bottom" format. +ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=The "coords" attribute of the <area shape="circle"> tag is not in the "center-x,center-y,radius" format. +ImageMapCircleNegativeRadius=The "coords" attribute of the <area shape="circle"> tag has a negative radius. +ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=The "coords" attribute of the <area shape="poly"> tag is not in the "x1,y1,x2,y2 …" format. +ImageMapPolyOddNumberOfCoords=The "coords" attribute of the <area shape="poly"> tag is missing the last "y" coordinate (the correct format is "x1,y1,x2,y2 …"). + +TablePartRelPosWarning=Relative positioning of table rows and row groups is now supported. This site may need to be updated because it may depend on this feature having no effect. +ScrollLinkedEffectFound2=This site appears to use a scroll-linked positioning effect. This may not work well with asynchronous panning; see https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Performance/ScrollLinkedEffects for further details and to join the discussion on related tools and features! + +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea): +## %1$S is an integer value of the area of the frame +## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size +CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=Animasjon kan ikkje køyrast på kompositøren fordi området for ramma (%1$S) er for stor i forhold til visingsomårdet (større enn %2$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2): +## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size +## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size +## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit +CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=Animering kan ikkje køyrast på kompositøren fordi rammestorleiken (%1$S, %2$S) er for stor i høve til visingsområdet (større enn (%3$S, %4$S)) eller større enn den høgsta tillatne verdien (%5$S, %6$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden): +## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=Async animation of 'backface-visibility: hidden' transforms is not supported +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG, +## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties, +## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations, +## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive, +## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive): +## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformSVG=Async 'transform' animations of aFrames with SVG transforms is not supported +CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Animeringar av 'transform' kan ikkje køyrast på kompositoren når geometriskea eigenskapaer er animerte på same element samstundes +CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=Animeringar av ‘transform’ kan ikkje køyrast på kompositøren fordi den skal synkroniserast med animasjonar av geometriske eigenskapar som starta samstundes +CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=Async animation disabled because frame was not marked active for 'transform' animation +CompositorAnimationWarningTransformIsBlockedByImportantRules=Transform-animasjon kan ikkje køyrast på kompositøren fordi transformasjonsrelaterte eigenskapar er overstyrte av !important-reglar +CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=Async animation disabled because frame was not marked active for 'opacity' animation +CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=Animering kan ikkje køyrast på compositor fordi elementet har renderingsobservatørar (-moz-element eller SVG klippning/maskering) + +CompositorAnimationWarningHasCurrentColor=Animasjonar av «background-color» kan ikkje køyrast på kompositøren med «current-color»-keyframe. + +## LOCALIZATION NOTE: Do not translate zoom, calc(), "transform", "transform-origin: 0 0" +ZoomPropertyWarning=Denne sida brukar den ikkje-standardiserte eigenskapen «zoom». Vurder å bruke calc() i dei aktuelle eigenskapsverdiane, eller bruk «transform» saman med «transform-origin: 0 0». + +## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning): +## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms. +PrincipalWritingModePropagationWarning=Ved attgjeving av <html>-elementet, vert dei brukte verdiane for CSS-eigenskapane «writing-mode», «direction» og «text-orientation» på <html>-elementet tekne frå dei berekna verdiane til <body>-elementet, ikkje frå <html>-dei eigne verdiane til elementet. Vurder å setje desse eigenskapane på :root CSS-pseudoklassen. For meir informasjon sjå «The Principal Writing Mode» på https://www.w3.org/TR/css-writing-modes-3/#principal-flow + +## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer): +## %1$S is an integer value with the total number of adjustments +## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted +## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance +ScrollAnchoringDisabledInContainer=Rulleforankring vart deaktivert i ein rullebehalder på grunn av for mange justeringar på rad (%1$S) med for liten totalavstand (%2$S px i gjennomsnitt, %3$S px totalt). + +ForcedLayoutStart=Layouten vart tvungen før sida var fullasta. Dersom stilsett ikkje er lasta inn enno, kan dette føre til eit blink av ustyla innhald. diff --git a/l10n-nn-NO/dom/chrome/layout/printing.properties b/l10n-nn-NO/dom/chrome/layout/printing.properties new file mode 100644 index 0000000000..6d12414cc6 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/dom/chrome/layout/printing.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +#LOCALIZATION NOTE (pagenumber): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +pagenumber=%1$d + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +## @page_total The total number of pages +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +# the second %ld will receive the total number of pages +pageofpages=%1$d av %2$d + +PrintToFile=Skriv ut til fil. +print_error_dialog_title=Utskriftsfeil +printpreview_error_dialog_title=Feil i førehandsvising + +# Printing error messages. +#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one +# for printing and one for print previewing. You can remove that +# distinction in your language by removing the entity with the _PP +# suffix; then the entity without a suffix will be used for both. +# You can also add that distinction to any of the messages that don't +# already have it by adding a new entity with a _PP suffix. +# +# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then +# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error +# condition when print previewing as well as when printing. If you +# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when +# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions +# when print previewing. +# +PERR_FAILURE=Ein feil oppstod under utskrift. + +PERR_ABORT=Utskriftsjobben vart avbroten. +PERR_NOT_AVAILABLE=Nokre utskriftsfunksjonar er ikkje tilgjengelege. +PERR_NOT_IMPLEMENTED=Nokre utskriftsfunksjonar er ikkje implementerte enno. +PERR_OUT_OF_MEMORY=Det er ikkje nok ledig minne for å skriva ut. +PERR_UNEXPECTED=Ein uventa feil oppstod ved utskrift. + +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Ingen skrivarar tilgjengelege. +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=Ingen skrivarar tilgjengelege, kan ikkje visa førehandsvising. +PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=Greidde ikkje å finna vald skrivar. +PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Greidde ikkje å opne utdatafil for skriving. +PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Utskrift feila ved start av utskriftsjobb. +PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Utskrift feila ved fullføring av utskriftsjobb. +PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Utskrift feila ved start av ny side. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Kan ikkje skriva ut dette dokumentet enno, det er framleis under innlasting. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Kan ikkje førehandsvisa dette dokumentet enno, det er framleis under innlasting. diff --git a/l10n-nn-NO/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/l10n-nn-NO/dom/chrome/layout/xmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..e16acc726f --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/dom/chrome/layout/xmlparser.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Map Expat error codes to error strings +1 = ikkje nok minne +2 = syntaksfeil +3 = ingen root-element funne +4 = ikkje velforma +5 = uavslutta symbol +6 = ufullstendig teikn +7 = Feil samsvar i taggar +8 = duplikat attributt +9 = søppel etter dokumentelement +10 = ugyldig parameterentitets-referanse +11 = udefinert entitet +12 = rekursiv entitetsreferanse +13 = asynkron entitet +14 = referanse til ugyldig teiknnummer +15 = referanse til binær entitet +16 = referanse til ekstern entitet i attributt +17 = xml-prosesseringsinstruksjon er ikkje på starten av ekstern entitet +18 = ukjend koding +19 = koding spesifisert i XML-deklarasjonen er feil +20 = CDATA-seksjon vart ikkje laten att +21 = feil i prosessering av ekstern entitetsreferanse +22 = dokument er ikkje separat +23 = uventa tilstand i syntaksanalysen +24 = entitet vart deklarert i parameter-entitet +27 = prefikset er ikkje bunde til eit namnerom +28 = kan ikkje avdeklarere namnerom-prefiks +29 = reservert prefiks (xml) kan ikkje vera udeklarert eller bunde til eit annan namnerom-URI +30 = XML-deklarasjon ikkje velforma +31 = tekt-deklarasjon ikkje velforma +32 = ugyldig(e) teikn i offentleg id +38 = reservert prefiks (xml) kan ikkje avdeklarerast eller bindast til ett anna namnerom-namn +39 = reservert prefiks (xmlns) kan ikkje deklarerast eller avdeklarerast +40 = prefiks kan ikkje bindast til eit av dei reserverte namnerom-namna + +# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below) +# %2$S is replaced by URL +# %3$u is replaced by line number +# %4$u is replaced by column number +XMLParsingError = XML-lesefeil: %1$S\nPlassering: %2$S\nLinjenummer %3$u, kolonne %4$u: + +# %S is replaced by a tag name. +# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag. +Expected = . Forventa: </%S>. diff --git a/l10n-nn-NO/dom/chrome/layout/xul.properties b/l10n-nn-NO/dom/chrome/layout/xul.properties new file mode 100644 index 0000000000..d84221c6a2 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/dom/chrome/layout/xul.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +PINotInProlog=<?%1$S?> prosesseringsinstruksjon har ingen effekt utanfor prologen lenger (sjå bug 360119). diff --git a/l10n-nn-NO/dom/chrome/mathml/mathml.properties b/l10n-nn-NO/dom/chrome/mathml/mathml.properties new file mode 100644 index 0000000000..5446778d91 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/dom/chrome/mathml/mathml.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +InvalidChild=Ugyldig oppmerking: <%1$S> er ikkje tillate som barn av <%2$S>. +ChildCountIncorrect=Ugyldig oppmerking: Feil tal på barn i <%1$S/>-etikett. +DuplicateMprescripts=Ugyldig oppmerking: Meir enn ein <mprescripts/> i <mmultiscripts/>. +# LOCALIZATION NOTE: The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached. +NoBase=Ugyldig oppmerking: Forventa berre eitt Base-element i <mmultiscripts/>. Fann ingen. +SubSupMismatch=Ugyldig oppmerking: Ufullstendig subscript/superscript-par i <mmultiscripts/>. + +# LOCALIZATION NOTE: When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale. +AttributeParsingError=Feil ved tolking av verdien '%1$S' for '%2$S'-attributten i <%3$S/>. Attributten ignorert. +AttributeParsingErrorNoTag=Feil ved tolking av verdien '%1$S' for '%2$S'-attributten. Attributt ignorert. +LengthParsingError=Feil ved tolking av MathML-attributtverdi '%1$S' som lengde. Attributt ignorert. +UnitlessValuesAreDeprecated=Verdiar utan eining er frårådd i MathML 3. diff --git a/l10n-nn-NO/dom/chrome/netError.dtd b/l10n-nn-NO/dom/chrome/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..965a7cf167 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/dom/chrome/netError.dtd @@ -0,0 +1,96 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY loadError.label "Sidelastingsfeil"> +<!ENTITY retry.label "Prøv igjen"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.title "Tilkoplingsfeil"> +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "<p>Nettlesaren kunne ikkje kopla til den spesifiserte nettstaden, sjølv om han finst.</p><ul><li>Kan det vera at tenesta er utilgjengeleg nett no? Prøv igjen seinare.</li><li>Kan du ikkje lesa andre sider? Kontroller nettverkskoplinga til datamaskina di.</li><li>Er datamaskina di bak ein brannmur eller mellomtenar? Feil i innstillingar kan verka inn på nettlesinga.</li></ul>"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.title "Avrensa tilgang til port av tryggingsårsaker"> +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "<p>Den førespurde adressa spesifiserte ein port (t.d. <q>mozilla.org:80</q> for port 80 på mozilla.org) som normalt vert brukt til eit <em>anna</em> formål enn nettlesing. Nettlesaren har avbrote førespurnaden av tryggingsårsaker.</p>"> + +<!ENTITY dnsNotFound.title "Fann ikkje adressa"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<p>Nettlesaren klarte ikkje å finne tenarverten for den uspesifiserte adressa.</p><ul><li>Skreiv du inn adressa rett? (t.d. <q><strong>ww</strong>.mozilla.org</q> i staden for <q><strong>www</strong>.mozilla.org</q>)</li><li>Er du sikker på at adressa finst? Det kan vere at nettstaden er stengt.</li><li>Kan du surfe på andre nettsider? Kontroller nettverkstilkoplinga di og innstillingane for DNS- tenaren.</li><li>Er datamaskina di eller nettverket ditt verna av ein brannmur eller proxy? Feil innstillingar kan påverke nettlesinga.</li></ul>"> + +<!ENTITY fileNotFound.title "Fann ikkje fila"> +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul><li>Kan elementet ha fått nytt namn, vera fjerna, eller flytta?</li><li>Er det feil i staving, store bokstavar, eller andre typografiske feil i adressa?</li><li>Har du tilstrekkjeleg tilgangsløyve til det førespurde elementet?</li></ul>"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.title "Tilgang til fila vart nekta"> +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul><li>Ho kan vera fjerna, flytta eller filrettane hindrar tilgang.</li></ul>"> + +<!ENTITY generic.title "Klarte ikkje å fullføra førespurnaden"> +<!ENTITY generic.longDesc "<p>Meir informasjon om dette problemet eller denne feilen er ikkje tilgjengeleg no.</p>"> + +<!ENTITY malformedURI.title "Ugyldig adresse"> +<!ENTITY malformedURI.longDesc "<p>Adressa er ikkje i eit gyldig forma.Kontroller adresselinja for feil og prøv igjen.</p>"> + +<!ENTITY netInterrupt.title "Dataoverføring avbroten"> +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "<p>Nettlesaren klarte å kopla til tenaren, men tilkoplinga vart avbroten ved overføring av informasjon. Prøv igjen.</p><ul><li>Klarer du ikkje å lesa andre nettsider? Kontroller nettverkstilkoplinga åt datamaskina.</li><li>Har du framleis problem? Vend deg til nettverksansvarleg eller Internettleverandøren din for meir hjelp.</li></ul>"> + +<!ENTITY notCached.title "Dokumentet er utgått på dato"> +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Det førespurde dokumentet er ikkje tilgjengeleg i nettlesarens snøgglager.</p><ul><li>Av tryggingshomsyn sender ikkje nettlesaren automatisk førespurnader etter sensitive dokument på nytt.</li><li>Trykk Prøv igjen for å lasta inn dokumentet frå nettstaden på nytt.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.title "Fråkopla tilstand"> +<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<p>Nettlesaren er i fråkopla modus, og kan ikkje kopla til tenaren.</p><ul><li>Er datamaskina kopla til eit aktivt nettverk?</li><li>Sett nettlesaren i tilkopla modus og prøv igjen.</li></ul>"> + +<!ENTITY contentEncodingError.title "Feil med tegnkoding"> +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<p>Nettsida du prøver å opne,kan ikkje visast fordi ho brukar ein ukjend eller ugyldig komprimeringsmetode.</p><ul><li>Kontakt eigarane av nettstaden og informer dei om problemet.</li></ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.title "Utrygg filtype"> +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>Kontakt eigarane av nettsida for å informere dei om dette problemet.</li> </ul> "> + +<!ENTITY netReset.title "Brot i sambandet"> +<!ENTITY netReset.longDesc "<p>Tilkoplinga til nettstaden vart avbroten under dataoverføring. Prøv igjen.</p>"> + +<!ENTITY netTimeout.title "Tidsavbrot"> +<!ENTITY netTimeout.longDesc "<p>Nettlesaren brukte for lang tid på å kople til den spesifiserte adressa.</p><ul><li>Kan tenaren ha høg førespurnad eller eit mellombels utfall? Prøv igjen seinare.</li><li>Klarer du ikkje å lese andre nettsider? Kontroller nettverkstilkoplinga åt datamaskina.</li><li>Er datamaskina di bak ein brannmur eller mellomtenar? Feil i innstillingar kan verka inn på nettlesinga.</li><li>Har du framleis problem? Vend deg til nettverksansvarleg eller Internettleverandøren din for meir hjelp.</li></ul>"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Ukjend protokoll"> +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<p>Adressa spesifiserer ein protokoll (f.eks. <q>wxyz://</q>) som nettlesaren ikkje forstår, slik at han ikkje kan kople skikkeleg til tenaren.</p><ul><li>Prøver du å få tilgang til multimedia eller ei anna ikkje-tekstleg kjelde? Sjekk om nettstaden spesifiserer ekstra krav.</li><li>Nokre protokollar krev at tredjeparts programvare eller programtillegg er tilgjengelege, før nettlesaren kan kjenne dei att.</li></ul>"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Proxyserveren avslo tilkoplinga"> +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<p>Nettlesaren er innstilt på å bruka ein proxyserver, men proxyen avslo tilkoplinga.</p><ul><li>Er proxy-innstillingane i nettlesaren korrekte? Kontroller innstillingane, og prøv igjen.</li><li>Tillèt proxyen tilkoplingar frå dette nettverket?</li><li>Har du framleis problem? Kontakt nettverksansvarleg eller internettleverandøren din for meir hjelp.</li></ul>"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Mellomtener ikkje funnen"> +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<p>Nettlesaren er innstilt på å bruke ein proxyserver, men nettlesaren klarte ikkje å finne proxyen.</p><ul><li>Er proxy-innstillingane i nettlesaren korrekte? Kontroller innstillingane og prøv på nytt.</li><li>Er datamaskina tilkopla eit aktivt nettverk?</li><li>Har du framleis problem? Kontakt nettverksansvarleg eller Internettleverandøren din for meir hjelp.</li></ul>"> + +<!ENTITY redirectLoop.title "Vidarekoplingsløkke"> +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<p>Nettlesaren har stoppa freistnaden på å henta det førspurde elementet. Nettsida vidaresender førespurnader på ein måte som gjer at han aldri vil fullføre.</p><ul><li>Har du slått av eller blokkert infokapslar eller blokkert infokapslar som er påkravde for denne nettstaden?</li><li><em>MERK</em>: Om godtaking av infokapslar frå sida ikkje løyser problemet, er det sannsynlegvis eit tenarinnstillingsproblem og ikkje datamaskina di.</li></ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.title "Ugyldig svar"> +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<p>Denne nettstaden svarte på ein førespurnad på ein uventa måte og nettlesaren kan ikkje halda fram.</p>"> + +<!ENTITY nssFailure2.title "Trygt samband feila"> +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<p>Nettsida du freistar å opne kan ikkje visast, fordi det ikkje kunne stadfestast at mottekne data er autentiske.</p><ul><li>Kontakt den ansvarlige for nettstaden og informer om problemet.</li></ul>"> + +<!ENTITY nssBadCert.title "Trygt samband feila"> +<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> <li>Dette kan vera eit problem med tenaroppsettet, eller det kan vera nokon som prøvser å gje seg ut for å vera tenaren.</li> <li>Om du har kopla til denne tenaren tidlegare, kan feilen vera mellombels og du kan prøva igjen seinare.</li> </ul> "> + +<!ENTITY securityOverride.linkText "Eller du kan laga eit unntak…"> +<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>Du bør ikkje laga eit unntak dersom du brukar eit Internett-samband som du ikkje stolar heilt på, eller om du ikkje er van med å sjå ei slik åtvaring for denne tenaren.</p> <p>Dersom du framleis ynskjer å laga eit unntak for denne nettstaden, kan du gjera det i dei avanserte krypterings-innstillingane.</p>"> + +<!ENTITY cspBlocked.title "Blokkerrt av tryggingspraksisen for innhald"> +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>Nettlesaren hindra denne sida frå å lasta inn på denne måten, fordi nettsida har ein tryggingspraksis for sider som forbyr det.</p>"> + +<!ENTITY xfoBlocked.title "Blokkert av X-Frame-Options-policy"> +<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>Nettlesaren hindra denne nettsida i å laste i denne konteksten fordi nettsida har ein X-Frame-Options-policy som ikkje tillèt det.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Feil - øydelagt innhald"> +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Sida du freistar å visa kan ikkje opnast fordi ein feil i dataoverføringa vart oppdaga.</p><ul><li>Kontakt eigarane av nettstaden og informer dei om problemet.</li></ul>"> + +<!ENTITY remoteXUL.title "Remote XUL"> +<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Kontakt nettstadeigarane og informer dei om dette problemet.</li></ul></p>"> + +<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Tilkoplinga di er ikkje trygg"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> brukar tryggingsteknologi som er forelda og sårbar for åtak. Ein angripar kan lett avsløra informasjon som du trudde skulle vera sikker. Administrator på nettstaden må fiksa tenaren før du kan vitja nettsida.</p><p>Feilkode: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY blockedByPolicy.title "Blokkert side"> + +<!ENTITY networkProtocolError.title "Nettverksprotokollfeil"> +<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Siden du prøver å vise kan ikkje opnast fordi ein feil i nettverksprotokollen vart oppdaga.</p><ul><li>Kontakt nettstadeigarane og informer dei om dette problemet.</li></ul>"> diff --git a/l10n-nn-NO/dom/chrome/netErrorApp.dtd b/l10n-nn-NO/dom/chrome/netErrorApp.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d245555380 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/dom/chrome/netErrorApp.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- This file exists to allow applications to override one or more messages + from netError.dtd; Applications which want to do this should override + this file with their own version of netErrorApp.dtd --> + +<!-- An example (from Firefox): + +<!ENTITY securityOverride.linkText "Or you can add an exception…"> +<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Get me out of here!"> +<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Add Exception…"> + +<!ENTITY securityOverride.warningContent " +<p>You should not add an exception if you are using an internet connection that you do not trust completely or if you are not used to seeing a warning for this server.</p> +<p>If you still wish to add an exception for this site, you can do so in your advanced encryption settings.</p> + +<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> +<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button> +"> + +--> diff --git a/l10n-nn-NO/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties b/l10n-nn-NO/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties new file mode 100644 index 0000000000..edac4785f8 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readError=Klarte ikkje å lagre %S fordi kjeldefila ikkje kunne lesast.\n\nPrøv på nytt seinare eller kontakt systemansvarleg. +writeError=Klarte ikkje å lagre %S fordi det oppstod ein ukjend feil.\n\nPrøv å lagre til ei anna plassering. +launchError=Klarte ikkje å opne %S fordi det oppstod ein ukjend feil.\n\nPrøv å lagre fila først, og deretter opne henne. +diskFull=Det er ikkje nok ledig diskplass for å lagre %S.\n\nFjern overflødige filer frå harddisken og prøv på nytt, eller lagre ein annan stad. +readOnly=Klarte ikkje å lagre %S fordi disken, mappa eller fila er skriveverna.\n\nFjern skrivevernet og prøv på nytt, eller lagre på ein annan plass. +accessError=Klarte ikkje å lagre %S fordi du ikkje kan endre innhaldet i mappa.\n\nEndre eigenskapane for mappa og prøv igjen, eller lagre ein annan stad. +SDAccessErrorCardReadOnly=Klarte ikkje å laste ned fila fordi SD-kortet er i bruk. +SDAccessErrorCardMissing=Klarte ikkje å laste ned fila fordi SD-kortet manglar. +helperAppNotFound=Klarte ikkje å opne %S fordi det tilhøyrande hjelpeprogrammet ikkje finst. Endre programmet som filtypen er knytt til i innstillingane. +noMemory=Det er ikkje nok minne til å fullføre operasjonen du førespurde.\n\nLat att nokre program og prøv igjen. +title=Lastar ned %S +fileAlreadyExistsError=Klarte ikkje å lagre %S fordi det allereie finst ei fil med same namn som «_filer»-mappa.\n\nPrøv å lagre til ei anna mappe. +fileNameTooLongError=Klarte ikkje å lagre %S fordi filnamnet er for langt.\n\nPrøv å lagre som eit kortare filnamn. diff --git a/l10n-nn-NO/dom/chrome/plugins.properties b/l10n-nn-NO/dom/chrome/plugins.properties new file mode 100644 index 0000000000..e3804a7b0b --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/dom/chrome/plugins.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: +# Those strings are inserted into an HTML page, so all HTML characters +# have to be escaped in a way that they show up correctly in HTML! + +# GMP Plugins +gmp_license_info=Lisensinformasjon +gmp_privacy_info=Personverninformasjon + +openH264_name=OpenH264 video-kodek er levert av Cisco Systems, Inc. +openH264_description2=Dette programtillegget er automatisk installert av Mozilla for å følgja WebRTC-spesifikasjonar og for å tillate WebRTC-kall med einingar som brukar videokodeken H.264. Gå til http://www.openh264.org/ for å skjå kjeldekoden og lesa meir om implementeringa. + +cdm_description2=Dette programtillegget gjer det mogleg å spele av krypterte media i samsvar med spesifikasjonane for Encrypted Media Extensions. Krypterte medium vert vanlegvis brukte av nettsider for å verne mot kopiering av betalt medieinnhald. Gå til https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ for meir informasjon om Encrypted Media Extensions. + +widevine_description=Widevine Content Decryption Module levert av Google Inc. diff --git a/l10n-nn-NO/dom/chrome/security/caps.properties b/l10n-nn-NO/dom/chrome/security/caps.properties new file mode 100644 index 0000000000..e348113a4c --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/dom/chrome/security/caps.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +CheckLoadURIError = Tryggingsfeil: Innhaldet på %S kan ikkje lasta eller lenka til%S. +CheckSameOriginError = Tryggingsfeil: Innhaldet på %S kan ikkje lasta inn data frå %S. +ExternalDataError = Tryggingsfeil: Innhald på %S freista å lasta %S, men kan kanskje ikkje lasta eksterne data når det er brukt som bilete. + +CreateWrapperDenied = Tilgang til å laga omslag for objektklassa %S vart nekta +CreateWrapperDeniedForOrigin = Tilgang for <%2$S> å laga omslag for objektklassa %1$S diff --git a/l10n-nn-NO/dom/chrome/security/csp.properties b/l10n-nn-NO/dom/chrome/security/csp.properties new file mode 100644 index 0000000000..0d3f4c1334 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/dom/chrome/security/csp.properties @@ -0,0 +1,107 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# CSP Warnings: +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPViolation = Innstillingane i nettsida blokkerte innlasting av ein ressurs: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPViolationWithURI = Innstillingar i nettsida blokkerte lasting av ein ressurs på %2$S ("%1$S"). +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPROViolation = Eit brot på ein report-only CSP-policy ("%1$S") inntrefte. Oppførselen vart tillaten, og ein CSP-rapport vart sendt. +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPROViolationWithURI = Nettsideinnstillingane observerte lasting av ein resurs på %2$S ("%1$S"). Ein CSP-rapport vert sendt. +# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport): +# %1$S is the URI we attempted to send a report to. +triedToSendReport = Prøvde å senda rapport til ugyldig URI: "%1$S" +# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI): +# %1$S is the report URI that could not be parsed +couldNotParseReportURI = Klarte ikkje å tolka rapport-URI: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective): +# %1$S is the unknown directive +couldNotProcessUnknownDirective = Klarte ikkje å handtere ukjent direktiv '%1$S' +# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption): +# %1$S is the option that could not be understood +ignoringUnknownOption = Ignorerer ukjend innstilling %1$S +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc): +# %1$S defines the duplicate src +ignoringDuplicateSrc = Ignorer duplikatkjelde %1$S +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP): +# %1$S defines the ignored src +ignoringSrcFromMetaCSP = Ignorerer kjelde '%1$S' (Ikkje støtta ved levering via meta-element). +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinScriptStyleSrc): +# %1$S is the ignored src +# script-src and style-src are directive names and should not be localized +ignoringSrcWithinScriptStyleSrc = Ignorerer «%1$S» innanfor script-src eller style-src: nonce-source eller hash-source spesifisert +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcForStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +# script-src, as well as 'strict-dynamic' should not be localized +ignoringSrcForStrictDynamic = Ignorerer “%1$S” inne i script-src: ‘strict-dynamic’ spesifiserte +# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +ignoringStrictDynamic = Ignorerer kjelde “%1$S” (Berre støtta innanfor script-src).\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce): +# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic' +# 'strict-dynamic' should not be localized +strictDynamicButNoHashOrNonce = Nøkkelordet ‘strict-dynamic’ innanfor “%1$S” utan gyldig nonce eller hash kan blokkere alle skript frå lasting +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2): +# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS +reportURInotHttpsOrHttp2 = Rapport-URI (%1$S) bør vera ein HTTP eller HTTPS URI. +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader): +# %1$S is the ETLD of the page with the policy +reportURInotInReportOnlyHeader = Denne nettstaden (%1$S) har ein Report-Only policy utan ein rapport-URI. CSP vil ikkje blokkera og kan ikkje rapportera brot på denne policyen. +# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource): +# %1$S is the CSP Source that could not be parsed +failedToParseUnrecognizedSource = Klarte ikkje å tolka ukjend kjelde %1$S +# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +upgradeInsecureRequest = Oppgraderar utrygg førespurnad '%1$S' til å bruka '%2$S' +# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective): +ignoreSrcForDirective = Ignorerar src-ar for direktivet '%1$S' +# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword): +# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword +hostNameMightBeKeyword = Tolkar %1$S som eit vertsnamn, ikkje eit nøkkelord. Dersom du meinte dette som eit nøkkelord, bruk '%2$S' (omslutta av apostrofar). +# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective): +# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss') +notSupportingDirective = Støttar ikkje direktivet '%1$S'. Direktivet og verdiane vil verta ignorerte. +# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent): +# %1$S is the URL of the blocked resource load. +blockAllMixedContent = Blokkerer usikker førespurnad «%1$S». +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues): +# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values +ignoringDirectiveWithNoValues = Ignorerer ‘%1$S‘ sidan det ikkje inneheld noko parameter. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective): +# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode. +ignoringReportOnlyDirective = Ignorerar sandbox-direktiv når levert i ein report-only policy ‘%1$S’ +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective): +# %1$S is the name of the src that is ignored. +# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored. +IgnoringSrcBecauseOfDirective=Ignorerer «%1$S» på grunn av «%2$S»-direktiv. + +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective): +# %1$S is the ignored src +# %2$S is the directive which supports src +IgnoringSourceWithinDirective = Ignorerer kjelde «%1$S» (Ikkje støtta innanfor ‘%2$S’). + +# CSP Errors: +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource): +# %1$S is the source that could not be parsed +couldntParseInvalidSource = Kunne ikkje tolka ugyldig kjelde %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost): +# %1$S is the host that's invalid +couldntParseInvalidHost = Klarte ikkje å tolka ugyldig vertsnamn %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort): +# %1$S is the string source +couldntParsePort = KLarte ikkje å tolka port i %1$S +# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective): +# %1$S is the name of the duplicate directive +duplicateDirective = Duplikat %1$S-direktiv oppdaga. Alle med unntak av den fyrste førekomsten vert ignorert. +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag): +# %1$S is the option that could not be understood +couldntParseInvalidSandboxFlag = Klarte ikkje å tolka ugyldig sandbox-flagg ‘%1$S’ diff --git a/l10n-nn-NO/dom/chrome/security/security.properties b/l10n-nn-NO/dom/chrome/security/security.properties new file mode 100644 index 0000000000..5792826938 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/dom/chrome/security/security.properties @@ -0,0 +1,154 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mixed Content Blocker +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource +BlockMixedDisplayContent = Blokkerte innlasting av blanda innhald «%1$S» +BlockMixedActiveContent = Blokkerte innlasting av blanda aktivt innhald «%1$S» + +# CORS +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers +CORSDisabled=Førespurnad med kryssande opphav vart blokkert: Same Origin-policyen tillèt ikkje lesing av den eksterne ressursen på %1$S. (Årsak: CORS avslått). +CORSDidNotSucceed=Førespurnad med kryssande opphav vart blokkert: Same Origin-policyen tillèt ikkje lesing av den eksterne ressursen på %1$S. (Årsak: CORS-førespurnad lukkast ikkje). +CORSOriginHeaderNotAdded=Førespurnad med kryssande opphav vart blokkert: Same Origin-policyen tillèt ikkje lesing av den eksterne ressursen på %1$S. (Årsak: CORS-header «Origin» kan ikkje leggjast til). +CORSExternalRedirectNotAllowed=Førespurnad med kryssande opphav vart blokkert: Same Origin-policyen tillèt ikkje lesing av den eksterne ressursen på %1$S. (Årsak: CORS-førespurnad om ekstern omdirigering ikkje tillaten). +CORSRequestNotHttp=Førespurnad med kryssande opphav vart blokkert: Same Origin-policyen tillèt ikkje lesing av den eksterne ressursen på %1$S. (Årsak: CORS-førespurnad ikkje http). +CORSMissingAllowOrigin=Førespurnad med kryssande opphav vart blokkert: Same Origin-policyen tillèt ikkje lesing av den eksterne ressursen på %1$S. (Årsak: CORS-header 'Access-Control-Allow-Origin' manglar). +CORSMultipleAllowOriginNotAllowed=Førespurnad med kryssande opphav vart blokkert: Same Origin-policyen tillèt ikkje lesing av den eksterne ressursen på %1$S. (Årsak: fleire CORS-header ‘Access-Control-Allow-Origin’ ikkje tillate). +CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Førespurnad med kryssande opphav vart blokkert: Same Origin-policyen tillèt ikkje lesing av den eksterne ressursen på %1$S. (Årsak: CORS-header 'Access-Control-Allow-Origin' er ikkje '%2$S') +CORSNotSupportingCredentials=Cross-Origin-førespurnad vart blokkert: Same Origin-policyen tillèt ikkje lesing av den eksterne ressursen på '%1$S'. (Årsak: Påloggingsdetaljar vert ikkje støtta dersom CORS-headeren ‘Access-Control-Allow-Origin’ er ‘*’). +CORSMethodNotFound=Førespurnad med kryssande opphav vart blokkert: Same Origin-policyen tillèt ikkje lesing av den eksterne ressursen på %1$S. (Årsak: Fann ikkje metoden i CORS-headeren 'Access-Control-Allow-Methods'). +CORSMissingAllowCredentials=Førespurnad med kryssande opphav vart blokkert: Same Origin-policyen tillèt ikkje lesing av den eksterne ressursen på %1$S. (Årsak: venta 'true' i CORS-headeren 'Access-Control-Allow-Credentials'). +CORSPreflightDidNotSucceed2=Førespurnad med kryssande opphav vart blokkert: Same Origin-policyen tillèt ikkje lesing av den eksterne ressursen på %1$S. (Årsak: CORS preflight-respons var ikkje vellykka). +CORSInvalidAllowMethod=Førespurnad med kryssande opphav vart blokkert: Same Origin-policyen tillèt ikkje lesing av den eksterne ressursen på %1$S. (Årsak: ugyldig verdi '%2$S' i CORS-headeren 'Access-Control-Allow-Methods'). +CORSInvalidAllowHeader=Førespurnad med kryssande opphav vart blokkert: Same Origin-policyen tillèt ikkje lesing av den eksterne ressursen på %1$S. (Årsak: ugyldig verdi '%2$S' i CORS-headeren 'Access-Control-Allow-Headers'). +CORSMissingAllowHeaderFromPreflight2=Førespurnad med kryssande opphav vart blokkert: Same Origin-policyen tillèt ikkje lesing av den eksterne ressursen på %1$S. (Årsak: header «%2$S» er ikkje tillaten i forhold til headeren «Access-Control-Allow-Headers» frå CORS preflight-svar). + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains" +STSUnknownError=Strict-Transport-Security: Ein ukjend feil oppstod ved behandling av headeren spesifisert av nettstaden. +STSUntrustworthyConnection=Strict-Transport-Security: Tilkoplinga til nettstaden kan ikkje stolast på, så headeren vart ignorert. +STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: Nettstaden spesifiserte ein header som ikkje kunne tolkast. +STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: Nettstaden spesifiserte ein header som ikkje inneheldt eit 'max-age'-direktiv. +STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: Nettstaden spesifiserte ein header som inneheldt fleire 'max-age'-direktiv.\u0020 +STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: Nettstaden spesifiserte ein header som inneheldt eit ugyldig 'max-age'-direktiv. +STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: Nettstaden spesifiserte ein header som inneheldt fleire 'includeSubDomains'-direktiv. +STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: Nettstaden spesifiserte ein header som inneheldt eit ugyldig 'includeSubDomains'-direktiv. +STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: Ein feil oppstod ved markering av nettstaden som ein Strict-Transport-Security-vert. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "SHA-1" +SHA1Sig=Denne nettsida brukar eit SHA-1-sertifikat. Det er tilrådd at du brukar sertifikat med signaturalgoritmar som brukar hashfunksjonar som er sterkare enn SHA-1. +InsecurePasswordsPresentOnPage=Passordfelt vert vist på ei utrygg (http://) side. Dette er ein tryggingsrisiko som tillèt at brukarinformasjon kan stelast. +InsecureFormActionPasswordsPresent=Passordfelt vert vist i eit skjema med utrygg (http://) skjemahandling. Dette er ein tryggingsrisiko som tillèt at brukarinformasjon kan stelast. +InsecurePasswordsPresentOnIframe=Passordfelt vert vist på ei usikker (http://) iframe. Dette er ein tryggingsrisiko som tillèt at brukarinformasjon kan stelast. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource +LoadingMixedActiveContent2=Innlasting av miksa (utrygt) aktivt innhald «%1$S» på ei trygg side +LoadingMixedDisplayContent2=Innlasting av miksa (utrygt) visingsinnhald «%1$S» på ei trygg side +LoadingMixedDisplayObjectSubrequestDeprecation=Lasting av blanda (utrygt) innhald «%1$S» inni eit programtillegg på ei trygg side er frårådd og vil snart bli blokkert. +# LOCALIZATION NOTE: "%S" is the URI of the insecure mixed content download +MixedContentBlockedDownload = Blokkerte nedlasting av utrygt innhald «%S». + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe" +BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=Ei iframe som har både allow-scripts og allow-same-origin i sandbox-attributten sin kan oppheva sandboxinga. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-top-navigation-by-user-activation", "allow-top-navigation", "sandbox" or "iframe" +BothAllowTopNavigationAndUserActivationPresent=Ein iframe som har både allow-top-navigation og allow-top-navigation-by-user-activation for sandbox-attributtet, tillèt toppnavigering. + +# Sub-Resource Integrity +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute. +MalformedIntegrityHash=Eit skript-element har ein feilformatert hash i attributten integrity: "%1$S". Det korrekte formatet er "<hash algorithm>-<hash value>". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityLength=Hashen i integrity-attributten har feil lengde. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityBase64=Klarte ikkje å dekode hashen i integrity-attributten. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256"). +IntegrityMismatch=Ingen av hashane "%1$S" i integrity-attributten stemmer med innhaldet til subressursen. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI. +IneligibleResource="%1$S" kan ikkje brukast for integritetssjekk sidan han korkje brukar CORS, eller same-origin. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute. +UnsupportedHashAlg=Ustøtta hash-algoritme i integrity-attributten: "%1$S" +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +NoValidMetadata=Integrity-attributten har ikkje gyldige metadata. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4". +WeakCipherSuiteWarning=Denne nettstaden brukar krypteringsmetoden RC4 for kryptering, som er forelda og utrygg. + +DeprecatedTLSVersion2=Denne nettstaden brukar ein utdatert versjon av TLS. Oppgrader til TLS 1.2 eller 1.3. + +#XCTO: nosniff +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff". +MimeTypeMismatch2=Resursen frå «%1$S» vart blokkert på grunn av feil MIME-type («%2$S») (X-Content-Type-Options: nosniff). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff". +XCTOHeaderValueMissing=X-Content-Type-Options header-åtvaring: verdien var “%1$S”; meinte du å senda “nosniff”? +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff". +XTCOWithMIMEValueMissing=Resursen frå «%1$S» vart ikkje vist på grunn av ein ukjend, feil eller manglande MIME-type (X-Content-Type-Options: nosniff). + +BlockScriptWithWrongMimeType2=Skript frå «%1$S» vart blokkert på grunn av ein ulovlig MIME-type («%2$S»). +WarnScriptWithWrongMimeType=Skriptet frå “%1$S” vart lasta trass i at MIME-typen (“%2$S”) ikkje er ein gyldig JavaScript MIME-type. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()" +BlockImportScriptsWithWrongMimeType=Lasting av skript frå «%1$S» med importScripts() vart blokkert på grunn av ein ulovleg MIME-type («%2$S»). +BlockWorkerWithWrongMimeType=Lasting av Worker frå «%1$S» vart blokkert på grunn av ein ulovleg MIME-type («%2$S»). +BlockModuleWithWrongMimeType=Lasting av modul frå «%1$S» vart blokkert på grunn av ein ulovleg MIME-type («%2$S»). + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI". +BlockTopLevelDataURINavigation=Navigering till toppnivå data: URI ikkje tillaten (Blokkert lasting av : “%1$S”) +BlockSubresourceRedirectToData=Vidaresending til usikre data: URI ikkje tillaten (Blokkerte innlasting av: “%1$S”) + +BlockSubresourceFTP=Innlasting av FTP-subresurs innan http(s)-sider ikkje tillate (blokkerte lasting av: “%1$S”) + +RestrictBrowserEvalUsage=eval() og eval-liknande bruk er ikkje tillate i overordna prosess eller i systemsamanhengar (blokkert bruk i «%1$S») + +# LOCALIZATION NOTE (BrowserUpgradeInsecureDisplayRequest): +# %1$S is the browser name "brandShortName"; %2$S is the URL of the upgraded request; %1$S is the upgraded scheme. +BrowserUpgradeInsecureDisplayRequest = %1$S oppgraderer ein usikker visingsførespurnad «%2$S» til å bruke «%3$S» + +# LOCALIZATION NOTE (MixedContentAutoUpgrade): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +MixedContentAutoUpgrade=Oppgraderer utrygg visingsførespurnad «%1$S’ til å bruke ‘%2$S» +# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue): +# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up +RunningClearSiteDataValue=Clear-Site-Data header tvinga opprydding av “%S” data. +UnknownClearSiteDataValue=Clear-Site-Data header funne. Ukjend verdi “%S”. + +# Reporting API +ReportingHeaderInvalidJSON=Rapporteringshovud: ugyldig JSON-verdi motteken. +ReportingHeaderInvalidNameItem=Rapporteringshovud: ugyldig namn for gruppe. +ReportingHeaderDuplicateGroup=Rapporteringshovud: ignorerer duplisert gruppe med namnet "%S". +ReportingHeaderInvalidItem=Rapporteringshovud: ignorerer ogyldig objekt med namnet "%S". +ReportingHeaderInvalidEndpoint=Rapporteringshovud: ignorerer ugyldig sluttpunkt for objekt som heiter "%S". +# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name +ReportingHeaderInvalidURLEndpoint=Rapporteringshovud: ignorerer ugyldig sluttpunktsadresse "%1$S" for objekt som heiter "%2$S". + +FeaturePolicyUnsupportedFeatureName=Funksjonspolicy: Hoppar over ikkje-støtta funksjonsnamn «%S». +# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 +FeaturePolicyInvalidEmptyAllowValue= Funksjonspolicy: Hoppar over tom løyveliste for funksjon «%S». +# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 +FeaturePolicyInvalidAllowValue=Funksjonspolicy: Hoppar over ikkje-støtta løyveverdi «%S». + +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI. +ReferrerLengthOverLimitation=HTTP Referrer header: Lengda er over grensa på «%1$S» byte - reduserer referrer header ned til opphav: «%2$S» +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI. +ReferrerOriginLengthOverLimitation=HTTP Referrer header: Lengda for opphav innen referrer er over grensa på «%1$S» byte - fjernar referrer med opphav: «%2$S». + +# X-Frame-Options +# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsInvalid): %1$S is the header value, %2$S is frame URI. Do not translate "X-Frame-Options". +XFrameOptionsInvalid = Ein ugyldig X-Frame-Options-header vart funnen under innlesing av «%1$S»: «%2$S» er ikkje eit gyldig direktiv. +# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsDeny): %1$S is the header value, %2$S is frame URI and %3$S is the parent document URI. Do not translate "X-Frame-Options". +XFrameOptionsDeny=Lasting av «%2$S» i ei ramme vert nekta av «X-Frame-Options»-direktivet sett til «%1$S». + +# HTTPS-Only Mode +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +HTTPSOnlyUpgradeRequest = Oppgraderer usikker førespurnad «%1$S» til å bruke «%2$S». +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of request. +HTTPSOnlyNoUpgradeException = Oppgraderer ikkje utrygg førespurnad «%1$S» fordi han er unntatt. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the failed request; %2$S is an error-code. +HTTPSOnlyFailedRequest = Oppgradering av utrygg førespurnad «%1$S» mislyktast. (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request; +IframeSandboxBlockedDownload = Nedlasting av «%S» vart blokkert fordiden utløysande iframe-en har sandbox-flagget sett. + +# Sanitizer API +# LOCALIZATION NOTE: Please do not localize "DocumentFragment". It's the name of an API. +SanitizerRcvdNoInput = Motteke tom eller ingen inndata. Returnerer eit tomt DocumentFragment. +# LOCALIZATION NOTE: "Sanitizer" is the name of the API. Please do not localize. +SanitizerOptionsDiscarded = Alternativ for Sanitizer-konstruktøren er ikkje støtta enno. Ver merksam på på at dette er ein eksperimentell oppførsel. diff --git a/l10n-nn-NO/dom/chrome/svg/svg.properties b/l10n-nn-NO/dom/chrome/svg/svg.properties new file mode 100644 index 0000000000..7f8a6eb19c --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/dom/chrome/svg/svg.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +AttributeParseWarning=Uventa verdi %2$S ved innlesing av %1$S-attributten. diff --git a/l10n-nn-NO/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd b/l10n-nn-NO/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd new file mode 100644 index 0000000000..132bbb433e --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY xml.nostylesheet "Denne XML-fila har ingen vedlagd stilinformasjon. Viser reint dokumenttre nedanfor."> diff --git a/l10n-nn-NO/dom/chrome/xslt/xslt.properties b/l10n-nn-NO/dom/chrome/xslt/xslt.properties new file mode 100644 index 0000000000..b139c07b05 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/dom/chrome/xslt/xslt.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +1 = Innlesing av eit XSLT-stilsett feila. +2 = Innlesing av eit XPath-uttrykk feila. +3 = +4 = XSLT-transformasjon feila. +5 = Ugyldig XSLT/XPath-funksjon. +6 = XSLT-stilsett inneheld (kanskje) ein rekursjon. +7 = Attributtverdien er ugyldig i XSLT 1.0. +8 = Eit XPath-uttrykk venta å returnera NodeSet. +9 = XSLT-transformasjon vart avbroten av <xsl:message>. +10 = Ein nettverksfeil oppsto ved lasting av XSLT-stilsett: +11 = Eit XSLT-stilsett har ikkje XML mimetype: +12 = Eit XSLT-stilsett importerer eller inkluderer direkte eller indirekte til seg sjølv: +13 = Ein XPath-funksjon vart kalla opp med feil tal parametrar. +14 = Ein ukjend XPath-påbyggingsfunksjon vart kalla +15 = XPath spaltingsfeil: ')' var venta: +16 = XPath spaltingsfeil: ugyldig akse: +17 = XPath spaltingsfeil: namn- eller nodetypetest var venta: +18 = XPath spaltingsfeil: ']' var venta: +19 = XPath spaltingsfeil: ugyldig variabelnamn: +20 = XPath spaltingsfeil: uventa slutt på uttrykk: +21 = XPath spaltingsfeil: operator var venta: +22 = Feil vid XPath-analyse: open litteral: +23 = XPath spaltingsfeil: ':' ikkje venta: +24 = XPath spaltingsfeil: '!' ikkje venta, negasjon er not(): +25 = XPath spaltingsfeil: ugyldig teikn vart funne: +26 = XPath spaltingsfeil: binær operator venta: +27 = Lasting av eit XSLT stilsett vart blokkert av tryggingsgrunnar. +28 = Evaluerer et ugyldig uttrykk +29 = Ubalansert krøllparentes. +30 = Lagar element med et ugyldig QName. +31 = Variabelbinding gøymer ei variabelbinding brukt i same template. +32 = Kall til key-funksjon ikkje tillate. + +LoadingError = Feil ved lasting av stilsett: %S +TransformError = Feil under XSLT-transformasjon: %S diff --git a/l10n-nn-NO/dom/dom/media.ftl b/l10n-nn-NO/dom/dom/media.ftl new file mode 100644 index 0000000000..734edabd46 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/dom/dom/media.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +mediastatus-fallback-title = { -brand-short-name } spelar media diff --git a/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/composer/editingOverlay.dtd b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/composer/editingOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6927740a8a --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/composer/editingOverlay.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- File menu items --> +<!ENTITY openFileCmd.label "Opne fil…"> +<!ENTITY openFileCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY openFileCmd.key "O"> +<!ENTITY openRemoteCmd.label "Opne nettadresse …"> +<!ENTITY openRemoteCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY openRemoteCmd.key "L"> +<!ENTITY fileRecentMenu.label "Nyleg brukte sider"> +<!ENTITY fileRecentMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY saveCmd.label "Lagre"> +<!ENTITY saveCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "Lagre som…"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd2.label "Lagre og endre tekstkoding"> +<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd2.accesskey "r"> +<!ENTITY publishCmd.label "Publiser"> +<!ENTITY publishCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY publishCmd.key "S"> +<!ENTITY publishAsCmd.label "Publiser som …"> +<!ENTITY publishAsCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY fileRevert.label "Tilbakestill"> +<!ENTITY fileRevert.accesskey "T"> + +<!-- Edit menu items --> +<!ENTITY publishSettings.label "Publiseringsinnstillingar …"> +<!ENTITY publishSettings.accesskey "b"> + +<!-- Toolbar buttons/items --> +<!ENTITY newToolbarCmd.label "Ny"> +<!ENTITY newToolbarCmd.tooltip "Lag ei ny nettsideutviklar-side"> +<!ENTITY openToolbarCmd.label "Opne"> +<!ENTITY openToolbarCmd.tooltip "Opne ei lokal fil"> +<!ENTITY saveToolbarCmd.tooltip "Lagre fil lokalt"> +<!ENTITY publishToolbarCmd.tooltip "Last opp fil til lokalt område"> +<!ENTITY printToolbarCmd.label "Skriv ut"> +<!ENTITY printToolbarCmd.tooltip "Skriv ut denne sida"> diff --git a/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/composer/editor.dtd b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/composer/editor.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7bedb8358b --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/composer/editor.dtd @@ -0,0 +1,67 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (editorWindow.titlemodifier): DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY editorWindow.titlemodifier "Composer"> +<!ENTITY editorWindow.titlemodifiermenuseparator " - "> + +<!-- Menu items: the . means that the menu item isn't implemented yet --> + +<!-- Toolbar-only items --> +<!ENTITY compositionToolbar.tooltip "Utformingslinje"> +<!ENTITY previewToolbarCmd.label "Førehandsvis"> +<!ENTITY previewToolbarCmd.tooltip "Last denne sida i nettlesaren"> + +<!-- File menu items --> +<!ENTITY exportToTextCmd.label "Eksporter til tekst…"> +<!ENTITY exportToTextCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY previewCmd.label "Førehandsvis sida"> +<!ENTITY previewCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY sendPageCmd.label "Send sida …"> +<!ENTITY sendPageCmd.accesskey "s"> + +<!-- View menu items --> +<!ENTITY compositionToolbarCmd.label "Forfattarlinje"> +<!ENTITY compositionToolbarCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY formattingToolbarCmd.label "Formateringslinje"> +<!ENTITY formattingToolbarCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY editmodeToolbarCmd.label "Endringslinje"> +<!ENTITY editmodeToolbarCmd.accesskey "r"> + +<!-- Format menu items --> +<!ENTITY formatMenu.label "Formatering"> +<!ENTITY formatMenu.accesskey "o"> +<!ENTITY grid.label "Posisjoneringsnett"> +<!ENTITY grid.accesskey "P"> +<!ENTITY pageProperties.label "Sidetittel og -eigenskapar…"> +<!ENTITY pageProperties.accesskey "t"> + +<!-- Tools menu items --> +<!ENTITY validateCmd.label "Kontroller HTML"> +<!ENTITY validateCmd.accesskey "K"> + +<!-- Display Mode toolbar and View menu items --> +<!ENTITY NormalModeTab.label "Normal"> +<!ENTITY NormalMode.label "Normal redigeringsmodus"> +<!ENTITY NormalMode.accesskey "N"> +<!ENTITY NormalMode.tooltip "Vis tabellkantar og namngjevne anker"> +<!ENTITY AllTagsModeTab.label "HTML-taggar"> +<!ENTITY AllTagsMode.label "HTML-taggar"> +<!ENTITY AllTagsMode.accesskey "a"> +<!ENTITY AllTagsMode.tooltip "Vis ikon for alle HTML-taggar"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: (HTMLSourceModeTab.dir, HTMLSourceModeTab.label) + Do NOT translate text for 'HTMLSourceModeTab.dir', use latin "ltr" if + you want the <html> image to left of the 'HTMLSourceModeTab.label' text, + or use latin "rtl" if you want this image to the right of text. You do + not need to include HTML in the label 'HTMLSourceModeTab.label' --> +<!ENTITY HTMLSourceModeTab.dir "ltr"> +<!ENTITY HTMLSourceModeTab.label "Kjelde"> +<!ENTITY HTMLSourceMode.label "HTML-kjeldekode"> +<!ENTITY HTMLSourceMode.accesskey "H"> +<!ENTITY HTMLSourceMode.tooltip "Rediger HTML-kjeldekode"> +<!ENTITY PreviewModeTab.label "Førehandsvis"> +<!ENTITY PreviewMode.label "Førehandsvis"> +<!ENTITY PreviewMode.accesskey "F"> +<!ENTITY PreviewMode.tooltip "Vis som WYSIWYG (i nettlesaren)"> diff --git a/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/composer/editor.properties b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/composer/editor.properties new file mode 100644 index 0000000000..7450421ab4 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/composer/editor.properties @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>) +# Don't translate embedded "\n". +# Don't translate strings like this: %variable% +# as they will be replaced using JavaScript +# +No=Nei +Save=Lagre +More=Meir +Less=Mindre +MoreProperties=Fleire eigenskapar +FewerProperties=Færre eigenskapar +PropertiesAccessKey=E +None=Ingen +none=ingen +OpenHTMLFile=Opne HTML-fil +OpenTextFile=Opne tekstfil +SelectImageFile=Vel bildefil +SaveDocument=Lagre side +SaveDocumentAs=Lagre sida som +SaveTextAs=Lagre tekst som +EditMode=Endringsmodus +Preview=Førehandsvising +Publish=Publiser +PublishPage=Publiser sida +DontPublish=Ikkje publiser +SavePassword=Bruk Passord-handteraren for å lagre dette passordet +CorrectSpelling=(korrekt staving) +NoSuggestedWords=(ingen føreslåtte ord) +NoMisspelledWord=Ingen stavefeil +CheckSpellingDone=Fullført stavekontroll. +CheckSpelling=Stavekontroll +InputError=Feil +Alert=Varsel +CantEditFramesetMsg=Nettsideutviklaren kan ikkje redigera rammesett, eller sider med innebygde rammer. Prøv å redigere kvar ramme for seg når det gjeld rammesett. Lagre ein kopi av sida og fjern <iframe>-merket når det gjeld innsiderammer. +CantEditMimeTypeMsg=Denne typen sider kan ikkje endrast. +CantEditDocumentMsg=Av ein ukjend grunn kan ikkje denne sida endrast. +BeforeClosing=før du lèt att +BeforePreview=før vising i nettlesaren +BeforeValidate=før dokumentet vert validert +# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing") +SaveFilePrompt=Lagre endringar i «%title%» %reason%?\u0020 +PublishPrompt=Lagre endringar i «%title%» %reason%? +SaveFileFailed=Klarte ikkje å lagre fila! + +# Publishing error strings: +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings: +FileNotFound=%file% ikkje funnen. +SubdirDoesNotExist=Underkatalogen «%dir%» finst ikkje på dette området, eller filnamnet «%file%» er allereie i bruk av ein annan underkatalog. +FilenameIsSubdir=Filnamnet «%file%» er allereie i bruk av ein annan underkatalog. +ServerNotAvailable=Tenaren er ikkje tilgjengeleg. Kontroller tilkoplinga og prøv på nytt seinare. +Offline=Du er fråkopla. Trykk på ikonet nede til høgre i vindauget for å kople til. +DiskFull=Det er ikkje nok diskplass til å lagre fila «%file%». +NameTooLong=Filnamnet eller katalognamnet er for langt. +AccessDenied=Du har ikkje løyve til å publisera til dette området. +UnknownPublishError=Det oppstod ein ukjend publiseringsfeil. +PublishFailed=Publisering mislykkast. +PublishCompleted=Publisering fullført +AllFilesPublished=Alle filene er publisert +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total% +FailedFileMsg=%x% av %total% filer kunne ikkje publiserast. +# End-Publishing error strings +Prompt=Val +# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% +PromptFTPUsernamePassword=Skriv inn brukarnamn og passord for FTP-tenaren på %host% +RevertCaption=Gå tilbake til førre versjon +Revert=Gå tilbake +SendPageReason=før sida vert sendt +Send=Send +## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title% +PublishProgressCaption=Publiserer: %title% +PublishToSite=Publiserer til område: %title% +AbandonChanges=Vil du fjerne ulagra endringar i %title% og lasta sida på ny? +DocumentTitle=Sidetittel +NeedDocTitle=Skriv inn ein tittel på gjeldande side. +DocTitleHelp=Dette identifiserer sida i vindaugstittelen og som bokmerke. +CancelPublishTitle=Avbryte publisering? +## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for +## the CancelPublishContinue key below +CancelPublishMessage=Avbrot under publiseringa kan føra til at filene ikkje vert fullstendig overførde. Vil du halda fram med publiseringa eller avbryte? +CancelPublishContinue=Hald fram +MissingImageError=Skriv inn eller vel eit bilde av typen gif, jpg eller png. +EmptyHREFError=Vel området der du vil opprette ei ny lenke. +LinkText=Lenketekst +LinkImage=Lenkebilde +MixedSelection=[Blanda merking] +Mixed=(blanda) +# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font +NotInstalled=%S (ikkje installert) +EnterLinkText=Skriv inn teksten som skal visast i lenka: +EnterLinkTextAccessKey=t +EmptyLinkTextError=Skriv inn teksten til denne lenka. +EditTextWarning=Dette vil byta ut alt av innhald som er der frå før. +#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max% +ValidateRangeMsg=Talet du skreiv inn (%n%) er for lite eller for stort. +ValidateNumberMsg=Skriv inn eit tal mellom %min% og %max%. +MissingAnchorNameError=Skriv inn eit namn på dette ankeret. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name% +DuplicateAnchorNameError=«%name%» finst alt på denne sida. Skriv inn eit anna namn. +BulletStyle=Punktmerking +SolidCircle=Fylt sirkel +OpenCircle=Open sirkel +SolidSquare=Fylt kvadrat +NumberStyle=Nummereringsstil +Automatic=Automatisk +Style_1=1, 2, 3 … +Style_I=I, II, III … +Style_i=i, ii, iii … +Style_A=A, B, C … +Style_a=a, b, c … +Pixels=pikslar +Percent=prosent +PercentOfCell=% av celle +PercentOfWindow=% av vindauge +PercentOfTable=% av tabell +#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed. +untitledTitle=utan-namn-%S +untitledDefaultFilename=namnlaus +ShowToolbar=Vis verktøylinje +HideToolbar=Skjul verktøylinje +ImapError=Klarte ikkje å lasta bilde +ImapCheck=\nVel ei ny adresse (URL) og prøv på nytt. +SaveToUseRelativeUrl=Relative URL-ar kan berre brukast på sider som har vorte lagra +NoNamedAnchorsOrHeadings=(Ingen namngjevne anker eller overskrifter på sida) +TextColor=Tekstfarge +HighlightColor=Uthevingsfarge +PageColor=Bakgrunnsfarge på sida +BlockColor=Blokker bakgrunnsfarge +TableColor=Bakgrunnsfarge i tabell +CellColor=Bakgrunnsfarge for celle +TableOrCellColor=Tabell- eller cellefarge +LinkColor=Lenkefarge +ActiveLinkColor=Farge på aktive lenker +VisitedLinkColor=Farge på vitja lenker +NoColorError=Vel farge eller skriv inn ein gyldig HTML-fargekode +Table=Tabell +TableCell=Tabellcelle +NestedTable=Tabell i tabell +HLine=Horisontal linje +Link=Lenke +Image=Bilde +ImageAndLink=Bilde og lenke +NamedAnchor=Namngjeve anker +List=Liste +ListItem=Listeelement +Form=Skjema +InputTag=Skjemafelt +InputImage=Skjemabilde +TextArea=Tekstområde +Select=Alternativliste +Button=Knapp +Label=Merkelapp +FieldSet=Feltsett +Tag=Tagg +MissingSiteNameError=Skriv inn eit namn på dette publiseringsområdet. +MissingPublishUrlError=Skriv inn ei adresse for publisering av sida. +MissingPublishFilename=Skriv inn eit filnamn for den gjeldande sida +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name% +DuplicateSiteNameError=«%name%» finst alt. Skriv inn eit anna namn. +AdvancedProperties=Avanserte eigenskapar…\u0020 +AdvancedEditForCellMsg=Avansert endring er utilgjengeleg når fleire celler er merkte +# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns +ObjectProperties=Eigenskapar for %obj% … +# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu +ObjectPropertiesAccessKey=g +# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinSelectedCells=Slå saman merkte celler +# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinCellToRight=Slå saman med cella til høgre +JoinCellAccesskey=s +# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard +TableSelectKey=Ctrl+ +# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard +XulKeyMac=Cmd+ +# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard +Del=Del +Delete=Slett +DeleteCells=Slett celler +DeleteTableTitle=Slett rader eller kolonner +DeleteTableMsg=Å redusera talet på rader eller kolonner vil fjerna tabellceller og innhaldet i dei. Er du viss på at du vil gjera dette? +Clear=Tøm +#Mouse actions +Click=Trykk +Drag=Dra +Unknown=Ukjend +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles" +RemoveTextStylesAccesskey=k +RemoveTextStyles=Fjern alle tekststilar +StopTextStyles=Avslutt tekststilar +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks" +RemoveLinksAccesskey=n +RemoveLinks=Fjern lenker +StopLinks=Avslutt lenke +# +NoFormAction=Du bør skriva inn ei handling til dette skjemaet. Sjølvsendande skjema er ein avansert teknikk som ikkje verkar likt i alle nettlesarar. +NoAltText=Dersom bildet er relevant til innhaldet på sida må du leggja til alternativ tekst som kan visast i tekstbaserte nettlesarar, i vanlege nettlesarar medan bildet vert lasta, eller når bildelasting ikkje er aktivert. +# +Malformed=Klarte ikkje å konvertera kjelda tilbake til dokumentet fordi det ikkje er gyldig XHTML. +NoLinksToCheck=Det er ingen element med lenker å kontrollere diff --git a/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bde9590226 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,371 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. --> + +<!-- File menu items --> +<!ENTITY saveCmd.key "S"> + +<!-- Edit menu items --> +<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Lim inn utan formatering"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "o"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V"> +<!ENTITY pasteAs.label "Lim inn som"> +<!ENTITY pasteAs.accesskey "L"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Lim inn som sitat"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o"> +<!ENTITY findBarCmd.label "Finn …"> +<!ENTITY findReplaceCmd.label "Finn og byt ut …"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Stavekontroll medan du skriv"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "S"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Kontroller staving…"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "K"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p"> + +<!-- Insert menu items --> +<!ENTITY insertMenu.label "Set inn"> +<!ENTITY insertMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Lenke …"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "L"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Namngjeve anker …"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY insertImageCmd.label "Bilde …"> +<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY insertHLineCmd.label "Horisontal linje"> +<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY insertTableCmd.label "Tabell…"> +<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML …"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY insertMathCmd.label "Matte …"> +<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY insertCharsCmd.label "Teikn og symbol …"> +<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Linjeskift under bilde"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "u"> + +<!-- Used just in context popup. --> +<!ENTITY createLinkCmd.label "Lag lenke …"> +<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY editLinkCmd.label "Rediger lenke i nytt nettsideutviklar-vindauge"> +<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "i"> + +<!-- Font Face SubMenu --> +<!ENTITY FontFaceSelect.title "Skrifttype"> +<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Vel skrifttype"> +<!ENTITY fontfaceMenu.label "Skrifttype"> +<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY fontVarWidth.label "Proporsjonal"> +<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "P"> +<!ENTITY fontFixedWidth.label "Ikkje-proporsjonal"> +<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "I"> +<!ENTITY fontFixedWidth.key "T"> +<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial"> +<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l"> +<!ENTITY fontTimes.label "Times"> +<!ENTITY fontTimes.accesskey "T"> +<!ENTITY fontCourier.label "Courier"> +<!ENTITY fontCourier.accesskey "C"> + +<!-- Font Size SubMenu --> +<!ENTITY FontSizeSelect.title "Skriftstorleik"> +<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Vel skriftstorleik"> +<!ENTITY decreaseFontSize.label "Mindre"> +<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "M"> +<!ENTITY decrementFontSize.key "<"> +<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY increaseFontSize.label "Større"> +<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "S"> +<!ENTITY incrementFontSize.key ">"> +<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards --> + +<!ENTITY fontSizeMenu.label "Storleik"> +<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY size-tinyCmd.label "Ekstra lita"> +<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY size-smallCmd.label "liten"> +<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY size-mediumCmd.label "middels"> +<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY size-largeCmd.label "stor"> +<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Ekstra stor"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY size-hugeCmd.label "Svær"> +<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "v"> + +<!-- Font Style SubMenu --> +<!ENTITY fontStyleMenu.label "Tekststil"> +<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY styleBoldCmd.label "Feit"> +<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY styleBoldCmd.key "B"> +<!ENTITY styleItalicCmd.label "Kursiv"> +<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY styleItalicCmd.key "I"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Understreking"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Gjennomstreking"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Heva tekst"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Senka tekst"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Ikkje linjeskift"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY styleEm.label "Utheva"> +<!ENTITY styleEm.accesskey "U"> +<!ENTITY styleStrong.label "Sterkare utheving"> +<!ENTITY styleStrong.accesskey "u"> +<!ENTITY styleCite.label "Tilvising"> +<!ENTITY styleCite.accesskey "T"> +<!ENTITY styleAbbr.label "Forkorting"> +<!ENTITY styleAbbr.accesskey "F"> +<!ENTITY styleAcronym.label "Akronym"> +<!ENTITY styleAcronym.accesskey "A"> +<!ENTITY styleCode.label "Kode"> +<!ENTITY styleCode.accesskey "K"> +<!ENTITY styleSamp.label "Dømeresultat"> +<!ENTITY styleSamp.accesskey "D"> +<!ENTITY styleVar.label "Variabel"> +<!ENTITY styleVar.accesskey "V"> + +<!ENTITY formatFontColor.label "Tekstfarge …"> +<!ENTITY formatFontColor.accesskey "f"> +<!ENTITY tableOrCellColor.label "Bakgrunnsfarge for tabell eller celle…"> +<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "B"> + +<!ENTITY formatRemoveStyles.key "y"> +<!ENTITY formatRemoveLinks.key "k"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Fjern namngjevne anker"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "n"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "r"> + +<!ENTITY paragraphMenu.label "Avsnitt"> +<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Avsnitt"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY heading1Cmd.label "Overskrift 1"> +<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1"> +<!ENTITY heading2Cmd.label "Overskrift 2"> +<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2"> +<!ENTITY heading3Cmd.label "Overskrift 3"> +<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3"> +<!ENTITY heading4Cmd.label "Overskrift 4"> +<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4"> +<!ENTITY heading5Cmd.label "Overskrift 5"> +<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5"> +<!ENTITY heading6Cmd.label "Overskrift 6"> +<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Adresse"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Førehandsformatert"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "f"> + +<!-- List menu items --> +<!ENTITY formatlistMenu.label "Liste"> +<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY noneCmd.label "Ingen"> +<!ENTITY noneCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY listBulletCmd.label "Punktmerking"> +<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY listNumberedCmd.label "Nummerert"> +<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY listTermCmd.label "Term"> +<!ENTITY listTermCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Definisjon"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY listPropsCmd.label "Listeeigenskapar …"> +<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "L"> + +<!ENTITY ParagraphSelect.title "Avsnitt"> +<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Vel avsnittsformat"> +<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist --> +<!ENTITY bodyTextCmd.label "Brødtekst"> +<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "B"> +<!-- isn't used in menu now, but may be added in future --> +<!ENTITY advancedPropertiesCmd.label "Avanserte eigenskapar"> +<!ENTITY advancedPropertiesCmd.accesskey "v"> + +<!-- Align menu items --> +<!ENTITY alignMenu.label "Justering"> +<!ENTITY alignMenu.accesskey "J"> +<!ENTITY alignLeft.label "Venstre"> +<!ENTITY alignLeft.accesskey "V"> +<!ENTITY alignLeft.tooltip "Venstrejuster"> +<!ENTITY alignCenter.label "Midtstilt"> +<!ENTITY alignCenter.accesskey "M"> +<!ENTITY alignCenter.tooltip "Midtstill"> +<!ENTITY alignRight.label "Høgre"> +<!ENTITY alignRight.accesskey "H"> +<!ENTITY alignRight.tooltip "Høgrejuster"> +<!ENTITY alignJustify.label "Blokkjustert"> +<!ENTITY alignJustify.accesskey "B"> +<!ENTITY alignJustify.tooltip "Blokkjuster"> + +<!-- Layer toolbar items --> +<!ENTITY absolutePosition.label "Posisjonering"> +<!ENTITY layer.tooltip "Lag"> +<!ENTITY decreaseZIndex.label "Plasser lengst bak"> +<!ENTITY layerSendToBack.tooltip "Send til bakgrunn"> +<!ENTITY increaseZIndex.label "Plasser lengst framme"> +<!ENTITY layerBringToFront.tooltip "Send til forgrunn"> + +<!ENTITY increaseIndent.label "Auk innrykk"> +<!ENTITY increaseIndent.accesskey "A"> +<!ENTITY increaseIndent.key "]"> +<!ENTITY decreaseIndent.label "Reduser innrykk"> +<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "R"> +<!ENTITY decreaseIndent.key "["> + +<!ENTITY colorsAndBackground.label "Fargar og bakgrunn på sida…"> +<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "F"> + +<!-- Table Menu --> +<!ENTITY tableMenu.label "Tabell"> +<!ENTITY tableMenu.accesskey "T"> + +<!-- Select Submenu --> +<!ENTITY tableSelectMenu.label "Vel"> +<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "e"> + +<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Merk tabell"> +<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "M"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Set inn tabell"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "S"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Tabellsletting"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "T"> + +<!-- Insert SubMenu --> +<!ENTITY tableInsertMenu.label "Set inn"> +<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY tableTable.label "Tabell"> +<!ENTITY tableTable.accesskey "T"> +<!ENTITY tableRow.label "Rad"> +<!ENTITY tableRows.label "Rad(er)"> +<!ENTITY tableRow.accesskey "R"> +<!ENTITY tableRowAbove.label "Rad over"> +<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "R"> +<!ENTITY tableRowBelow.label "Rad under"> +<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "u"> +<!ENTITY tableColumn.label "Kolonne"> +<!ENTITY tableColumns.label "Kolonne(r)"> +<!ENTITY tableColumn.accesskey "K"> +<!ENTITY tableColumnBefore.label "Kolonne før"> +<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "o"> +<!ENTITY tableColumnAfter.label "Kolonne etter"> +<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "K"> +<!ENTITY tableCell.label "Celle"> +<!ENTITY tableCells.label "Celle(r)"> +<!ENTITY tableCell.accesskey "C"> +<!ENTITY tableCellContents.label "Celleinnhald"> +<!ENTITY tableCellContents.accesskey "i"> +<!ENTITY tableAllCells.label "Alle celler"> +<!ENTITY tableAllCells.accesskey "A"> +<!ENTITY tableCellBefore.label "Celle før"> +<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "f"> +<!ENTITY tableCellAfter.label "Celle etter"> +<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "C"> +<!-- Delete SubMenu --> +<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Slett"> +<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "S"> + +<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties + ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight") + the access key must exist in both of those strings + But value must be set here for accesskey to draw properly +--> +<!ENTITY tableJoinCells.label "j"> +<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "j"> +<!ENTITY tableSplitCell.label "Del celle"> +<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "D"> +<!ENTITY convertToTable.label "Lag tabell av merkt område"> +<!ENTITY convertToTable.accesskey "L"> +<!ENTITY tableProperties.label "Tabelleigenskapar…"> +<!ENTITY tableProperties.accesskey "T"> + +<!-- Toolbar-only items --> +<!ENTITY menuBar.tooltip "Menylinje"> +<!ENTITY formatToolbar.tooltip "Formateringsverktøylinje"> +<!ENTITY cutToolbarCmd.tooltip "Klipp ut"> +<!ENTITY copyToolbarCmd.tooltip "Kopier"> +<!ENTITY pasteToolbarCmd.tooltip "Lim inn"> +<!ENTITY printToolbarCmd.label "Skriv ut"> +<!ENTITY printToolbarCmd.tooltip "Skriv ut denne sida"> +<!ENTITY findToolbarCmd.label "Søk"> +<!ENTITY findToolbarCmd.tooltip "Søk etter tekst på sida"> +<!ENTITY spellToolbarCmd.label "Stavekontroll"> +<!ENTITY spellToolbarCmd.tooltip "Kontroller merkt område eller heile sida for stavefeil"> +<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Bilde"> +<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Set inn nytt bilde eller rediger eigenskapane til det valde bildet"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Horisontal linje"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Set inn horisontal linje eller rediger eigenskapane til den valde linja"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tabell"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Set inn ny tabell eller rediger eigenskapane til den valde tabellen"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Lenke"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Set inn ny lenke eller rediger eigenskapane til den valde lenka"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Anker"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Set inn nytt namngjeve anker eller rediger eigenskapane til det valde ankeret"> +<!ENTITY colorButtons.title "Fargar"> +<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Vel tekstfarge"> +<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Vel bakgrunnsfarge"> +<!ENTITY throbber.tooltip "Gå til heimesida til &vendorShortName;"> +<!ENTITY throbber.tooltip2 "Gå til heimesida til &brandShortName;"> +<!ENTITY HighlightColorButton.label "Merkepenn"> +<!ENTITY HighlightColorButton.tooltip "Vel uthevingsfarge for tekst"> + +<!-- Editor toolbar --> +<!ENTITY absoluteFontSize.label "Skriftstorleik"> +<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Vel skriftstorleik"> +<!ENTITY smaller.label "Mindre"> +<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Mindre skrift"> +<!ENTITY larger.label "Større"> +<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Større skrift"> +<!ENTITY bold.label "Feit"> +<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Feit"> +<!ENTITY italic.label "Kursiv"> +<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Kursiv"> +<!ENTITY underline.label "Understreking"> +<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Understreking"> +<!ENTITY bullets.label "Punktmerking"> +<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Legg til eller fjern punktmerking"> +<!ENTITY numbers.label "Nummerering"> +<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Legg til eller fjern nummerering"> +<!ENTITY outdent.label "Reduser innrykk"> +<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Reduser innrykk (flytt mot venstre)"> +<!ENTITY indent.label "Auk innrykk"> +<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Auk innrykk (flytt mot høgre)"> +<!ENTITY AlignPopupButton.label "Justering"> +<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Vel tekstjustering"> +<!ENTITY InsertPopupButton.label "Set inn"> +<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Set inn lenke, anker, bilde, horisontal linje eller tabell"> +<!ENTITY alignLeftButton.label "Venstrejuster"> +<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Juster tekst langs venstre marg"> +<!ENTITY alignCenterButton.label "Midtstill"> +<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Midtstill tekst"> +<!ENTITY alignRightButton.label "Høgrejuster"> +<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Juster tekst langs høgre marg"> +<!ENTITY alignJustifyButton.label "Blokkjuster"> +<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Juster tekst etter venstre og høgre marg"> + +<!-- Structure Toolbar Context Menu items --> +<!ENTITY structSelect.label "Vel"> +<!ENTITY structSelect.accesskey "V"> +<!ENTITY structRemoveTag.label "Fjern tagg"> +<!ENTITY structRemoveTag.accesskey "F"> +<!ENTITY structChangeTag.label "Endra tagg"> +<!ENTITY structChangeTag.accesskey "E"> + +<!-- TOC manipulation --> +<!ENTITY insertTOC.label "Set inn"> +<!ENTITY insertTOC.accesskey "S"> +<!ENTITY updateTOC.label "Oppdater"> +<!ENTITY updateTOC.accesskey "O"> +<!ENTITY removeTOC.label "Fjern"> +<!ENTITY removeTOC.accesskey "j"> +<!ENTITY tocMenu.label "Innhaldsliste …"> +<!ENTITY tocMenu.accesskey "I"> diff --git a/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/composer/editorPrefsOverlay.dtd b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/composer/editorPrefsOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..de12fca03c --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/composer/editorPrefsOverlay.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!--LOCALIZATION NOTE (editorCheck.label): DONT_TRANSLATE --> + + +<!ENTITY editorCheck.label "Composer"> +<!ENTITY editorCheck.accesskey "c"> + +<!ENTITY compose.label "Nettsideutvikling"> +<!ENTITY editing.label "Innstillingar for nye sider"> +<!ENTITY toolbars.label "Verktøylinjer"> +<!ENTITY publish.label "Publisering"> diff --git a/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/composer/editorSmileyOverlay.dtd b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/composer/editorSmileyOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..67f52daeae --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/composer/editorSmileyOverlay.dtd @@ -0,0 +1,58 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Smiley Menu items --> +<!ENTITY insertSmiley.label "Smilefjes"> +<!ENTITY insertSmiley.accesskey "S"> + +<!ENTITY smiley1Cmd.label "Smil"> +<!ENTITY smiley1Cmd.accesskey "S"> +<!ENTITY smiley1Cmd.tooltip "Set inn smilefjes"> +<!ENTITY smiley2Cmd.label "Misnøgd"> +<!ENTITY smiley2Cmd.accesskey "M"> +<!ENTITY smiley2Cmd.tooltip "Set inn misnøgd fjes"> +<!ENTITY smiley3Cmd.label "Blink"> +<!ENTITY smiley3Cmd.accesskey "B"> +<!ENTITY smiley3Cmd.tooltip "Set inn blink"> +<!ENTITY smiley4Cmd.label "Geip"> +<!ENTITY smiley4Cmd.accesskey "G"> +<!ENTITY smiley4Cmd.tooltip "Set inn geip"> +<!ENTITY smiley5Cmd.label "Flirar"> +<!ENTITY smiley5Cmd.accesskey "F"> +<!ENTITY smiley5Cmd.tooltip "Set inn smilefjes"> +<!ENTITY smiley6Cmd.label "Brydd"> +<!ENTITY smiley6Cmd.accesskey "B"> +<!ENTITY smiley6Cmd.tooltip "Set inn brydd smilefjes"> +<!ENTITY smiley7Cmd.label "Ubestemt"> +<!ENTITY smiley7Cmd.accesskey "U"> +<!ENTITY smiley7Cmd.tooltip "Set inn ubestemt smilefjes"> +<!ENTITY smiley8Cmd.label "Overraska"> +<!ENTITY smiley8Cmd.accesskey "O"> +<!ENTITY smiley8Cmd.tooltip "Set inn overraska smilefjes"> +<!ENTITY smiley9Cmd.label "Kyss"> +<!ENTITY smiley9Cmd.accesskey "K"> +<!ENTITY smiley9Cmd.tooltip "Set inn smilefjeskyss"> +<!ENTITY smiley10Cmd.label "Skrik"> +<!ENTITY smiley10Cmd.accesskey "S"> +<!ENTITY smiley10Cmd.tooltip "Set inn smilefjesskrik"> +<!ENTITY smiley11Cmd.label "Kul"> +<!ENTITY smiley11Cmd.accesskey "K"> +<!ENTITY smiley11Cmd.tooltip "Set inn kult smilefjes"> +<!ENTITY smiley12Cmd.label "Pengemunn"> +<!ENTITY smiley12Cmd.accesskey "P"> +<!ENTITY smiley12Cmd.tooltip "Set inn pengemunn-fjes"> +<!ENTITY smiley13Cmd.label "Fot-i-munn"> +<!ENTITY smiley13Cmd.accesskey "o"> +<!ENTITY smiley13Cmd.tooltip "Set inn Fot-i-munn-fjes"> +<!ENTITY smiley14Cmd.label "Uskuldig"> +<!ENTITY smiley14Cmd.accesskey "U"> +<!ENTITY smiley14Cmd.tooltip "Set inn uskuldig smilefjes"> +<!ENTITY smiley15Cmd.label "Gråtande"> +<!ENTITY smiley15Cmd.accesskey "G"> +<!ENTITY smiley15Cmd.tooltip "Set inn gråtande smilefjes"> +<!ENTITY smiley16Cmd.label "Munnen-er-forsegla"> +<!ENTITY smiley16Cmd.accesskey "M"> +<!ENTITY smiley16Cmd.tooltip "Set inn munnen-er-forsegla-smil"> +<!ENTITY SmileButton.label "Set inn smilefjes"> +<!ENTITY SmileButton.tooltip "Set inn smilefjes"> diff --git a/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/composer/pref-composer.dtd b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/composer/pref-composer.dtd new file mode 100644 index 0000000000..323c50f410 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/composer/pref-composer.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/pref-composer.xul --> + +<!-- extracted from content/pref-composer.xhtml --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Composer' prefs dialog. Similar to Communcator 4.x Document Properties/Colors and Background --> + +<!--LOCALIZATION NOTE (pref.composer.title): DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY pref.composer.title "Composer"> +<!ENTITY recentFiles.title "Nyleg brukte filer"> +<!ENTITY documentsInMenu.label "Maksimalt tal på filer på lista:"> +<!ENTITY documentsInMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY savingFiles.title "Under lagring/publisering av filer"> +<!ENTITY preserveExisting.label "Hald på den originale kjeldeformateringa"> +<!ENTITY preserveExisting.accesskey "e"> +<!ENTITY preserveExisting.tooltip "Hald på linjeskift den originale kjeldeformateringa"> +<!ENTITY saveAssociatedFiles.label "Lagre bilde og andre nytta filer ved lagring av sider"> +<!ENTITY saveAssociatedFiles.accesskey "L"> +<!ENTITY showPublishDialog.label "Vis alltid Publiser-boksen ved publisering av sider"> +<!ENTITY showPublishDialog.accesskey "V"> +<!ENTITY composerEditing.label "Redigering"> +<!ENTITY maintainStructure.label "Hald på tabellformgjevinga ved tilføying eller fjerning av celler"> +<!ENTITY maintainStructure.tooltip "Hald på den rektangulære forma åt tabellen ved å automatisk leggje til celler etter å ha føydd til eller sletta celler"> +<!ENTITY maintainStructure.accesskey "H"> +<!ENTITY useCSS.label "Bruk CSS-stilsett i staden for HTML-element og -attributtar"> +<!ENTITY useCSS.accesskey "B"> +<!ENTITY crInPCreatesNewP.label "Linjeskift i eit avsnitt lagar alltid eit nytt avsnitt"> +<!ENTITY crInPCreatesNewP.accesskey "L"> diff --git a/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/composer/pref-editing.dtd b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/composer/pref-editing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..aa54af390e --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/composer/pref-editing.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.editing.title "Innstillingar for ny side"> + +<!ENTITY authorName.label "Forfattar:"> +<!ENTITY authorName.accesskey "F"> +<!ENTITY pageColorHeader "Standardutsjånad"> + +<!ENTITY defaultColors.label "Lesaren sine standarfargar (Ikkje vel fargar på sida)"> +<!ENTITY defaultColors.accesskey "L"> +<!ENTITY customColors.label "Bruk standardfargar:"> +<!ENTITY customColors.accesskey "B"> + +<!ENTITY normalText.label "Normal tekst"> +<!ENTITY normalText.accesskey "N"> +<!ENTITY linkText.label "Lenketekst"> +<!ENTITY linkText.accesskey "L"> +<!ENTITY activeLinkText.label "Aktiv lenketekst"> +<!ENTITY activeLinkText.accesskey "A"> +<!ENTITY visitedLinkText.label "Vitja lenketekst"> +<!ENTITY visitedLinkText.accesskey "e"> +<!ENTITY background.label "Bakgrunn:"> +<!ENTITY background.accesskey "a"> +<!ENTITY colon.character ":"> + +<!ENTITY backgroundImage.label "Bakgrunnsbilde:"> +<!ENTITY backgroundImage.accesskey "k"> +<!ENTITY chooseFile.label "Vel fil…"> +<!ENTITY chooseFile.accesskey "V"> + diff --git a/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8c01a08e91 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY WindowTitle.label "Avanserte eigenskapar"> +<!ENTITY AttName.label "Attributt: "> +<!ENTITY AttValue.label "Verdi: "> +<!ENTITY PropertyName.label "Eigenskap: "> +<!ENTITY currentattributesfor.label "Gjeldande attributtar for: "> +<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Attributt"> +<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Eigenskap"> +<!ENTITY tree.valueHeader.label "Verdi"> +<!ENTITY tabHTML.label "HTML-attributtar"> +<!ENTITY tabCSS.label "Innebygt stil"> +<!ENTITY tabJSE.label "JavaScript-hendingar"> + +<!ENTITY editAttribute.label "Vel eit element ovanfor for å redigera verdien"> +<!ENTITY removeAttribute.label "Fjern"> diff --git a/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c9347bbbd1 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Farge"> +<!ENTITY lastPickedColor.label "Sist valde farge"> +<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "S"> +<!ENTITY setColor1.label "Trykk på ein farge eller"> +<!ENTITY setColor2.label "skriv inn ein HTML-fargekode"> +<!ENTITY setColor2.accessKey "s"> +<!ENTITY chooseColor1.label "Vel ein farge:"> +<!ENTITY chooseColor2.label "Skriv inn ein HTML-fargestreng"> +<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H"> +<!ENTITY setColorExample.label "(til dømes: «#0000ff» eller «blue»):"> +<!ENTITY default.label "Standard"> +<!ENTITY default.accessKey "D"> +<!ENTITY palette.label "Palett:"> +<!ENTITY standardPalette.label "Standard"> +<!ENTITY webPalette.label "Alle vevfargar"> +<!ENTITY background.label "Bakgrunn for:"> +<!ENTITY background.accessKey "B"> +<!ENTITY table.label "Tabell"> +<!ENTITY table.accessKey "T"> +<!ENTITY cell.label "Celle(r)"> +<!ENTITY cell.accessKey "C"> diff --git a/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..310aeaa448 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Konverter til tabell"> +<!ENTITY instructions1.label "Nettsideutviklar opprettar ei ny tabellrad for kvart avsnitt i det valte området."> +<!ENTITY instructions2.label "Vel teiknet som er brukt for å separera kolonnane i det valde området:"> +<!ENTITY commaRadio.label "Komma"> +<!ENTITY spaceRadio.label "Mellomrom"> +<!ENTITY otherRadio.label "Anna teikn:"> +<!ENTITY deleteCharCheck.label "Slett skiljeteikn"> +<!ENTITY collapseSpaces.label "Ignorer ekstra mellomrom"> +<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Konverter gjentekne mellomrom til eitt skiljeteikn"> diff --git a/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EdDialogOverlay.dtd b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EdDialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..650e244836 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EdDialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Avanserte innstillingar…"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "A"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Legg til eller endra HTML-attributtar, stilattributtar og JavaScript"> +<!ENTITY chooseFileButton.label "Vel fil…"> +<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "V"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Vel fil…"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "e"> +<!ENTITY makeUrlRelative.label "URL-en er relativ til sideadressa"> +<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "r"> +<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Byt mellom relativ og absolutt URL. Først må du lagre sida for å endre dette."> + +<!-- Shared by Link and Image dialogs --> +<!ENTITY LinkURLEditField.label "Skriv inn ei nettsideadresse, namnet til ei lokal fil, eller vel eit namngjeve anker eller overskrift frå sprettopplista:"> +<!ENTITY LinkURLEditField.accessKey "n"> +<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Skriv inn ei nettsideadresse, namnet til ei lokal fil, eller vel eit nemngjeve anker eller overskrift frå feltet sin kontekstmeny:"> +<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "n"> diff --git a/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..93ac17ce29 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Eigenskapar for namngjevne anker"> +<!ENTITY anchorNameEditField.label "Ankernamn:"> +<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "n"> +<!ENTITY nameInput.tooltip "Skriv inn eit unikt namn for dette namngjevne målankeret"> + diff --git a/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditConflict.dtd b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditConflict.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b7fad3f3d7 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditConflict.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Vel endringsforandringar"> +<!ENTITY conflictWarning.label "Denne sida har vorte endra av eit anna program, men du har òg ulagra endringar i nettsideutviklaren."> +<!ENTITY conflictResolve.label "Vel kva for ein versjon du vil behalda:"> +<!ENTITY keepCurrentPageButton.label "Hald på gjeldande sideendringar"> +<!ENTITY useOtherPageButton.label "Byt gjeldande side med dei andre endringane"> diff --git a/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorButtonProperties.dtd b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorButtonProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c1a5f14f7e --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorButtonProperties.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Knappeeigenskapar"> + +<!ENTITY Settings.label "Innstillingar"> + +<!ENTITY ButtonType.label "Type"> +<!ENTITY ButtonType.accesskey "T"> +<!ENTITY submit.value "Send"> +<!ENTITY reset.value "Still tilbake"> +<!ENTITY button.value "Knapp"> + +<!ENTITY ButtonName.label "Namn:"> +<!ENTITY ButtonName.accesskey "N"> +<!ENTITY ButtonValue.label "Verdi:"> +<!ENTITY ButtonValue.accesskey "V"> +<!ENTITY tabIndex.label "Tabulatorindeks"> +<!ENTITY tabIndex.accesskey "i"> +<!ENTITY ButtonDisabled.label "Slått av"> +<!ENTITY ButtonDisabled.accesskey "S"> +<!ENTITY AccessKey.label "Snøggtast:"> +<!ENTITY AccessKey.accesskey "S"> + +<!ENTITY RemoveButton.label "Fjern knapp"> +<!ENTITY RemoveButton.accesskey "F"> diff --git a/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorColorProperties.dtd b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorColorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..40389edaeb --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorColorProperties.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Sidefargar og -bakgrunn"> +<!ENTITY pageColors.label "Sidefargar"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Lesaren sine standardfargar (Ikkje vel fargar på sida)"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "L"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Bruk berre fargevala i lesaren sin nettlesar"> +<!ENTITY customColorsRadio.label "Bruk eigendefinerte fargar:"> +<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "e"> +<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Desse fargevala overstyrer nettlesaren sine val"> + +<!ENTITY normalText.label "Normal tekst"> +<!ENTITY normalText.accessKey "N"> +<!ENTITY linkText.label "Tekst for lenker"> +<!ENTITY linkText.accessKey "T"> +<!ENTITY activeLinkText.label "Tekst for aktive lenker"> +<!ENTITY activeLinkText.accessKey "k"> +<!ENTITY visitedLinkText.label "Tekst for vitja lenker"> +<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "f"> +<!ENTITY background.label "Bakgrunn:"> +<!ENTITY background.accessKey "B"> +<!ENTITY colon.character ":"> +<!ENTITY backgroundImage.label "Bakgrunnsbilde:"> +<!ENTITY backgroundImage.accessKey "a"> +<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Bruk ei bildefil som bakgrunn på sida"> +<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "Forkorta data-URI (ved kopiering vil heile URI-en bli plassert på utklippstavla)"> diff --git a/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dec402f33f --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Eigenskapar for feltgruppe"> + +<!ENTITY Legend.label "Legend"> +<!ENTITY Legend.accesskey "L"> + +<!ENTITY EditLegendText.label "Rediger legend:"> +<!ENTITY EditLegendText.accesskey "R"> +<!ENTITY LegendAlign.label "Aligneringslegend"> +<!ENTITY LegendAlign.accesskey "A"> +<!ENTITY AlignDefault.label "Standard"> +<!ENTITY AlignLeft.label "Venstre"> +<!ENTITY AlignCenter.label "Midtstilt"> +<!ENTITY AlignRight.label "Høgre"> + +<!ENTITY RemoveFieldSet.label "Fjern feltgruppe"> +<!ENTITY RemoveFieldSet.accesskey "r"> diff --git a/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFormProperties.dtd b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFormProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..029f6c5492 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFormProperties.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Skjemaeigenskapar"> + +<!ENTITY Settings.label "Innstillingar"> + +<!ENTITY FormName.label "Skjemanamn:"> +<!ENTITY FormName.accesskey "n"> +<!ENTITY FormAction.label "Hendings-URL:"> +<!ENTITY FormAction.accesskey "H"> +<!ENTITY FormMethod.label "Metode:"> +<!ENTITY FormMethod.accesskey "M"> +<!ENTITY FormEncType.label "Teiknkoding:"> +<!ENTITY FormEncType.accesskey "T"> +<!ENTITY FormTarget.label "Målramme:"> +<!ENTITY FormTarget.accesskey "M"> + +<!ENTITY RemoveForm.label "Fjern skjema"> +<!ENTITY RemoveForm.accesskey "r"> diff --git a/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorHLineProperties.dtd b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorHLineProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b23755438d --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorHLineProperties.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Eigenskapar for horisontale linjer"> + +<!ENTITY dimensionsBox.label "Dimensjonar"> +<!ENTITY heightEditField.label "Høgd:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "H"> +<!ENTITY widthEditField.label "Breidde:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "B"> +<!ENTITY pixelsPopup.value "pikslar"> +<!ENTITY alignmentBox.label "Justering"> +<!ENTITY leftRadio.label "Venstre"> +<!ENTITY leftRadio.accessKey "V"> +<!ENTITY centerRadio.label "Midtstilt"> +<!ENTITY centerRadio.accessKey "M"> +<!ENTITY rightRadio.label "Høgre"> +<!ENTITY rightRadio.accessKey "R"> + +<!ENTITY threeDShading.label "3D-skygge"> +<!ENTITY threeDShading.accessKey "s"> +<!ENTITY saveSettings.label "Bruk som standard"> +<!ENTITY saveSettings.accessKey "B"> +<!ENTITY saveSettings.tooltip "Lagre desse innstillingane for bruk ved innsetting av nye horisontale linjer"> diff --git a/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c3be0dddd9 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd @@ -0,0 +1,79 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Bildeeigenskapar"> + +<!ENTITY pixelsPopup.value "pikslar"> + +<!-- These are in the Location tab panel --> +<!ENTITY locationEditField.label "Bildeadresse:"> +<!ENTITY locationEditField.accessKey "B"> +<!ENTITY locationEditField.tooltip "Skriv inn filnamnet eller adressa til bildet"> +<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "Forkorta data-URI (kopiera vil flytta heile URI-en til utklippstavla)"> +<!ENTITY title.label "Verktøytips:"> +<!ENTITY title.accessKey "V"> +<!ENTITY title.tooltip "HTML-attributtet «title» viser eit verktøytips"> +<!ENTITY altText.label "Alternativ tekst:"> +<!ENTITY altText.accessKey "A"> +<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Skriv inn tekst som skal visast i staden for bildet"> +<!ENTITY noAltText.label "Ikkje bruk alternativ tekst"> +<!ENTITY noAltText.accessKey "I"> + +<!ENTITY previewBox.label "Førehandsvising av bildet"> + +<!-- These controls are in the Dimensions tab panel --> +<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" --> +<!ENTITY actualSize.label "Verkeleg storleik:"> +<!ENTITY actualSizeRadio.label "Verkeleg storleik"> +<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "V"> +<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Gå tilbake til den verkelege bildestorleiken"> +<!ENTITY customSizeRadio.label "Eigendefinert storleik"> +<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "E"> +<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Endre bildestorleik som vist på sida"> +<!ENTITY heightEditField.label "Høgd:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "H"> +<!ENTITY widthEditField.label "Breidde:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "r"> +<!ENTITY constrainCheckbox.label "Avgrens"> +<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "A"> +<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Behald høgde-/breidde-forhold i bildet"> + +<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area --> +<!ENTITY imagemapBox.label "Bildekart"> +<!ENTITY removeImageMapButton.label "Fjern"> +<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "F"> + +<!-- These are the options for image alignment --> +<!ENTITY alignment.label "Juster tekst etter bilde"> +<!ENTITY bottomPopup.value "Ved botnen"> +<!ENTITY topPopup.value "Ved toppen"> +<!ENTITY centerPopup.value "I midten"> +<!ENTITY wrapRightPopup.value "Bryt til høgre"> +<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Bryt til venstre"> + +<!-- These controls are in the Spacing Box --> +<!ENTITY spacingBox.label "Mellomrom"> +<!ENTITY leftRightEditField.label "Venstre og høgre:"> +<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "V"> +<!ENTITY topBottomEditField.label "Topp og botn:"> +<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "T"> +<!ENTITY borderEditField.label "Heiltrekt kantlinje"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "H"> + +<!-- These controls are in the Link Box --> +<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Vis kantlinje omkring lenka bilde"> +<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "V"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Lenk avansert redigering…"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "L"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Legg til eller endre HTML-attributtaar, stilattributtar og JavaScript"> + +<!-- These tabs are currently used in the image input dialog --> +<!ENTITY imageInputTab.label "Skjema"> +<!ENTITY imageLocationTab.label "Adresse"> +<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Dimensjonar"> +<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Utsjånad"> +<!ENTITY imageLinkTab.label "Lenke"> diff --git a/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInputProperties.dtd b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInputProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..62fa787d9b --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInputProperties.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Eigenskapar for skjemafelt"> +<!ENTITY windowTitleImage.label "Eigenskapar for skjemabilde"> + +<!ENTITY InputType.label "Felttype"> +<!ENTITY InputType.accesskey "F"> +<!ENTITY text.value "Tekst"> +<!ENTITY password.value "Passord"> +<!ENTITY checkbox.value "Avmerkingsboks"> +<!ENTITY radio.value "Alternativknapp"> +<!ENTITY submit.value "Send-knapp"> +<!ENTITY reset.value "Tilbakestill-knapp"> +<!ENTITY file.value "Fil"> +<!ENTITY hidden.value "Skjult"> +<!ENTITY image.value "Bilde"> +<!ENTITY button.value "Knapp"> + +<!ENTITY InputSettings.label "Feltinnstillingar"> +<!ENTITY InputName.label "Feltnamn:"> +<!ENTITY InputName.accesskey "F"> +<!ENTITY GroupName.label "Gruppenamn:"> +<!ENTITY GroupName.accesskey "n"> +<!ENTITY InputValue.label "Feltverdi:"> +<!ENTITY InputValue.accesskey "v"> +<!ENTITY InitialValue.label "Opphavleg verdi:"> +<!ENTITY InitialValue.accesskey "O"> +<!ENTITY InputChecked.label "Opphavleg avkryssa"> +<!ENTITY InputChecked.accesskey "O"> +<!ENTITY InputSelected.label "Opphavleg valt"> +<!ENTITY InputSelected.accesskey "O"> +<!ENTITY InputReadOnly.label "Berre lesetilgang"> +<!ENTITY InputReadOnly.accesskey "B"> +<!ENTITY InputDisabled.label "Avslått"> +<!ENTITY InputDisabled.accesskey "å"> +<!ENTITY tabIndex.label "Tabulatorindeks"> +<!ENTITY tabIndex.accesskey "i"> +<!ENTITY TextSize.label "Feltstorleik:"> +<!ENTITY TextSize.accesskey "F"> +<!ENTITY TextLength.label "Makslengde"> +<!ENTITY TextLength.accesskey "l"> +<!ENTITY AccessKey.label "Snøggtast:"> +<!ENTITY AccessKey.accesskey "S"> +<!ENTITY Accept.label "Godta typar:"> +<!ENTITY Accept.accesskey "G"> + +<!ENTITY ImageProperties.label "Bildeeigenskapar …"> +<!ENTITY ImageProperties.accesskey "B"> diff --git a/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertChars.dtd b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertChars.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e4342688c0 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertChars.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Set inn teikn"> +<!ENTITY category.label "Kategori"> +<!ENTITY letter.label "Bokstav:"> +<!ENTITY letter.accessKey "B"> +<!ENTITY character.label "Teikn:"> +<!ENTITY character.accessKey "T"> +<!ENTITY accentUpper.label "Store bokstavar med aksentteikn"> +<!ENTITY accentLower.label "Småe bokstavar med aksentteikn"> +<!ENTITY otherUpper.label "Andre store bokstavar"> +<!ENTITY otherLower.label "Andre småe bokstavar"> +<!ENTITY commonSymbols.label "Vanlege symbol"> +<!ENTITY insertButton.label "Set inn"> +<!ENTITY closeButton.label "Lat att"> diff --git a/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertMath.dtd b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertMath.dtd new file mode 100644 index 0000000000..85da026d7d --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertMath.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Set inn matte"> + +<!ENTITY sourceEditField.label "Skriv inn LaTeX kjeldekode:"> + +<!ENTITY options.label "Innstillingar"> +<!ENTITY optionInline.label "Innbunde modus"> +<!ENTITY optionInline.accesskey "n"> +<!ENTITY optionDisplay.label "Visingsmodus"> +<!ENTITY optionDisplay.accesskey "V"> +<!ENTITY optionLTR.label "Venstre-til-høgre retning"> +<!ENTITY optionLTR.accesskey "V"> +<!ENTITY optionRTL.label "Høgre-til-venstre retning"> +<!ENTITY optionRTL.accesskey "H"> + +<!ENTITY insertButton.label "Set inn"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "i"> diff --git a/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertSource.dtd b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..497d2d26c0 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertSource.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Set inn HTML"> +<!ENTITY sourceEditField.label "Skriv inn HTML-taggar og tekst:"> +<!ENTITY example.label "Døme: "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleOpenTag.label "<i>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleCloseTag.label "</i>"> +<!ENTITY exampleText.label "Hallo, verda!"> +<!ENTITY insertButton.label "Set inn"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "i"> diff --git a/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTOC.dtd b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTOC.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5661c3364f --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTOC.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Window.title "Innhaldsliste"> +<!ENTITY buildToc.label "Bygg opp innhaldsliste frå:"> +<!ENTITY tag.label "Taggar:"> +<!ENTITY class.label "Klasse:"> +<!ENTITY header1.label "Nivå 1"> +<!ENTITY header2.label "Nivå 2"> +<!ENTITY header3.label "Nivå 3"> +<!ENTITY header4.label "Nivå 4"> +<!ENTITY header5.label "Nivå 5"> +<!ENTITY header6.label "Nivå 6"> +<!ENTITY makeReadOnly.label "Gjer innhaldslista berre lesbar"> +<!ENTITY orderedList.label "Nummerer alle element i innhaldslista"> diff --git a/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTable.dtd b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b19cdb9288 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTable.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Set inn tabell"> + +<!ENTITY size.label "Storleik"> +<!ENTITY numRowsEditField.label "Rader:"> +<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "R"> +<!ENTITY numColumnsEditField.label "Kolonner:"> +<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "K"> +<!ENTITY widthEditField.label "Breidde:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "B"> +<!ENTITY borderEditField.label "Kantlinje:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "n"> +<!ENTITY borderEditField.tooltip "Skriv inn eit tal for tabellkantlinja, eller skriv null (0) for inga kantlinje"> +<!ENTITY pixels.label "pikslar"> diff --git a/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLabelProperties.dtd b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLabelProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..909d67d8e0 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLabelProperties.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Merkelappeigenskapar"> + +<!ENTITY Settings.label "Innstillingar"> +<!ENTITY Settings.accesskey "s"> + +<!ENTITY EditLabelText.label "Rediger tekst:"> +<!ENTITY EditLabelText.accesskey "R"> +<!ENTITY LabelFor.label "For kontroll:"> +<!ENTITY LabelFor.accesskey "F"> +<!ENTITY AccessKey.label "Tilgjengetast:"> +<!ENTITY AccessKey.accesskey "T"> + +<!ENTITY RemoveLabel.label "Fjern merkelapp"> +<!ENTITY RemoveLabel.accesskey "e"> diff --git a/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLinkProperties.dtd b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLinkProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d40cbf4eb1 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLinkProperties.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Lenkeeiigenskapar"> +<!ENTITY LinkURLBox.label "Lenkeadresse"> diff --git a/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorListProperties.dtd b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorListProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e0db6c2b01 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorListProperties.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Listeeigenskapar"> + +<!ENTITY ListType.label "Listetype"> +<!ENTITY bulletStyle.label "Punktstil:"> +<!ENTITY startingNumber.label "Start med:"> +<!ENTITY startingNumber.accessKey "m"> +<!ENTITY none.value "Ingen"> +<!ENTITY bulletList.value "Punktmerka (unummerert) liste"> +<!ENTITY numberList.value "Nummerert liste"> +<!ENTITY definitionList.value "Definisjonsliste"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Endra heile lista"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "h"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Endra berre merkte element"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "E"> diff --git a/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPageProperties.dtd b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPageProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e528893106 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPageProperties.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Sideeigenskapar"> +<!ENTITY location.label "Adresse:"> +<!ENTITY lastModified.label "Sist endra:"> +<!ENTITY titleInput.label "Tittel:"> +<!ENTITY titleInput.accessKey "T"> +<!ENTITY authorInput.label "Forfattar:"> +<!ENTITY authorInput.accessKey "F"> +<!ENTITY descriptionInput.label "Skildring:"> +<!ENTITY descriptionInput.accessKey "S"> +<!ENTITY locationNewPage.label "[Ny side, ikkje lagra enno]"> +<!ENTITY EditHEADSource1.label "Avanserte brukarar:"> +<!ENTITY EditHEADSource2.label "For å redigera anna innhald i <head>-regionen, bruk «HTML-kjelde» i Vis-menyen eller verktøylinja for redigeringsmodus."> diff --git a/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1d7a0235c8 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Eigendefinert ordbok"> + +<!ENTITY wordEditField.label "Nytt ord:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "N"> +<!ENTITY AddButton.label "Legg til"> +<!ENTITY AddButton.accessKey "L"> +<!ENTITY DictionaryList.label "Ord i ordboka:"> +<!ENTITY DictionaryList.accessKey "O"> +<!ENTITY ReplaceButton.label "Erstatt"> +<!ENTITY ReplaceButton.accessKey "E"> +<!ENTITY RemoveButton.label "Fjern"> +<!ENTITY RemoveButton.accessKey "F"> + +<!ENTITY CloseButton.label "Lat att"> +<!ENTITY CloseButton.accessKey "L"> diff --git a/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd new file mode 100644 index 0000000000..54eacf883f --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd @@ -0,0 +1,65 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Publiser side"> +<!ENTITY windowTitleSettings.label "Publiseringsinnstillingar"> +<!ENTITY publishTab.label "Publiser"> +<!ENTITY settingsTab.label "Innstillingar"> +<!ENTITY publishButton.label "Publiser"> +<!-- Publish Tab Panel --> + +<!ENTITY siteList.label "Områdenamn:"> +<!ENTITY siteList.accesskey "O"> +<!ENTITY siteList.tooltip "Vel området du vil publisere til"> +<!ENTITY newSiteButton.label "Nytt område"> +<!ENTITY newSiteButton.accesskey "N"> +<!ENTITY docDirList.label "Undermappe for denne sida:"> +<!ENTITY docDirList.accesskey "U"> +<!ENTITY docDirList.tooltip "Vel eller skriv inn namnet på ein underkatalog på tenaren til denne sida"> +<!ENTITY publishImgCheckbox.label "Inkluder bilde og andre filer"> +<!ENTITY publishImgCheckbox.accesskey "n"> +<!ENTITY publishImgCheckbox.tooltip "Publiser bilde og andre filer som denne sida er kopla til"> +<!ENTITY sameLocationRadio.label "Bruk den same adressa som sida"> +<!ENTITY sameLocationRadio.accesskey "r"> +<!ENTITY sameLocationRadio.tooltip "Publiser filer til den same adressa som sida"> +<!ENTITY useSubdirRadio.label "Bruk denne undermappa"> +<!ENTITY useSubdirRadio.accesskey "d"> +<!ENTITY useSubdirRadio.tooltip "Vel eller skriv inn namnet på den eksterne undermappa der filene skal publiserast"> +<!ENTITY otherDirList.tooltip "Vel eller skriv inn namnet på ein underkatalog på tenaren der filene skal publiseres"> +<!ENTITY pageTitle.label "Sidetittel:"> +<!ENTITY pageTitle.accesskey "t"> +<!ENTITY pageTitle.tooltip "Gje sida ein tittel for å identifisere ho i vindauget og i bokmerkeoversynet"> +<!ENTITY pageTitleExample.label "t.d.: «Mi nettside»"> +<!ENTITY filename.label "Filnamn:"> +<!ENTITY filename.accesskey "F"> +<!ENTITY filename.tooltip "Gje denne fila eit namn, inkludert «.html» for ei nettside"> +<!ENTITY filenameExample.label "t.d.: «miside.html»"> +<!ENTITY setDefaultButton.label "Vel som standard"> +<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "e"> +<!ENTITY removeButton.label "Fjern område"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "F"> +<!-- Settings Tab Panel --> + +<!ENTITY publishSites.label "Publiseringsstader"> +<!ENTITY serverInfo.label "Tenarinformasjon"> +<!ENTITY loginInfo.label "Innloggingsinformasjon"> +<!ENTITY siteName.label "Områdenamn:"> +<!ENTITY siteName.accesskey "O"> +<!ENTITY siteName.tooltip "Eit kallenamn som identifiserer dette publiseringsområdet (t.d.: «Mitt område»)"> +<!ENTITY siteUrl.label "Publiseringsadresse (t.d.: «ftp://ftp.myisp.com/myusername»):"> +<!ENTITY siteUrl.accesskey "P"> +<!ENTITY siteUrl.tooltip "FTP://- eller HTTP://-adressa til ISP-en eller nettverten din"> +<!ENTITY browseUrl.label "HTTP-adressa til heimesida (t.d.: «http://www.myisp.com/myusername»):"> +<!ENTITY browseUrl.accesskey "T"> +<!ENTITY browseUrl.tooltip " HTTP://-adressa til heimekatalogen din (ikkje inkluder filnamn)"> +<!ENTITY username.label "Brukarnamn:"> +<!ENTITY username.accesskey "B"> +<!ENTITY username.tooltip "Brukarnamnet du brukar for å logga deg på hos nettleverandøren eller nettverten din"> +<!ENTITY password.label "Passord:"> +<!ENTITY password.accesskey "P"> +<!ENTITY password.tooltip "Passordet som høyrer til brukarnamnet ditt"> +<!ENTITY savePassword.label "Lagre passord"> +<!ENTITY savePassword.accesskey "L"> +<!ENTITY savePassword.tooltip "Merk av her for trygg lagring av passordet i Passordhandsaming"> diff --git a/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublishProgress.dtd b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublishProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e1ab7f2ced --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublishProgress.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY siteUrl.label "Område-URL:"> +<!ENTITY docSubdir.label "Undermappe for sider:"> +<!ENTITY otherSubdir.label "Undermappe for bilde:"> + +<!ENTITY status.label "Publiserer …"> +<!ENTITY fileList.label "Publiseringsstatus"> +<!ENTITY succeeded.label "Lykkast"> +<!ENTITY failed.label "Mislukkast"> + +<!ENTITY keepOpen "Ikkje lat att dette vindauget etter at publiseringa er fullført."> +<!ENTITY closeButton.label "Lat att"> diff --git a/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorReplace.dtd b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorReplace.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3cf6931919 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorReplace.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from EdReplace.xul --> + +<!ENTITY replaceDialog.title "Søk og erstatt"> +<!ENTITY findField.label "Søk etter:"> +<!ENTITY findField.accesskey "S"> +<!ENTITY replaceField.label "Erstatt med:"> +<!ENTITY replaceField.accesskey "m"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Skil mellom store og småe bokstavar"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "S"> +<!ENTITY wrapCheckbox.label "Bryt rundt"> +<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "B"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Søk baklengs"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "b"> +<!ENTITY findNextButton.label "Søk etter neste"> +<!ENTITY findNextButton.accesskey "n"> +<!ENTITY replaceButton.label "Erstatt"> +<!ENTITY replaceButton.accesskey "E"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Erstatt og søk"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "r"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Erstatt alle"> +<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "t"> +<!ENTITY closeButton.label "Lat att"> +<!ENTITY closeButton.accesskey "L"> diff --git a/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd new file mode 100644 index 0000000000..14508c8303 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These strings are generic to all or most of the editor's dialogs. --> + +<!-- This button is for the progressive disclosure of additional editing functionality --> + +<!-- These strings are for use specifically in the editor's link dialog. --> +<!ENTITY windowTitle2.label "Lagre og endre tekstkoding"> +<!ENTITY documentTitleTitle.label "Sidetittel"> +<!ENTITY documentCharsetTitle2.label "Tekstkoding"> +<!ENTITY documentCharsetDesc2.label "Vel tekstkodinga du vil ha for å lagre eit dokument i:"> +<!ENTITY documentExportToText.label "Eksporter til tekst"> + + + diff --git a/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSelectProperties.dtd b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSelectProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..26d4a6bf53 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSelectProperties.dtd @@ -0,0 +1,48 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Eigenskapar for alternativsliste"> + +<!ENTITY Select.label "Alternativsliste"> +<!ENTITY SelectName.label "Listenamn:"> +<!ENTITY SelectName.accesskey "n"> +<!ENTITY SelectSize.label "Høgd:"> +<!ENTITY SelectSize.accesskey "H"> +<!ENTITY SelectMultiple.label "Fleirval"> +<!ENTITY SelectMultiple.accesskey "F"> +<!ENTITY SelectDisabled.label "Avslått"> +<!ENTITY SelectDisabled.accesskey "A"> +<!ENTITY SelectTabIndex.label "Tabulatorindeks:"> +<!ENTITY SelectTabIndex.accesskey "i"> + +<!ENTITY OptGroup.label "Alternativsgruppe"> +<!ENTITY OptGroupLabel.label "Merkelapp:"> +<!ENTITY OptGroupLabel.accesskey "M"> +<!ENTITY OptGroupDisabled.label "Avslått"> +<!ENTITY OptGroupDisabled.accesskey "A"> + +<!ENTITY Option.label "Alternativ"> +<!ENTITY OptionText.label "Tekst:"> +<!ENTITY OptionText.accesskey "T"> +<!ENTITY OptionValue.label "Verdi:"> +<!ENTITY OptionValue.accesskey "V"> +<!ENTITY OptionSelected.label "Opphavleg valt"> +<!ENTITY OptionSelected.accesskey "O"> +<!ENTITY OptionDisabled.label "Avslått"> +<!ENTITY OptionDisabled.accesskey "A"> + +<!ENTITY TextHeader.label "Tekst"> +<!ENTITY ValueHeader.label "Verdi"> +<!ENTITY SelectedHeader.label "Valt"> + +<!ENTITY AddOption.label "Legg til alternativ"> +<!ENTITY AddOption.accesskey "a"> +<!ENTITY AddOptGroup.label "Legg til gruppe"> +<!ENTITY AddOptGroup.accesskey "L"> +<!ENTITY RemoveElement.label "Fjern"> +<!ENTITY RemoveElement.accesskey "r"> +<!ENTITY MoveElementUp.label "Flytt opp"> +<!ENTITY MoveElementUp.accesskey "o"> +<!ENTITY MoveElementDown.label "Flytt ned"> +<!ENTITY MoveElementDown.accesskey "d"> diff --git a/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e3e6c957a0 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Fest til rutenett"> + +<!ENTITY enableSnapToGrid.label "Slå på festing til rutenett"> +<!ENTITY enableSnapToGrid.accessKey "s"> + +<!ENTITY sizeEditField.label "Storleik:"> +<!ENTITY sizeEditField.accessKey "S"> + +<!ENTITY pixelsLabel.value "pikslar"> diff --git a/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd new file mode 100644 index 0000000000..da70af0b17 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Stavekontroll"> + +<!ENTITY misspelledWord.label "Feilstava ord:"> +<!ENTITY wordEditField.label "Erstatt med:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "E"> +<!ENTITY checkwordButton.label "Kontroller ord"> +<!ENTITY checkwordButton.accessKey "K"> +<!ENTITY suggestions.label "Forslag:"> +<!ENTITY suggestions.accessKey "F"> +<!ENTITY ignoreButton.label "Ignorer"> +<!ENTITY ignoreButton.accessKey "I"> +<!ENTITY ignoreAllButton.label "Ignorer alle"> +<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "n"> +<!ENTITY replaceButton.label "Erstatt"> +<!ENTITY replaceButton.accessKey "E"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Erstatt alle"> +<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "a"> +<!ENTITY stopButton.label "Stopp"> +<!ENTITY stopButton.accessKey "t"> +<!ENTITY userDictionary.label "Eigendefinert ordbok:"> +<!ENTITY moreDictionaries.label "Last ned fleire"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Legg til ord"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "g"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Rediger …"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "R"> +<!ENTITY recheckButton2.label "Kontroller tekst på nytt"> +<!ENTITY recheckButton2.accessKey "K"> +<!ENTITY closeButton.label "Lat att"> +<!ENTITY closeButton.accessKey "L"> +<!ENTITY sendButton.label "Send"> +<!ENTITY sendButton.accessKey "d"> +<!ENTITY languagePopup.label "Språk:"> +<!ENTITY languagePopup.accessKey "S"> diff --git a/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTableProperties.dtd b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTableProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1b5cf28e6c --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTableProperties.dtd @@ -0,0 +1,75 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tableWindow.title "Tabelleigenskapar"> +<!ENTITY applyButton.label "Bruk"> +<!ENTITY applyButton.accesskey "B"> +<!ENTITY closeButton.label "Lat att"> +<!ENTITY tableTab.label "Tabell"> +<!ENTITY cellTab.label "Celler"> +<!ENTITY tableRows.label "Rader:"> +<!ENTITY tableRows.accessKey "R"> +<!ENTITY tableColumns.label "Kolonner:"> +<!ENTITY tableColumns.accessKey "K"> +<!ENTITY tableHeight.label "Høgd:"> +<!ENTITY tableHeight.accessKey "ø"> +<!ENTITY tableWidth.label "Breidde:"> +<!ENTITY tableWidth.accessKey "B"> +<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Kantlinjer og mellomrom"> +<!ENTITY tableBorderWidth.label "Kantlinje:"> +<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "K"> +<!ENTITY tableSpacing.label "Mellomrom:"> +<!ENTITY tableSpacing.accessKey "M"> +<!ENTITY tablePadding.label "Padding:"> +<!ENTITY tablePadding.accessKey "P"> +<!ENTITY tablePxBetwCells.label "pikslar mellom celler"> +<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "pikslar mellom kantlinja og innhaldet i cella"> +<!ENTITY tableAlignment.label "Tabelljustering:"> +<!ENTITY tableAlignment.accessKey "T"> +<!ENTITY tableCaption.label "Forklaring:"> +<!ENTITY tableCaption.accessKey "F"> +<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Over tabellen"> +<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Under tabellen"> +<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Venstre for tabellen"> +<!ENTITY tableCaptionRight.label "Høgre for tabellen"> +<!ENTITY tableCaptionNone.label "Ingen"> +<!ENTITY tableInheritColor.label "(Lat sidefargen skina gjennom)"> + +<!ENTITY cellSelection.label "Merka område"> +<!ENTITY cellSelectCell.label "Celle"> +<!ENTITY cellSelectRow.label "Rad"> +<!ENTITY cellSelectColumn.label "Kolonne"> +<!ENTITY cellSelectNext.label "Neste"> +<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "N"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Førre:"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "F"> +<!ENTITY applyBeforeChange.label "Desse endringane vil verta nytta før byte av merkt område."> +<!ENTITY cellContentAlignment.label "Innhaldsjustering"> +<!ENTITY cellHorizontal.label "Horisontal:"> +<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "H"> +<!ENTITY cellVertical.label "Vertikal:"> +<!ENTITY cellVertical.accessKey "V"> +<!ENTITY cellStyle.label "Cellestil:"> +<!ENTITY cellStyle.accessKey "C"> +<!ENTITY cellNormal.label "Normal"> +<!ENTITY cellHeader.label "Overskrift"> +<!ENTITY cellTextWrap.label "Tekstbryting:"> +<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "b"> +<!ENTITY cellWrap.label "Linjebryting"> +<!ENTITY cellNoWrap.label "Inga tekstbryting"> +<!ENTITY cellAlignTop.label "Topp"> +<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Midten"> +<!ENTITY cellAlignBottom.label "Botn"> +<!ENTITY cellAlignJustify.label "Justering"> +<!ENTITY cellInheritColor.label "(Lat tabellfargen skina gjennom)"> +<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Bruk avkryssingsboksar for å avgjera kva eigenskapar som skal gjelda alle merka celler"> + +<!-- Used in both Table and Cell panels --> +<!ENTITY size.label "Storleik"> +<!ENTITY pixels.label "pikslar"> +<!ENTITY backgroundColor.label "Bakgrunnsfarge:"> +<!ENTITY backgroundColor.accessKey "B"> +<!ENTITY AlignLeft.label "Venstre"> +<!ENTITY AlignCenter.label "Midtstill"> +<!ENTITY AlignRight.label "Høgre"> diff --git a/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6703df4f2e --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Eigenskapar for tekstområde"> + +<!ENTITY Settings.label "Innstillingar"> + +<!ENTITY TextAreaName.label "Feltnamn:"> +<!ENTITY TextAreaName.accessKey "F"> +<!ENTITY TextAreaRows.label "Rader:"> +<!ENTITY TextAreaRows.accessKey "R"> +<!ENTITY TextAreaCols.label "Kolonner:"> +<!ENTITY TextAreaCols.accessKey "K"> +<!ENTITY TextAreaReadOnly.label "Berre lesetilgjenge"> +<!ENTITY TextAreaReadOnly.accessKey "O"> +<!ENTITY TextAreaDisabled.label "Avslegen"> +<!ENTITY TextAreaDisabled.accessKey "A"> +<!ENTITY TextAreaTabIndex.label "Tabulatorindeks:"> +<!ENTITY TextAreaTabIndex.accessKey "i"> +<!ENTITY TextAreaAccessKey.label "Snøggtast:"> +<!ENTITY TextAreaAccessKey.accessKey "S"> +<!ENTITY InitialText.label "Opphavleg tekst:"> +<!ENTITY InitialText.accessKey "O"> + +<!ENTITY TextAreaWrap.label "Modus for tekstbryting"> +<!ENTITY TextAreaWrap.accessKey "t"> +<!ENTITY WrapDefault.value "Standard"> +<!ENTITY WrapOff.value "Avslegen"> +<!ENTITY WrapHard.value "Hard"> +<!ENTITY WrapSoft.value "Mjuk"> +<!ENTITY WrapPhysical.value "Fysisk"> +<!ENTITY WrapVirtual.value "Virtuell"> diff --git a/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/region/region.properties b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/region/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..fb6fac676e --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/editor/ui/chrome/region/region.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# editor.js +# editor.properties +editor.throbber.url=http://www.seamonkey-project.org/ diff --git a/l10n-nn-NO/mail/all-l10n.js b/l10n-nn-NO/mail/all-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..4643a4a39e --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/all-l10n.js @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + +pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@"); +pref("spellchecker.dictionary", "@AB_CD@");
\ No newline at end of file diff --git a/l10n-nn-NO/mail/branding/thunderbird/brand.dtd b/l10n-nn-NO/mail/branding/thunderbird/brand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..236df3639c --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/branding/thunderbird/brand.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY brandShortName "Thunderbird"> +<!ENTITY brandShorterName "Thunderbird"> +<!ENTITY brandFullName "Mozilla Thunderbird"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (brandProductName): + This brand name can be used in messages where the product name needs to + remain unchanged across different versions (Daily, Beta, etc.). --> +<!ENTITY brandProductName "Thunderbird"> +<!ENTITY vendorShortName "Mozilla"> +<!ENTITY trademarkInfo.part1 "Mozilla Thunderbird og Thunderbird-logoane + er varemerke som høyrer til Mozilla Foundation."> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/branding/thunderbird/brand.ftl b/l10n-nn-NO/mail/branding/thunderbird/brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..52f2d38d59 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/branding/thunderbird/brand.ftl @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Thunderbird Brand +## +## Thunderbird must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +-brand-shorter-name = Thunderbird +-brand-short-name = Thunderbird +-brand-full-name = Mozilla Thunderbird +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Daily, Beta, etc.). +-brand-product-name = Thunderbird +-vendor-short-name = Mozilla diff --git a/l10n-nn-NO/mail/branding/thunderbird/brand.properties b/l10n-nn-NO/mail/branding/thunderbird/brand.properties new file mode 100644 index 0000000000..9dd5011219 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/branding/thunderbird/brand.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +brandShortName=Thunderbird +brandShorterName=Thunderbird +brandFullName=Mozilla Thunderbird +vendorShortName=Mozilla diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..82b35bf4ec --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd @@ -0,0 +1,47 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items --> + +<!ENTITY fileMenu.label "Fil"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY newMenu.label "Ny"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "N"> + +<!ENTITY editMenu.label "Rediger"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY undoCmd.label "Angre"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY redoCmd.label "Gjer om"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Slett"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "Innstillingar"> +<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "I"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Innstillingar …"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "I"> + +<!ENTITY customizeCmd.label "Tilpass"> +<!ENTITY customizeCmd.accesskey "p"> + +<!ENTITY viewMenu.label "Vis"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Verktøylinjer"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Statuslinje"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "a"> + +<!ENTITY closeCmd.label "Lat att"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "L"> + +<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Avslutt"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "v"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label "Avslutt"> +<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey "A"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label "Avslutt &brandShortName;"> +<!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey "A"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties new file mode 100644 index 0000000000..da7d30f63f --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mail Integration Dialog +dialogTitle=%S +dialogText=Vil du bruka %S som standard e-postlesar?\u0020 +newsDialogText=Vil du bruka %S som standard lesar for nyheitsgrupper? +feedDialogText=Vil du bruke %S som standardprogram for RSS-kanalar? +checkboxText=Ikkje vis denne dialogen meir +setDefaultMail=%S er ikkje valt som standard e-postprogram. Vil du bruka han som standard e-postprogram? +setDefaultNews=%S er ikkje valt som standard nyheitsgruppe-program. Vil du bruka han som standard nyheitsgruppe-program? +setDefaultFeed=%S er ikkje valt som standardprogram RSS-kanalar. Vil du bruke han som standardprogram? +alreadyDefaultMail=%S er allereie valt som standard e-postlesar. +alreadyDefaultNews=%S er allereie valt som standard lesar for nyheitsgrupper. +alreadyDefaultFeed=%S er allereie valt som standard lesar for RSS-nyheiter. + +# MAPI Messages +loginText=Skriv inn passordet for %S: +loginTextwithName=Skriv inn brukarnamn og passord +loginTitle=%S +PasswordTitle=%S + +# MAPI Error Messages +errorMessage=Klarte ikkje å velja %S som standard e-postlesar, fordi ein registernykel ikkje kunne oppdaterast. Kontroller med systemansvarleg at du har skrivetilgang til registeret og prøv på nytt. +errorMessageNews=Klarte ikkje å velja %S som standard lesar for nyheitsgrupper, fordi ein registernykel ikkje kunne oppdaterast. Kontroller med systemansvarleg at du har skrivetilgjang til registeret og prøv på nytt. +errorMessageTitle=%S + +# MAPI Security Messages +mapiBlindSendWarning=Eit anna program prøvar å senda e-post med profilen din. Er du sikker på at du vil senda e-posten? +mapiBlindSendDontShowAgain=Spør meg alltid når andre program prøvar å senda e-post frå meg + +#Default Mail Display String +# localization note, %S is the vendor name +defaultMailDisplayTitle=%S + diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c4eec42a30 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY biffAll.label "Slå på oppdateringar for alle RSS-kjelder"> +<!ENTITY biffAll.accesskey "S"> + +<!ENTITY newFeedSettings.label "Standardinnstillingar for nye RSS-kjelder"> + +<!ENTITY manageSubscriptions.label "Behandle abonnement…"> +<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "B"> + +<!ENTITY feedWindowTitle.label "RSS-kjeldeguide"> +<!ENTITY feeds.accountName "Bloggar og nyheitskjelder"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3f53e10d04 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd @@ -0,0 +1,55 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Subscription Dialog --> +<!ENTITY feedSubscriptions.label "RSS-abonnement"> +<!ENTITY learnMore.label "Les meir om RSS-kjelder"> + +<!ENTITY feedTitle.label "Tittel:"> +<!ENTITY feedTitle.accesskey "T"> + +<!ENTITY feedLocation.label "Kjelde-URL:"> +<!ENTITY feedLocation.accesskey "K"> +<!ENTITY feedLocation2.placeholder "Skriv inn ein gyldig kjelde-url"> +<!ENTITY locationValidate.label "Valider"> +<!ENTITY validateText.label "Kontroller validering og hent gyldig url."> + +<!ENTITY feedFolder.label "Lagre artiklar i:"> +<!ENTITY feedFolder.accesskey "L"> + +<!-- Account Settings and Subscription Dialog --> +<!ENTITY biffStart.label "Søk etter nye artiklar kvar(t) "> +<!ENTITY biffStart.accesskey "k"> +<!ENTITY biffMinutes.label "minutt"> +<!ENTITY biffMinutes.accesskey "n"> +<!ENTITY biffDays.label "dagar"> +<!ENTITY biffDays.accesskey "d"> +<!ENTITY recommendedUnits.label "Utgjevaren tilrår:"> + +<!ENTITY quickMode.label "Vis artikkeloppsummering i staden for å lasta nettsida"> +<!ENTITY quickMode.accesskey "V"> + +<!ENTITY autotagEnable.label "Lag automatiskt etikettar frå <kategori> kjeldenamn"> +<!ENTITY autotagEnable.accesskey "A"> +<!ENTITY autotagUsePrefix.label "Prefiks på taggar:"> +<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey "P"> +<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder "Skriv inn taggprefiks"> + +<!-- Subscription Dialog --> +<!ENTITY button.addFeed.label "Legg til"> +<!ENTITY button.addFeed.accesskey "L"> +<!ENTITY button.verifyFeed.label "Stadfest"> +<!ENTITY button.verifyFeed.accesskey "S"> +<!ENTITY button.updateFeed.label "Rediger"> +<!ENTITY button.updateFeed.accesskey "R"> +<!ENTITY button.removeFeed.label "Slett"> +<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "S"> +<!ENTITY button.importOPML.label "Importer"> +<!ENTITY button.importOPML.accesskey "I"> +<!ENTITY button.exportOPML.label "Eksporter"> +<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "E"> +<!ENTITY button.exportOPML.tooltip "Eksporter kjelder med mappestruktur; ctrl+klikk eller ctrl+enter for å eksportere kjelder som ei liste"> + +<!ENTITY cmd.close.commandKey "w"> +<!ENTITY button.close.label "Lat att"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties new file mode 100644 index 0000000000..861e006425 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties @@ -0,0 +1,93 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribe-validating-feed=Kontrollerer RSS-kjelda… +subscribe-cancelSubscription=Er du sikker på at du vil avbryte abonnementet på denne RSS-kjelda? +subscribe-cancelSubscriptionTitle=Abonnerer på ei RSS-kjelde… +subscribe-feedAlreadySubscribed=Du abonnerer allereie på denne RSS-kjelda. +subscribe-errorOpeningFile=Klarte ikkje å opne fila. +subscribe-feedAdded=RSS-kjelde lagt til. +subscribe-feedUpdated=RSS-kjelde oppdatert. +subscribe-feedMoved=RSS-abonnementet flytta. +subscribe-feedCopied=RSS-abonnementet kopiert. +subscribe-feedRemoved=Avslutta RSS-abonnement. +subscribe-feedNotValid=Kjelde-URL er ikkje ei gyldig nyheitskjelde. +subscribe-feedVerified=Kjelde-URL er stadfesta. +subscribe-networkError=Klarte ikkje å finne kjelde-URL. Kontroller namnet og prøv igjen. +subscribe-noAuthError=Kjelde-URL er ikkje autorisert. +subscribe-loading=Lastar, vent … + +subscribe-OPMLImportTitle=Vel OPML-fil å importere +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleList=Eksporter %S som ei OPML-fil - kjeldeliste +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleStruct=Eksporter %S som ei OPML-fil - Kjelder med mappestruktur +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle): +## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=%1$S OPML-eksport - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName): +## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name. +## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS. +subscribe-OPMLExportDefaultFileName=Mine%1$Snyheitskjelder-%2$S.opml +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import. +subscribe-OPMLImportInvalidFile=Fila %S ser ikkje ut til å vera ei gyldig OPML-fil. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of new imported entries. +subscribe-OPMLImportFeedCount=Importerte #1 ny kjelde.;Importerte #1 nye kjelder. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms. +## #1 is the count of new imported entries +subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Importerte #1 ny kjelde som du ikkje allereie abonnerte på;Importerte #1 nye kjelder som du ikkje allereie abonnerte på +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds): +## #1 is total number of elements found in the file +subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(av totalt #1 oppføring funne);(av totalt #1 oppføringar funne) +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus): +## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence. +## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds +## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds +subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S. + +subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=OPML-filer +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name. +subscribe-OPMLExportDone=Kjelder i kontoen er eksporterte til %S. + +subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Slett kjelde +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from. +subscribe-confirmFeedDeletion=Er du sikker på at du vil avbryta abonnementet på kjelda: \n %S? + +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems): +## - The first %S is the number of articles processed so far; +## - The second %S is the total number of items +subscribe-gettingFeedItems=Lastar ned kjeldeartiklar (%S av %S)… + +newsblog-noNewArticlesForFeed=Det er ingen nye artiklar i denne kjelda. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL +newsblog-networkError=Klarte ikkje å finne %S. Kontroller namnet og prøv på nytt. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL +newsblog-feedNotValid=%S er ikkje ein gyldig kjelde. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host +newsblog-badCertError=%S brukar eit ugyldig tryggingssertifikat. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL +newsblog-noAuthError=%S er ikkje autorisert. +newsblog-getNewMsgsCheck=Ser om kjeldene har nye element… + +## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd +feeds-accountname=Bloggar- og nyheitskjelder + +## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments. +externalAttachmentMsg=Dette MIME-tillegget vert lagra fråskild frå meldinga. + +## Import wizard. +ImportFeedsCreateNewListItem=* Ny konto * +ImportFeedsNewAccount=Opprett og importer i ein ny kjelde-konto +ImportFeedsExistingAccount=Importer til ein eksisterande kjelde-konto +## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone): +## - The first %S is the import file name; +## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting; +## - The third %S is the feed account name. +ImportFeedsNew=ny +ImportFeedsExisting=eksisterande +ImportFeedsDone=Import av RSS-abonnement frå fila %1$S til %2$S konto '%3$S' er ferdig. diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger-region/region.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger-region/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..e60af0237d --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger-region/region.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)s +browser.search.order.1=Bing +browser.search.order.2=Yahoo +browser.search.order.3= + +# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string. For example: +# mail.addr_book.mapit_url.format= +# The mail.addr_book.mapit_url.format should start with the URL of the mapping +# service and then the query part with placeholders to be subsituted from values +# from the addressbook contact's address. +# Available placeholders are: +# @A1 == address, part 1 +# @A2 == address, part 2 +# @CI == city +# @ST == state +# @ZI == zip code +# @CO == country +# Default map service: +mail.addr_book.mapit_url.format=https://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO +# List of available map services (up to 5 can be defined here): +mail.addr_book.mapit_url.1.name=Google Maps +mail.addr_book.mapit_url.1.format=https://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO +mail.addr_book.mapit_url.2.name=OpenStreetMap +mail.addr_book.mapit_url.2.format=https://nominatim.openstreetmap.org/search.php?polygon=1&q=@A1%2C@A2%2C@CI%2C@ST%2C@ZI%2C@CO + +mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid + +# Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al. +# Specify a comma-separated list without spaces. For example: mailnews.localizedRe=AW,SV +mailnews.localizedRe=SV diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2a2c9cdef3 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory --> + + +<!ENTITY title.label "Nedlasting av sertifikat"> +<!ENTITY info.message "Søkjer i katalogen etter sertifikata til mottakarane. Dette kan ta ei stund."> +<!ENTITY stop.label "Avslutt søk"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..114f012e4f --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,39 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition --> + +<!ENTITY menu_securityDoNotEncrypt.label "Ikkje krypter"> +<!ENTITY menu_securityDoNotEncrypt.accesskey "k"> + +<!-- not yet used +<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.label "Allow Encryption"> +<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.accesskey "w"> +--> + +<!ENTITY menu_securityEncryptRequire2.label "Krev kryptering"> +<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.accesskey "K"> + +<!ENTITY menu_securitySign.label "Signer denne meldinga digitalt"> +<!ENTITY menu_securitySign.accesskey "S"> + +<!ENTITY menu_securityAttachMyKey.label "Legg ved den offentlege nøkkelen min"> +<!ENTITY menu_securityAttachMyKey.accesskey "o"> + +<!ENTITY menu_securityTech.label "Krypteringsteknologi"> +<!ENTITY menu_securityTech.accesskey "t"> + +<!ENTITY menu_techPGP.label "OpenPGP"> +<!ENTITY menu_techPGP.accesskey "O"> +<!ENTITY menu_techSMIME.label "S/MIME"> +<!ENTITY menu_techSMIME.accesskey "S"> + +<!ENTITY menu_securityStatus.label "Vis tryggingsinfo"> +<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "V"> + +<!ENTITY securityButton.label "Sikkerheit"> +<!ENTITY securityButton.tooltip "Vis eller endre tryggingsinnstillingane"> + +<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.label "Tryggingsinfo for melding"> +<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.accesskey "i"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e90f23f86b --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message --> + +<!ENTITY title.label "Meldingssikkerheit"> +<!ENTITY subject.plaintextWarning "Merk: Emnelinjer i e-postmeldingar vert aldri krypterte."> +<!ENTITY status.heading "Innhaldet i meldinga vil bli sendt på denne måten:"> +<!ENTITY status.signed "Digitalt signert:"> +<!ENTITY status.encrypted "Kryptering:"> +<!ENTITY status.certificates "Sertifikat:"> +<!ENTITY view.label "Vis"> +<!ENTITY view.accesskey "V"> +<!ENTITY tree.recipient "Mottakar"> +<!ENTITY tree.status "Status"> +<!ENTITY tree.issuedDate "Skrive ut"> +<!ENTITY tree.expiresDate "Går ut på dato"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..d29b058b50 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +StatusNotFound=Ikkje funnen +StatusValid=Gyldig +StatusExpired=Utgått +StatusUntrusted=Ikkje tiltrudd +StatusRevoked=Kalla tilbake +StatusInvalid=Ugyldig +StatusYes=Ja +StatusNo=Nei +StatusNotPossible=Ikkje mogleg diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d30b15bca1 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message reading --> + + +<!ENTITY menu_securityStatus.label "Tryggingsinfo for melding"> +<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "i"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..47b7a6c2a8 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImapOnDemand=Meldinga er digitalt signert, men alle vedlegga har ikkje vorte lasta ned enno. Difor kan ikkje signaturen validerast. Trykk OK for å laste ned heile meldinga for å validere signaturen. +# +#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated. +# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting. +# +CantDecryptTitle=%brand% klarte ikkje å dekryptere denne meldinga +CantDecryptBody=Sendaren krypterte denne meldinga til deg med eitt av dine digitale sertifikat, men %brand% klarte ikkje å finna dette sertifikatet og tilhøyrande privat nykel. <br> Moglege løysingar: <br><ul><li>Dersom du har eit smartkort, set det inn no. <li>Dersom du brukar ei ny datamaskin, eller dersom du brukar ein ny %brand% profil, må du importera sertifikatet ditt og den private nykelen frå ein tryggingskopi. Tryggingskopiar av sertifikat sluttar vanlegvis på ".p12".</ul> \u0020 diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7720b97d1d --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message --> + +<!ENTITY status.label "Meldingssikkerheit"> +<!ENTITY signatureCert.label "Vis signatursertifikat"> +<!ENTITY encryptionCert.label "Vis krypteringssertifikat"> + +<!ENTITY signer.name "Signert av:"> +<!ENTITY recipient.name "Kryptert for:"> +<!ENTITY email.address "E-postadresse:"> +<!ENTITY issuer.name "Sertifikat skrive ut av:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(SMIME.label): This a name for a technical standard. You should not translate it, but if applicable, you may write it using localized characters. --> +<!ENTITY SMIME.label "S/MIME"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..15b6be3dda --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Signature Information strings +SINoneLabel=Meldinga har ingen digital signatur +SINone=Meldinga inneheld ikkje avsendaren sin digitale signatur. Fråværet av ein digital signatur tyder at meldinga kan ha vorte sendt av nokre som læst som om dei har denne e-postadressa. Det er òg mogleg at meldinga har vorte endra under overføringa på nettet. Det er likevel usannsynleg at dette har skjedd. +SIValidLabel=Meldinga er signert +SIValid=Denne meldinga inneheld ein gyldig digital signatur. Meldinga har ikkje vorte endra etter at ho vart sendt. +SIInvalidLabel=Digital signatur er ikkje gyldig +SIInvalidHeader=Meldinga inneheld ein digital signatur, men signaturen er ugyldig. +SIContentAltered=Signaturen stemmer ikkje med innhaldet i meldinga. Det ser ut som meldinga er endra etter at avsendaren signerte henne. Du bør ikkje stole på at meldinga er gyldig før du har stadfesta innhaldet med avsendaren. +SIExpired=Sertifikatet brukt for å signere meldinga har gått ut. Kontroller at klokka på datamaskina er rett. +SIRevoked=Sertifikatet som vart nytta for å signere denne meldinga er kalla tilbake. Du bør ikkje stole på at meldinga er gyldig utan at du stadfester innhaldet med avsendaren. +SINotYetValid=Sertifikatet som vart nytta for å signere denne meldinga ser ikkje ut til å vera gyldig enno. Kontroller at klokka på datamaskinen er rett. +SIUnknownCA=Sertifikatet som vart nytta for å signere denne meldinga vart skriven ut av ein ukjend sertifikat-utskrivar. +SIUntrustedCA=Sertifikatet som vart nytta for å signere meldinga vart skrive ut av ein sertifikat-utskrivar som du ikkje stolar på for utskriving slike typar sertifikat. +SIExpiredCA=Sertifikatet som vart nytta for å signere denne meldinga vart skriven ut av ein sertifikat-utskrivar der eige sertifikat har gått ut. Kontroller at klokka på datamaskina er rett. +SIRevokedCA=Sertifikatet som vart nytta for å signere denne meldinga vart skrive ut av ein sertifikat-utskrivar der eige sertifikat er kalla tilbake. Du bør ikkje stole på at denne meldinga er gyldig før du har stadfesta innhaldet med avsendaren. +SINotYetValidCA=Sertifikatet som vart nytta for å signere meldinga vart skrive ut av ein sertifikat-utskrivar som enno ikkje har eit gyldig sertifikat. Kontroller at klokka på datamaskina er rett. +SIInvalidCipher=Meldinga vart signert med ein krypteringsstyrke som denne versjonen av programmet ikkje støttar. +SIClueless=Det er nokre problem med den digitale signaturen. Du bør ikkje stole på at meldinga er gyldig før du har fått stadfesta innhaldet med avsendaren. +SIPartiallyValidLabel=Meldinga er signert +SIPartiallyValidHeader=Sjølv om den digitale signaturen er gyldig, er det ukjent om avsendaren og personen som har signert er same person. +SIHeaderMismatch=E-postadressa som er lista opp i sertifikatet til underteikna er forskjellig frå e-postadressa som vart nytta for å sende denne meldinga. Sjå på detaljane i signatur-sertifikatet for å sjå kven som signerte meldinga. +SICertWithoutAddress=Sertifikatet som vart nytta for å signere meldinga inneheld ikkje ei e-postadresse. Sjå på detaljane i signatur-sertifikatet for å sjå kven som signerte meldinga. + +## Encryption Information strings +EINoneLabel2=Meldinga er ikkje kryptert +EINone=Meldinga vart ikkje kryptert før ho vart send. Informasjon som vert send over Internett utan kryptering, kan verte sett av andre under overføringa. +EIValidLabel=Meldinga er kryptert +EIValid=Meldinga vart kryptert før ho vart sendt til deg. Kryptering gjer det svært vanskeleg for andre å sjå innhaldet i meldinga medan ho går over nettet. +EIInvalidLabel=Klaarte ikkje å dekryptere meldinga +EIInvalidHeader=Meldinga vart kryptert før ho vart send til deg, men ho kan ikkje dekrypterast. +EIContentAltered=Meldingsinnhaldet ser ut til å ha vorte endra under overføringa. +EIClueless=Det er nokre problem med denne krypterte meldinga. diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d4a9f6884d --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from AccountManager.xul --> + +<!-- extracted from AccountManager.xhtml --> + +<!ENTITY accountManagerTitle.label "Kontoinnstillingar"> + +<!ENTITY accountManagerCloseButton.label "Lat att"> + +<!ENTITY accountActionsButton.label "Kontohandlingar"> +<!ENTITY accountActionsButton.accesskey "K"> +<!ENTITY addMailAccountButton.label "Legg til e-postkonto …"> +<!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "e"> +<!ENTITY addIMAccountButton.label "Legg til nettpratkonto …"> +<!ENTITY addIMAccountButton.accesskey "r"> +<!ENTITY addFeedAccountButton.label "Legg till RSS-kanalkonto…"> +<!ENTITY addFeedAccountButton.accesskey "k"> +<!ENTITY addOtherAccountButton.label "Legg til annan konto …"> +<!ENTITY addOtherAccountButton.accesskey "L"> +<!ENTITY setDefaultButton.label "Vel som standard"> +<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "V"> +<!ENTITY removeButton.label "Slett konto"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "t"> + +<!-- AccountManager.xul --> + +<!-- AccountManager.xhtml --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the account + setting dialog, which specifies the width and height in em units of the dialog. + Localizers ONLY can increase these widths if they are having difficulty getting + panel content to fit. + 1ch = The width of the "0" (ZERO, U+0030) glyph for the current font. + 1em = The height of the font. + XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct size of + this window for en-US. --> +<!ENTITY accountManager.size "width: 105ch; height: 55em;"> +<!ENTITY accountTree.width "width: 31ch;"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fa87bcd2e2 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,128 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Entities for AccountWizard --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Kontovegvisar"> +<!ENTITY accountWizard.size "width: 40em; height: 38em;"> + +<!-- Entities for Account Type page --> + +<!ENTITY accountSetupInfo2.label "For å ta imot meldingar må du fyrst lage ein konto."> +<!ENTITY accountTypeTitle.label "Innstillingar for ny konto"> +<!ENTITY accountTypeDesc2.label "Denne vegvisaren samlar inn informasjon som er nødvendig for å lage ein konto. Dersom du ikkje har informasjonen det vert spurt om må du kontakte systemansvarleg eller Internett-leverandøren din."> +<!ENTITY accountTypeDirections.label "Vel kontotype"> +<!ENTITY accountTypeMail.label "E-post"> +<!ENTITY accountTypeMail.accesskey "E"> +<!ENTITY accountTypeNews.label "Nyheitsgrupper"> +<!ENTITY accountTypeNews.accesskey "N"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(accountTypeMovemail.label): do not translate 'Movemail' --> +<!ENTITY accountTypeMovemail.label "Unix Mailspool (Movemail)"> +<!ENTITY accountTypeMovemail.accesskey "U"> + +<!-- Entities for Identity page --> + +<!ENTITY identityTitle.label "Identitet"> +<!ENTITY identityDesc.label "Kvar konto har sin eigen identitet, som er den informasjonen som identifiserer deg til andre når dei får ei melding frå deg."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY fullnameDesc.label "Skriv inn namnet du vil skal stå i «Frå»-feltet på meldingane du sender"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line + 1, do not translate two of """ + 2, Use localized full name instead of "John Smith" +--> +<!ENTITY fullnameExample.label "(til dømes «Ola Nordmann»)"> +<!ENTITY fullnameLabel.label "Namnet ditt:"> +<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "N"> + +<!ENTITY emailLabel.label "E-postadresse:"> +<!ENTITY emailLabel.accesskey "E"> + +<!-- Entities for Incoming Server page --> + +<!ENTITY incomingTitle.label "Info om innkomande tenar"> +<!ENTITY incomingServerTypeDesc.label "Vel kva for type e-posttenar du brukar for å hente e-post."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (imapType.label) : Do not translate "IMAP" in below line --> +<!ENTITY imapType.label "IMAP"> +<!ENTITY imapType.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (popType.label) : Do not translate "POP" in below line --> +<!ENTITY popType.label "POP"> +<!ENTITY popType.accesskey "P"> +<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.label "La meldingane vere på tenaren"> +<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.accesskey "L"> +<!ENTITY portNum.label "Port:"> +<!ENTITY portNum.accesskey "o"> +<!ENTITY defaultPortLabel.label "Standard:"> +<!ENTITY defaultPortValue.label ""> +<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingServerNameDesc.label) : Do not translate ""pop.example.net"" in below line --> +<!ENTITY incomingServer.description "Skriv inn namnet på den innkomande tenaren (til dømes «mail.eksempel.net»)."> +<!ENTITY incomingServer.label "Innkomande tenar:"> +<!ENTITY incomingServer.accesskey "t"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingUsername.description) : do not translate ""jsmith"" in below line --> +<!ENTITY incomingUsername.description "Skriv inn innkomande brukarnamn som du har fått av e-posttilbydaren (til dømes «olanordmann»)."> +<!ENTITY incomingUsername.label "Brukarnamn:"> +<!ENTITY incomingUsername.accesskey "u"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the """ entities in below line --> +<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Skriv inn namnet på nyheitsgruppetenaren din (NNTP-tenar, til dømes «nyheiter.eksempel.no»)."> +<!ENTITY newsServerLabel.label "Nyheitsgruppetenar:"> +<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "N"> + +<!-- Entities for Outgoing Server page --> + +<!ENTITY outgoingTitle.label "Info om utgåande tenar"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (outgoingServer.description) : Do not translate "SMTP" and ""smtp.example.net"" in below line --> +<!ENTITY outgoingServer.description "Skriv inn namnet på den utgåande tenaren (SMTP) (til dømes «smtp.eksempel.net»)."> +<!ENTITY outgoingServer.label "Utgåande tenar:"> +<!ENTITY outgoingServer.accesskey "U"> +<!ENTITY outgoingUsername.description "Skriv inn utgåande brukarnamnet som du har fått av e-posttilbydaren (dette er vanlegvis det same som innkomande brukarnamn)."> +<!ENTITY outgoingUsername.label "Utgåande brukarnamn"> +<!ENTITY outgoingUsername.accesskey "n"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (modifyOutgoing.suffix) : This string will be appended after each of + haveSmtp1.suffix3, haveSmtp2.suffix3, haveSmtp3.suffix3 . +--> +<!ENTITY modifyOutgoing.suffix "Du kan endre utgåande tenarar i konto-innstillingane."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp1.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp1.prefix "Gjeldande utgåande tenar (SMTP), «"> +<!ENTITY haveSmtp1.suffix3 "» vil bli brukt."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp2.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp2.prefix "Gjeldande utgåande (SMTP-) brukarnam, «"> +<!ENTITY haveSmtp2.suffix3 "» vil bli brukt."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp3.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp3.prefix "Utgåande (SMTP)-tenar, «"> +<!ENTITY haveSmtp3.suffix3 "» er identisk med innkomande tenar, og innkomande brukarnamn vil bli brukt for å få tilgang til han."> + +<!-- Entities for Account name page --> + +<!ENTITY accnameTitle.label "Kontonamn"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any """ in below line --> +<!ENTITY accnameDesc.label "Skriv inn namnet du vil ha på denne kontoen (til dømes «Jobbkonto», «Heimekonto» eller «Nyheitskonto»)."> +<!ENTITY accnameLabel.label "Kontonamn:"> +<!ENTITY accnameLabel.accesskey "K"> + +<!-- Entities for Done (Congratulations) page --> + +<!ENTITY completionTitle.label "Gratulerer!"> +<!ENTITY completionText.label "Kontroller at informasjonen nedanfor er rett."> +<!ENTITY serverTypePrefix.label "Type:"> +<!ENTITY serverNamePrefix.label "Innkomande tenar:"> +<!ENTITY smtpServerNamePrefix.label "Utgåande tenar (SMTP):"> +<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Nyheitsgruppetenar (NNTP):"> +<!ENTITY downloadOnLogin.label "Last ned meldingar no"> +<!ENTITY downloadOnLogin.accesskey "L"> +<!ENTITY deferStorageDesc.label "Fjern avkryssinga i denne boksen om du vil lagre e-post i eiga mappe. Kontoen vil då vere synleg i mappelista øvst oppe. Dersom det er kryssa av i boksen vil kontoen vere ein del av «Lokale mapper»."> +<!ENTITY deferStorage.label "Bruk global innboks (lagre e-post i kontoen «Lokale mapper»)"> +<!ENTITY deferStorage.accesskey "B"> +<!ENTITY clickFinish.label "Trykk Fullfør for å lagre innstillingane og late att konto-vegvisaren."> +<!ENTITY clickFinish.labelMac "Trykk Fullfør for å lagre innstillingane og late att konto-vegvisaren."> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9705fc893a --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Rediger overskrifter"> +<!ENTITY addButton.label "Legg til"> +<!ENTITY addButton.accesskey "L"> +<!ENTITY removeButton.label "Fjern"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "F"> +<!ENTITY newMsgHeader.label "Nytt meldingshovud:"> +<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "N"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd new file mode 100644 index 0000000000..47286acacb --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd @@ -0,0 +1,67 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Filterreglar"> +<!ENTITY filterEditorDialog.dimensions "width: 100ch;"> +<!ENTITY filterName.label "Filternamn:"> +<!ENTITY filterName.accesskey "F"> + +<!ENTITY junk.label "Uønskt"> +<!ENTITY notJunk.label "Ønskt"> + +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Lågast"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Låg"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normal"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Høg"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Høgast"> + +<!ENTITY contextDesc.label "Bruk filteret ved:"> +<!ENTITY contextIncomingMail.label "Hentar ny e-post::"> +<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "H"> +<!ENTITY contextManual.label "Manuell filtrering"> +<!ENTITY contextManual.accesskey "r"> +<!ENTITY contextBeforeCls.label "Filtrer før søppelpost-klassifisering"> +<!ENTITY contextAfterCls.label "Filtrer etter søppelpost-klassifisering"> +<!ENTITY contextOutgoing.label "Etter sending"> +<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "E"> +<!ENTITY contextArchive.label "Arkivering"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "A"> +<!ENTITY contextPeriodic.accesskey "p"> + +<!ENTITY filterActionDesc.label "Gjer dette med meldingane:"> +<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "G"> + +<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Merk: Filterhandlingar vert køyrd i ei anna rekkjefølgje"> +<!ENTITY filterActionOrder.label "Sjå utføringsrekkjefølgje"> + +<!-- New Style Filter Rule Actions --> +<!ENTITY moveMessage.label "Flytt melding til"> +<!ENTITY copyMessage.label "Kopier melding til"> +<!ENTITY forwardTo.label "Vidaresend melding til"> +<!ENTITY replyWithTemplate.label "Svar med mal"> +<!ENTITY markMessageRead.label "Marker som lesen"> +<!ENTITY markMessageUnread.label "Marker som ulesen"> +<!ENTITY markMessageStarred.label "Merk med stjerne"> +<!ENTITY setPriority.label "Sett prioritet til"> +<!ENTITY addTag.label "Merk melding"> +<!ENTITY setJunkScore.label "Sett uønskt-status til"> +<!ENTITY deleteMessage.label "Slett melding"> +<!ENTITY deleteFromPOP.label "Slett frå POP-tenaren"> +<!ENTITY fetchFromPOP.label "Hent frå POP-tenaren"> +<!ENTITY ignoreThread.label "Ignorer tråd"> +<!ENTITY ignoreSubthread.label "Ignorer undertråd"> +<!ENTITY watchThread.label "Følg tråd"> +<!ENTITY stopExecution.label "Stopp filtrering"> + +<!ENTITY addAction.tooltip "Legg til ei ny handling"> +<!ENTITY removeAction.tooltip "Fjern denne handlinga"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the filter action widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> +<!-- Flex Attribute: https://developer.mozilla.org/docs/XUL/Attribute/flex --> +<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1"> +<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..71f566cd27 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd @@ -0,0 +1,43 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Meldingsfilter"> +<!ENTITY nameColumn.label "Filternamn"> +<!ENTITY activeColumn.label "Påslått"> +<!ENTITY newButton.label "Nytt …"> +<!ENTITY newButton.accesskey "N"> +<!ENTITY newButton.popupCopy.label "Kopier…"> +<!ENTITY newButton.popupCopy.accesskey "K"> +<!ENTITY editButton.label "Rediger …"> +<!ENTITY editButton.accesskey "R"> +<!ENTITY deleteButton.label "Slett"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "S"> +<!ENTITY reorderTopButton "Flytt øvst"> +<!ENTITY reorderTopButton.accessKey "v"> +<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "Omorganiser filteret slik at det køyrer før alle andre"> +<!ENTITY reorderUpButton.label "Flytt opp"> +<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "o"> +<!ENTITY reorderDownButton.label "Flytt ned"> +<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "n"> +<!ENTITY reorderBottomButton "Flytt nedst"> +<!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "d"> +<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "Omorganiser filteret slik at det køyrer etter alle andre"> +<!ENTITY filterHeader.label "Filter som er slått på køyrer i den rekkjefølgja dei står i nedanfor."> +<!ENTITY filtersForPrefix.label "Filter for:"> +<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "F"> +<!ENTITY viewLogButton.label "Filterlogg"> +<!ENTITY viewLogButton.accesskey "e"> +<!ENTITY runFilters.label "Køyr no"> +<!ENTITY runFilters.accesskey "K"> +<!ENTITY stopFilters.label "Stopp"> +<!ENTITY stopFilters.accesskey "S"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Køyr valde filter på:"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "v"> +<!ENTITY helpButton.label "Hjelp"> +<!ENTITY helpButton.accesskey "H"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY searchBox.emptyText "Søk i filter etter namn …"> + + + diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..58e8f06d42 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- for SearchDialog.xul --> +<!ENTITY searchHeading.label "Søk etter meldingar i:"> +<!ENTITY searchHeading.accesskey "ø"> +<!ENTITY searchSubfolders.label "Søk i undermapper"> +<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "u"> +<!ENTITY searchOnServer.label "Køyr søk på tenaren"> +<!ENTITY searchOnServer.accesskey "K"> +<!ENTITY resetButton.label "Tilbakestill"> +<!ENTITY resetButton.accesskey "T"> +<!ENTITY openButton.label "Opne"> +<!ENTITY openButton.accesskey "O"> +<!ENTITY deleteButton.label "Slett"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "S"> +<!ENTITY searchDialogTitle.label "Søk i meldingar"> +<!ENTITY results.label "Resultat"> +<!ENTITY moveButton.label "Flytt til"> +<!ENTITY moveButton.accesskey "t"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY openInFolder.label "Opne i mappa"> +<!ENTITY openInFolder.accesskey "m"> +<!ENTITY saveAsVFButton.label "Lagre som søkjemappe"> +<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "L"> + +<!-- for ABSearchDialog.xul --> +<!ENTITY abSearchHeading.label "Søk i:"> +<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "S"> +<!ENTITY propertiesButton.label "Eigenskapar …"> +<!ENTITY propertiesButton.accesskey "E"> +<!ENTITY composeButton.label "Skriv ny e-post til"> +<!ENTITY composeButton.accesskey "n"> +<!ENTITY deleteCardButton.label "Slett"> +<!ENTITY deleteCardButton.accesskey "t"> +<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Avansert adresseboksøk"> + diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..44820d1f9b --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd @@ -0,0 +1,112 @@ +<!ENTITY aboutDialog.title "Om &brandFullName;"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.*): +# These strings are also used in the update pane of preferences. +# See about:preferences#advanced. +--> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkForUpdatesButton.*, update.updateButton.*): +# Only one button is present at a time. +# The button when displayed is located directly under the Thunderbird version in +# the about dialog. +--> +<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.label "Sjå etter oppdateringar"> +<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.accesskey "S"> +<!ENTITY update.updateButton.label3 "Start på nytt for å oppdatere &brandShorterName;"> +<!ENTITY update.updateButton.accesskey "t"> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.version): This is a warning about the experimental nature of Nightly builds. It is only shown in this version. --> +<!ENTITY warningDesc.version "&brandShortName; er eksperimentell og kan vera ustabil."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.telemetryDesc): This is a notification that Nightly builds automatically send Telemetry data back to Mozilla. It is only shown in this version. "It" refers to brandShortName. --> +<!ENTITY warningDesc.telemetryDesc "Denne versjonen sender automatisk informasjon om yting, maskinvare, bruksmønster og tilpassingar tilbake til &vendorShortName; for å hjelpa til med å gjera &brandShortName; betre."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.*) This paragraph is shown in "experimental" builds, i.e. Nightly builds, instead of the other "community.*" strings below. --> +<!ENTITY community.exp.start ""> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.mozillaLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/. --> +<!ENTITY community.exp.mozillaLink "&vendorShortName;"> +<!ENTITY community.exp.middle " er eit "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.creditslink): This is a link title that links to about:credits. --> +<!ENTITY community.exp.creditsLink "globalt samfunn"> +<!ENTITY community.exp.end " som jobbar saman for å halda nettet ope og tilgjengeleg for alle."> + +<!ENTITY community.start2 "&brandShortName; er utvikla av "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.mozillaLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/. --> +<!ENTITY community.mozillaLink "&vendorShortName;"> +<!ENTITY community.middle2 ", eit "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.creditsLink): This is a link title that links to about:credits. --> +<!ENTITY community.creditsLink "globalt samfunn"> +<!ENTITY community.end3 " som jobbar for å halda nettet ope og tilgjengeleg for alle."> + +<!ENTITY helpus.start "Vil du hjelpa til? "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.donateLink): This is a link title that links to the thunderbird donation page --> +<!ENTITY helpus.donateLink "Gje ei pengegåve"> +<!ENTITY helpus.middle " eller "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.getInvolvedLink): This is a link title that links to https://www.thunderbird.net/get-involved/. --> +<!ENTITY helpus.getInvolvedLink "ver med!"> +<!ENTITY helpus.end ""> + +<!ENTITY releaseNotes.link "Versjonsnotat"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.license): This is a link title that links to about:license. --> +<!ENTITY bottomLinks.license "Lisensinfo"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.rights): This is a link title that links to about:rights. --> +<!ENTITY bottomLinks.rights "Rettar for sluttbrukarar"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.privacy): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/legal/privacy/. --> +<!ENTITY bottomLinks.privacy "Personvern"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingForUpdates): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.checkingForUpdates "Ser etter oppdateringer …"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.noUpdatesFound): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.noUpdatesFound "&brandShortName; er oppdatert"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.adminDisabled): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.adminDisabled "Oppdateringar er slått av av systemansvarleg"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.otherInstanceHandlingUpdates): try to make the localized text short --> +<!ENTITY update.otherInstanceHandlingUpdates "&brandShortName; vert oppdatert av ein annan instans"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.failed.start,update.failed.linkText,update.failed.end): + update.failed.start, update.failed.linkText, and update.failed.end all go into + one line with linkText being wrapped in an anchor that links to a site to download + the latest version of Firefox (e.g. https://www.firefox.com). As this is all in + one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.failed.start "Mislukka oppdatreing."> +<!ENTITY update.failed.linkText "Last ned den nyaste versjonen"> +<!ENTITY update.failed.end ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.manual.start,update.manual.end): update.manual.start and update.manual.end + all go into one line and have an anchor in between with text that is the same as the link to a site + to download the latest version of Firefox (e.g. https://www.firefox.com). As this is all in one line, + try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.manual.start "Last ned den "> +<!ENTITY update.manual.linkText "nyaste versjonen"> +<!ENTITY update.manual.end ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.unsupported.start,update.unsupported.linkText,update.unsupported.end): + update.unsupported.start, update.unsupported.linkText, and + update.unsupported.end all go into one line with linkText being wrapped in + an anchor that links to a site to provide additional information regarding + why the system is no longer supported. As this is all in one line, try to + make the localized text short (see bug 843497 for screenshots). --> +<!ENTITY update.unsupported.start "Du kan ikkje oppdatera meir i dette systemet."> +<!ENTITY update.unsupported.linkText "Les meir"> +<!ENTITY update.unsupported.end ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.downloading.start,update.downloading.end): update.downloading.start and + update.downloading.end all go into one line, with the amount downloaded inserted in between. As this + is all in one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). The — is + the "em dash" (long dash). + example: Downloading update — 111 KB of 13 MB --> +<!ENTITY update.downloading.start "Lastar ned oppdatering — "> +<!ENTITY update.downloading.end ""> + +<!ENTITY update.applying "Installerer oppdatering…"> +<!ENTITY update.restarting "Startar på nytt…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end): channel.description.start and + channel.description.end create one sentence, with the current channel label inserted in between. + example: You are currently on the _Stable_ update channel. --> +<!ENTITY channel.description.start "Du brukar no oppdateringskanalen "> +<!ENTITY channel.description.end ". "> + +<!ENTITY cmdCloseMac.commandKey "w"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6d03bba929 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutDownloads.title "Lagre filer"> +<!ENTITY aboutDownloads.empty "Ingen lagra filer"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label, + cmd.showMac.accesskey): + The show and showMac commands are never shown together, thus they can share + the same access key (though the two access keys can also be different). + --> +<!ENTITY cmd.show.label "Opne mappa med fila"> +<!ENTITY cmd.show.accesskey "O"> +<!ENTITY cmd.showMac.label "Vis i Finder"> +<!ENTITY cmd.showMac.accesskey "V"> +<!ENTITY cmd.open.label "Opne"> +<!ENTITY cmd.open.accesskey "O"> +<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label "Fjern frå historikk"> +<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey "e"> +<!ENTITY cmd.clearList.label "Tøm liste"> +<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "T"> +<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Fjern alle val frå lista av lagra filer, med unntak av nedlastingar i framdrift."> +<!ENTITY cmd.searchDownloads.label "Søk …"> +<!ENTITY cmd.searchDownloads.key "F"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties new file mode 100644 index 0000000000..eb7aecd9f7 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buttonLabel=Kjenn rettane dine … +buttonAccessKey=K diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties new file mode 100644 index 0000000000..4b34f4076b --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (warningLabel): Label for warning text that shows up when private data is included +warningLabel=ÅTVARING: +# LOCALIZATION NOTE (warningText): Warning text that shows up when private data is included +warningText=Dette inneheld sensitiv informasjon som ikkje bør vidaresendast eller publiserast utan løyve. + +# LOCALIZATION NOTE (fsType.local): Indicator that the displayed directory is on a local drive +fsType.local = (Lokal disk) +# LOCALIZATION NOTE (fsType.network): Indicator that the displayed directory is on the network +fsType.network = (Nettverksdisk) +# LOCALIZATION NOTE (fsType.unknown): Indicator that we couldn't figure out whether the directory is local or on a network +fsType.unknown = (Ukjend plassering) diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3f253c375f --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd @@ -0,0 +1,112 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY emailWizard.title "Konfigurer den eksisterande e-postkontoen din"> +<!ENTITY emailWizard.caption "Bruk e-postadressa du har no"> +<!ENTITY name.label "Namnet ditt:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> +<!ENTITY fullname.placeholder "Ditt fulle namn"> +<!ENTITY name.text "Namnet ditt, slik det vert vist til andre"> +<!ENTITY name.error "Skriv inn namnet ditt"> +<!ENTITY email.label "E-postaddresse:"> +<!ENTITY email.accesskey "E"> +<!ENTITY email3.placeholder "Di e-postadresse"> +<!ENTITY email.text "Di eksisterande e-postadresse"> +<!ENTITY email.error "Ugyldig e-postadresse"> +<!ENTITY password.label "Passord:"> +<!ENTITY password.accesskey "P"> +<!ENTITY password.placeholder "Passord"> +<!ENTITY password.text "Valfritt, -vert berre brukt til å stadfeste brukarnamnet."> +<!ENTITY password.toggle "Vis/Gøym passord"> +<!ENTITY rememberPassword.label "Hugs passord"> +<!ENTITY rememberPassword.accesskey "H"> +<!ENTITY usernameEx.label "Di innlogging:"> +<!ENTITY usernameEx.accesskey "l"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(usernameEx.placeholder): YOURDOMAIN refers to the Windows domain in ActiveDirectory. yourusername refers to the user's account name in Windows. --> +<!ENTITY usernameEx.placeholder "DITTDOMENE\dittbrukarnamn"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(usernameEx.text): Domain refers to the Windows domain in ActiveDirectory. We mean the user's login in Windows at the local corporate network. --> +<!ENTITY usernameEx.text "Domeneinnlogging"> + +<!ENTITY protocol.label "Protokoll:"> +<!ENTITY imapLong.label "IMAP (mapper på tenaren)"> +<!ENTITY pop3Long.label "POP3 (e-post vert lagra på datamaskina di)"> + +<!ENTITY manualConfigTable.summary "Serverinnstillingar"> +<!ENTITY incoming.label "Innkomande:"> +<!ENTITY incomingColumn.label "Innkomande"> +<!ENTITY outgoing.label "Utgåande:"> +<!ENTITY outgoingColumn.label "Utgåande"> +<!ENTITY username.label "Brukarnamn:"> +<!ENTITY serverRow.label "Server:"> +<!ENTITY portRow.label "Port:"> +<!ENTITY sslRow.label "SSL:"> +<!ENTITY auth.label "Autentisering"> +<!ENTITY imap.label "IMAP"> +<!ENTITY pop3.label "POP3"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(exchange.label): Do not translate Exchange, it is a product name. --> +<!ENTITY exchange.label "Exchange"> +<!ENTITY smtp.label "SMTP"> +<!ENTITY autodetect.label "Oppdag automatisk"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(noEncryption.label): Neither SSL/TLS nor STARTTLS. + Transmission of emails in cleartext over the Internet. --> +<!ENTITY noEncryption.label "Ingen"> +<!ENTITY starttls.label "STARTTLS"> +<!ENTITY sslTls.label "SSL/TLS"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(exchange-hostname.label): Do not translate Exchange, it is a product name. --> +<!ENTITY exchange-hostname.label "Exchange-server:"> + +<!ENTITY advancedSetup.label "Avanserte innstillingar"> +<!ENTITY advancedSetup.accesskey "A"> +<!ENTITY cancel.label "Avbryt"> +<!ENTITY cancel.accesskey "A"> +<!ENTITY continue.label "Hald fram"> +<!ENTITY continue.accesskey "H"> +<!ENTITY stop.label "Stopp"> +<!ENTITY stop.accesskey "S"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (half-manual-test.label): This is the text that is + displayed on the button in manual config mode which will re-guess + the account configuration, taking into account the settings that + the user has manually changed. --> +<!ENTITY half-manual-test.label "Test på nytt"> +<!ENTITY half-manual-test.accesskey "T"> +<!ENTITY manual-config.label "Konfigurer manuelt…"> +<!ENTITY manual-config.accesskey "m"> +<!ENTITY open-provisioner.label "Få ei ny e-postadresse…"> +<!ENTITY open-provisioner.accesskey "a"> + + +<!ENTITY get-help.label "Få hjelp"> +<!ENTITY get-help.accesskey "h"> + + +<!ENTITY warning.label "Åtvaring!"> +<!ENTITY incomingSettings.label "Innkomande innstillingar:"> +<!ENTITY outgoingSettings.label "Utgåande innstillingar:"> +<!ENTITY technicaldetails.label "Tekniske detaljar"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (confirmWarning.label): If there is a security + warning on the outgoing server, then the user will need to check a + checkbox beside this text before continuing. --> +<!ENTITY confirmWarning.label "Eg forstår risikoen."> +<!ENTITY confirmWarning.accesskey "E"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (doneAccount.label): If there is a security warning + on the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will + have this text in a button to continue by creating the account. --> +<!ENTITY doneAccount.label "Ferdig"> +<!ENTITY doneAccount.accesskey "F"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (changeSettings.label): If there is a security warning on + the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will have + this text in a button to take you back to the previous page to change + the settings and try again. --> +<!ENTITY changeSettings.label "Endre innstillingar"> +<!ENTITY changeSettings.accesskey "E"> + +<!ENTITY contactYourProvider.description "&brandShortName; kan la deg laste ned e-post med dei gjevne konfigurasjonane. Men du bør kontakte systemansvarleg eller e-posttilbydaren om desse feilaktige tilkoplingane. Sjå Thunderbird FAQ for meir informasjon."> + +<!ENTITY insecureServer.tooltip.title "Åtvaring! Dette er ein utrygg tenar."> +<!ENTITY insecureServer.tooltip.details "Trykk på sirkelen for meir informasjon."> + +<!ENTITY insecureUnencrypted.description "Autentisering av e-posten din er sendt utan kryptering, slik at passord (og meldingar) lett kan lesast av andre personar. &brandShortName; vil la deg hente e-posten din, men du burde kontakte e-posttilbydaren din om oppsett av tenaren for sikkert samband."> +<!ENTITY insecureSelfSigned.description "Tenaren brukar eit sertifikat som vi ikkje kan stole på, og vi kan difor ikkje vere sikre på at nokon fangar opp trafikken mellom &brandShortName; og tenaren. &brandShortName; lèt deg bruke e-posten likevel, men du bør verkeleg få e-posttilbydaren til å konfigurere tenaren med eit tiltrudd sertifikat."> +<!ENTITY secureServer.description "Gratulerer! Dette er ein trygg tenar."> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties new file mode 100644 index 0000000000..1612b8f99f --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties @@ -0,0 +1,114 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# accountCreation.properties + +# LOCALIZATION NOTE(cleartext_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to. +cleartext_warning=%1$S brukar ikkje kryptering. +# LOCALIZATION NOTE(selfsigned_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to. +selfsigned_warning=%1$S brukar ikkje eit tiltrudd sertifikat. +selfsigned_details=Normalt vil ein sikker e-posttenar tilby eit tiltrudd sertifikat for å bevise at han er tenaren som han gjev seg ut for å vere. Tilkoplinga til e-posttenaren vil bli kryptert, men det kan ikkje validerast at tilkoplinga går til rett tenar. +cleartext_details=Usikre e-posttenarar brukar ikkje kryptering for å verne passord og privat informasjon. Ved å kople til denne tenaren kan du avsløre passordet ditt eller privat informasjon. + +# LOCALIZATION NOTE(default_server_tag): Used to indicate the default smtp server in the server dropdown list. +default_server_tag= (standard) +# LOCALIZATION NOTE(port_auto): It must be short (4-5 characters max.). +# Content of server port field (usually a number), used when the user didn't +# enter anything yet and we'll automatically detect it later. +port_auto=Auto + +# config titles +looking_up_settings=Undersøkjer konfigurasjonen… +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName. +looking_up_settings_disk=Ser etter konfigurasjon: %1$S-installasjonen +looking_up_settings_isp=Ser etter konfigurasjon: E-posttilbydar +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client. +looking_up_settings_db=Ser etter konfigurasjon: Mozilla ISP-database +looking_up_settings_mx=Undersøkjer konfigurasjon: Innkomande e-postdomene +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_exchange): Exchange is a product name +looking_up_settings_exchange=Undersøkjer konfigurasjon: Exchange-server +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_guess): We are checking common server names like pop., pop3., smtp., mail., without knowing whether they exist or really serve this email account. If a server responds, we try to talk to it via POP/IMAP/SMTP protocols and query its capabilities. If that succeeds, we assume we found a configuration. Of course, it may still be wrong, but it often works. +looking_up_settings_guess=Ser etter konfigurasjon: Prøver vanlege tenarnamn +looking_up_settings_halfmanual=Ser etter konfigurasjon: Undersøkjer tenaren +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName. +found_settings_disk=Følgande innstillingar vart funne i: %1$S-installasjonen +found_settings_isp=Følgande innstillingar vart funne hos: E-posttilbydaren +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client. +found_settings_db=Følgande innstillingar vart funne i: Mozilla ISP-databasen +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_exchange): Microsoft Exchange is a product name. +found_settings_exchange=Konfigurasjon vart funnen for ein Microsoft Exchange-server +no-open-protocols=Denne e-postserveren støttar dessverre ikkje opne protokollar. +addon-intro=Eit tredjepartstillegg kan gje deg tilgang til e-postkontoen din på denne serveren: +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_guess): We tried common mail server names and we found a mail server and talked to it and it responded properly, so we think we found a suitable configuration, but we are only about 80% certain that it is the correct setting for this email address. There's a chance that email address may not actually be served by this server and it won't work, or that there is a better server. +found_settings_guess=Følgande innstillingar vart funne ved å prøve vanlege tenarnamn +found_settings_halfmanual=Følgande innstillingar vart funne ved undersøking av tenaren +# LOCALIZATION NOTE(failed_to_find_settings): %1$S will be the brandShortName. +failed_to_find_settings=%1$S klarte ikkje å finne innstillingane for e-postkontoen din. +manually_edit_config=Endrar konfigurasjon +# LOCALIZATION NOTE(guessed_settings_offline) User is offline, so we just took a wild guess and the user will have to enter the right settings. +guessed_settings_offline=Du er i fråkopla modus. Vi har gjetta nokre av innstillingane, men du må sjølv registrere dei rette innstillingane. + +# config subtitles +check_preconfig=Søkjer etter førehandskonfigurasjonen … +found_preconfig=fann ein førehandskonfigurasjon +checking_config=kontrollerer konfigurasjonen … +found_config=Fann ein konfigurasjon for kontoen din +checking_mozilla_config=søkjer etter Mozilla Community-konfigurasjonar … +found_isp_config=fann ein konfigurasjon +probing_config=søkjer etter konfigurasjon … +guessing_from_email=gjettar konfigurasjonsdetaljar … +config_details_found=Konfigurasjonsdetaljene vart funne! +config_unverifiable=Klarte ikkje å kontrollere konfigurasjonen -- er brukarnamnet eller passordet feil? +exchange_config_unverifiable=Klarte ikkje å stadfeste konfigurasjonen. Dersom brukarnamnet og passordet ditt er rett, er det sannsynleg at serveradministratoren har slått av den valde konfigurasjonen for kontoen din. Prøv å velje ein annan protokoll. +incoming_found_specify_outgoing=Den innkomande tenaren din er funnen. Gje opp informasjon om utgåande tenar. +outgoing_found_specify_incoming=Den utgåande tenaren din er funnen. Gje opp informasjon om innkomande tenar. +please_enter_missing_hostnames=Klarte ikkje å gjette innstillingar -- skriv inn manglande tenarnamn. +incoming_failed_trying_outgoing=Klarte ikkje å automatisk konfiguere innkomande tenar, held fram med å prøve utgåande tenar. +outgoing_failed_trying_incoming=Klarte ikkje å automatisk konfiguere utgåande tenar, held fram med å prøve utgåande tenar. +checking_password=Kontrollerer passord … +password_ok=Passord er ok! +user_pass_invalid=Brukarnamnet eller passordet er feil +check_server_details=Kontrollerer tenardetaljer +check_in_server_details=Kontrollerer detaljar for innkomande tenar +check_out_server_details=Kontrollerer detaljar for utgåande tenar + +error_creating_account=Klarte ikkje å opprette konto +incoming_server_exists=Innkomande tenar finst allereie. + +please_enter_name=Skriv inn namnet ditt. +double_check_email=Dobbelsjekk denne e-postadressa! + +# add-on install +addonInstallStarted=Lastar ned og installerer tillegg… +addonInstallSuccess=Tillegget vart installert. +# LOCALIZATION NOTE(addonInstallLabel): %1$S will be the add-on name +addonInstallShortLabel=Installer + +#config result display +# LOCALIZATION NOTE(resultUnknown): Displayed instead of resultIncoming, +# resultOutgoing or resultUsername when we don't have a proper value. +resultUnknown=Ukjend +resultOutgoingExisting=Bruk eksisterande utgåande SMTP-tenar +resultIMAP=IMAP +resultPOP3=POP3 +resultSMTP=SMTP +resultExchange=Exchange +# LOCALIZATION NOTE(resultNoEncryption): Neither SSL/TLS nor STARTTLS. Transmission of emails in cleartext over the Internet. +resultNoEncryption=Inga kryptering +resultSSL=SSL +resultSTARTTLS=STARTTLS +resultSSLCertWeak=\u0020(Åtvaring: Klarte ikkje å verifisere tenaren) +resultSSLCertOK= +resultUsernameBoth=%1$S +resultUsernameDifferent=Innkomande: %1$S, Utgåande: %2$S + +confirmAdvancedConfigTitle=Stadfest avanserte innstillingar +confirmAdvancedConfigText=Denne dialogruta vil late seg att og ein konto med dei aktuelle innstillingane vil bli oppretta, sjølv om innstillingane er feil. Vil du fortsetje? + +# LOCALIZATION NOTE(credentials_incomplete): The reference to "janedoe" (Jane Doe) is the name of an example person. You will want to translate it to whatever example persons would be named in your language. In the example, AD is the name of the Windows domain, and this should usually not be translated. +credentials_incomplete=Autentiseringa feila. Anten er den spesifiserte legitimasjonen feil, eller det vert kravd eit eige brukarnamn for å logge på. Dette brukarnamnet er vanlegvis Windows-domene-brukarnamnet ditt med eller utan domenet (til dømes karinordmann eller AD\\karinordmann). +credentials_wrong=Autentiseringa feila. Kontroller brukarnamn og passord. +# LOCALIZATION NOTE(otherDomain.label): %1$S will be the brandShortName. %2$S refers to the domain name, e.g. rackspace.com +otherDomain.label=%1$S fann kontooppsettinformasjonen din på %2$S. Vil du fortsetje og sende inn informasjonen din? +otherDomain_ok.label=Inloggning +otherDomain_cancel.label=Avbryt diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties new file mode 100644 index 0000000000..6471902f96 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model +# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js + + +# readFromXML.js +no_emailProvider.error=XML-konfigurasjonsfila inneheld ikkje e-postkontoinnstillingar. +outgoing_not_smtp.error=Den utgåande tenaren må vere ein SMTP-tenar + +# verifyConfig.js +cannot_login.error=Klarte ikkje å logge inn på tenaren. Truleg feil konfigurasjon, brukarnamn eller passord. + +# guessConfig.js +cannot_find_server.error=Klarte ikkje å finne tenaren + +# exchangeAutoDiscover.js +no_autodiscover.error=Exchange AutoDiscover XML er ugyldig. diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties new file mode 100644 index 0000000000..73f2e020ed --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model +# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js + + +# sanitizeDatatypes.js +hostname_syntax.error=Nettadressa er tom eller inneheld ugyldige teikn. Berre bokstavar, tal, - og . er tillatne. +alphanumdash.error=Ein tekst inneheld ugyldige teikn. Berre bokstavar, tal, - og _ er tillatne. +allowed_value.error=Innskriven verdi ikkje i liste over tillatne verdiar +url_scheme.error=URL-skjema ikkje tillate +url_parsing.error=URL ikkje attkjend +string_empty.error=Du må gje opp ein verdi for denne strengen +boolean.error=Ikkje ein bolsk verdi +no_number.error=Ikkje eit tal +number_too_large.error=Talet er for stort +number_too_small.error=Talet er for lite + + +# fetchhttp.js +cannot_contact_server.error=Klarte ikkje å kople til tenaren +bad_response_content.error=Feil i responsdata + +# verifyConfig.js +# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. +auth_failed_generic.error=Det oppstod ein feil ved innlogging. Er brukarnamn/e-postadresse og passord rette? +# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English). +auth_failed_with_reason.error=Det oppstod ein feil ved innlogging. Tenaren %1$S sa: %2$S +# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message. +verification_failed.error=Innloggingskontroll feila av ukjend årsak. +# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English +verification_failed_with_exception.error=Innloggingskontroll feila med melding: %1$S diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/activity.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/activity.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4358f31278 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/activity.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be +close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long +file names and tall enough to hint that there are more activities in the list --> + +<!ENTITY window.width2 "485"> +<!ENTITY window.height "300"> + +<!ENTITY activity.title "Aktivitetar"> + +<!ENTITY cmd.pause.label "Pause"> +<!ENTITY cmd.pause.accesskey "P"> +<!ENTITY cmd.resume.label "Hald fram"> +<!ENTITY cmd.resume.accesskey "H"> +<!ENTITY cmd.cancel.label "Avbryt"> +<!ENTITY cmd.cancel.accesskey "v"> +<!ENTITY cmd.undo.label "Angre"> +<!ENTITY cmd.undo.accesskey "A"> +<!ENTITY cmd.recover.label "Bygg opp att"> +<!ENTITY cmd.recover.accesskey "B"> +<!ENTITY cmd.retry.label "Prøv på nytt"> +<!ENTITY cmd.retry.accesskey "P"> +<!ENTITY cmd.removeFromList.label "Fjern frå lista"> +<!ENTITY cmd.removeFromList.accesskey "F"> + +<!ENTITY cmd.close.commandkey "w"> +<!ENTITY cmd.close2.commandkey "j"> +<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey "y"> +<!ENTITY cmd.clearList.label "Tøm liste"> +<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Fjernar fullførte, avbrotne og element som feila frå lista"> +<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "T"> +<!ENTITY cmd.find.commandkey "f"> +<!ENTITY cmd.search.commandkey "k"> + +<!ENTITY searchBox.label "Søk …"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/activity.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/activity.properties new file mode 100644 index 0000000000..8f60e450e3 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/activity.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Status Text +paused2=Pause +processing=Handsamar +notStarted=Ikkje starta +failed=Feila +waitingForInput=Ventar på inndata +waitingForRetry=Ventar på nytt forsøk +completed=Fullført +canceled=Avbrote + +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email. +sendingMessages=Sender meldingar +sendingMessage=Sender melding +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sendingMessageWithSubject=Sender meldinga: %S +copyMessage=Kopierer melding til Sendt-mappa +sentMessage=Melding sendt +# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sentMessageWithSubject=Melding sendt: %S +failedToSendMessage=Klarte ikkje å senda meldinga +failedToCopyMessage=Klarte ikkje å kopiera meldinga +# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToSendMessageWithSubject=Klarte ikkje å senda meldinga: %S +# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToCopyMessageWithSubject=Klarte ikkje å kopiera meldinga: %S + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear. +# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox… +autosyncProcessProgress2=%4$S: Lastar ned melding %1$S av %2$S i %3$S… +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name +autosyncProcessDisplayText=Oppdaterer mappa %S +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncEventDisplayText=%S er opdatert +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages +autosyncEventStatusText=Tal på meldingar lasta ned: %S +autosyncEventStatusTextNoMsgs=Ingen meldingar nedlasta +# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncContextDisplayText=Synkroniserer: %S + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear. +# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages… +pop3EventStartDisplayText2=%1$S: Ser etter nye meldingar i %2$S… +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name +pop3EventDisplayText=%S er oppdatert +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages +pop3EventStatusText=#1 melding nedlasta;#1 meldingar nedlasta +pop3EventStatusTextNoMsgs=Ingen meldingar å lasta ned + +# Message actions that show up in activity manager +# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name +deletedMessages2=Sletta #1 melding frå #2;Sletta #1 meldingar frå #2 +# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +movedMessages=Flytta #1 melding frå #2 til #3;Flytta #1 meldinga frå #2 til #3 +# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +copiedMessages=Kopierte #1 melding frå #2 til #3;Kopierte #1 meldingar frå #2 til #3 +# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server +fromServerToServer=frå #1 to #2 +# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name +deletedFolder=Sletta mappa #1 +emptiedTrash=Tømde søppelkassa +# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names +movedFolder=Flytta mappa #1 til #2 +# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name +movedFolderToTrash=Flytta mappa #1 til Søppel +# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names +copiedFolder=Kopierte mappa #1 til #2 +# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names +renamedFolder=Endra namn på mappa #1 til #2 +indexing=Indekserer meldingar +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name +indexingFolder=Indekserer meldingar i #1 +indexingStatusVague=Avgjer kva for meldingar som skal indekserast +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name +indexingFolderStatusVague=Avgjer kva for meldingar som skal indekserast i #1 +# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +indexingStatusExact=Indekserer #1 of #2 melding;Indekserer #1 of #2 meldingar (#3% fullført) +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +# #4 is a folder name +indexingFolderStatusExact=Indekserer #1 av #2 meldingar i #4;Indekserer #1 av #2 meldingar i #4 (#3% fullført) +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name +indexedFolder=Indekserte #1 melding i #2;Indekserte #1 meldingar #2 +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing +indexedFolderStatus=#1 sekund gått;#1 sekund gått diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a707dcd032 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY addBuddyWindow.title "Legg til kontakt"> +<!ENTITY name.label "Brukarnamn"> +<!ENTITY account.label "Konto"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/addons.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/addons.properties new file mode 100644 index 0000000000..35683d3d82 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/addons.properties @@ -0,0 +1,251 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +xpinstallPromptMessage=%S hindra denne nettstaden frå å spørje deg om å installere programvare på datamaskina di. +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header) +# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from. +xpinstallPromptMessage.header=Tillate %S å installere eit tillegg? +xpinstallPromptMessage.message=Du prøver å installere eit tillegg frå %S. Fortset berre, dersom du stolar på nettstaden +xpinstallPromptMessage.header.unknown=Tillate ein ukjend nettstad å installere eit tillegg? +xpinstallPromptMessage.message.unknown=Du prøver å installere eit tillegg frå ein ukjend nettstad. Fortset berre dersom du stolar på nettstaden. +xpinstallPromptMessage.learnMore=Les meir om trygg installering av tillegg +xpinstallPromptMessage.dontAllow=Ikkje tillat +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=a +xpinstallPromptMessage.neverAllow=Tillat aldri +xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=a +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details +xpinstallPromptMessage.install=Fortset til installasjon +xpinstallPromptMessage.install.accesskey=F + +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details +xpinstallDisabledMessageLocked=Programvareinstallasjon er avslått av systemansvarleg. +xpinstallDisabledMessage=Programvareinstallasjon er avslått akkurat no. Trykk på «Tillat» for å slå det på, og prøv igjen. +xpinstallDisabledButton=Slå på +xpinstallDisabledButton.accesskey=p + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy) +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by +# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on. +# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that +# the administration can add to the message. +addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) vert blokkert av systemadministratoren din.%3$S + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +# %2$S is replaced with the localized name of the application. +addonPostInstall.message1=%1$S er lagt til i %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.multiple.message1) +# %1$S is replaced with the localized name of the application. +addonPostInstall.multiple.message=Desse tillegga er lagt til i %1$S: +addonPostInstall.okay.label=OK +addonPostInstall.okay.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=Lastar ned og kontrollerer tillegg …;Lastar ned og kontrollerer #1 tillegg… +addonDownloadVerifying=Kontrollerer + +addonInstall.unsigned=(Ikkje stadfesta) +addonInstall.cancelButton.label=Avbryt +addonInstall.cancelButton.accesskey=A +addonInstall.acceptButton2.label=Legg til +addonInstall.acceptButton2.accesskey=e + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=Denne sida vil gjerne installere eit tillegg i #1:;Denne sida vil gjerne installere #2 tillegg i #1: +addonConfirmInstallUnsigned.message=Åtvaring: Denne nettstaden ønskjer å installere eit ikkje-stadfesta tillegg i #1. Fortset på eigen risiko.;Åtvaring: Denne nettstaden ønskjer å installere #2 ikkje-stadfesta tillegg i #1. Fortset på eigen risiko. + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Åtvaring: Denne nettstaden ønskjer å installere #2 tillegg i #1, der nokre er ikkje-stadfesta. Fortset på eigen risiko. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled=%S er installert. +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons +addonsGenericInstalled=#1 tillegg vart installert.;#1 tillegg vart installerte. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1=Klarte ikkje å laste ned tillegget på grunn av ein sambandsfeil. +addonInstallError-2=Klarte ikkje å installere tillegget fordi det ikkje passar med det tillegget %1$S venta. +addonInstallError-3=Klarte ikkje å installere utvidinga, lasta ned frå denne sida, fordi det ser ut til at ho er skada. +addonInstallError-4=Klarte ikkje å installere %2$S fordi %1$S kan ikkje endre den påkravde fila. +addonInstallError-5=%1$S har hindra denne sida frå å installere ei ikkje-stadfesta utviding. +addonLocalInstallError-1=Denne utvidinga kan ikkje installerast på grunn av ein feil på filsystemet. +addonLocalInstallError-2=Klarte ikkje å installere denne utvidinga på grunn av at ho ikkje passar med utvidinga som %1$S venta. +addonLocalInstallError-3=Denne utvidinga kan ikkje installerast fordi ho ser ut til å vera skadd. +addonLocalInstallError-4=Klarte ikkje å installere %2$S fordi %1$S kan ikkje endre den påkravde fila. +addonLocalInstallError-5=Klarte ikkje å installera denne utvidinga fordi ho ikkje er stadfesta. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible=Klarte ikkje å installere %3$S fordi det ikkje er kompatibelt med %1$S %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted=Klarte ikkje å installere %S fordi det er fare for at det vert laga tryggings- og stabilitetsproblem. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Leggje til %S? + +# %S is brandShortName +webextPerms.experimentWarning=Skadelege tillegg kan stele dei private opplysningane dine eller kompromittere datamaskina di. Installer dette tillegget berre om du stolar på kjelda. +webextPerms.unsignedWarning=Ver varsam: Dette tillegget er ikkje stadfesta. Skadelege tillegg kan stele privatopplysningane dine eller kompromittere datamaskina di. Installer berre dette tillegget om du stolar på kjelda. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=Han krev ditt løyve for å: +webextPerms.learnMore=Les meir om løyve +webextPerms.add.label=Legg til +webextPerms.add.accessKey=L +webextPerms.cancel.label=Avbryt +webextPerms.cancel.accessKey=A + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S lagt til i %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=%S lagt til +webextPerms.sideloadText2=Eit anna program på datamaskina har installert eit tillegg som kan påverke nettlesaren din. Ver snill og vurder løyveførespurnadane til dette tillegget og vel Slå på eller Avbryt (for at det framleis skal vere slått av). +webextPerms.sideloadTextNoPerms=Eit anna program installerte ei utviding som kan påverke nettlesaren din. Ver snill og vel Slå på eller Avbryt (for at det framleis skal vere slått av). + +webextPerms.sideloadEnable.label=Aktiver +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=A +webextPerms.sideloadCancel.label=Avbryt +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=A + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=%S krev nye løyve + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.updateText=%S er oppdatert. Du må godkjenne nye løyve før den oppdaterte versjonen vert installert. Vel du «Avbryt», vil du behalde utvidingsversjonen du har no. + +webextPerms.updateAccept.label=Oppdater +webextPerms.updateAccept.accessKey=O + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=%S ber om ytterlegare løyve. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Den vil: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Tillat +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=T +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Avvis +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=v + +webextPerms.description.accountsFolders=Opprett, gje nytt namn til, eller slett kontomappene dine +webextPerms.description.accountsRead=Sjå e-postkontoane dine og mappene deira +webextPerms.description.addressBooks=Lese og redigere adresseboka og kontaktane dine +webextPerms.description.bookmarks=Lese og endre bokmerke +webextPerms.description.browserSettings=Lese og endre nettlesarinnstillingar +webextPerms.description.browsingData=Fjern nyleg nettlesingshistorikk, infokapslar og relaterte data +webextPerms.description.clipboardRead=Hente data frå utklippstavla +webextPerms.description.clipboardWrite=Mate inn data til utklippstavla +webextPerms.description.compose=Les og modifiser e-postmeldingane dine medan du skriv og sender dei +webextPerms.description.devtools=Utvid utviklarverktøya for å få tilgang til dine data i opne faner +webextPerms.description.dns=Få tilgang til IP-adresse og vertsnamninformasjon +webextPerms.description.downloads=Laste ned filer, lese og endre nettlesaren sin nedlastingslogg +webextPerms.description.downloads.open=Opne filer som er lasta ned til datamaskina +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.experiment) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.experiment=Har full, uavgrensa tilgang til %S, og datamaskina di +webextPerms.description.find=Lese teksten i alle opne faner +webextPerms.description.geolocation=Sjå plasseringa di +webextPerms.description.history=Tilgang til nettlesarhistorikken +webextPerms.description.management=Overvake bruk av utvidingar og handtere tema +webextPerms.description.messagesModify=Les og endre e-postmeldingane dine slik dei er viste for deg +webextPerms.description.messagesMove=Flytte, kopiera eller slett e-postmeldingane dine +webextPerms.description.messagesRead=Les e-postmeldingane dine og marker eller set etikettar på dei +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Utveksle meldingar med andre program enn %S +webextPerms.description.notifications=Vise deg varsel +webextPerms.description.pkcs11=Tilby tenester til kryptografisk godkjenning +webextPerms.description.privacy=Lese og endre personverninnstillingar +webextPerms.description.proxy=Kontrollere proxy-innstillingane for nettlesaren +webextPerms.description.sessions=Tilgang til nyleg attlatne faner +webextPerms.description.tabs=Tilgang til faner +webextPerms.description.tabHide=Skjul og vis nettlesarfaner +webextPerms.description.topSites=Tilgang til nettlesarhistorikken +webextPerms.description.unlimitedStorage=Lagre ubegrensa mengde klientsidedata +webextPerms.description.webNavigation=Tilgang til nettlesaraktivitet under navigasjon + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Tilgang til dine data for alle nettstadar + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Få tilgang til dine data frå nettstadar under %S-domenet + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Få tilgang til dine data frå #1 anna domene;Få tilgang til dine data frå #1 andre domene + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Få tilgang til dine data for %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Få tilgang til dine data frå #1 annan nettstad;Få tilgang til dine data frå #1 andre nettstadar + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=%1$S ønskjer å endre standard søkjemotor frå %2$S til %3$S. Er det OK? +webext.defaultSearchYes.label=Ja +webext.defaultSearchYes.accessKey=J +webext.defaultSearchNo.label=Nei +webext.defaultSearchNo.accessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title) +# %S is the name of the extension which is about to be removed. +webext.remove.confirmation.title=Fjern %S +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message) +# %1$S is the name of the extension which is about to be removed. +# %2$S is brandShorterName +webext.remove.confirmation.message=Fjerne %1$S frå %2$S? +webext.remove.confirmation.button=Fjern diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b7a9e500dc --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Labels --> + +<!ENTITY name.label "Namn på adressebok:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..39cceacef6 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd @@ -0,0 +1,156 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Contact.tab "Kontakt"> +<!ENTITY Contact.accesskey "K"> +<!ENTITY Name.box "Namn"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2 + those fields are either LN or FN depends on the target country. + "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order + but they should not be translated (same applied to phonetic id). + Make sure the translation of label corresponds to the order of id. +--> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField1.id "FirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField2.id "LastName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField1.id "PhoneticFirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField2.id "PhoneticLastName"> + +<!ENTITY NameField1.label "Fornamn:"> +<!ENTITY NameField1.accesskey "F"> +<!ENTITY NameField2.label "Etternamn:"> +<!ENTITY NameField2.accesskey "E"> +<!ENTITY PhoneticField1.label "Fonetisk:"> +<!ENTITY PhoneticField2.label "Fonetisk:"> +<!ENTITY DisplayName.label "Vis som:"> +<!ENTITY DisplayName.accesskey "V"> +<!ENTITY preferDisplayName.label "Føretrekk alltid visigsnamn i staden for namnet i meldingshovudet"> +<!ENTITY preferDisplayName.accesskey "d"> +<!ENTITY NickName.label "Kallenamn:"> +<!ENTITY NickName.accesskey "n"> + +<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-post:"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Annan e-post:"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "o"> +<!ENTITY PreferMailFormat.label "Føretrekkjer å motta meldingar formatert som:"> +<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey "m"> +<!ENTITY PlainText.label "Rein tekst"> +<!ENTITY HTML.label "HTML"> +<!ENTITY Unknown.label "Ukjent"> +<!ENTITY chatName.label "Nettpratnamn:"> + +<!ENTITY WorkPhone.label "Arbeid:"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "b"> +<!ENTITY HomePhone.label "Heim:"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "m"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Faks:"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "k"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Personsøkjar:"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "k"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Mobil:"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "b"> + +<!ENTITY Home.tab "Privat"> +<!ENTITY Home.accesskey "P"> +<!ENTITY HomeAddress.label "Adresse:"> +<!ENTITY HomeAddress.accesskey "d"> +<!ENTITY HomeAddress2.label ""> +<!ENTITY HomeAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY HomeCity.label "Poststad:"> +<!ENTITY HomeCity.accesskey "t"> +<!ENTITY HomeState.label "Delstat/Region:"> +<!ENTITY HomeState.accesskey "s"> +<!ENTITY HomeZipCode.label "Postnummer:"> +<!ENTITY HomeZipCode.accesskey "P"> +<!ENTITY HomeCountry.label "Land:"> +<!ENTITY HomeCountry.accesskey "n"> +<!ENTITY HomeWebPage.label "Nettside:"> +<!ENTITY HomeWebPage.accesskey "e"> +<!ENTITY Birthday.label "Fødselsdag:"> +<!ENTITY Birthday.accesskey "s"> +<!ENTITY Month.placeholder "Månad"> +<!ENTITY Day.placeholder "Dag"> +<!ENTITY Year.placeholder "År"> +<!ENTITY Age.label "Alder:"> +<!ENTITY Age.placeholder "Alder"> + +<!ENTITY Work.tab "Arbeid"> +<!ENTITY Work.accesskey "r"> +<!ENTITY JobTitle.label "Tittel:"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "i"> +<!ENTITY Department.label "Avdeling:"> +<!ENTITY Department.accesskey "g"> +<!ENTITY Company.label "Organisasjon:"> +<!ENTITY Company.accesskey "n"> +<!ENTITY WorkAddress.label "Adresse:"> +<!ENTITY WorkAddress.accesskey "d"> +<!ENTITY WorkAddress2.label ""> +<!ENTITY WorkAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY WorkCity.label "Poststad:"> +<!ENTITY WorkCity.accesskey "t"> +<!ENTITY WorkState.label "Delstat/Region:"> +<!ENTITY WorkState.accesskey "s"> +<!ENTITY WorkZipCode.label "Postnummer:"> +<!ENTITY WorkZipCode.accesskey "P"> +<!ENTITY WorkCountry.label "Land:"> +<!ENTITY WorkCountry.accesskey "n"> +<!ENTITY WorkWebPage.label "Nettside:"> +<!ENTITY WorkWebPage.accesskey "e"> + +<!ENTITY Other.tab "Anna"> +<!ENTITY Other.accesskey "n"> +<!ENTITY Custom1.label "Tilpassa 1:"> +<!ENTITY Custom1.accesskey "1"> +<!ENTITY Custom2.label "Tilpassa 2:"> +<!ENTITY Custom2.accesskey "2"> +<!ENTITY Custom3.label "Tipassa 3:"> +<!ENTITY Custom3.accesskey "3"> +<!ENTITY Custom4.label "Tipassa 4:"> +<!ENTITY Custom4.accesskey "4"> +<!ENTITY Notes.label "Notat:"> +<!ENTITY Notes.accesskey "N"> + +<!ENTITY Chat.tab "Nettprat"> +<!ENTITY Chat.accesskey "a"> +<!ENTITY Gtalk.label "Google Talk:"> +<!ENTITY Gtalk.accesskey "G"> +<!ENTITY AIM.label "AIM:"> +<!ENTITY AIM2.accesskey "M"> +<!ENTITY Yahoo.label "Yahoo!:"> +<!ENTITY Yahoo.accesskey "Y"> +<!ENTITY Skype.label "Skype:"> +<!ENTITY Skype.accesskey "S"> +<!ENTITY QQ.label "QQ:"> +<!ENTITY QQ.accesskey "Q"> +<!ENTITY MSN.label "MSN:"> +<!ENTITY MSN2.accesskey "N"> +<!ENTITY ICQ.label "ICQ:"> +<!ENTITY ICQ.accesskey "I"> +<!ENTITY XMPP.label "Jabber ID:"> +<!ENTITY XMPP.accesskey "J"> +<!ENTITY IRC.label "IRC-kallenamn:"> +<!ENTITY IRC.accesskey "R"> + +<!ENTITY Photo.tab "Foto"> +<!ENTITY Photo.accesskey "o"> +<!ENTITY GenericPhoto.label "Standardbilde"> +<!ENTITY GenericPhoto.accesskey "S"> +<!ENTITY DefaultPhoto.label "Standard"> +<!ENTITY PhotoFile.label "På denne datamaskina"> +<!ENTITY PhotoFile.accesskey "n"> +<!ENTITY BrowsePhoto.label "Bla gjennom"> +<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey "g"> +<!ENTITY PhotoURL.label "På nettet"> +<!ENTITY PhotoURL.accesskey "n"> +<!ENTITY PhotoURL.placeholder "Lim eller skriv inn nettadressa til eit foto"> +<!ENTITY UpdatePhoto.label "Oppdater"> +<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey "p"> +<!ENTITY PhotoDropTarget.label "Drag og slepp nytt bilde her"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b485e05e6a --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY propertiesMenu.label "Eigenskapar"> +<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY propertiesCmd.key "i"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Eigenskapar for adressebok"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Eigenskapar for kontaktar"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Eigenskaper för e-postliste"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "e"> + +<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip "Vis kontekstmenyen for adresseboka"> +<!ENTITY addressbookPicker.label "Adressebok:"> +<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "b"> +<!ENTITY searchContacts.label "Søk etter kontaktar:"> +<!ENTITY searchContacts.accesskey "n"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Namn eller e-post"> + +<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "Legg til i Til-feltet"> +<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Legg til i Kopi-feltet"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Legg til i Blindkopi-feltet"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Slett"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "S"> +<!ENTITY propertiesContext.label "Eigenskapar"> +<!ENTITY propertiesContext.accesskey "e"> +<!ENTITY abPropertiesContext.label "Eigenskapar"> +<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "e"> +<!ENTITY editContactContext.label "Rediger kontakt"> +<!ENTITY editContactContext.accesskey "R"> +<!ENTITY editMailingListContext.label "Rediger liste"> +<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "R"> + +<!ENTITY newContactAbContext.label "Ny kontakt"> +<!ENTITY newContactAbContext.accesskey "k"> +<!ENTITY newListAbContext.label "Ny liste"> +<!ENTITY newListAbContext.accesskey "l"> + +<!ENTITY toButton.label "Legg til i Til:"> +<!ENTITY toButton.accesskey "T"> +<!ENTITY ccButton.label "Legg til som Kopi:"> +<!ENTITY ccButton.accesskey "K"> +<!ENTITY bccButton.label "Legg til som blindkopi:"> +<!ENTITY bccButton.accesskey "b"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2d001872ce --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY mailListWindowAdd.title "Ny e-postliste"> + +<!-- Labels and Access Keys --> +<!ENTITY addToAddressBook.label "Legg til i:"> +<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "L"> +<!ENTITY ListName.label "Listenamn:"> +<!ENTITY ListName.accesskey "n"> +<!ENTITY ListNickName.label "Kallenamn på lista:"> +<!ENTITY ListNickName.accesskey "K"> +<!ENTITY ListDescription.label "Forklaring:"> +<!ENTITY ListDescription.accesskey "F"> +<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in --> +<!ENTITY AddressTitle.label "Skriv inn e-postadressene her for å leggje dei til i e-postlista."> +<!ENTITY AddressTitle.accesskey "l"> +<!ENTITY UpButton.label "Flytt opp"> +<!ENTITY DownButton.label "Flytt ned"> + diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd new file mode 100644 index 0000000000..aa54ba0e72 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -0,0 +1,221 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY addressbookWindow.title "Adressebok"> +<!ENTITY blankResultsPaneMessage.label "Denne adresseboka viser kontaktar berre etter at du har gjort eit søk"> +<!ENTITY localResultsOnlyMessage.label "Kontaktar frå eksterne adressebøker vert ikkje viste før du søkjer"> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY fileMenu.label "Fil"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY newMenu.label "Ny"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY newContact.label "Kontakt …"> +<!ENTITY newContact.accesskey "K"> +<!ENTITY newContact.key "N"> +<!ENTITY newListCmd.label "E-postliste …"> +<!ENTITY newListCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.label "Adressebok …"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY newCardDAVBookCmd.label "CardDAV-adressebok..."> +<!ENTITY newCardDAVBookCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label "LDAP-katalog …"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Melding"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (osxAddressBook) : These entities are only used on Mac --> +<!ENTITY osxAddressBook.label "Bruk Mac OS X adressebok"> +<!ENTITY osxAddressBook.accesskey "r"> +<!ENTITY closeCmd.label "Lat att"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "Utskriftsformat …"> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY printPreviewContactCmd.label "Førehandsvising av kort"> +<!ENTITY printPreviewContactCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.label "Førehandsvising av adressebok"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey "F"> +<!ENTITY printContactCmd.label "Skriv ut kontakt…"> +<!ENTITY printContactCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY printContactCmd.key "P"> +<!ENTITY printAddressBook.label "Skriv ut adressebok…"> +<!ENTITY printAddressBook.accesskey "k"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY editMenu.label "Rediger"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Slett"> +<!ENTITY deleteAbCmd.label "Slett adressebok"> +<!ENTITY deleteContactCmd.label "Slett kort"> +<!ENTITY deleteContactsCmd.label "Slett kort"> +<!ENTITY deleteListCmd.label "Slett liste"> +<!ENTITY deleteListsCmd.label "Slett lister"> +<!ENTITY deleteItemsCmd.label "Slett element"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.key "f"> +<!ENTITY propertiesMenu.label "Eigenskapar"> +<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY propertiesCmd.key "i"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Eigenskapar for adressebok"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Eigenskapar for kontaktar"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Eigenskapar for e-postliste"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "e"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY viewMenu.label "Vis"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Verktøylinjer"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY menubarCmd.label "Menylinje"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.label "Adresseboklinje"> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Statuslinje"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Tilpass …"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "T"> +<!ENTITY layoutMenu.label "Utforming"> +<!ENTITY layoutMenu.accesskey "U"> +<!ENTITY showDirectoryPane.label "Katalogpanel"> +<!ENTITY showDirectoryPane.accesskey "K"> +<!ENTITY showContactPane2.label "Kontaktpanel"> +<!ENTITY showContactPane2.accesskey "o"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.label "Vis namn som"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey "n"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (firstLastCmd2.label): We're not including a comma here +because displayed names don't have the comma in between. --> +<!ENTITY firstLastCmd2.label "Fornamn Etternamn"> +<!ENTITY firstLastCmd2.accesskey "F"> +<!ENTITY lastFirstCmd.label "Etternamn, Fornamn"> +<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY displayNameCmd.label "Vis namn"> +<!ENTITY displayNameCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY sortMenu.label "Sorter etter"> +<!ENTITY sortMenu.accesskey "S"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Verkty"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "r"> +<!ENTITY messengerCmd.label "E-post og nyheitsgrupper"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Søk i adresser …"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "ø"> +<!ENTITY importCmd.label "Importer …"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY exportCmd.label "Eksporter …"> +<!ENTITY exportCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "Innstillingar"> +<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "I"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Innstillingar …"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "n"> + +<!-- Address Book Toolbar and Context Menus --> +<!ENTITY newContactButton.label "Ny kontakt"> +<!ENTITY newContactButton.accesskey "k"> +<!ENTITY newlistButton.label "Ny liste"> +<!ENTITY newlistButton.accesskey "l"> +<!ENTITY showAsDefault.label "Standard startkatalog"> +<!ENTITY showAsDefault.accesskey "S"> +<!ENTITY editPropertiesButton.label "Rediger"> +<!ENTITY propertiesContext.label "Eigenskapar"> +<!ENTITY propertiesContext.accesskey "e"> +<!ENTITY abPropertiesContext.label "Eigenskapar"> +<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "e"> +<!ENTITY syncContext.label "Synkroniser"> +<!ENTITY syncContext.accesskey "y"> +<!ENTITY editContactContext.label "Rediger kontakt"> +<!ENTITY editContactContext.accesskey "R"> +<!ENTITY editMailingListContext.label "Rediger liste"> +<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "R"> +<!ENTITY newmsgButton.label "Skriv ny"> +<!ENTITY newmsgButton.accesskey "n"> +<!ENTITY newIM.label "Lynmelding"> +<!ENTITY newIM.accesskey "L"> +<!ENTITY printButton.label "Skriv ut…"> +<!ENTITY printButton.accesskey "k"> +<!ENTITY deleteButton2.label "Slett"> +<!ENTITY deleteButton2.accesskey "S"> + +<!-- Address Book Toolbar Tooltips --> +<!ENTITY columnChooser.tooltip "Vel kolonner å vise"> +<!ENTITY newContactButton.tooltip "Opprett eit nytt adressekort"> +<!ENTITY newlistButton.tooltip "Opprett ei ny liste"> +<!ENTITY editPropertiesButton.tooltip "Rediger valde element"> +<!ENTITY editAbPropertiesButton.tooltip "Rediger eigenskapane for den valde adresseboka"> +<!ENTITY editContactPropertiesButton.tooltip "Rediger den valde kontakten"> +<!ENTITY editMailingListPropertiesButton.tooltip "Rediger vald e-postliste"> +<!ENTITY newmsgButton.tooltip "Send ein e-post"> +<!ENTITY newIM.tooltip "Send ei melding eller chat"> +<!ENTITY deleteButton2.tooltip "Slett valde element"> + +<!-- Search Bar --> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Namn eller e-post"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "N"> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Avansert adressesøk"> +<!ENTITY quickSearchCmd.key "k"> +<!ENTITY searchItem.title "Snøggsøk"> + +<!-- Results Pane --> +<!ENTITY Addrbook.label "Address Book"> +<!ENTITY Addrbook.accesskey "B"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Namn"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-post"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E"> +<!ENTITY ChatName.label "Nettpratnamn"> +<!ENTITY ChatName.accesskey "e"> +<!ENTITY Company.label "Firma"> +<!ENTITY Company.accesskey "F"> +<!ENTITY NickName.label "Kallenamn"> +<!ENTITY NickName.accesskey "K"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Anna e-postadresse"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "n"> +<!ENTITY Department.label "Avdeling"> +<!ENTITY Department.accesskey "A"> +<!ENTITY JobTitle.label "Tittel"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "T"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Mobiltelefon"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Personsøkjar"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Faks"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F"> +<!ENTITY HomePhone.label "Heimetelefon"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "H"> +<!ENTITY WorkPhone.label "Jobbtelefon"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "J"> +<!ENTITY sortAscending.label "I stigande rekkjefølgje"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "s"> +<!ENTITY sortDescending.label "I søkkande rekkjefølgje"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "I"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "Fonetisk namn"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "F"> + +<!-- Card Summary Pane --> +<!-- Box Headings --> +<!ENTITY contact.heading "Kontakt"> +<!ENTITY home.heading "Heime"> +<!ENTITY other.heading "Anna"> +<!ENTITY chat.heading "Nettprat"> +<!ENTITY phone.heading "Telefon"> +<!ENTITY work.heading "Jobb"> +<!-- Special Box Headings, for mailing lists --> +<!ENTITY description.heading "Forklaring"> +<!ENTITY addresses.heading "Adresser"> +<!-- For Map It! --> +<!ENTITY mapItButton.label "Hent kart"> +<!ENTITY mapIt.tooltip "Vis eit kart over denne adressa frå Internett"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY statusText.label ""> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY windowMenu.label "Vindauge"> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimer"> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Send alle til framgrunnen"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Zoom"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4b1eb963f1 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Labels --> + +<!ENTITY chooseAddressBook.label "Legg til i:"> +<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey "L"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1b45da863c --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Addrbook.label "Adressebok"> +<!ENTITY Addrbook.accesskey "b"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Namn"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-post"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E"> +<!ENTITY Company.label "Organisasjon"> +<!ENTITY Company.accesskey "s"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "Fonetiskt namn"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "o"> +<!ENTITY NickName.label "Kallenamn"> +<!ENTITY NickName.accesskey "e"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Anna e-postadresse"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "t"> +<!ENTITY Department.label "Avdeling"> +<!ENTITY Department.accesskey "g"> +<!ENTITY JobTitle.label "Tittel"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "T"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Mobiltelefon"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Personsøkar"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Faks"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F"> +<!ENTITY HomePhone.label "Heimetelefon"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "H"> +<!ENTITY WorkPhone.label "Arbeidstelefon"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "d"> +<!ENTITY ChatName.label "Nettpratnamn"> +<!ENTITY ChatName.accesskey "p"> +<!ENTITY sortAscending.label "Stigande"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "S"> +<!ENTITY sortDescending.label "Søkkande"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "d"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..e7f48afba7 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,262 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Mailing list dialog. +# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. +mailingListTitleEdit=Rediger %S +emptyListName=Du må skriva inn eit listenamn. +badListNameCharacters=Følgjande teikn kan ikkje brukast i listenamn: < > ; , " +badListNameSpaces=Eit listenamn kan ikkje ha fleire tilgrensande mellomrom. +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S, %S + +allAddressBooks=Alle adressebøker + +newContactTitle=Ny kontakt +# %S will be the contact's display name +newContactTitleWithDisplayName=Ny kontakt for %S +editContactTitle=Rediger kontakt +# %S will be the contact's display name +editContactTitleWithDisplayName=Rediger kontakten til %S +# don't translate vCard +editVCardTitle=Rediger adressekort (vCard) +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=Rediger adressekort (vCard) for %S + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=Du må skriva inn minst eitt av følgjande:\nE-postadresse, fornamn, etternamn, vist namn, organisasjon. +cardRequiredDataMissingTitle=Manglar nødvendig informasjon +incorrectEmailAddressFormatMessage=Den primære e-postadressa må vera på forma brukar@vert. +incorrectEmailAddressFormatTitle=Ugyldig formatering på e-postadressa + +viewListTitle=E-postliste: %S +mailListNameExistsTitle=E-postlista finst frå før +mailListNameExistsMessage=Ei e-postliste med det same namnet finst frå før av. Vel eit anna namn. + +confirmDeleteThisContactTitle=Slett kontakt +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this contact? +# • John Doe +confirmDeleteThisContact=Vil du fjerna kontakten?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreContactsTitle=Slett fleire kontaktar +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts): +# Semicolon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts? +confirmDelete2orMoreContacts=Vil du slette denne #1 kontakten?;Vil du slette desse #1 kontaktane? + +confirmRemoveThisContactTitle=Fjern kontakt +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# #2 The name of the containing mailing list +# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted, +# but only removed from the list. +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'? +# • John Doe +confirmRemoveThisContact=Vil du slette denne kontakten frå e-postlista '#2'?\n• #1 + +confirmRemove2orMoreContactsTitle=Fjern fleire kontaktar +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts): +# Semicolon list of singular and plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# #2 The name of the containing mailing list +# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'? +confirmRemove2orMoreContacts=Vil du slette denne #1 kontakten frå e-postlista «#2»?;Vil du slette desse #1 kontaktane frå e-postlista «#2»? + +confirmDeleteThisMailingListTitle=Slett e-postliste +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList): +# #1 The name of the selected mailing list +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this mailing list? +# • Customers List +confirmDeleteThisMailingList=Vil du slette denne e-postlista?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=Slett fleire e-postlister +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists): +# Semicolon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists? +confirmDelete2orMoreMailingLists=Vil du slette denne #1 e-postlista?;Vil du slette desse #1 e-postlistene? + +confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=Slett kontaktar og e-postlister +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists): +# Semicolon list of and plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists? +confirmDelete2orMoreContactsAndLists=Vil du fjerna desse #1 kontaktane og e-postlister?;Vil du fjerna desse #1 kontaktane og e-postlister? + +confirmDeleteThisAddressbookTitle=Slett adressebok +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle): +# #1 The name of the selected address book +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • Friends and Family Address Book +confirmDeleteThisAddressbook=Vil du fjerna denne adresseboka og alle kontaktane?\n• #1 + +confirmDeleteThisLDAPDirTitle=Slett lokal LDAP-katalog +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir): +# #1 The name of the selected LDAP directory +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts? +# • Mozilla LDAP Directory +confirmDeleteThisLDAPDir=Vil du fjerna den lokale kopien av denne LDAP-katalogen og alle fråkopla kontaktar?\n• #1 + +confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=Slett oppsamla adressebok +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook): +# #1 The name of the selected collection address book +# #2 The name of the application (Thunderbird) +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses. +# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • My Collecting Addressbook +confirmDeleteThisCollectionAddressbook=Om denne adresseboka vert sletta vil #2 ikkje lenger samle inn adresser.\nVil du slette denne adressboka og alle kontaktane?\n• #1 + +propertyPrimaryEmail=E-post +propertyListName=Listenamn +propertySecondaryEmail=E-post (annan) +propertyNickname=Kallenamn +propertyDisplayName=Fullt namn +propertyWork=Arbeid +propertyHome=Heim +propertyFax=Faks +propertyCellular=Mobiltelefon +propertyPager=Personsøkjar +propertyBirthday=Fødselsdag +propertyCustom1=Eigendefinert 1 +propertyCustom2=Eigendefinert 2 +propertyCustom3=Eigendefinert 3 +propertyCustom4=Eigendefinert 4 + +propertyGtalk=Google Talk +propertyAIM=AIM +propertyYahoo=Yahoo! +propertySkype=Skype +propertyQQ=QQ +propertyMSN=MSN +propertyICQ=ICQ +propertyXMPP=Jabber ID +propertyIRC=IRC-kallenamn + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%1$S %2$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=Til +prefixCc=Kopi til +prefixBcc=Blindkopi til +addressBook=Adressebok + +# Contact photo management +browsePhoto=Kontaktfoto +stateImageSave=Lagrar bildet… +errorInvalidUri=Feil: Ugyldig bildekjelde. +errorNotAvailable=Feil: Filen er ikkje tilgjengeleg. +errorInvalidImage=Feil: Berre JPG-, PNG- og GIF-bildetypar er støtta. +errorSaveOperation=Feil: Klarte ikkje å lagre bildet. + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Personleg adressebok +ldap_2.servers.history.description=Oppsamla adresser +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X adressebok + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is contact count +totalContactStatus=Talet på kontaktar i %1$S: %2$S +noMatchFound=Ingen treff funne +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found +matchesFound1=fekk #1 treff;fekk #1 treff + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=%1$S kontaktar kopiert;%1$S kontaktar kopiert + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=%1$S kontakt flytta;%1$S kontakt flytta + +# LDAP directory stuff +invalidName=Skriv inn eit gyldig namn. +invalidHostname=Skriv inn eit gyldig tenarnamn. +invalidPortNumber=Skriv inn eit gyldig portnummer. +invalidResults=Skriv inn eit gyldig nummer i resultatfeltet. +abReplicationOfflineWarning=Du må vera tilkopla for å utføra LDAP-replikasjon. +abReplicationSaveSettings=Innstillingar må lagrast før ein katalog kan lastast ned. + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle=Eksporter Adressebok - %S +LDIFFiles=LDIF +CSVFiles=Kommaseparert +CSVFilesSysCharset=Kommaseparert (Systemteiknsett) +CSVFilesUTF8=Kommaseparert (UTF-8) +TABFiles=Tabulator-avgrensa +TABFilesSysCharset=Tab-separert (Systemteiknsett) +TABFilesUTF8=Tab-separert (UTF-8) +VCFFiles=vCard +SupportedABFiles=Støtta adressebokfiler +failedToExportTitle=Eksport feila +failedToExportMessageNoDeviceSpace=Klarte ikkje å eksportera adressebok. Ingen ledig plass på eininga. +failedToExportMessageFileAccessDenied=Klarte ikkje å eksportera adressebok. Tilgang til fila vart nekta. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=Adressebok LDAP-replikasjon +AuthDlgDesc=Skriv inn brukarnamn og passord for å få tilgang til katalogtenaren. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Bli+med+meg+i+denne+praten + +# For printing +headingHome=Heime +headingWork=Arbeid +headingOther=Annan +headingChat=Nettprat +headingPhone=Telefon +headingDescription=Forklaring +headingAddresses=Adresser + +## For address books +addressBookTitleNew=Ny adressebok +# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): +# %S is the current name of the address book. +# Example: My Custom AB Properties +addressBookTitleEdit=Eigenskapar for %S +duplicateNameTitle=Dupliser adresseboknamn +# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): +# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. +# %S is the name of the existing address book. +# Example: An address book with this name already exists: +# • My Custom AB +duplicateNameText=Ei adressebok med dette namnet finst allereie:\n• %S + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=Skada adressebokfil +corruptMabFileAlert=Ei av adressebokfilene (%1$S) kunne ikkje lesast. Ei ny fil %2$S vil bli oppretta, og ein tryggingskopi av den gamle fila, %3$S, vil bli oppretta i den same mappa. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=Klarte ikkje å lesa adresseboka +lockedMabFileAlert=Klarte ikkje å lesa adresseboka %S. Det er mogleg at fila er skriveverna, eller er låst av eit anna program. Prøv på nytt seinare. diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties new file mode 100644 index 0000000000..606dfc871f --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties @@ -0,0 +1,109 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +## @name ERR_STATE_UNBOUND +## @loc none +0=LDAP initieringsproblem + +## @name ERR_STATE_INITIALIZING +## @loc none +1=Tilkopling til LDAP-tenaren feila + +## @name ERR_STATE_BINDING +## @loc none +2=Tilkopling til LDAP-tenaren feila + +## @name ERR_STATE_BOUND +## @loc none +3=Kommunikasjonsproblem mot LDAP-tenaren + +## @name ERR_STATE_SEARCHING +## @loc none +4=Søkeproblem på LDAP-tenaren + + +# The format of the alert dialog itself +# +## @name ALERT_FORMAT +## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. +## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from +## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating +## to that specific error, found in this file. +errorAlertFormat=Feilkode %1$S: %2$S\n\n %3$S + +## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +## until it does, these strings live here... + +## @name HOST_NOT_FOUND +## @loc none +5000=Fann ikkje verten + +## @name GENERIC_ERROR +## @loc none +9999=Ukjend feil + + +# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code +# + 10000) + + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT +## @loc none +10003=Prøv igjen seinare, eller kontakt systemansvarleg. + +## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT +## @loc none +10008=Sterk kryptering er ikkje støtta no. + +## @name INVALID_SYNTAX_HINT +## @loc none +10021=Kontroller at søkefilteret er korrekt, og prøv igjen, eller ta kontakt med systemansvarleg. For å kontrollere at søkefilteret er korrekt, vel Innstillingar frå Rediger-menyen, vel «E-post og nyheitsgrupper» og deretter Adressering. Trykk «Rediger katalogar» og vel LDAP-tenaren som vert brukt. Trykk Rediger og deretter Avansert for å sjå søkefilteret. + +## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT +## @loc none +10032=Kontroller at Base DN er korrekt, og prøv igjen, eller ta kontakt med systemansvarlege. For å kontrollere at Base DN er korrekt, vel Innstillingar frå Rediger-menyen, vel «E-post og nyheitsgrupper» og deretter Adressering. Trykk «Rediger katalogar» og vel LDAP-tenaren som vert brukt. Trykk Rediger for å vise Base DN. + +## @name BUSY_HINT +## @loc none +10051=Prøv om att seinare. + +## @name SERVER_DOWN_HINT +## @loc none +10081=Kontroller at vertsnamnet og portnummeret er korrekt, og prøv igjen, eller ta kontakt med systemansvarlege. For å kontrollere at vertsnamnet og portnummeret er korrekte, vel Innstillingar frå Rediger-menyen, vel «E-post og nyheitsgrupper» og deretter Adressering. Trykk «Rediger katalogar» og vel LDAP-tenaren som vert brukt. Trykk Rediger for å sjå vertsnamnet, og Avansert for å sjå portnummeret. + +## @name TIMEOUT_HINT +## @loc none +10085=Prøv igjen seinare. + +## @name FILTER_ERROR_HINT +## @loc none +10087=Kontroller at søkefilteret er korrekt, og prøv igjen, eller ta kontakt med systemansvarlege. For å kontrollere at søkefilteret er korrekt, vel Innstillingar frå Rediger-menyen, vel «E-post og nyheitsgrupper» og deretter Adressering. Trykk «Rediger katalogar» og vel LDAP-tenaren som vert brukt. Trykk «Rediger» og deretter «Avansert» for å sjå søkefilteret. + +## @name NO_MEMORY_HINT +## @loc none +10090=Lat att nokre andre vindauge eller program, og prøv igjen. + +## @name CONNECT_ERROR_HINT +## @loc none +10091=Kontroller at vertsnamnet og portnummeret er korrekte, og prøv igjen, eller ta kontakt med systemansvarleg. For å kontrollere at vertsnamnet og portnummeret er korrekte, vel Innstillingar frå Rediger-menyen, vel «E-post og nyheitsgrupper» og deretter Adressering. Trykk «Rediger katalogar» og vel LDAP-tenaren som vert brukt. Trykk «Rediger» for å sjå vertsnamnet, og «Avansert» for å sjå portnummeret. + +## @name HOST_NOT_FOUND_HINT +## @loc none +15000=Kontroller at vertsnamnet er korrekt, og prøv igjen, eller ta kontakt med systemansvarleg. For å kontrollere at vertsnamnet er korrekt, vel Innstillingar frå Rediger-menyen, vel «E-post og nyheitsgrupper» og deretter Adressering. Trykk «Rediger katalogar» og vel LDAP-tenaren som vert brukt. Trykk Rediger for å sjå vertsnamnet. + +## @name GENERIC_HINT +## @loc none +19999=Kontakt systemansvarleg. diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1d81c30428 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY directoryName.label "Namn: "> +<!ENTITY directoryName.accesskey "N"> +<!ENTITY directoryHostname.label "Tenarnamn: "> +<!ENTITY directoryHostname.accesskey "T"> +<!ENTITY directoryBaseDN.label "Base DN: "> +<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "B"> +<!ENTITY findButton.label "Søk"> +<!ENTITY findButton.accesskey "S"> +<!ENTITY directorySecure.label "Bruk trygg oppkopling (SSL)"> +<!ENTITY directorySecure.accesskey "B"> +<!ENTITY directoryLogin.label "Bind DN: "> +<!ENTITY directoryLogin.accesskey "i"> +<!ENTITY General.tab "Generelt"> +<!ENTITY Offline.tab "Fråkopla"> +<!ENTITY Advanced.tab "Avansert"> +<!ENTITY portNumber.label "Portnummer: "> +<!ENTITY portNumber.accesskey "P"> +<!ENTITY searchFilter.label "Søkjefilter: "> +<!ENTITY searchFilter.accesskey "f"> +<!ENTITY scope.label "Omfang: "> +<!ENTITY scope.accesskey "O"> +<!ENTITY scopeOneLevel.label "Eitt nivå"> +<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "E"> +<!ENTITY scopeSubtree.label "Undertre"> +<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "U"> +<!ENTITY return.label "Ikkje returner meir enn"> +<!ENTITY return.accesskey "r"> +<!ENTITY results.label "resultat"> +<!ENTITY offlineText.label "Du kan laste ned ein lokal kopi av katalogen slik at han er tilgjengeleg når du arbeider fråkopla."> +<!ENTITY saslMechanism.label "Innloggingsmetode: "> +<!ENTITY saslMechanism.accesskey "n"> +<!ENTITY saslOff.label "Enkel"> +<!ENTITY saslOff.accesskey "l"> +<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)"> +<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K"> +<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog + is determined by the width of the base DN box; and that is likely + to vary somewhat with the language. +--> + +<!ENTITY newDirectoryWidth "36em"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd new file mode 100644 index 0000000000..678a92ac7b --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line --> + +<!ENTITY pref.ldap.window.title "LDAP-katalogtenarar"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "LDAP-katalogtenar:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directoriesText.label "Vel LDAP-katalogtenar:"> +<!ENTITY directoriesText.accesskey "V"> +<!ENTITY addDirectory.label "Legg til"> +<!ENTITY addDirectory.accesskey "L"> +<!ENTITY editDirectory.label "Rediger"> +<!ENTITY editDirectory.accesskey "R"> +<!ENTITY deleteDirectory.label "Slett"> +<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "S"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..e74e87e505 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +replicationStarted=Replikasjon starta … +changesStarted=Byrja å finne endringar for replisering … +replicationSucceeded=Replikasjon fullført +replicationFailed=Replisering feila +replicationCancelled=Replisering avbroten +# LOCALIZATION NOTE +# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer) +currentCount=Replicating directory entry: %S + +downloadButton=Last ned no +downloadButton.accesskey=L +cancelDownloadButton=Avbryt nedlasting +cancelDownloadButton.accesskey=A + +directoryTitleNew=Ny LDAP-katalog +## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name +directoryTitleEdit=Eigenskapar for %S diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fdf60bf0cf --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-addressing.xul --> + +<!-- extracted from am-addressing.xhtml --> + +<!ENTITY addressing.label "Utforming og adressering"> +<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Adressering"> +<!ENTITY addressingText.label "Ved adresseoppslag:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY useGlobal.label "Bruk globale LDAP-tenarinnstillingar for denne kontoen."> +<!ENTITY useGlobal.accesskey "u"> +<!ENTITY editDirectories.label "Rediger mapper …"> +<!ENTITY editDirectories.accesskey "R"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "Bruk ein annan LDAP-tenar:"> +<!ENTITY directories.accesskey "B"> +<!ENTITY directoriesNone.label "Ingen"> + +<!-- am-addressing.xul --> + +<!-- am-addressing.xhtml --> + +<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Utforming"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line --> +<!ENTITY useHtml.label "Skriv meldingar i HTML-format"> +<!ENTITY useHtml.accesskey "k"> +<!ENTITY autoQuote.label "Siter den originale meldinga ved svar"> +<!ENTITY autoQuote.accesskey "i"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quoting.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. --> +<!ENTITY quoting.label "Når du siterer,"> +<!ENTITY quoting.accesskey "s"> +<!ENTITY aboveQuote.label "Start svaret ovanfor den siterte teksten"> +<!ENTITY belowQuote.label "Start svaret nedanfor den siterte teksten"> +<!ENTITY selectAndQuote.label "Merk den siterte teksten"> +<!ENTITY place.label "Plasser signaturen min"> +<!ENTITY place.accesskey "P"> +<!ENTITY belowText.label "Under sitert tekst (tilrådd)"> +<!ENTITY aboveText.label "Under svaret mitt (over sitert tekst)"> +<!ENTITY includeSigOnReply.label "Legg ved signaturen min i svar på meldingar"> +<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "e"> +<!ENTITY includeSigOnForward.label "Legg ved signaturen min i vidaresende meldingar"> +<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "s"> + +<!ENTITY globalComposingPrefs.label "Globale utformings-innstillingar …"> +<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey "G"> + +<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "Globale adresse-innstillingar …"> +<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey "a"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b46d1a10b2 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-advanced.xul --> + +<!-- extracted from am-advanced.xhtml --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpServer.label "Innstillingar for utgåande SMTP-tenar"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpDescription.label "Når du behandlar identitetane dine kan du bruke ein tenar frå denne lista ved å velje den som Utgåande Tenar (SMTP), eller du kan bruke standard tenar frå denne lista ved å velje «Bruk standard tenar»."> + +<!ENTITY smtpListAdd.label "Legg til …"> +<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "L"> +<!ENTITY smtpListEdit.label "Rediger …"> +<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "R"> +<!ENTITY smtpListDelete.label "Slett"> +<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "S"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Vel standard"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "e"> + +<!ENTITY serverDetails.label "Detaljar om den valde tenaren:"> +<!ENTITY serverDescription.label "Skildring: "> +<!ENTITY serverName.label "Tenarnamn: "> +<!ENTITY serverPort.label "Port: "> +<!ENTITY userName.label "Brukarnamn: "> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Tilkoplingssikkerheit: "> +<!ENTITY authMethod.label "Autentiseringsmetode:"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3ebb542b9e --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-archiveoptions.xul --> + + +<!-- extracted from am-archiveoptions.xhtml --> + +<!ENTITY dialogTitle.label "Arkiverings-innstillingar"> +<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "Ved arkivering av meldingar, lagre dei i:"> +<!ENTITY archiveFlat.label "Ei enkel mappe"> +<!ENTITY archiveFlat.accesskey "E"> +<!ENTITY archiveYearly.label "Årlege arkivmapper"> +<!ENTITY archiveYearly.accesskey "Å"> +<!ENTITY archiveMonthly.label "Månadlege arkivmapper"> +<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "M"> +<!ENTITY keepFolderStructure.label "Behald eksisterande mappestruktur i arkiverte meldingar"> +<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "B"> +<!ENTITY archiveExample.label "Døme"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default + name for the "Archives" folder --> +<!ENTITY archiveFolderName.label "Arkiv"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default + name for the "Inbox" folder --> +<!ENTITY inboxFolderName.label "Innboks"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6edbf8ffb6 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-copies.xul --> + +<!-- extracted from am-copies.xhtml --> + +<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Kopiar og mapper"> +<!ENTITY sendingPrefix.label "Når meldingar vert sende: "> +<!ENTITY fccMailFolder.label "Lagre ein kopi i:"> +<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "e"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Legg svar i mappa der den opphavlege meldinga ligg"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "v"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line --> +<!ENTITY ccAddress.label "Send CC til desse e-postadressene:"> +<!ENTITY ccAddress.accesskey "C"> +<!ENTITY ccAddressList.placeholder "Skil fleire adresser med komma"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line --> +<!ENTITY bccAddress.label "Send BCC til desse e-postadressene:"> +<!ENTITY bccAddress.accesskey "B"> +<!ENTITY bccAddressList.placeholder "Skil fleire adresser med komma"> +<!ENTITY saveMessageDlg.label "Vis stadfestingsdialog når meldingar vert lagra"> +<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "V"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY sentFolderOn.label "«Sendt»-mappa på:"> +<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "d"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Anna mappe:"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY archivesTitle.label "Meldingsarkiv"> +<!ENTITY keepArchives.label "Ta vare på meldingsarkiv i:"> +<!ENTITY keepArchives.accesskey "T"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Arkivinnstillingar …"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "A"> +<!ENTITY archivesFolderOn.label "«Arkiv»-mappa på:"> +<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "r"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Anna:"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "n"> +<!ENTITY specialFolders.label "Utkast og malar"> +<!ENTITY keepDrafts2.label "Lagre kladd i:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY draftsFolderOn.label "«Utkast»-mappa på:"> +<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "U"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Anna mappe:"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "n"> +<!ENTITY keepTemplates.label "Lagre meldingsmalar i:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY templatesFolderOn.label "«Malar»-mappa på:"> +<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "M"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Anna mappe:"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "a"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties new file mode 100644 index 0000000000..9ed549dd5d --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +prefPanel-e2e=Ende-til-ende-kryptering diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd new file mode 100644 index 0000000000..90c91ca211 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Behandle identitetane for denne kontoen. Den fyrste identiteten er standard."> +<!ENTITY identitiesListAdd.label "Legg til …"> +<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "L"> +<!ENTITY identitiesListEdit.label "Rediger …"> +<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "R"> +<!ENTITY identitiesListDefault.label "Bruk som standard"> +<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "S"> +<!ENTITY identitiesListDelete.label "Slett"> +<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "S"> +<!ENTITY identitiesListClose.label "Lat att"> +<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "u"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ede04a2bfd --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY identityListDesc.label "Konfigurer innstillingane for denne identiteten:"> + +<!ENTITY settingsTab.label "Innstillingar"> +<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Kopiar og mapper"> +<!ENTITY addressingTab.label "Skriving og adressering"> + +<!ENTITY publicData.label "Offentlege data"> +<!ENTITY privateData.label "Private data"> +<!ENTITY identityAlias.label "Identitetsetikett:"> +<!ENTITY identityAlias.accesskey "k"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/am-im.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/am-im.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5cecbaa899 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/am-im.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountWindow.title "Kontoinnstillingar"> +<!ENTITY accountWindow.width "300"> +<!ENTITY account.general "Generelt"> +<!ENTITY account.advanced "Avanserte innstillingar"> +<!ENTITY account.name "Brukarnamn:"> +<!ENTITY account.password "Passord:"> +<!ENTITY account.alias "Alias:"> +<!ENTITY account.newMailNotification "Varsle ved ny e-post"> +<!ENTITY account.autojoin "Kanalar som opnar seg automatisk ved pålogging:"> +<!ENTITY account.proxySettings.caption "Mellomtenarinnstillingar:"> +<!ENTITY account.proxySettings.change.label "Endre…"> +<!ENTITY account.proxySettings.change.accessKey "E"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd new file mode 100644 index 0000000000..42b38ba01e --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY junkSettings.label "Innstillingar for uønskt e-post"> +<!ENTITY trainingDescription.label "Viss påslått, må du fyrst trene opp &brandShortName; til å oppdage uønskt e-post ved å bruke Uønskt-knappen for å merke meldinar som uønskt eller ikkje. Du må indikere både meldinger du ønskjer og ikkje ønskjer å motta. Etter dette vil &brandShortName; vere i stand til å merke uønskt post automatisk."> +<!ENTITY level.label "Tillat adaptivt filter for uønskt e-post på denne kontoen"> +<!ENTITY level.accesskey "T"> + +<!ENTITY move.label "Flytt meldingar til:"> +<!ENTITY move.accesskey "F"> +<!ENTITY junkFolderOn.label "«Uønskt»-mappa på:"> +<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "U"> +<!ENTITY otherFolder.label "Anna:"> +<!ENTITY otherFolder.accesskey "A"> +<!ENTITY purge1.label "Automatisk slett uønskt e-post eldre enn"> +<!ENTITY purge1.accesskey "A"> +<!ENTITY purge2.label "dagar"> + +<!ENTITY whitelistHeader.label "Ikkje automatisk marker e-post som uønskt dersom avsendar er i: "> +<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "I"> + +<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Viss påslått vil &brandShortName; automatisk vurdere meldingar som er merkte med denne eksterne klassifikasjonen som uønskt."> +<!ENTITY ispHeaders.label "Stol på uønskt-meldingshovud frå: "> +<!ENTITY ispHeaders.accesskey "S"> + +<!ENTITY junkClassification.label "Utval"> +<!ENTITY junkActions.label "Mål og lagring"> + +<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Globale søppelpostinnstillingar…"> +<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "G"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/am-main.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/am-main.dtd new file mode 100644 index 0000000000..50eaedbdd2 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/am-main.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-main.xul --> + +<!-- extracted from am-main.xhtml --> + +<!ENTITY accountTitle.label "Kontoinnstillingar"> +<!ENTITY accountName.label "Kontonamn:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "K"> +<!ENTITY identityTitle.label "Standardidentitet"> +<!ENTITY identityDesc.label "Kvar konto kan ha sin eigen identitet, som er den informasjonen andre personar ser når dei les meldingar du har sendt."> +<!ENTITY name.label "Namn:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> +<!ENTITY email.label "E-postadresse:"> +<!ENTITY email.accesskey "E"> +<!ENTITY catchAll.label "Svar fra denne identiteten når leveranse-header samsvarar med:"> +<!ENTITY catchAll.accesskey "d"> +<!ENTITY replyTo.label "Svaradresse:"> +<!ENTITY replyTo.accesskey "a"> +<!ENTITY replyTo.placeholder "Mottakarar vil svare til denne alternative adressa"> +<!ENTITY organization.label "Organisasjon:"> +<!ENTITY organization.accesskey "O"> +<!ENTITY signatureText.label "Signaturtekst:"> +<!ENTITY signatureText.accesskey "S"> +<!ENTITY signatureHtml.label "Bruk HTML (t.d., <b>bold</b>)"> +<!ENTITY signatureHtml.accesskey "T"> +<!ENTITY signatureFile.label "Legg ved signaturen frå ei fil i staden (tekst, HTML, eller bilde):"> +<!ENTITY signatureFile.accesskey "L"> +<!ENTITY edit.label "Rediger …"> +<!ENTITY choose.label "Vel…"> +<!ENTITY choose.accesskey "V"> +<!ENTITY editVCard.label "Rediger adressekort …"> +<!ENTITY editVCard.accesskey "e"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line --> +<!ENTITY attachVCard.label "Legg ved adressekortet mitt (vCard)"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "m"> + +<!ENTITY manageIdentities.label "Handsame identitetar …"> +<!ENTITY manageIdentities.accesskey "H"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpName.label "Utgåande tenar (SMTP):"> +<!ENTITY smtpName.accesskey "U"> +<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Bruk standardtenar"> + +<!ENTITY smtpServerEdit.label "Rediger SMTP-server…"> +<!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "P"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd new file mode 100644 index 0000000000..be3fdf609f --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pane.title "Returkvitteringar"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Bruk globale innstillingar"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "B"> +<!ENTITY globalReceipts.label "Globale innstillingar …"> +<!ENTITY globalReceipts.accesskey "G"> +<!ENTITY useCustomPrefs.label "Bruk eigne innstillingar"> +<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "r"> +<!ENTITY requestReceipt.label "Alltid be om kvittering når eg sender ei melding"> +<!ENTITY requestReceipt.accesskey "A"> +<!ENTITY receiptArrive.label "Når det kjem ei kvittering:"> +<!ENTITY leaveIt.label "Lat ho liggje i Innboksen"> +<!ENTITY leaveIt.accesskey "L"> +<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary --> +<!ENTITY moveToSent.label "Flytt til «Sendt»-mappa"> +<!ENTITY moveToSent.accesskey "F"> +<!ENTITY requestMDN.label "Når eg får ein førespurnad om returkvittering:"> +<!ENTITY returnSome.label "Tillat for nokre meldingar"> +<!ENTITY returnSome.accesskey "T"> +<!ENTITY never.label "Aldri send"> +<!ENTITY never.accesskey "d"> +<!ENTITY notInToCc.label "Dersom eg ikkje er i Til- eller Kopi-feltet:"> +<!ENTITY notInToCc.accesskey "D"> +<!ENTITY outsideDomain.label "Dersom avsendaren er utanfor domenet mitt:"> +<!ENTITY outsideDomain.accesskey "e"> +<!ENTITY otherCases.label "I alle andre tilfelle:"> +<!ENTITY otherCases.accesskey "I"> +<!ENTITY askMe.label "Spør meg"> +<!ENTITY alwaysSend.label "Alltid send"> +<!ENTITY neverSend.label "Aldri send"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..966244e2ea --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Strings used in prefs. +prefPanel-mdn=Returkvitteringar diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3d67b47cee --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd @@ -0,0 +1,57 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "For å spara diskplass, ikkje last ned:"> +<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "For å spara diskplass, ikkje last ned for fråkopla bruk:"> +<!ENTITY doNotDownloadImap.label "For å spara diskplass kan nedlasting av meldingar frå tenaren og oppbevaring av lokale kopiar for fråkopla bruk avgrensast til ein bestemt alder eller storleik."> +<!ENTITY allFoldersOffline2.label "Behald meldingar i alle mapper for denne kontoen, på denne datamaskina"> +<!ENTITY allFoldersOffline2.accesskey "a"> +<!ENTITY allFoldersOfflineNote.label "Merk: Om du endrar dette, påverkar det alle mapper i denne kontoen. For å stille inn einskildmapper, bruk Avansert…-knappen."> +<!ENTITY offlineNotDownload.label "Meldingar større enn"> +<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "M"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Ikkje last ned meldingar større enn"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "k"> +<!ENTITY kb.label "KB"> +<!ENTITY daysOld.label "dagar gamle"> +<!ENTITY message.label "meldingar"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Lesne meldingar"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "L"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Meldingar meir enn"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "M"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "For å spara diskplass kan gamle meldingar verta permanent sletta"> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "For å spara diskplass, kan gamle meldingar verta permanent sletta, både lokale kopiar og originalar på ekstern tenar."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "For å byggja opp diskplass, kan gamle meldingar verta permanent sletta, både lokale kopiar og originalar på ekstern tenar."> +<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Slett meldingar eldre enn"> +<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "e"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Ikkje slett meldingar"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "I"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Slett alle unntatt dei siste"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "S"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Alltid ta vare på meldingar merkte med stjerne"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "d"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Fjern brødtekst frå meldingar meir enn"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "F"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Vel nyhendegrupper som skal lesast fråkopla…"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "V"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Avansert…"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "A"> +<!ENTITY syncGroupTitle.label "Meldingssynkronisering"> +<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Diskplass"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label): + The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear + on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows: + + &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label; +--> +<!ENTITY allAutosync.label "Synkroniser alle meldingar lokalt uansett alder"> +<!ENTITY allAutosync.accesskey "n"> +<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "Synkroniser med dei nyaste"> +<!ENTITY ageAutosync.accesskey "k"> +<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label ""> +<!ENTITY dayAgeInterval.label "Dagar"> +<!ENTITY weekAgeInterval.label "Veker"> +<!ENTITY monthAgeInterval.label "Månadar"> +<!ENTITY yearAgeInterval.label "År"> +<!ENTITY ageAutosyncAfter.label ""> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..46b6204097 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY serverAdvanced.label "Avanserte konto-innstillingar"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): Do not translate "IMAP" --> +<!ENTITY serverDirectory.label "IMAP-tenarkatalog:"> +<!ENTITY serverDirectory.accesskey "t"> +<!ENTITY usingSubscription.label "Vis berre mapper du tingar"> +<!ENTITY usingSubscription.accesskey "b"> +<!ENTITY dualUseFolders.label "Tenaren støttar mapper som inneheld undermapper og meldingar"> +<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "T"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Høgste tal på tenartilkoplingar til mellomlageret"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "t"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): Do not translate "IMAP" --> +<!ENTITY namespaceDesc.label "Desse innstillingane fastset namneromma på IMAP-tenaren"> +<!ENTITY personalNamespace.label "Personleg namnerom:"> +<!ENTITY personalNamespace.accesskey "P"> +<!ENTITY publicNamespace.label "Offentleg (delt):"> +<!ENTITY publicNamespace.accesskey "O"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Andre brukarar:"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "A"> +<!ENTITY overrideNamespaces.label "Tillat tenaren å overstyra desse namneromma"> +<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "T"> +<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "Ved nedlasting av e-post frå tenaren til denne kontoen, bruk denne mappa for å lagre nye meldingar:" > +<!ENTITY accountInbox.label "Innboks for denne kontoen"> +<!ENTITY accountInbox.accesskey "I"> +<!ENTITY deferToServer.label "Innboksen i ein annan konto"> +<!ENTITY deferToServer.accesskey "b"> +<!ENTITY deferGetNewMail.label "Når ny e-post vert henta; hent for denne kontoen òg"> +<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "r"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd new file mode 100644 index 0000000000..84320e8224 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd @@ -0,0 +1,89 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messageStorage.label "Meldingslagring"> +<!ENTITY securitySettings.label "Tryggingsinnstillingar"> +<!ENTITY serverSettings.label "Tenarinnstillingar"> +<!ENTITY serverType.label "Tenartype:"> +<!ENTITY serverName.label "Tenarnamn:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "n"> +<!ENTITY userName.label "Brukarnamn:"> +<!ENTITY userName.accesskey "B"> +<!ENTITY port.label "Port:"> +<!ENTITY port.accesskey "P"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Standard:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammar dependency + For example, in Japanese cases: + biffStart.label "every" + biffEnd.label "minutes for new messages Check" +--> +<!ENTITY biffStart.label "Sjå etter nye meldingar kvart "> +<!ENTITY biffStart.accesskey "r"> +<!ENTITY biffEnd.label "minutt"> +<!ENTITY useIdleNotifications.label "Tillat umiddelbare tenarvarsel når nye meldingar vert mottekne"> +<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "T"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Tilkoplingssikkerheit:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "T"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Ingen"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, dersom tilgjengeleg"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY authMethod.label "Autentiseringsmetode:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "i"> +<!ENTITY leaveOnServer.label "Lat meldingar liggje på tenaren"> +<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "m"> +<!ENTITY headersOnly.label "Hent berre meldingshovuda"> +<!ENTITY headersOnly.accesskey "e"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Som er toppen"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "o"> +<!ENTITY daysEnd.label "dagar"> +<!ENTITY deleteOnServer2.label "Heilt til eg slettar dei"> +<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "H"> +<!ENTITY downloadOnBiff.label "Last ned nye meldingar automatisk"> +<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "n"> +<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Når eg slettar ei melding:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.label "Flytt henne til denne mappa:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "h"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Marker som sletta"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "k"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Slett med ein gong"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "n"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY expungeOnExit.label "Tøm (slett) Innboks ved avslutting"> +<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "a"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Tøm søppelkassa ved avslutting"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "ø"> +<!ENTITY loginAtStartup.label "Sjå etter nye meldingar ved oppstart"> +<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "å"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency + maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number + of messages between them +--> +<!ENTITY maxMessagesStart.label "Spør meg før nedlasting av meir enn"> +<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "S"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label --> +<!ENTITY maxMessagesEnd.label "meldingar"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Alltid spør etter autentisering ved tilkopling til denne tenaren"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "A"> +<!ENTITY newsrcFilePath1.label "News.rc-fil:"> +<!ENTITY newsrcPicker1.label "Vel News.rc-fil"> +<!ENTITY abbreviate.label "Vis namn i mappelista med"> +<!ENTITY abbreviateOn.label "fulle namn (til dømes «netscape.public.mozilla.mail-news»)"> +<!ENTITY abbreviateOff.label "forkorta namn (til dømes «n.p.m.mail-news»)"> +<!ENTITY advancedButton.label "Avansert…"> +<!ENTITY advancedButton.accesskey "A"> +<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Standard tekstkoding:"> +<!ENTITY localPath1.label "Lokal mappe:"> +<!ENTITY localFolderPicker.label "Vel lokal mappe:"> +<!ENTITY browseFolder.label "Bla gjennom …"> +<!ENTITY browseFolder.accesskey "B"> +<!ENTITY browseNewsrc.label "Bla gjennom …"> +<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "B"> + +<!ENTITY accountTitle.label "Kontoinnstillingar"> +<!ENTITY accountSettingsDesc.label "Dette er ein spesiell konto. Ingen identitetar er knytte til han."> +<!ENTITY storeType.label "Meldingslagertype:"> +<!ENTITY storeType.accesskey "t"> +<!ENTITY mboxStore2.label "Fil per mappe (mbox)"> +<!ENTITY maildirStore.label "Ei fil per melding (maildir)"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0b8802e536 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountName.label "Kontonamn:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "K"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd new file mode 100644 index 0000000000..596ea99198 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd @@ -0,0 +1,55 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY e2eTitle.label "Ende-til-ende-kryptering"> +<!ENTITY e2eLearnMore.label "Les meir"> + +<!ENTITY e2eEnc.description "Utan ende-til-ende-kryptering kan innhaldet i meldingane lett eksponerast for e-postleverandøren din og for masseovervaking."> +<!ENTITY e2eeReqWarning.description "Dersom du treng kryptering, må du ha den offentlege nøkkelen eller sertifikatet til kvar mottaker for å sende ei melding."> + +<!ENTITY e2eSigning.description "Ein digital signatur gjer at mottakarar kan stadfeste at meldinga vart sendt av deg, og at innhaldet ikkje er endra."> +<!ENTITY e2eTechPref.description "Føretrekt krypteringsteknologi:"> + +<!ENTITY doNotEncrypt.label "Ikkje slå på kryptering som standard"> +<!ENTITY doNotEncrypt.accesskey "k"> +<!ENTITY requireEncryptMessage.label "Krev kryptering som standard"> +<!ENTITY requireEncryptMessage.accesskey "y"> +<!ENTITY encryptionCert2.message "Personleg sertifikat for kryptering:"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Vel…"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "V"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Tøm"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "T"> +<!ENTITY encryption.certificate.button "Vel…"> +<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "e"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Tøm"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "ø"> +<!ENTITY signingGroupTitle.label "Digital signering"> +<!ENTITY signMessage2.label "Legg til den digitale signaturen min som standard"> +<!ENTITY signMessage.accesskey "S"> + +<!ENTITY signingCert2.message "Personleg sertifikat for digital signering:"> + +<!ENTITY sendingDefaults.label "Standardinnstillingar for sending av meldingar"> + +<!ENTITY technologyAutomatic.label "Vel automatisk basert på tilgjengelege nøklar eller sertifikat"> + +<!ENTITY certificates2.label "S/MIME"> +<!ENTITY manageCerts3.label "Handter S/MIME-sertifikat"> +<!ENTITY manageCerts3.accesskey "M"> +<!ENTITY manageDevices2.label "S/MIME-tryggingseiningar"> +<!ENTITY manageDevices2.accesskey "e"> + +<!ENTITY technologySMIME.label "Føretrekk S/MIME"> +<!ENTITY technologyOpenPGP.label "Føretrekk OpenPGP"> + +<!ENTITY openpgpKeys.label "OpenPGP"> + +<!-- Strings for the cert picker dialog --> +<!ENTITY certPicker.title "Vel sertifikat"> +<!ENTITY certPicker.info "Sertifikat:"> +<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Detaljar om valt sertifikat:"> + +<!ENTITY openpgpKey.message "Personleg nøkkel for kryptering og digital signering:"> +<!ENTITY openpgpKey.button "Still inn personleg nøkkel…"> +<!ENTITY openpgpKey.accesskey "o"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/am-smime.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/am-smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..ed85667e57 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/am-smime.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## S/MIME error strings. +## Note to localization: %S is a placeholder +NoSenderSigningCert=Du valde å signera denne meldinga digitalt, men anten klarte ikkje programmet å finna signeringssertifikatet spesifisert i kontoinnstillingane, eller så har sertifikatett gått ut på dato. +NoSenderEncryptionCert=Du valde å kryptera denne meldinga, men anten klarte ikkje å finna krypteringssertifikatet spesifisert i kontoinnstillingane, eller så har sertifikatet gått ut på dato. +MissingRecipientEncryptionCert=Du valde å kryptera denne meldinga, men programmet klarte ikkje å finna eit krypteringssertifikat for %S. +ErrorEncryptMail=Klarte ikkje å kryptera meldinga. Kontroller at du har eit gyldig e-postsertifikat for kvar mottakar. Kontroller at sertifikata spesifiserte i innstillingane for denne e-posten er gyldige og tiltrudde for e-post. +ErrorCanNotSignMail=Klarte ikkje å signera meldinga. Kontroller at sertifikatet spesifisert i konto-innstillingane for denne e-postkontoen er gyldig og tiltrudd. + +NoSigningCert=Sertifikathandsaming klarte ikkje å finna eit gyldig sertifikat som kunne signera meldingane dine. +NoSigningCertForThisAddress=Sertifikathandsaming klarte ikkje å finna eit gyldig sertifikat som kan brukast til å digitalt signera meldingane dine med adressa <%S>. +NoEncryptionCert=Sertifikathandsaming klarte ikkje å finna noko gyldig sertifikat som andre kan bruka for å senda krypterte meldingar til deg. +NoEncryptionCertForThisAddress=Sertifikathandsaming klarte ikkje å finne eit gyldig sertifikat som andre personar kan bruka for å senda krypterte meldingar til deg med adressa <%S>. + +encryption_needCertWantSame=Du bør òg spesifisera eit sertifikat som andre kan bruka når dei sender krypterte meldingar til deg. Vil du bruka det same sertifikatet for å kryptera og dekryptera meldingar som er sendt til deg? +encryption_wantSame=Vil du bruka det same sertifikatet for å kryptera og dekryptera meldingar som er sendt til deg? +encryption_needCertWantToSelect=Du bør òg spesifisera eit sertifikat som andre kan bruka når dei sender krypterte meldingar til deg. Vil du setja opp eit krypteringssertifikat no? +signing_needCertWantSame=Du bør òg spesifisera eit sertifikat for digital signering av meldingane dine. Vil du bruka det same sertifikatet for å digitalt signera meldingane? +signing_wantSame=Vil du bruka det same sertifikatet for å signera meldingane dine? +signing_needCertWantToSelect=Du bør òg gspesifisera eit sertifikat for digital signering av meldingar. Vil du setja opp eit sertifikat for digital signering no? + +## Strings used by nsMsgComposeSecure +mime_smimeEncryptedContentDesc=S/MIME-kryptert melding +mime_smimeSignatureContentDesc=S/MIME-kryptografisk signatur + +## Strings used by the cert picker. +CertInfoIssuedFor=Skrive ut til: +CertInfoIssuedBy=Skrive ut av: +CertInfoValid=Gyldig +CertInfoFrom=frå +CertInfoTo=til +CertInfoPurposes=Føremål +CertInfoEmail=E-post +CertInfoStoredIn=Lagra i: +NicknameExpired=(utgått) +NicknameNotYetValid=(ikkje gyldig enno) diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties new file mode 100644 index 0000000000..ddf4800632 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.name=Lyst +extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.description=Eit tema med eit lyst fargeval. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.name=Mørkt +extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.description=Eit tema med eit mørkt fargeval. diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties new file mode 100644 index 0000000000..4626ad0a47 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateAvailableTitle=Ei ny %S-oppdatering er tilgjengeleg. +# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateAvailableMessage=Oppdater %S for det siste innan fart og personvern. +updateAvailablePrimaryButtonLabel=Last ned oppdatering +updateAvailablePrimaryButtonAccessKey=d +updateAvailableSecondaryButtonLabel=Ikkje no +updateAvailableSecondaryButtonAccessKey=n + +# LOCALIZATION NOTE (updateManualTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateManualTitle=%S kan ikkje oppdaterast til den seinaste versjonen. +# LOCALIZATION NOTE (updateManualMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateManualMessage=Last ned eit heilt nytt eksemplar av %S og vi vil hjelpe deg med å installere den. +# LOCALIZATION NOTE (updateManualPrimaryButtonLabel): %S will be replaced with brandShortName +updateManualPrimaryButtonLabel=Last ned %S +updateManualPrimaryButtonAccessKey=d +updateManualSecondaryButtonLabel=Ikkje no +updateManualSecondaryButtonAccessKey=n + +# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateUnsupportedTitle=%S kan ikkje oppdaterast til den seninaste versjonen. +# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateUnsupportedMessage=Den nyaste versjonen av %S er ikkje støtta på system ditt. +updateUnsupportedPrimaryButtonLabel=Les meir +updateUnsupportedPrimaryButtonAccessKey=L +updateUnsupportedSecondaryButtonLabel=Lat att +updateUnsupportedSecondaryButtonAccessKey=a + +# LOCALIZATION NOTE (updateRestartTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateRestartTitle=Start om for å oppdatere %S. +# LOCALIZATION NOTE (updateRestartMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateRestartMessage=Etter ein rask omstart, vil %S byggje oppatt alle opne faner og vindauge. +updateRestartPrimaryButtonLabel=Start på nytt +updateRestartPrimaryButtonAccessKey=r +updateRestartSecondaryButtonLabel=Ikkje no +updateRestartSecondaryButtonAccessKey=n diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..eb0624a840 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Short name of import module +ApplemailImportName=Apple Mail + +# Description of import module +ApplemailImportDescription=Importer lokal e-post frå Mac OS X Mail + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxSuccess=Lokale meldingar er importerte frå %S + +# Error Message +ApplemailImportMailboxBadparam=Ein intern feil oppstod. Mislukka import. Prøv å importera på nytt. + +# Error message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxConverterror=Ein feil oppstod ved import av meldingar frå %S. Meldingar vart ikkje importerte. + diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..51ed5637a0 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,39 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Help Menu --> +<!ENTITY helpMenu.label "Hjelp"> +<!ENTITY helpMenu.accesskey "H"> +<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?" + for the help button in the menubar but Gnome does not. --> +<!ENTITY helpMenuWin.label "Hjelp"> +<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "H"> +<!ENTITY aboutProduct2.label "Om &brandShorterName;"> +<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "O"> +<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label "Feilsøking"> +<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.accesskey "F"> +<!ENTITY helpSafeMode.label "Start på nytt utan tillegg…"> +<!ENTITY helpSafeMode.accesskey "S"> +<!ENTITY helpSafeMode.stop.label "Start på nytt med påslåtte tillegg"> +<!ENTITY helpSafeMode.stop.accesskey "r"> +<!ENTITY productHelp.label "&brandShortName; Hjelp"> +<!ENTITY productHelp.accesskey "H"> +<!ENTITY productHelp.commandkey "VK_F1"> +<!ENTITY productHelpMac.commandkey "?"> +<!ENTITY productHelpMac.modifiers "accel"> + +<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.label "Tastatursnarvegar"> +<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.accesskey "T"> + +<!ENTITY helpFeedbackPage.label "Gje tilbakemelding…"> +<!ENTITY helpFeedbackPage.accesskey "G"> + +<!ENTITY helpShowTour2.label "Omvising i &brandShorterName;"> +<!ENTITY helpShowTour2.accesskey "O"> + +<!ENTITY helpGetInvolvedPage.label "Ver med"> +<!ENTITY helpGetInvolvedPage.accesskey "V"> + +<!ENTITY helpDonationsPage.label "Gje ei pengegåve"> +<!ENTITY helpDonationsPage.accesskey "G"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..4ebd6d53a2 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by the becky import code to display status/error +# and informational messages + +# Short name of import module +BeckyImportName=Becky! Internet Mail + +# Description of import module +BeckyImportDescription=Importer lokal e-post frå Becky! Internet Mail + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +# The variable %S will contain the name of the Mailbox +BeckyImportMailboxSuccess=Lokale meldingar importerte frå %S. + +BeckyImportAddressSuccess=Adressebok importert diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties new file mode 100644 index 0000000000..2eb0e61ba0 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties @@ -0,0 +1,84 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Rule of this file: +## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive +## comparison in the code faster. + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +iso-8859-1.title = Vestleg (ISO-8859-1) +iso-8859-2.title = Sentraleuropeisk (ISO-8859-2) +iso-8859-3.title = Søreuropeisk (ISO-8859-3) +iso-8859-4.title = Baltisk (ISO-8859-4) +iso-8859-10.title = Nordisk (ISO-8859-10) +iso-8859-13.title = Baltisk (ISO-8859-13) +iso-8859-14.title = Keltisk (ISO-8859-14) +iso-8859-15.title = Vestleg (ISO-8859-15) +iso-8859-16.title = Rumensk (ISO-8859-16) +windows-1250.title = Sentraleuropeisk (Windows-1250) +windows-1252.title = Vestleg (Windows-1252) +windows-1254.title = Tyrkisk (Windows-1254) +windows-1257.title = Baltisk (Windows-1257) +macintosh.title = Vestleg (MacRoman) +x-mac-ce.title = Sentraleuropeisk (MacCE) +x-mac-turkish.title = Tyrkisk (MacTurkish) +x-mac-croatian.title = Kroatisk (MacCroatian) +x-mac-romanian.title = Rumensk (MacRomanian) +x-mac-icelandic.title = Islandsk (MacIcelandic) +iso-2022-jp.title = Japansk (ISO-2022-JP) +shift_jis.title = Japansk (Shift_JIS) +euc-jp.title = Japansk (EUC-JP) +big5.title = Tradisjonell kinesisk (Big5) +big5-hkscs.title = Tradisjonell kinesisk (Big5-HKSCS) +gb2312.title = Forenkla kinesisk (GB2312) +gbk.title = Forenkla kinesisk (GBK) +euc-kr.title = Koreansk (EUC-KR) +utf-7.title = Unicode (UTF-7) +utf-8.title = Unicode (UTF-8) +utf-16.title = Unicode (UTF-16) +utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE) +utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE) +iso-8859-5.title = Kyrillisk (ISO-8859-5) +windows-1251.title = Kyrillisk (Windows-1251) +x-mac-cyrillic.title = Kyrillisk (MacCyrillic) +x-mac-ukrainian.title = Kyrillisk/ukrainsk (MacUkrainian) +koi8-r.title = Kyrillisk (KOI8-R) +koi8-u.title = Kyrillisk/ukrainsk (KOI8-U) +iso-8859-7.title = Gresk (ISO-8859-7) +windows-1253.title = Gresk (Windows-1253) +x-mac-greek.title = Gresk (MacGreek) +windows-1258.title = Vietnamesisk (Windows-1258) +windows-874.title = Thai (Windows-874) +iso-8859-6.title = Arabisk (ISO-8859-6) +iso-8859-8.title = Hebraisk visuell (ISO-8859-8) +iso-8859-8-i.title = Hebraisk (ISO-8859-8-I) +windows-1255.title = Hebraisk (Windows-1255) +windows-1256.title = Arabisk (Windows-1256) +x-user-defined.title = Brukardefinert +ibm866.title = Kyrillisk/russisk (CP-866) +gb18030.title = Forenkla kinesisk (GB18030) +x-mac-arabic.title = Arabisk (MacArabic) +x-mac-farsi.title = Farsi (MacFarsi) +x-mac-hebrew.title = Hebraisk (MacHebrew) +x-mac-devanagari.title = Hindi (MacDevanagari) +x-mac-gujarati.title = Gujarati (MacGujarati) +x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhi (MacGurmukhi) + +chardet.off.title = (Av) +chardet.universal_charset_detector.title = Universell +chardet.ja_parallel_state_machine.title = Japansk +chardet.ko_parallel_state_machine.title = Koreansk +chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Tradisjonell kinesisk +chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Forenkla kinesisk +chardet.zh_parallel_state_machine.title = Kinesisk +chardet.cjk_parallel_state_machine.title = Austasiatisk +chardet.ruprob.title = Russisk +chardet.ukprob.title = Ukrainsk diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/chat.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/chat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..da05367075 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/chat.dtd @@ -0,0 +1,44 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY onlineContactsHeader.label "Tilkopla kontaktar"> +<!ENTITY offlineContactsHeader.label "Fråkopla kontaktar"> +<!ENTITY conversationsHeader.label "Samtalar"> +<!ENTITY searchResultConversation.label "Søkjeresultat"> +<!ENTITY chat.noConv.title "Samtalar vil visast her."> +<!ENTITY chat.noConv.description "Bruk kontaktlista i panelet til venstre for å starta ein samtale."> +<!ENTITY chat.noPreviousConv.description "&brandShortName; har ingen tidlegare samtalar lagra for denne kontakten. "> +<!ENTITY chat.noAccount.title "Du har ikkje sett opp ein nettprat-konto enno."> +<!ENTITY chat.noAccount.description "La &brandShortName; guida deg gjennom å setta opp ein nettprat-konto."> +<!ENTITY chat.accountWizard.button "Kom i gang"> +<!ENTITY chat.noConnectedAccount.title "Nettpratkontoane dine er no tilkopla."> +<!ENTITY chat.noConnectedAccount.description "Du kan kopla dei til frå «Nettpratstatus»-dialogen:"> +<!ENTITY chat.showAccountManager.button "Vis nettpratstatus"> + +<!ENTITY chat.participants "Deltakarar:"> +<!ENTITY chat.previousConversations "Tidlegare samtalar:"> +<!ENTITY chat.ongoingConversation "Aktive samtalar"> + +<!ENTITY openConversationCmd.label "Start ein samtale"> +<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY closeConversationCmd.label "Lat att samtale"> +<!ENTITY closeConversationCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY aliasCmd.label "Endra namn"> +<!ENTITY aliasCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Slett kontakt"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "S"> + +<!ENTITY openConversationButton.tooltip "Start ein samtale"> +<!ENTITY closeConversationButton.tooltip "Lat att samtale"> + +<!ENTITY addBuddyButton.label "Legg til ein kontakt"> +<!ENTITY joinChatButton.label "Start nettprat"> +<!ENTITY chatAccountsButton.label "Vis kontoar"> + +<!ENTITY status.available "Tilgjengeleg"> +<!ENTITY status.unavailable "Utilgjengeleg"> +<!ENTITY status.offline "Fråkopla"> + +<!ENTITY openLinkCmd.label "Opne lenke …"> +<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "O"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/chat.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/chat.properties new file mode 100644 index 0000000000..f61470a941 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/chat.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +chatTabTitle=Nettprat +goBackToCurrentConversation.button=Tilbake til gjeldande samtale +# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button): +# %S is replaced with the display name of a contact. +startAConversationWith.button=Start ein samtale med %S + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty +defaultGroup=Kontaktar + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label): +# This string appears in a notification bar at the +# top of the Contacts window when someone added the user to his/her +# contact list, to request the permission from the user to share +# status information with this potential new contact. +# %S is replaced with the user name of the potential new contact. +buddy.authRequest.label=%S vil prata med deg +buddy.authRequest.allow.label=Tillat +buddy.authRequest.allow.accesskey=T +buddy.authRequest.deny.label=Avslå +buddy.authRequest.deny.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title): +# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about +# to be removed from the buddy list. +buddy.deletePrompt.title=Slett %S? + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message): +# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias +# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or +# only the username otherwise). +# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed +# (for example: AIM, MSN, Google Talk). +# +# Please find a wording that will keep the username as close as +# possible to the beginning of the string, because this is the +# important information that an user should see when looking quickly +# at this prompt. +buddy.deletePrompt.message=%1$S vil permanent verta sletta frå %2$S-kontaktlista di dersom du held fram. + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName): +# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message +# %1$S is the alias, %2$S is the username. +buddy.deletePrompt.displayName=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button): +# the & symbol indicates the position of the character that should be +# used as the accesskey for this button. +buddy.deletePrompt.button=&Slett + +displayNameEmptyText=Namn +userIconFilePickerTitle=Vel nytt ikon… + +# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping): +# The contact display name is displayed with a big font on a first +# line and these two strings are displayed on a second line with a +# smaller font. Please try to find a wording that make this look +# almost like a sentence. +chat.isTyping=skriv … +chat.hasStoppedTyping=slutta å skrive. +# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping): +# These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon. +# %S is replaced with the display name of the contact. +chat.contactIsTyping=%S skriv. +chat.contactHasStoppedTyping=%S har slutta å skriva. + +# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand): +# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command. +unknownCommand=%S er ikkje ein støtta kommando. Skriv /help for å sjå ei liste over kommandoar. + +#LOCALIZATION NOTE +# These are special entries in the log tree for the corresponding days. +log.today=I dag +log.yesterday=I går + +#LOCALIZATION NOTE +# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and +# the last 8-14 days. +log.currentWeek=Denne veka +log.previousWeek=Førre veke + +# LOCALIZATION NOTE (messagePreview): +# This is the default message preview to be shown +# when the user has chosen not to show any info in the notification about the +# incoming message being notified. +messagePreview=Ny pratemelding + +#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview): Semi-colon list of plural forms. +# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled +# into a single notification. +# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1 +# is greater than one, the plural form after the semicolon is used. +# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the +# notification, i.e. the first incoming message. +bundledMessagePreview=%1$S… (og #1 melding til);%1$S… (og #1 fleire meldingar) diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3d78799d68 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeCmd.key "W"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3cd685876c --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY converterDialog.title "Lagringstypeomformar for meldingar"> +<!ENTITY converterDialog.continueButton "Fortset"> +<!ENTITY converterDialog.cancelButton "Avbryt"> +<!ENTITY converterDialog.finishButton "Fullfør"> +<!ENTITY converterDialog.complete "Konverteringa er ferdig. &brandShortName; vil no starte på nytt."> +<!ENTITY converterDialog.error "Konverteringa mislukkast."> + diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..bab2963296 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warning): +# %1$S will be replaced by the name of the account which is going to be converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted. +# %3$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warning=Meldingane i kontoen %1$S vil no konverterast til formatet %2$S. %3$S vert starta om etter at konverteringa er ferdig. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.message): +# %1$S will be replaced by the name of the account which is being converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted. +converterDialog.message=Konverterer kontoen %1$S til %2$S… + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredAccount): +# %1$S will be replaced by the name of the deferred account for which migration is initiated by the user. +# %2$S will be replaced by the name of the account to which the deferred account is deferred ie the name of the deferred-to account. +# %3$S will be replaced by the name of the deferred-to account. +# %4$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account. +# %5$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted. +# %6$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +# %7$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warningForDeferredAccount=%1$S er delegert ti %2$S. Kontoar delegert til %3$S: %4$S. Meldingane i kontoane %5$S vil no konverterast til formatet %6$S. %7$S vil starte på nytt etter at konverteringa er fullført. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredToAccount): +# %1$S will be replaced by the name of the deferred-to account for which migration is initiated by the user and to which other accounts are deferred. +# %2$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account. +# %3$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted. +# %4$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +# %5$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warningForDeferredToAccount=Kontoar delegert til %1$S: %2$S. Meldingane i kontoane %3$S vil no konverterast til formatet %4$S. %5$S vil starte på nytt etter at konverteringa er fullført. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.messageForDeferredAccount): +# %1$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are being converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +converterDialog.messageForDeferredAccount=Konverterer kontoane %1$S til %2$S… + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.percentDone): +# %1$S will be replaced by the percentage of conversion that is complete. +converterDialog.percentDone=%1$S%% ferdig diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/custom.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..51612050d4 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/custom.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colonInHeaderName=Meldingshovudet du har skrive inn, inneheld eit ugyldig teikn, som t.d. «:», eit uskriveleg teikn, eit ikkje-ASCII-tegn eller eit åtte-bits ASCII-teikn. Fjern det ugyldige teiknet og prøv på nytt. diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..940d9440f6 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY dialog.title "Tilpass verktøylinja"> +<!ENTITY dialog.dimensions "width: 92ch; height: 36em;"> +<!ENTITY instructions.description "Du kan leggja til eller fjerne element ved å dra dei til eller frå verktøylinjer."> +<!ENTITY show.label "Vis:"> +<!ENTITY iconsAndText.label "Ikon og tekst"> +<!ENTITY icons.label "Ikon"> +<!ENTITY text.label "Tekst"> +<!ENTITY iconsBesideText.label "Ikon ved sida av teksten"> +<!ENTITY useSmallIcons.label "Bruk små ikon"> +<!ENTITY restoreDefaultSet.label "Bruk standardsett"> +<!ENTITY showTitlebar2.label "Tittellinje"> +<!ENTITY extraDragSpace2.label "Dra-og-slepp-område"> +<!ENTITY saveChanges.label "Ferdig"> +<!ENTITY undoChanges.label "Angre endringar"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..00ec97dcba --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +enterToolbarTitle=Ny verktøylinje +enterToolbarName=Skriv inn eit namn for denne verktøylinja: +enterToolbarDup=Det finst allereie ei verktøylinje med namnet «%S». Vel eit anna namn. +enterToolbarBlank=Du må skrive inn eit namn for å opprette ei ny verktøylinje. +separatorTitle=Skiljelinje +springTitle=Fleksibelt mellomrom +spacerTitle=Mellomrom diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8ca7310ed8 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd @@ -0,0 +1,4 @@ +<!ENTITY options.title "Developer Tools Options"> +<!ENTITY options.status.label "Status:"> +<!ENTITY options.port.label "Port:"> +<!ENTITY options.forcelocal.label "Allow connections from other computers"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties new file mode 100644 index 0000000000..ea2f53001b --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +options.stop.label=Stop Developer Tools Server +options.start.label=Start Developer Tools Server + +options.connected.label=#1 Client Connected;#1 Clients Connected +options.connected.tooltip=The developer tools server is running and there are clients connected. +options.listening.label=Listening +options.listening.tooltip=The developer tools server is running and waiting for connections. +options.idle.label=Not Running +options.idle.tooltip=The developer tools server is not running. You can start it from this dialog. +options.unsupported.label=Unsupported +options.unsupported.tooltip=There was an error loading the built-in developer tools server. Make sure it is packaged and check your error console for messages. diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..135fe4b261 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY all.label "Last ned alle meldingshovud"> +<!ENTITY all.accesskey "L"> +<!--LOCALIZATION NOTE (download.label): + consider the download.label and headers.label as a single sentence + with the number of headers to be downloaded inserted between them: + EXAMPLE: "Download" <some number> "headers" + Either label could be set to null ("") if required grammatically. +--> + +<!--LOCALIZATION NOTE (download.label): + consider the download.label and headers.label as a single sentence + with the number of headers to be downloaded inserted between them: + EXAMPLE: "Download" <some number> "headers" + Either label could be set to null ("") if required grammatically. +--> + +<!ENTITY download.label "Last ned"> +<!ENTITY download.accesskey "a"> +<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label --> +<!ENTITY headers.label "meldingshovud"> +<!ENTITY headers.accesskey "e"> +<!ENTITY mark.label "Merk resterande meldingshovud som lesne"> +<!ENTITY mark.accesskey "M"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a64a67430c --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.label "Slett"> +<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.accesskey "S"> + +<!ENTITY editContactName.label "Namn:"> +<!ENTITY editContactName.accesskey "N"> + +<!ENTITY editContactEmail.label "E-post:"> +<!ENTITY editContactEmail.accesskey "E"> + +<!ENTITY editContactAddressBook.label "Addressebok:"> +<!ENTITY editContactAddressBook.accesskey "A"> + +<!ENTITY editContactPanelDone.label "OK"> +<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "O"> + +<!ENTITY contactMoveDisabledWarning.description "Du kan ikkje endre adresseboka fordi kontakten er i ei e-postliste."> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..4ebaf02e5f --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +editTitle=Rediger kontakt +viewTitle=Vis kontakt + +editDetailsLabel=Rediger detaljar +editDetailsAccessKey=R +viewDetailsLabel=Vis detaljar +viewDetailsAccessKey=V + +deleteContactTitle=Slett kontakt +deleteContactMessage=Er du viss på at du vil sletta denne kontakten? diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d7a1d0d7f2 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY fieldMapImport.title "Importer adressebok"> +<!ENTITY fieldMapImport.size "width: 40em; height: 30em;"> +<!ENTITY fieldMapImport.recordNumber "Importerte data for element: "> +<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Neste"> +<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "N"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Førre"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "F"> +<!ENTITY fieldMapImport.text "Bruk Flytt opp og Flytt ned for å tilpasse adressebokfelta til venstre, og dei korrekte data for import til høgre. Fjern val for element du ikkje vil importere."> +<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Flytt opp"> +<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "o"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Flytt ned"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "e"> +<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Adressebokfelt"> +<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Element å importere"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "Fyrste oppføring inneheld feltnamn"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "F"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/filter.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/filter.properties new file mode 100644 index 0000000000..a7de33e6c1 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/filter.properties @@ -0,0 +1,110 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +mustSelectFolder=Du må velje ei målmappe. +enterValidEmailAddress=Skriv inn ei gyldig e-postadresse å vidaresende til. +pickTemplateToReplyWith=Vel ein mal å svare med. +mustEnterName=Du må gje dette filteret eit namn. +cannotHaveDuplicateFilterTitle=Filternamnet finst frå før +cannotHaveDuplicateFilterMessage=Filternamnet du skreiv inn finst allereie frå før. Skriv inn eit nytt namn. +mustHaveFilterTypeTitle=Inga filterhending valt +mustHaveFilterTypeMessage=Du må velje minst ei hending når dette filteret er valt. Om du mellombels ikkje ønskjer at filteret skal køyre, ta vekk avkryssinga i meldingsfilter-dialogen. +deleteFilterConfirmation=Er du sikker på at du ønskjer å slette dette filteret? +untitledFilterName=Namnlaust filter +matchAllFilterName=Vis alle meldingane +filterListBackUpMsg=Filtra dine verkar ikkje fordi msgFilterRules.dat-fila, som inneheld filtra dine, ikkje vert funne. Ei ny msgFilterRules.dat-fil vert oppretta, og ein tryggingskopi av den gamle fila, rulesbackup.dat, vil bli lagt i den same mappa. +customHeaderOverflow=Du har overstige grensa på 50 sjølvvalde meldingshovud. Fjern eitt eller fleire av dei og prøv på nytt. +filterCustomHeaderOverflow=Filtra dine har overstige grensa på 50 sjølvvalde meldingshovud. Rediger msgFilterRules.dat-fila, som inneheld filtra dine, og nytt færre av dei. +invalidCustomHeader=Eitt av filtra dine brukar eit sjølvlaga meldingshovud som inneheld eit ugyldig teikn, som til dømes «:», eit uskrivbart teikn, eit teikn som ikkje høyrer til i ASCII, eller eit åttebits ASCII-teikn. Rediger msgFilterRules.dat-fila og fjern ugyldige teikn frå dei sjølvvalde meldingshovuda dine. +continueFilterExecution=Det er ein feil i filteret %S. Vil du halde fram med å nytte filteret? +promptTitle=Køyrer filter +promptMsg=Du er i ferd med å filtrere meldingar.\nØnskjer du å fortsetja med filtreringa? +stopButtonLabel=Stopp +continueButtonLabel=Hald fram +# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter) +# %S=the name of the application +cannotEnableIncompatFilter=Dette filteret vart truleg oppretta av ein nyare eller inkompatibel versjon av %S. Du kan ikkje slå på dette filteret, fordi programmet ikkje veit korleis det skal nyttast. +dontWarnAboutDeleteCheckbox=Ikkje spør meg meir +# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName) +# %S=the name of the filter that is being copied +copyToNewFilterName=Kopi av %S +# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms. +# #1=the number of minutes +contextPeriodic.label=Periodisk, kvart minutt;Periodisk, kvart #1 minutt + +# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix) +# %1$S=filter error action +# %2$S=error code as hexadecimal string. +filterFailureWarningPrefix=Filterhandling mislukkast: "%1$S" med feilkode=%2$S ved freistnad på: +filterFailureSendingReplyError=Feil ved sending av svar +filterFailureSendingReplyAborted=Sending av svar avbrote +filterFailureMoveFailed=Flytting mislykkast +filterFailureCopyFailed=Mislykka kopiering + +filterFailureAction=Kunne ikkje bruka filterhandlinga + +searchTermsInvalidTitle=Søkjeorda er ugyldige +# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule) +# %1$S=search attribute name from the invalid rule +# %2$S=search operator from the bad rule +searchTermsInvalidRule=Dette filteret kan ikkje lagrast fordi søkjetermane "%1$S %2$S" er ugyldige i samanhengen. +# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation) +# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks. +filterActionOrderExplanation=Når ei melding passar til dette filteret, vert handlingar utførte i denne rekkjefølgja:\n\n +filterActionOrderTitle=Reell handlingsrekkjefølgje +## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem): +# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument +filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n + +## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal): +# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters +filterCountVisibleOfTotal=%1$S av %2$S +## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of items in the list. +filterCountItems=#1 treff; #1 treff +# for junk mail logging / mail filter logging +# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr) +# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date +junkLogDetectStr=Oppdaga uønskt e-post frå %1$S - %2$S på %3$S +# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logMoveStr=flytta meldings-ID = %1$S til %2$S +# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logCopyStr=kopierte meldings-ID = %1$S til %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine): +# %1$S=timestamp, %2$S=log message +filterLogLine=[%1$S] %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterMessage): +# %1$S=filter name, %1$S=log message +filterMessage=Melding frå filter «%1$S»: %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr) +# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date +filterLogDetectStr=Køyrde filteret «%1$S» på meldinga frå %2$S - %3$S på %4$S +filterMissingCustomAction=Manglar eigendefinert handling +filterAction2=prioritet endra +filterAction3=sletta +filterAction4=markerte som lesne +filterAction5=tråd avslutta +filterAction6=tråd overvaka +filterAction7=stjerne +filterAction8=med merkelapp +filterAction9=svart på +filterAction10=vidaresendt +filterAction11=utføring stoppa +filterAction12=sletta frå POP3-tenar +filterAction13=lagt att på POP3-tenar +filterAction14=uønskt-poeng +filterAction15=meldingskropp henta frå POP3-tenar +filterAction16=kopiert til mappe +filterAction17=med merkelapp +filterAction18=ignorert deltråd +filterAction19=markert som ulesen +# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr) +# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc. +# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc. +# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc. +filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd new file mode 100644 index 0000000000..20c651cf30 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd @@ -0,0 +1,74 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Eigenskapar"> + +<!ENTITY generalInfo.label "Generell informasjon"> +<!ENTITY folderCharsetFallback2.label "Reserveteiknkoding:"> +<!ENTITY folderCharsetFallback2.accesskey "R"> +<!ENTITY folderCharsetEnforce2.label "Bruk koding på alle meldingar i mappa (individuelle innstillingar for koding av meldingstekst og auto-oppdaging vert ignorert)"> +<!ENTITY folderCharsetEnforce2.accesskey "B"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "Bygg opp oppsummeringsfil på nytt"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "Reparer mappe"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "R"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "Av og til kan oppsummeringsfila (.msf) verte skada, og meldingar kan sjå ut til å forsvinne, eller sletta meldingar kan bli vist. Å reparere mappa kan rette opp desse problema."> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "Inkluder meldingar i denne mappa i globalt søkjeresultat"> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "n"> + +<!ENTITY retention.label "Ivaretaking av meldingar"> +<!ENTITY retentionUseAccount.label "Bruk innstillingane for kontoen"> +<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "r"> +<!ENTITY daysOld.label "dagar gamle"> +<!ENTITY message.label "meldingar"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "For å spare diskplass kan gamle meldingar slettast permanent."> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "For å spare diskplass, kan gamle meldingar verte permanent sletta, både lokale kopiar og originalar på e-posttenaren."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "For å spare diskplass, kan gamle meldingar slettast permanent, òg originalmeldingar på e-posttenaren."> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Slett meldingar eldre enn"> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "e"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Ikkje slett meldingar"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "I"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Slett alle unntatt dei aller siste"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "S"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Ta alltid vare på meldingar merkte med stjerne"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "d"> + +<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "Synkronisering"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "Ved nedlasting av nye meldingar for denne kontoen, kontroller alltid denne mappa"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "d"> + +<!ENTITY offlineFolder.check.label "Vel denne mappa for fråkopla bruk"> +<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "V"> +<!ENTITY offlineFolder.button.label "Last ned no"> +<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "L"> + +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Vel denne nyheitsgruppa for fråkopla bruk"> +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "V"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Last ned no"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "L"> + +<!ENTITY folderProps.name.label "Namn:"> +<!ENTITY folderProps.name.accesskey "N"> +<!ENTITY folderProps.color.label "Ikonfarge:"> +<!ENTITY folderProps.color.accesskey "I"> +<!ENTITY folderProps.reset.tooltip "Tilbakestill standardfarge"> +<!ENTITY folderProps.location.label "Adresse:"> +<!ENTITY folderProps.location.accesskey "A"> + +<!ENTITY folderSharingTab.label "Deling"> +<!ENTITY privileges.button.label "Løyve …"> +<!ENTITY privileges.button.accesskey "L"> +<!ENTITY permissionsDesc.label "Du har følgande løyve:"> +<!ENTITY folderOtherUsers.label "Andre med tilgang til denne mappa:"> +<!ENTITY folderType.label "Mappetype:"> + +<!ENTITY folderQuotaTab.label "Kvote"> +<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Bruk:"> +<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Status:"> + +<!ENTITY numberOfMessages.label "Tal på meldingar:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number --> +<!ENTITY numberUnknown.label "ukjend"> +<!ENTITY sizeOnDisk.label "Diskplass:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size --> +<!ENTITY sizeUnknown.label "ukjend"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..51525ec46f --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(globalInbox) +# %S=name of the Local folders account +globalInbox=Global innboks (%S) +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S på %2$S +chooseFolder=Vel mappe… +chooseAccount=Vel konto… +noFolders=Ingen tilgjengelege mapper diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..07b9378199 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY nameColumn.label "Namn"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Ulesne"> +<!ENTITY totalColumn.label "Totalt"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "Størrelse"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/gloda.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/gloda.properties new file mode 100644 index 0000000000..1a3397ec5d --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/gloda.properties @@ -0,0 +1,175 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet +# displays in the global search facet display mechanism. They should be +# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to +# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail"). + +# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items +# that are neither part of the included group or the excluded group in the +# facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which match +# a particular value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which match +# a particular value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should no longer be restricted relative to +# this particular facet value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which have +# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall +# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present, +# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_ +# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should not be restricted to messages which have +# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided, +# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel". +# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing +# list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which +# a message's folder is located. +gloda.message.attr.account.facetNameLabel=Konto +gloda.message.attr.account.includeLabel=lagra i eit av: +gloda.message.attr.account.excludeLabel=ikkje lagra i: +gloda.message.attr.account.remainderLabel=andre kontoar: +gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=må vera i #1 +gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=kan ikkje vera i #1 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in +# which the message is stored. +gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=Mappe +gloda.message.attr.folder.includeLabel=lagra i eit av: +gloda.message.attr.folder.excludeLabel=ikkje lagra i: +gloda.message.attr.folder.remainderLabel=andre mapper: +gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=må vera i #1 +gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=kan ikkje vera i #1 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=Frå meg + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=Til meg + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=Personar +gloda.message.attr.involves.includeLabel=som gjeld ein av: +gloda.message.attr.involves.excludeLabel=som ikkje gjeld: +gloda.message.attr.involves.remainderLabel=andre deltakarar: +gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=må involvere #1 +gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=kan ikkje involvere #1 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message. +# Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed +# according to the "Date" header. This is not the same as when the message +# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we +# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon. +gloda.message.attr.date.facetNameLabel=Dato + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of +# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of +# the message content but explicitly named attachments) on the message. +# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations +# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going +# to happen. +gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=Vedlegg + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing +# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of +# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing +# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like +# things. +gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=E-postliste +gloda.message.attr.mailing-list.noneLabel=Ingen +gloda.message.attr.mailing-list.includeLabel=mottekne på nokre av: +gloda.message.attr.mailing-list.excludeLabel=ikkje mottekne på nokon av: +gloda.message.attr.mailing-list.remainderLabel=andre e-postlister: +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=må vera i #1 +gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=kan ikkje vera i #1 +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=må vera i ei e-postliste +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=kan ikkje vera i ei e-postliste + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the +# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we +# do not do anything clever with gmail, so this is independent of gmail labels +# This may change in the future, but it's a safe bet it's not happening on +# Thunderbird's side prior to 3.0. +gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=Merkelapp-stikkord +gloda.message.attr.tag.noneLabel= +gloda.message.attr.tag.includeLabel=merkt nokon av: +gloda.message.attr.tag.excludeLabel=ikkje merkt: +gloda.message.attr.tag.remainderLabel=andre merker: +gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=må vera merkt #1 +gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=kan ikkje vera merkt #1 +gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=må vera merkt +gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=kan ikkje vera merkt + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is +# starred or not, as indicated by a pretty star icon. In the past, the icon +# used to be a flag. The IMAP terminology continues to be "flagged". +gloda.message.attr.star.facetNameLabel=Med stjerne + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has +# read the message or not. +gloda.message.attr.read.facetNameLabel=Lesen + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe +# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=Er svart på + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe +# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=Er vidaresendt + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME +# types defined in MimeTypeCategories.jsm to labels. +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is +# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc. +gloda.mimetype.category.archives.label=Arkiv +gloda.mimetype.category.documents.label=Dokument +gloda.mimetype.category.images.label=Bilde +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to +# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are +# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the +# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was +# really in the file. So we group them together. +gloda.mimetype.category.media.label=Media (Lyd, bilde) +gloda.mimetype.category.pdf.label=PDF-filer +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category +# for MIME types that we don't really know what it is. +gloda.mimetype.category.other.label=Anna diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..87ef685cf1 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged +# by a particular tag (replacing #1). +glodaComplete.messagesTagged.label=Meldingar som er merkte: #1 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning +# a particular word (replacing #1). +glodaComplete.messagesMentioning.label=Meldingar som nemner: #1 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning +# a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper") +# We use the same words in en-US, but maybe that's not always true. +glodaComplete.messagesMentioningMany.label=Meldingar som nemner: #1 diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd new file mode 100644 index 0000000000..38c041b60f --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.filters.label): Label at the top of the + faceting sidebar. Serves as a header both for the checkboxes under it as + well for labeled facets with multiple options. --> +<!ENTITY glodaFacetView.filters.label "Filter:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.loading.label): Label that appears when + the search results take a long time to appear. --> +<!ENTITY glodaFacetView.loading.label "Søkjer…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.empty.label): Label that appears when + there are no results that match the search query. --> +<!ENTITY glodaFacetView.empty.label "Ingen meldingar passar til søket"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.pageMore.label): Label at the bottom + of the results list to show more hits. --> +<!ENTITY glodaFacetView.pageMore.label "Fleire »"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.label2): The + label for the button/link that causes us to display all of the emails in + the active set in a new thread pane display tab. --> +<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.label "Vis resultat som liste"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.tooltip): + The tooltip to display when hovering over the openEmailAsList label. --> +<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.tooltip "Vis alle e-postane i det aktive utvalet i ei ny fane"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties new file mode 100644 index 0000000000..3b610b3010 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties @@ -0,0 +1,171 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label): +# The tab title to display for tabs that are based on a gloda (global database) +# query or collection rather than a user search. At some point we might try +# and explain what the query/collection is in automatic fashion, but not today. +glodaFacetView.tab.query.label=Søk + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.search.label): +# The tab title to display for tabs with a new gloda (global database) +# user search (rather than a query or collection) without a search string. +# After the search has been started, we just display the search string entered +# by the user. +glodaFacetView.tab.search.label=Søk + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.search.label2): +# The heading for the search page. +# A short description of user's search query will be appended. +glodaFacetView.search.label2=Resultat for: + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label): +# The label to display to describe when our base query was a fulltext search +# across messages. The value is displayed following the label. +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=Søkjer etter #1 +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=og +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=eller + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial): +# The label to display to describe when our base query is not a full-text +# search. Additional labels are appended describing each constraint. +glodaFacetView.constraints.query.initial=Søkjer etter meldingar + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label): +# The label to display to describe when our base query was on messages +# involving a given contact from the address book. The value is displayed +# where the #1 is. +glodaFacetView.constraints.query.involves.label=omhandlar #1 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label): +# The label to display to describe when our base query was on messages +# tagged with a specific tag. The tag is displayed following the label. +glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=merkt: + + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to +# use when we are only displaying the top entries for a facet. When the +# label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that +# facet. The value "#1" (if present) is replaced with the total number of +# values that will be displayed (rather than the number currently hidden). +# This string supports pluralization. See +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on +# how this stuff works. +glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=Vis alle #1;Vis alle #1 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to +# use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if +# there is no explicit attribute "includeLabel" defined. (The explicit label +# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".) +glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=inkludert ein av: +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to +# use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if +# there is no explicit attribute "excludeLabel" defined. (The explicit label +# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".) +glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=utan: +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label +# to use for groups in a facet that are neither part of the included group or +# the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel" +# defined. (The explicit label would be named +# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".) +glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=anna: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit +# attribute "mustMatchLabel" defined. (The explicit label would be named +# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=må passa til #1 +glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=kan ikkje ha ein verdi + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is +# no explicit attribute "cantMatchLabel" defined. (The explicit label would be +# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=kan ikkje passa til #1 +glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=må ha ein verdi + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is +# no explicit attribute "mayMatchLabel" defined. (The explicit label would be +# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=fjern avgrensing +glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=fjern avgrensing + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when +# a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise +# empty. +glodaFacetView.facets.noneLabel=Ingen + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel): +# The label to use when all types of attachments are being displayed. +glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=Kva som helst type + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the +# faceted search message display to indicate the author of a message. +# An example usage is "from: Bob". +glodaFacetView.result.message.fromLabel=frå: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the +# faceted search message display to indicate the recipients of a message. +# An example usage is "to: Bob, Chuck, Don". +glodaFacetView.result.message.toLabel=til: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the +# faceted search message display to act as a click target for messages with +# no subject. +glodaFacetView.result.message.noSubject=(utan emne) + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel): +# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user +# how many messages we are displaying in the list out of the total number of +# messages in the active set (the set of messages remaining after the +# application of the facet constraints.) +# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of +# "M of N". Because there are two numbers, this is split into two parts, +# 'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the +# "of N" part. We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This +# was suggested by Rimas Kudelis. +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages): +# The first part of the countLabel string (although you can change the order +# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace +# "#1" with the number of messages being shown in the result list. +glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1;#1 +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN): +# The second part of the countLabel string (although you can change the order +# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace +# "#1" with the total number of messagse in the active set. +glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=av #1;av #1 +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping): +# Combines the pluralized +# "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with +# the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2) +# to make a single label. +glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#1 #2 + +glodaFacetView.results.message.timeline.label=Vis/skjul tidslinje +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance2): +# a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first. +glodaFacetView.results.message.sort.relevance2=Sorter etter relevans +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date2): +# a clickable label causing the sort to be done by most recent messages first. +glodaFacetView.results.message.sort.date2=Sorter etter dato + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is +# the string in between the names of recipients (see +# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information). The \u0020 +# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the +# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code. +glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers): +# When a message has too many recipients, we only show the first few and then +# display this label to express how many are not displayed. So if a message +# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label +# to indicate that there are 2 that are not displayed. This string can be +# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial +# comma", but other languages may not need a leading separator there. +glodaFacetView.results.message.andOthers=, og #1 annan;, og #1 andre diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..efba47c5c1 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Vegvisar for nettpratkonto"> + +<!ENTITY accountProtocolTitle.label "Vel nettverk"> +<!ENTITY accountProtocolInfo.label "Vel nettverket du vil kople til."> +<!ENTITY accountProtocolField.label "Nettverk:"> +<!ENTITY accountProtocolGetMore.label "Hent fleire …"> + +<!ENTITY accountUsernameTitle.label "Brukarnamn"> +<!ENTITY accountUsernameDuplicate.label "Denne kontoen er allereie konfigurert!"> + +<!ENTITY accountPasswordTitle.label "Passord"> +<!ENTITY accountPasswordInfo.label "Skriv inn passordet i boksen nedanfor."> +<!ENTITY accountPasswordField.label "Passord:"> +<!ENTITY accountPasswordManager.label "Passordet som blir skrive inn vil bli lagra i passord-handteraren. La det stå tomt dersom du ønskjer å bli spurt om passordet kvar gong denne kontoen blir kopla til."> + +<!ENTITY accountAdvancedTitle.label "Avanserte innstillingar"> +<!ENTITY accountAdvancedInfo.label "Du kan hoppe over dette steget om du vil."> +<!ENTITY accountAdvanced.newMailNotification.label "Varsle meg når det kjem post"> +<!ENTITY accountAliasGroupbox.caption "Lokalt alias"> +<!ENTITY accountAliasField.label "Alias:"> +<!ENTITY accountAliasInfo.label "Dette vil bli vist i samtalane dine når du pratar. Kontakten på den andre sida vil ikkje sjå det."> +<!ENTITY accountProxySettings.caption "Mellomtenarinnstillingar"> +<!ENTITY accountProxySettings.change.label "Endre …"> +<!ENTITY accountProxySettings.change.accessKey "E"> + +<!ENTITY accountSummaryTitle.label "Oppsummerin"> +<!ENTITY accountSummaryInfo.label "Ei oppsummering av informasjonen du gav opp vert viast nedanfor. Kontroller han før kontoen vert oppretta."> +<!ENTITY accountSummary.connectNow.label "Kople til med denne kontoen no."> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..0e64639058 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties @@ -0,0 +1,63 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (protoOptions): +# %S is replaced by the name of a protocol +protoOptions=%S-innstillingar +accountUsername=Brukarnamn: +# LOCALIZATION NOTE (accountColon): +# This string is used to append a colon after the label of each +# option. It's localizable so that the typography can be adapted. +accountColon=%S: +# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo): +# %S is replaced by the name of a protocol +accountUsernameInfo=Skriv inn brukarnamnet for %S-kontoen din. +# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription): +# %1$S is a hint for the expected format of the username +# %2$S is the name of a protocol +accountUsernameInfoWithDescription=Skriv inn brukarnamnet (%1$S) for %2$S-kontoen din. + +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error): +# %S is the error message. +account.connection.error=Feil: %S +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl) +# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin. +account.connection.errorUnknownPrpl=Ingen tillegg for «%S»-protokollen funne. +account.connection.errorEnteringPasswordRequired=Skriv inn passord for å kopla til med denne kontoen. +account.connection.errorCrashedAccount=Eit krasj oppstod under tilkopling med denne kontoen. +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress): +# %S is a message indicating progress of the connection process +account.connection.progress=Koplar til: %S … +account.connecting=Koplar til … +account.connectedForSeconds=Tilkopla i nokre sekund. +# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single}, +# account.reconnectIn{Double,Single}): +# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are +# already localized in a downloads.properties file of the toolkit. +account.connectedForDouble=Tilkopla i %1$S %2$S og %3$S %4$S. +account.connectedForSingle=Tilkopla i ca. %1$S %2$S. +account.reconnectInDouble=Koplar til på nytt om %1$S %2$S og %3$S %4$S. +account.reconnectInSingle=Koplar til på nytt om %1$S %2$S. + +requestAuthorizeTitle=Autorisasjonsførespurnad +# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny): +# the & symbol indicates the position of the character that should be +# used as the accesskey for this button. +requestAuthorizeAllow=&Tillat +requestAuthorizeDeny=&Avslå +# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText): +# %S is a contact username. +requestAuthorizeText=%S la til deg i kontaktlista si. Vil du tillata han/henne å sjå deg? + +accountsManager.notification.button.accessKey=K +accountsManager.notification.button.label=Kopla til no +accountsManager.notification.userDisabled.label=Du har slått av automatisk tilkopling. +accountsManager.notification.safeMode.label=Automatiske tilkoplingsinnstillingar er ignorerte fordi applikasjonen køyrer i trygg modus. +accountsManager.notification.startOffline.label=Automatiske tilkoplingsinnstillingar er ignorert fordi applikasjonen starta i fråkopla modus. +accountsManager.notification.crash.label=Den siste køyringa avslutta uventa medan den kopla til. Automatisk tilkopling er avslått for å gje deg sjansen til å endre innstillingar. +# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash. +accountsManager.notification.singleCrash.label=Ei tidlegare køyring avslutta uventa medan du kopla til med ein ny eller endra konto. Den er ikkje tilkopla, slik at du kan endre innstillingane.;Ei tidlegare køyring avslutta uventa medan den kopla til #1 nye eller endra kontoar. Dei er ikkje tilkopla slik at du kan endre innstillingane. +accountsManager.notification.other.label=Automatisk tilkopling er avslått. diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..beca776817 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties @@ -0,0 +1,264 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages +# + +#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +imapAlertDialogTitle=Varsel for konto %S + +# Status - opening folder +imapStatusSelectingMailbox=Opnar mappe %S … + +# Status - create folder +imapStatusCreatingMailbox=Lagar mappe … + +# Status - deleting a folder +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being deleted. +imapStatusDeletingMailbox=Slettar mappe %S… + +# Status - renaming mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being renamed. +imapStatusRenamingMailbox=Endrar namn på mappe %S … + +# Status - looking for mailboxes +imapStatusLookingForMailbox=Leitar etter mapper … + +# Status - subscribing to mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being subscribed to. +imapStatusSubscribeToMailbox=Melder inn i mappa %S… + +# Status - unsubscribing from mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being unsubscribed from. +imapStatusUnsubscribeMailbox=Melder ut av mappe %S… + +# Status - searching imap folder +imapStatusSearchMailbox=Søkjer i mappe … + +# Status - closing a folder +imapStatusCloseMailbox=Lèt att mappe… + +# Status - compacting a folder +imapStatusExpungingMailbox=Komprimerer mappe … + +# Status - logging out +imapStatusLoggingOut=Loggar ut … + +# Status - checking server capabilities +imapStatusCheckCompat=Kontrollerer eigenskapar på meldingstenar… + +# Status - logging on +imapStatusSendingLogin=Sender innlogging … + +# Status - auth logon +imapStatusSendingAuthLogin=Sender innlogging … + +imapDownloadingMessage=Lastar ned melding… + +# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below. +imapGettingACLForFolder=Hentar ACL-ar for mappe … + +imapGettingServerInfo=Hentar tenarinformasjon … + +imapGettingMailboxInfo=Hentar postkasse-informasjon … + +imapEmptyMimePart=Meldingsteksten vert lasta ned etter behov. + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…" +imapReceivingMessageHeaders3=Lastar ned meldingshovud %1$S av %2$S i %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…" +imapReceivingMessageFlags3=Lastar ned meldingsflagg %1$S av %2$S i %3$S… + +imapDeletingMessages=Slettar meldingar… + +imapDeletingMessage=Slettar melding… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessages=Flyttar meldingar til %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessage=Flyttar melding til %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessages=Kopierer meldingar til %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessage=Kopierer melding til %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…" +imapFolderReceivingMessageOf3=Lastar ned melding %1$S av %2$S i %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapDiscoveringMailbox=Fann mappe: %S + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below. +# Place the word %1$S in your translation where the username should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear. +imapEnterServerPasswordPrompt=Skriv inn passordet for %1$S på %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below. +imapServerNotImap4=E-posttenaren %S er ikkje ein IMAP4-tenar. + +# This is intentionally left blank. +imapDone= + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Skriv inn passordet ditt for %1$S + +imapUnknownHostError=Klarte ikkje å kopla tenaren %S. +imapOAuth2Error=Autentiseringsfeil ved tilkopling til tenar %S. + +imapConnectionRefusedError=Klarte ikkje å kopla til e-posttenaren %S; tilkoplinga vart avvist. + +imapNetTimeoutError=Tilkopling til tenar %S fekk tidsavbrot. + +# Status - no messages to download +imapNoNewMessages=Det er ingen nye meldingar på tenaren. + +imapDefaultAccountName=E-post for %S + +imapSpecialChar2=Teiknet %S er reservert på denne IMAP-serveren. Vel eit anna namn. + +imapPersonalSharedFolderTypeName=Personleg mappe + +imapPublicFolderTypeName=Fellesmapper + +imapOtherUsersFolderTypeName=Andre brukarar sine mapper + +imapPersonalFolderTypeDescription=Dette er ei personleg meldingsmappe. Ho er ikkje delt. + +imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Dette er ei personleg meldingsmappe. Ho har blitt delt. + +imapPublicFolderTypeDescription=Dette er ei fellesmappe. + +imapOtherUsersFolderTypeDescription=Dette er ei meldingsmappe som er delt av brukaren «%S». + +imapAclFullRights=Full kontroll + +imapAclLookupRight=Oppslag + +imapAclReadRight=Les + +imapAclSeenRight=Vel lesen/ulesen-status + +imapAclWriteRight=Skriv + +imapAclInsertRight=Set inn (kopier inn) + +imapAclPostRight=Post + +imapAclCreateRight=Lag undermappe + +imapAclDeleteRight=Slett meldingar + +imapAclAdministerRight=Administrer mapper + +imapServerDoesntSupportAcl=Denne tenaren støttar ikkje delte mapper. + +imapAclExpungeRight=Slett + +imapServerDisconnected= Tenaren %S har kopla frå. Tenaren kan ha blitt slått av, eller eit nettverksproblem kan ha oppstått. + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder. +imapSubscribePrompt=Vil du melda deg på %1$S? + +imapServerDroppedConnection=Klarte ikkje å kople til IMAP-tenaren. Maks. tal på tilkoplingar kan vera overstigne for tenaren. Dersom det er tilfelle, under Avanserte IMAP-innstillingar-skjermen, vel eit mindre tal snøgglagra tilkoplingar. + +# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened +# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties. +imapQuotaStatusFolderNotOpen=Kvote-informasjon er ikkje tilgjengeleg fordi mappar ikkje open. + +# The imap capability response reports that QUOTA is not supported. +imapQuotaStatusNotSupported=Tenaren støttar ikkje kvotar. + +# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information. +imapQuotaStatusNoQuota2=Denne mappa rapporterer ingen kvoteinformasjon. + +# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot +# command was sent. +imapQuotaStatusInProgress=Kvoteinformasjon er ikkje tilgjengelig enno. + +# Out of memory +imapOutOfMemory=Programmet er tomt for minne. + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear. +# Place the word %1$S where the currently copying message should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages should appear. +imapCopyingMessageOf2=Kopierer melding %1$S av %2$S til %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapMoveFolderToTrash=Er du viss på at du vil sletta mappa «%S»? + +# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapDeleteNoTrash=Sletting av denne mappa kan ikkje angrast, og det vil òg sletta alle meldingar og undermapper. Er du viss på at du vil slette mappa «%S» + +imapDeleteFolderDialogTitle=Slett mappe + +imapDeleteFolderButtonLabel=&Slett mappe + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=IMAP-tenaren %S ser ikkje ut til å støtta krypterte passord. Dersom du nettopp har sett opp denne kontoen, prøv å endra til 'Normalt passord' som 'Autentiseringsmetode i Kontoinnstillingar | Tenarinnstillingar'. Dersom dette fungerte før, og no har slutta å fungera, kontakt e-postadministratoren eller e-postleverandøren din. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname +imapAuthChangePlainToEncrypt=IMAP-tenaren %S tillèt ikkje overføring av passord i klartekst. Prøv å endra til 'Kryptert passord' som 'Autentiseringsmetode' i 'Kontoinnstillingar | Tenarinnstillingar'. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=IMAP-tenaren %S ser ikkje ut til å støtta krypterte passord. Dersom du akkurat har laga denne kontoen, prøv å endra 'Passord, overført utan tryggleik' som 'Autentiseringsmetode' i 'Kontoinnstillingar | Tenarinnstillingar'. Dersom det fungerte tidlegare og no har slutta å fungera, kan dette vera ein vanleg måte for nokon å prøva å stela passordet ditt.\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +imapAuthMechNotSupported=IMAP-tenaren %S støttar ikkje den valde autentiseringsmetoden. Prøv å endra 'Autentiseringsmetode' i 'Kontoinnstillingar | Tenarinnstillingar'. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname +imapAuthGssapiFailed=Kerberos/GSSAPI-ticketen din vart avslått av IMAP-tenaren %S. Kontroller at du er pålogga Kerberos/GSSAPI-området. + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear. +imapServerCommandFailed=Den aktive kommandoen feila. E-posttenaren for kontoen %1$S svarte: %2$S\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear. +imapFolderCommandFailed=Den aktive operasjonen på '%2$S' feila. E-posttenaren for kontoen %1$S svarte: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear. +imapServerAlert=Varsel frå konto %1$S: %2$S diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b723069518 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd @@ -0,0 +1,59 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- +LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of +Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective +languages for Netscape Communicator 4 releases. +LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word +"&brandShortName;" below. +--> + +<!-- +LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of +Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective +languages for Netscape Communicator 4 releases. +LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word +"&brandShortName;" below. +--> + +<!ENTITY importDialog.windowTitle "Import"> +<!ENTITY importAll.label "Import alt"> +<!ENTITY importAll.accesskey "a"> +<!ENTITY importMail.label "E-post"> +<!ENTITY importMail.accesskey "E"> +<!ENTITY importFeeds.label "RSS-abonnement"> +<!ENTITY importFeeds.accesskey "N"> +<!ENTITY importAddressbook.label "Adressebøker"> +<!ENTITY importAddressbook.accesskey "A"> +<!ENTITY importSettings.label "Innstillingar"> +<!ENTITY importSettings.accesskey "I"> +<!ENTITY importFilters.label "Filter"> +<!ENTITY importFilters.accesskey "F"> + +<!ENTITY window.width "40em"> +<!ENTITY window.macWidth "45em"> + +<!ENTITY importTitle.label "&brandShortName; E-post importvegvisar"> +<!ENTITY importShortDesc.label "Importer e-post, adressebøker, innstillingar og filter frå andre program"> + +<!ENTITY importDescription1.label "Denne vegvisaren hjelper deg å importere e-post, adressebøker, innstillingar og/eller filter frå andre e-postprogram og vanlege adressebokformat til &brandShortName;."> +<!ENTITY importDescription2.label "Når dei er importerte, vil du kunne bruke dei i &brandShortName; e-post og nyheitsgrupper og/eller adressebok."> + +<!ENTITY selectDescription.label "Vel filtypen du ønskjer å importere:"> +<!ENTITY selectDescriptionB.label "Vel ein eksisterande konto eller lag ein ny konto:"> +<!ENTITY selectDescription.accesskey "V"> +<!ENTITY acctName.label "Namn:"> +<!ENTITY acctName.accesskey "N"> +<!ENTITY noModulesFound.label "Fann ingen program eller filer å importera data frå."> + +<!ENTITY back.label "< Tilbake"> +<!ENTITY forward.label "Neste >"> +<!ENTITY finish.label "Ferdig"> +<!ENTITY cancel.label "Avbryt"> + +<!ENTITY select.label "eller vel typen materiell du vil importere:"> + +<!ENTITY title.label "Tittel"> +<!ENTITY processing.label "Importerer …"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..e8b41e6d0e --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties @@ -0,0 +1,307 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages + +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages + +# Success message when no address books are found to import +## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS +## @loc None +2000=Fann ingen adressebøker å importere. + +# Error: Address book import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2001=Klarte ikkje å importere adressebøker: Initieringsfeil. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD +## @loc None +2002=Klarte ikkje å importere adressebøker: Kunne ikkje opprette importtråd. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below. +2003=Feil ved import av %S: Klarte ikkje å opprette adressebok. + +# Success message when no mailboxes are found to import +## @name IMPORT_NO_MAILBOXES +## @loc None +2004=Fann ingen postkasser å importere. + +# Error: Mailbox import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2005=Klarte ikkje å importere postkasser. Oppstartfeil + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD +## @loc None +2006=Klarte ikkje å importere postkasser. Kunne ikkje starte import-tråd + +# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY +## @loc None +2007=Klarte ikkje å importere postkasser. Kunne ikkje opprette proxy-objekt for mål-postkasse. + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2008=Feil ved oppretting av mål-postkasse. Klarte ikkje å finne postkasse %S + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2009=Feil under import av postkasse %S. Klarte ikkje å opprette mål-postkasse. + +# Error: No destination folder to import mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER +## @loc None +2010=Klarte ikkje å opprette mappe å importere e-post til + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_START +## @loc None +2100=Førenamn + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2101=Etternamn + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2102=Fullt namn + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2103=Kallenamn + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2104=Primær e-post + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2105=Sekundær e-post + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2106=Jobbtelefon + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2107=Heimetelefon + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2108=Faks + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2109=Personsøkjar + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2110=Mobil + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2111=Heimeadresse + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2112=Heimeadresse 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2113=Poststad (heime) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2114=Fylke (heime) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2115=Postnummer (heime) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2116=Land (heime) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2117=Adresse arbeid + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2118=Adresse arbeid 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2119=Poststad (arbeid) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2120=Fylke/Region (arbeid) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2121=Postnummer (arbeid) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2122=Land (arbeid) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2123=Jobbtittel + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2124=Avdeling + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2125=Organisasjon + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2126=Nettside 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2127=Nettside 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2128=Fødselsår + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2129=Fødselsmånad + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2130=Fødselsdag + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2131=Eigendefinert 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2132=Eigendefinert 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2133=Eigendefinert 3 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2134=Eigendefinert 4 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2135=Notat + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_END +## @loc None +2136=Skjermnamn + +#Error strings +ImportAlreadyInProgress=Ein import-prosess er i framdrift. Prøv på nytt når import-prosessen er ferdig. + +#Error strings for settings import +ImportSettingsBadModule=Klarte ikkje å laste inn innstillingar-modulen +ImportSettingsNotFound=Fann ikkje innstillingar. Kontroller at programmet er installert på denne maskinen. +ImportSettingsFailed=Ein feil oppstod under import av innstillingar. Somme, eller alle, av innstillingane har ikkje vorte importerte. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportSettingsSuccess=Innstillingar importert frå %S + +#Error string for mail import +ImportMailBadModule=Klarte ikkje å laste inn importmodulen for e-post +ImportMailNotFound=Fann ikkje e-post som skulle importerast. Kontroller at e-postprogrammet er korrekt installert på denne maskina. +ImportEmptyAddressBook=Klarte ikkje å importere adresseboka %S. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportMailFailed=Det oppstod ein feil under importering av e-post frå %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportMailSuccess=E-post er importert frå %S + +# Error string for address import +ImportAddressBadModule=Klarte ikkje å laste inn importmodulen til adresseboka. +ImportAddressNotFound=Klarte ikkje å finne adressebøker å importere. Kontroller at det valde programmet (eller formatet) er korrekt installert på denne maskina. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressFailed=Ein feil oppstod under importering av adresser frå %S. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressSuccess=Adresser vart importerte frå %S. + +# Error string for filters import +ImportFiltersBadModule=Klarte ikkje å laste inn filterimportmodul. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersFailed=Ein feil oppstod under importering av filter frå %S. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersSuccess=Filtera vart importerte frå %S. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersPartial=Filtera vart delvis importerte frå %S. Åtvaringar under: + +#Progress strings +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MailProgressMeterText=Konverterer postkasser frå %S +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +AddrProgressMeterText=Konverterer adressebøker frå %S + +#Import file dialog strings +ImportSelectSettings=Vel innstillingsfil +ImportSelectMailDir=Vel e-postkatalog +ImportSelectAddrDir=Vel adressebokmappe +ImportSelectAddrFile=Vel adressebokfil + +# Folder Names for imported Mail +DefaultFolderName=Importert e-post +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportModuleFolderName=%S-import diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..962ba0e721 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY joinChatWindow.title "Kopla til nettprat"> +<!ENTITY name.label "Rom"> +<!ENTITY optional.label "(valfritt)"> +<!ENTITY account.label "Konto"> +<!ENTITY autojoin.label "Auto-tilkopla dette programmet"> +<!ENTITY autojoin.accesskey "A"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b9a97bd371 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Logg for uønskt e-post"> +<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Logg for adaptiv behandling av uønskt e-post."> +<!ENTITY clearLog.label "Tøm logg"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "T"> +<!ENTITY closeLog.label "Lat att"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "L"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..53fa5ffb9f --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Om uønskt e-post"> +<!ENTITY window.width "450"> +<!ENTITY info1a.label "&brandShortName; oppdagar automatisk innkomande e-post som viser seg å vere søppel (òg kjend som «spam»). E-post som &brandShortName; trur er søppel, vil bli viste med eit søppelkasse-ikon"> +<!ENTITY info1b.label "."> +<!ENTITY info2.label "Du må fyrst trene &brandShortName; til å identifisere uønskt e-post ved å bruke verktøylinja for uønskt e-post."> +<!ENTITY info3.label "Når &brandShortName; identifiserar uønskt e-post kan du bruka reklamepostkontrollen for å automatisk flytta innkomande uønskt e-post til mappa for uønskt e-post."> +<!ENTITY info4.label "Trykk «Hjelp» for meir informasjon."> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..c933bfeaf5 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties @@ -0,0 +1,149 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages +# + +# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +pop3ErrorDialogTitle=Feil med kontoen %S + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=Skriv inn passordet ditt for %1$S + +# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S" +# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and +# %2$S where the host name should appear. +pop3EnterPasswordPrompt=Skriv inn passordet ditt for %1$S på %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not +# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the +# user name should appear, and %2$S where the host name should appear. +pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Skriv inn eit nytt passord for brukaren %1$S på %2$S: + +# Status - Downloading message n of m +# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines. +# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear; +receivingMessages=Lastar ned melding %1$S av %2$S… + +# Status - connecting to host +hostContact=Tenaren kontakta, sender innlogging … + +# Status - no messages to download +noNewMessages=Ingen nye meldingar. + +# Status - messages received after the download +#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line. +# %1$S will receive the number of messages received +# %2$S will receive the total number of messages +receivedMsgs=Tok imot %1$S av %2$S meldingar + +# Status - parsing folder +#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line. +# Place the word %S where the name of the mailbox should appear +buildingSummary=Lagar oppsummeringsfil for %S … + +# Status - parsing folder +localStatusDocumentDone=Fullført + +# Status - pop3 server error +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line. +pop3ServerError=Ein feil oppstod med POP3-e-posttenaren. + +# Status - pop3 user name failed +pop3UsernameFailure=Klarte ikkje å senda brukarnamn til tenaren. + +# Status - password failed +#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below. +# Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3PasswordFailed=Klarte ikkje å senda passordet til brukaren %1$S. + +# Status - write error occurred +pop3MessageWriteError=Klarte ikkje å skriva e-post til postkassa. Kontroller at filsystemet gjev deg skriveløyve, og at du har nok diskplass til å kopiera postkassa. + +# Status - retr failure from the server +pop3RetrFailure=RETR-kommandoen feila. Feil ved nedlasting av meldingar. + +# Status - password undefined +pop3PasswordUndefined=Feil ved henting av e-postpassord. + +# Status - username undefined +pop3UsernameUndefined=Du har ikkje gjeve opp brukarnamn for denne tenaren. Gje opp eit brukarnamn i konto-innstillingane og prøv på nytt. + +# Status - list failure +pop3ListFailure=LIST-kommandoen feila. Feil ved uthenting av ID og storleik på ei melding. + +# Status - delete error +pop3DeleFailure=DELE-kommandoen feila. Feil ved merking av ei melding som sletta. + +# Status - stat failed +pop3StatFail=STAT-kommandoen feila. Feil ved nedlasting av meldingsnummer og storleikar. + +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation. +pop3ServerSaid= E-posttenaren %S svarte: + +copyingMessagesStatus=Kopierer %S av %S meldingar til %S + +movingMessagesStatus=Flyttar %S av %S meldingar til %S + +# Status - pop3 server or folder busy +# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S where the account name should appear. +pop3ServerBusy=Kontoen %S er under handsaming. Vent til handsaminga er fullført før du hentar meldingar. + +movemailCantOpenSpoolFile=Klarte ikkje å opne spool-fila %S for e-post. + +movemailCantCreateLock=Klarte ikkje å oppretta låsefila %S. For at movemail skal verka, må det vera mogleg å oppretta låsefiler i Spool-katalogen til e-posten. På mange system kan dette gjerast enkelt ved å setja modus 01777 på spool-katalogen. + +movemailCantDeleteLock=Klarte ikkje å sletta låsefila %S. + +movemailCantTruncateSpoolFile=Klarte ikkje å tøma spool-fila %S. + +movemailSpoolFileNotFound=Fann ikkje spool-fila for e-post. + +#LOCALIZATION NOTE (movemailCantParseSpool): %S is file name +movemailCantParseSpool=Klarte ikkje å tolka spool-fil %S. Fila kan vera skada eller ugyldig. + +pop3TmpDownloadError=Det oppstod ein feil under nedlasting av denne meldinga: \nFrå: %S\n Emne: %S\n Denne meldinga kan innehalda eit virus, eller så er det ikkje nok diskplass. Hoppa over meldinga? + +# Status - the server doesn't support UIDL… +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "UIDL" +pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=POP3 e-posttenaren (%S) støttar ikkje UIDL eller XTND XLST, som er påkravd for å bruka «Lat meldinga liggja på på tenaren», «Største meldingsstorleik» eller «Hent berre meldingshovud». For å lasta ned e-post må du slå av desse innstillingane under Tenarinnstillingar i kontoinnstillingar-vindauget. + +# Status - the server doesn't support the top command +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "TOP" +pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=POP3 e-posttenaren (%S) støttar ikkje TOP-kommandoen. Utan tenarstøtte for denne kommandoen, kan vi ikkje bruka innstillingane «Største meldingsstorleik»- eller «Hent berre overskrifter». Denne innstillinga er slått av, og meldingane vert lasta ned utan omsyn til storleiken på dei. + +nsErrorCouldNotConnectViaTls=Klarte ikkje å oppretta TLS-oppkopling til POP3-tenaren. Tenaren kan vera nede eller feil sett opp. Kontroller at du har rette innstillingar i Tenarinnstillingar for e-posttenaren i Kontoinnstillingar-vindauget og prøv på nytt. + +# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +pop3MoveFolderToTrash=Er du sikker på at du vil sletta mappa '%S'? + +pop3DeleteFolderDialogTitle=Slett mappe + +pop3DeleteFolderButtonLabel=&Slett mappe + +pop3AuthInternalError=Intern tilstandsfeil ved POP3 tenarautentisering. Dette er ein intern, uventa feil i programmet. Gjer vel og rapporter det som ein feil. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Denne POP3-tenaren ser ikkje ut til å støtta krypterte passord. Dersom du nettopp har oppretta kontoen, prøv å endra til «Passord, overført utan tryggleik» som «Autentiseringsmetode» i «Kontoinnstillingar | Tenarinnstillingar». Dersom dette har fungert før og no brått sluttar å fungera, er dette ein vanleg måte nokon kan stela passordet ditt på. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Denne POP3-tenaren ser ikkje ut til å støtta krypterte passord. Dersom du nettopp har oppretta kontoen, prøv å endra til «Normalt passord» som «Autentiseringsmetode» i «Kontoinnstillingar | Tenarinnstillingar». Dersom dette har fungert før og no brått sluttar å fungere, kontakt e-postadministratoren eller e-posttilbydaren. + +pop3AuthChangePlainToEncrypt=Denne POP3-tenaren tillèt ikkje passord i rein tekst. Prøv å endra til «Kryptert passord» som «Autentiseringsmetode» i «Kontoinnstillingar | Tenarinnstillingar». + +# Authentication server caps and pref don't match +pop3AuthMechNotSupported=Tenaren støttar ikkje den valde autentiseringsmetoden. Endra «Autentiseringsmetode» i «Kontoinnstillingar | Tenarinnstillingar». + +# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method +pop3GssapiFailure=Kerberos/GSSAPI-ticketen din vart ikkje akseptert av POP-tenaren. Kontroller at du er pålogga Kerberos/GSSAPI-området. diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9806d85630 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sendPage.label "Send side …"> +<!ENTITY sendPage.accesskey "S"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2939a858f0 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Melding"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "M"> + +<!ENTITY newContactCmd.label "Kontakt …"> +<!ENTITY newContactCmd.accesskey "K"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cd747ce3a2 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + + +<!ENTITY mailViewListTitle.label "Innstillingar for meldingsvisingar"> + diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..03498b5ad0 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + + +<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Innstillingar for meldingsvising"> +<!ENTITY mailViewHeading.label "Namn på meldingsvising"> +<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "e"> +<!ENTITY searchTermCaption.label "Når denne visinga er vald, vis berre meldingar der:"> + diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/mailviews.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/mailviews.properties new file mode 100644 index 0000000000..6c1d7410a5 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/mailviews.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# Mail Views +# + +mailViewPeopleIKnow=Personar eg kjenner +mailViewRecentMail=Ny post +mailViewLastFiveDays=Siste 5 dagar +mailViewNotJunk=Ikkje reklame +mailViewHasAttachments=Har vedlegg diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1b22ed8c25 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messageMarkByDate.label "Merk meldingar som lesne etter dato"> +<!ENTITY markByDateLower.label "Merk meldingar som lesne frå:"> +<!ENTITY markByDateLower.accesskey "M"> +<!ENTITY markByDateUpper.label "Til:"> +<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "T"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messenger.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messenger.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6d3f7c44b7 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messenger.dtd @@ -0,0 +1,973 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;"> +<!ENTITY titleSeparator.label " - "> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY newFolderCmd.label "Mappe…"> +<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY closeTabCmd2.label "Lat att"> +<!ENTITY closeTabCmd2.accesskey "L"> +<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.label "Lat att andre faner"> +<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.accesskey "a"> +<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.label "Nyleg attlatne faner"> +<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.accesskey "N"> + +<!ENTITY undoCloseTabCmd.commandkey "T"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (moveToNewWindow.label): + Menu option to cause the current tab to be migrated to a new Thunderbird + window. + --> +<!ENTITY moveToNewWindow.label "Flytt til nytt vindauge"> +<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "F"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Lagra søk…"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY newOtherAccountsCmd.label "Annan konto …"> +<!ENTITY newOtherAccountsCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.label "Lag ein ny e-postkonto …"> +<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.label "Eksisterande e-postkonto …"> +<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY newIMAccountCmd.label "Nettpratkonto …"> +<!ENTITY newIMAccountCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY newFeedAccountCmd.label "RSS-kanalkonto…"> +<!ENTITY newFeedAccountCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY newIMContactCmd.label "Nettpratkontakt …"> +<!ENTITY newIMContactCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Melding"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY newContactCmd.label "Adressebokkontakt…"> +<!ENTITY newContactCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY openMenuCmd.label "Opne"> +<!ENTITY openMenuCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Opne lagra melding…"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY saveAsMenu.label "Lagre som"> +<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "s"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Fil"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Mal"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Hent nye meldingar for"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Alle kontoar"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "Denne kontoen"> +<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "D"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd2.label "Hent neste nyheitsmelding"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd2.accesskey "t"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Send usende meldingar"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY subscribeCmd.label "Meld inn…"> +<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY deleteFolder.label "Slett mappe"> +<!ENTITY deleteFolder.accesskey "S"> +<!ENTITY renameFolder.label "Endra mappenamn …"> +<!ENTITY renameFolder.accesskey "E"> +<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2"> +<!ENTITY compactFolders.label "Komprimer mapper"> +<!ENTITY compactFolders.accesskey "K"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Tøm søppelkasse"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY offlineMenu.label "Fråkopla"> +<!ENTITY offlineMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Arbeid fråkopla"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Last ned/Synkroniser no …"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd2.label "Fråkopla-innstillingar…"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd2.accesskey "F"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Last ned valde meldingar"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY downloadStarredCmd.label "Last ned meldingar merkte med stjerne"> +<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY printCmd.label "Skriv ut…"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY printCmd.key "p"> +<!ENTITY printPreviewCmd.label "Førehandsvis sida"> +<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "Utskriftsformat …"> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "m"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Slett melding"> +<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Angre sletting av melding"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Slett valde meldingar"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Angre valde meldingar"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Slett mappe"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Stopp abonnementet"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY selectMenu.label "Vel"> +<!ENTITY selectMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY all.label "Alle"> +<!ENTITY all.accesskey "A"> +<!ENTITY selectThreadCmd.label "Tråd"> +<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY selectThreadCmd.key "a"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Meldingar med stjerne"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Favorittmappe"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "F"> +<!ENTITY folderPropsCmd2.label "Eigenskapar"> +<!ENTITY folderPropsFolderCmd2.label "Mappeeigenskapar"> +<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd2.label "Nyhendegruppe-innstillingar"> +<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Ange sletting av melding"> +<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Gjenta sletting av melding"> +<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Angre flytting av melding"> +<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Gjenta flytting av melding"> +<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Angre kopiering av melding"> +<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Gjenta kopiering av melding"> +<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Angre merk alle som lesne"> +<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Gjenta merk alle som lesne"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Angre"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Gjenta"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "G"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY menubarCmd.label "Menylinje"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Meldingslinje"> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Tilpass …"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "T"> + +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Utsjånad"> +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "U"> +<!ENTITY messagePaneClassic.label "Klassisk vising"> +<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "K"> +<!ENTITY messagePaneWide.label "Brei vising"> +<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "B"> +<!ENTITY messagePaneVertical.label "Vertikal vising"> +<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "V"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Mappepanel"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.label "Kolonner i mappepanelet"> +<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY showMessageCmd.label "Meldingsvindauge"> +<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "v"> + +<!ENTITY folderView.label "Mapper"> +<!ENTITY folderView.accesskey "M"> +<!ENTITY unifiedFolders.label "Samlemapper"> +<!ENTITY unifiedFolders.accesskey "S"> +<!ENTITY allFolders.label "Alle"> +<!ENTITY allFolders.accesskey "A"> +<!ENTITY unreadFolders.label "Ulesne"> +<!ENTITY unreadFolders.accesskey "U"> +<!ENTITY favoriteFolders.label "Favorittar"> +<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "F"> +<!ENTITY recentFolders.label "Nyleg"> +<!ENTITY recentFolders.accesskey "N"> +<!ENTITY compactVersion.label "Kompaktvising"> +<!ENTITY compactVersion.accesskey "K"> +<!ENTITY folderPaneBar.label "Verktøylinje for mapper"> +<!ENTITY folderPaneBar.accesskey "m"> + +<!-- Sort Menu --> +<!ENTITY sortMenu.label "Sorter etter"> +<!ENTITY sortMenu.accesskey "o"> +<!ENTITY sortByDateCmd.label "Dato"> +<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Motteke"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY sortByStarCmd.label "Stjerne"> +<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Vedlegg"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Prioritet"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Storleik"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Status"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Merkelapp-stikkord"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Uønskt-status"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Emne"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY sortByFromCmd.label "Frå"> +<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Mottakar"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.label "Korrespondentar"> +<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Lesen"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Mottekne-rekkjefølgje"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY sortAscending.label "Stigande"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "S"> +<!ENTITY sortDescending.label "Søkkande"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "k"> +<!ENTITY sortThreaded.label "Tråd"> +<!ENTITY sortThreaded.accesskey "T"> +<!ENTITY sortUnthreaded.label "Utan tråd"> +<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "U"> +<!ENTITY groupBySort.label "Grupper etter sortering"> +<!ENTITY groupBySort.accesskey "G"> +<!ENTITY msgsMenu.label "Meldingar"> +<!ENTITY msgsMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY threads.label "Trådar"> +<!ENTITY threads.accesskey "T"> +<!ENTITY allMsgsCmd.label "Alle"> +<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Utvid alle"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Slå saman alle"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Ulesne"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Trådar med ulesne"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Overvaka trådar"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Ignorerte trådar"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "I"> + +<!ENTITY headersMenu.label "Meldingshovud"> +<!ENTITY headersMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY headersAllCmd.label "Alle"> +<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY headersNormalCmd.label "Normal"> +<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY bodyMenu.label "Meldingskropp som"> +<!ENTITY bodyMenu.accesskey "d"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.label "Opphavleg HTML"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "O"> +<!ENTITY bodySanitized.label "Enkel HTML"> +<!ENTITY bodySanitized.accesskey "E"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Rein tekst"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "R"> +<!ENTITY bodyAllParts.label "Alle body-delar"> +<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "A"> + +<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Vis RSS-kjeldemeldingskropp som"> +<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "K"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Nettside"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "N"> +<!ENTITY viewFeedSummary.label "Oppsummering"> +<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "O"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Standardformat"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "S"> + +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Vis vedlegg innbunde"> +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "V"> + +<!ENTITY pageSourceCmd.label "Kjeldekode"> +<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY pageSourceCmd.key "u"> +<!ENTITY getNewMessagesCmd.key "y"> +<!ENTITY getAllNewMessagesCmd.key "Y"> + +<!-- Search Menu --> +<!ENTITY findMenu.label "Søk"> +<!ENTITY findMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY findCmd.label "Søk i denne meldinga…"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY findCmd.key "f"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Søk igjen"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "g"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "g"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY searchMailCmd.label "Søk i meldingar…"> +<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY searchMailCmd.key "f"> +<!ENTITY glodaSearchCmd.label "Globalt søk…"> +<!ENTITY glodaSearchCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Søk i adresser …"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "S"> + +<!-- Go Menu --> +<!ENTITY goMenu.label "Gå til"> +<!ENTITY goMenu.accesskey "G"> +<!ENTITY nextMenu.label "Neste"> +<!ENTITY nextMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY nextMsgCmd.label "Melding"> +<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY nextMsgCmd.key "f"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Ulesen melding"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n"> +<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "Melding med stjerne"> +<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY nextUnreadThread.label "Ulesen tråd"> +<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "t"> +<!ENTITY nextUnreadThread.key "t"> +<!ENTITY prevMenu.label "Førre"> +<!ENTITY prevMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY prevMsgCmd.label "Melding"> +<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY prevMsgCmd.key "b"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Ulesen melding"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p"> +<!ENTITY goForwardCmd.label "Fram"> +<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]"> +<!ENTITY goBackCmd.label "Tilbake"> +<!ENTITY goBackCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "["> +<!ENTITY goChatCmd.label "Nettprat"> +<!ENTITY goChatCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY goChatCmd2.key "H"> +<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "Melding med stjerne"> +<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY folderMenu.label "Mappe"> +<!ENTITY folderMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.label "Nyleg attlatne faner"> +<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.accesskey "N"> +<!ENTITY startPageCmd.label "Startside"> +<!ENTITY startPageCmd.accesskey "S"> + +<!-- Message Menu --> +<!ENTITY msgMenu.label "Melding"> +<!ENTITY msgMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY newMsgCmd.label "Ny melding"> +<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Melding"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Arkiver"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Avbryt melding"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY replyMsgCmd.label "Svar"> +<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY replyMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replySenderCmd.label "Svar til avsendar"> +<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.label "Oppfølging til nyhendegruppe"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.accesskey "y"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Svar til alle"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.label "Svar til liste"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.key "l"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Vidaresend"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l"> +<!ENTITY forwardAsMenu.label "Vidaresend som"> +<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "d"> +<!ENTITY forwardAsInline.label "Innbunde"> +<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "I"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Vedlegg"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "Rediger som ny melding"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "e"> +<!ENTITY editDraftMsgCmd.label "Rediger meldingskladd"> +<!ENTITY editDraftMsgCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY editTemplateMsgCmd.label "Rediger mal"> +<!ENTITY editTemplateMsgCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.label "Ny melding frå mal"> +<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.keycode "VK_RETURN"><!-- do not change "VK_RETURN" --> +<!ENTITY createFilter.label "Lag filter på meldinga"> +<!ENTITY createFilter.accesskey "L"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Flytt til"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Sist brukt"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY copyMessageLocation.label "Kopier meldingsplassering"> +<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "p"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Kopier til"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY moveToFolderAgain.label "Flytt igjen"> +<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "i"> +<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m"> +<!ENTITY killThreadMenu.label "Ignorer tråd"> +<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY killThreadMenu.key "k"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Ignorer undertråd"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "u"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k"> +<!ENTITY watchThreadMenu.label "Overvak tråd"> +<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "O"> +<!ENTITY watchThreadMenu.key "w"> +<!ENTITY tagMenu.label "Merkelapp-stikkord"> +<!ENTITY tagMenu.accesskey "k"> +<!ENTITY tagCmd0.key "0"> +<!ENTITY tagCmd1.key "1"> +<!ENTITY tagCmd2.key "2"> +<!ENTITY tagCmd3.key "3"> +<!ENTITY tagCmd4.key "4"> +<!ENTITY tagCmd5.key "5"> +<!ENTITY tagCmd6.key "6"> +<!ENTITY tagCmd7.key "7"> +<!ENTITY tagCmd8.key "8"> +<!ENTITY tagCmd9.key "9"> +<!ENTITY markMenu.label "Merk"> +<!ENTITY markMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY toggleReadCmd.key "m"> +<!ENTITY markAsReadCmd.label "Som lesen"> +<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "Som ulesen"> +<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Tråd som lesen"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Som lesen etter dato …"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c"> +<!ENTITY markAllReadCmd.label "Alle som lesne"> +<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY markAllReadCmd.key "c"> +<!ENTITY markStarredCmd.label "Merk med stjerne"> +<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY markStarredCmd.key "S"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Som uønskt"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Som ønskt"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Køyr kontroll av uønskt e-post"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Opne melding"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o"> +<!ENTITY openInConversationCmd.label "Opna i konversasjon"> +<!ENTITY openInConversationCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY openInConversationCmd.key "o"> +<!ENTITY openAttachmentListCmd.label "Vedlegg"> +<!ENTITY openAttachmentListCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY openFeedMessage1.label "Når du opnar RSS-meldingar"> +<!ENTITY openFeedMessage1.accesskey "o"> +<!ENTITY openFeedWebPage.label "Opne som nettside"> +<!ENTITY openFeedWebPage.accesskey "O"> +<!ENTITY openFeedSummary.label "Opne som oppsummering"> +<!ENTITY openFeedSummary.accesskey "s"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Byt mellom vising av nettside og oppsummering i meldingsvindauget"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "B"> + +<!-- Windows Menu --> +<!ENTITY windowMenu.label "Vindauge"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Verktøy"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY messengerCmd.label "E-post og nyhendegrupper"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Adressebok"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "B"> +<!ENTITY addons.label "Tillegg"> +<!ENTITY addons.accesskey "U"> +<!ENTITY addonPrefs.label "Innstillingar for tillegg"> +<!ENTITY addonPrefs.accesskey "o"> +<!ENTITY addonPrefsUnix.label "Innstillingar for tillegg"> +<!ENTITY addonPrefsUnix.accesskey "o"> +<!ENTITY addonNoPrefs.label "Fann ingen innstillingar for tillegget."> +<!ENTITY activitymanager.label "Aktivitetar"> +<!ENTITY activitymanager.accesskey "v"> +<!ENTITY imAccountsStatus.label "Nettpratstatus"> +<!ENTITY imAccountsStatus.accesskey "N"> +<!ENTITY imStatus.available "Tilgjengeleg"> +<!ENTITY imStatus.unavailable "Utilgjengeleg"> +<!ENTITY imStatus.offline "Fråkopla"> +<!ENTITY imStatus.showAccounts "Vis kontoar …"> +<!ENTITY joinChatCmd.label "Opne nettprat …"> +<!ENTITY joinChatCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY savedFiles.label "Lagra filer"> +<!ENTITY savedFiles.accesskey "L"> +<!ENTITY savedFiles.key "j"> +<!ENTITY filtersCmd2.label "Meldingsfilter"> +<!ENTITY filtersCmd2.accesskey "M"> +<!ENTITY filtersApply.label "Køyr filter på mappe"> +<!ENTITY filtersApply.accesskey "K"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Køyr filter på merkte meldingar"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "f"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Køyr filter på meldingar"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "ø"> +<!ENTITY runJunkControls.label "Køyr kontroll av uønskt e-post på mappe"> +<!ENTITY runJunkControls.accesskey "r"> +<!ENTITY deleteJunk.label "Slett all uønskt e-post i denne mappa"> +<!ENTITY deleteJunk.accesskey "S"> +<!ENTITY importCmd.label "Importer …"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY clearRecentHistory.label "Slett nyleg historikk…"> +<!ENTITY clearRecentHistory.accesskey "n"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Kontoinnstillingar"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "K"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey): + Belongs to accountManagerCmd.label, which is placed under the Edit menu + on Unix systems + --> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "K"> + +<!-- Developer Tools Submenu --> +<!ENTITY devtoolsMenu.label "Utviklarverktøy"> +<!ENTITY devtoolsMenu.accesskey "U"> +<!ENTITY devToolboxCmd.label "Verktøykasse for utviklarar"> +<!ENTITY devToolboxCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY devToolboxCmd.commandkey "i"> +<!ENTITY debugAddonsCmd.label "Feilsøk tillegg"> +<!ENTITY debugAddonsCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY tabsDebugCmd.label "Feilsøking for innhaldsramme"> +<!ENTITY tabsDebugCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Feilmeldingar"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j"> + +<!-- Mail Toolbar --> +<!ENTITY getMsgButton1.label "Hent meldingar"> +<!ENTITY newMsgButton.label "Skriv"> +<!ENTITY replyButton.label "Svar"> +<!ENTITY replyAllButton.label "Svar alle"> +<!ENTITY replyListButton.label "Svar til liste"> +<!ENTITY forwardButton.label "Vidaresend"> +<!ENTITY fileButton.label "Fil"> +<!ENTITY archiveButton.label "Arkiv"> +<!ENTITY openConversationButton.label "Samtale"> +<!ENTITY nextButton.label "Neste"> +<!ENTITY nextButtonToolbarItem.label "Neste ulesne"> +<!ENTITY nextMsgButton.label "Neste"> +<!ENTITY previousButton.label "Førre"> +<!ENTITY previousButtonToolbarItem.label "Førre ulesne"> +<!ENTITY previousMsgButton.label "Førre"> +<!ENTITY backButton1.label "Tilbake"> +<!ENTITY goForwardButton1.label "Fram"> +<!ENTITY deleteItem.title "Slett"> +<!ENTITY deleteButton.label "Slett"> +<!ENTITY undeleteButton.label "Angre sletting"> +<!ENTITY markButton.label "Merk"> +<!ENTITY printButton.label "Skriv ut"> +<!ENTITY stopButton.label "Stopp"> +<!ENTITY throbberItem.title "Aktivitetsindikator"> +<!ENTITY junkItem.title "Søppel"> +<!ENTITY junkButton.label "Uønskt"> +<!ENTITY notJunkButton.label "Ønskt"> +<!ENTITY addressBookButton.label "Adressebok"> +<!ENTITY chatButton.label "Nettprat"> +<!ENTITY glodaSearch.title "Globalt søk"> +<!ENTITY searchItem.title "Snøggsøk"> +<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Meldingsoversyn"> +<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Mappeplassering"> +<!ENTITY tagButton.label "Merkelapp-stikkord"> +<!ENTITY compactButton.label "Komprimer"> +<!ENTITY appmenuButton.label "AppMeny"> + +<!-- Mail Toolbar Tooltips--> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Avansert meldingssøk"> +<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Hent nye meldingar"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Hent alle nye meldingar"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Skriv ny melding"> +<!ENTITY replyButton.tooltip "Svar til avsendar"> +<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Svar til avsendar og alle mottakarar"> +<!ENTITY replyListButton.tooltip "Svar til e-postliste"> +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Vidaresend meldinga"> +<!ENTITY forwardAsInline.tooltip "Vidaresend vald melding som innbunden tekst"> +<!ENTITY forwardAsAttachment.tooltip "Vidaresend vald melding som eit vedlegg"> +<!ENTITY fileButton.tooltip "Arkiver valt melding"> +<!ENTITY archiveButton.tooltip "Arkiver valde meldingar"> +<!ENTITY openMsgConversationButton.tooltip "Vis samtale for vald melding"> +<!ENTITY nextButton.tooltip "Gå til neste ulesne melding"> +<!ENTITY nextMsgButton.tooltip "Gå til neste melding"> +<!ENTITY previousButton.tooltip "Gå til førre ulesne melding"> +<!ENTITY previousMsgButton.tooltip "Gå til førre melding"> +<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Gå fram ei melding"> +<!ENTITY goBackButton.tooltip "Gå tilbake ei melding"> +<!ENTITY deleteButton.tooltip "Slett vald melding eller mappe"> +<!ENTITY undeleteButton.tooltip "Angre sletting av melding"> +<!ENTITY markButton.tooltip "Merk meldingar"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Skriv ut denne meldinga"> +<!ENTITY stopButton.tooltip "Stopp denne overføringa"> +<!ENTITY junkButton.tooltip "Merk dei valde meldingane som uønskte"> +<!ENTITY notJunkButton.tooltip "Merk den valde meldinga som ønskt"> +<!ENTITY addressBookButton.tooltip "Opne adresseboka"> +<!ENTITY chatButton.tooltip "Vis nettprat-fana"> +<!ENTITY tagButton.tooltip "Merk melding"> +<!ENTITY compactButton.tooltip "Fjern sletta meldingar frå vald mappe"> +<!ENTITY appmenuButton1.tooltip "Viser &brandShortName;-menyen"> +<!ENTITY addonsButton.tooltip "Handter tillegga dine"> + +<!-- Toolbar Button Popup --> +<!ENTITY buttonMenuForwardAsInline.label "Vidaresend innbunde"> +<!ENTITY buttonMenuForwardAsAttachment.label "Vidaresend som vedlegg"> + +<!-- Remote Content Button Popup --> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Vis eksternt innhald i denne meldinga"> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "V"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "Innstillingar for eksternt innhald …"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "n"> +<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.label "Innstillingar for eksternt innhald …"> +<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.accesskey "n"> + +<!-- Phishing Button Popup --> +<!ENTITY phishingOptionIgnore.label "Ignorer åtvaring for denne meldinga"> +<!ENTITY phishingOptionIgnore.accesskey "n"> +<!ENTITY phishingOptionSettings.label "Rediger svindeloppdagings-innstillingar…"> +<!ENTITY phishingOptionSettings.accesskey "d"> +<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.label "Rediger svindeloppdagings-innstillingar…"> +<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.accesskey "d"> + +<!-- AppMenu Popup --> +<!ENTITY appmenuNewMsgCmd.label "Ny melding"> +<!ENTITY appmenuNewContactCmd.label "Adressebokkontaktar …"> +<!ENTITY appmenuEditMenu.label "Rediger"> +<!ENTITY appmenuToolbarLayout.label "Verktøylinjeutsjånad…"> +<!ENTITY appmenuSelectThread.label "Vel tråd"> +<!ENTITY appmenuSelectFlagged.label "Vel meldingar med stjerne"> + +<!-- Tags Menu Popup --> +<!ENTITY addNewTag.label "Nytt merkelapp-stikkord…"> +<!ENTITY addNewTag.accesskey "N"> +<!ENTITY manageTags.label "Handsam merkelapp-stikkord…"> +<!ENTITY manageTags.accesskey "H"> + +<!-- Folder Pane --> +<!ENTITY folderNameColumn.label "Namn"> +<!ENTITY folderUnreadColumn.label "Ulesne"> +<!ENTITY folderTotalColumn.label "Totalt"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "Storleik"> + +<!-- Folder Pane Context Menu --> +<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Hent meldingar"> +<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "H"> +<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.label "Merk alle mapper som lesne"> +<!ENTITY folderContextPauseAllUpdates.label "Set alle oppdateringar i pause"> +<!ENTITY folderContextPauseUpdates.label "Set oppdateringar i pause"> +<!ENTITY folderContextPauseUpdates.accesskey "o"> +<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.label "Opne i nytt vindauge"> +<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.accesskey "O"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Opne i ny fane"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "p"> +<!ENTITY folderContextNew.label "Ny undermappe …"> +<!ENTITY folderContextNew.accesskey "N"> +<!ENTITY folderContextRename.label "Endra namn"> +<!ENTITY folderContextRename.accesskey "E"> +<!ENTITY folderContextRemove.label "Slett"> +<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "S"> +<!ENTITY folderContextCompact.label "Komprimer denne mappa"> +<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "o"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Tøm søppelkasse"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "T"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Tøm søppelkasse"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "T"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Send usende meldingar"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "u"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Meld ut"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "u"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Merk nyhendegruppe som lesen"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "r"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Merk mappe som lesen"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "M"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Meld inn…"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "M"> +<!ENTITY folderContextSearchForMessages.label "Søk i meldingar…"> +<!ENTITY folderContextSearchForMessages.accesskey "S"> +<!ENTITY folderContextProperties2.label "Innstillingar"> +<!ENTITY folderContextProperties2.accesskey "I"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Favorittmappe"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "F"> +<!ENTITY folderContextSettings2.label "Innstillingar"> +<!ENTITY folderContextSettings2.accesskey "n"> + +<!-- Search Bar --> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Namn eller e-postadresse inneheld:"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "N"> + +<!-- Gloda Search Bar --> +<!ENTITY glodaSearchBar.placeholder "Søk i meldingar…"> + +<!-- Quick Search Menu Bar --> +<!ENTITY searchSubjectMenu.label "Emne"> +<!ENTITY searchFromMenu.label "Frå"> +<!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "Emne eller Frå"> +<!ENTITY searchRecipient.label "Til eller Cc"> +<!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "Emne, Til eller Cc"> +<!ENTITY searchMessageBody.label "Meldingskropp"> +<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "Lagre søk som mappe…"> + +<!-- Thread Pane --> +<!ENTITY selectColumn.label "Vel meldingar"> +<!ENTITY threadColumn.label "Tråd"> +<!ENTITY fromColumn.label "Frå"> +<!ENTITY recipientColumn.label "Mottakar"> +<!ENTITY correspondentColumn.label "Korrespondentar"> +<!ENTITY subjectColumn.label "Emne"> +<!ENTITY dateColumn.label "Dato"> +<!ENTITY priorityColumn.label "Prioritet"> +<!ENTITY tagsColumn.label "Merkelapp-stikkord"> +<!ENTITY accountColumn.label "Konto"> +<!ENTITY statusColumn.label "Status"> +<!ENTITY sizeColumn.label "Storleik"> +<!ENTITY junkStatusColumn.label "Uønskt-status"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Ulesen"> +<!ENTITY totalColumn.label "Totalt"> +<!ENTITY readColumn.label "Lesen"> +<!ENTITY receivedColumn.label "Motteke"> +<!ENTITY starredColumn.label "Stjerne"> +<!ENTITY locationColumn.label "Plassering"> +<!ENTITY idColumn.label "Motteke-rekkjefølgje"> +<!ENTITY attachmentColumn.label "Vedlegg"> + +<!ENTITY deleteColumn.label "Slett"> + +<!-- Thread Pane Tooltips --> +<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Vel kolonner du vil vise"> +<!ENTITY selectColumn.tooltip "Skift vel alle meldingane"> +<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Vis meldingstrådar"> +<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Sorter etter: Frå"> +<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Sorter etter: Mottakar"> +<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "Sorter etter korrespondentar"> +<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Sorter etter: Emne"> +<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Sorter etter: Dato"> +<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Sorter etter: Prioritet"> +<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Sorter etter: Merkelapp-stikkord"> +<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Sorter etter konto"> +<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Sorter etter: Status"> +<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Sorter etter: Storleik"> +<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Sorter etter: Uønskt-status"> +<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Tal på ulesne meldingar i tråden"> +<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Totalt tal på meldingar i tråden"> +<!ENTITY readColumn2.tooltip "Sorter etter: Lesen-tilstand"> +<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Sorter etter: Dato mottatt"> +<!ENTITY starredColumn2.tooltip "Sorter etter: Stjerne"> +<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Sorter etter: Plassering"> +<!ENTITY idColumn2.tooltip "Sorter etter: Mottaksrekkjefølgje"> +<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Sorter etter: Vedlegg"> + +<!ENTITY deleteColumn.tooltip "Slett ei melding"> + +<!-- Thread Pane Context Menu --> +<!ENTITY contextNewMsgFromTemplate.label "Ny melding frå mal"> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Opne melding i nytt vindauge"> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "O"> +<!-- The contextOpenNewTab.accesskey ("T") potentially conflicts with + cutCmd.accessKey which is defined in textcontext.dtd from toolkit. Right + now, both menu items can't be visible at the same time, but should someone + enable copy/paste of message, this key would probably need to be changed. --> +<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Opne melding i ny fane"> +<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "n"> +<!ENTITY contextOpenConversation.label "Opne melding i samtale"> +<!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "n"> +<!ENTITY contextOpenContainingFolder.label "Opne melding i tilhøyrande mappe"> +<!ENTITY contextOpenContainingFolder.accesskey "n"> +<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "Rediger som ny melding"> +<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "R"> +<!ENTITY contextEditDraftMsg.label "Rediger meldingskladd"> +<!ENTITY contextEditTemplate.label "Rediger mal"> +<!ENTITY contextEditTemplate.accesskey "R"> +<!ENTITY contextArchive.label "Arkiv"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "A"> +<!ENTITY contextReplySender.label "Svar til avsendar"> +<!ENTITY contextReplySender.accesskey "S"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.label "Følg opp til nyhendegruppe"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.accesskey "ø"> +<!ENTITY contextReplyAll.label "Svar til alle"> +<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "a"> +<!ENTITY contextReplyList.label "Svar til liste"> +<!ENTITY contextReplyList.accesskey "r"> +<!ENTITY contextForward.label "Vidaresend"> +<!ENTITY contextForward.accesskey "V"> +<!ENTITY contextForwardAsMenu.label "Vidaresend som"> +<!ENTITY contextForwardAsMenu.accesskey "r"> +<!ENTITY contextForwardAsInline.label "Innbunde"> +<!ENTITY contextForwardAsInline.accesskey "I"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.label "Vedlegg"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.accesskey "V"> +<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.label "Vidaresend som vedlegg"> +<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.accesskey "d"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Flytt til"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Sist brukt"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.label "Favorittar"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Kopier til"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY contextKillThreadMenu.label "Ignorer tråd"> +<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.accesskey "g"> +<!ENTITY contextKillThreadMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.label "Ignorer undertråd"> +<!ENTITY contextWatchThreadMenu.label "Overvak tråd"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (contextWatchThreadMenu.accesskey): + In the en-US locale we ran out of access keys, so there is an empty access key for + Watch Thread. Localizers can pick a suitable key + --> +<!ENTITY contextWatchThreadMenu.accesskey ""> +<!ENTITY contextSaveAs.label "Lagre som…"> +<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "L"> +<!ENTITY contextPrint.label "Skriv ut…"> +<!ENTITY contextPrint.accesskey "u"> +<!ENTITY contextPrintPreview.label "Førehandsvising"> +<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "r"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label): + This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing + the "columnPicker.applyToFolder.label" and + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options. This item indicates + a desire to apply the currently displayed set of columns to some other + folder(s). The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just + a folder or also its children. + --> +<!ENTITY columnPicker.applyTo.label "Bruk same kolonnar i …"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label): + This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath + the "columnPicker.applyTo.label" alongside + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label". It indicates a desire to + apply the currently display thread pane column settings to a single folder + that the user selects using the same widget as the move to/copy to + mechanism (via a series of popups). + --> +<!ENTITY columnPicker.applyToFolder.label "Mappe …"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label): + This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath + the "columnPicker.applyTo.label" alongside + "columnPicker.applyToFolder.label". It indicates a desire to + apply the currently display thread pane column settings to a folder and all + of its descendents. The user selects the folder using the same widget as the + move to/copy to mechanism (via a series of popups). + --> +<!ENTITY columnPicker.applyToFolderAndChildren.label "Mappe og undermapper …"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label): + This is used in the folder selection widget for the + "columnPicker.applyToFolder.label" and + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options. Whenever + a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item + in that popup is given this label to indicate that that folder should be + selected. For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then + when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose + items are "This folder", "B", and "C". This is the equivalent of the + "File here" option for the move to/copy to widget. + --> +<!ENTITY columnPicker.thisFolder.label "Denne mappa"> + +<!-- Media (video/audio) controls --> +<!ENTITY contextPlay.label "Spel av"> +<!ENTITY contextPlay.accesskey "S"> +<!ENTITY contextPause.label "Pause"> +<!ENTITY contextPause.accesskey "P"> +<!ENTITY contextMute.label "Slå av lyd"> +<!ENTITY contextMute.accesskey "a"> +<!ENTITY contextUnmute.label "Slå på lyd"> +<!ENTITY contextUnmute.accesskey "å"> + +<!-- Quick Search Bar --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key): + This is actually the key used for the global message search box; we have + not changed + --> +<!ENTITY quickSearchCmd.key "k"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label.base1): + This is the base of the empty text for the global search box. We replace + #1 with the contents of the appropriate search.keyLabel.* value for the + platform. + The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them + to search for messages globally and that there is a hotkey they can press + to get to the box faster. If the global indexer is disabled, the search + box will be collapsed and the user will never see this message. + --> +<!ENTITY search.label.base1 "Søk #1"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.nonmac): + The description of the key-binding to get into the global search box on + windows and linux (which use the control key). We use the key defined in + the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it. + --> +<!ENTITY search.keyLabel.nonmac "<Ctrl+K>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.mac): + The description of the key-binding to get into the global search box on mac + systems. We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined + above, the letter should match it. + --> +<!ENTITY search.keyLabel.mac "<⌘K>"> + +<!-- Message Header Context Menu --> +<!ENTITY AddToAddressBook.label "Legg til i adressebok …"> +<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "L"> +<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "Legg til i adressebok"> +<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "L"> +<!ENTITY EditContact1.label "Rediger kontakt"> +<!ENTITY EditContact1.accesskey "R"> +<!ENTITY ViewContact.label "Vis kontakt"> +<!ENTITY ViewContact.accesskey "V"> +<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.label "Abonner på nyhendegruppe"> +<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "n"> +<!ENTITY SendMessageTo.label "Skriv melding til"> +<!ENTITY SendMessageTo.accesskey "k"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.label "Kopier e-postadresse"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "K"> +<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label "Kopier namn og e-postadresse"> +<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "o"> +<!ENTITY CopyNewsgroupName.label "Kopier nyhendegruppenamn"> +<!ENTITY CopyNewsgroupName.accesskey "o"> +<!ENTITY CopyNewsgroupURL.label "Kopier adresse til nyhendegruppe"> +<!ENTITY CopyNewsgroupURL.accesskey "K"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Lag filter for …"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "L"> +<!ENTITY reportPhishingURL.label "Rapporter e-postsvindel"> +<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "o"> + +<!-- Spell checker context menu items --> +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Legg til ordbøker …"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "L"> + +<!-- Content Pane Context Menu --> +<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Lagre lenke som…"> +<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Lagre bilde som…"> +<!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Kopier lenkeadresse"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY copyImageAllCmd.label "Kopier bilde"> +<!ENTITY copyImageAllCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY copyEmailCmd.label "Kopier e-postadresse"> +<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY stopCmd.label "Stopp"> +<!ENTITY stopCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY reloadCmd.label "Oppdater"> +<!ENTITY reloadCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY openInBrowser.label "Opne i nettlesar"> +<!ENTITY openInBrowser.accesskey "n"> +<!ENTITY openLinkInBrowser.label "Opne lenke i nettlesar"> +<!ENTITY openLinkInBrowser.accesskey "e"> + +<!-- Statusbar --> +<!ENTITY statusText.label "Ferdig"> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimer"> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Send alle til framgrunnen"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Zoom"> + +<!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) --> +<!ENTITY preferencesCmdMac2.label "Innstillingar"> +<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey ","> +<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers "accel"> +<!ENTITY servicesMenuMac.label "Tenester"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label "Gøym &brandShortName;"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey "H"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers "accel"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Gøym andre"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers "accel,alt"> +<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Vis alle"> + +<!-- Mac OS X Dock Icon pop-up menu --> +<!ENTITY dockOptions.label "Innstillingar for app-ikon …"> +<!ENTITY writeNewMessageDock.label "Skriv ny melding"> +<!ENTITY openAddressBookDock.label "Opne Adresseboka"> + +<!-- Content tab Navigation buttons --> +<!ENTITY browseBackButton.tooltip "Gå tilbake ei side"> +<!ENTITY browseForwardButton.tooltip "Gå fram ei side"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messenger.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messenger.properties new file mode 100644 index 0000000000..fb6bd37b1e --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messenger.properties @@ -0,0 +1,796 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the messenger application +# + +# LOCALIZATION NOTE(statusMessage): +# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the +# account name should appear and %2$S where the status message should appear. +# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages... +statusMessage=%1$S: %2$S + +removeAccount=Slette konto… +newFolderMenuItem=Mappe … +newSubfolderMenuItem=Undermappe … +newFolder=Ny mappe … +newSubfolder=Ny undermappe … +markFolderRead=Merk mappa som lesen;Merk mappene som lesne +markNewsgroupRead=Merk nyhendegruppa som lesen;Merk nyhendegruppene som lesne +folderProperties=Mappealternativ … +newTag=Nytt merkelapp-stikkord… +# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of news messages to get. +getNextNewsMessages=Hent neste #1 nyheitsgruppemelding;Hent neste #1 nyheitsgruppemeldingar +advanceNextPrompt=Gå til neste ulesne melding i %S? +titleNewsPreHost=på +replyToSender=Svar til avsendar +reply=Svar +EMLFiles=E-postfiler +OpenEMLFiles=Opne melding +# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml" +# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3. +defaultSaveMessageAsFileName=melding.eml +# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename +# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length. +longMsgSubjectTruncator=… +SaveMailAs=Lagre melding som +SaveAttachment=Lagre vedlegg +SaveAllAttachments=Lagre alle vedlegg +DetachAttachment=Løys frå vedlegg +DetachAllAttachments=Løys frå alle vedlegg +ChooseFolder=Vel mappe +LoadingMessageToPrint=Lastar melding for utskrift… +MessageLoaded=Melding lasta… +PrintingMessage=Skriv ut melding… +PrintPreviewMessage=Førehandsviser melding… +PrintingContact=Skriv ut kort… +PrintPreviewContact=Førehandsviser kort … +PrintingAddrBook=Skriv ut adressebok… +PrintPreviewAddrBook=Førehandsviser adressebok … +PrintingComplete=Fullført. +PreviewTitle=%S - %S +LoadingMailMsgForPrint=(Lastar inn innhald for utskrift) +LoadingMailMsgForPrintPreview=(Lastar inn innhald for førehandsvising) +saveAttachmentFailed=Klarte ikkje å lagre vedlegget. Kontroller filnamnet og prøv igjen. +saveMessageFailed=Klarte ikkje å lagre meldinga. Kontroller at filnamnet er gyldig og prøv på nytt. +fileExists=%S finst frå før. Vil du byte ut fila? +# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed. +failedToReadFile=Klarte ikkje å lesa fila: %1$S årsak: %2$S + +downloadingNewsgroups=Lastar ned nyhendegrupper for fråkopla bruk +downloadingMail=Lastar ned e-post for fråkopla bruk +sendingUnsent=Sender usendte meldingar + +folderExists=Ei mappe med det same namnet finst frå før. Vel eit anna namn. +# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name +confirmDuplicateFolderRename=Ei undermappe med namnet «%1$S» finst allereie i mappa «%2$S». Vil du flytta denne mappa med å bruka det nye namnet «%3$S» +folderCreationFailed=Klarte ikkje å oppretta mappa fordi mappenamnet du oppgav inneheld eit ukjent teikn. Vel eit anna namn og prøv på nytt. + +compactingFolder=Komprimerer mappa %S … +# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain. +compactingDone=Komprimering fullført (ca. %1$S spart) +autoCompactAllFoldersTitle=Komprimere mapper +# LOCALIZATION NOTE(autoCompactAllFoldersMsg): %1$S will be replaced by size gain of the compaction (including the unit), %2$S will be replaced by application name +autoCompactAllFoldersMsg=Meldingane du har sletta, kan fjernast frå disken. Denne operasjonen vil spare omtrent %1$S på diskplass. Vel alternativet nedanfor for å la %2$S gjere dette automatisk utan å spørje deg. +autoCompactNeverAskCheckbox=Fjern automatisk sletting av meldingar, og ikkje spør meg. +proceedButton=&Hald fram + +confirmFolderDeletionForFilter=Sletting av mappa «%S» vil slå av filtra som er tilknytte. Er du sikker på at du vil sletta mappa? +alertFilterChanged=Filter knytt til mappa vil bli oppdaterte. +filterDisabled=Fann ikkje «%S»-mappa. Filter knytt til denne mappa vert slått av. Kontroller at mappa finst og at filtra peikar til gyldige målmapper. +filterFolderDeniedLocked=Klarte ikkje å filtrera meldinga til mappa «%S» fordi ein annan operasjon er i framdrift. +parsingFolderFailed=Klarte ikkje å opne mappa %S fordi ho vert brukt i ein annan operasjon. Vent til den operasjonen er fullført, og vel mappa på nytt. +deletingMsgsFailed=Kunne ikkje sletta meldingar i mappa «%S» fordi ho vert brukt i ein annan operasjon. Vent til den operasjonen er ferdig og prøv igjen. +alertFilterCheckbox=Ikkje åtvar meg meir +compactFolderDeniedLock=Klarte ikkje å komprimera mappa «%S» fordi ein annan operasjon er i framdrift. Prøv på nytt seinare. +compactFolderWriteFailed=Klarte ikkje å komprimera mappa «%S» fordi skriving til mappa feila. Kontroller at du har nok diskplass, og at du har skrivetilgang til filsystemet, og prøv på nytt. +compactFolderInsufficientSpace=Nokre mapper (t.d. '%S') kan ikkje komprimerast fordi det ikkje er nok ledig diskplass. Slett nokre filer og prøv på nytt. +filterFolderHdrAddFailed=Klarte ikkje å filtrera meldinga til mappa «%S» fordi tillegging av melding feila. Kontroller at mappa vert vist rett, eller prøv å reparere henne frå mappeeigenskapar. +filterFolderWriteFailed=Klarte ikkje å filtrera denne meldinga til mappa «%S» fordi skriving til mappa feila. Kontroller at du har nok diskplass, og at du har løyve til å skriva til filsystemet og prøv igjen. +copyMsgWriteFailed=Meldinga kunne ikkje bli flytta eller kopiert til mappa «%S» fordi skriving til mappa feila. For å få meir diskplass, vel fyrst «Tøm søppel» frå Fil-menyen. Prøv òg å komprimera mapper. +cantMoveMsgWOBodyOffline=Du kan ikkje flytte eller kopiere meldingar som ikkje var lasta ned for fråkopla bruk medan du er i fråkopla modus. Opna Fil-menyen frå e-postvindauget, vel Fråkopla, og vel Arbeid tilkopla og prøv igjen. +operationFailedFolderBusy=Handlinga feila fordi ei anna handling brukar mappa. Vent til den andre handlinga fullfører, og prøv på nytt. +folderRenameFailed=Klarte ikkje å endra namn på mappa. Sannsynlegvis vert mappa lesen nett no, eller så er namnet ikkje eit gyldig mappenamn. +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S på %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName +filterFolderTruncateFailed=Det oppstod ein feil under pakking av innboksen, etter å ha flytta ei melding til mappa «%1$S. Det kan vera at du må avslutta %2$S og sletta INBOX.msf. + +mailboxTooLarge=Mappa %S er full, og kan ikkje ta fleire meldingar. For å gjera plass til fleire meldingar, må du sletta gamle eller uønskte meldingar, og komprimera mappa. +outOfDiskSpace=Det er ikkje nok ledig diskplass for å lasta ned nye meldingar. Prøv å sletta gamle meldingar, tøme søppelkorga, og å komprimera e-postmappene, og deretter freista igjen. +errorGettingDB=Klarte ikkje å opne oppsummeringsfila for %S. Dette kan skuldast feil på disk, eller at filnamnet er for langt. +defaultServerTag=(Standard) + +# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells. +messageUnread=Ulesen +messageHasFlag=Med stjerne +messageHasAttachment=Har vedlegg +messageJunk=Uønskt +messageExpanded=Utvida +messageCollapsed=Samanslått + +# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties +smtpServerList-NotSpecified=<ikkje oppgjeve> +smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Ingen +smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, dersom tilgjengeleg +smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS +smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS +smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Slett tenar +smtpServers-confirmServerDeletion=Er du viss på at du vil sletta tenaren: \n %S? + +# Account Settings - Both Incoming and SMTP server +authNo=Inga autentisering +authOld=Passord, opphavleg metode (usikker) +authPasswordCleartextInsecurely=Passord, overført utan sikkerheit +authPasswordCleartextViaSSL=Vanleg passord +authPasswordEncrypted=Kryptert passord +authKerberos=Kerberos / GSSAPI +authExternal=TLS-sertifikat +authNTLM=NTLM +authOAuth2=OAuth2 +authAnySecure=Kva som helst trygg måte (frårådd) +authAny=Kva som helst måte (utrygg) + +# OAuth2 window title +# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle): +# %1$S is the username (or full email address) used for authentication. +# %2$S is the hostname of the account being authenticated. +oauth2WindowTitle=Skriv inn passord for %1$S på %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below +serverType-nntp=Nyhendegruppe-tenar (NNTP) +# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below +serverType-pop3=POP e-posttenar +# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below +serverType-imap=IMAP e-posttenar +serverType-none=Lokalt e-postlager +# LOCALIZATION NOTE(serverType-movemail): DONT_TRANSLATE +serverType-movemail=Unix Movemail + +sizeColumnTooltip2=Sorter etter storleik +sizeColumnHeader=Storleik +linesColumnTooltip2=Sorter etter linjer +linesColumnHeader=Linjer + +# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma separated accounts should appear. +getMsgButtonTooltip=Hent nye meldinger for %S +# Used to separate email addresses in a list. Note the trailing space ', ' +getMsgButtonTooltip.listSeparator=,\u0020 + +# status feedback stuff +documentDone= +documentLoading=Lastar melding… + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear. +autosyncProgress=Synkroniserer meldingar i %1$S frå %2$S… + +unreadMsgStatus=Ulesne: %S +selectedMsgStatus=Merkt: %S +totalMsgStatus=Totalt: %S + +# localized folder names + +localFolders=Lokale mapper + +# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed +inboxFolderName=Innboks +trashFolderName=Søppel +sentFolderName=Sendt +draftsFolderName=Utkast +templatesFolderName=Malar +outboxFolderName=Utboks +junkFolderName=Uønskt +archivesFolderName=Arkiv + +# "Normal" priority is often blank, +# depending on the consumers of these strings +priorityLowest=Lågast +priorityLow=Låg +priorityNormal=Normal +priorityHigh=Høg +priorityHighest=Høgast + +#Group by date thread pane titles +today=I dag +yesterday=I går +lastWeek=Førre veke +last7Days=Siste 7 dagar +twoWeeksAgo=To veker gammal +last14Days=Siste 14 dagar +older=Gammal e-post +futureDate=Framtid + +#Grouped By Tags +untaggedMessages=Umerkt melding + +# Grouped by status +messagesWithNoStatus=Ingen status + +#Grouped by priority +noPriority=Ingen prioritet + +#Grouped by has attachments +noAttachments=Ingen vedlegg +attachments=Vedlegg + +#Grouped by starred +notFlagged=Ikkje stjerne +groupFlagged=Stjerne + +# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js +# (we keep the .labels. names for backwards compatibility) +mailnews.tags.remove=Slett alle merkelapp-stikkord +mailnews.labels.description.1=Viktig +mailnews.labels.description.2=Arbeid +mailnews.labels.description.3=Personleg +mailnews.labels.description.4=Å gjera +mailnews.labels.description.5=Seinare + +# Format definition tag menu texts. +# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first +# character of the menu text instead of after the menu text. +# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be +# taken as the accesskey, eg. +# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/> +# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;. +# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be +# replaced by the tag label. +mailnews.tags.format=%1$S %2$S + +replied=Svart på +forwarded=Vidaresendt +new=Ny +read=Lesen +flagged=Med stjerne + +# for junk status picker in search and mail views +junk=Uønskt + +# for junk score origin picker in search and mail views +junkScoreOriginPlugin=Utviding +junkScoreOriginFilter=Filter +junkScoreOriginWhitelist=Kvitliste +junkScoreOriginUser=Brukar +junkScoreOriginImapFlag=IMAP-flagg + +# for the has attachment picker in search and mail views +hasAttachments=Har vedlegg + +# for the Tag picker in search and mail views. +tag=Merkelapp-stikkord + +# LOCALIZATION NOTE(andOthers): +# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate +# there are more; for the From column in the threadpane message list. +andOthers=m.fl. + +# mailnews.js +mailnews.send_default_charset=UTF-8 + +# mailnews.js +mailnews.view_default_charset=ISO-8859-1 + +# whether to generate display names in last first order +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.displayName.lastnamefirst): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.displayName.lastnamefirst=false + +# whether to also show phonetic fields in the addressbook +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.show_phonetic_fields=false + +# valid format options are: +# 1: yyyy/mm/dd +# 2: yyyy/dd/mm +# 3: mm/dd/yyyy +# 4: mm/yyyy/dd +# 5: dd/mm/yyyy +# 6: dd/yyyy/mm +# +# 0: auto-detect the current locale format +# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Christian year +# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used +# +mailnews.search_date_format=0 +# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero +mailnews.search_date_separator= +# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero +mailnews.search_date_leading_zeros=true + +# offline msg +nocachedbodybody2=Meldingsteksten til denne meldinga er ikkje lasta ned frå tenaren for fråkopla lesing. For å lesa denne meldinga må du kopla til nettverket igjen, vel Fråkopla tilstand frå fil-menyen og vel «Arbeid tilkopla». Seinare kan du velja kva for meldingar eller mapper som du vil lesa fråkopla. For å gjera dette, vel «Fråkopla» frå fil-menyen og vel «Synkroniser». Du kan justera diskplass-innstillingane for å hindra nedlasting av store meldingar. + +# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name +acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S +mailAcctType=E-post +newsAcctType=Nyhendegrupper +feedsAcctType=RSS-kjelder + +# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below +nocachedbodytitle=<TITLE>Gå til tilkopla modus for å sjå denne meldinga</TITLE>\n + +# mailWindowOverlay.js +confirmUnsubscribeTitle=Stadfest avmelding +confirmUnsubscribeText=Er du viss på at du vil melda deg ut av %S? +confirmUnsubscribeManyText=Er du viss på at du vil melda deg ut av desse nyhendegruppene? +restoreAllTabs=Gjenopprett alle faner + +confirmMarkAllFoldersReadTitle=Merk alle mapper som lesne +confirmMarkAllFoldersReadMessage=Er du sikker på at du vil markere alle meldingar i alle mapper for denne kontoen som lesne? + +# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand +junkBarMessage=%S trur denne meldinga er uønskt. +junkBarButton=Ønskt +junkBarButtonKey=Ø +junkBarInfoButton=Les meir +junkBarInfoButtonKey=L + +# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand +remoteContentBarMessage=For å ta vare på personvernet ditt, har %S blokkert eksternt innhald i denne meldinga. +remoteContentPrefLabel=Innstillingar +remoteContentPrefAccesskey=I +remoteContentPrefLabelUnix=Innstillingar +remoteContentPrefAccesskeyUnix=I + +# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowResource): %S is origin +remoteAllowResource=Tillat eksternt innhald frå %S +# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of origins +remoteAllowAll=Tillat eksternt innhald frå #1 kjelde spesifisert ovanfor;Tillat eksternt innhald frå alle #1 kjeldene spesifiserte ovanfor + +phishingBarMessage=Denne meldingen kan vera ein svindel. +phishingBarPrefLabel=Innstillingar +phishingBarPrefAccesskey=I +phishingBarPrefLabelUnix=Innstillingar +phishingBarPrefAccesskeyUnix=I + +mdnBarIgnoreButton=Ignorer førespurnad +mdnBarIgnoreButtonKey=n +mdnBarSendReqButton=Send kvittering +mdnBarSendReqButtonKey=S + +draftMessageMsg=Dette er eit meldingsutkast. +draftMessageButton=Rediger +draftMessageButtonKey=R + +# msgHdrViewOverlay.js +openLabel=Opne +openLabelAccesskey=O +saveLabel=Lagre som… +saveLabelAccesskey=s +detachLabel=Frikopla … +detachLabelAccesskey=F +deleteLabel=Slett +deleteLabelAccesskey=S +openFolderLabel=Opne mappa med fila +openFolderLabelAccesskey=f +deleteAttachments=Følgjande vedlegg vert sletta permanent no frå denne meldinga:\n%S\nDenne handlinga kan ikkje gjerast om. Vil du fortsetje? +detachAttachments=Følgjande vedlegg er lagra, og vert no sletta permanent frå meldinga:\n%S\nDenne handlinga kan ikkje gjerast om. Vil du fortsetje? +deleteAttachmentFailure=Klarte ikkje å sletta dei valde vedlegga. +emptyAttachment=Dette vedlegget ser ut til å vera tomt.\nKontroller med personen som sende det.\nFirmabrannmurar eller antivirusprogram kan ofte øydeleggja vedlegg. +externalAttachmentNotFound=Denne fråskilde fila eller lenka finst ikkje, eller ho kan ikkje lenger opnast på denne plasseringa. + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of attachments +attachmentCount=#1 vedlegg;#1 vedlegg + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the +# attachment header when a message has only one attachment. This is separate +# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a +# colon. +attachmentCountSingle=1 vedlegg: + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total +# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected. +attachmentSizeUnknown=ukjend storleik + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total +# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments' +# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size. +attachmentSizeAtLeast=minst %1$S + +# This is the format for prepending accesskeys to the +# each of the attachments in the file|attachments menu: +# ie: 1 file.txt +# 2 another file.txt +attachmentDisplayNameFormat=%S %S + +# This is the heading for the attachment summary when printing an email +attachmentsPrintHeader=Vedlegg: + +# Connection Error Messages +# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name +unknownHostError=Mislykka tilkopling til tenaren %S. +# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name +connectionRefusedError=Klarte ikkje å kopla til tenaren %S; tilkoplinga vart avvist. +# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name +netTimeoutError=Tilkoplinga til %S fekk tidsavbrot. +# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name +netResetError=Tilkoplinga til tenar %S vart nullstilt. +# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name +netInterruptError=Tilkoplinga til tenar %S vart avbroten. + +recipientSearchCriteria=Emne eller mottakar inneheld: +fromSearchCriteria=Emne eller avsendar inneheld: + +# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages +biffNotification_message=har %1$S nye meldingar +biffNotification_messages=har %1$S nye meldingar + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_message=%1$S mottok %2$S ny melding + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_messages=%1$S mottok %2$S nye meldingar + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message. +# This is UNIX only +newMailNotification_messagetitle=%1$S frå %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages +newMailAlert_message=#1 fekk #2 ny melding;#1 fekk #2 nye meldingar + +# LOCALIZATION NOTE(macBiffNotification is Mac only): +# %1$S is the number of new messages +# %2$S is a list of names and/or email addresses separated by biffNotification_separator +# %3$S is the number of new messages not displayed in the biff alert +macBiffNotification_message=%1$S nye meldingar frå %2$S. +macBiffNotification_messages=%1$S nye meldingar frå %2$S. +macBiffNotification_messages_extra=%1$S nye meldingar frå %2$S og %3$S andre. +# Used to separate names/email addresses in a list. Note the trailing space ', ' +macBiffNotification_separator=,\u0020 + +# For the Quota tab in the mail folder properties dialog +quotaPercentUsed=%S%% full +# for quota in main window (commandglue.js) +percent=%S%% +quotaTooltip2=IMAP-kvote: %S KB brukt av %S KB totalt. Trykk for meir informasjon. + +# for message views +confirmViewDeleteTitle=Stadfest +confirmViewDeleteMessage=Er du viss på at du vil sletta denne visinga? + +# for virtual folders +confirmSavedSearchTitle=Stadfest sletting +confirmSavedSearchDeleteMessage=Er du viss på at du vil slette dette lagra søket? + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below. +# Place the word "%S" in your translation where the email address +# or the username should appear +passwordPrompt=Skriv inn passordet ditt for %1$S på %2$S: + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE +## @loc None +passwordTitle=E-posttenaren krev passord + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows. +openWindowWarningTitle=Stadfest +# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openWindowWarningConfirmation=Opning av #1 melding kan ta tid. Vil du halda fram?;Opning av #1 meldingar kan ta lang tid. Halda fram? + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs. +openTabWarningTitle=Confirm +# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openTabWarningConfirmation=Opning av #1 melding kan vera tregt. Halda fram?;Opning av #1 meldingar kan vera tregt. Halda fram? + +# for warning the user that a tag they're trying to create already exists +tagExists=Eit merkelapp-stikkord med same namn finst allereie. + +# title of the edit tag dialog +editTagTitle=Rediger merkelapp-stikkord + +# for the virtual folder list dialog title +# %S is the name of the saved search folder +editVirtualFolderPropertiesTitle=Rediger lagra søk «%S» +# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders +virtualFolderSourcesChosen=#1 mappe vald;#1 mapper valde + +#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder +alertNoSearchFoldersSelected=Du må velje minst ei mappe å søkje i for den lagra søkjemappa. + +# These are displayed in the message and folder pane windows +# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units +byteAbbreviation2=%.*f byte +kiloByteAbbreviation2=%.*f KB +megaByteAbbreviation2=%.*f MB +gigaByteAbbreviation2=%.*f GB +teraByteAbbreviation2=%.*f TB +petaByteAbbreviation2=%.*f PB + +## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount): +## This is used to show folder name together with an account name. +## %1$S = folder name +## %2$S = account name +folderWithAccount=%1$S - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs): +## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages. +## %1$S = folder name +## %2$S = count of unread messages +folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S) +## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue): +## This string shows an indication that the value shown is actually a summary +## accumulated from all subfolders. +## %S = summarized value from all subfolders +folderSummarizedSymbolValue=▾%S +## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation): +## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns. +## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor +## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor +subfoldersExplanation=%1$S i denne mappa, %2$S i undermapper + +# Error message if message for a message id wasn't found +errorOpenMessageForMessageIdTitle=Feil ved opning av meldings-ID +errorOpenMessageForMessageIdMessage=Meldinga til meldings-ID %S vart ikkje funne + +# Warnings to alert users about phishing urls +confirmPhishingTitle=E-postsvindelvarsel +linkMismatchTitle=Feilaktig lenke oppdaga +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited +confirmPhishingUrl=%1$S trur denne nettstaden er svindel. Det er mogleg han prøvar å etterlikna ein annan nettstad du vil vitja. Vil du vitja %2$S? +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name of indicated host, %2$S is the host name of the actual host. +confirmPhishingUrlAlternate=Lenka du klikka på ser ut til å leie til ei anna nettside enn det lenketeksten antyda. Dette er enkelte gongar brukt for å spore om du har klikka på lenka, men det kan også vere eit forsøk på svindel.\n\nLenketeksten indikerte at lenka ville leie til %1$S, men leiar i staden til %2$S. +#LOCALIZATION NOTE $1$S is the host name of the indicated host. +confirmPhishingGoAhead=Gå til %1$S likevel +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name that was displayed to the user. +confirmPhishingGoDirect=Gå til %1$S + +# Check for Updates +# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu. +# Which one is used depends on Update process state. +updatesItem_default=Sjå etter oppdateringar … +updatesItem_defaultFallback=Sjå etter oppdateringar … +updatesItem_default.accesskey=S +updatesItem_downloading=Lastar ned %S … +updatesItem_downloadingFallback=Lastar ned oppdatering … +updatesItem_downloading.accesskey=L +updatesItem_resume=Hald fram med å lasta ned %S … +updatesItem_resumeFallback=Hald fram med å lasta ned oppdateringa … +updatesItem_resume.accesskey=H +updatesItem_pending=Installer nedlasta oppdatering no… +updatesItem_pendingFallback=Installer nedlasta oppdatering no… +updatesItem_pending.accesskey=n + +# Folder Pane Header Title Strings +folderPaneModeHeader_all=Alle mapper +folderPaneModeHeader_unread=Ulesne mapper +folderPaneModeHeader_unread_compact=Ulesne mapper - kompakt vising +folderPaneModeHeader_favorite=Favorittmapper +folderPaneModeHeader_favorite_compact=Favorittmapper - kompakt vising +folderPaneModeHeader_recent=Siste brukte mapper +folderPaneModeHeader_recent_compact=Siste brukte mapper - kompakt vising +folderPaneModeHeader_smart=Samlemapper +unifiedAccountName=Samlemapper + +# Copy / Move to Folder Again +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +moveToFolderAgain=Flytt til «%1$S» igjen +moveToFolderAgainAccessKey=t +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to +# copyToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +copyToFolderAgain=Kopier til «%1$S» igjen +copyToFolderAgainAccessKey=t + +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender +mdnBarMessageNormal=%1$S ber om å få stadfesting når du les denne meldinga +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to +mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S ber om å verta varsla (på %2$S) når du les denne meldinga. + +# mailCommands.js +emptyJunkFolderTitle=Tøm "%S" +emptyJunkFolderMessage=Slette alle meldingar og undermapper i Uønskt-mappa? +emptyJunkDontAsk=Ikkje spør meg fleire gongar. +emptyTrashFolderTitle=Tøm "%S" +emptyTrashFolderMessage=Slette alle meldingar og undermapper i Søppel-mappa? +emptyTrashDontAsk=Ikkje spør meg meir. + +# junkCommands.js +junkAnalysisPercentComplete=Analyse av uønskt e-post %S fullført +processingJunkMessages=Handsamar uønskt e-post + +# Messenger bootstrapping messages +fileNotFoundTitle = Fann ikkje fila +#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename +fileNotFoundMsg = Fila %S finst ikkje. + +fileEmptyTitle = Fila er tom +#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename +fileEmptyMsg = Fila %S er tom. + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural +# forms of the word "more" as used after the number of addresses +# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc" +# in the message header box. English has two identical forms here, so it will +# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more". +# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details +# on this mechanism. +headerMoreAddrs=#1 til;#1 fleire + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of +# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text +# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs). +# English has two identical forms here, so it will construct strings that +# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more". +# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details +# on this mechanism. +headerMoreAddrsTooltip=, og #1 anna;, og #1 andre + +# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "to" header of the message header pane. This is also +# used for the fallback case if a header-specific localization is not +# available. +headertoFieldMe=Meg + +# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "from" header of the message header pane. +headerfromFieldMe=Meg + +# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional +# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane. +headerreply-toFieldMe=Meg + +# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "cc" header of the message header pane. +headerccFieldMe=Meg + +# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane. +headerbccFieldMe=Meg + +expandAttachmentPaneTooltip=Vis vedlegg-panelet +collapseAttachmentPaneTooltip=Gøym vedlegg-panelet + +# Shown when content tabs are being loaded. +loadingTab=Lastar … + +confirmMsgDelete.title=Stadfest sletting +confirmMsgDelete.collapsed.desc=Dette vil sletta meldingar i samanslåtte trådar. Er du sikker på at du vil halda fram? +confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Dette vil slette meldingar med ein gong, utan å lagre ein kopi i Søppel-mappa. Er du sikker på at du vil halda fram? +confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Dette vil permanent sletta meldingar frå 'Søppel'. Er du sikker på at du vil halda fram? +confirmMsgDelete.dontAsk.label=Ikkje spør igjen +confirmMsgDelete.delete.label=Slette + +mailServerLoginFailedTitle=Innlogging feila +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount): +# "%S" is the account name. +mailServerLoginFailedTitleWithAccount=Mislykka innlogging til kontoen "%S" +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2): +# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name. +mailServerLoginFailed2=Mislykka innlogging til tenaren %1$S med brukarnamnet %2$S. +mailServerLoginFailedRetryButton=&Prøv igjen +mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=&Skriv inn nytt passord + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=Nytta endringane no? +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. The +# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in +# order to help them confirm they picked what they thought they picked. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=Bruka kolonnane åt denne mappa på %S? + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=Bruka endringane no? +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. The string '%S' is replaced with the name of the folder the user +# selected in order to help them confirm they picked what they thought they +# picked. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=Bruk kolonnane åt denne mappa på %S og den sine undermapper? + +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with +# the host name of the site. +lwthemeInstallRequest.message=Denne nettstaden (%S) prøvde å installera eit tema. +lwthemeInstallRequest.allowButton=Tillat +lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=T + +lwthemePostInstallNotification.message=Eit nytt tema er installert. +lwthemePostInstallNotification.undoButton=Angre +lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=A +lwthemePostInstallNotification.manageButton=Handsama tema … +lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=H + +# safeModeRestart +safeModeRestartPromptTitle=Start på nytt utan tillegg +safeModeRestartPromptMessage=Er du sikker på at du vil slå av alle tillegga og starta på nytt? +safeModeRestartButton=Start på nytt + +# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Oppdater til %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=O + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to +# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is +# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 --> +sanitizeDialog2.everything.title=Slett all historikk +sanitizeButtonOK=Slett no +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has not modified the default set of history items to clear. +sanitizeEverythingWarning2=All historikk vert sletta. +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has modified the default set of history items to clear. +sanitizeSelectedWarning=Alle valde element vert fjerna. + +learnMoreAboutIgnoreThread=Les meir… +learnMoreAboutIgnoreThreadAccessKey = L +undoIgnoreThread=Angre ignorer tråd +undoIgnoreThreadAccessKey=A +undoIgnoreSubthread=Angre ignorer undertråd +undoIgnoreSubthreadAccessKey=n +# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title +ignoredThreadFeedback=Svar til tråden «#1» vil ikkje visast. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title +ignoredSubthreadFeedback=Svar til undertråden «#1» vil ikkje visast. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of threads +ignoredThreadsFeedback=Svar til tråden som er vald vil ikkje visast.;Svar til dei #1 trådane som er valde vil ikkje visast. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is number of subthreads +ignoredSubthreadsFeedback=Svar til undertråden som er vald vil ikkje visast.;Svar til dei #1 undertrådane som er valde vil ikkje visast. +# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved. +saveAsType=%S-fil + +# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete +# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most +# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to +# search for. +openSearch.label=Søk med %1$S etter "%2$S" + +# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the +# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string +# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S +# is the string to search for, truncated to 15 characters. +openSearch.label.truncated=Søk med %1$S etter "%2$S…" + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# after the Thunderbird version in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bitar +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bitar + +errorConsoleTitle = Feilkonsoll + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the appmenu. +panel.back = Tilbake diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8c01a08e91 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY WindowTitle.label "Avanserte eigenskapar"> +<!ENTITY AttName.label "Attributt: "> +<!ENTITY AttValue.label "Verdi: "> +<!ENTITY PropertyName.label "Eigenskap: "> +<!ENTITY currentattributesfor.label "Gjeldande attributtar for: "> +<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Attributt"> +<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Eigenskap"> +<!ENTITY tree.valueHeader.label "Verdi"> +<!ENTITY tabHTML.label "HTML-attributtar"> +<!ENTITY tabCSS.label "Innebygt stil"> +<!ENTITY tabJSE.label "JavaScript-hendingar"> + +<!ENTITY editAttribute.label "Vel eit element ovanfor for å redigera verdien"> +<!ENTITY removeAttribute.label "Fjern"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..34040e4175 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Farge"> +<!ENTITY lastPickedColor.label "Sist valde farge"> +<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "S"> +<!ENTITY chooseColor1.label "Vel ein farge:"> +<!ENTITY chooseColor2.label "Skriv inn ein HTML-fargestreng"> +<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H"> +<!ENTITY setColorExample.label "(til dømes: «#0000ff» eller «blue»):"> +<!ENTITY default.label "Standard"> +<!ENTITY default.accessKey "D"> +<!ENTITY palette.label "Palett:"> +<!ENTITY standardPalette.label "Standard"> +<!ENTITY webPalette.label "Alle vevfargar"> +<!ENTITY background.label "Bakgrunn for:"> +<!ENTITY background.accessKey "B"> +<!ENTITY table.label "Tabell"> +<!ENTITY table.accessKey "T"> +<!ENTITY cell.label "Celle(r)"> +<!ENTITY cell.accessKey "C"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..310aeaa448 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Konverter til tabell"> +<!ENTITY instructions1.label "Nettsideutviklar opprettar ei ny tabellrad for kvart avsnitt i det valte området."> +<!ENTITY instructions2.label "Vel teiknet som er brukt for å separera kolonnane i det valde området:"> +<!ENTITY commaRadio.label "Komma"> +<!ENTITY spaceRadio.label "Mellomrom"> +<!ENTITY otherRadio.label "Anna teikn:"> +<!ENTITY deleteCharCheck.label "Slett skiljeteikn"> +<!ENTITY collapseSpaces.label "Ignorer ekstra mellomrom"> +<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Konverter gjentekne mellomrom til eitt skiljeteikn"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4a66d15e5f --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Avanserte innstillingar…"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "A"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Legg til eller endra HTML-attributtar, stilattributtar og JavaScript"> +<!ENTITY chooseFileButton.label "Vel fil…"> +<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "V"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Vel fil…"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "e"> +<!ENTITY makeUrlRelative.label "URL-en er relativ til sideadressa"> +<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "r"> +<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Byt mellom relativ og absolutt URL. Først må du lagre sida for å endre dette."> + +<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Skriv inn ei nettsideadresse, namnet til ei lokal fil, eller vel eit nemngjeve anker eller overskrift frå feltet sin kontekstmeny:"> +<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "n"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..93ac17ce29 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Eigenskapar for namngjevne anker"> +<!ENTITY anchorNameEditField.label "Ankernamn:"> +<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "n"> +<!ENTITY nameInput.tooltip "Skriv inn eit unikt namn for dette namngjevne målankeret"> + diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..40389edaeb --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Sidefargar og -bakgrunn"> +<!ENTITY pageColors.label "Sidefargar"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Lesaren sine standardfargar (Ikkje vel fargar på sida)"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "L"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Bruk berre fargevala i lesaren sin nettlesar"> +<!ENTITY customColorsRadio.label "Bruk eigendefinerte fargar:"> +<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "e"> +<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Desse fargevala overstyrer nettlesaren sine val"> + +<!ENTITY normalText.label "Normal tekst"> +<!ENTITY normalText.accessKey "N"> +<!ENTITY linkText.label "Tekst for lenker"> +<!ENTITY linkText.accessKey "T"> +<!ENTITY activeLinkText.label "Tekst for aktive lenker"> +<!ENTITY activeLinkText.accessKey "k"> +<!ENTITY visitedLinkText.label "Tekst for vitja lenker"> +<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "f"> +<!ENTITY background.label "Bakgrunn:"> +<!ENTITY background.accessKey "B"> +<!ENTITY colon.character ":"> +<!ENTITY backgroundImage.label "Bakgrunnsbilde:"> +<!ENTITY backgroundImage.accessKey "a"> +<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Bruk ei bildefil som bakgrunn på sida"> +<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "Forkorta data-URI (ved kopiering vil heile URI-en bli plassert på utklippstavla)"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b23755438d --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Eigenskapar for horisontale linjer"> + +<!ENTITY dimensionsBox.label "Dimensjonar"> +<!ENTITY heightEditField.label "Høgd:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "H"> +<!ENTITY widthEditField.label "Breidde:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "B"> +<!ENTITY pixelsPopup.value "pikslar"> +<!ENTITY alignmentBox.label "Justering"> +<!ENTITY leftRadio.label "Venstre"> +<!ENTITY leftRadio.accessKey "V"> +<!ENTITY centerRadio.label "Midtstilt"> +<!ENTITY centerRadio.accessKey "M"> +<!ENTITY rightRadio.label "Høgre"> +<!ENTITY rightRadio.accessKey "R"> + +<!ENTITY threeDShading.label "3D-skygge"> +<!ENTITY threeDShading.accessKey "s"> +<!ENTITY saveSettings.label "Bruk som standard"> +<!ENTITY saveSettings.accessKey "B"> +<!ENTITY saveSettings.tooltip "Lagre desse innstillingane for bruk ved innsetting av nye horisontale linjer"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c3be0dddd9 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd @@ -0,0 +1,79 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Bildeeigenskapar"> + +<!ENTITY pixelsPopup.value "pikslar"> + +<!-- These are in the Location tab panel --> +<!ENTITY locationEditField.label "Bildeadresse:"> +<!ENTITY locationEditField.accessKey "B"> +<!ENTITY locationEditField.tooltip "Skriv inn filnamnet eller adressa til bildet"> +<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "Forkorta data-URI (kopiera vil flytta heile URI-en til utklippstavla)"> +<!ENTITY title.label "Verktøytips:"> +<!ENTITY title.accessKey "V"> +<!ENTITY title.tooltip "HTML-attributtet «title» viser eit verktøytips"> +<!ENTITY altText.label "Alternativ tekst:"> +<!ENTITY altText.accessKey "A"> +<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Skriv inn tekst som skal visast i staden for bildet"> +<!ENTITY noAltText.label "Ikkje bruk alternativ tekst"> +<!ENTITY noAltText.accessKey "I"> + +<!ENTITY previewBox.label "Førehandsvising av bildet"> + +<!-- These controls are in the Dimensions tab panel --> +<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" --> +<!ENTITY actualSize.label "Verkeleg storleik:"> +<!ENTITY actualSizeRadio.label "Verkeleg storleik"> +<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "V"> +<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Gå tilbake til den verkelege bildestorleiken"> +<!ENTITY customSizeRadio.label "Eigendefinert storleik"> +<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "E"> +<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Endre bildestorleik som vist på sida"> +<!ENTITY heightEditField.label "Høgd:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "H"> +<!ENTITY widthEditField.label "Breidde:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "r"> +<!ENTITY constrainCheckbox.label "Avgrens"> +<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "A"> +<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Behald høgde-/breidde-forhold i bildet"> + +<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area --> +<!ENTITY imagemapBox.label "Bildekart"> +<!ENTITY removeImageMapButton.label "Fjern"> +<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "F"> + +<!-- These are the options for image alignment --> +<!ENTITY alignment.label "Juster tekst etter bilde"> +<!ENTITY bottomPopup.value "Ved botnen"> +<!ENTITY topPopup.value "Ved toppen"> +<!ENTITY centerPopup.value "I midten"> +<!ENTITY wrapRightPopup.value "Bryt til høgre"> +<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Bryt til venstre"> + +<!-- These controls are in the Spacing Box --> +<!ENTITY spacingBox.label "Mellomrom"> +<!ENTITY leftRightEditField.label "Venstre og høgre:"> +<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "V"> +<!ENTITY topBottomEditField.label "Topp og botn:"> +<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "T"> +<!ENTITY borderEditField.label "Heiltrekt kantlinje"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "H"> + +<!-- These controls are in the Link Box --> +<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Vis kantlinje omkring lenka bilde"> +<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "V"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Lenk avansert redigering…"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "L"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Legg til eller endre HTML-attributtaar, stilattributtar og JavaScript"> + +<!-- These tabs are currently used in the image input dialog --> +<!ENTITY imageInputTab.label "Skjema"> +<!ENTITY imageLocationTab.label "Adresse"> +<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Dimensjonar"> +<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Utsjånad"> +<!ENTITY imageLinkTab.label "Lenke"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e4342688c0 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Set inn teikn"> +<!ENTITY category.label "Kategori"> +<!ENTITY letter.label "Bokstav:"> +<!ENTITY letter.accessKey "B"> +<!ENTITY character.label "Teikn:"> +<!ENTITY character.accessKey "T"> +<!ENTITY accentUpper.label "Store bokstavar med aksentteikn"> +<!ENTITY accentLower.label "Småe bokstavar med aksentteikn"> +<!ENTITY otherUpper.label "Andre store bokstavar"> +<!ENTITY otherLower.label "Andre småe bokstavar"> +<!ENTITY commonSymbols.label "Vanlege symbol"> +<!ENTITY insertButton.label "Set inn"> +<!ENTITY closeButton.label "Lat att"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd new file mode 100644 index 0000000000..85da026d7d --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Set inn matte"> + +<!ENTITY sourceEditField.label "Skriv inn LaTeX kjeldekode:"> + +<!ENTITY options.label "Innstillingar"> +<!ENTITY optionInline.label "Innbunde modus"> +<!ENTITY optionInline.accesskey "n"> +<!ENTITY optionDisplay.label "Visingsmodus"> +<!ENTITY optionDisplay.accesskey "V"> +<!ENTITY optionLTR.label "Venstre-til-høgre retning"> +<!ENTITY optionLTR.accesskey "V"> +<!ENTITY optionRTL.label "Høgre-til-venstre retning"> +<!ENTITY optionRTL.accesskey "H"> + +<!ENTITY insertButton.label "Set inn"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "i"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..497d2d26c0 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Set inn HTML"> +<!ENTITY sourceEditField.label "Skriv inn HTML-taggar og tekst:"> +<!ENTITY example.label "Døme: "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleOpenTag.label "<i>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleCloseTag.label "</i>"> +<!ENTITY exampleText.label "Hallo, verda!"> +<!ENTITY insertButton.label "Set inn"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "i"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5661c3364f --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Window.title "Innhaldsliste"> +<!ENTITY buildToc.label "Bygg opp innhaldsliste frå:"> +<!ENTITY tag.label "Taggar:"> +<!ENTITY class.label "Klasse:"> +<!ENTITY header1.label "Nivå 1"> +<!ENTITY header2.label "Nivå 2"> +<!ENTITY header3.label "Nivå 3"> +<!ENTITY header4.label "Nivå 4"> +<!ENTITY header5.label "Nivå 5"> +<!ENTITY header6.label "Nivå 6"> +<!ENTITY makeReadOnly.label "Gjer innhaldslista berre lesbar"> +<!ENTITY orderedList.label "Nummerer alle element i innhaldslista"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b19cdb9288 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Set inn tabell"> + +<!ENTITY size.label "Storleik"> +<!ENTITY numRowsEditField.label "Rader:"> +<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "R"> +<!ENTITY numColumnsEditField.label "Kolonner:"> +<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "K"> +<!ENTITY widthEditField.label "Breidde:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "B"> +<!ENTITY borderEditField.label "Kantlinje:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "n"> +<!ENTITY borderEditField.tooltip "Skriv inn eit tal for tabellkantlinja, eller skriv null (0) for inga kantlinje"> +<!ENTITY pixels.label "pikslar"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d40cbf4eb1 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Lenkeeiigenskapar"> +<!ENTITY LinkURLBox.label "Lenkeadresse"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e0db6c2b01 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Listeeigenskapar"> + +<!ENTITY ListType.label "Listetype"> +<!ENTITY bulletStyle.label "Punktstil:"> +<!ENTITY startingNumber.label "Start med:"> +<!ENTITY startingNumber.accessKey "m"> +<!ENTITY none.value "Ingen"> +<!ENTITY bulletList.value "Punktmerka (unummerert) liste"> +<!ENTITY numberList.value "Nummerert liste"> +<!ENTITY definitionList.value "Definisjonsliste"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Endra heile lista"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "h"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Endra berre merkte element"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "E"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd new file mode 100644 index 0000000000..662ab86c37 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Eigendefinert ordbok"> + +<!ENTITY wordEditField.label "Nytt ord:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "N"> +<!ENTITY AddButton.label "Legg til"> +<!ENTITY AddButton.accessKey "L"> +<!ENTITY DictionaryList.label "Ord i ordboka:"> +<!ENTITY DictionaryList.accessKey "O"> +<!ENTITY RemoveButton.label "Fjern"> +<!ENTITY RemoveButton.accessKey "F"> + +<!ENTITY CloseButton.label "Lat att"> +<!ENTITY CloseButton.accessKey "L"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d98a4e1e48 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from EdReplace.xul --> + +<!-- extracted from EdReplace.xhtml --> + +<!ENTITY replaceDialog.title "Søk og erstatt"> +<!ENTITY findField.label "Søk etter:"> +<!ENTITY findField.accesskey "S"> +<!ENTITY replaceField.label "Erstatt med:"> +<!ENTITY replaceField.accesskey "m"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Skil mellom store og småe bokstavar"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "S"> +<!ENTITY wrapCheckbox.label "Bryt rundt"> +<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "B"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Søk baklengs"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "b"> +<!ENTITY findNextButton.label "Søk etter neste"> +<!ENTITY findNextButton.accesskey "n"> +<!ENTITY replaceButton.label "Erstatt"> +<!ENTITY replaceButton.accesskey "E"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Erstatt og søk"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "r"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Erstatt alle"> +<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "t"> +<!ENTITY closeButton.label "Lat att"> +<!ENTITY closeButton.accesskey "L"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd new file mode 100644 index 0000000000..da70af0b17 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Stavekontroll"> + +<!ENTITY misspelledWord.label "Feilstava ord:"> +<!ENTITY wordEditField.label "Erstatt med:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "E"> +<!ENTITY checkwordButton.label "Kontroller ord"> +<!ENTITY checkwordButton.accessKey "K"> +<!ENTITY suggestions.label "Forslag:"> +<!ENTITY suggestions.accessKey "F"> +<!ENTITY ignoreButton.label "Ignorer"> +<!ENTITY ignoreButton.accessKey "I"> +<!ENTITY ignoreAllButton.label "Ignorer alle"> +<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "n"> +<!ENTITY replaceButton.label "Erstatt"> +<!ENTITY replaceButton.accessKey "E"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Erstatt alle"> +<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "a"> +<!ENTITY stopButton.label "Stopp"> +<!ENTITY stopButton.accessKey "t"> +<!ENTITY userDictionary.label "Eigendefinert ordbok:"> +<!ENTITY moreDictionaries.label "Last ned fleire"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Legg til ord"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "g"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Rediger …"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "R"> +<!ENTITY recheckButton2.label "Kontroller tekst på nytt"> +<!ENTITY recheckButton2.accessKey "K"> +<!ENTITY closeButton.label "Lat att"> +<!ENTITY closeButton.accessKey "L"> +<!ENTITY sendButton.label "Send"> +<!ENTITY sendButton.accessKey "d"> +<!ENTITY languagePopup.label "Språk:"> +<!ENTITY languagePopup.accessKey "S"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1b5cf28e6c --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd @@ -0,0 +1,75 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tableWindow.title "Tabelleigenskapar"> +<!ENTITY applyButton.label "Bruk"> +<!ENTITY applyButton.accesskey "B"> +<!ENTITY closeButton.label "Lat att"> +<!ENTITY tableTab.label "Tabell"> +<!ENTITY cellTab.label "Celler"> +<!ENTITY tableRows.label "Rader:"> +<!ENTITY tableRows.accessKey "R"> +<!ENTITY tableColumns.label "Kolonner:"> +<!ENTITY tableColumns.accessKey "K"> +<!ENTITY tableHeight.label "Høgd:"> +<!ENTITY tableHeight.accessKey "ø"> +<!ENTITY tableWidth.label "Breidde:"> +<!ENTITY tableWidth.accessKey "B"> +<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Kantlinjer og mellomrom"> +<!ENTITY tableBorderWidth.label "Kantlinje:"> +<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "K"> +<!ENTITY tableSpacing.label "Mellomrom:"> +<!ENTITY tableSpacing.accessKey "M"> +<!ENTITY tablePadding.label "Padding:"> +<!ENTITY tablePadding.accessKey "P"> +<!ENTITY tablePxBetwCells.label "pikslar mellom celler"> +<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "pikslar mellom kantlinja og innhaldet i cella"> +<!ENTITY tableAlignment.label "Tabelljustering:"> +<!ENTITY tableAlignment.accessKey "T"> +<!ENTITY tableCaption.label "Forklaring:"> +<!ENTITY tableCaption.accessKey "F"> +<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Over tabellen"> +<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Under tabellen"> +<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Venstre for tabellen"> +<!ENTITY tableCaptionRight.label "Høgre for tabellen"> +<!ENTITY tableCaptionNone.label "Ingen"> +<!ENTITY tableInheritColor.label "(Lat sidefargen skina gjennom)"> + +<!ENTITY cellSelection.label "Merka område"> +<!ENTITY cellSelectCell.label "Celle"> +<!ENTITY cellSelectRow.label "Rad"> +<!ENTITY cellSelectColumn.label "Kolonne"> +<!ENTITY cellSelectNext.label "Neste"> +<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "N"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Førre:"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "F"> +<!ENTITY applyBeforeChange.label "Desse endringane vil verta nytta før byte av merkt område."> +<!ENTITY cellContentAlignment.label "Innhaldsjustering"> +<!ENTITY cellHorizontal.label "Horisontal:"> +<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "H"> +<!ENTITY cellVertical.label "Vertikal:"> +<!ENTITY cellVertical.accessKey "V"> +<!ENTITY cellStyle.label "Cellestil:"> +<!ENTITY cellStyle.accessKey "C"> +<!ENTITY cellNormal.label "Normal"> +<!ENTITY cellHeader.label "Overskrift"> +<!ENTITY cellTextWrap.label "Tekstbryting:"> +<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "b"> +<!ENTITY cellWrap.label "Linjebryting"> +<!ENTITY cellNoWrap.label "Inga tekstbryting"> +<!ENTITY cellAlignTop.label "Topp"> +<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Midten"> +<!ENTITY cellAlignBottom.label "Botn"> +<!ENTITY cellAlignJustify.label "Justering"> +<!ENTITY cellInheritColor.label "(Lat tabellfargen skina gjennom)"> +<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Bruk avkryssingsboksar for å avgjera kva eigenskapar som skal gjelda alle merka celler"> + +<!-- Used in both Table and Cell panels --> +<!ENTITY size.label "Storleik"> +<!ENTITY pixels.label "pikslar"> +<!ENTITY backgroundColor.label "Bakgrunnsfarge:"> +<!ENTITY backgroundColor.accessKey "B"> +<!ENTITY AlignLeft.label "Venstre"> +<!ENTITY AlignCenter.label "Midtstill"> +<!ENTITY AlignRight.label "Høgre"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..48dc98cc32 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!--LOCALIZATION NOTE askSendFormat.dtd UI for dialog that asks the user, which format to use for sending a message --> + +<!ENTITY windowTitle.label "HTML-e-post"> + +<!ENTITY recipient.label "Nokre av mottakarane står lista opp med at dei ikkje kan motta HTML-e-post."> + +<!ENTITY question.label "Vil du konvertere meldinga til rein tekst, eller vil du sende henne i HTML likevel?"> + +<!ENTITY plainTextAndHtml.label "Send i rein tekst og HTML"> +<!ENTITY plainTextAndHtml.accesskey "S"> +<!ENTITY plainTextOnly.label "Send meldinga som rein tekst"> +<!ENTITY plainTextOnly.accesskey "e"> +<!ENTITY htmlOnly.label "Send meldinga som rein HTML"> +<!ENTITY htmlOnly.accesskey "n"> + +<!ENTITY send.label "Send"> +<!ENTITY send.accesskey "S"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..83a3b39812 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +convertibleYes=Meldinga di kan gjerast om til rein tekst utan å miste informasjon. +convertibleAltering=Meldinga di kan gjerast om til rein tekst utan å miste viktig informasjon. Likevel kan versjonen i rein tekst kome til å sjå annleis ut enn originalversjonen. +convertibleNo=Du brukte formatering (t.d. fargar) som ikkje vert med i versjonen med rein tekst. +recommended=(tilrådd) diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..f76b09e40a --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,493 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=Klarte ikkje å opne fila %S. +unableToOpenTmpFile=Klarte ikkje å opne den mellombelse fila %S. Kontroller innstillinga for «Mappe for mellombelse filer». +unableToSaveTemplate=Klarte ikkje å lagre meldinga som mal. +unableToSaveDraft=Klarte ikkje å lagre meldinga som utkast. +couldntOpenFccFolder=Klarte ikkje å opne mappa for sendt e-post. Kontroller at e-post-innstillingane er rette. +noSender=Ingen avsendar er spesifisert. Fyll inn e-postadressa i kontoinnstillingane til E-post/Nyhendegrupper +noRecipients=Ingen mottakarar er spesifiserte. Skriv inn minst ein gyldig mottakar eller ei nyhendegruppe i adressefeltet. +errorWritingFile=Klarte ikkje å skriva til mellombels fil. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingFromCommand=Ein feil oppstod ved sending av e-post. E-posttenaren svarte: %s. Kontroller at e-postadressa er rett i konto-innstillingane og prøv på nytt. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingDataCommand=Ein SMTP-feil oppstod ved sending av e-post. Tenaren svarte: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingMessage=Ein feil oppstod ved sending av e-post. E-post-tenaren svarte: %s. Kontroller meldinga og prøv på nytt. +postFailed=Klarte ikkje å posta meldinga, fordi tilkoplinga til nyheitsgruppetenaren feila. Tenaren kan vera utilgjengeleg akkurat no. Kontroller innstillingane for nyheitsgrupper og prøv på nytt, eller kontakt nettverksansvarleg for hjelp. +errorQueuedDeliveryFailed=Ein feil oppstod ved sending av usendte meldingar. +sendFailed=Klarte ikkje å sende meldinga. + +## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value +sendFailedUnexpected=Mislykkast på grunn av uventa feil %X. Inga skildring er tilgjengelieg. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSecurityIssue=Innstillinga relatert til %S må korrigerast. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpServerError=Ein feil oppstod ved sending av e-post: SMTP-tenarfeil. Tenaren svarte: %s. +unableToSendLater=Klarte ikkje å lagre meldinga for seinare sending. + +## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code +communicationsError=Ein kommumikasjonsfeil oppstod: %d. Prøv på nytt. +dontShowAlert=THIS IS JUST A PLACEHOLDER. YOU SHOULD NEVER SEE THIS STRING. + +couldNotGetUsersMailAddress2=Ein feil oppstod under sending av e-post: adressa til avsendaren (Frå:) var ugyldig. Kontroller at e-postadressa er korrekt og prøv igjen. +couldNotGetSendersIdentity=Ein feil oppstod under sending av e-post: avsendaridentiteten var ugyldig. Stadfest konfigurasjonen av identiteten din og prøv igjen. + +mimeMpartAttachmentError=Vedleggsfeil +failedCopyOperation=Meldinga vart sendt, men kunne ikkje kopierast til mappa for sende meldingar. +nntpNoCrossPosting=Du kan berre sende meldingar til ein nyhendegruppe-tenar om gongen. +msgCancelling=Avbryt… +sendFailedButNntpOk=Meldinga er posta til nyhendegrupa, men er ikkje sendt til andre mottakarar. +errorReadingFile=Feil under lesing av fil. +followupToSenderMessage=Forfattaren av denne meldinga har bedt om ei kvittering for mottak. Dersom du òg vil svara til nyhendegruppa, legg til ei ny rad til adressefeltet, vel nyhendegruppe frå mottakarlista og skriv inn namnet på nyhendegruppa. + +## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached +errorAttachingFile=Det oppstod ein feil når vedlegget %S skulle leggjast til. Kontroller at du har tilgang til fila. + +## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting +incorrectSmtpGreeting=Ein feil oppstod under sending av post: E-post-tenaren sende feil hallo-tekst: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. +errorSendingRcptCommand=Ein feil oppstod ved sending av post. E-post-tenaren svarte: \n%1$S.\n Kontroller mottakaren «%2$S» og prøv på nytt. + +## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +startTlsFailed=Ein feil oppstod ved sending av post: Klarte ikkje å oppretta ein trygg kommunikasjonskanal mot SMTP-tenaren %S med STARTTLS, sidan han ikkje støttar den funksjonen. Slå av STARTTLS for den tenaren, eller kontakt tenestetilbydaren. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account +smtpPasswordUndefined=Klarte ikkje å senda post: Klarte ikkje å henta passordet for %S. Meldinga vart ikkje send. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSendNotAllowed=Det oppstod ein feil då e-posten skulle sendast. E-postserveren svarte:\n%s.\n Sjå til at du brukar rett identitet til å sende, og at nytta godkjenningsmetoden er rett. Stadfest at du har lov til å sende via denne SMTP-serveren med gjeldande legitimasjon frå gjeldande nettverk. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTempSizeExceeded=Storleiken på meldinga du freistar å senda er større enn ei mellombels storleiksavgrensing på tenaren. Meldinga vart ikkje send, gjer meldingen mindre, eller vent ei stund og prøv på nytt. Tenaren svarte: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientid=Den utgåande serveren (SMTP) oppdaga ein feil i CLIENTID-kommandoen. Meldinga vart ikkje sendt. Serveren svarte: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientidPermission=Den utgåande serveren (SMTP) sin respons på CLIENTID-kommandoen indikerer at eininga ikkje har lov til å sende e-post. Serveren svarte: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit +smtpPermSizeExceeded1=Storleiken på meldinga du freistar å senda er større enn maks. storleik på tenaren (%d byte). Meldinga vart ikkje sendt; gjer meldinga mindre og prøv på nytt. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpPermSizeExceeded2=Storleiken på meldinga du freistar å senda er større enn maks. storleik på tenaren. Meldinga vart ikkje sendt; gjer meldinga mindre og prøv på nytt. Tenaren svarte: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownServer=Klarte ikkje å senda meldinga: SMTP-tenaren %S er ukjend. Tenaren kan vera feilkonfigurert. Kontroller at SMTP-tenar-innstillingane er rette og prøv omatt. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendRequestRefused=Klarte ikkje å sende meldinga fordi tilkoplinga til utgåande tenar (SMTP) %S mislukkast. Tenaren kan vere utilgjengeleg, eller avviser SMTP-tilkoplingar. Kontroller at innstillingar for utgåande tenar (SMTP) er rette, og prøv igjen. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendInterrupted=Klarte ikkje å senda meldinga fordi tilkoplinga til SMTP-tenaren %S vart broten midt i ein transaksjon. Prøv omatt eller kontakt systemansvarleg. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendTimeout=Klarte ikkje å senda meldinga fordi tilkoplinga til SMTP-tenaren %S fekk tidsavbrot. Prøv omatt eller kontakt systemansvarleg. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownReason=Klarte ikkje å senda meldinga med SMTP-tenaren %S av ukjend årsak. Kontroller at SMTP-tenar-innstillingane er rette og prøv omatt, eller kontakt systemansvarleg. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Utgåande tenar (SMTP) %S ser ikkje ut til å støtta krypterte passord. Om du nettopp sette opp kontoen, freist å endra 'autentiseringsmetode' i 'Kontoinnstillingar | Utgåande tenar (SMTP)' til 'Passord, overførd utrygt'. Om det verka før men ikkje no, kan du bverta utsett for å få passordet ditt stole. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Utgåande tenar (SMTP) %S ser ikkje ut til å støtta krypterte passord. Om du nettopp sette opp kontoen, freist å endra 'autentiseringsmetode' i 'Kontoinnstillingar | Utgåande tenar (SMTP)' til 'Normalt passord'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname +smtpHintAuthPlainToEncrypt=Utgåande tenar (SMTP) %S tillèt ikkje passord i rein tekst. Prøv å endra 'autentiseringsmetode' i 'Kontoinnstillingar | Utgåande tenar (SMTP)' til 'Kryptert passord'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname +smtpAuthFailure=Klarte ikkje å autentisera mot SMTP-tenaren %S. Kontroller passordet, og sjekk at 'Autentiseringsmetode' i 'Kontoinnstillingar | Utgåande tenar (SMTP)'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname +smtpAuthGssapi=Kerberos/GSSAPI-ticketen vart ikkje godkjend av SMTP-tenaren %S. Kontroller at du er logga inn i Kerberos/GSSAPI-området. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +smtpAuthMechNotSupported=SMTP-tenaren %S støttar ikkje den valde autentiseringsmetoden. Endra 'Autentiseringsmetode' i 'Kontoinnstillingar | Utgåande tenar (SMTP)'. + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart=Der er ikkje-ASCII-teikn i den lokale delen av mottakar-adressa %s. Dette blir ikkje støtta enno. Endra adressa og prøv igjen. + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart2=Der er ikkje-ASCII teikn i den lokale delen av rmottakaradressa %s og serveren din støttar ikkje SMTPUTF8. Endre denne adressa og prøv på nytt. + +## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window +saveDlogTitle=Lagre melding + +## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n. +## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below. +saveDlogMessages3=Lagre denne meldinga i utkastmappa di (%1$S) og late att skrivevindauget? +discardButtonLabel=&Avvis endringane + +## generics string +defaultSubject=(utan emne) +chooseFileToAttach=Legg ved fil(er) +genericFailureExplanation=Kontroller at E-post- og nyhendegruppeinnstillingar er rette, og prøv igjen. + +## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters +undisclosedRecipients=skjulte-mottakarar + +# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud +# provider to save the file to. +chooseFileToAttachViaCloud=Legg ved filer via %1$S + +## Window titles +# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitleWrite=Skriv: %1$S - %2$S +# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitlePrintPreview=Førehandsvising: %1$S - %2$S + +## From field +msgIdentityPlaceholder=Skriv inn eiga frå-adresse som skal brukast i staden for %S +customizeFromAddressTitle=Tilpass Frå-adresse +customizeFromAddressWarning=Dersom e-posttilbydaren din tilbyr det, kan du tilpassa frå-adressa ved å gjera ei mindre endring til adressa utan å laga ein ny identitet i Kontoinnstillingar. Dersom adressa di til dømes er John Doe <john@eksempel.no> kan du endra henne til John Doe <john+doe@eksempel.no> eller John <john@eksempel.no>. +customizeFromAddressIgnore=Aldri varsla meg om dette meir + +## Strings used by the empty subject dialog +subjectEmptyTitle=Emnepåminning +subjectEmptyMessage=Meldinga har ikkje noko emne +sendWithEmptySubjectButton=&Send meldinga utan emne +cancelSendingButton=&Avbryt sending + +## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support. +noNewsgroupSupportTitle=Nyhendegrupper ikkje støtta +recipientDlogMessage=Denne kontoen støttar berre e-postmottakarar. Dersom du held fram vil nyhendegrupper verta utelatne. + +## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid. +addressInvalidTitle=Ugyldig mottakaradresse +addressInvalid=%1$S er ikkje ei gyldig e-postadresse, fordi ho ikkje er på forma brukar@vert. Du må retta det opp før du sender e-posten. + +## String used by the dialog that asks the user to attach a web page +attachPageDlogTitle=Vel ein nettstad å leggja ved +attachPageDlogMessage=Nettside (URL): + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message +messageAttachmentSafeName=Vedlagt melding + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part +partAttachmentSafeName=Vedlagt meldingsdel + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip): +# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd, +# but without ellipsis (…). +attachmentBucketAttachFilesTooltip=Legg ved fil(er) +attachmentBucketClearSelectionTooltip=Fjern utval +attachmentBucketHeaderShowTooltip=Vis vedleggspanelet +attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Minimer vedleggspanelet +attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Gjenopprett vedleggspanelet + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=Meldingsvindauge +initErrorDlgMessage=Ein feil oppstod ved oppretting av meldingsvindauge. Prøv igjen. + +## String used if a file to attach does not exist when passed as +## a command line argument +errorFileAttachTitle=Filtillegging + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileAttachMessage=Fila %1$S finst ikkje så ho kan ikkje leggjast ved meldinga. + +## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed +## as a command line argument +errorFileMessageTitle=Meldingsfil + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileMessageMessage=Fila %1$S finst ikkje og kan ikkje brukast som meldingstekst. + +## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded. +errorLoadFileMessageMessage=Klarte ikkje å lasta fila %1$S som meldingstekst. + +## Strings used by the Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=Lagre melding + +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name +SaveDialogMsg=Meldinga er lagra i mappa %1$S under %2$S +CheckMsg=Ikkje vis dette dialogvindauget meir. + +## Strings used by the prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=Sender melding + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=%1$S sender ei melding akkurat no.\nVil du venta til meldinga er ferdigsendt før du avsluttar, eller avslutta no? +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Avslutt +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Vent +quitComposeWindowSaveTitle=Lagrar melding + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n +quitComposeWindowSaveMessage=%1$S jobbar med å lagre ei melding.\nVil du vente til meldinga er lagra før du avsluttar, eller avslutta med ein gong? + +## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=Send melding +sendMessageCheckLabel=Er du sikker på at du vil senda denne meldinga no? +sendMessageCheckSendButtonLabel=Send +assemblingMessageDone=Byggjer melding… Ferdig +assemblingMessage=Byggjer melding… +smtpDeliveringMail=Leverer e-post… +smtpMailSent=E-post er levert +assemblingMailInformation=Byggjer e-postinformasjon … + +## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment +gatheringAttachment=Legg ved %S… +creatingMailMessage=Opprettar e-postmelding… + +## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name +copyMessageStart=Kopierer melding til mappa %S… +copyMessageComplete=Kopiering fullført. +copyMessageFailed=Kopiering mislukka. +filterMessageComplete=Filter fullført. +filterMessageFailed=Filter mislukkast. + +## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): +## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation. +largeMessageSendWarning=Åtvaring! Du vil no senda ei melding med storleiken %S, som kan vera større enn grensa på e-posttenaren. Er du sikker på at du vil gjera dette? +sendingMessage=Sender melding… +sendMessageErrorTitle=Feil ved sending av melding +postingMessage=Postar melding… +sendLaterErrorTitle=Feil ved utsett sending. +saveDraftErrorTitle=Feil ved lagring av utkast +saveTemplateErrorTitle=Feil ved lagring av ma + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Eit problem oppstod ved inkludering av fila %.200S i meldinga. Vil du halde fram med å lagre meldinga utan denne fila? + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Eit problem oppstod ved inkludering av fila %.200S i meldinga. Vil du halda fram med å senda meldinga utan denne fila? +returnToComposeWindowQuestion=Vil du gå tilbake til meldingsvindauget? + +## reply header in composeMsg +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to) +mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 skreiv: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=Den #2 #3, skreiv #1: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 skreiv den #2 #3: + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Opphavleg melding -------- + +## forwarded header in composeMsg +## user specified +mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Vidaresend melding -------- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=Endra namn på vedlegget +renameAttachmentMessage=Nytt namn på vedlegget: + +## Attachment Reminder +## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated +## words that should trigger an attachment reminder. +mail.compose.attachment_reminder_keywords=vedlegg,e-postvedlegg,mailvedlegg,vedlagt,resyme,søknad,attachment,attached,.doc,.pdf,.xls,.ppt,.rtf,.pps,attachment,attach,attached,attaching,enclosed,CV,cover letter + +addAttachmentButton=Legg til vedlegg … +addAttachmentButton.accesskey=L +remindLaterButton=Minn meg på det seinare +remindLaterButton.accesskey=M +disableAttachmentReminderButton=Slå av vedleggspåminning for gjeldande melding +attachmentReminderTitle=Vedleggspåminning +attachmentReminderMsg=Gløymde du å lenggja ved ei fil? + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of keywords +attachmentReminderKeywordsMsgs=Nykelord for vedleggspåminning:;Fann #1 nykelord for vedleggspåminning: +attachmentReminderOptionsMsg=Vedleggspåminningsord kan endrast i Innstillingar +attachmentReminderYesIForgot=Å ja, det gløymde eg! +attachmentReminderFalseAlarm=Nei, send no + +# Strings used by the Filelink offer notification bar. +learnMore.label=Les meir… +learnMore.accesskey=m + +# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of big attached files +bigFileDescription=Dette er ei stor fil. Det kan vera betre å bruka FileLink i staden.;Dette er store filer. Det kan vera betre å bruka FileLink i staden. +bigFileShare.label=Lenke +bigFileShare.accesskey=L +bigFileAttach.label=Ignorer +bigFileAttach.accesskey=I +bigFileChooseAccount.title=Vel konto +bigFileChooseAccount.text=Vel ein sky-konto å lasta opp vedlegget til +bigFileHideNotification.title=Ikkje last opp filene mine +bigFileHideNotification.text=Du vil ikkje bli varsla dersom du legg til fleire vedlegg i denne meldinga. +bigFileHideNotification.check=Aldri varsla meg om dette igjen. + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being +# uploaded to. +cloudFileUploadingTooltip=Lastar opp til %S … + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded +# to. +cloudFileUploadedTooltip=Opplasta til %S +cloudFileUploadingNotification=Fila di vert lenka inn. Ho vert synleg i meldingskroppen når ho er ferdig.;Filene dine vert lenka inn.;Filene dine blir lenka inn. Dei vert synlege i meldingskroppen når dei er ferdige. +cloudFileUploadingCancel.label=Avbryt +cloudFileUploadingCancel.accesskey=b +cloudFilePrivacyNotification=Lenking er utført. Merk at innlenka vedlegg kan vera tilgjengelege for personar som kan sjå eller gjette lenkene. + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word %S. Place the word %S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=Skriv inn passordet ditt for %S: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Skriv inn passordet ditt for %2$S på %1$S: +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the +## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear. +smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Passord er påkravd for utgåande (SMTP) server %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentMsgs=Fjern vedlegg;Fjern vedlegg + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above. +promptToSaveSentLocally2=Meldinga di vart send, men ein kopi vart ikkje lagra i sendt-mappa di (%1$S) på grunn av nettverks- eller filtilgangsfeil.\nDu kan prøve på nytt eller lagre meldinga lokalt til %3$S/%1$S-%2$S. +errorFilteringMsg=Meldingane dine er sendt og lagra, men det oppstod eit problem ved køyring av meldingsfilter på dei. +errorCloudFileAuth.title=Autentiseringsfeil + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveDraftLocally2=Utkastet ditt vart ikkje lagra i utkastmappa di (%1$S) på grunn av nettverks- eller filtilgangsfeil.\nDu kan prøve på nytt eller lagre utkastet lokalt til %3$S/%1$S-%2$S. +buttonLabelRetry2=&Prøv på nytt + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveTemplateLocally2=Malen din vart ikkje lagra i malar-mappa (%1$S) på grunn av nettverks- eller filtilgangsfeil.\nDu kan prøve på nytt eller lagre malen lokalt til %3$S/%1$S-%2$S. + +## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal +## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could +## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk +## full, permission issues or hardware failure. +saveToLocalFoldersFailed=Klarte ikkje å lagre meldinga di til lokale mapper. Muleg fri for lagringsplass. + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed. +errorCloudFileAuth.message=Klarte ikkje å autentisera mot %1$S. +errorCloudFileUpload.title=Opplastingsfeil + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed. +## %2$S is the name of the file that failed to upload. +errorCloudFileUpload.message=Klarte ikkje å lasta opp %2$S til %1$S. +errorCloudFileQuota.title=Kvotefeil + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit. +errorCloudFileQuota.message=Opplasting av %2$S til %1$S vil overskride plasskvoten din. +errorCloudFileNameLimit.title=Filnamnfeil + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileNameLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to the excess file name length +errorCloudFileNameLimit.message=Opplasting av %2$S til %1$S har meir enn 120 teikn i namnet. Endra namn til noko under 120 teikn, og last opp på nytt. +errorCloudFileLimit.title=Feil med filstorleik + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions. +errorCloudFileLimit.message=%2$S er større enn maks. storleik for %1$S. +errorCloudFileOther.title=Ukjend feil + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message): +## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with. +errorCloudFileOther.message=Ein ukjend feil oppstod ved kommunikasjon med %1$S. +errorCloudFileDeletion.title=Feil ved sletting + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message): +## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from. +## %2$S is the name of the file that failed to be deleted. +errorCloudFileDeletion.message=Eit problem oppstod ved sletting av %2$S frå %1$S. +errorCloudFileUpgrade.label=Oppgradering + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentCountHeader): A line of text describing how +## many uploaded files have been appended to this message. Emphasis should be +## on sharing as opposed to attaching. This item is used as a header to a list, +## hence the colon. This header is only displayed in HTML emails. +## Using PluralForm (so don't replace the #1). +cloudAttachmentCountHeader=Eg har knytt #1 fil til denne e-posten:;Eg har knytt #1 filer til denne e-posten: + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListFooter): %1$S is a link, whose text +## contents are the brandFullName of this application. +cloudAttachmentListFooter=%1$S gjer det enkelt å dele store filer over e-post. + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListItem): A line of text describing a cloud +## attachment to be inserted into the message body. Do not translate the words +## %1$S, %2$S, %3$S, or %4$S. %1$S is the attachment name, %2$S is its size, +## %3$S is the name of the cloud storage service, and %4$S is the link to the +## attachment. +cloudAttachmentListItem=* %1$S (%2$S) lagra på %3$S: %4$S + +## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink +## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently. +stopShowingUploadingNotification.accesskey=A +stopShowingUploadingNotification.label=Aldri vis dette meir +replaceButton.label=Byt ut … +replaceButton.accesskey=y +replaceButton.tooltip=Vis Finn og byt ut-dialogen + +## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. +blockedAllowResource=Ta bort blokkering av %S +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## %S will be replaced by brandShortName. +## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: +## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. +## In other words: +## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. +blockedContentMessage=%S har blokkert ei fil frå å lasta i denne meldinga. Om du tek vekk blokkeringa vil fila verta send saman med meldinga.;%S har blokkert nokre filer frå å lasta i denne meldinga. Om du tek vekk blokkeringa vil fila verta send saman med meldinga. + +blockedContentPrefLabel=Innstillingar +blockedContentPrefAccesskey=A + +blockedContentPrefLabelUnix=Innstillingar +blockedContentPrefAccesskeyUnix=n + +## Identity matching warning notification bar. +## LOCALIZATION NOTE(identityWarning): %S will be replaced with the identity name. +identityWarning=Ein unik identitet som passar med frå-adressen vart ikkje funnen. Meldinga vert sendt ved hjelp av gjeldande frå-felt og innstillingar frå identiteten %S. + +## Recipient pills fields. +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowTitle2=Fjern %S-adresser +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowBody2=Er du sikker på at du ønskjer å fjerne %S-adressene? +confirmRemoveRecipientRowButton=Fjern + +## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row. +## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style; +headersSpaceStyle=width: 8em diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties new file mode 100644 index 0000000000..7450421ab4 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>) +# Don't translate embedded "\n". +# Don't translate strings like this: %variable% +# as they will be replaced using JavaScript +# +No=Nei +Save=Lagre +More=Meir +Less=Mindre +MoreProperties=Fleire eigenskapar +FewerProperties=Færre eigenskapar +PropertiesAccessKey=E +None=Ingen +none=ingen +OpenHTMLFile=Opne HTML-fil +OpenTextFile=Opne tekstfil +SelectImageFile=Vel bildefil +SaveDocument=Lagre side +SaveDocumentAs=Lagre sida som +SaveTextAs=Lagre tekst som +EditMode=Endringsmodus +Preview=Førehandsvising +Publish=Publiser +PublishPage=Publiser sida +DontPublish=Ikkje publiser +SavePassword=Bruk Passord-handteraren for å lagre dette passordet +CorrectSpelling=(korrekt staving) +NoSuggestedWords=(ingen føreslåtte ord) +NoMisspelledWord=Ingen stavefeil +CheckSpellingDone=Fullført stavekontroll. +CheckSpelling=Stavekontroll +InputError=Feil +Alert=Varsel +CantEditFramesetMsg=Nettsideutviklaren kan ikkje redigera rammesett, eller sider med innebygde rammer. Prøv å redigere kvar ramme for seg når det gjeld rammesett. Lagre ein kopi av sida og fjern <iframe>-merket når det gjeld innsiderammer. +CantEditMimeTypeMsg=Denne typen sider kan ikkje endrast. +CantEditDocumentMsg=Av ein ukjend grunn kan ikkje denne sida endrast. +BeforeClosing=før du lèt att +BeforePreview=før vising i nettlesaren +BeforeValidate=før dokumentet vert validert +# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing") +SaveFilePrompt=Lagre endringar i «%title%» %reason%?\u0020 +PublishPrompt=Lagre endringar i «%title%» %reason%? +SaveFileFailed=Klarte ikkje å lagre fila! + +# Publishing error strings: +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings: +FileNotFound=%file% ikkje funnen. +SubdirDoesNotExist=Underkatalogen «%dir%» finst ikkje på dette området, eller filnamnet «%file%» er allereie i bruk av ein annan underkatalog. +FilenameIsSubdir=Filnamnet «%file%» er allereie i bruk av ein annan underkatalog. +ServerNotAvailable=Tenaren er ikkje tilgjengeleg. Kontroller tilkoplinga og prøv på nytt seinare. +Offline=Du er fråkopla. Trykk på ikonet nede til høgre i vindauget for å kople til. +DiskFull=Det er ikkje nok diskplass til å lagre fila «%file%». +NameTooLong=Filnamnet eller katalognamnet er for langt. +AccessDenied=Du har ikkje løyve til å publisera til dette området. +UnknownPublishError=Det oppstod ein ukjend publiseringsfeil. +PublishFailed=Publisering mislykkast. +PublishCompleted=Publisering fullført +AllFilesPublished=Alle filene er publisert +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total% +FailedFileMsg=%x% av %total% filer kunne ikkje publiserast. +# End-Publishing error strings +Prompt=Val +# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% +PromptFTPUsernamePassword=Skriv inn brukarnamn og passord for FTP-tenaren på %host% +RevertCaption=Gå tilbake til førre versjon +Revert=Gå tilbake +SendPageReason=før sida vert sendt +Send=Send +## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title% +PublishProgressCaption=Publiserer: %title% +PublishToSite=Publiserer til område: %title% +AbandonChanges=Vil du fjerne ulagra endringar i %title% og lasta sida på ny? +DocumentTitle=Sidetittel +NeedDocTitle=Skriv inn ein tittel på gjeldande side. +DocTitleHelp=Dette identifiserer sida i vindaugstittelen og som bokmerke. +CancelPublishTitle=Avbryte publisering? +## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for +## the CancelPublishContinue key below +CancelPublishMessage=Avbrot under publiseringa kan føra til at filene ikkje vert fullstendig overførde. Vil du halda fram med publiseringa eller avbryte? +CancelPublishContinue=Hald fram +MissingImageError=Skriv inn eller vel eit bilde av typen gif, jpg eller png. +EmptyHREFError=Vel området der du vil opprette ei ny lenke. +LinkText=Lenketekst +LinkImage=Lenkebilde +MixedSelection=[Blanda merking] +Mixed=(blanda) +# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font +NotInstalled=%S (ikkje installert) +EnterLinkText=Skriv inn teksten som skal visast i lenka: +EnterLinkTextAccessKey=t +EmptyLinkTextError=Skriv inn teksten til denne lenka. +EditTextWarning=Dette vil byta ut alt av innhald som er der frå før. +#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max% +ValidateRangeMsg=Talet du skreiv inn (%n%) er for lite eller for stort. +ValidateNumberMsg=Skriv inn eit tal mellom %min% og %max%. +MissingAnchorNameError=Skriv inn eit namn på dette ankeret. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name% +DuplicateAnchorNameError=«%name%» finst alt på denne sida. Skriv inn eit anna namn. +BulletStyle=Punktmerking +SolidCircle=Fylt sirkel +OpenCircle=Open sirkel +SolidSquare=Fylt kvadrat +NumberStyle=Nummereringsstil +Automatic=Automatisk +Style_1=1, 2, 3 … +Style_I=I, II, III … +Style_i=i, ii, iii … +Style_A=A, B, C … +Style_a=a, b, c … +Pixels=pikslar +Percent=prosent +PercentOfCell=% av celle +PercentOfWindow=% av vindauge +PercentOfTable=% av tabell +#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed. +untitledTitle=utan-namn-%S +untitledDefaultFilename=namnlaus +ShowToolbar=Vis verktøylinje +HideToolbar=Skjul verktøylinje +ImapError=Klarte ikkje å lasta bilde +ImapCheck=\nVel ei ny adresse (URL) og prøv på nytt. +SaveToUseRelativeUrl=Relative URL-ar kan berre brukast på sider som har vorte lagra +NoNamedAnchorsOrHeadings=(Ingen namngjevne anker eller overskrifter på sida) +TextColor=Tekstfarge +HighlightColor=Uthevingsfarge +PageColor=Bakgrunnsfarge på sida +BlockColor=Blokker bakgrunnsfarge +TableColor=Bakgrunnsfarge i tabell +CellColor=Bakgrunnsfarge for celle +TableOrCellColor=Tabell- eller cellefarge +LinkColor=Lenkefarge +ActiveLinkColor=Farge på aktive lenker +VisitedLinkColor=Farge på vitja lenker +NoColorError=Vel farge eller skriv inn ein gyldig HTML-fargekode +Table=Tabell +TableCell=Tabellcelle +NestedTable=Tabell i tabell +HLine=Horisontal linje +Link=Lenke +Image=Bilde +ImageAndLink=Bilde og lenke +NamedAnchor=Namngjeve anker +List=Liste +ListItem=Listeelement +Form=Skjema +InputTag=Skjemafelt +InputImage=Skjemabilde +TextArea=Tekstområde +Select=Alternativliste +Button=Knapp +Label=Merkelapp +FieldSet=Feltsett +Tag=Tagg +MissingSiteNameError=Skriv inn eit namn på dette publiseringsområdet. +MissingPublishUrlError=Skriv inn ei adresse for publisering av sida. +MissingPublishFilename=Skriv inn eit filnamn for den gjeldande sida +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name% +DuplicateSiteNameError=«%name%» finst alt. Skriv inn eit anna namn. +AdvancedProperties=Avanserte eigenskapar…\u0020 +AdvancedEditForCellMsg=Avansert endring er utilgjengeleg når fleire celler er merkte +# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns +ObjectProperties=Eigenskapar for %obj% … +# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu +ObjectPropertiesAccessKey=g +# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinSelectedCells=Slå saman merkte celler +# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinCellToRight=Slå saman med cella til høgre +JoinCellAccesskey=s +# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard +TableSelectKey=Ctrl+ +# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard +XulKeyMac=Cmd+ +# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard +Del=Del +Delete=Slett +DeleteCells=Slett celler +DeleteTableTitle=Slett rader eller kolonner +DeleteTableMsg=Å redusera talet på rader eller kolonner vil fjerna tabellceller og innhaldet i dei. Er du viss på at du vil gjera dette? +Clear=Tøm +#Mouse actions +Click=Trykk +Drag=Dra +Unknown=Ukjend +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles" +RemoveTextStylesAccesskey=k +RemoveTextStyles=Fjern alle tekststilar +StopTextStyles=Avslutt tekststilar +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks" +RemoveLinksAccesskey=n +RemoveLinks=Fjern lenker +StopLinks=Avslutt lenke +# +NoFormAction=Du bør skriva inn ei handling til dette skjemaet. Sjølvsendande skjema er ein avansert teknikk som ikkje verkar likt i alle nettlesarar. +NoAltText=Dersom bildet er relevant til innhaldet på sida må du leggja til alternativ tekst som kan visast i tekstbaserte nettlesarar, i vanlege nettlesarar medan bildet vert lasta, eller når bildelasting ikkje er aktivert. +# +Malformed=Klarte ikkje å konvertera kjelda tilbake til dokumentet fordi det ikkje er gyldig XHTML. +NoLinksToCheck=Det er ingen element med lenker å kontrollere diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0a07b89c16 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,303 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. --> + +<!-- Edit menu items --> +<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Lim inn utan formatering"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "o"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Lim inn som sitat"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "s"> + +<!-- Insert menu items --> +<!ENTITY insertMenu.label "Set inn"> +<!ENTITY insertMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Lenke …"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "L"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Namngjeve anker …"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY insertImageCmd.label "Bilde …"> +<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY insertHLineCmd.label "Horisontal linje"> +<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY insertTableCmd.label "Tabell…"> +<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML …"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY insertMathCmd.label "Matte …"> +<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY insertCharsCmd.label "Teikn og symbol …"> +<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Linjeskift under bilde"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "u"> + +<!-- Used just in context popup. --> +<!ENTITY createLinkCmd.label "Lag lenke …"> +<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY editLinkCmd.label "Rediger lenke i nytt nettsideutviklar-vindauge"> +<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "i"> + +<!-- Font Face SubMenu --> +<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Vel skrifttype"> +<!ENTITY fontfaceMenu.label "Skrifttype"> +<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY fontVarWidth.label "Proporsjonal"> +<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "P"> +<!ENTITY fontFixedWidth.label "Ikkje-proporsjonal"> +<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "I"> +<!ENTITY fontFixedWidth.key "T"> +<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial"> +<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l"> +<!ENTITY fontTimes.label "Times"> +<!ENTITY fontTimes.accesskey "T"> +<!ENTITY fontCourier.label "Courier"> +<!ENTITY fontCourier.accesskey "C"> + +<!-- Font Size SubMenu --> +<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Vel skriftstorleik"> +<!ENTITY decreaseFontSize.label "Mindre"> +<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "M"> +<!ENTITY decrementFontSize.key "<"> +<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY increaseFontSize.label "Større"> +<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "S"> +<!ENTITY incrementFontSize.key ">"> +<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards --> + +<!ENTITY fontSizeMenu.label "Storleik"> +<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY size-tinyCmd.label "Ekstra lita"> +<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY size-smallCmd.label "liten"> +<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY size-mediumCmd.label "middels"> +<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY size-largeCmd.label "stor"> +<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Ekstra stor"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY size-hugeCmd.label "Svær"> +<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "v"> + +<!-- Font Style SubMenu --> +<!ENTITY fontStyleMenu.label "Tekststil"> +<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY styleBoldCmd.label "Feit"> +<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY styleBoldCmd.key "B"> +<!ENTITY styleItalicCmd.label "Kursiv"> +<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY styleItalicCmd.key "I"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Understreking"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Gjennomstreking"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Heva tekst"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Senka tekst"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Ikkje linjeskift"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY styleEm.label "Utheva"> +<!ENTITY styleEm.accesskey "U"> +<!ENTITY styleStrong.label "Sterkare utheving"> +<!ENTITY styleStrong.accesskey "u"> +<!ENTITY styleCite.label "Tilvising"> +<!ENTITY styleCite.accesskey "T"> +<!ENTITY styleAbbr.label "Forkorting"> +<!ENTITY styleAbbr.accesskey "F"> +<!ENTITY styleAcronym.label "Akronym"> +<!ENTITY styleAcronym.accesskey "A"> +<!ENTITY styleCode.label "Kode"> +<!ENTITY styleCode.accesskey "K"> +<!ENTITY styleSamp.label "Dømeresultat"> +<!ENTITY styleSamp.accesskey "D"> +<!ENTITY styleVar.label "Variabel"> +<!ENTITY styleVar.accesskey "V"> + +<!ENTITY formatFontColor.label "Tekstfarge …"> +<!ENTITY formatFontColor.accesskey "f"> +<!ENTITY tableOrCellColor.label "Bakgrunnsfarge for tabell eller celle…"> +<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "B"> + +<!ENTITY formatRemoveStyles.key "y"> +<!ENTITY formatRemoveLinks.key "k"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Fjern namngjevne anker"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "n"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "r"> + +<!ENTITY paragraphMenu.label "Avsnitt"> +<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Avsnitt"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY heading1Cmd.label "Overskrift 1"> +<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1"> +<!ENTITY heading2Cmd.label "Overskrift 2"> +<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2"> +<!ENTITY heading3Cmd.label "Overskrift 3"> +<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3"> +<!ENTITY heading4Cmd.label "Overskrift 4"> +<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4"> +<!ENTITY heading5Cmd.label "Overskrift 5"> +<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5"> +<!ENTITY heading6Cmd.label "Overskrift 6"> +<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Adresse"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Førehandsformatert"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "f"> + +<!-- List menu items --> +<!ENTITY formatlistMenu.label "Liste"> +<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY noneCmd.label "Ingen"> +<!ENTITY noneCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY listBulletCmd.label "Punktmerking"> +<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY listNumberedCmd.label "Nummerert"> +<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY listTermCmd.label "Term"> +<!ENTITY listTermCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Definisjon"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY listPropsCmd.label "Listeeigenskapar …"> +<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "L"> + +<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Vel avsnittsformat"> +<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist --> +<!ENTITY bodyTextCmd.label "Brødtekst"> +<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "B"> + +<!-- Align menu items --> +<!ENTITY alignMenu.label "Justering"> +<!ENTITY alignMenu.accesskey "J"> +<!ENTITY alignLeft.label "Venstre"> +<!ENTITY alignLeft.accesskey "V"> +<!ENTITY alignLeft.tooltip "Venstrejuster"> +<!ENTITY alignCenter.label "Midtstilt"> +<!ENTITY alignCenter.accesskey "M"> +<!ENTITY alignCenter.tooltip "Midtstill"> +<!ENTITY alignRight.label "Høgre"> +<!ENTITY alignRight.accesskey "H"> +<!ENTITY alignRight.tooltip "Høgrejuster"> +<!ENTITY alignJustify.label "Blokkjustert"> +<!ENTITY alignJustify.accesskey "B"> +<!ENTITY alignJustify.tooltip "Blokkjuster"> + +<!ENTITY increaseIndent.label "Auk innrykk"> +<!ENTITY increaseIndent.accesskey "A"> +<!ENTITY increaseIndent.key "]"> +<!ENTITY decreaseIndent.label "Reduser innrykk"> +<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "R"> +<!ENTITY decreaseIndent.key "["> + +<!ENTITY colorsAndBackground.label "Fargar og bakgrunn på sida…"> +<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "F"> + +<!-- Table Menu --> +<!ENTITY tableMenu.label "Tabell"> +<!ENTITY tableMenu.accesskey "T"> + +<!-- Select Submenu --> +<!ENTITY tableSelectMenu.label "Vel"> +<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "e"> + +<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Merk tabell"> +<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "M"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Set inn tabell"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "S"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Tabellsletting"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "T"> + +<!-- Insert SubMenu --> +<!ENTITY tableInsertMenu.label "Set inn"> +<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY tableTable.label "Tabell"> +<!ENTITY tableTable.accesskey "T"> +<!ENTITY tableRow.label "Rad"> +<!ENTITY tableRows.label "Rad(er)"> +<!ENTITY tableRow.accesskey "R"> +<!ENTITY tableRowAbove.label "Rad over"> +<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "R"> +<!ENTITY tableRowBelow.label "Rad under"> +<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "u"> +<!ENTITY tableColumn.label "Kolonne"> +<!ENTITY tableColumns.label "Kolonne(r)"> +<!ENTITY tableColumn.accesskey "K"> +<!ENTITY tableColumnBefore.label "Kolonne før"> +<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "o"> +<!ENTITY tableColumnAfter.label "Kolonne etter"> +<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "K"> +<!ENTITY tableCell.label "Celle"> +<!ENTITY tableCells.label "Celle(r)"> +<!ENTITY tableCell.accesskey "C"> +<!ENTITY tableCellContents.label "Celleinnhald"> +<!ENTITY tableCellContents.accesskey "i"> +<!ENTITY tableAllCells.label "Alle celler"> +<!ENTITY tableAllCells.accesskey "A"> +<!ENTITY tableCellBefore.label "Celle før"> +<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "f"> +<!ENTITY tableCellAfter.label "Celle etter"> +<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "C"> +<!-- Delete SubMenu --> +<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Slett"> +<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "S"> + +<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties + ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight") + the access key must exist in both of those strings + But value must be set here for accesskey to draw properly +--> +<!ENTITY tableJoinCells.label "j"> +<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "j"> +<!ENTITY tableSplitCell.label "Del celle"> +<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "D"> +<!ENTITY convertToTable.label "Lag tabell av merkt område"> +<!ENTITY convertToTable.accesskey "L"> +<!ENTITY tableProperties.label "Tabelleigenskapar…"> +<!ENTITY tableProperties.accesskey "T"> + +<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Bilde"> +<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Set inn nytt bilde eller rediger eigenskapane til det valde bildet"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Horisontal linje"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Set inn horisontal linje eller rediger eigenskapane til den valde linja"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tabell"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Set inn ny tabell eller rediger eigenskapane til den valde tabellen"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Lenke"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Set inn ny lenke eller rediger eigenskapane til den valde lenka"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Anker"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Set inn nytt namngjeve anker eller rediger eigenskapane til det valde ankeret"> +<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Vel tekstfarge"> +<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Vel bakgrunnsfarge"> + +<!-- Editor toolbar --> +<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Vel skriftstorleik"> +<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Mindre skrift"> +<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Større skrift"> +<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Feit"> +<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Kursiv"> +<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Understreking"> +<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Legg til eller fjern punktmerking"> +<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Legg til eller fjern nummerering"> +<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Reduser innrykk (flytt mot venstre)"> +<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Auk innrykk (flytt mot høgre)"> +<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Vel tekstjustering"> +<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Set inn lenke, anker, bilde, horisontal linje eller tabell"> +<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Juster tekst langs venstre marg"> +<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Midtstill tekst"> +<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Juster tekst langs høgre marg"> +<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Juster tekst etter venstre og høgre marg"> + +<!-- TOC manipulation --> +<!ENTITY insertTOC.label "Set inn"> +<!ENTITY insertTOC.accesskey "S"> +<!ENTITY updateTOC.label "Oppdater"> +<!ENTITY updateTOC.accesskey "O"> +<!ENTITY removeTOC.label "Fjern"> +<!ENTITY removeTOC.accesskey "j"> +<!ENTITY tocMenu.label "Innhaldsliste …"> +<!ENTITY tocMenu.accesskey "I"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2f5b9556d7 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY attachImageSource.label "Send dette bildet som vedlegg i meldinga"> +<!ENTITY attachImageSource.accesskey "S"> + +<!ENTITY attachLinkSource.label "Knyt kjelda åt denne lenka til meldinga"> +<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "t"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a19a6f81f9 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd @@ -0,0 +1,348 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition --> +<!ENTITY msgComposeWindow.title "Ny melding: (utan emne)"> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY fileMenu.label "Fil"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY newMenu.label "Ny"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY newMessage.label "Melding"> +<!ENTITY newMessage.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessage.accesskey "M"> +<!ENTITY newContact.label "Kontakt …"> +<!ENTITY newContact.accesskey "K"> +<!ENTITY attachMenu.label "Legg ved"> +<!ENTITY attachMenu.accesskey "v"> +<!ENTITY attachFileCmd.label "Filer …"> +<!ENTITY attachFileCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY attachFileCmd.key "A"> +<!ENTITY attachCloudCmd.label "Filelink"> +<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY attachPageCmd.label "Nettside …"> +<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "N"> +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCardCmd.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCardCmd.label "Personleg adressekort (vCard)"> +<!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY remindLater.label "Minn meg på det seinare"> +<!ENTITY remindLater.accesskey "M"> +<!ENTITY closeCmd.label "Lat att"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY saveCmd.label "Lagre"> +<!ENTITY saveCmd.key "S"> +<!ENTITY saveCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "Lagre som"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Fil …"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Utkast"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Mal"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY sendNowCmd.label "Send no"> +<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY sendLaterCmd.label "Send seinare"> +<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "Utskriftsformat …"> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY printPreviewCmd.label "Førehandsvising"> +<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY printCmd.label "Skriv ut…"> +<!ENTITY printCmd.key "P"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "u"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY editMenu.label "Rediger"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY undoCmd.label "Angre"> +<!ENTITY undoCmd.key "Z"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY redoCmd.label "Gjenta"> +<!ENTITY redoCmd.key "Y"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY cutCmd.key "X"> +<!ENTITY copyCmd.key "C"> +<!ENTITY pasteCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o"> +<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Slett"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY editRewrapCmd.label "Tekstbryting"> +<!ENTITY editRewrapCmd.key "R"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Endra namn på vedlegg …"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Omorganiser vedlegg…"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x"> +<!ENTITY toggleAttachmentPaneCmd.label "Vedleggspanel"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (toggleAttachmentPaneCmd.accesskey): + For better mnemonics, toggleAttachmentPaneCmd.accesskey should be the same + as attachments.accesskey. --> +<!ENTITY toggleAttachmentPaneCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY findBarCmd.label "Finn …"> +<!ENTITY findBarCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY findBarCmd.key "F"> +<!ENTITY findReplaceCmd.label "Finn og byt ut …"> +<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY findReplaceCmd.key "H"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Søk igjen"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.label "Søk etter førre"> +<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "G"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> + +<!-- Reorder Attachment Panel --> +<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Omorganiser vedlegg"> +<!ENTITY moveAttachmentTopPanelBtn.label "Flytt til toppen"> +<!ENTITY moveAttachmentUpPanelBtn.label "Flytt opp"> +<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Flytt ihop"> +<!ENTITY moveAttachmentDownPanelBtn.label "Flytt ned"> +<!ENTITY moveAttachmentBottomPanelBtn.label "Flytt til botnars"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Sorter: A - Å"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Sorter: Å - A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Sorter utval: A - Å"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Sorter utval: Å - A"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY viewMenu.label "Vis"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Verktøylinjer"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "V"> +<!ENTITY menubarCmd.label "Menylinje"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Forfattarlinje"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Formateringslinje"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Statuslinje"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Tilpass …"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "T"> + +<!ENTITY addressSidebar.label "Adressebok i sidestolpe"> +<!ENTITY addressSidebar.accesskey "A"> + +<!-- Format Menu --> +<!ENTITY formatMenu.label "Formater"> +<!ENTITY formatMenu.accesskey "o"> + +<!-- Options Menu --> +<!ENTITY optionsMenu.label "Innstillingar"> +<!ENTITY optionsMenu.accesskey "n"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Stavekontrollar…"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "k"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Kontroller staving medan du skriv"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "o"> +<!ENTITY quoteCmd.label "Siter melding"> +<!ENTITY quoteCmd.accesskey "m"> + +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCard.label "Legg ved personleg adressekort (vCard)"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "L"> + +<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Kvittering tilbake"> +<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY dsnMenu.label "Leveringsstadfesting"> +<!ENTITY dsnMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY deliveryFormatMenu.label "Leveringsformat"> +<!ENTITY deliveryFormatMenu.accesskey "f"> +<!ENTITY autoFormatCmd.label "Auto-attkjenning"> +<!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.label "Berre rein tekst"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.label "Berre rik tekst (HTML)"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY bothFormatCmd.label "Rein og rik (HTML) tekst"> +<!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY priorityMenu.label "Prioritet"> +<!ENTITY priorityMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY priorityButton.title "Priority"> +<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Endra meldings-prioritet"> +<!ENTITY priorityButton.label "Prioritet:"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Lågast"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Låg"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normal"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Høg"> +<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Høgast"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "ø"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Lagre ein kopi i"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "Lagre her"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Verktøy"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY messengerCmd.label "E-post og nyhendegrupper"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Adressebok"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "B"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Kontoinnstillingar"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "K"> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "S"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "Innstillingar"> +<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "I"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Innstillingar"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "n"> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimer"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Send alle til framgrunnen"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Zoom"> +<!ENTITY windowMenu.label "Vindauge"> + +<!-- Mail Toolbar --> +<!ENTITY sendButton.label "Send"> +<!ENTITY quoteButton.label "Siter"> +<!ENTITY addressButton.label "Adresser"> +<!ENTITY attachButton.label "Legg ved"> +<!ENTITY spellingButton.label "Staving"> +<!ENTITY saveButton.label "Lagre"> +<!ENTITY printButton.label "Skriv ut"> + +<!-- Mail Toolbar Tooltips --> +<!ENTITY sendButton.tooltip "Send meldinga no"> +<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Send meldinga seinare"> +<!ENTITY quoteButton.tooltip "Siter føregåande melding"> +<!ENTITY addressButton.tooltip "Vel mottakar frå ei adressebok"> +<!ENTITY attachButton.tooltip2 "Legg til eit vedlegg"> +<!ENTITY spellingButton.tooltip "Kontroller staving av merkt tekst eller heile meldinga"> +<!ENTITY saveButton.tooltip "Lagre meldinga"> +<!ENTITY cutButton.tooltip "Klipp ut"> +<!ENTITY copyButton.tooltip "Kopier"> +<!ENTITY pasteButton.tooltip "Lim inn"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Skriv ut denne meldinga"> + +<!-- Headers --> +<!--LOCALIZATION NOTE headersSpaces.style is for aligning the From:, To: and + Subject: rows. It should be larger than the largest Header label --> +<!ENTITY headersSpace2.style "width: 8em;"> +<!ENTITY extraRecipients.tooltip "Andre typar adressefelt"> +<!ENTITY fromAddr2.label "Frå"> +<!ENTITY fromAddr.accesskey "å"> +<!ENTITY toAddr2.label "Til"> +<!ENTITY ccAddr2.label "Kopi"> +<!ENTITY bccAddr2.label "Blindkopi"> +<!ENTITY replyAddr2.label "Svar-til"> +<!ENTITY newsgroupsAddr2.label "Temagruppe"> +<!ENTITY followupAddr2.label "Oppfølging-til"> +<!ENTITY subject2.label "Emne"> +<!ENTITY subject.accesskey "m"> +<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "Skjul vedleggspanelet"> + +<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xhtml --> +<!ENTITY SmileButton.tooltip "Set inn smilefjes"> +<!ENTITY smiley1Cmd.label "Smil"> +<!ENTITY smiley2Cmd.label "Rynkar panna"> +<!ENTITY smiley3Cmd.label "Blink"> +<!ENTITY smiley4Cmd.label "Tunga-ut"> +<!ENTITY smiley5Cmd.label "Ler"> +<!ENTITY smiley6Cmd.label "Brydd"> +<!ENTITY smiley7Cmd.label "Ubestemt"> +<!ENTITY smiley8Cmd.label "Overraska"> +<!ENTITY smiley9Cmd.label "Kyss"> +<!ENTITY smiley10Cmd.label "Ropar"> +<!ENTITY smiley11Cmd.label "Kult"> +<!ENTITY smiley12Cmd.label "Pengemunn"> +<!ENTITY smiley13Cmd.label "Fot-i-munn"> +<!ENTITY smiley14Cmd.label "Uskuldig"> +<!ENTITY smiley15Cmd.label "Gråte"> +<!ENTITY smiley16Cmd.label "Munnen-er-forsegla"> + +<!-- Message Pane Context Menu --> +<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Ingen forslag funne"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Ignorer ord"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "I"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Legg til i ordboka"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "L"> +<!ENTITY undo.label "Angre"> +<!ENTITY undo.accesskey "A"> +<!ENTITY cut.label "Klipp ut"> +<!ENTITY cut.accesskey "u"> +<!ENTITY copy.label "Kopier"> +<!ENTITY copy.accesskey "K"> +<!ENTITY paste.label "Lim inn"> +<!ENTITY paste.accesskey "L"> +<!ENTITY pasteQuote.label "Lim inn som sitat"> +<!ENTITY pasteQuote.accesskey "t"> + +<!-- Attachment Item and List Context Menus --> +<!ENTITY openAttachment.label "Opne"> +<!ENTITY openAttachment.accesskey "O"> +<!ENTITY delete.label "Slett"> +<!ENTITY delete.accesskey "S"> +<!ENTITY removeAttachment.label "Fjern vedlegg"> +<!ENTITY removeAttachment.accesskey "v"> +<!ENTITY renameAttachment.label "Endra namn …"> +<!ENTITY renameAttachment.accesskey "E"> +<!ENTITY reorderAttachments.label "Omorganiser vedlegg…"> +<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "O"> +<!ENTITY removeAllAttachments.label "Fjern alle vedlegg"> +<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "v"> +<!ENTITY selectAll.label "Merk alt"> +<!ENTITY selectAll.accesskey "M"> +<!ENTITY attachFile.label "Legg ved filer …"> +<!ENTITY attachFile.accesskey "L"> +<!ENTITY attachCloud.label "Filelink…"> +<!ENTITY attachCloud.accesskey "i"> +<!ENTITY convertCloud.label "Konverter til …"> +<!ENTITY convertCloud.accesskey "K"> +<!ENTITY cancelUpload.label "Avbryt opplasting"> +<!ENTITY cancelUpload.accesskey "v"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Vanleg vedlegg"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "a"> +<!ENTITY attachPage.label "Legg ved nettside …"> +<!ENTITY attachPage.accesskey "L"> + +<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label): + Should use the same wording as startExpandedCmd.label + in msgHdrViewOverlay.dtd. --> +<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Vis vedleggspanelet i første omgang"> +<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "s"> + +<!-- Spell checker context menu items --> +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Legg til ordbøker …"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "L"> + +<!-- Title for the address picker panel --> +<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Kontaktar"> + +<!-- Identity popup customize menuitem --> +<!ENTITY customizeFromAddress.label "Tilpass frå adressa…"> +<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "T"> + +<!-- Accessibility name for the document --> +<!ENTITY aria.message.bodyName "Meldingstekst"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Stavekontrollspråk"> +<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Tekstkoding"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c9439edfd2 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!--LOCALIZATION NOTE sendProgress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog --> + +<!ENTITY sendDialog.title "Behandlar melding"> +<!ENTITY status.label "Status:"> +<!ENTITY progress.label "Framdrift:"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..f888d63d11 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSendMsgSubject=Sender melding - %S +titleSendMsg=Sender melding +# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSaveMsgSubject=Lagrar meldinga - %S +titleSaveMsg=Lagrar meldinga + +# LOCALIZATION NOTE (percentMsg): +# This string is used to format the text to the right of the progress meter. +# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved. +# %% will be replaced a single % sign. +percentMsg=%S%% + +messageSent=Meldinga er sendt. +messageSaved=Meldinga er lagra. diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f3fcdd271a --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY migrationWizard.title "Importvegvisar"> + +<!ENTITY importFromWin.label "Importer innstillingar, kontoinnstillingar, adressebøker, filter og andre data frå:"> +<!ENTITY importFromNonWin.label "Importer innstillingar, kontoinnstillingar, adressebøker og andre data frå:"> +<!ENTITY importSourceNotFound.label "Fann ingen program å importera data frå."> + +<!ENTITY importFromNothing.label "Ikkje importer noko"> +<!ENTITY importFromNothing.accesskey "I"> +<!ENTITY importFromSeamonkey3.label "SeaMonkey 2 eller nyare"> +<!ENTITY importFromSeamonkey3.accesskey "S"> +<!ENTITY importFromOutlook.label "Outlook"> +<!ENTITY importFromOutlook.accesskey "O"> + +<!ENTITY importSource.title "Importer innstillingar og e-postmapper frå"> +<!ENTITY importItems.title "Kva som skal importerast"> +<!ENTITY importItems.label "Vel det du vil importere:"> + +<!ENTITY migrating.title "Importerer …"> +<!ENTITY migrating.label "Følgande element vert no importerte…"> + +<!ENTITY selectProfile.title "Vel profil"> +<!ENTITY selectProfile.label "Du kan importere frå følgande profilar:"> + +<!ENTITY done.title "Importering fullført"> +<!ENTITY done.label "Følgande element er importerte:"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..5ba7e1847e --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profileName_format=%S %S + +# Import Sources +1_seamonkey=Innstillingar + +2_seamonkey=Kontoinnstillingar +2_outlook=Kontoinnstillingar + +4_seamonkey=Adressebøker +4_outlook=Adressebok + +8_seamonkey=Treningsdata for uønskt e-post + +16_seamonkey=Lagra passord + +32_seamonkey=Andre data + +64_seamonkey=Nyhendegruppe-mapper + +128_seamonkey=E-postmapper +128_outlook=E-postmapper diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/mime.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/mime.properties new file mode 100644 index 0000000000..99accfd689 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/mime.properties @@ -0,0 +1,154 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime to emit header display in HTML +# + +# Mail subject +## @name MIME_MHTML_SUBJECT +## @loc None +1000=Emne + +# Resent-Comments +## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS +## @loc +1001=Omsende-Kommentarar + +# Resent-Date +## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE +## @loc +1002=Omsendt-Dato + +# Resent-Sender +## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER +## @loc +1003=Tilbakesendt-Avsendar + +# Resent-From +## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM +## @loc +1004=Omsendt-Frå + +# Resent-To +## @name MIME_MHTML_RESENT_TO +## @loc +1005=Omsendt-Til + +# Resent-CC +## @name MIME_MHTML_RESENT_CC +## @loc +1006=Omsendt-CC + +# Date +## @name MIME_MHTML_DATE +## @loc +1007=Dato + +# Sender +## @name MIME_MHTML_SENDER +## @loc +1008=Avsendar + +# From +## @name MIME_MHTML_FROM +## @loc +1009=Frå + +# Reply-To +## @name MIME_MHTML_REPLY_TO +## @loc +1010=Svar-Til + +# Organization +## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION +## @loc +1011=Organisasjon + +# To +## @name MIME_MHTML_TO +## @loc +1012=Til + +# CC +## @name MIME_MHTML_CC +## @loc +1013=CC + +# Newsgroups +## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS +## @loc +1014=Nyhendegruppe + +# Followup-To +## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO +## @loc +1015=Oppfølging-Til + +# References +## @name MIME_MHTML_REFERENCES +## @loc +1016=Referansar + +# Message ID +## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID +## @loc +1021=MeldingsID + +# BCC +## @name MIME_MHTML_BCC +## @loc +1023=BCC + +# Link to doc +## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT +## @loc +1026=Lenke til dokument + +# Get Doc info +## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO +## @loc +1027=<B>Dokumentinformasjon:</B> + +# Msg Attachment +## @name MIME_MSG_ATTACHMENT +## @loc +1028=Vedlegg + +# default attachment name +## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below. +# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear +1040=Del %s + +# default forwarded message prefix +## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE +## @loc +1041=-------- Opphavleg melding -------- + +# Partial Message Truncated +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=Avkutta! + +# Partial Message Truncated Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION=Denne meldinga er større enn makslengda valt i kontoinnstillingar, og vi har difor berre lasta ned dei fyrste linjene frå e-posttenaren. + +# Partial Message Not Downloaded +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED=Ikkje lasta ned + +# Partial Message Not Downloaded Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION=Berre meldingshovudet til denne meldinga blei lasta ned frå e-posttenaren. + +# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST=Last ned resten av meldinga. diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties new file mode 100644 index 0000000000..95f0cfaac2 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime for header display in XML & HTML +# +TO=Til +BCC=BCC +CC=CC +DATE=Dato +DISTRIBUTION=Distribusjon +FCC=FCC +FOLLOWUP-TO=Oppfølging-Til +FROM=Frå +STATUS=Status +LINES=Linjer +MESSAGE-ID=Meldings-ID +MIME-VERSION=MIME-Versjon +NEWSGROUPS=Nyhendegrupper +ORGANIZATION=Organisasjon +REFERENCES=Referansar +REPLY-TO=Svar-Til +RESENT-COMMENTS=Omsendt-Kommentarar +RESENT-DATE=Omsendt-Dato +RESENT-FROM=Omsendt-Frå +RESENT-MESSAGE-ID=Omsendt-Meldings-ID +RESENT-SENDER=Tilbakesendt-Avsendar +RESENT-TO=Omsendt-Til +RESENT-CC=Omsendt-CC +SENDER=Avsendar +SUBJECT=Emne +APPROVED-BY=Godkjend-Av +USER-AGENT=Brukarprogram +FILENAME=Filnamn diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/morkImportMsgs.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/morkImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..21175f430b --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/morkImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the Mork import code to display status/error +# and informational messages. +# + +MABFiles = Mork-adressebøker + +# Short name of import module +morkImportName = Mork-database (.mab) + +# Description of import module +morkImportDescription = Importer ei adressebok frå SeaMonkey eller tidlegare versjonar av Thunderbird. + +morkImportSuccess = Vellykka! diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd new file mode 100644 index 0000000000..15f1866bb9 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY emailSectionHdr.label "E-post"> +<!ENTITY readMsgsLink.label "Les meldingar"> +<!ENTITY composeMsgLink.label "Skriv ny melding"> + +<!ENTITY newsSectionHdr.label "Nyheitsgrupper"> +<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Behandle medlemskap i nyheitsgrupper"> + +<!ENTITY feedsSectionHdr.label "RSS-kjelder"> +<!ENTITY subscribeFeeds.label "Handter abonnement"> + +<!ENTITY chat.label "Chat"> +<!ENTITY movemail.label "Movemail"> + +<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Kontoar"> +<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Behandle medlemskap i mapper"> +<!ENTITY settingsLink.label "Vis innstillingar for denne kontoen"> +<!ENTITY setupNewAcct.label "Konfigurer ein konto:"> + +<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "Avanserte funksjonar"> +<!ENTITY searchMsgsLink.label "Søk i meldingar"> +<!ENTITY filtersLink.label "Lag meldingsfilter"> +<!ENTITY junkSettings.label "Innstillingar for uønskt e-post"> +<!ENTITY offlineLink.label "Innstillingar for fråkopla tilstand"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2ca69a6a9b --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd @@ -0,0 +1,114 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY toField4.label "Til"> +<!ENTITY fromField4.label "Frå"> +<!ENTITY senderField4.label "Avsendar"> +<!ENTITY author.label "Forfattar"> +<!ENTITY organizationField4.label "Organisasjon"> +<!ENTITY replyToField4.label "Svar til"> + +<!ENTITY subjectField4.label "Emne"> +<!ENTITY ccField4.label "Kopi"> +<!ENTITY bccField4.label "Blindkopi"> +<!ENTITY newsgroupsField4.label "Gruppe"> +<!ENTITY followupToField4.label "Oppfølging"> +<!ENTITY tagsHdr4.label "Merkelapp-stikkord"> +<!ENTITY dateField4.label "Dato"> +<!ENTITY userAgentField4.label "Program"> +<!ENTITY referencesField4.label "Referansar"> +<!ENTITY messageIdField4.label "Meldings-ID"> +<!ENTITY inReplyToField4.label "Som svar til"> +<!ENTITY originalWebsite4.label "Nettstad"> + +<!ENTITY hdrArchiveButton1.label "Arkiver"> +<!ENTITY hdrArchiveButton1.tooltip "Arkiver denne meldinga"> +<!ENTITY hdrSmartReplyButton1.label "Smart svar"> +<!ENTITY hdrReplyButton1.label "Svar"> +<!ENTITY hdrReplyButton2.tooltip "Svar til avsendaren av denne meldinga"> +<!ENTITY hdrReplyAllButton1.label "Svar til alle"> +<!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip "Svar til avsendar og alle mottakarar"> +<!ENTITY hdrReplyListButton1.label "Svar til liste"> +<!ENTITY hdrReplyListButton1.tooltip "Svar til e-postliste"> +<!ENTITY hdrFollowupButton1.label "Følg opp"> +<!ENTITY hdrFollowupButton1.tooltip "Svar med oppfølging til denne nyhendegruppa"> +<!ENTITY hdrForwardButton1.label "Vidaresend"> +<!ENTITY hdrForwardButton1.tooltip "Vidaresend denne meldinga"> +<!ENTITY hdrJunkButton1.label "Uønskt"> +<!ENTITY hdrJunkButton1.tooltip "Merk denne meldinga som uønskt"> +<!ENTITY hdrTrashButton1.label "Slett"> +<!ENTITY hdrTrashButton1.tooltip "Slett denne meldinga"> + +<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.label "Vis ikon og tekst"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.accesskey "V"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.label "Vis berre ikon"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.accesskey "b"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.label "Vis berre tekst"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.accesskey "s"> +<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.label "Alltid vis Svar til avsendar"> +<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.accesskey "A"> + +<!ENTITY otherActionsButton2.label "Meir"> +<!ENTITY otherActionsButton.tooltip "Fleire handlingar"> +<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.label "Opne i samtale"> +<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.accesskey "O"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.label "Opne i nytt vindauge"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.accesskey "n"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.label "Opne i ny fane"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.accesskey "e"> +<!ENTITY markAsReadMenuItem1.label "Marker som lesen"> +<!ENTITY markAsReadMenuItem1.accesskey "M"> +<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.label "Marker som ulesen"> +<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.accesskey "M"> +<!ENTITY saveAsMenuItem1.label "Lagre som…"> +<!ENTITY saveAsMenuItem1.accesskey "s"> +<!ENTITY viewSourceMenuItem1.label "Vis kjeldekode"> +<!ENTITY viewSourceMenuItem1.accesskey "V"> +<!ENTITY otherActionsPrint1.label "Skriv ut…"> +<!ENTITY otherActionsPrint1.accesskey "S"> + +<!-- Attachment bar context menu items --> +<!ENTITY startExpandedCmd.label "Vis vedleggspanelet initielt"> +<!ENTITY startExpandedCmd.accesskey "V"> + +<!-- Attachment context menu items --> +<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Opne"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Lagre som…"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Splitt …"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "Slett"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.label "Opne alle…"> +<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Lagre alle …"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Splitt alle …"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Slett alle…"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "e"> + +<!ENTITY openAttachment.tooltip "Opne vedlagd fil"> + +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.label "Opne mappa med fila"> +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.accesskey "f"> +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.label "Vis i Finder"> +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.accesskey "F"> + +<!-- Attachment toolbar items --> +<!ENTITY saveAttachmentButton1.label "Lagre"> +<!ENTITY saveAttachmentButton1.tooltip "Lagre vedlagd fil"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.label "Lagre alle"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.tooltip "Lagre alle vedlagde filer"> + +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Kopier lenkeadresse"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "K"> + +<!ENTITY CopyMessageId.label "Kopier meldings-ID"> +<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "K"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Opne melding for ID"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "n"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Opne nettlesar med meldings-ID"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "e"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd new file mode 100644 index 0000000000..723d41a54a --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (printCmd.key, closeCmd.key): + As defined in msgPrintEngine.xul, Ctrl plus the command keys defined here + will be the keyboard shortcuts effective in print preview, e.g. Ctrl+P + --> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (printCmd.key, closeCmd.key): + As defined in msgPrintEngine.xhtml, Ctrl plus the command keys defined here + will be the keyboard shortcuts effective in print preview, e.g. Ctrl+P + --> + +<!ENTITY printCmd.key "P"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5f80988724 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOffline.xul--> + + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOfflineFolders.xul--> + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xhtml and msgSelectOfflineFolders.xhtml--> + +<!ENTITY MsgSynchronize.label "Last ned og synkroniser meldingar"> +<!ENTITY MsgSelect.label "Element for fråkopla bruk"> +<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Om du allereie har valt e-postmapper eller nyhendegrupper for fråkopla bruk, kan du laste ned og/eller synkronisere dei no. Elles kan du bruka «Vel»-knappen for å velja e-postmappene og nyhendegruppene du ønskjer å nytte fråkopla."> +<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Last ned og/eller synkroniser følgjande:"> +<!ENTITY syncTypeMail.label "E-postmeldingar"> +<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "m"> +<!ENTITY syncTypeNews.label "Nyhendegruppe-meldingar"> +<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "N"> +<!ENTITY sendMessage.label "Send usende meldingar"> +<!ENTITY sendMessage.accesskey "u"> +<!ENTITY workOffline.label "Arbeid fråkopla når nedlastinga/synkroniseringa er ferdig"> +<!ENTITY workOffline.accesskey "f"> +<!ENTITY selectButton.label "Vel…"> +<!ENTITY selectButton.accesskey "V"> +<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Vel e-postmappene og nyhendegruppene du ønskjer å bruka fråkopla."> +<!ENTITY MsgSelectInd.label "Last ned"> +<!ENTITY MsgSelectItems.label "Mapper og nyhendegrupper"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..057f344e6b --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + + +<!ENTITY viewPicker.label "Vis:"> +<!ENTITY viewPicker.accesskey "i"> +<!ENTITY viewAll.label "Alle"> +<!ENTITY viewAll.accesskey "A"> +<!ENTITY viewUnread.label "Ulesne"> +<!ENTITY viewUnread.accesskey "U"> +<!ENTITY viewNotDeleted.label "Ikkje sletta"> +<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "I"> +<!ENTITY viewTags.label "Merkelapp"> +<!ENTITY viewTags.accesskey "M"> +<!ENTITY viewCustomViews.label "Eigendefinerte visingar"> +<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "E"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Lagre vising som mappe …"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "L"> +<!ENTITY viewCustomizeView.label "Tilpass …"> +<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "T"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..0f473e338a --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +## Msg Mdn Report strings +MsgMdnDisplayed=Merk: Denne kvitteringa stadfestar at meldinga vart vist på mottakaren si datamaskin. Det er ingen garanti for at mottakaren har lese og forstått innhaldet i meldinga. +MsgMdnDispatched=Meldinga vart anten skriven ut, faksa eller vidaresendt utan å verte vist hos mottakaren. Det er ingen garanti for at mottakaren vil lese meldinga seinare. +MsgMdnProcessed=Meldinga vart handsama av e-postprogrammet til mottakaren utan å verte lesen. Det er ingen garanti for at meldinga vil verte lesen. +MsgMdnDeleted=Meldinga vart sletta. Personen du sende meldinga til har kanskje eller kanskje ikkje sett henne. Mottakaren kan seinare byggje opp att meldinga og lese henne. +MsgMdnDenied=Mottakaren av meldinga ønskjer ikkje å sende ei kvittering tilbake til deg. +MsgMdnFailed=Det oppstod ein feil. Klarte ikkje å opprette eller sende kvittering til deg. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MsgMdnMsgSentTo=Dette er ei kvittering for e-posten som du sende til %S. +MdnDisplayedReceipt=Kvittering (vist) +MdnDispatchedReceipt=Kvittering (vidaresendt) +MdnProcessedReceipt=Kvittering (handsama) +MdnDeletedReceipt=Kvittering (sletta) +MdnDeniedReceipt=Kvittering (avslått) +MdnFailedReceipt=Kvittering (feil) diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4eff10e9f0 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Meldingsoppsummering"> +<!ENTITY selectedmessages.label "Valde meldingar"> +<!ENTITY archiveButton.label "Arkiver"> +<!ENTITY deleteButton.label "Slett"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties new file mode 100644 index 0000000000..a634a070e1 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (numConversations): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the +# number of conversations. +numConversations=#1 samtale; #1 samtalar + +# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumConversations): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the +# number of conversations. We use this when we didn't actually scan the entire +# list of selected messages, so there may be more conversations than reported +# (or maybe not!). +atLeastNumConversations=#1+ samtale; #1+ samtalar + +# LOCALIZATION NOTE (numMessages): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of messages in a thread. #1 is the number of messages. +numMessages=#1 melding;#1 meldingar + +# LOCALIZATION NOTE (numUnread): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of unread messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of unread messages. +numUnread=, #1 ulesen;, #1 ulesne + +# LOCALIZATION NOTE (numIgnored): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. +numIgnored=, #1 ignorert;, #1 ignorerte + +# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumIgnored): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. We use this when we +# didn't actually scan the entire list of selected messages, so there may be +# more ignored messages than reported (or maybe not!). +atLeastNumIgnored=, #1+ ignorert;, #1+ ignorerte + +# LOCALIZATION NOTE (noSubject): What to display for a message if it has no +# subject. +noSubject=(utan emne) + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSize): A message indicating the total size on +# disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". +messagesTotalSize=Desse meldingane brukar #1. + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSizeMoreThan): A message indicating the total +# size on disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". We use +# this when we didn't actually scan the entire list of selected messages, so +# this is a *minimum* size. +messagesTotalSizeMoreThan=Desse meldingane brukar meir enn #1. + +# LOCALIZATION NOTE (maxCountExceeded): A message to let the user know that not +# all of the selected messages were summarized. #1 is the total number of +# messages selected and #2 is the number of messages actually shown. +maxCountExceeded= (Merknad: #1 melding er vald, dei fyrste #2 vert viste) + +# LOCALIZATION NOTE (maxThreadCountExceeded): A message to let the user know that +# not all of the selected thread were summarized. #1 is the total number of +# threads selected and #2 is the number of threads actually shown. +maxThreadCountExceeded= (Merk: #1 trådar er valde, dei første #2 er viste) diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..581565cd87 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Labels --> + +<!ENTITY newFolderDialog.title "Ny mappe"> +<!ENTITY name.label "Namn:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> +<!ENTITY description.label "Undermappe av:"> +<!ENTITY description.accesskey "U"> +<!ENTITY folderRestriction1.label "Denne tenaren avgrensar mapper til to spesialtypar."> +<!ENTITY folderRestriction2.label "Lat den nye mappa innehalde:"> +<!ENTITY foldersOnly.label "Berre mapper"> +<!ENTITY messagesOnly.label "Berre meldingar"> +<!ENTITY accept.label "Opprett mappe"> +<!ENTITY accept.accesskey "O"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3cf4ca0ea4 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd @@ -0,0 +1,43 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Velkomen til &brandShortName;"> +<!ENTITY header2.label "Vil du ha ei ny e-postadresse?"> +<!ENTITY other.languages "Vi viser berre tilbydarane som tilbyr adresser i ditt område. Trykk her for å visa alle tilbydarane."> +<!ENTITY error.line1 "Vi klarte ikkje å finna føreslåtte e-postadresser."> +<!ENTITY error.line2 "Du kan søkja etter kallenamn eller andre nykelord for å finna fleire adresser"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(error.suggest.before, error.suggest.middle, error.suggest.after): + error.suggest.before, error.suggest.middle, and error.suggest.after all go into + one line with error.suggest.middle that links to a site which provides download + of free account alternatives. --> +<!ENTITY error.suggest.before "Du kan óg prøva eitt av dei "> +<!ENTITY error.suggest.middle "gratis e-postalternativa"> +<!ENTITY error.suggest.after "."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(success.title.before, success.title.after): + success.title.before and success.title.after all go into one line, wrapping + around the name that the user has typed in to the search input. --> +<!ENTITY success.title.before "Hei"> +<!ENTITY success.title.after ", følgjande e-postadresser er tilgjengelege for deg:"> +<!ENTITY success.tip "(Du kan óg prøva å søka etter kallenamn eller andre søkjeord for å finna fleire e-postadresser)"> +<!ENTITY partnership.description "I partnerskap med fleire tilbydarar kan &brandShortName; tilby deg ein ny e-postkonto. Fyll inn fornamn og etternamn, og evt. andre ord du ynskjer, i felta nedanfor for å koma i gang."> +<!ENTITY existing.header "Har du allereie ei adresse du ynskjer å bruka?"> +<!ENTITY tinyheader.title "Har du ei adresse?"> +<!ENTITY tinyheader.existing "Hopp over og bruk eksisterande adresse"> +<!ENTITY content.close "Eg konfigurerer kontoen seinare."> +<!ENTITY successful.title "Gratulerer!"> +<!ENTITY successful.successMessage "Du har no sett opp kontoen."> +<!ENTITY successful.write "Skriv ein e-post"> +<!ENTITY successful.write.desc "Informer vener og familie om den nye adressa di.<br/> Det var difor du fekk den nye kontoen, eller?"> +<!ENTITY successful.customize "Tilpass &brandShortName; med nokre kule tillegg"> +<!ENTITY successful.customize.desc "Det finst tusenvis av tillegg som lèt deg tilpasse &brandShortName; til dine behov."> +<!ENTITY successful.attach "Legg ved ein personleg signatur i e-posten"> +<!ENTITY successful.attach.desc "Du kan automatisk leggja ved eit sitat eller informasjon om deg sjølv på slutten av kvar melding du sender."> +<!ENTITY successful.close "Lat att dete vindauget."> +<!ENTITY input.namePlaceholder "Namnet ditt, eller kallenamnet"> +<!ENTITY input.search "Søk"> +<!ENTITY search_engine.title "Tilpass søkjemotor"> +<!ENTITY search_engine.message "E-posttilbydaren din kan òg gje deg søkjealternativ på nettet"> +<!ENTITY search_engine.button "Fullfør"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties new file mode 100644 index 0000000000..6227d0733b --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (free): +# This will be shown instead of a price when displaying free email accounts +free=Gratis +# LOCALIZATION NOTE (price): +# %S will be the price per year charged to the user for the account. +price=%S pr. år +# LOCALIZATION NOTE (moreOptions): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of additional email addresses available for registration. +# This line is shown when there are more than two suggested email +# addresses available. +moreOptions=+#1 til …;+#1 fleire … +# LOCALIZATION NOTE (sepAnd): +# \u0020 is a space, and should be included before and after. +sepAnd=\u0020og\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (sepComma): +# \u0020 is a space, and should be included after. +sepComma=,\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (privacyDisclaimer): +# #1 will be a link for the Mozilla Privacy policy page. +# #2 will be a list of providers with links to their ToS and Privacy policies, separated by the 'sepComma' delimiter. +privacyDisclaimer=Søkeorda du nyttar vert sendt til Mozilla (#1) og til tredjeparts e-postleverandørar #2 for å finne tilgjengelege e-postadresser. +privacyPolicy=Personvern +tos=Tenestevilkår +# LOCALIZATION NOTE (searchEngineDesc): +# %S will be the selected search engine. +searchEngineDesc=Bruk %S som standardsøkjemotor +cannotConnect=Orsak - vi greier ikkje å kommunisere med registreringstenaren. Kontroller Internett-tilknytinga. diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/news.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/news.properties new file mode 100644 index 0000000000..e4a29d999e --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/news.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +downloadHeadersTitlePrefix=Last ned meldingshovud +downloadHeadersInfoText=Det er %S nye meldingshovud å laste ned for denne nyheitsgruppa. +cancelDisallowed=Denne meldinga ser ikkje ut til å vere frå deg. Du kan berre avbryte meldingar som er frå deg sjølv, ikkje dei som er skrivne av andre. +cancelConfirm=Er du sikker på at du vil slette denne meldinga? +messageCancelled=Meldinga sletta. +enterUserPassTitle=Skriv inn brukarnamn og passord for nyhendetenaren +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed +enterUserPassServer=Skriv inn brukarnamn og passord for %S: +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set +# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed +enterUserPassGroup=Skriv inn brukarnamn og passord for %1$S på %2$S: +okButtonText=Last ned + +noNewMessages=Det er ingen nye meldingar på tenaren +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current +# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and +# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupHeaders=Lastar ned %1$S av %2$S overskrifter for %3$S +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME +# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being +# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the +# newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupFilteringHeaders=Hentar overskrifter for filtra: %1$S (%2$S/%3$S) på %4$S +downloadingArticles=Lastar ned artiklar %S-%S +bytesReceived=Lastar ned nyheitsgrupper: %S motteke (%S KB innlese med %S KB/sek) +downloadingArticlesForOffline=Lastar ned artiklar %S-%S frå %S + +# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from. +autoUnsubscribeText=Fann ikkje nyheitsgruppa %1$S på tenaren %2$S. Vil du melde deg ut? + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup. +autoSubscribeText=Vil du abonnera på %1$S? + +# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP" +# Error - server error +## @name NNTP_ERROR_MESSAGE +## @loc None +-304=Ein nyheitsgruppefeil oppstod: + +# Error - newsgroup scan error +## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR +## @loc None +-305=Ein nyheitsgruppefeil oppstod. Nedlasting av alle nyheitsgruppene vart ikkje fullført. Prøv å vise alle nyheitsgruppene på nytt. + +# Error - NNTP authinfo failure +## @name NNTP_AUTH_FAILED +## @loc None +-260=Ein autorisasjonsfeil oppstod. Prøv å skrive inn brukarnamn og/eller passord på nytt. + +# Error - TCP error +## @name TCP_ERROR +## @loc None +-206=Ein kommunikasjonsfeil oppstod. Prøv å kople til igjen. TCP-feil: diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/newsError.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/newsError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6df25afa7f --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/newsError.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsError.title): The title of the news error page. + Not generally visible. --> +<!ENTITY newsError.title "Problem med lasting av artikkel"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.title): The main heading for the news + error page. --> +<!ENTITY articleNotFound.title "Fann ikkje artikkelen"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.desc): A longer description for the news + error page. --> +<!ENTITY articleNotFound.desc "Nyheitsgruppetenaren rapporterer at han ikkje finn artikkelen."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverResponded.title): A string preceding the text + response from the newsgroup server describing the error. --> +<!ENTITY serverResponded.title "Nyheitsgruppetenaren varte:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleExpired.title): A string explaining that the + article may have expired. --> +<!ENTITY articleExpired.title "Kanskje artikkelen har gått ut?"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (trySearching.title): A string preceding the message's + ID. --> +<!ENTITY trySearching.title "Prøv å søkje etter artikkelen:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (removeExpiredArticles.title): The label for the button + to remove all expired articles from the newsgroup. --> +<!ENTITY removeExpiredArticles.title "Fjern alle utgåtte artiklar"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..35deb778fc --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,81 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name OEIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Outlook Express + +# Description of import module +## @name OEIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2011): In this item, don't translate "Outlook Express" +2011=Outlook Express e-post, adressebøker og innstillingar + +# Success message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +## The variable %d will contain the number of messages +2002=Postkasse %S, importert %d meldingar + +# Error message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Feil parameter sendt til postkasseimport. + +# Error message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2004=Feil ved tilgjenge til fila for postkasse %S. + +# Error message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2005=Feil ved import av postkasse %S. Det kan vere at ikkje alle meldingane kan importerast frå denne postkassa. + +# Default name of imported addressbook +## @name OEIMPORT_DEFAULT_NAME +## @loc None +2006=Outlook Express-adressebok + +# Autofind description +## @name OEIMPORT_AUTOFIND +## @loc None +2007=Outlook Express-adressebok (Windows-adressebok) + +# Description +## @name OEIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Importert adressebok %S + +# Error message +## @name OEIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Feil ved import av adresseboka %S. Det kan vere at ikkje alle adressene vart importerte. + +# Error message +## @name OEIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2010=Feil parameter sendt til adressebokimport. diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/offline.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/offline.properties new file mode 100644 index 0000000000..b3ef35479f --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/offline.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Download Messages Prompt +downloadMessagesWindowTitle1=Last ned meldingar +downloadMessagesLabel1=Vil du laste ned meldingar til fråkopla bruk før du loggar av? +downloadMessagesCheckboxLabel1=Spør meg alltid når eg koplar frå +downloadMessagesNow2=&Last ned no + +# Send Messages Prompt +sendMessagesWindowTitle1=Usende meldingar +sendMessagesLabel2=Vil du sende meldingane som ventar på å bli sendt no? +sendMessagesCheckboxLabel1=Spør meg alltid når eg koplar i frå +sendMessagesNow2=&Send no + +processMessagesLater2=S&einare + +# GetMessages While Offline Prompt +getMessagesOfflineWindowTitle1=Last ned meldingar +getMessagesOfflineLabel1=Du er i fråkopla modus. Vil du kople til for å hente nye meldingar? + +# Send Messages Offline Prompt +sendMessagesOfflineWindowTitle1=Usende meldingar +sendMessagesOfflineLabel1=Du er i fråkopla modus. Vil du kople til for å sende usende meldingar? + +offlineTooltip=Du er i fråkopla modus. +onlineTooltip=Du er i tilkopla modus. diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties new file mode 100644 index 0000000000..67ff88a457 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Arbeid fråkopla +desc=Vil du kople til no?\n\n(Dersom du ønskjer å arbeide fråkopla, kan du kople til seinare ved å velje «Arbeid tilkopla» frå Fil-menyen.) +workOnline=Arbeid tilkopla +workOffline=Arbeid fråkopla diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..f1c7dfc179 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,77 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Outlook + +# Description of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook" +2010=Outlook e-post, adressebøker og innstillingar + +# Success message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +## The variable %d will receive the number of messages +2002=Postkasse %S, importerte %d meldingar + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Feil parameter sendt til postkasseimport. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +2004=Feil ved import av postkasse %S. Det kan vera at ikkje alle meldingane har vorte importerte. + +# Address book name +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook" +2005=Outlook-adressebøker + +# Description +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2006=Importert adressebok %S + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2007=Feil parameter sendt til adressebokimport. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Feil ved tilgang til fila for adressebok %S. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Feil ved import av adressebok %S. Alle adressene har kanskje ikkje vortne importerte. diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties new file mode 100644 index 0000000000..32b5f2050d --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the pgpmime content type handler +# + +# LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags. +pgpNotAvailable=Dette er ei OpenPGP-melding, men støtte for OpenPGP-dekryptering er ikkje tilgjengeleg. diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties new file mode 100644 index 0000000000..15909e5261 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE +# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings +descriptionApplications=Desse programma kan handsame %S. + +handleProtocol=%S-lenker +handleFile=%S-innhald + +descriptionWebApp=Dette nettprogrammet er tilbydd hos: +descriptionLocalApp=Dette programmet er plassert på: diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties new file mode 100644 index 0000000000..ee311dcca5 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dialog_removeAccount): +# %S will be replaced with the user-defined name of a storage account. +dialog_removeAccount=Er du sikker på at du vil slette kontoen «%S»? + +# LOCALIZATION NOTE (addProvider): +# %S will be replace with the display name of a provider, e.g. DropBox +addProvider=Legg til %S + +notConfiguredYet=Denne kontoen har enno ikkje blitt konfigurert diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties new file mode 100644 index 0000000000..c0b927c17f --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Content of preview conversation for chat message styles +default=Standard +nick1=Florian +buddy1=florian@im.instantbird.org +nick2=Patrick +buddy2=patrick@im.instantbird.org +message1=Hei! :-) +message2=Kva skjer? +message3=Eg prøver Thunderbird! ;-) diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties new file mode 100644 index 0000000000..633f894c4a --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties @@ -0,0 +1,118 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#### Add HTML and Plain Text Domain Names for sendOption +html_domainsAddDomainTitle=Legg til HTML-domene +html_domainsAddDomain=HTML-domenenamn: +plaintext_domainsAddDomainTitle=Legg til domene for berre tekst +plaintext_domainsAddDomain=Tekst-domenenamn: + +domainNameErrorTitle=Feil i domenenamn +#### LOCALIZATION NOTE: do not translate %S +domainDuplicationError=Domenenamnet %S finst allereie i HTML- eller Tekst-lista. + +#### Junk +confirmResetJunkTrainingTitle=Stadfest +confirmResetJunkTrainingText=Er du sikker på at du vil stille tilbake opplæringsreglane for uønskt e-post-filteret? + +#### Downloads +desktopFolderName=Skrivebord +myDownloadsFolderName=Mine nedlastingar +chooseAttachmentsFolderTitle=Vel mappe + +#### Applications + +fileEnding=%S-fil +saveFile=Lagre fil + +# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name +useApp=Bruk %S +useDefault=Bruk %S (standard) + +useOtherApp=Bruk anna … +fpTitleChooseApp=Vel hjelpeprogram +manageApp=Programdetaljar … +alwaysAsk=Spør alltid +delete=Slett handling +confirmDeleteTitle=Slett handling +confirmDeleteText=Er du sikker på at du vil slette denne handlinga? + +# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithDetails): +# %1$S = type description (for example "Portable Document Format") +# %2$S = details (see below, for example "(application/pdf: .pdf, .pdfx)") +typeDescriptionWithDetails=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeOrExt): +# %1$S = type or extensions (for example "application/pdf", or ".pdf, .pdfx") +typeDetailsWithTypeOrExt=(%1$S) + +# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeAndExt): +# %1$S = type (for example "application/pdf") +# %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx") +typeDetailsWithTypeAndExt=(%1$S: %2$S) + +#### Sound Notifications +soundFilePickerTitle=Vel lyd + +#### Search Engine Picker +searchEnginePickerTitle=Vel søkjemotor +searchEngineType2=Søkjemotorar + +#### Remote content +imagepermissionstext=Du kan spesifisere nettsider som det er tillate at bilde eller eksternt innhald kan lastast frå. Du kan òg tillata alt eksternt innhald basert på avsendaren si e-postadresse. Skriv inn adressa til nettstaden, eller e-postadressa du ønskjer å handsama, og trykk deretter Blokker eller Tillat. +imagepermissionstitle=Unntak - eksternt innhald + +#### Cookies +cookiepermissionstitle=Unntak - infokapslar +cookiepermissionstext=Du kan spesifisere kva for nettsider som alltid eller aldri har løyve til å bruka infokapslar. Skriv inn nøyaktig adresse på sida du vil handsama og trykk deretter Blokker, Tillat for programøkta eller Tillat. + +#### Cookie Viewer +hostColon=Vert: +domainColon=Domene: +forSecureOnly=Berre for krypterte samband +forAnyConnection=Alle typar samband +expireAtEndOfSession=På slutten av økta + +noCookieSelected=<ingen infokapslar valde> +cookiesAll=Følgjande infokapslar er lagra på datamaskina di: +cookiesFiltered=Følgjande infokapslar passar med søket ditt: +# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# If you need to display the number of selected elements in your language, +# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number. +# For example this is the English string with numbers: +# removeSelectedCookies=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected +removeSelectedCookies=Slett vald;Slett valde +defaultUserContextLabel=Ingen + +####Preferences::Advanced::Network +#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the cache. +# e.g., "Your cache is currently using 200 MB" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) +actualDiskCacheSize=Snøgglageret ditt brukar no %1$S %2$S av disken +actualDiskCacheSizeCalculated=Kalkulerer storleiken på snøgglageret… + +# LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont): %S = font name +labelDefaultFont=Standard (%S) +labelDefaultFontUnnamed=Standard + +# LOCALIZATION NOTE (appLocale.label): %S = Name of the application locale, +# e.g. English (United States) +appLocale.label=Programspråk: %S +appLocale.accesskey=P +# LOCALIZATION NOTE (rsLocale.label): %S = Name of the locale chosen in regional settings, +# e.g. German (Germany) +rsLocale.label=Regionale innstillingar: %S +rsLocale.accesskey=g + +#### Master Password (Moved to Fluent in M-C in bug 1435915) +pw_change2empty_in_fips_mode=Du er i FIPS-modus. FIPS krev at du brukar eit hovudpassord. +pw_change_failed_title=Mislykka passordendring + +applications-type-pdf = Portable Document Format (PDF) + +# LOCALIZATION NOTE (previewInApp): %S = brandShortName +previewInApp=Førehandsvis i %S diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/prefs.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/prefs.properties new file mode 100644 index 0000000000..8e61164ca5 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/prefs.properties @@ -0,0 +1,90 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Account Wizard +# +enterValidEmail=Skriv inn ei gyldig e-postadresse. +accountNameExists=Det finst allereie ein konto med dette namnet. Skriv inn eit anna kontonamn. +accountNameEmpty=Kontonamnet kan ikkje vere tomt. +modifiedAccountExists=Eit kontonamn med dette brukar- og tenarnamnet finst allereie. Skriv inn eit anna brukarnamn og/eller tenarnamn. +userNameChanged=Brukarnamnet ditt er oppdatert. Du må òg oppdatere e-postadressa og/eller brukarnamnet som er knytt til denne kontoen. +serverNameChanged=Tenarnamnet er endra. Kontroller at mapper som vert brukte av filter eksisterer på den nye tenaren. +# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name +junkSettingsBroken=Innstillingane for uønskt e-post i kontoen «%1$S» har kanskje eit problem. Vil du sjå over dei før du lagrar kontoinnstillingane? +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;) +localDirectoryChanged=%1$S må starte på nytt no for å kunne bruke endringa i Lokal katalog-innstillinga. +localDirectoryRestart=Start på nytt +userNameEmpty=Brukarnamnet kan ikkje vere tomt. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder +localDirectoryInvalid=Lokal-mappe-stien «%1$S» er ugyldig. Vel ei anna mappe. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder +localDirectoryNotAllowed=Lokal-mappe-stien «%1$S» eignar seg ikkje for meldingslagring. Vel ei anna mappe. +# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message +# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard) +# do not localize "\n\n" +cancelWizard=Er du sikker på at du vil avslutte vegvisaren?\n\nDersom du avsluttar, vil all informasjon du har skrive inn gå tapt, og kontoen vil ikkje verte oppretta. +accountWizard=Kontovegvisar +WizardExit=Avslutt +WizardContinue=Avbryt +# when the wizard already has a domain (Should we say something different?) +enterValidServerName=Skriv inn eit gyldig tenarnamn. +failedRemoveAccount=Klarte ikkje å slette denne kontoen. +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name +accountName=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string. +confirmDeferAccountWarning=Dersom du lagrar den nye e-posten til denne kontoen i ein annan innboks, vil du ikkje lenger kunne få tilgang til gammal e-post i denne kontoen. Dersom du har e-post i denne kontoen, kopier han til ein annan konto fyrst.\n\nDersom du har filter som filtrerer e-post inn til denne kontoen, bør du slå dei av eller endre målmappa. Dersom enkelte kontoar har spesialmapper som høyrer til denne kontoen (Sendt, Utkast, Malar), bør du flytte dei til ein annan konto.\n\nØnskjer du framleis å lagre e-posten til denne kontoen i ein annan konto? +confirmDeferAccountTitle=Overlate konto? + +directoryAlreadyUsedByOtherAccount=Mappa som er valt i Lokal Mappe-innstillinga er allerie brukt av kontoen «%S». Vel ei anna mappe. +directoryParentUsedByOtherAccount=Ei foreldermappe av mappa som er valt i Lokal Mappe-innstillinga er allereie brukt av «%S»-kontoen. Vel ei anna mappe.\u0020 +directoryChildUsedByOtherAccount=Ei undermappe av mappa som er valt i Lokal Mappe-innstillinga er allereie brukt av «%S»-kontoen. Vel ei anna mappe. +#Provide default example values for sample email address +exampleEmailUserName=brukar +exampleEmailDomain=eksempel.no +emailFieldText=E-postadresse: +#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain +defaultEmailText=Skriv inn e-postadressa di. Dette er adressa andre kan bruke når dei sender e-post til deg (til dømes «%1$S@%2$S»). +#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username +customizedEmailText=Skriv inn ditt %1$S %2$S (til dømes dersom di %1$S e-postadresse er «%3$S», så er di %2$S lik «%4$S») + +# account manager stuff +prefPanel-server=Tenarinnstillingar +prefPanel-copies=Kopiar og mapper +prefPanel-synchronization=Synkronisering og lagring +prefPanel-diskspace=Diskplass +prefPanel-addressing=Utforming og adressering +prefPanel-junk=Uønskt e-post +## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP" +prefPanel-smtp=Utgåande SMTP-tenar + +# account manager multiple identity support +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S +identity-list-title=Identitetar for %1$S + +identityDialogTitleAdd=Ny identitet +## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name +identityDialogTitleEdit=Rediger %S + +identity-edit-req=Du må gje opp minst ei gyldig e-postadresse for denne identiteten. +identity-edit-req-title=Feil ved oppretting av identitet + +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name +# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string. +identity-delete-confirm=Er du sikker på at du vil slette identiteten\n%S? +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name +identity-delete-confirm-title=Slettar identiteten %S +identity-delete-confirm-button=Slett + +choosefile=Vel ei fil + +forAccount=For kontoen «%S» + +removeFromServerTitle=Stadfest permanent og automatisk sletting av meldingar +removeFromServer=Denne innstillinga vil permanent slettA gamle meldingAr frå den eksterne tenaren OG frå lokal lagring. Er du sikker på at du vil halde fram? + +confirmSyncChangesTitle=Stadfest synkroniseringsendringar +confirmSyncChanges=Innstillingane for meldingssynkronisering vart endra.\n\nVil du lagre dei? +confirmSyncChangesDiscard=Avvis + diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d717fd93b2 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd @@ -0,0 +1,244 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.qfbShowFilterBar.label): + The label for the button on the tab bar that toggles the visibility of + the quick filter bar. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.qfbShowFilterBar.label "Snøggfilter"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label): + The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls + whether the quick filter bar is visible. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label "Filterverktøylinje"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey): + The access key for the "View... Toolbars..." menu item label that controls + whether the quick filter bar is visible. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey "F"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label): + The label to display for the "App Menu... Preferences..." menu item that + controls whether the quick filter bar is visible. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label "Snøggfilterlinje"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip): + The tooltip to display when hovering over the button on the tab bar that + toggles the visibility of the quick filter bar. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip "Slå av/på filterverktøylinja."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.sticky.tooltip): + The tooltip to display when the user hovers over the sticky button + (currently displayed as a push-pin). When active, the sticky button + causes the current filter settings to be retained when the user changes + folders or opens new tabs. (When inactive, only the state of the text + filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.) + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.sticky.tooltip "Behald filtra ved byte av mappe"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include unread messages. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.unread.label "Ulesne"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include unread messages. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.unread.tooltip "Vis berre ulesne meldingar"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages that have been starred/flagged. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.starred.label "Med stjerne"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages that have been starred/flagged. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.starred.tooltip "Vis berre meldingar med stjerne"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages from contacts in one of the user's non-remote address + books. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.label "Kontaktar"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages from contacts in one of the user's non-remote address + books. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.tooltip "Vis berre meldingar frå personar i adresseboka di"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with at least one tag on them. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.tags.label "Merkelapp-stikkord"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with at least one tag on them. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.tags.tooltip "Vis berre meldingar som har merkelapp-stikkord"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with attachments. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.attachment.label "Vedlegg"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with attachments. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.attachment.tooltip "Vis berre meldingar med vedlegg"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString): + This is used to populate the results box; it either displays the + number of messages found using this string, that there are no messages + (using quickFilterBar.resultsLabel.none), or the box is hidden. + This is a pluralizable string used to express the number of messages in + the results. We replace the '#1' with the number of messages, otherwise + see the following URL For more information: + https://developer.mozilla.org/En/Localization_and_Plurals + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString "#1 melding;#1 meldingar"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.none): + The contents of the results box when there is a filter active but there + are no messages matching the filter. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.none "Ingen resultat"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.minWidth): + The minimum width, in pixels, of the results label. Please size this + so that a 3 or 4 digit number of messages in the results can be displayed + without growing the size of the box. You can tell this has been + accomplished if adding a filter constraint that changes the displayed + string to your "no results" string does not result in any changes to the + size of the text box to the label's right. (If your string for + "no results" is longer than the "#### messages" case, then size for that. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.minWidth "100"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.base1): + This is the base of the empty text for the text search box. We replace + #1 with the contents of the appropriate + quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.* value for the platform. + The goal is to convey to the user that typing in the box will filter + the messages and that there is a hotkey they can press to get to the + box faster. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.base1 "Filtrer desse meldingane #1"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.show.key2): + This is the key used to show the quick filter bar. --> + +<!ENTITY quickFilterBar.show.key2 "k"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.nonmac): + The description of the key-binding to get into the box on windows and + linux (which use the control key). This should match the value of + quickFilterBar.show.key above. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.nonmac "<Ctrl+Shift+K>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.mac): + The description of the key-binding to get into the box on mac systems. + This should match the value of quickFilterBar.show.key above. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.mac "<⇧⌘K>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanMode.tooltip): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.booleanMode.tooltip "Taggfiltreringsmodus"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.label): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.label "Ein av"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip "Minst eitt av dei valde tagg-kriteria må passe"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.label): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.label "Alle av"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip "Alle dei valde tagg-kriteria må passe"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.idealWidth): + The number of pixels for the ideal width of the quick filter box textbox. + Choose this value so that the emptyText fits nicely with a little bit of + extra whitespace. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.idealWidth "320"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.minWidth): + The minimum width of the quick filter textbox in pixels. This is the size + which we should refuse to flex below. When we hit this size, the buttons + with labels will have their labels collapsed. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.minWidth "280"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.explanation.label): + This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do. + This string should ideally be kept short because the label and the text + filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text + filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the + tag sub-bar wants as much space as possible. (Overflow is handled by an + arrow scroll box.) + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.explanation.label "Filtrer meldingar etter:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.sender.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + sender for the string. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.sender.label "Avsendar"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.recipients.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + recipients (to, cc) for the string. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.recipients.label "Mottakarar"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.subject.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + subject for the string. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.subject.label "Emne"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.body.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + body for the string. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.body.label "Meldingskropp"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch): + The first line of the panel popup that tells the user we found no matches + but we can convert to a global search for them. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch "Hald fram søket på tvers av alle mapper"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent): + The second line of the panel popup that tells the user we found no matches. + This line will have #1 replaced with what the user has typed so far. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent "Trykk 'Enter' igjen for å halda fram søket etter: #1"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a2dc2d93e5 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY dialogTitle "Fjern konto og data"> +<!ENTITY removeButton.label "Fjern"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "F"> +<!ENTITY removeAccount.label "Fjern kontoinformasjon"> +<!ENTITY removeAccount.accesskey "s"> +<!ENTITY removeAccount.desc "Tar berre bort &brandShortName; kunnskap om denne kontoen. Påverkar ikkje sjølve kontoen på tenaren."> +<!ENTITY removeData.label "Fjern meldingsdata"> +<!ENTITY removeData.accesskey "d"> +<!ENTITY removeDataChat.label "Fjern samtaledata"> +<!ENTITY removeDataChat.accesskey "d"> +<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc "Fjernar alle meldingar, mapper og filter som er knytt til denne kontoen fr den lokale disken din. Detta påverkar ikkje meldingar som framleis ligg på tenaren. Ikkje vel dette om du planlegg å aktivera lokale data eller bruka dei omatt i &brandShortName; seinare."> +<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "Fjernar alle meldingar, mapper og filter som er knytte til denne kontoen frå den lokale disken din. Meldingar og mapper ligg framleis på tenaren."> +<!ENTITY removeDataChatAccount.desc "Fjernar alle loggar for samtalar som er lagra for denne kontoen på den lokale disken din."> +<!ENTITY showData.label "Vis dataplassering"> +<!ENTITY showData.accesskey "V"> +<!ENTITY progressPending "Fjernar valde data…"> +<!ENTITY progressSuccess "Vellukka fjerning."> +<!ENTITY progressFailure "Mislukka fjerning."> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties new file mode 100644 index 0000000000..3d5f1a8c78 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +removeQuestion=Er du sikker på at du vil fjerna kontoen «%S»? diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e5cbd4113a --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY renameFolderDialog.title "Endre mappenamn"> +<!ENTITY rename.label "Skriv inn det nye namnet:"> +<!ENTITY rename.accesskey "S"> +<!ENTITY accept.label "Endre namn"> +<!ENTITY accept.accesskey "E"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/safeMode.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/safeMode.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a4255fdac3 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/safeMode.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY safeModeDialog.title "&brandShortName; trygg modus"> +<!ENTITY window.width "37em"> + +<!ENTITY safeModeDescription.label "&brandShortName; køyrer no i trygg modus, som mellombels slår av eigendefinerte innstillingar, tema og utvidingar."> +<!ENTITY safeModeDescription2.label "Du kan gjera nokre eller alle av desse endringane permanente:"> + +<!ENTITY disableAddons.label "Slå av alle tillegg"> +<!ENTITY disableAddons.accesskey "S"> + +<!ENTITY resetToolbars.label "Tilbakestill verktøylinjer og kontrollar"> +<!ENTITY resetToolbars.accesskey "T"> + +<!ENTITY changeAndRestartButton.label "Gjer endringar og start på nytt"> +<!ENTITY changeAndRestartButton.accesskey "G"> + +<!ENTITY continueButton.label "Hald fram i trygg modus"> +<!ENTITY continueButton.accesskey "H"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0f418da8fa --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd @@ -0,0 +1,42 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sanitizeDialog2.title "Slett nyleg historikk"> + +<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown. + See UI mockup at bug 480169 --> +<!ENTITY clearTimeDuration.label "Slett tidsrommet: "> +<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey "S"> +<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour "Den siste timen"> +<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours "Dei siste 2 timane"> +<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours "Dei siste 4 timane"> +<!ENTITY clearTimeDuration.today "Heile dagen"> +<!ENTITY clearTimeDuration.everything "Alt"> +<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages +that require it. --> +<!ENTITY clearTimeDuration.suffix ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (detailsProgressiveDisclosure.*): Labels and accesskeys + of the "Details" progressive disclosure button. See UI mockup at bug + 480169 --> +<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.label "Detaljar"> +<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.accesskey "D"> + + +<!ENTITY historyGroup.label "Historikk"> + +<!ENTITY itemHistory.label "Nettlesarhistorikk"> +<!ENTITY itemHistory.accesskey "N"> +<!ENTITY itemCookies.label "Infokapslar"> +<!ENTITY itemCookies.accesskey "I"> +<!ENTITY itemCache.label "Snøgglager"> +<!ENTITY itemCache.accesskey "S"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph + that appears when "Time range to clear" is set to "Everything". See UI + mockup at bug 480169 --> +<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning "Denne handlinga kan ikkje angrast."> + +<!ENTITY dialog.width "28em"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..2eb8950441 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by the seamonkey import code to display status/error +# and informational messages + +# Short name of import module +SeamonkeyImportName=SeaMonkey + +# Description of import module +SeamonkeyImportDescription=Importer adressebøker, e-post og kontoar frå SeaMonkey. + +# Success Message for addressbook import +SeamonkeyImportAddressSuccess=Adressebøker vart importerte. + +# Success Message for mail import +SeamonkeyImportSettingsSuccess=Lokale meldingar og kontoar vart importerte. diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties new file mode 100644 index 0000000000..0e80e657ef --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl +#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp +Subject=Emne +From=Frå +Body=Meldingstekst +Date=Dato +Priority=Prioritet +Status=Status +To=Til +Cc=Kopi +ToOrCc=Til eller kopi +AgeInDays=Alder i dagar +SizeKB=Storleik (KB) +Tags=Stikkord +# for AB and LDAP +AnyName=Namn +DisplayName=Fullt namn +Nickname=Kallenamn +ScreenName=Skjermnamn +Email=E-post +AdditionalEmail=E-post (annan) +AnyNumber=Eit nummer +WorkPhone=Jobbtelefon +HomePhone=Heimetelefon +Fax=Faks +Pager=Personsøkjar +Mobile=Mobiltelefon +City=Poststad +Street=Gate +Title=Tittel +Organization=Organisasjon +Department=Avdeling +# more mailnews +FromToCcOrBcc=Frå, Til, Kopi eller Bcc +JunkScoreOrigin=Uynskt-poengsumkjelde +JunkPercent=Uynskt-prosent +AttachmentStatus=Vedleggstatus +JunkStatus=Uynskt-status +Label=Merkelapp +Customize=Tilpass … +MissingCustomTerm=Manglar tilpassa term diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/search-operators.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/search-operators.properties new file mode 100644 index 0000000000..afb725f9f5 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/search-operators.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +0=inneheld +1=inneheld ikkje +2=er +3=er ikkje +4=er tom + +5=er før +6=er etter + +7=er høgare enn +8=er lågare enn + +9=startar med +10=sluttar med + +11=høyrest ut som +12=LdapDwim + +13=er større enn +14=er mindre enn + +15=NameCompletion +16=er i adresseboka +17=er ikkje i adresseboka +18=er ikkje tom +19=samsvarar +20=samsvarar ikkje diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/search.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..3c86c88670 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/search.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# these are the fields that get inserted in the search line +# for "and" searches, this looks like: +# +# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4 +# +# for example, in english this looks like: +# and the [Sender ] [doesn't contain] [John] +# +# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0) + +# filter stuff + +searchingMessage=Søkjer … +# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found +matchesFound=#1 treff;#1 treff +noMatchesFound=Ingen treff +labelForStopButton=Stopp +labelForSearchButton=Søk +labelForStopButton.accesskey=S +labelForSearchButton.accesskey=S + +moreButtonTooltipText=Legg til ny regel +lessButtonTooltipText=Fjern denne regelen diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a64fe1df94 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY matchAll.label "Alle reglane passar"> +<!ENTITY matchAll.accesskey "A"> +<!ENTITY matchAny.label "Ein av reglane passar"> +<!ENTITY matchAny.accesskey "E"> +<!ENTITY matchAllMsgs.label "Alle meldingane passar"> +<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "m"> +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the search widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> + +<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "5"> +<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "5"> +<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "5"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties new file mode 100644 index 0000000000..27d0a3aea7 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# These strings are loaded and represented by the XUL dialog. +shutdownDialogTitle=Avslutningsvindauge +taskProgress=Handsamar %1$S of %2$S oppgåver + +# These strings are loaded by the individual shutdown tasks. diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/smime.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..6198be7130 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/smime.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the smime content type handler +# + +## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE +## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags. +1000=Dette er ei <B>KRYPTERT</B> eller <B>SIGNERT</B> melding.<br> Dette e-postprogrammet stør ikkje kryptert eller signert e-post. + + diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e7dafd66c7 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settings.caption "Innstillingar"> +<!ENTITY security.caption "Sikkerheit og autentisering"> +<!ENTITY serverName.label "Tenarnamn:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "T"> +<!ENTITY serverDescription.label "Forklaring:"> +<!ENTITY serverDescription.accesskey "F"> +<!ENTITY serverPort.label "Port:"> +<!ENTITY serverPort.accesskey "P"> +<!ENTITY userName.label "Brukarnamn:"> +<!ENTITY userName.accesskey "r"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Tilkoplingssikkerheit:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "n"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Ingen"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, dersom tilgjengeleg"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY smtpEditTitle.label "Utgåande tenar"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Standard:"> +<!ENTITY authMethod.label "Autentiseringsmetode:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "A"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1d1650c62c --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY subscribeDialog.title "Abonner"> +<!ENTITY subscribeButton.label "Abonner"> +<!ENTITY subscribeButton.accesskey "A"> +<!ENTITY unsubscribeButton.label "Avslutt abonnement"> +<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "b"> +<!ENTITY newGroupsTab.label "Nye grupper"> +<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "N"> +<!ENTITY refreshButton.label "Oppdater"> +<!ENTITY refreshButton.accesskey "O"> +<!ENTITY stopButton.label "Stopp"> +<!ENTITY stopButton.accesskey "S"> +<!ENTITY server.label "Konto:"> +<!ENTITY server.accesskey "K"> +<!ENTITY subscribedHeader.label "Abonner"> +<!-- commenting out until bug 38906 is fixed +<!ENTITY messagesHeader.label "Messages"> --> +<!ENTITY namefield.label "Vis element som inneheld:"> +<!ENTITY namefield.accesskey "V"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/subscribe.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..683b336474 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/subscribe.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribeLabel-nntp=Vel nyheitsgruppa du vil abonnera på: +subscribeLabel-imap=Vel mappene du vil abonnera på: +currentListTab-nntp.label=Gjeldande gruppeliste +currentListTab-nntp.accesskey=l +currentListTab-imap.label=Mappeliste +currentListTab-imap.accesskey=l +pleaseWaitString=Vent … +offlineState=Du er fråkopla. Klarte ikkje å hente elementet frå serveren. +errorPopulating=Det oppstod ein feil. Klarte ikkje å hente elementet frå serveren. diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd new file mode 100644 index 0000000000..de172bce20 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeTab.label "Lat att fane"> +<!ENTITY listAllTabs.label "List alle faner"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(defaultTabTitle.label): This is the default tab + title to show when the tab has no title. --> +<!ENTITY defaultTabTitle.label "Heim"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/taskbar.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..f478d4ead3 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/taskbar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.composeMessage.label=Skriv ny melding +taskbar.tasks.composeMessage.description=Skriv ei ny melding. +taskbar.tasks.openAddressBook.label=Opne adresseboka +taskbar.tasks.openAddressBook.description=Opne adresseboka di. diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/telemetry.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/telemetry.properties new file mode 100644 index 0000000000..8cfbe724d0 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/telemetry.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Telemetry prompt +# LOCALIZATION NOTE (telemetryText): %1$S will be replaced by brandFullName, +# and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. +telemetryText = Vil du hjelpe til å forbetre %1$S ved å automatisk sende info om minneforbruk, yting og svarfart til %2$S? +telemetryLinkLabel = Les meir +telemetryYesButtonLabel = Ja +telemetryYesButtonAccessKey = J +telemetryNoButtonLabel = Nei +telemetryNoButtonAccessKey = N diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties new file mode 100644 index 0000000000..79c1cbb15e --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE yesterday: used in various places where we compute +# a "friendly" date, e.g. displaying that a message was from yesterday. +yesterday=i går diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..029a5a4430 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name TEXTIMPORT_NAME +## @loc None +2000=Tekstfil (LDIF, .tab, .csv, .txt) + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +2001=Importerer ei adressebok frå tekstfil, mellom andre: LDIF (.ldif, .ldi), tab-avgrensa (.tab, .txt) eller komma-separert (.csv) format. + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME +## @loc None +2002=Tekst-adressebok + +# Description +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +2003=Importert adressebok %S + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2004=Feil parameter sendt til adressebokimport + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +2005=Feil ved tilgang til fil for adressebok %S. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +2006=Feil ved import av adressebok %S. Det kan hende at ikkje alle adressene vart importerte. diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..e75a84987b --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the vCard import code to display status, error, and +# informational messages +# + +vCardImportName=vCard fil (.vcf) + +vCardImportDescription=Importer ei addressebok frå vCard formatet + +vCardImportAddressName=vCard addressebok + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressSuccess=Importert adressebok %S + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressBadSourceFile=Feil ved tilgang til adressebokfila %S. + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressConvertError=Feil under import av adresseboka %S, kanskje har ikkje alle adressene vortne importerte. diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f7a8a87770 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY viewLog.title "Filterlogg"> +<!ENTITY viewLogInfo.text "Filterloggen er ei fil som viser kva filter som har vorte brukt. Bruk avkryssingsboksen nedanfor for å slå på logging."> +<!ENTITY clearLog.label "Tøm logg"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "T"> +<!ENTITY enableLog.label "Slå på filterlogg"> +<!ENTITY enableLog.accesskey "S"> +<!ENTITY closeLog.label "Lat att"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "L"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fa9c9fc3ae --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd @@ -0,0 +1,90 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/viewSource.xul --> + +<!-- extracted from content/viewSource.xhtml --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifierseparator) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.titlemodifierseparator " - "> +<!ENTITY mainWindow.preface "Kjeldekode for: "> + +<!ENTITY editMenu.label "Rediger"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY fileMenu.label "Fil"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY savePageCmd.label "Lagre sida som…"> +<!ENTITY savePageCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY savePageCmd.commandkey "S"> +<!ENTITY pageSetupCmd.label "Utskriftsformat…"> +<!ENTITY pageSetupCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY printPreviewCmd.label "Førehandsvis sida"> +<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY printCmd.label "Skriv ut…"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY printCmd.commandkey "P"> +<!ENTITY closeCmd.label "Lat att"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY closeCmd.commandkey "W"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +textEnlarge.commandkey3, textReduce.commandkey2 and +textReset.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + +<!ENTITY textEnlarge.commandkey "+"> +<!ENTITY textEnlarge.commandkey2 "="> +<!ENTITY textEnlarge.commandkey3 ""> +<!ENTITY textReduce.commandkey "-"> +<!ENTITY textReduce.commandkey2 ""> +<!ENTITY textReset.commandkey "0"> +<!ENTITY textReset.commandkey2 ""> + +<!ENTITY goToLineCmd.label "Gå til linje…"> +<!ENTITY goToLineCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY goToLineCmd.commandkey "l"> + +<!ENTITY viewMenu.label "Vis"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY reloadCmd.label "Oppdater"> +<!ENTITY reloadCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r"> +<!ENTITY menu_wrapLongLines.title "Bryt lange linjer"> +<!ENTITY menu_wrapLongLines.accesskey "y"> +<!ENTITY menu_highlightSyntax.label "Syntaks-markering"> +<!ENTITY menu_highlightSyntax.accesskey "a"> +<!ENTITY menu_textSize.label "Skriftstorleik"> +<!ENTITY menu_textSize.accesskey "s"> +<!ENTITY menu_textEnlarge.label "Større skrift"> +<!ENTITY menu_textEnlarge.accesskey "i"> +<!ENTITY menu_textReduce.label "Mindre skrift"> +<!ENTITY menu_textReduce.accesskey "d"> +<!ENTITY menu_textReset.label "Normal"> +<!ENTITY menu_textReset.accesskey "N"> + +<!ENTITY findOnCmd.label "Søk på denne sida…"> +<!ENTITY findOnCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Søk igjen"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g"> +<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3"> +<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e"> + +<!ENTITY backCmd.label "Tilbake"> +<!ENTITY backCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY forwardCmd.label "Fram"> +<!ENTITY forwardCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "["> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]"> + +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Kopier lenkeadresse"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY copyEmailCmd.label "Kopier e-postadresse"> +<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "E"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/viewSource.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..bd83539c10 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/viewSource.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Gå til linje +goToLineText = Skriv inn linjenummer +invalidInputTitle = Ugyldig inntasting +invalidInputText = Linjenummeret du skreiv inn er ugyldig. +outOfRangeTitle = Fann ikkje linja +outOfRangeText = Klarte ikkje å finne den spesifiserte linja. +viewSelectionSourceTitle = DOM-kjeldekode for vald tekst +viewMathMLSourceTitle = DOM-kjeldekode for MathML + +context_goToLine_label = Gå til linje… +context_goToLine_accesskey = l +context_wrapLongLines_label = Bryt lange linjer +context_highlightSyntax_label = Syntaksmarkering diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..408d9d7b01 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and +fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + + +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label "Zoom inn"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+"> +<!-- + is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 ""> + +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label "Zoom ut"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 ""> + +<!ENTITY fullZoomResetCmd.label "Tilbakestill"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 ""> + +<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label "Zoom berre tekst"> +<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY fullZoom.label "Zoom"> +<!ENTITY fullZoom.accesskey "Z"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..be1fe3415b --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Vel mappe(r)"> +<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Vel mapper å søka i:"> + + +<!ENTITY folderName.label "Mappenamn"> +<!ENTITY folderSearch.label "Søk"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..005fbb561f --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Nytt lagra søk"> +<!ENTITY name.label "Namn:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> +<!ENTITY description.label "Opprett som undermappe av:"> +<!ENTITY description.accesskey "O"> + +<!ENTITY searchTermCaption.label "Vel søkekriteria for dette søket: "> + +<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Vel mapper å søkja i: "> +<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Vel…"> +<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "V"> + +<!ENTITY searchOnline.label "Søk på ekstern tenar kvar gong (gjer at det tek lengre tid å opne mappa)."> +<!ENTITY searchOnline.accesskey "t"> +<!ENTITY newFolderButton.label "Opprett"> +<!ENTITY newFolderButton.accesskey "r"> +<!ENTITY editFolderButton.label "Oppdater"> +<!ENTITY editFolderButton.accesskey "d"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..0e1b0673ca --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the windows live mail import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name WMIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Windows Live Mail + +# Description of import module +## @name WMIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail" +2001=Windows Live Mail-innstillingar + +# Success message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d" +## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox +## The variable %2$d will contain the number of messages +2002=E-postboks %1$S, importerte %2$d meldingar + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Feil parameter vart sendt til e-postboksimport. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2004=Feil ved tilgang til fila for e-postboksen %S. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2005=Feil under import av e-postboks %S, uvisst om alle alle meldingane vart importerte frå e-postboksen. + +# Default name of imported addressbook +## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME +## @loc None +2006=Windows Live Mail adressebok + +# Autofind description +## @name WMIMPORT_AUTOFIND +## @loc None +2007=Windows Live Mail adressebok (windows adressebok) + +# Description +## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Importerte adressebok %S + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Feil ved import av adressebok %S, uvisst om alle adressene vart importerte. + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2010=Feil parameter sendt til adressebok-import. diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/mozldap/ldap.properties b/l10n-nn-NO/mail/chrome/mozldap/ldap.properties new file mode 100644 index 0000000000..b42ed8b5b1 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/mozldap/ldap.properties @@ -0,0 +1,272 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following two strings are used when prompting the user for authentication +# information: + +## @name AUTH_PROMPT_TITLE +## @loc none +authPromptTitle=LDAP-tenaren krev passord + +## @name AUTH_PROMPT_TEXT +## @loc %1$S should not be localized. It is the hostname of the LDAP server. +authPromptText=Skriv inn passordet for %1$S + +# These are string versions of all the errors defined in +# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those +# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as +# for info about how to get documentation about their precise +# meanings. + +# These are string versions of all the errors defined in +# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those +# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as +# for info about how to get documentation about their precise +# meanings. + +## @name OPERATIONS_ERROR +## @loc none +1=Operasjonsfeil + +## @name PROTOCOL_ERROR +## @loc none +2=Protokollfeil + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED +## @loc none +3=Tidsavgrensing nådd + +## @name SIZELIMIT_EXCEEDED +## @loc none +4=Størrelseavgrensing nådd + +## @name COMPARE_FALSE +## @loc none +5=Samanlikn false + +## @name COMPARE_TRUE +## @loc none +6=Samanlikn true + +## @name STRONG_AUTH_NOT_SUPPORTED +## @loc none +7=Autentiseringsmetoden er ikkje støtta + +## @name STRONG_AUTH_REQUIRED +## @loc none +8=Sterk autentisering er påkravd + +## @name PARTIAL_RESULTS +## @loc none +9=Partielle resultat og referansar mottekne + +## @name REFERRAL +## @loc none +10=Tilvising motteken + +## @name ADMINLIMIT_EXCEEDED +## @loc none +11=Administrativ grense er nådd + +## @name UNAVAILABLE_CRITICAL_EXTENSION +## @loc none +12=Kritisk utviding er utilgjengeleg + +## @name CONFIDENTIALITY_REQUIRED +## @loc none +13=Konfidensialitet påkravd + +## @name SASL_BIND_IN_PROGRESS +## @loc none +14=SASL-binding føregår + +## @name NO_SUCH_ATTRIBUTE +## @loc none +16=Ingen samsvarande attributt + +## @name UNDEFINED_TYPE +## @loc none +17=Udefinert attributtype + +## @name INAPPROPRIATE MATCHING +## @loc none +18=Upassande tilpassing + +## @name CONSTRAINT_VIOLATION +## @loc none +19=Skrankeovertramp + +## @name TYPE_OR_VALUE_EXISTS +## @loc none +20=Type eller verdi finst alt + +## @name INVALID_SYNTAX +## @loc none +21=Ugyldig syntaks + +## @name NO_SUCH_OBJECT +## @loc none +32=Ingen passande objekt + +## @name ALIAS_PROBLEM +## @loc none +33=Alias-problem + +## @name INVALID_DN_ SYNTAX +## @loc none +34=Ugyldig DN-syntaks + +## @name IS_LEAF +## @loc none +35=Objektet er ein løvnode + +## @name ALIAS_DEREF_PROBLEM +## @loc none +36=Alias derefereringsproblem + +## @name INAPPROPRIATE_AUTH +## @loc none +48=Upassande autentisering + +## @name INVALID_CREDENTIALS +## @loc none +49=Ugyldige akkreditiv + +## @name INSUFFICIENT_ACCESS +## @loc none +50=Utilstrekkjeleg tilgjenge + +## @name BUSY +## @loc none +51=LDAP-tenaren er oppteken + +## @name UNAVAILABLE +## @loc none +52=LDAP-tenaren er utilgjengeleg nett no + +## @name UNWILLING_TO_PERFORM +## @loc none +53=LDAP-tenaren er uvillig til å utføre + +## @name LOOP_DETECT +## @loc none +54=Løkke oppdaga + +## @name SORT_CONTROL_MISSING +## @loc none +60=Sorteringskontroll manglar + +## @name INDEX_RANGE_ERROR +## @loc none +61=Søkjeresultata overskrid ramma som er gjeven av posisjonane + +## @name NAMING_VIOLATION +## @loc none +64=Namnekonflikt + +## @name OBJECT_CLASS_VIOLATION +## @loc none +65=Objektklasse-brot + +## @name NOT_ALLOWED_ON_NONLEAF +## @loc none +66=Operasjon er ikkje tillaten på ikkje-løvnodar + +## @name NOT_ALLOWED_ON_RDN +## @loc none +67=Operasjon er ikkje tillaten på RDN + +## @name ALREADY_EXISTS +## @loc none +68=Finst alt + +## @name NO_OBJECT_CLASS_MODS +## @loc none +69=Kan ikkje endre objektklassa + +## @name RESULTS_TOO_LARGE +## @loc none +70=Resultatet er for stort + +## @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS +## @loc none +71=Påverkar fleire tenarar + +## @name OTHER +## @loc none +80=Ukjent feil + +## @name SERVER_DOWN +## @loc none +81=Klarte ikkje å kontakta LDAP-tenaren + +## @name LOCAL_ERROR +## @loc none +82=Lokal feil + +## @name ENCODING_ERROR +## @loc none +83=Kodingsfeil + +## @name DECODING_ERROR +## @loc none +84=Dekodingsfeil + +## @name TIMEOUT +## @loc none +85=LDAP-tenaren fekk tidsbrot + +## @name AUTH_UNKNOWN +## @loc none +86=Ukjend autentiseringsmetode + +## @name FILTER_ERROR +## @loc none +87=Ugyldig søkjefilter + +## @name USER_CANCELLED +## @loc none +88=Brukar braut av operasjonen + +## @name PARAM_ERROR +## @loc none +89=Ugyldig parameter til ein LDAP-rutine + +## @name NO_MEMORY +## @loc none +90=Ikkje nok internminne + +## @name CONNECT_ERROR +## @loc none +91=Kan ikkje kople til LDAP-tenaren + +## @name NOT_SUPPORTED +## @loc none +92=Ikkje støtta av denne versjonen av LDAP-protokollen + +## @name CONTROL_NOT_FOUND +## @loc none +93=Fann ikkje førespurd LDAP-kontroll + +## @name NO_RESULTS_RETURNED +## @loc none +94=Ingen resultat returnert + +## @name MORE_RESULTS_TO_RETURN +## @loc none +95=Fleire resultat igjen + +## @name CLIENT_LOOP +## @loc none +96=Klientløkke oppdaga + +## @name REFERRAL_LIMIT_EXCEEDED +## @loc none +97=Hopp-grensa til referansen er nådd diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..268cc90888 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,109 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "Problem ved lasting av sida"> +<!ENTITY retry.label "Prøv igjen"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.title "Klarte ikkje å kopla til"> +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.title "Tilgjenge til denne adressa er avgrensa"> +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.title "Tenar ikkje funnen"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<ul> <li>Kontroller om det er skrivefeil i adressa, til dømes <strong>ww</strong>.example.com i staden for <strong>www</strong>.example.com</li> <li>Dersom du ikkje greier å lasta nettsider, kontroller at nettverksambandet til datamaskina er i orden.</li> <li>Dersom datamaskina di eller nettverket er verna av ein brannmur eller mellomtenar, kontroller at &brandShortName; har løyve til å bruka Internett.</li> </ul> "> + +<!ENTITY fileNotFound.title "Fann ikkje fila"> +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> <li>Kontroller filnamnet etter skilnader i store/små bokstavar eller andre skrivefeil.</li> <li>Kontroller om fila er flytta, har endra namn eller er sletta.</li> </ul>"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.title "Tilgang til fila vart nekta"> +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul> <li>Fila kan ha vorte flytta, fjerna, eller filløyve kan hindra tilgang.</li> </ul>"> + +<!ENTITY generic.title "Ops."> +<!ENTITY generic.longDesc "<p>&brandShortName; klarte ikkje å lasta denne sida av ukjent årsak.</p>"> + +<!ENTITY malformedURI.title "Adressa er ugyldig"> +<!ENTITY malformedURI.longDesc "<ul> <li>Nettsideadresser skal vanlegvis skrivast som <strong>http://www.example.com/</strong></li> <li>Kontroller at du brukar framover-skråstrek (t.d. <strong>/</strong>).</li> </ul> "> + +<!ENTITY netInterrupt.title "Tilkoplinga vart broten"> +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY notCached.title "Dokumentet er utgått på dato"> +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Det førespurde dokumentet er ikkje tilgjengeleg i snøgglageret.</p><ul><li>Av tryggingsomsyn vil ikkje &brandShortName; automatisk lasta ned sensitive dokument på nytt.</li><li>Trykk Prøv igjen for å lasta ned dokumentet frå tenaren på nytt.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.title "Fråkopla modus"> +<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<ul> <li>Trykk «Prøv igjen» for å byta til tilkopla modus og lasta sida på nytt.</li> </ul>"> + +<!ENTITY contentEncodingError.title "Feil med teiknkoding"> +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> <li>Kontakt eigarane av nettstaden og informer om problemet.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.title "Utrygg filtype"> +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>Kontakt eigaren av nettsida og informer dei om dette problemet.</li> </ul>"> + +<!ENTITY netReset.title "Tilkoplinga vart broten"> +<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY netTimeout.title "Tilkoplinga fekk tidsavbrot"> +<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Klarte ikkje å forstå adressa"> +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> <li>Du må kanskje installere anna programvare for å opne denne addressa.</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Mellomtenar godtek ikkje tilkoplingar"> +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> <li>Kontroller at mellomtenarinnstillingane er korrekte.</li> <li>Kontakt nettverksansvarleg for å forsikra deg om at mellomtenaren verkar.</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Fann ikkje mellomtenar"> +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul> <li>Kontroller at innstillingane for mellomtenar er korrekte.</li> <li>Kontroller at datamaskina har eit fungerande nettverkssamband.</li> <li>Dersom datamaskina di eller nettverket er verna av ein brannmur eller mellomtenar, kontroller at &brandShortName; har løyve til å få tilgang til Internett.</li> </ul>"> + +<!ENTITY redirectLoop.title "Nettsida vidaresender ikkje skikkeleg"> +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> <li>Dette problemet kan av og til koma av at infokapslar er slått av.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.title "Uventa svar frå tenar"> +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> <li>Kontroller at systemet ditt har Personal Security Manager installert.</li> <li>Dette problemet kan skuldast eit uvanleg oppsett på tenaren.</li> </ul>"> + +<!ENTITY nssFailure2.title "Trygt samband feila"> +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul> <li>Sida du freistar å opne kan ikkje visast fordi det ikkje kan stadfestast at mottekne data er autentiske.</li> <li>Kontakt nettstadeigaren og informer om problemet.</li> </ul>"> + +<!ENTITY nssBadCert.title "Trygt samband feila"> +<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> <li>Dette kan vera eit problem med tenarinnstillingane, eller det kan vera at nokon prøver å gje seg ut for å vera tenaren.</li> <li>Om du har kopla til denne tenaren før, kan feilen vera mellombels, og du kan prøva på nytt seinare.</li> </ul>"> + +<!ENTITY sharedLongDesc "<ul> <li>Nettstaden kan vera mellombels utilgjengeleg eller oppteken. Prøv igjen om ei lita stund.</li> <li>Dersom ingen sider vert lasta, kontroller at nettverkstilkoplinga til datamaskina er i orden.</li> <li>Dersom datamaskina er verna av ein brannmur eller mellomtenar, kontroller at &brandShortName; har løyve til å bruka nettet (www).</li> </ul>"> + +<!ENTITY cspBlocked.title "Blokkert av tryggingspraksisen"> +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; hindra nettsiden frå å lastast inn på denne måten fordi nettsida har ein tryggingspraksis for innhald som hindrar det.</p>"> + +<!ENTITY xfoBlocked.title "Blokkert av X-Frame-Options-policy"> +<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; hindra denne nettsida i å laste i denne konteksten fordi nettsida har ein X-Frame-Options-policy som ikkje tillèt det.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Øydelagd innhald"> +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Sida du prøver å vise kan ikkje opnast på grunn av ein feil i dataoverføringa.</p><ul><li>Kontakt eigarane av nettstaden og informer dei om dette problemet.</li></ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.linkText "eller du kan legga til eit unntak…"> +<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Få meg bort herifrå!"> +<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Lag eit unntak…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the +contents of the <button> tags. It uses strings already defined above. The +button is included here (instead of netError.xhtml) because it exposes +functionality specific to thunderbird. --> + +<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>Du bør ikkje leggja til eit unntak om du brukar ei Internett-tilkopling som du ikkje heilt stolar på eller om du ikkje er van med å sjå åtvaringar for denne tenaren.</p> <button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> <button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>"> + +<!ENTITY remoteXUL.title "Remote XUL"> +<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Kontakt nettstadseigarane for å informera dei om dette problemet.</li></ul></p>"> + +<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Tilkoplinga di er ikkje trygg"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> brukar tryggingsteknologi som er forelda og sårbar for åtak. Ein angripar kan lett avsløra informasjon som du trudde skulle vera sikker. Administrator på nettstaden må fiksa tenaren før du kan besøka nettsida.</p><p>Feilkode: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY blockedByPolicy.title "Blokkert side"> + +<!ENTITY networkProtocolError.title "Nettverksprotokollfeil"> +<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Sida du forsøker å vise kan ikkje opnast fordi ein feil i nettverksprotokollen vart oppdaga.</p><ul><li>Kontakt nettstadseigarane og informer dei om dette problemet.</li></ul>"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/overrides/profileDowngrade.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/overrides/profileDowngrade.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b24e7e048f --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/overrides/profileDowngrade.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + This UI can be most easily shown by modifying the version in compatibility.ini + to a newer version and then starting Thunderbird. + For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of + Thunderbird" and "version" is used to mean "the specific revision number of a + given Thunderbird channel". These terms are not synonymous. +--> +<!ENTITY window.title "Du har starta ein eldre versjon av &brandProductName;"> +<!ENTITY window.style "width: 490px;"> + +<!ENTITY window.nosync2 "Ein nyare versjon av &brandProductName; kan ha gjort endringar i profilen din som ikkje lenger er kompatible med denne eldre versjonen. Bruk denne profilen berre med den nyare versjonen, eller lag ein ny profil for denne installasjonen av &brandShortName;. Oppretting av ein ny profil krev at du set opp kontoar, kalendrar og tillegg igjen."> + +<!ENTITY window.moreinfo "Meir informasjon…"> +<!ENTITY window.create "Lag ein ny profil"> +<!ENTITY window.quit-win "Avslutt"> +<!ENTITY window.quit-nonwin "Avslutt"> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/l10n-nn-NO/mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4f7c90468a --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Innstillingar kan endrast i Vedlegg-fana i &brandShortName; Innstillingar."> +<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Innstillingane kan endrast i Vedlegg-fana i &brandShortName; Innstillingar."> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/defines.inc b/l10n-nn-NO/mail/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..1715f42ace --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/defines.inc @@ -0,0 +1,11 @@ +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR firefox.no + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this + +# variable definition and use the format specified. + +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Kurt-Rune Bergset</em:contributor> <em:contributor>Eirik Ulltang Birkeland</em:contributor> <em:contributor>Håvar Henriksen</em:contributor> <em:contributor>Torstein Hønsi</em:contributor> <em:contributor>Erik Klepsvik</em:contributor> <em:contributor>Håvard Mork</em:contributor> <em:contributor>Jan-Espen Pettersen</em:contributor> <em:contributor>Tom Ottar Røw</em:contributor> <em:contributor>Åsmund Skjæveland</em:contributor> <em:contributor>Pascual Strømsnæs</em:contributor> <em:contributor>Vebjørn Sture</em:contributor> <em:contributor>Kristian Svanes</em:contributor> <em:contributor>Bjørn I. Svindseth</em:contributor> <em:contributor>Ronny Vårdal</em:contributor> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-nn-NO/mail/installer/custom.properties b/l10n-nn-NO/mail/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..14d349b767 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,85 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName er eit e-postprogram med alle funksjonane du treng. $BrandShortName støttar IMAP og POP e-postprotokollar, i tillegg til HTML e-postformatering. Innebygd reklamepostkontroll, RSS-funksjonar, kraftige søjkefunksjonar, stavekontroll medan du skriv, global innboks og avanserte meldingsfilter er delar av $BrandShortName sitt moderne funksjonssett. +CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName &innstillingar +CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName &trygg modus +OPTIONS_PAGE_TITLE=Installasjonstype +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Vel installasjonsalternativ +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Lag snarvegar +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Opprett programikon +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Sett opp valfrie komponentar +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Valfrie tilrådde komponentar +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Vedlikehaldstenesta lar deg oppdatere $BrandShortName stille i bakgrunnen. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Installer &Vedlikehald-tenesta +SUMMARY_PAGE_TITLE=Oppsummering +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Klar til å installere $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName vert installert til følgande plassering: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Ein omstart av datamaskina kan vera nødvendig for å fullføra installasjonen. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Ein omstart av datamaskina di kan vera nødvendig for å fullføra avinstalleringa. +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=B&ruk $BrandShortName som standard e-postprogram +SUMMARY_INSTALL_CLICK=Trykk Installer for å fortsetje. +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Trykk Oppgrader for å fortsetje. +SURVEY_TEXT=F&ortel oss kva du tykte om $BrandShortName +LAUNCH_TEXT=&Start $BrandFullName no +CREATE_ICONS_DESC=Opprett programikon for $BrandShortName: +ICONS_DESKTOP=&Skrivebordet +ICONS_STARTMENU=St&artmenyen +ICONS_QUICKLAUNCH=I &Snøggstartlinja mi +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName må latast att for å halde fram med installeringa.\n\nLukk $BrandShortName for å halde fram. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName må latast att før du held fram med avinstalleringa.\n\nLukk $BrandShortName for å halde fram. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName køyrer allereie.\n\nLat att $BrandShortName før du startar versjonen du nettopp installerte. +WARN_WRITE_ACCESS=Du har ikkje tilgang til å skrive til installasjonsmappa.\n\nTrykk OK for å velje ei anna mappe. +WARN_DISK_SPACE=Du har ikkje nok ledig plass for å installere til denne mappa.\n\nTrykk OK for å velje ei anna plassering. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Beklager, $BrandShortName kan ikkje installerast. Denne versjonen av $BrandShortName krev ${MinSupportedVer} eller nyare. Klikk OK for meir informasjon. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Beklagar, $BrandShortName kan ikkje installerast. Denne versjonen av $BrandShortName krev ein prosessor med ${MinSupportedCPU} støtte. Trykk på OK for meir informasjon. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Diverre kan ikkje $BrandShortName installerast. Denne versjonen av $BrandShortName krev ${MinSupportedVer} eller nyare og ein prosessor med ${MinSupportedCPU} støtte. Trykk på OK for meir informasjon.\u0020 +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Datamaskina di må startast på nytt for å fullføra ei tidlegare avinstallering av $BrandShortName. Vil du starta på nytt no? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Datamaskina di må startast på nytt for å fullføra ei tidlegare oppgradering av $BrandShortName. Vil du starta på nytt no? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Feil under oppretting av mappe: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Trykk «Avbryt» for å stoppe installeringa, eller\n«Prøv igjen» for å prøve igjen. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Avinstaller $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Fjern $BrandFullName frå datamaskina. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName vil bli avinstallert frå følgande mappe: +UN_CONFIRM_CLICK=Trykk «Avinstaller» for å halde fram. + +BANNER_CHECK_EXISTING=Kontrollerer installasjonen … + +STATUS_INSTALL_APP=Installerer $BrandShortName … +STATUS_INSTALL_LANG=Installerer språkfiler (${AB_CD}) … +STATUS_UNINSTALL_MAIN=Avinstallerer $BrandShortName … +STATUS_CLEANUP=Utfører vedlikehald … + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Vel kva type installasjon du føretrekkjer og trykk «Neste». +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=Installer $BrandShortName med dei vanlegaste alternativa +OPTION_STANDARD_RADIO=&Standard +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Vel kva for programfunksjonar du vil installere. Tilrådd berre for røynde brukarar. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Tilpassa + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=&Oppgrader diff --git a/l10n-nn-NO/mail/installer/mui.properties b/l10n-nn-NO/mail/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..c64dd11bd0 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Velkomen til $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Denne vegvisaren vil leie deg gjennom installeringa av $BrandFullNameDA.\n\nDet er tilrådd at du avsluttar alle andre program før du held fram. Dette vil la installeringsprogrammet oppdatera systemfiler utan at du må starta datamaskina di på nytt.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Vel komponentar +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Vel kva delar av $BrandFullNameDA du ønskjer å installere. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Forklaring +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Flytt musa over komponentane for å sjå forklaringa. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Vel installasjonsmappe +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Vel kva mappe du vil installere $BrandFullNameDA i. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Installerer +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Vent medan $BrandFullNameDA vert installert. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Installeringa er fullført +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Installeringa vart fullført. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Installeringa vart avbroten +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Installeringa vart ikkje fullført. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Fullfør +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Avsluttar installasjonsguiden for $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA er installert og klar til bruk.\n\nTrykk på «Fullfør» for å late att vegvisaren. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Du må starte datamaskina på nytt for å fullføra installeringa av $BrandFullNameDA. Vil du starta på nytt no? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Start på nytt no +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Eg vil starte på nytt seinare +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Vel mappe på startmenyen +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Vel kva mappe snarvegane til $BrandFullNameDA skal liggje i. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Vel mappa du vil oppretta snarvegane til programmet i. Du kan òg skrive inn eit nytt namn for å lage ei ny mappe. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=Er du sikker på at du vil avslutte installeringa av $BrandFullName? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Velkomen til avinstallering av $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Denne vegvisaren vil leie deg gjennom avinstalleringa av $BrandFullNameDA.\n\nFør du held fram må du forsikre deg om at $BrandFullNameDA ikkje er open.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Avinstaller $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Slette $BrandFullNameDA frå datamaskina. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Avinstallerer +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Vent medan $BrandFullNameDA vert avinstallert. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Avinstallering ferdig +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Avinstallering vart utført utan feil. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Avinstallering avbroten +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Avinstallering vart ikkje utført rett. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Fullfører avinstalleringa av $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA er no avinstallert frå datamaskina di.\n\nTrykk på «Fullfør» for å avslutte denne vegvisaren. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Datamaskina må starta på nytt for å fullføra avinstalleringa av $BrandFullNameDA. Vil du starta datamaskina på nytt no? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Er du sikker på at du vil avbryte avinstalleringa av $BrandFullName? diff --git a/l10n-nn-NO/mail/installer/override.properties b/l10n-nn-NO/mail/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..fc5b34a59d --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a string enclose the strin with an additional double quote +# (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=$BrandFullName Installering +UninstallCaption=$BrandFullName Avinstallering +BackBtn=< &Tilbake +NextBtn=&Neste > +AcceptBtn=&Eg godtek vilkåra i lisensavtalen +DontAcceptBtn=Eg go&dtek ikkje vilkåra i lisensavtalen +InstallBtn=&Installer +UninstallBtn=&Avinstaller +CancelBtn=Avbryt +CloseBtn=&Lat att +BrowseBtn=&Bla gjennom … +ShowDetailsBtn=Vis &detaljar +ClickNext=Trykk «Neste» for å halde fram. +ClickInstall=Trykk «Installer» for å starte installeringa. +ClickUninstall=Trykk på «Avinstaller» for å starte avinstalleringa. +Completed=Fullført +LicenseTextRB=Les gjennom lisensavtalen før du installerer $BrandFullNameDA. Viss du godtek vilkåra i avtalen, vel du det fyrste alternativet nedanfor. $_CLICK +ComponentsText=Kryss av for dei komponentane du vil installere, og fjern avkryssinga for dei komponentane du ikkje vil installere. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Vel komponentar å installere: +DirText=Installasjonsprogrammet vil installere $BrandFullNameDA i følgande mappe. Trykk «Bla gjennom» om du vil velje ei anna mappe. $_CLICK +DirSubText=Målmappe +DirBrowseText=Vel mappa du vil installere $BrandFullNameDA i: +SpaceAvailable="Ledig plass: " +SpaceRequired="Påkravd plass: " +UninstallingText=$BrandFullNameDA vil verte avinstallert frå følgande mappe. $_CLICK +UninstallingSubText=Avinstallerer frå: +FileError=Feil under opning av fil for skriving: \r\n\r\n$0\r\n\r\nTrykk Stopp for å stoppe installeringa,\r\nPrøv igjen for å prøve igjen, eller\r\nIgnorer for å sløyfe denne fila. +FileError_NoIgnore=Feil under opning av fil for skriving: \r\n\r\n$0\r\n\r\nTrykk «Prøv igjen» for å prøve på nytt, eller\r\nAvbryt for å bryte av installeringa. +CantWrite="Kan ikkje skrive: " +CopyFailed=Kopiering feila +CopyTo="Kopier til " +Registering="Registrering: " +Unregistering="Avregistrering: " +SymbolNotFound="Fann ikkje symbol: " +CouldNotLoad="Klarte ikkje å laste inn: " +CreateFolder="Lag mappe: " +CreateShortcut="Lag snarveg: " +CreatedUninstaller="Laga avinstalleringsprogram: " +Delete="Slett fil: " +DeleteOnReboot=«Slett ved omstart: » +ErrorCreatingShortcut="Klarte ikkje å lage snarveg: " +ErrorCreating="Feil ved laging av: " +ErrorDecompressing=Feil ved utpakking av data! Er installeringsprogrammet skada? +ErrorRegistering=Feil ved registrering av DLL +ExecShell="ExecShell: " +Exec="Utfør: " +Extract="Pakk ut: " +ErrorWriting="Pakk ut: feil ved skriving til fil " +InvalidOpcode=Øydelagd programfil: ugyldig operasjon +NoOLE="Ingen OLE for: " +OutputFolder="Målmappe: " +RemoveFolder="Fjern mappe: " +RenameOnReboot=«Endra namn ved omstart: » +Rename="Gje nytt namn: " +Skipped="Sløyfa: " +CopyDetails=Kopier detaljar til utklippsbordet +LogInstall=Loggfør installeringsprosessen +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G diff --git a/l10n-nn-NO/mail/messenger/aboutProfilesExtra.ftl b/l10n-nn-NO/mail/messenger/aboutProfilesExtra.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d4fe6d6284 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/messenger/aboutProfilesExtra.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profiles-launch-profile-plain = Start profil diff --git a/l10n-nn-NO/mail/messenger/aboutRights.ftl b/l10n-nn-NO/mail/messenger/aboutRights.ftl new file mode 100644 index 0000000000..972fdaaaff --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/messenger/aboutRights.ftl @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rights-title = Om rettane dine +rights-intro = { -brand-full-name } er programvare basert på fri og open kjeldekode, som er bygd av eit fellesskap av tusenvis rundt om i heile verda. Det er nokre ting du bør vere merksam på: +rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } er gjort tilgjengeleg for deg under vilkåra i <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a>. Dette tyder at du kan bruke, kopiere og distribuere { -brand-short-name } til andre. Du kan også endre kjeldekoden til { -brand-short-name } som du vil, for å passe til dine behov. Mozilla Public License gjev deg også rett til å distribuere endra versjonar. +rights-intro-point-2 = + Du vert ikkje gitt varemerkerettar eller lisensar til varemerke som tilhøyrer + Mozilla Foundation eller andre, noko som også gjeld Thunderbird-namnet og -logoen. + Meir informasjon om varemerke finn du + <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">her</a>. +rights-intro-point-3 = Nokre funksjonar i { -brand-short-name }, som til dømes krasjrapporteraren, gjev deg høve til å gje tilbakemelding til { -vendor-short-name }. Ved å sende tilbakemelding gjev du { -vendor-short-name } løyve til å bruke tilbakemeldingane for å forbetre produkta sine, publisere tilbakemeldingane på nettstadane sine, og å distribuere tilbakemeldingane. +rights-intro-point-4 = Korleis vi brukar personleg informasjon og tilbakemeldingar som er sendt til { -vendor-short-name } gjennom { -brand-short-name } er skildra i <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">{ -brand-short-name }s personvernpraksis</a>. +rights-intro-point-4-unbranded = Eventuelle personvernerklæringar for dette produktet bør førast opp her. +rights-intro-point-5 = Nokre { -brand-short-name }-funksjonar brukar nettbaserte informasjonstenester, men vi kan ikkje garantere at dei er 100 % nøyaktige eller feilfrie. Meir informasjon, også om korleis tenestene som brukar desse funksjonane kan slåast av, kan du finne i <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">tenestevilkåra</a>. +rights-intro-point-5-unbranded = Dersom dette produktet omfattar informasjonstenester, så bør tenestevilkår for tenestene lenkast opp i <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">nettstadtenester</a>-seksjonen. +rights-intro-point-6 = For å spele av forskjellige typar videoinnhald, lastar { -brand-short-name } ned dekrypteringsmodular frå tredjepartar. +rights-webservices-header = { -brand-full-name } nettbaserte informasjonstenester +rights-webservices = { -brand-full-name } brukar nettbaserte informasjonstenester («Tenester») for å gjere nokre av funksjonane tilgjengelege i den binære versjonen av { -brand-short-name }, under vilkår som er skildra nedanfor. Dersom du ikkje ønskjer å bruke ei eller fleire av tenestene, eller om du ikkje kan akseptere vilkåra, kan du slå av funksjonen eller tenesta/tenestene. Instruksjonar om korleis du slår av ein bestemt funksjon eller teneste finn du <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">her</a>. Andre funksjonar og tenester kan slåast av i program-innstillingane. +rights-locationawarebrowsing = <strong>Stad-medviten nettlesing:</strong>er alltid ein funksjon du må aktivt velje å slå på for at han skal brukast. Ingen stadinfo vert sendt utan at du gjev løyve til det. Dersom du ønskjer å slå av denne funksjonen heilt, følg desse stega: +rights-locationawarebrowsing-term-1 = I adresselinja, skriv du inn <code>about:config</code> +rights-locationawarebrowsing-term-2 = Skriv inn geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-3 = Dobbelklikk på geo.enabled preference +rights-locationawarebrowsing-term-4 = Stad-medviten nettlesing er no slått av +rights-webservices-unbranded = Ei oversikt over informasjonstenestene som dette produktet inneheld, samt informasjon om korleis du kan slå dei av, bør inkluderast her. +rights-webservices-term-unbranded = Andre tenestevilkår for dette produktet bør førast opp her. +rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } og bidragsytarane, lisensgjevarar og partnarar jobbar for å tilby den mest nøyaktige og oppdaterte tenesta. Vi kan likevel ikkje garantere at denne informasjonen er fullstendig og feilfri. Det kan til dømes hende at nokre risikable nettstader ikkje er oppdaga enno, og nokre trygge nettstadar kan feilaktig ha blitt klassifiserte som risikable. All info som vert returnert frå tenestetilbydarane våre er berre estimat, og korkje vi eller tenestetilbydarane garanterer at informasjonen som vert spesifisert er heilt nøyaktig. +rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } kan avbryte eller endre Tenestene etter eige ønskje. +rights-webservices-term-3 = Du er velkomen til å bruke desse Tenestene med den medfølgjande versjonen av { -brand-short-name }, og { -vendor-short-name } gjev deg retten til å gjera det. { -vendor-short-name } og lisensgjevarane reserverer alle andre rettar til Tenestene. Desse vilkåra er ikkje der for å avgrense rettane som er gjevne under open kjeldekode-lisensane som gjeld for { -brand-short-name }, og den tilhøyrande kjeldekodeutgåva av { -brand-short-name }. +rights-webservices-term-4 = <strong>Tenestene er tilbydde "som-dei-er." { -vendor-short-name }, bidragsytarane, lisensgjevarane og distributørane gjev ingen garantiar, korkje eksplisitt eller implisitt, inkludert utan avgrensingar, garantiar for at Tenestene skal passe til føremåla dine. Du har den fulle og heile risikoen for å velje Tenestene for å oppnå dine føremål, samt for kvaliteten og ytinga til Tenestene. Nokre jurisdiksjonar tillèt ikkje at implisitte garantiar vert ekskluderte, så dette dementiet gjeld kanskje ikkje deg.</strong> +rights-webservices-term-5 = <strong>Med unntak av der det er påkravd av lova, { -vendor-short-name }, dess bidragsytarar, lisensgjevarar og distributørar er ikkje ansvarlege for nokon indirekte, spesiell, tilfeldig, følgjeleg, strafferettsleg eller mønstergyldige skadar eller ulemper som skjer som ei følgje av eller relatert til bruk av { -brand-short-name } og Tenestene. Det kollektive ansvaret i desse vilkåra vil ikkje overstige $500 (fem hundre amerikanske dollar). Nokre jurisdiksjonar tillèt ikkje eksklusjon eller avgrensing av enkelte former av skade, så det er mogleg desse eksklusjonane og avgrensingane ikkje gjeld deg.</strong> +rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } kan oppdatere desse vilkåra etter behov med jamne mellomrom. Vilkåra kan ikkje endrast eller annullerast utan skriftleg avtale frå { -vendor-short-name }. +rights-webservices-term-7 = Desse vilkåra er underlagt lova til staten California, U.S.A., med unntak av der lovpålegg krev unntak. Dersom nokre av desse vilkåra viser seg å vere ugyldige eller ikkje rettskraftige, vil dei attverande delane framleis ha effekt. Dersom det er avvik mellom ein omsett versjon av desse vilkåra og den engelske utgåva, vil den engelske utgåva gjelde. diff --git a/l10n-nn-NO/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl b/l10n-nn-NO/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6c805397d1 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +accounts-title = E-post- og nyheitsgruppe-kontoar +show-private-data-main-text = Inkluder kontonamn +show-private-data-explanation-text = (muleg person-identifiserbar info) +accounts-ID = ID +accounts-name = Namn +accounts-incoming-server = Innkomande tenar +accounts-outgoing-servers = Utgåande tenarar +accounts-server-name = Namn +accounts-conn-security = Tilkoplingssikkerheit +accounts-auth-method = Autentiseringsmåte +accounts-default = Standard? +identity-name = Identitet + +send-via-email = Send via e-post + +app-basics-telemetry = Telemetridata diff --git a/l10n-nn-NO/mail/messenger/accountCentral.ftl b/l10n-nn-NO/mail/messenger/accountCentral.ftl new file mode 100644 index 0000000000..944d24278d --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/messenger/accountCentral.ftl @@ -0,0 +1,72 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-central-title = Velkomen til { -brand-full-name } +account-settings = Kontoinnstillingar + +# $accounts (Number) - the number of configured accounts +setup-title = + { $accounts -> + [0] Vel kva du vil konfigurere + *[other] Konfigurer ein annan konto + } +about-title = Om { -brand-full-name } +resources-title = Resursar + +release-notes = + .title = Om { -brand-full-name } + +email-label = E-post + .aria-label = Kople til den eksisterande e-postkontoen din +email-description = { -brand-short-name } lar deg kople til den eksisterande e-postkontoen din, for å lese e-postane dine enkelt og effektivt frå applikasjonen. + +calendar-label = Kalender + .aria-label = Lag ein ny kalender +calendar-description = { -brand-short-name } lar deg handtere hendingar og held deg organisert. Dersom du koplar til ein ekstern kalender, vert alle hendingane dine synkronisert på alle einingane dine. + +chat-label = Direktemelding + .aria-label = Kople til direktemeldingskontoen din +chat-description = { -brand-short-name } lar deg kople til fleire direktemeldingskontoar, og tilbyr støtte for ulike plattformer. + +filelink-label = Filelink + .aria-label = Konfigurer Filelink +filelink-description = { -brand-short-name } lar deg sette opp ein praktisk filelink-sky-konto for enkelt å sende store vedlegg. + +addressbook-label = Adressebok + .aria-label = Lag ny adressebok +addressbook-description = { -brand-short-name } lar deg organisere alle kontaktane dine i ei adressebok. Du kan også kople til ei ekstern adressebok for å synkronisere alle kontaktane dine. + +feeds-label = Informasjonskanal + .aria-label = Kople til informasjonskanalar +feeds-description = { -brand-short-name } lar deg kople til RSS/Atom-informasjonskanalar for å få nyheiter og oppdateringar frå heile verda. + +newsgroups-label = Temagrupper + .aria-label = Kopla til ei temagruppe +newsgroups-description = { -brand-short-name } lar deg kople til alle temagruppene du ønskjer. + +import-title = Importer frå eit anna program +import-paragraph = { -brand-short-name } lar deg importere e-post, adressebøker, innstillingar og/eller filter frå andre e-postprogramm og vanlege adressebokformat. + +import-label = Importer + .aria-label = Importer data frå andre program + +about-paragraph = Thunderbird er den leiande plattformuavhengige e-post- og kalenderklienten basert på open kjeldekode, gratis for bedrifter og personleg bruk. Vi ønskjer at han skal halde seg sikker og verte endå betre. Ein donasjon vil tillate oss å tilsetje utviklarar, betale for infrastruktur, og å fortsetje med forbetringane. + +about-paragraph-2 = ,<b>Thunderbird er finansiert av brukarar som deg! Dersom du likar Thunderbird, kan du vurdere å donere. /b> Den beste måten for deg å sikre at Thunderbird blir verande tilgjengeleg, er å +about-donation = donere + +about-paragraph-consider-donation = <b>Thunderbird er finansiert av brukarar som deg! Om du likar Thunderbird, vurder å donere.</b> Den beste måten å sikre at Thunderbird framleis er tilgjengeleg er å <a data-l10n-name="donation-link">donere</a>. + +explore-link = Utforsk funksjonar +support-link = Brukarstøtte +involved-link = Engasjer deg +developer-link = Utviklardokumentasjon + +read = Les meldingar +compose = Skriv ny melding +search = Søk i meldingar +filter = Handtere meldingsfilter +nntp-subscription = Handter medlemskap i temagrupper +rss-subscription = Handter informasjonskanal-abonnement +e2e = Ende-til-ende-kryptering diff --git a/l10n-nn-NO/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl b/l10n-nn-NO/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6f039dbeb8 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +carddav-window = + .title = Ny CardDAV-adressbok + +carddav-dialog = + .buttonlabelaccept = Fortset + .buttonaccesskeyaccept = F + +carddav-experimental-warning = Støtte for CardDAV-adresseboka er eksperimentell og kan skade dine data permanent. Bruk på eigen risiko. + +carddav-provider-label = + .value = CardDAV-leverandør: + .accesskey = e + +carddav-provider-option-other = Annan leverandør… + +carddav-url-label = + .value = CardDAV-URL: + .accesskey = V + +carddav-username-label = + .value = Brukarnamn: + .accesskey = B +carddav-username-input = + .placeholder = namnet_ditt@ekempel.com + +carddav-password-label = + .value = Passord: + .accesskey = P +carddav-password-input = + .placeholder = Passord + +carddav-remember-password = + .label = Hugs passord + .accesskey = H + +carddav-loading = Undersøkjer konfigurasjonen… +carddav-connection-error = Tilkoplingsfeil. +carddav-none-found = Fann ingen adressebøker å leggje til for den angitte kontoen +carddav-already-added = Alle adressebøker for den angitte kontoen er allereie lagt til. + +carddav-available-books = Tilgjengelege adressebøker: diff --git a/l10n-nn-NO/mail/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl b/l10n-nn-NO/mail/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ad8322c244 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +carddav-url-label = + .value = CardDAV-adresse: + .accesskey = V +carddav-refreshinterval-label = + .label = Synkroniser: + .accesskey = S +# Variables: +# $minutes (integer) - Number of minutes between address book synchronizations +carddav-refreshinterval-minutes-value = + .label = + { $minutes -> + [one] kvart minutt + *[other] kvart { $minutes }. minutt + } +# Variables: +# $hours (integer) - Number of hours between address book synchronizations +carddav-refreshinterval-hours-value = + .label = + { $hours -> + [one] kvar time + *[other] kvarr { $hours }. time + } +carddav-readonly-label = + .label = Skriveverna + .accesskey = S diff --git a/l10n-nn-NO/mail/messenger/menubar.ftl b/l10n-nn-NO/mail/messenger/menubar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..438704d429 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/messenger/menubar.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## View Menu + +menu-view-charset = + .label = Tekstkoding + .accesskey = e + +## Mail Toolbar + +toolbar-junk-button = + .label = Uønskt + .tooltiptext = Merk dei valde meldingane som uønskt e-post +toolbar-not-junk-button = + .label = Ønskt + .tooltiptext = Merk dei valde meldingene som ønskt e-post +toolbar-delete-button = + .label = Slett + .tooltiptext = Slett valgte meldinger eller mappe +toolbar-undelete-button = + .label = Angre sletting + .tooltiptext = Angre sletting av valde meldingar diff --git a/l10n-nn-NO/mail/messenger/messenger.ftl b/l10n-nn-NO/mail/messenger/messenger.ftl new file mode 100644 index 0000000000..874e72d55d --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/messenger/messenger.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-rights-notification-text = { -brand-short-name } er fri programvare basert på open kjeldekode, bygd av eit fellesskap av tusentals personar over heile verda. diff --git a/l10n-nn-NO/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl b/l10n-nn-NO/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c025de3edb --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# Addressing widget + +# $type (String) - the type of the addressing row +remove-address-row-type = Fjern { $type }-feltet + +# $type (String) - the type of the addressing row +remove-address-row-type-label = + .tooltiptext = Fjern { $type }-feltet + +# $type (String) - the type of the addressing row +# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row +address-input-type-aria-label = + { $count -> + [0] { $type } + [one] { $type } med 1 adresse, bruk venstre piltast for å fokusere på henne. + *[other] { $type } med { $count } adresser, bruk venstre piltast for å fokusere på dei. + } + +# $email (String) - the email address +# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row +pill-aria-label = + { $count -> + [one] { $email }: trykk Enter for å redigere, Slett for å fjerne. + *[other] { $email }, 1 av { $count }: trykk Enter for å redigere, Slett for å fjerne. + } + +pill-action-edit = + .label = Rediger adresse + .accesskey = e + +pill-action-move-to = + .label = Flytt til Til-feltet + .accesskey = t + +pill-action-move-cc = + .label = Flytt til Kopi-feltet + .accesskey = K + +pill-action-move-bcc = + .label = Flytt til Blindkopi-feltet + .accesskey = B + +# $count (Number) - the number of attachments in the attachment bucket +attachment-bucket-count = + .value = + { $count -> + [1] { $count } vedlegg + *[other] { $count } vedlegg + } + .accesskey = v + +# $count (Number) - the number of attachments in the attachment bucket +attachments-placeholder-tooltip = + .tooltiptext = + { $count -> + [1] { $count } vedlegg + *[other] { $count } vedlegg + } + +# { attachment-bucket-count.accesskey } - Do not localize this message. +key-toggle-attachment-pane = + .key = { attachment-bucket-count.accesskey } + +button-return-receipt = + .label = Kvittering + .tooltiptext = Be om returkvittering for denne meldinga diff --git a/l10n-nn-NO/mail/messenger/newInstall.ftl b/l10n-nn-NO/mail/messenger/newInstall.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dfd4afde5b --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/messenger/newInstall.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-window = + .title = Viktige nyheiter +continue-button = + .label = Fortset +main-text = Denne installasjonen av { -brand-short-name } har ein ny profil. Han deler ikkje e-postdata, passord, brukarinnstillingar og adressebøker med andre installasjonar av { -brand-product-name } (inkludert { -brand-product-name }, { -brand-product-name } Beta og { -brand-product-name } Daily) på denne datamaskina. diff --git a/l10n-nn-NO/mail/messenger/newInstallPage.ftl b/l10n-nn-NO/mail/messenger/newInstallPage.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b8e209b1dc --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/messenger/newInstallPage.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title = Viktig nytt +heading = Endringar i { -brand-short-name }-profilen din +changed-title = Kva er endra? +changed-desc-profiles = Denne installasjonen av { -brand-short-name } har ein ny profil. Ein profil er ei samling av filer der { -brand-product-name } lagrar informasjon som e-postdata, passord, brukarinnstillingar og adressebøker. +changed-desc-dedicated = For å gjere det enklare og sikrare å byte mellom installasjonar av { -brand-product-name } (inkludert { -brand-product-name }, { -brand-product-name } Beta, og { -brand-product-name } Daily), har denne installasjonen no ein dedikert profil. Han deler ikkje automatisk den lagra informasjonen din med andre { -brand-product-name }-installasjonar. +lost = <b>Du har ikkje mista personlege data eller tilpassingar. </b> Dersom du allereie har lagra informasjon i { -brand-product-name } på denne datamaskina, er han enno tilgjengeleg i ein annan { -brand-product-name }-installasjon. +options-title = Kva er vala mine? +options-do-nothing = Om du ikkje gjer noko, vil profildataa dine i { -brand-short-name } vere ulike frå profildata i andre installasjonar av { -brand-product-name }. +resources = Resursar +about-pofiles-link = Sjå og handter brukarprofilane dine +support-link = Bruke profilhandtering - supportartikkel diff --git a/l10n-nn-NO/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl b/l10n-nn-NO/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9587a942ce --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +set-password-window = + .title = Vel eit passord for å ta sikkerheitskopi av OpenPGP-nøkkelen din + +set-password-legend = Vel eit passord + +set-password-message = Passordet du skriv inn her beskyttar OpenPGP-sikkerheitskopien for den hemmelege nøkkelen som du skal lage. Du må skrive inn dette passordet for å fortsetje med sikkerheitskopien. + +set-password-backup-pw = + .value = Passord for sikkerheitskopi av hemmeleg nøkkel: + +set-password-repeat-backup-pw = + .value = Passord for sikkerheitskopi av hemmeleg nøkkel (igjen): + +set-password-reminder = <b>Viktig!</b> Om du har sikkerheitskopipassordet ditt fot hemmeleg nøkkel vil du ikkje kunne stille tilbake denne sikkerheitskopien seinare. Lagre han på ein trygg plass. + +password-quality-meter = Kvalitetsmålar for passord diff --git a/l10n-nn-NO/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl b/l10n-nn-NO/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl new file mode 100644 index 0000000000..94126fc1d5 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-change-key-expiry-title = + .title = Endre når nøkkelen går ut + +info-will-expire = Denne nøkkelen er konfigurert til å gå ut den { $date }. +info-already-expired = Denne nøkkelen har allereie gått ut. +info-does-not-expire = Denne nøkkelen er for tida konfigurert til aldri å gå ut. + +info-explanation-1 = <b>Når ein nøkkel sluttar å gjelde</b> er det ikkje lenger råd å bruke han for kryptering eller digital signering. + +info-explanation-2 = Om du vil bruke denne nøkkelen over lenger tid, endrar du datoen for når han går ut, og deler så den offentlege nøkkelen med samtalepartnarane dine igjen. + +expire-dont-change = + .label = Ikkje endre går ut-dato +expire-never-label = + .label = Nøkkelen vil aldri gå ut +expire-in-label = + .label = Nøkkelen går ut om: +expire-in-months = Månadar diff --git a/l10n-nn-NO/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl b/l10n-nn-NO/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3f80ce1286 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-compose-key-status-intro-need-keys = For å sende ei ende-til-ende-kryptert melding må du skaffe deg og godta ein offentleg nøkkel for kvar mottakar. +openpgp-compose-key-status-keys-heading = Tilgjengelegheit på OpenPGP-nøklar: +openpgp-compose-key-status-title = + .title = OpenPGP-meldingssikkerheit +openpgp-compose-key-status-recipient = + .label = Mottakar +openpgp-compose-key-status-status = + .label = Status +openpgp-compose-key-status-open-details = Administrer nøklar for vald mottakar… +openpgp-recip-good = ok +openpgp-recip-missing = ingen nøkkel tilgjengeleg +openpgp-recip-none-accepted = ingen akseptert nøkkel diff --git a/l10n-nn-NO/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl b/l10n-nn-NO/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..eacff0b23f --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl @@ -0,0 +1,188 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# $identity (String) - the email address of the currently selected identity +key-wizard-dialog-window = + .title = Legg til ein personleg OpenPGP-nøkkel for { $identity } + +key-wizard-button = + .buttonlabelaccept = Fortset + .buttonlabelhelp = Gå tilbake + +key-wizard-warning = <b>Dersom du har ein eksisterende personleg nøkkel</b> for denne e-postadressa, bør du importere henne. Ellers har du ikkje tilgang til arkiva dine med krypterte e-postmeldingar, og du kan heller ikkje lese innkomande krypterte e-postar frå folk som enno brukar den eksisterande nøkkelen din. + +key-wizard-learn-more = Les meir + +radio-create-key = + .label = Lag ein ny OpenPGP-nøkkel + .accesskey = L + +radio-import-key = + .label = Importer ein eksisterande OpenPGP-nøkkel + .accesskey = I + +radio-gnupg-key = + .label = Bruk den eksterne nøkkelen din gjennom GnuPG (t.d. frå eit smartkort) + .accesskey = A + +## Generate key section + +openpgp-generate-key-title = Generer OpenPGP-nøkkel + +openpgp-generate-key-info = <b>Nøkkelgenerering kan ta opptil fleie minutt å fullføre.</b> Ikkje avslutt applikasjonen når nøkkelgenereringa held på. Dersom du aktivt surfar eller utfører diskintensive operasjonar under nøkkelgenerering, vil det fylle opp «randomness pool»-et og gjere prosessen raskare. Du blir varsla når nøkkelgenereringa er fullført. + +openpgp-keygen-expiry-title = Nøkkelen går ut + +openpgp-keygen-expiry-description = Definer når den nyleg genererte nøkkelenen skal gå ut. Du kan seinare kontrollere datoen for å forlenge den om nødvendig. + +radio-keygen-expiry = + .label = Nøkkelen går ut om + .accesskey = N + +radio-keygen-no-expiry = + .label = Nøkkelen går ikkje ut + .accesskey = N + +openpgp-keygen-days-label = + .label = dagar +openpgp-keygen-months-label = + .label = månadar +openpgp-keygen-years-label = + .label = år + +openpgp-keygen-advanced-title = Avanserte innstillingar + +openpgp-keygen-advanced-description = Kontroller dei avanserte innstillingane for OpenPGP-nøkkelen din. + +openpgp-keygen-keytype = + .value = Nøkkeltype: + .accesskey = t + +openpgp-keygen-keysize = + .value = Nøkkelstørrelse: + .accesskey = s + +openpgp-keygen-type-rsa = + .label = RSA + +openpgp-keygen-type-ecc = + .label = ECC (elliptisk kurve) + +openpgp-keygen-button = Generer nøkkel + +openpgp-keygen-progress-title = Genererer den nye OpenPGP-nøkkelen din… + +openpgp-keygen-import-progress-title = Importerer OpenPGP-nøklane dine… + +openpgp-import-success = OpenPGP-nøklar er importerte! + +openpgp-import-success-title = Fullfør importprosessen + +openpgp-import-success-description = For å begynne å bruke den importerte OpenPGP-nøkkelen for e-postkryptering, lèt du att denne dialogboksen og opnar kontoinnstillingane for å velje han. + +openpgp-keygen-confirm = + .label = Stadfest + +openpgp-keygen-dismiss = + .label = Avbryt + +openpgp-keygen-cancel = + .label = Avbryt prosess… + +openpgp-keygen-import-complete = + .label = Lat att + .accesskey = L + +openpgp-keygen-missing-username = Det er ikkje spesifisert noko namn på gjeldande konto. Skriv inn ein verdi i feltet «Namnet ditt» i kontoinnstillingane. +openpgp-keygen-long-expiry = Du kan ikkje lage ein nøkkel som går ut seinare enn 100 år. +openpgp-keygen-short-expiry = Nøkkelen din må minst vere gyldig i ein dag. + +openpgp-keygen-ongoing = Nøkkelgenerering er allereie i gang! + +openpgp-keygen-error-core = Klarte ikkje å initialisere OpenPGP Core Service + +openpgp-keygen-error-failed = OpenPGP-nøkkelgenerering feila uventa + +# $identity (String) - the newly generate OpenPGP Key +openpgp-keygen-error-revocation = OpenPGP-nøkkel laga, men klarte ikkje å få tilbakekalling for nøkkel { $key } + +openpgp-keygen-abort-title = Avbryte nøkkelgenerering? +openpgp-keygen-abort = OpenPGP-nøkkelgenerering er no i framdrift, er du sikker på at du vil avbryte henne? + +# $identity (String) - the name and email address of the currently selected identity +openpgp-key-confirm = Generer ein offentleg og hemmeleg nøkkel for { $identity }? + +## Import Key section + +openpgp-import-key-title = Importer ein eksisterande personleg OpenPGP-nøkkel + +openpgp-import-key-legend = Vel ei tidlegare sikkerheitskopiert fil. + +openpgp-import-key-description = Du kan importere personlege nøklar som vart laga med ei anna OpenPGP-programvare. + +openpgp-import-key-info = Anna programvare kan beskrive ein personleg nøkkel ved å bruke alternative termar som din eigen nøkkel, hemmeleg nøkkel, privat nøkkel eller nøkkelpar. + +# $count (Number) - the number of keys found in the selected files +openpgp-import-key-list-amount = + { $count -> + [one] Thunderbird fann ein nøkkel som kan importerast. + *[other] Thunderbird fann { $count } nøklar som kan importerast. + } + +openpgp-import-key-list-description = Bekreft hvilke nøklar som kan behandles som dine personlige nøkler. Bare nøkler som du opprettet selv og som viser din egen identitet, skal brukes som personlige nøkler. Du kan endre dette alternativet senere i dialogboksen Nøkkelegenskaper. + +openpgp-import-key-list-caption = Nøklar merkte for å bli behandla som personlege nøklar vil bli oppførte i avsnittet ende-til-ende-kryptering. Dei andre vil vere tilgjengelege i nøkkelhandteraren. + +openpgp-passphrase-prompt-title = Passordfrase påkravd + +# $identity (String) - the id of the key being imported +openpgp-passphrase-prompt = Skriv inn passordfrasa for å låse opp følgjande nøkkel: { $key } + +openpgp-import-key-button = + .label = Vel ei fil å importere… + .accesskey = V + +import-key-file = Importer OpenPGP-nøkkelfil + +import-key-personal-checkbox = + .label = Behandle denne nøkkelen som ein personleg nøkkel + +gnupg-file = GnuPG-filer + +import-error-file-size = <b>Feil!</b> Filer som er større enn 5 MB er ikkje støtta. + +# $error (String) - the reported error from the failed key import method +import-error-failed = <b>Feil!</b> Klarte ikkje å importere fila. { $error } + +# $error (String) - the reported error from the failed key import method +openpgp-import-keys-failed = <b>Feil!</b> Klarte ikkje å importere nøklar. { $error } + +openpgp-import-identity-label = Identitet + +openpgp-import-fingerprint-label = Fingeravtrykk + +openpgp-import-created-label = Laga + +openpgp-import-bits-label = Bit + +openpgp-import-key-props = + .label = Nøkkeleigenskapar + .accesskey = N + +## External Key section + +openpgp-external-key-title = Ekstern GnuPG-nøkkel + +openpgp-external-key-description = Konfigurer ein ekstern GnuPG-nøkkel ved å skrive inn nøkkel-ID + +openpgp-external-key-info = I tillegg må du bruke nøkkelhandteraren for å importere og godta den tilsvareande offentlege nøkkelen. + +openpgp-external-key-warning = <b>Du kan berre konfigurere ein ekstern GnuPG-nøkkel.</b> Den tidlegare oppføringa di vert erstatta. + +openpgp-save-external-button = Lagre nøkkel-ID + +openpgp-external-key-label = Hemmeleg nøkkel-ID: + +openpgp-external-key-input = + .placeholder = 123456789341298340 diff --git a/l10n-nn-NO/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl b/l10n-nn-NO/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..369ec0df9f --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-view-signer-key = + .label = Vis signatarnøkkel +openpgp-view-your-encryption-key = + .label = Vis dekrypteringsnøkkelen din +openpgp-openpgp = OpenPGP + +openpgp-no-sig = Ingen digital signatur +openpgp-uncertain-sig = Usikker digital signatur +openpgp-invalid-sig = Ugyldig digital signatur +openpgp-good-sig = Korrekt digital signatur + +openpgp-sig-uncertain-no-key = Denne meldinga inneheld ein digital signatur, men det er uvisst om han er rett. For å stadfeste signaturen, må du skaffe ein kopi av den offentlege nøkkelen til avsendaren. +openpgp-sig-uncertain-uid-mismatch = Denne meldinga inneheld ein digital signatur, men det vart oppdaga eit misforhold. Meldinga vart sendt frå ei e-postadresse som ikkje samsvarar med den offentlege nøkkelen til signataren. +openpgp-sig-uncertain-not-accepted = Denne meldinga inneheld ein digital signatur, men du har enno ikkje bestemt deg for om nøkkelen til signatoren kan godtakast av deg. +openpgp-sig-invalid-rejected = Denne meldinga inneheld ein digital signatur, men du har tidlegare bestemt deg for å avvise signatornøkkelen. +openpgp-sig-invalid-technical-problem = Denne meldinga inneheld ein digital signatur, men ein teknisk feil vart oppdaga. Anten har meldinga blitt øydelagd, eller så har meldinga blitt endra av nokon andre. +openpgp-sig-valid-unverified = Denne meldinga inneheld ein gyldig digital signatur frå ein nøkkel som du allereie har akseptert. Du har likevel enno ikkje stadfesta at nøkkelen verkeleg er eigd av avsendaren. +openpgp-sig-valid-verified = Denne meldinga inneheld ein gyldig digital signatur frå ein stadfesta nøkkel. +openpgp-sig-valid-own-key = Denne meldinga inneheld ein gyldig digital signatur frå den personlege nøkkelen din. + +openpgp-sig-key-id = Signatarnøkkel-ID: { $key } +openpgp-sig-key-id-with-subkey-id = Signatarnøkkel-ID: { $key } (Undernøkkel-ID: { $subkey }) + +openpgp-enc-key-id = Dekrypteringsnøkkel-ID-en din: { $key } +openpgp-enc-key-with-subkey-id = Dekrypteringsnøkkel-ID-en din: { $key } (Undernøkkel-ID: { $subkey }) + +openpgp-unknown-key-id = Ukjend nøkkel + +openpgp-other-enc-additional-key-ids = I tillegg vart meldinga kryptert til eigarane av følgjande nøklar: +openpgp-other-enc-all-key-ids = Meldinga vart kryptert til eigarane av følgjande nøklar: diff --git a/l10n-nn-NO/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl b/l10n-nn-NO/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b4b8844197 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-one-recipient-status-title = + .title = OpenPGP-meldingssikkerheit +openpgp-one-recipient-status-status = + .label = Status +openpgp-one-recipient-status-key-id = + .label = Nøkkel-ID +openpgp-one-recipient-status-created-date = + .label = Laga +openpgp-one-recipient-status-expires-date = + .label = Går ut +openpgp-one-recipient-status-open-details = + .label = Opne detaljar og rediger godkjenning… +openpgp-one-recipient-status-discover = + .label = Oppdag ny eller oppdatert nøkkel + +openpgp-one-recipient-status-instruction1 = For å sende ei ende-til-ende-kryptert melding til ein mottaker, må du skaffe deg den offentlege OpenPGP-nøkkelen deira og merke han som godkjend. +openpgp-one-recipient-status-instruction2 = For å få den offentlege nøkkelen, importer han frå e-posten sendt til deg, og som inkluderer han. Alternativt kan du prøve å finne den offentlege nøkkelen i ein katalog. + +openpgp-key-own = Godkjend (personleg nøkkel) +openpgp-key-secret-not-personal = Ubrukande +openpgp-key-verified = Godkjend (stadfesta) +openpgp-key-unverified = Godkjend (ikkje stadfesta) +openpgp-key-undecided = Ikkje godkjend (ikkje bestemt) +openpgp-key-rejected = Ikkje godkjend (avvist) + +openpgp-intro = Tilgjengelege offentlege nøklar for { $key } diff --git a/l10n-nn-NO/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl b/l10n-nn-NO/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e7f9c66bcc --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl @@ -0,0 +1,62 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-manage-keys-openpgp-cmd = + .label = OpenPGP-nøkkelbehandterar + .accesskey = O + +openpgp-ctx-decrypt-open = + .label = Dekrypter og opne + .accesskey = D +openpgp-ctx-decrypt-save = + .label = Dekrypter og lagre som… + .accesskey = k +openpgp-ctx-import-key = + .label = Importer OpenPGP-nøkkel + .accesskey = m +openpgp-ctx-verify-att = + .label = Stadfest signatur + .accesskey = S + +openpgp-has-sender-key = Denne meldinga hevdar å innehalde den offentlege OpenPGP-nøkkelen til avsendaren. +openpgp-be-careful-new-key = Åtvaring: Den nye offentlege OpenPGP-nøkkelen i denne meldinga skil seg frå dei offentlege nøklane som du tidlegare godkjende for { $email }. + +openpgp-import-sender-key = + .label = Importer… + +openpgp-search-keys-openpgp = + .label = Oppdag OpenPGP-nøkkel + +openpgp-missing-signature-key = Denne meldinga vart signert med ein nøkkel som du enno ikkje har. + +openpgp-search-signature-key = + .label = Oppdag… + +# Don't translate the terms "OpenPGP" and "MS-Exchange" +openpgp-broken-exchange-info = Dette er ei OpenPGP-melding som tydelegvis vart øydelagd av MS-Exchange. Dersom innhaldet i meldinga ikkje vert vist som forventa, kan du prøve ein automatisk reparasjon. +openpgp-broken-exchange-repair = + .label = Reparer melding +openpgp-broken-exchange-wait = Vent litt… + +openpgp-cannot-decrypt-because-mdc = + Dette er ei kryptert melding som brukar ein gammel og sårbar mekanisme. + Han kan ha blitt endra under transport, med eit føremål om å stele innhaldet. + For å hindre denne risikoen vert ikkje innhaldet vist. + +openpgp-cannot-decrypt-because-missing-key = Den hemmelege nøkkelen som vert kravd for å dekryptere denne meldinga er ikkje tilgjengeleg. + +openpgp-partially-signed = + Berre ei delmengde av denne meldinga vart signert digitalt ved hjelp av OpenPGP. + Dersom du klikkar på stadfestingsknappen, vil dei ubeskytta delane bli skjult, og statusen til den digitale signaturen bli vist. + +openpgp-partially-encrypted = + Berre ei delmengde av denne meldinga vart kryptert ved hjelp av OpenPGP. + Dei delane av meldinga som kan lesast og som allereie er viste, vart ikkje krypterte. + Dersom du klikkar på dekrypter-knappen, vert innhaldet vist i dei krypterte delane. + +openpgp-reminder-partial-display = Påminning: Meldinga vist nedanfor er berre ei delmengde av den opprhavlege meldinga. + +openpgp-partial-verify-button = Stadfest +openpgp-partial-decrypt-button = Dekrypter + diff --git a/l10n-nn-NO/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl b/l10n-nn-NO/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl new file mode 100644 index 0000000000..032642b78e --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl @@ -0,0 +1,675 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +e2e-intro-description = For å sende krypterte eller digitalt signerte meldingar, må du konfigurere ein krypteringsteknologi, anten OpenPGP eller S/MIME. + +e2e-intro-description-more = Vel den personlege nøkkelen din for å slå på OpenPGP, eller det personlege sertifikatet ditt for å slå på S/MIME. For ein personlig nøkkel eller eit sertifikat eig du den tilsvarande hemmelege nøkkelen. + +openpgp-key-user-id-label = Konto/Brukar-ID +openpgp-keygen-title-label = + .title = Generer OpenPGP-nøkkel +openpgp-cancel-key = + .label = Avbryt + .tooltiptext = Avbryt nøkkelgenerering +openpgp-key-gen-expiry-title = + .label = Nøkkelen går ut +openpgp-key-gen-expire-label = Nøkkelen går ut om +openpgp-key-gen-days-label = + .label = dagar +openpgp-key-gen-months-label = + .label = månadar +openpgp-key-gen-years-label = + .label = år +openpgp-key-gen-no-expiry-label = + .label = Nøkkelen går ikkje ut +openpgp-key-gen-key-size-label = Nøkkelstørrelse +openpgp-key-gen-console-label = Nøkkelgenerering +openpgp-key-gen-key-type-label = Nøkkeltype +openpgp-key-gen-key-type-rsa = + .label = RSA +openpgp-key-gen-key-type-ecc = + .label = ECC (elliptisk kurve) +openpgp-generate-key = + .label = Generer nøkkel + .tooltiptext = Genererer ein ny OpenPGP-kompatibel nøkkel for kryptering og/eller signering +openpgp-advanced-prefs-button-label = + .label = Avansert… +openpgp-keygen-desc = <a data-l10n-name="openpgp-keygen-desc-link">Merk: Nøkkelgenerering kan ta opptil fleire minutt å fullføre.</a> Ikkje avslutt applikasjonen medan nøkkelgenereringa er i gang. Dersom du aktivt surfar eller utfører diskintensive operasjonar under ei nøkkelgenerering, vil det fylle opp «randomness pool»-en og gjere prosessen raskare. Du vert varsla når nøkkelgenereringa er fullført. + +openpgp-key-expiry-label = + .label = Går ut + +openpgp-key-id-label = + .label = Nøkkel-ID + +openpgp-cannot-change-expiry = Dette er ein nøkkel med ein kompleks struktur, det er ikkje støtte for å endre går ut-datoen. + +openpgp-key-man-title = + .title = OpenPGP-nøkkelhandterar +openpgp-key-man-generate = + .label = Nytt nøkkelpar + .accesskey = N +openpgp-key-man-gen-revoke = + .label = Tilbakekallingssertifikat + .accesskey = T +openpgp-key-man-ctx-gen-revoke-label = + .label = Generer og lagre tilbakekallingssertifikat + +openpgp-key-man-file-menu = + .label = File + .accesskey = F +openpgp-key-man-edit-menu = + .label = Rediger + .accesskey = R +openpgp-key-man-view-menu = + .label = Vis + .accesskey = V +openpgp-key-man-generate-menu = + .label = Generer + .accesskey = G +openpgp-key-man-keyserver-menu = + .label = Nøkkelserver + .accesskey = N + +openpgp-key-man-import-public-from-file = + .label = Importer offentleg nøklar frå fil + .accesskey = I +openpgp-key-man-import-secret-from-file = + .label = Importer hemmelege nøklar frå fil +openpgp-key-man-import-sig-from-file = + .label = Importer tilbakekalling frå fil +openpgp-key-man-import-from-clipbrd = + .label = Importer nøklar frå utklippstavle + .accesskey = I +openpgp-key-man-import-from-url = + .label = Importer nøklar frå nettadresse + .accesskey = I +openpgp-key-man-export-to-file = + .label = Eksporter offentlege nøklar til fil + .accesskey = E +openpgp-key-man-send-keys = + .label = Send offentlege nøklar via e-post + .accesskey = S +openpgp-key-man-backup-secret-keys = + .label = Sikkerheitskopier hemmelege nøklar til fil + .accesskey = S + +openpgp-key-man-discover-cmd = + .label = Oppdag nøklar på nettet + .accesskey = O +openpgp-key-man-discover-prompt = Skriv inn ei e-postadresse eller ein nøkkel-ID for å oppdage OpenPGP-nøklar på nettet, på nøkkelserverar eller ved å bruke WKD-protokollen, +openpgp-key-man-discover-progress = Søkjer… + +openpgp-key-copy-key = + .label = Kopier offentleg nøkkel + .accesskey = K + +openpgp-key-export-key = + .label = Eksporter offentleg nøkkel til fil + .accesskey = E + +openpgp-key-backup-key = + .label = Sikkerheitskopier hemmeleg nøkkel til fil + .accesskey = S + +openpgp-key-send-key = + .label = Send offentleg nøkkel via e-post + .accesskey = S + +openpgp-key-man-copy-to-clipbrd = + .label = Kopier offentlege nøklar til utklippstavla + .accesskey = K +openpgp-key-man-ctx-expor-to-file-label = + .label = Eksporter nøklar til fil +openpgp-key-man-ctx-copy-to-clipbrd-label = + .label = Kopier offentlege nøklar til utklippstavla + +openpgp-key-man-close = + .label = Lat att +openpgp-key-man-reload = + .label = Last inn nøkkelbuffer på nytt + .accesskey = L +openpgp-key-man-change-expiry = + .label = Endre går ut-dato + .accesskey = E +openpgp-key-man-del-key = + .label = Slett nøklar + .accesskey = T +openpgp-delete-key = + .label = Slett nøkkel + .accesskey = S +openpgp-key-man-revoke-key = + .label = Tilbakekall nøkkel + .accesskey = T +openpgp-key-man-key-props = + .label = Nøkkeleigenskapar + .accesskey = N +openpgp-key-man-key-more = + .label = Meir + .accesskey = M +openpgp-key-man-view-photo = + .label = Foto-ID + .accesskey = F +openpgp-key-man-ctx-view-photo-label = + .label = Vis foto-ID +openpgp-key-man-show-invalid-keys = + .label = Vis ugyldige nøklar + .accesskey = V +openpgp-key-man-show-others-keys = + .label = Vis nøklar frå andre personar + .accesskey = a +openpgp-key-man-user-id-label = + .label = Namn +openpgp-key-man-fingerprint-label = + .label = Fingeravtrykk +openpgp-key-man-select-all = + .label = Vel alle nøklar + .accesskey = V +openpgp-key-man-empty-tree-tooltip = + .label = Skriv inn søkeord i boksen ovanfor +openpgp-key-man-nothing-found-tooltip = + .label = Ingen nøkler samsvarar med søkeorda dine +openpgp-key-man-please-wait-tooltip = + .label = Vent medan nøklane vert lasta inn… + +openpgp-key-man-filter-label = + .placeholder = Søk etter nøklar + +openpgp-key-man-select-all-key = + .key = a +openpgp-key-man-key-details-key = + .key = I + +openpgp-key-details-title = + .title = Nøkkeleigenskapar +openpgp-key-details-signatures-tab = + .label = Sertifiseringar +openpgp-key-details-structure-tab = + .label = Struktur +openpgp-key-details-uid-certified-col = + .label = Brukar-ID / sertifisert av +openpgp-key-details-user-id2-label = Påstått nøkkeleigar +openpgp-key-details-id-label = + .label = ID +openpgp-key-details-key-type-label = Type +openpgp-key-details-key-part-label = + .label = Nøkkeldel +openpgp-key-details-algorithm-label = + .label = Algoritme +openpgp-key-details-size-label = + .label = Størreslse +openpgp-key-details-created-label = + .label = Laga +openpgp-key-details-created-header = Laga +openpgp-key-details-expiry-label = + .label = Går ut +openpgp-key-details-expiry-header = Går ut +openpgp-key-details-usage-label = + .label = Bruk +openpgp-key-details-fingerprint-label = Fingeravtrykk +openpgp-key-details-sel-action = + .label = Vel handling… + .accesskey = V +openpgp-key-details-also-known-label = Påståtte alternative identitetar til nøkkeleigaren: +openpgp-card-details-close-window-label = + .buttonlabelaccept = Lat att +openpgp-acceptance-label = + .label = Di godkjenning +openpgp-acceptance-rejected-label = + .label = Nei, avvis denne nøkkelen. +openpgp-acceptance-undecided-label = + .label = Ikkje enno, kanskje seinare. +openpgp-acceptance-unverified-label = + .label = Ja, men eg har ikkje stadfestat at det er rett nøkkel. +openpgp-acceptance-verified-label = + .label = Ja, eg har stadfesta at denne nøkkelen har rett fingeravtrykk. +key-accept-personal = + For denne nøkkelen har du både den offentlege og den hemmelege delen. Du kan bruke han som ein personlig nøkkel. + Dersom denne nøkkelen vart gitt til deg av nokon andre, ikkje bruk han som ein personleg nøkkel. +key-personal-warning = Har du laga denne nøkkelen sjølv, og det viste nøkkeleigarskapet refererer til deg sjølv? +openpgp-personal-no-label = + .label = Nei, ikkje bruk han som den personlege nøkkelen min. +openpgp-personal-yes-label = + .label = Ja, behandle denne nøkkelen som ein personeig nøkkel. + +openpgp-copy-cmd-label = + .label = Kopier + +## e2e encryption settings + +# $count (Number) - the number of configured keys associated with the current identity +# $identity (String) - the email address of the currently selected identity +openpgp-description = + { $count -> + [0] Thunderbird har ikkje ein personleg OpenPGP-nøkkel for <b>{ $identity }</b> + [one] Thunderbird fant { $count } personleg OpenPGP-nøkkel assosiert med <b>{ $identity }</b> + *[other] Thunderbird fant { $count } personlege OpenPGP-nøklar assosierte med <b>{ $identity }</b> + } + +# $count (Number) - the number of configured keys associated with the current identity +# $key (String) - the currently selected OpenPGP key +openpgp-selection-status = + { $count -> + [0] Vel ei gyldig nøkkel for å slå på OpenPGP-protokollen. + *[other] Den gjeldande konfigurasjonen din brukar nøkkel-ID <b>{ $key }</b> + } + +# $key (String) - the currently selected OpenPGP key +openpgp-selection-status-error = Den gjeldande konfigurasjonen din brukar nøkkelen <b>{ $key }</b>, som har gått ut. + +openpgp-add-key-button = + .label = Legg til nøkkel… + .accesskey = L + +e2e-learn-more = Les meir + +openpgp-keygen-success = OpenPGP-nøkkel laga! + +openpgp-keygen-import-success = OpenPGP-nøkler importert! + +openpgp-keygen-external-success = Ekstern GnuPG-nøkkel-ID lagra! + +## OpenPGP Key selection area + +openpgp-radio-none = + .label = Ingen + +openpgp-radio-none-desc = Ikkje bruk OpenPGP for denne identiteten. + +# $key (String) - the expiration date of the OpenPGP key +openpgp-radio-key-expires = Går ut: { $date } + +openpgp-key-expires-image = + .tooltiptext = Nøkkelen går ut om mindre enn 6 månadar + +# $key (String) - the expiration date of the OpenPGP key +openpgp-radio-key-expired = Gikk ut: { $date } + +openpgp-key-expired-image = + .tooltiptext = Nøkkelen har gått ut + +openpgp-key-expand-section = + .tooltiptext = Meir informasjon + +openpgp-key-revoke-title = Tilbakekall nøkkel + +openpgp-key-edit-title = Endre OpenPGP-nøkkel + +openpgp-key-edit-date-title = Utvid går ut-dato + +openpgp-manager-description = Bruk OpenPGP-nøkkelhandteraren for å sjå og administrere offentlege nøklar til korrespondentane dine og alle andre nøklar som ikkje er oppførte ovanfor. + +openpgp-manager-button = + .label = OpenPGP-nøkkelhandterar + .accesskey = k + +openpgp-key-remove-external = + .label = Fjern ekstern nøkkel-ID + .accesskey = F + +key-external-label = Ekstern GnuPG-nøkkel + +# Strings in keyDetailsDlg.xhtml +key-type-public = offentleg nøkkel +key-type-primary = primærnøkkel +key-type-subkey = undernøkkel +key-type-pair = nøkkelpar (hemmeleg nøkkel og offentleg nøkkel) +key-expiry-never = aldri +key-usage-encrypt = Krypter +key-usage-sign = Signer +key-usage-certify = Sertifiser +key-usage-authentication = Autentisering +key-does-not-expire = Nøkkelen går ikkje ut +key-expired-date = Nøkkelen gjekk ut den { $keyExpiry } +key-expired-simple = Nøkkelen har gått ut +key-revoked-simple = Nøkkelen vart tilbakekalla +key-do-you-accept = Godtar du denne nøkkelen for å stadfeste digitale signaturar og for å kryptere meldingar? +key-accept-warning = Unngå å akseptere ein useriøs lurenøkkel. Bruk ein annan kommunikasjonskanal enn e-post for å stadfeste fingeravtrykket på nøkkelen til korrespondenten din. + +# Strings enigmailMsgComposeOverlay.js +cannot-use-own-key-because = Klarte ikkje å sende meldinga, fordi det er eit problem med den personlege nøkkelen din. { $problem } +cannot-encrypt-because-missing = Klarte ikkje å sende denne meldinga med ende-til-ende-kryptering, fordi det er problem med nøklane til følgjande mottakarar: { $problem } +window-locked = Meldingsvindauge er låst; sending avbroten + +# Strings in mimeDecrypt.jsm +mime-decrypt-encrypted-part-attachment-label = Kryptert meldingsdel +mime-decrypt-encrypted-part-concealed-data = Dette er ein kryptert meldingsdel. Du må opne det i eit eige vindauge ved å klikke på vedlegget. + +# Strings in keyserver.jsm +keyserver-error-aborted = Avbrote +keyserver-error-unknown = Det oppstod ein ukjend feil +keyserver-error-server-error = Nøkkelserveren rapporterte ein feil. +keyserver-error-import-error = Kunne ikkje importere den nedlasta nøkkelen. +keyserver-error-unavailable = Nøkkelserveren er ikkje tilgjengeleg. +keyserver-error-security-error = Nøkkelserveren støttar ikkje kryptert tilgang. +keyserver-error-certificate-error = Sertifikatet til nøkkelserverens er ikkje gyldig. +keyserver-error-unsupported = Nøkkelserveren er ikkje støtta. + +# Strings in mimeWkdHandler.jsm +wkd-message-body-req = + E-postleverandøren din behandla førespurnaden din om å laste opp den offentlege nøkkelen til OpenPGP Web Key Directory. + Stadfest for å fullføre publiseringa av den offentlige nøkkelen din. +wkd-message-body-process = + Dette er ei e-postmelding relatert til automatisk prosessering for å laste opp den offentlige nøkkelen din til OpenPGP Web Key Directory. + Ingen manuelle tiltak er nødvendige no + +# Strings in persistentCrypto.jsm +converter-decrypt-body-failed = + Klarte ikkje å dekryptere meldinga med emnet + { $subject }. + Vil du prøve igjen med ei anna passordfrase eller vill du hoppe over meldinga? + +# Strings in gpg.jsm +unknown-signing-alg = Ukjend signeringsalgoritme (ID: { $id }) +unknown-hash-alg = Ukjend kryptografisk hash (ID: { $id }) + +# Strings in keyUsability.jsm +expiry-key-expires-soon = + Nøkkelen din { $desc } går ut om mindre enn { $days } dagar. + Vi tilrår at du lagar eit nytt nøkkelpar og konfigurerer dei tilsvarande kontoane for å bruke det. +expiry-keys-expire-soon = + Følgjande nøklar går ut om mindre enn { $days } dagar:{ $desc }. + Vi tilrår at du lagar nye nøklar og konfigurerer dei tilsvarande kontoane for å bruke dei. +expiry-key-missing-owner-trust = + Den hemmelege nøkkelen din { $desc } manglar tiltru. + Vi tilrår at du stiller inn «Du stolar på sertifiseringar» til «ultimat», i nøkkeleigenskapar. +expiry-keys-missing-owner-trust = + Følgjande av dei hemmelege nøklane dine manglar tiltru. + { $desc }. + Vi tilrår at du stiller inn «Du stolar på sertifiseringar» til «ultimat», i nøkkeleigenskapar. +expiry-open-key-manager = Opne OpenPGP-nøkkelhandterar +expiry-open-key-properties = Opne nøkkeleigenskapar + +# Strings filters.jsm +filter-folder-required = Du må velje ei målmappe +filter-decrypt-move-warn-experimental = + Åtvaring - filterhandlinga «Dekrypter permanent» kan føre til øydelagde meldingar. + Vi tilrår på det sterkaste at du først prøver filteret «Lag dekryptert kopi», testar resultatet nøye, og begynner først å bruke dette filteret når du er fornøgd med resultatet. +filter-term-pgpencrypted-label = OpenPGP-kryptert +filter-key-required = Du må velje ein mottakarnøkkel. +filter-key-not-found = Kunne ikkje finne ein krypteringsnøkkel for «{ $desc }». +filter-warn-key-not-secret = + Åtvaring - filterhandlinga «Krypter til nøkkel» erstatter mottakarane. + Dersom du ikkje har den hemmelege nøkkelen for «{ $desc }», vil du ikkje lenger kunne lese e-postane. + +# Strings filtersWrapper.jsm +filter-decrypt-move-label = Dekrypter permanent (OpenPGP) +filter-decrypt-copy-label = Lag dekryptert kopi (OpenPGP) +filter-encrypt-label = Krypter til nøkkel (OpenPGP) + +# Strings in enigmailKeyImportInfo.js +import-info-title = + .title = Nøklar importerte! +import-info-bits = Bit +import-info-created = Laga +import-info-fpr = Fingeravtrykk +import-info-details = Vis detaljar og behandle nøkkelgodkjenning +import-info-no-keys = Ingen nøklar importerte. + +# Strings in enigmailKeyManager.js +import-from-clip = Vil du importere nokre nøklar fra utklippstavla? +import-from-url = Last ned offentleg nøkkel frå denne nettadressa: +copy-to-clipbrd-failed = Klarte ikkje å kopiere dei valde nøklane til utklippstavla. +copy-to-clipbrd-ok = Nøklar kopierte til utklippstavla +delete-secret-key = + ÅTVARING: Du er i ferd med å slette eIn hemmelg nøkkel! + + Dersom du slettar den hemmelege nøkkelen din, vil du ikkje lenger kunne dekryptere meldingar som er krypterte for den nøkkelen, og du vil heller ikkje kunne kalle han tilbake. + + Vil du verkeleg slette BÅDE, den hemmelege nøkkelen og den offentlige nøkkelen + «{ $userId }»? +delete-mix = + ÅTVARING: Du er i ferd med å slette hemmelege nøklar! + Dersom du slettar den hemmelege nøkkelen din, vil du ikkje lenger kunne dekryptere meldingar som er krypterte for den nøkkelen. + Vil du verkeleg slette BÅDE, dei valde hemmelege og offentlege nøklane? +delete-pub-key = + Vil du slette den offentlege nøkkelen + «{ $userId }»? +delete-selected-pub-key = Vil du slette dei offentlege nøklane? +refresh-all-question = Du valde ingen nøkkel. Vil du oppdatere ALLE nøklane? +key-man-button-export-sec-key = Eksporter &hemmelege nøklar +key-man-button-export-pub-key = Eksporter berre &offentlege nøklar +key-man-button-refresh-all = &Oppdater alle nøklane +key-man-loading-keys = Lastar inn nøklar, vent litt… +ascii-armor-file = ASCII armerte filer (* .asc) +no-key-selected = Du bør velje minst ein nøkkel for å utføre den valde handlinga +export-to-file = Eksporter offentleg nøkkel til fil +export-keypair-to-file = Eksporter hemmeleg og offentleg nøkkel til fil +export-secret-key = Vil du inkludere den hemmelege nøkkelen i den lagra OpenPGP-nøkkelfila? +save-keys-ok = Nøklane vart lagra +save-keys-failed = Lagring av nøklane feila +default-pub-key-filename = Eksporterte-offentlege-nøklar +default-pub-sec-key-filename = Sikkerheitskopi-av-hemmelege-nøklar +refresh-key-warn = Åtvaring: Avhengig av talet på nøklar og tilkoplingsfart, kan det vere ein lang prosess å oppdatere alle nøklane! +preview-failed = Klarte ikkje å lese inn offentleg nøkkelfil. +general-error = Feil: { $reason } +dlg-button-delete = &Slett + +## Account settings export output + +openpgp-export-public-success = <b>Offentleg nøkkel eksportert!</b> +openpgp-export-public-fail = <b>Klarte ikkje å eksportere den valde offentlege nøkkelen!</b> + +openpgp-export-secret-success = <b>Hemmeleg nøkkel eksportert!</b> +openpgp-export-secret-fail = <b>Det gjekk ikkje å eksportere den valde hemmelege nøkkelen!</b> + +# Strings in keyObj.jsm +key-ring-pub-key-revoked = Nøkkelen { $userId } (nøkkel-ID { $keyId }) er tilbakekalla. +key-ring-pub-key-expired = Nøkkelen { $userId } (nøkkel-ID { $keyId }) har gått ut. +key-ring-key-disabled = Nøkkelen { $userId } (nøkkel-ID { $keyId }) er slått av; han kan ikkje brukast. +key-ring-key-invalid = Nøkkelen { $userId } (nøkkel-ID { $keyId }) er ikkje gyldig. Vurder å stadfeste han korrekt. +key-ring-key-not-trusted = Nøkkelen { $userId } (nøkkel-ID { $keyId }) er ikkje tiltrudd nok. Still inn klareringsnivået for nøkkelen din til «ultimat» for å bruke han til signering. +key-ring-no-secret-key = Det ser ikkje ut til at du har den hemmelege nøkkelen for { $userId } (nøkkel-ID { $keyId }) på nøkkelringen din; du kan ikkje bruke nøkkelen til signering. +key-ring-pub-key-not-for-signing = Nøkkelen { $userId } (nøkkel-ID { $keyId }) kan ikkje brukast til signering. +key-ring-pub-key-not-for-encryption = Nøkkelen { $userId } (nøkkel-ID { $keyId }) kan ikkje brukast til kryptering. +key-ring-sign-sub-keys-revoked = Alle signerings-undernøklane til nøkkel { $userId } (nøkkel-ID { $keyId }) er kalla tilbake. +key-ring-sign-sub-keys-expired = Alle signerings-undernøklane for nøkkelen { $userId } (nøkkel-ID { $keyId }) har gått ut. +key-ring-sign-sub-keys-unusable = Alle signerings-undernøklane for nøkkelen{ $userId } (nøkkel-ID { $keyId }) er kalla tilbake, gått ut eller på annan måte ubrukelege. +key-ring-enc-sub-keys-revoked = Alle krypteringsundernøklane for nøkkelen { $userId } (nøkkel-ID { $keyId }) er kalla tilbake. +key-ring-enc-sub-keys-expired = Alle krypteringsundernøklane for nøkkelen { $userId } (nøkkel-ID { $keyId }) har gått ut. +key-ring-enc-sub-keys-unusable = Alle krypteringsundernøklane for nøkkelen { $userId } (nøkkel-ID { $keyId }) er kalla tilbake, gått ut eller på annan måte ubrukelege. + +# Strings in gnupg-keylist.jsm +keyring-photo = Foto +user-att-photo = Brukarattribut (JPEG-bilde) + +# Strings in key.jsm +already-revoked = Denne nøkkelen er allereie trekt tilbake. + +# $identity (String) - the id and associated user identity of the key being revoked +revoke-key-question = + Du er i ferd med å kalle tilbake nøkkelen «{ $identity }». + Du vil ikkje lenger kunne signere med denne nøkkelen, og når han er distribuert, vil andre ikkje lenger kunne kryptere med nøkkelen. Du kan framleis bruke nøkkelen til å dekryptere gamle meldingar. + Vil du fortsetje? + +# $keyId (String) - the id of the key being revoked +revoke-key-not-present = + Du har ingen nøkkel (0x{ $keyId }) som samsvarar med dette tilbakekallingssertifikatet! + Dersom du har mista nøkkelen, må du importere han (t.d. frå ein nøkkelserver) før du importerer tilbakekallingssertifikatet! + +# $keyId (String) - the id of the key being revoked +revoke-key-already-revoked = Nøkkelen 0x{ $keyId } er allereie trekt tilbake. + +key-man-button-revoke-key = &Tilbakekall nøkkel + +openpgp-key-revoke-success = Nøkkelen er tilbakekalla. + +after-revoke-info = + Nøkkelen er trekt tilbake. + Del denne offentlege nøkkelen igjen, ved å sende den via e-post, eller ved å laste han opp til nøkkelserverane, for å la andre få vite at du har kalla tilbake nøkkelen din. + Så snart programvara som vert brukt av andre personar får vite om tilbakekallinga, vil ho slutte å bruke den gamle nøkkelen. + Dersom du brukar ein ny nøkkel for den same e-postadressea, og du legg ved den nye offentlige nøkkelen til e-postmeldingar du sender, vil informasjon om den tilbakekalla gamle nøkkelen automatisk bli inkludert. + +# Strings in keyRing.jsm & decryption.jsm +key-man-button-import = &Importer + +delete-key-title = Slett OpenPGP-nøkkel + +delete-external-key-title = Fjern den eksterne GnuPG-nøkkelen + +delete-external-key-description = Vil du fjerne denne eksterne GnuPG nøkkel-ID-en? + +key-in-use-title = OpenPGP-nøkkelen er for tida i bruk + +delete-key-in-use-description = Kan ikkje fortsetje! Nøkkelen du valde for sletting, vert for tida brukt av denne identiteten. Vel ein annan nøkkel, eller vel ingen, og prøv igjen. + +revoke-key-in-use-description = Kan ikkje fortsetje! Nøkkelen du valde for tilbakekalling, vert for tida brukt av denne identiteten. Vel ein annan nøkkel, eller vel ingen, og prøv igjen. + +# Strings used in errorHandling.jsm +key-error-key-spec-not-found = E-postadressa «{ $keySpec }» kan ikkje matchast med ein nøkkel på nøkkelringen. +key-error-key-id-not-found = Fann ikkje den konfigurerte nøkkel-ID-en «{ $keySpec }» på nøkkelringen. +key-error-not-accepted-as-personal = Du har ikkje stadfesta at nøkkelen med ID «{ $keySpec }» er den personlege nøkkelen din. + +# Strings used in enigmailKeyManager.js & windows.jsm +need-online = Funksjonen du har valt er ikkje tilgjengeleg i fråkopla modus. Kople til og prøv igjen. + +# Strings used in keyRing.jsm & keyLookupHelper.jsm +no-key-found = Vi klarte ikkje å finne nokon nøkkel som samsvarar med dei spesifiserte søkjekriteria. + +# Strings used in keyRing.jsm & GnuPGCryptoAPI.jsm +fail-key-extract = Feil - nøkkelekstraksjonskommandoen feila + +# Strings used in keyRing.jsm +fail-cancel = Feil - Mottak av nøkkel avbroten av brukar +not-first-block = Feil - Første OpenPGP-blokk ikkje offentleg nøkkelblokk +import-key-confirm = Vil du importere den offentlege nøkkelen innebygd i meldinga? +fail-key-import = Feil - import av nøkkel feila +file-write-failed = Klarte ikkje å skrive til fila { $output } +no-pgp-block = Feil - Inga gyldig, armert OpenPGP-datablokk funnen +confirm-permissive-import = Mislykka import. Nøkkelen du prøver å importere kan vere øydelagd eller bruke ukjende attributtar. Vil du prøve å importere dei rette delane? Dette kan føre til import av ufullstendige og ubrukelege nøklar. + +# Strings used in trust.jsm +key-valid-unknown = ukjend +key-valid-invalid = ugyldig +key-valid-disabled = slått av +key-valid-revoked = tilbakekalla +key-valid-expired = gått ut +key-trust-untrusted = ikkje tiltrudd +key-trust-marginal = marginal +key-trust-full = tiltrudd +key-trust-ultimate = ultimat +key-trust-group = (gruppe) + +# Strings used in commonWorkflows.js +import-key-file = Importer OpenPGP-nøkkelfil +import-rev-file = Importer OpenPGP-tilbakekallingsfil +gnupg-file = GnuPG-filer +import-keys-failed = Mislykka importering av nøklane +passphrase-prompt = Skriv inn passordfrasa som låser opp følgjande nøkkel: { $key } +file-to-big-to-import = Denne fila er for stor. Ikkje importer eit stort sett med nøklar på ein gong. + +# Strings used in enigmailKeygen.js +save-revoke-cert-as = Lag og lagre tilbakekallingssertifikat +revoke-cert-ok = Tilbakekallingssertifikatet er laga. Du kan bruke det til å gjere den offentlige nøkkelen ugyldig, t.d. i tilfelle du mistar den hemmelege nøkkelen. +revoke-cert-failed = Klarte ikkje å lage tilbakekallingssertifikatet. +gen-going = Nøkkelgenerering er allereie i gang! +keygen-missing-user-name = Det er ikkje spesifisert noko namn for den valde kontoen/identiteten. Skriv inn ein verdi i feltet «Namnet ditt» i kontoinnstillingane. +expiry-too-short = Nøkkelen din må vere gyldig i minst ein dag. +expiry-too-long = Du kan ikkje lage ein nøkkel som går ut seinare enn 100 år. +key-confirm = Generere ein offentlig og hemmeleg nøkkel for «{ $id }»? +key-man-button-generate-key = &Generer nøkkel +key-abort = Avbryte nøkkelgenerering? +key-man-button-generate-key-abort = &Avbryt nøkkelgenerering +key-man-button-generate-key-continue = &Fortset nøkkelgenerering + +# Strings used in enigmailMessengerOverlay.js +failed-decrypt = Feil - mislykka dekryptering +fix-broken-exchange-msg-failed = Klarte ikkje å reparere meldinga. +attachment-no-match-from-signature = Klarte ikkje å samsvare signaturfilen «{ $attachment }» til eit vedlegg +attachment-no-match-to-signature = Klarte ikkje å samsvare vedlegg «{ $attachment }» til ei signaturfil +signature-verified-ok = Signaturen for vedlegget { $attachment } vart stadfesta +signature-verify-failed = Klarte ikkje å stadfeste signaturen for vedlegget { $attachment } +decrypt-ok-no-sig = + Åtvaring + Dekryptering var vellykka, men klarte ikkje å stadfeste signaturen rett +msg-ovl-button-cont-anyway = &Fortset likevel +enig-content-note = *Vedlegg til denne meldinga er ikkje signerte eller krypterte* + +# Strings used in enigmailMsgComposeOverlay.js +msg-compose-button-send = &Send melding +msg-compose-details-button-label = Detaljar… +msg-compose-details-button-access-key = D +send-aborted = Sendingsoperasjonen avbroten. +key-not-trusted = Ikkje nok tillit til nøkkelen «{ $key }» +key-not-found = Fann ikkje nøkkelen «{ $key }» +key-revoked = Nøkkelen «{ $key }» kalla tilbake +key-expired = Nøkkelen «{ $key }» har gått ut +msg-compose-internal-error = Det oppstod ein intern feil. +keys-to-export = Vel OpenPGP-nøklar du vil setje inn +msg-compose-partially-encrypted-inlinePGP = + Meldinga du svarar på inneheld både ukrypterte og krypterte delar. Dersom avsendaren ikkje klarte å dekryptere nokre meldingsdelar frå byrjinga av, kan det hende du lek konfidensiell informasjon om at avsendaren ikkje var i stand til å kunne dekryptere sjølv. + Vurder å fjerne all sitert tekst frå svaret til denne avsendaren. +msg-compose-cannot-save-draft = Feil ved lagring av utkast +msg-compose-partially-encrypted-short = Ver forsiktig slik at du ikkje lek sensitiv informasjon - delvis kryptert e-post. +quoted-printable-warn = + Du har slått på «quoted-printable»-koding for sending av meldingar. Dette kan føre til feil under dekryptering og/eller stadfesting av meldinga. + Ønskjer du å slå av sending av «quoted-printable»-meldingar no? +minimal-line-wrapping = + Du har stilt inn linjeskift til { $width } teikn. For rett kryptering og/eller signering, må denne verdien vere minst 68. + Ønskjer du å endre linjeskiftet til 68 tegn nå? +sending-hidden-rcpt = Du kan ikkje bruke BCC-mottakarar (blindkopi) når du sender ei kryptert melding. For å sende denne krypterte meldinga, fjern anten BCC-mottakarane eller flytt dei til CC-feltet. +sending-news = + Kryptert sendingsoperasjon avbroten. + Denne meldinga kan ikkje krypterast fordi der er mottakarar av temagrupper. Send meldinga på nytt utan kryptering. +send-to-news-warning = + Åtvaring: Du er i ferd med å sende ein kryptert e-post til ei temagruppe. + Dette er frårådd fordi det berre er fornuftig dersom alle medlemmane i gruppa kan dekryptere meldinga, dvs. meldinga må krypterast med nøkkelen til alle gruppedeltakarane. Send denne meldinga berre om du nøyaktig veit kva du gjer. + Halde fram? +save-attachment-header = Lagre dekryptert vedlegg +no-temp-dir = + Klarte ikkje å finne ein mellombels katalog å skrive til + Spesifiser TEMP-miljøvariabelen +possibly-pgp-mime = Eventuelt PGP-/MIME-kryptert eller signert melding; bruk «Dekrypter/stadfest»-funksjonen for å stadfeste +cannot-send-sig-because-no-own-key = Klarte ikkje å signere denne meldinga digitalt, fordi du enno ikkje har konfigurert ende-til-ende-kryptering for <{ $key }> +cannot-send-enc-because-no-own-key = Klarte ikkje å sende denne meldinga kryptert, fordi du enno ikkje har konfigurert ende-til-ende-kryptering for <{ $key }> + +# Strings used in decryption.jsm +do-import-multiple = + Importere følgjande nøklar? + { $key } +do-import-one = Importere { $name } ({ $id })? +cant-import = Feil ved import av offentleg nøkkel +unverified-reply = Innrykket meldingsdel (svar) vart truleg endra +key-in-message-body = Ein nøkkel vart funnen i meldinga. Klikk «Importer nøkkel» for å importere nøkkelen +sig-mismatch = Feil - signaturen samsvarar ikkje +invalid-email = Feil - ugyldige e-postadresser +attachment-pgp-key = + Vedlegget «{ $name }» du opnar ser ut til å vere ein OpenPGP-nøkkelfil. + Klikk på «Importer» for å importere nøklane eller «Vis» for å sjå filinnhaldet i nettlesarvindauget +dlg-button-view = &Vis + +# Strings used in enigmailMsgHdrViewOverlay.js +decrypted-msg-with-format-error = Dekryptert melding (retta oppatt øydelagd PGP-e-postformat sannsynlegvis forårsaka av ein gammal Exchange-server, slik at resultatet kanskje ikkje er perfekt å lese) + +# Strings used in encryption.jsm +not-required = Feil - inga kryptering påkravd + +# Strings used in windows.jsm +no-photo-available = Ingen foto tilgjengelege +error-photo-path-not-readable = Klarer ikkje å lese fotostien «{ $photo }» +debug-log-title = OpenPGP-feilsøkingslogg + +# Strings used in dialog.jsm +repeat-prefix = Dette varselet vert repetert { $count } +repeat-suffix-singular = gong til. +repeat-suffix-plural = gongar til. +no-repeat = Dette varselet vert ikkje vist meir. +dlg-keep-setting = Hugs svaret mitt, og ikkje spør meg meir +dlg-button-ok = &OK +dlg-button-close = &Lat att +dlg-button-cancel = &Avbryt +dlg-no-prompt = Ikkje vis denne dialogruta fleire gongar +enig-prompt = OpenPGP Prompt +enig-confirm = OpenPGP-stadfesting +enig-alert = OpenPGP-varsel +enig-info = OpenPGP-informasjon + +# Strings used in persistentCrypto.jsm +dlg-button-retry = &Prøv igjen +dlg-button-skip = &Hopp over + +# Strings used in enigmailCommon.js +enig-error = OpenPGP-feil +enig-alert-title = + .title = OpenPGP-varsel diff --git a/l10n-nn-NO/mail/messenger/otr/add-finger.ftl b/l10n-nn-NO/mail/messenger/otr/add-finger.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3331574d1b --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/messenger/otr/add-finger.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +otr-add-finger = + .title = Legg til OTR-nøkkelfingeravtrykk + +# Variables: +# $name (String) - name of a chat contact person +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +otr-add-finger-description = Skriv inn OTR-nøkkelfingeravtrykk for { $name }. + +otr-add-finger-fingerprint = Fingeravtrykk: +otr-add-finger-tooltip-error = Ugyldig tegikn skrive inn. Berre bokstavane ABCDEF og tal er tillatne + +otr-add-finger-input = + .placeholder = Det 40 teikn lange OTR-nøkkelfingeravtrykket diff --git a/l10n-nn-NO/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/l10n-nn-NO/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6cfeb30995 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-encryption = + .label = Ende-til-ende-kryptering +account-otr-label = Off-the-Record melding (OTR) +account-otr-description = { -brand-short-name } støttar ende-til-ende-kryptering av ein-til-ein-samtalar. Dette forhindrar tredjepartar i å smuglytte til ein samtale. Ende til endekryptering kan berre brukast når den andre personen også brukar programvare som støttar OTR. +otr-encryption-title = Stadfesta kryptering +otr-encryption-caption = For at andre skal kunne stadfeste identiteten din i OTR-nettprat, kan du dele ditt eige OTR-fingeravtrykk ved hjelp av ein ekstern (out-of-band) kommunikasjonskanal. +otr-fingerprint-label = Ditt fingeravtrykk: +view-fingerprint-button = + .label = Handter fingeravtrykk for kontaktar + .accesskey = f +otr-settings-title = OTR-innstillingar +otr-log = + .label = Inkluder OTR-krypterte meldingar i samtaleloggar +otr-requireEncryption = + .label = Krev ende-til-ende-kryptering for ein-til-ein-samtalar +otr-require-encryption-info = + Når du krev ende-til-ende-kryptering, vil meldingar i ein-til-ein-samtalar + ikkje bli sendt med mindre dei kan krypterast. Mottatte ikkje-krypterte meldingar + vert ikkje viste som ein del av den vanlege samtalen, og vert heller ikkje logga. +otr-verifyNudge = + .label = Minn meg alltid på å stadfeste ein ikkje-stadfesta kontakt + +otr-notYetAvailable = ikkje tilgjengeleg enno + diff --git a/l10n-nn-NO/mail/messenger/otr/auth.ftl b/l10n-nn-NO/mail/messenger/otr/auth.ftl new file mode 100644 index 0000000000..564997c0a5 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/messenger/otr/auth.ftl @@ -0,0 +1,59 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +otr-auth = + .title = Stadfest identiteten til kontakten + .buttonlabelaccept = Stadfest + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +auth-title = Stadfest identiteten for { $name } + +# Variables: +# $own_name (String) - the user's own screen name +auth-your-fp-value = Ditt fingeravtrykk, { $own_name }: + +# Variables: +# $their_name (String) - the screen name of a chat contact +auth-their-fp-value = Fingeravtrykk for { $their_name }: + +auth-help = Stadfesting av identiteten til ein kontakt hjelper til med å sikre at samtalen verkeleg er privat, noko som gjer det veldig vanskeleg for ein tredjepart å avlytte eller manipulere samtalen. +auth-helpTitle = Stadfestingshjelp + +auth-questionReceived = Dette er spørsmålet spurd av kontakten din: + +auth-yes = + .label = Ja + +auth-no = + .label = Nei + +auth-verified = Eg har stadfesta at dette er det rette fingeravtrykket. + +auth-manualVerification = Manuell fingeravtrykk-stadfesting +auth-questionAndAnswer = Spørsmål og svar +auth-sharedSecret = Delt løyndom + +auth-manualVerification-label = + .label = { auth-manualVerification } + +auth-questionAndAnswer-label = + .label = { auth-questionAndAnswer } + +auth-sharedSecret-label = + .label = { auth-sharedSecret } + +auth-manualInstruction = Kontakt den tiltenkte samtalepartnaren din via ein annan godkjend kanal, til dømes ein OpenPGP-underskriven e-postl eller via telefon. De skal fortelje kvarandre om fingeravtrykka dykkar (eit fingeraftrykk er ein kontrollsum, som identifiserer ein krypteringsnøkkel). Dersom fingeraftrykket stemmer overeins, skal du markere nedanfor, at du har stadfesta fingeravtrykket. + +auth-how = Korleis vil du stadfeste identiteten til kontakten din? + +auth-qaInstruction = Tenk på eit spørsmål som kun du og kontaktpersonen din kjenner svaret på.Tast inn spørsmålet og svaret, og vent deretter på, at kontaktpersonen din tastar inn svaret. Dersom svara ikkje stemmer overeins, kan kommunikasjonskanalen du brukar, vere overvaka. + +auth-secretInstruction = Tenk på ei hemmelegheit, berre du og kontaktpersonen din kjenner til. Ikkje bruk det same internettsambandet til å utveksle hemmelegheita. Tast inn hemmelegheita, og vent deretter på at kontaktpersonen din tastar han inn. Dersom hemmelegheitene ikkje stemmer overeins, kan kommunikasjonskanalen du brukar vere overvaka. + +auth-question = Skriv inn eit spørsmål: + +auth-answer = Skriv inn svaret (skill mellom små og store bokstavar) + +auth-secret = Skriv inn hemmelegheita diff --git a/l10n-nn-NO/mail/messenger/otr/chat.ftl b/l10n-nn-NO/mail/messenger/otr/chat.ftl new file mode 100644 index 0000000000..570c9c8761 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/messenger/otr/chat.ftl @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +state-label = Krypteringsstatus: + +start-text = Start ein kryptert samtale + +start-label = + .label = { start-text } + +start-tooltip = + .tooltiptext = { start-text } + +end-label = + .label = Avslutt den krypterte samtalen + +auth-label = + .label = Stadfest identiteten til kontakten diff --git a/l10n-nn-NO/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl b/l10n-nn-NO/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3f6bfc9c5d --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +finger-yes = Stadfesta +finger-no = Ikkje stadfesta + +finger-subset-title = Fjern fingeravtrykk +finger-subset-message = Klarte ikkje å fjerne minst eitt fingeravtrykk, fordi den tilsvarande nøkkelen for tida vert brukt i ein aktiv samtale. + +finger-remove-all-title = Fjern alle fingeravtrykk +finger-remove-all-message = Er du sikker på at du vil fjerne alle tidlegare fingeravtrykk? Alle tidlegare OTR-identitets-stadfestingar vil gå tapt. diff --git a/l10n-nn-NO/mail/messenger/otr/finger.ftl b/l10n-nn-NO/mail/messenger/otr/finger.ftl new file mode 100644 index 0000000000..77c378f871 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/messenger/otr/finger.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +otr-finger = + .buttonlabelaccept = Lat att + .title = Tidlegare sett OTR-fingeravtrykk + +finger-intro = OTR-nøkkelfingeravtrykk frå tidlegare ende-til-ende-krypterte samtalar. + +finger-screenName = + .label = Kontakt +finger-verified = + .label = Stadfestingsstatus +finger-fingerprint = + .label = Fingeravtrykk + +finger-remove = + .label = Fjern valde + +finger-remove-all = + .label = Fjern alle diff --git a/l10n-nn-NO/mail/messenger/otr/otr.ftl b/l10n-nn-NO/mail/messenger/otr/otr.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7b59e205b9 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/messenger/otr/otr.ftl @@ -0,0 +1,97 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-encryption_required_part1 = Du prøvde å sende ei ukryptert melding til { $name }. Som ein policy er ukrypterte meldingar ikkje tillatne. + +msgevent-encryption_required_part2 = Forsøker å starte ein privat samtale. Meldinga di blir sendt på nytt når den private samtalen startar. +msgevent-encryption_error = Det oppstod ein feil under kryptering av meldinga. Meldingen vart ikkje sendt. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-connection_ended = { $name } har allereie late att det krypterte sambandet til deg. For å unngå at du ved ein feil sender ei melding utan kryptering, vart ikkje meldinga sendt. Avslutt den krypterte samtalen, eller start han på nytt. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-setup_error = Det oppstod ein feil under innstillinga av ein privat samtale med { $name }. + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +msgevent-msg_reflected = Du får dine eigne OTR-meldingarn. Anten prøver du å snkke med deg sjølv, eller så er det nokon som sender meldingane dine tilbake til deg. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-msg_resent = Den siste meldinga til { $name } vart sendt på nytt. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg_not_private = Den krypterte meldinga som kom frå { $name } kan ikkje lesast fordi du no ikkje kommuniserer privat. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg_unreadable = Du fekk ei uleseleg kryptert melding frå { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg_malformed = Du fekk ei ugyldig datamelding frå { $name }. + +# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive. +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-log_heartbeat_rcvd = Heartbeat motteke frå { $name }. + +# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive. +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-log_heartbeat_sent = Heartbeat sendt til { $name }. + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +msgevent-rcvdmsg_general_err = Det oppstod ein uventa feil under freistnaden på å beskytte samtalen din ved å bruke OTR. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +# $msg (string) - the message that was received. +msgevent-rcvdmsg_unencrypted = Følgjande melding frå { $name } vart ikkje kryptert: { $msg } + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg_unrecognized = Du fekk ei ukjend OTR-melding frå { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg_for_other_instance = { $name } har sendt ei melding som er meint for ei anna økt. Dersom du er innlogga fleire gongar kan ei anna økt ha fått medldinga. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +context-gone_secure_private = Privat samtale med { $name } startet. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +context-gone_secure_unverified = Kryptert, men ikkje-stadfesta samtale med { $name } starta. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +context-still_secure = Oppdaterte den krypterte samtalen med { $name }. + +error-enc = Ein feil oppstod under kryptering av meldinga. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +error-not_priv = Du sende krypterte data til { $name }, som ikkje forventa det. + +error-unreadable = Du sende ei uleseleg kryptert melding. +error-malformed = Du sende ei feilformattert datamelding. + +resent = [sendt på nytt] + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +tlv-disconnected = { $name } har avslutta den krypterte samtalen med deg; du bør gjere det same. + +# Do not translate "Off-the-Record" and "OTR" which is the name of an encryption protocol +# Make sure that this string does NOT contain any numbers, e.g. like "3". +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +query-msg = { $name } har bedt omom ein Off the Record (OTR)-krypteret samtale. Men du har ikkje eit programtillegg som støttar det. Sjå https://en.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging for meir informasjon. diff --git a/l10n-nn-NO/mail/messenger/otr/otrUI.ftl b/l10n-nn-NO/mail/messenger/otr/otrUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1736dd085b --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/messenger/otr/otrUI.ftl @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +start-label = Start ein kryptert samtale +refresh-label = Oppdater den krypterte samtalen +auth-label = Stadfest identiteten til kontakten din +reauth-label = Stadfest identiteten til kontakten din ein gong til + +auth-cancel = Avbryt +auth-cancelAccessKey = A + +auth-error = Det oppstod ein feil under stadfestinga av identiteten til kontakten din. +auth-success = Stadfesting av identiteten til kontakten din er ferdig. +auth-successThem = Kontakten din har stadfesta identiteten din. Du vil kanskje identifisere identiteten deira òg, ved å stille ditt eige spørsmål. +auth-fail = Klarte ikkje å identifisere identiteten til kontakten din. +auth-waiting = Ventar på at kontakten din skal fullføre stadfestinga… + +finger-verify = Stadfest +finger-verify-accessKey = S + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +buddycontextmenu-label = Legg til OTR-fingeravtrykk + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +alert-start = Freistar å starte ein kryptert samtale med { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +alert-refresh = Prøver å oppdatere den krypterte samtalen med { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +alert-gone_insecure = Den krypterade samtalen med { $name } vart avslutta. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +finger-unseen = Identiteten til { $name } er ikkje stadfesta enno. Tilfeldig avlytting er ikkje mogleg, men med ein viss innsats kan enkelte avlytte. Hindre overvaking ved å stadfeste identiteten til kontakten. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +finger-seen = { $name } kontaktar deg frå ei ukjend datamaskin. Tillfeldig avlytting er ikkje mogleg, men med ein viss innsats kan enkelte avlytte. HIndre overvaking ved å stadfeste identiteten til kontakten. + +state-not_private = Denne samtalen er ikkje privat. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +state-unverified = Denne samtalen er krypteret, men ikkje privat, då { $name }s identitet enno ikkje er stadfesta. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +state-private = Identiteten for { $name } er stadfesta. Denne samtalen er kryptert privat. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +state-finished = { $name } har avslutta kryptert samtale med deg; du bør gjere det same. + +state-not_private-label = Utrygg +state-unverified-label = Ikkje stadfesta +state-private-label = Privat +state-finished-label = Fullførd + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +verify-request = { $name } ba om stadfesting av identiteten din. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +afterauth-private = Du har stadfesta identiteten på { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +afterauth-unverified = Identiteten for { $name } er ikkje stadfesta. + +verify-title = Stadfest identiteten til kontakten din +error-title = Feil +success-title = Ende-til-ende-kryptering +successThem-title = Stadfest identiteten til kontakten din +fail-title = Klarte ikkje å stadfeste +waiting-title = Stadfestingsførespurnad er sendt + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +# Variables: +# $error (String) - contains an error message that describes the cause of the failure +otr-genkey-failed = Generering av OTR-privatnøkkel var mislykka: { $error } diff --git a/l10n-nn-NO/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl b/l10n-nn-NO/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..eb11c3da6e --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-policies-title = Bedrifts-policy + +# 'Active' is used to describe the policies that are currently active +active-policies-tab = Aktiv +errors-tab = Feil +documentation-tab = Dokumentasjon + +no-specified-policies-message = Verksemd-policy-tenesta er aktiv, men det er ingen policy aktivert. +inactive-message = Verksemd-policy-tenesta er inaktiv. + +policy-name = Policy-namn +policy-value = Policy-verdi +policy-errors = Policy-feil diff --git a/l10n-nn-NO/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-nn-NO/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..61a3a38e9b --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl @@ -0,0 +1,147 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators +## who want to deploy these settings across several Thunderbird installations +## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy +## feature, but the system also supports other forms of deployment. +## These are short descriptions for individual policies, to be displayed +## in the documentation section in about:policies. + +policy-3rdparty = Spesifiser policyar som WebExtensions kan få tilgang til via chrome.storage.managed. + +policy-AppAutoUpdate = Slå på eller slå av automatisk programoppdatering. + +policy-AppUpdateURL = Spesifiser eigendefinert programoppdateringsadresse. + +policy-Authentication = Konfigurer integrert godkjenning for nettsider som støttar det. + +policy-BlockAboutAddons = Blokker tilgang til Tilleggshandteraren (about:addons) + +policy-BlockAboutConfig = Blokker tilgang til about:config-sida. + +policy-BlockAboutProfiles = Blokker tilgang til about:profiles-sida. + +policy-BlockAboutSupport = Blokker tilgang til about:support-sida. + +policy-CaptivePortal = Aktiver eller deaktiver støtte for captive portal. + +policy-CertificatesDescription = Legg til sertifikat eller bruk innebygde sertifikat. + +policy-Cookies = Tillat eller nekt nettstadar å lagre infokapslar. + +policy-DisabledCiphers = Slå av krypteringsmetodar. + +policy-DefaultDownloadDirectory = Vel standardmappe for nedlastingar. + +policy-DisableAppUpdate = Hindre at { -brand-short-name } vert oppdatert. + +policy-DisableDefaultClientAgent = Hindre standardklientagenten frå å gjere noko. Gjeld berre Windows; andre plattformer har ikkje agenten. + +policy-DisableDeveloperTools = Blokker tilgang til utviklarverktøya. + +policy-DisableFeedbackCommands = Deaktiver kommandoar for å sende tilbakemelding frå Hjelp-menyen (Gje tilbakemelding og Rapporter villeiande nettstad). + +policy-DisableForgetButton = Hindre tilgang til knappen Gløym. + +policy-DisableFormHistory = Ikkje hugs søkje- og skjemahistorikk. + +policy-DisableMasterPasswordCreation = Om aktiv, kan ikkje eit hovudpassord lagast. + +policy-DisablePasswordReveal = Ikkje tillat at passord vert viste i lagra innloggingar. + +policy-DisableProfileImport = Deaktiver meny-kommandoen for å importere data frå eit anna program. + +policy-DisableSafeMode = Deaktiver funksjonen for å starte på nytt i trygg modus. NB: Deaktivering av tasten skift for å starte trygg modus kan berre gjennomførast i Windows via gruppepolicy. + +policy-DisableSecurityBypass = Hindre brukaren frå å å omgå visse sikkerheitsåtvaringar. + +policy-DisableSystemAddonUpdate = Hindre at { -brand-short-name } installerer og oppdaterer systemtillegg. + +policy-DisableTelemetry = Slå av av telemetri. + +policy-DisplayMenuBar = Vise menylinja som standard. + +policy-DNSOverHTTPS = Konfigurer DNS-over-HTTPS. + +policy-DontCheckDefaultClient = Deaktiver sjekk om standard-klient ved oppstart. + +policy-DownloadDirectory = Spesifiser og lås netlastingskatalogen. + +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EnableTrackingProtection = Aktiver eller deaktiver innhaldsblokkering med moglegheit til å låse valet. + +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EncryptedMediaExtensions = Slå på eller av Encrypted Media Extensions. Brukaren kan eventuelt hindrast i å endre innstillinga. + +# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy +# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in +# English or translate them as verbs. +policy-Extensions = Installere, avinstallere eller låse tillegg. Installeringsalternativet tar nettadresser eller baner som parameter. Avinstallerings- og Låse-alternativa tek tilleggs-ID som parameter. + +policy-ExtensionSettings = Handter alle aspekt av utvidingsinstallasjonen. + +policy-ExtensionUpdate = Slå på eller slå av automatisk utvidingsoppdateringar. + +policy-HardwareAcceleration = Om inaktiv, slå av maskinvareakselerasjon. + +policy-InstallAddonsPermission = Tillat visse nettstadar å installere tillegg. + +policy-LegacyProfiles = Slå av funksjonen som tvingar fram ein separat profil for kvar installasjon. + +## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute. + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Slå på standard-innstilling for forelda SameSite-oppførsel. + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Gå tilbake til forelda SameSite-oppførsel for infokapslar på bestemte nettstadar. + +## + +policy-LocalFileLinks = Tillat at bestemte nettstadar koplar til lokale filer. + +policy-NetworkPrediction = Aktiver eller deaktiver nettverkspredikering (DNS-prefetch). + +policy-OfferToSaveLogins = Tving innstillinga til å tillate { -brand-short-name } å kunne kome i hug lagra innloggingar og passord. Både true- og falseverdiar er godkjende. + +policy-OfferToSaveLoginsDefault = Vel om { -brand-short-name } skal tilby å hugse innloggingar og passord. Vel true, dersom { -brand-short-name } skal tilby å hugse innloggingar og passord, elles vel false. + +policy-OverrideFirstRunPage = Erstatt sida som vert vist ved første oppstart. La policyen vere tom, viss sida ved første oppstart skal deaktiverast. + +policy-OverridePostUpdatePage = Byt ut «Kva er nytt»-sida som vert vist etter ei oppdatering. La policyen stå tom viss sida etter ei oppdatering skal deaktiverast. + +policy-PasswordManagerEnabled = Tillat at brukaren kan lagre passord i passord-handteraren. + +# PDF.js and PDF should not be translated +policy-PDFjs = Slå av eller konfigurer PDF.js, det innebygde PDF-visingsprogrammet i { -brand-short-name }. + +policy-Permissions2 = Konfigurer løyve for kamera, mikrofon, posisjon, varsel og automatisk avspeling. + +policy-Preferences = Still inn og lås verdien for ei delmengde av innstillingar. + +policy-PromptForDownloadLocation = Spør kvar nedlasta filer skal lagrast. + +policy-Proxy = Konfigurer proxy-innstillingar. + +policy-RequestedLocales = Vel rekkjefølgja av språk, som skal brukeast i programmet. + +policy-SanitizeOnShutdown2 = Fjern nettlesingsdata ved avslutting. + +policy-SearchEngines = Konfigurer søkjemotorinnstillingar. Denne policyen er kun tilgjengeleg for Extended Support Release (ESR). + +policy-SearchSuggestEnabled = Slå på/av søkjeforslag. + +# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation +policy-SecurityDevices = Installer PKCS #11-modular. + +policy-SSLVersionMax = Still inn den maksimale SSL-versjonen. + +policy-SSLVersionMin = Still inn den minimale SSL-versjonen. + +policy-SupportMenu = Legg til eit tilpassa menyelement med hjelp i hjelpemenyen. + +policy-UserMessaging = Ikkje vis visse meldingar til brukaren. + +# “format” refers to the format used for the value of this policy. +policy-WebsiteFilter = Blokker besøk på nettstadar. Les dokumentasjonen for detaljer om formatet. diff --git a/l10n-nn-NO/mail/messenger/preferences/am-im.ftl b/l10n-nn-NO/mail/messenger/preferences/am-im.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7c1abf1b6a --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/messenger/preferences/am-im.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-settingsTitle = Autentiserings-innstillingar +account-channelTitle = Standardkanalar diff --git a/l10n-nn-NO/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl b/l10n-nn-NO/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b121ac1c2a --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window-dialog = + .title = Programdetaljar + .style = width: 30em; min-height: 20em; + +remove-app-button = + .label = Fjern + .accesskey = F diff --git a/l10n-nn-NO/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl b/l10n-nn-NO/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5984b5782f --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +attachment-reminder-window = + .title = Stikkord for vedleggspåminning + +attachment-reminder-label = { -brand-short-name } åtvarar deg om manglande vedlegg dersom du skal til å sende ein e-post som inneheld eitt av desse stikkorda. + +keyword-new-button = + .label = Ny… + .accesskey = N + +keyword-edit-button = + .label = Rediger… + .accesskey = R + +keyword-remove-button = + .label = Slett + .accesskey = S + +new-keyword-title = Nytt nykelord +new-keyword-label = Stikkord: + +edit-keyword-title = Rediger stikkord +edit-keyword-label = Nykelord: diff --git a/l10n-nn-NO/mail/messenger/preferences/colors.ftl b/l10n-nn-NO/mail/messenger/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dc0d6cec0b --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/messenger/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-dialog-window = + .title = Fargar + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 41em !important + *[other] width: 38em !important + } + +colors-dialog-legend = Tekst og bakgrunn + +text-color-label = + .value = Tekst: + .accesskey = t + +background-color-label = + .value = Bakgrunn: + .accesskey = B + +use-system-colors = + .label = Bruk systemfargar + .accesskey = s + +colors-link-legend = Lenkefarger + +link-color-label = + .value = Ubesøkte lenker: + .accesskey = U + +visited-link-color-label = + .value = Besøkte lenker: + .accesskey = s + +underline-link-checkbox = + .label = Understrek lenker + .accesskey = U + +override-color-label = + .value = Overstyr fargane spesifiserte av innhaldet med vala mine ovanfor: + .accesskey = O + +override-color-always = + .label = Alltid + +override-color-auto = + .label = Berre ved bruk av høgkontrast-tema + +override-color-never = + .label = Aldri diff --git a/l10n-nn-NO/mail/messenger/preferences/connection.ftl b/l10n-nn-NO/mail/messenger/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0c624addcf --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/messenger/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,111 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-dns-over-https-url-resolver = Bruk leverandør + .accesskey = r + +# Variables: +# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider +connection-dns-over-https-url-item-default = + .label = { $name } (standard) + .tooltiptext = Bruk standardadressa for DNS-oppslag over HTTPS + +connection-dns-over-https-url-custom = + .label = Tilpassa + .accesskey = T + .tooltiptext = Spesifiser føretrekt nettadresse for DNS-oppslag over HTTPS + +connection-dns-over-https-custom-label = Tilpassa + +connection-dialog-window = + .title = Tilkoplingsinnstillingar + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 44em !important + *[other] width: 49em !important + } + +connection-proxy-legend = Konfigurer mellomtenarar for tilgang til Internett + +proxy-type-no = + .label = Ingen mellomtenar + .accesskey = I + +proxy-type-wpad = + .label = Automatisk oppdag mellomtenarinnstillingar + .accesskey = A + +proxy-type-system = + .label = Bruk systeminnstillingar + .accesskey = B + +proxy-type-manual = + .label = Manuelle mellomtenarinnstillingar: + .accesskey = M + +proxy-http-label = + .value = HTTP: + .accesskey = H + +http-port-label = + .value = Port: + .accesskey = P + +proxy-http-sharing = + .label = Bruk også denne proxyserveren for HTTPS + .accesskey = x + +proxy-https-label = + .value = HTTPS-proxy: + .accesskey = S + +ssl-port-label = + .value = Port: + .accesskey = o + +proxy-socks-label = + .value = SOCKS-vert: + .accesskey = C + +socks-port-label = + .value = Port: + .accesskey = t + +proxy-socks4-label = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = K + +proxy-socks5-label = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = v + +proxy-type-auto = + .label = Automatisk konfigurasjonsadresse: + .accesskey = A + +proxy-reload-label = + .label = Oppdater + .accesskey = O + +no-proxy-label = + .value = Ingen MT for: + .accesskey = n + +no-proxy-example = Døme: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24 + +# Note: Do not translate localhost, 127.0.0.1 and ::1. +no-proxy-localhost-label = Tilkoplingar til localhost, 127.0.0.1 og ::1 er aldri kopla til via proxy. + +proxy-password-prompt = + .label = Ikkje be om autentisering viss passordet er lagra + .accesskey = i + .tooltiptext = Dette alternativet stadfestar deg, i det stille, til proxiar når du har lagra innloggingsdetaljar for dei. Du vil få spørsmål om godkjenninga er mislykka. + +proxy-remote-dns = + .label = Proxy-DNS når du brukar SOCKS v5 + .accesskey = D + +proxy-enable-doh = + .label = Aktiver DNS-over-HTTPS + .accesskey = o diff --git a/l10n-nn-NO/mail/messenger/preferences/cookies.ftl b/l10n-nn-NO/mail/messenger/preferences/cookies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2ec5985b21 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/messenger/preferences/cookies.ftl @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +cookies-window-dialog = + .title = Infokapslar + .style = width: 36em; + +window-close-key = + .key = w + +window-focus-search-key = + .key = f + +window-focus-search-alt-key = + .key = k + +filter-search-label = + .value = Søk: + .accesskey = S + +cookies-on-system-label = Følgande infokapslar er lagra på datamaskina di: + +treecol-site-header = + .label = Nettstad + +treecol-name-header = + .label = Namn + +props-name-label = + .value = Namn: +props-value-label = + .value = Innhald: +props-domain-label = + .value = Tenar: +props-path-label = + .value = Plassering: +props-secure-label = + .value = Send For: +props-expires-label = + .value = Går ut: +props-container-label = + .value = Konteinar: + +remove-cookie-button = + .label = Slett infokapsel + .accesskey = S + +remove-all-cookies-button = + .label = Slett alle infokapslar + .accesskey = a + +cookie-close-button = + .label = Lat att + .accesskey = L diff --git a/l10n-nn-NO/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl b/l10n-nn-NO/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7e4f29bbbb --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dock-options-window-dialog = + .title = Innstillingar for app-ikon + .style = width: 35em; + +bounce-system-dock-icon = + .label = Animer app-ikonet når det kjem ny melding + .accesskey = A + +dock-icon-legend = App-ikon merke + +dock-icon-show-label = + .value = Merk app-ikonet med: + +count-unread-messages-radio = + .label = Tal på ulesne meldingar + .accesskey = u + +count-new-messages-radio = + .label = Tal på nye meldingar + .accesskey = n + +notification-settings-info = Du kan skru av merket på varselpanelet i systeminnstillingar. diff --git a/l10n-nn-NO/mail/messenger/preferences/fonts.ftl b/l10n-nn-NO/mail/messenger/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..af46b858e6 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/messenger/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,151 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-window-close = + .key = w + +# Variables: +# $name {string, "Arial"} - Name of the default font +fonts-label-default = + .label = Standard ({ $name }) +fonts-label-default-unnamed = + .label = Standard + +fonts-encoding-dialog-title = + .title = Skrifttypar og teiknkoding + +fonts-language-legend = + .value = Skrifttypar for: + .accesskey = t + +fonts-proportional-label = + .value = Proporsjonal: + .accesskey = P + +## Languages + +# Note: Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +font-language-group-latin = + .label = Vestleg +font-language-group-japanese = + .label = Japansk +font-language-group-trad-chinese = + .label = Tradisjonell kinesisk (Taiwan) +font-language-group-simpl-chinese = + .label = Forenkla kinesisk +font-language-group-trad-chinese-hk = + .label = Tradisjonell kinesisk (Hong Kong) +font-language-group-korean = + .label = Koreansk +font-language-group-cyrillic = + .label = Kyrillisk +font-language-group-el = + .label = Gresk +font-language-group-other = + .label = Anna skriftsystem +font-language-group-thai = + .label = Thai +font-language-group-hebrew = + .label = Hebraisk +font-language-group-arabic = + .label = Arabisk +font-language-group-devanagari = + .label = Devanagari +font-language-group-tamil = + .label = Tamilsk +font-language-group-armenian = + .label = Armensk +font-language-group-bengali = + .label = Bengali +font-language-group-canadian = + .label = Kanadisk +font-language-group-ethiopic = + .label = Etiopisk +font-language-group-georgian = + .label = Georgisk +font-language-group-gujarati = + .label = Gujarati +font-language-group-gurmukhi = + .label = Gurmukhi +font-language-group-khmer = + .label = Khmer +font-language-group-malayalam = + .label = Malayalam +font-language-group-math = + .label = Mathematics +font-language-group-odia = + .label = Oriya +font-language-group-telugu = + .label = Telugu +font-language-group-kannada = + .label = Kannada +font-language-group-sinhala = + .label = Sinhala +font-language-group-tibetan = + .label = Tibetansk + +## Default font type + +default-font-serif = + .label = Seriffskrift + +default-font-sans-serif = + .label = Serifflaus skrift + +font-size-label = + .value = Storleik: + .accesskey = r + +font-size-monospace-label = + .value = Storleik: + .accesskey = e + +font-serif-label = + .value = Seriffskrift: + .accesskey = S + +font-sans-serif-label = + .value = Serrifflaus-skrift: + .accesskey = u + +font-monospace-label = + .value = Fast teiknavstand: + .accesskey = F + +font-min-size-label = + .value = Minste skriftstørrelse: + .accesskey = M + +min-size-none = + .label = Ingen + +## Fonts in message + +font-control-legend = Skrifttypekontroll + +use-document-fonts-checkbox = + .label = La meldingar bruke andre skrifttypar + .accesskey = L + +use-fixed-width-plain-checkbox = + .label = Bruk skrifttype med fast teiknavstand for meldingar i rein tekst + .accesskey = B + +## Language settings + +text-encoding-legend = Tekstkoding + +text-encoding-description = Vel standard tekstkoding for sending og mottak av e-post + +font-outgoing-email-label = + .value = Utgåande e-post: + .accesskey = U + +font-incoming-email-label = + .value = Innkomande e-post: + .accesskey = I + +default-font-reply-checkbox = + .label = Når mogleg, bruk standard tekstkoding i svar + .accesskey = N diff --git a/l10n-nn-NO/mail/messenger/preferences/languages.ftl b/l10n-nn-NO/mail/messenger/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6a87238fcd --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/messenger/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +languages-customize-moveup = + .label = Flytt opp + .accesskey = o + +languages-customize-movedown = + .label = Flytt ned + .accesskey = d + +languages-customize-remove = + .label = Fjern + .accesskey = r + +languages-customize-select-language = + .placeholder = Vel eit språk for å leggja til… + +languages-customize-add = + .label = Legg til + .accesskey = L + +messenger-languages-window = + .title = { -brand-short-name } språkinnstillingar + .style = width: 40em + +messenger-languages-description = { -brand-short-name } vil visa det første språket som standard og vil visa alternative språk om nødvendig i den rekkjefølgja dei i vert viste i. + +messenger-languages-search = Søk etter fleire språk… + +messenger-languages-searching = + .label = Søkjer etter språk… + +messenger-languages-downloading = + .label = Lastar ned… + +messenger-languages-select-language = + .label = Vel eit språk å leggje til… + .placeholder = Vel eit språk å leggje til… + +messenger-languages-installed-label = Installerte språk +messenger-languages-available-label = Tilgjengelege språk + +messenger-languages-error = { -brand-short-name } kan ikkje oppdatere språka dine akkurat no. Kontroller at du er kopla til Internett, eller prøv igjen. diff --git a/l10n-nn-NO/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl b/l10n-nn-NO/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9d8853aa2b --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tag-dialog-window = + .title = Ny merkelapp + +tag-name-label = + .value = Merkelappnamn: + .accesskey = N + +tag-color-label = + .value = Farge: + .accesskey = F diff --git a/l10n-nn-NO/mail/messenger/preferences/notifications.ftl b/l10n-nn-NO/mail/messenger/preferences/notifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bc440dcdd4 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/messenger/preferences/notifications.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +notifications-dialog-window = + .title = Tilpass ny e-postlyd + +customize-alert-description = Vel kva for felt som skal visast i varselmeldinga: + +preview-text-checkbox = + .label = Førehandsvising av meldingstekst + .accesskey = F + +subject-checkbox = + .label = Emne + .accesskey = E + +sender-checkbox = + .label = Avsendar + .accesskey = A + +## Note: open-time-label-before is displayed first, then there's a field where +## the user can enter a number, and open-time-label-after is displayed at the end +## of the line. The translations of the open-time-label-before and open-time-label-after +## parts don't have to mean the exact same thing as in English; please try instead +## to translate the whole sentence. + +open-time-label-before = + .value = Vis varsel for ny e-post i + .accesskey = V + +open-time-label-after = + .value = sekund diff --git a/l10n-nn-NO/mail/messenger/preferences/offline.ftl b/l10n-nn-NO/mail/messenger/preferences/offline.ftl new file mode 100644 index 0000000000..486c44b82d --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/messenger/preferences/offline.ftl @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +offline-dialog-window = + .title = Fråkopla-modus + +autodetect-online-label = + .label = Automatisk følg oppdaga status på tilkopling + .accesskey = d + +startup-label = Manell tilstand ved oppstart: + +status-radio-remember = + .label = Hugs førre tilkoplings-status + .accesskey = H + +status-radio-ask = + .label = Spør meg om tilkoplings-status + .accesskey = S + +status-radio-always-online = + .label = Tilkopla + .accesskey = T + +status-radio-always-offline = + .label = Fråkopla + .accesskey = F + +going-online-label = Sende usende meldingar når eg koplar til? + +going-online-auto = + .label = Ja + .accesskey = J + +going-online-not = + .label = Nei + .accesskey = N + +going-online-ask = + .label = Spør meg + .accesskey = S + +going-offline-label = Laste ned meldingar for fråkopla bruk når eg koplar frå? + +going-offline-auto = + .label = Ja + .accesskey = a + +going-offline-not = + .label = Nei + .accesskey = e + +going-offline-ask = + .label = Spør meg + .accesskey = S diff --git a/l10n-nn-NO/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl b/l10n-nn-NO/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bf1440da14 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl @@ -0,0 +1,85 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +saved-logins = + .title = Lagra innloggingar +window-close = + .key = w +focus-search-shortcut = + .key = f +focus-search-altshortcut = + .key = k +copy-provider-url-cmd = + .label = Kopier URL + .accesskey = o +copy-username-cmd = + .label = Kopier brukarnamn + .accesskey = b +edit-username-cmd = + .label = Rediger brukarnamn + .accesskey = r +copy-password-cmd = + .label = Kopier passord + .accesskey = p +edit-password-cmd = + .label = Rediger passord + .accesskey = a +search-filter = + .accesskey = S + .placeholder = Søk +column-heading-provider = + .label = Leverandør +column-heading-username = + .label = Brukarnamn +column-heading-password = + .label = Passord +column-heading-time-created = + .label = Fyrst brukt +column-heading-time-last-used = + .label = Sist brukt +column-heading-time-password-changed = + .label = Sist endra +column-heading-times-used = + .label = Gongar brukt +remove = + .label = Fjern + .accesskey = r +import = + .label = Import… + .accesskey = I +close-button = + .label = Lat att + .accesskey = L + +show-passwords = + .label = Vis passord + .accesskey = p +hide-passwords = + .label = Gøym passord + .accesskey = p +logins-description-all = Innloggingar for følgjande leverandørar er lagra på datamaskina di +logins-description-filtered = Følgjande innloggingar passar med søket: +remove-all = + .label = Fjern alle + .accesskey = a +remove-all-shown = + .label = Fjern alle viste + .accesskey = a +remove-all-passwords-prompt = Er du sikker på at du vil slette alle passorda? +remove-all-passwords-title = Slett alle passorda +no-master-password-prompt = Er du sikker på at du vil vise passorda? + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to show or copy the passwords. +password-os-auth-dialog-message = Stadfest identiteten din for å vise dei lagra passorda. + +# This message can be seen by trying to show or copy the passwords. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +password-os-auth-dialog-message-macosx = vis dei lagra passorda + +# Don't change this label. +password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } diff --git a/l10n-nn-NO/mail/messenger/preferences/permissions.ftl b/l10n-nn-NO/mail/messenger/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8a1abccaca --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/messenger/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-reminder-window = + .title = Unntak + .style = width: 36em; + +window-close-key = + .key = w + +website-address-label = + .value = Adressa til nettstaden: + .accesskey = d + +block-button = + .label = Blokker + .accesskey = B + +allow-session-button = + .label = Tillat for programøkta + .accesskey = T + +allow-button = + .label = Tillat + .accesskey = T + +treehead-sitename-label = + .label = Nettstad + +treehead-status-label = + .label = Status + +remove-site-button = + .label = Fjern nettstad + .accesskey = F + +remove-all-site-button = + .label = Fjern alle nettstader + .accesskey = a + +cancel-button = + .label = Avbryt + .accesskey = A + +save-button = + .label = Lagre endringar + .accesskey = L + +permission-can-label = Tillat +permission-can-access-first-party-label = Tillat berre fyrsteparts +permission-can-session-label = Tillat for programøkta +permission-cannot-label = Blokker + +invalid-uri-message = Skriv inn ei gyldig nettadresse +invalid-uri-title = Ugyldig nettadresse diff --git a/l10n-nn-NO/mail/messenger/preferences/preferences.ftl b/l10n-nn-NO/mail/messenger/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4d42beb697 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/messenger/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,714 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +close-button = + .aria-label = Lat att +preferences-title = + .title = + { PLATFORM() -> + [windows] Innstillingar + *[other] Innstillingar + } +category-list = + .aria-label = kategoriar +pane-general-title = Generelt +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } +pane-compose-title = Skriving +category-compose = + .tooltiptext = Skriving +pane-privacy-title = Personvern og sikkerheit +category-privacy = + .tooltiptext = Personvern og sikkerheit +pane-chat-title = Nettprat +category-chat = + .tooltiptext = Nettprat +pane-calendar-title = Kalender +category-calendar = + .tooltiptext = Kalender +general-language-and-appearance-header = Språk og utsjånad +general-incoming-mail-header = Innkomande e-postar +general-files-and-attachment-header = Filer og vedlegg +general-tags-header = Etikettar +general-reading-and-display-header = Lesing og vising +general-updates-header = Oppdateringar +general-network-and-diskspace-header = Nettverk og diskplass +general-indexing-label = Indeksering +composition-category-header = Composition +composition-attachments-header = Vedlegg +composition-spelling-title = Stavekontroll +compose-html-style-title = HTML-stil +composition-addressing-header = Adressering +privacy-main-header = Personvern +privacy-passwords-header = Passord +privacy-junk-header = Uønskt +collection-header = { -brand-short-name } datainnsamling og bruk +collection-description = Vi strevar alltid etter å gje deg val og samlar berre inn det vi treng for å forbetre { -brand-short-name } for alle. Vi ber alltid om løyve før vi tar imot personlege opplysningar. +collection-privacy-notice = Personvernerklæring +collection-health-report-telemetry-disabled = Du tillèt ikkje lenger at{ -vendor-short-name } samlar inn tekniske data og brukardata. Alle tidlegare data vil bli sletta innan 30 dagar. +collection-health-report-telemetry-disabled-link = Les meir +collection-health-report = + .label = Tillat { -brand-short-name } å sende tekniske data og data for bruk til { -vendor-short-name } + .accesskey = r +collection-health-report-link = Les meir +# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds +# or builds with no Telemetry support available. +collection-health-report-disabled = Datarapportering er slått av for denne byggekonfigurasjonen +collection-backlogged-crash-reports = + .label = Tillat { -brand-short-name } å sende etterslepne krasjrapportar på dine vegne + .accesskey = k +collection-backlogged-crash-reports-link = Les meir +privacy-security-header = Sikkerheit +privacy-scam-detection-title = Svindeldetektering +privacy-anti-virus-title = Antivirus +privacy-certificates-title = Sertifikat +chat-pane-header = Nettprat +chat-status-title = Status +chat-notifications-title = Varsel +chat-pane-styling-header = Stil +choose-messenger-language-description = Vel språka som skal brukast til å visa menyer, meldingar og varsel frå { -brand-short-name }. +manage-messenger-languages-button = + .label = Spesifiser alternativ… + .accesskey = S +confirm-messenger-language-change-description = Start om { -brand-short-name } for å bruka disse endringane +confirm-messenger-language-change-button = Bruk og start om +update-setting-write-failure-title = Klarte ikkje å lagre oppdateringsinnstillingar +# Variables: +# $path (String) - Path to the configuration file +# The newlines between the main text and the line containing the path is +# intentional so the path is easier to identify. +update-setting-write-failure-message = + { -brand-short-name } oppdaga ein feil og lagra ikkje denne endringa. Merk, for å kunne lagre endringa av denne oppdateringsinnstillinga, vert det krevd løyve til å skrive til fila nedanfor. Du eller ein systemadministrator kan kanskje løyse feilen ved å gje gruppa Brukarar full tilgang til denne fila. + + Klarte ikkje å skrive til fila: { $path } +update-in-progress-title = Oppdatering i framdrift +update-in-progress-message = Vil du at { -brand-short-name } skal fortsetje med denne oppdateringa? +update-in-progress-ok-button = &Avvis +# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard +# method of closing the UI will not discard the update. +update-in-progress-cancel-button = &Fortset +addons-button = Utvidingar og tema + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to add a Master Password. +master-password-os-auth-dialog-message-win = Skriv inn innloggingsinformasjonen for Windows for å lage eit hovudpassord. Dette vil gjere kontoane dine tryggare. +# This message can be seen by trying to add a Master Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +master-password-os-auth-dialog-message-macosx = lag eit hovudpassord +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +primary-password-os-auth-dialog-message-win = Skriv inn innloggingsinformasjonen din for Windows for å lage eit hovydpassord. Dette vil gjere kontoane dine tryggare. +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = lag eit hovudpassord +# Don't change this label. +master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## General Tab + +focus-search-shortcut = + .key = f +focus-search-shortcut-alt = + .key = k +general-legend = { -brand-short-name }-startside +start-page-label = + .label = Vis startsida i meldingsområdet når { -brand-short-name } startar + .accesskey = V +location-label = + .value = Adresse: + .accesskey = A +restore-default-label = + .label = Bruk standard + .accesskey = u +default-search-engine = Standard søkjemotor +add-search-engine = + .label = Legg til frå fil + .accesskey = e +remove-search-engine = + .label = Fjern + .accesskey = e +minimize-to-tray-label = + .label = Når { -brand-short-name } er minimert, flytt han til systemstatusfeltet + .accesskey = m +new-message-arrival = Når ei ny melding kjem: +mail-play-sound-label = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Bruk følgjande lydfil: + *[other] Spel av ein lyd + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] r + *[other] S + } +mail-play-button = + .label = Spel av + .accesskey = e +change-dock-icon = Endra innstillingar for app-ikonet +app-icon-options = + .label = Innstillingar for app-ikon … + .accesskey = n +notification-settings = Åtvaringar og standardlyden kan slåast av i varslingsfeltet i Systeminnstillingar. +animated-alert-label = + .label = Vis eit varsel + .accesskey = V +customize-alert-label = + .label = Avansert… + .accesskey = A +tray-icon-label = + .label = Vis eit ikon i systemstatusfeltet + .accesskey = t +mail-system-sound-label = + .label = Standard systemlyd for ny e-post + .accesskey = S +mail-custom-sound-label = + .label = Bruk følgjande lydfil + .accesskey = r +mail-browse-sound-button = + .label = Bla gjennom … + .accesskey = B +enable-gloda-search-label = + .label = Slå på globalt søk og indeksering + .accesskey = S +datetime-formatting-legend = Formatering av dato og tid +language-selector-legend = Språk +allow-hw-accel = + .label = Bruk maskinvareakselerasjon når tilgjengeleg + .accesskey = m +store-type-label = + .value = Lagringstype for meldingar i nye kontoar: + .accesskey = d +mbox-store-label = + .label = Fil per mappe (mbox) +maildir-store-label = + .label = Fil per melding (maildir) +scrolling-legend = Rulling +autoscroll-label = + .label = Bruk autorulling + .accesskey = B +smooth-scrolling-label = + .label = Bruk jamn rulling + .accesskey = r +system-integration-legend = Systemintegrasjon +always-check-default = + .label = Alltid kontroller om { -brand-short-name } er standard e-postklient ved oppstart + .accesskey = l +check-default-button = + .label = Sjekk no … + .accesskey = n +# Note: This is the search engine name for all the different platforms. +# Platforms that don't support it should be left blank. +search-engine-name = + { PLATFORM() -> + [macos] Spotlight + [windows] Windows-søk + *[other] { "" } + } +search-integration-label = + .label = Tillat { search-engine-name } å søkja i meldingar + .accesskey = T +config-editor-button = + .label = Konfigurasjonseditor … + .accesskey = o +return-receipts-description = Avgjer korleis { -brand-short-name } skal handsama kvitteringar +return-receipts-button = + .label = Kvitteringar … + .accesskey = K +update-app-legend = { -brand-short-name }-oppdateringar +# Variables: +# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 68.0.1 +update-app-version = Versjon { $version } +allow-description = Tillat { -brand-short-name } å +automatic-updates-label = + .label = Automatisk installer oppdateringar (tilrådd: betre sikkerheit) + .accesskey = A +check-updates-label = + .label = Sjå etter oppdateringar, men la meg velja om dei skal installerast + .accesskey = S +update-history-button = + .label = Vis oppdateringshistorikk + .accesskey = V +use-service = + .label = Bruk ei bakgrunnsteneste for å installera oppdateringar + .accesskey = B +cross-user-udpate-warning = Denne innstillinga gjeld for alle Windows-kontoar og { -brand-short-name }-profilar som brukar denne installasjonen av { -brand-short-name }. +networking-legend = Tilkopling +proxy-config-description = Still inn korleis { -brand-short-name } koplar seg til Internett +network-settings-button = + .label = Innstillingar … + .accesskey = I +offline-legend = Fråkopla +offline-settings = Konfigurer innstillingar for fråkopla modus +offline-settings-button = + .label = Fråkopla … + .accesskey = F +diskspace-legend = Diskplass +offline-compact-folder = + .label = Komprimer alle mapper når det vil spara meir enn + .accesskey = K +compact-folder-size = + .value = MB totalt + +## Note: The entities use-cache-before and use-cache-after appear on a single +## line in preferences as follows: +## use-cache-before [ textbox for cache size in MB ] use-cache-after + +use-cache-before = + .value = Bruk opptil + .accesskey = B +use-cache-after = MB diskplass for snøgglageret + +## + +smart-cache-label = + .label = Sett til side automatisk cachehandsaming + .accesskey = s +clear-cache-button = + .label = Tøm no + .accesskey = T +fonts-legend = Skrifttypar og fargar +default-font-label = + .value = Standard skrifttype: + .accesskey = t +default-size-label = + .value = Storleik: + .accesskey = o +font-options-button = + .label = Skrifttypar … + .accesskey = r +color-options-button = + .label = Fargar… + .accesskey = F +display-width-legend = Meldingar i normal tekst +# Note : convert-emoticons-label 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-) +convert-emoticons-label = + .label = Vis smilefjes som bilde + .accesskey = V +display-text-label = Når ein viser sitat i tekstmeldingar: +style-label = + .value = Stil: + .accesskey = S +regular-style-item = + .label = Vanleg +bold-style-item = + .label = Feit +italic-style-item = + .label = Kursiv +bold-italic-style-item = + .label = Feit og kursiv +size-label = + .value = Størrelse: + .accesskey = t +regular-size-item = + .label = Normal +bigger-size-item = + .label = Større +smaller-size-item = + .label = Mindre +quoted-text-color = + .label = Farge: + .accesskey = F +search-input = + .placeholder = Søk +type-column-label = + .label = Innhaldstype + .accesskey = I +action-column-label = + .label = Handling + .accesskey = H +save-to-label = + .label = Lagre filer til + .accesskey = L +choose-folder-label = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Vel… + *[other] Bla gjennom … + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] V + *[other] B + } +always-ask-label = + .label = Alltid spør meg om kvar eg vil lagre filer + .accesskey = A +display-tags-text = Merkelapp-stikkord kan brukast for å kategorisera og prioritera meldingane dine. +new-tag-button = + .label = Ny… + .accesskey = N +edit-tag-button = + .label = Rediger… + .accesskey = R +delete-tag-button = + .label = Slett + .accesskey = S +auto-mark-as-read = + .label = Automatisk merk meldingar som lesne + .accesskey = A +mark-read-no-delay = + .label = Med ein gong dei er viste + .accesskey = M + +## Note: This will concatenate to "After displaying for [___] seconds", +## using (mark-read-delay) and a number (seconds-label). + +mark-read-delay = + .label = Etter dei er viste i + .accesskey = E +seconds-label = sekund + +## + +open-msg-label = + .value = Opne meldingar i: +open-msg-tab = + .label = Ei ny fane + .accesskey = E +open-msg-window = + .label = Eit nytt meldingsvindauge + .accesskey = i +open-msg-ex-window = + .label = Eit eksisterande meldingsvindauge + .accesskey = t +close-move-delete = + .label = Lat att meldingsvindauge/fane ved flytting eller sletting + .accesskey = L +display-name-label = + .value = Visingsnamn: +condensed-addresses-label = + .label = Vis berre visings-namnet for personar i adresseboka + .accesskey = V + +## Compose Tab + +forward-label = + .value = Vidaresend meldingar: + .accesskey = V +inline-label = + .label = Innebygd +as-attachment-label = + .label = Som vedlegg +extension-label = + .label = legg til filtype i filnamnet + .accesskey = l + +## Note: This will concatenate to "Auto Save every [___] minutes", +## using (auto-save-label) and a number (auto-save-end). + +auto-save-label = + .label = Lagre meldingar automatisk kvart + .accesskey = L +auto-save-end = minutt + +## + +warn-on-send-accel-key = + .label = Stadfest når tastatursnarveg vert brukt for å sende meldingar + .accesskey = f +spellcheck-label = + .label = Stavekontroll før meldingar vert sende + .accesskey = S +spellcheck-inline-label = + .label = Stavekontroll medan du skriv + .accesskey = a +language-popup-label = + .value = Språk: + .accesskey = k +download-dictionaries-link = Last ned fleire ordbøker +font-label = + .value = Skrifttype: + .accesskey = S +font-size-label = + .value = Storleik: + .accesskey = e +default-colors-label = + .label = Bruk standardfargane til lesaren + .accesskey = d +font-color-label = + .value = Tekstfarge: + .accesskey = T +bg-color-label = + .value = Bakgrunnsfarge: + .accesskey = B +restore-html-label = + .label = Bruk standard + .accesskey = d +default-format-label = + .label = Bruk paragrafformat i staden for brødtekst som standard + .accesskey = p +format-description = Konfigurer åtferda til tekstformatet +send-options-label = + .label = Sende-innstillingar … + .accesskey = n +autocomplete-description = Ved adressering av meldingar, sjå etter treff i: +ab-label = + .label = Lokale adressebøker + .accesskey = L +directories-label = + .label = Katalogtenar: + .accesskey = K +directories-none-label = + .none = Ingen +edit-directories-label = + .label = Rediger katalogar … + .accesskey = R +email-picker-label = + .label = Automatisk legg utgåande e-postadresser til i: + .accesskey = A +default-directory-label = + .value = Standard startkatalog i adressbokvindauget: + .accesskey = S +default-last-label = + .none = Sist brukte katalog +attachment-label = + .label = Åtvar meg dersom vedlegg manglar + .accesskey = Å +attachment-options-label = + .label = Nykelord… + .accesskey = N +enable-cloud-share = + .label = Tilby å dele for filer større enn +cloud-share-size = + .value = MB +add-cloud-account = + .label = Legg til… + .accesskey = L + .defaultlabel = Legg til… +remove-cloud-account = + .label = Fjern + .accesskey = F +find-cloud-providers = + .value = Finn fleire leverandørar… +cloud-account-description = Legg til ei Filelink-lagringsteneste + +## Privacy Tab + +mail-content = E-postinnhald +remote-content-label = + .label = Tillat eksternt innhald i meldingar + .accesskey = T +exceptions-button = + .label = Unntak… + .accesskey = U +remote-content-info = + .value = Les meir om personvernutfordringane ved eksternt innhald +web-content = Nettinnhald +history-label = + .label = Hugs nettsider og lenker eg har besøkt + .accesskey = H +cookies-label = + .label = Tillat infokapslar frå nettstadar + .accesskey = a +third-party-label = + .value = Tillat tredjeparts infokapslar: + .accesskey = i +third-party-always = + .label = Alltid +third-party-never = + .label = Aldri +third-party-visited = + .label = Frå besøkte +keep-label = + .value = Ta vare på dei til: + .accesskey = e +keep-expire = + .label = Dei går ut på dato +keep-close = + .label = Eg lukkar { -brand-short-name } +keep-ask = + .label = Spør meg kvar gong +cookies-button = + .label = Vis infokapslar… + .accesskey = V +do-not-track-label = + .label = Send nettsider eit «Ikkje spor»-signal om at du ikkje vil bli spora + .accesskey = n +learn-button = + .label = Les meir +passwords-description = { -brand-short-name } kan hugse passordinformasjon for alle kontoane dine, slik at du ikkje treng å skriva inn innloggingsdetaljane fleire gonger. +passwords-button = + .label = Lagra passord… + .accesskey = L +master-password-description = Du kan bruka eit hovudpassord for å verna alle passorda dine, men du må skriva inn passordet ein gong for kvar programøkt. +master-password-label = + .label = Bruk eit hovudpassord + .accesskey = B +master-password-button = + .label = Endra hovudpassord … + .accesskey = E +primary-password-description = Du kan bruke eit hovudpassord for å beskytte alle passorda, men då må du skrive inn passorda ein gong for kvar programøkt. +primary-password-label = + .label = Bruk eit hovudpassord + .accesskey = B +primary-password-button = + .label = Endre hovudpassord… + .accesskey = E +forms-primary-pw-fips-title = Du er for tida i FIPS-modus. FIPS krev at du brukar eit hovudpassord. +forms-master-pw-fips-desc = Mislykka passordendring +junk-description = Vel standard-innstilling for uønskt e-post. Konto-spesifikke innstillingar for uønskt e-post kan stillast inn i Konto-innstillingar. +junk-label = + .label = Når eg merkar meldingar som uønskte: + .accesskey = N +junk-move-label = + .label = Flytt dei til «Uønskt»-mappa på kontoen + .accesskey = F +junk-delete-label = + .label = Slett dei + .accesskey = t +junk-read-label = + .label = Merk uønskte søppelmeldingar som lesne + .accesskey = M +junk-log-label = + .label = Slå på logging for adaptiv filter for uønskt e-post + .accesskey = l +junk-log-button = + .label = Vis logg + .accesskey = V +reset-junk-button = + .label = Still tilbake treningsdata + .accesskey = t +phishing-description = { -brand-short-name } kan analysere meldingar og oppdage mogleg e-postsvindel ved å sjå etter vanlege teknikkar brukt for å lure deg. +phishing-label = + .label = Fortel meg om meldinga eg les er mistenkt e-postsvindel + .accesskey = F +antivirus-description = { -brand-short-name } kan gjere det enkelt for antivirus-program å analysere innkomande e-postmeldingar for virus før dei vert lagra. +antivirus-label = + .label = Tillat antivirus-program å leggja innkomande meldingar i karantene + .accesskey = T +certificate-description = Når ein tenar ber om det personlege sertifikatet mitt: +certificate-auto = + .label = Vel eit automatisk + .accesskey = e +certificate-ask = + .label = Spør meg kvar gong + .accesskey = S +ocsp-label = + .label = Spør OCSP-tenaren om å stadfesta at sertifikat gjeld + .accesskey = S +certificate-button = + .label = Handter sertifikat… + .accesskey = s +security-devices-button = + .label = Tryggingseiningar… + .accesskey = e + +## Chat Tab + +startup-label = + .value = Når { -brand-short-name } startar: + .accesskey = s +offline-label = + .label = Behald nettprat-kontoane fråkopla +auto-connect-label = + .label = Kopla til nettprat-kontoane automatisk + +## Note: idle-label is displayed first, then there's a field where the user +## can enter a number, and itemTime is displayed at the end of the line. +## The translations of the idle-label and idle-time-label parts don't have +## to mean the exact same thing as in English; please try instead to +## translate the whole sentence. + +idle-label = + .label = La kontaktane mine vita at eg er inaktiv etter + .accesskey = i +idle-time-label = minutt med inaktivitet + +## + +away-message-label = + .label = og set status til borte med denne statusmeldinga: + .accesskey = a +send-typing-label = + .label = Send varsel om at eg skriv i samtalar + .accesskey = t +notification-label = Når meldingar sendt til deg kjem: +show-notification-label = + .label = Vis eit varsel + .accesskey = V +notification-all = + .label = med namnet åt avsendaren og førehandsvising +notification-name = + .label = berre med namnet åt avsendaren +notification-empty = + .label = utan nokon info +notification-type-label = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Animer dock-ikonet + *[other] Blink i oppgåvelinja + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] o + *[other] B + } +chat-play-sound-label = + .label = Spel ein lyd + .accesskey = l +chat-play-button = + .label = Spel av + .accesskey = p +chat-system-sound-label = + .label = Standard systemlyd for ny e-post + .accesskey = d +chat-custom-sound-label = + .label = Bruk lydfil + .accesskey = B +chat-browse-sound-button = + .label = Bla gjennom … + .accesskey = B +theme-label = + .value = Tema + .accesskey = T +style-thunderbird = + .label = Thunderbird +style-bubbles = + .label = Bobler +style-dark = + .label = Mørkt +style-paper = + .label = Papirark +style-simple = + .label = Enkelt +preview-label = Førehandsvising: +no-preview-label = Inga førehandsvising tilgjengeleg +no-preview-description = Dette temaet er ikkje gyldig eller er for tida utilgjengeleg (deaktivert utviding, trygg modus, ...). +chat-variant-label = + .value = Variant: + .accesskey = V +chat-header-label = + .label = Vis overskrift + .accesskey = o +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Please keep the placeholder string short to avoid truncation. +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-input-box = + .style = width: 15.4em + .placeholder = + { PLATFORM() -> + [windows] Søk i innstillingar + *[other] Søk i innstillingar + } + +## Preferences UI Search Results + +search-results-header = Søkjeresultat +# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term. +search-results-empty-message = + { PLATFORM() -> + [windows] Beklagar! Det er ingen resultat i innstillingar for «<span data-l10n-name="query"></span>». + *[other] Beklagar! Det er ingen resultat i innstillingar for «<span data-l10n-name="query"></span>». + } +search-results-help-link = Treng du hjelp? Gå til <a data-l10n-name="url">{ -brand-short-name } brukarstøtte</a> diff --git a/l10n-nn-NO/mail/messenger/preferences/receipts.ftl b/l10n-nn-NO/mail/messenger/preferences/receipts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8fd7361567 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/messenger/preferences/receipts.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +receipts-dialog-window = + .title = Kvitteringar + +return-receipt-checkbox = + .label = Be alltid om kvittering frå mottakar ved sending av e-post + .acceskey = B + +receipt-arrive-label = Når du får ei kvittering: + +receipt-leave-radio = + .label = Lat ho liggje i innboksen + .acceskey = L + +receipt-move-radio = + .label = Flytt ho til «Sendt»-mappa + .acceskey = F + +receipt-request-label = Når eg mottek førespurnad for kvittering: + +receipt-return-never-radio = + .label = Aldri send kvitteringar + .acceskey = A + +receipt-return-some-radio = + .label = Tillat kvitteringar for nokre meldingar + .acceskey = T + +receipt-not-to-cc = + .value = Om eg ikkje er i Til- eller Cc-feltet: + .acceskey = O + +receipt-send-never-label = + .label = Aldri send + +receipt-send-always-label = + .label = Alltid send + +receipt-send-ask-label = + .label = Spør meg + +sender-outside-domain = + .value = Om sendaren er utanfor domenet mitt: + .acceskey = m + +other-cases-label = + .value = I alle andre høve: + .acceskey = I diff --git a/l10n-nn-NO/mail/messenger/preferences/sendoptions.ftl b/l10n-nn-NO/mail/messenger/preferences/sendoptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7cdd900582 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/messenger/preferences/sendoptions.ftl @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sendoptions-dialog-window = + .title = Sendeinnstillingar + +send-mail-title = Tekstformat + +auto-downgrade-label = + .label = Send meldingar som rein tekst om muleg + .accesskey = S + +default-html-format-label = Ved sending av meldingar i HTML-format, og ein eller fleire mottakarar er oppførde som å ikkje kunne ta imot HTML: + +html-format-ask = + .label = Spør meg om kva som skal gjerast + .accesskey = p + +html-format-convert = + .label = Konverter meldinga til rein tekst + .accesskey = K + +html-format-send-html = + .label = Send meldinga i HTML likevel + .accesskey = S + +html-format-send-both = + .label = Send meldinga som både tekst og HTML + .accesskey = m + +default-html-format-info = Merk: Bruk adresseboka til å gje opp føretrekt tekstformat for mottakarane. + +html-tab-label = + .label = HTML-domene + .accesskey = H + +plain-tab-label = + .label = Tekst-domene + .accesskey = T + +send-message-domain-label = Når du sender ei melding til ei adresse innanfor eit av domena som er lista under, vil { -brand-short-name } automatisk sende meldinga i det formatet som er valt. + +add-domain-button = + .label = Legg til … + .accesskey = L + +delete-domain-button = + .label = Slett + .accesskey = S diff --git a/l10n-nn-NO/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl b/l10n-nn-NO/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..38a8856c62 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +system-integration-title = + .title = Systemintegrasjon + +system-integration-dialog = + .buttonlabelaccept = Vel som standard + .buttonlabelcancel = Hopp over integrasjon + .buttonlabelcancel2 = Avbryt + +default-client-intro = Bruk { -brand-short-name } som standardprogram for: + +unset-default-tooltip = Det er ikkje muleg å fjerne { -brand-short-name } som standardklient i sjølve { -brand-short-name }. For å velje eit anna program som standard må du bruke dette programmet sin 'Vel som standard'-dialog. + +checkbox-email-label = + .label = E-post + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +checkbox-newsgroups-label = + .label = Nyheitsgrupper + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +checkbox-feeds-label = + .label = RSS-kjelder + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } + +# Note: This is the search engine name for all the different platforms. +# Platforms that don't support it should be left blank. +system-search-engine-name = + { PLATFORM() -> + [macos] Spotlight + [windows] Windows-søk + *[other] { "" } + } + +system-search-integration-label = + .label = Tillat { system-search-engine-name } å søke i meldingar + .accesskey = T + +check-on-startup-label = + .label = Alltid sjekk dette ved oppstart av { -brand-short-name } + .accesskey = A diff --git a/l10n-nn-NO/mail/updater/updater.ini b/l10n-nn-NO/mail/updater/updater.ini new file mode 100644 index 0000000000..2dabe34b75 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mail/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,7 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +; This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +TitleText=Oppdatering av %MOZ_APP_DISPLAYNAME% +InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% installerer no oppdateringar, og vil starta på nytt snart … diff --git a/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/about.dtd b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/about.dtd new file mode 100644 index 0000000000..74120d372b --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/about.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY aboutPage.title "Om &brandShortName;"> +<!ENTITY aboutPage.warningVersion "&brandShortName; er eksperimentell og kan vera ustabil."> +<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.link "Sjå etter oppdateringar »"> +<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.checking "Ser etter oppdateringar…"> +<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.none "Ingen oppdateringar er tilgjengelege"> +<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.available2 "Last ned oppdatering"> +<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.downloading "Lastar ned oppdatering…"> +<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.downloaded2 "Installer oppdateringa"> +<!ENTITY aboutPage.faq.label "Vanlege spørsmål (FAQ)"> +<!ENTITY aboutPage.support.label "Hjelp"> +<!ENTITY aboutPage.privacyPolicy.label "Personvern"> +<!ENTITY aboutPage.rights.label "Kjenn rettane dine"> +<!ENTITY aboutPage.relNotes.label "Versjonsnotat"> +<!ENTITY aboutPage.credits.label "Bidragsytarar"> +<!ENTITY aboutPage.license.label "Lisensinfo"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutPage.logoTrademark): The message is explicitly about the word "Firefox" being trademarked, that's why we use it, instead of brandShortName. --> +<!ENTITY aboutPage.logoTrademark "Firefox og Firefox-logoane er varemeke som høyrer til Mozilla Foundation."> diff --git a/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a475cf61a9 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutAccounts.connected.title "Firefox-kontoar"> +<!ENTITY aboutAccounts.connected.description "Du er tilkopla som"> +<!ENTITY aboutAccounts.syncPreferences.label "Trykk her for å kontrollere Sync-innstillingane"> + +<!ENTITY aboutAccounts.noConnection.title "Ikkje noko Internett-samband"> +<!ENTITY aboutAccounts.retry.label "Prøv igjen"> + +<!ENTITY aboutAccounts.restrictedError.title "Avgrensa"> +<!ENTITY aboutAccounts.restrictedError.description "Du kan ikkje handtere Firefox-kontoar frå denne profilen."> diff --git a/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..5de9ed6c72 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (relinkDenied.message): Ideally, this string is short (it's +# a toast message). +relinkDenied.message = Allereie innlogga på Sync! +# LOCALIZATION NOTE (relinkDenied.openPrefs): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +relinkDenied.openPrefs = KONFIG + +relinkVerify.title = Er du sikker på at du vil logga inn på Sync? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.message): Email address of a user previously signed in to Sync. +relinkVerify.message = Du var tidlegare innlogga på Sync med ei anna e-postadresse. Loggar du inn vil dette slå saman bokmerka i denne nettlesaren, passord og andre innstillingar med %S +relinkVerify.continue = Fortset +relinkVerify.cancel = Avbryt diff --git a/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f98b1f04e3 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutAddons.title2 "Tillegg"> +<!ENTITY aboutAddons.header2 "Dine tillegg"> + +<!ENTITY addonAction.enable "Slå på"> +<!ENTITY addonAction.disable "Slå av"> +<!ENTITY addonAction.uninstall "Avinstaller"> +<!ENTITY addonAction.undo "Angre"> +<!ENTITY addonAction.update "Oppdater"> + +<!ENTITY addonUnsigned.message "&brandShortName; klarte ikkje å stadfesta dette tillegget."> +<!ENTITY addonUnsigned.learnMore "Les meir"> diff --git a/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/aboutAddons.properties b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/aboutAddons.properties new file mode 100644 index 0000000000..8869afa82e --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/aboutAddons.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addonStatus.uninstalled=%S vert avinstallert etter omstart. + +# Will keep both strings and at runtime will fallback on the old one if the new one is not yet localized +addons.browseAll=Bla gjennom alle Firefox-tillegga + +addons.browseRecommended=Bla i Firefox sine tilrådde utvidingar + +addon.options=Innstillingar diff --git a/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..342243f421 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD + SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> + %brandDTD; + +<!-- These strings are used by Firefox's custom about:certerror page, +a replacement for the standard security certificate errors produced +by NSS/PSM via netError.xhtml. --> + +<!ENTITY certerror.pagetitle "Utrygg tilkopling"> +<!ENTITY certerror.longpagetitle "Denne tilkoplinga manglar sikkerheit"> + +<!-- Localization note (certerror.introPara1) - The string "#1" will +be replaced at runtime with the name of the server to which the user +was trying to connect. --> +<!ENTITY certerror.introPara1 "Du har bedt &brandShortName; om å kopla til <b>#1</b> på ein trygg måte, men vi greier ikkje å stadfesta om tilkoplinga faktisk er trygg."> + +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.heading "Kva bør eg gjera?"> +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.content "Om du vanlegvis koplar til denne sida utan problem, kan denne feilen tyde på at nokon prøver å etterlikna sida, og du bør ikkje halde fram."> +<!ENTITY certerror.getMeOutOfHere.label "Få meg vekk herifrå!"> + +<!ENTITY certerror.expert.heading "Eg forstår risikoen"> +<!ENTITY certerror.expert.content "Om du skjønar kva som skjer, kan du be &brandShortName; å byrja stola på identifikasjonen til sida. <b>Sjølv om du stolar på sida, kan denne feilen tyda på at nokon tuklar med sambandet ditt.</b>"> +<!ENTITY certerror.expert.contentPara2 "Ikkje legg til utvidingar utan at du veit at det er ein god grunn til at denne nettstaden ikkje har trygg identifikasjon."> +<!ENTITY certerror.addTemporaryException.label "Gå til sida"> +<!ENTITY certerror.addPermanentException.label "Lag ein unntaksregel"> + +<!ENTITY certerror.technical.heading "Tekniske detaljar"> diff --git a/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd new file mode 100644 index 0000000000..72b55879ba --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutDownloads.title "Nedlastingar"> +<!ENTITY aboutDownloads.header "Dine nedlastingar"> +<!ENTITY aboutDownloads.empty "Ingen nedlastingar"> + +<!ENTITY aboutDownloads.open "Opne"> +<!ENTITY aboutDownloads.remove "Slett"> +<!ENTITY aboutDownloads.removeAll "Slett alle"> +<!ENTITY aboutDownloads.pause "Pause"> +<!ENTITY aboutDownloads.resume "Fortset"> +<!ENTITY aboutDownloads.cancel "Avbryt"> +<!ENTITY aboutDownloads.retry "Prøv igjen"> diff --git a/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..156c87999f --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (downloadMessage.deleteAll): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +downloadMessage.deleteAll=Sletta denne nedlastinga?;Slette #1 nedlastingar? + +downloadAction.deleteAll=Slett alle + +downloadState.downloading=Lastar ned… +downloadState.canceled=Avbrote +downloadState.failed=Feila +downloadState.paused=Pause +downloadState.starting=Startar… +downloadState.unknownSize=Ukjend storleik diff --git a/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/aboutHome.dtd b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/aboutHome.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dff7004871 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/aboutHome.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- This string should be kept in sync with the home_title string + in android_strings.dtd --> + +<!ENTITY abouthome.title "&brandShortName; Heim"> diff --git a/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e364f92a84 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY % brandDTD + SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> + %brandDTD; +<!ENTITY aboutLogins.title "Innloggingar"> +<!ENTITY aboutLogins.update "Oppdater"> +<!ENTITY aboutLogins.emptyLoginText "Hald innloggingane dine trygge"> +<!ENTITY aboutLogins.emptyLoginHint "Innloggingar og passord du lagrar med &brandShortName; vil visast her."> diff --git a/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/aboutLogins.properties b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/aboutLogins.properties new file mode 100644 index 0000000000..6a8974fc1a --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/aboutLogins.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +loginsMenu.showPassword=Vis passord +loginsMenu.copyPassword=Kopier passord +loginsMenu.copyUsername=Kopier brukarnamn +loginsMenu.editLogin=Rediger innlogging +loginsMenu.delete=Slett + +loginsMenu.deleteAll=Slett alle + +loginsDialog.confirmDelete=Sletta denne innlogginga? +loginsDialog.confirmDeleteForFxaUser=Slett denne innlogginga?\n\nDette kan påverke synkroniserte innloggingar. +loginsDialog.confirmDeleteAll=Slett alle innloggingar? +loginsDialog.confirmDeleteAllForFxaUser=Slett alle innloggingar?\n\nDette kan påverke synkroniserte innloggingar. +loginsDialog.copy=Kopier +loginsDialog.confirm=OK +loginsDialog.cancel=Avbryt + +editLogin.fallbackTitle=Rediger innlogging +editLogin.saved1=Innlogging lagra +editLogin.couldNotSave=Klarte ikkje å lagra endringar + +loginsDetails.copyFailed=Mislykka kopiering +loginsDetails.passwordCopied=Passord kopiert +loginsDetails.usernameCopied=Brukarnamn kopiert +loginsDetails.deleted=Innlogging sletta + +loginsDetails.deletedAll=Alle innloggingar sletta + +password-btn.show=Vis +password-btn.hide=Gøym diff --git a/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3148004f3b --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.title "Privat nettlesing"> + +<!-- Localisation note: the plus sign here is a shorthand way of expressing the word "and". Contextually the privatebrowsingpage.title.private string + is used as a title, with the privatebrowsingpage.title string preceding it but on a separate line. + So the final line will say "Private Browsing + Tracking Protection". --> +<!ENTITY privatebrowsingpage.title.private "+ Sporingsvern"> +<!-- Localization note (privatebrowsingpage.title.normal1): "Private Browsing" + is capitalized in English to be consistent with our existing uses of the + term. --> +<!ENTITY privatebrowsingpage.title.normal1 "Du er ikkje i privat nettlesing"> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.description.trackingProtection "&brandShortName; blokkerer dei delane av sida som kan spora nettlesaraktiviteten din."> +<!ENTITY privatebrowsingpage.description.privateDetails "Vi kjem ikkje til å hugsa noko historikk, men nedlasta filer og nye bokmerke vil framleis verta lagra til eininga di."> + +<!-- Localization note (privatebrowsingpage.description.normal2): "Private + Browsing is capitalized in English to be consistent with our existing uses + of the term. --> +<!ENTITY privatebrowsingpage.description.normal2 "I Privat nettlesing vil vi ikkje lagra nettlesarhistorikken din og infokapslar. Bokmerke du legg til, og filer du lastar ned, vil likevel lagrast på eininga."> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.link.private "Vil du lesa meir?"> +<!ENTITY privatebrowsingpage.link.normal "Opna ei ny privat fane"> diff --git a/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/browser.properties b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..58446f1144 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/browser.properties @@ -0,0 +1,476 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addonsConfirmInstall.title=Installerer tillegg +addonsConfirmInstall.install=Installer + +addonsConfirmInstallUnsigned.title=Ikkje-stadfesta tillegg +addonsConfirmInstallUnsigned.message=Denne nettstaden ønskjer å installera eit ikkje-stadfesta tillegg. Hald fram på eigen risiko. + +# Alerts +alertAddonsDownloading=Lastar ned tillegg +alertAddonsInstalledNoRestart.message=Installering fullført + +# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +alertAddonsInstalledNoRestart.action2=TILLEGG + +alertDownloadsStart2=Nedlastingar startar +alertDownloadsDone2=Nedlasting fullført +alertDownloadsToast=Nedlasting starta… +alertDownloadsPause=Pause +alertDownloadsResume=Fortset +alertDownloadsCancel=Avbryt +# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a +# successful download. %S will be replaced by the file name of the download. +alertDownloadSucceeded=%S lasta ned +# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast +# when the user tries to download something in Guest mode. +downloads.disabledInGuest=Nedlastingar er slått av i gjesteøkt + +# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast) +# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page) +# that has been added; for example, 'Google'. +alertSearchEngineAddedToast='%S' er lagt til som søkjemotor +alertSearchEngineErrorToast=Klarte ikkje å leggja til '%S' som søkjemotor +alertSearchEngineDuplicateToast='%S' er allereie installert som søkjemotor + +# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the +# user has enabled "Clear private data on exit". +alertShutdownSanitize=Slettar private data… + +alertPrintjobToast=Skriv ut… + +download.blocked=Klarte ikkje å lasta ned fila + +addonError.titleError=Feil +addonError.titleBlocked=Blokkert tillegg +addonError.learnMore=Les meir + +# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message): +# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified. +unsignedAddonsDisabled.title=Ikkje-stadfesta tillegg +unsignedAddonsDisabled.message=Klarte ikkje å stadfesta ei eller fleire installerte tillegg, og desse er no slått av. +unsignedAddonsDisabled.dismiss=Lat att +unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Vis tillegg + +# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5): +# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name +addonError-1=Klarte ikkje å lasta ned tillegget på grunn av tilkoplingsfeil #2. +addonError-2=Klarte ikkje å installera utvidinga frå #2 fordi ho ikkje stemmer med utvidinga som #3 venta. +addonError-3=Klarte ikkje å installera utvidinga lasta ned frå #2, fordi ho ser ut til å vera skadd. +addonError-4=#1 kan ikkje installerast fordi #3 ikkje klarer å endra ei påkravd fil. +addonError-5=#3 hindra #2 frå å installera ei ikkje-stadfesta utviding. + +# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted): +# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version +addonLocalError-1=Denne utvidinga kan ikkje installerast på grunn av ein feil på filsystemet. +addonLocalError-2=Denne utvidinga kan ikkje installerast fordi ho ikkje stemmer med utvidinga som #3 venta. +addonLocalError-3=Denne utvidinga kan ikkje installerast fordi ho ser ut til å vera skadd. +addonLocalError-4=Klarte ikkje å installera #1 fordi #3 ikkje kan endra ei påkravd fil. +addonLocalError-5=Klarte ikkje å installera denne utvidinga fordi ho ikkje er stadfesta. +addonErrorIncompatible=#1 kan ikkje installerast fordi han ikkje er kompatibel med #3 #4. +addonErrorBlocklisted=#1 kan ikkje installerast fordi det er stor risiko for at ho lagar stabilitets- eller tryggingsproblem. + +# Notifications +notificationRestart.normal=Start på nytt for å fullføra endringane. +notificationRestart.blocked=Utrygge utvidingar er installerte. Start på nytt for å slå dei av. +notificationRestart.button=Start på nytt +doorhanger.learnMore=Les meir + +# Popup Blocker + +# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popup.message=#1 hindra denne nettstaden frå å opna eit sprettoppvindauge. Vil du visa det?;#1 hindra denne nettstaden frå å opna #2 sprettoppvindauge. Vil du visa dei? +popup.dontAskAgain=Ikkje spør meir for denne nettstaden +popup.show=Vis +popup.dontShow=Ikkje vis + +# SafeBrowsing +safeBrowsingDoorhanger=Denne nettstaden er identifisert som ein stad med skadeleg programvare eller phishing-freistnad. Ver forsiktig. + +# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in +# site settings dialog. +blockPopups.label2=Sprettoppvindauge + +# XPInstall +xpinstallPromptWarning2=%S hindra nettstaden (%S) frå å spørja om å installera programvare på eininga di. +xpinstallPromptWarningLocal=%S hindra utvidinga (%S) frå å installera seg på eininga. +xpinstallPromptWarningDirect=%S indra ei utviding frå å installera seg på eininga. +xpinstallPromptAllowButton=Tillat +xpinstallDisabledMessageLocked=Programvareinstallasjon er slått av, av systemadministratoren din. +xpinstallDisabledMessage2=Programvareinstallasjon er slått av. Trykk «Slå på» og prøv på nytt. +xpinstallDisabledButton=Slå på + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Leggja til %S? + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=Han krev ditt løyve for å: +webextPerms.add.label=Legg til +webextPerms.cancel.label=Avbryt + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +webextPerms.updateText=%S har blitt oppdatert. Du må godkjenna nye løyve før den oppdaterte versjonen vil bli installert. Vel du «Avbryt», vil du behalda den gamle versjonen. + +webextPerms.updateAccept.label=Oppdater + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new +# permissions. +webextPerms.optionalPermsHeader=%S ber om ytterlegare løyve. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Han vil: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Tillat +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Avvis + +webextPerms.description.bookmarks=Lesa og endra bokmerke +webextPerms.description.browserSettings=Lesa og endra nettlesarinnstillingar +webextPerms.description.browsingData=Fjern nyleg nettlesingshistorikk, infokapslar og relaterte data +webextPerms.description.clipboardRead=Henta data frå utklippstavla +webextPerms.description.clipboardWrite=Mata inn data til utklippstavla +webextPerms.description.devtools=Utvid utviklarverktøy for å få tilgang til dataa dine i opne faner +webextPerms.description.downloads=Lasta ned filer, lesa og endra nettlesaren sin nedlastingslogg +webextPerms.description.downloads.open=Opna filer som er lasta ned til datamaskina +webextPerms.description.find=Lesa teksten i alle opne faner +webextPerms.description.geolocation=Sjå plasseringa di +webextPerms.description.history=Tilgang til nettlesarhistorikken +webextPerms.description.management=Overvake bruk av utvidingar og handtere tema +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Utveksle meldingar med andre program enn %S +webextPerms.description.notifications=Visa deg varsel +webextPerms.description.privacy=Lesa og endre personverninnstillingar +webextPerms.description.proxy=Kontroller proxy-innstillingar for nettlesar +webextPerms.description.sessions=Tilgang til nyleg attlatne faner +webextPerms.description.tabs=Tilgang til faner +webextPerms.description.topSites=Tilgang til nettlesarhistorikken +webextPerms.description.webNavigation=Tilgang til nettlesaraktivitet under navigasjon + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Tilgang til dine data for alle nettsider + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Få tilgang til dine data frå nettstadar under %S-domenet + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Få tilgang til dine data frå #1 anna domene;Få tilgang til dine data frå #1 andre domene + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Få tilgang til dine data for %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Få tilgang til dine data frå #1 annan nettstad;Få tilgang til dine data frå #1 andre nettstadar + + +# Site Identity +identity.identified.verifier=Stadfesta av: %S +identity.identified.verified_by_you=Du har lagt til eit tryggingsunntak for denne nettstaden +identity.identified.state_and_country=%S, %S + +# Geolocation UI +geolocation.allow=Del +geolocation.dontAllow=Ikkje del +# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in +# site settings dialog. +geolocation.location=Plassering + +# Desktop notification UI +desktopNotification2.allow=Alltid +desktopNotification2.dontAllow=Aldri +# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be +# used in site settings dialog. +desktopNotification.notifications=Varsel + +# Imageblocking +imageblocking.downloadedImage=Bildet avblokkert +imageblocking.showAllImages=Vis alle + +# New Tab Popup +# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of tabs +newtabpopup.opened=Ny fane opna;#1 nye faner opna +newprivatetabpopup.opened=Ny privat fane opna;#1 nye private faner opna + +# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +newtabpopup.switch=BYT + +# Undo close tab toast +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast +# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed. +undoCloseToast.message=Lét att %S + +# Private Tab closed message +# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears +# when the user closes a private tab. +privateClosedMessage.message=Privat nettlesing avslutta + +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a +# toast when the user closes a tab if there is no title to display. +undoCloseToast.messageDefault=Lét att fane + +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +undoCloseToast.action2=ANGRE + +# Offline web applications +offlineApps.ask=Tillate %S å lagre data på eininga for fråkopla bruk? +offlineApps.dontAskAgain=Ikkje spør igjen for denne nettstaden +offlineApps.allow=Tillat +offlineApps.dontAllow2=Ikkje tillat + +# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in +# site settings dialog. +offlineApps.offlineData=fråkopla data + +# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in + # site settings dialog. +password.logins=Innloggingar +# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match +# saveButton in passwordmgr.properties +password.save=Lagra +# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match +# dontSaveButton in passwordmgr.properties +password.dontSave=Ikkje lagra + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character +# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this +# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences. +# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Text Selection +selectionHelper.textCopied=Tekst kopiert til utklippstavla + +# Casting +# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the +# dialog/prompt. +casting.sendToDevice=Send til eining + +# Context menu +contextmenu.openInNewTab=Opna lenke i ny fane +contextmenu.openInPrivateTab=Opna lenke i privat fane +contextmenu.share=Del +contextmenu.copyLink=Kopier lenke +contextmenu.shareLink=Del lenke +contextmenu.bookmarkLink=Bokmerk lenke +contextmenu.copyEmailAddress=Kopier e-postadresse +contextmenu.shareEmailAddress=Del e-postadresse +contextmenu.copyPhoneNumber=Kopier telefonnummer +contextmenu.sharePhoneNumber=Del telefonnummer +contextmenu.fullScreen=Fullskjerm +contextmenu.viewImage=Vis bilde +contextmenu.copyImageLocation=Kopier biletplassering +contextmenu.shareImage=Del bilde +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search): +# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for +# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google". +contextmenu.search=Søk med %S +contextmenu.saveImage=Lagra bilde +contextmenu.showImage=Vis bilde +contextmenu.setImageAs=Bruk bilde som +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is +# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an +# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily +# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine" +# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details. +# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended. +contextmenu.addSearchEngine3=Legg til søkjemotor +contextmenu.playMedia=Spel av +contextmenu.pauseMedia=Pause +contextmenu.showControls2=Vis kontrollar +contextmenu.mute=Demp +contextmenu.unmute=Slå av demping +contextmenu.saveVideo=Lagra video +contextmenu.saveAudio=Lagra lyd +contextmenu.addToContacts=Legg til i kontaktar +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice): +# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction +contextmenu.sendToDevice=Send til eining + +contextmenu.copy=Kopier +contextmenu.cut=Klipp ut +contextmenu.selectAll=Merk alt +contextmenu.paste=Lim inn + +contextmenu.call=Ring + +#Input widgets UI +inputWidgetHelper.date=Vel ein dato +inputWidgetHelper.datetime-local=Vel ein dato og eit tidspunkt +inputWidgetHelper.time=Vel eit tidspunkt +inputWidgetHelper.week=Vel ei veke +inputWidgetHelper.month=Vel ein månad +inputWidgetHelper.cancel=Avbryt +inputWidgetHelper.set=Vel +inputWidgetHelper.clear=Fjern + +# Web Console API +stacktrace.anonymousFunction=<anonym> +stacktrace.outputMessage=Stakkdump frå %S, funksjon %S, linje %S. +timer.start=%S: klokke starta + +# LOCALIZATION NOTE (timer.end): +# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. +# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds +timer.end=%1$S: %2$Sms + +clickToPlayPlugins.activate=Aktiver +clickToPlayPlugins.dontActivate=Ikkje aktiver +# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that +# will be used in site settings dialog. +clickToPlayPlugins.plugins=Programtillegg + +# Site settings dialog + +masterPassword.incorrect=Feil passord + +# Debugger +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptTitle=Innkomande tilkopling +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the +# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection. +remoteIncomingPromptUSB=Tillate USB-debugtilkopling? +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the +# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection. +remoteIncomingPromptTCP=Tillat ekstern debugtilkopling frå %1$S:%2$S? Denne tilkoplinga krev at ein QR-kode vert skanna inn for å autentisera sertifikatet åt den eksterne eininga. Du kan hindra framtidige skanningar ved å hugsa eininga. +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an +# an incoming remote debugger connection. +remoteIncomingPromptDeny=Avvis +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an +# an incoming remote debugger connection. +remoteIncomingPromptAllow=Tillat +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR +# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The +# connection will be allowed assuming the scan succeeds. +remoteIncomingPromptScan=Scan +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will +# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger +# connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and +# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this +# client. +remoteIncomingPromptScanAndRemember=Skann og hugs +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a +# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote +# debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptTitle=QR-skann feila +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in +# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming +# remote debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptMessage=Klarte ikkje å skanna QR-kode for remote debugging. Kontrollér, at ein strekkode-app er installert, og prøv igjen. +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the +# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an +# incoming remote debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptOK=OK + +# Helper apps +helperapps.open=Opne +helperapps.openWithApp2=Opna med appen %S +helperapps.openWithList2=Opna med ein app +helperapps.always=Alltid +helperapps.never=Aldri +helperapps.pick=Fullfør handling med +helperapps.saveToDisk=Last ned +helperapps.alwaysUse=Alltid +helperapps.useJustOnce=Berre ein gong + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera.message = Vil du dela kameraet med %S? +getUserMedia.shareMicrophone.message = Vil du dela mikrofon med %S? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Vil du dela kamera og mikrofon med %S? +getUserMedia.denyRequest.label = Ikkje del +getUserMedia.shareRequest.label = Del +getUserMedia.videoSource.default = Kamera %S +getUserMedia.videoSource.frontCamera = Framovervendt kamera +getUserMedia.videoSource.backCamera = Bakovervendt kamera +getUserMedia.videoSource.none = Ingen video +getUserMedia.videoSource.tabShare = Vel ei fane å strøyma +getUserMedia.videoSource.prompt = Kamerakjelde +getUserMedia.audioDevice.default = Mikrofon %S +getUserMedia.audioDevice.none = Ingen lyd +getUserMedia.audioDevice.prompt = Mikrofon å bruka +getUserMedia.sharingCamera.message2 = Kamera er på +getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Mikrofon er på +getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Kamera og mikrofon er på +getUserMedia.blockedCameraAccess = Kameraet vart blokkert. +getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Mikrofonen vart blokkert. +getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = Kamera og mikrofon vart blokkert. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +# In android this will be only exposed by web extensions +userContextPersonal.label = Personleg +userContextWork.label = Arbeid +userContextBanking.label = Bank +userContextShopping.label = Shopping + +# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip): +# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar. +readerMode.toolbarTip=Trykk på skjermen for å sjå leseinnstillingar + +#Open in App +openInApp.pageAction = Opna i app +openInApp.ok = OK +openInApp.cancel = Avbryt + +#Tab sharing +tabshare.title = «Vel ei fane å strøyma» +#Tabs in context menus +browser.menu.context.default = Lenke +browser.menu.context.img = Bilete +browser.menu.context.video = Video +browser.menu.context.audio = Lyd +browser.menu.context.tel = Telefon +browser.menu.context.mailto = E-post + +# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js +feedHandler.chooseFeed=Vel kjelde +feedHandler.subscribeWith=Abonner med + +# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated): +# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis. +# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to +# a file they should import or the name of an api. +nativeWindow.deprecated=%1$S er frårådd. Bruk %2$S i staden + +# Vibration API permission prompt +vibrationRequest.message = Tillata denne sida å vibrera på eininga di? +vibrationRequest.denyButton = Ikkje tillat +vibrationRequest.allowButton = Tillat diff --git a/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/config.dtd b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/config.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3baccbcfef --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/config.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY toolbar.searchPlaceholder "Søk"> + +<!ENTITY newPref.namePlaceholder "Namn"> + +<!ENTITY newPref.valueBoolean "Boolsk"> +<!ENTITY newPref.valueString "Tekst"> +<!ENTITY newPref.valueInteger "Tal"> + +<!ENTITY newPref.stringPlaceholder "Skriv inn ein tekst"> +<!ENTITY newPref.numberPlaceholder "Skriv inn eit tal"> + +<!ENTITY newPref.toggleButton "Slå av/på"> +<!ENTITY newPref.cancelButton "Avbryt"> + +<!ENTITY contextMenu.copyPrefName "Kopier namn"> +<!ENTITY contextMenu.copyPrefValue "Kopier verdi"> diff --git a/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/config.properties b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/config.properties new file mode 100644 index 0000000000..22ce12a777 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/config.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +newPref.createButton=Lag +newPref.changeButton=Endra + +pref.toggleButton=Slå av/på +pref.resetButton=Tilbakestill diff --git a/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/devicePrompt.properties b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/devicePrompt.properties new file mode 100644 index 0000000000..7b117ca747 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/devicePrompt.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +deviceMenu.title=Einingar nær deg diff --git a/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..32e90eaac5 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# String will be replaced by brandShortName. +saveLogin=Vil du at %S skal hugsa denne innlogginga? +rememberButton=Hugs +neverButton=Aldri + +# String is the login's hostname +updatePassword=Oppdatera lagra passord for %S? +updatePasswordNoUser=Oppdatera lagra passord for denne innlogginga? +updateButton=Oppdater +dontUpdateButton=Ikkje oppdater + +# Copy of the toolkit's passwordmgr.properties +userSelectText2=Vel kva for innlogging du vil oppdatera: +passwordChangeTitle=Stadfest passordendring + +# Strings used by PromptService.js +username=Brukarnamn +password=Passord diff --git a/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/phishing.dtd b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/phishing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8728688267 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/phishing.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY safeb.palm.accept.label "Få meg bort herifrå!"> +<!ENTITY safeb.palm.decline.label "Ignorer denne åtvaringa"> +<!ENTITY safeb.palm.reportPage.label "Kvifor vart denne sida blokkert?"> +<!-- Localization note (safeb.palm.advisory.desc) - Please don't translate <a id="advisory_provider"/> tag. It will be replaced at runtime with advisory link--> +<!ENTITY safeb.palm.advisory.desc "Rådgjeving levert av <a id='advisory_provider'/>"> + +<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.title "Rapportert som åtaksnettstad!"> +<!-- Localization note (safeb.blocked.malware.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="malware_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) --> +<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.shortDesc "Denne nettstaden på <span id='malware_sitename'/> er rapportert som ein åtaksnettstad, og er blokkert basert på tryggings-innstillingane dine."> +<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.longDesc "<p>Åtaksnettstadar freistar å installera program som stel privat informasjon, brukar datamaskina di for å angripa andre eller skade systemet ditt.</p><p>Nokre åtaksnettstader spreier med vilje program som er skadelege, og mange kan få programma installerte utan at dei veit om det, eller gjev løyve til det.</p>"> + +<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.title3 "Villeiande nettside!"> +<!-- Localization note (safeb.blocked.phishingPage.shortDesc3) - Please don't translate the contents of the <span id="phishing_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) --> +<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.shortDesc3 "Denne nettstaden på <span id='phishing_sitename'/> er rapportert som ein åtaksnettstad, og er blokkert basert på tryggingsinnstillingane dine."> +<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.longDesc3 "<p>Villeiande sider er laga for å få deg til å gjera noko farleg, slik som å installera programvare, eller gje frå deg personleg informasjon, som passord, telefonnummer eller kredittkortnummer.</p><p>Å skriva inn noko på denne nettsida kan føra til identitetstjuveri eller annan svindel.</p>"> + +<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.title "Rapportert uønskt programvareside!"> +<!-- Localization note (safeb.blocked.unwanted.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="unwanted_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) --> +<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.shortDesc "Denne nettsida på <span id='unwanted_sitename'/> er rapportert å innehalda uønskt programvare og er, på grunnlag av tryggings-innstillingane dine, blokkert."> +<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.longDesc "Uønskte programvaresider freistar å installera programvare som kan vere villeiande og påverke systemet ditt på uventa måtar."> + +<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.title "Komande nettstad kan innehalde skadeleg kode"> +<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.shortDesc "&brandShortName; blokkerte denne sida fordi ho kan prøva å installera farlege appar som stel eller slettar informasjonen din (til dømes bilde, passord, meldingar og kredittkort).">
\ No newline at end of file diff --git a/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/pippki.properties b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/pippki.properties new file mode 100644 index 0000000000..1149a0b5d9 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/pippki.properties @@ -0,0 +1,84 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nssdialogs.ok.label=OK +nssdialogs.cancel.label=Avbryt + +# These strings are stolen from security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/pippki.dtd +downloadCert.title=Lastar ned sertifikat +downloadCert.message1=Du vart beden om å stola på ei ny sertifikatstyremakt(CA). +downloadCert.viewCert.label=Vis +downloadCert.trustSSL=Kan identifisera nettstad. +downloadCert.trustEmail=Kan identifisera e-postbrukarar. +pkcs12.getpassword.title=Skriv inn passord +pkcs12.getpassword.message=Skriv inn passordet som vart brukt for å kryptera denne sertifikatsikkerheitskopien. +clientAuthAsk.title=Førespurnad om brukaridentifikasjon +clientAuthAsk.message1=Denne nettstaden ber om at du identifiserer deg med eit sertifikat: +clientAuthAsk.message2=Vel eit sertifikat å bruka som identifikasjon: +clientAuthAsk.message3=Detaljar om valt sertifikat: +clientAuthAsk.remember.label=Hugs denne avgjerdsla +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.nickAndSerial): Represents a single cert when +# the user is choosing from a list of certificates. +# %1$S is the nickname of the cert. +# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthAsk.nickAndSerial=%1$S [%2$S] +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.hostnameAndPort): +# %1$S is the hostname of the server. +# %2$S is the port of the server. +clientAuthAsk.hostnameAndPort=%1$S:%2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.organization): %S is the Organization of the +# server cert. +clientAuthAsk.organization=Organisasjon: «%S» +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuer): %S is the Organization of the +# issuer cert of the server cert. +clientAuthAsk.issuer=Utskrive under: «%S» +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuedTo): %1$S is the Distinguished Name of +# the currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without +# quotes). +clientAuthAsk.issuedTo=Skrive ut til: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.serial): %1$S is the serial number of the +# selected cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthAsk.serial=Serienummer: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.validityPeriod): +# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert. +# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert. +clientAuthAsk.validityPeriod=Gyldig frå %1$S til %2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.keyUsages): %1$S is a comma separated list of +# already localized key usages the selected cert is valid for. +clientAuthAsk.keyUsages=Nykelbruk: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.emailAddresses): %1$S is a comma separated +# list of e-mail addresses the selected cert is valid for. +clientAuthAsk.emailAddresses=E-postadresser: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuedBy): %1$S is the Distinguished Name of +# the cert which issued the selected cert. +clientAuthAsk.issuedBy=Skrive ut av: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.storedOn): %1$S is the name of the PKCS #11 +# token the selected cert is stored on. +clientAuthAsk.storedOn=Lagra på: %1$S +clientAuthAsk.viewCert.label=Vis + +certmgr.title=Sertifikatdetaljar +# These strings are stolen from security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/certManager.dtd +certmgr.subjectinfo.label=Skrive ut til +certmgr.issuerinfo.label=Skrive ut av +certmgr.periodofvalidity.label=Gyldig i perioden +certmgr.fingerprints.label=Fingeravtrykk +certdetail.cn=Fellesnamn (CN): %1$S +certdetail.o=Organisasjon (O): %1$S +certdetail.ou=Organisatorisk eining (OU): %1$S +# LOCALIZATION NOTE(certdetail.serialnumber): %1$S is the serial number of the +# cert being viewed in AA:BB:CC hex format. +certdetail.serialnumber=Serienummer: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(certdetail.sha256fingerprint): %1$S is the SHA-256 +# Fingerprint of the cert being viewed in AA:BB:CC hex format. +certdetail.sha256fingerprint=SHA-256 fingeravtrykk: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(certdetail.sha1fingerprint): %1$S is the SHA-1 Fingerprint +# of the cert being viewed in AA:BB:CC hex format. +certdetail.sha1fingerprint=SHA1-fingeravtrykk: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(certdetail.notBefore): %1$S is the already localized +# notBefore date of the cert being viewed. +certdetail.notBefore=Byrjar: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(certdetail.notAfter): %1$S is the already localized notAfter +# date of the cert being viewed. +certdetail.notAfter=Går ut: %1$S diff --git a/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/sync.properties b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/sync.properties new file mode 100644 index 0000000000..0c14a1a02c --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/sync.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mobile Sync + +# %S is the date and time at which the last sync successfully completed +lastSync2.label=Siste synkronisering: %S + +# %S is the username logged in +account.label=Konto: %S + diff --git a/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties new file mode 100644 index 0000000000..8792347b4e --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (webcompat.menu.name): A "site issue" is a bug, display, +# or functionality problem with a webpage in the browser. +webcompat.menu.name=Rapportera problem med nettsida + +# LOCALIZATION NOTE (webcompat.reportDesktopMode.message): A " site issue" is a +# bug, display, or functionality problem with a webpage in the browser. +webcompat.reportDesktopMode.message=Rapportera problem med ei nettside? +webcompat.reportDesktopModeYes.label=Rapporter diff --git a/l10n-nn-NO/mobile/android/defines.inc b/l10n-nn-NO/mobile/android/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..0ea5f2ae1b --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mobile/android/defines.inc @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR firefox.no + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this + +# variable definition and use the format specified. + +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Bjørn I. Svindseth</em:contributor> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-nn-NO/mobile/android/mobile-l10n.js b/l10n-nn-NO/mobile/android/mobile-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..b410ad9aef --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mobile/android/mobile-l10n.js @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + diff --git a/l10n-nn-NO/mobile/chrome/region.properties b/l10n-nn-NO/mobile/chrome/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..9211c51566 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mobile/chrome/region.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# increment this number when anything gets changed in the list below. This will +# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the +# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this +# means that it's not possible to update the name of existing handler, so +# don't make any spelling errors here. +gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=3 + +# The default set of protocol handlers for mailto: +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s + +# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader +# selection UI +browser.contentHandlers.types.0.title=Bloglines +browser.contentHandlers.types.0.uri=http://www.bloglines.com/login?r=/sub/%s + diff --git a/l10n-nn-NO/mobile/overrides/appstrings.properties b/l10n-nn-NO/mobile/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..f7515bd231 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mobile/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# BEFORE EDITING THIS FILE, PLEASE NOTE: +# These strings are only here to support shipping Fennec ESR. +# They are unused in GeckoView, so please don't make any changes. + +malformedURI2=Adressa er ugyldig og kan ikkje opnast. +fileNotFound=Firefox klarte ikkje å finna fila på %S. +fileAccessDenied=Fila på %S kan ikkje lesast. +dnsNotFound2=Firefox klarte ikkje å finna serveren på %S. +unknownProtocolFound=Firefox veit ikkje korleis denne adressa skal opnast, fordi ein av protokollane (%S) ikkje er knytta til eit program eller er ikkje tillaten i denne samanhengen. +connectionFailure=Firefox klarte ikkje å kopla til tenaren på %S. +netInterrupt=Tilkoplinga til %S vart avbroten medan ei side vart lasta. +netTimeout=Tenaren på %S brukte for lang tid på å svara. +redirectLoop=Firefox har oppadga at tenaren omdirigerer førespurnaden for denne adressa på ein måte som aldri vil fullføra. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don't translate "%S" +confirmRepostPrompt=For å visa denne sida må %S senda informasjon som vil repetera eventuelle handlingar (som t.d. eit søk, eller ei ordrestadfesting) som vart utført tidlegare. +resendButton.label=Send på nytt +unknownSocketType=Firefox veit ikkje korleis han skal kommunisera med tenaren. +netReset=Tilkoplinga til tenaren vart avbroten medan ei side lasta. +notCached=Dokumentet er ikkje lenger tilgjengeleg. +netOffline=Firefox er no i fråkopla-modus og du kan ikkje bruka nettet. +isprinting=Dokumentet kan ikkje endrast medan du skriv ut eller førehandsviser. +deniedPortAccess=Denne adressa brukar ein nettverksport som vanlegvis vert brukt til andre føremål enn nettsurfing. Firefox har brote av førespurnaden for å verna deg. +proxyResolveFailure=Firefox er konfigurert til å bruka ein mellomtenar som ikkje vart funnen. +proxyConnectFailure=Firefox er konfigurert til å bruka ein mellomtenar som avslår tilkoplingar. +contentEncodingError=Nettsida du prøvar å visa kan ikkje visast fordi ho brukar ei ugyldig eller ustøtta form for komprimering. +unsafeContentType=Nettsida du prøver å visa kan ikkje visast fordi ho er i ei filtype som ikkje er trygg å opna. Kontakt nettstadeigarane om dette problemet. +malwareBlocked=Nettstaden på %S er rapportert som ein åtaksnettstad, og er blokkert basert på tryggingsinnstillingane dine. +harmfulBlocked=Nettsida på %S er rapportert som ei potensielt skadefull nettside og er blokkert basert på tryggings-innstillingane dine. +deceptiveBlocked=Nettsida på %S er raportert som ein villeiande nettstad og er blokkert basert på tryggingsinnstillingane dine. +unwantedBlocked=Nettstaden på %S er rapportert som at han leverer uønskt programvare, og er blokkert basert på tryggings-innstillingane dine. +cspBlocked=Denne nettsida har ein tryggingspraksis som hindrar henne frå å lastast inn på denne måten. +corruptedContentErrorv2=Nettsida %S har opplevd ei krenking av netverksprotokollen som ikkje kan reparerast. +remoteXUL=Denne sida brukar ein ustøtta teknologi som ikkje lenger er tilgjengeleg som standard i Firefox. +sslv3Used=Firefox kan ikkje garantera sikkerheita for dine data på %S fordi den brukar SSLv3, ein øydelagd tryggingsprotokoll. +weakCryptoUsed=Eigaren av %S har konfigurert nettstaden feilaktig. For å verna mot at informasjon vert stolen, har Firefox ikkje kopla til denne nettstaden. +inadequateSecurityError=Nettstaden freista å forhandla fram eit utilstrekkeleg tryggingsnivå. +networkProtocolError=Firefox har opplevd eit nettverksprotokollbrot som ikkje kan reparerast. diff --git a/l10n-nn-NO/mobile/overrides/netError.dtd b/l10n-nn-NO/mobile/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0a45305aa2 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/mobile/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,121 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "Problem med lasting av sida"> +<!ENTITY retry.label "Prøv igjen"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.title "Klarte ikkje å kopla til"> +<!ENTITY connectionFailure.longDesc2 "&sharedLongDesc3;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.title "Tilgang til denne adressa er avgrensa"> +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.title "Fann ikkje tenaren"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (dnsNotFound.longDesc4) This string contains markup including widgets for searching + or enabling wifi connections. The text inside tags should be localized. Do not change the ids. --> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc4 "<ul> <li>Kontroller om det er skrivefeil i adressa, til dømes <strong>ww</strong>.example.com i staden for <strong>www</strong>.example.com</li> <div id='searchbox'> <input id='searchtext' type='search'></input> <button id='searchbutton'>Søk</button> </div> <li>Om du ikkje klarer å lasta inn nettsider, kontroller data- eller Wi-Fi-sambandet til eininga di. <button id='wifi'>Slå på Wi-Fi</button> </li> </ul>"> + +<!ENTITY fileNotFound.title "Fann ikkje fila"> +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> <li>Kontroller filnamnet for store/små bokstavar, eller andre skrivefeil.</li> <li>Kontroller om fila er flytta, fått nytt namn eller er sletta.</li> </ul>"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.title "Tilgang til fila vart nekta"> +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul> <li>Fila kan ha vorte flytta, fjerna, eller så hindrar filrettane tilgang.</li> </ul>"> + +<!ENTITY generic.title "Ops."> +<!ENTITY generic.longDesc "<p>&brandShortName; kan av ukjend grunn ikkje lasta denne sida.</p>"> + +<!ENTITY malformedURI.title "Ugyldig adresse"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (malformedURI.longDesc2) This string contains markup including widgets for searching + or enabling wifi connections. The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. --> +<!ENTITY malformedURI.longDesc2 "<ul> <li>Nettsideadresser vert vanlegvis skrivne i forma <strong>http://www.example.com/</strong></li> <div id='searchbox'> <input id='searchtext' type='search'></input> <button id='searchbutton'>Søk</button> </div> <li>Kontroller at du brukar framover-skråstrek (til dømes <strong>/</strong>).</li> </ul>"> + +<!ENTITY netInterrupt.title "Tilkoplinga vart avbroten"> +<!ENTITY netInterrupt.longDesc2 "&sharedLongDesc3;"> + +<!ENTITY notCached.title "Dokumentet er utgått på dato"> +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Det førespurde dokumentet er ikkje tilgjengeleg i &brandShortName; sitt snøgglager.</p><ul><li>Av tryggingsomsyn hentar ikkje &brandShortName; automatisk inn sensitive dokument på nytt.</li><li>Trykk Prøv igjen for å henta inn dokumentet frå nettsida på nytt.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.title "Fråkopla-modus"> + +<!ENTITY contentEncodingError.title "Feil med teiknkoding"> +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> <li>Kontakt eigarane av nettstaden og informer om problemet.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.title "Utrygg filtype"> +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>Kontakt eigarane av nettsida for å informera om problemet.</li> </ul>"> + +<!ENTITY netReset.title "Brot i sambandet"> +<!ENTITY netReset.longDesc2 "&sharedLongDesc3;"> + +<!ENTITY netTimeout.title "Tidsavbrot i sambandet"> +<!ENTITY netTimeout.longDesc2 "&sharedLongDesc3;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Klarte ikkje å forstå adressa"> +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> <li>Du må kanskje installera anna programvare for å opna denne addressa.</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Proxyserveren godtek ikkje tilkoplingar"> +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> <li>Kontroller at proxyinnstillingane er korrekte.</li> <li>Kontakt nettverksansvarleg for å forsikra deg om at proxyen fungerer.</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Klarer ikkje å finna mellomtenar"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (proxyResolveFailure.longDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections. + The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. --> +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc3 "<ul> <li>Kontroller proxyinnstillingane dine for å vera viss på at dei er rette.</li> <li>Kontroller at data- eller WiFi-tilkoplinga på eininga di fungerer. <button id='wifi'>Slå på Wi-Fi</button> </li> </ul>"> + +<!ENTITY redirectLoop.title "Nettsida vidaresender ikkje skikkeleg"> +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> <li>Dette problemet kan av og til skuldast at infokapslar er slått av.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.title "Uventa svar frå tenar"> +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> <li>Kontroller at systemet ditt har «Personal Security Manager» installert.</li> <li>Dette kan skuldast eit ikkje-standardisert oppsett på tenaren.</li> </ul>"> + +<!ENTITY nssFailure2.title "Trygg tilkopling feila"> +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul> <li>Sida du freistar å opna kan ikkje visast fordi det ikkje kunne stadfestast at overførte data er autentiske.</li> <li>Kontakt nettstadeigaren og informer om problemet.</li> </ul>"> + +<!ENTITY nssBadCert.title "Trygg tilkopling feila"> +<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> <li>Dette kan vera pga. eit problem med oppsettet til tenaren, eller det kan vera nokon som prøver å etterlikna tenaren.</li> <li>Om du har kopla til denne tenaren tidlegare, kan feilen vere kortvarig, og du kan prøva igjen seinare.</li> </ul>"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sharedLongDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections. + The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. --> +<!ENTITY sharedLongDesc3 "<ul> <li>Sida kan vera mellombels utilgjengeleg eller oppteken. Prøv igjen snart.</li> <li>Om du ikkje klarer å lasta sider, kontroller data- eller WiFi-tilkoplinga på eininga di. <button id='wifi'>Enable Wi-Fi</button> </li> </ul>"> + +<!ENTITY cspBlocked.title "Blokkert av tryggingspraksis for innhald"> +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; hindra nettsida frå å lastast inn på denne måten fordi nettsida har ein tryggingspraksis for innhald som forbyr det.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Øydelagt innhald"> +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Sida du prøvar å visa kan ikkje opnast på grunn av ein feil i dataoverføringa.</p><ul><li>Kontakt eigarane av nettstaden og informer dei om problemet.</li></ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.linkText "Eller du kan laga ein unntaksregel…"> +<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Få meg bort herifrå!"> +<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Legg til eit unntak…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the +contents of the <xul:button> tags. The only language content is the label= field, +which uses strings already defined above. The button is included here (instead of +netError.xhtml) because it exposes functionality specific to firefox. --> + +<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>Du bør ikkje leggja til ein unntaksregel om du brukar eit Internett-samband som du ikkje stolar fullstendig på, eller dersom du ikkje er van med å sjå slike åtvaringar for denne tenaren.</p> <button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> <button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>"> + +<!ENTITY remoteXUL.title "Ekstern XUL"> +<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Kontakt nettstadseigarane og informer dei om dette problemet.</li></ul></p>"> + +<!ENTITY sslv3Used.title "Kan ikkje kopla til trygt"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc) - Do not translate + "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". --> +<!ENTITY sslv3Used.longDesc "Avansert info: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION"> + +<!ENTITY weakCryptoUsed.title "Sambandet ditt er ikkje trygt"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (weakCryptoUsed.longDesc) - Do not translate + "SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP". --> +<!ENTITY weakCryptoUsed.longDesc "Avansert info: SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP"> + +<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Sambandet ditt er ikkje trygt"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> brukar tryggingsteknologi som er forelda og sårbar for åtak. Ein angripar kan lett avsløra informasjon som du trudde skulle vera sikker. Administrator på nettstaden må fiksa tenaren før du kan vitja nettsida.</p><p>Feilkode: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY networkProtocolError.title "Nettverksprotokollfeil"> +<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Sida du prøvar å vise, kan ikkje visast fordi ein feil i nettverksprotokollen vart oppdaga.</p><ul><li>Ta kontakt med nettstadeigarane for å informere dei om dette problemet.</li></ul>"> diff --git a/l10n-nn-NO/netwerk/necko.properties b/l10n-nn-NO/netwerk/necko.properties new file mode 100644 index 0000000000..b5cd086feb --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/netwerk/necko.properties @@ -0,0 +1,109 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#ResolvingHost=Looking up +#ConnectedTo=Connected to +#ConnectingTo=Connecting to +#SendingRequestTo=Sending request to +#TransferringDataFrom=Transferring data from + +3=Leitar etter %1$S… +4=Tilkopla %1$S … +5=Sender førespurnad til %1$S … +6=Fører over data frå %1$S … +7=Koplar til %1$S… +8=Las %1$S +9=Skreiv %1$S +10=Ventar på %1$S … +11=Leita etter %1$S… +12=Utfører ei TLS-handhelsing med %1$S… +13=TLS-handhelsing fullført for %1$S… + +27=Startar FTP-samband… +28=Ferdig FTP-overføring + +RepostFormData=Denne nettstaden er ei omdirigering til ein annan nettstad. Vil du senda data du skreiv inn her til den nye nettstaden? + +# Directory listing strings +DirTitle=Innhald i %1$S +DirGoUp=Opp eit nivå +ShowHidden=Vis gøymde objekt +DirColName=Namn +DirColSize=Storleik +DirColMTime=Sist modifisert +DirFileLabel=Fil:\u0020 + +SuperfluousAuth=Du er i ferd med å logga på nettstaden «%1$S» med brukarnamnet «%2$S»", men nettstaden krev ikkje nokon innloggingsinformasjon av deg. Merk deg at dette kan vera ein freistnad på å lura sensitiv informasjon ut av deg.\n\nEr du viss på at «%1$S» er den nettstaden du hadde tenkt å vitja? +AutomaticAuth=Du er i ferd med å logga inn på nettstaden «%1$S» med brukarnamnet «%2$S». + +TrackerUriBlocked=Ressursen på «%1$S» vart blokkert fordi innhaldsblokkering er slått på. +UnsafeUriBlocked=Resursen på “%1$S” vart blokkert av trygg nettlesing. +CookieBlockedByPermission=Førespurnad om tilgang til infokapslar eller lagring på "%1$S" vart blokkert på grunn av tilpassa infokapselløyve. +CookieBlockedTracker=Førespurnad om tilgang til infokapsel eller lagring på “%1$S” vart blokkert fordi han kom frå ein sporar, og innhaldsblokkering er aktivert. +CookieBlockedAll=Førespurnad om tilgang til infokapsel eller lagring på “%1$S” vart blokkert fordi vi blokkerer alle førespurnadar om lagringstilgang. +CookieBlockedForeign=Førespurnad om tilgang til infokapsel eller lagring på “%1$S” vart blokkert fordi vi blokkerer alle førespurnadar frå tredjepart for lagringstilgang, og innhaldsblokkering er aktivert. + +# As part of dynamic first-party isolation, third-party resources might be limited to "partitioned" storage access that is separate from the first-party context. +# This allows e.g. cookies to still be set, and prevents tracking without totally blocking storage access. This message is shown in the web console when this happens +# to inform developers that their storage is isolated. +CookiePartitionedForeign=Partisjonert infokapsel eller lagringstilgang vart gitt til «%1$S» fordi han er lasta i tredjeparts kontekst og lagringspartisjonering er slått på. + +# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI): %2$S and %1$S are URLs. +CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI=Lagringstilgang tildelt for opphav «%2$S» på «%1$S». +# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs. +CookieAllowedForOriginByHeuristic=Lagringstilgang vart automatisk tildelt for opphav «%2$S» på «%1$S». +# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForFpiByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs. +CookieAllowedForFpiByHeuristic=Lagringstilgang vart automatisk tildelt for førstepartsisolasjon «%2$S» på «%1$S». + +# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecure): %1$S is the cookie name. Do not localize "sameSite=none" and "secure". +CookieRejectedNonRequiresSecure=Infokapsel «%1$S» vart avvist fordi han har attributten «sameSite=none», men manglar «secure»-attributten. +# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "sameSite", "sameSite=none" and "secure". +CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta=Infokapsel «%1$S» vil snart bli avvist fordi han har «sameSite»-attributten sett til «none» eller ein ugyldig verdi, utan «secure»-attributten. Les %2$S for å lære meir om «sameSite»-attributten +# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForced): %1$S is the cookie name. Do not localize "sameSite", "lax" and "sameSite=lax". +CookieLaxForced=Infokapsel «%1$S» har «sameSite»-policy sett til «lax» fordi han manglar atributten «sameSite», og «sameSite=lax» er standardverdien for denne attributten. +# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForcedForBeta): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "sameSite", "lax" and "sameSite=lax", "sameSite=none". +CookieLaxForcedForBeta=Infokapsel «%1$S» har ikkje rett «sameSite» attributtverdi. Snart vil infokapslar utan attributten «sameSite» eller med ein ugyldig verdi bli behandla som «lax». Dette betyr at infokapselen ikkje lenger vil bli sendt i tredjeparts samanhengar. Dersom applikasjonen din er avhengig av at denne infokapselen er tilgjengeleg i slike samanhengar, kan du leggje til attributtet «sameSite=none». Les %2$S for å lære meir om «sameSite»-atributten +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is cookie name. Do not localize "sameSite", "lax", "strict" and "none" +CookieSameSiteValueInvalid=Ugyldig «sameSite»-verdi for infokapsel «%1$S». Dei støtta verdiane er: «lax», «strict» og «none». + +# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecure2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite=None" and "secure". +CookieRejectedNonRequiresSecure2=Infokapsel «%1$S» avvist fordi han har attributten «SameSite=None», men manglar «secure»-attributten. +# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta2): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "SameSite=None" and "secure". +CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta2=Infokapsel «%1$S» vil snart bli avvist fordi han har «SameSite»-attributten sett til «None» eller ein ugyldig verdi, utan «secure»-attributten. Les %2$S for å lære meir om «SameSite»-attributten +# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForced2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax". +CookieLaxForced2=Infokapsel «%1$S» har «SameSite»-policy sett til «Lax» fordi han manglar atributten «SameSite», og «SameSite=Lax» er standardverdien for denne attributten. +# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForcedForBeta2): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax", "SameSite=None". +CookieLaxForcedForBeta2=Infokapsel «%1$S» har ikkje ein rett «SameSite» attributtverdi. Snart vil infokapslar utan attributten «SameSite» eller med ein ugyldig verdi bli behandla som «Lax». Dette betyr at infokapselen ikkje lenger vil bli sendt i tredjeparts-sammenhengar. Dersom applikasjonen din er avhengig av at denne infokapselen er tilgjengelig i slike sammenhengar, kan du leggje til attributtet «SameSite=None». Les %2$S for å lære meir om «SameSite»-attributten +# LOCALIZATION NOTE(CookieSameSiteValueInvalid2): %1$S is cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax", "Strict" and "None" +CookieSameSiteValueInvalid2=Ugyldig «SameSite»-verdi for infokapsel «%1$S». Dei støtta verdiane er: «Lax», «Strict» og «None». +# LOCALIZATION NOTE (CookieOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes. +CookieOversize=Infokapsel «%1$S» er ugyldig fordi størrelsen er for stor. Maks størrelse er %2$S B. +# LOCALIZATION NOTE (CookiePathOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes. +CookiePathOversize=Infokapsel «%1$S» er ugyldig fordi filstistørrelsen er for stor. Maks størrelse er %2$S B. +# LOCALIZATION NOTE (CookieSchemefulRejectForBeta): %1$S is the cookie name. %2$S is the hostname. +CookieSchemefulRejectForBeta=Infokapsel «%1$S» vil snart verte handtert som ein infokapsel på tvers av nettstadar mot «%2$S» fordi skjemaet ikkje samsvarar. +# LOCALIZATION NOTE (CookieSchemefulReject): %1$S is the cookie name. %2$S is the hostname. +CookieSchemefulReject=Infokapsel «%1$S» er handtert som «på tvers av nettstadar» (cross-site) mot «%2$S» fordi skjemaet ikkje samsvarar. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedByPermissionManager): %1$S is the cookie response header. +CookieRejectedByPermissionManager=Infokapsel «%1$S» vart avvist på grunn av løyveinnstillingane til brukaren. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharName): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidCharName=Infokapsel «%1$S» vart avvist på grunn av ugyldige teikn i namnet. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidDomain): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidDomain=Infokapsel «%1$S» vart avvist på grunn av ugyldig domene. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidPrefix): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidPrefix=Infokapsel «%1$S» vart avvist på grunn av ugyldig prefiks. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharValue): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidCharValue=Infokapsel «%1$S» vart avvist på grunn av ugyldige teikn i verdien. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedHttpOnlyButFromScript): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedHttpOnlyButFromScript=Infokapsel «%1$S» vart avvist fordi der allereie er ein berre-HTTP infokapsel, men eit skript prøvde å lagre ein ny. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedSecureButHttp): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedSecureButNonHttps=Infokapsel «%1$S» vart avvist fordi ein ikkje-HTTPS-infokapsel ikkje kan setjast som «secure». +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedThirdParty): %1$S is the cookie response header. +CookieRejectedThirdParty=Infokapsel «%1$S» vart avvist som tredjepart. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedNonsecureOverSecure): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedNonsecureOverSecure=Infokapsel «%1$S» vart avvist fordi det finst ein eksisterande «secure» infokapsel. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedExpired): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedExpired=Infokapsel «%1$S» vart avvist fordi han allereie er gått ut. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedForNonSameSiteness): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedForNonSameSiteness=Infokapsel «%1$S» vart avvist fordi samanhengen er på tvers av nettstadar og «SameSite»-attributtet er «Lax» eller «Strict». diff --git a/l10n-nn-NO/other-licenses/branding/sunbird/brand.dtd b/l10n-nn-NO/other-licenses/branding/sunbird/brand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ff7c1b2413 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/other-licenses/branding/sunbird/brand.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY brandShortName "Sunbird"> +<!ENTITY brandFullName "Mozilla Sunbird"> diff --git a/l10n-nn-NO/other-licenses/branding/sunbird/brand.properties b/l10n-nn-NO/other-licenses/branding/sunbird/brand.properties new file mode 100644 index 0000000000..fcc403040f --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/other-licenses/branding/sunbird/brand.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +brandShortName=Sunbird +brandFullName=Mozilla Sunbird +vendorShortName=Mozilla + +# LOCALIZATION NOTE (releaseNotesURL): +# For nightly builds, direct the user to an appropriate, yet non-version +# specific project site. +# +# %s is replaced by __MOZ_APP_VERSION__ +# +# example: +# __MOZ_APP_VERSION__: 0.4 +# releaseNotesUrl: http://www.mozilla.foo/sunbird%S.html +# result: http://www.mozilla.foo/sunbird0.4.html +# +releaseNotesURL=http://www.mozilla.org/projects/calendar/releases/sunbird%S.html diff --git a/l10n-nn-NO/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties b/l10n-nn-NO/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties new file mode 100644 index 0000000000..ca0dec1030 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties @@ -0,0 +1,331 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=Klarte ikkje å kommunisere trygt. Motparten støttar ikkje sterk kryptering. +SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=Klarte ikkje å kommunisere trygt. Motparten krev ei sterk kryptering som ikkje er støtta. +SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=Kan ikkje kommunisere trygt med motparten: Har ingen felles krypteringsalgoritme. +SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=Klarte ikkje å finne sertifikatet eller nøkkelen som er nødvendig for å autentisere. +SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=Klarte ikkje å kommunisere trygt med motparten: Motparten sitt sertifikat vart slått av. +SSL_ERROR_BAD_CLIENT=Tenaren tok imot ugyldige data frå klienten. +SSL_ERROR_BAD_SERVER=Klienten tok imot ugyldige data frå tenaren. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=Ikkje støtta sertifikattype. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=Motparten brukar ein ustøtta versjon av tryggingsprotokollen. +SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=Klientautentisering feila: Privat nøkkel i databasen stemmer ikkje med den offentlege nøkkelen i sertifikatsdatabasen. +SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=Klarte ikkje å kommunisere trygt med verten: Domenenamnet stemmer ikkje med sertifikatet åt tenaren. +SSL_ERROR_POST_WARNING=Ukjend SSL-feilkode. +SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=Motparten støttar berre SSL versjon 2, som er avslått lokalt. +SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=SSL tok imot eit dokument med ugyldig meldingsautentiseringskode. +SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=SSL-verten rapporterte ein ugyldig meldingsautentiseringskode. +SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=SSL-verten klarte ikkje å kontrollera sertifikatet ditt. +SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=SSL-verten avslo sertifikatet ditt som tilbakekalt. +SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=SSL-verten avslo sertifikatet ditt som utgått på dato. +SSL_ERROR_SSL_DISABLED=Klarte ikkje å kople til: SSL er slått av. +SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=Klarte ikkje å kople til: SSL-verten er i eit anna FORTEZZA-domene. +SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=Ei ukjent SSL-chiffreringssamling vart etterspurt. +SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=Ingen chiffreringssamlingar finst og er slått på i dette programmet. +SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=SSL tok imot eit dokument med ugyldig blokkutfylling. +SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=SSL tok imot eit dokument som er lengre enn det som er tillate. +SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=SSL prøvde å senda eit dokument som er lengre enn det som er tillate. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=SSL tok imot ein Hello-førespurnad med feil format i handhelsinga. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=SSL tok imot ei klient Hello-handhelsing med feil format. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=SSL tok imot ei tenar Hello-handhelsing med feil format. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=SSL tok imot ei sertifikat-handhelsing med feil format. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=SSL tok imot ei servernøkkelutveksling-handhelsing med feil format. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=SSL tok imot ei sertifikatførespurnad-handhelsing med feil format. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=SSL tok imot ei tenar Hallo-Fullført handhelsing med feil format. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=SSL tok imot ei melding med ugyldig Certificate Verify-handhelsing. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL tok imot ei melding med ugyldig Client Key Exchange-handhelsing. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=SSL tok imot ei melding med ugyldig Finished-handhelsing. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=SSL tok imot eit ugyldig Change Cipher Spec-element. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=SSL tok imot eit ugyldig Alert-element. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=SSL tok imot eit ugyldig Handhelsings-element. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=SSL tok imot eit ugyldig Application Data-element. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=SSL tok imot ei uventa Hello Request-handhelsing. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=SSL tok imot ei uventa Client Hello-handhelsing. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=SSL tok imot ei uventa Server Hello-handhelsing. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=SSL tok imot ei uventa Certificate-handhelsing. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=SSL tok imot ei uventa Server Key Exchange-handhelsing. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=SSL tok imot ei uventa Certificate Request-handhelsing. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=SSL tok imot ei uventa Server Hello Done-handhelsing. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=SSL tok imot ei uventa Certificate Verify-handhelsing. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL tok imot ei uventa Client Key Exchange-handhelsing. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=SSL tok imot ei uventa Finished-handhelsing. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=SSL tok imot eit uventa Change Cipher Spec-element. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=SSL tok imot eit uventa Alert-element. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=SSL tok imot eit uventa Handhelsing-element. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=SSL tok imot eit uventa Application Data-element. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=SSL tok imot eit element med ukjent innhaldstype. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=SSL tok imot ei handhelsing-melding med ukjent meldingstype. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=SSL tok imot eit varselelement med ukjent varsel-skildring. +SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=SSL-motparten har stengd denne tilkoplinga. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=SSL-motparten venta ikkje handhelsing-meldinga som han tok imot. +SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=SSL-motparten klarte ikkje å dekomprimere ei SSL-melding som han tok imot. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=SSL-motparten klarte ikkje å forhandla fram eit akseptabelt sett med tryggingsparameter. +SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=SSL-motparten avslo ei handhelsing-melding sidan ho inneheldt ugyldig data. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=SSL-motparten har ikkje støtte for sertifikatstypen som han tok imot. +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=SSL-motparten har eit uspesifisert problem med sertifikatet han tok imot. +SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=SSL oppdaga eit problem med slumptallsgeneratoren. +SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=Klarte ikkje å digitalt signera data som er nødvendig for å verifisera sertifikatet ditt. +SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=SSL klarte ikkje å pakke ut den offentlege nøkkelen frå sertifikatet til motparten. +SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Ein uspesifisert feil oppstod under SSL Server Key Exchange-handhelsinga. +SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Ein uspesifisert feil oppstod under SSL Client Key Exchange-handhelsinga. +SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=Krypteringsalgoritme feila i valt chiffreringssamling. +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=Dekrypteringsalgoritme feila i valt chiffreringssamling. +SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=Freistnad på å skrive krypterte data til underliggande socket feila. +SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=MD5-fingeravtrykksfunksjon feila. +SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=SHA-1-fingeravtrykksfunksjon feila. +SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=MAC-komputasjon feila. +SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=Klarte ikkje å opprette symmetrisk nøkkel-innhald. +SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=Klarte ikkje å pakke ut symmetrisk nøkkel i Client Key Exchange-meldinga. +SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=SSL-tenaren prøvde å bruke innanriks-grads offentleg nøkkel med eksport-chiffreringssamling. +SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=PKCS11-kode klarte ikkje å konvertere ein IV til param. +SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=Klarte ikkje å initialisere valt chiffreringssamling. +SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=Klienten klarte ikkje å opprette øktnøklar for SSL-økta. +SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=Serveren har ingen nøkkel for den prøvde nøkkelutvekslingsalgoritmen. +SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=Eit PKCS#11-element vart sett inn eller sletta medan operasjonen var aktiv. +SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=Ingen PKCS#11-element vart funne for å gjere ein nødvendig operasjon. +SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=Kan ikkje kommunisere trygt med verten: Har ingen felles komprimeringsalgoritmar. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=Kan ikkje initiere fleire SSL-handhelsingar før noverande handhelsing er fullført. +SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=tok imot urett handhelsing-liste frå motparten. +SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=Det mottekne sertifikatet kan ikkje brukast med den valde nøkkelutvekslingsalgoritmen. +SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=Ingen sertifikatsautoritetar er tiltrudd for SSL klientautentisering. +SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=Fann ikkje SSL økt-ID i økt-snøgglageret til tenaren. +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=Motparten klarte ikkje å dekryptere eit SSL-element som han tok imot. +SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=Motparten tok imot eit SSL-element som er lengre enn det som er tillate. +SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=Motparten kjenner att og stolar ikkje på CA-en som skreiv ut sertifikatet. +SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=Motparten tok imot eit gyldig sertifikat, men tilgang vart nekta. +SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=Motparten klarte ikkje å dekode ei SSL-handhelsing. +SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=Motparten rapporterer om problem med signaturkontroll eller nøkelutveksling. +SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=Motparten rapporterer at forhandlinga ikkje er i samsvar med offentlege eksportreglar. +SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=Motparten rapporterer om inkompatible eller ustøtta protokollversjonar. +SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=Tenaren krev ciphere som er tryggare enn dei som er støtta av av klienten. +SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=Motparten rapporterer om at han har fått ein intern feil. +SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=Brukaren hos motparten avbraut handhelsinga. +SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=Motparten tillet ikkje reforhandling av SSL tryggingsinnstillingar. +SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=SSL-tenaren sitt snøgglager er ikkje konfigurert, og ikkje slått av for denne socketen. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=SSL-motparten støttar ikkje den førespurde TLS hello-utvidinga. +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=SSL-motparten klarte ikkje å finne sertifikatet ditt på spesifisert URL. +SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=SSL-motparten har ingen sertifikat for det spesifiserte DNS-namnet. +SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=SSL-motparten klarte ikkje å ta imot ein OCSP-respons for sertifikatet sitt. +SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=SSL-motparten rapporterer om ugyldig listeverdi i sertifikatet. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=SSL mottok ei uventa New Session Ticket-handhelsing. \u0020 +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=SSL mottok ei New Session Ticket-handhelsing i feil format. \u0020 +SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=SSL mottok eit komprimert element som ikkje kunne bli dekomprimert. \u0020 +SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=Reforhandling er ikkje tillate på denne SSL-socketen. \u0020 +SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=Motparten prøvde gammal type (kanskje utrygg) handhelsing. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=SSL mottok eit uventa ukomprimert element. +SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=SSL mottok ein svak ephemeral Diffie-Hellman-nøkkel i handhelsing-meldinga i nøkkelutvekslinga. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=SSL mottok ugyldig NPN utvidingsdata. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=SSL-funksjonen er ikkje støtta for SSL 2.0-tilkoplingar. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=SSL-funksjonen er ikkje støtta for tenarar. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=SSL-funksjonen er ikkje støtta for klientar. +SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=SSL-versjonsområdet er ikkje gyldig. +SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION=SSL-motparten valde ei chiffreringssamling som ikkje er tillaten for denne protokollversjonen. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL tok imot ei ugyldig Hello Verify Request-handhelsing. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL tok imot ei uventa Hello Verify Request-handhelsing. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION=SSL-funksjonen er ikkje støtta i denne protokollversjonen. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_STATUS=SSL tok imot ei uventa Certificate Status-handhelsing. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM=Ustøtta hash-algoritme brukt av TLS-motparten. +SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE=Digest-funksjonen feila. +SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM=Feil signaturalgoritme spesifisert i eit digitalt signert element. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK=Den neste protokollforhandlingsutvidinga var påslått, men tilbakekallet vart fjerna før det trongst. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL=Tenaren støttar ingen protokollar som klienten annonserer i ALPN-utvidinga. +SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT=Tenaren avviste handhelsinga fordi klienten nedgraderte til ein lågare TLS-versjon enn det tenaren støttar. +SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY=Tenar-sertifikatet inneheld ein offentlig nykel som er for svak. +SSL_ERROR_RX_SHORT_DTLS_READ=Ikkje nok plass i buffer for DTLS-oppføring. +SSL_ERROR_NO_SUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Ingen støtta TLS signaturalgoritmar vart konfigurerte. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Motparten brukte ein ustøtta kombinasjon av signatur og hash-algoritmar. +SSL_ERROR_MISSING_EXTENDED_MASTER_SECRET=Motparten freista å fortsetje utan ei gyldig extended_master_secret-utviding. +SSL_ERROR_UNEXPECTED_EXTENDED_MASTER_SECRET=Motparten freista å fortsetje med ei uventa extended_master_secret-utviding. +SEC_ERROR_IO=Ein I/O-feil oppstod under sikkerheitsautorisasjon. +SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=feil i tryggingsbibliotek. +SEC_ERROR_BAD_DATA=tryggingsbibliotek: tok imot ugyldige data. +SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=tryggingsbibliotek: feil utdatalengde. +SEC_ERROR_INPUT_LEN=tryggingsbiblioteket oppdaga feil i inndatalengde. +SEC_ERROR_INVALID_ARGS=tryggingsbibliotek: ugyldige argument. +SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=tryggingsbibliotek: ugyldig algoritme. +SEC_ERROR_INVALID_AVA=tryggingsbibliotek: ugyldig AVA. +SEC_ERROR_INVALID_TIME=Tidsstreng har ugyldig format. +SEC_ERROR_BAD_DER=tryggingsbibliotek: ugyldig formatert DER-koda melding. +SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=Sertifikatet til motparten har ugyldig signatur. +SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=Sertifikatet til motparten er gått ut på dato. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=Sertifikatet til motparten er tilbakekalt. +SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=Sertifikatutskrivaren til motparten vart ikkje gjenkjent. +SEC_ERROR_BAD_KEY=Den offentlege nykelen til motpartens er ugyldig. +SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=Spesifisert tryggingspassord er feil. +SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=Nytt passord er ugyldig. Prøv på nytt. +SEC_ERROR_NO_NODELOCK=tryggingsbibliotek: ingen nodelock. +SEC_ERROR_BAD_DATABASE=tryggingsbibliotek: ugyldig database. +SEC_ERROR_NO_MEMORY=tryggingsbibliotek: feil i minnetildeling. +SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=Sertifikatutskrivaren til motpartens er merkt som ikkje tiltrudd av brukaren. +SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=Sertifikatet til motparten er merkt som ikkje tiltrudd av brukaren. +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=Sertifikatet finst allereie i databasen din. +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=Namnet til det nedlasta sertifikatet er allereie representert i databasen din. +SEC_ERROR_ADDING_CERT=Ein feil oppstod ved tillegging av sertifikatet i databasen. +SEC_ERROR_FILING_KEY=Ein feil oppstod ved oppdatering av nykel for dette sertifikatet. +SEC_ERROR_NO_KEY=Fann ikkje den private nykelen for dette sertifikatet i databasen +SEC_ERROR_CERT_VALID=Sertifikatet er gyldig. +SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=Sertifikatet er ikkje gyldig. +SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Cert-bibliotek: Ingen respons +SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=Sertifikat til sertifikatutskrivar er gått ut på dato. Kontroller systemdato og -tid. +SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=CRL-en for utskrivaren av sertifikatet er gått ut på dato. Oppdater han, eller kontroller systemdato og -tid. +SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=CRL-en for utskrivaren av sertifikatet har ein ugyldig signatur. +SEC_ERROR_CRL_INVALID=Ny CRL har eit ugyldig format. +SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=Utvidingsverdi i sertifikatet er ugyldig. +SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=Sertifikatsutviding vart ikkje funne. +SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=Utskrivarsertifikatet er ugyldig. +SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=Avgrensing på sertifikatets stilengde er ugyldig. +SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=Bruksmåte-feltet til sertifikatet er ugyldig. +SEC_INTERNAL_ONLY=**Modul BERRE for intern bruk** +SEC_ERROR_INVALID_KEY=Nykelen støttar ikkje den etterspurde operasjonen. +SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Sertifikatet inneheld ei ukjend kritisk utviding. +SEC_ERROR_OLD_CRL=Ny CRL er ikkje nyare enn den som er aktiv no. +SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=Ikkje kryptert eller signert: Du har ikkje eit e-postsertifikat enno. +SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=Ikkje kryptert: Du har ikkje sertifikat for kvar av mottakarane. +SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=Klarte ikkje å dekryptere: Du er ikkje ein mottaker, eller tilsvarande sertifikat og privat nykel ikkje funne. +SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=Klarte ikkje å dekryptere: Nykelen sin krypteringsalgoritme stemmer ikkje med sertifikatet. +SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=Signaturverifikasjon feila: ingen signerar funne, for mange signerarar funne, eller ugyldige/øydelagde data. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=Ikkje støtta eller ugyldig nykelalgoritme. +SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=Klarte ikkje å dekryptere: Er kryptert med ein algoritme eller nykelstorleik som ikkje er tillaten. +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=Fortezza-kort har ikkje vorte skikkeleg initialisert. Fjern det, og returner det til utskrivaren. +XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=Ingen Fortezza-kort vart funne +XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=Ingen Fortezza-kort er valt +XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=Vel ein personlegdom å henta meir informasjon om +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=Personlegdom ikkje funne. +XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=Har ikkje meir informasjon om den personlegdomen +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=Ugyldig Pin +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=Klarte ikkje å initialsere Fortezza-personlegdommar. +SEC_ERROR_NO_KRL=Ingen KRL-ar vart funne for sertifikatet åt denne nettstaden. +SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=KRL-en for sertifikatet åt denne nettstaden er gått ut på dato. +SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=KRL-en for sertifikatet åt denne nettstaden har ein ugyldig signatur. +SEC_ERROR_REVOKED_KEY=Nykelen for sertifikatet åt denne nettstaden er tilbakekalt. +SEC_ERROR_KRL_INVALID=Ny KRL har ugyldig format. +SEC_ERROR_NEED_RANDOM=tryggingsbibliotek: treng tilfeldige data. +SEC_ERROR_NO_MODULE=tryggingsbibliotek: ingen tryggingsmodul kan utføra den førespurde operasjonen. +SEC_ERROR_NO_TOKEN=Tryggingskortet eller elementet finst ikkje, må initialiserast, eller har blitt fjerna. +SEC_ERROR_READ_ONLY=tryggingsbibliotek: databasen er opna berre for lesing. +SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=Ingen element eller stad vart valt. +SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=Eit sertifikat med same kallenamn finst alt. +SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=Ein nykel med same kallenamn finst alt. +SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=ein feil oppstod under opprettinga av trygt objekt +SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=ein feil oppstod under opprettinga av bagasjeobjekt +XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=Klarte ikkje å fjerne kontohavar +XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=Klarte ikkje å slette privilegiet +XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=Denne principalen har ikkje eit sertifikat +SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=Påkravd algoritme er ikkje tillaten. +SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=Feil ved eksport av sertifikat. +SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=Feil ved import av sertifikat. +SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=Klarte ikkje å importere. Dekodingsfeil. Fila er ugyldig. +SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=Klarte ikkje å importere. Ugyldig MAC. Feil passord eller øydelagd fil. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=Klarte ikkje å importere. MAC-algoritmen er ikkje støtta. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=Klarte ikkje å importere. Berre passordintegritet og personvernmodusar er støtta. +SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=Klarte ikkje å importere. Filstruktur er øydelagd. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=Klarte ikkje å importere. Krypteringsalgoritmen er ikkje støtta. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=Klarte ikkje å importere. Filversjon er ikkje støtta. +SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=Klarte ikkje å importere. Ugyldig personvernspassord. +SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=Klarte ikkje å importere. Same kallenamn finst allereie i databasen. +SEC_ERROR_USER_CANCELLED=Brukaren trykte på avbryt. +SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=Ikkje importert, finst allereie i databasen. +SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=Melding ikkje sendt. +SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=Bruksområde for sertifikatsnykel er godkjent for førespurd operasjon. +SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=Sertifikatstypen er ikkje godkjent for denne bruksmåten. +SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=Adresse i signatursertifikatet stemmer ikkje med adressa i meldingshovudet. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=Klarte ikkje å importere. Feil under import av privat nykel. +SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=Klarte ikkje å importere. Feil ved import av sertifikatkjede. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=Klarte ikkje å eksportere. Klarte ikkje å finne sertifikatet eller nykel på kallenamnet. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=Klarte ikkje å eksportere. Privat nykel vart ikkje funnen og eksportert. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=Klarte ikkje å eksportere. Klarte ikkje å skrive til eksportfila. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=Klarte ikkje å importere. Klarte ikkje å lese frå importfila. +SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=Klarte ikkje å eksportere. Nykeldatabasen er ugyldig eller sletta. +SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=Klarte ikkje å opprette offentleg/privat nykelpar. +SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=Innskrive passord er ugyldig. Vel eit anna. +SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=Gammalt passord vart skrive inn feil. Prøv på nytt. +SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=Kallenamnet til sertifikatet er alt i bruk. +SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=FORTEZZA-kjeda til motparten har eit ikkje-FORTEZZA sertifikat. +SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=Ein sensitiv nykel kan ikkje flyttast til plassen der han trengst. +SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=Ugyldig modulnamn. +SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=Ugyldig modulsti/filnamn +SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=Klarte ikkje å leggje til modul +SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=Klarte ikkje å slette modul +SEC_ERROR_OLD_KRL=Ny KRL er ikkje nyare enn den gjeldande. +SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=Ny CKL har forskjellig utskrivar enn gjeldande CKL. Slett gjeldande CKL. +SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=Sertifikatsutskrivar for dette sertifikatet har ikkje løyve til å skrive ut eit sertifikat med dette namnet. +SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=Nykeltilbakekallingslista for dette sertifikatet er ikkje gyldig enno. +SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=Nykeltilbakekallingslista for dette sertifikatet er ikkje gyldig enno. +SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=Det etterspurde sertifikatet vart ikkje funne. +SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=Sertifikatet åt signeraren vart ikkje funne. +SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=Adressa til sertifikatsstatustenaren har ugyldig format. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=Klarte ikkje å dekode OCSP-responsen; han har ugyldig type. +SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=OCSP-tenaren returnerte uventa/ugyldige HTTP-data. +SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=OCSP-tenaren svarte at førespurnaden er øydelagd eller har ugyldig format. +SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=OCSP-tenaren opplevde ein intern feil. +SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=OCSP-tenaren føreslår at du prøver å nytt seinare. +SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=OCSP-tenaren krev ein signatur for denne førespurnaden. +SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=OCSP-tenaren har avslått førespurnaden som uautorisert. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=OCSP-tenaren returnerte ein ikkje attkjennande status. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=OCSP-tenaren har ingen status for sertifikatet. +SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=Du må slå på OCSP før du utfører denne handlinga. +SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=Du må stille inn OCSP standardsvarar før du utfører denne operasjonen. +SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=Responsen frå OCSP-tenaren var øydelagd eller ugyldig formatert. +SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=Signeraren av OCSP-responsen er ikkje autorisert til å gje status for dette sertifikatet. +SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=OCSP-responsen er ikkje gyldig enno (inneheld ein dato i framtida). +SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=OCSP-responsen inneheld forelda informasjon. +SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=CMS eller PKCS #7 fingeravtrykk vart ikkje funne i den signerte meldinga. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=CMS eller PKCS #7 meldingstype er ikkje støtta. +SEC_ERROR_MODULE_STUCK=PKCS #11 modulen kan ikkje fjernast fordi han framleis er i bruk. +SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=Klarte ikkje å dekode ASN.1 data. Spesifisert mal er ikkje gyldig. +SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=Ingen passande CRL blei funne. +SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=Du prøver å importere eit sertifikat med same utskrivar/serienummer som eit eksisterande sertifikat, men det er ikkje det same sertifikatet. +SEC_ERROR_BUSY=NSS kan ikkje avsluttast. Objekt er framleis i bruk. +SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=DER-koda melding inneheheld ekstra ubrukte data. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=Ikkje støtta elliptisk kurve. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=Ikkje støtta elliptisk kurvepunktform. +SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=Ukjend objektidentifikasjon. +SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=Ugyldig OCSP signerersertifikat i OCSP-respons. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=Sertifikatet er tilbakekalt i utskrivaren si tilbakekallingsliste. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=OCSP-svararen til utskrivaren seier at sertifikatet er tilbakekalt. +SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=Tilbakekallingslista til utskrivaren har ugyldig versjonsnummer. +SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=V1 tilbakekallingslista til utskrivaren har ei kritisk utviding. +SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=V2 tilbakekallingslista til utskrivaren har ei ukjend kritisk utviding. +SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=Ukjend objekttype spesifisert. +SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=PKCS #11 drivar krenkjer spesifikasjonen på ein ukompatibel måte. +SEC_ERROR_NO_EVENT=Ingen nye plasshendingar er tilgjengelege no. +SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=CRL-en finst alt. +SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=NSS er ikkje initialisert. +SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=Operasjonen feila fordi PKCS#11-elementet ikkje er innlogga. +SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=Sertifikatet til den konfigurerte OCSP-svararen er ugyldig. +SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=OCSP-responsen har ein ugyldig signatur. +SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=Sert-valideringssøk har brote søkjeavgrensinga +SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=Policy-mapping inneheld anypolicy +SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=Sert-kjede feila policy-validering +SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=Ukjend plassering til sert AIA-utviding +SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=Tenaren returnerte ugyldig HTTP-respons +SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=Tenaren returnerte ugyldig LDAP-respons +SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=Klarte ikkje å kode data som ASN1 +SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=Ugyldig informasjonsadresse i sert-utviding +SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=Intern feil i Libpkix oppstod under sert-validering. +SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=Ein PKCS #11-modul returnerte CKR_GENERAL_ERROR, som indikerer at ein uoppretteleg feil har oppstått. +SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED=Ein PKCS #11-modul returnerte CKR_FUNCTION_FAILED, som indikerer at den førespurde funksjonen ikkje kan utførast. Å prøve den same operasjonen på nytt kan lykkast. +SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=Ein PKCS #11-modul returnerte CKR_DEVICE_ERROR, som indikerer at eit problem oppstod med token eller slot. +SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=Ugyldig tilgangsmetode er spesifisert i sertifikatutviding. +SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=Feil under forsøk på å importere en CRL. +SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=Passordet er utgått på dato. +SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=Passordet er låst. +SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=Ukjend PKCS #11-feil. +SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=Ugyldig eller ustøtta URL i CRL distribusjonspunktnamn. +SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=Sertifikatet vart signert med ein signaturalgoritme som er deaktivert fordi den er utrygg. +MOZILLA_PKIX_ERROR_KEY_PINNING_FAILURE=Tenaren brukar key pinning (HPKP), men ingen tiltrudde sertifikat vart funne som passar til pin-settet. Brot på key-pinning kan ikkje overstyrast. +MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY=Tenaren brukar eit sertifikat som identifiserer det som ein sertifikatutskrivar. For eit rett utskrive sertifikat bør ikkje dette skje. +MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=Tenaren brukar eit sertifikat med ein nykelstorleik som er for liten til å etablere ei sikker tilkopling. +MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA=Eit X.509 versjon 1-sertifikat, som ikkje er tiltrudd, vart brukt til å skriva ut tenarsertifikatet. X.509 versjon 1-sertifikat er forelda, og bør ikkje brukast til å signera andre sertifikat. +MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=Tenaren presanterte eit sertifikat som ikkje er gyldig enno. +MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=Eit sertifikat som ikkje er gyldig enno vart brukt til å skrive ut sertifikatet åt tenaren. +MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=Signaturalgoritmen i signaturfeltet på sertifikatet passar ikkje med algoritmen i feltet signatureAlgorithm. +MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=OCSP-svaret inneheld ingen status for sertifikatet som skal verifiserast. +MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=Tenaren presenterte eit sertifikat som har for lang gyldigheitstid. +MOZILLA_PKIX_ERROR_REQUIRED_TLS_FEATURE_MISSING=Ein påkravd TLS-funksjon manglar. +MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING=Tenaren spesifiserte eit sertifikat som inneheld ei ugyldig koding av eit tal. Vanlege årsaker er negative serienummer, negative RSA-modulus, eller kodingar som er lengre enn nødvendig. +MOZILLA_PKIX_ERROR_EMPTY_ISSUER_NAME=Serveren presenterte eit sertifikat med eit tomt unikt utskrivarnamn. +MOZILLA_PKIX_ERROR_ADDITIONAL_POLICY_CONSTRAINT_FAILED=Ei ytterlegare policy-avgrensing mislykkast ved validering av dette sertifikatet. +MOZILLA_PKIX_ERROR_SELF_SIGNED_CERT=Sertifikatet er ikkje tiltrudd fordi det er sjølvsignert. diff --git a/l10n-nn-NO/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties b/l10n-nn-NO/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties new file mode 100644 index 0000000000..f85820192c --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties @@ -0,0 +1,308 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +CertPassPrompt=Skriv inn hovudpassordet for %S. + +CertPassPromptDefault=Skriv inn hovudpassordet ditt. + +CertPasswordPrompt=Skriv inn passordet for PKCS#11-symbol %S. + +CertPasswordPromptDefault=Skriv inn hovudpassordet ditt. + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +RootCertModuleName=innebygd Roots-modul +# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +ManufacturerID=Mozilla.org +# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +LibraryDescription=PSM interne kryptotenester +# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +TokenDescription=Generiske kryptotenester +# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +PrivateTokenDescription=Programtryggingseininga +# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +SlotDescription=PSM interne kryptotenester +# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +PrivateSlotDescription=PSM privatnøklar +# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +Fips140TokenDescription=Programtryggingseininga (FIPS) +# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +Fips140SlotDescription=FIPS-140 kryptografisk, nykel- og sertifikat-teneste + +# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign) +nick_template=%1$s sin %2$s ID +#These are the strings set for the ASN1 objects in a certificate. +CertDumpCertificate=Sertifikat +CertDumpVersion=Versjon +# LOCALIZATION NOTE (CertDumpVersionValue): %S is a version number (e.g. "3" in "Version 3") +CertDumpVersionValue=Versjon %S +CertDumpSerialNo=Serienummer +CertDumpMD2WithRSA=PKCS #1 MD2 med RSA-kryptering +CertDumpMD5WithRSA=PKCS #1 MD5 med RSA-kryptering +CertDumpSHA1WithRSA=PKCS #1 SHA-1 med RSA-kryptering +CertDumpSHA256WithRSA=PKCS #1 SHA-256 med RSA-kryptering +CertDumpSHA384WithRSA=PKCS #1 SHA-384 med RSA-kryptering +CertDumpSHA512WithRSA=PKCS #1 SHA-512 med RSA-kryptering +CertDumpDefOID=Objektidentifikator (%S) +CertDumpIssuer=Utskrivar +CertDumpSubject=Subjekt +CertDumpAVACountry=C +CertDumpAVAState=ST +CertDumpAVALocality=L +CertDumpAVAOrg=O +CertDumpAVAOU=OU +CertDumpAVACN=CN +CertDumpUserID=UID +CertDumpPK9Email=E +CertDumpAVADN=DN +CertDumpAVADC=DC +CertDumpSurname=Etternamn +CertDumpGivenName=Fornamn +CertDumpValidity=Gyldigheit +CertDumpNotBefore=Ikkje før +CertDumpNotAfter=Ikkje etter +CertDumpSPKI=Subjektet sin offentlege nykel-info +CertDumpSPKIAlg=Subjektet sin offentlege nykel-algoritme +CertDumpAlgID=Algoritmeidentifikator +CertDumpParams=Algoritmeparameter +CertDumpRSAEncr=PKCS #1 RSA-kryptering +CertDumpRSAPSSSignature=PKCS #1 RSASSA-PSS-signatur +CertDumpRSATemplate=Modulus (%S bitar):\n%S\nEkponent (%S bitar):\n%S +CertDumpECTemplate=Nykelstorleik: %S bitar\nBasispunktlengde: %S bitar\nOffentleg verdi:\n%S +CertDumpIssuerUniqueID=Utskrivar sin unike ID +CertDumpSubjPubKey=Subjektet sin offentlege nykel +CertDumpSubjectUniqueID=Subjektet sin unike ID +CertDumpExtensions=Utvidingar +CertDumpSubjectDirectoryAttr=Sertifikatsubjekt katalogatributtar +CertDumpSubjectKeyID=Sertifikatsubjekt nykel-ID +CertDumpKeyUsage=Bruksmåtar for sertifikat +CertDumpSubjectAltName=Sertifikatsubjekt alternativt namn +CertDumpIssuerAltName=Sertifikatutskrivar Alt-namn +CertDumpBasicConstraints=Avgrensingar for sertifikatet +CertDumpNameConstraints=Avgrensingar for sertifikatnamnet +CertDumpCrlDistPoints=CRL-distribusjonspunkt +CertDumpCertPolicies=Reglar for sertifikatet +CertDumpPolicyMappings=Avbilding av sertifikatreglar +CertDumpPolicyConstraints=Sertifikatavgrensingar +CertDumpAuthKeyID=Sertifikatutskrivar sin nykelidentifikator +CertDumpExtKeyUsage=Utvida nykelbruk +CertDumpAuthInfoAccess=Tilgang til informasjon hos utskrivar +CertDumpAnsiX9DsaSignature=ANSI X9.57 DSA-signatur +CertDumpAnsiX9DsaSignatureWithSha1=ANSI X9.57 DSA-signatur med SHA1 Digest +CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha1=ANSI X9.62 ECDSA-signatur med SHA1 +CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha224=ANSI X9.62 ECDSA-signatur med SHA224 +CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha256=ANSI X9.62 ECDSA-signatur med SHA256 +CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha384=ANSI X9.62 ECDSA-signatur med SHA384 +CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha512=ANSI X9.62 ECDSA-signatur med SHA512 + +CertDumpKUSign=Signering +CertDumpKUNonRep=ikkje-nekting +CertDumpKUEnc=Nykelkoding +CertDumpKUDEnc=Data-koding +CertDumpKUKA=Nykel-avtale +CertDumpKUCertSign=Sertifikatsignerar +CertDumpKUCRLSigner=CRL-signerar +CertDumpCritical=Kritisk +CertDumpNonCritical=ikkje kritisk +CertDumpSigAlg=Sertifikatsignatur-algoritme +CertDumpCertSig=Sertifikatsignaturverdi +CertDumpExtensionFailure=Feil: Kunne ikkje behandle utvidinga +CertDumpIsCA=Er ein senrtifikatsautoritet +CertDumpIsNotCA=Er ikkje ein sertifikatsautoritet +CertDumpPathLen=Maks. tal på mellomliggande CA-ar: %S +CertDumpPathLenUnlimited=uavgrensa +CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_1=TLS-stadfesting av nettsidetenaren +CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_2=TLS-stadfesting av nettklienten +CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_3=Signering av nedlastbar køyrbar kode +CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_4=E-postvern +CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_8=Tidsstempel +CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_9=OCSP-signering +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_21=Microsoft Individual Code-signering +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_22=Microsoft Commercial Code-signering +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_1=Microsoft Trust List-signering +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_2=Microsoft tidsstempel +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_3=Microsoft Server Gated kryptografi +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_4=Microsoft kryptert filsystem +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_4_1=Microsoft filoppattbygging +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_5=Microsoft Windows maskinvaredrivar-kontroll +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_10=Microsoft Qualified Subordination +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_11=Microsoft nykeloppattbygging +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_12=Microsoft Documentsignering +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_13=Microsoft levetid-signering +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_20_2_2=Microsoft smartkort-innlogging +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_21_6=Microsoft nykeloppatbyggingsagent +CertDumpMSCerttype=Microsoft Certificate Template-namn +CertDumpMSNTPrincipal=Microsoft Principal-namn +CertDumpMSCAVersion=Microsoft CA-versjon +CertDumpMSDomainGUID=Microsoft domene-GUID +CertDumpEKU_2_16_840_1_113730_4_1=Netscape Server Gated kryptografi +CertDumpRFC822Name=E-postadresse +CertDumpDNSName=DNS-namn +CertDumpX400Address=X.400-adresse +CertDumpDirectoryName=X.500-namn +CertDumpEDIPartyName=EDI-partinamn +CertDumpURI=URI +CertDumpIPAddress=IP-adresse +CertDumpRegisterID=Registrert OID +CertDumpKeyID=Nykel-ID +CertDumpVerisignNotices=Verisign brukarnotisar +CertDumpUnused=Ubrukt +CertDumpKeyCompromise=Kompromittert nykel +CertDumpCACompromise=Kompromittert CA +CertDumpAffiliationChanged=Affiliasjon endra +CertDumpSuperseded=Erstatta +CertDumpCessation=Bruk er stansa +CertDumpHold=Sertifikatet er halde tilbake +CertDumpOCSPResponder=OCSP +CertDumpCAIssuers=CA-utgjevarar +CertDumpCPSPointer=Peikar til utskrivarpraksis +CertDumpUserNotice=Brukarnotis +CertDumpLogotype=Logotype +CertDumpECPublicKey=Ellipsekurve offentleg nykel +CertDumpECDSAWithSHA1=X9.62 ECDSA signatur med SHA1 +CertDumpECprime192v1=ANSI X9.62 ellipsekurve prime192v1 (aka secp192r1, NIST P-192) +CertDumpECprime192v2=ANSI X9.62 ellipsekurve prime192v2 +CertDumpECprime192v3=ANSI X9.62 ellipsekurve prime192v3 +CertDumpECprime239v1=ANSI X9.62 ellipsekurve prime239v1 +CertDumpECprime239v2=ANSI X9.62 ellipsekurve prime239v2 +CertDumpECprime239v3=ANSI X9.62 ellipsekurve prime239v3 +CertDumpECprime256v1=ANSI X9.62 ellipsekurve prime256v1 (aka secp256r1, NIST P-256) +CertDumpECsecp112r1=SECG ellipsekurve secp112r1 +CertDumpECsecp112r2=SECG ellipsekurve secp112r2 +CertDumpECsecp128r1=SECG ellipsekurve secp128r1 +CertDumpECsecp128r2=SECG ellipsekurve secp128r2 +CertDumpECsecp160k1=SECG ellipsekurve secp160k1 +CertDumpECsecp160r1=SECG ellipsekurve secp160r1 +CertDumpECsecp160r2=SECG ellipsekurve secp160r2 +CertDumpECsecp192k1=SECG ellipsekurve secp192k1 +CertDumpECsecp224k1=SECG ellipsekurve secp224k1 +CertDumpECsecp224r1=SECG ellipsekurve secp224r1 (aka NIST P-224) +CertDumpECsecp256k1=SECG ellipsekurve secp256k1 +CertDumpECsecp384r1=SECG ellipsekurve secp384r1 (aka NIST P-384) +CertDumpECsecp521r1=SECG ellipsekurve secp521r1 (aka NIST P-521) +CertDumpECc2pnb163v1=ANSI X9.62 ellipsekurve c2pnb163v1 +CertDumpECc2pnb163v2=ANSI X9.62 ellipsekurve c2pnb163v2 +CertDumpECc2pnb163v3=ANSI X9.62 ellipsekurve c2pnb163v3 +CertDumpECc2pnb176v1=ANSI X9.62 ellipsekurve c2pnb176v1 +CertDumpECc2tnb191v1=ANSI X9.62 ellipsekurve c2tnb191v1 +CertDumpECc2tnb191v2=ANSI X9.62 ellipsekurve c2tnb191v2 +CertDumpECc2tnb191v3=ANSI X9.62 ellipsekurve c2tnb191v3 +CertDumpECc2onb191v4=ANSI X9.62 ellipsekurve c2onb191v4 +CertDumpECc2onb191v5=ANSI X9.62 ellipsekurve c2onb191v5 +CertDumpECc2pnb208w1=ANSI X9.62 ellipsekurve c2pnb208w1 +CertDumpECc2tnb239v1=ANSI X9.62 ellipsekurve c2tnb239v1 +CertDumpECc2tnb239v2=ANSI X9.62 ellipsekurve c2tnb239v2 +CertDumpECc2tnb239v3=ANSI X9.62 ellipsekurve c2tnb239v3 +CertDumpECc2onb239v4=ANSI X9.62 ellipsekurve c2onb239v4 +CertDumpECc2onb239v5=ANSI X9.62 ellipsekurve c2onb239v5 +CertDumpECc2pnb272w1=ANSI X9.62 ellipsekurve c2pnb272w1 +CertDumpECc2pnb304w1=ANSI X9.62 ellipsekurve c2pnb304w1 +CertDumpECc2tnb359v1=ANSI X9.62 ellipsekurve c2tnb359v1 +CertDumpECc2pnb368w1=ANSI X9.62 ellipsekurve c2pnb368w1 +CertDumpECc2tnb431r1=ANSI X9.62 ellipsekurve c2tnb431r1 +CertDumpECsect113r1=SECG ellipsekurve sect113r1 +CertDumpECsect113r2=SECG ellipsekurve sect113r2 +CertDumpECsect131r1=SECG ellipsekurve sect131r1 +CertDumpECsect131r2=SECG ellipsekurve sect131r2 +CertDumpECsect163k1=SECG ellipsekurve sect163k1 (aka NIST K-163) +CertDumpECsect163r1=SECG ellipsekurve sect163r1 +CertDumpECsect163r2=SECG ellipsekurve sect163r2 (aka NIST B-163) +CertDumpECsect193r1=SECG ellipsekurve sect193r1 +CertDumpECsect193r2=SECG ellipsekurve sect193r2 +CertDumpECsect233k1=SECG ellipsekurve sect233k1 (aka NIST K-233) +CertDumpECsect233r1=SECG ellipsekurve sect233r1 (aka NIST B-233) +CertDumpECsect239k1=SECG ellipsekurve sect239k1 +CertDumpECsect283k1=SECG ellipsekurve sect283k1 (aka NIST K-283) +CertDumpECsect283r1=SECG ellipsekurve sect283r1 (aka NIST B-283) +CertDumpECsect409k1=SECG ellipsekurve sect409k1 (aka NIST K-409) +CertDumpECsect409r1=SECG ellipsekurve sect409r1 (aka NIST B-409) +CertDumpECsect571k1=SECG ellipsekurve sect571k1 (aka NIST K-571) +CertDumpECsect571r1=SECG ellipsekurve sect571r1 (aka NIST B-571) +CertDumpRawBytesHeader=Størrelse: %S Bytes / %S Bits +AVATemplate=%S = %S + +PSMERR_SSL_Disabled=Kan ikkje kopla til trygt, fordi SSL-protokollen er slått av. +PSMERR_SSL2_Disabled=Kan ikkje kople til trygt, fordi nettstaden brukar ein eldre, utrygg versjon av SSL-protokollen. +PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Du har motteke eit ugyldig sertifikat. Kontakt den ansvarlige for tenaren, eller e-postmottakaren, og gje dei følgande informasjon:\n\nSertifikatet inneheld det same serienummeret som eit anna sertifikat som er utgjeve av denne sertifikatutgjevaren. Skaff eit nytt sertifikat med unikt serienummer. + +# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well). +SSLConnectionErrorPrefix2=Ein feil oppstod under tilkopling til %1$S. %2$S\n + +certErrorIntro=%S brukar eit ugyldig tryggingsertifikat. + +certErrorTrust_SelfSigned=Sertifikatet er ikkje tiltrudd fordi det er sjølvsignert. +certErrorTrust_UnknownIssuer=Sertifikatet er ikkje tiltrudd fordi utskrivarsertifikatet er ukjent. +certErrorTrust_UnknownIssuer2=Tenaren sender kanskje ikkje passande mellomliggande sertifikat. +certErrorTrust_UnknownIssuer3=Eit ekstra rotsertifikat kan vera naudsynt å importera. +certErrorTrust_CaInvalid=Sertifikatet er ikke tiltrudd fordi det er skrive ut av eit ugyldig CA-sertifikat. +certErrorTrust_Issuer=Sertifikatet er ikkje tiltrudd fordi utskrivarsertifikatet ikkje er tiltrudd. +certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=Sertifikatet er ikkje tiltrudd fordi det vart signert med ein signaturalgoritme som er avslått fordi algoritmen ikkje er trygg. +certErrorTrust_ExpiredIssuer=Sertifikatet er ikkje tiltrudd fordi utskrivarsertifikatet har gått ut på dato. +certErrorTrust_Untrusted=Sertifikatet kjem ikkje frå ei tiltrudd kjelde. +certErrorTrust_MitM=Tilkoplinga di blir fanga opp av ein TLS-proxy. Avinstaller viss det er muleg, eller konfigurer eininga til å stole på rotsertifikatet. + +certErrorMismatch=Sertifikatet er ikkje gyldig for domenenamnet %S. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid +certErrorMismatchSinglePrefix=Sertifikatet er berre gyldig for %S. +certErrorMismatchMultiple=Sertifikatet er berre gyldig for følgjande namn: + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time) +certErrorExpiredNow=Sertifikatet gjekk ut på dato den %1$S. Gjeldande tid er %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time) +certErrorNotYetValidNow=Sertifikatet er ikkje gyldig før %1$S. Gjeldande tid er %2$S. + +certErrorMitM=Nettstadar beviser identiteten sin via sertifikat, som vert skrivne ut av sertifikatstyremakter. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName +certErrorMitM2=%S er støtta av den ideelle organisasjonen Mozilla, som driv ein heilt open database for sertifiseringsstyremakter (CA Store). Denne databasen hjelper til med å sikre at sertifiseringssstyremaktene følgjer beste praksis for brukarsikkerheit. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName +certErrorMitM3=%S brukar CA-butikken til Mozilla for å stadfeste om eit samband er trygt, heller enn sertifikat som kjem frå operativsystemet til brukaren. Så om eit anti-virusprogram eller eit nettverk avlyttar ei tilkopling med eit stryggingssertifikat skrive ut av ein CA som ikkje finst i Mozillas CA-butikk, vert tilkoplinga sett på som utrygg. + +certErrorSymantecDistrustAdministrator=Du kan varsle nettsideadministratoren om dette problemet. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code. +certErrorCodePrefix3=Feilkode: %S + +P12DefaultNickname=Importert sertifikat +CertUnknown=Ukjend +CertNoEmailAddress=(inga e-postadresse) +CaCertExists=Dette sertifikatet er allereie installert som ei sertifikatstyremakt. +NotACACert=Dette er ikkje eit sertifikatstyremakts sertifikat, så det kan ikkje importerast i lista over sertifikatstyremakter. +UserCertIgnoredNoPrivateKey=Dette personlege sertifikatet kan ikkje installerast sidan du ikke har den tilhøyrende private nykelen som vart oppretta då sertifikatet vart oppretta. +UserCertImported=Det personlege sertifikat ditt er installert. Du bør ta vare på ein tryggingskopi av dette sertifikatet. +CertOrgUnknown=(Ukjent) +CertNotStored=(Ikkje lagra) +CertExceptionPermanent=Permanent +CertExceptionTemporary=Førebels diff --git a/l10n-nn-NO/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties b/l10n-nn-NO/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties new file mode 100644 index 0000000000..be4c7348e3 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties @@ -0,0 +1,85 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Download Cert dialog +# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1): +# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported. +newCAMessage1=Vil du stola på «%S» for følgjande føremål? +unnamedCA=Sertifikatutskrivar (utan namn) + +getPKCS12FilePasswordMessage=Skriv inn passordet som vart brukt til å kryptera denne sertifikat-tryggingskopien: + +# Client auth +clientAuthRemember=Hugs denne avgjerdsla +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the +# user is choosing from a list of certificates. +# %1$S is the nickname of the cert. +# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthNickAndSerial=%1$S [%2$S] +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort): +# %1$S is the hostname of the server. +# %2$S is the port of the server. +clientAuthHostnameAndPort=%1$S:%2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server +# cert. +clientAuthMessage1=Organisasjon: "%S" +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer +# cert of the server cert. +clientAuthMessage2=Skrive ut under: "%S" +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedTo): %1$S is the Distinguished Name of the +# currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without +# quotes). +clientAuthIssuedTo=Utferda til: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthSerial): %1$S is the serial number of the selected +# cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthSerial=Serienummer: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthValidityPeriod): +# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert. +# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert. +clientAuthValidityPeriod=Gyldig frå %1$S to %2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthKeyUsages): %1$S is a comma separated list of +# already localized key usages the selected cert is valid for. +clientAuthKeyUsages=Nykelbruk: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthEmailAddresses): %1$S is a comma separated list of +# e-mail addresses the selected cert is valid for. +clientAuthEmailAddresses=E-postadresser: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedBy): %1$S is the Distinguished Name of the +# cert which issued the selected cert. +clientAuthIssuedBy=Utferda av: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthStoredOn): %1$S is the name of the PKCS #11 token +# the selected cert is stored on. +clientAuthStoredOn=Lagra på: %1$S + +# Page Info +pageInfo_NoEncryption=Tilkoplinga er ikkje kryptert +pageInfo_Privacy_None1=Nettstaden %S stør ikkje kryptering for nettsida du ser på. +pageInfo_Privacy_None2=Informasjon som vert sendt over internett utan kryptering kan verta lesen av andre under overføringa. +pageInfo_Privacy_None4=Sida du ser på vart ikkje kryptert før ho vart overført over Internett. +# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption): +# %1$S is the name of the encryption standard, +# %2$S is the key size of the cipher. +# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2" +pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=Tilkopling kryptert (%1$S, %2$S bitnyklar, %3$S) +pageInfo_BrokenEncryption=Øydelagd kryptering (%1$S, %2$S bit nyklar, %3$S) +pageInfo_Privacy_Encrypted1=Sida du ser på vart kryptert før ho vart overført over Internett. +pageInfo_Privacy_Encrypted2=Kryptering gjer det vanskeleg for uautoriserte personar å sjå informasjonen som vert overførd mellom datamaskiner. Det er derfor usannsynleg at nokon las nettsida medan ho vart overførd over nettverket. +pageInfo_MixedContent=Sambandet er delvis kryptert +pageInfo_MixedContent2=Delar av sida du viser vart ikkje krypteret før ho vart overført over Internett. +pageInfo_WeakCipher=Tilkoplinga til denne nettstaden brukar svak kryptering og er ikkje privat. Andre personar kan sjå informasjonen, eller endra oppførselen til nettstaden. +pageInfo_CertificateTransparency_Compliant=Denne nettstaden følgjer sertifikatpraksisen om innsyn. + +# Token Manager +password_not_set=(ikkje valt) +failed_pw_change=Klarte ikkje å endre hovudpassordet. +incorrect_pw=Du skreiv ikkje inn det rette hovudpassordet. Prøv på nytt. +pw_change_ok=Hovudpassord vart endra. +pw_erased_ok=Åtvaring! Du har sletta hovudpassordet. +pw_not_wanted=Åtvaring! Du har valt å ikkje bruke eit hovudpassord. +pw_empty_warning=Dine lagra nett- og e-postpassord, skjemadata og private nyklar er ikkje lenger verna. +pw_change2empty_in_fips_mode=Du er no i FIPS-modus. FIPS krev at du vel eit hovudpassord. +enable_fips=Bruk FIPS + +resetPasswordConfirmationTitle=Tilbakestill hovudpassord +resetPasswordConfirmationMessage=Passordet er tilbakestilt. + diff --git a/l10n-nn-NO/security/manager/security/certificates/certManager.ftl b/l10n-nn-NO/security/manager/security/certificates/certManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2c82f95616 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/security/manager/security/certificates/certManager.ftl @@ -0,0 +1,251 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +certmgr-title = + .title = Sertifikat-handterar +certmgr-tab-mine = + .label = Dine sertifikat +certmgr-tab-remembered = + .label = Autentiseringsavgjerder +certmgr-tab-people = + .label = Personar +certmgr-tab-servers = + .label = Tenarar +certmgr-tab-ca = + .label = Sertifikatstyremakter +certmgr-mine = Du har sertifikat frå desse organisasjonene som identifiserer deg +certmgr-remembered = Desse sertifikata vert brukte til å identifisere deg til nettstadar +certmgr-people = Du har lagra sertifikat som identifiserer desse personane +certmgr-servers = Du har lagra sertifikat som identifiserer desse serverane +certmgr-server = Desse oppføringane identifiserer unntak frå serversertifikat +certmgr-ca = Du har lagra sertifikat som identifiserer desse sertifikatstyremaktene +certmgr-detail-general-tab-title = + .label = Generelt + .accesskey = G +certmgr-detail-pretty-print-tab-title = + .label = Detaljar + .accesskey = D +certmgr-pending-label = + .value = Stadfestar sertifikatet… +certmgr-subject-label = Skrive ut til +certmgr-issuer-label = Skrive ut av +certmgr-period-of-validity = Gjeld i perioden +certmgr-fingerprints = Fingeravtrykk +certmgr-cert-detail = + .title = Sertifikatdetaljar + .buttonlabelaccept = Lat att + .buttonaccesskeyaccept = L +certmgr-cert-detail-commonname = Vanleg namn (CN) +certmgr-cert-detail-org = Organisasjon (O) +certmgr-cert-detail-orgunit = Organisasjonseining (OU) +certmgr-cert-detail-serial-number = Serienummer +certmgr-cert-detail-sha-256-fingerprint = SHA-256 fingeravtrykk +certmgr-cert-detail-sha-1-fingerprint = SHA1 fingeravtrykk +certmgr-edit-ca-cert = + .title = Rediger tiltru for CA-sertifikatet + .style = width: 48em; +certmgr-edit-cert-edit-trust = Rediger tiltru: +certmgr-edit-cert-trust-ssl = + .label = Dette sertifikatet kan identifisera nettsider. +certmgr-edit-cert-trust-email = + .label = Dette sertifikatet kan identifisera e-postbrukarar. +certmgr-delete-cert = + .title = Slett sertifikat + .style = width: 48em; height: 24em; +certmgr-cert-host = + .label = Vert +certmgr-cert-name = + .label = Sertifikatnamn +certmgr-cert-server = + .label = Tenar +certmgr-override-lifetime = + .label = Levetid +certmgr-token-name = + .label = Tryggingseining +certmgr-begins-on = Startar den +certmgr-begins-label = + .label = Startar den +certmgr-expires-on = Går ut +certmgr-expires-label = + .label = Går ut +certmgr-email = + .label = E-postadresse +certmgr-serial = + .label = Serienummer +certmgr-view = + .label = Vis… + .accesskey = V +certmgr-edit = + .label = Rediger tiltru… + .accesskey = R +certmgr-export = + .label = Eksporter… + .accesskey = k +certmgr-delete = + .label = Slett… + .accesskey = S +certmgr-delete-builtin = + .label = Slett/opphev tiltru… + .accesskey = e +certmgr-backup = + .label = Tryggingskopiar… + .accesskey = r +certmgr-backup-all = + .label = Tryggingskopier alt… + .accesskey = s +certmgr-restore = + .label = Importer… + .accesskey = m +certmgr-details = + .value = Sertifikatfelt + .accesskey = r +certmgr-fields = + .value = Feltverdi + .accesskey = F +certmgr-hierarchy = + .value = Sertifikathierarki + .accesskey = k +certmgr-add-exception = + .label = Legg til unntak… + .accesskey = e +exception-mgr = + .title = Legg til tryggingsunntak +exception-mgr-extra-button = + .label = Stadfest tryggingsunntak + .accesskey = S +exception-mgr-supplemental-warning = Lovlege bankar, butikkar, og andre offentlege nettsider vil ikkje be deg om å gjere dette. +exception-mgr-cert-location-url = + .value = Adresse: +exception-mgr-cert-location-download = + .label = Hent sertifikat + .accesskey = H +exception-mgr-cert-status-view-cert = + .label = Vis… + .accesskey = V +exception-mgr-permanent = + .label = Lagre dette unntaket permanent + .accesskey = L +pk11-bad-password = Passordet du skreiv inn er ugyldig. +pkcs12-decode-err = Klarte ikkje å dekode fila. Det kan vera at fila ikkje er lagra i PKCS #12-format, at ho er øydelagd, eller at passordet du skreiv inn var feil. +pkcs12-unknown-err-restore = Klarte ikkje å byggja opp att PKCS #12-fila av ukjende årsaker. +pkcs12-unknown-err-backup = Klarte ikkje å oppretta PKCS #12-fil av ukjende årsaker. +pkcs12-unknown-err = Klarte ikkje å utføra PKCS #12-operasjonen av ukjende årsaker. +pkcs12-info-no-smartcard-backup = Det er ikkje mogleg å ta Tryggingskopiar frå maskinvare tryggingseining, som til dømes Smart Card. +pkcs12-dup-data = Sertifikatet og den private nykelen finst allereie på tryggingseininga. + +## PKCS#12 file dialogs + +choose-p12-backup-file-dialog = Filnamn for reservekopi +file-browse-pkcs12-spec = PKCS12-filer +choose-p12-restore-file-dialog = Sertifikatfil som skal importerast + +## Import certificate(s) file dialog + +file-browse-certificate-spec = Sertifikatfiler +import-ca-certs-prompt = Vel fil som inneheld CA-sertifikat(a) du vil importerae +import-email-cert-prompt = Vel fil som inneheld e-postsertifikatet du vil importere + +## For editing certificates trust + +# Variables: +# $certName: the name of certificate +edit-trust-ca = Sertifikatet «{ $certName }» representerer ein sertifikatutskrivar. + +## For Deleting Certificates + +delete-user-cert-title = + .title = Slett sertifikata dine +delete-user-cert-confirm = Er du sikker på at du vil sletta desse sertifikata? +delete-user-cert-impact = Dersom du slettar eitt av dine eigne sertifikat, kan du ikkje lenger bruka det for å identifisere deg sjølv. +delete-ssl-cert-title = + .title = Slett unntak i nettstadsertifikat +delete-ssl-cert-confirm = Er du sikker på at du vil sletta sertifikata for desse nettstadene? +delete-ssl-cert-impact = Dersom du slettar eit nettstad-sertifikat vil du verta spurd om å godta sertifikatet neste gong du vitjar nettstaden. +delete-ssl-override-title = + .title = Slett unntak i nettstadsertifikat +delete-ssl-override-confirm = Er du sikker på at du vil slette dette nettstadunntaket? +delete-ssl-override-impact = Dersom du slettar eit nettstadunntak vil du gjenopprette den vanlege sikkerheitskontrollen for nettstaden og krev at det brukar eit gyldig sertifikat. +delete-ca-cert-title = + .title = Slett eller fjern tiltru til CA-sertifikat +delete-ca-cert-confirm = Du har førespurt å slette desse CA-sertifikata. For innebygde sertifikat vil all tiltru til desse verte fjerna, noko som vil ha den same effekten som å sletta dei. Er du sikker på at du vil sletta og/eller fjerna tiltru? +delete-ca-cert-impact = Dersom du slettar eller fjernar tiltru til ein sertifikatutskrivar (CA) vil dette programmet ikkje lenger stola på sertifikat som vart utskrivne av den CA-en. +delete-email-cert-title = + .title = Slett e-postsertifikat +delete-email-cert-confirm = Er du sikker på at du vil sletta e-postsertifikata åt desse personane? +delete-email-cert-impact = Dersom du slettar ein person sitt e-postsertifikat vil du ikkje lenger kunne senda kryptert e-post til den personen. +# Used for semi-uniquely representing a cert. +# +# Variables: +# $serialNumber : the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +cert-with-serial = + .value = Sertifikat med serienummer: { $serialNumber } + +## Cert Viewer + +# Title used for the Certificate Viewer. +# +# Variables: +# $certificate : a string representative of the certificate being viewed. +cert-viewer-title = + .title = Sertifikatvisar: “{ $certName }” +not-present = + .value = <Ikkje ein del av sertifikatet> +# Cert verification +cert-verified = Sertifikatet har vorte stadfesta for følgjande brukarar: +# Add usage +verify-ssl-client = + .value = SSL klientsertifikat +verify-ssl-server = + .value = SSL tenarsertifikat +verify-ssl-ca = + .value = SSL sertifikatutskrivar +verify-email-signer = + .value = Signatursertifikat for e-post +verify-email-recip = + .value = Mottakarsertifikat for e-post +# Cert verification +cert-not-verified-cert-revoked = Klarte ikkje å stadfesta sertifikatet fordi det har vorte oppheva. +cert-not-verified-cert-expired = Klarte ikkje å stadfesta sertifikatet fordi det har gått ut. +cert-not-verified-cert-not-trusted = Klarte ikkje å stadfesta sertifikatet fordi det er ikkje tiltrudd. +cert-not-verified-issuer-not-trusted = Klarte ikkje å stadfesta sertifikatet fordi utskrivaren ikkje er tiltrudd. +cert-not-verified-issuer-unknown = Klarte ikkje å stadfesta sertifikatet fordi utskrivaren er ukjend. +cert-not-verified-ca-invalid = Klarte ikkje å kontrollera sertifikatet fordi CA-sertifikatet er ugyldig. +cert-not-verified_algorithm-disabled = Klarte ikkje å kontrollera sertifikatet fordi det vart signert av ein signaturalgoritme som er avslått fordi signaturalgoritmen ikkje er trygg. +cert-not-verified-unknown = Klarte ikkje å kontrollera sertifikatet av ukjend årsak. +# Used to indicate that the user chose not to send a client authentication certificate to a server that requested one in a TLS handshake. +send-no-client-certificate = Ikkje send klientsertifikat +# Used when no cert is stored for an override +no-cert-stored-for-override = (Ikkje lagra) + +## Used to show whether an override is temporary or permanent + +permanent-override = Permanent +temporary-override = Mellombels + +## Add Security Exception dialog + +add-exception-branded-warning = Du overstyrer no korleis { -brand-short-name } identifiserer denne tenaren. +add-exception-invalid-header = Denne netstaden prøver å identifisera seg med ugyldig informasjon. +add-exception-domain-mismatch-short = Feil nettstad +add-exception-domain-mismatch-long = Sertifikatet høyrer til ein annan nettstad, noko som kan tyda at nokon freistar å etterlikna nettstaden. +add-exception-expired-short = Forelda informasjon +add-exception-expired-long = Sertifikatet er ikkje gyldig no. Sertifikatet kan ha vorte stole eller tapt, og det kan vera at nokon brukar det til å etterlikna denne nettstaden. +add-exception-unverified-or-bad-signature-short = Ukjend identitet +add-exception-unverified-or-bad-signature-long = Sertifikatet er ikkje tiltrudd fordi det ikkje er stadfesta at sertifikatet er skrive ut av ein kjend utskrivar med ein trygg signatur. +add-exception-valid-short = Gyldig sertifikat +add-exception-valid-long = Denne nettstaden har ein gyldig, stadfesta identitet. Det er ikkje nødvendig å leggja til eit unntak. +add-exception-checking-short = Kontrollerer informasjon +add-exception-checking-long = Freistar å identifisera denne nettstaden … +add-exception-no-cert-short = Ingen informasjon er tilgjengeleg +add-exception-no-cert-long = Klarte ikkje å henta identitetsinformasjon for denne nettstaden. + +## Certificate export "Save as" and error dialogs + +save-cert-as = Lagre sertifikat til fil +cert-format-base64 = X.509 sertifikat (PEM) +cert-format-base64-chain = X.509 sertifikat med kjede (PEM) +cert-format-der = X.509 sertifikat (DER) +cert-format-pkcs7 = X.509 sertifikat (PKCS#7) +cert-format-pkcs7-chain = X.509 sertifikat med kjede (PKCS#7) +write-file-failure = Feil med fil diff --git a/l10n-nn-NO/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl b/l10n-nn-NO/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..832e1d8921 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl @@ -0,0 +1,135 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings used for device manager + +devmgr = + .title = Einingshandtering + .style = width: 67em; height: 32em; + +devmgr-devlist = + .label = Tryggingsmodular og -einingar + +devmgr-header-details = + .label = Detaljar + +devmgr-header-value = + .label = Verdi + +devmgr-button-login = + .label = Logg inn + .accesskey = L + +devmgr-button-logout = + .label = Logg ut + .accesskey = o + +devmgr-button-changepw = + .label = Endra passord + .accesskey = n + +devmgr-button-load = + .label = Last inn + .accesskey = L + +devmgr-button-unload = + .label = Fjern + .accesskey = r + +devmgr-button-enable-fips = + .label = Bruk FIPS + .accesskey = F + +devmgr-button-disable-fips = + .label = Slå av FIPS + .accesskey = F + +## Strings used for load device + +load-device = + .title = Aktiver PKCS#11-einingsdrivaren + +load-device-info = Skriv inn informasjonen for modulen du vil leggja til. + +load-device-modname = + .value = Modulnamn + .accesskey = M + +load-device-modname-default = + .value = Ny PKCS#11-modul + +load-device-filename = + .value = Modulfilnamn + .accesskey = f + +load-device-browse = + .label = Bla gjennom … + .accesskey = B + +## Token Manager + +devinfo-status = + .label = Status + +devinfo-status-disabled = + .label = Avslått + +devinfo-status-not-present = + .label = Ikkje spesifisert + +devinfo-status-uninitialized = + .label = Uinitialisert + +devinfo-status-not-logged-in = + .label = Ikkje innlogga + +devinfo-status-logged-in = + .label = Innlogga + +devinfo-status-ready = + .label = Klar + +devinfo-desc = + .label = Skildring + +devinfo-man-id = + .label = Produsent + +devinfo-hwversion = + .label = HW-versjon +devinfo-fwversion = + .label = FW-versjon + +devinfo-modname = + .label = Modul + +devinfo-modpath = + .label = Sti + +login-failed = Klarte ikkje å logga inn + +devinfo-label = + .label = Etikett + +devinfo-serialnum = + .label = Serienummer + +fips-nonempty-password-required = FIPS-modus krev at du har eit hovudpassord for kvar tryggingseining. Vel eit hovudpassord før du slår på FIPS-moduset. + +fips-nonempty-primary-password-required = FIPS-moduset krev at du har eit hovudpassord for kvar tryggingseining. Lag eit passord før du slår på FIPS-modus. +unable-to-toggle-fips = Klarte ikkje å endra FIPS-modusen for tryggingseininga. Det er tilrådd at du avsluttar og startar denne applikasjonen på nytt. +load-pk11-module-file-picker-title = Vel ei PKCS#11-drivarrutine å aktivere + +# Load Module Dialog +load-module-help-empty-module-name = + .value = Modulnamnet kan ikkje vere tomt. + +# Do not translate 'Root Certs' +load-module-help-root-certs-module-name = + .value = ‘Root Certs‘ er reservert og kan ikkje brukast som modulnamn. + +add-module-failure = Klarte ikkje å leggja til modul +del-module-warning = Er du viss på at du vil sletta denne tryggingsmodulen? +del-module-error = Klarte ikkje å sletta modul diff --git a/l10n-nn-NO/security/manager/security/pippki/pippki.ftl b/l10n-nn-NO/security/manager/security/pippki/pippki.ftl new file mode 100644 index 0000000000..328d51192f --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/security/manager/security/pippki/pippki.ftl @@ -0,0 +1,91 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +password-quality-meter = Kvalitetsmåling av passord + +## Change Password dialog + +change-password-window = + .title = Endre hovudpassord + +change-device-password-window = + .title = Endre passord + +# Variables: +# $tokenName (String) - Security device of the change password dialog +change-password-token = Tryggingseining: { $tokenName } +change-password-old = Gjeldande passord: +change-password-new = Nytt passord: +change-password-reenter = Nytt passord (igjen): + +## Reset Password dialog + +reset-password-window = + .title = Still tilbake hovudpassord + .style = width: 40em + +pippki-failed-pw-change = Klarte ikkje å endre passord. +pippki-incorrect-pw = Du skreiv ikkje inn rett gjeldande passord. Prøv igjen. +pippki-pw-change-ok = Passordet er endra. + +pippki-pw-empty-warning = Lagra passord og private nøklar vil ikkje bli verna. +pippki-pw-erased-ok = Passordet er no sletta. { pippki-pw-empty-warning } +pippki-pw-not-wanted = Åtvaring! Du har valt å ikkje bruke eit passord. { pippki-pw-empty-warning } + +pippki-pw-change2empty-in-fips-mode = Du er i FIPS-modus. FIPS krev at du brukar eit primærpasssord. + +## Reset Primary Password dialog + +reset-primary-password-window = + .title = Tilbakestill hovudpassord + .style = width: 40em +reset-password-button-label = + .label = Still tilbake +reset-password-text = Dersom du stiller tilbake hovudpassordet, vil alle nett- og e-post-passord, skjemadata, personlege sertifikat og private nøklar som er lagra gå tapt. Vil du stille tilbake hovudpassordet? + +reset-primary-password-text = Dersom du stiller tilbake hovudpassordet vil alle lagra nettside- og e-postpassord, personlege sertifikat og private nøklar gå tapt. Er du sikker på at du vil tilbakestille hovudpassordet? + +pippki-reset-password-confirmation-title = Tilbakestill hovudpassord +pippki-reset-password-confirmation-message = Hovudpassordet ditt er tilbakestilt. + +## Downloading cert dialog + +download-cert-window = + .title = Lastar ned sertifikat + .style = width: 46em +download-cert-message = Du har vorte beden om å stola på ei ny sertifikat-fullmakt (CA) +download-cert-trust-ssl = + .label = Stol på denne CA-en til å identifisere nettsider. +download-cert-trust-email = + .label = Stol på denne CA-en til å identifisere e-postbrukarar. +download-cert-message-desc = Før du vel å ha tillit til denne sertifikat-fullmakta (CA), bør du undersøkja fullmakta sitt sertifikat, framgangsmåtar og prosedyrar. +download-cert-view-cert = + .label = Vis +download-cert-view-text = Undersøk CA-sertifikat + +## Client Authorization Ask dialog + +client-auth-window = + .title = Førespurnad om brukaridentifikasjon +client-auth-site-description = Denne nettstaden har bede om at du identifiserer deg sjølv med eit sertifikat: +client-auth-choose-cert = Vel sertifikat som du vil bruka som identifikasjon: +client-auth-cert-details = Detaljar om valt sertifikat: + +## Set password (p12) dialog + +set-password-window = + .title = Vel passord for tryggingskopi av sertifikat +set-password-message = Passordet for tryggingskopien du vel her, vil verna tryggingskopi-fila du lagar no. Du må skriva inn dette passordet for å halda fram med tryggingskopieringa. +set-password-backup-pw = + .value = Passord for tryggingskopi: +set-password-repeat-backup-pw = + .value = Passord for tryggingskopi (igjen): +set-password-reminder = Viktig: Dersom du gløymer passordet til tryggingskopien, vil du ikkje kunna få tilbake innhaldet i tryggingskopien seinare. Skriv det ned på ein trygg stad. + +## Protected Auth dialog + +protected-auth-window = + .title = Godkjenning med verna symbol +protected-auth-msg = Gjer vel og godkjenn symbolet. Godkjenningsmetoden er avhengig av type signeringseining +protected-auth-token = Symbol: diff --git a/l10n-nn-NO/services/sync/sync.properties b/l10n-nn-NO/services/sync/sync.properties new file mode 100644 index 0000000000..4a5f4a6544 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/services/sync/sync.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# %1: the user name (Ed), %2: the app name (Firefox), %3: the operating system (Android) +client.name2 = %1$S sin %2$S på %3$S + +# %S is the date and time at which the last sync successfully completed +lastSync2.label = Sist synkronisert: %S + +# signInToSync.description is the tooltip for the Sync buttons when Sync is +# not configured. +signInToSync.description = Logg inn på Sync + diff --git a/l10n-nn-NO/suite/branding/seamonkey/brand.dtd b/l10n-nn-NO/suite/branding/seamonkey/brand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..98357578aa --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/branding/seamonkey/brand.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY brandFullName "SeaMonkey"> +<!ENTITY brandShortName "SeaMonkey"> +<!ENTITY brandShorterName "SeaMonkey"> +<!ENTITY vendorShortName "SeaMonkey e.V."> +<!ENTITY sidebarName "Sidestolpe"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/branding/seamonkey/brand.properties b/l10n-nn-NO/suite/branding/seamonkey/brand.properties new file mode 100644 index 0000000000..9bfa0ab665 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/branding/seamonkey/brand.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +brandFullName=SeaMonkey +brandShortName=SeaMonkey +brandShorterName=SeaMonkey +vendorShortName=SeaMonkey e.V. +sidebarName=Sidestolpe + +# Only change these links if you are providing a localized website including +# release notes. +# LOCALIZATION NOTE (app.releaseNotesURL): Only translate this string if +# providing a localized version of the release notes. +app.releaseNotesURL=https://www.seamonkey-project.org/releases/seamonkey%VERSION%/ +# LOCALIZATION NOTE (app.troubleshootingURL): Only translate this string if +# providing a localized version of the release notes. +app.troubleshootingURL=https://www.seamonkey-project.org/releases/seamonkey%VERSION%/#troubleshooting +# LOCALIZATION NOTE (app.vendorURL): Only translate this string if +# providing a localized version of the SeaMonkey website. +app.vendorURL=https://www.seamonkey-project.org/ +# LOCALIZATION NOTE (app.support.baseURL): Only translate this string if +# providing a localized version of the SeaMonkey documentation. +app.support.baseURL=https://www.seamonkey-project.org/doc/ +# LOCALIZATION NOTE (app.update.url.details): Only translate this string if +# providing a localized version of the release notes. More information about +# this update link available in the update wizard. +app.update.url.details=https://www.seamonkey-project.org/releases/ +# LOCALIZATION NOTE (app.update.url.manual): Only translate this string if +# providing a localized version of the SeaMonkey website. Available if for some +# reason all update installation attempts fail. +app.update.url.manual=https://www.seamonkey-project.org/ diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/branding/aboutRights.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/branding/aboutRights.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5eb3a5b128 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/branding/aboutRights.dtd @@ -0,0 +1,75 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE This file is very similar to the one in Firefox from browser/locales/en-US/chrome/browser/aboutRights.dtd so you can use that file as a starting point --> +<!-- rights.locale-direction instead of the usual local.dir entity, so RTL can skip translating page. --> +<!ENTITY rights.locale-direction "ltr"> +<!ENTITY rights.pagetitle "about:rights"> +<!ENTITY rights.intro-header "Om rettane dine"> +<!ENTITY rights.intro "&brandFullName; er programvare basert på fri og open kjeldekode, utvikla av eit samfunn med tusenvis av medlemmar rundt om i verda. Det er nokre ting du bør vite:"> + +<!-- Note on pointa / pointb / pointc form: + These points each have an embedded link in the HTML, so each point is + split into chunks for text before the link, the link text, and the text + after the link. If a localized grammar doesn't need the before or after + chunk, it can be left blank. + + Also note the leading/trailing whitespace in strings here, which is + deliberate for formatting around the embedded links. --> +<!ENTITY rights.intro-point1a "&brandShortName; er gjort tilgjengeleg for deg under vilkåra i "> +<!ENTITY rights.intro-point1b "Mozilla Public License"> +<!ENTITY rights.intro-point1c ". Dette tyder at du kan bruka, kopiera og distribuera &brandShortName; til andre. Du kan også endra kjeldekoden til &brandShortName; som du vil, for å passa til dine behov. Mozilla Public License gjev deg også rett til å distribuera endra versjonar."> + +<!ENTITY rights.intro-point2aa "&vendorShortName; gir deg ikkje rett til å bruke «&brandFullName;»-varemerka eller logoane. Meir informasjon om varemerke finn du "> +<!ENTITY rights.intro-point2b "her"> +<!ENTITY rights.intro-point2c "."> + +<!-- point 2da is technically point 3. in the list --> + +<!-- point 3 text for official branded builds --> +<!ENTITY rights.intro-point3a "Personvernerklæring for &vendorShortName; sine produkt kan du finna "> +<!ENTITY rights.intro-point3b "her"> +<!ENTITY rights.intro-point3c "."> + +<!-- point 4 text for official branded builds --> +<!ENTITY rights.intro-point4b "tenestevilkåra"> +<!ENTITY rights.intro-point4c "."> + +<!ENTITY rights.webservices-header "&brandFullName; informasjonstenester"> + +<!-- Note that this paragraph references entities from extensions.dtd, + preferences.dtd, pref-smartupdate.dtd, and pref-security.dtd, + so that we can refer to text the user sees in the UI, without + this page being forgotten every time those strings are updated. --> +<!-- intro paragraph for branded builds --> +<!ENTITY rights3.webservices-b "her"> +<!ENTITY rights3.webservices-c ". Andre funksjonar og tenester kan slåast på eller av i programinnstillingane."> + +<!-- add-on related points for branded builds --> +<!ENTITY rights.addons-a "Utvidingstenester: "> +<!ENTITY rights.addons-term1 "Opne programinnstillingane"> +<!ENTITY rights.addons-term2 "Vel &smart.label;-panelet i &advance.label;-kategorien"> +<!ENTITY rights.addons-term3 "Fjern avkryssinga til "&autoAddOnsUpdates.label;" og "&enablePersonalized.label;""> +<!ENTITY rights.addons-term4 "Tillegstenestene er slått av no"> + +<!-- safe browsing points for branded builds --> +<!ENTITY rights.safebrowsing-a "Trygg nettlesing: "> +<!ENTITY rights.safebrowsing-b "Å slå av Trygg nettlesing-funksjonen er ikkje tilrådd, sidan det kan føra til at du vitjar utrygge nettstader. Dersom du ynskjer å skru av funksjonen heilt, følg desse stega:"> +<!ENTITY rights.safebrowsing-term1 "Opna programinnstillingane"> +<!ENTITY rights.safebrowsing-term2 "Vel hovudpanelet på &security.label;-panelet"> +<!ENTITY rights.safebrowsing-term3 "Fjern avkryssinga frå "&blockAttackSites.label;" og "&blockWebForgeries.label;""> +<!ENTITY rights.safebrowsing-term4 "Trygg nettlesing er no slått av"> + +<!-- location aware browsing points for branded builds --> +<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-a "Stadmedviten nettlesing: "> +<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term1 "Opne program-innstillingane"> +<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term2 "Vel hovudpanelet på &security.label;-panelet"> +<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term3 "Vel alternativet for å "&geoDisabled.label;""> +<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term4 "Stadmedviten nettlesing er no slått av"> + +<!-- points 0-6 text for branded builds --> +<!ENTITY rights.webservices-term1 "&vendorShortName; kan avbryta eller endra Tenestene etter eige ynskje."> +<!ENTITY rights.webservices-term2a "Du er velkomen til å bruka desse Tenestene med versjonen av &brandShortName; som følger med, og du har alle rettar for å gjera det. &vendorShortName; og dess lisensgjevarar reserverer alle andre rettar til Tenestene. Desse vilkåra er ikkje meint for å avgrensa rettane som er gjevne under open kjeldekode-lisensane som er knytt til &brandShortName;, og den tilhøyrande kjeldekodeutgåva av &brandShortName;."> +<!ENTITY rights.webservices-term3 "Tenestene er tilbydde "som-dei-er." &vendorShortName;, bidragsytarane, lisensgjevarane og distributørane gjev ingen garantiar, verken eksplisitt eller implisitt, inkludert utan avgrensingar, garantiar for at Tenestene skal passa til dine føremål. Du har den fulle og heile risikoen for å velja Tenestene for å oppnå dine føremål, samt for kvaliteten og ytinga til Tenestene. Nokre jurisdiksjonar tillèt ikkje at implisitte garantiar vert ekskluderte, så dette dementiet gjeld kanskje ikkje deg."> +<!ENTITY rights.webservices-term4 "Med unntak av der det er påkravd av lova, &vendorShortName;, dess bidragsytarar, lisensgjevarar og distributørar er ikkje ansvarlege for nokon indirekte, spesiell, tilfeldig, følgeleg, strafferettsleg eller mønstergyldige skadar eller ulemper som skjer som ei følge av eller relatert til bruk av &brandShortName; og Tenestene. Det kollektive ansvaret i desse vilkåra vil ikkje overstiga $500 (fem hundre amerikanske dollar). Nokre jurisdiksjonar tillèt ikkje eksklusjon eller avgrensing av enkelte former av skade, så det er mogleg desse eksklusjonane og avgrensingane ikkje gjeld deg."> +<!ENTITY rights.webservices-term5 "&vendorShortName; kan oppdatere desse vilkåra etter behov med jamne mellomrom. Vilkåra kan ikkje verta endra eller annullerte utan skriftleg avtale frå &vendorShortName;."> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/branding/aboutRights.properties b/l10n-nn-NO/suite/chrome/branding/aboutRights.properties new file mode 100644 index 0000000000..a0b20d6453 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/branding/aboutRights.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buttonLabel = Kjenn rettane dine +buttonAccessKey = K +notifyRightsText = %S er fri og open programvare frå den ideelle organisasjonen Mozilla Foundation. +# LOCALIZATION NOTE (notifyRightsText2): Please check if the usage of vendorShortName in your translated +# content is still correct too. +notifyRightsText2 = %S er fri og open programvare frå den tyskregistrerte foreininga SeaMonkey e.V. diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/browser/linkToolbar.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/browser/linkToolbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e2390002a3 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/browser/linkToolbar.dtd @@ -0,0 +1,48 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Link Toolbar Title --> +<!ENTITY linkToolbar.label "Sidenavigasjonslinje"> +<!ENTITY linkToolbar.accesskey "a"> +<!ENTITY linkToolbar.tooltip "Nettstadsnavigasjonslinje"> + +<!-- Link Toolbar visibility options --> +<!ENTITY linkToolbarAlways.label "Vis alltid"> +<!ENTITY linkToolbarAlways.accesskey "V"> +<!ENTITY linkToolbarAsNeeded.label "Vis berre etter behov"> +<!ENTITY linkToolbarAsNeeded.accesskey "o"> +<!ENTITY linkToolbarNever.label "Gøym alltid"> +<!ENTITY linkToolbarNever.accesskey "G"> + +<!-- Toolbar buttons, menus, and menuitems --> +<!ENTITY topButton.label "Topp"> +<!ENTITY upButton.label "Opp"> +<!ENTITY firstButton.label "Første"> +<!ENTITY prevButton.label "Førre"> +<!ENTITY nextButton.label "Neste"> +<!ENTITY lastButton.label "Siste"> + +<!ENTITY documentButton.label "Dokument"> + +<!ENTITY tocButton.label "Innhaldsliste"> +<!ENTITY chapterButton.label "Kapittel"> +<!ENTITY sectionButton.label "Seksjonar"> +<!ENTITY subSectionButton.label "Underseksjonar"> +<!ENTITY appendixButton.label "Appendiks"> +<!ENTITY glossaryButton.label "Ordliste"> +<!ENTITY indexButton.label "Indeks"> + +<!ENTITY moreButton.label "Meir"> + +<!ENTITY helpButton.label "Hjelp"> +<!ENTITY searchButton.label "Søk"> + +<!ENTITY authorButton.label "Forfattar(ar)"> +<!ENTITY copyrightButton.label "Kopirett"> + +<!ENTITY bookmarkButton.label "Bokmerke"> + +<!ENTITY alternateButton.label "Andre versjonar"> + +<!ENTITY feedButton.label "Abonner"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/browser/mac/platformNavigationBindings.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/browser/mac/platformNavigationBindings.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b97bbfcde2 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/browser/mac/platformNavigationBindings.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: RTL languages may wish to switch these --> +<!ENTITY goBackCmd.keyCode "VK_LEFT"> +<!ENTITY goForwardCmd.keyCode "VK_RIGHT"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "["> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]"> + +<!ENTITY fullScreenCmd.commandKey "f"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/browser/mailNavigatorOverlay.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/browser/mailNavigatorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7d7471cf3a --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/browser/mailNavigatorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY newMessageCmd.label "Melding"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> + +<!ENTITY newContactCmd.label "Kontakt…"> +<!ENTITY newContactCmd.accesskey "K"> + +<!ENTITY sendPage.label "Send side…"> +<!ENTITY sendPage.accesskey "S"> + +<!ENTITY contextSendThisPage.label "Send denne sida…"> +<!ENTITY contextSendThisPage.accesskey "d"> +<!ENTITY contextSendThisLink.label "Send denne lenkja…"> +<!ENTITY contextSendThisLink.accesskey "n"> +<!ENTITY contextSendImage.label "Send bilde…"> +<!ENTITY contextSendImage.accesskey "n"> +<!ENTITY contextSendVideo.label "Send video…"> +<!ENTITY contextSendVideo.accesskey "n"> +<!ENTITY contextSendAudio.label "Send lyd…"> +<!ENTITY contextSendAudio.accesskey "n"> +<!ENTITY contextSendFrame.label "Send ramme…"> +<!ENTITY contextSendFrame.accesskey "r"> + +<!ENTITY sendLinkCmd.label "Send lenkje…"> +<!ENTITY sendLinkCmd.accesskey "d"> + diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/browser/metadata.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/browser/metadata.dtd new file mode 100644 index 0000000000..12d388c781 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/browser/metadata.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY no-properties.label "Ingen eigenskapar er spesifiserte."> + +<!ENTITY caption.label "Elementeigenskapar"> +<!ENTITY image-sec.label "Bildeeigenskapar"> +<!ENTITY image-url.label "Adresse:"> +<!ENTITY image-desc.label "Skildring:"> +<!ENTITY image-alt.label "Alternativ tekst:"> +<!ENTITY image-width.label "Breidde:"> +<!ENTITY image-height.label "Høgde:"> +<!ENTITY image-filesize.label "FRilstorleik:"> +<!ENTITY image-filesize.value "Ukjend"> +<!ENTITY insdel-sec.label "Set inn/slett eigenskapar"> +<!ENTITY insdel-cite.label "Info:"> +<!ENTITY insdel-date.label "Dato:"> +<!ENTITY link-sec.label "Lenkjeeigenskapar"> +<!ENTITY link-url.label "Adresse:"> +<!ENTITY link-target.label "Vert opna i:"> +<!ENTITY link-type.label "Måltype:"> +<!ENTITY link-lang.label "Målspråk:"> +<!ENTITY link-rel.label "Relasjon:"> +<!ENTITY link-rev.label "Reversert relasjon:"> +<!ENTITY misc-sec.label "Diverse eigenskapar"> +<!ENTITY misc-lang.label "Tekstspråk:"> +<!ENTITY misc-title.label "Tittel:"> +<!ENTITY misc-tblsummary.label "Tabellsamandrag:"> +<!ENTITY quote-sec.label "Sitateigenskapar"> +<!ENTITY quote-cite.label "Info:"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/browser/metadata.properties b/l10n-nn-NO/suite/chrome/browser/metadata.properties new file mode 100644 index 0000000000..0d3d2123d5 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/browser/metadata.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sameWindowText=Same vindauge +newWindowText=Nytt vindauge +parentFrameText=Overordna ramme +sameFrameText=Same ramme +embeddedText=Innbunden +unableToShowProps=Ingen eigenskapar tilgjengelege. +altTextMissing=Manglar +altTextBlank=Ingen +imageSize=%S KB (%S byte) +imageSizeUnknown=Ukjend (ikkje snøgglagra) +imageWidth=%S px +imageHeight=%S px +# LOCALIZATION NOTE: Next two strings are for language name representations +# %1$S = language name, %2$S = region name +languageRegionFormat=%1$S (%2$S) diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/browser/navigator.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/browser/navigator.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3c3bcca60d --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/browser/navigator.dtd @@ -0,0 +1,91 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/navigator.xul --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title): DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.title "&brandShortName;"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandShortName;"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifiermenuseparator): DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.titlemodifiermenuseparator " - "> + +<!ENTITY mainWindow.titleprivate "Privat nettlesing"> + +<!ENTITY editPageCmd.label "Rediger sida"> +<!ENTITY editPageCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY editPageCmd.commandkey "e"> + +<!ENTITY navbarCmd.label "Navigasjonslinje"> +<!ENTITY navbarCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY bookmarksToolbarCmd.label "Bokmerkelinje"> +<!ENTITY bookmarksToolbarCmd.accesskey "B"> + +<!ENTITY closeWindow.label "lat att vindauget"> +<!ENTITY closeWindow.accesskey "v"> + +<!ENTITY minimizeButton.tooltip "Minimer"> +<!ENTITY restoreButton.tooltip "Bygg oppatt"> + +<!ENTITY feedsMenu.label "Abonner på denne sida"> +<!ENTITY feedsMenu.accesskey "o"> + +<!ENTITY menuBar.tooltip "Menylinje"> +<!ENTITY bookmarksToolbar.tooltip "Bokmerkelinje"> +<!ENTITY navigationToolbar.tooltip "Navigasjonsverktøylinje"> + +<!ENTITY editBookmark.done.label "Fullført"> +<!ENTITY editBookmark.cancel.label "Avbryt"> +<!ENTITY editBookmark.removeBookmark.accessKey "r"> + +<!-- Toolbar items --> +<!ENTITY backButton.label "Tilbake"> +<!ENTITY backButton.tooltip "Gå tilbake ei side"> +<!ENTITY forwardButton.label "Fram"> +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Gå fram ei side"> +<!ENTITY reloadButton.label "Oppdater"> +<!ENTITY reloadButton.tooltip "Oppdater denne sida"> +<!ENTITY stopButton.label "Stopp"> +<!ENTITY stopButton.tooltip "Stopp lasting av sida"> +<!ENTITY searchButton.label "Søk"> +<!ENTITY searchButton.tooltip "Skriv inn eit ord i feltet til venstre og trykk Søk"> +<!ENTITY goButton.label "Gå"> +<!ENTITY goButton.tooltip "Skriv inn ei adresse i feltet til venstre og trykk Gå"> +<!ENTITY printButton.label "Skriv ut"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Skriv ut denne sida"> + +<!ENTITY throbber.tooltip "Gå til heimesida til til &vendorShortName;"> + +<!ENTITY throbber.tooltip2 "Gå til heimesida til &brandShortName;"> + +<!ENTITY locationBar.tooltip "Skriv inn eit søkjeord, nykelord eller ei nettadresse her"> +<!ENTITY locationBar.accesskey "d"> +<!ENTITY locationBar.title "Adresse"> +<!ENTITY proxyIcon.tooltip "Drag og slepp dette ikonet for å opprette ei lenkje til sida"> + +<!ENTITY searchItem.title "Søk"> + +<!ENTITY bookmarksButton.label "Bokmerke"> +<!ENTITY bookmarksButton.tooltip "Bokmerkeliste"> +<!ENTITY homeButton.label "Heim"> +<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "Element i bokmerkeverktøylinja"> +<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "Vis fleire bokmerke"> + +<!-- Statusbar --> +<!ENTITY statusText.label "Fullført"> + +<!ENTITY popupIcon.tooltiptext "Opphev blokkering av denne nettsida sine sprettoppvindauge"> + +<!ENTITY viewSecurityInfo.label "Vis tryggingsinfo"> +<!ENTITY viewSecurityInfo.accesskey "V"> +<!ENTITY viewCertificate.label "Vis sertifikat"> +<!ENTITY viewCertificate.accesskey "s"> +<!ENTITY viewCertManager.label "Opne sertifikathandsamar"> +<!ENTITY viewCertManager.accesskey "n"> + +<!ENTITY zoomIn.tooltiptext "Større"> +<!ENTITY zoomOut.tooltiptext "Mindre"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/browser/navigator.properties b/l10n-nn-NO/suite/chrome/browser/navigator.properties new file mode 100644 index 0000000000..018b5c4360 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/browser/navigator.properties @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_done=Fullført +nv_timeout=Tidsavbrot +nv_stopped=Stoppa +openFile=Opne fil +uploadFile=Last opp fil + +droponhomebutton=Slepp ei lenkje eller ei fil for å gjere henne til heimeside +droponhometitle=Vel heimeside +droponhomemsg=Vil du bruke dette dokumentet som startside? +droponhomeokbutton=Vel heimeside + +jserror=Det oppstod ein feil. Dobbelklikk her for detaljar. + +#SessionHistory.js +nothingAvailable=(Ingenting tilgjengeleg) + +#nsBrowserStatusHandler.js +# LOCALIZATION NOTE: %S is the security certifiate issuer +securityButtonTooltipSecure=Signert av %S +securityButtonTooltipMixedContent=Åtvaring: Inneheld uautentisert innhald +securityButtonTooltipInsecure=Viser tryggingsinfo om denne sida + +# menu_close labels +tabs.closeTab.label=Lat att fane +tabs.closeTab.accesskey=a +tabs.close.label=Lat att +tabs.close.accesskey=L + +tabs.recentlyClosed.format=%1$S %2$S + +windows.recentlyClosed.format=%1$S %2$S + +tabs.historyItem=Gruppe av faner + +menuOpenAllInTabs.label=Opne alle i faner + +# urlbarBindings.xml +# LOCALIZATION NOTE: This is for the location bar drop-down string: +# "Search " + search_engine_name + " for " + user_input +# e.g. "Search Google for abc" +# DO NOT change the %S order when translate, the first %S must be the search engine name. +searchFor=Søk %S etter «%S» + +# Star button +starButtonOn.tooltip=Rediger dette bokmerket +starButtonOff.tooltip=Bokmerk denne sida + +# Edit Bookmark UI +editBookmarkPanel.pageBookmarkedTitle=Sida lagt i bokmerke +editBookmarkPanel.pageBookmarkedDescription=%S vil hugse denne nettsida for deg. +editBookmarkPanel.bookmarkedRemovedTitle=Bokmerke fjerna +editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Rediger dette bokmerket + +# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label) +# Semi-colon list of plural forms. Replacement for #1 is +# the number of bookmarks to be removed. +# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)" +# instead of "Remove #1 Bookmarks". +editBookmark.removeBookmarks.label=Slett bokmerke;Slett #1 bokmerke + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Mappenamn] + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Søk %S + +extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name=SeaMonkey standardtema +extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description=Dette temaet brukar stil og fargar frå systemet for å passe med andre program. + +extensions.modern@themes.mozilla.org.name=SeaMonkey moderne +extensions.modern@themes.mozilla.org.description=Eit moderne tema for alle komponentar. + diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/browser/navigatorOverlay.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/browser/navigatorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9617cba76d --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/browser/navigatorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,161 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY tabCmd.label "Nettlesarfane"> +<!ENTITY tabCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY tabCmd.commandkey "t"> +<!ENTITY openCmd.label "Opne nettadresse…"> +<!ENTITY openCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY openCmd.commandkey "l"> +<!ENTITY openFileCmd.label "Opne fil…"> +<!ENTITY openFileCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY openFileCmd.commandkey "o"> + +<!ENTITY closeOtherTabs.label "Lat att andre faner"> +<!ENTITY closeOtherTabs.accesskey "a"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (closeTabsToTheEnd.label): This should indicate the +direction in which tabs are closed, i.e. locales that use RTL mode should say +left instead of right. --> +<!ENTITY closeTabsToTheEnd.label "Lat att faner til høgre"> +<!ENTITY closeTabsToTheEnd.accesskey "h"> + +<!ENTITY uploadFile.label "Last opp fil…"> +<!ENTITY uploadFile.accesskey "F"> + +<!ENTITY printSetupCmd.label "Utskriftsformat…"> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "U"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY findOnCmd.label "Søk på denne sida…"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY toolbarsCmd.label "Vis/Gøym"> +<!ENTITY toolbarsCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY tabbarCmd.label "Fanelinje"> +<!ENTITY tabbarCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY taskbarCmd.label "Statuslinje"> +<!ENTITY taskbarCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY componentbarCmd.label "Komponentlinje"> +<!ENTITY componentbarCmd.accesskey "K"> + +<!ENTITY fullScreenCmd.label "Fullskjerm"> +<!ENTITY fullScreenCmd.accesskey "F"> + +<!ENTITY useStyleSheetMenu.label "Bruk stil"> +<!ENTITY useStyleSheetMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY useStyleSheetNone.label "Ingen"> +<!ENTITY useStyleSheetNone.accesskey "I"> +<!ENTITY useStyleSheetPersistentOnly.label "Standardstil"> +<!ENTITY useStyleSheetPersistentOnly.accesskey "S"> +<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.label "Byt sideretning"> +<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.accesskey "r"> +<!ENTITY pageSourceCmd.label "Vis kjeldekode"> +<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY pageSourceCmd.commandkey "u"> +<!ENTITY pageInfoCmd.label "Sideinfo"> +<!ENTITY pageInfoCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY pageInfoCmd.commandkey "i"> + +<!-- Go Menu --> +<!ENTITY goMenu.label "Gå"> +<!ENTITY goMenu.accesskey "G"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "["> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]"> +<!ENTITY goHomeCmd.label "Heim"> +<!ENTITY goHomeCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY historyCmd.label "Historikk"> +<!ENTITY historyCmd.accesskey "s"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (historyCmd.key): This is used only on the mac. --> +<!ENTITY historyCmd.key "H"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (history.commandKey): This is used on platforms other + than the mac instead of historyCmd.key. --> +<!ENTITY history.commandKey "h"> +<!ENTITY recentTabs.label "Nyleg attlatne faner"> +<!ENTITY recentTabs.accesskey "N"> +<!ENTITY recentTabs.commandkey "t"> +<!ENTITY recentWindows.label "Nyleg attlatne vindauge"> +<!ENTITY recentWindows.accesskey "v"> +<!ENTITY recentWindows.commandkey "y"> +<!ENTITY historyRestoreLastSession.label "Bygg oppatt siste programøkt"> +<!ENTITY historyRestoreLastSession.accesskey "G"> +<!ENTITY syncTabsMenu.label "Faner frå andre datamaskiner"> +<!ENTITY syncTabsMenu.accesskey "F"> + +<!-- Bookmarks Menu --> +<!ENTITY bookmarksMenu.label "Bokmerke"> +<!ENTITY bookmarksMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY addCurPageCmd.label "Bokmerk denne sida"> +<!ENTITY addCurPageCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY addCurPageAsCmd.label "Lag bokmerke…"> +<!ENTITY addCurPageAsCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY addCurPageAsCmd.commandkey "d"> +<!ENTITY addCurTabsAsCmd.label "Bokmerk denne fanegruppa…"> +<!ENTITY addCurTabsAsCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY manBookmarksCmd.label "Handter bokmerke…"> +<!ENTITY manBookmarksCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY manBookmarksCmd.commandkey "b"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY searchInternetCmd.label "Søk på nettet"> +<!ENTITY searchInternetCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY searchInternet.commandKey "s"> +<!ENTITY translateMenu.label "Omsett sida"> +<!ENTITY translateMenu.accesskey "O"> + +<!ENTITY cookieMessageTitle.label "Løyve for infokapslar endra"> +<!ENTITY cookieDisplayCookiesCmd.label "Handter lagra infokapslar"> +<!ENTITY cookieDisplayCookiesCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY cookieAllowCookiesCmd.label "Tillat infokapslar frå denne nettstaden"> +<!ENTITY cookieAllowCookiesCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY cookieAllowCookiesMsg.label "Infokapslar frå denne nettstaden vil allttid tillatast."> +<!ENTITY cookieAllowSessionCookiesCmd.label "Tillat øktinfokapslar frå denne nettstaden"> +<!ENTITY cookieAllowSessionCookiesCmd.accesskey "ø"> +<!ENTITY cookieAllowSessionCookiesMsg.label "Denne nettstaden vil kunne sette infokapsler berre for denne programøkta."> +<!ENTITY cookieCookiesDefaultCmd.label "Bruk standardreglar for infokapslar"> +<!ENTITY cookieCookiesDefaultCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY cookieCookiesDefaultMsg.label "Infokapslar frå denne nettstaden vil bli akseptert eller blokkert basert på standardinnstillingar."> +<!ENTITY cookieBlockCookiesCmd.label "Blokker infokapslar frå denne nettstaden"> +<!ENTITY cookieBlockCookiesCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY cookieBlockCookiesMsg.label "Infokapslar frå denne nettsaten vil alltid bli blokkerte."> + +<!ENTITY cookieImageMessageTitle.label "Løyve for bilde endra"> +<!ENTITY cookieDisplayImagesCmd.label "Handter bildeløyve"> +<!ENTITY cookieDisplayImagesCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY cookieAllowImagesCmd.label "Tillat bilde frå denne nettstaden"> +<!ENTITY cookieAllowImagesCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY cookieAllowImagesMsg.label "Bilde frå denne nettstaden vil alltid bli lasta ned."> +<!ENTITY cookieImagesDefaultCmd.label "Bruk standard bildeløyve"> +<!ENTITY cookieImagesDefaultCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY cookieImagesDefaultMsg.label "Bilde frå denne nettstaden vil bli lasta ned basert på standardinnstillingar."> +<!ENTITY cookieBlockImagesCmd.label "Blokker bilde frå denne nettstaden"> +<!ENTITY cookieBlockImagesCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY cookieBlockImagesMsg.label "Bilde frå denne nettstaden vil aldri lastast ned."> + +<!ENTITY popupsMessageChangeTitle.label "LØyve for sprettoppvindauge endra"> +<!ENTITY popupAllowCmd.label "Tillat sprettoppvindauge frå denne nettsida"> +<!ENTITY popupAllowCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY popupAllowMsg.label "Sprettoppvindauge frå denne nettstaden vil alltid bli viste."> +<!ENTITY popupDefaultCmd.label "Bruk standardreglar for sprettoppvindauge"> +<!ENTITY popupDefaultCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY popupDefaultMsg.label "Sprettoppvindauge frå denne nettstaden vil bli viste basert på standardinnstillingar."> +<!ENTITY popupBlockCmd.label "Blokker sprettoppvindauge frå denne nettstaden"> +<!ENTITY popupBlockCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY popupBlockMsg.label "Sprettoppvindauge frå denne nettstaden vil ikkje bli viste."> +<!ENTITY popupsManage.label "Handsam sprettoppvindauge"> +<!ENTITY popupsManage.accesskey "H"> + +<!ENTITY cookieCookieManager.label "Infokapselhandsamar"> +<!ENTITY cookieCookieManager.accesskey "I"> +<!ENTITY cookieImageManager.label "Bildehandsamar"> +<!ENTITY cookieImageManager.accesskey "B"> +<!ENTITY popupsManager.label "Sprettoppvindaugehandsamar"> +<!ENTITY popupsManager.accesskey "o"> + +<!ENTITY clearPrivateDataCmd.label "Slett private data…"> +<!ENTITY clearPrivateDataCmd.accesskey "S"> + +<!ENTITY stopCmd.macCommandKey "."> +<!ENTITY fullScreenCmd.commandKey "f"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/browser/pageInfo.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/browser/pageInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e8da8abc98 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/browser/pageInfo.dtd @@ -0,0 +1,128 @@ +<!-- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +--> + +<!-- Note to localizers, don't localize the strings 'width' or 'height' --> +<!ENTITY pageInfoWindow.dimensions "width: 100ch; height: 38em;"> + +<!ENTITY copy.key "C"> +<!ENTITY copy.label "Kopier"> +<!ENTITY copy.accesskey "K"> +<!ENTITY selectall.key "A"> +<!ENTITY selectall.label "Merk alt"> +<!ENTITY selectall.accesskey "M"> +<!ENTITY openHelpMac.key "?"> +<!ENTITY closeWindow.key "w"> +<!ENTITY copyLinks.label "Kopier lenkje(r)"> +<!ENTITY copyLinks.accesskey "l"> +<!ENTITY openInNewTab.label "Opne i ny fane"> +<!ENTITY openInNewTab.accesskey "f"> +<!ENTITY openInNewWindow.label "Opne i nytt vindauge"> +<!ENTITY openInNewWindow.accesskey "v"> + +<!ENTITY generalTab "Generelt"> +<!ENTITY generalTab.accesskey "G"> +<!ENTITY generalTitle "Tittel:"> +<!ENTITY generalURL "Adresse:"> +<!ENTITY generalType "Type:"> +<!ENTITY generalMode "Attgjevingsmodus:"> +<!ENTITY generalSize "Storleik:"> +<!ENTITY generalReferrer "Refererande URL:"> +<!ENTITY generalSource "Snøgglagerkjelde:"> +<!ENTITY generalModified "Sist endra:"> +<!ENTITY generalEncoding2 "Tekstkoding:"> +<!ENTITY generalMetaName "Namn"> +<!ENTITY generalMetaContent "Innhald"> +<!ENTITY generalSecurityDetails "Detaljar"> +<!ENTITY generalSecurityDetails.accesskey "D"> + +<!ENTITY formsTab "Skjema"> +<!ENTITY formsTab.accesskey "S"> +<!ENTITY formAction "Skjemahandling"> +<!ENTITY formMethod "Metode"> +<!ENTITY formName "Namn"> +<!ENTITY formEncoding "Koding:"> +<!ENTITY formTarget "Mål"> +<!ENTITY formFields "Felt:"> +<!ENTITY formLabel "Etikett"> +<!ENTITY formFName "Feltnamn"> +<!ENTITY formType "Type"> +<!ENTITY formCValue "Gjeldande verdi"> + +<!ENTITY linksTab "Lenkjer"> +<!ENTITY linksTab.accesskey "L"> +<!ENTITY linkName "Namn"> +<!ENTITY linkAddress "Adresse"> +<!ENTITY linkType "Type"> +<!ENTITY linkTarget "Mål"> +<!ENTITY linkAccessKey "Tilgangstast"> + +<!ENTITY mediaTab "Media"> +<!ENTITY mediaTab.accesskey "M"> +<!ENTITY mediaURL "Addresse:"> +<!ENTITY mediaAlt "Alternativ tekst:"> +<!ENTITY mediaLocation "Adresse:"> +<!ENTITY mediaText "Tilknytt tekst:"> +<!ENTITY mediaAltHeader "Alternativ tekst"> +<!ENTITY mediaAddress "Adresse"> +<!ENTITY mediaType "Type"> +<!ENTITY mediaSize "Storleik"> +<!ENTITY mediaCount "Tal på"> +<!ENTITY mediaDimensions "Dimensjonar:"> +<!ENTITY mediaPhysDimensions "Eigentleg storleik:"> +<!ENTITY mediaTitle "Tittel:"> +<!ENTITY mediaDimension "Dimensjonar:"> +<!ENTITY mediaLongdesc "Lang skildring:"> +<!ENTITY mediaBlockImage.accesskey "L"> +<!ENTITY mediaSaveAs "Lagre som…"> +<!ENTITY mediaSaveAs.accesskey "s"> +<!ENTITY mediaSaveAs2.accesskey "e"> +<!ENTITY mediaPreview "Førehandsvising:"> + +<!ENTITY feedTab "Nyheitskjelder"> +<!ENTITY feedTab.accesskey "N"> +<!ENTITY feedSubscribe "Abonner"> +<!ENTITY feedSubscribe.accesskey "A"> + +<!ENTITY permTab "Løyve"> +<!ENTITY permTab.accesskey "L"> +<!ENTITY permUseDefault "Bruk standard"> +<!ENTITY permAskAlways "Spør alltid"> +<!ENTITY permAllow "Tillat"> +<!ENTITY permAllowSession "Tillat for programøkta"> +<!ENTITY permBlock "Blokker"> +<!ENTITY permissionsFor "Løyve for:"> +<!ENTITY permImage "Laste inn bilde"> +<!ENTITY permPopup "Opne sprettoppvindauge"> +<!ENTITY permCookie "Vel infokapslar"> +<!ENTITY permNotifications "Vis varsel"> +<!ENTITY permInstall "Installere utvidingar og tema"> +<!ENTITY permGeo "Del plassering"> + +<!ENTITY securityTab "Sikkerheit"> +<!ENTITY securityTab.accesskey "S"> +<!ENTITY securityHeader "Tryggingsinfo for denne sida"> +<!ENTITY securityView.certView "Vis sertifikat"> +<!ENTITY securityView.accesskey "V"> +<!ENTITY securityView.unknown "Ukjent"> + + +<!ENTITY securityView.identity.header "Nettstadsidentitet"> +<!ENTITY securityView.identity.owner "Eigar:"> +<!ENTITY securityView.identity.domain "Nettstad:"> +<!ENTITY securityView.identity.verifier "Stadfesta av:"> + +<!ENTITY securityView.identity.validity "Går ut:"> + +<!ENTITY securityView.privacy.header "Personvern og historikk"> +<!ENTITY securityView.privacy.history "Har eg besøkt denne nettstaden tidlegare i dag?"> +<!ENTITY securityView.privacy.cookies "Lagrar nettstaden informasjon (infokapslar) på datamaskina mi?"> +<!ENTITY securityView.privacy.viewCookies "Vis infokapslar"> +<!ENTITY securityView.privacy.viewCookies.accessKey "V"> +<!ENTITY securityView.privacy.passwords "Har eg lagra passord for denne nettstaden?"> +<!ENTITY securityView.privacy.viewPasswords "Vis lagra passord"> +<!ENTITY securityView.privacy.viewPasswords.accessKey "s"> + +<!ENTITY securityView.technical.header "Tekniske detaljar"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/browser/pageInfo.properties b/l10n-nn-NO/suite/chrome/browser/pageInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..98fc1d823d --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/browser/pageInfo.properties @@ -0,0 +1,89 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +pageInfo.page.title=Sideinformasjon - %S +pageInfo.frame.title=Rammeinformasjon - %S + +noPageTitle=Namnlaus side: +pageTitle=%S: +unknown=Ukjend +default=Standard +notSet=Ikkje spesifisert +yes=Ja +no=Nei + +mediaImg=Bilde +mediaVideo=Video +mediaAudio=Lyd +mediaBGImg=Bakgrunn +mediaBorderImg=Kantlinje +mediaListImg=Punktlistebilde +mediaCursor=Peikarbilde +mediaObject=Objekt +mediaEmbed=Innebygd +mediaLink=Ikon +mediaInput=Innmating +mediaFileSize=%S KB +mediaSize=%S px \u00D7 %S px +mediaSelectFolder=Vel ei mappe å lagre bilda i +mediaBlockImage=Blokker bilde frå %S +mediaUnknownNotCached=Ukjend (ikkje i snøgglager) +mediaImageType=%S-bilde +mediaAnimatedType=Animert %S-bilde + +mediaAnimatedImageType=%S-bilde (animert, %S rammer) +mediaDimensions=%Spx \u00D7 %Spx +mediaDimensionsScaled=%Spx \u00D7 %Spx (skalert til %Spx \u00D7 %Spx) + +generalQuirksMode=Særmodus +generalStrictMode=Standardmodus +generalNotCached=Utan snøgglager +generalDiskCache=Snøgglager på disk +generalMemoryCache=Snøgglager i minnet +generalSize=%S KB (%S byte) +generalMetaTag=Metainformasjon (1 tagg) +generalMetaTags=Metainformasjon (%S taggar) +generalSiteIdentity=Denne nettstaden er ått av %S\nNettstaden er stadfesta av %S + +formTitle=Skjema %S: +formUntitled=Skjema utan namn: +formDefaultTarget=Ingen (opnar i same vindauge) +formChecked=Valt +formUnchecked=Ikkje valt +formPassword=•••••••• + +linkAnchor=Anker +linkArea=Område +linkSubmission=Skjemasending +linkSubmit=Send førespurnad +linkRel=Relatert element +linkStylesheet=Stilsett +linkRev=Tilbakelenkje +linkX=Enkel XLink +linkScript=Skript +linkScriptInline=innbunden + +feedRss=RSS +feedAtom=Atom +feedXML=XML + +securityNoOwner=Denne nettstaden har ikkje informasjon om eigaren. +securityOneVisit=Ja, denne gongen +securityNVisits=Ja, %S gongar +securityNoEncryption=Ikkje-kryptert samband +securityNone1=Nettstaden %S stør ikkje kryptering for nettsida du ser på. +# LOCALIZATION NOTE (securityEncryptionWithBits): %1$S is the name of the encryption standard, +# %2$S is the key size of the cipher. +securityEncryption1=Sida du ser på vart kryptert før ho vart overført over Internett. +securityMixedContent=Sambandet er delvis kryptert +securityMixed1=Delar av sida du viser vart ikkje krypteret før ho vart overført over Internett. +# LOCALIZATION NOTE (securityVisitsNumber): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of visits and can be used in all plural forms as needed, e.g. +# for '1': 'Yes, #1 time' +securityVisitsNumber=Ja, ein gong;Ja, #1 gongar +securityNoVisits=Nei + +permissions.useDefault=Bruk standard diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/browser/tabbrowser.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/browser/tabbrowser.dtd new file mode 100644 index 0000000000..12000740e3 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/browser/tabbrowser.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY untitledTab "(Namnlaus)"> +<!ENTITY newTab.label "Ny fane"> +<!ENTITY newTab.accesskey "N"> +<!ENTITY closeTab.label "Lat att fane"> +<!ENTITY closeTab.accesskey "L"> +<!ENTITY closeOtherTabs.label "Lat att andre faner"> +<!ENTITY closeOtherTabs.accesskey "a"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (closeTabsToTheEnd.label): This should indicate the +direction in which tabs are closed, i.e. locales that use RTL mode should say +left instead of right. --> +<!ENTITY closeTabsToTheEnd.label "Lat att faner til høgre"> +<!ENTITY closeTabsToTheEnd.accesskey "h"> +<!ENTITY reloadAllTabs.label "Oppdater alle faner"> +<!ENTITY reloadAllTabs.accesskey "d"> +<!ENTITY reloadTab.label "Oppdater fane"> +<!ENTITY reloadTab.accesskey "O"> +<!ENTITY bookmarkGroup.label "Bokmerk denne gruppa av faner"> +<!ENTITY bookmarkGroup.accesskey "B"> +<!ENTITY closeTabButton.tooltip "Lat att denne fana"> +<!ENTITY newTabButton.tooltip "Opne ei ny fane"> +<!ENTITY listAllTabs.tooltip "List opp alle faner"> +<!ENTITY undoCloseTab.label "Angre attlating av fane"> +<!ENTITY undoCloseTab.accesskey "U"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-nn-NO/suite/chrome/browser/tabbrowser.properties new file mode 100644 index 0000000000..8b175b31f4 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/browser/tabbrowser.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.loading=Lastar… +tabs.untitled=Namnlaus +tabs.closeWarningTitle=Stadfest attlating av andre faner +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningOther): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeButton=Lat att andre faner +tabs.closeWarningPromptMe=Åtvar meg når eg freistar å late att andre faner + +tabs.closeWarningTitleAll=Stadfest attlating +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningAll): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeButtonAll=Lat att alle faner +tabs.closeWarningPromptMeAll=Åtvar meg når eg vil late att fleire faner + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded): +# These items were moved from /chrome/common/places/places.properties. +# Now they are not specific to bookmarks. +tabs.openWarningTitle=Stadfest opning +tabs.openWarningMultipleBranded=Du opnar no %S faner. Dette kan gjere %S tregare når sidene lastar. Er du sikker på at du vil fortsetje? +tabs.openButtonMultiple=Opne faner +tabs.openWarningPromptMeBranded=Varsle meg om når opning av fleire faner kan gjere %S treg diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-nn-NO/suite/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..47412b20cf --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Opne ny fane +taskbar.tasks.newTab.description=Opne ei ny nettlesarfane. +taskbar.tasks.newWindow.label=Opne nytt vindauge +taskbar.tasks.newWindow.description=Opne eit nytt nettlesarvindauge. +taskbar.tasks.newPrivate.label=Opne privat vindauge +taskbar.tasks.newPrivate.description=Opne eit nytt privat nettlesarvindauge. +taskbar.tasks.mailWindow.label=Opne e-post og nyheitsgrupper +taskbar.tasks.mailWindow.description=Opne e-post og nyheitsgrupper-vindauget. +taskbar.tasks.composeMessage.label=Skriv ny melding +taskbar.tasks.composeMessage.description=Skriv ei ny melding. +taskbar.tasks.openAddressBook.label=Opne adresseboka +taskbar.tasks.openAddressBook.description=Opner adresseboka. +taskbar.tasks.openEditor.label=Opne ny Composer-side +taskbar.tasks.openEditor.description=Opne ei ny Composer-side. +taskbar.frequent.label=Ofte brukt +taskbar.recent.label=Nyleg brukt + diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/browser/unix/platformNavigationBindings.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/browser/unix/platformNavigationBindings.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9f0871f517 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/browser/unix/platformNavigationBindings.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: RTL languages may wish to switch these --> +<!ENTITY goBackCmd.keyCode "VK_LEFT"> +<!ENTITY goForwardCmd.keyCode "VK_RIGHT"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "["> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/browser/webDeveloper.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/browser/webDeveloper.dtd new file mode 100644 index 0000000000..132df2dd2f --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/browser/webDeveloper.dtd @@ -0,0 +1,72 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY validatePage.label "Valider denne sida"> +<!ENTITY validatePage.accesskey "V"> +<!ENTITY allowRemoteDebugging.label "Tillat ekstern debugging"> +<!ENTITY allowRemoteDebugging.accesskey "T"> + +<!ENTITY devToolsCmd.keycode "VK_F12"> +<!ENTITY devToolsCmd.keytext "F12"> + +<!ENTITY devtoolsConnect.label "Kople til…"> +<!ENTITY devtoolsConnect.accesskey "e"> + +<!ENTITY browserConsoleCmd.label "Nettlesarkonsoll"> +<!ENTITY browserConsoleCmd.commandkey "Ζ"> +<!ENTITY browserConsoleCmd.accesskey "N"> + +<!ENTITY responsiveDesignTool.label "Responsiv design-vising"> +<!ENTITY responsiveDesignTool.accesskey "R"> + +<!ENTITY eyedropper.label "Pipette"> +<!ENTITY eyedropper.accesskey "t"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (scratchpad.label): This menu item label appears + - in the Tools menu. See bug 653093. + - The Scratchpad is intended to provide a simple text editor for creating + - and evaluating bits of JavaScript code for the purposes of function + - prototyping, experimentation and convenient scripting. + - + - It's quite possible that you won't have a good analogue for the word + - "Scratchpad" in your locale. You should feel free to find a close + - approximation to it or choose a word (or words) that means + - "simple discardable text editor". --> +<!ENTITY scratchpad.label "Kladdeblokk"> +<!ENTITY scratchpad.accesskey "K"> +<!ENTITY scratchpad.keycode "VK_F4"> +<!ENTITY scratchpad.keytext "F4"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the + - application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu. --> +<!ENTITY browserToolboxMenu.label "Nettlesarverktøy"> +<!ENTITY browserToolboxMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY browserToolboxCmd.commandkey "I"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (browserContentToolboxMenu.label): This is the label for the + - application menu item that opens the browser content toolbox UI in the Tools menu. + - This toolbox allows to debug the chrome of the content process in multiprocess builds. --> +<!ENTITY browserContentToolboxMenu.label "Verktøy for nettlesarinnhald"> +<!ENTITY browserContentToolboxMenu.accesskey "o"> + +<!ENTITY devToolbarCloseButton.tooltiptext "Lat att utviklarverktøylinje"> +<!ENTITY devToolbarMenu.label "Utviklarverktøylinje"> +<!ENTITY devToolbarMenu.accesskey "U"> + +<!ENTITY webide.label "WebIDE"> +<!ENTITY webide.accesskey "W"> +<!ENTITY webide.keycode "VK_F8"> +<!ENTITY webide.keytext "F8"> + +<!ENTITY devToolbar.keycode "VK_F2"> +<!ENTITY devToolbar.keytext "F2"> + +<!ENTITY devToolboxMenuItem.label "Slå av/på verktøy"> +<!ENTITY devToolboxMenuItem.accesskey "t"> +<!ENTITY devToolboxMenuItem.keytext "I"> + +<!ENTITY devToolbarToolsButton.tooltip "Slå av/på utviklarverktøy"> + +<!ENTITY getMoreDevtoolsCmd.label "Hent fleire verktøy"> +<!ENTITY getMoreDevtoolsCmd.accesskey "v"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/browser/win/platformNavigationBindings.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/browser/win/platformNavigationBindings.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dcabc0a024 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/browser/win/platformNavigationBindings.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: RTL languages may wish to switch these --> +<!ENTITY goBackCmd.keyCode "VK_LEFT"> +<!ENTITY goForwardCmd.keyCode "VK_RIGHT"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/about.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/about.dtd new file mode 100644 index 0000000000..791b18bddf --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/about.dtd @@ -0,0 +1,70 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE the following declarations were copied from + mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/global/about.dtd which was removed + by bug 1408044. --> + +<!ENTITY about.version "versjon"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (about.credits.beforeLink): note that there is no space + between this phrase and the linked about.credits.linkTitle phrase, so if + your locale needs a space between words, add it at the end of this + entity. --> +<!ENTITY about.credits.beforeLink "Sjå liste over "> +<!ENTITY about.credits.linkTitle "bidragsytarar"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (about.credits.afterLink): note that there is no space + between the linked about.credits.linkTitle phrase and this phrase, so if + your locale needs a space between words, add it at the start of this + entity. --> +<!ENTITY about.credits.afterLink " til Mozilla-prosjektet."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (about.license.beforeTheLink): note that there is no + space between this phrase and the linked about.license.linkTitle phrase, + so if your locale needs a space between words, add it at the end of this + entity. --> +<!ENTITY about.license.beforeTheLink "Les "> +<!ENTITY about.license.linkTitle "lisensinformasjonen"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (about.license.afterTheLink): note that there is no + space between the linked about.license.linkTitle phrase and this phrase, + so if your locale needs a space between words, add it at the start of + this entity. --> +<!ENTITY about.license.afterTheLink " for dette produktet."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (about.relnotes.beforeTheLink): note that there is no + space between this phrase and the linked about.relnotes.linkTitle phrase, + so if your locale needs a space between words, add it at the end of this + entity. --> +<!ENTITY about.relnotes.beforeTheLink "Les "> +<!ENTITY about.relnotes.linkTitle "versjonsnotatet"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (about.relnotes.afterTheLink): note that there is no + space between the linked about.relnotes.linkTitle phrase and this phrase, + so if your locale needs a space between words, add it at the start of + this entity. --> +<!ENTITY about.relnotes.afterTheLink " for denne versjonen."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (about.buildconfig.beforeTheLink): note that there is + no space between this phrase and the linked about.buildconfig.linkTitle + phrase, so if your locale needs a space between words, add it at the end + of this entity. --> +<!ENTITY about.buildconfig.beforeTheLink "Sjå "> +<!ENTITY about.buildconfig.linkTitle "bygginnstillingane"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (about.buildconfig.afterTheLink): note that there is no + space between the linked about.buildconfig.linkTitle phrase and this + phrase, so if your locale needs a space between words, add it at the + start of this entity. --> +<!ENTITY about.buildconfig.afterTheLink " brukt av denne versjonen."> + +<!ENTITY about.buildIdentifier "Byggidentifikasjon: "> + +<!-- LOCALIZATION NOTE end of declarations that were copied from + mozilla/toolkit/locales/en-US/chrome/global/about.dtd --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end): + channel.description.start and channel.description.end create one sentence, + with the current channel label inserted in between. + example: You are currently on the _Stable_ update channel. --> +<!ENTITY channel.description.start "Du brukar no "> +<!ENTITY channel.description.end " oppdateringskanalen."> +<!ENTITY about.userAgent "Brukaragent: "> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/aboutPrivateBrowsing.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/aboutPrivateBrowsing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..93a821bdb8 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/aboutPrivateBrowsing.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: where ".private" and ".normal" variants exist, + - the former is shown in a private browsing window and the latter in + - a regular (non-private) browsing window. --> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.title.private "Du er i eit privat nettlesingsvindauge"> +<!ENTITY privatebrowsingpage.title.normal "Vil du starte privat nettlesing?"> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.status.private "&brandShortName; vil ikkje hugse historikk for dette vindauget."> +<!ENTITY privatebrowsingpage.status.normal "Du er ikkje i eit privat vindauge."> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.learnmore.label "Les meir"> +<!ENTITY privatebrowsingpage.learnmore.accesskey "L"> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.close.label "Lat att dette vinduet no"> +<!ENTITY privatebrowsingpage.close.accesskey "a"> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.private.label "Opne eit nytt privat vindauge"> +<!ENTITY privatebrowsingpage.private.accesskey "O"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/aboutSessionRestore.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/aboutSessionRestore.dtd new file mode 100644 index 0000000000..00c2597000 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/aboutSessionRestore.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY restorepage.tabtitle "Bygg oppatt programøkta"> +<!ENTITY restorepage.pagetitle "Vil du byggje oppatt programøkta?"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: If "closed unexpectedly" sounds too awkward in the translation, + you may translate "crash" instead (even though it's IT-speak) --> +<!ENTITY restorepage.issueDesc "Den siste &brandShortName;-programøkta fekk eit uventa avbrot. Vi beklagar det. Du kan byggje oppatt faner og vindauge frå siste programøkt, eller du kan starte ei ny programøkt dersom du ikkje treng dei meir."> +<!ENTITY restorepage.remedies "Dersom &brandShortName; avsluttar mange gongar:"> +<!ENTITY restorepage.dueToChrome "Prøv då å slå av utvidingar du nyleg har installert i Utvidingshandteraren."> +<!ENTITY restorepage.dueToContent "Prøv å starte programøkta utan nettsider som du trur kan ha forårsaka problemet:"> + +<!ENTITY restorepage.restoreButton "Bygg oppatt siste programøkt"> +<!ENTITY restorepage.restore.access "B"> +<!ENTITY restorepage.cancelButton "Start ny programøkt"> +<!ENTITY restorepage.cancel.access "S"> + +<!ENTITY restorepage.restoreHeader "Bygg oppatt"> +<!ENTITY restorepage.listHeader "Vindauge og faner"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with a number. --> +<!ENTITY restorepage.windowLabel "Vindauge %S"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/aboutSyncTabs.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/aboutSyncTabs.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9c5879c1c4 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/aboutSyncTabs.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (tabs.otherComputers.label): Keep this in sync with syncTabsMenu.label from navigator.dtd --> +<!ENTITY tabs.otherComputers.label "Faner frå andre datamaskiner"> + +<!ENTITY tabs.searchText.label "Skriv her for å finne faner…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (tabs.context.openTab.accesskey, tabs.context.openMultipleTabs.accesskey; + tabs.context.bookmarkSingleTab.accesskey, tabs.context.bookmarkMultipleTabs.accesskey): + Only one of each of these pairs will show at a time (based on selection), so reusing accesskey is ok. --> +<!ENTITY tabs.context.openTab.label "Opne denne fana"> +<!ENTITY tabs.context.openTab.accesskey "O"> +<!ENTITY tabs.context.openMultipleTabs.label "Opne valde faner"> +<!ENTITY tabs.context.openMultipleTabs.accesskey "n"> +<!ENTITY tabs.context.bookmarkSingleTab.label "Bokmerk denne fana…"> +<!ENTITY tabs.context.bookmarkSingleTab.accesskey "B"> +<!ENTITY tabs.context.bookmarkMultipleTabs.label "Bokmerk valde faner…"> +<!ENTITY tabs.context.bookmarkMultipleTabs.accesskey "v"> +<!ENTITY tabs.context.refreshList.label "Oppdater liste"> +<!ENTITY tabs.context.refreshList.accesskey "O"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/askViewZoom.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/askViewZoom.dtd new file mode 100644 index 0000000000..403451ea41 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/askViewZoom.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY askViewZoom.title "Zoom"> +<!ENTITY selectZoom.label "Vel zoom (%):"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/certError.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/certError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ccb92514b7 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/certError.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These strings are used by SeaMonkey's custom about:certerror page, +a replacement for the standard security certificate errors produced +by NSS/PSM via netError.xhtml. --> + +<!ENTITY certerror.pagetitle "Utrygg tilkopling"> +<!ENTITY certerror.longpagetitle "Dette sambandet er ikkje trygt"> + +<!-- Localization note (certerror.introPara1) - The string "#1" will +be replaced at runtime with the name of the server to which the user +was trying to connect. --> +<!ENTITY certerror.introPara1 "Du har bedt &brandShortName; om å kopla til +<b>#1</b> på ein trygg måte, men vi greier ikkje å stadfesta om tilkoplinga faktisk er trygg."> + +<!-- Localization note (certerror.introPara1a) - The text content of the span +tag will be replaced at runtime with the name of the server to which the user +was trying to connect. --> + +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.heading "Kva bør eg gjere?"> + +<!ENTITY certerror.expert.heading "Eg forstår risikoen"> +<!ENTITY certerror.addException.label "Lag ein unntaksregel…"> + +<!ENTITY certerror.technical.heading "Tekniske detaljar"> + +<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "Fann ikkje serveren"> +<!ENTITY malformedURI.pageTitle "Ugyldig nettadresse"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/console/console.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/console/console.dtd new file mode 100644 index 0000000000..17a71358f6 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/console/console.dtd @@ -0,0 +1,47 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY errorConsole.title "Feilmeldingar"> + +<!ENTITY errFile.label "Kjeldefil:"> +<!ENTITY errLine.label "Linje:"> +<!ENTITY errColumn.label "Kolonne:"> + +<!ENTITY all.label "Alle"> +<!ENTITY all.accesskey "A"> +<!ENTITY errors.label "Feil"> +<!ENTITY errors.accesskey "e"> +<!ENTITY warnings.label "Åtvaringar"> +<!ENTITY warnings.accesskey "Å"> +<!ENTITY messages.label "Meldingar"> +<!ENTITY messages.accesskey "M"> +<!ENTITY clear.label "Tøm"> +<!ENTITY clear.accesskey "m"> +<!ENTITY codeEval.label "Kode:"> +<!ENTITY codeEval.accesskey "o"> +<!ENTITY evaluate.label "Evaluer"> +<!ENTITY evaluate.accesskey "u"> +<!ENTITY filter2.label "Filter:"> +<!ENTITY filter2.accesskey "i"> + +<!ENTITY copyCmd.label "Kopier"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY copyCmd.commandkey "C"> +<!ENTITY sortFirst.label "Første -> Siste sorteringsrekkjefølgje"> +<!ENTITY sortFirst.accesskey "F"> +<!ENTITY sortLast.label "Siste > Første sorteringsrekkjefølgje"> +<!ENTITY sortLast.accesskey "S"> +<!ENTITY closeCmd.commandkey "w"> +<!ENTITY focus1.commandkey "l"> +<!ENTITY focus2.commandkey "d"> + +<!ENTITY menuBar.tooltip "Menylinje"> +<!ENTITY modeToolbar.tooltip "Modus-verktøylinje"> +<!ENTITY entryToolbar.tooltip "Javascript-inntastingsverktøylinje"> +<!ENTITY toolbarsCmd.label "Vis/Gøym"> +<!ENTITY toolbarsCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY toolbarMode.label "Modus"> +<!ENTITY toolbarMode.accesskey "M"> +<!ENTITY toolbarEval.label "JavaScript-inntasting"> +<!ENTITY toolbarEval.accesskey "J"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/console/console.properties b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/console/console.properties new file mode 100644 index 0000000000..1c6694a76d --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/console/console.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +typeError=Feil: +typeWarning=Åtvaring: +typeMessage=Melding: +errFile=Kjeldefil: %S +errLine=Linje: %S +errLineCol=Linje: %S, kolonne: %S +errCode=Kjeldekode: +errTime=Tidsstempel: %S + +# LOCALIZATION NOTE (evaluationContextChanged): The message displayed when the +# browser console's evaluation context (window against which input is evaluated) +# changes. +evaluationContextChanged=Evalueringskonteksten til konsollen endra, sannsynlegvis på grunnav at målvindauget vart lukka eller fordi du opna eit hovudvindauge konsollvindauget i nettlesaren. diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/contentAreaCommands.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/contentAreaCommands.dtd new file mode 100644 index 0000000000..89d3a19614 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/contentAreaCommands.dtd @@ -0,0 +1,169 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Context Menu --> +<!ENTITY popupWindowRejectCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY popupWindowAllowCmd.label "Tillat sprettoppvindauge frå denne nettstaden"> +<!ENTITY popupWindowAllowCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY openLinkCmdInTab.label "Opne lenkje i ny fane"> +<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey "p"> +<!ENTITY openLinkCmd.label "Opne lenkje i nytt vindauge"> +<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY openLinkCmdInPrivateWindow.label "Opne lenkje i privat vindauge"> +<!ENTITY openLinkCmdInPrivateWindow.accesskey "n"> +<!ENTITY openLinkInWindowCmd.label "Opne"> +<!ENTITY openLinkInWindowCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY openFrameCmd.label "Opne ramme i nytt vindauge"> +<!ENTITY openFrameCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY openFrameCmdInTab.label "Opne ramme i ny fane"> +<!ENTITY openFrameCmdInTab.accesskey "f"> +<!ENTITY keywordfield.label "Legg til eit nykelord i dette søket…"> +<!ENTITY keywordfield.accesskey "L"> +<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.label "Vis berre denne ramma"> +<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY goBackCmd.label "Tilbake"> +<!ENTITY goBackCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY goForwardCmd.label "Fram"> +<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY goUpCmd.label "Opp"> +<!ENTITY goUpCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY reloadCmd.label "Oppdater"> +<!ENTITY reloadCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r"> +<!ENTITY stopCmd.label "Stopp"> +<!ENTITY stopCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY reloadFrameCmd.label "Oppdater ramme"> +<!ENTITY reloadFrameCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY viewPartialSourceForSelectionCmd.label "Vis kjeldekode for vald tekst"> +<!ENTITY viewPartialSourceForMathMLCmd.label "Vis MathML-kjeldekode"> +<!ENTITY viewPartialSourceCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY viewPageSourceCmd.label "Vis kjeldekode"> +<!ENTITY viewPageSourceCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY viewFrameSourceCmd.label "Vis kjeldekode for ramma"> +<!ENTITY viewFrameSourceCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY viewPageInfoCmd.label "Vis sideinfo"> +<!ENTITY viewPageInfoCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY viewFrameInfoCmd.label "Vis rammeinformasjon"> +<!ENTITY viewFrameInfoCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY fitImageCmd.label "Tilpass bildet til vindauget"> +<!ENTITY fitImageCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY reloadImageCmd.label "Oppdater bildet"> +<!ENTITY reloadImageCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY viewImageCmd.label "Vis bildet"> +<!ENTITY viewImageCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY viewImageInfoCmd.label "Vis bildeinfo"> +<!ENTITY viewImageInfoCmd.accesskey "f"> +<!ENTITY viewVideoCmd.label "Vis video"> +<!ENTITY viewVideoCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY viewBGImageCmd.label "Vis bakgrunnsbildet"> +<!ENTITY viewBGImageCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.label "Vel skrivebordsbakgrunn…"> +<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY bookmarkPageCmd.label "Bokmerk denne sida…"> +<!ENTITY bookmarkPageCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY bookmarkLinkCmd.label "Bokmerk denne lenkja…"> +<!ENTITY bookmarkLinkCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY bookmarkFrameCmd.label "Bokmerk denne ramma…"> +<!ENTITY bookmarkFrameCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY savePageAsCmd.label "Lagre sida som…"> +<!ENTITY savePageCmd.label "Lagre sida"> +<!ENTITY savePageCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY savePageCmd.commandkey "s"> +<!ENTITY saveFrameAsCmd.label "Lagre ramme som…"> +<!ENTITY saveFrameCmd.label "Lagre ramme"> +<!ENTITY saveFrameCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY printFrameCmd.label "Skriv ut ramma…"> +<!ENTITY printFrameCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Lagre lenkjemål som…"> +<!ENTITY saveLinkCmd.label "Lagre lenkjemål"> +<!ENTITY saveLinkCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Lagre bilde som…"> +<!ENTITY saveImageCmd.label "Lagre bilde"> +<!ENTITY saveImageCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY saveVideoCmd.label "Lagre video som…"> +<!ENTITY saveVideoCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY saveAudioCmd.label "Lagre lyd som…"> +<!ENTITY saveAudioCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Kopier lenkjemål"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY copyImageCmd.label "Kopier bildeadresse"> +<!ENTITY copyImageCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY copyVideoURLCmd.label "Kopier videoadresse"> +<!ENTITY copyVideoURLCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY copyAudioURLCmd.label "Kopier lydadresse"> +<!ENTITY copyAudioURLCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY metadataCmd.label "Eigenskapar"> +<!ENTITY metadataCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY copyEmailCmd.label "Kopier e-postadresse"> +<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY thisFrameMenu.label "Denne ramma"> +<!ENTITY thisFrameMenu.accesskey "D"> +<!ENTITY mediaPlay.label "Spel av"> +<!ENTITY mediaPlay.accesskey "S"> +<!ENTITY mediaPause.label "Pause"> +<!ENTITY mediaPause.accesskey "P"> +<!ENTITY mediaMute.label "Slå av lyd"> +<!ENTITY mediaMute.accesskey "S"> +<!ENTITY mediaUnmute.label "Slå på lyd"> +<!ENTITY mediaUnmute.accesskey "l"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate.label "Avspelingsfart"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate.accesskey "A"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate050.label "Sakte (½×)"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate050.accesskey "S"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate100.label "Normal fart"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate100.accesskey "N"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate125.label "Rask fart (1¼×)"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate125.accesskey "R"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate150.label "Høg fart (1½×)"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate150.accesskey "H"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate200.label "Dobbel fart"> +<!ENTITY mediaPlaybackRate200.accesskey "D"> +<!ENTITY mediaLoop.label "Repeter"> +<!ENTITY mediaLoop.accesskey "e"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Show Controls" and +"Hide Controls" are the same because the two context-menu +items are mutually exclusive. --> +<!ENTITY mediaShowControls.label "Vis mediakontrollar"> +<!ENTITY mediaShowControls.accesskey "V"> +<!ENTITY mediaHideControls.label "Gøym mediakontrollar"> +<!ENTITY mediaHideControls.accesskey "k"> +<!ENTITY videoFullScreen.label "Fullskjerm"> +<!ENTITY videoFullScreen.accesskey "F"> +<!ENTITY videoSaveImage.label "Lagre knipsa bilde som…"> +<!ENTITY videoSaveImage.accesskey "L"> +<!ENTITY videoShowStats.label "Vis statistikk"> +<!ENTITY videoShowStats.accesskey "t"> +<!ENTITY videoHideStats.label "Gøym statistikk"> +<!ENTITY videoHideStats.accesskey "t"> +<!ENTITY search.accesskey "N"> +<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.label "Byt sideretning"> +<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.accesskey "d"> +<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.label "Byt tekstretning"> +<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.accesskey "t"> +<!ENTITY spellAddToDictionary.label "Legg til i ordbok"> +<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "L"> +<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "Angre legg til i ordbok"> +<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "t"> +<!ENTITY spellIgnoreWord.label "Ignorer ord"> +<!ENTITY spellIgnoreWord.accesskey "n"> +<!ENTITY spellCheckEnable.label "Stavekontrollar"> +<!ENTITY spellCheckEnable.accesskey "S"> +<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(Ingen forslag)"> +<!ENTITY spellDictionaries.label "Språk"> +<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "r"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Last ned fleire ordbøker…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "L"> + +<!ENTITY fillLoginMenu.label "Fyll ut innlogging"> +<!ENTITY fillLoginMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY fillPasswordMenu.label "Fyll inn passord"> +<!ENTITY fillPasswordMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY fillUsernameMenu.label "Fyll inn brukarnamn"> +<!ENTITY fillUsernameMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY noLoginSuggestions.label "(Ingen innloggingsforslag)"> +<!ENTITY viewSavedLogins.label "Vis lagra innloggingar"> + +<!-- Developer Tools --> +<!ENTITY devtoolsInspect.label "Inspiser element"> +<!ENTITY devtoolsInspect.accesskey "n"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/contentAreaCommands.properties b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..5bc9eb3864 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (searchSelected): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +searchSelected=Søk med %1$S etter «%2$S» +searchSelected.accesskey=ø + +blockImage=Blokker bilde frå %S +blockImage.accesskey=B +unblockImage=Tillat bilde frå %S +unblockImage.accesskey=T diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/customizeToolbar.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/customizeToolbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6351731dbc --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/customizeToolbar.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: Strings below used to be in mozilla-central's + toolkit/locales/en-US/chrome/global/customizeToolbar.dtd --> +<!ENTITY dialog.title "Tilpass verktøylinje"> +<!ENTITY dialog.dimensions "width: 92ch; height: 36em;"> +<!ENTITY instructions.description "Du kan leggje til eller fjerne element ved å dra dei til eller frå verktøylinjer."> +<!ENTITY show.label "Vis:"> +<!ENTITY iconsAndText.label "Ikon og tekst"> +<!ENTITY icons.label "Ikon"> +<!ENTITY text.label "Tekst"> +<!ENTITY useSmallIcons.label "Bruk små ikon"> +<!ENTITY restoreDefaultSet.label "Bygg oppatt standard"> +<!ENTITY addNewToolbar.label "Legg til ny verktøylinje"> +<!ENTITY saveChanges.label "Ferdig"> +<!ENTITY undoChanges.label "Angre endringar"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/customizeToolbar.properties b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/customizeToolbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..73444841ea --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/customizeToolbar.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: Strings below used to be in mozilla-central's +# toolkit/locales/en-US/chrome/global/customizeToolbar.properties +enterToolbarTitle=Ny verktøylinje +enterToolbarName=Skriv inn eit namn for denne verktøylinja: +enterToolbarDup=Det finst allereie ei verktøylinje med namnet «%S». Vel eit anna namn. +enterToolbarBlank=Du må skrive inn eit namn for å opprette ei ny verktøylinje. +separatorTitle=Skiljelinje +springTitle=Fleksibelt mellomrom +spacerTitle=Mellomrom diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/dataman/dataman.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/dataman/dataman.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4d55dca3f9 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/dataman/dataman.dtd @@ -0,0 +1,154 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY dataman.windowTitle "Databehandlar"> + +<!ENTITY selectAll.key "a"> + +<!ENTITY select.all.label "Alle datatypar"> +<!ENTITY select.cookies.label "Berre infokapslar"> +<!ENTITY select.permissions.label "Berre løyve"> +<!ENTITY select.preferences.label "Berre innstillingar"> +<!ENTITY select.passwords.label "Berre passord"> +<!ENTITY select.storage.label "Berre datalagring"> + +<!ENTITY domain.search.placeholder "Søk i domene"> +<!ENTITY domain.search.key "f"> + +<!ENTITY domain.tree.domain.label "Domene"> + +<!ENTITY domain.ctx.forgetdomain.label "Gløym alt om dette domenet"> +<!ENTITY domain.ctx.forgetdomain.accesskey "G"> +<!ENTITY domain.ctx.forgetglobal.label "Gløym alt om globale data"> +<!ENTITY domain.ctx.forgetglobal.accesskey "e"> + +<!ENTITY data.search.key "k"> + +<!ENTITY tab.cookies.label "Infokapslar"> +<!ENTITY tab.permissions.label "Løyve"> +<!ENTITY tab.preferences.label "Innstillingar"> +<!ENTITY tab.passwords.label "Passord"> +<!ENTITY tab.storage.label "Datalagring"> +<!ENTITY tab.formdata.label "Skjemadata"> +<!ENTITY tab.forget.label "Gløym"> + +<!-- cookies --> +<!ENTITY cookies.description "Dette domenet har lagra følgjande infokapslar på datamaskina di:"> + +<!ENTITY cookies.tree.host.label "Nettstad"> +<!ENTITY cookies.tree.name.label "Namn på infokapsel"> +<!ENTITY cookies.tree.expires.label "Går ut"> + +<!ENTITY cookies.infobox.label "Informasjon om vald infokapsel"> + +<!ENTITY cookies.info.name.label "Namn:"> +<!ENTITY cookies.info.value.label "Innhald:"> +<!ENTITY cookies.info.host.label "Server:"> +<!ENTITY cookies.info.domain.label "Domene:"> +<!ENTITY cookies.info.path.label "Sti:"> +<!ENTITY cookies.info.sendtype.label "Send for:"> +<!ENTITY cookies.info.expires.label "Går ut:"> + +<!ENTITY cookies.ctx.remove.label "Fjern"> +<!ENTITY cookies.ctx.remove.accesskey "F"> +<!ENTITY cookies.ctx.selectAll.label "Vel alle"> +<!ENTITY cookies.ctx.selectAll.accesskey "V"> + +<!ENTITY cookies.button.remove.label "Fjern"> +<!ENTITY cookies.button.remove.accesskey "r"> + +<!ENTITY cookies.blockOnRemove.accesskey "f"> + +<!-- permissions --> +<!ENTITY perm.UseDefault "Bruk standard"> +<!ENTITY perm.AskAlways "Spør alltid"> +<!ENTITY perm.NeverSave "Lagre aldri"> +<!ENTITY perm.Allow "Tillat"> +<!ENTITY perm.AllowSameDomain "Tillat for same domene"> +<!ENTITY perm.AllowSession "Tillat for programøkta"> +<!ENTITY perm.Block "Blokker"> + +<!ENTITY perm.host.placeholder "Skriv inn eit tenarnamn"> +<!ENTITY perm.button.add.label "Legg til"> +<!ENTITY perm.button.add.accesskey "L"> + +<!-- preferences --> + +<!ENTITY prefs.tree.host.label "Nettstad"> +<!ENTITY prefs.tree.name.label "Innstillingnamn"> +<!ENTITY prefs.tree.value.label "Verdi"> + +<!ENTITY prefs.ctx.remove.label "Fjern"> +<!ENTITY prefs.ctx.remove.accesskey "F"> +<!ENTITY prefs.ctx.selectAll.label "Merk alt"> +<!ENTITY prefs.ctx.selectAll.accesskey "M"> + +<!ENTITY prefs.button.remove.label "Fjern"> +<!ENTITY prefs.button.remove.accesskey "F"> + +<!-- passwords --> +<!ENTITY pwd.description "Du har lagra følgjande passord for dette domenet:"> + +<!ENTITY pwd.tree.host.label "Nettstad"> +<!ENTITY pwd.tree.username.label "Brukarnamn"> +<!ENTITY pwd.tree.password.label "Passord"> + +<!ENTITY pwd.ctx.remove.label "Fjern"> +<!ENTITY pwd.ctx.remove.accesskey "F"> +<!ENTITY pwd.ctx.copyPasswordCmd.label "Kopier passordet"> +<!ENTITY pwd.ctx.copyPasswordCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY pwd.ctx.selectAll.label "Merk alt"> +<!ENTITY pwd.ctx.selectAll.accesskey "A"> + +<!ENTITY pwd.button.remove.label "Fjern"> +<!ENTITY pwd.button.remove.accesskey "F"> + +<!-- storage --> +<!ENTITY storage.description "Dette domenet brukar følgjande datalager på datamaskina:"> + +<!ENTITY storage.tree.host.label "Nettstad"> +<!ENTITY storage.tree.type.label "Type"> +<!ENTITY storage.tree.size.label "Storleik"> + +<!ENTITY storage.ctx.remove.label "Fjern"> +<!ENTITY storage.ctx.remove.accesskey "F"> +<!ENTITY storage.ctx.selectAll.label "Merk alle"> +<!ENTITY storage.ctx.selectAll.accesskey "M"> + +<!ENTITY storage.button.remove.label "Fjern"> +<!ENTITY storage.button.remove.accesskey "F"> + +<!-- form data --> +<!ENTITY fdata.search.placeholder "Søk i feltdata"> + +<!ENTITY fdata.tree.fieldname.label "Feltnamn"> +<!ENTITY fdata.tree.value.label "Innskriven verdi"> +<!ENTITY fdata.tree.usecount.label "Tal på brukstilfelle"> +<!ENTITY fdata.tree.firstused.label "Først brukt"> +<!ENTITY fdata.tree.lastused.label "Sist brukt"> + +<!ENTITY fdata.ctx.remove.label "Fjern"> +<!ENTITY fdata.ctx.remove.accesskey "F"> +<!ENTITY fdata.ctx.selectAll.label "Merk alt"> +<!ENTITY fdata.ctx.selectAll.accesskey "A"> + +<!ENTITY fdata.button.remove.label "Fjern"> +<!ENTITY fdata.button.remove.accesskey "F"> + +<!-- forget --> +<!ENTITY forget.cookies.label "Infokapslar"> +<!ENTITY forget.cookies.accesskey "K"> +<!ENTITY forget.permissions.label "Løyve"> +<!ENTITY forget.permissions.accesskey "L"> +<!ENTITY forget.preferences.label "Innhaldsinnstillingar"> +<!ENTITY forget.preferences.accesskey "I"> +<!ENTITY forget.passwords.label "Passord"> +<!ENTITY forget.passwords.accesskey "a"> +<!ENTITY forget.storage.label "Datalagring"> +<!ENTITY forget.storage.accesskey "D"> +<!ENTITY forget.formdata.label "Skjemadata"> +<!ENTITY forget.formdata.accesskey "S"> + +<!ENTITY forget.button.label "Gløym desse dataa"> +<!ENTITY forget.button.accesskey "G"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/dataman/dataman.properties b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/dataman/dataman.properties new file mode 100644 index 0000000000..7a5cffa9f2 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/dataman/dataman.properties @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# cookies +cookies.expireAtEndOfSession=På slutten av programøkta + +cookies.secureOnly.all=Berre krypterte tilkoplingar +cookies.anyConnection.all=Alle tilkoplingstypar + +cookies.deleteSelected=Er du sikker på at du vil slette valde infokapslar? +cookies.deleteSelectedTitle=Slett valde infokapslar +cookies.deleteSelectedYes=&Fjern + +# permissions +perm.allowXULXBL.label=Bruk XUL/XBL-oppmerking +perm.cookie.label=Vel infokapslar +perm.geo.label=Del plassering +perm.image.label=Last inn bilde +perm.indexedDB.label=Lagre lokale databasar +perm.install.label=Installer utvidingar +perm.offline-app.label=Fråkopla webapplikasjonar +perm.object.label=Køyr programtillegg +perm.login-saving.label=Lagre passord +perm.plugins.label=Aktiver programtillegg +perm.popup.label=Opne sprettoppvindauge +perm.script.label=Køyr skript +perm.stylesheet.label=Last stilsett +perm.trackingprotection.label=Sporingsaktivitet + +perm.type.default=Vel ein type +perm.validation.invalidurl=Spesifisert adresse er ikkje gyldig + +# passwords +pwd.hidePasswords=Gøym passord +pwd.hidePasswords.accesskey=G +pwd.showPasswords=Vis passord +pwd.showPasswords.accesskey=p +pwd.noMasterPasswordPrompt=Er du sikker på at du ønskjer å vise passorda dine? + +pwd.deleteSelected=Er du sikker på at du ønskjer å slette dei valde passorda? +pwd.deleteSelectedTitle=Slett valde passord +pwd.deleteSelectedYes=&Slett + +# preferences +prefs.deleteSelected=Er du sikker på at du ønskjer å slette dei valde innstillingane? +prefs.deleteSelectedTitle=Slett valde innstillingar +prefs.deleteSelectedYes=&Slett + +# storage + +# LOCALIZATION NOTE: The next string is for disk usage of any storage +# e.g. storageUsage: "50.23 MB" +# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...) +# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...) +storageUsage=%1$S %2$S + +storage.deleteSelected=Er du sikker på at du vil slette dei valde weblagringane? +storage.deleteSelectedTitle=Fjern valde lager +storage.deleteSelectedYes=&Fjern + +# form data +fdata.deleteSelected=Er du sikker på at du ønskjer å slette dei valde skjemahistorikkoppføringane? +fdata.deleteSelectedTitle=Slett valde skjemahistorikkoppføringar +fdata.deleteSelectedYes=&Slett + +# forget +forget.desc.domain.pre=Gløym all data av følgjande typar knytte til domenet «%S»: +forget.desc.domain.post=Alle data knytte til domenet «%S» av følgjande type, er sletta: +forget.desc.global.pre=Gløym alt av globaldata som gjeld følgjande typar: +forget.desc.global.post=Alle globaldata av følgjande typar er sletta: diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/datetimepicker.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/datetimepicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b010c48313 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/datetimepicker.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- first day of week to display in datepicker, a value from 0 to 6, + 0 = Sunday, 1 = Monday, etc. --> +<!ENTITY firstdayofweek.default "0"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/defaultClientDialog.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/defaultClientDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..19fcb65dc8 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/defaultClientDialog.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY defaultClient.title "Standardprogram"> +<!ENTITY defaultClient.intro "Bruk &brandShortName; som standard klientprogram for:"> + +<!ENTITY browser.label "Nettlesar"> +<!ENTITY email.label "E-post"> +<!ENTITY newsgroups.label "Nyheitsgrupper"> +<!ENTITY feeds.label "RSS-kjelder"> + +<!ENTITY checkOnStartup.label "Alltid kontroller standardprogram når &brandShortName; startar"> +<!ENTITY checkOnStartup.accesskey "A"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7452a14760 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.dtd @@ -0,0 +1,95 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY downloadManager.title "Nedlastingshandsamar"> + +<!ENTITY menuBar.tooltip "Menylinje"> +<!ENTITY searchBar.tooltip "Søkjelinje"> + +<!ENTITY search.placeholder "Søk i nedlastingar"> +<!ENTITY search.label "Søk i nedlastingar"> +<!ENTITY search.accesskey "S"> +<!ENTITY search.key "f"> + +<!ENTITY cmd.clearList.label "Tøm lista"> +<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Fjerner fullførte, avbrotne og mislykka nedlastingar frå lista"> +<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "T"> + +<!ENTITY col.name.label "Namn"> +<!ENTITY col.name.accesskey "N"> +<!ENTITY col.name.tooltip "Filnamn"> +<!ENTITY col.status.label "Status"> +<!ENTITY col.status.accesskey "S"> +<!ENTITY col.status.tooltip "Status"> +<!ENTITY col.actionPlay.label "Pause/Fortset/Prøv på nytt"> +<!ENTITY col.actionPlay.accesskey "u"> +<!ENTITY col.actionPlay.tooltip "Pause/Fortset/Prøv på nytt"> +<!ENTITY col.actionStop.label "Avbryt/fjern"> +<!ENTITY col.actionStop.accesskey "A"> +<!ENTITY col.actionStop.tooltip "Avbryt/fjern"> +<!ENTITY col.progress.label "Framdrift"> +<!ENTITY col.progress.accesskey "F"> +<!ENTITY col.progress.tooltip "Framdrift"> +<!ENTITY col.timeremaining.label "Tid att"> +<!ENTITY col.timeremaining.accesskey "T"> +<!ENTITY col.timeremaining.tooltip "Tid att"> +<!ENTITY col.transferred.label "Overført"> +<!ENTITY col.transferred.accesskey "O"> +<!ENTITY col.transferred.tooltip "Overført"> +<!ENTITY col.transferrate.label "Fart"> +<!ENTITY col.transferrate.accesskey "F"> +<!ENTITY col.transferrate.tooltip "Fart"> +<!ENTITY col.timeelapsed.label "Tid brukt"> +<!ENTITY col.timeelapsed.accesskey "b"> +<!ENTITY col.timeelapsed.tooltip "Tid brukt"> +<!ENTITY col.starttime.label "Starttid"> +<!ENTITY col.starttime.accesskey "S"> +<!ENTITY col.starttime.tooltip "Starttid"> +<!ENTITY col.endtime.label "Sluttid"> +<!ENTITY col.endtime.accesskey "u"> +<!ENTITY col.endtime.tooltip "Sluttid"> +<!ENTITY col.progresstext.label "%"> +<!ENTITY col.progresstext.accesskey "%"> +<!ENTITY col.progresstext.tooltip "Framdrift (%)"> +<!ENTITY col.source.label "Kjelde"> +<!ENTITY col.source.accesskey "K"> +<!ENTITY col.source.tooltip "Kjelde"> + +<!ENTITY view.columns.label "Vis kolonner"> +<!ENTITY view.columns.accesskey "V"> +<!ENTITY view.sortBy.label "Sorter etter"> +<!ENTITY view.sortBy.accesskey "S"> + +<!ENTITY view.unsorted.label "Usortert"> +<!ENTITY view.unsorted.accesskey "U"> +<!ENTITY view.sortAscending.label "Sorteringsrekkjefølgje A -> Å"> +<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "A"> +<!ENTITY view.sortDescending.label "Sorteringsrekkefølge Å > A"> +<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "Å"> + +<!ENTITY cmd.pause.label "Pause"> +<!ENTITY cmd.pause.accesskey "P"> +<!ENTITY cmd.resume.label "Fortset"> +<!ENTITY cmd.resume.accesskey "F"> +<!ENTITY cmd.retry.label "Prøv igjen"> +<!ENTITY cmd.retry.accesskey "P"> +<!ENTITY cmd.cancel.label "Avbryt"> +<!ENTITY cmd.cancel.accesskey "A"> +<!ENTITY cmd.remove.label "Fjern frå lista"> +<!ENTITY cmd.remove.accesskey "F"> +<!ENTITY cmd.open.label "Opne"> +<!ENTITY cmd.open.accesskey "O"> +<!ENTITY cmd.show.label "Opne mappa med fila"> +<!ENTITY cmd.show.accesskey "m"> +<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.label "Gå til nedlastingssida"> +<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.accesskey "G"> +<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.label "Kopier nedlastingslenkje"> +<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.accesskey "K"> +<!ENTITY cmd.properties.label "Eigenskapar…"> +<!ENTITY cmd.properties.accesskey "E"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.unblock2.label): + This command is shown in the context menu when downloads are blocked. + --> +<!ENTITY cmd.unblock2.label "Tillat nedlasting"> +<!ENTITY cmd.unblock2.accesskey "l"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.properties b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.properties new file mode 100644 index 0000000000..48a903d47f --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.properties @@ -0,0 +1,154 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateUnknown): +# Indicates that the download stat is unknown. +# You should never see this in the ui. +stateUnknown=Ukjend +# LOCALIZATION NOTE (stateDownloading): +# Indicates that the download is in progress. +stateDownloading=Lastar ned +# LOCALIZATION NOTE (stateUploading): +# Indicates that the upload is in progress. +stateUploading=Lastar opp +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +# You won't probably ever see this in the ui. +stateStarting=Startar… +# LOCALIZATION NOTE (stateNotStarted): +# Indicates that the download has not started yet. +# You won't probably ever see this in the ui. +stateNotStarted=Ikkje starta +# LOCALIZATION NOTE (stateScanning): +# Indicates that an external program is scanning the download for viruses. +stateScanning=Skannar etter virus… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Feila +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=Sett i pause +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Avbrote +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Fullført +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Blokkert av foreldrekontroll +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedPolicy): +# Indicates that the download was blocked on Windows because of the "Launching +# applications and unsafe files" setting of the "security zone" associated with +# the target site. "Security zone" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "security zone" in various +# languages: +# http://support.microsoft.com/kb/174360 +stateBlockedPolicy=Blokkert av tryggingssone-innstillingar +# LOCALIZATION NOTE (stateDirty): +# Indicates that the download was blocked after scanning. +stateDirty=Blokkert: Kan innehalde virus eller spionprogram + +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads, and +# are immediately followed by the "Learn More" link, thus they must end with a +# period. You may need to adjust "downloadDetails.width" in "downloads.dtd" if +# this turns out to be longer than the other existing status strings. +# Note: These strings don't exist in the UI yet. See bug 1053890. +blockedMalware=Denne fila inneheld eit virus eller eit skadeprogram. +blockedPotentiallyUnwanted=Denne fila kan skade datamaskina di. +blockedUncommon2=Denne fila vert vanlegvis ikkje lasta ned. + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=Er du sikker på at du vil tillate denne nedlastinga? +unblockHeaderOpen=Er du sikker på at du vil opne denne fila? +unblockTypeMalware=Denne fila inneheld eit virus eller anna skadevare som vil skade datamaskina di. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=Denne fila er forkledd som ei hjelpsam nedlasting, men kan gjere uventa endringar i programma og innstillingane dine. +unblockTypeUncommon2=Denne fila vert vanlegvis ikkje lasta ned og kan vera utrygg å opna. Ho kan innehalde virus eller gjera uventa endringar i programma og innstillingane dine. +unblockTip2=Du kan søka etter ei alternativ nedlastingskjelde eller freista seinare. +unblockButtonOpen=Opne +unblockButtonUnblock=Tillat nedlasting +unblockButtonConfirmBlock=Fjern fil + +fileExecutableSecurityWarning=«%S» er ei køyrbar fil. Køyrbare filer kan innehade virus eller anna vondsinna kode som kan skade datamaskina. Ver forsiktig ved opning av denne fila. Er du sikker på at du vil opne «%S»? +fileExecutableSecurityWarningTitle=Opne køyrbar fil? +fileExecutableSecurityWarningDontAsk=Ikkje spør meg meir om dette + +# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3): +# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when +# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a +# semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +otherDownloads3=%1$S fil vert lasta ned;%1$S filer vert lasta ned + +# LOCALIZATION NOTE (downloadsTitleFiles, downloadsTitlePercent): Semi-colon list of +# plural forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# %1$S number of files; %2$S overall download percent (only for downloadsTitlePercent) +# %% will appear as a single % sign, so %2$S%% is the percent number plus the % sign +# examples: 2% of 1 file - Download Manager; 22% of 11 files - Download Manager +downloadsTitleFiles=%1$S fil - Nedlastingar;%1$S filer - Nedlastingar +downloadsTitlePercent=%2$S%% av %1$S fil - Nedlastingar;%2$S%% av %1$S filer - Nedlastingar + +# LOCALIZATION NOTE (progressTitle): +# %1$S is the file name, %2$S is the download state +# examples: coolvideo.ogg - Finished; seamonkey-nightly.zip - Paused +progressTitle=%1$S - %2$S +# LOCALIZATION NOTE (progressTitlePercent): +# %1$S is download percent, %2$S is the file name, %3$S is the download state +# %% will appear as a single % sign, so %1$S%% is the percent number plus the % sign +# examples: 42% of coolvideo.ogg - Paused; 98% of seamonkey-nightly.zip - Downloading +progressTitlePercent=%1$S%% av %2$S - %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (percentFormat): %1$S is download percent +# %% will appear as a single % sign, so %1$S%% is the percent number plus the % sign +percentFormat=%1$S%% + +# LOCALIZATION NOTE (speedFormat): +# %1$S rate number; %2$S rate unit +# units are taken from toolkit's downloads.properties +# example: 2.2 MB/sec +speedFormat=%1$S %2$S/sek + +# LOCALIZATION NOTE (timeSingle): %1$S time number; %2$S time unit +# example: 1 minute; 11 hours +timeSingle=%1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (timeDouble): +# %1$S time number; %2$S time unit; %3$S time sub number; %4$S time sub unit +# example: 11 hours, 2 minutes; 1 day, 22 hours +timeDouble=%1$S %2$S, %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (timeElapsedSingle): %1$S time number; %2$S time unit +# example: 1 minute elapsed; 11 hours elapsed +timeElapsedSingle=%1$S %2$S brukt +# LOCALIZATION NOTE (timeElapsedDouble): +# %1$S time number; %2$S time unit; %3$S time sub number; %4$S time sub unit +# example: 11 hours, 2 minutes elapsed; 1 day, 22 hours elapsed +timeElapsedDouble=%1$S %2$S, %3$S %4$S brukt + +# LOCALIZATION NOTE (sizeSpeed): +# %1$S is transfer progress; %2$S download speed +# example: 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +sizeSpeed=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (statusActive): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S download status; %2$S time remaining +# example: Paused — 11 hours, 2 minutes remaining +statusActive=%1$S — %2$S + +fromSource=Frå %S +toTarget=Til %S diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/downloads/progressDialog.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/downloads/progressDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dd3ff6ce42 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/downloads/progressDialog.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY progress.title "Nedlasting i framdrift…"> +<!ENTITY closeWindow.key "w"> +<!ENTITY cmd.pause.tooltip "Pause"> +<!ENTITY cmd.resume.tooltip "Fortset"> +<!ENTITY cmd.retry.tooltip "Prøv igjen"> +<!ENTITY cmd.cancel.tooltip "Avbryt"> +<!ENTITY cmd.open.label "Opne"> +<!ENTITY cmd.open.accesskey "O"> +<!ENTITY cmd.show.label "Opne mappa med fila"> +<!ENTITY cmd.show.accesskey "n"> +<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.label "Gå til nedlastingssida"> +<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.accesskey "G"> +<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.label "Kopier nedlastingslenkje"> +<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.accesskey "K"> +<!ENTITY closeWhenDone.label "Lat at dette vindauget når nedlastinga er fullført."> +<!ENTITY closeWhenDone.accesskey "u"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/feeds/subscribe.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/feeds/subscribe.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d8b9a70688 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/feeds/subscribe.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY feedPage.title "Viser RSS-kjelde"> +<!ENTITY feedSubscribeNow "Abonner no"> +<!ENTITY feedMessenger "Nyheiter og bloggar"> +<!ENTITY feedLiveBookmarks "Levande bokmerke"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/feeds/subscribe.properties b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..77da460303 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +linkTitleTextFormat=Gå til %S +addHandler=Legga til «%S» (%S) som ein RSS-kjeldelesar? +addHandlerAddButton=Legg til RSS-kjeldelesar +addHandlerAddButtonAccesskey=L +handlerRegistered=«%S» er allereie registrert som ein RSS-kjeldelesar +subscribeNow=Abonner no +chooseApplicationMenuItem=Vel applikasjon… +chooseApplicationDialogTitle=Vel applikasjon +alwaysUse=Alltid bruk %S for å abonnere på RSS-kjelder +mediaLabel=Mediafiler + +# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the size of the enclosed media. +# e.g. enclosureSizeText : "50.23 MB" +# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...) +# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...) +enclosureSizeText=%1$S %2$S + +bytes=bytes +kilobytes=KB +megabytes=MB +gigabytes=GB + +# LOCALIZATION NOTE: The next three strings explains to the user what they're +# doing. +# e.g. alwaysUseForVideoPodcasts : "Always use Miro to subscribe to video podcasts." +# %S = application to use (Miro, iTunes, ...) +alwaysUseForFeeds=Alltid bruk %S for å abonnere på RSS-kjelder. +alwaysUseForAudioPodcasts=Alltid bruk %S for å abonnere på podkastar. +alwaysUseForVideoPodcasts=Alltid bruk %S for å abonnere på video-podkastar. + +subscribeFeedUsing=Abonner på denne RSS-kjelda med +subscribeAudioPodcastUsing=Abonner på denne podkasten med +subscribeVideoPodcastUsing=Abonner på denne videopodkasten med + +feedSubscriptionFeed1=Dette er ei «nyheitskjelde» med innhald som endrar seg ofte på denne nettstaden. + +feedSubscriptionFeed2=Du kan abonnera på denne kanalen for å få oppdateringar når innhaldet endrar seg. +feedSubscriptionAudioPodcast2=Du kan abonnere på denne podkasten for å ta imot oppdateringar når innhaldet endrar seg. +feedSubscriptionVideoPodcast2=Du kan abonnera på denne video-podkasten for å ta imot oppdateringar når innhaldet endrar seg. + +# Protocol Handling +# "Add %appName (%appDomain) as an application for %protocolType links?" +addProtocolHandler=Vil du leggje til %S (%S) som eit program for å handtere %S-lenker? +addProtocolHandlerAddButton=Legg til program +# "%appName has already been added as an application for %protocolType links." diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/gopherAddon.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/gopherAddon.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ded543f133 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/gopherAddon.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY loadError.label "Sidelastingsfeil"> +<!ENTITY gopherAddon.title "Gopher-protokoll"> +<!ENTITY gopherAddon.shortDesc "gopher er ikkje registrert som ein protokoll."> +<!ENTITY goToAddOn.label "Gå til utvidingsnettstaden"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/helpviewer/help.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/helpviewer/help.dtd new file mode 100644 index 0000000000..063637bc36 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/helpviewer/help.dtd @@ -0,0 +1,56 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY printCmd.commandkey "p"> + +<!ENTITY findOnCmd.commandkey "F"> +<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3"> + +<!ENTITY backButton.label "Tilbake"> +<!ENTITY backButton.accesskey "T"> +<!ENTITY backButton.tooltip "Gå tilbake ei side"> +<!ENTITY forwardButton.label "Fram"> +<!ENTITY forwardButton.accesskey "F"> +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Gå fram ei side"> +<!ENTITY copyCmd.label "Kopier"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Merk alt"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY goBackCmd.commandkey "["> +<!ENTITY goForwardCmd.commandkey "]"> +<!ENTITY homeButton.label "Heim"> +<!ENTITY homeButton.tooltip "Gå til hovudsida for hjelp"> +<!ENTITY printButton.label "Skriv ut"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Skriv ut denne sida"> +<!ENTITY closeWindow.commandkey "W"> + +<!ENTITY search.emptytext "Søk"> +<!ENTITY searchHeader.label "Søkjeresultat"> +<!ENTITY toctab.label "Innhald"> +<!ENTITY toctab.accesskey "n"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and +fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 ""> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 ""> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 ""> + +<!ENTITY helpSearch.commandkey "k"> + +<!ENTITY zLevel.label "Alltid øvst"> +<!ENTITY zLevel.accesskey "T"> + +<!ENTITY fullZoomReduceBtn.label "Mindre skrift"> +<!ENTITY fullZoomReduceBtn.accesskey "M"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeBtn.label "Større skrift"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeBtn.accesskey "S"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/helpviewer/help.properties b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/helpviewer/help.properties new file mode 100644 index 0000000000..d7ff708550 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/helpviewer/help.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +emptySearchText=Ingen søkjeelement funne. diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/mac/platformCommunicatorOverlay.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/mac/platformCommunicatorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5453341059 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/mac/platformCommunicatorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,63 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- mac --> +<!-- LOCALIZATION NOTE: FILE Do not translate all the entities ending with + Cmd.key. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (.modifiers): The following entites are for the + application menu. Never change the modifiers unless you are 100% sure that + they are different on your locale (should be very rare). --> +<!ENTITY preferencesCmd.label "Innstillingar…"> +<!ENTITY preferencesCmd.key ","> +<!ENTITY preferencesCmd.modifiers "accel"> +<!ENTITY servicesMenu.label "Tenester"> +<!ENTITY hideThisAppCmd.label "Gøym &brandShortName;"> +<!ENTITY hideThisAppCmd.key "H"> +<!ENTITY hideThisAppCmd.modifiers "accel"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmd.label "Gøym andre"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmd.key "H"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmd.modifiers "accel,alt"> +<!ENTITY showAllAppsCmd.label "Vis alle"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Avslutt &brandShortName;"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.modifiers "accel"> +<!-- End of Application menu --> + +<!ENTITY closeCmd.label "Lat att"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> + +<!ENTITY printSetupCmd.label "Utskriftsformat…"> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "k"> + +<!ENTITY findReplaceCmd.key "F"> +<!ENTITY redoCmd.key "Z"> + +<!-- Keys for toggling Sidebar, Folder Pane in mailNews and Directory Pane in + Address Book --> +<!ENTITY showHideSidebarCmd.key "S"> +<!ENTITY toggleFolderPaneCmd.key "S"> +<!ENTITY toggleDirectoryPaneCmd.key "S"> + +<!ENTITY historyCmd.key "H"> + +<!ENTITY findTypeTextCmd.key ""> +<!ENTITY findTypeLinksCmd.key ""> + +<!ENTITY accel.emacs_conflict "accel"> + +<!ENTITY minimizeWindowCmd.label "Minimer"> +<!ENTITY minimizeWindowCmd.key "M"> +<!ENTITY zoomWindowCmd.label "Zoom"> + +<!-- Help menu --> +<!ENTITY openHelpCmd.label "&brandShortName; Hjelp"> +<!ENTITY openHelpCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY openHelpCmd.key "?"> +<!ENTITY openHelpCmd.modifiers "accel"> + +<!-- Key labels, for mousewheel prefs --> +<!ENTITY ctrlKey.label "Ctrl"> +<!ENTITY altKey.label "Tilval"> +<!ENTITY shiftKey.label "Shift"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/migration/migration.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c9de40fbfb --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,28 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY migrationWizard.title "Importvegvisar"> + +<!ENTITY importAllFrom.label "Importer alle element frå:"> +<!ENTITY importBookmarksFrom.label "Importer bokmerke frå:"> + +<!ENTITY importFromThunderbird.label "Thunderbird"> +<!ENTITY importFromThunderbird.accesskey "T"> +<!ENTITY importFromFile.label "Fil"> +<!ENTITY importFromFile.accesskey "F"> +<!ENTITY importFromNothing.label "Ikkje importer noko"> +<!ENTITY importFromNothing.accesskey "I"> + +<!ENTITY importSource.title "Importer innstillingar og data"> +<!ENTITY importItems.title "Element som skal importerast"> +<!ENTITY importItems.label "Velg kva for element som skal importerast:"> + +<!ENTITY selectProfile.title "Vel profil"> +<!ENTITY selectProfile.label "Følgjande profilar er tilgjengelege å importere frå:"> + +<!ENTITY migrating.title "Importerer…"> +<!ENTITY migrating.label "Følgjande element vert importerte…"> + +<!ENTITY done.title "Import fullført"> +<!ENTITY done.label "Følgjande element er importerte:"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/migration/migration.properties b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/migration/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..57e0a023f0 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# the following section is used in the first-time migration wizard +# new and scary, however if these strings are not present, we will simply +# skip this wizard page +homePageStartDefault=Standard SeaMonkey startside +homePageStartCurrent=Gjeldande SeaMonkey startside +homePageImport=Importer startsida di frå %S + +homePageMigrationPageTitle=Startsideval +homePageMigrationDescription=Vel kva for nettside du vil bruke som startside: +# end safe-to-not-have section + +# note that the names of apps are in lower case to fit in with the +# protocol specifications. +sourceNamethunderbird=Thunderbird + +importedBookmarksFolder=Fr[ %S + +importedSeamonkeyBookmarksTitle=SeaMonkey 1.x, Netscape 6/7 eller Mozilla 1.x + +# Import Sources +# These are the string names for the values given in nsISuiteProfileMigrator.idl +# _generic will apply to all import sources unless specifically overriden by another +# item. +# e.g. 1_ie=Internet Options will display "Internet Options" rather than "Preferences" when +# importing from Internet Explorer. +1_generic=Innstillingar + +2_generic=Infokapslar + +4_generic=Nettlesarhistorikk + +8_generic=Startside + +16_generic=Lagra passord + +32_generic=Bokmerke + +64_generic=Andre data + +128_generic=Kontoinnstillingar + +256_generic=Adressebøker + +512_generic=Søppelpost-læredata + +1024_generic=Nyheitsgruppemapper + +2048_generic=E-postmapper diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/notification.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/notification.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6ac3addbd0 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/notification.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeNotification.tooltip "Lat att denne meldinga"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (closeNotificationItem.label): This entity is used + to replace the Toolkit default closeNotificationItem.label ("Not Now") + which is ambiguous in some cases. Thus, make sure to select a phrase + that clearly relates to closing the current doorhanger. --> +<!ENTITY closeNotificationItem.label "Slå av varsel"> + +<!ENTITY checkForUpdates "Sjå etter oppdateringar…"> + +<!ENTITY learnMore "Les meir…"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/notification.properties b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/notification.properties new file mode 100644 index 0000000000..0fb05bc199 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/notification.properties @@ -0,0 +1,190 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +outdatedpluginsMessage.title=Nokre programtillegg brukt av denne sida er utdaterte. +outdatedpluginsMessage.button.label=Oppdater programtillegg… +outdatedpluginsMessage.button.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (carbonfailurepluginsMessage.title): +# The English form of this string used to use the word "requires" but it was +# later thought that this word felt too aggressive and we now use "requests". +# Localizers can use use a word corresponding to "requests" or "requires" +# or both, depending on what matches the language best. +carbonfailurepluginsMessage.title=Denne siden krev eit programtillegg som berre kan køyre i 32-bit modus. +carbonfailurepluginsMessage.button.label=Start på nytt i 32-bit modus +carbonfailurepluginsMessage.button.accesskey=S + +missingpluginsMessage.button.label=Innstillingar +missingpluginsMessage.button.accesskey=I + +blockedpluginsMessage.title=Nokre programtillegg som denne sida krev er blokkerte for å verne deg. +blockedpluginsMessage.infoButton.label=Detaljar… +blockedpluginsMessage.infoButton.accesskey=D + +crashedpluginsMessage.title=Programtillegget %S krasja +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Last sida på nytt +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=L +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Send inn ein krasjrapport +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S +crashedpluginsMessage.learnMore=Les meir… + +activatepluginsMessage.title=Vil du aktivere programtillegga på denne sida? +activatepluginsMessage.activate.label=Aktiver programtillegg +activatepluginsMessage.activate.accesskey=A +activatepluginsMessage.dismiss.label=Ikkje aktiver +activatepluginsMessage.dismiss.accesskey=k +activatepluginsMessage.remember=Hugs denne nettstaden +activatepluginsMessage.always.label=Alltid aktiver programtillegg for denne nettstaden +activatepluginsMessage.always.accesskey=d +activatepluginsMessage.never.label=Aldri aktiver programtillegg for denne nettstaden +activatepluginsMessage.never.accesskey=r +activateSinglePlugin=Aktiver +PluginClickToActivate=Aktiver %S. +PluginVulnerableUpdatable=Dette programtillegget er sårbart og bør oppdaterast. +PluginVulnerableNoUpdate=Dette programtillegget er sårbart og tryggingsutsett. +vulnerableUpdatablePluginWarning=Utdatert versjon! +vulnerableNoUpdatePluginWarning=Sårbart programtillegg! +vulnerablePluginsMessage=Nokre programtillegg er slått av for at du skal vere trygg. +pluginInfo.unknownPlugin=Ukjent + +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName and #2 is the number of popups blocked. +popupWarning.message=#1 hindra nettstaden frå å opne eit sprettoppvindauge.;#1 hindra nettstaden frå å opne #2 sprettoppvindauge. +popupWarningButton=Innstillingar +popupWarningButton.accesskey=I + +xpinstallHostNotAvailable=ukjend vert +xpinstallPromptWarning=%S hindra denne nettstaden (%S) frå å spørje om å installere programvare på datamaskina. +xpinstallPromptInstallButton=Installer programvare… +xpinstallPromptInstallButton.accesskey=I +xpinstallDisabledMessageLocked=Programvareinstallasjon er avslått av systemansvarleg. +xpinstallDisabledMessage=Programvareinstallasjon er avslått no. Trykk på Tillat for å slå på, og prøv igjen. +xpinstallDisabledButton=Slå på +xpinstallDisabledButton.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloading, addonDownloadCancelled): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of add-ons is not itself substituted in the string. +addonDownloading=Lastar ned utviding:;Lastar ned utvidingar: +addonDownloadCancelled=Nedlasting av utviding avbroten.;Nedlasting av utvidingar avbrotne. +addonDownloadCancelButton=Avbryt +addonDownloadCancelButton.accesskey=v +addonDownloadRestartButton=Start på nytt +addonDownloadRestartButton.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (addonsInstalled, addonsInstalledNeedsRestart): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 first add-on's name, #2 number of add-ons, #3 application name +addonsInstalled=#1 er installert.;#2 utvidingar vart installerte. +addonsInstalledNeedsRestart=#1 vert installert etter at du startar #3 på nytt.;#2 utvidingar vert installerte etter at du startar #3 på nytt. +addonInstallRestartButton=Start på nytt no +addonInstallRestartButton.accesskey=S +addonInstallManageButton=Opne utvidingshandsamaren +addonInstallManageButton.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted): +# #1 is the add-on name, #2 is the host name, #3 is the application name +# #4 is the application version +addonError-1=Klarte ikkje å laste ned utvidinga på grunn av tilkoplingsfeil #2. +addonError-2=Klarte ikkje å installere utvidinga frå #2 fordi ho ikkje stemmer med utvidinga som #3 venta. +addonError-3=Klarte ikkje å installere utvidinga lasta ned frå #2, fordi ho ser ut til å vere skada. +addonError-4=Klarte ikkje å installere #1 fordi #3 ikkje kan endre ei påkravd fil. +addonErrorBlocklisted=#1 kan ikkje installerast fordi det er stor risiko for at ho lagar stabilitets- eller tryggingsproblem. +addonErrorIncompatible=#1 kan ikkje installerast fordi det ikkje er kompatibel med #3 #4. + +# Light Weight Themes +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with +# the host name of the site. +lwthemeInstallRequest.message=Denne nettstaden (%S) perøvde å installere it tema. Trykk Tillat for å fortsetje. +lwthemeInstallRequest.allowButton=Tillat +lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=T + +lwthemeInstallNotification.message=Eit nytt tema er installert. +lwthemeInstallNotification.undoButton=Angre +lwthemeInstallNotification.undoButton.accesskey=n +lwthemeInstallNotification.manageButton=Handsam tema… +lwthemeInstallNotification.manageButton.accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeNeedsRestart.message): +# %S will be replaced with the new theme name. +lwthemeNeedsRestart.message=%S vil bli installert etter at du har starta på nytt. +lwthemeNeedsRestart.restartButton=Start på nytt no +lwthemeNeedsRestart.restartButton.accesskey=S + +# Geolocation UI +geolocation.allowLocation=Tillat tilgang til plassering +geolocation.allowLocation.accesskey=a +geolocation.dontAllowLocation=Ikkje tillat +geolocation.dontAllowLocation.accesskey=k +geolocation.shareWithSite3=Vil du tillate %S å få tilgang til plasseringa di? +geolocation.shareWithFile3=Tillèt du at denne lokale fila får tilgang til plasseringa di? +geolocation.remember=Hugs valet for denne nettstaden + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Tillat +persistentStorage.allow.accesskey=a +persistentStorage.dontAllow=Ikkje tillat +persistentStorage.dontAllow.accesskey=k +persistentStorage.allowWithSite=Vil du tillate %S å lagre data i varig lager? +persistentStorage.remember=Hugs dette valet + +# Desktop Notifications +webNotifications.allow=Tillat varsel +webNotifications.allow.accesskey=a +webNotifications.notNow=Ikkje no +webNotifications.notNow.accesskey=o +webNotifications.never=Tillat aldri +webNotifications.never.accesskey=d +webNotifications.receiveFromSite2=Tillèt du at %S sender deg varsel? + +# IndexedDB +offlineApps.permissions=Denne nettstaden (%S) ber om å lagre data på datamaskina di for fråkopla bruk. +offlineApps.private=Du er i eit privat vindauge. Denne nettstaden (%S) har ikkje løyve til å lagre data på datamaskina di for fråkopla bruk. +offlineApps.quota=Denne nettstaden (%1$S) prøver å lagre meir enn %2$S MB data på datamaskina for fråkopla bruk. +offlineApps.always=Alltid tillat +offlineApps.always.accesskey=A +offlineApps.later=Ikkje no +offlineApps.later.accesskey=k +offlineApps.never=Aldri for denne nettstaden +offlineApps.never.accesskey=d + +# Block autorefresh +refreshBlocked.goButton=Tillat +refreshBlocked.goButton.accesskey=T +refreshBlocked.refreshLabel=%S hindra denne nettsida frå å automatisk laste på nytt. +refreshBlocked.redirectLabel=%S hindra denne netsida frå å automatisk omdirigere til ei anna nettside. + +# LOCALIZATION NOTE (updatePrompt.text) +# %S will be replaced with the application name. +updatePromptCheckButton.label=Sjå etter oppdateringar +updatePromptCheckButton.accesskey=S + +SecurityTitle=Tryggingsåtvaring +TrackingContentMessage=Delar av denne sida sporar kanskje onlineaktiviteten din. +MixedDisplayContentMessage=Du har førespurd ei side som berre er delvis kryptert, og som ikkje hindrar avlytting. +BlockedActiveContentMessage=Usikker informasjon på denne nettsida vart blokkert. +SecurityKeepBlocking.label=Fortset blokkeringa +SecurityKeepBlocking.accesskey=F +SecurityUnblock.label=Opphev blokkeringa +SecurityUnblock.accesskey=O +SecurityPreferences.label=Innstillingar +SecurityPreferences.accesskey=n +PostToInsecureContinue=Fortset + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key. +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Få meg bort herifrå! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=F +safebrowsing.deceptiveSite=Villeiande nettstad! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Dette er ikkje ein villeiande nettstad… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=v +safebrowsing.reportedAttackSite=Rapportert åtaksnettstad! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=Dette er ikkje ein åtaksnettstad… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=e +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Rapporter nettstad med uønskte program! diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/openLocation.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/openLocation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e6415c51bc --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/openLocation.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/openLocation.xul --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (enter.accesskey): should be present in both enter.label + as defined above and attachEnterLabel as defined in + openLocation.properties --> +<!ENTITY enter.accesskey "E"> +<!ENTITY chooseFile.label "Vel fil…"> +<!ENTITY chooseFile.accesskey "V"> +<!ENTITY newPrivate.label "Nytt privat vindauge"> +<!ENTITY newWindow.label "Nytt nettlesarvindauge"> +<!ENTITY newTab.label "Ny nettlesarfane"> +<!ENTITY currentTab.label "Gjeldande nettlesarfane"> +<!ENTITY editNewWindow.label "Nytt Composer-vindauge"> +<!ENTITY open.label "Opne"> +<!ENTITY caption.label "Opne nettadresse"> +<!ENTITY openWhere.label "Opne i:"> +<!ENTITY openWhere.accesskey "O"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/openLocation.properties b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/openLocation.properties new file mode 100644 index 0000000000..04cae88301 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/openLocation.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +attachTitle=Legg ved nettside +# LOCALIZATION NOTE (attachEnterLabel): should contain "enter.accesskey" +# as defined in openLocation.dtd +attachButtonLabel=Legg ved +chooseFileDialogTitle=Vel fil diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.dtd new file mode 100644 index 0000000000..322b5a40c6 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.dtd @@ -0,0 +1,43 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tab.cookiesonsystem.label "Lagra infokapslar"> +<!ENTITY tab.bannedservers.label "Nettstad for infokapslar"> +<!ENTITY treehead.cookiename.label "Infokapselnamn"> +<!ENTITY treehead.cookiedomain.label "Nettstad"> +<!ENTITY treehead.cookieexpires.label "Går ut"> +<!ENTITY treehead.infoselected.label "Informasjon om vald infokapsel"> +<!ENTITY button.removecookie.label "Slett infokapsel"> +<!ENTITY button.removecookie.accesskey "S"> +<!ENTITY button.removeallcookies.label "Slett alle infokapslar"> +<!ENTITY button.removeallcookies.accesskey "e"> + +<!ENTITY search.placeholder "Søk i infokapslar"> +<!ENTITY focusSearch.key "f"> +<!ENTITY selectAll.key "a"> + +<!ENTITY props.name.label "Namn:"> +<!ENTITY props.value.label "Innhald:"> +<!ENTITY props.domain.label "Vert:"> +<!ENTITY props.path.label "Sti:"> +<!ENTITY props.secure.label "Send for:"> +<!ENTITY props.expires.label "Går ut:"> + +<!ENTITY treehead.sitename.label "Nettstad"> +<!ENTITY treehead.scheme.label "Skjema"> +<!ENTITY treehead.status.label "Status"> +<!ENTITY windowtitle.label "Infokapselhandsamar"> + +<!ENTITY blockSite.label "Blokker"> +<!ENTITY blockSite.accesskey "B"> +<!ENTITY allowSite.label "Tillat"> +<!ENTITY allowSite.accesskey "T"> +<!ENTITY allowSiteSession.label "Programøkt"> +<!ENTITY allowSiteSession.accesskey "P"> +<!ENTITY removepermission.label "Slett nettstad"> +<!ENTITY removepermission.accesskey "n"> +<!ENTITY removeallpermissions.label "Slett alle nettstadar"> +<!ENTITY removeallpermissions.accesskey "a"> + +<!ENTITY futureCookies.accesskey "D"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.properties b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.properties new file mode 100644 index 0000000000..d6c987277d --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# note this section of the code may require some tinkering in other languages =( +# format in dialog: site [can/cannot] set cookies +can=nettstaden kan sette infokapslar +cannot=nettstaden kan ikkje sette infokapslar +canSession=nettstaden kan sette øktinfokapslar +domain=Domene denne infokapselen gjeld for: +host=Serveren som sette infokapselen: +hostColon=Vert: +domainColon=Domene: +forSecureOnly=Berre krypterte tilkoplingar +forAnyConnection=Alle tilkoplingstypar +expireAtEndOfSession=På slutten av programøkta +deleteAllCookies=Er du sikker på at du vil slette alle infokapslar? +deleteAllCookiesTitle=Slett alle infokapslar +deleteAllCookiesYes=&Slett +deleteAllCookiesSites=Er du sikker på at du vil slette alle infokapsel-nettsadar? +deleteAllSitesTitle=Fjern alle nettstadar +deleteAllSitesYes=&Slett +deleteSelectedCookies=Er du sikker på at du vil slette valde infokapslar? +deleteSelectedCookiesTitle=Slett valde infokapslar +deleteSelectedCookiesYes=&Slett +deleteSelectedCookiesSites=Er du sikker på at du vil slette dei valde infokapsel-nettstadane? +deleteSelectedSitesTitle=Slett valde nettstadar +deleteSelectedSitesYes=&Slett diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d6fa54c3a7 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowtitle.label "Unntak"> +<!ENTITY treehead.sitename.label "Nettstad"> +<!ENTITY treehead.status.label "Status"> +<!ENTITY remove.label "Fjern nettstad"> +<!ENTITY remove.accesskey "F"> +<!ENTITY removeall.label "Fjern alle nettstadar"> +<!ENTITY removeall.accesskey "e"> +<!ENTITY address.label "Adresse til nettstaden:"> +<!ENTITY address.accesskey "d"> +<!ENTITY block.label "Blokker"> +<!ENTITY block.accesskey "B"> +<!ENTITY session.label "Tillat for programøkta"> +<!ENTITY session.accesskey "a"> +<!ENTITY allow.label "Tillat"> +<!ENTITY allow.accesskey "T"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.properties b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.properties new file mode 100644 index 0000000000..103136b3c0 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +installpermissionshelp=advanced_pref_installation +popuppermissionstitle=Tillatne nettstadar - Sprettoppvindauge +popuppermissionshelp=pop_up_blocking +imagepermissionstitle=Unntak - Bilde +imagepermissionshelp=images-help-managing +offline-apppermissionstitle=Fråkopla data +offline-apppermissionshelp=offline_apps + +can=Tillat +canSession=Tillat for økta +cannot=Blokker + +alertInvalid=Nettstaden %S er ugyldig. diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..e7369d7c63 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Legg til +dialogAcceptLabelSaveItem=Lagre +dialogAcceptLabelAddLivemark=Abonner +dialogAcceptLabelAddMulti=Legg til bokmerke +dialogAcceptLabelEdit=Lagre +dialogTitleAddBookmark=Nytt bokmerke +dialogTitleAddLivemark=Abonner med aktivt bokmerke +dialogTitleAddFolder=Ny mappe +dialogTitleAddMulti=Nye bokmerke +dialogTitleEdit=Eigenskapar for «%S» + +bookmarkAllTabsDefault=[Mappenamn] +newFolderDefault=Ny mappe +newBookmarkDefault=Nytt bokmerke +newLivemarkDefault=Nytt aktivt bokmerke diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/places/editBookmarkOverlay.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/places/editBookmarkOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..52fdf22467 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/places/editBookmarkOverlay.dtd @@ -0,0 +1,28 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editBookmarkOverlay.name.label "Namn:"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.name.accesskey "N"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.location.label "Adresse:"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.location.accesskey "L"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.feedLocation.label "RSS-kjeldeadresse:"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.feedLocation.accesskey "F"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.siteLocation.label "Sideplassering:"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.siteLocation.accesskey "S"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.folder.label "Mappe:"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.foldersExpanderDown.tooltip "Vis alle bokmerkemapper"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.expanderUp.tooltip "Gøym"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.tags.label "Etikettar:"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.tags.accesskey "t"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.tagsEmptyDesc.label "Skil etikettar med komma"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.description.label "Skildring:"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.description.accesskey "D"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.keyword.label "Nøkkelord:"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.keyword.accesskey "k"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.tagsExpanderDown.tooltip "Vis alle etikettar"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.loadInSidebar.label "Last dette bokmerket i sidestolpen"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.loadInSidebar.accesskey "m"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.choose.label "Vel…"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.newFolderButton.label "Ny mappe"> +<!ENTITY editBookmarkOverlay.newFolderButton.accesskey "a"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/places/places.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/places/places.dtd new file mode 100644 index 0000000000..69955ae71c --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/places/places.dtd @@ -0,0 +1,106 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" --> +<!ENTITY places.library.title "Bibliotek"> +<!ENTITY places.library.width "700"> +<!ENTITY places.library.height "500"> +<!ENTITY organize.label "Organiser"> +<!ENTITY organize.accesskey "O"> +<!ENTITY organize.tooltip "Organiser bokmerka dine"> + +<!ENTITY file.close.label "Lat att"> +<!ENTITY file.close.accesskey "L"> +<!ENTITY cmd.close.key "w"> +<!ENTITY views.label "Visingar"> +<!ENTITY views.accesskey "V"> +<!ENTITY views.tooltip "Endre vising"> +<!ENTITY view.columns.label "Vis kolonner"> +<!ENTITY view.columns.accesskey "k"> +<!ENTITY view.sort.label "Sorter"> +<!ENTITY view.sort.accesskey "S"> +<!ENTITY view.unsorted.label "Usortert"> +<!ENTITY view.unsorted.accesskey "U"> +<!ENTITY view.sortAscending.label "Sorteringsrekkjefølgje A -> Å"> +<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "A"> +<!ENTITY view.sortDescending.label "Sorteringsrekkjefølgje Å -> A"> +<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "Å"> + +<!ENTITY importBookmarksFromHTML.label "Importer bokmerke frå HTML…"> +<!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "I"> +<!ENTITY exportBookmarksToHTML.label "Eksporter bokmerke til HTML…"> +<!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey "E"> +<!ENTITY importOtherBrowser.label "Importer data frå ein annan nettlesar…"> +<!ENTITY importOtherBrowser.accesskey "a"> + +<!ENTITY cmd.backup.label "Tryggingskopier…"> +<!ENTITY cmd.backup.accesskey "k"> +<!ENTITY cmd.restore2.label "Gjenopprett"> +<!ENTITY cmd.restore2.accesskey "r"> +<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label "Vel fil…"> +<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey "e"> + +<!ENTITY cmd.deleteDomainData.label "Gløym denne nettstaden"> +<!ENTITY cmd.deleteDomainData.accesskey "t"> + +<!ENTITY cmd.open.label "Opne"> +<!ENTITY cmd.open.accesskey "p"> +<!ENTITY cmd.open_window.label "Opne i nytt vindauge"> +<!ENTITY cmd.open_window.accesskey "n"> +<!ENTITY cmd.open_private_window.label "Opne i nytt privat vindauge"> +<!ENTITY cmd.open_private_window.accesskey "p"> +<!ENTITY cmd.open_tab.label "Opne i ny fane"> +<!ENTITY cmd.open_tab.accesskey "y"> +<!ENTITY cmd.open_all_in_tabs.label "Opne alle i faner"> +<!ENTITY cmd.open_all_in_tabs.accesskey "a"> + +<!ENTITY cmd.properties.label "Eigenskaper"> +<!ENTITY cmd.properties.accesskey "e"> + +<!ENTITY cmd.sortby_name.label "Sorter etter namn"> +<!ENTITY cmd.sortby_name.accesskey "S"> +<!ENTITY cmd.context_sortby_name.accesskey "r"> + +<!ENTITY cmd.new_bookmark.label "Nytt bokmerke…"> +<!ENTITY cmd.new_bookmark.accesskey "b"> +<!ENTITY cmd.new_folder.label ""> +<!ENTITY cmd.new_folder.accesskey "a"> +<!ENTITY cmd.context_new_folder.accesskey "e"> +<!ENTITY cmd.new_separator.label "Ny skiljelinje"> +<!ENTITY cmd.new_separator.accesskey "s"> + +<!ENTITY cmd.reloadLivebookmark.label "Oppdater levande bokmerke"> +<!ENTITY cmd.reloadLivebookmark.accesskey "r"> + +<!ENTITY col.name.label "Namn"> +<!ENTITY col.tags.label "Etikettar"> +<!ENTITY col.url.label "Adresse"> +<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "Sist besøkt"> +<!ENTITY col.visitcount.label "Tal på besøk"> +<!ENTITY col.description.label "Skildring"> +<!ENTITY col.dateadded.label "Lagt til"> +<!ENTITY col.lastmodified.label "Sist endra"> + +<!ENTITY search.placeholder "Søk"> + +<!ENTITY cmd.find.key "f"> + +<!ENTITY detailsPane.more.label "Meir"> +<!ENTITY detailsPane.more.accesskey "e"> +<!ENTITY detailsPane.less.label "Mindre"> +<!ENTITY detailsPane.less.accesskey "e"> +<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "Vel elementet du vil vise og redigere"> + +<!ENTITY view.label "Vis"> +<!ENTITY view.accesskey "s"> +<!ENTITY byDate.label "Etter dato"> +<!ENTITY byDate.accesskey "d"> +<!ENTITY bySite.label "Etter nettstad"> +<!ENTITY bySite.accesskey "s"> +<!ENTITY byMostVisited.label "Etter mest besøkt"> +<!ENTITY byMostVisited.accesskey "b"> +<!ENTITY byLastVisited.label "Etter sist besøkt"> +<!ENTITY byLastVisited.accesskey ""> +<!ENTITY byDayAndSite.label "Etter dato og nettstad"> +<!ENTITY byDayAndSite.accesskey "t"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/places/places.properties b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..8a45f2ba11 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/places/places.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +load-js-data-url-error=Av tryggingsårsaker kan ikkje javascript- eller data-URL-ar lastast frå historikkvindauget eller sidestolpen. +noTitle=(namnlaus) + +bookmarksMenuEmptyFolder=(Tom) + +bookmarksBackupTitle=Filnamn for tryggingskopi av bokmerke + +bookmarksRestoreAlertTitle=Tilbakestill bokmerke +bookmarksRestoreAlert=Dette vil erstatte alle bokmerke du har no med tryggingskopien. Er du sikker på at du vil gjere dette? +bookmarksRestoreTitle=Vel ein tryggingskopi +bookmarksRestoreFilterName=JSON + +bookmarksRestoreFormatError=Ustøtta filtype. +bookmarksRestoreParseError=Klarte ikkje å handtere tryggingskopien. + +bookmarksLivemarkLoading=Lastar levande bokmerke… +bookmarksLivemarkFailed=Mislykka innlasting av RSS-kjelda med aktive bokmerke. + +menuOpenLivemarkOrigin.label=Opne «%S» + +sortByName=Sorter «%S» etter namn +sortByNameGeneric=Sorter etter namn +# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned. +# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the +# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated. +# - version 1: changed view.sortBy.1.date. +view.sortBy.1.name.label=Sorter etter namn +view.sortBy.1.name.accesskey=n +view.sortBy.1.url.label=Sorter etter plassering +view.sortBy.1.url.accesskey=l +view.sortBy.1.date.label=Sorter etter sist besøkt +view.sortBy.1.date.accesskey= +view.sortBy.1.visitCount.label=Sorter etter besøkstal +view.sortBy.1.visitCount.accesskey=t +view.sortBy.1.description.label=Sorter etter skildring +view.sortBy.1.description.accesskey=e +view.sortBy.1.dateAdded.label=Sorter etter lagt til +view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=e +view.sortBy.1.lastModified.label=Sorter etter sist oppdatert +view.sortBy.1.lastModified.accesskey=e +view.sortBy.1.tags.label=Sorter etter etikettar +view.sortBy.1.tags.accesskey=t + +searchBookmarks=Søk i bokmerke +searchHistory=Søk i historikk + +SelectImport=Importer bokmerkefil +EnterExport=Eksporter bokmerkefil + +detailsPane.noItems=Ingen element +# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of items +# example: 111 items +detailsPane.itemsCountLabel=Eitt element;#1 element + +mostVisitedTitle=Mest besøkt +recentlyBookmarkedTitle=Nyaste bokmerke +recentTagsTitle=Nyleg merkte + +OrganizerQueryHistory=Historikk +OrganizerQueryAllBookmarks=Alle bokmerke +OrganizerQueryTags=Etikettar + +# LOCALIZATION NOTE (tagResultLabel, bookmarkResultLabel, switchtabResultLabel, +# keywordResultLabel, searchengineResultLabel) +# Noun used to describe the location bar autocomplete result type +# to users with screen readers +# See createResultLabel() in urlbarBindings.xml +tagResultLabel=Etikettar +bookmarkResultLabel=Bokmerke +switchtabResultLabel=Fane +keywordResultLabel=Nøkkelord +searchengineResultLabel=Søk + +# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text) +# %S will be replaced with the application name. +lockPromptInfoButton.label= +lockPromptInfoButton.accesskey=L + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey, +# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.deleteSinglePage.label=Slett side +cmd.deleteSinglePage.accesskey=S +cmd.deleteMultiplePages.label=Slett sider +cmd.deleteMultiplePages.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey, +# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.bookmarkSinglePage.label=Bokmerk side +cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=B +cmd.bookmarkMultiplePages.label=Bokmerk sidene +cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=B diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/mac/platformPrefOverlay.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/mac/platformPrefOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7a740cc1fc --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/mac/platformPrefOverlay.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the + preference dialog's <window> node, which specifies the width and height + in em units of the dialog. Localizers ONLY can increase these widths + if they are having difficulty getting panel content to fit. 1em = the + width of the letter 'm' in the selected font. + XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct + size of this window for en-US. --> +<!ENTITY prefWindow.size "width: 62em; height: 41em;"> + +<!-- pref-tabs.xul --> +<!ENTITY urlbar.label "⌘+Return i adresselinja"> +<!ENTITY urlbar.accesskey "L"> +<!ENTITY middleClick.label "Midt-trykk, ⌘+trykk eller ⌘+Return på lenkjer i ei nettside"> +<!ENTITY middleClick.accesskey "M"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-advanced.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..17deacd3a7 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-advanced.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Advanced' prefs settings --> +<!ENTITY pref.advanced.title "Avansert"> + +<!ENTITY systemPref.caption "Systeminnstillingar"> +<!ENTITY systemPrefCheck.label "Bruk innstillingar frå systemet"> +<!ENTITY systemPrefCheck.accesskey "s"> +<!ENTITY systemPref.desc "Vel denne boksen for å arve innstillingar frå systemet. Systeminnstillingar vil overstyre &brandShortName;-innstillingar."> + +<!ENTITY prefCheckDefault.caption "Systemintegrasjon"> +<!ENTITY prefCheckDefaultClient.label "Kontroller standardprogram-innstillingar ved oppstart"> +<!ENTITY prefCheckDefaultClient.accesskey "K"> + +<!ENTITY crashReports.caption "Krasjrapportering"> +<!ENTITY submitCrashes.label "Send krasjrapportar"> +<!ENTITY submitCrashes.accesskey "S"> + +<!ENTITY devTools.caption "Utviklarverktøy"> +<!ENTITY allowDebugger.label "Tillat ein debugger å kople til &brandShortName;"> +<!ENTITY allowDebugger.accesskey "T"> +<!ENTITY allowRemoteConnections.label "Tillat tilkoplingar frå andre datamaskiner"> +<!ENTITY allowRemoteConnections.accesskey "i"> +<!ENTITY connectionPrompt.label "Spør om stadfesting for innkomande tilkoplingar"> +<!ENTITY connectionPrompt.accesskey "r"> +<!ENTITY remoteDebuggerPort.label "Portnummer for tilkoplingar:"> +<!ENTITY remoteDebuggerPort.accesskey "P"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-appearance.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-appearance.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ab6619d2f8 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-appearance.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Appearance prefs dialog. --> + +<!ENTITY pref.appearance.title "Utsjånad"> +<!--LOCALIZATION NOTE (onStartLegend.label): Don't translate "&brandShortName;". + Place &brandShortName; in the phrase where the name of the application should appear +--> +<!ENTITY onStartLegend.label "Når &brandShortName; startar, opne"> +<!ENTITY navCheck.label "Nettlesar"> +<!ENTITY navCheck.accesskey "N"> +<!ENTITY showToolsLegend.label "Vis verktøylinjer som"> +<!ENTITY picsNtextRadio.label "Bilde og tekst"> +<!ENTITY picsNtextRadio.accesskey "B"> +<!ENTITY picsOnlyRadio.label "Berre bilde"> +<!ENTITY picsOnlyRadio.accesskey "a"> +<!ENTITY textonlyRadio.label "Berre tekst"> +<!ENTITY textonlyRadio.accesskey "r"> +<!ENTITY showHideTooltips.label "Vis verktøytips"> +<!ENTITY showHideTooltips.accesskey "V"> + +<!ENTITY showHideGrippies.label "Skjul foldelinja for verktøylinja"> +<!ENTITY showHideGrippies.accesskey "f"> + +<!ENTITY pref.locales.title "Programspråk"> +<!ENTITY selectLocale.label "Vel kva for språk du ønskjer skal brukast i dialogboksar, menyar, verktøylinjer og knappetekstar:"> + +<!--LOCALIZATION NOTE (dateTimeFormatting.label): labels/accesskeys for + radiobuttons are set dynamically from prefutilities.properties +--> +<!ENTITY dateTimeFormatting.label "Formatering av dato og tid"> + +<!--LOCALIZATION NOTE (restartOnLocaleChange.label): Don't translate "&brandShortName;". + Place &brandShortName; in the phrase where the name of the application should appear +--> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..716c369260 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY appManager.title "Programdetaljar"> +<!ENTITY appManager.style "width: 40ch; min-height: 20em;"> +<!ENTITY remove.label "Slett"> +<!ENTITY remove.accesskey "S"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.properties b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.properties new file mode 100644 index 0000000000..69bbe89055 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +descriptionHandleProtocol=Følgjande program kan handtere %S-lenkjer +descriptionHandleWebFeeds=Følgjande program kan handtere nyheitskjeldelenkjer +descriptionHandleFile=Følgjande program kan handtere %S-innhald + +descriptionWebApp=Denne nettappen er tilbydd av: +descriptionLocalApp=Programmet er tilbydd av: diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-applications.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-applications.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a4e1e57a10 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-applications.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Applications prefs dialog --> +<!ENTITY pref.applications.title "Hjelpeprogram"> + +<!ENTITY typeColumn.label "Innhaldstype"> +<!ENTITY typeColumn.accesskey "T"> + +<!ENTITY actionColumn2.label "Handling"> +<!ENTITY actionColumn2.accesskey "H"> + +<!ENTITY search.placeholder "Søk i typar og handlingar"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-applications.properties b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-applications.properties new file mode 100644 index 0000000000..fe6540975f --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-applications.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#### Applications + +fileEnding=%S-fil +saveFile=Lagre fil + +# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name +useApp=Bruk %S +useDefault=Bruk %S (standard) + +useOtherApp=Bruk anna… +fpTitleChooseApp=Vel hjelpeprogram +manageApp=Programdetaljar… +webFeed=Nyheitskjelde +videoPodcastFeed=Video-podkast +audioPodcastFeed=Podkast +alwaysAsk=Alltid spør + +# LOCALIZATION NOTE (usePluginIn): +# %1$S = plugin name (for example "QuickTime Plugin-in 7.2") +# %2$S = brandShortName from brand.properties (for example "Minefield") +usePluginIn=Bruk %S (i %S) + +# LOCALIZATION NOTE (previewInApp, addNewsBlogsInApp): %S = brandShortName +previewInApp=Førehandsvis i %S +addNewsBlogsInApp=Abonner i %S + +# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithType): +# %1$S = type description (for example "Portable Document Format") +# %2$S = type (for example "application/pdf") +typeDescriptionWithType=%S (%S) diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-cache.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-cache.dtd new file mode 100644 index 0000000000..187899deaf --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-cache.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/pref-cache.xul --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE Cache prefs dialog --> +<!ENTITY pref.cache.title "Snøgglager"> +<!ENTITY pref.cache.caption "Sett snøgglagerinnstillingar"> +<!ENTITY cachePara "Snøgglageret inneheld kopiar av nettstadar du besøker ofte (dersom du trykkjer «Oppdater», vil du alltid få den nyaste utgåva av nettsida)."> +<!ENTITY cacheCheck.label "La &brandShortName; styre storleiken av snøgglageret"> +<!ENTITY cacheCheck.accesskey "L"> +<!ENTITY diskCacheUpTo.label "Bruk opptil"> +<!ENTITY diskCacheUpTo.accesskey "B"> +<!ENTITY spaceMbytes " MB med diskplass for snøgglager."> +<!ENTITY diskCacheFolder.label "Snøgglagermappeplassering:"> +<!ENTITY clearDiskCache.label "Tøm snøgglageret"> +<!ENTITY clearDiskCache.accesskey "T"> +<!ENTITY chooseDiskCacheFolder.label "Vel mappe…"> +<!ENTITY chooseDiskCacheFolder.accesskey "V"> +<!ENTITY diskCacheFolderExplanation "Filer i snøgglageret vil lagrast i ei undermappe med namnet «Cache». Start &brandShortName; på nytt for at endringane skal gjelde."> +<!ENTITY docCache.label "Samanlikn sida i snøgglageret med sida på nettet:"> +<!ENTITY docCache.accesskey "m"> +<!ENTITY checkOncePerSession.label "Ein gong for kvar programøkt"> +<!ENTITY checkEveryTime.label "Kvar gong eg viser sida"> +<!ENTITY checkNever.label "Aldri"> +<!ENTITY checkAutomatically.label "Når sida er utdatert"> + +<!ENTITY prefetchTitle.label "Førehandslasting av lenkjer"> +<!ENTITY enablePrefetch.label "Førehandsnedlast nettsider når ingenting anna vert lasta"> +<!ENTITY enablePrefetch.accesskey "d"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-certs.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-certs.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b13f68e6c1 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-certs.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY managecerts.caption "Handter sertifikat"> +<!ENTITY managecerts.button "Handter sertifikat…"> +<!ENTITY managedevices.caption "Handter tryggingseiningar"> +<!ENTITY managedevices.button "Handsam tryggingseiningar…"> +<!ENTITY managedevices.accesskey "H"> + +<!ENTITY ssl.label "SSL"> + +<!ENTITY pref.certs.title "Sertifikat"> +<!ENTITY certs.label "Sertifikat"> + +<!ENTITY validation.ocsp.caption "OCSP"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-colors.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-colors.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0ae3984bf6 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-colors.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/pref-colors.xul --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Color management prefs --> +<!ENTITY pref.colors.title "Fargar"> +<!ENTITY color "Tekst og bakgrunn"> +<!ENTITY textColor.label "Tekst:"> +<!ENTITY textColor.accesskey "T"> +<!ENTITY backgroundColor.label "Bakgrunn:"> +<!ENTITY backgroundColor.accesskey "B"> +<!ENTITY useSystemColors.label "Bruk systemfargar"> +<!ENTITY useSystemColors.accesskey "s"> + +<!ENTITY underlineLinks.label "Understrek lenkjer"> +<!ENTITY underlineLinks.accesskey "U"> +<!ENTITY links "Lenkjer"> +<!ENTITY linkColor.label "Ubesøkte:"> +<!ENTITY linkColor.accesskey "ø"> +<!ENTITY activeLinkColor.label "Aktive lenkjer:"> +<!ENTITY activeLinkColor.accesskey "k"> +<!ENTITY visitedLinkColor.label "Besøkte lenkjer:"> +<!ENTITY visitedLinkColor.accesskey "e"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (someProvColors): This is the start of a sentence and will be followed by the following radio buttons. --> +<!ENTITY someProvColors "Når ei nettside har eigne fargar"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (alwaysUseDocColors.label): This is option one, and it appends to 'someProvColors' above. --> +<!ENTITY alwaysUseDocumentColors.label "Bruk fargar og bakgrunn spesifisert av nettsida"> +<!ENTITY alwaysUseDocumentColors.accesskey "n"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (ignoreDocColors.label): This is option two, and it appends to 'someProvColors' above. --> +<!ENTITY useMyColors.label "Bruk mine fargar, og ignorer spesifiserte fargar og bakgrunnsbilde"> +<!ENTITY useMyColors.accesskey "m"> +<!ENTITY automaticColors.label "Berre ignorer sidefargane når du brukar eit høgkontrast-tema"> +<!ENTITY automaticColors.accesskey "B"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-content.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-content.dtd new file mode 100644 index 0000000000..633fba61ff --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-content.dtd @@ -0,0 +1,34 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Appearance > Content prefs dialog. --> + +<!ENTITY pref.content.title "Innhald"> + +<!ENTITY siteIcons.label "Nettsideikon"> +<!ENTITY useSiteIcons.label "Vis nettsideikon"> +<!ENTITY useSiteIcons.accesskey "V"> + +<!ENTITY scrolling.label "Rulling"> +<!ENTITY useAutoScroll.label "Bruk autorulling"> +<!ENTITY useAutoScroll.accesskey "t"> +<!ENTITY useSmoothScroll.label "Bruk jamn rulling"> +<!ENTITY useSmoothScroll.accesskey "B"> + +<!ENTITY zoomPrefs.label "Skaleringsval"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (minZoom.label, maxZoom.label, percent.label): + single hbox with minZoom.label preceding the minZoom control and + maxZoom.label preceding the maxZoom control; percent.label shows + the ASCII '%' character at the end of that string --> +<!ENTITY minZoom.label "Område frå"> +<!ENTITY minZoom.accesskey "f"> +<!ENTITY maxZoom.label "til"> +<!ENTITY maxZoom.accesskey "i"> +<!ENTITY percent.label "%"> + +<!ENTITY siteSpecific.label "Hugs zoom-nivå for kvar nettstad"> +<!ENTITY siteSpecific.accesskey "H"> +<!ENTITY textZoomOnly.label "Zoom berre tekst i staden for heile sider"> +<!ENTITY textZoomOnly.accesskey "Z"> + diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-cookies.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-cookies.dtd new file mode 100644 index 0000000000..233167feae --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-cookies.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.cookies.title "Infokapslar"> + +<!-- cookies --> + +<!ENTITY cookiePolicy.label "Løyve for infokapslar"> + +<!ENTITY disableCookies.label "Blokker infokapslar"> +<!ENTITY disableCookies.accesskey "B"> + +<!ENTITY accNo3rdPartyCookies.label "Tillat infokapslar berre frå opphavleg nettstad (ingen tredjeparts infokapslar)"> +<!ENTITY accNo3rdPartyCookies.accesskey "T"> + +<!ENTITY acc3rdPartyVisited.label "Tillat tredjeparts infokapslar berre frå tidlegare besøkte nettsider"> +<!ENTITY acc3rdPartyVisited.accesskey "l"> + +<!ENTITY accAllCookies.label "Tillat alle infokapslar"> +<!ENTITY accAllCookies.accesskey "a"> + +<!ENTITY cookieRetentionPolicy.label "Reglar for å behalde infokapslar"> + +<!ENTITY acceptNormally.label "Tillat infokapslar normalt"> +<!ENTITY acceptNormally.accesskey "n"> + +<!ENTITY acceptForSession.label "Tillat berre for programøkta"> +<!ENTITY acceptForSession.accesskey "b"> + +<!ENTITY acceptforNDays.label "Tillat infokapslar for"> +<!ENTITY acceptforNDays.accesskey "f"> +<!ENTITY days.label "dagar"> + +<!ENTITY manageCookies.label "Handter infokapslar og nettstad"> +<!ENTITY manageCookiesDescription.label "Tillèt at du kan vise og handtere lagra infokapslar og innstillingar pr. nettstad. Innstillingar pr. nettstad vil overstyre innstillingane ovanfor."> + +<!ENTITY viewCookies.label "Infokapselhandtering"> +<!ENTITY viewCookies.accesskey "I"> + diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-download.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-download.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ae5b8a9730 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-download.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.download.title "Nedlastingar"> + +<!ENTITY downloadBehavior.label "Når ei ny nedlasting startar"> +<!ENTITY doNothing.label "Ikkje opne noko"> +<!ENTITY doNothing.accesskey "I"> +<!ENTITY openProgressDialog.label "Opne eigen framdriftsdialog"> +<!ENTITY openProgressDialog.accesskey "f"> +<!ENTITY openDM.label "Opne nedlastingar"> +<!ENTITY openDM.accesskey "n"> +<!ENTITY flashWhenOpen.label "Blink nedlastingsvindauget dersom det allereie er ope"> +<!ENTITY flashWhenOpen.accesskey "B"> + +<!ENTITY downloadLocation.label "Ved lagring av ei fil"> +<!ENTITY saveTo.label "Lagre filer til"> +<!ENTITY saveTo.accesskey "L"> +<!ENTITY chooseDownloadFolder.label "Vel mappe…"> +<!ENTITY chooseDownloadFolder.accesskey "V"> +<!ENTITY alwaysAsk.label "Spør meg alltid om kvar filer skal lagrast"> +<!ENTITY alwaysAsk.accesskey "S"> + +<!ENTITY downloadHistory.label "Nedlastingshistorikk"> +<!ENTITY removeEntries.label "Fjern nedlastingsoppføringar"> +<!ENTITY removeEntries.accesskey "F"> +<!ENTITY whenCompleted.label "Når dei er fullførte"> +<!ENTITY whenQuittingApp.label "Ved avslutning av &brandShortName;"> +<!ENTITY neverRemove.label "Aldri"> + +<!ENTITY finishedBehavior.label "Når ei nedlasting fullfører"> +<!ENTITY playSound.label "Spel av ein lyd"> +<!ENTITY playSound.accesskey "S"> +<!ENTITY showAlert.label "Vis eit varsel"> +<!ENTITY showAlert.accesskey "v"> +<!ENTITY browse.label "Bla gjennom…"> +<!ENTITY browse.accesskey "B"> +<!ENTITY playButton.label "Spel av"> +<!ENTITY playButton.accesskey "v"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-findasyoutype.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-findasyoutype.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fddef65dcd --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-findasyoutype.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.findAsYouType.title "Finn medan du skriv"> +<!ENTITY findAsYouTypeBehavior.label "Finn medan du skriv"> +<!ENTITY findAsYouTypeAutoText.label "All tekst på sida"> + diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-fonts.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-fonts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..89a1fedc47 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-fonts.dtd @@ -0,0 +1,79 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/pref-fonts.xul --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE 'Fonts' prefs dialog --> +<!ENTITY pref.fonts.title "Skrifter"> + +<!ENTITY language.label "Skrifter for:"> +<!ENTITY language.accesskey "t"> + +<!ENTITY typefaces.label "Skrifttype"> +<!ENTITY sizes.label "Storleik (punkt)"> + +<!ENTITY proportional.label "Proporsjonal:"> +<!ENTITY proportional.accesskey "P"> + +<!ENTITY serif.label "Seriffskrift:"> +<!ENTITY serif.accesskey "S"> +<!ENTITY sans-serif.label "Serifflaus skrift:"> +<!ENTITY sans-serif.accesskey "n"> +<!ENTITY monospace.label "Fast breidde:"> +<!ENTITY monospace.accesskey "F"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (fantasy.label): 'Fantasy' means 'Ornate' --> +<!ENTITY fantasy.label "Fantasi:"> +<!ENTITY fantasy.accesskey "F"> +<!ENTITY cursive.label "Kursiv:"> +<!ENTITY cursive.accesskey "K"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (font.langGroup.latin) : + Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of + the Latin language. --> +<!ENTITY font.langGroup.latin "Vestleg"> +<!ENTITY font.langGroup.japanese "Japansk"> +<!ENTITY font.langGroup.trad-chinese "Tradisjonell Kinesisk (Taiwan)"> +<!ENTITY font.langGroup.simpl-chinese "KInesisk, forenkla"> +<!ENTITY font.langGroup.trad-chinese-hk "Tradisjonell Kinesisk (Hong Kong)"> +<!ENTITY font.langGroup.korean "Koreansk"> +<!ENTITY font.langGroup.cyrillic "Kyrillisk"> +<!ENTITY font.langGroup.el "Gresk"> +<!ENTITY font.langGroup.thai "Thai"> +<!ENTITY font.langGroup.hebrew "Hebraisk"> +<!ENTITY font.langGroup.arabic "Arabisk"> +<!ENTITY font.langGroup.devanagari "Devanagari"> +<!ENTITY font.langGroup.tamil "Tamilsk"> +<!ENTITY font.langGroup.armenian "Armensk"> +<!ENTITY font.langGroup.bengali "Bengalsk"> +<!ENTITY font.langGroup.canadian "Unified Canadian Syllabary"> +<!ENTITY font.langGroup.ethiopic "Etiopisk"> +<!ENTITY font.langGroup.georgian "Georgisk"> +<!ENTITY font.langGroup.gujarati "Gujarati"> +<!ENTITY font.langGroup.gurmukhi "Gurmukhi"> +<!ENTITY font.langGroup.khmer "Khmer"> +<!ENTITY font.langGroup.malayalam "Malayalam"> +<!ENTITY font.langGroup.math "Matematikk"> +<!ENTITY font.langGroup.odia "Oriya"> +<!ENTITY font.langGroup.telugu "Telugu"> +<!ENTITY font.langGroup.kannada "Kannada"> +<!ENTITY font.langGroup.sinhala "Singalesisk"> +<!ENTITY font.langGroup.tibetan ""> +<!ENTITY font.langGroup.other "Andre skriftsystem"> +<!-- Minimum font size --> +<!ENTITY minSize.label "Minimum storleik:"> +<!ENTITY minSize.accesskey "M"> +<!ENTITY minSize.none "Ingen"> + +<!-- default font type --> +<!ENTITY useDefaultFontSerif.label "Seriffskrift"> +<!ENTITY useDefaultFontSansSerif.label "Serifflaus skrift"> + +<!ENTITY useDocumentFonts.label "Tillat dokument å bruke andre skrifttyper"> +<!ENTITY useDocumentFonts.accesskey "o"> + +<!-- leaving this stuff in for now --> + +<!ENTITY header2 "Når ei nettside vel sine eigne skrifttypar"> +<!ENTITY useDefaultFont.label "Bruk standard skrifttypar, og ignorer nettsida sine føretrekte skrifttypar"> +<!ENTITY useDefaultFont.accesskey "s"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-history.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-history.dtd new file mode 100644 index 0000000000..063eb756c0 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-history.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.history.title "Historikk"> + +<!ENTITY pref.history.caption "Nettlesarhistorikk"> +<!ENTITY historyPages.label "Nettlesaren hugsar nettsider som du har besøkt i det siste."> +<!ENTITY enableHistory.label "Hugs besøkte nettsider"> +<!ENTITY enableHistory.accesskey "H"> +<!ENTITY clearHistory.label "Tøm historikk"> +<!ENTITY clearHistory.accesskey "T"> + +<!ENTITY locationBarHistory.caption "Adresselinjehistorikk"> +<!ENTITY urlBarHistoryEnabled.caption "Tillat adresselinjehistorikk"> +<!ENTITY urlBarHistoryEnabled.accesskey "d"> +<!ENTITY clearLocationBar.label "Tøm lista over nettstadar som er lagra i adresselinja."> +<!ENTITY clearLocationBarButton.label "Tøm adressefeltet"> +<!ENTITY clearLocationBarButton.accesskey "m"> +<!ENTITY formfillHistory.caption "Skjema- og søkjehistorikk"> +<!ENTITY enableFormfill.label "Slå på skjema- og søkjehistorikk"> +<!ENTITY enableFormfill.accesskey "S"> +<!ENTITY formfillExpire.label "Hugs skjema- og søkjehistorikk for opptil"> +<!ENTITY formfillExpire.accesskey "u"> +<!ENTITY formfillDays.label "dagar"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-http.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-http.dtd new file mode 100644 index 0000000000..721a62d64e --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-http.dtd @@ -0,0 +1,28 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.http.title "HTTP-nettverk"> + +<!-- Network--> +<!ENTITY prefDirect.label "Direktetilkoplingsalternativ"> +<!ENTITY prefProxy.label "Mellomtenartilkoplingsalternativ"> +<!ENTITY prefEnableHTTP10.label "Bruk HTTP 1.0"> +<!ENTITY prefEnableHTTP10.accesskey "B"> +<!ENTITY prefEnableHTTP10Proxy.accesskey "r"> +<!ENTITY prefEnableHTTP11.label "Bruk HTTP 1.1"> +<!ENTITY prefEnableHTTP11.accesskey "H"> +<!ENTITY prefEnableHTTP11Proxy.accesskey "T"> +<!ENTITY prefPara "HTTP-tilkoplingar kan bli finjusterte med desse innstillingane for å betre anten yting eller kompabilitet. Enkelte mellomtenarar, til dømes, treng HTTP/1.0 for å verke (sjå versjonsnotatet for meir informasjon)."> +<!ENTITY prefUseragent.label "Brukeragenttekst"> +<!ENTITY prefFirefoxCompat.label "Annonser kompatibilitet med Firefox"> +<!ENTITY prefFirefoxCompat.accesskey "A"> +<!ENTITY prefLightningShow.label "Annonser Lightning-installasjon"> +<!ENTITY prefLightningShow.accesskey "L"> +<!ENTITY prefCompatWarning "ÅTVARING: deaktivering av desse innstillingane kan føre til at nettstadar eller tenester ikkje fungerer som dei skal."> +<!ENTITY prefFirefoxStrict.label "Identifiser som Firefox"> +<!ENTITY prefFirefoxStrict.accesskey ""> +<!ENTITY prefFirefoxNone.label "Identifiser som SeaMonkey"> +<!ENTITY prefFirefoxNone.accesskey "M"> +<!ENTITY prefFirefoxCompat2.accesskey "F"> +<!ENTITY prefCompatWarning2.desc "ÅTVARING: endring av denne innstillinga kan føre til at nettstadar eller tenester ikkje fungerer som dei skal."> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-images.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-images.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e471aa8041 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-images.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.images.title "Bilde"> + +<!ENTITY imageBlocking.label "Bildeløyve"> + +<!--LOCALIZATION NOTE (onStartLegend.label): Don't translate "&brandShortName;". + Place "&brandShortName;" in the phrase where the name of the application should + appear +--> +<!ENTITY imageDetails "Spesifiser korleis &brandShortName; handterer bilde."> + +<!ENTITY loadAllImagesRadio.label "Last alle bilde"> +<!ENTITY loadAllImagesRadio.accesskey "L"> +<!ENTITY loadOrgImagesRadio.label "Last berre bilde som kjem frå opphaveleg tenar"> +<!ENTITY loadOrgImagesRadio.accesskey "r"> +<!ENTITY loadNoImagesRadio.label "Ikkje last bilde"> +<!ENTITY loadNoImagesRadio.accesskey "I"> +<!ENTITY viewPermissions.label "Handter løyve"> +<!ENTITY viewPermissions.accesskey "H"> +<!ENTITY animLoopingTitle.label "Animerte bilde skal gå i lykkje"> +<!ENTITY animLoopAsSpecified.label "Så mange gongar som bildet spesifiserer"> +<!ENTITY animLoopAsSpecified.accesskey "m"> +<!ENTITY animLoopOnce.label "Ein gong"> +<!ENTITY animLoopOnce.accesskey "E"> +<!ENTITY animLoopNever.label "Aldri"> +<!ENTITY animLoopNever.accesskey "A"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-keynav.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-keynav.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7139587e0e --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-keynav.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.keyNav.title "Tastaturnavigering"> +<!ENTITY tabNavigationBehavior.label "Tabulatortast-navigasjon"> +<!ENTITY tabNavigationLinks.label "Lenkjer"> +<!ENTITY tabNavigationLinks.accesskey "L"> +<!ENTITY tabNavigationForms.label "Knappar, radioknappar, avkryssingsboksar og lister"> +<!ENTITY tabNavigationForms.accesskey "K"> +<!ENTITY tabNavigationTextboxes.label "Merk: Tekstboksar er alltid ein del av rekkjefølgja."> +<!ENTITY tabNavigationDesc.label "Når Tab eller Shift+Tab vert trykte på, flytt mellom:"> +<!ENTITY accessibilityBrowseWithCaret.label "Nettlesing med tekstmarkør"> +<!ENTITY browseWithCaretDesc.label "Nettlesing med tekstmarkør lar deg navigere og merke innanfor nettsider med piltastane for å flytte ein synleg tekstmarkør."> +<!ENTITY browseWithCaretUse.label "Bruk nettlesing med tekstmarkør"> +<!ENTITY browseWithCaretUse.accesskey "B"> +<!ENTITY browseWithCaretShortCut.label "Bruk F7-snarvegen for å slå på eller av nettlesing med tekstmarkør"> +<!ENTITY browseWithCaretShortCut.accesskey "B"> +<!ENTITY browseWithCaretWarn.label "Åtvar meg før nettlesing med tekstmarkør vert skrudd på"> +<!ENTITY browseWithCaretWarn.accesskey "d"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-languages.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-languages.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2ba97c7dfc --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-languages.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE 'Languages' preferences dialog --> + +<!ENTITY languages.customize.prefLangDescript "Nokre gongar er nettsider tilgjengelege på fleire språk. Vel kva for språk du vil vise."> +<!ENTITY languages.customize.title "Språk"> +<!ENTITY langtitle.label "Språk for nettsider"> +<!ENTITY languages.customize.prefAddLangDescript "Velg kva for språk du vil leggje til."> +<!ENTITY languages.customize.addButton.label "Legg til…"> +<!ENTITY languages.customize.addButton.accesskey "L"> +<!ENTITY languages.customize.deleteButton.label "Fjern"> +<!ENTITY languages.customize.deleteButton.accesskey "F"> +<!ENTITY languages.customize.add.title.label "Legg til språk"> +<!ENTITY languages.customize.available.label "Språk:"> +<!ENTITY languages.customize.active.label "Språk i føretrekt rekkjefølgje:"> +<!ENTITY languages.customize.active.accesskey "S"> +<!ENTITY languages.customize.others.label "Andre:"> +<!ENTITY languages.customize.others.accesskey "A"> +<!ENTITY languages.customize.Fallback2.grouplabel "Teiknkoding for eldre innhald"> +<!ENTITY languages.customize.Fallback2.label "Reserve-teiknkoding:"> +<!ENTITY languages.customize.Fallback2.accesskey "R"> +<!ENTITY languages.customize.Fallback2.desc "Vert brukt for eldre innhald som ikkje spesifiserer kva for teiknkoding som vert brukt."> +<!-- LOCALIZATION NOTE Character Encoding Preferences Dialog: Do NOT localize the terms "en-bz, ar-jo" --> +<!ENTITY languages.customize.others.examples "t.d. nn, en-us"> +<!ENTITY languages.customize.moveUp.label "Flytt opp"> +<!ENTITY languages.customize.moveUp.accesskey "O"> +<!ENTITY languages.customize.moveDown.label "Flytt ned"> +<!ENTITY languages.customize.moveDown.accesskey "N"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-languages.properties b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-languages.properties new file mode 100644 index 0000000000..bf060ca8e1 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-languages.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +illegalOtherLanguageTitle=Ugyldig språkkode/Ugyldige språkkodar +# LOCALIZATION NOTE: Next two strings are for language name representations with +# and without the region. +# e.g. languageRegionCodeFormat : "French/Canada [fr-ca]" languageCodeFormat : "French [fr]" +# %1$S = language name, %2$S = region name, %3$S = language-region code +languageRegionCodeFormat=%1$S/%2$S [%3$S] +# %1$S = language name, %2$S = language-region code +languageCodeFormat=%1$S [%2$S] diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-links.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-links.dtd new file mode 100644 index 0000000000..db771b9325 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-links.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY linksHeader.label "Lenkjeoppførsel"> +<!ENTITY newWindow.label "Oppførsel ved opning av lenkjer"> +<!ENTITY newWindowDescription.label "Opne lenkjer som er meint å opnast i eit nytt vindauge i:"> +<!ENTITY newWindowRestriction.label "Når skript ønskjer å opne eit nytt vindauge:"> +<!ENTITY external.label "Lenkjer frå andre program"> +<!ENTITY externalDescription.label "Opne lenkjer sendt frå andre program i:"> + +<!ENTITY openCurrent.label "Den aktive fana/vindauget"> +<!ENTITY newWindowGroupCurrent.accesskey "D"> +<!ENTITY externalGroupCurrent.accesskey "e"> + +<!ENTITY openTab.label "Ei ny fane i det aktive vindauget"> +<!ENTITY newWindowGroupTab.accesskey "n"> +<!ENTITY externalGroupTab.accesskey "f"> + +<!ENTITY openWindow.label "Eit nytt vindauge"> +<!ENTITY newWindowGroupWindow.accesskey "t"> +<!ENTITY externalGroupWindow.accesskey "v"> + +<!ENTITY divertAll.label "Alltid gjer om vindauge til faner"> +<!ENTITY divertAll.accesskey "d"> +<!ENTITY divertNoFeatures.label "Ikkje gjer om eigne vindauge til faner"> +<!ENTITY divertNoFeatures.accesskey "I"> +<!ENTITY dontDivert.label "Alltid opne nye vindauge"> +<!ENTITY dontDivert.accesskey "A"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-locationbar.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-locationbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3bbeac61b4 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-locationbar.dtd @@ -0,0 +1,42 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Location Bar prefs panel --> +<!ENTITY pref.locationBar.title "Adresselinje"> + +<!ENTITY autoComplete.label "Autofullfør"> +<!ENTITY autoCompleteMatchHistory.label "Foreslå automatisk nettstadar frå historikken"> +<!ENTITY autoCompleteMatchHistory.accesskey "a"> +<!ENTITY autoCompleteMatchBookmarks.label "Foreslå automatisk nettstadar frå bokmerke"> +<!ENTITY autoCompleteMatchBookmarks.accesskey "b"> +<!ENTITY autoCompleteAutoFill.label "Automatisk fyll ut det beste treffet"> +<!ENTITY autoCompleteAutoFill.accesskey "u"> +<!ENTITY autoCompleteShowPopup.label "Vis ei liste med resultat"> +<!ENTITY autoCompleteShowPopup.accesskey "V"> +<!ENTITY autoCompleteMatchOnlyTyped.label "Berre fullfør med nettsider du har manuelt skrive inn før"> +<!ENTITY autoCompleteMatchOnlyTyped.accesskey "B"> +<!--LOCALIZATION NOTE (autoCompleteMatch.label): This is the common leading + part of the menulist items listed below, mainly to make the control available + via the accesskey +--> +<!ENTITY autoCompleteMatch.label "Samanlikn med"> +<!ENTITY autoCompleteMatch.accesskey "S"> +<!ENTITY autoCompleteMatchAnywhere "Alt i adressa eller tittelen"> +<!ENTITY autoCompleteMatchWordsFirst "Alt, men føretrekk starten/slutten av ord"> +<!ENTITY autoCompleteMatchWords "Berre i starten/slutten av ord"> +<!ENTITY autoCompleteMatchStart "Berre i starten av adressene eller titlane"> +<!ENTITY showInternetSearch.label "Vis standard Internett-søkjemotor"> +<!ENTITY showInternetSearch.accesskey "V"> + +<!ENTITY formatting.label "Formatering"> +<!ENTITY domainFormatting.label "Uthevar domenenamnet på nettstadar og FTP-tenarar"> +<!ENTITY domainFormatting.accesskey "U"> +<!ENTITY highlightSecure.label "Uthev nettsider som har høg sikkerheit i tilkoplinga"> +<!ENTITY highlightSecure.accesskey "h"> + +<!ENTITY unknownLocations.label "Ukjende adresser"> +<!ENTITY domainGuessing.label "Legg til «www.» og «.com» i adressa dersom ei nettside ikkje er funne"> +<!ENTITY domainGuessing.accesskey "L"> +<!ENTITY keywords.label "Utfør eit nettsidesøk dersom innskriven tekst ikkje er ei nettsideadresse"> +<!ENTITY keywords.accesskey "U"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-masterpass.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-masterpass.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1278a97336 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-masterpass.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.masterpass.title "Hovudpassord"> +<!ENTITY managepassword.caption "Tidsavbrot for hovudpassord"> +<!ENTITY managepassword.text "&brandShortName; vil spørje etter hovudpassordet:"> +<!ENTITY managepassword.askfirsttime "Første gong det trengst"> +<!ENTITY managepassword.askfirsttime.accesskey "F"> +<!ENTITY managepassword.askeverytime "Kvar gong det trengst"> +<!ENTITY managepassword.askeverytime.accesskey "K"> +<!ENTITY managepassword.asktimeout "Dersom det ikkje er brukt sidan "> +<!ENTITY managepassword.asktimeout.accesskey "D"> +<!ENTITY managepassword.timeout.unit "minutt eller meir"> + +<!ENTITY changepassword.caption "Endre hovudpassord"> +<!ENTITY changepassword.text "Hovudpassordet vernar sensitiv informasjon somt.d. nettsidepassord og sertifikat."> +<!ENTITY changepassword.button "Endre passord…"> +<!ENTITY changepassword.accesskey "E"> + +<!ENTITY resetpassword.caption "Tilbakestill hovudpassord"> +<!ENTITY resetpassword.text "Dersom du tilbakestiller hovudpassordet vil alle lagra nettside- og e-postpassord, skjemadata, personlege sertifikat og private nyklar gå tapt."> +<!ENTITY resetpassword.button "Tilbakestill passord"> +<!ENTITY resetpassword.accesskey "T"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-media.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-media.dtd new file mode 100644 index 0000000000..349338891c --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-media.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/pref-media.xul --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Media management prefs --> +<!ENTITY pref.media.title "Media"> +<!ENTITY mediaHTML5Preferences.label "Lyd/video"> +<!ENTITY allowMediaAutoplay.label "Aktiver autoavspeling av HTML5-medieinnhald"> +<!ENTITY allowMediaAutoplay.accesskey "A"> + +<!ENTITY enableDrmMedia.label "Slå på Digital Rights Management (DRM) for"> +<!ENTITY enableEmeForSuite.label "Tredjeparts innhaldsdekrypteringsmodular"> +<!ENTITY enableEmeForSuite.accesskey "k"> + +<!ENTITY animLoopingTitle.label "Animerte bilde skal gå i lykkje"> +<!ENTITY animLoopAsSpecified.label "Så mange gongar som bildet spesifiserer"> +<!ENTITY animLoopAsSpecified.accesskey "m"> +<!ENTITY animLoopOnce.label "Ein gong"> +<!ENTITY animLoopOnce.accesskey "g"> +<!ENTITY animLoopNever.label "Aldri"> +<!ENTITY animLoopNever.accesskey "d"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-mousewheel.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-mousewheel.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c70b608c75 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-mousewheel.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Mouse-wheel management prefs, for those lucky OSes that support mouse wheels --> + +<!ENTITY pref.mouseWheel.title "Musehjul"> +<!ENTITY usingJustTheWheel.label "Ingen modifikatortast"> +<!ENTITY usingWheelAndAlt.label "&altKey.label;"> +<!ENTITY usingWheelAndCtrl.label "&ctrlKey.label;"> +<!ENTITY usingWheelAndShft.label "&shiftKey.label;"> +<!-- Key labels, for mousewheel prefs --> +<!ENTITY usingWheelAndAlt.label2 "Alt"> +<!ENTITY usingWheelAndOption.label "Tilval"> +<!ENTITY usingWheelAndCtrl.label2 "Ctrl"> +<!ENTITY usingWheelAndShft.label2 "Shift"> +<!ENTITY mouseWheelGroup.label "Vertikal rulling"> +<!ENTITY mouseWheelHorizGroup.label "Horisontal rulling"> +<!ENTITY sameAsVertical.label "Same som vertikal rulling"> +<!ENTITY sameAsVertical.accesskey "v"> +<!ENTITY doNothing.label "Ikkje gjer noko"> +<!ENTITY doNothing.accesskey "o"> +<!ENTITY doNothingHoriz.accesskey "n"> +<!ENTITY scrollDocument.label "Rull i dokumentet"> +<!ENTITY scrollDocument.accesskey "R"> +<!ENTITY scrollDocumentHoriz.accesskey "c"> +<!ENTITY history.label "Flytt tilbake og fram i nettlesarhistorikken"> +<!ENTITY history.accesskey "F"> +<!ENTITY historyHoriz.accesskey "b"> +<!ENTITY zoom.label "Zoom sida inn eller ut"> +<!ENTITY zoom.accesskey "Z"> +<!ENTITY zoomHoriz.accesskey "o"> +<!ENTITY wheelSpeed.label "Musehjulfart:"> +<!ENTITY wheelSpeed.accesskey "h"> +<!ENTITY wheelSpeedHoriz.accesskey "s"> +<!ENTITY reverseDirection.label "Motsett retning"> +<!ENTITY reverseDirection.accesskey "r"> +<!ENTITY reverseDirectionHoriz.accesskey "e"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-navigator.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-navigator.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9b6410adaf --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-navigator.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.navigator.title "Nettlesar"> + +<!ENTITY navRadio.label "Vis på"> +<!ENTITY navRadio.accesskey "V"> +<!ENTITY navStartPageMenu.label "Nettlesaroppstart"> +<!ENTITY newWinPageMenu.label "Nytt vindauge"> +<!ENTITY newTabPageMenu.label "Ny fane"> + +<!ENTITY blankPageRadio.label "Blank side"> +<!ENTITY blankPageRadio.accesskey "B"> +<!ENTITY homePageRadio.label "Heimeside"> +<!ENTITY homePageRadio.accesskey "H"> +<!ENTITY lastPageRadio.label "Sist besøkte side"> +<!ENTITY lastPageRadio.accesskey "S"> +<!ENTITY restoreSessionRadio.label "Bygg oppatt siste programøkt"> +<!ENTITY restoreSessionRadio.accesskey "B"> + +<!ENTITY restoreSessionIntro.label "Ved oppattbyggjing av programøkter og vindauge"> +<!ENTITY restoreImmediately.label "Bygg oppatt alle faner med ein gong"> +<!ENTITY restoreImmediately.accesskey "B"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (restoreTabs.label): This will concatenate to + "Restore [___] tab(s) at a time", + using (restoreTabs.label) and a number (restoreTabsAtATime.label). --> +<!ENTITY restoreTabs.label "Bygg oppatt"> +<!ENTITY restoreTabs.accesskey "o"> +<!ENTITY restoreTabsAtATime.label "fane(r) om gongen"> +<!ENTITY restoreDeferred.label "Berre rett oppatt faner når eg treng dei"> +<!ENTITY restoreDeferred.accesskey "B"> + +<!ENTITY homePageIntro.label "Når du trykkejr på Heim-knappen vil denne gruppa av sider bli vist:"> +<!ENTITY useCurrent.label "Bruk gjeldande side"> +<!ENTITY useCurrent.accesskey "u"> +<!ENTITY useCurrentGroup.label "Bruk fanegruppe"> +<!ENTITY useCurrentGroup.accesskey "g"> +<!ENTITY browseFile.label "Vel fil…"> +<!ENTITY browseFile.accesskey "f"> +<!ENTITY useDefault.label "Still tilbake til standard"> +<!ENTITY useDefault.accesskey "f"> + +<!ENTITY defaultBrowserGroup.label "Standardnettlesar"> +<!ENTITY defaultBrowserButton.label "Vel standardnettlesar"> +<!ENTITY defaultBrowserButton.accesskey "a"> +<!ENTITY alreadyDefaultText "&brandShortName; er allereie standardnettlesar."> +<!ENTITY defaultPendingText "&brandShortName; vil bli vald som standard nettlesar når du trykkjer på OK."> +<!ENTITY wasMadeDefaultText "&brandShortName; er vald som standard nettlesar."> +<!ENTITY makeDefaultText "Vel &brandShortName; som standard nettlesar."> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-offlineapps.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-offlineapps.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2af03569b4 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-offlineapps.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- extracted from content/pref-offlineapps.xul --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE Offline Apps prefs dialog --> +<!ENTITY pref.offlineapps.title "Fråkopla nettpplikasjonar"> +<!ENTITY pref.offlineCache.caption "Fråkopla nettinnhald og brukardata"> + +<!ENTITY clearOfflineAppCache.label "Tøm"> +<!ENTITY clearOfflineAppCache.accesskey "T"> + +<!ENTITY offlineAlwaysAllow.label "Tillat alle nettstadar å lagre data for fråkopla bruk"> +<!ENTITY offlineAlwaysAllow.accesskey "T"> +<!ENTITY offlineExplicit.label "Berre tillat nettstadar med klare løyve"> +<!ENTITY offlineExplicit.accesskey "B"> +<!ENTITY offlineNotifyAsk.label "Varsle meg når nettstadar ønskjer å lagre data for fråkopla bruk."> +<!ENTITY offlineNotifyAsk.accesskey "V"> +<!ENTITY offlineNotifyPermissions.label "Handsam løyve"> +<!ENTITY offlineNotifyPermissions.accesskey "H"> + +<!ENTITY offlineAppsUsage.label "Følgjande nettstadar har løyve til å lagre data for fråkobla bruk:"> +<!ENTITY offlineAppsListRemove.label "Tøm data…"> +<!ENTITY offlineAppsListRemove.accesskey "d"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-passwords.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-passwords.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ea4c7c6cd8 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-passwords.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.passwords.title "Passord"> + +<!ENTITY signonHeader.caption "Passorhandtering"> +<!ENTITY signonDescription.label "Passorhandtering lar deg lagre innloggingsinformasjon for passordverna nettstadar, e-posttenarar og nyheitsgruppetenarar, og skriv inn informasjonen automatisk når han trengst."> + +<!ENTITY signonEnabled.label "Hugs passord"> +<!ENTITY signonEnabled.accesskey "H"> +<!ENTITY viewSignons.label "Handsam lagra passord"> +<!ENTITY viewSignons.accesskey "a"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-popups.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-popups.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fc71eff6a2 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-popups.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.popups.title "Sprettoppvindauge"> + +<!ENTITY pref.popups.caption "Sprettoppvindauge"> + +<!ENTITY popupBlock.label "Blokker ikkje-førespurde sprettoppvindauge"> +<!ENTITY popupBlock.accesskey "B"> + +<!ENTITY viewPermissions.label "Handsam løyve"> +<!ENTITY viewPermissions.accesskey "H"> + +<!ENTITY whenBlock.description "Når eit sprettoppvindu vert blokkert:"> +<!ENTITY playSound.label "Spel av ein lyd:"> +<!ENTITY playSound.accesskey "e"> +<!ENTITY systemSound.label "Systemlyd"> +<!ENTITY systemSound.accesskey "S"> +<!ENTITY customSound.label "Tilpassa lydfil"> +<!ENTITY customSound.accesskey "T"> + +<!ENTITY selectSound.label "Bla gjennom…"> +<!ENTITY selectSound.accesskey "B"> +<!ENTITY playSoundButton.label "Spel av"> +<!ENTITY playSoundButton.accesskey "S"> + +<!ENTITY displayIcon.label "Vis eit ikon i statuslinja til nettlesaren"> +<!ENTITY displayIcon.accesskey "V"> + +<!ENTITY displayNotification.label "Vis ei varslingslinje øvst i innhaldsområdet"> +<!ENTITY displayNotification.accesskey "e"> + diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-privatedata.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-privatedata.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c6e2ff5d7c --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-privatedata.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Private Data' prefs settings + These entities go on top of the sanitize.dtd definitions +--> +<!ENTITY pref.privatedata.title "Private data"> + + +<!ENTITY clearPrivateData.label "Slett private data"> + +<!ENTITY alwaysClear.label "Alltid slett private data når eg lèt att &brandShortName;"> +<!ENTITY alwaysClear.accesskey "d"> + +<!ENTITY askBeforeClear.label "Spør meg før private data vert sletta"> +<!ENTITY askBeforeClear.accesskey "r"> + +<!ENTITY clearDataSettings.label "Når eg ber &brandShortName; om å slette private data, skal han slette:"> + +<!--LOCALIZATION NOTE (clearDataDialog.label, clearDataSilent.label, clearDataDialog.accesskey): + The only difference bettween the two labels is that one calls a dialog, the other doesn't. + The same accesskey is used for both labels. +--> +<!ENTITY clearDataDialog.label "Slett no…"> +<!ENTITY clearDataSilent.label "Slett no"> +<!ENTITY clearDataDialog.accesskey "n"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-proxies-advanced.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-proxies-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5b1691005d --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-proxies-advanced.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Advanced Proxy Preferences dialog --> +<!ENTITY http.label "HTTP-proxy:"> +<!ENTITY http.accesskey "x"> +<!ENTITY ssl.label "SSL-proxy:"> +<!ENTITY ssl.accesskey "L"> +<!ENTITY ftp.label "FTP-proxy:"> +<!ENTITY ftp.accesskey "F"> +<!ENTITY reuseProxy.label "Bruk HTTP proxy for alle protokollane"> +<!ENTITY port.label "Port:"> +<!ENTITY HTTPPort.accesskey "P"> +<!ENTITY SSLPort.accesskey "o"> +<!ENTITY FTPPort.accesskey "r"> + +<!ENTITY socks.caption "Generisk proxy"> +<!ENTITY socks.label "SOCKS-proxy:"> +<!ENTITY socks.accesskey "S"> +<!ENTITY socks4.label "SOCKS v4"> +<!ENTITY socks4.accesskey "C"> +<!ENTITY socks5.label "SOCKS v5"> +<!ENTITY socks5.accesskey "K"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-proxies.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-proxies.dtd new file mode 100644 index 0000000000..caa0c684ca --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-proxies.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/pref-proxies.xul --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Proxies preferences dialog --> +<!ENTITY pref.proxies.title "Proxiar"> +<!ENTITY reload.label "Oppdater"> +<!ENTITY reload.accesskey "O"> +<!ENTITY http.label "Proxy:"> +<!ENTITY http.accesskey "P"> +<!ENTITY port.label "Port:"> +<!ENTITY HTTPPort.accesskey "p"> +<!ENTITY advanced.label "Avansert…"> +<!ENTITY advanced.accesskey "v"> +<!ENTITY noproxy.label "Ingen proxy for:"> +<!ENTITY noproxy.accesskey "I"> +<!ENTITY noproxyExplain.label "Døme: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-scripts.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-scripts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e1cb1bde37 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-scripts.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/pref-scripts.xul --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The 'Scripts & Plugins' preferences dialog --> +<!ENTITY pref.scripts.title "Skript og programtillegg"> + +<!ENTITY navigator.label "Nettlesar"> +<!ENTITY navigator.accesskey "N"> + +<!--LOCALIZATION NOTE (enableJavaScript.label): 'JavaScript' should never be translated --> +<!ENTITY enableJavaScript.label "Slå på JavaScript for"> +<!ENTITY allowScripts.label "Tillat skript å:"> +<!ENTITY allowScripts.accesskey "s"> +<!ENTITY allowWindowFlip.label "Heve eller senke vindauge"> +<!ENTITY allowWindowStatusChange.label "Endre statuslinjetekst"> +<!ENTITY allowContextmenuDisable.label "Slå av eller erstatte kontekstmenyar"> +<!ENTITY allowHideStatusBar.label "Gøym statuslinja"> + +<!ENTITY enablePlugins.label "Tillat programtillegg for"> +<!ENTITY enablePluginForSuite.label "Suite"> +<!ENTITY enablePluginForSuite.accesskey "u"> + +<!ENTITY whenPageRequiresPlugins.label "Når ei side krev programtillegg"> +<!ENTITY activateAllPlugins.label "Slå på alle programtillegg som standard"> +<!ENTITY activateAllPlugins.accesskey "k"> +<!ENTITY warnPluginsRequired.label "Åtvar meg om fleire programtillegg må installerast"> +<!ENTITY warnPluginsRequired.accesskey "A"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-search.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-search.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0e48ea225e --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-search.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/pref-search.xul --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The Search prefs dialog --> + +<!ENTITY pref.search.title "Internett-søk"> +<!ENTITY legendHeader "Standard søkjemotor"> +<!ENTITY defaultSearchEngine.label "Søk med:"> +<!ENTITY defaultSearchEngine.accesskey "S"> + +<!ENTITY engineManager.label "Handter søkjemotorer…"> + +<!ENTITY searchResults.label "Søkjeresultat"> + +<!ENTITY openInTab.label "Opne ei ny fane for søkjeresultat i sidestolpen"> +<!ENTITY openInTab.accesskey "Å"> +<!ENTITY openContextSearchTab.label "Opne ei fane i staden for eit vindauge for kontekstmenysøk"> +<!ENTITY openContextSearchTab.accesskey "t"> +<!ENTITY openSidebarSearchPanel.label "Opne søkjefana i sidestolpen ved søk"> +<!ENTITY openSidebarSearchPanel.accesskey "n"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-security.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-security.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ec7a14903c --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-security.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Privacy and Security' prefs settings --> +<!ENTITY pref.security.title "Personvern og sikkerheit"> + +<!ENTITY tracking.label "Brukarsporing"> +<!ENTITY trackingIntro.label "Nettstadar kan spore korleis du bruker dei, og på den måten påverke personvernet ditt."> + +<!ENTITY doNotTrack.label "Fortell nettstadar at eg ikkje ønskjer å bli spora"> +<!ENTITY doNotTrack.accesskey "T"> +<!ENTITY trackProtect.label "Hindre sporingsaktivitet av kjende nettstadar"> +<!ENTITY trackProtect.accesskey "o"> + + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (safeBrowsing.label, blockWebForgeries.label, blockAttackSites.label): + The methods by which forged (phished) and attack sites will be detected by + phishing providers will vary from human review to machine-based heuristics + to a combination of both, so it's important that these strings convey the + meaning "reported" (and not something like "known"). +--> +<!ENTITY safeBrowsing.label "Trygg nettlesing"> + + diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-smartupdate.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-smartupdate.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f1f227abfb --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-smartupdate.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE UI for Software Updates prefs --> +<!ENTITY pref.smartUpdate.title "Programinstallering"> +<!ENTITY addOnsTitle.label "Utvidingar"> +<!ENTITY addOnsAllow.label "Tillat nettstadar å installere utvidingar og oppdateringar"> +<!ENTITY addOnsAllow.accesskey "T"> +<!ENTITY allowedSitesLink.label "Tillatte nettstadar"> +<!ENTITY autoAddOnsUpdates.label "Automatisk søk etter oppdateringar"> +<!ENTITY autoAddOnsUpdates.accesskey "o"> +<!ENTITY daily.label "dagleg"> +<!ENTITY addOnsDaily.accesskey "d"> +<!ENTITY weekly.label "kvar veke"> +<!ENTITY addOnsWeekly.accesskey "v"> +<!ENTITY addOnsModeAutomatic.label "Automatisk last ned og installer oppdateringane"> +<!ENTITY addOnsModeAutomatic.accesskey "A"> +<!ENTITY enablePersonalized.label "Personleggjer utvidingstilrådingar"> +<!ENTITY enablePersonalized.accesskey "P"> +<!ENTITY addonManagerLink.label "Handter utvidingar"> + +<!ENTITY appUpdates.caption "&brandShortName;"> +<!ENTITY autoAppUpdates.label "Automatisk søk etter oppdateringar"> +<!ENTITY autoAppUpdates.accesskey "t"> +<!ENTITY appDaily.accesskey "a"> +<!ENTITY appWeekly.accesskey "k"> +<!ENTITY appModeAutomatic.label "Automatisk last ned og installer oppdateringa"> +<!ENTITY appModeAutomatic.accesskey "A"> +<!ENTITY updateHistoryButton.label "Vis oppdateringshistorikk…"> +<!ENTITY updateHistoryButton.accesskey "V"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-spelling.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-spelling.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6a0559dd52 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-spelling.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, + - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY prefSpelling.title "Stavekontroll"> +<!ENTITY generalSpelling.label "Generelt"> +<!ENTITY dontCheckSpelling.label "Aldri"> +<!ENTITY multilineCheckSpelling.label "I boksar med fleire linjer"> +<!ENTITY alwaysCheckSpelling.label "Alle boksar"> +<!ENTITY spellForMailAndNews.label "E-post og nyheitsgrupper"> +<!ENTITY checkSpellingBeforeSend.label "Kontroller staving før sending"> +<!ENTITY checkSpellingBeforeSend.accesskey "K"> +<!ENTITY spellCheckInline.label "Kontroller staving medan du skriv"> +<!ENTITY spellCheckInline.accesskey "e"> +<!ENTITY languagePopup.label "Språk:"> +<!ENTITY languagePopup.accessKey "S"> +<!ENTITY moreDictionaries.label "Last ned fleire ordbøker …"> +<!ENTITY noSpellCheckAvailable.label "Ingen ordbøker er tilgjengelege."> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-ssl.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-ssl.dtd new file mode 100644 index 0000000000..25553c3b42 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-ssl.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY SSLTLSProtocolVersions.caption "SSL/TLS-protokollversjonar"> +<!ENTITY SSLTLSWarnings.caption "SSL/TLS-åtvaringar"> +<!ENTITY SSLMixedContent.caption "Blanda innhald"> +<!ENTITY SSLClientAuthMethod.caption "Val av klientsertifikat"> + +<!ENTITY limit.enable.label "Slå på:"> +<!ENTITY limit.tls10.label "TLS 1.0"> +<!ENTITY limit.tls10.accesskey "T"> +<!ENTITY limit.tls11.label "TLS 1.1"> +<!ENTITY limit.tls11.accesskey "1"> +<!ENTITY limit.tls12.label "TLS 1.2"> +<!ENTITY limit.tls12.accesskey "2"> +<!ENTITY limit.tls13.label "TLS 1.3"> +<!ENTITY limit.tls13.accesskey "3"> + + + +<!ENTITY certselect.auto "Vel automatisk"> +<!ENTITY certselect.auto.accesskey "V"> +<!ENTITY certselect.ask "Spør kvar gong"> +<!ENTITY certselect.ask.accesskey "p"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-sync.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-sync.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ffc7d258fd --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-sync.dtd @@ -0,0 +1,56 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- The page shown when not logged in... --> +<!ENTITY setupButton.label "Konfigurer &syncBrand.fullName.label;"> +<!ENTITY setupButton.accesskey "K"> +<!ENTITY weaveDesc.label "&syncBrand.fullName.label; lar deg få tilgang til historikk, bokmerke, passord og opne faner på tvers av alle einingane dine."> + +<!-- The page shown when logged in... --> +<!ENTITY accountGroupboxCaption.label "&syncBrand.fullName.label;-konto"> +<!ENTITY accountName.label "Kontonamn:"> + +<!-- Login error feedback --> +<!ENTITY updatePass.label "Oppdater"> +<!ENTITY updatePass.accesskey "O"> +<!ENTITY resetPass.label "Tilbakestill"> +<!ENTITY resetPass.accesskey "T"> + +<!-- Manage Account --> +<!ENTITY manageAccount.label "Handter konto"> +<!ENTITY manageAccount.accesskey "e"> +<!ENTITY viewQuota.label "Vis plasskvote"> +<!ENTITY viewQuota.accesskey "V"> +<!ENTITY changePassword.label "Endre passord"> +<!ENTITY changePassword.accesskey "n"> +<!ENTITY myRecoveryKey.label "Oppattbyggingsnykel"> +<!ENTITY myRecoveryKey.accesskey "O"> +<!ENTITY resetSync.label "Tilbakestill Sync"> +<!ENTITY resetSync.accesskey "T"> +<!ENTITY unlinkDevice.label "Opphev tilknyting for denne eininga"> +<!ENTITY unlinkDevice.accesskey "O"> +<!ENTITY addDevice.label "Legg til ei eining"> +<!ENTITY addDevice.accesskey "L"> + +<!-- Sync Settings --> +<!ENTITY syncComputerName.label "Namn på datamaskina:"> +<!ENTITY syncComputerName.accesskey "N"> + +<!ENTITY syncMy2.label "Synkroniser:"> +<!ENTITY engine.addons.label "Utvidingar"> +<!ENTITY engine.addons.accesskey "U"> +<!ENTITY engine.bookmarks.label "Bokmerke"> +<!ENTITY engine.bookmarks.accesskey "B"> +<!ENTITY engine.tabs.label "Faner"> +<!ENTITY engine.tabs.accesskey "F"> +<!ENTITY engine.history.label "Historikk"> +<!ENTITY engine.history.accesskey "s"> +<!ENTITY engine.passwords.label "Passord"> +<!ENTITY engine.passwords.accesskey "P"> +<!ENTITY engine.prefs.label "Innstillingar"> +<!ENTITY engine.prefs.accesskey "I"> + +<!-- Footer stuff --> +<!ENTITY prefs.tosLink.label "Tenestevilkår"> +<!ENTITY prefs.ppLink.label "Personvernerklæring"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-tabs.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-tabs.dtd new file mode 100644 index 0000000000..aa639cfb22 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/pref-tabs.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY tabDisplay.label "Fanevising"> +<!ENTITY warnOnClose.label "Åtvar meg når eg vil late att fleire faner"> + +<!ENTITY loadGroupAppend.label "Legg til faner"> +<!ENTITY loadGroupAppend.accesskey "L"> + + + +<!ENTITY openDataManager.label "Datahandsamar"> +<!ENTITY openDataManager.accesskey "D"> +<!ENTITY openAddOnsManager.label "Utvidingshandsamar"> +<!ENTITY openAddOnsManager.accesskey "n"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/preferences.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/preferences.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c56f196626 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/preferences.dtd @@ -0,0 +1,57 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY preferencesDefaultTitleMac.title "Innstillingar"> +<!ENTITY preferencesDefaultTitleWin.title "Innstillingar"> +<!ENTITY preferencesCloseButton.label "Lat att"> +<!ENTITY preferencesCloseButton.accesskey "L"> + +<!--LOCALIZATION NOTE (.label): Preferences categories that appear on the left of the preferences dialog --> +<!ENTITY prefWindow.title "Innstillingar"> +<!ENTITY prefWindow.size "width: 102ch; height: 44em;"> +<!ENTITY prefWindowMac.size "width: 62em; height: 41em;"> +<!ENTITY prefWindowWin.size "width: 115ch; height: 43em;"> +<!ENTITY categoryHeader "Kategori"> + +<!ENTITY appear.label "Utsjånad"> +<!ENTITY content.label "Innhald"> +<!ENTITY fonts.label "Skrifter"> +<!ENTITY colors.label "Fargar"> +<!ENTITY media.label "Media"> +<!ENTITY spellingPane.label "Stavekontroll"> + +<!ENTITY navigator.label "Nettlesar"> +<!ENTITY history.label "Historikk"> +<!ENTITY languages.label "Språk"> +<!ENTITY applications.label "Hjelpeprogram"> +<!ENTITY locationBar.label "Adresselinje"> +<!ENTITY search.label "Søk på internett"> +<!ENTITY tabWindows.label "Nettlesing med faner"> +<!ENTITY links.label "Lenkjeoppførsel"> +<!ENTITY download.label "Nedlastingar"> + +<!ENTITY security.label "Personvern og sikkerheit"> +<!ENTITY privatedata.label "Private data"> +<!ENTITY cookies.label "Infokapslar"> +<!ENTITY images.label "Bilde"> +<!ENTITY popups.label "Sprettoppvindauge"> +<!ENTITY passwords.label "Passord"> +<!ENTITY masterpass.label "Hovudpassord"> +<!ENTITY ssltls.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY certs.label "Sertifikat"> + +<!ENTITY sync.label "Sync"> + +<!ENTITY advance.label "Avansert"> +<!ENTITY scriptsAndWindows.label "Skript og programtillegg"> +<!ENTITY keynav.label "Tastaturnavigasjon"> +<!ENTITY findAsYouType.label "Finn medan du skriv"> +<!ENTITY cache.label "Snøgglager"> +<!ENTITY offlineApps.label "Fråkopla appar"> +<!ENTITY proxies.label "Mellomtenarar"> +<!ENTITY httpnetworking.label "HTTP-nettverk"> +<!ENTITY smart.label "Programvareinstallasjon"> +<!ENTITY mousewheel.label "Musehjul"> + +<!ENTITY focusSearch.key "f"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/prefutilities.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/prefutilities.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e6e8ba8825 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/prefutilities.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY FallbackCharset.auto "Standard for gjeldande språk"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.arabic): + Translate "Arabic" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. --> +<!ENTITY FallbackCharset.arabic "Arabisk"> +<!ENTITY FallbackCharset.baltic "Baltisk"> +<!ENTITY FallbackCharset.ceiso "Sentraleuropeisk, ISO"> +<!ENTITY FallbackCharset.cewindows "Sentraleuropeisk, Microsoft"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.simplified): + Translate "Chinese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. --> +<!ENTITY FallbackCharset.simplified "Kinesisk, forenkla"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.traditional): + Translate "Chinese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. --> +<!ENTITY FallbackCharset.traditional "Kinesisk, tradisjonell"> +<!ENTITY FallbackCharset.cyrillic "Kyrillisk"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.greek): + Translate "Greek" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. --> +<!ENTITY FallbackCharset.greek "Gresk"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.hebrew): + Translate "Hebrew" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. --> +<!ENTITY FallbackCharset.hebrew "Hebraisk"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.japanese): + Translate "Japanese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. --> +<!ENTITY FallbackCharset.japanese "Japansk"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.korean): + Translate "Korean" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. --> +<!ENTITY FallbackCharset.korean "Koreansk"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.thai): + Translate "Thai" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. --> +<!ENTITY FallbackCharset.thai "Thai"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.turkish): + Translate "Turkish" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. --> +<!ENTITY FallbackCharset.turkish "Tyrkisk"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (FallbackCharset.vietnamese): + Translate "Vietnamese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. --> +<!ENTITY FallbackCharset.vietnamese "Vietnamesisk"> +<!ENTITY FallbackCharset.other "Andre (inkl. vesteuropeisk)"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/prefutilities.properties b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/prefutilities.properties new file mode 100644 index 0000000000..6953ec3ad3 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/prefutilities.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +cachefolder=Vel mappe for snøgglager +#LOCALIZATION NOTE (%1$S) is the size and (%2$S) is the unit of disk space. + +# Offline apps +offlineAppRemoveConfirm=Fjern fråkopla data + +# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the +# offline application +# e.g. offlineAppUsage : "50.23 MB" +# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...) +# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...) +offlineAppUsage=%1$S %2$S + +choosehomepage=Vel startside +downloadfolder=Vel ei nedlastingsmappe +desktopFolderName=Skrivebordet +downloadsFolderName=Nedlastingar +choosesound=Vel ein lyd + +SoundFiles=Lydar + +labelDefaultFont=Standard (%font_family%) + diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/unix/platformPrefOverlay.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/unix/platformPrefOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..24819a35ca --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/unix/platformPrefOverlay.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the + preference dialog's <window> node, which specifies the width and height + in em units of the dialog. Localizers ONLY can increase these widths + if they are having difficulty getting panel content to fit. 1em = the + width of the letter 'm' in the selected font. + XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct + size of this window for en-US. --> + +<!-- pref-tabs.xul --> +<!ENTITY urlbar.label "Ctrl+Enter i adresselinja"> +<!ENTITY urlbar.accesskey "L"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/win/platformPrefOverlay.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/win/platformPrefOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7778bef784 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/pref/win/platformPrefOverlay.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the + preference dialog's <window> node, which specifies the width and height + in em units of the dialog. Localizers ONLY can increase these widths + if they are having difficulty getting panel content to fit. 1em = the + width of the letter 'm' in the selected font. + XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct + size of this window for en-US. --> +<!ENTITY prefWindow.size "width: 115ch; height: 43em;"> + +<!-- pref-tabs.xul --> +<!ENTITY urlbar.label "Ctrl+Enter i adresselinja"> +<!ENTITY urlbar.accesskey "L"> +<!ENTITY middleClick.label "Midt-trykk, Ctrl+trykk eller Ctrl+Enter på lenkjer i ei nettside"> +<!ENTITY middleClick.accesskey "M"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/printPreview.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/printPreview.dtd new file mode 100644 index 0000000000..38b655e9e3 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/printPreview.dtd @@ -0,0 +1,39 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY print.label "Skriv ut…"> +<!ENTITY print.accesskey "u"> +<!ENTITY pageSetup.label "Utskriftsformat…"> +<!ENTITY pageSetup.accesskey "o"> +<!ENTITY page.label "Side:"> +<!ENTITY page.accesskey "i"> +<!ENTITY of.label "av"> +<!ENTITY scale.label "Skaler:"> +<!ENTITY scale.accesskey "k"> +<!ENTITY portrait.label "Ståande"> +<!ENTITY portrait.accesskey "S"> +<!ENTITY landscape.label "Liggande"> +<!ENTITY landscape.accesskey "n"> +<!ENTITY close.label "Lat att"> +<!ENTITY close.accesskey "L"> +<!ENTITY p30.label "30 %"> +<!ENTITY p40.label "40 %"> +<!ENTITY p50.label "50 %"> +<!ENTITY p60.label "60 %"> +<!ENTITY p70.label "70 %"> +<!ENTITY p80.label "80 %"> +<!ENTITY p90.label "90 %"> +<!ENTITY p100.label "100 %"> +<!ENTITY p125.label "125 %"> +<!ENTITY p150.label "150 %"> +<!ENTITY p175.label "175 %"> +<!ENTITY p200.label "200 %"> +<!ENTITY Custom.label "Tilpassa…"> +<!ENTITY ShrinkToFit.label "Tilpass til sida"> +<!ENTITY customPrompt.title "Eigendefinert skalering…"> + +<!ENTITY homearrow.tooltip "Første side"> +<!ENTITY endarrow.tooltip "Siste side"> +<!ENTITY rightarrow.tooltip "Neste side"> +<!ENTITY leftarrow.tooltip "Førre side"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/profile/profileSelection.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/profile/profileSelection.dtd new file mode 100644 index 0000000000..07e12aefac --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/profile/profileSelection.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ +<!-- -*- Mode: SGML; indent-tabs-mode: nil; -*- --> +<!-- + + This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Vel brukarprofil"> +<!ENTITY profileManager.title "&brandShortName; profilhandtering"> + +<!ENTITY manage.label "Handter profilar…"> +<!ENTITY manage.accesskey "H"> +<!ENTITY select.label "Bruk profil"> + +<!ENTITY availableProfiles.label "Tilgjengelege profilar"> + +<!ENTITY introStart.label "For å få tilgang til den personlege profilen din, som inneheld lagra meldingar, innstillingar og annan personleg informasjon, vel profilen frå lista og trykk &start.label; for å starte programøkta."> +<!ENTITY introSwitch.label "For å byte til ein annan profil, som inneheld lagra meldingar, innstillingar og annan personleg informasjon, vel profilen frå lista og trykk &select.label; for å byrje å bruke profilen."> +<!ENTITY profileManagerText.label "&brandShortName; lagrar informasjon om innstillingane dine, bokmerke og lagra e-post og andre data i brukarprofilen."> + +<!ENTITY autoSelect.label "Bruk profilen som standard"> +<!ENTITY autoSelect.accesskey "B"> + +<!ENTITY start.label "Start &brandShortName;"> +<!ENTITY exit.label "Avslutt"> + +<!ENTITY newButton.label "Lag ny profil…"> +<!ENTITY newButton.accesskey "L"> +<!ENTITY renameButton.label "Endre profilnamn…"> +<!ENTITY renameButton.accesskey "r"> +<!ENTITY deleteButton.label "Slett profil…"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "S"> + +<!ENTITY offlineState.label "Arbeid fråkopla"> +<!ENTITY offlineState.accesskey "o"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/profile/profileSelection.properties b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..6aa8a73e07 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +deleteLocked=%S kan ikkje slette profilen «%S» fordi han allereie er i bruk. + +manageTitle=Handsam brukarprofilar +selectTitle=Vel brukarprofil + + +renameProfileTitle=Byt namn på profilen +renameProfilePrompt=Byt namn på profilen "%S" til: +profileNameInvalidTitle=Ugyldig profilnamn +profileNameEmpty=Eit tomt profilnamn er ikkje tillate. +deleteTitle=Slett profilen +deleteFiles=Slett filer +dontDeleteFiles=Ikkje slett filer +profileExistsTitle=Profilen finst allereie diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/quitDialog.properties b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/quitDialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..2c60d593e6 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/quitDialog.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Strings for the Quit, Restart, and Close-browser dialogs +# used by _onQuitRequest() in nsSuiteGlue.js + +# LOCALIZATION NOTE: +# %S (also in the messages further down) +# is the application's short name (e.g. SeaMonkey) +# from the brand.properties file +quitDialogTitle=Avslutt %S +lastwindowDialogTitle=Lat att %S nettlesaren +restartDialogTitle=Start %S på nytt + +restartNowTitle=&Start på nytt no +restartLaterTitle=Sta&rt på nytt seinare +quitTitle=&Avslutt +lastwindowTitle=Lat att &nettlesaren +cancelTitle=A&vbryt +# LOCALIZATION NOTE: +# The following two strings are labels for the same button, depending on +# whether we are quitting the whole Suite, or only the Browser +saveTitle=&Lagre og avslutt +savelastwindowTitle=&Lagre og lat att +neverAsk=&Ikkje spør neste gong diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/safeBrowsing.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/safeBrowsing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ef1e83bad2 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/safeBrowsing.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY safeb.palm.accept.label "Få meg bort herifrå!"> +<!ENTITY safeb.palm.reportPage.label "Kvifor vart denne nettstaden blokkert?"> + +<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.title "Rapportert som åtaksnettstad!"> +<!-- Localization note (safeb.blocked.malwarePage.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="malware_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) --> + +<!-- Localization note (safeb.blocked.unwantedPage.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="unwanted_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) --> + +<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.title2 "Villeiande nettstad!"> +<!-- Localization note (safeb.blocked.phishingPage.shortDesc2) - Please don't translate the contents of the <span id="phishing_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) --> + +<!-- Localization note (reportDeceptiveSite, notADeceptiveSite) - The two button strings will never be shown at the same time, so it's okay for them to have the same access key. --> +<!ENTITY reportDeceptiveSite.label "Rapporter villeiande nettstad…"> +<!ENTITY reportDeceptiveSite.accesskey "d"> +<!ENTITY notADeceptiveSite.label "Dette er ikkje ein villeiande nettstad…"> +<!ENTITY notADeceptiveSite.accesskey "d"> + diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/safeMode.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/safeMode.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3fa0e832f8 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/safeMode.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY safeModeDialog.title "&brandShortName; Trygg modus"> +<!ENTITY window.width "37em"> + + +<!ENTITY disableAddons.label "Slå av alle utvidingar"> +<!ENTITY disableAddons.accesskey "S"> + + +<!ENTITY deleteBookmarks.label "Slett alle bokmerke med unntak av sikkerheitskopiar"> +<!ENTITY deleteBookmarks.accesskey "t"> + + +<!ENTITY restoreSearch.label "Tilbakestill til standard søkjemotor"> +<!ENTITY restoreSearch.accesskey "k"> + +<!ENTITY changeAndRestartButton.label "Utfør endringane og start på nytt"> +<!ENTITY continueButton.label "Fortset i trygg modus"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/sanitize.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/sanitize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..05a7bf12d2 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/sanitize.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sanitizeDialog.title "Slett private data"> + +<!ENTITY itemHistory.label "Nettlesarhistorikk"> +<!ENTITY itemHistory.accesskey "N"> +<!ENTITY itemUrlBar.label "Adresselinjehistorikk"> +<!ENTITY itemUrlBar.accesskey "r"> +<!ENTITY itemDownloads.label "Nedlastingshistorikk"> +<!ENTITY itemDownloads.accesskey "d"> +<!ENTITY itemCache.label "Snøgglager"> +<!ENTITY itemCache.accesskey "S"> +<!ENTITY itemCookies.label "Infokapslar"> +<!ENTITY itemCookies.accesskey "I"> +<!ENTITY itemOfflineApps.label "Fråkopla nettsidedata"> +<!ENTITY itemOfflineApps.accesskey "F"> +<!ENTITY itemPasswords.label "Lagra passord"> +<!ENTITY itemPasswords.accesskey "L"> +<!ENTITY itemSessions.label "Autentiserte økter"> +<!ENTITY itemSessions.accesskey "A"> + +<!ENTITY sanitizeButton.label "Slett private data no"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/search/engineManager.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/search/engineManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..247c55950c --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/search/engineManager.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY columnLabel.name "Namn"> +<!ENTITY columnLabel.keyword "Nykelord"> + +<!-- Buttons --> +<!ENTITY up.label "Flytt opp"> +<!ENTITY up.accesskey "o"> +<!ENTITY dn.label "Flytt ned"> +<!ENTITY dn.accesskey "n"> +<!ENTITY remove.label "Slett"> +<!ENTITY remove.accesskey "S"> +<!ENTITY edit.label "Rediger nykelord…"> +<!ENTITY edit.accesskey "R"> + +<!ENTITY addEngine.label "Installer fleire søkjemotorar…"> +<!ENTITY addEngine.accesskey "I"> + +<!ENTITY enableSuggest.label "Vis søkjeforslag"> +<!ENTITY enableSuggest.accesskey "V"> + +<!ENTITY restoreDefaults.label "Bygg oppatt standard"> +<!ENTITY restoreDefaults.accesskey "B"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/search/engineManager.properties b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/search/engineManager.properties new file mode 100644 index 0000000000..d0714e7fd0 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/search/engineManager.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +editTitle=Rediger nykelord +editMsg=Skriv inn eit nykelord for «%S»: +duplicateTitle=Duplikat nykelord +duplicateEngineMsg=Du har valt eit nykelord som allereie vert brukt av «%S». Vel eit anna nykelord. +duplicateBookmarkMsg=Du har valt eit nykelord som vert brukt av eit anna bokmerke. Vel eit anna nykelord. diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/search/search-panel.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/search/search-panel.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7c6046bb7e --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/search/search-panel.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY search.button.label "Søk"> +<!ENTITY search.placeholder "Skriv inn søkjetekst"> + +<!ENTITY search.engineManager.label "Handter søkjemotorar…"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/search/search.properties b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/search/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..066d056ef5 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/search/search.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Søk med %S +cmd_addFoundEngine=Legg til «%S» diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/search/searchbar.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/search/searchbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0d801fe630 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/search/searchbar.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY cmd_engineManager.label "Handsam søkjemotorar…"> +<!ENTITY searchEndCap.label "Søk"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/setDesktopBackground.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/setDesktopBackground.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2542ed2aa9 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/setDesktopBackground.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY setDesktopBackground.title "Vel skrivebordsbakgrunn"> + +<!ENTITY position.label "Posisjon:"> +<!ENTITY position.accesskey "P"> +<!ENTITY position.tile.label "Side ved side"> +<!ENTITY position.stretch.label "Strekt"> +<!ENTITY position.center.label "Sentrert"> +<!ENTITY position.fill.label "Fyll"> +<!ENTITY position.fit.label "Tilpass"> +<!ENTITY picker.label "Farge:"> +<!ENTITY picker.accesskey "F"> +<!ENTITY preview.caption "Førehandsvis"> +<!ENTITY apply.label "Bruk"> +<!ENTITY apply.accesskey "B"> +<!ENTITY close.label "Lat att"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/shellservice.properties b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..b315ba15d5 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/shellservice.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +preferencesLabel=%S-i&nnstillingar +safeModeLabel=%S &TRygg modus +desktopBackgroundLeafNameWin=Skrivebordsbakgrunn.bmp diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/sidebar/customize.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/sidebar/customize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fb59f2766c --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/sidebar/customize.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from ./customize.xul --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE sidebar.customize.title.label: Do NOT localize the term "&sidebarName;" --> +<!ENTITY sidebar.customize.title.label "Tilpass sidestolpen"> +<!-- LOCALIZATION NOTE sidebar.customize.current.label: Do NOT localize the term "&sidebarName;" --> +<!ENTITY sidebar.customize.current.label "Faner i sidestolpen:"> +<!ENTITY sidebar.customize.current.accesskey "F"> +<!ENTITY sidebar.customize.customize.label "Tilpass fane…"> +<!ENTITY sidebar.customize.customize.accesskey "T"> +<!ENTITY sidebar.customize.remove.label "Fjern"> +<!ENTITY sidebar.customize.remove.accesskey "R"> +<!ENTITY sidebar.customize.additional.label "Tilgjengelege faner:"> +<!ENTITY sidebar.customize.additional.accesskey "T"> +<!ENTITY sidebar.customize.add.label "Legg til"> +<!ENTITY sidebar.customize.add.accesskey "L"> +<!ENTITY sidebar.customize.preview.label "Førehandsvis sida…"> +<!ENTITY sidebar.customize.preview.accesskey "ø"> +<!ENTITY sidebar.customize.up.label "Opp"> +<!ENTITY sidebar.customize.up.accesskey "O"> +<!ENTITY sidebar.customize.down.label "Ned"> +<!ENTITY sidebar.customize.down.accesskey "N"> +<!ENTITY sidebar.more.label "Finn fleire faner…"> +<!ENTITY sidebar.more.accesskey "F"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/sidebar/preview.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/sidebar/preview.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a6a775cba9 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/sidebar/preview.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sidebar.preview.title.label "Faneførehandsvising"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/sidebar/sidebar.properties b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/sidebar/sidebar.properties new file mode 100644 index 0000000000..a64d0a2161 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/sidebar/sidebar.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addPanelConfirmTitle=Legg til fane i sidestolpen +addPanelConfirmMessage=Legg til fana «%title%» i %name%?##Kilde: %url% +persistentPanelWarning=Sidestolpefana du legg til kan overføre data over Internett og køyre JavaScript sjølv om %name% er attlaten. + +dupePanelAlertTitle=Sidestolpe +dupePanelAlertMessage=%url% finst allereie i %name%. diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/sidebar/sidebarOverlay.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/sidebar/sidebarOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a397805cb5 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/sidebar/sidebarOverlay.dtd @@ -0,0 +1,34 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sidebar.panels.label "Sidestolpe"> +<!ENTITY sidebar.reload.label "Oppdater"> +<!ENTITY sidebar.reload.accesskey "O"> +<!ENTITY sidebar.picker.label "Faner"> +<!ENTITY sidebar.customize.label "Tilpass sidestolpe…"> +<!ENTITY sidebar.customize.accesskey "n"> +<!ENTITY sidebar.hide.label "Gøym fane"> +<!ENTITY sidebar.hide.accesskey "G"> +<!ENTITY sidebar.switch.label "Gå til fane"> +<!ENTITY sidebar.switch.accesskey "G"> +<!ENTITY sidebarCmd.label "Sidestolpe"> +<!ENTITY sidebarCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY sidebar.loading.label "Lastar…"> +<!ENTITY sidebar.loadstopped.label "Stoppa"> +<!ENTITY sidebar.loading.stop.label "Stopp"> +<!ENTITY sidebar.loading.stop.accesskey ""> + +<!ENTITY sidebar.no-panels.state "Sidestolpen er tom."> +<!ENTITY sidebar.no-panels.add 'Du kan leggje til faner ved å trykkje på «Faner»-knappen ovanfor.'> +<!ENTITY sidebar.no-panels.hide 'Viss du vil gøyme sidestolpen kan du trykkje på «Vis»-menyen ovanfor, og velje «Sidestolpe» frå «Vis/Gøym»-undermenyen.'> +<!ENTITY sidebar.sbDirectory.label "Vis katalog…"> + +<!ENTITY sidebar.pagenotfound.label "Denne fana er ikkje tilgjengeleg akkurat no."> +<!ENTITY sidebar.close.tooltip "Lat att sidestolpen"> +<!ENTITY sidebar.open.tooltip "Opne sidestolpen"> + +<!ENTITY sidebar.search.label "Søk"> +<!ENTITY sidebar.client-bookmarks.label "Bokmerke"> +<!ENTITY sidebar.client-history.label "Historikk"> +<!ENTITY sidebar.client-addressbook.label "Adressebok"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/sync/syncBrand.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/sync/syncBrand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..71955e69ae --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/sync/syncBrand.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync"> +<!ENTITY syncBrand.fullName.label "SeaMonkey Sync"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/sync/syncGenericChange.properties b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/sync/syncGenericChange.properties new file mode 100644 index 0000000000..fe1c769b7f --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/sync/syncGenericChange.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (whole file) "Sync" should match &syncBrand.shortName.label; from syncBrand.dtd +# LOCALIZATION NOTE (change.password.title): This (and associated change.password/passphrase) are used when the user elects to change their password. +change.password.title = Endre passordet ditt +change.password.acceptButton = Endre passord +change.password.status.active = Endrar passordet ditt… +change.password.status.success = Passordet ditt er endra. + +change.password3.introText = Passordet må vere minst 8 teikn langt. Det kan ikkje vere likt brukarnamnet eller oppattbyggingsnykelen. + +change.recoverykey.title = Endre oppattbyggingsnykel +change.recoverykey.acceptButton = Oppattbyggingsnykel +change.recoverykey.label = Endrar oppattbyggingsnykelen og lastar opp lokale data, vent… +change.recoverykey.error = Ein feil oppstod under endring av oppattbyggingsnykelen! +change.recoverykey.success = Oppattbyggingsnykelen er endra! + +new.recoverykey.label = Oppatbyggingsnykel + +# LOCALIZATION NOTE (new.password.title): This (and associated new.password/passphrase) are used on a second computer when it detects that your password or passphrase has been changed on a different device. +new.password.title = Oppdater passord +new.password.label = Skriv inn nytt passord +new.password.confirm = Stadfest det nye passordet +new.password.acceptButton = Oppdater passord +new.password.status.incorrect = Passordet er feil, prøv igjen. + +new.recoverykey.title = Oppdater oppattbyggingsnykelen +new.recoverykey.introText = Oppattbyggingsnykelen din vart endra frå ei anna eining. Skriv inn den oppdaterte oppdateringsnykelen. +new.recoverykey.acceptButton = Oppdater oppattbyggingsnykelen +new.recoverykey.status.incorrect = Oppattbyggingsnykelen er feil, prøv igjen. diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/sync/syncQuota.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/sync/syncQuota.dtd new file mode 100644 index 0000000000..64020c0c57 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/sync/syncQuota.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY quota.dialogTitle.label "Plasskvote på serveren"> +<!ENTITY quota.retrievingInfo.label "Hentar plasskvoteinfo…"> +<!ENTITY quota.typeColumn.label "Type"> +<!ENTITY quota.sizeColumn.label "Storleik"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/sync/syncQuota.properties b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/sync/syncQuota.properties new file mode 100644 index 0000000000..a88cbdfc87 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/sync/syncQuota.properties @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +collection.addons.label = Utvidingar +collection.bookmarks.label = Bokmerke +collection.history.label = Historikk +collection.passwords.label = Passord +collection.prefs.label = Innstillingar +collection.tabs.label = Faner + +# LOCALIZATION NOTE (quota.usageNoQuota.label): %1$S and %2$S are numeric value +# and unit (as defined in the download manager) of the amount of space occupied +# on the server +quota.usageNoQuota.label = Du brukar no %1$S %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (quota.usagePercentage.label): +# %1$S is the percentage of space used, +# %2$S and %3$S numeric value and unit (as defined in the download manager) +# of the amount of space used, +# %3$S and %4$S numeric value and unit (as defined in the download manager) +# of the total space available. +quota.usagePercentage.label = Du brukar %1$S%% (%2$S %3$S) av dei tilgjengelege %4$S %5$S. +quota.usageError.label = Klarte ikkje å hente informasjon om plasskvote. +quota.retrieving.label = Hentar… +# LOCALIZATION NOTE (quota.sizeValueUnit.label): %1$S is the amount of space +# occupied by the engine, %2$K the corresponding unit (e.g. kB) as defined in +# the download manager. +quota.sizeValueUnit.label = %1$S %2$S +quota.remove.label = Fjern +quota.treeCaption.label = Fjern avkryssinga på element for å slutte å synkronisere dei, og frigi plass på tenaren. +# LOCALIZATION NOTE (quota.removal.label): %S is a list of engines that will be +# disabled and whose data will be removed once the user confirms. +quota.removal.label = SeaMonkey Sync vil fjerne følgjande data: %S. +# LOCALIZATION NOTE (quota.list.separator): This is the separator string used +# for the list of engines (incl. spaces where appropriate) +quota.list.separator = ,\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (quota.freeup.label): %1$S and %2$S are numeric value +# and unit (as defined in the download manager) of the amount of space freed +# up by disabling the unchecked engines. If displayed this string is +# concatenated directly to quota.removal.label and may need to start off with +# whitespace. +quota.freeup.label = \u0020Dette vil frigjere %1$S %2$S. diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/sync/syncSetup.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/sync/syncSetup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0bb0016e26 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/sync/syncSetup.dtd @@ -0,0 +1,97 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- First page of the wizard --> + +<!ENTITY button.createNewAccount.label "Lag ein ny konto"> +<!ENTITY setup.haveAccount.label "Eg har allereie ein &syncBrand.fullName.label;-konto."> +<!ENTITY button.connect.label "Kople til"> + + +<!-- New Account AND Existing Account --> +<!ENTITY server.label "Server"> +<!ENTITY server.accesskey "S"> +<!ENTITY serverType.main.label "&syncBrand.fullName.label;-serveren"> +<!ENTITY serverType.custom2.label "Bruk ein annan server…"> +<!ENTITY signIn.account2.label "Konto"> +<!ENTITY signIn.account2.accesskey "K"> +<!ENTITY signIn.password.label "Passord"> +<!ENTITY signIn.password.accesskey "P"> +<!ENTITY signIn.recoveryKey.label "Oppattbyggingsnykel"> +<!ENTITY signIn.recoveryKey.accesskey "O"> + +<!-- New Account Page 1: Basic Account Info --> +<!ENTITY setup.newAccountDetailsPage.title.label "Kontodetaljar"> +<!ENTITY setup.confirmPassword.label "Stadfest passord"> +<!ENTITY setup.confirmPassword.accesskey "e"> +<!ENTITY setup.emailAddress.label "E-postadresse"> +<!ENTITY setup.emailAddress.accesskey "E"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: tosAgree1, tosLink, tosAgree2, ppLink, tosAgree3 are + joined with implicit white space, so spaces in the strings aren't necessary --> +<!ENTITY setup.tosAgree1.label "Eg er samd i"> +<!ENTITY setup.tosAgree1.accesskey "E"> +<!ENTITY setup.tosLink.label "tenestevilkåra"> +<!ENTITY setup.tosAgree2.label "og"> +<!ENTITY setup.ppLink.label "personvernpraksisen"> +<!ENTITY setup.tosAgree3.label ""> +<!ENTITY setup.tosAgree2.accesskey ""> + +<!-- New Account Page 2: Recovery Key --> +<!ENTITY setup.newRecoveryKeyPage.title.label "&brandShortName; bryr seg om sikkerheita di"> +<!ENTITY setup.newRecoveryKeyPage.description.label "For å beskytte personvernet ditt, vil alle data krypterast før dei vert lasta opp. Oppattbyggingsnykelen som er nødvendig for å dekryptere dine data vil ikkje lastast opp."> +<!ENTITY recoveryKeyEntry.label "Oppattbyggingsnykelen din"> +<!ENTITY recoveryKeyEntry.accesskey "O"> +<!ENTITY recoveryGenerateNewKey.label "Generer ein ny nykel"> +<!ENTITY recoveryKeyBackup.description "Oppattbyggingsnykelen din er påkravd for å få tilgang til &syncBrand.fullName.label; på fleire maskiner. Lag ein sikkerheitskopi. Vi kan ikkje hjelpe deg med å finne tilbake ein gløymt oppattbyggingsnykel."> + +<!ENTITY button.syncKeyBackup.print.label "Skriv ut…"> +<!ENTITY button.syncKeyBackup.print.accesskey "S"> +<!ENTITY button.syncKeyBackup.save.label "Lagre…"> +<!ENTITY button.syncKeyBackup.save.accesskey "L"> + +<!-- New Account Page 3: Captcha --> +<!ENTITY setup.captchaPage2.title.label "Stadfest at du ikkje er ein robot"> + +<!-- Existing Account Page 1: Add Device (incl. Add a Device dialog strings) --> +<!ENTITY addDevice.title.label "Legg til ei eining"> +<!ENTITY addDevice.showMeHow.label "Vis meg korleis."> +<!ENTITY addDevice.dontHaveDevice.label "Eg har ikkje eininga med meg"> +<!ENTITY addDevice.dialog.tryAgain.label "Prøv ein gong til."> +<!ENTITY addDevice.dialog.recoveryKey.label "For å aktivere eininga må du skrive inn oppattbyggingsnykelen. Skriv gjerne ut eller lagre denne nykelen og ta han med deg."> +<!ENTITY addDevice.dialog.connected.label "Eining tilkopla"> + +<!-- Existing Account Page 2: Manual Login --> +<!ENTITY setup.signInPage.title.label "Logg inn"> +<!ENTITY existingRecoveryKey.description "Du kan skaffe ein kopi av oppattbyggingsnykelen din ved å gå til &syncBrand.shortName.label; Innstillingar på den andre eininga, og velje "Min oppattbyggingsnykel" under "Handter konto"."> +<!ENTITY verifying.label "Stadfestar…"> +<!ENTITY resetPassword.label "Tilbakestill passord"> +<!ENTITY resetSyncKey.label "Eg har mista den andre eininga mi."> + +<!-- Sync Options --> +<!ENTITY setup.optionsPage.title "Sync-innstillingar"> +<!ENTITY syncComputerName.label "Datamaskinnamn:"> +<!ENTITY syncComputerName.accesskey "D"> + +<!ENTITY syncMy.label "Synkroniser"> +<!ENTITY engine.addons.label "Utvidingar"> +<!ENTITY engine.addons.accesskey "U"> +<!ENTITY engine.bookmarks.label "Bokmerke"> +<!ENTITY engine.bookmarks.accesskey "B"> +<!ENTITY engine.tabs.label "Faner"> +<!ENTITY engine.tabs.accesskey "F"> +<!ENTITY engine.history.label "Historikk"> +<!ENTITY engine.history.accesskey "H"> +<!ENTITY engine.passwords.label "Passord"> +<!ENTITY engine.passwords.accesskey "P"> +<!ENTITY engine.prefs.label "Innstillingar"> +<!ENTITY engine.prefs.accesskey "n"> + +<!ENTITY choice2.merge.recommended.label "(tilrådd)"> + +<!-- Confirm Merge Options --> +<!ENTITY setup.optionsConfirmPage.title "Stadfest"> + +<!-- New & Existing Account: Setup Complete --> +<!ENTITY setup.successPage.title "Konfigurasjonen er fullført"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/sync/syncSetup.properties b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/sync/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..5dc63b2612 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/sync/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button.syncOptions.label = Sync-innstillingar +button.syncOptionsDone.label = Ferdig +button.syncOptionsCancel.label = Avbryt + +invalidEmail.label = Ugyldig e-postadresse +serverInvalid.label = Skriv inn ein gyldig tenar-URL +usernameNotAvailable.label = Allereie i bruk + +verifying.label = Stadfestar… + +# LOCALIZATION NOTE (additionalClientCount.label): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of additional clients (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work) +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksCount.label): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of bookmarks (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work) +bookmarksCount.label = #1 bokmerke;#1 bokmerke +# LOCALIZATION NOTE (historyDaysCount.label): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of days (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work) +historyDaysCount.label = #1 dag med historikk;#1 dagar med historikk +# LOCALIZATION NOTE (passwordsCount.label): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of passwords (was %S for a short while, use #1 instead, even if both work) +passwordsCount.label = #1 passord;#1 passord +# LOCALIZATION NOTE (addonsCount.label): +# #1 is the number of add-ons, see the link above for forms +addonsCount.label = #1 utviding;#1 utvidingar + +save.recoverykey.title = Lagre oppattbyggingsnykelen +save.recoverykey.defaultfilename = SeaMonkey oppattbyggingsnykel.xhtml + + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/tasksOverlay.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/tasksOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..324644c294 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/tasksOverlay.dtd @@ -0,0 +1,60 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from tasksOverlay.xul --> +<!ENTITY navigatorCmd.label "Nettlesar"> +<!ENTITY navigatorCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY navigatorCmd.commandkey "1"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (editorCmd.label): DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY editorCmd.label "Composer (nettsideutviklar)"> +<!ENTITY editorCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY editorCmd.commandkey "4"> + +<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Feilkonsoll"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey2 "j"> + +<!ENTITY taskNavigator.tooltip "Nettlesar"> +<!ENTITY taskComposer.tooltip "Composer (nettsideutviklar)"> + +<!ENTITY webDevelopment.label "Nettsideutvikling"> +<!ENTITY webDevelopment.accesskey "e"> + +<!ENTITY windowMenu.label "Vindauge"> +<!ENTITY windowMenu.accesskey "u"> + +<!ENTITY tasksMenu.label "Verktøy"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "e"> + +<!ENTITY datamanCmd.label "Datahandsamar"> +<!ENTITY datamanCmd.accesskey "D"> + +<!ENTITY passwordManagerCmd.label "Passorhandtering"> +<!ENTITY passwordManagerCmd.accesskey "P"> + +<!ENTITY passwordDisplayCmd.label "Handsam lagra passord"> +<!ENTITY passwordDisplayCmd.accesskey "H"> + +<!ENTITY passwordExpireCmd.label "Logg ut"> +<!ENTITY passwordExpireCmd.accesskey "u"> + +<!ENTITY downloadManagerCmd.label "Nedlastingar"> +<!ENTITY downloadManagerCmd.accesskey "N"> + +<!ENTITY addOnsManagerCmd.label "Utvidingshandsamar"> +<!ENTITY addOnsManagerCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY addOnsManagerCmd.commandkey "a"> + +<!ENTITY switchProfileCmd.label "Byt profil…"> +<!ENTITY switchProfileCmd.accesskey "y"> + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (syncSetup.accesskey, syncSyncNowItem.accesskey): + Only one of these will show at a time (based on setup state), + so reusing accesskey is ok. --> +<!ENTITY syncSetup.label "Konfigurer Sync…"> +<!ENTITY syncSetup.accesskey "S"> +<!ENTITY syncSyncNowItem.label "Synkroniser no"> +<!ENTITY syncSyncNowItem.accesskey "S"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/typeaheadfind.properties b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/typeaheadfind.properties new file mode 100644 index 0000000000..08651b8734 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/typeaheadfind.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openparen = ( +closeparen = ) +textfound = Tekst funnen: « +textnotfound = Tekst ikkje funnen: « +linkfound = Lenkje funnen: « +linknotfound = Lenkje ikkje funnen: « +closequote = » +stopfind = Søk avslutta. +starttextfind = Startar -- finn tekst medan du skriv +startlinkfind = Startar -- finn lenkjer medan du skriv +repeated = repetert +nextmatch = - neste treff +prevmatch = - førre treff diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/unix/platformCommunicatorOverlay.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/unix/platformCommunicatorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..647b3e0e10 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/unix/platformCommunicatorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,36 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- unix --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate all the Cmd.key and accesskey --> + +<!ENTITY closeCmd.label "Lat att"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "L"> + +<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Avslutt"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "v"> + +<!ENTITY redoCmd.key "Y"> + +<!ENTITY findCmd.key2 "VK_F19"> +<!ENTITY findReplaceCmd.key "H"> +<!ENTITY findTypeTextCmd.key "/"> +<!ENTITY findTypeLinksCmd.key "'"> + +<!ENTITY accel.emacs_conflict "accel,shift"> + +<!-- Help viewer --> +<!ENTITY openHelpCmd.label "HJelpeinnhald"> +<!ENTITY openHelpCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY openHelpCmd.key "VK_F1"> + +<!-- Key labels, for mousewheel prefs --> +<!ENTITY ctrlKey.label "Ctrl"> +<!ENTITY altKey.label "Alt"> +<!ENTITY shiftKey.label "Shift"> + +<!ENTITY menubarCmd.label "Menylinje"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "e"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/utilityOverlay.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/utilityOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..187c9f5cb5 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/utilityOverlay.dtd @@ -0,0 +1,157 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- these things need to move into utilityOverlay.xul --> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Arbeid fråkopla"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "f"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items --> + +<!ENTITY fileMenu.label "Fil"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "f"> +<!ENTITY newMenu.label "Ny"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY newBlankPageCmd.label "Lag ny side"> +<!ENTITY newBlankPageCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY newBlankPageCmd.key "n"> +<!ENTITY newPageFromTemplateCmd.label "Side frå mal"> +<!ENTITY newPageFromTemplateCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY newPageFromDraftCmd.label "Side frå utkast"> +<!ENTITY newPageFromDraftCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY newNavigatorCmd.label "Nettlesarvindauge"> +<!ENTITY newNavigatorCmd.key "N"> +<!ENTITY newNavigatorCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY newPrivateWindowCmd.label "Privat vindauge"> +<!ENTITY newPrivateWindowCmd.key "B"> +<!ENTITY newPrivateWindowCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "Utskriftsformat…"> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY printPreviewCmd.label "Førehandsvising"> +<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY printCmd.label "Skriv ut…"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY printCmd.key "P"> + +<!ENTITY editMenu.label "Rediger"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY undoCmd.label "Angre"> +<!ENTITY undoCmd.key "Z"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY redoCmd.label "Gjenta"> +<!ENTITY redoCmd.key "Y"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY cutCmd.label "Klipp ut"> +<!ENTITY cutCmd.key "X"> +<!ENTITY cutCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY copyCmd.label "Kopier"> +<!ENTITY copyCmd.key "C"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY pasteCmd.label "Lim inn"> +<!ENTITY pasteCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY pasteGoCmd.label "Lim inn og opne"> +<!ENTITY pasteGoCmd.accesskey "n"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pasteSearchCmd): "Search" is a verb, this is the + search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" --> +<!ENTITY pasteSearchCmd.label "Lim inn og søk"> +<!ENTITY pasteSearchCmd.accesskey "ø"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Slett"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Merk alt"> +<!ENTITY selectAllCmd.key "A"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY clearHistoryCmd.label "Tøm søkjehistorikk"> +<!ENTITY clearHistoryCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY showSuggestionsCmd.label "Vis forslag"> +<!ENTITY showSuggestionsCmd.accesskey "f"> +<!ENTITY preferencesCmd.label "Innstillingar…"> +<!ENTITY preferencesCmd.key "E"> +<!ENTITY preferencesCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY findBarCmd.key "F"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (findBarCmd.accesskey): This accesskey should be within + findBarCmd.label found in editorOverlay.dtd, findCmd.label in messenger.dtd + and messengercompose.dtd and findOnCmd.label found in navigatorOverlay.dtd --> +<!ENTITY findBarCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Finn igjen"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.label "Finn førre"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "G"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY findTypeTextCmd.label "Finn tekst medan du skriv"> +<!ENTITY findTypeTextCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY findTypeLinksCmd.label "Finn lenkjer medan du skriv"> +<!ENTITY findTypeLinksCmd.accesskey "k"> + +<!ENTITY viewMenu.label "Vis"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Vis/Gøym"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "v"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Statuslinje"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "s"> + +<!ENTITY helpMenu.label "Hjelp"> +<!ENTITY helpMenu.accesskey "h"> + +<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label "Feilsøkingsinfo"> +<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.accesskey "e"> +<!ENTITY releaseCmd.label "Versjonsnotat"> +<!ENTITY releaseCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY helpSafeMode.label "Start på nytt med avslåtte utvidingar"> +<!ENTITY helpSafeMode.accesskey "t"> +<!ENTITY updateCmd.label "Søk etter oppdateringar…"> +<!ENTITY updateCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY aboutCmd.label "Om &brandShortName;"> +<!ENTITY aboutCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY aboutCommPluginsCmd.label "Om programtillegg"> +<!ENTITY aboutCommPluginsCmd.accesskey "p"> + +<!ENTITY direct.label "Tilkopla (ingenmellomtenar)"> +<!ENTITY direct.accesskey "n"> +<!ENTITY manual.label "Tilkopla (manuell mellomtenar)"> +<!ENTITY manual.accesskey "m"> +<!ENTITY pac.label "Tilkopla (automatisk mellomtenar)"> +<!ENTITY pac.accesskey "a"> +<!ENTITY wpad.label "Tilkopla (automatisk oppdaging av mellomtenar)"> +<!ENTITY wpad.accesskey "u"> +<!ENTITY system.label "Tilkopla (system-mellomtenar)"> +<!ENTITY system.accesskey "s"> + +<!ENTITY proxy.label "Innstillingar for mellomtenar…"> +<!ENTITY proxy.accesskey "o"> + +<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.label "Bytt tekstretning"> +<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.accesskey "e"> +<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.commandkey "X"> + +<!ENTITY customizeToolbarContext.label "Tilpass…"> +<!ENTITY customizeToolbarContext.accesskey "T"> + +<!ENTITY customizeToolbar.toolbarmode.label "Innstillingar for denne verktøylinja"> +<!ENTITY customizeToolbar.toolbarmode.accesskey "n"> +<!ENTITY customizeToolbar.iconsAndText.label "Ikon og tekst"> +<!ENTITY customizeToolbar.iconsAndText.accesskey "k"> +<!ENTITY customizeToolbar.icons.label "Ikon"> +<!ENTITY customizeToolbar.icons.accesskey "I"> +<!ENTITY customizeToolbar.text.label "Tekst"> +<!ENTITY customizeToolbar.text.accesskey "T"> +<!ENTITY customizeToolbar.useSmallIcons.label "Bruk små ikon"> +<!ENTITY customizeToolbar.useSmallIcons.accesskey "B"> +<!ENTITY customizeToolbar.labelAlignEnd.label "Vis tekst ved sidan av ikon"> +<!ENTITY customizeToolbar.labelAlignEnd.accesskey "V"> +<!ENTITY customizeToolbar.useDefault.label "Bruk standardinnstillingar"> +<!ENTITY customizeToolbar.useDefault.accesskey "s"> + +<!-- Popup Blocked notification menu --> +<!ENTITY allowPopups.accesskey "B"> +<!ENTITY showPopupManager.label "Handter sprettoppvindauge"> +<!ENTITY showPopupManager.accesskey "e"> +<!ENTITY dontShowMessage.label "Ikkje vis denne meldinga når sprettoppvindauge vert blokkerte"> +<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "k"> + +<!ENTITY syncToolbarButton.label "Sync"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/utilityOverlay.properties b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/utilityOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..ef7d7d0480 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/utilityOverlay.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Online/offline tooltips + +# Popup menus +popupMenuShow=Vis %S +popupAllow=Tillat sprettoppvindauge frå %S + +# Check for Updates +updatesItem_default=Søk etter oppdateringar… +updatesItem_defaultFallback=Søk etter oppdateringar… +updatesItem_defaultAccessKey=S +updatesItem_downloading=Lastar ned %S … +updatesItem_downloadingFallback=Lastar ned oppdatering… +updatesItem_downloadingAccessKey=a +updatesItem_resume=Fortset nedlasting av %S… +updatesItem_resumeFallback=Fortset nedlasting av oppdatering… +updatesItem_resumeAccessKey=o +updatesItem_pending=Installer nedlasta oppdatering no… +updatesItem_pendingFallback=Installer nedlasta oppdatering no… +updatesItem_pendingAccessKey=n + +# safeModeRestart +safeModeRestartPromptTitle=Start på nytt med utvidingar avslått +safeModeRestartPromptMessage=Er du sikker på at du vil slå av alle utvidingane og starte på nytt? +safeModeRestartButton=Start på nytt diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8e321e665e --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY applyTheme.label "Bruk tema"> +<!ENTITY applyTheme.accesskey "B"> +<!ENTITY getMoreThemesCmd.label "Hent fleire tema"> +<!ENTITY getMoreThemesCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY getBackgroundsCmd.label "Hent bakgrunnar"> +<!ENTITY getBackgroundsCmd.accesskey "e"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.properties b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..ed95dbada6 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +switchskinstitle=Bruk tema +switchskinsnow=Start på nytt no +switchskinslater=Start på nytt seinare diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/viewZoomOverlay.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/viewZoomOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..914fff8542 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/viewZoomOverlay.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: do not use digits "0"-"9" as accesskeys --> +<!ENTITY zoomEnlargeCmd.label "Større"> +<!ENTITY zoomEnlargeCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY zoomEnlargeCmd.commandkey "+"> +<!ENTITY zoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards --> + +<!ENTITY zoomReduceCmd.label "Mindre"> +<!ENTITY zoomReduceCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY zoomReduceCmd.commandkey "-"> + +<!ENTITY zoomResetCmd.commandkey "0"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/viewZoomOverlay.properties b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/viewZoomOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..ee051bd58c --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/viewZoomOverlay.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# zoom submenu +# +# LOCALIZATION NOTE: don't translate %zoom% in any property +# don't use digits "0"-"9" for accesskeys + +# LOCALIZATION NOTE (fullZoom,textZoom): are never available at the same time +fullZoom.label=Zoom (%zoom% %) +fullZoom.accesskey=Z +textZoom.label=Tekst-zoom (%zoom% %) +textZoom.accesskey=Z + +# labels and accesskeys to emphasize the 100 % and 200 % entries +zoom.100.label=100 % (Opphaveleg storleik) +zoom.100.accesskey=z +zoom.200.label=200 % (Dobbel storleik) +zoom.200.accesskey=D + +# labels and accesskeys to emphasize the minimum and maximum boundaries +zoom.min.label=%zoom% % (minimum) +zoom.min.accesskey=n +zoom.max.label=%zoom% % (maksimum) +zoom.max.accesskey=u + +# label pattern for remaining values, accesskeys are assigned dynamically +zoom.value.label=%zoom% % + +zoom.other.label=Anna (%zoom% %) … +zoom.other.accesskey=A diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/win/platformCommunicatorOverlay.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/win/platformCommunicatorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..69a1074c6c --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/common/win/platformCommunicatorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- win --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate "accel" or "shift", + You may want to translate the Cmd.key and accesskey --> + +<!ENTITY closeCmd.label "Lat att"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "L"> + +<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Avslutt"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "v"> + +<!ENTITY redoCmd.key "Y"> +<!ENTITY findReplaceCmd.key "H"> +<!ENTITY findTypeTextCmd.key "/"> +<!ENTITY findTypeLinksCmd.key "'"> + +<!ENTITY accel.emacs_conflict "accel"> + +<!-- Help viewer --> +<!ENTITY openHelpCmd.label "Hjelpeinnhald"> +<!ENTITY openHelpCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY openHelpCmd.key "VK_F1"> +<!ENTITY helpForIEUsers.label "For Internet Explorer-brukarar"> +<!ENTITY helpForIEUsers.accesskey "I"> +<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations need to change the + "Help" menu label on Windows --> +<!ENTITY helpMenu.label "Hjelp"> +<!ENTITY helpMenu.accesskey "H"> + +<!-- Key labels, for mousewheel prefs --> +<!ENTITY ctrlKey.label "Ctrl"> +<!ENTITY altKey.label "Alt"> +<!ENTITY shiftKey.label "Shift"> + +<!ENTITY menubarCmd.label "Menylinje"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "e"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8c01a08e91 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY WindowTitle.label "Avanserte eigenskapar"> +<!ENTITY AttName.label "Attributt: "> +<!ENTITY AttValue.label "Verdi: "> +<!ENTITY PropertyName.label "Eigenskap: "> +<!ENTITY currentattributesfor.label "Gjeldande attributtar for: "> +<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Attributt"> +<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Eigenskap"> +<!ENTITY tree.valueHeader.label "Verdi"> +<!ENTITY tabHTML.label "HTML-attributtar"> +<!ENTITY tabCSS.label "Innebygt stil"> +<!ENTITY tabJSE.label "JavaScript-hendingar"> + +<!ENTITY editAttribute.label "Vel eit element ovanfor for å redigera verdien"> +<!ENTITY removeAttribute.label "Fjern"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EdColorPicker.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EdColorPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c9347bbbd1 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EdColorPicker.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Farge"> +<!ENTITY lastPickedColor.label "Sist valde farge"> +<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "S"> +<!ENTITY setColor1.label "Trykk på ein farge eller"> +<!ENTITY setColor2.label "skriv inn ein HTML-fargekode"> +<!ENTITY setColor2.accessKey "s"> +<!ENTITY chooseColor1.label "Vel ein farge:"> +<!ENTITY chooseColor2.label "Skriv inn ein HTML-fargestreng"> +<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H"> +<!ENTITY setColorExample.label "(til dømes: «#0000ff» eller «blue»):"> +<!ENTITY default.label "Standard"> +<!ENTITY default.accessKey "D"> +<!ENTITY palette.label "Palett:"> +<!ENTITY standardPalette.label "Standard"> +<!ENTITY webPalette.label "Alle vevfargar"> +<!ENTITY background.label "Bakgrunn for:"> +<!ENTITY background.accessKey "B"> +<!ENTITY table.label "Tabell"> +<!ENTITY table.accessKey "T"> +<!ENTITY cell.label "Celle(r)"> +<!ENTITY cell.accessKey "C"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EdConvertToTable.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EdConvertToTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..310aeaa448 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EdConvertToTable.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Konverter til tabell"> +<!ENTITY instructions1.label "Nettsideutviklar opprettar ei ny tabellrad for kvart avsnitt i det valte området."> +<!ENTITY instructions2.label "Vel teiknet som er brukt for å separera kolonnane i det valde området:"> +<!ENTITY commaRadio.label "Komma"> +<!ENTITY spaceRadio.label "Mellomrom"> +<!ENTITY otherRadio.label "Anna teikn:"> +<!ENTITY deleteCharCheck.label "Slett skiljeteikn"> +<!ENTITY collapseSpaces.label "Ignorer ekstra mellomrom"> +<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Konverter gjentekne mellomrom til eitt skiljeteikn"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EdDialogOverlay.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EdDialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..650e244836 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EdDialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Avanserte innstillingar…"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "A"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Legg til eller endra HTML-attributtar, stilattributtar og JavaScript"> +<!ENTITY chooseFileButton.label "Vel fil…"> +<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "V"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Vel fil…"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "e"> +<!ENTITY makeUrlRelative.label "URL-en er relativ til sideadressa"> +<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "r"> +<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Byt mellom relativ og absolutt URL. Først må du lagre sida for å endre dette."> + +<!-- Shared by Link and Image dialogs --> +<!ENTITY LinkURLEditField.label "Skriv inn ei nettsideadresse, namnet til ei lokal fil, eller vel eit namngjeve anker eller overskrift frå sprettopplista:"> +<!ENTITY LinkURLEditField.accessKey "n"> +<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Skriv inn ei nettsideadresse, namnet til ei lokal fil, eller vel eit nemngjeve anker eller overskrift frå feltet sin kontekstmeny:"> +<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "n"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..93ac17ce29 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Eigenskapar for namngjevne anker"> +<!ENTITY anchorNameEditField.label "Ankernamn:"> +<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "n"> +<!ENTITY nameInput.tooltip "Skriv inn eit unikt namn for dette namngjevne målankeret"> + diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditConflict.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditConflict.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b7fad3f3d7 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditConflict.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Vel endringsforandringar"> +<!ENTITY conflictWarning.label "Denne sida har vorte endra av eit anna program, men du har òg ulagra endringar i nettsideutviklaren."> +<!ENTITY conflictResolve.label "Vel kva for ein versjon du vil behalda:"> +<!ENTITY keepCurrentPageButton.label "Hald på gjeldande sideendringar"> +<!ENTITY useOtherPageButton.label "Byt gjeldande side med dei andre endringane"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorButtonProperties.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorButtonProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c1a5f14f7e --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorButtonProperties.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Knappeeigenskapar"> + +<!ENTITY Settings.label "Innstillingar"> + +<!ENTITY ButtonType.label "Type"> +<!ENTITY ButtonType.accesskey "T"> +<!ENTITY submit.value "Send"> +<!ENTITY reset.value "Still tilbake"> +<!ENTITY button.value "Knapp"> + +<!ENTITY ButtonName.label "Namn:"> +<!ENTITY ButtonName.accesskey "N"> +<!ENTITY ButtonValue.label "Verdi:"> +<!ENTITY ButtonValue.accesskey "V"> +<!ENTITY tabIndex.label "Tabulatorindeks"> +<!ENTITY tabIndex.accesskey "i"> +<!ENTITY ButtonDisabled.label "Slått av"> +<!ENTITY ButtonDisabled.accesskey "S"> +<!ENTITY AccessKey.label "Snøggtast:"> +<!ENTITY AccessKey.accesskey "S"> + +<!ENTITY RemoveButton.label "Fjern knapp"> +<!ENTITY RemoveButton.accesskey "F"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorColorProperties.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorColorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..40389edaeb --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorColorProperties.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Sidefargar og -bakgrunn"> +<!ENTITY pageColors.label "Sidefargar"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Lesaren sine standardfargar (Ikkje vel fargar på sida)"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "L"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Bruk berre fargevala i lesaren sin nettlesar"> +<!ENTITY customColorsRadio.label "Bruk eigendefinerte fargar:"> +<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "e"> +<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Desse fargevala overstyrer nettlesaren sine val"> + +<!ENTITY normalText.label "Normal tekst"> +<!ENTITY normalText.accessKey "N"> +<!ENTITY linkText.label "Tekst for lenker"> +<!ENTITY linkText.accessKey "T"> +<!ENTITY activeLinkText.label "Tekst for aktive lenker"> +<!ENTITY activeLinkText.accessKey "k"> +<!ENTITY visitedLinkText.label "Tekst for vitja lenker"> +<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "f"> +<!ENTITY background.label "Bakgrunn:"> +<!ENTITY background.accessKey "B"> +<!ENTITY colon.character ":"> +<!ENTITY backgroundImage.label "Bakgrunnsbilde:"> +<!ENTITY backgroundImage.accessKey "a"> +<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Bruk ei bildefil som bakgrunn på sida"> +<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "Forkorta data-URI (ved kopiering vil heile URI-en bli plassert på utklippstavla)"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dec402f33f --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Eigenskapar for feltgruppe"> + +<!ENTITY Legend.label "Legend"> +<!ENTITY Legend.accesskey "L"> + +<!ENTITY EditLegendText.label "Rediger legend:"> +<!ENTITY EditLegendText.accesskey "R"> +<!ENTITY LegendAlign.label "Aligneringslegend"> +<!ENTITY LegendAlign.accesskey "A"> +<!ENTITY AlignDefault.label "Standard"> +<!ENTITY AlignLeft.label "Venstre"> +<!ENTITY AlignCenter.label "Midtstilt"> +<!ENTITY AlignRight.label "Høgre"> + +<!ENTITY RemoveFieldSet.label "Fjern feltgruppe"> +<!ENTITY RemoveFieldSet.accesskey "r"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorFormProperties.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorFormProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..029f6c5492 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorFormProperties.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Skjemaeigenskapar"> + +<!ENTITY Settings.label "Innstillingar"> + +<!ENTITY FormName.label "Skjemanamn:"> +<!ENTITY FormName.accesskey "n"> +<!ENTITY FormAction.label "Hendings-URL:"> +<!ENTITY FormAction.accesskey "H"> +<!ENTITY FormMethod.label "Metode:"> +<!ENTITY FormMethod.accesskey "M"> +<!ENTITY FormEncType.label "Teiknkoding:"> +<!ENTITY FormEncType.accesskey "T"> +<!ENTITY FormTarget.label "Målramme:"> +<!ENTITY FormTarget.accesskey "M"> + +<!ENTITY RemoveForm.label "Fjern skjema"> +<!ENTITY RemoveForm.accesskey "r"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorHLineProperties.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorHLineProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b23755438d --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorHLineProperties.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Eigenskapar for horisontale linjer"> + +<!ENTITY dimensionsBox.label "Dimensjonar"> +<!ENTITY heightEditField.label "Høgd:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "H"> +<!ENTITY widthEditField.label "Breidde:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "B"> +<!ENTITY pixelsPopup.value "pikslar"> +<!ENTITY alignmentBox.label "Justering"> +<!ENTITY leftRadio.label "Venstre"> +<!ENTITY leftRadio.accessKey "V"> +<!ENTITY centerRadio.label "Midtstilt"> +<!ENTITY centerRadio.accessKey "M"> +<!ENTITY rightRadio.label "Høgre"> +<!ENTITY rightRadio.accessKey "R"> + +<!ENTITY threeDShading.label "3D-skygge"> +<!ENTITY threeDShading.accessKey "s"> +<!ENTITY saveSettings.label "Bruk som standard"> +<!ENTITY saveSettings.accessKey "B"> +<!ENTITY saveSettings.tooltip "Lagre desse innstillingane for bruk ved innsetting av nye horisontale linjer"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorImageProperties.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorImageProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c3be0dddd9 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorImageProperties.dtd @@ -0,0 +1,79 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Bildeeigenskapar"> + +<!ENTITY pixelsPopup.value "pikslar"> + +<!-- These are in the Location tab panel --> +<!ENTITY locationEditField.label "Bildeadresse:"> +<!ENTITY locationEditField.accessKey "B"> +<!ENTITY locationEditField.tooltip "Skriv inn filnamnet eller adressa til bildet"> +<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "Forkorta data-URI (kopiera vil flytta heile URI-en til utklippstavla)"> +<!ENTITY title.label "Verktøytips:"> +<!ENTITY title.accessKey "V"> +<!ENTITY title.tooltip "HTML-attributtet «title» viser eit verktøytips"> +<!ENTITY altText.label "Alternativ tekst:"> +<!ENTITY altText.accessKey "A"> +<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Skriv inn tekst som skal visast i staden for bildet"> +<!ENTITY noAltText.label "Ikkje bruk alternativ tekst"> +<!ENTITY noAltText.accessKey "I"> + +<!ENTITY previewBox.label "Førehandsvising av bildet"> + +<!-- These controls are in the Dimensions tab panel --> +<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" --> +<!ENTITY actualSize.label "Verkeleg storleik:"> +<!ENTITY actualSizeRadio.label "Verkeleg storleik"> +<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "V"> +<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Gå tilbake til den verkelege bildestorleiken"> +<!ENTITY customSizeRadio.label "Eigendefinert storleik"> +<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "E"> +<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Endre bildestorleik som vist på sida"> +<!ENTITY heightEditField.label "Høgd:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "H"> +<!ENTITY widthEditField.label "Breidde:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "r"> +<!ENTITY constrainCheckbox.label "Avgrens"> +<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "A"> +<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Behald høgde-/breidde-forhold i bildet"> + +<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area --> +<!ENTITY imagemapBox.label "Bildekart"> +<!ENTITY removeImageMapButton.label "Fjern"> +<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "F"> + +<!-- These are the options for image alignment --> +<!ENTITY alignment.label "Juster tekst etter bilde"> +<!ENTITY bottomPopup.value "Ved botnen"> +<!ENTITY topPopup.value "Ved toppen"> +<!ENTITY centerPopup.value "I midten"> +<!ENTITY wrapRightPopup.value "Bryt til høgre"> +<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Bryt til venstre"> + +<!-- These controls are in the Spacing Box --> +<!ENTITY spacingBox.label "Mellomrom"> +<!ENTITY leftRightEditField.label "Venstre og høgre:"> +<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "V"> +<!ENTITY topBottomEditField.label "Topp og botn:"> +<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "T"> +<!ENTITY borderEditField.label "Heiltrekt kantlinje"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "H"> + +<!-- These controls are in the Link Box --> +<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Vis kantlinje omkring lenka bilde"> +<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "V"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Lenk avansert redigering…"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "L"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Legg til eller endre HTML-attributtaar, stilattributtar og JavaScript"> + +<!-- These tabs are currently used in the image input dialog --> +<!ENTITY imageInputTab.label "Skjema"> +<!ENTITY imageLocationTab.label "Adresse"> +<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Dimensjonar"> +<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Utsjånad"> +<!ENTITY imageLinkTab.label "Lenke"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInputProperties.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInputProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..62fa787d9b --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInputProperties.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Eigenskapar for skjemafelt"> +<!ENTITY windowTitleImage.label "Eigenskapar for skjemabilde"> + +<!ENTITY InputType.label "Felttype"> +<!ENTITY InputType.accesskey "F"> +<!ENTITY text.value "Tekst"> +<!ENTITY password.value "Passord"> +<!ENTITY checkbox.value "Avmerkingsboks"> +<!ENTITY radio.value "Alternativknapp"> +<!ENTITY submit.value "Send-knapp"> +<!ENTITY reset.value "Tilbakestill-knapp"> +<!ENTITY file.value "Fil"> +<!ENTITY hidden.value "Skjult"> +<!ENTITY image.value "Bilde"> +<!ENTITY button.value "Knapp"> + +<!ENTITY InputSettings.label "Feltinnstillingar"> +<!ENTITY InputName.label "Feltnamn:"> +<!ENTITY InputName.accesskey "F"> +<!ENTITY GroupName.label "Gruppenamn:"> +<!ENTITY GroupName.accesskey "n"> +<!ENTITY InputValue.label "Feltverdi:"> +<!ENTITY InputValue.accesskey "v"> +<!ENTITY InitialValue.label "Opphavleg verdi:"> +<!ENTITY InitialValue.accesskey "O"> +<!ENTITY InputChecked.label "Opphavleg avkryssa"> +<!ENTITY InputChecked.accesskey "O"> +<!ENTITY InputSelected.label "Opphavleg valt"> +<!ENTITY InputSelected.accesskey "O"> +<!ENTITY InputReadOnly.label "Berre lesetilgang"> +<!ENTITY InputReadOnly.accesskey "B"> +<!ENTITY InputDisabled.label "Avslått"> +<!ENTITY InputDisabled.accesskey "å"> +<!ENTITY tabIndex.label "Tabulatorindeks"> +<!ENTITY tabIndex.accesskey "i"> +<!ENTITY TextSize.label "Feltstorleik:"> +<!ENTITY TextSize.accesskey "F"> +<!ENTITY TextLength.label "Makslengde"> +<!ENTITY TextLength.accesskey "l"> +<!ENTITY AccessKey.label "Snøggtast:"> +<!ENTITY AccessKey.accesskey "S"> +<!ENTITY Accept.label "Godta typar:"> +<!ENTITY Accept.accesskey "G"> + +<!ENTITY ImageProperties.label "Bildeeigenskapar …"> +<!ENTITY ImageProperties.accesskey "B"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertChars.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertChars.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e4342688c0 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertChars.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Set inn teikn"> +<!ENTITY category.label "Kategori"> +<!ENTITY letter.label "Bokstav:"> +<!ENTITY letter.accessKey "B"> +<!ENTITY character.label "Teikn:"> +<!ENTITY character.accessKey "T"> +<!ENTITY accentUpper.label "Store bokstavar med aksentteikn"> +<!ENTITY accentLower.label "Småe bokstavar med aksentteikn"> +<!ENTITY otherUpper.label "Andre store bokstavar"> +<!ENTITY otherLower.label "Andre småe bokstavar"> +<!ENTITY commonSymbols.label "Vanlege symbol"> +<!ENTITY insertButton.label "Set inn"> +<!ENTITY closeButton.label "Lat att"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertMath.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertMath.dtd new file mode 100644 index 0000000000..85da026d7d --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertMath.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Set inn matte"> + +<!ENTITY sourceEditField.label "Skriv inn LaTeX kjeldekode:"> + +<!ENTITY options.label "Innstillingar"> +<!ENTITY optionInline.label "Innbunde modus"> +<!ENTITY optionInline.accesskey "n"> +<!ENTITY optionDisplay.label "Visingsmodus"> +<!ENTITY optionDisplay.accesskey "V"> +<!ENTITY optionLTR.label "Venstre-til-høgre retning"> +<!ENTITY optionLTR.accesskey "V"> +<!ENTITY optionRTL.label "Høgre-til-venstre retning"> +<!ENTITY optionRTL.accesskey "H"> + +<!ENTITY insertButton.label "Set inn"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "i"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertSource.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..497d2d26c0 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertSource.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Set inn HTML"> +<!ENTITY sourceEditField.label "Skriv inn HTML-taggar og tekst:"> +<!ENTITY example.label "Døme: "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleOpenTag.label "<i>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleCloseTag.label "</i>"> +<!ENTITY exampleText.label "Hallo, verda!"> +<!ENTITY insertButton.label "Set inn"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "i"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertTOC.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertTOC.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5661c3364f --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertTOC.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Window.title "Innhaldsliste"> +<!ENTITY buildToc.label "Bygg opp innhaldsliste frå:"> +<!ENTITY tag.label "Taggar:"> +<!ENTITY class.label "Klasse:"> +<!ENTITY header1.label "Nivå 1"> +<!ENTITY header2.label "Nivå 2"> +<!ENTITY header3.label "Nivå 3"> +<!ENTITY header4.label "Nivå 4"> +<!ENTITY header5.label "Nivå 5"> +<!ENTITY header6.label "Nivå 6"> +<!ENTITY makeReadOnly.label "Gjer innhaldslista berre lesbar"> +<!ENTITY orderedList.label "Nummerer alle element i innhaldslista"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertTable.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b19cdb9288 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertTable.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Set inn tabell"> + +<!ENTITY size.label "Storleik"> +<!ENTITY numRowsEditField.label "Rader:"> +<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "R"> +<!ENTITY numColumnsEditField.label "Kolonner:"> +<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "K"> +<!ENTITY widthEditField.label "Breidde:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "B"> +<!ENTITY borderEditField.label "Kantlinje:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "n"> +<!ENTITY borderEditField.tooltip "Skriv inn eit tal for tabellkantlinja, eller skriv null (0) for inga kantlinje"> +<!ENTITY pixels.label "pikslar"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorLabelProperties.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorLabelProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..909d67d8e0 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorLabelProperties.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Merkelappeigenskapar"> + +<!ENTITY Settings.label "Innstillingar"> +<!ENTITY Settings.accesskey "s"> + +<!ENTITY EditLabelText.label "Rediger tekst:"> +<!ENTITY EditLabelText.accesskey "R"> +<!ENTITY LabelFor.label "For kontroll:"> +<!ENTITY LabelFor.accesskey "F"> +<!ENTITY AccessKey.label "Tilgjengetast:"> +<!ENTITY AccessKey.accesskey "T"> + +<!ENTITY RemoveLabel.label "Fjern merkelapp"> +<!ENTITY RemoveLabel.accesskey "e"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorLinkProperties.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorLinkProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d40cbf4eb1 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorLinkProperties.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Lenkeeiigenskapar"> +<!ENTITY LinkURLBox.label "Lenkeadresse"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorListProperties.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorListProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e0db6c2b01 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorListProperties.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Listeeigenskapar"> + +<!ENTITY ListType.label "Listetype"> +<!ENTITY bulletStyle.label "Punktstil:"> +<!ENTITY startingNumber.label "Start med:"> +<!ENTITY startingNumber.accessKey "m"> +<!ENTITY none.value "Ingen"> +<!ENTITY bulletList.value "Punktmerka (unummerert) liste"> +<!ENTITY numberList.value "Nummerert liste"> +<!ENTITY definitionList.value "Definisjonsliste"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Endra heile lista"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "h"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Endra berre merkte element"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "E"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPageProperties.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPageProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e528893106 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPageProperties.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Sideeigenskapar"> +<!ENTITY location.label "Adresse:"> +<!ENTITY lastModified.label "Sist endra:"> +<!ENTITY titleInput.label "Tittel:"> +<!ENTITY titleInput.accessKey "T"> +<!ENTITY authorInput.label "Forfattar:"> +<!ENTITY authorInput.accessKey "F"> +<!ENTITY descriptionInput.label "Skildring:"> +<!ENTITY descriptionInput.accessKey "S"> +<!ENTITY locationNewPage.label "[Ny side, ikkje lagra enno]"> +<!ENTITY EditHEADSource1.label "Avanserte brukarar:"> +<!ENTITY EditHEADSource2.label "For å redigera anna innhald i <head>-regionen, bruk «HTML-kjelde» i Vis-menyen eller verktøylinja for redigeringsmodus."> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1d7a0235c8 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Eigendefinert ordbok"> + +<!ENTITY wordEditField.label "Nytt ord:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "N"> +<!ENTITY AddButton.label "Legg til"> +<!ENTITY AddButton.accessKey "L"> +<!ENTITY DictionaryList.label "Ord i ordboka:"> +<!ENTITY DictionaryList.accessKey "O"> +<!ENTITY ReplaceButton.label "Erstatt"> +<!ENTITY ReplaceButton.accessKey "E"> +<!ENTITY RemoveButton.label "Fjern"> +<!ENTITY RemoveButton.accessKey "F"> + +<!ENTITY CloseButton.label "Lat att"> +<!ENTITY CloseButton.accessKey "L"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPublish.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPublish.dtd new file mode 100644 index 0000000000..54eacf883f --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPublish.dtd @@ -0,0 +1,65 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Publiser side"> +<!ENTITY windowTitleSettings.label "Publiseringsinnstillingar"> +<!ENTITY publishTab.label "Publiser"> +<!ENTITY settingsTab.label "Innstillingar"> +<!ENTITY publishButton.label "Publiser"> +<!-- Publish Tab Panel --> + +<!ENTITY siteList.label "Områdenamn:"> +<!ENTITY siteList.accesskey "O"> +<!ENTITY siteList.tooltip "Vel området du vil publisere til"> +<!ENTITY newSiteButton.label "Nytt område"> +<!ENTITY newSiteButton.accesskey "N"> +<!ENTITY docDirList.label "Undermappe for denne sida:"> +<!ENTITY docDirList.accesskey "U"> +<!ENTITY docDirList.tooltip "Vel eller skriv inn namnet på ein underkatalog på tenaren til denne sida"> +<!ENTITY publishImgCheckbox.label "Inkluder bilde og andre filer"> +<!ENTITY publishImgCheckbox.accesskey "n"> +<!ENTITY publishImgCheckbox.tooltip "Publiser bilde og andre filer som denne sida er kopla til"> +<!ENTITY sameLocationRadio.label "Bruk den same adressa som sida"> +<!ENTITY sameLocationRadio.accesskey "r"> +<!ENTITY sameLocationRadio.tooltip "Publiser filer til den same adressa som sida"> +<!ENTITY useSubdirRadio.label "Bruk denne undermappa"> +<!ENTITY useSubdirRadio.accesskey "d"> +<!ENTITY useSubdirRadio.tooltip "Vel eller skriv inn namnet på den eksterne undermappa der filene skal publiserast"> +<!ENTITY otherDirList.tooltip "Vel eller skriv inn namnet på ein underkatalog på tenaren der filene skal publiseres"> +<!ENTITY pageTitle.label "Sidetittel:"> +<!ENTITY pageTitle.accesskey "t"> +<!ENTITY pageTitle.tooltip "Gje sida ein tittel for å identifisere ho i vindauget og i bokmerkeoversynet"> +<!ENTITY pageTitleExample.label "t.d.: «Mi nettside»"> +<!ENTITY filename.label "Filnamn:"> +<!ENTITY filename.accesskey "F"> +<!ENTITY filename.tooltip "Gje denne fila eit namn, inkludert «.html» for ei nettside"> +<!ENTITY filenameExample.label "t.d.: «miside.html»"> +<!ENTITY setDefaultButton.label "Vel som standard"> +<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "e"> +<!ENTITY removeButton.label "Fjern område"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "F"> +<!-- Settings Tab Panel --> + +<!ENTITY publishSites.label "Publiseringsstader"> +<!ENTITY serverInfo.label "Tenarinformasjon"> +<!ENTITY loginInfo.label "Innloggingsinformasjon"> +<!ENTITY siteName.label "Områdenamn:"> +<!ENTITY siteName.accesskey "O"> +<!ENTITY siteName.tooltip "Eit kallenamn som identifiserer dette publiseringsområdet (t.d.: «Mitt område»)"> +<!ENTITY siteUrl.label "Publiseringsadresse (t.d.: «ftp://ftp.myisp.com/myusername»):"> +<!ENTITY siteUrl.accesskey "P"> +<!ENTITY siteUrl.tooltip "FTP://- eller HTTP://-adressa til ISP-en eller nettverten din"> +<!ENTITY browseUrl.label "HTTP-adressa til heimesida (t.d.: «http://www.myisp.com/myusername»):"> +<!ENTITY browseUrl.accesskey "T"> +<!ENTITY browseUrl.tooltip " HTTP://-adressa til heimekatalogen din (ikkje inkluder filnamn)"> +<!ENTITY username.label "Brukarnamn:"> +<!ENTITY username.accesskey "B"> +<!ENTITY username.tooltip "Brukarnamnet du brukar for å logga deg på hos nettleverandøren eller nettverten din"> +<!ENTITY password.label "Passord:"> +<!ENTITY password.accesskey "P"> +<!ENTITY password.tooltip "Passordet som høyrer til brukarnamnet ditt"> +<!ENTITY savePassword.label "Lagre passord"> +<!ENTITY savePassword.accesskey "L"> +<!ENTITY savePassword.tooltip "Merk av her for trygg lagring av passordet i Passordhandsaming"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPublishProgress.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPublishProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e1ab7f2ced --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorPublishProgress.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY siteUrl.label "Område-URL:"> +<!ENTITY docSubdir.label "Undermappe for sider:"> +<!ENTITY otherSubdir.label "Undermappe for bilde:"> + +<!ENTITY status.label "Publiserer …"> +<!ENTITY fileList.label "Publiseringsstatus"> +<!ENTITY succeeded.label "Lykkast"> +<!ENTITY failed.label "Mislukkast"> + +<!ENTITY keepOpen "Ikkje lat att dette vindauget etter at publiseringa er fullført."> +<!ENTITY closeButton.label "Lat att"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorReplace.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorReplace.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3cf6931919 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorReplace.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from EdReplace.xul --> + +<!ENTITY replaceDialog.title "Søk og erstatt"> +<!ENTITY findField.label "Søk etter:"> +<!ENTITY findField.accesskey "S"> +<!ENTITY replaceField.label "Erstatt med:"> +<!ENTITY replaceField.accesskey "m"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Skil mellom store og småe bokstavar"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "S"> +<!ENTITY wrapCheckbox.label "Bryt rundt"> +<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "B"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Søk baklengs"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "b"> +<!ENTITY findNextButton.label "Søk etter neste"> +<!ENTITY findNextButton.accesskey "n"> +<!ENTITY replaceButton.label "Erstatt"> +<!ENTITY replaceButton.accesskey "E"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Erstatt og søk"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "r"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Erstatt alle"> +<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "t"> +<!ENTITY closeButton.label "Lat att"> +<!ENTITY closeButton.accesskey "L"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd new file mode 100644 index 0000000000..14508c8303 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These strings are generic to all or most of the editor's dialogs. --> + +<!-- This button is for the progressive disclosure of additional editing functionality --> + +<!-- These strings are for use specifically in the editor's link dialog. --> +<!ENTITY windowTitle2.label "Lagre og endre tekstkoding"> +<!ENTITY documentTitleTitle.label "Sidetittel"> +<!ENTITY documentCharsetTitle2.label "Tekstkoding"> +<!ENTITY documentCharsetDesc2.label "Vel tekstkodinga du vil ha for å lagre eit dokument i:"> +<!ENTITY documentExportToText.label "Eksporter til tekst"> + + + diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSelectProperties.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSelectProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..26d4a6bf53 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSelectProperties.dtd @@ -0,0 +1,48 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Eigenskapar for alternativsliste"> + +<!ENTITY Select.label "Alternativsliste"> +<!ENTITY SelectName.label "Listenamn:"> +<!ENTITY SelectName.accesskey "n"> +<!ENTITY SelectSize.label "Høgd:"> +<!ENTITY SelectSize.accesskey "H"> +<!ENTITY SelectMultiple.label "Fleirval"> +<!ENTITY SelectMultiple.accesskey "F"> +<!ENTITY SelectDisabled.label "Avslått"> +<!ENTITY SelectDisabled.accesskey "A"> +<!ENTITY SelectTabIndex.label "Tabulatorindeks:"> +<!ENTITY SelectTabIndex.accesskey "i"> + +<!ENTITY OptGroup.label "Alternativsgruppe"> +<!ENTITY OptGroupLabel.label "Merkelapp:"> +<!ENTITY OptGroupLabel.accesskey "M"> +<!ENTITY OptGroupDisabled.label "Avslått"> +<!ENTITY OptGroupDisabled.accesskey "A"> + +<!ENTITY Option.label "Alternativ"> +<!ENTITY OptionText.label "Tekst:"> +<!ENTITY OptionText.accesskey "T"> +<!ENTITY OptionValue.label "Verdi:"> +<!ENTITY OptionValue.accesskey "V"> +<!ENTITY OptionSelected.label "Opphavleg valt"> +<!ENTITY OptionSelected.accesskey "O"> +<!ENTITY OptionDisabled.label "Avslått"> +<!ENTITY OptionDisabled.accesskey "A"> + +<!ENTITY TextHeader.label "Tekst"> +<!ENTITY ValueHeader.label "Verdi"> +<!ENTITY SelectedHeader.label "Valt"> + +<!ENTITY AddOption.label "Legg til alternativ"> +<!ENTITY AddOption.accesskey "a"> +<!ENTITY AddOptGroup.label "Legg til gruppe"> +<!ENTITY AddOptGroup.accesskey "L"> +<!ENTITY RemoveElement.label "Fjern"> +<!ENTITY RemoveElement.accesskey "r"> +<!ENTITY MoveElementUp.label "Flytt opp"> +<!ENTITY MoveElementUp.accesskey "o"> +<!ENTITY MoveElementDown.label "Flytt ned"> +<!ENTITY MoveElementDown.accesskey "d"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e3e6c957a0 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Fest til rutenett"> + +<!ENTITY enableSnapToGrid.label "Slå på festing til rutenett"> +<!ENTITY enableSnapToGrid.accessKey "s"> + +<!ENTITY sizeEditField.label "Storleik:"> +<!ENTITY sizeEditField.accessKey "S"> + +<!ENTITY pixelsLabel.value "pikslar"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSpellCheck.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSpellCheck.dtd new file mode 100644 index 0000000000..da70af0b17 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorSpellCheck.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Stavekontroll"> + +<!ENTITY misspelledWord.label "Feilstava ord:"> +<!ENTITY wordEditField.label "Erstatt med:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "E"> +<!ENTITY checkwordButton.label "Kontroller ord"> +<!ENTITY checkwordButton.accessKey "K"> +<!ENTITY suggestions.label "Forslag:"> +<!ENTITY suggestions.accessKey "F"> +<!ENTITY ignoreButton.label "Ignorer"> +<!ENTITY ignoreButton.accessKey "I"> +<!ENTITY ignoreAllButton.label "Ignorer alle"> +<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "n"> +<!ENTITY replaceButton.label "Erstatt"> +<!ENTITY replaceButton.accessKey "E"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Erstatt alle"> +<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "a"> +<!ENTITY stopButton.label "Stopp"> +<!ENTITY stopButton.accessKey "t"> +<!ENTITY userDictionary.label "Eigendefinert ordbok:"> +<!ENTITY moreDictionaries.label "Last ned fleire"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Legg til ord"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "g"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Rediger …"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "R"> +<!ENTITY recheckButton2.label "Kontroller tekst på nytt"> +<!ENTITY recheckButton2.accessKey "K"> +<!ENTITY closeButton.label "Lat att"> +<!ENTITY closeButton.accessKey "L"> +<!ENTITY sendButton.label "Send"> +<!ENTITY sendButton.accessKey "d"> +<!ENTITY languagePopup.label "Språk:"> +<!ENTITY languagePopup.accessKey "S"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorTableProperties.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorTableProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1b5cf28e6c --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorTableProperties.dtd @@ -0,0 +1,75 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tableWindow.title "Tabelleigenskapar"> +<!ENTITY applyButton.label "Bruk"> +<!ENTITY applyButton.accesskey "B"> +<!ENTITY closeButton.label "Lat att"> +<!ENTITY tableTab.label "Tabell"> +<!ENTITY cellTab.label "Celler"> +<!ENTITY tableRows.label "Rader:"> +<!ENTITY tableRows.accessKey "R"> +<!ENTITY tableColumns.label "Kolonner:"> +<!ENTITY tableColumns.accessKey "K"> +<!ENTITY tableHeight.label "Høgd:"> +<!ENTITY tableHeight.accessKey "ø"> +<!ENTITY tableWidth.label "Breidde:"> +<!ENTITY tableWidth.accessKey "B"> +<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Kantlinjer og mellomrom"> +<!ENTITY tableBorderWidth.label "Kantlinje:"> +<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "K"> +<!ENTITY tableSpacing.label "Mellomrom:"> +<!ENTITY tableSpacing.accessKey "M"> +<!ENTITY tablePadding.label "Padding:"> +<!ENTITY tablePadding.accessKey "P"> +<!ENTITY tablePxBetwCells.label "pikslar mellom celler"> +<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "pikslar mellom kantlinja og innhaldet i cella"> +<!ENTITY tableAlignment.label "Tabelljustering:"> +<!ENTITY tableAlignment.accessKey "T"> +<!ENTITY tableCaption.label "Forklaring:"> +<!ENTITY tableCaption.accessKey "F"> +<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Over tabellen"> +<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Under tabellen"> +<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Venstre for tabellen"> +<!ENTITY tableCaptionRight.label "Høgre for tabellen"> +<!ENTITY tableCaptionNone.label "Ingen"> +<!ENTITY tableInheritColor.label "(Lat sidefargen skina gjennom)"> + +<!ENTITY cellSelection.label "Merka område"> +<!ENTITY cellSelectCell.label "Celle"> +<!ENTITY cellSelectRow.label "Rad"> +<!ENTITY cellSelectColumn.label "Kolonne"> +<!ENTITY cellSelectNext.label "Neste"> +<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "N"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Førre:"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "F"> +<!ENTITY applyBeforeChange.label "Desse endringane vil verta nytta før byte av merkt område."> +<!ENTITY cellContentAlignment.label "Innhaldsjustering"> +<!ENTITY cellHorizontal.label "Horisontal:"> +<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "H"> +<!ENTITY cellVertical.label "Vertikal:"> +<!ENTITY cellVertical.accessKey "V"> +<!ENTITY cellStyle.label "Cellestil:"> +<!ENTITY cellStyle.accessKey "C"> +<!ENTITY cellNormal.label "Normal"> +<!ENTITY cellHeader.label "Overskrift"> +<!ENTITY cellTextWrap.label "Tekstbryting:"> +<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "b"> +<!ENTITY cellWrap.label "Linjebryting"> +<!ENTITY cellNoWrap.label "Inga tekstbryting"> +<!ENTITY cellAlignTop.label "Topp"> +<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Midten"> +<!ENTITY cellAlignBottom.label "Botn"> +<!ENTITY cellAlignJustify.label "Justering"> +<!ENTITY cellInheritColor.label "(Lat tabellfargen skina gjennom)"> +<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Bruk avkryssingsboksar for å avgjera kva eigenskapar som skal gjelda alle merka celler"> + +<!-- Used in both Table and Cell panels --> +<!ENTITY size.label "Storleik"> +<!ENTITY pixels.label "pikslar"> +<!ENTITY backgroundColor.label "Bakgrunnsfarge:"> +<!ENTITY backgroundColor.accessKey "B"> +<!ENTITY AlignLeft.label "Venstre"> +<!ENTITY AlignCenter.label "Midtstill"> +<!ENTITY AlignRight.label "Høgre"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6703df4f2e --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Eigenskapar for tekstområde"> + +<!ENTITY Settings.label "Innstillingar"> + +<!ENTITY TextAreaName.label "Feltnamn:"> +<!ENTITY TextAreaName.accessKey "F"> +<!ENTITY TextAreaRows.label "Rader:"> +<!ENTITY TextAreaRows.accessKey "R"> +<!ENTITY TextAreaCols.label "Kolonner:"> +<!ENTITY TextAreaCols.accessKey "K"> +<!ENTITY TextAreaReadOnly.label "Berre lesetilgjenge"> +<!ENTITY TextAreaReadOnly.accessKey "O"> +<!ENTITY TextAreaDisabled.label "Avslegen"> +<!ENTITY TextAreaDisabled.accessKey "A"> +<!ENTITY TextAreaTabIndex.label "Tabulatorindeks:"> +<!ENTITY TextAreaTabIndex.accessKey "i"> +<!ENTITY TextAreaAccessKey.label "Snøggtast:"> +<!ENTITY TextAreaAccessKey.accessKey "S"> +<!ENTITY InitialText.label "Opphavleg tekst:"> +<!ENTITY InitialText.accessKey "O"> + +<!ENTITY TextAreaWrap.label "Modus for tekstbryting"> +<!ENTITY TextAreaWrap.accessKey "t"> +<!ENTITY WrapDefault.value "Standard"> +<!ENTITY WrapOff.value "Avslegen"> +<!ENTITY WrapHard.value "Hard"> +<!ENTITY WrapSoft.value "Mjuk"> +<!ENTITY WrapPhysical.value "Fysisk"> +<!ENTITY WrapVirtual.value "Virtuell"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/editingOverlay.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/editingOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6927740a8a --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/editingOverlay.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- File menu items --> +<!ENTITY openFileCmd.label "Opne fil…"> +<!ENTITY openFileCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY openFileCmd.key "O"> +<!ENTITY openRemoteCmd.label "Opne nettadresse …"> +<!ENTITY openRemoteCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY openRemoteCmd.key "L"> +<!ENTITY fileRecentMenu.label "Nyleg brukte sider"> +<!ENTITY fileRecentMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY saveCmd.label "Lagre"> +<!ENTITY saveCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "Lagre som…"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd2.label "Lagre og endre tekstkoding"> +<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd2.accesskey "r"> +<!ENTITY publishCmd.label "Publiser"> +<!ENTITY publishCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY publishCmd.key "S"> +<!ENTITY publishAsCmd.label "Publiser som …"> +<!ENTITY publishAsCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY fileRevert.label "Tilbakestill"> +<!ENTITY fileRevert.accesskey "T"> + +<!-- Edit menu items --> +<!ENTITY publishSettings.label "Publiseringsinnstillingar …"> +<!ENTITY publishSettings.accesskey "b"> + +<!-- Toolbar buttons/items --> +<!ENTITY newToolbarCmd.label "Ny"> +<!ENTITY newToolbarCmd.tooltip "Lag ei ny nettsideutviklar-side"> +<!ENTITY openToolbarCmd.label "Opne"> +<!ENTITY openToolbarCmd.tooltip "Opne ei lokal fil"> +<!ENTITY saveToolbarCmd.tooltip "Lagre fil lokalt"> +<!ENTITY publishToolbarCmd.tooltip "Last opp fil til lokalt område"> +<!ENTITY printToolbarCmd.label "Skriv ut"> +<!ENTITY printToolbarCmd.tooltip "Skriv ut denne sida"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/editor.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/editor.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7bedb8358b --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/editor.dtd @@ -0,0 +1,67 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (editorWindow.titlemodifier): DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY editorWindow.titlemodifier "Composer"> +<!ENTITY editorWindow.titlemodifiermenuseparator " - "> + +<!-- Menu items: the . means that the menu item isn't implemented yet --> + +<!-- Toolbar-only items --> +<!ENTITY compositionToolbar.tooltip "Utformingslinje"> +<!ENTITY previewToolbarCmd.label "Førehandsvis"> +<!ENTITY previewToolbarCmd.tooltip "Last denne sida i nettlesaren"> + +<!-- File menu items --> +<!ENTITY exportToTextCmd.label "Eksporter til tekst…"> +<!ENTITY exportToTextCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY previewCmd.label "Førehandsvis sida"> +<!ENTITY previewCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY sendPageCmd.label "Send sida …"> +<!ENTITY sendPageCmd.accesskey "s"> + +<!-- View menu items --> +<!ENTITY compositionToolbarCmd.label "Forfattarlinje"> +<!ENTITY compositionToolbarCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY formattingToolbarCmd.label "Formateringslinje"> +<!ENTITY formattingToolbarCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY editmodeToolbarCmd.label "Endringslinje"> +<!ENTITY editmodeToolbarCmd.accesskey "r"> + +<!-- Format menu items --> +<!ENTITY formatMenu.label "Formatering"> +<!ENTITY formatMenu.accesskey "o"> +<!ENTITY grid.label "Posisjoneringsnett"> +<!ENTITY grid.accesskey "P"> +<!ENTITY pageProperties.label "Sidetittel og -eigenskapar…"> +<!ENTITY pageProperties.accesskey "t"> + +<!-- Tools menu items --> +<!ENTITY validateCmd.label "Kontroller HTML"> +<!ENTITY validateCmd.accesskey "K"> + +<!-- Display Mode toolbar and View menu items --> +<!ENTITY NormalModeTab.label "Normal"> +<!ENTITY NormalMode.label "Normal redigeringsmodus"> +<!ENTITY NormalMode.accesskey "N"> +<!ENTITY NormalMode.tooltip "Vis tabellkantar og namngjevne anker"> +<!ENTITY AllTagsModeTab.label "HTML-taggar"> +<!ENTITY AllTagsMode.label "HTML-taggar"> +<!ENTITY AllTagsMode.accesskey "a"> +<!ENTITY AllTagsMode.tooltip "Vis ikon for alle HTML-taggar"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: (HTMLSourceModeTab.dir, HTMLSourceModeTab.label) + Do NOT translate text for 'HTMLSourceModeTab.dir', use latin "ltr" if + you want the <html> image to left of the 'HTMLSourceModeTab.label' text, + or use latin "rtl" if you want this image to the right of text. You do + not need to include HTML in the label 'HTMLSourceModeTab.label' --> +<!ENTITY HTMLSourceModeTab.dir "ltr"> +<!ENTITY HTMLSourceModeTab.label "Kjelde"> +<!ENTITY HTMLSourceMode.label "HTML-kjeldekode"> +<!ENTITY HTMLSourceMode.accesskey "H"> +<!ENTITY HTMLSourceMode.tooltip "Rediger HTML-kjeldekode"> +<!ENTITY PreviewModeTab.label "Førehandsvis"> +<!ENTITY PreviewMode.label "Førehandsvis"> +<!ENTITY PreviewMode.accesskey "F"> +<!ENTITY PreviewMode.tooltip "Vis som WYSIWYG (i nettlesaren)"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/editor.properties b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/editor.properties new file mode 100644 index 0000000000..7450421ab4 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/editor.properties @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>) +# Don't translate embedded "\n". +# Don't translate strings like this: %variable% +# as they will be replaced using JavaScript +# +No=Nei +Save=Lagre +More=Meir +Less=Mindre +MoreProperties=Fleire eigenskapar +FewerProperties=Færre eigenskapar +PropertiesAccessKey=E +None=Ingen +none=ingen +OpenHTMLFile=Opne HTML-fil +OpenTextFile=Opne tekstfil +SelectImageFile=Vel bildefil +SaveDocument=Lagre side +SaveDocumentAs=Lagre sida som +SaveTextAs=Lagre tekst som +EditMode=Endringsmodus +Preview=Førehandsvising +Publish=Publiser +PublishPage=Publiser sida +DontPublish=Ikkje publiser +SavePassword=Bruk Passord-handteraren for å lagre dette passordet +CorrectSpelling=(korrekt staving) +NoSuggestedWords=(ingen føreslåtte ord) +NoMisspelledWord=Ingen stavefeil +CheckSpellingDone=Fullført stavekontroll. +CheckSpelling=Stavekontroll +InputError=Feil +Alert=Varsel +CantEditFramesetMsg=Nettsideutviklaren kan ikkje redigera rammesett, eller sider med innebygde rammer. Prøv å redigere kvar ramme for seg når det gjeld rammesett. Lagre ein kopi av sida og fjern <iframe>-merket når det gjeld innsiderammer. +CantEditMimeTypeMsg=Denne typen sider kan ikkje endrast. +CantEditDocumentMsg=Av ein ukjend grunn kan ikkje denne sida endrast. +BeforeClosing=før du lèt att +BeforePreview=før vising i nettlesaren +BeforeValidate=før dokumentet vert validert +# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing") +SaveFilePrompt=Lagre endringar i «%title%» %reason%?\u0020 +PublishPrompt=Lagre endringar i «%title%» %reason%? +SaveFileFailed=Klarte ikkje å lagre fila! + +# Publishing error strings: +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings: +FileNotFound=%file% ikkje funnen. +SubdirDoesNotExist=Underkatalogen «%dir%» finst ikkje på dette området, eller filnamnet «%file%» er allereie i bruk av ein annan underkatalog. +FilenameIsSubdir=Filnamnet «%file%» er allereie i bruk av ein annan underkatalog. +ServerNotAvailable=Tenaren er ikkje tilgjengeleg. Kontroller tilkoplinga og prøv på nytt seinare. +Offline=Du er fråkopla. Trykk på ikonet nede til høgre i vindauget for å kople til. +DiskFull=Det er ikkje nok diskplass til å lagre fila «%file%». +NameTooLong=Filnamnet eller katalognamnet er for langt. +AccessDenied=Du har ikkje løyve til å publisera til dette området. +UnknownPublishError=Det oppstod ein ukjend publiseringsfeil. +PublishFailed=Publisering mislykkast. +PublishCompleted=Publisering fullført +AllFilesPublished=Alle filene er publisert +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total% +FailedFileMsg=%x% av %total% filer kunne ikkje publiserast. +# End-Publishing error strings +Prompt=Val +# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% +PromptFTPUsernamePassword=Skriv inn brukarnamn og passord for FTP-tenaren på %host% +RevertCaption=Gå tilbake til førre versjon +Revert=Gå tilbake +SendPageReason=før sida vert sendt +Send=Send +## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title% +PublishProgressCaption=Publiserer: %title% +PublishToSite=Publiserer til område: %title% +AbandonChanges=Vil du fjerne ulagra endringar i %title% og lasta sida på ny? +DocumentTitle=Sidetittel +NeedDocTitle=Skriv inn ein tittel på gjeldande side. +DocTitleHelp=Dette identifiserer sida i vindaugstittelen og som bokmerke. +CancelPublishTitle=Avbryte publisering? +## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for +## the CancelPublishContinue key below +CancelPublishMessage=Avbrot under publiseringa kan føra til at filene ikkje vert fullstendig overførde. Vil du halda fram med publiseringa eller avbryte? +CancelPublishContinue=Hald fram +MissingImageError=Skriv inn eller vel eit bilde av typen gif, jpg eller png. +EmptyHREFError=Vel området der du vil opprette ei ny lenke. +LinkText=Lenketekst +LinkImage=Lenkebilde +MixedSelection=[Blanda merking] +Mixed=(blanda) +# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font +NotInstalled=%S (ikkje installert) +EnterLinkText=Skriv inn teksten som skal visast i lenka: +EnterLinkTextAccessKey=t +EmptyLinkTextError=Skriv inn teksten til denne lenka. +EditTextWarning=Dette vil byta ut alt av innhald som er der frå før. +#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max% +ValidateRangeMsg=Talet du skreiv inn (%n%) er for lite eller for stort. +ValidateNumberMsg=Skriv inn eit tal mellom %min% og %max%. +MissingAnchorNameError=Skriv inn eit namn på dette ankeret. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name% +DuplicateAnchorNameError=«%name%» finst alt på denne sida. Skriv inn eit anna namn. +BulletStyle=Punktmerking +SolidCircle=Fylt sirkel +OpenCircle=Open sirkel +SolidSquare=Fylt kvadrat +NumberStyle=Nummereringsstil +Automatic=Automatisk +Style_1=1, 2, 3 … +Style_I=I, II, III … +Style_i=i, ii, iii … +Style_A=A, B, C … +Style_a=a, b, c … +Pixels=pikslar +Percent=prosent +PercentOfCell=% av celle +PercentOfWindow=% av vindauge +PercentOfTable=% av tabell +#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed. +untitledTitle=utan-namn-%S +untitledDefaultFilename=namnlaus +ShowToolbar=Vis verktøylinje +HideToolbar=Skjul verktøylinje +ImapError=Klarte ikkje å lasta bilde +ImapCheck=\nVel ei ny adresse (URL) og prøv på nytt. +SaveToUseRelativeUrl=Relative URL-ar kan berre brukast på sider som har vorte lagra +NoNamedAnchorsOrHeadings=(Ingen namngjevne anker eller overskrifter på sida) +TextColor=Tekstfarge +HighlightColor=Uthevingsfarge +PageColor=Bakgrunnsfarge på sida +BlockColor=Blokker bakgrunnsfarge +TableColor=Bakgrunnsfarge i tabell +CellColor=Bakgrunnsfarge for celle +TableOrCellColor=Tabell- eller cellefarge +LinkColor=Lenkefarge +ActiveLinkColor=Farge på aktive lenker +VisitedLinkColor=Farge på vitja lenker +NoColorError=Vel farge eller skriv inn ein gyldig HTML-fargekode +Table=Tabell +TableCell=Tabellcelle +NestedTable=Tabell i tabell +HLine=Horisontal linje +Link=Lenke +Image=Bilde +ImageAndLink=Bilde og lenke +NamedAnchor=Namngjeve anker +List=Liste +ListItem=Listeelement +Form=Skjema +InputTag=Skjemafelt +InputImage=Skjemabilde +TextArea=Tekstområde +Select=Alternativliste +Button=Knapp +Label=Merkelapp +FieldSet=Feltsett +Tag=Tagg +MissingSiteNameError=Skriv inn eit namn på dette publiseringsområdet. +MissingPublishUrlError=Skriv inn ei adresse for publisering av sida. +MissingPublishFilename=Skriv inn eit filnamn for den gjeldande sida +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name% +DuplicateSiteNameError=«%name%» finst alt. Skriv inn eit anna namn. +AdvancedProperties=Avanserte eigenskapar…\u0020 +AdvancedEditForCellMsg=Avansert endring er utilgjengeleg når fleire celler er merkte +# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns +ObjectProperties=Eigenskapar for %obj% … +# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu +ObjectPropertiesAccessKey=g +# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinSelectedCells=Slå saman merkte celler +# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinCellToRight=Slå saman med cella til høgre +JoinCellAccesskey=s +# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard +TableSelectKey=Ctrl+ +# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard +XulKeyMac=Cmd+ +# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard +Del=Del +Delete=Slett +DeleteCells=Slett celler +DeleteTableTitle=Slett rader eller kolonner +DeleteTableMsg=Å redusera talet på rader eller kolonner vil fjerna tabellceller og innhaldet i dei. Er du viss på at du vil gjera dette? +Clear=Tøm +#Mouse actions +Click=Trykk +Drag=Dra +Unknown=Ukjend +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles" +RemoveTextStylesAccesskey=k +RemoveTextStyles=Fjern alle tekststilar +StopTextStyles=Avslutt tekststilar +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks" +RemoveLinksAccesskey=n +RemoveLinks=Fjern lenker +StopLinks=Avslutt lenke +# +NoFormAction=Du bør skriva inn ei handling til dette skjemaet. Sjølvsendande skjema er ein avansert teknikk som ikkje verkar likt i alle nettlesarar. +NoAltText=Dersom bildet er relevant til innhaldet på sida må du leggja til alternativ tekst som kan visast i tekstbaserte nettlesarar, i vanlege nettlesarar medan bildet vert lasta, eller når bildelasting ikkje er aktivert. +# +Malformed=Klarte ikkje å konvertera kjelda tilbake til dokumentet fordi det ikkje er gyldig XHTML. +NoLinksToCheck=Det er ingen element med lenker å kontrollere diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/editorOverlay.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/editorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bde9590226 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/editorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,371 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. --> + +<!-- File menu items --> +<!ENTITY saveCmd.key "S"> + +<!-- Edit menu items --> +<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Lim inn utan formatering"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "o"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V"> +<!ENTITY pasteAs.label "Lim inn som"> +<!ENTITY pasteAs.accesskey "L"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Lim inn som sitat"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o"> +<!ENTITY findBarCmd.label "Finn …"> +<!ENTITY findReplaceCmd.label "Finn og byt ut …"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Stavekontroll medan du skriv"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "S"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Kontroller staving…"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "K"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p"> + +<!-- Insert menu items --> +<!ENTITY insertMenu.label "Set inn"> +<!ENTITY insertMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Lenke …"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "L"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Namngjeve anker …"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY insertImageCmd.label "Bilde …"> +<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY insertHLineCmd.label "Horisontal linje"> +<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY insertTableCmd.label "Tabell…"> +<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML …"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY insertMathCmd.label "Matte …"> +<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY insertCharsCmd.label "Teikn og symbol …"> +<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Linjeskift under bilde"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "u"> + +<!-- Used just in context popup. --> +<!ENTITY createLinkCmd.label "Lag lenke …"> +<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY editLinkCmd.label "Rediger lenke i nytt nettsideutviklar-vindauge"> +<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "i"> + +<!-- Font Face SubMenu --> +<!ENTITY FontFaceSelect.title "Skrifttype"> +<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Vel skrifttype"> +<!ENTITY fontfaceMenu.label "Skrifttype"> +<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY fontVarWidth.label "Proporsjonal"> +<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "P"> +<!ENTITY fontFixedWidth.label "Ikkje-proporsjonal"> +<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "I"> +<!ENTITY fontFixedWidth.key "T"> +<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial"> +<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l"> +<!ENTITY fontTimes.label "Times"> +<!ENTITY fontTimes.accesskey "T"> +<!ENTITY fontCourier.label "Courier"> +<!ENTITY fontCourier.accesskey "C"> + +<!-- Font Size SubMenu --> +<!ENTITY FontSizeSelect.title "Skriftstorleik"> +<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Vel skriftstorleik"> +<!ENTITY decreaseFontSize.label "Mindre"> +<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "M"> +<!ENTITY decrementFontSize.key "<"> +<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY increaseFontSize.label "Større"> +<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "S"> +<!ENTITY incrementFontSize.key ">"> +<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards --> + +<!ENTITY fontSizeMenu.label "Storleik"> +<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY size-tinyCmd.label "Ekstra lita"> +<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY size-smallCmd.label "liten"> +<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY size-mediumCmd.label "middels"> +<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY size-largeCmd.label "stor"> +<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Ekstra stor"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY size-hugeCmd.label "Svær"> +<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "v"> + +<!-- Font Style SubMenu --> +<!ENTITY fontStyleMenu.label "Tekststil"> +<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY styleBoldCmd.label "Feit"> +<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY styleBoldCmd.key "B"> +<!ENTITY styleItalicCmd.label "Kursiv"> +<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY styleItalicCmd.key "I"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Understreking"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Gjennomstreking"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Heva tekst"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Senka tekst"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Ikkje linjeskift"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY styleEm.label "Utheva"> +<!ENTITY styleEm.accesskey "U"> +<!ENTITY styleStrong.label "Sterkare utheving"> +<!ENTITY styleStrong.accesskey "u"> +<!ENTITY styleCite.label "Tilvising"> +<!ENTITY styleCite.accesskey "T"> +<!ENTITY styleAbbr.label "Forkorting"> +<!ENTITY styleAbbr.accesskey "F"> +<!ENTITY styleAcronym.label "Akronym"> +<!ENTITY styleAcronym.accesskey "A"> +<!ENTITY styleCode.label "Kode"> +<!ENTITY styleCode.accesskey "K"> +<!ENTITY styleSamp.label "Dømeresultat"> +<!ENTITY styleSamp.accesskey "D"> +<!ENTITY styleVar.label "Variabel"> +<!ENTITY styleVar.accesskey "V"> + +<!ENTITY formatFontColor.label "Tekstfarge …"> +<!ENTITY formatFontColor.accesskey "f"> +<!ENTITY tableOrCellColor.label "Bakgrunnsfarge for tabell eller celle…"> +<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "B"> + +<!ENTITY formatRemoveStyles.key "y"> +<!ENTITY formatRemoveLinks.key "k"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Fjern namngjevne anker"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "n"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "r"> + +<!ENTITY paragraphMenu.label "Avsnitt"> +<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Avsnitt"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY heading1Cmd.label "Overskrift 1"> +<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1"> +<!ENTITY heading2Cmd.label "Overskrift 2"> +<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2"> +<!ENTITY heading3Cmd.label "Overskrift 3"> +<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3"> +<!ENTITY heading4Cmd.label "Overskrift 4"> +<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4"> +<!ENTITY heading5Cmd.label "Overskrift 5"> +<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5"> +<!ENTITY heading6Cmd.label "Overskrift 6"> +<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Adresse"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Førehandsformatert"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "f"> + +<!-- List menu items --> +<!ENTITY formatlistMenu.label "Liste"> +<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY noneCmd.label "Ingen"> +<!ENTITY noneCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY listBulletCmd.label "Punktmerking"> +<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY listNumberedCmd.label "Nummerert"> +<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY listTermCmd.label "Term"> +<!ENTITY listTermCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Definisjon"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY listPropsCmd.label "Listeeigenskapar …"> +<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "L"> + +<!ENTITY ParagraphSelect.title "Avsnitt"> +<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Vel avsnittsformat"> +<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist --> +<!ENTITY bodyTextCmd.label "Brødtekst"> +<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "B"> +<!-- isn't used in menu now, but may be added in future --> +<!ENTITY advancedPropertiesCmd.label "Avanserte eigenskapar"> +<!ENTITY advancedPropertiesCmd.accesskey "v"> + +<!-- Align menu items --> +<!ENTITY alignMenu.label "Justering"> +<!ENTITY alignMenu.accesskey "J"> +<!ENTITY alignLeft.label "Venstre"> +<!ENTITY alignLeft.accesskey "V"> +<!ENTITY alignLeft.tooltip "Venstrejuster"> +<!ENTITY alignCenter.label "Midtstilt"> +<!ENTITY alignCenter.accesskey "M"> +<!ENTITY alignCenter.tooltip "Midtstill"> +<!ENTITY alignRight.label "Høgre"> +<!ENTITY alignRight.accesskey "H"> +<!ENTITY alignRight.tooltip "Høgrejuster"> +<!ENTITY alignJustify.label "Blokkjustert"> +<!ENTITY alignJustify.accesskey "B"> +<!ENTITY alignJustify.tooltip "Blokkjuster"> + +<!-- Layer toolbar items --> +<!ENTITY absolutePosition.label "Posisjonering"> +<!ENTITY layer.tooltip "Lag"> +<!ENTITY decreaseZIndex.label "Plasser lengst bak"> +<!ENTITY layerSendToBack.tooltip "Send til bakgrunn"> +<!ENTITY increaseZIndex.label "Plasser lengst framme"> +<!ENTITY layerBringToFront.tooltip "Send til forgrunn"> + +<!ENTITY increaseIndent.label "Auk innrykk"> +<!ENTITY increaseIndent.accesskey "A"> +<!ENTITY increaseIndent.key "]"> +<!ENTITY decreaseIndent.label "Reduser innrykk"> +<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "R"> +<!ENTITY decreaseIndent.key "["> + +<!ENTITY colorsAndBackground.label "Fargar og bakgrunn på sida…"> +<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "F"> + +<!-- Table Menu --> +<!ENTITY tableMenu.label "Tabell"> +<!ENTITY tableMenu.accesskey "T"> + +<!-- Select Submenu --> +<!ENTITY tableSelectMenu.label "Vel"> +<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "e"> + +<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Merk tabell"> +<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "M"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Set inn tabell"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "S"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Tabellsletting"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "T"> + +<!-- Insert SubMenu --> +<!ENTITY tableInsertMenu.label "Set inn"> +<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY tableTable.label "Tabell"> +<!ENTITY tableTable.accesskey "T"> +<!ENTITY tableRow.label "Rad"> +<!ENTITY tableRows.label "Rad(er)"> +<!ENTITY tableRow.accesskey "R"> +<!ENTITY tableRowAbove.label "Rad over"> +<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "R"> +<!ENTITY tableRowBelow.label "Rad under"> +<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "u"> +<!ENTITY tableColumn.label "Kolonne"> +<!ENTITY tableColumns.label "Kolonne(r)"> +<!ENTITY tableColumn.accesskey "K"> +<!ENTITY tableColumnBefore.label "Kolonne før"> +<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "o"> +<!ENTITY tableColumnAfter.label "Kolonne etter"> +<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "K"> +<!ENTITY tableCell.label "Celle"> +<!ENTITY tableCells.label "Celle(r)"> +<!ENTITY tableCell.accesskey "C"> +<!ENTITY tableCellContents.label "Celleinnhald"> +<!ENTITY tableCellContents.accesskey "i"> +<!ENTITY tableAllCells.label "Alle celler"> +<!ENTITY tableAllCells.accesskey "A"> +<!ENTITY tableCellBefore.label "Celle før"> +<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "f"> +<!ENTITY tableCellAfter.label "Celle etter"> +<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "C"> +<!-- Delete SubMenu --> +<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Slett"> +<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "S"> + +<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties + ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight") + the access key must exist in both of those strings + But value must be set here for accesskey to draw properly +--> +<!ENTITY tableJoinCells.label "j"> +<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "j"> +<!ENTITY tableSplitCell.label "Del celle"> +<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "D"> +<!ENTITY convertToTable.label "Lag tabell av merkt område"> +<!ENTITY convertToTable.accesskey "L"> +<!ENTITY tableProperties.label "Tabelleigenskapar…"> +<!ENTITY tableProperties.accesskey "T"> + +<!-- Toolbar-only items --> +<!ENTITY menuBar.tooltip "Menylinje"> +<!ENTITY formatToolbar.tooltip "Formateringsverktøylinje"> +<!ENTITY cutToolbarCmd.tooltip "Klipp ut"> +<!ENTITY copyToolbarCmd.tooltip "Kopier"> +<!ENTITY pasteToolbarCmd.tooltip "Lim inn"> +<!ENTITY printToolbarCmd.label "Skriv ut"> +<!ENTITY printToolbarCmd.tooltip "Skriv ut denne sida"> +<!ENTITY findToolbarCmd.label "Søk"> +<!ENTITY findToolbarCmd.tooltip "Søk etter tekst på sida"> +<!ENTITY spellToolbarCmd.label "Stavekontroll"> +<!ENTITY spellToolbarCmd.tooltip "Kontroller merkt område eller heile sida for stavefeil"> +<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Bilde"> +<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Set inn nytt bilde eller rediger eigenskapane til det valde bildet"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Horisontal linje"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Set inn horisontal linje eller rediger eigenskapane til den valde linja"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tabell"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Set inn ny tabell eller rediger eigenskapane til den valde tabellen"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Lenke"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Set inn ny lenke eller rediger eigenskapane til den valde lenka"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Anker"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Set inn nytt namngjeve anker eller rediger eigenskapane til det valde ankeret"> +<!ENTITY colorButtons.title "Fargar"> +<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Vel tekstfarge"> +<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Vel bakgrunnsfarge"> +<!ENTITY throbber.tooltip "Gå til heimesida til &vendorShortName;"> +<!ENTITY throbber.tooltip2 "Gå til heimesida til &brandShortName;"> +<!ENTITY HighlightColorButton.label "Merkepenn"> +<!ENTITY HighlightColorButton.tooltip "Vel uthevingsfarge for tekst"> + +<!-- Editor toolbar --> +<!ENTITY absoluteFontSize.label "Skriftstorleik"> +<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Vel skriftstorleik"> +<!ENTITY smaller.label "Mindre"> +<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Mindre skrift"> +<!ENTITY larger.label "Større"> +<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Større skrift"> +<!ENTITY bold.label "Feit"> +<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Feit"> +<!ENTITY italic.label "Kursiv"> +<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Kursiv"> +<!ENTITY underline.label "Understreking"> +<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Understreking"> +<!ENTITY bullets.label "Punktmerking"> +<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Legg til eller fjern punktmerking"> +<!ENTITY numbers.label "Nummerering"> +<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Legg til eller fjern nummerering"> +<!ENTITY outdent.label "Reduser innrykk"> +<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Reduser innrykk (flytt mot venstre)"> +<!ENTITY indent.label "Auk innrykk"> +<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Auk innrykk (flytt mot høgre)"> +<!ENTITY AlignPopupButton.label "Justering"> +<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Vel tekstjustering"> +<!ENTITY InsertPopupButton.label "Set inn"> +<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Set inn lenke, anker, bilde, horisontal linje eller tabell"> +<!ENTITY alignLeftButton.label "Venstrejuster"> +<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Juster tekst langs venstre marg"> +<!ENTITY alignCenterButton.label "Midtstill"> +<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Midtstill tekst"> +<!ENTITY alignRightButton.label "Høgrejuster"> +<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Juster tekst langs høgre marg"> +<!ENTITY alignJustifyButton.label "Blokkjuster"> +<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Juster tekst etter venstre og høgre marg"> + +<!-- Structure Toolbar Context Menu items --> +<!ENTITY structSelect.label "Vel"> +<!ENTITY structSelect.accesskey "V"> +<!ENTITY structRemoveTag.label "Fjern tagg"> +<!ENTITY structRemoveTag.accesskey "F"> +<!ENTITY structChangeTag.label "Endra tagg"> +<!ENTITY structChangeTag.accesskey "E"> + +<!-- TOC manipulation --> +<!ENTITY insertTOC.label "Set inn"> +<!ENTITY insertTOC.accesskey "S"> +<!ENTITY updateTOC.label "Oppdater"> +<!ENTITY updateTOC.accesskey "O"> +<!ENTITY removeTOC.label "Fjern"> +<!ENTITY removeTOC.accesskey "j"> +<!ENTITY tocMenu.label "Innhaldsliste …"> +<!ENTITY tocMenu.accesskey "I"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/editorSmileyOverlay.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/editorSmileyOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..67f52daeae --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/editorSmileyOverlay.dtd @@ -0,0 +1,58 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Smiley Menu items --> +<!ENTITY insertSmiley.label "Smilefjes"> +<!ENTITY insertSmiley.accesskey "S"> + +<!ENTITY smiley1Cmd.label "Smil"> +<!ENTITY smiley1Cmd.accesskey "S"> +<!ENTITY smiley1Cmd.tooltip "Set inn smilefjes"> +<!ENTITY smiley2Cmd.label "Misnøgd"> +<!ENTITY smiley2Cmd.accesskey "M"> +<!ENTITY smiley2Cmd.tooltip "Set inn misnøgd fjes"> +<!ENTITY smiley3Cmd.label "Blink"> +<!ENTITY smiley3Cmd.accesskey "B"> +<!ENTITY smiley3Cmd.tooltip "Set inn blink"> +<!ENTITY smiley4Cmd.label "Geip"> +<!ENTITY smiley4Cmd.accesskey "G"> +<!ENTITY smiley4Cmd.tooltip "Set inn geip"> +<!ENTITY smiley5Cmd.label "Flirar"> +<!ENTITY smiley5Cmd.accesskey "F"> +<!ENTITY smiley5Cmd.tooltip "Set inn smilefjes"> +<!ENTITY smiley6Cmd.label "Brydd"> +<!ENTITY smiley6Cmd.accesskey "B"> +<!ENTITY smiley6Cmd.tooltip "Set inn brydd smilefjes"> +<!ENTITY smiley7Cmd.label "Ubestemt"> +<!ENTITY smiley7Cmd.accesskey "U"> +<!ENTITY smiley7Cmd.tooltip "Set inn ubestemt smilefjes"> +<!ENTITY smiley8Cmd.label "Overraska"> +<!ENTITY smiley8Cmd.accesskey "O"> +<!ENTITY smiley8Cmd.tooltip "Set inn overraska smilefjes"> +<!ENTITY smiley9Cmd.label "Kyss"> +<!ENTITY smiley9Cmd.accesskey "K"> +<!ENTITY smiley9Cmd.tooltip "Set inn smilefjeskyss"> +<!ENTITY smiley10Cmd.label "Skrik"> +<!ENTITY smiley10Cmd.accesskey "S"> +<!ENTITY smiley10Cmd.tooltip "Set inn smilefjesskrik"> +<!ENTITY smiley11Cmd.label "Kul"> +<!ENTITY smiley11Cmd.accesskey "K"> +<!ENTITY smiley11Cmd.tooltip "Set inn kult smilefjes"> +<!ENTITY smiley12Cmd.label "Pengemunn"> +<!ENTITY smiley12Cmd.accesskey "P"> +<!ENTITY smiley12Cmd.tooltip "Set inn pengemunn-fjes"> +<!ENTITY smiley13Cmd.label "Fot-i-munn"> +<!ENTITY smiley13Cmd.accesskey "o"> +<!ENTITY smiley13Cmd.tooltip "Set inn Fot-i-munn-fjes"> +<!ENTITY smiley14Cmd.label "Uskuldig"> +<!ENTITY smiley14Cmd.accesskey "U"> +<!ENTITY smiley14Cmd.tooltip "Set inn uskuldig smilefjes"> +<!ENTITY smiley15Cmd.label "Gråtande"> +<!ENTITY smiley15Cmd.accesskey "G"> +<!ENTITY smiley15Cmd.tooltip "Set inn gråtande smilefjes"> +<!ENTITY smiley16Cmd.label "Munnen-er-forsegla"> +<!ENTITY smiley16Cmd.accesskey "M"> +<!ENTITY smiley16Cmd.tooltip "Set inn munnen-er-forsegla-smil"> +<!ENTITY SmileButton.label "Set inn smilefjes"> +<!ENTITY SmileButton.tooltip "Set inn smilefjes"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/prefs/editorPrefsOverlay.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/prefs/editorPrefsOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..de12fca03c --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/prefs/editorPrefsOverlay.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!--LOCALIZATION NOTE (editorCheck.label): DONT_TRANSLATE --> + + +<!ENTITY editorCheck.label "Composer"> +<!ENTITY editorCheck.accesskey "c"> + +<!ENTITY compose.label "Nettsideutvikling"> +<!ENTITY editing.label "Innstillingar for nye sider"> +<!ENTITY toolbars.label "Verktøylinjer"> +<!ENTITY publish.label "Publisering"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/prefs/pref-composer.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/prefs/pref-composer.dtd new file mode 100644 index 0000000000..323c50f410 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/prefs/pref-composer.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/pref-composer.xul --> + +<!-- extracted from content/pref-composer.xhtml --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Composer' prefs dialog. Similar to Communcator 4.x Document Properties/Colors and Background --> + +<!--LOCALIZATION NOTE (pref.composer.title): DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY pref.composer.title "Composer"> +<!ENTITY recentFiles.title "Nyleg brukte filer"> +<!ENTITY documentsInMenu.label "Maksimalt tal på filer på lista:"> +<!ENTITY documentsInMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY savingFiles.title "Under lagring/publisering av filer"> +<!ENTITY preserveExisting.label "Hald på den originale kjeldeformateringa"> +<!ENTITY preserveExisting.accesskey "e"> +<!ENTITY preserveExisting.tooltip "Hald på linjeskift den originale kjeldeformateringa"> +<!ENTITY saveAssociatedFiles.label "Lagre bilde og andre nytta filer ved lagring av sider"> +<!ENTITY saveAssociatedFiles.accesskey "L"> +<!ENTITY showPublishDialog.label "Vis alltid Publiser-boksen ved publisering av sider"> +<!ENTITY showPublishDialog.accesskey "V"> +<!ENTITY composerEditing.label "Redigering"> +<!ENTITY maintainStructure.label "Hald på tabellformgjevinga ved tilføying eller fjerning av celler"> +<!ENTITY maintainStructure.tooltip "Hald på den rektangulære forma åt tabellen ved å automatisk leggje til celler etter å ha føydd til eller sletta celler"> +<!ENTITY maintainStructure.accesskey "H"> +<!ENTITY useCSS.label "Bruk CSS-stilsett i staden for HTML-element og -attributtar"> +<!ENTITY useCSS.accesskey "B"> +<!ENTITY crInPCreatesNewP.label "Linjeskift i eit avsnitt lagar alltid eit nytt avsnitt"> +<!ENTITY crInPCreatesNewP.accesskey "L"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/prefs/pref-editing.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/prefs/pref-editing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..aa54af390e --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/editor/prefs/pref-editing.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.editing.title "Innstillingar for ny side"> + +<!ENTITY authorName.label "Forfattar:"> +<!ENTITY authorName.accesskey "F"> +<!ENTITY pageColorHeader "Standardutsjånad"> + +<!ENTITY defaultColors.label "Lesaren sine standarfargar (Ikkje vel fargar på sida)"> +<!ENTITY defaultColors.accesskey "L"> +<!ENTITY customColors.label "Bruk standardfargar:"> +<!ENTITY customColors.accesskey "B"> + +<!ENTITY normalText.label "Normal tekst"> +<!ENTITY normalText.accesskey "N"> +<!ENTITY linkText.label "Lenketekst"> +<!ENTITY linkText.accesskey "L"> +<!ENTITY activeLinkText.label "Aktiv lenketekst"> +<!ENTITY activeLinkText.accesskey "A"> +<!ENTITY visitedLinkText.label "Vitja lenketekst"> +<!ENTITY visitedLinkText.accesskey "e"> +<!ENTITY background.label "Bakgrunn:"> +<!ENTITY background.accesskey "a"> +<!ENTITY colon.character ":"> + +<!ENTITY backgroundImage.label "Bakgrunnsbilde:"> +<!ENTITY backgroundImage.accesskey "k"> +<!ENTITY chooseFile.label "Vel fil…"> +<!ENTITY chooseFile.accesskey "V"> + diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..65197a30ac --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY addButton.label "Legg til"> +<!ENTITY addButton.accesskey "L"> +<!ENTITY removeButton.label "Fjern"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "F"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd new file mode 100644 index 0000000000..751a47b31f --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Filterreglar"> +<!ENTITY filterEditorDialog.dimensions "width: 105ch;"> +<!ENTITY filterName.label "Filternamn:"> + +<!ENTITY recentFolders.label "Siste"> + +<!ENTITY junk.label "Uønskt"> +<!ENTITY notJunk.label "Ønskt"> + +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Lågaste"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Låg"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normal"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Høg"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Høgste"> + +<!ENTITY contextDesc.label "Bruk filteret når:"> + + + +<!-- New Style Filter Rule Actions --> +<!ENTITY moveMessage.label "Flytt melding til"> +<!ENTITY copyMessage.label "Kopier melding til"> +<!ENTITY forwardTo.label "Vidaresend meldinga til"> +<!ENTITY replyWithTemplate.label "Svar med mal"> +<!ENTITY markMessageRead.label "Marker som lesen"> +<!ENTITY markMessageUnread.label "Marker som ulesen"> +<!ENTITY markMessageStarred.label "Merk med flagg"> +<!ENTITY setPriority.label "Sett prioritet til"> +<!ENTITY setJunkScore.label "Sett uønskt-status til"> +<!ENTITY deleteMessage.label "Slett melding"> +<!ENTITY deleteFromPOP.label "Slett frå POP-serveren"> +<!ENTITY fetchFromPOP.label "Hent frå POP-serveren"> +<!ENTITY ignoreThread.label "Ignorer tråd"> +<!ENTITY ignoreSubthread.label "Ignorer undertråd"> +<!ENTITY watchThread.label "Følg tråd"> +<!ENTITY stopExecution.label "Stopp filtreringa"> + +<!ENTITY addAction.tooltip "Legg til ei ny handling"> +<!ENTITY removeAction.tooltip "Fjern denne handlinga"> +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the filter action widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> +<!-- Flex Attribute: https://developer.mozilla.org/docs/XUL/Attribute/flex --> +<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1"> +<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2eda191fb4 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY filterListDialog.title "Meldingsfilter"> +<!ENTITY nameColumn.label "Filternamn"> +<!ENTITY activeColumn.label "Slått på"> +<!ENTITY newButton.label "Nytt…"> +<!ENTITY newButton.accesskey "N"> +<!ENTITY editButton.label "Rediger…"> +<!ENTITY editButton.accesskey "R"> +<!ENTITY deleteButton.label "Slett"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "S"> +<!ENTITY reorderUpButton.label "Flytt opp"> +<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "o"> +<!ENTITY reorderDownButton.label "Flytt ned"> +<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "n"> +<!ENTITY filterHeader.label "Filter som er slått på vert køyrde i den rekkjefølgja dei står i nedanfor."> +<!ENTITY filtersForPrefix.label "Filter for:"> +<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "F"> +<!ENTITY viewLogButton.label "Filterlogg"> +<!ENTITY viewLogButton.accesskey "l"> +<!ENTITY runFilters.label "Køyr nå"> +<!ENTITY runFilters.accesskey "K"> +<!ENTITY stopFilters.label "Stopp"> +<!ENTITY stopFilters.accesskey "S"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Køyr merkt meldingsfilter på:"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "K"> +<!ENTITY choosethis.label "vel denne mappa"> +<!ENTITY choosethisnewsserver.label "vel denne nyheitsgruppetenaren"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e23b85fc74 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY name.label "Namn på adressebok:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a47b69b0b1 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd @@ -0,0 +1,136 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Contact.tab "Kontakt"> +<!ENTITY Contact.accesskey "K"> +<!ENTITY Name.box "Namn"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2 + those fields are either LN or FN depends on the target country. + "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order + but they should not be translated (same applied to phonetic id). + Make sure the translation of label corresponds to the order of id. +--> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField1.id "FirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField2.id "LastName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField1.id "PhoneticFirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField2.id "PhoneticLastName"> + +<!ENTITY NameField1.label "Fornamn:"> +<!ENTITY NameField1.accesskey "F"> +<!ENTITY NameField2.label "Etternamn:"> +<!ENTITY NameField2.accesskey "E"> +<!ENTITY PhoneticField1.label "Fonetisk:"> +<!ENTITY PhoneticField2.label "Fonetisk:"> +<!ENTITY DisplayName.label "Fullt namn:"> +<!ENTITY DisplayName.accesskey "F"> +<!ENTITY preferDisplayName.label "Alltid føretrekk å vise namnet i staden for det i meldingshovudet"> +<!ENTITY preferDisplayName.accesskey "A"> +<!ENTITY NickName.label "Kallenamn:"> +<!ENTITY NickName.accesskey "K"> + +<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-postadresse:"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Annan e-post:"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "A"> +<!ENTITY PreferMailFormat.label "Føretrekkjer å få meldingar formatert som:"> +<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey "r"> +<!ENTITY PlainText.label "Rein tekst"> +<!ENTITY HTML.label "HTML"> +<!ENTITY Unknown.label "Ukjent"> +<!ENTITY ScreenName.label "Skjermnamn:"> +<!ENTITY ScreenName.accesskey "S"> + +<!ENTITY WorkPhone.label "Arbeid:"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "A"> +<!ENTITY HomePhone.label "Heime:"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "H"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Faks:"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "k"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Personsøkjar:"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Mobiltelefon:"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M"> + +<!ENTITY Home.tab "Privat"> +<!ENTITY Home.accesskey "P"> +<!ENTITY HomeAddress.label "Adresse:"> +<!ENTITY HomeAddress.accesskey "d"> +<!ENTITY HomeAddress2.label ""> +<!ENTITY HomeAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY HomeCity.label "Poststad:"> +<!ENTITY HomeCity.accesskey "o"> +<!ENTITY HomeState.label "Delstat/region:"> +<!ENTITY HomeState.accesskey "e"> +<!ENTITY HomeZipCode.label "Postnummer:"> +<!ENTITY HomeZipCode.accesskey "s"> +<!ENTITY HomeCountry.label "Land:"> +<!ENTITY HomeCountry.accesskey "L"> +<!ENTITY HomeWebPage.label "Nettside:"> +<!ENTITY HomeWebPage.accesskey "N"> +<!ENTITY Birthday.label "Fødselsdag:"> +<!ENTITY Birthday.accesskey "F"> +<!ENTITY In.label ""> +<!ENTITY Year.placeholder "År"> +<!ENTITY Or.value "eller"> +<!ENTITY Age.placeholder "Alder"> +<!ENTITY YearsOld.label ""> + +<!ENTITY Work.tab "Arbeid"> +<!ENTITY Work.accesskey "A"> +<!ENTITY JobTitle.label "Tittel:"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "T"> +<!ENTITY Department.label "Avdeling:"> +<!ENTITY Department.accesskey "A"> +<!ENTITY Company.label "Organisasjon:"> +<!ENTITY Company.accesskey "O"> +<!ENTITY WorkAddress.label "Adresse:"> +<!ENTITY WorkAddress.accesskey "d"> +<!ENTITY WorkAddress2.label ""> +<!ENTITY WorkAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY WorkCity.label "Poststad:"> +<!ENTITY WorkCity.accesskey "t"> +<!ENTITY WorkState.label "Delstat/region:"> +<!ENTITY WorkState.accesskey "s"> +<!ENTITY WorkZipCode.label "Postnummer:"> +<!ENTITY WorkZipCode.accesskey "P"> +<!ENTITY WorkCountry.label "Land:"> +<!ENTITY WorkCountry.accesskey "L"> +<!ENTITY WorkWebPage.label "Nettside:"> +<!ENTITY WorkWebPage.accesskey "N"> + +<!ENTITY Other.tab "Anna"> +<!ENTITY Other.accesskey "A"> +<!ENTITY Custom1.label "Tilpassa 1:"> +<!ENTITY Custom1.accesskey "1"> +<!ENTITY Custom2.label "Tilpassa 2:"> +<!ENTITY Custom2.accesskey "2"> +<!ENTITY Custom3.label "Tilpassa 3:"> +<!ENTITY Custom3.accesskey "3"> +<!ENTITY Custom4.label "Tilpassa 4:"> +<!ENTITY Custom4.accesskey "4"> +<!ENTITY Notes.label "Notat:"> +<!ENTITY Notes.accesskey "N"> + +<!ENTITY Photo.tab "Foto"> +<!ENTITY Photo.accesskey "F"> +<!ENTITY PhotoDesc.label "Vel ein av følgjande:"> +<!ENTITY GenericPhoto.label "Generelt bilde"> +<!ENTITY GenericPhoto.accesskey "G"> +<!ENTITY DefaultPhoto.label "Standard"> +<!ENTITY PhotoFile.label "På denne datamaskina"> +<!ENTITY PhotoFile.accesskey "P"> +<!ENTITY BrowsePhoto.label "Bla gjennom"> +<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey "B"> +<!ENTITY PhotoURL.label "På nettet"> +<!ENTITY PhotoURL.accesskey "n"> +<!ENTITY PhotoURL.placeholder "Lim eller skriv inn nettadressa til eit foto"> +<!ENTITY UpdatePhoto.label "Oppdater"> +<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey "O"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..87d3175492 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY mailListWindow.title "E-postliste"> + +<!-- Labels and Access Keys --> +<!ENTITY addToAddressBook.label "Legg til i: "> +<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "L"> +<!ENTITY ListName.label "Listenamn: "> +<!ENTITY ListName.accesskey "n"> +<!ENTITY ListNickName.label "Kallenamn på lista: "> +<!ENTITY ListNickName.accesskey "K"> +<!ENTITY ListDescription.label "Skildring: "> +<!ENTITY ListDescription.accesskey "S"> +<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in --> +<!ENTITY AddressTitle.label "Skriv inn e-postadressene her for å leggje dei til i e-postlista:"> +<!ENTITY AddressTitle.accesskey "m"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd new file mode 100644 index 0000000000..68c5bb2e32 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -0,0 +1,120 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY addressbookWindow.title "Adressebok"> + +<!-- Menus: the . means that the menu item isn't implemented yet --> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY newContact.label "Kontakt…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (newContact.accesskey) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY newContact.accesskey "K"> +<!ENTITY newListCmd.label "E-postliste…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (newListCmd.accesskey) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY newListCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.label "Adressebok…"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label "LDAP-katalog…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (newLDAPDirectoryCmd.accesskey) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY newIM.label "IM"> +<!ENTITY printContactViewCmd.label "Skriv ut kontakt…"> +<!ENTITY printContactViewCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY printPreviewContactViewCmd.label "Utskriftsførehandsvising av kontakt"> +<!ENTITY printPreviewContactViewCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY printContactViewCmd.key "P"> +<!ENTITY printAddressBook.label "Skriv ut adressebok…"> +<!ENTITY printAddressBook.accesskey "a"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.label "Utskritsførehandsvisning av adressebok"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey "U"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY deleteAbCmd.label "Slett adressebok"> +<!ENTITY deleteContactCmd.label "Slett kontakt"> +<!ENTITY deleteContactsCmd.label "Slett valde kontaktar"> +<!ENTITY deleteListCmd.label "Slett liste"> +<!ENTITY deleteListsCmd.label "Slett valde lister"> +<!ENTITY deleteItemsCmd.label "Slett valde element"> +<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.label "Byt om for/etternamn"> +<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY propertiesCmd.label "Eigenskapar…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (propertiesCmd.accesskey) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY propertiesCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY propertiesCmd.key "i"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.label "Adressebokverktøylinje"> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY layoutMenu.label "Utforming"> +<!ENTITY layoutMenu.accesskey "U"> +<!ENTITY showDirectoryPane.label "Mappepanel"> +<!ENTITY showDirectoryPane.accesskey "M"> +<!ENTITY showContactPane2.label "Kontaktpanel"> +<!ENTITY showContactPane2.accesskey "K"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.label "Vis namn som"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey "n"> +<!ENTITY firstLastCmd.label "Fornamn, etternamn"> +<!ENTITY firstLastCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY lastFirstCmd.label "Etternamn, fornamn"> +<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY displayNameCmd.label "Visingsnamn"> +<!ENTITY displayNameCmd.accesskey "V"> + +<!-- Tasks Menu --> +<!ENTITY importCmd.label "Importer…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY exportCmd.label "Eksporter…"> +<!ENTITY exportCmd.accesskey "E"> + +<!-- Toolbar and Popup items --> +<!ENTITY newContactButton.label "Ny kontakt"> +<!ENTITY newContactButton.accesskey "N"> +<!ENTITY newlistButton.label "Ny liste"> +<!ENTITY newlistButton.accesskey "L"> +<!ENTITY editItemButton.label "Eigenskapar"> +<!ENTITY editItemButton.accesskey "E"> +<!ENTITY newmsgButton.label "Skriv nytt"> +<!ENTITY newmsgButton.accesskey "n"> +<!ENTITY deleteItemButton.label "Slett"> +<!ENTITY deleteItemButton.accesskey "S"> +<!ENTITY newimButton.label "Lynmelding"> +<!ENTITY newimButton.accesskey "L"> +<!ENTITY searchNameAndEmail.placeholder "Søk i namn og e-postadresse"> +<!ENTITY searchBox.title "Søk"> + +<!-- Tooltips --> +<!ENTITY addressbookToolbar.tooltip "Adressebok-verktøylinje"> +<!ENTITY newContactButton.tooltip "Lag ein ny adressebok-kontakt"> +<!ENTITY newlistButton.tooltip "Lag ei ny liste"> +<!ENTITY editItemButton.tooltip "Rediger valt element"> +<!ENTITY newmsgButton.tooltip "Send ein e-post"> +<!ENTITY newIM.tooltip "Send ei melding eller chat"> +<!ENTITY deleteItemButton.tooltip "Slett valt element"> +<!ENTITY throbber.tooltip "Gå til &vendorShortName;s-heimesida"> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Avansert adressesøk"> + +<!-- Dir Tree header --> +<!ENTITY dirTreeHeader.label "Adressebøker"> + +<!-- Card Summary Pane --> +<!-- Box Headings --> +<!ENTITY contact.heading "Kontakt"> +<!ENTITY home.heading "Heim"> +<!ENTITY other.heading "Anna"> +<!ENTITY phone.heading "Telefon"> +<!ENTITY work.heading "Arbeid"> +<!-- Special Box Headings, for mailing lists --> +<!ENTITY description.heading "Skildring"> +<!ENTITY addresses.heading "Adresser"> +<!-- For Map It! --> +<!ENTITY mapItButton.label "Hent kart"> +<!ENTITY mapIt.tooltip "Viser eit kart med denne adressa frå nettet"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY statusText.label ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (hideSwapFnLnUI) : DONT_TRANSLATE --> +<!-- Swap FN/LN UI Set to "false" to show swap fn/ln UI --> +<!ENTITY hideSwapFnLnUI "true"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9cc073b8e7 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Labels --> +<!ENTITY chooseAddressBook.label "Legg til i: "> +<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey "L"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a983a0dc11 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY GeneratedName.label "Namn"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-post"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E"> +<!ENTITY Company.label "Organisasjon"> +<!ENTITY Company.accesskey "O"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "Fonetisk namn"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "F"> +<!ENTITY NickName.label "Kallenamn"> +<!ENTITY NickName.accesskey "K"> +<!ENTITY SecondEmail.label "E-post (anna)"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "a"> +<!ENTITY Department.label "Avdeling"> +<!ENTITY Department.accesskey "A"> +<!ENTITY JobTitle.label "Tittel"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "T"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Mobiltelefon"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Personsøkjar"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Faks"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F"> +<!ENTITY HomePhone.label "Heimetelefon"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "H"> +<!ENTITY WorkPhone.label "Arbeidstelefon"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "t"> +<!ENTITY ScreenName.label "Skjermnamn"> +<!ENTITY ScreenName.accesskey "S"> +<!ENTITY sortAscending.label "Stigande"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "S"> +<!ENTITY sortDescending.label "Søkkande"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "y"> + +<!-- context menu --> +<!ENTITY composeEmail.label "Skriv e-post til"> +<!ENTITY composeEmail.accesskey "e"> +<!ENTITY copyAddress.label "Kopier e-postadresse"> +<!ENTITY copyAddress.accesskey "K"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Slett"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "S"> +<!ENTITY newAddrBookCard.label "Ny kontakt…"> +<!ENTITY newAddrBookCard.accesskey "k"> +<!ENTITY newAddrBookMailingList.label "Ny e-postliste…"> +<!ENTITY newAddrBookMailingList.accesskey "p"> +<!ENTITY addrBookCardProperties.label "Eigenskaper"> +<!ENTITY addrBookCardProperties.accesskey "p"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6cb87cc102 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY selectAddressWindow.title "Vel adresser"> + +<!-- Buttons --> +<!ENTITY toButton.label "Til->"> +<!ENTITY toButton.accesskey "T"> +<!ENTITY ccButton.label "Kopi til->"> +<!ENTITY ccButton.accesskey "C"> +<!ENTITY bccButton.label "Blindkopi til->"> +<!ENTITY bccButton.accesskey "B"> +<!ENTITY newButton.label "Ny…"> +<!ENTITY newButton.accesskey "N"> +<!ENTITY editButton.label "Endre…"> +<!ENTITY editButton.accesskey "E"> +<!ENTITY removeButton.label "Fjern"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "r"> +<!ENTITY lookIn.label "Sjå i:"> +<!ENTITY lookIn.accesskey "S"> +<!ENTITY for.label "etter:"> +<!ENTITY for.accesskey "e"> +<!ENTITY for.placeholder "Namn eller e-post"> +<!ENTITY addressMessageTo.label "Adresser melding til:"> + +<!-- Tooltips items --> +<!ENTITY addressPickerNewButton.tooltip "Lag ny kontakt"> +<!ENTITY addressPickerEditButton.tooltip "Rediger vald kontakt"> + diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..8cdc172ea0 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,173 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the Mailing list dialog +# + +## LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name +mailingListTitleEdit=Rediger %S +emptyListName=Du må skrive inn eit listenamn. +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S %S + +newContactTitle=Ny kontakt +# %S will be the card's display name +newContactTitleWithDisplayName=Ny kontakt for %S +editContactTitle=Rediger kontakt +# %S will be the card's display name +editContactTitleWithDisplayName=Rediger kontakten %S +# don't translate vCard +editVCardTitle=Rediger adressekort (vCard) +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=Rediger adressekort (vCard) for %S + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=Du må skrive inn minst eitt av følgjande:\nE-postadresse, fornamn, etternamn, vist namn, organisasjon. +cardRequiredDataMissingTitle=Manglar nødvendig informasjon +incorrectEmailAddressFormatMessage=Den primære e-postadressa må vere i formatet bruker@vert. +incorrectEmailAddressFormatTitle=Ugyldig format på e-postadressa + +viewListTitle=E-postliste: %S +mailListNameExistsTitle=E-postlista finst allereie +mailListNameExistsMessage=Ei e-postliste med det same namnet finst allereie. Vel eit anna namn. + +# used in the addressbook +confirmDeleteMailingListTitle=Slett e-postlista +confirmDeleteAddressbookTitle=Slett adresseboka +confirmDeleteAddressbook=Er du sikker på at du vil slette den valde adresseboka? +confirmDeleteCollectionAddressbook=Dersom denne adresseboka blir sletta vil ikkje %S lenger samle opp e-postadresser. Er du sikker på at du vil slette denne adresseboka? +confirmDeleteContact=Er du sikker på at du vil slette den valde kontakten? +confirmDeleteContacts=Er du sikker på at du vil slette dei valde kontaktane? +confirmDeleteMailingList=Er du sikker på at du vil slette den valde e-postlista? +confirmDeleteListsAndContacts=Er du sikker på at du vil slette dei valde kontaktane og e-postlistene? +confirmDeleteMailingLists=Er du sikker på at du vil slette den valde e-postlista? + +propertyPrimaryEmail=E-post +propertyListName=Listenamn +propertySecondaryEmail=E-post (annan) +propertyScreenName=Skjermnamn +propertyNickname=Kallenamn +propertyDisplayName=Visingsnamn +propertyWork=Arbeid +propertyHome=Heim +propertyFax=Faks +propertyCellular=Mobil +propertyPager=Personsøkjar +propertyBirthday=Fødselsdag +propertyCustom1=Tilpassa 1 +propertyCustom2=Tilpassa 2 +propertyCustom3=Tilpassa 3 +propertyCustom4=Tilpassa 4 + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%1$S %2$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=Til +prefixCc=Kopi til +prefixBcc=Blindkopi til +emptyEmailAddCard=Du kan ikkje leggje til eit kort som ikkje har ei primær e-postadresse +emptyEmailAddCardTitle=Klarte ikke å leggje til kort +addressBook=Adressebok + +browsePhoto=Kontaktfoto + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Personleg adressebok +ldap_2.servers.history.description=Oppsamla adresser +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.oe.description is only used on Windows) +ldap_2.servers.oe.description=OE-kontaktar +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X adressebok + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is card count +totalContactStatus=Tal på kontaktar i %1$S: %2$S +noMatchFound=Ingen treff funne +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found +matchesFound1=#1 treff funne;#1 treff funne + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=%1$S kontakt kopiert;%1$S kontaktar kopierte + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=%1$S kontakt flytta;%1$S kontaktar flytta + +# LDAP directory stuff +invalidName=Skriv inn eit gyldig namn. +invalidHostname=Skriv inn eit gyldig tenarnamn. +invalidPortNumber=Skriv inn eit gyldig portnummer. +invalidResults=Skriv inn eit gyldig nummer i resultatfeltet. +abReplicationOfflineWarning=Du må vere tilkopla for å utføre LDAP-replikasjon. +abReplicationSaveSettings=Innstillingar må lagrast før ein katalog kan lastast ned. + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle=Eksporter adressebok - %S +LDIFFiles=LDIF (*.ldi,*.ldif) +CSVFiles=Kommaseparert (*.csv) +CSVFilesSysCharset=Kommaseparert (system-teiknsettet) +CSVFilesUTF8=Kommaseparert (UTF-8) +TABFiles=Tabulator-avgrensa (*.tab,*.txt) +TABFilesSysCharset=Tab-separert (system-teiknsettet) +TABFilesUTF8=Tab-separert (UTF-8) +VCFFiles=vCard +failedToExportTitle=Eksport feila +failedToExportMessageNoDeviceSpace=Klarte ikkje å eksportere adresseboka. Ingen ledig plass på eininga. +failedToExportMessageFileAccessDenied=Klarte ikkje å eksportere adresseboka. Tilgang til fila vart nekta. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=Adressebok LDAP-replikasjon +AuthDlgDesc=For å få tilgang til katalogtenaren, skriv inn brukarnamnet og passordet ditt. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Bli+med+meg+i+denne+praten. + +# For printing +headingHome=Heim +headingWork=Arbeid +headingOther=Anna +headingPhone=Telefon +headingDescription=Skildring +headingAddresses=Adresser + +## For address books +addressBookTitleNew=Ny adressebok +# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): +# %S is the current name of the address book. +# Example: My Custom AB Properties +addressBookTitleEdit=Eigenskapar for %S +duplicateNameTitle=Dupliser adresseboknamn +# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): +# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. +# %S is the name of the existing address book. +# Example: An address book with this name already exists: +# • My Custom AB +duplicateNameText=Ei adressebok med dette namnet finst allereie:\n• %S + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=Korrupt adressebokfil +corruptMabFileAlert=Ei av adressebokfilene (%1$S) kunne ikkje lesast. Ei ny fil %2$S vil bli oppretta, og ein tryggingskopi av den gamle fila, kalla %3$S, vil bli oppretta i den same mappa. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=Klarte ikke å lese adresseboken +lockedMabFileAlert=Klarte ikkje å lese adresseboka %S. Det er mogleg at fila ikkje er skrivbar, eller er låst av eit anna program. Prøv på nytt seinare. diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties new file mode 100644 index 0000000000..7640f76c92 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties @@ -0,0 +1,94 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +## @name ERR_STATE_UNBOUND +## @loc none +0=LDAP-initieringsproblem + +## @name ERR_STATE_INITIALIZING +## @loc none +1=Tilkopling til LDAP-serveren feila + +## @name ERR_STATE_BINDING +## @loc none +2=Tilkopling til LDAP-serveren feila + +## @name ERR_STATE_BOUND +## @loc none +3=Kommunikasjonsproblem mot LDAP-serveren + +## @name ERR_STATE_SEARCHING +## @loc none +4=Søkjeproblem på LDAP-serveren + + +# The format of the alert dialog itself +# +## @name ALERT_FORMAT +## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. +## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from +## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating +## to that specific error, found in this file. +errorAlertFormat=Feilkode %1$S: %2$S\n\n %3$S + +## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +## until it does, these strings live here… + +## @name HOST_NOT_FOUND +## @loc none +5000=Vert ikkje funnen + +## @name GENERIC_ERROR +## @loc none +9999=Ukjend feil + + +# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code +# + 10000) + + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT +## @loc none + +## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT +## @loc none + +## @name INVALID_SYNTAX_HINT +## @loc none + +## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT +## @loc none + +## @name BUSY_HINT +## @loc none +10051=Prøv igjen seinare. + +## @name SERVER_DOWN_HINT +## @loc none + +## @name TIMEOUT_HINT +## @loc none +10085=Prøv igjen seinare. + +## @name FILTER_ERROR_HINT +## @loc none + +## @name NO_MEMORY_HINT +## @loc none + +## @name CONNECT_ERROR_HINT +## @loc none + +## @name HOST_NOT_FOUND_HINT +## @loc none + +## @name GENERIC_HINT +## @loc none diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..d744c0d6fd --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Short name of import module +ApplemailImportName=Apple Mail + +# Description of import module + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below. + +# Error Message + +# Error message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below. diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/beckyImportMsgs.properties b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/beckyImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..72f489f1d1 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/beckyImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by the becky import code to display status/error +# and informational messages + +# Short name of import module +BeckyImportName=Becky! Internet Mail + +# Description of import module +BeckyImportDescription=Importer lokal e-post frå Becky! Internet Mail + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +# The variable %S will contain the name of the Mailbox +BeckyImportMailboxSuccess=Lokale meldingar er importerte frå %S. + +BeckyImportAddressSuccess=Adressebok importert diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties new file mode 100644 index 0000000000..db53065b6c --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties @@ -0,0 +1,80 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Rule of this file: +## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive +## comparison in the code faster. + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +iso-8859-1.title = Vestleg (ISO-8859-1) +iso-8859-2.title = Sentraleuropeisk (ISO-8859-2) +iso-8859-3.title = Søreuropeisk (ISO-8859-3) +iso-8859-4.title = Baltisk (ISO-8859-4) +iso-8859-10.title = Nordisk (ISO-8859-10) +iso-8859-13.title = Baltisk (ISO-8859-13) +iso-8859-14.title = Keltisk (ISO-8859-14) +iso-8859-15.title = Vestleg (ISO-8859-15) +iso-8859-16.title = Rumensk (ISO-8859-16) +windows-1250.title = Sentraleuropeisk (Windows-1250) +windows-1252.title = Vestleg (Windows-1252) +windows-1254.title = Tyrkisk (Windows-1254) +windows-1257.title = Baltisk (Windows-1257) +macintosh.title = Vestleg (MacRoman) +x-mac-ce.title = Sentraleuropeisk (MacCE) +x-mac-turkish.title = Tyrkisk (MacTurkish) +x-mac-croatian.title = Kroatisk (MacCroatian) +x-mac-romanian.title = Rumensk (MacRomanian) +x-mac-icelandic.title = Islandsk (MacIcelandic) +iso-2022-jp.title = Japansk (ISO-2022-JP) +shift_jis.title = Japansk (Shift_JIS) +euc-jp.title = Japansk (EUC-JP) +big5.title = Tradisjonell kinesisk (Big5) +big5-hkscs.title = Tradisjonell kinesisk (Big5-HKSCS) +gb2312.title = Forenkla kinesisk (GB2312) +gbk.title = Forenkla kinesisk (GBK) +euc-kr.title = Koreansk (EUC-KR) +utf-7.title = Unicode (UTF-7) +utf-8.title = Unicode (UTF-8) +utf-16.title = Unicode (UTF-16) +utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE) +utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE) +iso-8859-5.title = Kyrillisk (ISO-8859-5) +windows-1251.title = Kyrillisk (Windows-1251) +x-mac-cyrillic.title = Kyrillisk (MacCyrillic) +x-mac-ukrainian.title = Kyrillisk/ukrainsk (MacUkrainian) +koi8-r.title = Kyrillisk (KOI8-R) +koi8-u.title = Kyrillisk/ukrainsk (KOI8-U) +iso-8859-7.title = Gresk (ISO-8859-7) +windows-1253.title = Gresk (Windows-1253) +x-mac-greek.title = Gresk (MacGreek) +windows-1258.title = Vietnamesisk (Windows-1258) +windows-874.title = Thai (Windows-874) +iso-8859-6.title = Arabisk (ISO-8859-6) +iso-8859-8.title = Hebraisk visuell (ISO-8859-8) +iso-8859-8-i.title = Hebraisk (ISO-8859-8-I) +windows-1255.title = Hebraisk (Windows-1255) +windows-1256.title = Arabisk (Windows-1256) +x-user-defined.title = Brukardefinert +ibm866.title = Kyrillisk/russisk (CP-866) +gb18030.title = Forenkla kinesisk (GB18030) +x-mac-arabic.title = Arabisk (MacArabic) +x-mac-farsi.title = Farsi (MacFarsi) +x-mac-hebrew.title = Hebraisk (MacHebrew) +x-mac-devanagari.title = Hindi (MacDevanagari) +x-mac-gujarati.title = Gujarati (MacGujarati) +x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhi (MacGurmukhi) + +chardet.off.title = (Av) +chardet.universal_charset_detector.title = Universell +chardet.ja_parallel_state_machine.title = Japansk +chardet.ko_parallel_state_machine.title = Koreansk +chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Tradisjonell kinesisk +chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Forenkla kinesisk +chardet.zh_parallel_state_machine.title = Kinesisk +chardet.cjk_parallel_state_machine.title = Austasiatisk +chardet.ruprob.title = Russisk +chardet.ukprob.title = Ukrainsk diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..73bf1c19cf --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- address labels --> +<!--LOCALIZATION NOTE addressingWidgetOverlay.dtd The basic mail/news composition headers as they are seen in UI --> +<!ENTITY toAddr.label "Til:"> +<!ENTITY ccAddr.label "Kopi til:"> +<!ENTITY bccAddr.label "Blindkopi til:"> +<!ENTITY replyAddr.label "Svar til:"> +<!ENTITY newsgroupsAddr.label "Nyheitsgruppe:"> +<!ENTITY followupAddr.label "Oppfølging til:"> + diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f6b88d5ced --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE askSendFormat.dtd UI for dialog that asks the user, which format to use for sending a message --> + + + + +<!ENTITY send.label "Send"> +<!ENTITY send.accesskey "S"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..9f99398c65 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +recommended=(tilrådd) diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..b7485e5178 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,206 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=Klarte ikkje å opne fila %S. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response + +## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response + +## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code + +## LOCALIZATION NOTE (tcpReadError): argument %s is the network error +mimeMpartAttachmentError=Vedleggsfeil. +msgCancelling=Avbryt… +errorReadingFile=Feil ved lesing av fil. + +## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of object to be attached + +## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. + +## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the server's response + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthenticationNotSupported): %S is the server hostname + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart): %s is an email address with an illegal localpart + +## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window +saveDlogTitle=Lagre melding + +## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages2): Do not translate the words %1$S and \n. +## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). +## Translate "Compose" to match the translation of item "windowTitlePrefix" below. + +## generics string +defaultSubject=(emnelaus) +chooseFileToAttach=Legg ved fil(er) + +## +windowTitlePrefix=Skriv: + +## String used by the dialog that asks the user to enter a subject +sendMsgTitle=Send melding + +## String used by the dialog that informs the user about the newsgroup recipient + +## String used by the alert that tells the user an e-mail address is invalid +## LOCALIZATION NOTE (addressInvalid): %1$S is the email address + +## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message +messageAttachmentSafeName=Vedlagd melding +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part + +## String used by the Initialization Error dialog + +## String used if the file to attach does not exist when passed as +## a command line argument + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. Do not translate + +## Strings used by the Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=Lagre melding + +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name + +## Strings used by the prompt when Quitting while in progress + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage): don't translate \n +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Avslutt +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Vent + +## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=Send melding +sendMessageCheckSendButtonLabel=Send +assemblingMessage=Set saman melding… + +## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment +gatheringAttachment=Legg ved %S… +creatingMailMessage=Lagar e-postmelding… + +## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name +copyMessageStart=Kopierer melding til mappa %S… +copyMessageComplete=Kopiering fullført. +copyMessageFailed=Mislykka kopiering. +filterMessageComplete=Filter fullført. +filterMessageFailed=Mislykka filtrering. + +## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): +## %S is the message size in user-friendly notation. Do not translate. +sendingMessage=Sender melding… +postingMessage=Postar melding… + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded + +## reply header in composeMsg +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of person replying to) +mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 skreiv: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=Den #2 #3, skreiv #1: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 skreiv den #2 #3: + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Original melding -------- + +## forwarded header in composeMsg +## user specified +mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Vidaresendt melding -------- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=Byt namn på vedlegget +renameAttachmentMessage=Nytt vedleggsnamn: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word %S. Place the word %S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=Skriv inn passordet for %S: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Skriv inn passordet ditt for %2$S på %1$S: + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally): Do not translate the stings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +## Translate "Compose" to match the translation of item "windowTitlePrefix" above. + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally): Do not translate the stings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +buttonLabelRetry=Prøv igjen + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally): Do not translate the stings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). + +## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal +## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could +## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk +## full, permission issues or hardware failure. + +## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. +blockedAllowResource=Fjern blokkering av %S +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## %S will be replaced by brandShortName. +## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: +## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. +## In other words: +## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. + +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentPrefLabel, blockedContentPrefAccesskey): +## Same content as (blockedContentPrefLabel, blockedContentPrefAccesskey) +## in mail directory. SeaMonkey does only use Options and not Preferences. +blockedContentPrefLabel=Innstillingar diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..83ca361d47 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY attachImageSource.label "Send dette bildet som vedlegg i meldinga"> +<!ENTITY attachImageSource.accesskey "S"> + +<!ENTITY attachLinkSource.label "Tilknyt kjelda til denne lenkja til meldinga"> +<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "T"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a3d1c30fe4 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd @@ -0,0 +1,125 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition --> +<!ENTITY msgComposeWindow.title "Skriv: (emnelaus)"> + +<!ENTITY fromAddr.label "Frå:"> +<!ENTITY fromAddr.accesskey "å"> +<!ENTITY subject.label "Emne:"> +<!ENTITY subject.accesskey "E"> +<!ENTITY attachments.label "Vedlegg:"> +<!ENTITY attachments.accesskey "d"> + +<!-- menu items: the . means that the menu item isn't implemented yet --> + +<!-- File menu items --> +<!ENTITY saveCmd.label "Lagre"> +<!ENTITY saveCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "Lagre som"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Fil…"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Utkast"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Mal"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY attachMenu.label "Legg ved"> +<!ENTITY attachMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY attachFileCmd.label "Fil(er)…"> +<!ENTITY attachFileCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY attachPageCmd.label "Nettside…"> +<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "N"> +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCardCmd.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCardCmd.label "Personleg adressekort (vCard)"> +<!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY sendNowCmd.label "Send no"> +<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY sendLaterCmd.label "Send seinare"> +<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "e"> + +<!-- Edit menu items --> +<!ENTITY editRewrapCmd.label "Tekstbryting"> +<!ENTITY editRewrapCmd.key "R"> +<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY accountManagerCmd.label "Kontoinstillingar for e-post og nyheitsgrupper…"> +<!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "K"> + +<!-- View menu items --> +<!ENTITY showComposeToolbarCmd.label "E-postverktøylinje"> +<!ENTITY showComposeToolbarCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY showFormatToolbarCmd.label "Formateringsverktøylinje"> +<!ENTITY showFormatToolbarCmd.accesskey "F"> + +<!-- Format menu items --> +<!ENTITY formatMenu.label "Formatering"> +<!ENTITY formatMenu.accesskey "o"> + +<!-- Options menu items --> +<!ENTITY optionsMenu.label "Innstillingar"> +<!ENTITY optionsMenu.accesskey "I"> + +<!ENTITY quoteCmd.label "Siter melding"> +<!ENTITY quoteCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY selectAddressCmd.label "Vel adresser…"> +<!ENTITY selectAddressCmd.key ""> +<!ENTITY selectAddressCmd.accesskey "V"> + +<!ENTITY priorityMenu.label "Prioritet"> +<!ENTITY priorityMenu.accesskey "p"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Lågaste"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Låg"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "å"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normal"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Høg"> +<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Høgste"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "H"> + +<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Mottakskvitteringar"> + +<!ENTITY outputFormatMenu.label "Format"> +<!ENTITY outputFormatMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY autoFormatCmd.label "Automatisk attkjenning"> +<!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "A"> + +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Send ein kopi til"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "Arkiver her"> + +<!--LOCALIZATION NOTE Toolbar items Don't change any "chrome://" URLs --> +<!-- Toolbar items --> +<!ENTITY sendButton.label "Send"> +<!ENTITY addressButton.label "Adresser"> +<!ENTITY attachButton.label "Legg ved"> +<!ENTITY spellingButton.label "Stavekontroll"> +<!ENTITY saveButton.label "Lagre"> +<!ENTITY stopButton.label "Stopp"> + +<!--tooltips--> +<!-- We already inherit &menuBar.tooltip and &mailToolbar.tooltip from messenger.dtd --> +<!ENTITY addressBar.tooltip "Adresselinje"> +<!ENTITY formatToolbar.tooltip "Formateringsverktøylinje"> +<!ENTITY sendButton.tooltip "Send denne meldingen no"> +<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Send denne meldinga seinare"> +<!ENTITY addressButton.tooltip "Vel ein mottakar frå adresseboka"> +<!ENTITY attachButton.tooltip "Inkluder eit vedlegg"> +<!ENTITY saveButton.tooltip "Lagre denne meldinga"> +<!ENTITY stopButton.tooltip "Stopp denne overføringa"> + +<!-- context menu items --> +<!ENTITY openAttachment.label "Opne"> +<!ENTITY openAttachment.accesskey "O"> +<!ENTITY renameAttachment.label "Byt namn…"> +<!ENTITY renameAttachment.accesskey "B"> +<!ENTITY deleteAttachment.accesskey "S"> +<!ENTITY selectAllAttachments.accesskey "a"> +<!ENTITY attachFile.label "Legg ved filer…"> +<!ENTITY attachFile.accesskey "L"> +<!ENTITY attachPage.label "Legg ved nettside…"> +<!ENTITY attachPage.accesskey "v"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fa7f247e78 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE sendprogress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog --> +<!ENTITY sendDialog.title "Sender meldingar"> +<!ENTITY status.label "Status:"> +<!ENTITY progress.label "Framdrift:"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..f41c3b4aad --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSendMsgSubject=Sender melding - %S +titleSendMsg=Sender melding +# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSaveMsgSubject=Lagrar melding - %S +titleSaveMsg=Lagrar melding + +# LOCALIZATION NOTE (percentMsg): +# This string is used to format the text to the right of the progress meter. +# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved. +# %% will be replaced a single % sign. +percentMsg=%S %% + +messageSent=Meldinga er sendt. +messageSaved=Meldinga er lagra. diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a1abece036 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE (download.label): + consider the download.label and headers.label as a single sentence + with the number of headers to be downloaded inserted between them: + EXAMPLE: "Download" <some number> "headers" + Either label could be set to null ("") if required grammatically. +--> + +<!ENTITY download.label "Last ned"> +<!ENTITY download.accesskey "a"> +<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label --> +<!ENTITY headers.label "meldingshovud"> +<!ENTITY headers.accesskey "e"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd new file mode 100644 index 0000000000..da31c47aa0 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY fieldMapImport.title "Importer adressebok"> +<!ENTITY fieldMapImport.size "width: 40em; height: 30em;"> +<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Neste"> +<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "N"> +<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Flytt opp"> +<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "o"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Flytt ned"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "e"> +<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Adressebokfelt"> +<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Element å importere"> + + diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/filter.properties b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/filter.properties new file mode 100644 index 0000000000..93e6b28c26 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/filter.properties @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +mustSelectFolder=Du må velje ei målmappe. +enterValidEmailAddress=Skriv inn ei gyldig e-postadresse å vidaresende til. +pickTemplateToReplyWith=Vel ein mal å svare med. +mustEnterName=Du må gje dette filteret eit namn. +cannotHaveDuplicateFilterTitle=Filternamn finst frå før +untitledFilterName=Namnlaust filter +matchAllFilterName=Vis alle meldingane +stopButtonLabel=Stopp +continueButtonLabel=Fortset +# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix) +# %1$S=filter error action +# %2$S=error code as hexadecimal string. + +# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule) +# %1$S=search attribute name from the invalid rule +# %2$S=search operator from the bad rule +# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation) +# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks. +## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem): +# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument +filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n + +# for junk mail logging / mail filter logging +# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr) +# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date +# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr) +# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date +filterAction3=sletta +filterAction4=markert som lesen +filterAction5=tråd avslutta +filterAction6=tråd overvaka +filterAction7=flagga +filterAction8=merkt +filterAction9=svart på +filterAction10=vidaresendt +filterAction11=utføring stoppa +filterAction12=sletta frå POP3-server +filterAction17=med etikett +# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr) +# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc. +# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc. +# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc. +filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fc21fc77ba --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Eigenskapar"> + +<!ENTITY generalInfo.label "Generell informasjon"> +<!ENTITY folderCharsetFallback2.label "Reserve-teiknkoding:"> +<!ENTITY folderCharsetFallback2.accesskey "e"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "Reparer mappe"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "R"> + +<!ENTITY retentionUseAccount.label "Bruk innstillingane frå kontoen min"> +<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "B"> +<!ENTITY daysOld.label "dager gammal"> +<!ENTITY message.label "meldingane"> + + + +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Last ned no"> + +<!ENTITY folderProps.name.label "Namn:"> +<!ENTITY folderProps.name.accesskey "N"> + +<!ENTITY folderSharingTab.label "Deling"> +<!ENTITY privileges.button.label "Løyve…"> +<!ENTITY privileges.button.accesskey "L"> +<!ENTITY permissionsDesc.label "Du har følgjande løyve:"> +<!ENTITY folderType.label "Mappetype:"> + +<!ENTITY folderQuotaTab.label "Kvote"> +<!ENTITY folderQuotaRoot.label "Kvoterot:"> +<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Bruk:"> +<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Status:"> + +<!ENTITY numberOfMessages.label "Tal på meldingar:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number --> +<!ENTITY numberUnknown.label "ukjend"> +<!ENTITY sizeOnDisk.label "Størleik på disk:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size --> +<!ENTITY sizeUnknown.label "ukjend"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..51525ec46f --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(globalInbox) +# %S=name of the Local folders account +globalInbox=Global innboks (%S) +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S på %2$S +chooseFolder=Vel mappe… +chooseAccount=Vel konto… +noFolders=Ingen tilgjengelege mapper diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3ecc785616 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY nameColumn.label "Namn"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Ulesne"> +<!ENTITY totalColumn.label "Totalt"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "Storleik"> +<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Mappeplassering"> +<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "E-postvisingar"> +<!ENTITY searchToolbarItem.title "Søk"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/gloda.properties b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/gloda.properties new file mode 100644 index 0000000000..b1c56d1aa9 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/gloda.properties @@ -0,0 +1,104 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (*.facetLabel): These are the labels used to label the facet +# displays in the global search facet display mechanism. + +# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items +# that are neither part of the included group or the excluded group in the +# facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in +# which the message is stored. +gloda.message.attr.folder.facetLabel=E-postmappe + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.fromMe.facetLabel=Frå meg + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.toMe.facetLabel=Til meg + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.involves.facetLabel=Personar +gloda.message.attr.involves.includeLabel=som gjeld ein av: +gloda.message.attr.involves.excludeLabel=som ikkje gjeld: +gloda.message.attr.involves.remainderLabel=andre deltakarar: + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message. +# SeaMonkey normally stores the date the message claims it was composed +# according to the "Date" header. This is not the same as when the message +# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we +# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon. +gloda.message.attr.date.facetLabel=Dato + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of +# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of +# the message content but explicitly named attachments) on the message. +# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations +# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going +# to happen. +gloda.message.attr.attachmentTypes.facetLabel=Vedlegg + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing +# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of +# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing +# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like +# things. +gloda.message.attr.mailing-list.facetLabel=E-postliste involvert + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the +# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we +# do not do anything clever with gmail, so this is indepdendent of gmail +# labels. This may change in the future, but it's a safe bet it's not +# happening on SeaMonkey's side prior to 2.0. +gloda.message.attr.tag.facetLabel=Etikettar + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is +# flagged or not, as indicated by a pretty flag icon. +# Thunderbird uses a star. +gloda.message.attr.star.facetLabel=Flagga + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has +# read the message or not. +gloda.message.attr.read.facetLabel=Lest + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe +# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.repliedTo.facetLabel=Er svart på + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe +# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.forwarded.facetLabel=Er vidaresendt + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME +# types defined in mimeTypeCategories.js to labels. +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is +# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc. +gloda.mimetype.category.archives.label=Arkiv +gloda.mimetype.category.documents.label=Dokument +gloda.mimetype.category.images.label=Bilde +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to +# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are +# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the +# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was +# really in the file. So we group them together. +gloda.mimetype.category.media.label=Media (lyd, bilde) +gloda.mimetype.category.pdf.label=PDF-filer +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category +# for MIME types that we don't really know what it is. +gloda.mimetype.category.other.label=Anna diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..5285ee4fa7 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties @@ -0,0 +1,215 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages +# + +#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +imapAlertDialogTitle=Varsel for kontoen %S + +# Status - opening folder +imapStatusSelectingMailbox=Opnar mappe %S… + +# Status - create folder +imapStatusCreatingMailbox=Opprettar mappe… + +# Status - deleting a folder +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being deleted. +imapStatusDeletingMailbox=Slettar mappe %S… + +# Status - renaming mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being renamed. +imapStatusRenamingMailbox=Byter namn på mappe %S… + +# Status - looking for mailboxes +imapStatusLookingForMailbox=Leitar etter mapper… + +# Status - subscribing to mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being subscribed to. +imapStatusSubscribeToMailbox=Abonnerer på mappa %S… + +# Status - unsubscribing from mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being unsubscribed from. +imapStatusUnsubscribeMailbox=Seier opp abonnementet på mappa %S… + +# Status - searching imap folder +imapStatusSearchMailbox=Søkjer i mappe… + +# Status - closing a folder +imapStatusCloseMailbox=Lèt att mappe… + +# Status - compacting a folder +imapStatusExpungingMailbox=Komprimerer mappe… + +# Status - logging out +imapStatusLoggingOut=Loggar ut… + +# Status - checking server capabilities +imapStatusCheckCompat=Kontrollerer eigenskapar på meldingsserver… + +# Status - logging on +imapStatusSendingLogin=Sender innlogging… + +# Status - auth logon +imapStatusSendingAuthLogin=Sender innlogging… + +# Status - downloading message +imapDownloadingMessage=Lastar ned melding… + +# Status - getting acl for folder +# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below. +imapGettingACLForFolder=Hentar ACL-ar for mappe… + +# Status - getting server info +imapGettingServerInfo=Hentar konfigurasjonsinfo frå serveren… + +# Status - getting mailbox info + +# Status - empty mime part + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…" + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…" + + + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…" + +# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapDiscoveringMailbox=Fann mappe: %S + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below. +# Place the word %1$S in your translation where the username should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear. + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below. + +# This is intentionally left blank. + + + + + +# Status - no messages to download + + + + +imapPersonalSharedFolderTypeName=Personleg mappe + + + + + + + +imapAclFullRights=Full kontroll + +imapAclLookupRight=Oppslag + +imapAclReadRight=Les + + +imapAclWriteRight=Skriv + + + +imapAclCreateRight=Lag undermappe + +imapAclDeleteRight=Slett meldingar + +imapAclAdministerRight=Administrer mapper + + +imapAclExpungeRight=Slett + + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder. +imapSubscribePrompt=Vil du abonnere på %1$S? + + + + + +# Out of memory +imapOutOfMemory=Programmet er tomt for minne. + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear. +# Place the word %1$S where the currently copying message should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages should appear. +imapCopyingMessageOf2=Kopierer melding %1$S av %2$S til %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the name of the folder. +imapMoveFolderToTrash=Er du sikker på at du vil slette mappa «%S»? + +# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the name of the folder. + +imapDeleteFolderDialogTitle=Slett mappa + +imapDeleteFolderButtonLabel=&Slett mappa + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear. + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear. + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear. +imapServerAlert=Varsel frå konto %1$S: %2$S diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d4c1e426ff --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY importDialog.windowTitle "Importer"> +<!ENTITY importAll.label "Importer alt"> +<!ENTITY importAll.accesskey "I"> +<!ENTITY importMail.label "E-post"> +<!ENTITY importMail.accesskey "E"> +<!ENTITY importAddressbook.label "Adressebøker"> +<!ENTITY importAddressbook.accesskey "A"> +<!ENTITY importSettings.label "Innstillingar"> +<!ENTITY importSettings.accesskey "I"> +<!ENTITY importFilters.label "Filter"> +<!ENTITY importFilters.accesskey "F"> + +<!ENTITY window.width "40em"> +<!ENTITY window.macWidth "45em"> + +<!ENTITY importTitle.label "&brandShortName; E-post importvegvisar"> + + +<!ENTITY acctName.label "Namn:"> +<!ENTITY acctName.accesskey "N"> + +<!ENTITY back.label "< Tilbake"> +<!ENTITY forward.label "Neste >"> +<!ENTITY finish.label "Ferdig"> +<!ENTITY cancel.label "Avbryt"> + + +<!ENTITY title.label "Tittel"> +<!ENTITY processing.label "Importerer…"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..8ba4ba2525 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties @@ -0,0 +1,247 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Success message when no address books are found to import +## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS +## @loc None + +# Error: Address book import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED +## @loc None + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD +## @loc None + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below. + +# Success message when no mailboxes are found to import +## @name IMPORT_NO_MAILBOXES +## @loc None + +# Error: Mailbox import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED +## @loc None + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD +## @loc None + +# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY +## @loc None + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. + +# Error: No destination folder to import mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER +## @loc None + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_START +## @loc None +2100=Fornamn + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2101=Etternamn + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2103=Kallenamn + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2104=Primær e-post + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2105=Sekundær e-post + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2106=Arbeidstelefon + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2107=Heimetelefon + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2108=Faks + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2109=Personsøkar + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2110=Mobil + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2111=Heimeadresse + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2112=Heimeadresse 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2130=Fødselsdag + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_END +## @loc None +2136=Skjermnamn + +#Error strings + +#Error strings for settings import +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. + +#Error string for mail import +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. + +# Error string for address import +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. + +# Error string for filters import +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. + +#Progress strings +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. + +#Import file dialog strings + +# Folder Names for imported Mail +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportModuleFolderName=%S-import diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..adeb5e5e08 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY clearLog.label "Tøm loggen"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "T"> +<!ENTITY closeLog.label "Lat att"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "L"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4f5f6b8695 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Om uønskt e-post"> +<!ENTITY window.width "450"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..5f3918090f --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties @@ -0,0 +1,110 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages +# + +# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +pop3ErrorDialogTitle=Feil med kontoen %S + +pop3EnterPasswordPromptTitle=Skriv inn passordet ditt + +# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S" +# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and +# %2$S where the host name should appear. +pop3EnterPasswordPrompt=Skriv inn passordet ditt for %1$S på %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not +# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the +# user name should appear, and %2$S where the host name should appear. + +# Status - Downloading message n of m +# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines. +# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear; + +# Status - connecting to host + +# Status - no messages to download + +# Status - messages received after the download +#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line. +# %1$S will receive the number of messages received +# %2$S will receive the total number of messages + +# Status - parsing folder +#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line. +# Place the word %S where the name of the mailbox should appear + +# Status - parsing folder +localStatusDocumentDone=Fullført + +# Status - pop3 server error +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line. + +# Status - pop3 user name failed + +# Status - password failed +#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below. +# Place the word %1$S where the user name should appear. + +# Status - write error occurred + +# Status - pop3 server or folder busy +# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S where the account name should appear. + +# Status - retr failure from the server + +# Status - password undefined + +# Status - username undefined + +# Status - list failure + +# Status - delete error + +# Status - stat failed + +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation. + + + + + + + + +#LOCALIZATION NOTE (movemailCantParseSpool): %S is file name + + +# Status - the server doesn't support UIDL… +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "UIDL" + +# Status - the server doesn't support the top command +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "TOP" + + +# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the name of the folder. + +pop3DeleteFolderDialogTitle=Slett mappe + +pop3DeleteFolderButtonLabel=&Slett mappe + + + + + +# Authentication server caps and pref don't match + +# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..679408cdb8 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY sendPage.label "Send side…"> +<!ENTITY sendPage.accesskey "S"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e87e67a733 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + + +<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Opne melding"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o"> + +<!ENTITY tagCmd0.key "0"> +<!ENTITY tagCmd1.key "1"> +<!ENTITY tagCmd2.key "2"> +<!ENTITY tagCmd3.key "3"> +<!ENTITY tagCmd4.key "4"> +<!ENTITY tagCmd5.key "5"> +<!ENTITY tagCmd6.key "6"> +<!ENTITY tagCmd7.key "7"> +<!ENTITY tagCmd8.key "8"> +<!ENTITY tagCmd9.key "9"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..84953d2596 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Melding"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "M"> + +<!ENTITY newContactCmd.label "Kontakt…"> +<!ENTITY newContactCmd.accesskey "K"> + +<!ENTITY printButton.label "Skriv ut"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Skriv ut denne meldinga"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3b0ab92a1b --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (messengerCmd.label): DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY messengerCmd.label "E-post og nyheitsgrupper"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "2"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Adressebok"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY addressBookCmd.commandkey "5"> + +<!ENTITY taskMessenger.tooltip "E-post og nyheitsgrupper"> +<!ENTITY taskAddressBook.tooltip "Adressebok"> + +<!-- searchAddressesCmd is also used by addressbook --> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Søk i adresser…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "a"> + +<!ENTITY searchMailCmd.label "Søk i meldingar…"> +<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY searchMailCmd.key "f"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/mailviews.properties b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/mailviews.properties new file mode 100644 index 0000000000..a7da235803 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/mailviews.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# Mail Views +# + +mailViewLastFiveDays=Siste 5 dagane +mailViewHasAttachments=Har vedlegg diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties new file mode 100644 index 0000000000..23da5f0f23 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# MAPI Messages +loginText=Skriv inn passordet for %S: +loginTextwithName=Skriv inn brukarnamn og passord +loginTitle=%S E-post +PasswordTitle=%S Mail + +# MAPI Security Messages diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd new file mode 100644 index 0000000000..824e064a8f --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY markByDateUpper.label "Til:"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8bea582fe5 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd @@ -0,0 +1,181 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messengerWindow.title "E-post og nyheitsgrupper"> +<!ENTITY titleModifier.label "&brandShortName;"> +<!ENTITY titleSeparator.label " - "> + +<!-- tabmail --> +<!ENTITY tabmailClose.label "Lat att fane"> +<!ENTITY tabmailClose.tooltip "Lat att fane"> +<!ENTITY tabmailNewButton.tooltip "Dupliser denne fana"> +<!ENTITY tabmailCloseButton.tooltip "Lat att denne fana"> + +<!-- menu items: the . means that the menu item isn't implemented yet --> + +<!-- File menu items --> +<!ENTITY newMessage.label "Ny melding"> +<!ENTITY newMessage.accesskey "m"> +<!ENTITY newFolderCmd.label "Mappe…"> +<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Lagra søk…"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY newTabCmd.label "Dupliser fane"> +<!ENTITY newTabCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY newTabCmd.key "t"> +<!ENTITY closeTabCmd.label "Lat att fane"> +<!ENTITY closeTabCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY newAccountCmd.label "Konto…"> +<!ENTITY newAccountCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Opne fil…"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Vedlegg"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY saveAsMenu.label "Lagre som"> +<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "s"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Fil"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Mal"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY getNewMsgCmd.label "Hent nye meldingar"> +<!ENTITY getNewMsgCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY getNewMsgCmd2.key "d"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Hent nye meldingar for"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "f"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Alle kontoar"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd.label "Hent neste 500 meldingar i nyheitsgruppa"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY subscribeCmd.label "Abonner…"> +<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "A"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Avslutt abonnementet"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Angre"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Gjer om"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY showSearchToolbarCmd.label "Søkjelinje"> +<!ENTITY showSearchToolbarCmd.accesskey "S"> + +<!ENTITY messagePaneClassic.label "Klassisk vising"> +<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "K"> + +<!-- sortMenu is also used by addressbook --> + + + + + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.show.key2): + This is the key used to show the Lightning quick filter bar. --> + +<!-- Go Menu --> + +<!ENTITY nextMenu.label "Neste"> +<!ENTITY nextMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY nextMsgCmd.label "Melding"> +<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY nextMsgCmd.key "f"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Ulest melding"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n"> +<!ENTITY nextFlaggedMsgCmd.label "Flagga melding"> +<!ENTITY nextFlaggedMsgCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY nextUnreadThread.label "Ulest tråd"> +<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "t"> +<!ENTITY nextUnreadThread.key "t"> + +<!-- Message Menu --> +<!ENTITY openFeedWebPageInWindow.label "Nettside i nytt vindauge"> +<!ENTITY openFeedSummaryInWindow.label "Oppsummering i nytt vindauge"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY importCmd.label "Importer…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "I"> + +<!-- Folder Pane --> +<!ENTITY nameColumn.label "Namn"> + +<!-- Toolbar items --> +<!ENTITY nextButton.label "Neste"> +<!ENTITY goBackButton.label "Gå tilbake"> +<!ENTITY goForwardButton.label "Gå fram"> +<!ENTITY deleteButton.label "Slett"> +<!ENTITY undeleteButton.label "Angre sletting"> +<!ENTITY markButton.label "Merk"> +<!ENTITY stopButton.label "Stopp"> +<!ENTITY junkButton.label "Uønskt"> +<!ENTITY notJunkButton.label "Denne er ønskt"> +<!ENTITY searchButton.title "Avansert søk"> + +<!-- Tooltips --> +<!ENTITY menuBar.tooltip "Menylinje"> +<!ENTITY mailToolbar.tooltip "E-postverktøylinje"> +<!ENTITY searchToolbar.tooltip "Søkjelinje"> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Avansert meldingssøk"> +<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Hent nye meldingar"> +<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Skriv ei ny melding"> +<!ENTITY replyButton.tooltip "Svar til avsendar"> +<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Svar til avsendar og alle mottakarar"> +<!ENTITY replyAllButtonNews.tooltip "Svar til avsendar og nyheitsgruppe"> +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Vidaresend vald melding"> +<!ENTITY fileButton.tooltip "Arkiver vald melding"> +<!ENTITY nextButton.tooltip "Hopp til neste uleste melding"> +<!ENTITY goBackButton.tooltip "Gå tilbake ei melding"> +<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Gå fram ei melding"> +<!ENTITY deleteButton.tooltip "Slett vald melding eller mappe"> + +<!-- Remote Content Button Popup --> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Vis eksternt innhald i denne meldinga"> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "s"> + +<!-- Statusbar --> + +<!-- Thread Pane Context Menu --> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Opne melding i nytt vindauge"> +<!ENTITY contextArchive.label "Arkiver"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "A"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Flytt til"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Kopier til"> +<!ENTITY contextSaveAs.label "Lagre som…"> +<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "L"> +<!ENTITY contextPrint.label "Skriv ut…"> +<!ENTITY contextPrint.accesskey "u"> +<!ENTITY contextPrintPreview.label "Førehandsvis side"> +<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "v"> + +<!-- Folder Pane Context Menu --> +<!ENTITY folderContextRemove.label "Slett"> +<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "S"> +<!ENTITY folderContextCompact.label "Komprimer denne mappa"> +<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "o"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Tøm søppelkassa"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "T"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Tøm søppelkassa"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "T"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Send usende meldingar"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "u"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Avslutt abonnementet"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "a"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Abonner…"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "a"> +<!ENTITY folderContextProperties.label "Eigenskapar…"> +<!ENTITY folderContextProperties.accesskey "a"> +<!ENTITY folderContextSettings.label "Innstillingar…"> +<!ENTITY folderContextSettings.accesskey "I"> + +<!-- focusSearchInput.key also used by addressbook --> +<!ENTITY focusSearchInput.key "k"> +<!ENTITY advancedButton.label "Avansert…"> +<!ENTITY advancedButton.accesskey "A"> +<!ENTITY searchButton.label "Søk i meldinger…"> +<!ENTITY searchButton.accesskey "S"> + +<!ENTITY all.label "Alle"> +<!ENTITY all.accesskey "A"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/messenger.properties b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/messenger.properties new file mode 100644 index 0000000000..2efd367c0c --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/messenger.properties @@ -0,0 +1,380 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the messenger application + +# LOCALIZATION NOTE(statusMessage): +# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the +# account name should appear and %2$S where the status message should appear. +# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages... +statusMessage=%1$S: %2$S + +renameFolder=Endre mappenamn… +compactFolder=Komprimer denne mappa +removeAccount=Slett konto… +removeFolder=Slett mappe +newFolderMenuItem=Mappe… +newSubfolderMenuItem=Undermappe… +newFolder=Ny mappe… +newSubfolder=Ny undermappe… +# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of news messages to get. +replyToSender=Svar til avsendar +reply=Svar +EMLFiles=E-postfiler +OpenEMLFiles=Opne melding +# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml" +# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3. +defaultSaveMessageAsFileName=melding.eml +SaveMailAs=Lagre melding som +SaveAttachment=Lagre vedlegg +SaveAllAttachments=Lagre alle vedlegg +DetachAttachment=Løys frå vedlegg +DetachAllAttachments=Løys frå alle vedlegg +ChooseFolder=Vel mappe +LoadingMessageToPrint=Lastar melding for utskrift… +MessageLoaded=Melding lasta… +PrintingMessage=Skriv ut melding… + + +# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name + +# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain. +# LOCALIZATION NOTE(autoCompactAllFoldersText): %1$S is the compaction gain. + +# LOCALIZATION NOTE(autoCompactAllFoldersMsg): %1$S will be replaced by size gain of the compaction (including the unit), %2$S will be replaced by application name + +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName + + + +# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells. +messageExpanded=Utvida +messageCollapsed=Samanslått + +# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties +smtpServerList-NotSpecified=<ikkje spesifisert> +smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Ingen +smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, dersom tilgjengeleg +smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS +smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS +smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Slett server +smtpServers-confirmServerDeletion=Er du sikker på at du vil slette serveren: \n %S? + +# Account Settings - Both Incoming and SMTP server +authNo=Inga autentisering +authOld=Passord, original metode (utrygg) +authPasswordCleartextInsecurely=Passord, overført utan sikkerheit +authPasswordCleartextViaSSL=Normalt passord +authPasswordEncrypted=Kryptert passord +authKerberos=Kerberos/GSSAPI +authExternal=TLS-sertifikat +authNTLM=NTLM +authOAuth2=OAuth2 +authAnySecure=Valfri trygg metode (ikkje tilrådd) +authAny=Valfri metode (utrygg) + +# OAuth2 window title +# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle): +# %1$S is the username (or full email address) used for authentication. +# %2$S is the hostname of the account being authenticated. +oauth2WindowTitle=Skriv inn passord for %1$S på %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below +serverType-nntp=Nyheitsgruppeserver (NNTP) +# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below +serverType-pop3=POP e-postserver +# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below +serverType-imap=IMAP e-postserver +serverType-none=Lokalt e-postlager +# LOCALIZATION NOTE(serverType-movemail): DONT_TRANSLATE +serverType-movemail=Unix Movemail + +sizeColumnTooltip2=Sorter etter storleik +sizeColumnHeader=Storleik +linesColumnTooltip2=Sorter etter linjer +linesColumnHeader=Linjer + +# status feedback stuff +documentDone= +documentLoading=Lastar melding… + +unreadMsgStatus=Ulesen: %S +selectedMsgStatus=Markert: %S +totalMsgStatus=Totalt: %S + +# localized folder names + +localFolders=Lokale mapper + +# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed +inboxFolderName=Innboks +trashFolderName=Søppel +sentFolderName=Sendt +draftsFolderName=Utkast +templatesFolderName=Malar +outboxFolderName=Utboks +junkFolderName=Uønskt +archivesFolderName=Arkiv + +# "Normal" priority is often blank, +# depending on the consumers of these strings +priorityLowest=Lågaste +priorityLow=Låg +priorityNormal=Normal +priorityHigh=Høg +priorityHighest=Høgste + +#Group by date thread pane titles +today=I dag +yesterday=I går +lastWeek=Sist veke +last7Days=Siste 7 dagar +twoWeeksAgo=To veker sidan +last14Days=Siste 14 dagar +older=Gammal e-post +futureDate=Framtidig + +#Grouped By Tags +untaggedMessages=Umerkt melding + +# Grouped by status +messagesWithNoStatus=Ingen status + +#Grouped by priority +noPriority=Ingen prioritet + +#Grouped by has attachments +noAttachments=Ingen vedlegg +attachments=Vedlegg + +#Grouped by flagged +notFlagged=Ikkje flagga +groupFlagged=Flagga + +# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js +# (we keep the .labels. names for backwards compatibility) +mailnews.tags.remove=Fjern alle etikettar +mailnews.labels.description.1=Viktig +mailnews.labels.description.2=Arbeid +mailnews.labels.description.3=Personleg +mailnews.labels.description.4=Å gjere +mailnews.labels.description.5=Seinare + +# Format definition tag menu texts. +# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first +# character of the menu text instead of after the menu text. +# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be +# taken as the accesskey, eg. +# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/> +# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;. +# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be +# replaced by the tag label. +mailnews.tags.format=%1$S %2$S + +replied=Svart på +forwarded=Vidaresendt +new=Ny +read=Lesen +flagged=Flagga + +# for junk status picker in search and mail views +junk=Uønskt + +# for junk score origin picker in search and mail views +junkScoreOriginPlugin=Programtillegg +junkScoreOriginFilter=Filter +junkScoreOriginWhitelist=Kvitliste +junkScoreOriginUser=Brukar +junkScoreOriginImapFlag=IMAP-flagg + +# for the has attachment picker in search and mail views +hasAttachments=Har vedlegg + +# for the Tag picker in search and mail views. +tag=Etikett + +# LOCALIZATION NOTE(andOthers): +# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate +# there are more; for the From column in the threadpane message list. + +# mailnews.js +mailnews.send_default_charset=UTF-8 +mailnews.view_default_charset=ISO-8859-1 + +# whether to generate display names in last first order +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.displayName.lastnamefirst): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.displayName.lastnamefirst=false + +# whether to also show phonetic fields in the addressbook +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.show_phonetic_fields=false + +# valid format options are: +# 1: yyyy/mm/dd +# 2: yyyy/dd/mm +# 3: mm/dd/yyyy +# 4: mm/yyyy/dd +# 5: dd/mm/yyyy +# 6: dd/yyyy/mm +# +# 0: auto-detect the current locale format +# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Chistian year +# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used +# +mailnews.search_date_format=0 +# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero +mailnews.search_date_separator= +# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero +mailnews.search_date_leading_zeros=true + +# offline msg + +# accountCentral +mailnews.account_central_page.url=chrome://messenger/content/msgAccountCentral.xul +# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name +acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S +mailAcctType=E-post + +# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below + +# mailWindowOverlay.js +confirmUnsubscribeTitle=Stadfest avslutting av abonnementet + +# msgHdrViewOverlay.js + +# This is the format for prepending accesskeys to the +# each of the attachments in the file|attachments menu: +# ie: 1 file.txt +# 2 another file.txt +attachmentDisplayNameFormat=%S %S + +# This is the heading for the attachment summary when printing an email +attachmentsPrintHeader=Vedlegg: + +# Connection Error Messages +# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name +unknownHostError=Klarte ikkje å kople til serveren %S. +# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name +# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name +# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name +# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name + +# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages + +# LOCALIZATION NOTE(macBiffNotification is Mac only): +# %1$S is the number of new messages +# %2$S is a list of names and/or email addresses separated by biffNotification_separator +# %3$S is the number of new messages not displayed in the biff alert +# Used to separate names/email addresses in a list. Note the trailing space ', ' + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages + +# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages + +# For the Quota tab in the mail folder properties dialog + +# For the Quota tab in the mail folder properties dialog + +# for message views +confirmViewDeleteTitle=Stadfest + +# for virtual folders + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below. +# Place the word "%S" in your translation where the email address +# or the username should appear + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE +## @loc None + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows. +openWindowWarningTitle=Stadfest +# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. + +# for warning the user that a tag he's trying to create already exists + +# for checking if the user really wants to delete the adaptive filter training set +confirmResetJunkTrainingTitle=Stadfest + +# for the virtual folder list dialog title +# %S is the name of the saved search folder +# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders + +#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder + +# These are displayed in the message and folder pane windows +# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units +byteAbbreviation2=%.*f bytes +kiloByteAbbreviation2=%.*f KB +megaByteAbbreviation2=%.*f MB + + +# Error message if message for a message id wasn't found + +# Warnings to alert users about phishing urls +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited + +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to + +# mailCommands.js +emptyJunkTitle=Stadfest +emptyJunkDontAsk=Ikkje spør meg meir. +emptyTrashTitle=Stadfest +emptyTrashDontAsk=Ikkje spør meg meir. + +# junkCommands.js + +# tabmail: warning when closing multiple tabs (as in browser) +tabs.closeWarningTitle=Stadfest attlating +tabs.closeButton=Lat att alle faner +tabs.closeWarningPromptMe=Åtvar meg når eg vil late att fleire messenger-faner + +# Messenger bootstrapping messages +fileNotFoundTitle = Fann ikkje fila +#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename +fileNotFoundMsg = Fila %S finst ikkje. + +confirmMsgDelete.title=Stadfest sletting +confirmMsgDelete.dontAsk.label=Ikkje spør meg meir. +confirmMsgDelete.delete.label=Slett + +mailServerLoginFailedTitle=Mislykka innlogging +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount): +# "%S" is the account name. +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2): +# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name. +mailServerLoginFailedRetryButton=&Prøv på nytt +mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=&Skriv inn nytt passord + + +# LOCALIZATION NOTE (junkBarMessage): %S is the brandname +junkBarButton=Meldinga er ønskt +junkBarButtonKey=M +junkBarInfoButton=? +junkBarInfoButtonKey=? +# LOCALIZATION NOTE (remoteContentBarMessage): %S is the brandname +remoteContentPrefLabel=Innstillingar +remoteContentPrefAccesskey=n +# LOCALIZATION NOTE(remoteContentAllow): %S is host name + +# LOCALIZATION NOTE (phishingBarMessage): %S is the brandname +mdnBarIgnoreButton=Ignorer førespurnad +mdnBarIgnoreButtonKey=I +mdnBarSendReqButton=Send kvittering +mdnBarSendReqButtonKey=S +# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved. +saveAsType=%S-fil diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/mime.properties b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/mime.properties new file mode 100644 index 0000000000..7859d544b6 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/mime.properties @@ -0,0 +1,147 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime to emit header display in HTML +# + +# Mail subject +## @name MIME_MHTML_SUBJECT +## @loc None +1000=Emne + +# Resent-Comments +## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS +## @loc + +# Resent-Date +## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE +## @loc + +# Resent-Sender +## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER +## @loc + +# Resent-From +## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM +## @loc + +# Resent-To +## @name MIME_MHTML_RESENT_TO +## @loc + +# Resent-CC +## @name MIME_MHTML_RESENT_CC +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1006): Do not translate "CC" below. + +# Date +## @name MIME_MHTML_DATE +## @loc +1007=Dato + +# Sender +## @name MIME_MHTML_SENDER +## @loc +1008=Avsendar + +# From +## @name MIME_MHTML_FROM +## @loc +1009=Frå + +# Reply-To +## @name MIME_MHTML_REPLY_TO +## @loc +1010=Svar-Til + +# Organization +## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION +## @loc +1011=Organisasjon + +# To +## @name MIME_MHTML_TO +## @loc +1012=Til + +# CC +## @name MIME_MHTML_CC +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1013): Do not translate "CC" below. +1013=CC + +# Newsgroups +## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS +## @loc +1014=Nyheitsgrupper + +# Followup-To +## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO +## @loc +1015=Oppfølging-Til + +# References +## @name MIME_MHTML_REFERENCES +## @loc +1016=Referansar + +# Message ID +## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID +## @loc +1021=Meldings-ID + +# BCC +## @name MIME_MHTML_BCC +## @loc +1023=BCC + +# Link to doc +## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT +## @loc +1026=Lenkje til dokument + +# Get Doc info +## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO +## @loc +1027=<B>Dokumentinfo:</B> + +# Msg Attachment +## @name MIME_MSG_ATTACHMENT +## @loc +1028=Vedlegg + +# default attachment name +## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below. +# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear +1040=Del %s + +# default forwarded message prefix +## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE +## @loc +1041=-------- Original melding -------- + +# Partial Message Truncated +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=Avkutta! + +# Partial Message Truncated Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION +## @loc + +# Partial Message Not Downloaded +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED +## @loc + +# Partial Message Not Downloaded Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION +## @loc + +# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST=Last ned resten av meldinga. diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties new file mode 100644 index 0000000000..7f77a8a5e8 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime for header display in XML & HTML +# +TO=Til +# LOCALIZATION NOTE (BCC); DONT_TRANSLATE +BCC=BCC +# LOCALIZATION NOTE (CC); DONT_TRANSLATE +CC=CC +DATE=Dato +DISTRIBUTION=Distribusjon +# LOCALIZATION NOTE (FCC); DONT_TRANSLATE +FCC=FCC +FOLLOWUP-TO=Oppfølging-Til +FROM=Frå +STATUS=Status +LINES=Linjer +MESSAGE-ID=Meldings-ID +MIME-VERSION=MIME-versjon +NEWSGROUPS=Nyheitsgrupper +ORGANIZATION=Organisasjon +REFERENCES=Referansar +REPLY-TO=Svar-Til +RESENT-COMMENTS=Kommentarar sende på nytt +# LOCALIZATION NOTE (RESENT-CC); Do not translate "CC" +SUBJECT=Emne +APPROVED-BY=Godkjend av +FILENAME=Filnamn diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd new file mode 100644 index 0000000000..44e1274385 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY emailSectionHdr.label "E-post"> +<!ENTITY readMsgsLink.label "Les meldingar"> +<!ENTITY composeMsgLink.label "Skriv ei ny melding"> + +<!ENTITY newsSectionHdr.label "Nyheitsgrupper"> + + +<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Kontoar"> + + +<!ENTITY newAcctLink.label "Opprett ein ny konto"> + + + + + diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/msgFolderPickerOverlay.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/msgFolderPickerOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..770117d108 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/msgFolderPickerOverlay.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Labels --> +<!ENTITY newfolderchoosethis.label "opprett i denne mappa"> +<!ENTITY filemessageschoosethis.label "vel denne mappa"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b8dd66ce37 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd @@ -0,0 +1,42 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY toField.label "Til: "> +<!ENTITY fromField.label "Frå: "> +<!ENTITY senderField.label "Sendar: "> +<!ENTITY organizationField.label "Organisasjon: "> +<!ENTITY replyToField.label "Svar til: "> + +<!ENTITY subjectField.label "Emne: "> +<!--# LOCALIZATION NOTE (ccField.label): DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY ccField.label "Kopi: "> +<!ENTITY bccField.label "Blindkopi: "> +<!ENTITY newsgroupsField.label "Nyheitsgruppe: "> +<!ENTITY followupToField.label "Oppfølgjing til: "> + +<!ENTITY tagsHdr.label "Etikettar: "> +<!ENTITY dateField.label "Dato: "> +<!ENTITY userAgentField.label "Brukaragent: "> +<!ENTITY referencesField.label "Referansar: "> +<!ENTITY messageIdField.label "Meldings-ID: "> +<!ENTITY inReplyToField.label "Som-Svar-Til: "> +<!ENTITY originalWebsite.label "Nettstad: "> + +<!ENTITY editMessage.label "Rediger utkast…"> +<!ENTITY editMessage.accesskey "R"> + +<!ENTITY attachmentsTree.label "Vedlegg:"> +<!ENTITY attachmentsTree.accesskey "V"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Opne"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY viewAttachmentCmd.label "Vis kjeldekode"> +<!ENTITY viewAttachmentCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Lagre som…"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "Slett"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Lagre alle…"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Slett alle…"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "e"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..57c78296a7 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Message Header View Popup --> +<!ENTITY EditContact.label "Rediger kontakt…"> +<!ENTITY EditContact.accesskey "R"> +<!ENTITY ViewContact.label "Vis kontakt"> +<!ENTITY ViewContact.accesskey "V"> +<!ENTITY SendMailTo.label "Skriv e-post til…"> +<!ENTITY SendMailTo.accesskey "S"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.label "Kopier e-postadresse"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "K"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Lag filter på…"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "L"> +<!ENTITY openInBrowser.label "Opne i nettlesar"> +<!ENTITY openInBrowser.accesskey "n"> +<!ENTITY bookmarkLinkCmd.label "Bokmerk denne lenkja…"> +<!ENTITY bookmarkLinkCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Kopier lenkjeadresse"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY CopyMessageId.label "Kopier meldings-ID"> +<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "K"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/msgPrintEngine.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/msgPrintEngine.dtd new file mode 100644 index 0000000000..08139ffaf8 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/msgPrintEngine.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (printCmd.key, closeCmd.key): + As defined in msgPrintEngine.xul, Ctrl plus the command keys defined here + will be the keyboard shortcuts effective in print preview, e.g. Ctrl+P + --> + +<!ENTITY printCmd.key "P"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4e1951d9da --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOffline.xul--> + +<!ENTITY MsgSynchronize.label "Last ned og synkroniser meldingar"> +<!ENTITY MsgSelect.label "Element for fråkopla bruk"> +<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Dersom du allereie har valt e-postmapper eller nyheitsgrupper for fråkopla bruk, kan du laste ned og/eller synkronisere dei no. Elles kan du bruke «Vel»-knappen for å velje e-postmappene og nyheitsgruppene du vil bruke fråkopla."> +<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Last ned og/eller synkroniser følgjande:"> +<!ENTITY syncTypeMail.label "E-postmeldingar"> +<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "m"> +<!ENTITY syncTypeNews.label "Nyheitsgruppemeldingar"> +<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "N"> +<!ENTITY sendMessage.label "Send usende meldingar"> +<!ENTITY sendMessage.accesskey "u"> +<!ENTITY workOffline.label "Arbeid fråkopla når nedlasting/synkronisering er ferdig"> +<!ENTITY workOffline.accesskey "f"> +<!ENTITY selectButton.label "Vel…"> +<!ENTITY selectButton.accesskey "V"> +<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Vel e-postmappene og nyheitsgruppene du ønskjer å bruke fråkopla."> +<!ENTITY MsgSelectInd.label "Last ned"> +<!ENTITY MsgSelectItems.label "Mapper og nyheitsgrupper">
\ No newline at end of file diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..94dd0e72a8 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY viewPicker.label "Vis:"> +<!ENTITY viewPicker.accesskey "i"> +<!ENTITY viewAll.label "Alle"> +<!ENTITY viewAll.accesskey "A"> +<!ENTITY viewUnread.label "Ulesne"> +<!ENTITY viewUnread.accesskey "U"> +<!ENTITY viewNotDeleted.label "Ikkje sletta"> +<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "I"> +<!ENTITY viewTags.label "Etikettar"> +<!ENTITY viewTags.accesskey "t"> +<!ENTITY viewCustomViews.label "Tilpassa visingar"> +<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "T"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Lagre vising som mappe…"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "L"> +<!ENTITY viewCustomizeView.label "Tilpass…"> +<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "T"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3c25adf309 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + + + +<!-- entities from rss.rdf --> +<!ENTITY feeds.accountName "Bloggar og nyheitskjelder"> +<!ENTITY feeds.wizardLongName "Bloggar og nyheitskjelder"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2040938a71 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd @@ -0,0 +1,34 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Subscription Dialog --> +<!ENTITY feedSubscriptions.label "Abonnement på nyheitskjelder"> +<!ENTITY learnMore.label "Les meir om nyheitskjelder"> + +<!ENTITY feedTitle.label "Tittel:"> +<!ENTITY feedTitle.accesskey "T"> + +<!ENTITY feedLocation.label "Kjelde-URL:"> +<!ENTITY feedLocation.accesskey "K"> +<!ENTITY locationValidate.label "Valider"> + + +<!-- Account Settings and Subscription Dialog --> + + + +<!-- Subscription Dialog --> +<!ENTITY button.addFeed.label "Legg til"> +<!ENTITY button.addFeed.accesskey "L"> +<!ENTITY button.updateFeed.label "Oppdater"> +<!ENTITY button.updateFeed.accesskey "O"> +<!ENTITY button.removeFeed.label "Slett"> +<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "S"> +<!ENTITY button.importOPML.label "Importer"> +<!ENTITY button.importOPML.accesskey "I"> +<!ENTITY button.exportOPML.label "Eksporter"> +<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "E"> + +<!ENTITY cmd.close.commandKey "w"> +<!ENTITY button.close.label "Lat att"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties new file mode 100644 index 0000000000..3180050dff --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList): +## %S is the name of the feed account folder name. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct): +## %S is the name of the feed account folder name. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle): +## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName): +## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name. +## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of new imported entries. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms. +## #1 is the count of new imported entries +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds): +## #1 is total number of elements found in the file +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus): +## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence. +## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds +## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds + +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name. + +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from. + +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems): +## - The first %S is the number of articles processed so far; +## - The second %S is the total number of items + +newsblog-noNewArticlesForFeed=Det er ingen nye artiklar i denne kjelda. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL +newsblog-feedNotValid=%S er ikkje ei gyldig kjelde. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL +newsblog-getNewMsgsCheck=Ser om kjeldene har nye oppdateringar… + +## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd +feeds-accountname=Bloggar og nyheitskjelder + +## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments. + +## Import wizard. +## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone): +## - The first %S is the import file name; +## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting; +## - The third %S is the feed account name. diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/offline.properties b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/offline.properties new file mode 100644 index 0000000000..9c855b88a1 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/offline.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : +# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. + +# +# Download Messages Prompt +# +downloadMessagesWindowTitle=Arbeid fråkopla + +# LOCALIZATION NOTE : +# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. + + +# +# Send Messages Prompt +# + + +# +# GetMessages Offline Prompt +# + +# LOCALIZATION NOTE : +# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. + +# +# Send Messages Offline Prompt +# + +# LOCALIZATION NOTE : +# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties new file mode 100644 index 0000000000..c6d157a51d --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Arbeid fråkopla +desc=Vil du kople til no?\n\n(Dersom du ønskjer å arbeide fråkoplet kan du kople til seinare ved å velje «Arbeid tilkopla» frå Fil-menyen.) +workOnline=Arbeid fråkopla +workOffline=Arbeid fråkopla diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..71793161fa --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,77 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Outlook + +# Description of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook" +2010=Outlook e-post, adressebøker og innstillingar + +# Success message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +## The variable %d will receive the number of messages +2002=Postkasse %S, importerte %d meldingar + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Feil parameter sendt til postkasseimport. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +2004=Feil ved import av postkassa %S. Kanskje har ikkje alle meldingane blitt importerte. + +# Address book name +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook" +2005=Outlook adressebøker + +# Description +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2006=Importerte adresseboka %S + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2007=Feil parameter sendt til adressebokimport. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Feil ved tilgang til fila for adresseboka %S. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Feil ved import av adresseboka %S. Kanskje har ikkje alle adressene blitt importerte. + + + + + diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3825baa5b0 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-archiveoptions.xul --> + +<!ENTITY dialogTitle.label "Arkiveringsinnstillingar"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default + name for the "Archives" folder --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default + name for the "Inbox" folder --> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd new file mode 100644 index 0000000000..78de70530b --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-copies.xul --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Arkivinnstillingar…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9ecc4c3e79 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY serverAdvanced.label "Avanserte kontoinnstillingar"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): DONT_TRANSLATE "IMAP" --> +<!ENTITY serverDirectory.label "IMAP servermappe:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): DONT_TRANSLATE "IMAP" --> +<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Andre brukarar:"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd new file mode 100644 index 0000000000..28abb0db85 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-server-top.xul --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammer dependency + For example, in Japanese cases: + biffStart.label "every" + biffEnd.label "minutes for new messages Check" +--> +<!ENTITY useIdleNotifications.label "Tillat direkte tenarvarsel når nye meldingar kjem"> +<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "d"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency + maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number + of messages between them +--> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label --> + diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dfd8efbb80 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These are added to the Advanced - Scripts & Plugins panel --> +<!ENTITY enbPluginCheckMailNews.label "E-post og nyheitsgrupper"> +<!ENTITY enbPluginCheckMailNews.accesskey "p"> + +<!-- These are added to the Window menu --> +<!ENTITY mail.label "E-post og nyheitsgrupper"> +<!ENTITY mail.accesskey "E"> +<!ENTITY addressbook.label "Adressebok"> +<!ENTITY addressbook.accesskey "A"> + +<!-- These are added to Preferences dialog --> +<!ENTITY viewingMessages.label "Meldingsvising"> +<!ENTITY notifications.label "Varslingar"> +<!ENTITY format.label "Sendeformat"> +<!ENTITY tags.label "Etikettar"> +<!ENTITY characterEncoding2.label "Tekstkoding"> +<!ENTITY networkStorage.label "Nettverk og lagring"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7ac7ed4db2 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd @@ -0,0 +1,56 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.composing.messages.title "Meldingsskriving"> +<!ENTITY generalComposing.label "Generelt"> +<!ENTITY forwardMsg.label "Vidaresend meldingar:"> +<!ENTITY inline.label "Innbunden"> +<!ENTITY inline.accesskey "I"> +<!ENTITY asAttachment.label "Som vedlegg"> +<!ENTITY asAttachment.accesskey "S"> + +<!ENTITY replyQuoteInline.label "Siter vedlegg innbunde i svar"> +<!ENTITY replyQuoteInline.accesskey "S"> +<!ENTITY warnOnSendAccelKey.label "Stadfest når tastatursnarveg vert brukt for å sende meldingar"> +<!ENTITY warnOnSendAccelKey.accesskey "å"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (autoSave.label): This will concatenate with + "xxx minutes", using a number and (autoSaveEnd.label). --> +<!ENTITY autoSave.label "Automatisk lagre meldingar kvart"> +<!ENTITY autoSave.accesskey "A"> +<!ENTITY autoSaveEnd.label "minutt"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (wrapOutMsg.label): This will concatenate with "xxx characters", using a number and (char.label). --> +<!ENTITY wrapOutMsg.label "Bryt linjer på vanlege tekstmeldingar på"> +<!ENTITY wrapOutMsg.accesskey "B"> +<!ENTITY char.label "teikn"> + +<!ENTITY defaultMessagesHeader.label "Standard for HTML-meldingar"> +<!ENTITY font.label "Skrift:"> +<!ENTITY font.accesskey "S"> +<!ENTITY size.label "Storleik:"> +<!ENTITY size.accesskey "e"> +<!ENTITY fontColor.label "Tekst:"> +<!ENTITY fontColor.accesskey "T"> +<!ENTITY bgColor.label "Bakgrunn:"> +<!ENTITY bgColor.accesskey "B"> +<!ENTITY defaultCompose.label "Standard samansettingsformat:"> +<!ENTITY defaultBodyText.label "Brødtekst (linjeskift lagar ei ny linje)"> +<!ENTITY defaultBodyText.accesskey "ø"> +<!ENTITY defaultParagraph.label "Avsnitt (linjeskift lagar eit nytt avsnitt)"> +<!ENTITY defaultParagraph.accesskey "a"> + +<!ENTITY selectHeaderType.label "Vel type svar-overskrift:"> +<!ENTITY selectHeaderType.accesskey "e"> +<!ENTITY noReplyOption.label "Ikkje noko svar-overskrift"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (authorWroteOption.label): this is tied to the + mailnews.reply_header_authorwrotesingle preference. [Author] needs to be + translated. --> +<!ENTITY authorWroteOption.label "[Forfattar] skreiv:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (onDateAuthorWroteOption.label): this is tied to the + mailnews.reply_header_ondateauthorwrote preference. [Author] and [date] + need to be translated. --> +<!ENTITY onDateAuthorWroteOption.label "Den [dato], skreiv [forfatter]:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (onDateAuthorWroteOption.label): this is tied to the + mailnews.reply_header_authorwroteondate preference. [Author] and [date] + need to be translated. --> +<!ENTITY authorWroteOnDateOption.label "[Forfatter] skreiv den [dato]:"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd new file mode 100644 index 0000000000..87577d66b2 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY pref.ldap.window.title "LDAP-katalogtenar"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "LDAP-katalogtenar:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directoriesText.label "Vel ein LDAP-katalogtenar:"> +<!ENTITY directoriesText.accesskey "V"> +<!ENTITY addDirectory.label "Legg til"> +<!ENTITY addDirectory.accesskey "L"> +<!ENTITY editDirectory.label "Rediger"> +<!ENTITY editDirectory.accesskey "R"> +<!ENTITY deleteDirectory.label "Slett"> +<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "S"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd new file mode 100644 index 0000000000..60d0084600 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.notifications.title "Varslingar"> +<!ENTITY notifications.caption "Varslingar"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (showAlertFor.label, showAlertTimeEnd.label) + showAlertFor.label is associated with the checkbox to show the alert, + leading into a numerical field to enter a time in seconds, followed by + showAlertTimeEnd.label which in en-US is the unit of the value --> + + +<!ENTITY useSystemAlert.label "Brukar den innebygde varslingstenesta i operativsystemet"> + + diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd new file mode 100644 index 0000000000..69f3002920 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/pref-offline.xul --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The 'Offline' preferences dialog --> +<!ENTITY pref.network.title "Nettverk og lagring"> +<!ENTITY pref.offline.caption "Fråkopla"> +<!ENTITY textStartUp "Ved oppstart:"> +<!ENTITY textStartUp.accesskey "V"> +<!ENTITY menuitemRememberPrevState "Hugs siste tilkoplingstilstand"> +<!ENTITY menuitemAskMe "Spør meg om tilkoplingstilstand ved oppstart"> +<!ENTITY menuitemAlwaysOnline "Alltid start opp i tilkopla modus"> +<!ENTITY menuitemAlwaysOffline "Alltid start opp i fråkopla modus"> +<!ENTITY menuitemAutomatic "Oppdag automatisk (dersom tilgjengeleg)"> +<!ENTITY textGoingOnline "Send usende meldingar når eg koplar til?"> +<!ENTITY radioAutoSend "Ja"> +<!ENTITY radioAutoSend.accesskey "a"> +<!ENTITY radioNotSend "Nei"> +<!ENTITY radioNotSend.accesskey "N"> +<!ENTITY radioAskUnsent "Spør meg"> +<!ENTITY radioAskUnsent.accesskey "S"> +<!ENTITY textGoingOffline "Laste ned meldinger når eg koplar frå?"> +<!ENTITY radioAutoDownload "Ja"> +<!ENTITY radioAutoDownload.accesskey "J"> +<!ENTITY radioNotDownload "Nei"> +<!ENTITY radioNotDownload.accesskey "N"> +<!ENTITY radioAskDownload "Spør meg"> +<!ENTITY radioAskDownload.accesskey "e"> +<!ENTITY mailConnections.caption "E-posttilkoplingar"> +<!ENTITY mailnewsTimeout.label "Tidsavbrot:"> +<!ENTITY mailnewsTimeout.accesskey "T"> +<!ENTITY mailnewsTimeoutSeconds.label "sekund"> +<!ENTITY Diskspace "Diskplass"> +<!ENTITY offlineCompactFolders.label "Komprimer alle mapper når det vil spare meir enn"> +<!ENTITY offlineCompactFolders.accesskey "K"> +<!ENTITY offlineCompactFoldersMB.label "MB totalt"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ce75ae4d74 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.tags.title "Etikettar"> +<!ENTITY pref.tags.caption "Tilpass etikettar"> +<!ENTITY pref.tags.description "Etikettar kan brukast for å kategorisere og prioritere meldingane dine. Modifiser utsjånad og viktigheita til etikettane ved å bruke innstillingane nedanfor. Etikettar nær toppen er viktigare enn dei lenger nede."> +<!ENTITY tagColumn.label "Etikett"> +<!ENTITY colorColumn.label "Farge"> +<!ENTITY defaultTagName.label "Namnlaus etikett"> +<!ENTITY addTagButton.label "Legg til"> +<!ENTITY addTagButton.accesskey "L"> +<!ENTITY deleteTagButton.label "Slett"> +<!ENTITY deleteTagButton.accesskey "S"> +<!ENTITY raiseTagButton.label "Meir viktig"> +<!ENTITY raiseTagButton.accesskey "M"> +<!ENTITY lowerTagButton.label "Mindre viktig"> +<!ENTITY lowerTagButton.accesskey "n"> +<!ENTITY restoreButton.label "Tilbakestill til standardar"> +<!ENTITY restoreButton.accesskey "T"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd new file mode 100644 index 0000000000..71bd11f36e --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd @@ -0,0 +1,47 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.viewing.messages.title "Meldingsvising"> +<!ENTITY style.label "Stil:"> +<!ENTITY style.accesskey "S"> +<!ENTITY regular.label "Vanleg"> +<!ENTITY bold.label "Feit"> +<!ENTITY italic.label "Kursiv"> +<!ENTITY boldItalic.label "Feit kursiv"> +<!ENTITY size.label "Storleik:"> +<!ENTITY size.accesskey "S"> +<!ENTITY bigger.label "Større"> +<!ENTITY smaller.label "Mindre"> +<!ENTITY color.label "Farge:"> +<!ENTITY color.accesskey "F"> +<!ENTITY displayPlainText.caption "Rein tekst-meldingar"> +<!ENTITY fontPlainText.label "Skrift:"> +<!ENTITY fontPlainText.accesskey "S"> +<!ENTITY displayQuoted.label "Innstillingar for siterte meldingar:"> +<!ENTITY wrapInMsg.label "Bryt teksten til å passe i vindauget"> +<!ENTITY wrapInMsg.accesskey "B"> +<!-- LOCALIZATION NOTE : (convertEmoticons.label) 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-) --> +<!ENTITY convertEmoticons.label "Vis kjensleikon som grafikk"> +<!ENTITY convertEmoticons.accesskey "e"> +<!ENTITY generalMessageDisplay.caption "Generelt"> +<!ENTITY autoMarkAsRead.label "Automatisk merk meldingar som lesne"> +<!ENTITY autoMarkAsRead.accesskey "A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (markAsReadAfter.label): This will concatenate to + "Only after displaying for [___] seconds", + using (markAsReadAfter.label) and a number (secondsLabel.label). --> +<!ENTITY markAsReadAfter.label "Etter dei er viste i"> +<!ENTITY markAsReadAfter.accesskey "E"> +<!ENTITY secondsLabel.label "sekund"> + +<!ENTITY openingMessages.label "Ved opning av meldingar, vis dei i:"> +<!ENTITY newWindowRadio.label "Eit nytt vindauge"> +<!ENTITY newWindowRadio.accesskey "n"> +<!ENTITY existingWindowRadio.label "Eit eksisterande vindauge"> +<!ENTITY existingWindowRadio.accesskey "E"> +<!ENTITY disableContent.label "Blokker bilde og anna innhald frå Internett"> +<!ENTITY disableContent.accesskey "B"> +<!ENTITY showCondensedAddresses.label "Vis berre namnet for personar i adresseboka"> +<!ENTITY showCondensedAddresses.accesskey "V"> +<!ENTITY closeMsgWindowOnDelete.label "Lat att meldingsvindauget når meldinga vert sletta"> +<!ENTITY closeMsgWindowOnDelete.accesskey "L"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.properties b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.properties new file mode 100644 index 0000000000..38313ee9f2 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +removeQuestion=Er du sikker på at du vil slette kontoen «%S»? diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..16766c4f44 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +replicationStarted=Replikasjon starta… +changesStarted=Starta søk etter endringar å replikere… +# LOCALIZATION NOTE +# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer) + + +## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bc24f4b6e4 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY renameFolderDialog.title "Endre mappenamn"> +<!ENTITY rename.label "Skriv inn det nye namnet på mappa:"> +<!ENTITY rename.accesskey "S"> +<!ENTITY accept.label "Endre namn"> +<!ENTITY accept.accesskey "E"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties new file mode 100644 index 0000000000..8720d3a9f1 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl +#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp +Subject=Emne +From=Frå +Body=Meldingstekst +Date=Dato +Priority=Prioritet +Status=Status +To=Til +Cc=Kopi +ToOrCc=Til eller Kopi +AgeInDays=Alder i dagar +SizeKB=Storleik (kB) +# for AB and LDAP +Nickname=Kallenavmn +ScreenName=Skjermnamn +Email=E-post +AdditionalEmail=E-post (annan) +AnyNumber=Eit nummer +WorkPhone=Arbeidstelefon +HomePhone=Heimetelefon +Fax=Faks +Pager=Personsøkar +Mobile=Mobiltelefon +City=Poststad +Street=Gate +Title=Tittel +Organization=Organisasjon +Department=Avdeling +# more mailnews +FromToCcOrBcc=Frå, Til, Kopi eller Blindkopi +JunkStatus=Uønskt-status +Customize=Tilpass… diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/search.properties b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..34a64671bc --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/search.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# search and filter strings +# +# these are the fields that get inserted in the search line +# for "and" searches, this looks like: +# +# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4 +# +# for example, in english this looks like: +# and the [Sender ] [doesn't contain] [John] +# +# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0) + +# filter stuff +searchingMessage=Søkjer… +# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found +matchesFound=#1 treff;#1 treff +noMatchesFound=Ingen treff +labelForStopButton=Stopp +labelForSearchButton=Søk +labelForStopButton.accesskey=S +labelForSearchButton.accesskey=S + +moreButtonTooltipText=Legg til ny regel +lessButtonTooltipText=Fjern denne regelen diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd new file mode 100644 index 0000000000..529786cbfc --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY manageCerts2.label "Handter sertifikat…"> + +<!-- Strings for the cert picker dialog --> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..c7922b3a07 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Signature Information strings + + + + + + +## Encryption Information strings +EINone=Meldinga vart ikkje kryptert før ho vart send. Informasjon som vert send over Internett utan kryptering, kan verte sett av andre under overføringa. + + + diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/tabmail.properties b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/tabmail.properties new file mode 100644 index 0000000000..1d8792371e --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/tabmail.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningAll): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeWarningPromptMeAll=Åtvar meg når eg vil late att fleire faner diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6aba4db1de --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY viewLog.title "Filterlogg"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..497f78795e --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY server.label "Konto: "> +<!ENTITY server.accesskey "K"> +<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Vel mappe(r)"> +<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Vel mapper å søkje i:"> + + diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3dc45f8fa7 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY name.label "Namn:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> +<!ENTITY description.label "Opprett som undermappe av:"> +<!ENTITY description.accesskey "O"> + + +<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Vel mapper å søkje i: "> +<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Vel…"> +<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "V"> + +<!ENTITY newFolderButton.label "Opprett"> +<!ENTITY newFolderButton.accesskey "O"> +<!ENTITY editFolderButton.label "Oppdater"> +<!ENTITY editFolderButton.accesskey "d"> diff --git a/l10n-nn-NO/suite/chrome/mozldap/ldap.properties b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mozldap/ldap.properties new file mode 100644 index 0000000000..2df4ed3176 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/chrome/mozldap/ldap.properties @@ -0,0 +1,202 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following two strings are used when prompting the user for authentication +# information: + +## @name AUTH_PROMPT_TITLE +## @loc none +authPromptTitle=LDAP-tenaren krev passord + +## @name AUTH_PROMPT_TEXT +## @loc %1$S should not be localized. It is the hostname of the LDAP server. + +# These are string versions of all the errors defined in +# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those +# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as +# for info about how to get documentation about their precise +# meanings. + +## @name OPERATIONS_ERROR +## @loc none + +## @name PROTOCOL_ERROR +## @loc none +2=Protokollfeil + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED +## @loc none + +## @name SIZELIMIT_EXCEEDED +## @loc none + +## @name COMPARE_FALSE +## @loc none + +## @name COMPARE_TRUE +## @loc none + +## @name STRONG_AUTH_NOT_SUPPORTED +## @loc none + +## @name STRONG_AUTH_REQUIRED +## @loc none + +## @name PARTIAL_RESULTS +## @loc none + +## @name REFERRAL +## @loc none + +## @name ADMINLIMIT_EXCEEDED +## @loc none + +## @name UNAVAILABLE_CRITICAL_EXTENSION +## @loc none + +## @name CONFIDENTIALITY_REQUIRED +## @loc none + +## @name SASL_BIND_IN_PROGRESS +## @loc none + +## @name NO_SUCH_ATTRIBUTE +## @loc none + +## @name UNDEFINED_TYPE +## @loc none + +## @name INAPPROPRIATE MATCHIN +## @loc none + +## @name CONSTRAINT_VIOLATION +## @loc none + +## @name TYPE_OR_VALUE_EXISTS +## @loc none + +## @name INVALID_SYNTAX +## @loc none +21=Ugyldig syntaks + +## @name NO_SUCH_OBJECT +## @loc none + +## @name ALIAS_PROBLEM +## @loc none + +## @name INVALID_DN_ SYNTAX +## @loc none + +## @name IS_LEAF +## @loc none + +## @name ALIAS_DEREF_PROBLEM +## @loc none + +## @name INAPPROPRIATE_AUTH +## @loc none + +## @name INVALID_CREDENTIALS +## @loc none + +## @name INSUFFICIENT_ACCESS +## @loc none + +## @name BUSY +## @loc none + +## @name UNAVAILABLE +## @loc none + +## @name UNWILLING_TO_PERFORM +## @loc none + +## @name LOOP_DETECT +## @loc none + +## @name SORT_CONTROL_MISSING +## @loc none + +## @name INDEX_RANGE_ERROR +## @loc none + +## @name NAMING_VIOLATION +## @loc none + +## @name OBJECT_CLASS_VIOLATION +## @loc none + +## @name NOT_ALLOWED_ON_NONLEAF +## @loc none + +## @name NOT_ALLOWED_ON_RDN +## @loc none + +## @name ALREADY_EXISTS +## @loc none + +## @name NO_OBJECT_CLASS_MODS +## @loc none + +## @name RESULTS_TOO_LARGE +## @loc none + +## @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS +## @loc none + +## @name OTHER +## @loc none + +## @name SERVER_DOWN +## @loc none + +## @name LOCAL_ERROR +## @loc none + +## @name ENCODING_ERROR +## @loc none + +## @name DECODING_ERROR +## @loc none + +## @name TIMEOUT +## @loc none + +## @name AUTH_UNKNOWN +## @loc none + +## @name FILTER_ERROR +## @loc none + +## @name USER_CANCELLED +## @loc none + +## @name PARAM_ERROR +## @loc none + +## @name NO_MEMORY +## @loc none + +## @name CONNECT_ERROR +## @loc none + +## @name NOT_SUPPORTED +## @loc none + +## @name CONTROL_NOT_FOUND +## @loc none + +## @name NO_RESULTS_RETURNED +## @loc none + +## @name MORE_RESULTS_TO_RETURN +## @loc none + +## @name CLIENT_LOOP +## @loc none + +## @name REFERRAL_LIMIT_EXCEEDED +## @loc none diff --git a/l10n-nn-NO/suite/installer/windows/custom.properties b/l10n-nn-NO/suite/installer/windows/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..ea0f3abf84 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/installer/windows/custom.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# MAILNEWS_TEXT appears in Windows (All) Programs menu as "SeaMonkey $(MAILNEWS_TEXT)" +OPTIONS_PAGE_TITLE=Installeringstype +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Vel installeringstype + + + + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +# One line +OPTION_STANDARD_RADIO=&Standard +# One line +OPTION_COMPLETE_RADIO=&Fullstendig +# Two lines +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Tilpassa diff --git a/l10n-nn-NO/suite/installer/windows/override.properties b/l10n-nn-NO/suite/installer/windows/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..1b6ba1c0bd --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/installer/windows/override.properties @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=$BrandFullName Installering +UninstallCaption=$BrandFullName Avinstallering +BackBtn=< &Tilbake +NextBtn=&Neste > +AcceptBtn=&Eg godtek vilkåra i lisensavtalen +DontAcceptBtn=E&g godtek ikkje vilkåra i lisensavtalen +InstallBtn=&Installer +UninstallBtn=&Avinstaller +CancelBtn=Avbryt +CloseBtn=&Lat att +BrowseBtn=&Bla gjennom… +ShowDetailsBtn=Vis &detaljer +ClickNext=Trykk «Neste» for å fortsetje. +ClickInstall=Trykk «Installer» for å starte installeringa. +ClickUninstall=Trykk «Avinstaller» for å starte avinstalleringa. +Completed=Fullført +LicenseTextRB=Les gjennom lisensavtalen før du installerer $BrandFullNameDA. Dersom du godtek alle vilkåra i lisensavtalen, vel det første alternativet ovanfor. $_CLICK +LogInstall=Logg installeringsprosessen +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G diff --git a/l10n-nn-NO/suite/profile/bookmarks.inc b/l10n-nn-NO/suite/profile/bookmarks.inc new file mode 100644 index 0000000000..83c38b8fa3 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/profile/bookmarks.inc @@ -0,0 +1,85 @@ +#filter emptyLines + +# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in some URLs will be replaced with +# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're live. + +#define bookmarks_title Bokmerke +#define bookmarks_heading Bokmerke + +#define personal_toolbarfolder Personleg verktøymappe + +#define seamonkey_and_mozilla SeaMonkey og Mozilla + +# LOCALIZATION NOTE (seamonkey): +# link title for http://www.seamonkey-project.org/ (in the personal toolbar) +#define seamonkey SeaMonkey + +# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_long): +# link title for http://www.seamonkey-project.org/ (in normal bookmarks) +#define seamonkey_long SeaMonkey-prosjektet + +# LOCALIZATION NOTE (mozilla_org): +# link title for http://www.mozilla.org/ (in the personal toolbar) +#define mozilla_org mozilla.org + +# LOCALIZATION NOTE (mozilla_org_long): +# link title for http://www.mozilla.org/ (in normal bookmarks) +#define mozilla_org_long Mozilla-organisasjonen + +# LOCALIZATION NOTE (mozilla_projects): +# link title for http://www.mozilla.org/projects/ +#define mozilla_projects Mozilla-prosjekt + +# LOCALIZATION NOTE (mozilla_about): +# link title for http://www.mozilla.org/about/ +#define mozilla_about Om Mozilla + +#define extend_seamonkey Utvide SeaMonkey + +# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_addons): +# link title for https://addons.mozilla.org/en-US/seamonkey/ +#define seamonkey_addons SeaMonkey-utvidingar + +# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_themes): +# link title for https://addons.mozilla.org/en-US/seamonkey/themes +#define seamonkey_themes SeaMonkey-tema + +# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_dictionaries): +# link title for https://addons.mozilla.org/en-US/seamonkey/dictionaries +#define seamonkey_dictionaries Stavekontrollordbøker + +# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_plugins): +# link title for https://addons.mozilla.org/en-US/seamonkey/plugins +#define seamonkey_plugins Programtillegg for SeaMonkey + +# LOCALIZATION NOTE (mozdev): +# link title for http://www.mozdev.org/ +#define mozdev mozdev.org + +# LOCALIZATION NOTE (mozdev_seamonkey): +# link title for http://www.mozdev.org/projects/applications/SeaMonkey.html +#define mozdev_seamonkey SeaMonkey-utvidingar frå mozdev.org + +#define community_support Brukarstøtte og samfunn/sosialt + +# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_community): +# link title for http://www.seamonkey-project.org/community +#define seamonkey_community SeaMonkey-fellesskapet + +# LOCALIZATION NOTE (mozillazine): +# link title for http://www.mozillazine.org/ +#define mozillazine mozillaZine + +# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_support): +# link title for the mozillaZine SeaMonkey Support forum +#define seamonkey_support SeaMonkey brukarstøtteforum (mozillaZine) + +# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_l10n): +# insert full bookmark line for localized SeaMonkey page (personal toolbar) +# e.g. #define seamonkey_l10n <DT><A HREF="http://www.seamonkey.tlh/">SeaMonkey tlhIngan</a> + +# LOCALIZATION NOTE (seamonkey_l10n_long): +# insert full bookmark line for localized SeaMonkey page (normal bookmark) +# e.g. #define seamonkey_l10n_long <DT><A HREF="http://www.seamonkey.tld/">tlhIngan Hol SeaMonkey</a> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-nn-NO/suite/updater/updater.ini b/l10n-nn-NO/suite/updater/updater.ini new file mode 100644 index 0000000000..b79cea6b85 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/suite/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +TitleText=Oppdatering av %MOZ_APP_DISPLAYNAME% +InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% installerer no oppdateringar, og vil starte igjen straks… diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2bf3bfd3fb --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeAlert.tooltip "Lat att dette varselet"> +<!ENTITY settings.label "Innstillingar"> diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/alerts/alert.properties new file mode 100644 index 0000000000..406fdf4616 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/alerts/alert.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X. +# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type +# notifications. OS X will truncate the value if it's too long. +closeButton.title = Lat att +# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long. +actionButton.label = … +# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced +# with the hostname origin of the notification. +webActions.disableForOrigin.label = Slå av varsel frå %S + +# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that +# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host +# and port. +source.label=via %1$S +webActions.settings.label = Varslingsinnstillingar + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. +pauseNotifications.label = Pause i varslingar til %S startar på nytt diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties new file mode 100644 index 0000000000..333ea425ca --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readConfigTitle = Oppsettfeil +readConfigMsg = Klarte ikkje å lesa oppsettfil. Kontakt systemansvarleg. + +autoConfigTitle = AutoConfig-varsel +autoConfigMsg = Netscape.cfg/AutoConfig feila. Kontakt systemansvarleg. \n Feil: %S feila: + +emailPromptTitle = E-postadresse +emailPromptMsg = Skriv inn e-postadressa di diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..e1ce2fd906 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#mac +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Mac +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Return key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e) +VK_SHIFT=⇧ + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_META=⌘ + +# The Win key - never generated by native key event +VK_WIN=win + +# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g) +VK_ALT=⌥ + +# The Control key - hat symbol (ctrl-f) +VK_CONTROL=⌃ + +# The Return key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Return + +# The separator character used between modifiers (none on Mac OS) +MODIFIER_SEPARATOR= diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..6b4d415103 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Unix +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Skift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key) +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..8fd624a669 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Windows +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Skift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties new file mode 100644 index 0000000000..494c4ed1d3 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +aboutReader.loading2=Lastar … +aboutReader.loadError=Klarte ikkje å laste inn artikkelen frå sida + +aboutReader.colorScheme.light=Lys +aboutReader.colorScheme.dark=Mørk +aboutReader.colorScheme.sepia=Sepia +aboutReader.colorScheme.auto=Auto + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article +# example: `3 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 minutt;#1 minutt + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeRange1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of +# minutes it is expected to take. +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader +# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader +# #2 is the variable used to determine the plural form to use. +# example: `5-8 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 minutt;#1-#2 minutt + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif): +# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls. +aboutReader.fontType.serif=Seriff +aboutReader.fontType.sans-serif=Serifflaus + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types. +# For followup see: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1637089 +aboutReader.fontTypeSample=Aa + +aboutReader.toolbar.close=Lat att lesevising +aboutReader.toolbar.typeControls=Skriftinnstillingar + +# This is used as a label for the Reader View toolbar button. +# This is a label used for the Save to Pocket option in the toolbar. +# %S is replaced by Pocket. +readerView.savetopocket.label=Lagre til %S +# This is a label used for done option in the toolbar +readerView.done.label=Ferdig +# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the +# View menu. +readerView.enter=Gå i lesevising +readerView.enter.accesskey=l +readerView.close=Lat att lesevising +readerView.close.accesskey=L + +# These are used as tooltips in Type Control +aboutReader.toolbar.minus = MInske skriftstorleik +aboutReader.toolbar.plus = Auke skriftstorleik +aboutReader.toolbar.contentwidthminus = Minske innhaldsbreidde +aboutReader.toolbar.contentwidthplus = Auke innhaldsbreidde +aboutReader.toolbar.lineheightminus = MInke linjehøgde +aboutReader.toolbar.lineheightplus = Auke linjehøgde +aboutReader.toolbar.colorschemelight = Fargeskjema, lys +aboutReader.toolbar.colorschemedark = Fargeskjema, mørk +aboutReader.toolbar.colorschemesepia = Fargeskjema, sepia diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..d846206a4d --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +title = Shield-studium +removeButton = Fjern + +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +activeStudiesList = Aktive studium +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +completedStudiesList = Avslutta studium +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus = Aktiv + +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus = Fullført + +updateButtonWin = Oppdateringsinnstillingar +updateButtonUnix = Oppdateringsinnstillingar +learnMore = Les meir +noStudies = Du har ikkje delteke i studium. +disabledList = Dette er ei liste over studium du har deltatt i. Ingen nye studium vil bli haldne. +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) +enabledList = Kva er dette? %S kan installere og køyre studiar av og til. + +# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the +# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts") +# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will +# be formatted differently than the surrounding text. +preferenceStudyDescription = Denne undersøkinga fastset %1$S til %2$S.
\ No newline at end of file diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties new file mode 100644 index 0000000000..4e485e360e --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties @@ -0,0 +1,191 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (document_title): +# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. +# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org +document_title = WebRTC-internt +cannot_retrieve_log = Kan ikkje henta WebRTC-loggdata + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg): +# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation. +save_page_msg = side lagra til: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be +# translated. This string is used as a title for a file save dialog box. +save_page_dialog_title = lagra about:webrtc som + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_off_state_msg = sporingslogg finn ein på: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_on_state_msg = feilsøkingsmodus påslått, trace log at: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label, +# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg): +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_msg_label = AEC-logging +aec_logging_off_state_label = Start AEC-logging +aec_logging_on_state_label = Stopp AEC-logging +aec_logging_on_state_msg = AEC-loggning påslått (prat med den som ringjer i nokre minutt og stopp så opptak) + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files. +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_off_state_msg = opptekne loggfiler finn ein i: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun +# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string +# should not normally be translated and is used as a data label. +peer_connection_id_label = PeerConnection-ID + +# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading, sdp_history_heading, sdp_parsing_errors_heading): +# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol +sdp_heading = SDP +local_sdp_heading = Lokal SDP +remote_sdp_heading = Fjern-SDP + +sdp_history_heading = SDP-historikk +sdp_parsing_errors_heading = SDP-parsingfeil +# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_at_timestamp): the local or remote SDP and when it was set +# %1$S will be replaced by local_sdp_heading or remote sdp_heading and %2$S +# will be a numeric timestamp. +sdp_set_at_timestamp = Angi %1$S ved tidsstempel %2$S +# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_timestamp): the absolute and relative times +# when the sdp was set. %1$S and $2$S are both numeric timestamps. The +# first is the absolute time, the second is the elapsed time since the +# first sdp was set. ms is an abbreviation for milliseconds. +sdp_set_timestamp = Tidsstempel %1$S (+ %2$S ms) +# LOCALIZATION NOTE (offer, answer): +# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or +# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and +# remote sdp headings. +offer = Tilbod +answer = Svar + +# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the +# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not +# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics. +rtp_stats_heading = RTP-statistikk + +# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation +# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol, +# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for +# Statistics. +ice_state = ICE-status +ice_stats_heading = ICE-statistikk +ice_restart_count_label = ICE startar om +ice_rollback_count_label = ICE tilbakestellingar +ice_pair_bytes_sent = Byte sendt +ice_pair_bytes_received = Byte mottatt +ice_component_id = Komponent-ID + +# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation +# for Average. These are used as data labels. +avg_bitrate_label = Gjennomsnittleg bitrate +avg_framerate_label = Gjennomsnittleg biletfrekvens + +# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a +# line of statistics collected for a peer connection. The data represents +# either the local or remote end of the connection. +typeLocal = Lokal +typeRemote = Ekstern + +# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. +nominated = Nominert + +# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate. +selected = Markert + +# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE +# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled +# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats +# table with light blue background. %S is replaced by +# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue +# background to visually match the trickled ICE candidates. +trickle_caption_msg2 = Trickled-kandidatar (som kjem inn etter svar) er utheva i %S +trickle_highlight_color_name2 = blå + +save_page_label = Lagre side +debug_mode_msg_label = Feilsøkingsmodus +debug_mode_off_state_label = Start feilsøkingsmodus +debug_mode_on_state_label = Stopp feilsøkingsmodus +stats_heading = Statistikk for økta +stats_clear = Slett historikk +log_heading = Tilkoplingslogg +log_clear = Slett logg +log_show_msg = vis logg +log_hide_msg = gøym logg +connection_closed = attlaten +local_candidate = Lokal kandidat +remote_candidate = Fjernkandidat +raw_candidates_heading = Alle raw-kandidatar +raw_local_candidate = Lokal raw-kandidat +raw_remote_candidate = Ekstern raw-kandidat +raw_cand_show_msg = vis raw-kandidatar +raw_cand_hide_msg = Gøym raw-kandidatar +priority = Prioritet +fold_show_msg = vis detaljar +fold_show_hint = trykk for å utvida denne delen +fold_hide_msg = gøym detaljar +fold_hide_hint = trykk for å falda saman denne delen +dropped_frames_label = Mista rammer +discarded_packets_label = Avvis pakkar +decoder_label = Avkodar +encoder_label = Kodar +received_label = Motteke +packets = pakkar +lost_label = Mista +jitter_label = Jitter +sent_label = Sendt + +show_tab_label = Vis fane + +frame_stats_heading = Statistikk for videoramme +n_a = Ikkje tilgjengeleg +width_px = Breidde (px) +height_px = Høgde (px) +consecutive_frames = Etterfølgjande rammer +time_elapsed = Tid brukt (s) +estimated_framerate = Estimert bildefart +rotation_degrees = Rotasjon (grader) +first_frame_timestamp = Tidstempel for første bildemottak +last_frame_timestamp = Tidstempel for siste bildemottak +# SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream +# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP +local_receive_ssrc = Lokalmottakande SSRC +# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP +remote_send_ssrc = Fjernsendande SSRC +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been +# provided +configuration_element_provided = Oppgitt +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not +# been provided +configuration_element_not_provided = Ikkje oppgitt +# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call +custom_webrtc_configuration_heading = Eigendefinerte WebRTC-innstillingar + +# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows +bandwidth_stats_heading = Estimert bandbreidde +# The ID of the MediaStreamTrack +track_identifier = Sporidentifikator +# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second +send_bandwidth_bytes_sec = Bandbreidde, sende (byte/sek) +# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second +receive_bandwidth_bytes_sec = Bandbreidde, motta (byte/sek) +# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets +max_padding_bytes_sec = Maksimal utfylling (byte/sek) +# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out +pacer_delay_ms = Pacer-forseinking ms +# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine, +# and then have a packet return +round_trip_time_ms = RTT (ms) + diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..772429aea6 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY NoAppFound.label "Ingen program vart funne for denne filtypen."> +<!ENTITY BrowseButton.label "Vel…"> +<!ENTITY SendMsg.label "Send fila til:"> diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..8e65ae6e72 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithEngine, searchInPrivateWindowWithEngine): %S will +# be replaced with the search engine provider's name. This format was chosen +# because the provider can also end with "Search" (e.g.: MSN Search). +searchWithEngine = Søk med %S + +searchInPrivateWindowWithEngine = Søk med %S i eit privat vindauge + +# LOCALIZATION NOTE (searchInPrivateWindow): Used when the private browsing +# engine is the same as the default engine. +searchInPrivateWindow = Søk i eit privat vindauge + +# LOCALIZATION NOTE (switchToTab2): This is the same as the older switchToTab +# string that it's replacing, except it uses title case, so "Switch" and "Tab" +# are capitalized. +switchToTab2 = Byt til fane + +# LOCALIZATION NOTE (visit): This is shown next to autocomplete entries that are +# simple URLs or sites, which will be visited when the user selects them. +visit = Gå til + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..10718fced7 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = Tryggingsåtvaringar +formPostSecureToInsecureWarning.message = Informasjonen du har skrive inn på denne sida vert sendt over ein utrygg kanal, og kan lesast av ein tredjepart.\n\nEr du viss på at du vil senda denne informasjonen? +formPostSecureToInsecureWarning.continue = Hald fram diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c756e73ac7 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY charsetMenu2.label "Teiknkoding"> diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties new file mode 100644 index 0000000000..93172b4ef6 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties @@ -0,0 +1,127 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The property keys ending with ".key" are for access keys. +# Localizations may add or delete properties where the property key ends with +# ".key" as appropriate for the localization. The code that uses this data can +# deal with the absence of an access key for an item. +# +# For gbk, gbk.bis and gbk.bis.key are used to trigger string changes in +# localizations. +# +# In the en-US version of this file, access keys are given to the following: +# * UTF-8 +# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in Firefox +# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in IE +# * All Japanese encodings +# +# For the items whose property key does not end in ".key" and whose value +# includes "(" U+0028 LEFT PARENTHESIS, the "(" character is significant for +# processing by CharsetMenu.jsm. If your localization does not use ASCII +# parentheses where en-US does in this file, please file a bug to make +# CharsetMenu.jsm also recognize the delimiter your localization uses. +# (When this code was developed, all localizations appeared to use +# U+0028 LEFT PARENTHESIS for this purpose.) + +# Auto-Detect (sub)menu +charsetMenuCharsets = Teiknkoding +charsetMenuAutodet = Autooppdag +# 'A' is reserved for Arabic: +charsetMenuAutodet.key = D +charsetMenuAutodet.off = (av) +charsetMenuAutodet.off.key = O +charsetMenuAutodet.ru = Russisk +charsetMenuAutodet.ru.key = R +charsetMenuAutodet.uk = Ukrainsk +charsetMenuAutodet.uk.key = U + +# Globally-relevant + +_autodetect_all.key = m +_autodetect_all = Automatisk +UTF-8.key = U +UTF-8 = Unicode +windows-1252.key = V +windows-1252 = Vestleg + +# Arabic +windows-1256.key = A +windows-1256 = Arabisk (Windows) +ISO-8859-6 = Arabisk (ISO) + +# Baltic +windows-1257.key = B +windows-1257 = Baltisk (Windows) +ISO-8859-4 = Baltisk (ISO) + +# Central European +windows-1250.key = e +windows-1250 = Sentraleuropeisk (Windows) +ISO-8859-2.key = l +ISO-8859-2 = Sentraleuropeisk (ISO) + +# Chinese, Simplified +gbk.bis.key = S +gbk.bis = Kinesisk, forenkla + +# Chinese, Traditional +Big5.key = T +Big5 = Kinesisk, tradisjonell + +# Cyrillic +windows-1251.key = K +windows-1251 = Kyrillisk (Windows) +ISO-8859-5 = Kyrillisk (ISO) +KOI8-R = Kyrillisk (KOI8-R) +KOI8-U = Kyrillisk (KOI8-U) +IBM866 = Kyrillisk (DOS) + +# UI string in anticipation of Cyrillic analog of bug 1543077; +# deliberately not in use yet + +# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic.key): If taken into use, this string will appear +# instead of the string for windows-1251.key, so the use of the same +# accelerator is deliberate. +Cyrillic.key = К +# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic): If taken into use, this string will appear +# as a single item instead of the five items windows-1251, ISO-8859-5, +# KOI8-R, KOI8-U, and IBM866, so this string does not need to make sense +# together with those strings and should be translated the way those were +# but omitting the part in parentheses. +Cyrillic = Kyrillisk + +# Greek +windows-1253.key = G +windows-1253 = Gresk (Windows) +ISO-8859-7.key = O +ISO-8859-7 = Gresk (ISO) + +# Hebrew +windows-1255.key = H +windows-1255 = Hebraisk +# LOCALIZATION NOTE (ISO-8859-8): The value for this item should begin with +# the same word for Hebrew as the value for windows-1255 so that this item +# sorts right after that one in the collation order for your locale. +ISO-8859-8 = Hebraisk, visuell + +# Japanese (NOT AN ENCODING NAME) +Japanese.key = J +Japanese = Japansk + +# Korean +EUC-KR.key = K +EUC-KR = Koreansk + +# Thai +windows-874.key = i +windows-874 = Thai + +# Turkish +windows-1254.key = r +windows-1254 = Tyrkisk + +# Vietnamese +windows-1258.key = V +windows-1258 = Vietnamesisk + diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..89c4fbac78 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editfield0.label "Brukarnamn:"> +<!ENTITY editfield1.label "Passord:"> +<!ENTITY copyCmd.label "Kopier"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Merk alt"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "M"> diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..87a401e9dc --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Varsel +Confirm=Stadfest +ConfirmCheck=Stadfest +Prompt=Førespurnad +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptUsernameAndPassword3=Autentisering er påkravd - %S +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptPassword3=Passord er påkravd - %S +Select=Vel +OK=OK +Cancel=Avbryt +Yes=&Ja +No=&Nei +Save=&Lagre +Revert=&Tilbakestill +DontSave=&Ikkje lagre +ScriptDlgGenericHeading=[JavaScript-program] +ScriptDlgHeading=Nettsida på %S seier: +ScriptDlgNullPrincipalHeading=Denne sida seier: +ScriptDialogLabel=Hindra denne nettsaden frå å laga fleire dialogar +ScriptDialogPreventTitle=Stadfest dialoginnstilling +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=%2$S ber om brukarnamn og passord. Nettstaden seier: «%1$S» +EnterLoginForProxy3=Proxyen %2$S ber om brukarnamn og passord. Nettstaden seier: «%1$S» +EnterUserPasswordFor2=%1$S krev brukarnamn og passord. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S spør etter brukarnamn og passord. ÅTVARING: Passordet ditt vert ikkje sendt til nettsida du besøkjer no! +EnterPasswordFor=Skriv inn passordet til %1$S på %2$S diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..1be8f48d2c --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=Lagre bilde +SaveMediaTitle=Lagre media +SaveVideoTitle=Lagre video +SaveAudioTitle=Lagre lyd +SaveLinkTitle=Lagre som +DefaultSaveFileName=index +WebPageCompleteFilter=Nettside, komplett +WebPageHTMLOnlyFilter=Nettside, berre HTML +WebPageXHTMLOnlyFilter=Nettside, berre XHTML +WebPageSVGOnlyFilter=Nettside, berre SVG +WebPageXMLOnlyFilter=Nettside, berre XML + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=Filer_for_%S diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd new file mode 100644 index 0000000000..05c5ce8a18 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Placeholders for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.placeholder "--"> +<!ENTITY time.minute.placeholder "--"> +<!ENTITY time.second.placeholder "--"> +<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--"> +<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--"> + +<!-- Field labels for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.label "Timar"> +<!ENTITY time.minute.label "Minutt"> +<!ENTITY time.second.label "Sekund"> +<!ENTITY time.millisecond.label "Millisekund"> +<!ENTITY time.dayperiod.label "AM/PM"> + +<!-- Placeholders for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.placeholder "åååå"> +<!ENTITY date.month.placeholder "mm"> +<!ENTITY date.day.placeholder "dd"> + +<!-- Field labels for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.label "År"> +<!ENTITY date.month.label "Månad"> +<!ENTITY date.day.label "Dag"> + +<!-- Date/time clear button --> + +<!ENTITY datetime.reset.label "Tøm"> diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..39b3083190 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=OK +button-cancel=Avbryt +button-help=Hjelp +button-disclosure=Meir informasjon +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=H +accesskey-disclosure=M diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1f82697976 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget --> +<!-- OK Cancel Buttons --> + + +<!ENTITY okButton.label "OK"> +<!ENTITY cancelButton.label "Avbryt"> diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5d587fc692 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY findCmd.label "Søk"> +<!ENTITY findCmd.key "F"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Søk igjen"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "i"> diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..a783add0ed --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +csp.error.missing-directive = Policy manglar eit nødvendig «%S»-direktiv + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-keyword) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'. +csp.error.illegal-keyword = «%1$S»-direktivet inneheld eit forbode %2$S-nykelord + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-protocol) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.illegal-protocol = «%1$S»-direktivet inneheld ein forboden kjeldeprotokoll: %2$S + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-host) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.missing-host = %2$S: protokollenl krev eit vertsnamn i «%1$S»-direktivet + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-source) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP source, usually 'self'. +csp.error.missing-source = «%1$S» må innehalda kjelda %2$S + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-host-wildcard) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.illegal-host-wildcard = %2$S: wildcard-kjelder i «%1$S»-direktiv må innehalda minst eitt ikkje-generisk underdomene (t.d. *.example.com i staden for *.com) + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = Avinstaller %S + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.message = Utvidinga «%S» ber om å bli avinstallert. Kva ønskjer du å gjera? + +uninstall.confirmation.button-0.label = Avinstaller +uninstall.confirmation.button-1.label = Behald installert + +saveaspdf.saveasdialog.title = Lagre som + +#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page. +newTabControlled.message2 = Utvidinga %S har endra sida du ser når du opnar ei ny fane. +newTabControlled.learnMore = Les meir + +#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage. +homepageControlled.message = Ei utviding, %S, har endra det du ser når du opnar startsida og nye vindauge. +homepageControlled.learnMore = Les meir + +#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button. +tabHideControlled.message = Ei utviding, %1$S, skjuler nokre av fanene dine. Du kan framleis få tilgang til alle fanene dine frå %2$S. +tabHideControlled.learnMore = Les meir + diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..5c19b60e0c --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=Avslutt +quitMenuitem.key=q diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..0089551e44 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=Alle filer +htmlTitle=HTML-filer +textTitle=Tekstfiler +imageTitle=Bildefiler +xmlTitle=XML-filer +xulTitle=XUL-filer +appsTitle=Program +audioTitle=Lydfiler +videoTitle=Videofiler + +formatLabel=Format: + diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/findbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..e9b302c9dc --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/findbar.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# strings used by the Find bar, split from browser.properties +NotFound=Fann ikkje frasen +WrappedToTop=Nådde botnen av sida, held fram frå toppen +WrappedToBottom=Nådde toppen av sida, held fram frå botnen +NormalFind=Søk på sida +FastFind=Snøggsøk +FastFindLinks=Snøggsøk (berre lenkjer) +CaseSensitive=(Skil mellom store og små bokstavar) +MatchDiacritics=(Samsvar diakritiske teikn) +EntireWord=(Berre heile ord) +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches. +FoundMatches=#1 av #2 treff;#1 av #2 treff +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural +# forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops. +FoundMatchesCountLimit=Meir enn #1 treff;Meir enn #1 treff diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties new file mode 100644 index 0000000000..cd6e6836df --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.default-theme@mozilla.org.name, extension.default-theme@mozilla.org.description): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.default-theme@mozilla.org.name=Standard +extension.default-theme@mozilla.org.description=Eit tema med fargeskalaen til operativsystemet. + diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd new file mode 100644 index 0000000000..76b9235713 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1"> +<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?"> diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/intl.css new file mode 100644 index 0000000000..2f54eb367d --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/intl.css @@ -0,0 +1,11 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ + +/* + * This file contains all localizable skin settings such as + * font, layout, and geometry + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..34f91d156f --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages): +# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags. +# +# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language +# tags for other languages that you expect most users of your locale to be +# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if +# content is not available in their primary language. +# +# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a +# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a +# different variety of English, or if they are not likely to understand +# English at all, you may opt to include a different English language tag, or +# to exclude English altogether. +# +# For example, the Breton [br] locale might consider including French and +# British English in their list, since those languages are commonly spoken in +# the same area as Breton: +# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en +intl.accept_languages=nn-no, nn, no-no, no, nb-no, nb, en-us, en + +# LOCALIZATION NOTE (font.language.group): +# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu +# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel. +# +# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in +# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul +font.language.group=x-western + +# LOCALIZATION NOTE (intl.charset.detector): +# This preference controls the initial setting for the character encoding +# detector. Valid values are ja_parallel_state_machine for Japanese, ruprob +# for Russian and ukprob for Ukrainian and the empty string to turn detection +# off. The value must be empty for locales other than Japanese, Russian and +# Ukrainian. +intl.charset.detector= + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=1 + +# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys): +# Valid values are: true, false, <empty string> +# Missing preference or empty value equals false. +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..63f6331b0b --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevelant kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=Pil opp +VK_DOWN=Pil ned +VK_LEFT=Pil venstre +VK_RIGHT=Pil høgre +VK_PAGE_UP=Page Up +VK_PAGE_DOWN=Page Down +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +VK_TAB=Tab +VK_BACK=Visketeikn +VK_DELETE=Delete +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=Home +VK_END=End + +VK_ESCAPE=Esc +VK_INSERT=Insert +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f96cf3e3f7 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY mozilla.title.11.14 +'Mozillas bok, 11:14'> + +<!ENTITY mozilla.quote.11.14 +'Dyret tok på seg <em>nye klede</em> og studerte nøye <em>tid</em> og +<em>rom</em> +og <em>lys</em> og <em>flyten</em> av energi gjennom universet. Frå studia sine utforma dyret nye strukturar frå <em>oksidert metall</em> og proklamerte herlegdomane deira. +Og følgjarane av dyret gledde seg over å finne fornya føremål i denne <em>læra</em>.'> + +<!ENTITY mozilla.from.11.14 +'frå <strong>Mozillas bok</strong> 11:14'> diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..b918975abf --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text, +# instead of having to read it themselves." This is the name +# of the feature and it is the label for the popup button. +listen = Lytt +back = Tilbake +start = Start +stop = Stopp +forward = Fram +speed = Fart +selectvoicelabel = Røyst: +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = Standard + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/notification.dtd new file mode 100644 index 0000000000..70d45fd1ba --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/notification.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeNotification.tooltip "Lat att denne meldinga"> + +<!ENTITY checkForUpdates "Sjå etter oppdateringar …"> + +<!ENTITY learnMoreNoEllipsis "Les meir"> + +<!ENTITY defaultButton.label "OK!"> +<!ENTITY defaultButton.accesskey "O"> + +<!ENTITY moreActionsButton.accessibleLabel "Fleire handlingar"> diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..fb5ff339e5 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=Skriv ut +optionsTabLabelGTK=Innstillingar + +# Mac titles: +optionsTitleMac=Innstillingar: +appearanceTitleMac=Utsjånad: +pageHeadersTitleMac=Topptekst: +pageFootersTitleMac=Botntekst: + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=Innstillingar + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=Ignorer skalering og k_rymp til å passe sidebreidde +selectionOnly=Skriv berre ut valt _område +printBGOptions=Skriv ut _bakgrunn +printBGColors=Skriv ut bakgrunnsf_argar +printBGImages=Skriv ut bakgru_nnsbilde +headerFooter=Topp- og botntekst +left=Venstre +center=Midten +right=Høgre +headerFooterBlank=--blank-- +headerFooterTitle=Tittel +headerFooterURL=URL +headerFooterDate=Dato/Tid +headerFooterPage=Side # +headerFooterPageTotal=Side # av # +headerFooterCustom=Tilpass… +customHeaderFooterPrompt=Skriv inn eigen topp/botn-tekst + +summarySelectionOnlyTitle=Skriv ut utval +summaryShrinkToFitTitle=TIlpass til sida +summaryPrintBGColorsTitle=Skriv ut BG-fargar +summaryPrintBGImagesTitle=Skriv ut BG-bilde +summaryHeaderTitle=Topptekst +summaryFooterTitle=Botntekst +summaryNAValue=N/A +summaryOnValue=På +summaryOffValue=Av diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd new file mode 100644 index 0000000000..073ad4ff15 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, + - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "Tilbakestill &brandShortName;"> + +<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Nesten ferdig…"> diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..6564f6f7d5 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=Det ser ut til at du ikkje har starta %S på ei stund. Vil du rydde opp, slik at du får ei frisk som ny-oppleving? Og forresten, velkomen tilbake! +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=Det ser ut til at du har installert %S på nytt. Skal vi rydde opp slik at du får ei frisk som ny-oppleving? + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=Frisk opp %S… +refreshProfile.resetButton.accesskey=F diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3ff3a67f53 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY spellAddToDictionary.label "Legg til i ordbok"> +<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "L"> +<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "Angre tillegg i ordbok"> +<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "n"> +<!ENTITY spellCheckToggle.label "Stavekontroll"> +<!ENTITY spellCheckToggle.accesskey "K"> +<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(Ingen forslag)"> +<!ENTITY spellDictionaries.label "Språk"> +<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "S"> + +<!ENTITY searchTextBox.clear.label "Tøm"> + +<!ENTITY fillLoginMenu.label "Fyll ut innlogging"> +<!ENTITY fillLoginMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY fillPasswordMenu.label "Fyll inn passord"> +<!ENTITY fillPasswordMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY fillUsernameMenu.label "Fyll inn brukarnamn"> +<!ENTITY fillUsernameMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY noLoginSuggestions.label "(Ingen innloggingsforslag)"> +<!ENTITY viewSavedLogins.label "Vis lagra innloggingar"> diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/tree.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9285e3df41 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/tree.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Tilbakestill kolonnerekkjefølgje"> diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4745f5633c --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD + SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> + %brandDTD; + +<!ENTITY playButton.playLabel "Spel av"> +<!ENTITY playButton.pauseLabel "Pause"> +<!ENTITY muteButton.muteLabel "Slå av lyd"> +<!ENTITY muteButton.unmuteLabel "Slå på lyd"> +<!ENTITY fullscreenButton.enterfullscreenlabel "Fullskjerm"> +<!ENTITY fullscreenButton.exitfullscreenlabel "Avslutt fullskjerm"> +<!ENTITY castingButton.castingLabel "Cast til skjerm"> +<!ENTITY closedCaption.off "Av"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (volumeScrubber.label): This label is exposed to + accessibility software to clarify what the slider is for. --> +<!ENTITY volumeScrubber.label "Volumkontroll"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPicture.label): This string is used as part of +the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is hovering it. --> +<!ENTITY pictureInPicture.label "Bilde-i-bilde"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureToggle.label): This string is used as the +label for a variation of the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is +hovering over the video. --> +<!ENTITY pictureInPictureToggle.label "Sjå med i bilde-i-bilde"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureExplainer): This string is used as part of +a variation of the Picture-in-Picture video toggle button. When using this variation, +this string appears below the toggle when the mouse hovers the toggle. --> +<!ENTITY pictureInPictureExplainer "Spel av videoar i framgrunnen medan du gjer andre ting i &brandShortName;"> + +<!ENTITY error.aborted "Videolasting stoppa."> +<!ENTITY error.network "Videoavspeling avbroten på grunn av nettverksfeil."> +<!ENTITY error.decode "Kan ikkje spela av video fordi fila er skada."> +<!ENTITY error.srcNotSupported "Videoformat eller MIME-type er ikkje støtta."> +<!ENTITY error.noSource2 "Ingen video med eit støtta format eller MIME-type funne."> +<!ENTITY error.generic "Videoavspeling avbroten på grunn av ukjend feil."> + +<!ENTITY status.pictureInPicture "Denne videoen vert spela av i bilde-i-bilde modus."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (positionAndDuration.nameFormat): the #1 string is the current +media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at +the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be +"6:00:00", result string would be "5:00 / 6:00:00". +Note that #2 is not always available. For example, when at the 5 minute mark in an +unknown duration video, #1 would be "5:00" and the string which is surrounded by +<span> would be deleted, result string would be "5:00". +--> +<!ENTITY positionAndDuration.nameFormat "#1<span> / #2</span>"> + diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..d49bf9433f --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Gå til linje +goToLineText = Skriv inn linjenummer +invalidInputTitle = Ugyldig inndata +invalidInputText = Linjenummeret du skreiv inn er ugyldig. +outOfRangeTitle = Fann ikkje linja +outOfRangeText = Klarte ikkje å finna den spesifiserte linja. +viewSelectionSourceTitle = DOM-kjeldekode for vald tekst + +context_goToLine_label = Gå til linje … +context_goToLine_accesskey = G +context_wrapLongLines_label = Bryt lange linjer +context_highlightSyntax_label = Syntaks-markering diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..a3faa92084 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=Velkomen til %S +default-last-title=Fullfører %S +default-first-title-mac=Introduksjon +default-last-title-mac=Konklusjon diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..8768122476 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,115 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# s is the short form for seconds +shortSeconds=s;s + +# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# m is the short form for minutes +shortMinutes=m;m + +# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# h is the short form for hours +shortHours=h;h + +# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# d is the short form for days +shortDays=d;d + +downloadErrorAlertTitle=Nedlastingsfeil +# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorBlockedBy): %S is the name of the blocking +# extension. +downloadErrorBlockedBy=Nedlastinga kan ikkje lagrast fordi ho er blokkert av %S. +# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorExtension): used when the blocking extension +# name is unavailable. +downloadErrorExtension=Nedlastinga kan ikkje lagrast fordi ho er blokkert av ei utviding. +downloadErrorGeneric=Nedlastinga kan ikkje lagrast fordi det oppstod ein ukjend feil.\n\nPrøv på nytt. + +# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102 +quitCancelDownloadsAlertTitle=Avbryte alle nedlastingane? +quitCancelDownloadsAlertMsg=Dersom du avsluttar no, vil 1 nedlasting avbrytast. Er du sikker på at du vil avslutte? +quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Dersom du avsluttar no, vil %S nedlastingar verte avbrotne. Er du sikker på at du vil du avslutte? +quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Dersom du avsluttar no, vil 1 nedlasting verte avbroten. Er du sikker på at du vil du avslutte? +quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Dersom du avsluttar no, vil %S nedlastingar avbrytast. Er du sikker på at du vil du avslutte? +offlineCancelDownloadsAlertTitle=Avbryte alle nedlastingar? +offlineCancelDownloadsAlertMsg=Om du koplar frå no, vil 1 nedlasting avbrytast. Er du sikker på at du vil du kople frå? +offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Om du koplar frå no, vil %S nedlastingar avbrytast. Er du sikker på at du vil du kople frå? +leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Avbryte alle nedlastingar? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Om du lèt att alle Private nettlesar-vindauga no, vil 1 nedlasting avbrytast. Er du sikker på at du vil avslutte Privat nettlesing? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Dersom du lèt att alle Private nettlesings-vindauge no, vil %S nedlastingar avbrytast. Er du sikker på at du vil avslutte Privat nettlesing? +cancelDownloadsOKText=Avbryt 1 nedlasting +cancelDownloadsOKTextMultiple=Avbryt %S nedlastingar +dontQuitButtonWin=Ikkje avslutt +dontQuitButtonMac=Ikkje avslutt +dontGoOfflineButton=Bli verande tilkopla +dontLeavePrivateBrowsingButton2=Fortset med Privat nettlesing + +# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate): +# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used +infiniteRate=Veldig raskt + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/sek) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast) +statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB +statusFormatNoRate=%2$S — %1$S + +bytes=byte +kilobyte=KB +megabyte=MB +gigabyte=GB + +# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2): +# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit +# example: 1.1 of 333 MB +transferSameUnits2=%1$S av %2$S %3$S +# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2): +# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit +# example: 11.1 MB of 3.3 GB +transferDiffUnits2=%1$S %2$S av %3$S %4$S +# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2): +# %1$S progress number; %2$S unit +# example: 111 KB +transferNoTotal2=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit +# example: 1m; 11h +timePair3=%1$S%2$S +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left +# example: 1m left; 11h left +timeLeftSingle3=%1$S står att +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units +# example: 11h 2m left; 1d 22h left +timeLeftDouble3=%1$S %2$S står att +timeFewSeconds2=Nokre sekund står att +timeUnknown2=Ukjent tid står att + +# LOCALIZATION NOTE (doneScheme2): #1 URI scheme like data: jar: about: +doneScheme2=%1$S resurs +# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file: +# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case +doneFileScheme=lokal fil + +# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday +yesterday=I går + +fileExecutableSecurityWarning=«%S» er ei programfil. Programfiler kan innehalde virus eller annan kode som kan skade datamaskina di. Ver varsam med å opne slike filer. Er du sikker på at du vil opne «%S»? +fileExecutableSecurityWarningTitle=Opne programfil? + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=Nedlastingar diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2490e4cdd3 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Oppsettet kan endrast i &brandShortName;, Innstillingar."> +<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Oppsettet kan endrast i &brandShortName;, Innstilingar."> diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ecda507a1d --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY intro2.label "Du har valt å opne:"> +<!ENTITY from.label "Frå:"> +<!ENTITY actionQuestion.label "Kva skal &brandShortName; gjere med denne fila?"> + +<!ENTITY openWith.label "Opne med"> +<!ENTITY openWith.accesskey "O"> +<!ENTITY other.label "Andre…"> + +<!ENTITY saveFile.label "Lagre fila"> +<!ENTITY saveFile.accesskey "L"> + +<!ENTITY rememberChoice.label "Gjer dette automatisk frå no av."> +<!ENTITY rememberChoice.accesskey "d"> + +<!ENTITY whichIs.label "som er:"> + +<!ENTITY chooseHandlerMac.label "Vel…"> +<!ENTITY chooseHandlerMac.accesskey "V"> +<!ENTITY chooseHandler.label "Bla gjennom…"> +<!ENTITY chooseHandler.accesskey "B"> + +<!ENTITY unknownPromptText.label "Vil du lagre denne fila?"> diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties new file mode 100644 index 0000000000..687bc1d60e --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Opnar %S +saveDialogTitle=Skriv inn namnet på fila du vil lagre til… +defaultApp=%S (standard) +chooseAppFilePickerTitle=Vel hjelpeprogram +badApp=Klarte ikkje å finne programmet du valde («%S»). Kontroller filnamnnet eller vel eit anna program. +badApp.title=Fann ikkje programmet +badPermissions=Fila kunne ikkje lagrast fordi du ikkje har det rette lagringsløyvet. Vel ei anna lagringsmappe. +badPermissions.title=Ugyldig lagringsløyve +unknownAccept.label=Lagre fil +unknownCancel.label=Avbryt +fileType=%S-fil +# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit +orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S) +pdfHandlerDescription=Portable Document Format +avifExtHandlerDescription=AV1-bildefil (AVIF) +pdfExtHandlerDescription=Portable Document Format (PDF) +svgExtHandlerDescription=Scalable Vector Graphics (SVG) +webpExtHandlerDescription=WebP-bilde +xmlExtHandlerDescription=Extensible Markup Language (XML) diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b215a4f1b8 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY setting.learnmore "Les meir…"> diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..8fe2e4a563 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties @@ -0,0 +1,84 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version +notification.incompatible=%1$S er ikkje kompatibel med %2$S %3$S. +#LOCALIZATION NOTE (notification.unsigned, notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name +notification.unsignedAndDisabled=%1$S kunne ikkje kontrollerast for bruk i %2$S, og har blitt slått av. +notification.unsigned=%1$S kunne ikkje kontrollerast for bruk i %2$S. Hald fram med varsemd. +notification.unsigned.link=Meir informasjon +#LOCALIZATION NOTE (notification.blocked) %1$S is the add-on name +notification.blocked=%1$S er slått av grunna tryggings- og stabilitetsomsyn. +notification.blocked.link=Meir informasjon +#LOCALIZATION NOTE (notification.softblocked) %1$S is the add-on name +notification.softblocked=%1$S er kjend for å lage tryggings- eller stabilitetsproblem. +notification.softblocked.link=Meir informasjon +#LOCALIZATION NOTE (notification.outdated) %1$S is the add-on name +notification.outdated=Ei viktig oppdatering er tilgjengeleg for %1$S. +notification.outdated.link=Oppdater no +#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name +notification.vulnerableUpdatable=%1$S er sårbar og bør oppdaterast. +notification.vulnerableUpdatable.link=Oppdater no +#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name +notification.vulnerableNoUpdate=%1$S er sårbar. Bruk med varsemd. +notification.vulnerableNoUpdate.link=Meir info +#LOCALIZATION NOTE (notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name +notification.restartless-uninstall=%1$S vil avinstallerast når du lèt att denne fana. +#LOCALIZATION NOTE (notification.downloadError) %1$S is the add-on name. +notification.downloadError=Det oppstod ein feil under nedlastinga av %1$S. +notification.downloadError.retry=Prøv igjen +notification.downloadError.retry.tooltip=Prøv å laste ned dette tillegget ein gong til +#LOCALIZATION NOTE (notification.installError) %1$S is the add-on name. +notification.installError=Det oppstod ein feil under installeringa av %1$S. +notification.installError.retry=Prøv igjen +notification.installError.retry.tooltip=Prøv å laste ned og installer dette tillegget ein gong til +#LOCALIZATION NOTE (notification.gmpPending) %1$S is the add-on name. +notification.gmpPending=%1$S vert installert snart. + +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version +details.notification.incompatible=%1$S er ikkje kompatibel med %2$S %3$S. +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.unsigned, details.notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name +details.notification.unsignedAndDisabled=%1$S har ikkje blitt stadfesta for bruk i %2$S og er slått av. +details.notification.unsigned=%1$S kunne ikkje stadfestast for bruk i %2$S. Fortset med varsemd. +details.notification.unsigned.link=Meir informasjon +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.blocked) %1$S is the add-on name +details.notification.blocked=%1$S er slått av grunna tryggings- eller stabilitetsomsyn. +details.notification.blocked.link=Meir informasjon +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.softblocked) %1$S is the add-on name +details.notification.softblocked=%1$S har kjende tryggings- eller stabilitetsproblem. +details.notification.softblocked.link=Meir informasjon +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.outdated) %1$S is the add-on name +details.notification.outdated=Ei viktig oppdatering er tilgjengeleg for %1$S. +details.notification.outdated.link=Oppdater no +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name +details.notification.vulnerableUpdatable=%1$S er sårbar og bør oppdaterast. +details.notification.vulnerableUpdatable.link=Oppdater no +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name +details.notification.vulnerableNoUpdate=%1$S er kjend for å vere sårbar. Bruk med varsemd. +details.notification.vulnerableNoUpdate.link=Meir info +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name. +details.notification.restartless-uninstall=%1$S vil avinstallerast når du lèt at denne fana. +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.gmpPending) %1$S is the add-on name +details.notification.gmpPending=%1$S vert installert snart. + +type.extension.name=Utvidingar +type.themes.name=Tema +type.locale.name=Språk +type.plugin.name=Programtillegg +type.dictionary.name=Ordbøker +type.service.name=Tenester +type.legacy.name=Forelda utvidingar +type.unsupported.name=Er ikkje støtta + +#LOCALIZATION NOTE(listHeading.discover) %S is the brandShortName +listHeading.discover=Tilpass %S +listHeading.extension=Handter utvidingane dine +listHeading.shortcuts=Handter snarvegar for utvidingar +listHeading.theme=Handter temaa dine +listHeading.plugin=Handter programtillegga dine +listHeading.locale=Handter språka dine +listHeading.dictionary=Handter ordbøkene dine + +searchLabel.extension=Finn fleire utvidingar +searchLabel.theme=Finn fleire tema diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7f6acaf924 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.emWidth "26em"> +<!ENTITY window.emHeight "26em"> +<!ENTITY ChooseOtherApp.description "Vel eit anna program"> +<!ENTITY ChooseApp.label "Vel…"> +<!ENTITY ChooseApp.accessKey "V"> +<!ENTITY accept "Opne lenke"> diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties new file mode 100644 index 0000000000..4e4f9abe11 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +protocol.title=Start program +protocol.description=Denne lenka må opnast med eit anna program. +protocol.choices.label=Send til: +protocol.checkbox.label=Hugs valet for %S-lenker.\u0020 +protocol.checkbox.accesskey=H +protocol.checkbox.extra=Dette kan endrast i %S Innstillingar.\u0020 + +# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog. +privatebrowsing.disabled.label=Deaktivert i private vindauge + +choose.application.title=Anna program… diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..717d0e1816 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. + +# Application not responding +# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. +restartTitle=Lat att %S +restartMessageNoUnlocker2=%S er allereie open, men svarar ikkje. For å bruke %S, må du først lukke %S-prosessen som allereie er open, starte eininga på nytt eller bruke ein annan profil. +restartMessageUnlocker=%S er allereie open, men svarar ikkje. Den gamle %S-prosessen må avsluttast for å opne eit nytt vindauge. +restartMessageNoUnlockerMac=%S er allereie open. Berre ein %S kan vere open om gongen. +restartMessageUnlockerMac=%S er allereie open. %S som køyrer vil latast att slik at den nye kan opnast. + +# Profile manager +# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. +profileTooltip=Profil: «%S» - mappe «%S» + +pleaseSelectTitle=Vel profil +pleaseSelect=Vel ein profil for å starte %S, eller lag ein ny profil. + +renameProfileTitle=Endre profilnamn +renameProfilePrompt=Endre namnet på profilen «%S» til: + +profileNameInvalidTitle=Ugyldig profilnamn +profileNameInvalid=Profilnamnet «%S» er ikkje tillate. + +chooseFolder=Vel profilmappe +profileNameEmpty=Eit tomt profilnamn er ikkje tillate. +invalidChar=Teiknet «%S» er ikkje tillate i namn på profilar. Vel eit anna namn. + +deleteTitle=Slett profil +deleteProfileConfirm=Sletting av ein profil vil fjerne profilen frå lista over tilgjengelege profilar, og handlinga kan ikkje gjerast om.\nDu kan òg velje å sletta datafilene i profilen, som også inkluderer innstillingar, sertifikat og andre brukardata. Dette valet vil slette mappa "%S", og kan ikkje gjerast om.\nVil du slette datafilene i profilen? +deleteFiles=Slett filer +dontDeleteFiles=Ikkje slett filer + +profileCreationFailed=Klarte ikkje å opprette profilen. Den valde mappa kan sannsynlegvis ikkje skrivast til. +profileCreationFailedTitle=Profiloppretting feila +profileExists=Ein profil med dette namnet finst allereie. Vel eit anna namn. +profileFinishText=Trykk «Fullfør» for å opprette denne profilen. +profileFinishTextMac=Trykk «Fullfør» for å opprette denne nye profilen. +profileMissing=Profilen %S kan ikkje lastast. Det er mogleg han manglar, eller er utilgjengeleg. +profileMissingTitle=Profil manglar +profileDeletionFailed=Profilen kunne ikkje slettast fordi han kan vere i bruk. +profileDeletionFailedTitle=Mislykka sletting + +# Profile reset +# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. +resetBackupDirectory=Gamle %S-data + +flushFailTitle=Endringar ikkje lagra +# LOCALIZATION NOTE (conflictMessage): %1$S is brandProductName, %2$S is brandShortName. +conflictMessage=EIt anna eksemplar av programmet %1$S har gjort endringar i profilane. Du må starte %2$S på nytt før du kan gjere fleire endringar. +flushFailMessage=Ein uventa feil hindra endringane dine i å bli lagra. +# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName. +flushFailRestartButton=Start %S på nytt +flushFailExitButton=Avslutt diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties new file mode 100644 index 0000000000..aa87d9bfa4 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version +# where update version from the update xml +# example: MyApplication 10.0.5 +updateName=%S %S + +noThanksButton=Nei takk +noThanksButton.accesskey=N +# NOTE: The restartLaterButton string is also used in +# mozapps/extensions/content/blocklist.js +restartLaterButton=Start på nytt seinare +restartLaterButton.accesskey=S +restartNowButton=Start %S på nytt +restartNowButton.accesskey=S + +statusFailed=Mislykka installering + +installSuccess=Oppdateringa er installert +installPending=Installering ventar +patchApplyFailure=Klarte ikkje å installere oppdateringa (mislykka lagringsforsøk) +elevationFailure=Du har ikkje dei nødvendige løyva for å installere denne oppdateringa. Kontakt systemadministrator. + +check_error-200=Oppdateringsfil er ugyldig (200) +check_error-403=Tilgjenge nekta (403) +check_error-404=Fann ikkje XML-oppdateringsfila (404) +check_error-500=Intern tenarfeil(500) +check_error-2152398849=Feil (ukjend grunn) +check_error-2152398861=Tilkopling avslått +check_error-2152398862=Tidsavbrot i tilkoplinga +# NS_ERROR_OFFLINE +check_error-2152398864=Nettverk er fråkopla (kopla til fyrst) +check_error-2152398867=Porten er ikkje tillaten +check_error-2152398868=Ingen data motteke (prøv på nytt) +check_error-2152398878=Klarte ikkje å finne oppdateringstenar (kontroller internett-tilkoplinga di) +check_error-2152398890=Klarte ikkje å finne proxyserveren (kontroller internett-sambandet ditt) +# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED +check_error-2152398918=Nettverket er fråkopla (kople til først) +check_error-2152398919=Dataoverføring avbroten (prøv på nytt) +check_error-2152398920=Proxy-tilkopling vart nekta +check_error-2153390069=Tenarsertifikatet er gått ut (Juster klokka til datamaskina til rett tid dersom ho er feil) +check_error-verification_failed=Klarte ikkje å stadfeste integriteten til oppdateringa +check_error-move_failed=Klarte ikkje å klargjere oppdateringa for installasjonen diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..a38b6422ac --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rememberPassword = Bruk Passord-handtering for å hugse dette passordet. +savePasswordTitle = Stadfest +# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg, saveLoginMsgNoUser): +# %1$S is brandShortName, %2$S is the login's hostname. +saveLoginMsg = Vil du at %1$S skal lagre denne inloggninga for %2$S? +saveLoginMsgNoUser = Vil du at %1$S skal lagre passordet for %2$S? +saveLoginButtonAllow.label = Lagre +saveLoginButtonAllow.accesskey = L +saveLoginButtonDeny.label = Ikkje lagre +saveLoginButtonDeny.accesskey = I +saveLoginButtonNever.label = Lagre aldri +saveLoginButtonNever.accesskey = e +updateLoginMsg = Vil du oppdatere denne innlogginga? +updateLoginMsgNoUser = Vil du oppdatere dette passordetd? +updateLoginMsgAddUsername = Vil du leggje til eit brukarnamn til det lagra passordet? +updateLoginButtonText = Oppdater +updateLoginButtonAccessKey = O +updateLoginButtonDeny.label = Ikkje oppdater +updateLoginButtonDeny.accesskey = o +updateLoginButtonDelete.label = Fjern lagra innlogging +updateLoginButtonDelete.accesskey = F +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg): +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname. +# Note that long usernames may be truncated. +rememberPasswordMsg = Vil du hugse passordet for «%1$S» på %2$S? +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername): +# String is the login's hostname. +rememberPasswordMsgNoUsername = Vil du hugse passordet på %S? +# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder): +# This is displayed in place of the username when it is missing. +noUsernamePlaceholder=Ikkje noko brukarnamn +togglePasswordLabel=Vis passord +togglePasswordAccessKey2=V +notNowButtonText = &ikkje no +neverForSiteButtonText = &Aldri for denne nettstaden +rememberButtonText = &Hugs +passwordChangeTitle = Stadfest passordendring +# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg): +# String is the username for the login. +updatePasswordMsg = Vil du oppdatere lagra passord for «%S»? +updatePasswordMsgNoUser = Vil du oppdatere lagra passord? +userSelectText2 = Vel kva for innlogging du vil oppdatere: +loginsDescriptionAll2=Innloggingar for følgjande nettstadar er lagra på datamaskina di + +# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword): +# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field. +useASecurelyGeneratedPassword=Bruk eit trygt generert passord +# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved): +# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved. +generatedPasswordWillBeSaved=%S vil lagre dette passordet for denne nettstaden. +# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge): +# This is used to show the context menu login items with their age. +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age. +loginHostAge=%1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE (noUsername): +# String is used on the context menu when a login doesn't have a username. +noUsername=Utan brukarnamn + +# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin): +# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin +displaySameOrigin=Frå denne nettstaden + +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2): +# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information. +insecureFieldWarningDescription2 = Dette sambandet er ikkje trygt. Innloggingar spesifiserte her kan bli kompromitterte. %1$S +insecureFieldWarningLearnMore = Les meir + +# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. +viewSavedLogins.label= Vis lagra innloggingar diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..b498551807 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/places/places.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +BookmarksMenuFolderTitle=Bokmerkemeny +BookmarksToolbarFolderTitle=Bokmerkelinje +OtherBookmarksFolderTitle=Andre bokmerke +TagsFolderTitle=Etikettar +MobileBookmarksFolderTitle=Bokmerke på mobilen + +OrganizerQueryHistory=Historikk +OrganizerQueryDownloads=Nedlastingar +OrganizerQueryAllBookmarks=Alle bokmerka + +# LOCALIZATION NOTE (dateName): +# These are used to generate history containers when history is grouped by date +finduri-AgeInDays-is-0=I dag +finduri-AgeInDays-is-1=I går +finduri-AgeInDays-is=%S dagar sidan +finduri-AgeInDays-last-is=Siste %S dagar +finduri-AgeInDays-isgreater=Eldre enn %S dagar +finduri-AgeInMonths-is-0=Denne månaden +finduri-AgeInMonths-isgreater=Eldre enn %S månadar + +# LOCALIZATION NOTE (localFiles): +# This is used to generate local files container when history is grouped by site +localhost=(lokale filer) + +# LOCALIZATION NOTE +# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup +# %1$S is the file size +# %2$S is the file size unit +backupFileSizeText=%1$S %2$S diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd new file mode 100644 index 0000000000..614ffcf2a1 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (tapToPlayPlugin): Mobile (used for touch interfaces) only has one type of plugin possible. --> +<!ENTITY tapToPlayPlugin "Trykk her for å aktivere programtillegget."> +<!ENTITY clickToActivatePlugin "Aktiver programtillegget."> +<!ENTITY checkForUpdates "Søk etter oppdateringar…"> +<!ENTITY blockedPlugin.label "Dette programtillegget er blokkert for å verne deg."> +<!ENTITY hidePluginBtn.label "Gøym programtillegget"> +<!ENTITY managePlugins "Handtere programtillegga…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.pre): include a trailing space as needed --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.middle): avoid leading/trailing spaces, this text is a link --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.post): include a starting space as needed --> +<!ENTITY reloadPlugin.pre ""> +<!ENTITY reloadPlugin.middle "Last sida på nytt"> +<!ENTITY reloadPlugin.post " for å prøve på nytt."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (report.please): This and the other report.* strings should be as short as possible, ideally 2-3 words. --> +<!ENTITY report.please "Send krasjrapport"> +<!ENTITY report.submitting "Sender rapport …"> +<!ENTITY report.submitted "Krasjrapport sendt."> +<!ENTITY report.disabled "Krasjrapporteringar er avslått."> +<!ENTITY report.failed "Mislykka sending."> +<!ENTITY report.unavailable "Ingen rapport tilgjengeleg."> +<!ENTITY report.comment "Legg til ein kommentar (kommentarar er offentleg synlege)"> +<!ENTITY report.pageURL "Inkluder URL-en til denne sida"> + +<!ENTITY plugin.file "Fil"> +<!ENTITY plugin.mimeTypes "MIME-typer"> +<!ENTITY plugin.flashProtectedMode.label "Slå på Adobe Flash beskytta-modus"> +<!ENTITY plugin.enableBlocklists.label "Blokker farleg og påtrengande Flash-innhald"> diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/search/search.properties b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/search/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..b076d816b3 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/chrome/search/search.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addEngineConfirmTitle=Legg til søkjemotor +addEngineConfirmation=Vil du leggje til «%S» i lista over tilgjengelege søkjemotorar i søkjefeltet?\n\nFrå: %S +addEngineAsCurrentText=Bruk denne &søkjemotoren no +addEngineAddButtonLabel=Legg til + +error_loading_engine_title=Nedlastingsfeil +# LOCALIZATION NOTE (error_loading_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location +error_loading_engine_msg2=%S klarte ikkje å laste ned søkjetillegget frå:\n%S +error_duplicate_engine_msg=%S klarte ikkje å installere søkjetillegget frå «%S» fordi ein søkjemotor med same namn allereie finst. + +error_invalid_engine_title=Installeringsfeil +error_invalid_format_title=Ugyldig format +# LOCALIZATION NOTE (error_invalid_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location (url) +error_invalid_engine_msg2=%1$S klarte ikkje å installere søkjemotoren frå: %2$S diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl b/l10n-nn-NO/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c8d8064b95 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v- 2-0- If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla-org/MPL/2-0/- + + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crash-reports-title = Krasjrapportar + +submit-all-button-label = Send inn alt +delete-button-label = Fjern alle +delete-confirm-title = Er du sikker? +delete-unsubmitted-description = Dette vil slette alle ikkje-innsende krasjrapportar og kan ikkje angrast. +delete-submitted-description = Dette fjernar lista over innsende krasjrapportar, men vil ikkje slette innsende data. Dette kan ikkje angrast. + +crashes-unsubmitted-label = Ikkje-innsende krasjrapportar +id-heading = Rapport-ID +date-crashed-heading = Dato for krasj +submit-crash-button-label = Send inn +# This text is used to replace the label of the crash submit button +# if the crash submission fails. +submit-crash-button-failure-label = Feila + +crashes-submitted-label = Innsende krasjrapportar +date-submitted-heading = Dato sendt +view-crash-button-label = Vis + +no-reports-label = Ingen krasjrapportar er sende inn. +no-config-label = Dette programmet er ikkje sett opp for å vise krasjrapportar. Innstillinga <code>breakpad.reportURL</code> må veljast. diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini b/l10n-nn-NO/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini new file mode 100644 index 0000000000..e119a31665 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +# LOCALIZATION NOTE (isRTL): +# Leave this entry empty unless your language requires right-to-left layout, +# for example like Arabic, Hebrew, Persian. If your language needs RTL, please +# use the untranslated English word "yes" as value +isRTL= +CrashReporterTitle=Krasjrapportering +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterVendorTitle): %s is replaced with the vendor name. (i.e. "Mozilla") +CrashReporterVendorTitle=%s krasjrapportering +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterErrorText): %s is replaced with another string containing detailed information. +CrashReporterErrorText=Programmet fekk problem og krasja.\n\nKrasjrapportering kan diverre ikkje senda inn rapport om krasjet.\n\nDetaljar: %s +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The first %s is replaced with the product name (i.e. "Firefox"), the second is replaced with another string containing detailed information. These two substitutions can not be reordered! +CrashReporterProductErrorText2=%s fekk problem og krasja.\n\nKrasjrapportering kan diverre ikkje senda inn rapport om krasjet.\n\nDetaljar: %s +CrashReporterSorry=Vi er leie for dette +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterDescriptionText2): The %s is replaced with the product name. +CrashReporterDescriptionText2=%s fekk problem og krasja.\n\nFor å hjelpa oss å stilla diagnose og å ordna problemet, kan du senda oss ein krasjrapport. +CrashReporterDefault=Dette programmet vert køyrt etter eit krasj for å rapportera problemet til programseljaren. -Skal ikkje køyrast direkte. +Details=Detaljar … +ViewReportTitle=Rapporter innhald +CommentGrayText=Legg til kommentar (kommentarar kan sjåast av andre) +ExtraReportInfo=Denne rapporten inneheld og teknisk informasjon om tilstanden til programmet då det krasja. +# LOCALIZATION NOTE (CheckSendReport): The %s is replaced with the vendor name. +CheckSendReport=Fortel %s om dette krasjet så dei kan ordna det +CheckIncludeURL=Ta med adressa til sida eg var på +CheckAllowEmail=Tillat %s å kontakta meg om denne rapporten +EmailGrayText=Skriv inn e-postadressa di her +ReportPreSubmit2=Krasjrapporten din vil bli sendt før du avsluttar eller startar på nytt. +ReportDuringSubmit2=Sender inn rapporten din … +ReportSubmitSuccess=Rapporten er sendt. +ReportSubmitFailed=Problem med å senda rapporten din. +ReportResubmit=Sender rapportar som tidlegare ikkje vart sendt … +# LOCALIZATION NOTE (Quit2): The %s is replaced with the product name. +Quit2=Avslut %s +# LOCALIZATION NOTE (Restart): The %s is replaced with the product name. +Restart=Start %s på nytt +Ok=OK +Close=Lat att + +# LOCALIZATION NOTE (CrashID): The %s is replaced with the Crash ID from the server, which is a string like abc12345-6789-0abc-def1-23456abcdef1 +CrashID=Krasj-ID: %s +# LOCALIZATION NOTE (CrashDetailsURL): The %s is replaced with a URL that the user can visit to view the crash details. +CrashDetailsURL=Du kan få fleire opplysningar om dette krasjet på %s +ErrorBadArguments=Programmet sende eit ugyldig argument. +ErrorExtraFileExists=Programmet la ikkje att ei programdatafil. +ErrorExtraFileRead=Klarte ikkje å lesa programdatafila. +ErrorExtraFileMove=Klarte ikkje å flytta programdatafila. +ErrorDumpFileExists=Programmet la ikkje att ei krasj-dump fil. +ErrorDumpFileMove=Klarte ikkje å flytte krasj-dump. +ErrorNoProductName=Programmet identifiserte seg ikkje. +ErrorNoServerURL=Programmet gav ikkje opp ein tenar for krasjrapportering. +ErrorNoSettingsPath=Klarte ikkje å finna innstillingane for krasjrapportering. +ErrorCreateDumpDir=Klarte ikkje å laga ventande utskriftsmappe. +# LOCALIZATION NOTE (ErrorEndOfLife): The %s is replaced with the product name. +ErrorEndOfLife=%s-versjonen du brukar er ikkje lenger støtta. Krasjrapportering er ikkje lenger godteke for denne versjonen. Oppgrader til ein støtta versjon.\u0020 + diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/defines.inc b/l10n-nn-NO/toolkit/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..37354dd5bd --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/defines.inc @@ -0,0 +1 @@ +#define MOZ_LANG_TITLE Norsk (nynorsk) diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ae6af09886 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-about-title = Om About-sidene +about-about-note = Dette er ei liste med «About»-sider som du kan bruke.<br/> Nokre av dei kan vere forvirrande. Nokre er berre for diagnostiske formål.<br/> Og nokre vert utelatne fullstendig fordi dei krev parameter. diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5de37e0beb --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl @@ -0,0 +1,427 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addons-window = + .title = Handter tillegg +addons-page-title = Handter tillegg +search-header = + .placeholder = Søk på addons.mozilla.org + .searchbuttonlabel = Søk +search-header-shortcut = + .key = f +list-empty-installed = + .value = Du har ingen tillegg av denne typen installerte +list-empty-available-updates = + .value = Ingen oppdateringar funne +list-empty-recent-updates = + .value = Du har ikkje nyleg oppdatert tillegga +list-empty-find-updates = + .label = Sjå etter oppdateringar +list-empty-button = + .label = Les meir om tillegg +help-button = Brukarstøtte for tillegg +sidebar-help-button-title = + .title = Brukarstøtte for tillegg +preferences = + { PLATFORM() -> + [windows] Innstillingar for { -brand-short-name } + *[other] Innstillingar for { -brand-short-name } + } +sidebar-preferences-button-title = + .title = + { PLATFORM() -> + [windows] Innstillingar for { -brand-short-name } + *[other] Innstillingar for { -brand-short-name } + } +show-unsigned-extensions-button = + .label = Nokre utvidingar kunne ikkje stadfestast +show-all-extensions-button = + .label = Vis alle utvidingar +cmd-show-details = + .label = Vis meir informasjon + .accesskey = V +cmd-find-updates = + .label = Sjå etter oppdateringar + .accesskey = S +cmd-preferences = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Innstillingar + *[other] Innstillingar + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] I + *[other] I + } +cmd-enable-theme = + .label = Bruk temaet + .accesskey = B +cmd-disable-theme = + .label = Slutt å bruke temaet + .accesskey = b +cmd-install-addon = + .label = Installer + .accesskey = I +cmd-contribute = + .label = Ver med + .accesskey = V + .tooltiptext = Bidra til utviklinga av dette tillegget +detail-version = + .label = Version +detail-last-updated = + .label = Sist oppdatert +detail-contributions-description = Utviklaren av dette tillegget ber om at du hjelper til med å støtte vidare utvikling ved å gje eit lite bidrag. +detail-contributions-button = Bidra + .title = Bidra til utviklinga av dette tillegget + .accesskey = B +detail-update-type = + .value = Automatiske oppdateringar +detail-update-default = + .label = Standard + .tooltiptext = Installer oppdateringar automatisk berre om det er standard +detail-update-automatic = + .label = på + .tooltiptext = Installer oppdateringar automatisk +detail-update-manual = + .label = Av + .tooltiptext = Ikkje installer oppdateringar automatisk +# Used as a description for the option to allow or block an add-on in private windows. +detail-private-browsing-label = Køyr i privat vindauge +# Some add-ons may elect to not run in private windows by setting incognito: not_allowed in the manifest. This +# cannot be overridden by the user. +detail-private-disallowed-label = Ikkje tillate i private vindauge +detail-private-disallowed-description2 = Denne utvidinga køyrer ikkje medan du brukar privat nettlesing. <a data-l10n-name="learn-more">Les meir</a> +# Some special add-ons are privileged, run in private windows automatically, and this permission can't be revoked +detail-private-required-label = Krev tilgang til private vindauge +detail-private-required-description2 = Denne utvidinga har tilgang til aktivitetane dine på nettet medan du brukar privat nettlesing. <a data-l10n-name="learn-more">Les meir</a> +detail-private-browsing-on = + .label = Tillat + .tooltiptext = Tillat i privat nettlesing +detail-private-browsing-off = + .label = Ikkje tillat + .tooltiptext = Ikkje tillat i privat nettlesing +detail-home = + .label = Heimeside +detail-home-value = + .value = { detail-home.label } +detail-repository = + .label = Tilleggsprofil +detail-repository-value = + .value = { detail-repository.label } +detail-check-for-updates = + .label = Sjå etter oppdateringar + .accesskey = S + .tooltiptext = Ser etter oppdateringar for dette tillegget +detail-show-preferences = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Innstillingar + *[other] Innstillingar + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] I + *[other] I + } + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [windows] Endre innstillingane for dette tillegget + *[other] Endre innstillingane for dette tillegget + } +detail-rating = + .value = Vurdering +addon-restart-now = + .label = Start på nytt no +disabled-unsigned-heading = + .value = Nokre tillegg er slått av +disabled-unsigned-description = Desse utvidingane har ikkje blitt kontrollert for bruk i { -brand-short-name }. Du kan <label data-l10n-name="find-addons">finne erstatningar</label> eller spørje utviklaren om å få dei stadfesta. +disabled-unsigned-learn-more = Les meir om tiltaka våre for å halde deg trygg på nettet. +disabled-unsigned-devinfo = Utviklarar som er interesserte i å få utvidingane sine stadfesta kan fortsetje ved å lese <label data-l10n-name="learn-more">manualen vår</label>. +plugin-deprecation-description = Saknar du noko? Nokre programtillegg er ikkje lenger støtta av { -brand-short-name }. <label data-l10n-name="learn-more">Les meir.</label> +legacy-warning-show-legacy = Vis forelda utvidingar +legacy-extensions = + .value = Forelda utvidingar +legacy-extensions-description = Desse utvidingane oppfyller ikkje gjeldande standardar i { -brand-short-name } og er difor slått av. <label data-l10n-name="legacy-learn-more">Les meir om endringar av tillegg</label> +private-browsing-description2 = + { -brand-short-name } endrar korleis utvidingar fungerer i privat nettlesingsmodus. Eventuelle nye utvidingar du legg til i + { -brand-short-name } vert ikkje køyrt som standard i private vindauge, med mindre du tillèt det i innstillingane. + Utvidinga vil ikkje fungere under privat nettlesing, og vil ikkje ha tilgang til aktivitetane dine på nettet. + Vi har gjort denne endringa for å halde privat nettlesing privat. + <label data-l10n-name="private-browsing-learn-more">Les om korleis du administrerer utvidingsinnstillingar.</label> +addon-category-discover = Tilrådingar +addon-category-discover-title = + .title = Tilrådingar +addon-category-extension = Utvidingar +addon-category-extension-title = + .title = Utvidingar +addon-category-theme = Tema +addon-category-theme-title = + .title = Tema +addon-category-plugin = Programtillegg +addon-category-plugin-title = + .title = Programtillegg +addon-category-dictionary = Ordbøker +addon-category-dictionary-title = + .title = Ordbøker +addon-category-locale = Språk +addon-category-locale-title = + .title = Språk +addon-category-available-updates = Tilgjengelege oppdateringar +addon-category-available-updates-title = + .title = Tilgjengelege oppdateringar +addon-category-recent-updates = Nyleg oppdatert +addon-category-recent-updates-title = + .title = Nyleg oppdatert + +## These are global warnings + +extensions-warning-safe-mode = Alle tillegg er avslegne av trygg-modus. +extensions-warning-check-compatibility = Kompatiblitetskonroll er avslegen. Du har kanskje ikkje-kompatible tillegg. +extensions-warning-check-compatibility-button = Slå på + .title = Slå på kompatibilitetskontroll +extensions-warning-update-security = Tryggingskontroll av tilleggsoppdateringar er slått av. Du er sårbar for skadelege oppdateringar. +extensions-warning-update-security-button = Slå på + .title = Slå på tryggingskontroll av tilleggsoppdateringar + +## Strings connected to add-on updates + +addon-updates-check-for-updates = Sjå etter oppdateringar + .accesskey = S +addon-updates-view-updates = Vis nyleg oppdaterte + .accesskey = V + +# This menu item is a checkbox that toggles the default global behavior for +# add-on update checking. + +addon-updates-update-addons-automatically = Oppdater tillegga automatisk + .accesskey = O + +## Specific add-ons can have custom update checking behaviors ("Manually", +## "Automatically", "Use default global behavior"). These menu items reset the +## update checking behavior for all add-ons to the default global behavior +## (which itself is either "Automatically" or "Manually", controlled by the +## extensions-updates-update-addons-automatically.label menu item). + +addon-updates-reset-updates-to-automatic = Tilbakestill alle tillegga til å oppdatere automatisk + .accesskey = T +addon-updates-reset-updates-to-manual = Tilbakestill alle tillegga til å oppdatere manuelt + .accesskey = T + +## Status messages displayed when updating add-ons + +addon-updates-updating = Oppdaterer tillegga +addon-updates-installed = Tillegga dine er oppdaterte. +addon-updates-none-found = Fann ingen oppdateringar +addon-updates-manual-updates-found = Vis tilgjengelege oppdateringar + +## Add-on install/debug strings for page options menu + +addon-install-from-file = Installer tillegg frå ei fil… + .accesskey = I +addon-install-from-file-dialog-title = Vel eit tillegg å installere å installera +addon-install-from-file-filter-name = Tillegg +addon-open-about-debugging = Feilsøk tillegg + .accesskey = D + +## Extension shortcut management + +# This is displayed in the page options menu +addon-manage-extensions-shortcuts = Handter snarvegar for tillegg + .accesskey = H +shortcuts-no-addons = Du har ingen utvidinga aktiverte. +shortcuts-no-commands = Følgjande utvidingar har ikkje snarvegar: +shortcuts-input = + .placeholder = Skriv inn ein snarveg +shortcuts-browserAction2 = Aktiver verktøylinjeknapp +shortcuts-pageAction = Aktiver sidehandling +shortcuts-sidebarAction = Vis/skjul sidepanelet +shortcuts-modifier-mac = Inkluder Ctrl, Alt eller ⌘ +shortcuts-modifier-other = Inkluder Ctrl eller Alt +shortcuts-invalid = Ugyldig kombinasjon +shortcuts-letter = Skriv ein bokstav +shortcuts-system = Kan ikkje overskrive ein { -brand-short-name }-snarveg +# String displayed in warning label when there is a duplicate shortcut +shortcuts-duplicate = Duplisert hurtigtast +# String displayed when a keyboard shortcut is already assigned to more than one add-on +# Variables: +# $shortcut (string) - Shortcut string for the add-on +shortcuts-duplicate-warning-message = { $shortcut } blir brukt som ein hurtigtast i meir enn eitt tilfelle. Dublerte hurtigtastar kan vere årsak til uventa oppførsel. +# String displayed when a keyboard shortcut is already used by another add-on +# Variables: +# $addon (string) - Name of the add-on +shortcuts-exists = Allereie i bruk av { $addon } +shortcuts-card-expand-button = + { $numberToShow -> + *[other] Vis { $numberToShow } fleire + } +shortcuts-card-collapse-button = Vis mindre +header-back-button = + .title = Gå tilbake + +## Recommended add-ons page + +# Explanatory introduction to the list of recommended add-ons. The action word +# ("recommends") in the final sentence is a link to external documentation. +discopane-intro = + Utvidingar og tema er som appar for nettlesaren din, og dei let deg + beskytte passorda dine, laste ned videoar, finne tilbod, blokkere irriterande reklame, endre + korleis nettlesaren din ser ut, og mykje meir. Desse små programma er + ofte utvikla av ein tredjepart. Her er eit utval { -brand-product-name } + <a data-l10n-name="learn-more-trigger">tilrår</a> for eksepsjonell + sikkerheit, yting og funksjonalitet. +# Notice to make user aware that the recommendations are personalized. +discopane-notice-recommendations = + Nokre av desse tilrådingane er målretta deg. Dei er baserte på andre + utvidingar du har installert, profilinnstillingar og statistikk for bruk. +discopane-notice-learn-more = Les meir +privacy-policy = Personvernpraksis +# Refers to the author of an add-on, shown below the name of the add-on. +# Variables: +# $author (string) - The name of the add-on developer. +created-by-author = av <a data-l10n-name="author"> { $author } </a> +# Shows the number of daily users of the add-on. +# Variables: +# $dailyUsers (number) - The number of daily users. +user-count = Brukarar: { $dailyUsers } +install-extension-button = Legg til i { -brand-product-name } +install-theme-button = Installer tema +# The label of the button that appears after installing an add-on. Upon click, +# the detailed add-on view is opened, from where the add-on can be managed. +manage-addon-button = Handter +find-more-addons = Finn fleire tillegg +# This is a label for the button to open the "more options" menu, it is only +# used for screen readers. +addon-options-button = + .aria-label = Fleire innstillingar + +## Add-on actions + +report-addon-button = Rapporter +remove-addon-button = Fjern +# The link will always be shown after the other text. +remove-addon-disabled-button = Kan ikkje fjernast <a data-l10n-name="link">Kvifor?</a> +disable-addon-button = Slå av +enable-addon-button = Slå på +# This is used for the toggle on the extension card, it's a checkbox and this +# is always its label. +extension-enable-addon-button-label = + .aria-label = Aktiver +preferences-addon-button = + { PLATFORM() -> + [windows] Innstillingar + *[other] Innstillingar + } +details-addon-button = Detaljar +release-notes-addon-button = Versjonsnotat +permissions-addon-button = Løyve +extension-enabled-heading = Slått på +extension-disabled-heading = Slått av +theme-enabled-heading = Slått på +theme-disabled-heading = Slått av +plugin-enabled-heading = Slått på +plugin-disabled-heading = Slått av +dictionary-enabled-heading = Slått på +dictionary-disabled-heading = Slått av +locale-enabled-heading = Slått på +locale-disabled-heading = Slått av +ask-to-activate-button = Spør om aktivering +always-activate-button = Alttid aktiver +never-activate-button = Aldri aktiver +addon-detail-author-label = Utviklar +addon-detail-version-label = Versjon +addon-detail-last-updated-label = Sist oppdatert +addon-detail-homepage-label = Heimeside +addon-detail-rating-label = Vurdering +# Message for add-ons with a staged pending update. +install-postponed-message = Denne utvidinga vert oppdatert når { -brand-short-name } startar på nytt. +install-postponed-button = Oppdater no +# The average rating that the add-on has received. +# Variables: +# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma. +five-star-rating = + .title = Vurdert til { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } av 5 +# This string is used to show that an add-on is disabled. +# Variables: +# $name (string) - The name of the add-on +addon-name-disabled = { $name } (avslått) +# The number of reviews that an add-on has received on AMO. +# Variables: +# $numberOfReviews (number) - The number of reviews received +addon-detail-reviews-link = + { $numberOfReviews -> + [one] { $numberOfReviews } vurdering + *[other] { $numberOfReviews } vurderingar + } + +## Pending uninstall message bar + +# Variables: +# $addon (string) - Name of the add-on +pending-uninstall-description = <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon }</span> er fjerna. +pending-uninstall-undo-button = Angre +addon-detail-updates-label = Tillat automatiske oppdateringar +addon-detail-updates-radio-default = Standard +addon-detail-updates-radio-on = På +addon-detail-updates-radio-off = Av +addon-detail-update-check-label = Sjå etter oppdateringar +install-update-button = Oppdater +# This is the tooltip text for the private browsing badge in about:addons. The +# badge is the private browsing icon included next to the extension's name. +addon-badge-private-browsing-allowed2 = + .title = Tillatt i private vindauge + .aria-label = { addon-badge-private-browsing-allowed2.title } +addon-detail-private-browsing-help = Når det er tillate, vil utvidinga få tilgang til aktivitetane dine på nettet medan du brukar privat nettlesing. <a data-l10n-name="learn-more">Les meir</a> +addon-detail-private-browsing-allow = Tillat +addon-detail-private-browsing-disallow = Ikkje tillat + +## This is the tooltip text for the recommended badges for an extension in about:addons. The +## badge is a small icon displayed next to an extension when it is recommended on AMO. + +addon-badge-recommended2 = + .title = { -brand-product-name } tilrår berre utvidingar som oppfyller standardane våre for sikkerheit og yting + .aria-label = { addon-badge-recommended2.title } +addon-badge-line2 = + .title = Dette er ei offisiell utviding utvikla av utviklaranee av { -brand-product-name } + .aria-label = { addon-badge-line2.title } +# We hard code "Mozilla" in the string below because the extensions are built +# by Mozilla and we don't want forks to display "by Fork". +addon-badge-line3 = + .title = Offisiell utviding utvikla av Mozilla. Oppfyller sikkerheits- og ytingsstandardar. + .aria-label = { addon-badge-line3.title } +addon-badge-verified2 = + .title = Denne utvidinga er gjennomgått for å oppfylle standardane våre for sikkerheit og yting. + .aria-label = { addon-badge-verified2.title } + +## + +available-updates-heading = Tilgjengelege oppdateringar +recent-updates-heading = Nylege oppdateringar +release-notes-loading = Lastar… +release-notes-error = Beklagar, men ein feil oppstod under lasting av versjonsnotatet. +addon-permissions-empty = Denne utvidinga krev inkje løyve +addon-permissions-required = Påkravde løyve for kjernefunksjonalitet: +addon-permissions-optional = Valfrie løyve for ekstra funksjonalitet: +addon-permissions-learnmore = Les meir om løyve +recommended-extensions-heading = Tilrådde utvidingar +recommended-themes-heading = Tilrådde tema +# A recommendation for the Firefox Color theme shown at the bottom of the theme +# list view. The "Firefox Color" name itself should not be translated. +recommended-theme-1 = Er du i det kreative hjørnet? <a data-l10n-name="link">Bygg ditt eige tema med Firefox Color.</a> + +## Page headings + +extension-heading = Handter utvidingane dine +theme-heading = Handter temaa dine +plugin-heading = Handter programtillegga dine +dictionary-heading = Handter ordbøkene dine +locale-heading = Handter språka dine +updates-heading = Handter oppdateringar +discover-heading = Tilpass { -brand-short-name } +shortcuts-heading = Handter snarvegar for utvidingar +default-heading-search-label = Finn fleire tillegg +addons-heading-search-input = + .placeholder = Søk på addons.mozilla.org +addon-page-options-button = + .title = Verktøy for alle tillegg diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl new file mode 100644 index 0000000000..26b5179b4b --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +label-disable = Slå av +label-enable = Slå på +label-interventions = Endringar +label-more-information = Meir informasjon: Bug { $bug } +label-overrides = Overstyring av User Agent +text-disabled-in-about-config = Denne funksjonen er slått av i about:config +text-no-interventions = Ingen tiltak blir brukt +text-no-overrides = Ingen UA-overstyringar blir brukt +text-title = about:compat diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/about/aboutConfig.ftl b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/about/aboutConfig.ftl new file mode 100644 index 0000000000..30dda2348a --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/about/aboutConfig.ftl @@ -0,0 +1,109 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +config-window = + .title = about:config + +## Strings used to display a warning in about:config + +# This text should be attention grabbing and playful +config-about-warning-title = + .value = Hald fram med varsemd. Du kan bryte garantien! +config-about-warning-text = Dersom du endrar disse avanserte innstillingane kan det verka negativt på tryggleik, stabilitet og yting i dette programmet. Hald fram berre dersom du veit kva du gjer. +config-about-warning-button = + .label = Eg tek risikoen! +config-about-warning-checkbox = + .label = Vis denne åtvaringa neste gong òg + +config-search-prefs = + .value = Søk: + .accesskey = S + +config-focus-search = + .key = r + +config-focus-search-2 = + .key = f + +## These strings are used for column headers + +config-pref-column = + .label = Innstiling +config-lock-column = + .label = Status +config-type-column = + .label = Type +config-value-column = + .label = Verdi + +## These strings are used for tooltips + +config-pref-column-header = + .tooltip = Trykk her for å sortere +config-column-chooser = + .tooltip = Trykk her for å velja kolonner som skal visast + +## These strings are used for the context menu + +config-copy-pref = + .key = C + .label = Kopier + .accesskey = K + +config-copy-name = + .label = Kopier namn + .accesskey = o + +config-copy-value = + .label = Kopier verdi + .accesskey = v + +config-modify = + .label = Endra + .accesskey = E + +config-toggle = + .label = Slå av/på + .accesskey = a + +config-reset = + .label = Standard + .accesskey = S + +config-new = + .label = Ny + .accesskey = N + +config-string = + .label = Streng + .accesskey = S + +config-integer = + .label = Heiltal + .accesskey = H + +config-boolean = + .label = Boolsk + .accesskey = B + +config-default = standard +config-modified = endra +config-locked = låst + +config-property-string = streng +config-property-int = tal +config-property-bool = boolsk + +config-new-prompt = Skriv inn namnet på innstilling + +config-nan-title = Ugyldig verdi +config-nan-text = Teksten du skreiv inn er ikkje eit tal + +# Variables: +# $type (String): type of value (boolean, integer or string) +config-new-title = Ny { $type } verdi + +# Variables: +# $type (String): type of value (boolean, integer or string) +config-modify-title = Skriv inn { $type } verdi diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fcc6af15fe --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### "Glean" and "Glean SDK" should remain in English. + +about-glean-page-title = Om Glean +about-glean-description = <a data-l10n-name="glean-sdk-doc-link">Glean SDK</a> er eit datainnsamlingsbibliotek som vert brukt i Mozilla-produkt. Denne sida er for utviklarar og testarar som treng å <a data-l10n-name="fog-debug-doc-link">konfigurere feilsøking og logging i Glean SDK</a>. +about-glean-warning = Misbruk av dette grensesnittet kan krasje { -brand-short-name }. + +tag-pings-label = Merk alle sende ping med denne taggen +log-pings-label = Logge ping-nyttelast før du sender? +send-pings-label = Send den namngitte pinget +controls-button-label = Send inn innstillingar diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c4f4465962 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-httpsonly-insecure-title = Trygg tilkopling ikkje tilgjengeleg +# Variables: +# $websiteUrl (String) - Url of the website that failed to load. Example: www.example.com +about-httpsonly-insecure-explanation-unavailable = Du surfar i moduset «Bere HTTPS» (HTTPS-Only), og ein trygg HTTPS-versjon av <em>{ $websiteUrl }</em> er ikkje tilgjengeleg. +about-httpsonly-insecure-explanation-reasons = Mest sannsynleg støttar nettstaden ikkje HTTPS, men det kan òg vere at ein angripar blokkerer HTTPS-versjonen. +about-httpsonly-insecure-explanation-exception = Sjølv om tryggingsrisikoen er låg om du bestemmer deg for å besøke HTTP-versjonen av nettstaden, bør du ikkje oppgi sensitiv informasjon som passord, e-post eller kredittkortinformasjon. +about-httpsonly-button-make-exception = Godta risikoen og fortset til nettstaden +about-httpsonly-title = { -brand-short-name } oppdaga eit potensielt sikkerheitsproblem +# Variables: +# $websiteUrl (String) - Url of the website that failed to load. Example: www.example.com +about-httpsonly-explanation-unavailable = Du surfar i moduset «Berre HTTPS» (HTTPS-Only), og ein sikker HTTPS-versjon av <em>{ $websiteUrl }</em> er ikkje tilgjengeleg. +about-httpsonly-title-alert = Berre HTTPS-modus-åtvaring +about-httpsonly-title-connection-not-available = Trygg tilkopling er ikkje tilgjengeleg +# Variables: +# $websiteUrl (String) - Url of the website that failed to load. Example: www.example.com +about-httpsonly-explanation-unavailable2 = Du har slått på berre-HTTPS-modus for forbetra sikkerheit, og ein HTTPS-versjon av <em>{ $websiteUrl }</em> er ikkje tilgjengeleg. +about-httpsonly-explanation-question = Kva kan vere årsaka til dette? +about-httpsonly-explanation-nosupport = Mest sannsynleg støttar nettstaden ganske enkelt ikkje HTTPS. +about-httpsonly-explanation-risk = Det er også mogleg at ein angripar er involvert. Dersom du bestemmer deg for å besøke nettstaden, bør du ikkje oppgi sensitiv informasjon som passord, e-post eller betalingskortinformasjon. +about-httpsonly-button-accept-and-continue = Godta risikoen og fortset +about-httpsonly-explanation-continue = Dersom du fortset, vert berre-HTTPS-modus slått av mellombels for denne nettstaden. +about-httpsonly-button-continue-to-site = Fortset til HTTP-nettstaden +about-httpsonly-button-go-back = Gå tilbake +about-httpsonly-link-learn-more = Les meir… diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c96707c7ec --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-mozilla-title-6-27 = Mozillas bok, 6:27 +about-mozilla-quote-6-27 = + Dyret held fram studia sine med fornya <em>fokus</em>, og bygde store <em>referanse</em>-verk, med planar om nye <em>røyndommar</em>. Dyret fekk fram følgjarane og + hjelparane sine for å skape ei fornya, mindre form av seg sjølv, gjennom <em>rampete</em> verktøy sendt ut over heile verda. +about-mozilla-from-6-27 = frå <strong>Mozillas bok,</strong> 6:27 diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6259ea2ac2 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-networking-title = Om nettverk +about-networking-http = HTTP +about-networking-sockets = Sockets +about-networking-dns = DNS +about-networking-dns-clear-cache-button = Tøm DNS-snøggglager +about-networking-dns-trr-url = DoH-adresse +about-networking-dns-suffix = DNS-suffiks +about-networking-websockets = WebSockets +about-networking-refresh = Oppdater +about-networking-auto-refresh = Auto-oppdater kvart 3. sekund +about-networking-hostname = Vertsnamn +about-networking-port = Port +about-networking-http-version = HTTP-versjon +about-networking-ssl = SSL +about-networking-active = Aktiv +about-networking-idle = Uverksam +about-networking-host = Vert +about-networking-tcp = TCP +about-networking-sent = Sendt +about-networking-received = Mottatt +about-networking-family = Family +about-networking-trr = TRR +about-networking-addresses = Adresser +about-networking-expires = Går ut (Sekund) +about-networking-originAttributesSuffix = Isolasjonsnøkkel +about-networking-messages-sent = Meldingar sendt +about-networking-messages-received = Meldingar mottatt +about-networking-bytes-sent = Byte sendt +about-networking-bytes-received = Byte motteke +about-networking-logging = Loggar +about-networking-log-tutorial = See <a data-l10n-name="logging">HTTP Logging</a> for instructions on how to use this tool. +about-networking-current-log-file = Gjeldande loggfil +about-networking-current-log-modules = Gjeldande loggmodular: +about-networking-set-log-file = Vel loggfil +about-networking-set-log-modules = Vel loggmodular +about-networking-start-logging = Start loggføring +about-networking-stop-logging = Stopp loggføring +about-networking-dns-lookup = DNS-oppslag +about-networking-dns-lookup-button = Slå opp +about-networking-dns-domain = Domene: +about-networking-dns-lookup-table-column = IP-ar +about-networking-dns-https-rr-lookup-table-column = HTTP-RR +about-networking-rcwn = RCWN-statistikk +about-networking-rcwn-status = RCWN-status +about-networking-rcwn-cache-won-count = Tal på cache won +about-networking-rcwn-net-won-count = Tal på net won +about-networking-total-network-requests = Totalt tal på nettverkførespurnadar +about-networking-rcwn-operation = Cache-operasjon +about-networking-rcwn-perf-open = Open +about-networking-rcwn-perf-read = Les +about-networking-rcwn-perf-write = Skriv +about-networking-rcwn-perf-entry-open = Open oppføring +about-networking-rcwn-avg-short = Kort gjennomsnitt +about-networking-rcwn-avg-long = Langt gjennomsnitt +about-networking-rcwn-std-dev-long = Langt standardavvik +about-networking-rcwn-cache-slow = Tal på langsam cache +about-networking-rcwn-cache-not-slow = Tal på ikkje-langsam cache +about-networking-networkid = Nettverks-ID +about-networking-networkid-id = Nettverks-ID + +## Link is intended as "network link" + +about-networking-networkid-is-up = Lenka er oppe +about-networking-networkid-status-known = Lenkestatus er kjend + +## + diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl new file mode 100644 index 0000000000..36e7dd5578 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page title +about-performance-title = Aktivitetshandterar + +## Column headers + +column-name = Namn +column-type = Type +column-energy-impact = Energipåverknad +column-memory = Minne + +## Special values for the Name column + +ghost-windows = Nyleg attlatne faner +# Variables: +# $title (String) - the title of the preloaded page, typically 'New Tab' +preloaded-tab = Førehandslasta: { $title } + +## Values for the Type column + +type-tab = Fane +type-subframe = Underfane +type-tracker = Sporar +type-addon = Tillegg +type-browser = Nettlesar +type-worker = Worker +type-other = Anna + +## Values for the Energy Impact column +## +## Variables: +## $value (Number) - Value of the energy impact, eg. 0.25 (low), +## 5.38 (medium), 105.38 (high) + +energy-impact-high = Høg ({ $value }) +energy-impact-medium = Medium ({ $value }) +energy-impact-low = Låg ({ $value }) + +## Values for the Memory column +## +## Variables: +## $value (Number) - How much memory is used + +size-KB = { $value } KB +size-MB = { $value } MB +size-GB = { $value } GB + +## Tooltips for the action buttons + +close-tab = + .title = Lat att fane +show-addon = + .title = Vis i tilleggshandteraren + +# Tooltip when hovering an item of the about:performance table +# Variables: +# $totalDispatches (Number) - how many dispatches occurred for this page since it loaded +# $totalDuration (Number) - how much CPU time was used by this page since it loaded +# $dispatchesSincePrevious (Number) - how many dispatches occurred in the last 2 seconds +# $durationSincePrevious (Number) - how much CPU time was used in the last 2 seconds +item = + .title = + Forsendingar sidan belastning: { $totalDispatches } ({ $totalDuration } ms) + Forsendingar dei siste sekunda: { $dispatchesSincePrevious } ({ $durationSincePrevious } ms) diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f9f97bd689 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title-label = Om programtillegg + +installed-plugins-label = Installerte programtillegg +no-plugins-are-installed-label = Fann ingen installerte programtillegg + +deprecation-description = Saknar du noko? Nokre program er ikkje lenger støtta. <a data-l10n-name="deprecation-link">Les meir.</a> + +## The information of plugins +## +## Variables: +## $pluginLibraries: the plugin library +## $pluginFullPath: path of the plugin +## $version: version of the plugin + +file-dd = <span data-l10n-name="file">Fil:</span> { $pluginLibraries } +path-dd = <span data-l10n-name="path">Sti:</span> { $pluginFullPath } +version-dd = <span data-l10n-name="version">Versjon:</span> { $version } + +## These strings describe the state of plugins +## +## Variables: +## $blockListState: show some special state of the plugin, such as blocked, outdated + +state-dd-enabled = <span data-l10n-name="state">Tilstand:</span> Påslått +state-dd-enabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Tilstand:</span> Påslått ({ $blockListState }) +state-dd-Disabled = <span data-l10n-name="state">Tilstand:</span> Avslått +state-dd-Disabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Tilstand:</span> Avslått ({ $blockListState }) + +mime-type-label = MIME-type +description-label = Skildring +suffixes-label = Filtypar diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8c00735608 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl @@ -0,0 +1,133 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page title +about-processes-title = Prosesshandterar +# The Actions column +about-processes-column-action = + .title = Handlingar + +## Tooltips + +about-processes-shutdown-process = + .title = Stopp faner og avslutt prosessen +about-processes-shutdown-tab = + .title = Lat att fane + +## Column headers + +about-processes-column-name = Namn +about-processes-column-memory-resident = Minne +about-processes-column-cpu-total = Prosessor + +## Process names +## Variables: +## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS. +## $origin (String) The domain name for this process. +## $type (String) The raw type for this process. Used for unknown processes. + +about-processes-browser-process-name = { -brand-short-name } (prosess { $pid }) +about-processes-web-process-name = Nett (prosess { $pid }, delt) +about-processes-web-isolated-process-name = Nett (prosess { $pid }, for { $origin }) +about-processes-web-large-allocation = Nett (prosess { $pid }, stor, for { $origin }) +about-processes-with-coop-coep-process-name = Nett (prosess { $pid }, kryss-opphav isolert) for { $origin } +about-processes-file-process-name = Filer (prosess { $pid }) +about-processes-extension-process-name = Utvidingar (prosess { $pid }) +about-processes-privilegedabout-process-name = Om (prosess { $pid }) +about-processes-plugin-process-name = Programtillegg (prosess { $pid }) +about-processes-privilegedmozilla-process-name = Nett (prosess { $pid }) for { -vendor-short-name }-nettstadar +about-processes-gmp-plugin-process-name = Gecko Media-programtillegg (process { $pid }) +about-processes-gpu-process-name = GPU (prosess { $pid }) +about-processes-vr-process-name = VR (process { $pid }) +about-processes-rdd-process-name = Datadekodar (prosess { $pid }) +about-processes-socket-process-name = Nettverk (prosess { $pid }) +about-processes-remote-sandbox-broker-process-name = Remote Sandbox Broker (prosess { $pid }) +about-processes-fork-server-process-name = Forkserver (prosess { $pid }) +about-processes-preallocated-process-name = Førehandstildelt (prosess { $pid }) +about-processes-unknown-process-name = Anna ({ $type }, prosess { $pid }) +# Process +# Variables: +# $name (String) The name assigned to the process. +# $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS. +about-processes-process-name = Prosess { $pid }: { $name } + +## Details within processes + +# Single-line summary of threads +# Variables: +# $number (Number) The number of threads in the process. Typically larger +# than 30. We don't expect to ever have processes with less +# than 5 threads. +about-processes-thread-summary = Trådar ({ $number }) +# Thread details +# Variables: +# $name (String) The name assigned to the thread. +# $tid (String) The thread id of this thread, assigned by the OS. +about-processes-thread-name = Tråd { $tid }: { $name } +# Tab +# Variables: +# $name (String) The name of the tab (typically the title of the page, might be the url while the page is loading). +about-processes-tab-name = Fane: { $name } +about-processes-preloaded-tab = Førehandslasta ny fane +# Single subframe +# Variables: +# $url (String) The full url of this subframe. +about-processes-frame-name-one = Underramme: { $url } +# Group of subframes +# Variables: +# $number (Number) The number of subframes in this group. Always ≥ 1. +# $shortUrl (String) The shared prefix for the subframes in the group. +about-processes-frame-name-many = Underrammer ({ $number }): { $shortUrl } + +## Displaying CPU (percentage and total) +## Variables: +## $percent (Number) The percentage of CPU used by the process or thread. +## Always > 0, generally <= 200. +## $total (Number) The amount of time used by the process or thread since +## its start. +## $unit (String) The unit in which to display $total. See the definitions +## of `duration-unit-*`. + +# Common case. +about-processes-cpu-user-and-kernel = { NUMBER($percent, maximumSignificantDigits: 2, style: "percent") } ({ NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) } { $unit }) +# Special case: data is not available yet. +about-processes-cpu-user-and-kernel-not-ready = (måling) +# Special case: process or thread is currently idle. +about-processes-cpu-user-and-kernel-idle = inaktiv ({ NUMBER($total, maximumFractionDigits: 2) } { $unit }) + +## Displaying Memory (total and delta) +## Variables: +## $total (Number) The amount of memory currently used by the process. +## $totalUnit (String) The unit in which to display $total. See the definitions +## of `memory-unit-*`. +## $delta (Number) The absolute value of the amount of memory added recently. +## $deltaSign (String) Either "+" if the amount of memory has increased +## or "-" if it has decreased. +## $deltaUnit (String) The unit in which to display $delta. See the definitions +## of `memory-unit-*`. + +# Common case. +about-processes-total-memory-size = { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) } { $totalUnit } ({ $deltaSign }{ NUMBER($delta, maximumFractionDigits: 0) } { $deltaUnit }) +# Special case: no change. +about-processes-total-memory-size-no-change = { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) } { $totalUnit } + +## Duration units + +duration-unit-ns = ns +duration-unit-us = µs +duration-unit-ms = ms +duration-unit-s = s +duration-unit-m = m +duration-unit-h = t +duration-unit-d = d + +## Memory units + +memory-unit-B = B +memory-unit-KB = KB +memory-unit-MB = MB +memory-unit-GB = GB +memory-unit-TB = TB +memory-unit-PB = PB +memory-unit-EB = EB diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7e484b7462 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl @@ -0,0 +1,62 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profiles-title = Om profilar +profiles-subtitle = Denne sida hjelper deg med å handtere profilane dine. Kvar profil er ei separat verd som inneheld separat historikk, separate bokmerke, innstillingar og tillegg. +profiles-create = Lag ein ny profil +profiles-restart-title = Start på nytt +profiles-restart-in-safe-mode = Start på nytt med utvidingar avslått… +profiles-restart-normal = Start på nytt vanleg… +profiles-conflict = Eit anna eksemplar av programmet { -brand-product-name } har gjort endringar i profilane. Du må starte { -brand-short-name } på nytt før du kan gjere fleire endringar. +profiles-flush-fail-title = Endringar ikkje lagra +profiles-flush-conflict = { profiles-conflict } +profiles-flush-failed = Ein uventa feil hindra endringane dine i å bli lagra. +profiles-flush-restart-button = Start { -brand-short-name } på nytt +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-name = Profil: { $name } +profiles-is-default = Standardprofil +profiles-rootdir = Rotmappe +# localDir is used to show the directory corresponding to +# the main profile directory that exists for the purpose of storing data on the +# local filesystem, including cache files or other data files that may not +# represent critical user data. (e.g., this directory may not be included as +# part of a backup scheme.) +# In case localDir and rootDir are equal, localDir is not shown. +profiles-localdir = Lokalmappe +profiles-current-profile = Dette er profilen som er i bruk, og han kan ikkje slettast. +profiles-in-use-profile = Denne profilen er i bruk i eit anna program, og han kan ikkje slettast. +profiles-rename = Byt namn +profiles-remove = Fjern +profiles-set-as-default = Vel som standard profil +profiles-launch-profile = Start profil i ny nettlesar +profiles-cannot-set-as-default-title = Kan ikkje stille inn som standard +profiles-cannot-set-as-default-message = Standardprofilen kan ikkje endrast for { -brand-short-name }. +profiles-yes = ja +profiles-no = nei +profiles-rename-profile-title = Byt namn på profilen +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-rename-profile = Byt namn på profilen { $name } +profiles-invalid-profile-name-title = Ugyldig profilnamn +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-invalid-profile-name = profilnamnet "{ $name }" er ikkje tillate. +profiles-delete-profile-title = Slett profilen +# Variables: +# $dir (String) - Path to be displayed +profiles-delete-profile-confirm = + Om du slettar ein profil vil det fjerne profilen frå lista over tilgjengelege profilar, og det kan ikkje angrast. + Du kan òg velje å slette profildata-filene, inkludert innstillingar, sertifikat og andre brukar-relaterte data. Dette valet vil òg slette mappa «{ $dir }», og kan ikkje gjerast om. + Vil du slette profildata-filene? +profiles-delete-files = Slett filer +profiles-dont-delete-files = Ikkje slett filer +profiles-delete-profile-failed-title = Feil +profiles-delete-profile-failed-message = Det oppstod ein feil då du prøvde å slette denne profilen. +profiles-opendir = + { PLATFORM() -> + [macos] Vis i Finder + [windows] Opne mappe + *[other] Opne mappe + } diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl new file mode 100644 index 0000000000..abde0e50fd --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rights-title = Om rettane dine +rights-intro = { -brand-full-name } er programvare basert på fri og open kjeldekode, som er bygd av eit fellesskap av tusenvis rundt om i heile verda. Det er nokre ting du bør vere merksam på: +rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } er gjort tilgjengeleg for deg under vilkåra i <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a>. Dette tyder at du kan bruke, kopiere og distribuere { -brand-short-name } til andre. Du kan også endre kjeldekoden til { -brand-short-name } som du vil, for å passe til dine behov. Mozilla Public License gjev deg også rett til å distribuere endra versjonar. +rights-intro-point-2 = Du vert ikkje gjeve varemerkerettar eller lisensar til varemerke som tilhøyrer Mozilla Foundation eller andre, noko som òg gjeld Firefox-namnet og logoen. Meir informasjon om varemerke finn du <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">her</a>. +rights-intro-point-3 = Nokre funksjonar i { -brand-short-name }, som til dømes krasjrapporteraren, gjev deg høve til å gje tilbakemelding til { -vendor-short-name }. Ved å sende tilbakemelding gjev du { -vendor-short-name } løyve til å bruke tilbakemeldingane for å forbetre produkta sine, publisere tilbakemeldingane på nettstadane sine, og å distribuere tilbakemeldingane. +rights-intro-point-4 = Korleis vi brukar personleg informasjon og tilbakemeldingar som er sendt til { -vendor-short-name } gjennom { -brand-short-name } er skildra i <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">{ -brand-short-name }s personvernpraksis</a>. +rights-intro-point-4-unbranded = Eventuelle personvernpaksisar for dette produktet bør førast opp her. +rights-intro-point-5 = Nokre { -brand-short-name }-funksjonar brukar nettbaserte informasjonstenester, men vi kan ikkje garantere at dei er 100 % nøyaktige eller feilfrie. Meir informasjon, også om korleis tenestene som brukar desse funksjonane kan slåast av, kan du finne i <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">tenestevilkåra</a>. +rights-intro-point-5-unbranded = Dersom dette produktet omfattar informasjonstenester, så bør tenestevilkår for tenestene lenkast opp i <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">nettstadtenester</a>-seksjonen. +rights-intro-point-6 = For å spele av forskjellige typar videoinnhald, lastar { -brand-short-name } ned dekrypteringsmodular frå tredjepartar. +rights-webservices-header = { -brand-full-name } nettbaserte informasjonstenester +rights-webservices = { -brand-full-name } brukar nettbaserte informasjonstenester («Tenester») for å gjere nokre av funksjonane tilgjengelege i den binære versjonen av { -brand-short-name }, under vilkår som er skildra nedanfor. Dersom du ikkje ønskjer å bruke ei eller fleire av tenestene, eller om du ikkje kan akseptere vilkåra, kan du slå av funksjonen eller tenesta/tenestene. Instruksjonar om korleis du slår av ein bestemt funksjon eller teneste finn du <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">her</a>. Andre funksjonar og tenester kan slåast av i program-innstillingane. +rights-safebrowsing = <strong>Trygg nettlesing: </strong>Å slå av funksjonen Trygg nettlesing er ikkje tilrådd, sidan det kan føre til at du vitjar utrygge nettstadar. Dersom du ønskjer å skru av funksjonen heilt, følg desse stega: +rights-safebrowsing-term-1 = Opne program-innstillingane +rights-safebrowsing-term-2 = Vel Sikkerheits-fana +rights-safebrowsing-term-3 = Slå av valet for å "{ enableSafeBrowsing-label }" +enableSafeBrowsing-label = Blokker farleg og villeiande innhald +rights-safebrowsing-term-4 = Trygg nettlesing er no slått av +rights-locationawarebrowsing = <strong>Stad-medviten nettlesing:</strong>er alltid ein funksjon du må aktivt velje å slå på for at han skal brukast. Ingen stadinfo vert sendt utan at du gjev løyve til det. Dersom du ønskjer å slå av denne funksjonen heilt, følg desse stega: +rights-locationawarebrowsing-term-1 = I adresselinja, skriv du inn <code>about:config</code> +rights-locationawarebrowsing-term-2 = Skriv inn geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-3 = Dobbelklikk på geo.enabled preference +rights-locationawarebrowsing-term-4 = Stad-medviten nettlesing er no slått av +rights-webservices-unbranded = Ei oversikt over informasjonstenestene som dette produktet inneheld, samt informasjon om korleis du kan slå dei av, bør inkluderast her. +rights-webservices-term-unbranded = Andre tenestevilkår for dette produktet bør førast opp her. +rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } og bidragsytarane, lisensgjevarar og partnarar jobbar for å tilby den mest nøyaktige og oppdaterte tenesta. Vi kan likevel ikkje garantere at denne informasjonen er fullstendig og feilfri. Det kan til dømes hende at nokre risikable nettstader ikkje er oppdaga enno, og nokre trygge nettstadar kan feilaktig ha blitt klassifiserte som risikable. All info som vert returnert frå tenestetilbydarane våre er berre estimat, og korkje vi eller tenestetilbydarane garanterer at informasjonen som vert spesifisert er heilt nøyaktig. +rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } kan avbryte eller endre Tenestene etter eige ønskje. +rights-webservices-term-3 = Du er velkomen til å bruke desse Tenestene med den medfølgjande versjonen av { -brand-short-name }, og { -vendor-short-name } gjev deg retten til å gjera det. { -vendor-short-name } og lisensgjevarane reserverer alle andre rettar til Tenestene. Desse vilkåra er ikkje der for å avgrense rettane som er gjevne under open kjeldekode-lisensane som gjeld for { -brand-short-name }, og den tilhøyrande kjeldekodeutgåva av { -brand-short-name }. +rights-webservices-term-4 = <strong>Tenestene er tilbydde "som-dei-er." { -vendor-short-name }, bidragsytarane, lisensgjevarane og distributørane gjev ingen garantiar, korkje eksplisitt eller implisitt, inkludert utan avgrensingar, garantiar for at Tenestene skal passe til føremåla dine. Du har den fulle og heile risikoen for å velje Tenestene for å oppnå dine føremål, samt for kvaliteten og ytinga til Tenestene. Nokre jurisdiksjonar tillèt ikkje at implisitte garantiar vert ekskluderte, så dette dementiet gjeld kanskje ikkje deg.</strong> +rights-webservices-term-5 = <strong>Med unntak av der det er påkravd av lova, { -vendor-short-name }, dess bidragsytarar, lisensgjevarar og distributørar er ikkje ansvarlege for nokon indirekte, spesiell, tilfeldig, følgjeleg, strafferettsleg eller mønstergyldige skadar eller ulemper som skjer som ei følgje av eller relatert til bruk av { -brand-short-name } og Tenestene. Det kollektive ansvaret i desse vilkåra vil ikkje overstige $500 (fem hundre amerikanske dollar). Nokre jurisdiksjonar tillèt ikkje eksklusjon eller avgrensing av enkelte former av skade, så det er mogleg desse eksklusjonane og avgrensingane ikkje gjeld deg.</strong> +rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } kan oppdatere desse vilkåra etter behov med jamne mellomrom. Vilkåra kan ikkje endrast eller annullerast utan skriftleg avtale frå { -vendor-short-name }. +rights-webservices-term-7 = Desse vilkåra er underlagt lova til staten California, U.S.A., med unntak av der lovpålegg krev unntak. Dersom nokre av desse vilkåra viser seg å vere ugyldige eller ikkje rettskraftige, vil dei attverande delane framleis ha effekt. Dersom det er avvik mellom ein omsett versjon av desse vilkåra og den engelske utgåva, vil den engelske utgåva gjelde. diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0ea099a401 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### The term "Service Workers" and "Workers" should not be translated + +about-service-workers-title = Om Service Workers +about-service-workers-main-title = Registrerte Service Workers +about-service-workers-warning-not-enabled = Service Workers er ikkje påslått. +about-service-workers-warning-no-service-workers = Ingen Service Workers er registrerte. + +# The original title of service workers' information +# +# Variables: +# $originTitle: original title +origin-title = Kjelde: { $originTitle } + +## These strings are for showing the information of workers. +## +## Variables: +## $name: the name of scope, active cache, waiting cache and the push end point. +## $url: the url of script specification and current worker. + +scope = <strong>Skop:</strong> { $name } +script-spec = <strong>Script-spec:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a> +current-worker-url = <strong>Gjeldande Worker-URL:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a> +active-cache-name = <strong>Aktivt cachenamn:</strong> { $name } +waiting-cache-name = <strong>Ventande cachenamn:</strong> { $name } +push-end-point-waiting = <strong>Push-endepunkt:</strong> { waiting } +push-end-point-result = <strong>Push-endepunkt:</strong> { $name } + +# This term is used as a button label (verb, not noun). +update-button = Oppdater + +unregister-button = Avregistrer + +unregister-error = Klarte ikkje å avregistrere denne serviceworkeren. + +waiting = Ventar … diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a901b4103e --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl @@ -0,0 +1,405 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +page-title = Feilsøking +page-subtitle = Denne sida inneheld teknisk informasjon som kan vere nyttig når du prøver å løyse eit problem. Gå til <a data-l10n-name="support-link">brukarstøttenettsida</a> for å få svar på ofte stilte spørsmål om { -brand-short-name }. +crashes-title = Krasjrapportar +crashes-id = Rapport-ID +crashes-send-date = Sendt +crashes-all-reports = Alle krasjrapportar +crashes-no-config = Dette programmet er ikkje konfigurert til å visa krasjrapportar. +extensions-title = Utvidingar +extensions-name = Namn +extensions-enabled = Påslått +extensions-version = Versjon +extensions-id = ID +support-addons-title = Tillegg +support-addons-name = Namn +support-addons-type = Type +support-addons-enabled = Slått på +support-addons-version = Versjon +support-addons-id = ID +security-software-title = Sikkerheitsprogram +security-software-type = Type +security-software-name = Namn +security-software-antivirus = Antivirus +security-software-antispyware = Antispionprogram +security-software-firewall = Brannmur +features-title = { -brand-short-name }-funksjonar +features-name = Namn +features-version = Versjon +features-id = ID +processes-title = Fjernprosessar +processes-type = Type +processes-count = Mengde +app-basics-title = Programinfo +app-basics-name = Namn +app-basics-version = Versjon +app-basics-build-id = Bygg-ID +app-basics-distribution-id = Distribusjons-ID +app-basics-update-channel = Oppdateringskanal +# This message refers to the folder used to store updates on the device, +# as in "Folder for updates". "Update" is a noun, not a verb. +app-basics-update-dir = + { PLATFORM() -> + [linux] Oppdateringsmappe + *[other] Oppdateringsmappe + } +app-basics-update-history = Oppdateringshistorikk +app-basics-show-update-history = Vis oppdateringshistorikk +# Represents the path to the binary used to start the application. +app-basics-binary = Programfil +app-basics-profile-dir = + { PLATFORM() -> + [linux] Profilmappe + *[other] Profilmappe + } +app-basics-enabled-plugins = Påslåtte programtillegg +app-basics-build-config = Bygginnstillingar +app-basics-user-agent = Brukaragent +app-basics-os = OS +# Rosetta is Apple's translation process to run apps containing x86_64 +# instructions on Apple Silicon. This should remain in English. +app-basics-rosetta = Rosetta-omsett +app-basics-memory-use = Minnebruk +app-basics-performance = Yting +app-basics-service-workers = Registrerte tenestearbeidarar +app-basics-profiles = Profilar +app-basics-launcher-process-status = Oppstartsprosess +app-basics-multi-process-support = Multiprosess-vindauge +app-basics-fission-support = Fission-vindauge +app-basics-remote-processes-count = Fjernprosessar +app-basics-enterprise-policies = Bedriftspolitikk +app-basics-location-service-key-google = Google Location Service-nøkkel +app-basics-safebrowsing-key-google = Google Safebrowsing-nøkkel +app-basics-key-mozilla = Mozilla Location Service-nykel +app-basics-safe-mode = Trygg modus +show-dir-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Vis i Finder + [windows] Opne mappe + *[other] Opne mappe + } +environment-variables-title = Miljøvariablar +environment-variables-name = Namn +environment-variables-value = Verdi +experimental-features-title = Eksperimentelle funksjonar +experimental-features-name = Namn +experimental-features-value = Verdi +modified-key-prefs-title = Viktige endra innstillingar +modified-prefs-name = Namn +modified-prefs-value = Verdi +user-js-title = user.js innstillingar +user-js-description = Profilmappa di inneheld ei <a data-l10n-name="user-js-link">user.js-fil</a> som inneheld innstillingar som ikkje vart oppretta av { -brand-short-name }. +locked-key-prefs-title = Viktige låste innstillingar +locked-prefs-name = Namn +locked-prefs-value = Verdi +graphics-title = Grafikk +graphics-features-title = Funksjonar +graphics-diagnostics-title = Diagnostikk +graphics-failure-log-title = Feillogg +graphics-gpu1-title = GPU #1 +graphics-gpu2-title = GPU #2 +graphics-decision-log-title = Avgjerdslogg +graphics-crash-guards-title = Krasjvern slo av funksjonar +graphics-workarounds-title = Løysingar +# Windowing system in use on Linux (e.g. X11, Wayland). +graphics-window-protocol = Protokoll for vindaugshandterar +# Desktop environment in use on Linux (e.g. GNOME, KDE, XFCE, etc). +graphics-desktop-environment = Skrivebordsmiljø +place-database-title = Plasser database +place-database-integrity = Integritet +place-database-verify-integrity = Stadfest integritet +a11y-title = Tilgjenge +a11y-activated = Aktivert +a11y-force-disabled = Hindra tilgjenge +a11y-handler-used = Tilgjengeleg handterar brukt +a11y-instantiator = Tilgjenge-instantiator +library-version-title = Bibliotekversjonar +copy-text-to-clipboard-label = Kopier tekst til utklippstavla +copy-raw-data-to-clipboard-label = Kopier råtekst til utklippstavla +sandbox-title = Sandkasse +sandbox-sys-call-log-title = Avvis systemkall +sandbox-sys-call-index = # +sandbox-sys-call-age = Sekund sidan +sandbox-sys-call-pid = PID +sandbox-sys-call-tid = TID +sandbox-sys-call-proc-type = Prosesstype +sandbox-sys-call-number = Syscall +sandbox-sys-call-args = Argument +safe-mode-title = Prøv trygg modus +restart-in-safe-mode-label = Start på nytt utan tillegg… +clear-startup-cache-title = Prøv å tøme oppstart-snøgglageret +clear-startup-cache-label = Tøm oppstart-snøgglageret… +startup-cache-dialog-title = Tøm oppstart-snøgglageret +startup-cache-dialog-body = Start { -brand-short-name } på nytt for å tøme oppstartsnøgglageret. Dette vil ikkje endre innstillingane dine eller fjerne utvidingar du har lagt til i { -brand-short-name }. +restart-button-label = Start på nytt + +## Media titles + +audio-backend = Lydgrensesnitt +max-audio-channels = Maks kanalar +sample-rate = Føretrekt samplingsfart +roundtrip-latency = Tur-/retur-forseinking (standardavvik) +media-title = Media +media-output-devices-title = Ut-einingar +media-input-devices-title = Inn-einingar +media-device-name = Namn +media-device-group = Gruppe +media-device-vendor = Leverandør +media-device-state = Status +media-device-preferred = Føretrekt +media-device-format = Format +media-device-channels = Kanalar +media-device-rate = Fart +media-device-latency = Forseinking +media-capabilities-title = Mediefunksjonar +# List all the entries of the database. +media-capabilities-enumerate = Telje opp databasen + +## + +intl-title = Internasjonalisering og lokalisering +intl-app-title = Programinnstillingar +intl-locales-requested = Førespurde språkversjonar +intl-locales-available = Tilgjengelege språkversjonar +intl-locales-supported = App-språkversjonar +intl-locales-default = Standardspråk +intl-os-title = Operativsystem +intl-os-prefs-system-locales = System-språkversjonar +intl-regional-prefs = Regionale innstillingar + +## Remote Debugging +## +## The Firefox remote protocol provides low-level debugging interfaces +## used to inspect state and control execution of documents, +## browser instrumentation, user interaction simulation, +## and for subscribing to browser-internal events. +## +## See also https://firefox-source-docs.mozilla.org/remote/ + +remote-debugging-title = Ekstern feilsøking (Chromium-protokoll) +remote-debugging-accepting-connections = Godta tilkoplingar +remote-debugging-url = Nettadresse + +## + +support-third-party-modules-title = Tredjepartsmodular +support-third-party-modules-module = Modulfil +support-third-party-modules-version = Filversjon +support-third-party-modules-vendor = Leverandørinformasjon +support-third-party-modules-occurrence = Førekomst +support-third-party-modules-process = Prosesstype og ID +support-third-party-modules-thread = Tråd +support-third-party-modules-base = Bildebaseadresse +support-third-party-modules-uptime = Prosess-oppetid (ms) +support-third-party-modules-duration = Lastetid (ms) +support-third-party-modules-status = Status +support-third-party-modules-status-loaded = Lasta +support-third-party-modules-status-blocked = Blokkert +support-third-party-modules-status-redirected = Omdirigert +support-third-party-modules-empty = Ingen tredjepartsmodular vart lasta inn. +support-third-party-modules-no-value = (Ingen verdi) +support-third-party-modules-button-open = + .title = Opne filplassering… +support-third-party-modules-expand = + .title = Vis detaljert informasjon +support-third-party-modules-collapse = + .title = Skjul detaljert informasjon +support-third-party-modules-unsigned-icon = + .title = Denne modulen er ikkje signert +support-third-party-modules-folder-icon = + .title = Opne filplassering … +support-third-party-modules-down-icon = + .title = Vis detaljert informasjon +support-third-party-modules-up-icon = + .title = Skjul detaljert informasjon +# Variables +# $days (Integer) - Number of days of crashes to log +report-crash-for-days = + { $days -> + [one] Krasjrapportar den siste { $days } dag + *[other] Krasjrapportar dei siste { $days } dagane + } +# Variables +# $minutes (integer) - Number of minutes since crash +crashes-time-minutes = + { $minutes -> + [one] { $minutes } minutt sidan + *[other] { $minutes } minutt sidan + } +# Variables +# $hours (integer) - Number of hours since crash +crashes-time-hours = + { $hours -> + [one] { $hours } time sidan + *[other] { $hours } timar sidan + } +# Variables +# $days (integer) - Number of days since crash +crashes-time-days = + { $days -> + [one] { $days } dag sidan + *[other] { $days } dagar sidan + } +# Variables +# $reports (integer) - Number of pending reports +pending-reports = + { $reports -> + [one] Alle krasjrapportar (inkludert { $reports } krasjrapport som ventar på handsaming i tidsrommet) + *[other] Alle krasjrapportar (inkludert { $reports } krasjrapport som ventar på handtering i tidsrommet) + } +raw-data-copied = Rådata kopiert til utklippstavla +text-copied = Tekst kopiert til utklippstavla + +## The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers". + +blocked-driver = Blokkert for din grafikkdrivarversjon. +blocked-gfx-card = Blokkert for grafikkortet på grunn av eit kjent drivarproblem. +blocked-os-version = Blokkert for din operativsystemversjon. +blocked-mismatched-version = Blokkert for din versjon av grafikkdrivar, ubalanse mellom registeret og DLL. +# Variables +# $driverVersion - The graphics driver version string +try-newer-driver = Blokkert av grafikkdrivaren. Prøv å oppdatera grafikkdrivaren til versjon { $driverVersion } eller nyare. +# "ClearType" is a proper noun and should not be translated. Feel free to leave English strings if +# there are no good translations, these are only used in about:support +clear-type-parameters = ClearType-parameter +compositing = Kompositt +hardware-h264 = H264 hardvaredekodning +main-thread-no-omtc = hovudtråd, ingen OMTC +yes = Ja +no = Nei +unknown = Ukjend +virtual-monitor-disp = Virtuell bildeskjermvising + +## The following strings indicate if an API key has been found. +## In some development versions, it's expected for some API keys that they are +## not found. + +found = Funne +missing = Manglar +gpu-process-pid = GPUProcessPid +gpu-process = GPUProcess +gpu-description = Skildring +gpu-vendor-id = Leverandør-ID +gpu-device-id = Einings-ID +gpu-subsys-id = Subsys-ID +gpu-drivers = Drivarar +gpu-ram = RAM +gpu-driver-vendor = Drivar-produsent +gpu-driver-version = Drivarversjon +gpu-driver-date = Drivardato +gpu-active = Aktiv +webgl1-wsiinfo = WebGL 1 drivarinfo WSI +webgl1-renderer = WebGL 1 drivar-renderar +webgl1-version = WebGL 1 drivarversjon +webgl1-driver-extensions = WebGL 1 drivarutviding +webgl1-extensions = WebGL 1 utviding +webgl2-wsiinfo = WebGL 2 drivarinfo WSI +webgl2-renderer = WebGL2-renderar +webgl2-version = WebGL 2 drivarversjon +webgl2-driver-extensions = WebGL 2 drivarutviding +webgl2-extensions = WebGL 2 utviding +blocklisted-bug = Svartelista på grunn av kjende problem +# Variables +# $bugNumber (string) - String of bug number from Bugzilla +bug-link = feil { $bugNumber } +# Variables +# $bugNumber (string) - Bug number on Bugzilla +support-blocklisted-bug = Blokkert på grunn av kjende problem: <a data-l10n-name="bug-link">feilrapport { $bugNumber }</a> +# Variables +# $failureCode (string) - String that can be searched in the source tree. +unknown-failure = Svartlista; feilkode { $failureCode } +d3d11layers-crash-guard = D3D11-kompositoren +d3d11video-crash-guard = D3D11 videodekodar +d3d9video-crash-guard = D3D9 videodekodar +glcontext-crash-guard = OpenGL +wmfvpxvideo-crash-guard = WMF VPX Video-dekodar +reset-on-next-restart = Tilbakestill ved neste omstart +gpu-process-kill-button = Avslutt GPU-prosess +gpu-device-reset = Einingstilbakestilling +gpu-device-reset-button = Løys ut tilbakestilling av eining +uses-tiling = Brukar Tiling +content-uses-tiling = Brukar Tiling (innhald) +off-main-thread-paint-enabled = Oppteikning utanfor hovudtråd aktivert +off-main-thread-paint-worker-count = Opptegning utanfor hovudtråd worker-mengde +target-frame-rate = Målrammefart +min-lib-versions = Forventa minimumsversjon +loaded-lib-versions = Versjon i bruk +has-seccomp-bpf = Seccomp-BPF (Systemkall-filtrering) +has-seccomp-tsync = Seccomp-trådsynkronisering +has-user-namespaces = Brukarnamnområde +has-privileged-user-namespaces = Brukarnamnområde for priviligerte prosessar +can-sandbox-content = Sandkasse for innhaldsprosessar +can-sandbox-media = Sandkasse for media-programtillegg +content-sandbox-level = Nivå for sandkasse for innhaldsprosessar +effective-content-sandbox-level = Effektiv sandbox-nivå for innhaldsprosess +sandbox-proc-type-content = innhald +sandbox-proc-type-file = filinnhald +sandbox-proc-type-media-plugin = programtillegg for media +sandbox-proc-type-data-decoder = datadekodar +startup-cache-title = Oppstart-snøgglager +startup-cache-disk-cache-path = Sti for disk-snøgglager +startup-cache-ignore-disk-cache = Ignorer disk-snøgglager +startup-cache-found-disk-cache-on-init = Fann disk-snøgglager på Init +startup-cache-wrote-to-disk-cache = Skreiv til disk-snøgglager +launcher-process-status-0 = Påslått +launcher-process-status-1 = Deaktivert på grunn av feil +launcher-process-status-2 = Tvungen deaktivering +launcher-process-status-unknown = Ukjend status +# Variables +# $remoteWindows (integer) - Number of remote windows +# $totalWindows (integer) - Number of total windows +multi-process-windows = { $remoteWindows }/{ $totalWindows } +multi-process-status-0 = Slått på av brukar +multi-process-status-1 = Slått på som standard +multi-process-status-2 = Slått av +multi-process-status-4 = Avslått av tilgjengeverktøy +multi-process-status-6 = Slått av av ikkje-støtta tekst-input +multi-process-status-7 = Slått av av tillegg +multi-process-status-8 = Tvinga deaktivering +multi-process-status-unknown = Ukjend status +# Variables +# $fissionWindows (integer) - Number of remote windows +# $totalWindows (integer) - Number of total windows +fission-windows = { $fissionWindows }/{ $totalWindows } +fission-status-experiment-control = Avslått av ekperiment +fission-status-experiment-treatment = Slått på av eksperiment +fission-status-disabled-by-e10s-env = Slåt av av miljøet +fission-status-enabled-by-env = Slått på av miljøet +fission-status-disabled-by-safe-mode = Slått av av trygg modus +fission-status-enabled-by-default = Slått på som standard +fission-status-disabled-by-default = Slått av som standard +fission-status-enabled-by-user-pref = Slått på av brukar +fission-status-disabled-by-user-pref = Slått av av brukar +fission-status-disabled-by-e10s-other = E10s slått av +async-pan-zoom = Asynkron pan/zoom +apz-none = ingen +wheel-enabled = Hjulinnmating slått på +touch-enabled = tøtsj-input slått på +drag-enabled = drag og slepp av rullelinje påslått +keyboard-enabled = tastatur aktivert +autoscroll-enabled = autorulling slått på +zooming-enabled = glatt pinch-zoom aktivert + +## Variables +## $preferenceKey (string) - String ID of preference + +wheel-warning = asynkron hjulinnmating slått av pga. ikkje-støtta innstilling: { $preferenceKey } +touch-warning = asynkron tøtsj-input slått av pga. ikkje-støtta innstilling: { $preferenceKey } + +## Strings representing the status of the Enterprise Policies engine. + +policies-inactive = Slått av +policies-active = Slått på +policies-error = Feil + +## Printing section + +support-printing-title = Skriv ut +support-printing-troubleshoot = Feilsøking +support-printing-clear-settings-button = Fjern lagra utskriftsinnstillingar +support-printing-modified-settings = Endra utskriftsinnstillingar +support-printing-prefs-name = Namn +support-printing-prefs-value = Verdi diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl new file mode 100644 index 0000000000..878edd8ad4 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl @@ -0,0 +1,147 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-telemetry-ping-data-source = Pingdata-kjelde +about-telemetry-show-current-data = Gjeldande data +about-telemetry-show-archived-ping-data = Arkiverte ping-data +about-telemetry-show-subsession-data = Vis underøkt-data +about-telemetry-choose-ping = Vel ping: +about-telemetry-archive-ping-type = Ping-type +about-telemetry-archive-ping-header = Ping +about-telemetry-option-group-today = I dag +about-telemetry-option-group-yesterday = I går +about-telemetry-option-group-older = Eldre +about-telemetry-previous-ping = << +about-telemetry-next-ping = >> +about-telemetry-page-title = Telemetri-data +about-telemetry-current-store = Gjeldande lagringsplass: +about-telemetry-more-information = Ser du etter mer informasjon? +about-telemetry-firefox-data-doc = <a data-l10n-name="data-doc-link">Firefox Data Documentation</a> inneheld rettleiingar om korleis du jobbar med dataverktøa våre. +about-telemetry-telemetry-client-doc = <a data-l10n-name="client-doc-link">Firefox Telemetry-klientdokumentasjonen</a> inneheld definisjonar for konsept, API-dokumentasjon og datareferansar. +about-telemetry-telemetry-dashboard = Med <a data-l10n-name="dashboard-link">Telemetry-panelet</a> kan du visualisere dataa Mozilla får via Telementry. +about-telemetry-telemetry-probe-dictionary = <a data-l10n-name="probe-dictionary-link">Probe Dictionary</a> gjev detaljar og skildringar for sondar som vert samla inn av Telemetry. +about-telemetry-show-in-Firefox-json-viewer = Opne i JSON-visar +about-telemetry-home-section = Heim +about-telemetry-general-data-section = Generelle data +about-telemetry-environment-data-section = Miljødata +about-telemetry-session-info-section = Øktinformasjon +about-telemetry-scalar-section = Skalarar +about-telemetry-keyed-scalar-section = Keyed Scalars +about-telemetry-histograms-section = Histogram +about-telemetry-keyed-histogram-section = Histogram etter nyklar +about-telemetry-events-section = Hendingar +about-telemetry-simple-measurements-section = Enkle målingar +about-telemetry-slow-sql-section = Trege SQL-uttrykk +about-telemetry-addon-details-section = Tilleggsdetaljar +about-telemetry-captured-stacks-section = Fanga stakkar +about-telemetry-late-writes-section = Sein skriving +about-telemetry-raw-payload-section = Rå nyttelast +about-telemetry-raw = Rå JSON +about-telemetry-full-sql-warning = MERK: Treg SQL-feilsøking er påslått. Fullstendige SQL-uttrykk kan visast nedanfor, men dei vert ikkje sendt inn til Telemetry. +about-telemetry-fetch-stack-symbols = Hent funksjonsnamn for stablar +about-telemetry-hide-stack-symbols = Vis rå stackdata +# Selects the correct release version +# Variables: +# $channel (String): represents the corresponding release data string +about-telemetry-data-type = + { $channel -> + [release] utgjevingsdata + *[prerelease] før-utgjevingsdata + } +# Selects the correct upload string +# Variables: +# $uploadcase (String): represents a corresponding upload string +about-telemetry-upload-type = + { $uploadcase -> + [enabled] slått på + *[disabled] slått av + } +# Example Output: 1 sample, average = 0, sum = 0 +# Variables: +# $sampleCount (Integer): amount of histogram samples +# $prettyAverage (Integer): average of histogram samples +# $sum (Integer): sum of histogram samples +about-telemetry-histogram-stats = + { $sampleCount -> + [one] { $sampleCount } utval, gjennomsnitt = { $prettyAverage }, sum = { $sum } + *[other] { $sampleCount } utval, gjennomsnitt = { $prettyAverage }, sum = { $sum } + } +# Variables: +# $telemetryServerOwner (String): the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. Typically "Mozilla" +about-telemetry-page-subtitle = Denne sida viser info om yting, maskinvare, bruksmønster og utvidingar som er innsamla av Telemetri. Denne infoen vert sendt til { $telemetryServerOwner } for å hjelpe til med å forbetre { -brand-full-name }. +about-telemetry-settings-explanation = Telemetri samlar inn { about-telemetry-data-type } og opplastinga er <a data-l10n-name="upload-link">{ about-telemetry-upload-type }</a>. +# Variables: +# $name (String): ping name, e.g. “saved-session” +# $timeStamp (String): ping localized timestamp, e.g. “2017/07/08 10:40:46” +about-telemetry-ping-details = Kvar informasjonsdel vert sendt i ein pakke til “<a data-l10n-name="ping-link">ping</a>”. Du ser på ping { $name }, { $timestamp }. +about-telemetry-data-details-current = Kvar informasjonsdel blir sendt i ein pakke til «<a data-l10n-name="ping-link">pings</a>». Du ser på gjeldande data. +# string used as a placeholder for the search field +# More info about it can be found here: +# https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html +# Variables: +# $selectedTitle (String): the section name from the structure of the ping. +about-telemetry-filter-placeholder = + .placeholder = Søk i { $selectedTitle } +about-telemetry-filter-all-placeholder = + .placeholder = Søk i alle seksjonar +# Variables: +# $searchTerms (String): the searched terms +about-telemetry-results-for-search = Resultat for “{ $searchTerms }” +# More info about it can be found here: https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html +# Variables: +# $sectionName (String): the section name from the structure of the ping. +# $currentSearchText (String): the current text in the search input +about-telemetry-no-search-results = Beklagar! Det er ingen resultat i { $sectionName } for «{ $currentSearchText }» +# Variables: +# $searchTerms (String): the searched terms +about-telemetry-no-search-results-all = Det finnes ingen resultat i nokon seksjon for «{ $searchTerms }» +# This message is displayed when a section is empty. +# Variables: +# $sectionName (String): is replaced by the section name. +about-telemetry-no-data-to-display = Det finst ingen data tilgjengelege i «{ $sectionName }» +# used as a tooltip for the “current” ping title in the sidebar +about-telemetry-current-data-sidebar = gjeldande data +# used in the “Ping Type” select +about-telemetry-telemetry-ping-type-all = alt +# button label to copy the histogram +about-telemetry-histogram-copy = Kopier +# these strings are used in the “Slow SQL Statements” section +about-telemetry-slow-sql-main = Trege SQL-uttrykk på hovudtråden +about-telemetry-slow-sql-other = Trege SQL-uttrykk på hjelpetrådar +about-telemetry-slow-sql-hits = Treff +about-telemetry-slow-sql-average = Gjsn. tid (ms) +about-telemetry-slow-sql-statement = Uttrykk +# these strings are used in the “Add-on Details” section +about-telemetry-addon-table-id = Tilleggs-ID +about-telemetry-addon-table-details = Detaljar +# Variables: +# $addonProvider (String): the name of an Add-on Provider (e.g. “XPI”, “Plugin”) +about-telemetry-addon-provider = { $addonProvider }-tilbydar +about-telemetry-keys-header = Eigenskap +about-telemetry-names-header = Namn +about-telemetry-values-header = Verdi +# Variables: +# $stackKey (String): the string key for this stack +# $capturedStacksCount (Integer): the number of times this stack was captured +about-telemetry-captured-stacks-title = { $stackKey } (tal på fanga: { $capturedStacksCount }) +# Variables: +# $lateWriteCount (Integer): the number of the late writes +about-telemetry-late-writes-title = Sein skriving #{ $lateWriteCount } +about-telemetry-stack-title = Stakk: +about-telemetry-memory-map-title = Minnekart: +about-telemetry-error-fetching-symbols = Ein feil oppstod ved henting av symbol. Kontroller at du er tilkopla Internett, og prøv igjen. +about-telemetry-time-stamp-header = tidsstempel +about-telemetry-category-header = kategori +about-telemetry-method-header = metode +about-telemetry-object-header = objekt +about-telemetry-extra-header = ekstra +about-telemetry-origin-section = Origin Telemetry +about-telemetry-origin-origin = opphav +about-telemetry-origin-count = mengde +# Variables: +# $telemetryServerOwner (String): the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. Typically "Mozilla" +about-telemetry-origins-explanation = <a data-l10n-name="origin-doc-link">Firefox origin-telemetri</a> kodar data før dei vert sende. Det tyder at { $telemetryServerOwner } kan telje ting, men ikkje vite om ein bestemt installasjon av { -brand-product-name } bidrog til den samla mengda. (<a data-l10n-name="prio-blog-link">les meir</a>) +# Variables: +# $process (String): type of process in subsection headers ( e.g. "content", "parent" ) +about-telemetry-process = { $process }-prosess diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4df868991c --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl @@ -0,0 +1,243 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for about:webrtc, a troubleshooting and diagnostic page +### for WebRTC calls. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/WebRTC_API. + +# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. +about-webrtc-document-title = WebRTC-internt +# "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be +# translated. This string is used as a title for a file save dialog box. +about-webrtc-save-page-dialog-title = lagra about:webrtc som + +## AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. + +about-webrtc-aec-logging-msg-label = AEC-logging +about-webrtc-aec-logging-off-state-label = Start AEC-logging +about-webrtc-aec-logging-on-state-label = Stopp AEC-logging +about-webrtc-aec-logging-on-state-msg = AEC-loggning påslått (prat med den som ringjer i nokre minutt og stopp så opptak) + +## + +# "PeerConnection" is a proper noun associated with the WebRTC module. "ID" is +# an abbreviation for Identifier. This string should not normally be translated +# and is used as a data label. +about-webrtc-peerconnection-id-label = PeerConnection-ID: + +## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol + +about-webrtc-sdp-heading = SDP +about-webrtc-local-sdp-heading = Lokal SDP +about-webrtc-local-sdp-heading-offer = Lokal SDP (Tilbod) +about-webrtc-local-sdp-heading-answer = Lokal SDP (Svar) +about-webrtc-remote-sdp-heading = Fjern-SDP +about-webrtc-remote-sdp-heading-offer = Fjern-SDP (Tilbod) +about-webrtc-remote-sdp-heading-answer = Fjern-SDP (Svar) +about-webrtc-sdp-history-heading = SDP-historikk +about-webrtc-sdp-parsing-errors-heading = SDP-parsingfeil + +## + +# "RTP" is an abbreviation for the Real-time Transport Protocol, an IETF +# specification, and should not normally be translated. "Stats" is an +# abbreviation for Statistics. +about-webrtc-rtp-stats-heading = RTP-statistikk + +## "ICE" is an abbreviation for Interactive Connectivity Establishment, which +## is an IETF protocol, and should not normally be translated. + +about-webrtc-ice-state = ICE-status +# "Stats" is an abbreviation for Statistics. +about-webrtc-ice-stats-heading = ICE-statistikk +about-webrtc-ice-restart-count-label = ICE startar om: +about-webrtc-ice-rollback-count-label = ICE tilbakestellingar: +about-webrtc-ice-pair-bytes-sent = Byte sendt: +about-webrtc-ice-pair-bytes-received = Byte mottatt: +about-webrtc-ice-component-id = Komponent-ID + +## + + +## "Avg." is an abbreviation for Average. These are used as data labels. + +about-webrtc-avg-bitrate-label = Gjennomsnittleg bitfart: +about-webrtc-avg-framerate-label = Gjennomsnittleg bildefrekvens + +## + + +## These adjectives are used to label a line of statistics collected for a peer +## connection. The data represents either the local or remote end of the +## connection. + +about-webrtc-type-local = Lokal +about-webrtc-type-remote = Ekstern + +## + +# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain +# the localized javascript string representation of "true" or are left blank. +about-webrtc-nominated = Nominert +# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain +# the localized javascript string representation of "true" or are left blank. +# This represents an attribute of an ICE candidate. +about-webrtc-selected = Markert +about-webrtc-save-page-label = Lagre side +about-webrtc-debug-mode-msg-label = Feilsøkingsmodus +about-webrtc-debug-mode-off-state-label = Start feilsøkingsmodus +about-webrtc-debug-mode-on-state-label = Stopp feilsøkingsmodus +about-webrtc-stats-heading = Statistikk for økta +about-webrtc-stats-clear = Slett historikk +about-webrtc-log-heading = Tilkoplingslogg +about-webrtc-log-clear = Slett logg +about-webrtc-log-show-msg = vis logg + .title = trykk for å utvida denne delen +about-webrtc-log-hide-msg = gøym logg + .title = trykk for å falda saman denne delen + +## These are used to display a header for a PeerConnection. +## Variables: +## $browser-id (Number) - A numeric id identifying the browser tab for the PeerConnection. +## $id (String) - A globally unique identifier for the PeerConnection. +## $url (String) - The url of the site which opened the PeerConnection. +## $now (Date) - The JavaScript timestamp at the time the report was generated. + +about-webrtc-connection-open = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } { $now } +about-webrtc-connection-closed = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } (attlaten) { $now } + +## + +about-webrtc-local-candidate = Lokal kandidat +about-webrtc-remote-candidate = Fjernkandidat +about-webrtc-raw-candidates-heading = Alle raw-kandidatar +about-webrtc-raw-local-candidate = Lokal raw-kandidat +about-webrtc-raw-remote-candidate = Ekstern raw-kandidat +about-webrtc-raw-cand-show-msg = vis raw-kandidatar + .title = trykk for å utvida denne delen +about-webrtc-raw-cand-hide-msg = Gøym raw-kandidatar + .title = trykk for å falda saman denne delen +about-webrtc-priority = Prioritet +about-webrtc-fold-show-msg = vis detaljar + .title = trykk for å utvida denne delen +about-webrtc-fold-hide-msg = gøym detaljar + .title = trykk for å falda saman denne delen +about-webrtc-dropped-frames-label = Mista rammer: +about-webrtc-discarded-packets-label = Avviste pakkar: +about-webrtc-decoder-label = Avkodar +about-webrtc-encoder-label = Kodar +about-webrtc-show-tab-label = Vis fane +about-webrtc-width-px = Breidde (px) +about-webrtc-height-px = Høgde (px) +about-webrtc-consecutive-frames = Etterfølgjande rammer +about-webrtc-time-elapsed = Tid brukt (s) +about-webrtc-estimated-framerate = Estimert bildefart +about-webrtc-rotation-degrees = Rotasjon (grader) +about-webrtc-first-frame-timestamp = Tidstempel for første bildemottak +about-webrtc-last-frame-timestamp = Tidstempel for siste bildemottak + +## SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream + +# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP +about-webrtc-local-receive-ssrc = Lokalmottakande SSRC +# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP +about-webrtc-remote-send-ssrc = Fjernsendande SSRC + +## + +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been +# provided +about-webrtc-configuration-element-provided = Oppgitt +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not +# been provided +about-webrtc-configuration-element-not-provided = Ikkje oppgitt +# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call +about-webrtc-custom-webrtc-configuration-heading = Eigendefinerte WebRTC-innstillingar +# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows +about-webrtc-bandwidth-stats-heading = Estimert bandbreidde +# The ID of the MediaStreamTrack +about-webrtc-track-identifier = Sporidentifikator +# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second +about-webrtc-send-bandwidth-bytes-sec = Bandbreidde, sende (byte/sek) +# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second +about-webrtc-receive-bandwidth-bytes-sec = Bandbreidde, motta (byte/sek) +# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets +about-webrtc-max-padding-bytes-sec = Maksimal utfylling (byte/sek) +# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out +about-webrtc-pacer-delay-ms = Pacer-forseinking ms +# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine, +# and then have a packet return +about-webrtc-round-trip-time-ms = RTT (ms) +# This is a section heading for video frame statistics for a MediaStreamTrack. +# see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/MediaStreamTrack. +# Variables: +# $track-identifier (String) - The unique identifier for the MediaStreamTrack. +about-webrtc-frame-stats-heading = Videoramme-statistik - MediaStreamTrack ID: { $track-identifier } + +## These are paths used for saving the about:webrtc page or log files so +## they can be attached to bug reports. +## Variables: +## $path (String) - The path to which the file is saved. + +about-webrtc-save-page-msg = side lagra til: { $path } +about-webrtc-debug-mode-off-state-msg = sporingslogg finn ein på: { $path } +about-webrtc-debug-mode-on-state-msg = feilsøkingsmodus påslått, trace log at: { $path } +about-webrtc-aec-logging-off-state-msg = opptekne loggfiler finn ein i: { $path } + +## + +# This is the total number of packets received on the PeerConnection. +# Variables: +# $packets (Number) - The number of packets received. +about-webrtc-received-label = + { $packets -> + [one] Mottatt { $packets } pakke + *[other] Mottatt { $packets } pakkar + } +# This is the total number of packets lost by the PeerConnection. +# Variables: +# $packets (Number) - The number of packets lost. +about-webrtc-lost-label = + { $packets -> + [one] Mista { $packets } pakke + *[other] Mista { $packets } pakkar + } +# This is the total number of packets sent by the PeerConnection. +# Variables: +# $packets (Number) - The number of packets sent. +about-webrtc-sent-label = + { $packets -> + [one] Send { $packets } pakke + *[other] Sende { $packets } pakkar + } +# Jitter is the variance in the arrival time of packets. +# See: https://w3c.github.io/webrtc-stats/#dom-rtcreceivedrtpstreamstats-jitter +# Variables: +# $jitter (Number) - The jitter. +about-webrtc-jitter-label = Jitter { $jitter } +# ICE candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled +# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats +# table with light blue background. +about-webrtc-trickle-caption-msg = Trickled-kandidatar (som kjem inn etter svar) er utheva i blå + +## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol + +# This is used as a header for local SDP. +# Variables: +# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set. +about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-local = Angi Lokal SDP ved tidsstempel { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } +# This is used as a header for remote SDP. +# Variables: +# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set. +about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-remote = Angi Fjern-SDP ved tidsstempel { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } +# This is used as a header for an SDP section contained in two columns allowing for side-by-side comparisons. +# Variables: +# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set. +# $relative-timestamp (Number) - The timestamp relative to the timestamp of the earliest received SDP. +about-webrtc-sdp-set-timestamp = Tidsstempel { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } (+ { $relative-timestamp } ms) + +## + diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c09c4233fb --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Localized string used as the dialog window title (a new behavior locked +# behind the "extensions.abuseReport.openDialog" preference). +# "Report" is a noun in this case, "Report for AddonName". +# +# Variables: +# $addon-name (string) - Name of the add-on being reported +abuse-report-dialog-title = Rapport for { $addon-name } + +abuse-report-title-extension = Rapporter denne utvidinga til { -vendor-short-name } +abuse-report-title-theme = Rapporter dette temaet til { -vendor-short-name } +abuse-report-subtitle = Kva er problemet? + +# Variables: +# $author-name (string) - Name of the add-on author +abuse-report-addon-authored-by = av <a data-l10n-name="author-name">{ $author-name }</a> + +abuse-report-learnmore = + Er du usikker på kva for problem du skal velje? + <a data-l10n-name="learnmore-link">Les meir om rapportering av utvidingar og tema</a> + +abuse-report-submit-description = Beskriv problemet (valfritt) +abuse-report-textarea = + .placeholder = Det er lettare for oss å løyse eit problem viss vi har detaljar. Beskriv kva du opplever. Takk for at du hjelper oss med å gjere nettet til ein betre stad. +abuse-report-submit-note = + Merkand: Ta ikkje med personleg informasjon (som namn, e-postadresse, telefonnummer eller postadresse). + { -vendor-short-name } beheld ei permanent arkivering av desse rapportane. + +## Panel buttons. + +abuse-report-cancel-button = Avbryt +abuse-report-next-button = Neste +abuse-report-goback-button = Gå tilbake +abuse-report-submit-button = Send inn + +## Message bars descriptions. + + +## Variables: +## $addon-name (string) - Name of the add-on + +abuse-report-messagebar-aborted = Rapport for <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> vart anullert. +abuse-report-messagebar-submitting = Sender rapport for <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-submitted = Takk for at du sende inn ein rapport. Vil du fjerne <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>? +abuse-report-messagebar-submitted-noremove = Takk for at du sende inn ein rapport. +abuse-report-messagebar-removed-extension = Takk for at du sende inn ein rapport. Du har fjerna utvidinga <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-removed-theme = Takk for at du sende inn ein rapport. Du har fjerna temaet <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-error = Det oppsto ein feil ved sending av rapporten for <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-error-recent-submit = Rapporten for <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> vart ikkje sendt fordi ein annan rapport nettopp vart sendt inn. + +## Message bars actions. + +abuse-report-messagebar-action-remove-extension = Ja, fjern han +abuse-report-messagebar-action-keep-extension = Nei, eg vil behalde han +abuse-report-messagebar-action-remove-theme = Ja, fjern han +abuse-report-messagebar-action-keep-theme = Nei, eg vil behalde han +abuse-report-messagebar-action-retry = Prøv ein gong til +abuse-report-messagebar-action-cancel = Avbryt + +## Abuse report reasons (optionally paired with related examples and/or suggestions) + +abuse-report-damage-reason-v2 = Det skada datamaskina mi eller kompromitterte dattaa mine. +abuse-report-damage-example = Døme: Injiserte skadeleg kode eller stal data + +abuse-report-spam-reason-v2 = Den inneheld spam eller legg inn uønskt annonsering +abuse-report-spam-example = Døme: Set inn reklame på nettsider + +abuse-report-settings-reason-v2 = Den endra søkjemotoren min, startside eller ny fane utan å informere eller spørje meg +abuse-report-settings-suggestions = Før du rapporterer utvidinga, kan du prøve å endre innstillingane dine: +abuse-report-settings-suggestions-search = Endre standardinnstillingane dine for søking +abuse-report-settings-suggestions-homepage = Endre startside og ny fane-sida + +abuse-report-deceptive-reason-v2 = Den gir seg ut for å vere noko den ikkje er +abuse-report-deceptive-example = Døme: villeiande skildring eller bilde + +abuse-report-broken-reason-extension-v2 = Den fungerer ikk je, øydelegg nettstadar, eller gjer { -brand-product-name } treg +abuse-report-broken-reason-theme-v2 = Den verkar ikkje eller øydelegg utsjånaden til nettsidene +abuse-report-broken-example = Til dømes: Funksjonar er trege, vanskeleg å bruke, eller fungerar ikkje; delar av nettstadar vil ikkje laste eller ser uvanlege ut +abuse-report-broken-suggestions-extension = + Det høyrest ut som om du har identifisert ein feil. I tillegg til å sende inn ein rapport her, så er den beste måten å få retta funksjonell feil på å kontakte utvidingsutviklaren. + <a data-l10n-name="support-link">Besøk nettstaden til utvidinga</a> for å få informasjon om utviklaren. +abuse-report-broken-suggestions-theme = + Det høyrest ut som om du har identifisert ein feil. I tillegg til å sende inn en rapport her, så er den beste måten + å få retta funksjonelle feil på å kontakte temautviklaren. + <a data-l10n-name="support-link">Besøk nettstaden til temaet</a> for å få informasjon om utviklaren. + +abuse-report-policy-reason-v2 = Den inneheld hatefullt, valdeleg eller ulovleg innhald +abuse-report-policy-suggestions = + Merknad: Opphavsrett- og varemerkerproblem vert rapporterte på ein annan måte. + <a data-l10n-name="report-infringement-link">Bruk desse instruksjonane</a> for å + rapportere problemet. + +abuse-report-unwanted-reason-v2 = Eg har aldri ønskt den og eg veit ikkje korleis eg kan bli kvitt den +abuse-report-unwanted-example = Døme: Eit program installerte den utan løyve frå meg + +abuse-report-other-reason = Noko anna + diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl new file mode 100644 index 0000000000..307327a78e --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl @@ -0,0 +1,120 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +certificate-viewer-certificate-section-title = Sertifikat + +## Error messages + +certificate-viewer-error-message = Vi klarte ikkje å finne sertifikatinformasjonen, eller sertifikatet er skada. Prøv på nytt. +certificate-viewer-error-title = Noko gjekk gale. + +## Certificate information labels + +certificate-viewer-algorithm = Algoritme +certificate-viewer-certificate-authority = Sertifikatutskrivar +certificate-viewer-cipher-suite = Krypteringssuite +certificate-viewer-common-name = Vanleg namn +certificate-viewer-email-address = E-postadresse +# Variables: +# $firstCertName (String) - Common Name for the displayed certificate +certificate-viewer-tab-title = Sertifikat for { $firstCertName } +# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware +certificate-viewer-inc-country = Organisasjonsland +certificate-viewer-country = Land +certificate-viewer-curve = Kurve +certificate-viewer-distribution-point = Distribusjonspunkt +certificate-viewer-dns-name = DNS-namn +certificate-viewer-ip-address = IP-adresse +certificate-viewer-other-name = Anna namn +certificate-viewer-exponent = Eksponent +certificate-viewer-id = ID +certificate-viewer-key-exchange-group = Gruppe for nøkkelutveksling +certificate-viewer-key-id = Nøkkel-ID +certificate-viewer-key-size = Nøkkelstorleik +# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware +certificate-viewer-inc-locality = Organisasjonsplassering +certificate-viewer-locality = Stad +certificate-viewer-location = Adresse +certificate-viewer-logid = Logg-ID +certificate-viewer-method = Metode +certificate-viewer-modulus = Modulus +certificate-viewer-name = Namn +certificate-viewer-not-after = Ikkje etter +certificate-viewer-not-before = Ikkje før +certificate-viewer-organization = Organisasjon +certificate-viewer-organizational-unit = Organisasjonseining +certificate-viewer-policy = Policy +certificate-viewer-protocol = Protokoll +certificate-viewer-public-value = Offentleg verdi +certificate-viewer-purposes = Føremål +certificate-viewer-qualifier = Kvalifikator +certificate-viewer-qualifiers = Kvalifikatorar +certificate-viewer-required = Nødvendig +certificate-viewer-unsupported = <ustøtta> +# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware +certificate-viewer-inc-state-province = Organisasjonsstat/-provins +certificate-viewer-state-province = Delstat/provins +certificate-viewer-sha-1 = SHA-1 +certificate-viewer-sha-256 = SHA-256 +certificate-viewer-serial-number = Serienummer +certificate-viewer-signature-algorithm = Signaturalgoritme +certificate-viewer-signature-scheme = Signaturskjema +certificate-viewer-timestamp = Tidsstempel +certificate-viewer-value = Verdi +certificate-viewer-version = Versjon +certificate-viewer-business-category = Føretakskategori +certificate-viewer-subject-name = Namn skrive ut til +certificate-viewer-issuer-name = Namn til utskrivar +certificate-viewer-validity = Gyldigheit +certificate-viewer-subject-alt-names = Alternativt namn skrive ut til +certificate-viewer-public-key-info = Informasjon om offentleg nøkkel +certificate-viewer-miscellaneous = Diverse +certificate-viewer-fingerprints = Fingeravtrykk +certificate-viewer-basic-constraints = Grunnleggande avgrensingar +certificate-viewer-key-usages = Nøkkelbruk +certificate-viewer-extended-key-usages = Utvida nøkkelbruk +certificate-viewer-ocsp-stapling = OCSP-stapling +certificate-viewer-subject-key-id = Emneøkkel-ID +certificate-viewer-authority-key-id = Autoritetsnøkkel-ID +certificate-viewer-authority-info-aia = Autoritetsinfo (AIA) +certificate-viewer-certificate-policies = Reglar for sertifikat +certificate-viewer-embedded-scts = Innebygde SCT-ar +certificate-viewer-crl-endpoints = CRL-endpoints +# This message is used as a row header in the Miscellaneous section. +# The associated data cell contains links to download the certificate. +certificate-viewer-download = Last ned +# This message is used to replace boolean values (true/false) in several certificate fields, e.g. Certificate Authority +# Variables: +# $boolean (String) - true/false value for the specific field +certificate-viewer-boolean = + { $boolean -> + [true] Ja + *[false] Nei + } + +## Variables: +## $fileName (String) - The file name to save the PEM data in, derived from the common name from the certificate being displayed. + +certificate-viewer-download-pem = PEM (cert) + .download = { $fileName }.pem +certificate-viewer-download-pem-chain = PEM (chain) + .download = { $fileName }-chain.pem +# The title attribute for Critical Extension icon +certificate-viewer-critical-extension = + .title = Denne utvidinga er merkt som kritisk, noko som tyder at klientar må avvise sertifikatet dersom dei ikkje forstår det. +certificate-viewer-export = Eksporter + .download = { $fileName }.pem + +## + +# Label for a tab where we haven't found a better label: +certificate-viewer-unknown-group-label = (ukjend) + +## Labels for tabs displayed in stand-alone about:certificate page + +certificate-viewer-tab-mine = Dine sertifikat +certificate-viewer-tab-people = Personar +certificate-viewer-tab-servers = Serverar +certificate-viewer-tab-ca = Utskrivarar +certificate-viewer-tab-unkonwn = Ukjent diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/about/config.ftl b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/about/config.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e6f87bb186 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/about/config.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config. + +about-config-intro-warning-title = Fortset med varsemd +about-config-intro-warning-text = Endrar du avanserte konfigurasjonsinnstillingar kan det påverke yting eller sikkerheit i { -brand-short-name }. +about-config-intro-warning-checkbox = Åtvar meg når eg prøver å få tilgang til desse innstillingane +about-config-intro-warning-button = Godta risikoen og fortsett + +## + +# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted. +about-config-caution-text = Endring av desse innstillingane kan påverke yting eller sikkerheit i { -brand-short-name } +about-config-page-title = Avanserte innstillingar +about-config-search-input1 = + .placeholder = Søk på innstillingsnamn +about-config-show-all = Vis alt +about-config-show-only-modified = Vis berre endra innstillingar +about-config-pref-add-button = + .title = Legg til +about-config-pref-toggle-button = + .title = Veksle +about-config-pref-edit-button = + .title = Rediger +about-config-pref-save-button = + .title = Lagre +about-config-pref-reset-button = + .title = Nullstill +about-config-pref-delete-button = + .title = Slett + +## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences. + +about-config-pref-add-type-boolean = Boolsk +about-config-pref-add-type-number = Tal +about-config-pref-add-type-string = Streng + +## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the +## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label +## that won't be visible or copied to the clipboard. +## +## Variables: +## $value (String): The full value of the preference. + +about-config-pref-accessible-value-default = + .aria-label = { $value } (standard) +about-config-pref-accessible-value-custom = + .aria-label = { $value } (tilpassa) diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1828370e86 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +url-classifier-title = URL-klassifiseringsinformasjon +url-classifier-search-title = Søk +url-classifier-search-result-title = Resultat +url-classifier-search-result-uri = URI: { $uri } +url-classifier-search-result-list = Liste over tabellar: { $list } +url-classifier-search-input = URL +url-classifier-search-error-invalid-url = Ugyldig URL +url-classifier-search-error-no-features = Ingen funksjonar valde +url-classifier-search-btn = Start søking +url-classifier-search-features = Funksjonar +url-classifier-search-listType = Listetype +url-classifier-provider-title = Leverandør +url-classifier-provider = Leverandør +url-classifier-provider-last-update-time = Sist oppdatert +url-classifier-provider-next-update-time = Neste oppdatering +url-classifier-provider-back-off-time = Back-off tid +url-classifier-provider-last-update-status = Siste oppdateringsstatus +url-classifier-provider-update-btn = Oppdater +url-classifier-cache-title = Snøgglager (Cache) +url-classifier-cache-refresh-btn = Oppdater +url-classifier-cache-clear-btn = Tøm +url-classifier-cache-table-name = Tabellnamn +url-classifier-cache-ncache-entries = Tal på negative snøgglageroppføringar +url-classifier-cache-pcache-entries = Tal på positive snøgglageroppføringar +url-classifier-cache-show-entries = Vis oppføringar +url-classifier-cache-entries = Snøgglageroppføringar +url-classifier-cache-prefix = Prefiks +url-classifier-cache-ncache-expiry = Negativ snøgglagerutløp +url-classifier-cache-fullhash = Fullstendig hash +url-classifier-cache-pcache-expiry = Positiv snøgglagerutløp +url-classifier-debug-title = Feilretting +url-classifier-debug-module-btn = Spesifiser loggmodular +url-classifier-debug-file-btn = Spesifiser loggfil +url-classifier-debug-js-log-chk = Spesifiser JS-logg +url-classifier-debug-sb-modules = Loggmodular for trygg nettlesing +url-classifier-debug-modules = Aktuelle loggmodular +url-classifier-debug-sbjs-modules = JS-logg for trygg nettlesing +url-classifier-debug-file = Gjeldande loggfil + +url-classifier-trigger-update = Trigg oppdatering +url-classifier-not-available = N/A +url-classifier-disable-sbjs-log = Slå av JS-logg for trygg nettlesing +url-classifier-enable-sbjs-log = Slå på JS-logg for trygg nettlesing +url-classifier-enabled = Slått på +url-classifier-disabled = Slått av +url-classifier-updating = oppdaterer +url-classifier-cannot-update = kan ikkje oppdatere +url-classifier-success = vellykka +url-classifier-update-error = oppdateringsfeil ({ $error }) +url-classifier-download-error = nedlastingsfeil ({ $error }) diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/extensions/blocklist.ftl b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/extensions/blocklist.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b023daf413 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/extensions/blocklist.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0 + +blocklist-window = + .title = Tillegg kan skape problem + .style = width: 45em; height: 30em +blocklist-accept = + .label = Start { -brand-short-name } på nytt + .accesskey = S + +blocklist-label-summary = { -brand-short-name } oppdaga at følgjande tillegg er kjende for å skape tryggings- eller stabilitetsproblem: +blocklist-soft-and-hard = Tillegga som har ein høg risiko for å skape stabilitets- eller sikkerheitsproblem, er blokkerte. Dei andre har lågare risiko, men det er tilrådd at du slår dei av og startar programmet på nytt. +blocklist-hard-blocked = Desse tillegga har høg risiko for å skape stabilitets- eller tryggleiksproblem, og er blokkerte, men ein omstart av programmet er nødvendig for å slå dei heilt av. +blocklist-soft-blocked = For å verne deg, er det tilrådd at du slår av desse og startar programmet på nytt. +blocklist-more-information = + .value = Meir informasjon + +blocklist-blocked = + .label = Blokkert +blocklist-checkbox = + .label = Slå av diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3194e51803 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl @@ -0,0 +1,107 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-css-masonry2 = + .label = CSS: Masonry Layout +experimental-features-css-masonry-description = Aktiverer støtte for den eksperimentelle CSS Masonry Layout-funksjonen. Sjå denne <a data-l10n-name="explainer">forklaringa</a> for ei skildring av funksjonen på høgt nivå. For å gi tilbakemelding, kommenter <a data-l10n-name="w3c-issue">denne GitHub-saka</a> eller <a data-l10n-name="bug">denne feilrapporten</a>. +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-web-gpu2 = + .label = Web API: WebGPU +experimental-features-web-gpu-description2 = Denne nye API-en gir støtte på lågt nivå for utrekning og grafisk attgiving ved å bruke <a data-l10n-name="wikipedia">grafikkprosessoren (GPU)</a> på eininga eller datamaskina til brukaren. <a data-l10n-name="spec">Spesifikasjonen</a> er enno under arbeid. Sjå <a data-l10n-name="bugzilla">bug 1602129</a> for meir informasjon. +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-media-avif = + .label = Media: AVIF +experimental-features-media-avif-description = Når denne funksjonen er slått på, støttar { -brand-short-name } AVIF-format (AV1). Dette er eit stillbildefilformat som utnyttar moglegheitene til AV1-videokomprimeringsalgoritmar for å redusere bildestørrelse. Sjå <a data-l10n-name="bugzilla">bug 1443863</a> for meir informasjon. +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-web-api-inputmode = + .label = Web API: inputmode +# "inputmode" and "contenteditable" are technical terms and shouldn't be translated. +experimental-features-web-api-inputmode-description = Implementeringa vår av <a data-l10n-name="mdn-inputmode">inputmode</a> global attributt er oppdatert i samsvar med <a data-l10n-name="whatwg">WHATWG-spesifikasjonen</a>, men vi må enno gjere andre endringar, som å gjere det tilgjengeleg på redigerbart innhald. Sjå <a data-l10n-name="bugzilla">bug 1205133</a> for meir informasjon. +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-web-api-link-preload = + .label = Web API: <link rel="preload"> +# Do not translate "rel", "preload" or "link" here, as they are all HTML spec +# values that do not get translated. +experimental-features-web-api-link-preload-description = <a data-l10n-name="rel">rel</a>-attributtet med verdien <code>«preload»</code> på eit <a data-l10n-name="link"><link></a>-elementet er meint å bidra til å gi ytingsgevinstar ved å la deg laste ned ressursar tidlegare i livssyklusen for sidene, sikre at dei er tilgjengelege tidlegare og at det er mindre sannsynleg at dei blokkerer sideattgiving. Les <a data-l10n-name="readmore">«Preloading content with <code>rel="preload"</code>»</a> eller sjå <a data-l10n-name="bugzilla">bug 1583604</a> for meir informasjon. +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-css-focus-visible = + .label = CSS: Pseudo-class: :focus-visible +experimental-features-css-focus-visible-description = Tillèt at focus-stilar blir bukte på element som knappar og skjemakontrollar, berre når dei er fokuserte ved hjelp av tastaturet (t.d. når du brukar tabulator-tasten for å hoppe mellom element), og ikkje når dei er fokuserte ved hjelp av ei mus eller anna peikeeining. Sjå <a data-l10n-name="bugzilla">bug 1617600</a> for meir informasjon. +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-web-api-beforeinput = + .label = Web API: beforeinput Event +# The terms "beforeinput", "input", "textarea", and "contenteditable" are technical terms +# and shouldn't be translated. +experimental-features-web-api-beforeinput-description = Den globale <a data-l10n-name="mdn-beforeinput">beforeinput</a>-hendinga vert fyrt av på <a data-l10n-name="mdn-input"><input></a>- og <a data-l10n-name="mdn-textarea"><textarea></a>-element, eller eit kva som helst element dersom <a data-l10n-name="mdn-contenteditable">contenteditable</a>-attributtet er slått på, rett før verdien til elementet vert endra. Hendinga gjer at nettappar kan overstyre standardåtferda til nettlesaren for brukarinteraksjon, til dømes kan nettappar avbryte brukarinndata berre for spesifikke teikn eller kan endre innliming av styla tekst berre med godkjende stilar. +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-css-constructable-stylesheets = + .label = CSS: Constructable Stylesheets +experimental-features-css-constructable-stylesheets-description = Tillegginga av ein konstruktør til <a data-l10n-name="mdn-cssstylesheet">CSSStyleSheet</a>-grensesnittet i tillegg til ei rekkje relaterte endringar gjer det mogleg å lage nye stilsett direkte, utan å måtte leggje settet til HTML. Dette gjer det mykje enklare å lage gjenbruksstilsett for bruk med <a data-l10n-name="mdn-shadowdom">Shadow DOM</a>. Sjå <a data-l10n-name="bugzilla">bug 1520690</a> for meir informasjon. +experimental-features-devtools-color-scheme-simulation = + .label = Utviklarverktøy: Simulering av fargeskjema +experimental-features-devtools-color-scheme-simulation-description = Legg til eit alternativ for å simulere ulike fargeskjema som lar deg teste <a data-l10n-name="mdn-preferscolorscheme">@prefers-color-schema</a>-mediespørjing. Ved å bruke denne mediespørjinga lar stilsettet ditt svare på om brukaren føretrekkjer eit lyst eller mørkt brukargrensesnitt. Denne funksjonen lar deg teste koden din utan å måtte endre innstillingar i nettlesaren (eller operativsystemet, dersom nettlesaren følgjer ei systemavhengig fargevalinnstilling). Sjå <a data-l10n-name="bugzilla1">bug 1550804</a> og <a data-l10n-name="bugzilla2">bug 1137699</a> for meir informasjon. +experimental-features-devtools-execution-context-selector = + .label = Utviklarverktøy: Utføringskontektsveljar +experimental-features-devtools-execution-context-selector-description = Denne funksjonen viser ein knapp på kommandolinja til konsollen som lèt deg endre konteksten der uttrykket du skriv inn, skal køyrast. Sjå <a data-l10n-name="bugzilla1">bug 1605154</a> og <a data-l10n-name="bugzilla2">bug 1605153</a> for meir informasjon. +experimental-features-devtools-compatibility-panel = + .label = Utviklarverktøy: Kompatibilitetspanel +experimental-features-devtools-compatibility-panel-description = Eit sidepanel for Page Inspector som viser deg informasjon om kompatibilitetsstatusen til appen på tvers av nettlesarar. Sjå <a data-l10n-name="bugzilla">bug 1584464</a> for meir informasjon. +# Do not translate 'SameSite', 'Lax' and 'None'. +experimental-features-cookie-samesite-lax-by-default2 = + .label = Infokapsel: SameSite=Lax som standard +experimental-features-cookie-samesite-lax-by-default2-description = Handter infokapslar som «SameSite=Lax» som standard dersom ingen «SameSite»-attributt er spesifisert. Utviklarar kan framleis velje uavgrensa bruk ved å eksplisitt bruke «SameSite=None». +# Do not translate 'SameSite', 'Lax' and 'None'. +experimental-features-cookie-samesite-none-requires-secure2 = + .label = Infokapsel: SameSite=None krev secure-attributt +experimental-features-cookie-samesite-none-requires-secure2-description = Infokapslar med «SameSite=None»-attributt krev secure-attributt. Denne funksjonen krev «Infokapsel: SameSite=Lax som standard». +# about:home should be kept in English, as it refers to the the URI for +# the internal default home page. +experimental-features-abouthome-startup-cache = + .label = about:home oppstartshurtigbuffer +experimental-features-abouthome-startup-cache-description = Ein hurtigbuffer for det første about:home-dokumentet som er lasta som standard ved oppstart. Føremålet med hurtigbufferen er å forbetre oppstartytinga. +experimental-features-print-preview-tab-modal = + .label = Omkonstruksjon av førehandsvising +experimental-features-print-preview-tab-modal-description = Introduserer den omkonstruerte førehandsvisinga og gjer førehandsvising tilgjengeleg på macOS. Dette introduserer potensielle feil og inkluderer ikkje alle utskrifts-relaterte innstillingar. For å få tilgang til allet alla utskriftsrelaterte innnstillingar, vel «Skriv ut ved hjelp av systemdialogvindauget…» frå utskrifstspanelet. +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-cookie-samesite-schemeful = + .label = Infokapslar: Schemeful SameSite +experimental-features-cookie-samesite-schemeful-description = Handsam informasjonskapslar frå same domene, men med ulike skjema (t.d. http://example.com og https://example.com) som fleire nettstadar i staden for same nettstad. Betrar sikkerheita, men introduserer potensielt brot. +# "Service Worker" is an API name and is usually not translated. +experimental-features-devtools-serviceworker-debugger-support = + .label = Utviklarverktøy: Feilsøking av Service Worker +# "Service Worker" is an API name and is usually not translated. +experimental-features-devtools-serviceworker-debugger-support-description = Aktiverer eksperimentell støtte for Service Workers i feilsøkingspanelet. Denne funksjonen kan gjere utviklerverktøyet treg og auke minneforbruket. +# WebRTC global mute toggle controls +experimental-features-webrtc-global-mute-toggles = + .label = Global WebRTC dempekontroll +experimental-features-webrtc-global-mute-toggles-description = Legg til kontrollar i WebRTCs globale delingsvarsel som brukarar kan nytte til å globalt dempe eigen mikrofon og eigne kamerakjelder. +# JS JIT Warp project +experimental-features-js-warp = + .label = JavaScript JIT: Warp +experimental-features-js-warp-description = Slå på Warp, eit prosjekt for å forbetre JavaScript-ytelse og minnebruk. +# Fission is the name of the feature and should not be translated. +experimental-features-fission = + .label = Fission (nettstadisolering) +experimental-features-fission-description = Fission (nettstadisolering) er ein eksperimentell funksjon i { -brand-short-name } for å gi eit ekstra forsvarslag mot sikkerheitsfeil. Ved å isolere kvar nettstad i ein eigen prosess, gjer Fission det vanskelegare for vondsinna nettstadar å få tilgang til informasjon frå andre sider du besøkjer. Dette er ei stor arkitektonisk endring i { -brand-short-name }, og vi set pris på at du testar og rapporterer eventuelle problem du kan støyte på. For meir informasjon, sjå <a data-l10n-name="wiki">wiki-en</a>. +# Support for having multiple Picture-in-Picture windows open simultaneously +experimental-features-multi-pip = + .label = Støtte for fleire bilde-i-bilde (PiP) +experimental-features-multi-pip-description = Eksperimentell støtte for å opne fleire bilde-i-bilde (PiP) vindauge samstundes. +experimental-features-http3 = + .label = HTTP/3-protokoll +experimental-features-http3-description = Eksperimentell støtte for HTTP/3-protokollen. +# Search during IME +experimental-features-ime-search = + .label = Adresselinja: Vis resultat under IME-samansetjing +experimental-features-ime-search-description = Ein IME (Input Method Editor) er eit verktøy som lar deg skrive inn komplekse symbol, til dømes dei som vert brukte i austasiatiske eller Indiske skriftspråk, ved hjelp av eit standardtastatur. Aktivering av dette eksperimentet held adresselinjepanelet ope, viser søkjeresultat og forslag mens du brukar IME til å leggje inn tekst. Merk at IME kan vise eit panel som dekkjer resultata i adresselinja, og derfor er denne preferansen berre tilrådd for IME som ikkje brukar denne typen panel. diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ee11d973c6 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +create-profile-window = + .title = Vegvisar for ny profil + .style = width: 45em; height: 32em; + +## First wizard page + +create-profile-first-page-header = + { PLATFORM() -> + [macos] Introduksjon + *[other] Velkomen til { create-profile-window.title } + } + +profile-creation-explanation-1 = { -brand-short-name } lagrar innstillingar og adre brukardata i den personlege profilen din. + +profile-creation-explanation-2 = Dersom du deler dette eksemplaret av { -brand-short-name } med andre brukarar kan du bruke profilane for å halde informasjonen til kvar brukar for seg sjølv. For å gjere dette må kvar brukar lage sin eigen profil. + +profile-creation-explanation-3 = Dersom du er den einaste personen som brukar dette eksemplaret av { -brand-short-name } må du ha minst ein profil. Dersom du vil kan du lage fleire profilar for deg sjølv for å skilja mellom ulike sett av innstillingar og val. Du kan til dømes ha separate profilar for arbeid og personleg bruk. + +profile-creation-explanation-4 = + { PLATFORM() -> + [macos] Trykk «Fortset» for å byrje å lage profilen din. + *[other] Trykk «Neste» for å lage ein ny profil. + } + +## Second wizard page + +create-profile-last-page-header = + { PLATFORM() -> + [macos] Konklusjon + *[other] Fullfører { create-profile-window.title } + } + +profile-creation-intro = Dersom du lagar fleire profilar kan du skilje dei frå kvarandre med profilnamn. Du kan bruke namnet spesifisert her, eller du kan bruke eit anna. + +profile-prompt = Skriv inn nytt profilnamn: + .accesskey = S + +profile-default-name = + .value = Standardbrukar + +profile-directory-explanation = Innstillingane dine og andre brukardata vart lagra i: + +create-profile-choose-folder = + .label = Vel mappe… + .accesskey = V + +create-profile-use-default = + .label = Bruk standardmappe + .accesskey = B diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..16a309b066 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Permission Dialog +## Variables: +## $host - the hostname that is initiating the request +## $scheme - the type of link that's being opened. +## $appName - Name of the application that will be opened. + +permission-dialog-description = Tillate at denne nettstaden opnar lenka { $scheme }? +permission-dialog-description-file = Tillate denne fila å opne lenka { $scheme }? +permission-dialog-description-host = Tillate { $host } å opne lenka { $scheme }? +permission-dialog-description-app = Tillate denne nettsaden å opne { $scheme } med { $appName }? +permission-dialog-description-host-app = Tillate { $host } å opne lenka { $scheme } med { $appName }? +permission-dialog-description-file-app = Tillate denne fila å opne lenka { $scheme } med { $appName }? + +## Please keep the emphasis around the hostname and scheme (ie the +## `<strong>` HTML tags). Please also keep the hostname as close to the start +## of the sentence as your language's grammar allows. + +permission-dialog-remember = Tillat alltid <strong>{ $host }</strong> å opne <strong>{ $scheme }</strong>-lenker +permission-dialog-remember-file = Tillat alltid denne fila å opne <strong>{ $scheme }</strong>-lenker + +## + +permission-dialog-btn-open-link = + .label = Opne lenke + .accessKey = p +permission-dialog-btn-choose-app = + .label = Vel program + .accessKey = V +permission-dialog-unset-description = Du må velje eit program. +permission-dialog-set-change-app-link = Vel eit anna program. + +## Chooser dialog +## Variables: +## $scheme - the type of link that's being opened. + +chooser-window = + .title = Vel program + .style = min-width: 26em; min-height: 26em; +chooser-dialog = + .buttonlabelaccept = Opne lenke + .buttonaccesskeyaccept = O +chooser-dialog-description = Vel eit program for å opne { $scheme }-lenka. +# Please keep the emphasis around the scheme (ie the `<strong>` HTML tags). +chooser-dialog-remember = Bruk alltid dette programmet for å opne <strong>{ $scheme }</strong>-lenker +chooser-dialog-remember-extra = + { PLATFORM() -> + [windows] Dette kan endrast i innstillingane for { -brand-short-name }. + *[other] Dette kan endres i innstillingane for { -brand-short-name }. + } +choose-other-app-description = Vel eit anna program +choose-app-btn = + .label = Vel… + .accessKey = V +choose-other-app-window-title = Anna program… +# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog. +choose-dialog-privatebrowsing-disabled = Deaktivert i private vindauge diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ce2ba7d9ca --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +process-type-web = Nettinnhald + +# process used to run privileged about pages, +# such as about:home +process-type-privilegedabout = Priviligerte About-sider + +# process used to run privileged mozilla pages, +# such as accounts.firefox.com +process-type-privilegedmozilla = Privilegert Mozilla-innhald + +process-type-extension = Utviding + +# process used to open file:// URLs +process-type-file = Lokal fil + +# process used to isolate webpages that requested special +# permission to allocate large amounts of memory +process-type-weblargeallocation = Stor tilldeling + +# process used to isolate a webpage from other web pages +# to improve security +process-type-webisolated = Isolert nettinnhald + +# process used to communicate with the GPU for +# graphics acceleration +process-type-gpu = GPU + +# process used to perform network operations +process-type-socket = Socket + +# process preallocated; may change to other types +process-type-prealloc = Førtildelt diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e7af4ecaea --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profiledowngrade-window = + .title = Du har starta ein eldre versjon av { -brand-product-name } + .style = width: 490px; + +profiledowngrade-window-create = + .label = Lag ein ny profil + +profiledowngrade-sync = Bruk av ein eldre versjon av { -brand-product-name } kan øydeleggje bokmerke og nettlesingshistorikk som allereie er lagra i ein eksisterande { -brand-product-name }-profil. For å beskytte informasjonen din, lag ein ny profil for denne installasjonen av { -brand-short-name }. Du kan logge på med ein { -fxaccount-brand-name } for å synkronisere bokmerke og nettlesarhistorikk mellom ulike profilar. +profiledowngrade-nosync = Bruk av ein eldre versjon av { -brand-product-name } kan øydeleggje bokmerke og nettlesingshistorikk som allereie er lagra i ein eksisterande { -brand-product-name }-profil. For å beskytte informasjonen din, lag ein ny profil for denne installasjonen av { -brand-short-name }. + +profiledowngrade-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Avslutt + *[other] Avslutt + } diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..988028f4cf --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profile-selection-window = + .title = { -brand-short-name } - Vel brukarprofil + +profile-selection-button-accept = + .label = Start { -brand-short-name } + +profile-selection-button-cancel = + .label = Avslutt + +profile-selection-new-button = + .label = Lag ny profil… + .accesskey = L + +profile-selection-rename-button = + .label = Endre profilnamn… + .accesskey = E + +profile-selection-delete-button = + .label = Slett profil… + .accesskey = S + +## Messages used in the profile manager + +profile-manager-description = { -brand-short-name } lagrar innstillingar og andre brukardata, i brukarprofilen. + +profile-manager-work-offline = + .label = Arbeid fråkopla + .accesskey = A + +profile-manager-use-selected = + .label = Bruk den valde profilen utan å spørje ved oppstart + .accesskey = B diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a7e306b8af --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +refresh-profile-dialog = + .title = Tilbakestill { -brand-short-name } +refresh-profile-dialog-button = + .label = Tilbakestill { -brand-short-name } +refresh-profile-description = Start på ny frisk for å rette problem og få tilbake normal yting. +refresh-profile-description-details = Dette vil: +refresh-profile-remove = Fjerne tillegg og tilpassingar +refresh-profile-restore = Bruk standardverdiar i nettlesarinnstillingane +refresh-profile = Gje { -brand-short-name } ei overhaling +refresh-profile-button = Tilbakestill { -brand-short-name }… diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7894e8446f --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +text-action-undo = + .label = Angre + .accesskey = A + +text-action-undo-shortcut = + .key = Z + +text-action-redo = + .label = Gjer om + .accesskey = G + +text-action-redo-shortcut = + .key = Y + +text-action-cut = + .label = Klipp ut + .accesskey = u + +text-action-cut-shortcut = + .key = X + +text-action-copy = + .label = Kopier + .accesskey = K + +text-action-copy-shortcut = + .key = C + +text-action-paste = + .label = Lim inn + .accesskey = L + +text-action-paste-shortcut = + .key = V + +text-action-delete = + .label = Slett + .accesskey = t + +text-action-select-all = + .label = Merk alt + .accesskey = M + +text-action-select-all-shortcut = + .key = A diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9873f5ea47 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +unknowncontenttype-handleinternally = + .label = Opne med { -brand-short-name } + .accesskey = e +unknowncontenttype-settingschange = + .value = + { PLATFORM() -> + [windows] Oppsettet kan endrast i { -brand-short-name }, Innstilingar. + *[other] Oppsettet kan endrast i { -brand-short-name }, Innstillingar. + } diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f2de3c15fb --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +videocontrols-scrubber = + .aria-label = Posisjon +# This label is used by screenreaders and other assistive technology to indicate +# to users how much of the video has been loaded from the network. It will be +# followed by the percentage of the video that has loaded (e.g. "Loading: 13%"). +videocontrols-buffer-bar-label = Lastar: +videocontrols-volume-control = + .aria-label = Lydstyrke +videocontrols-closed-caption-button = + .aria-label = Teksting diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8e66989113 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +wizard-macos-button-back = + .label = Gå tilbake + .accesskey = G +wizard-linux-button-back = + .label = Tilbake + .accesskey = T +wizard-win-button-back = + .label = < Tilbake + .accesskey = T + +wizard-macos-button-next = + .label = Hald fram + .accesskey = H +wizard-linux-button-next = + .label = Neste + .accesskey = N +wizard-win-button-next = + .label = Neste > + .accesskey = N + +wizard-macos-button-finish = + .label = Fullfør +wizard-linux-button-finish = + .label = Fullfør +wizard-win-button-finish = + .label = Fullfør + +wizard-macos-button-cancel = + .label = Avbryt +wizard-linux-button-cancel = + .label = Avbryt +wizard-win-button-cancel = + .label = Avbryt diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a01a7641b5 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl @@ -0,0 +1,213 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +language-name-aa = Afar +language-name-ab = Abkhasisk +language-name-ach = Acholi +language-name-ae = Avestan +language-name-af = Afrikaans +language-name-ak = Akan +language-name-am = Amharisk +language-name-an = Aragonesisk +language-name-ar = Arabisk +language-name-as = Assamesisk +language-name-ast = Asturisk +language-name-av = Avarisk +language-name-ay = Aymara +language-name-az = Aserbajdsjansk +language-name-ba = Bashkir +language-name-be = Kviterussisk +language-name-bg = Bulgarsk +language-name-bh = Bihari +language-name-bi = Bislama +language-name-bm = Bambara +language-name-bn = Bengalsk +language-name-bo = Tibetansk +language-name-br = Breton +language-name-bs = Bosnisk +language-name-ca = Katalansk +language-name-cak = Cakchiquel +language-name-ce = Tsjetsjensk +language-name-ch = Chamorro +language-name-co = Korsisk +language-name-cr = Cree +language-name-crh = Krimtatarisk +language-name-cs = Tsjekkisk +language-name-csb = Kasjubisk +language-name-cu = Kyrkjeslavisk +language-name-cv = Tsjuvasjisk +language-name-cy = Walisisk +language-name-da = Dansk +language-name-de = Tysk +language-name-dsb = Lågsorbisk +language-name-dv = Divehi +language-name-dz = Bhutansk +language-name-ee = Ewe +language-name-el = Gresk +language-name-en = Engelsk +language-name-eo = Esperanto +language-name-es = Spansk +language-name-et = Estlandsk +language-name-eu = Baskisk +language-name-fa = Persisk +language-name-ff = Fulah +language-name-fi = Finsk +language-name-fj = Fijiansk +language-name-fo = Færøysk +language-name-fr = Fransk +language-name-fur = Friulian +language-name-fy = Frisisk +language-name-ga = Irsk +language-name-gd = Skotsk-gælisk +language-name-gl = Galisisk +language-name-gn = Guarani +language-name-gu = Gujarati +language-name-gv = Manx +language-name-ha = Hausa +language-name-haw = Hawaiisk +language-name-he = Hebraisk +language-name-hi = Hindi +language-name-hil = Hiligaynon +language-name-ho = Hiri Motu +language-name-hr = Kroatisk +language-name-hsb = Høygsorbisk +language-name-ht = Haitisk +language-name-hu = Ungarsk +language-name-hy = Armensk +language-name-hz = Herero +language-name-ia = Interlingua +language-name-id = Indonesisk +language-name-ie = Interlingue +language-name-ig = Igbo +language-name-ii = Sichuisk yi +language-name-ik = Inupiak +language-name-io = Ido +language-name-is = Islandsk +language-name-it = Italiensk +language-name-iu = Inuittisk +language-name-ja = Japansk +language-name-jv = Javanesisk +language-name-ka = Georgisk +language-name-kab = Kabylsk +language-name-kg = Kongo +language-name-ki = Kikuyu +language-name-kj = Kuanyama +language-name-kk = Kasakhisk +language-name-kl = Grønlandsk +language-name-km = Khmer +language-name-kn = Kannada +language-name-ko = Koreansk +language-name-kok = Konkani +language-name-kr = Kanuri +language-name-ks = Kasjmiri +language-name-ku = Kurdisk +language-name-kv = Komi +language-name-kw = Cornisk +language-name-ky = Kirghiz +language-name-la = Latinsk +language-name-lb = Luxemburgisk +language-name-lg = Ganda +language-name-li = Limburgansk +language-name-lij = Ligurisk +language-name-ln = Lingala +language-name-lo = Laotisk +language-name-lt = Litauisk +language-name-ltg = Lettgallisk +language-name-lu = Luba-Katanga +language-name-lv = Latvisk +language-name-mai = Maithili +language-name-meh = Sørvest Tlaxiaco Mixtec +language-name-mg = Gassisk +language-name-mh = Marshallisk +language-name-mi = Maori +language-name-mix = Mixtepec Mixtec +language-name-mk = Makedonsk +language-name-ml = Malayalam +language-name-mn = Mongolsk +language-name-mr = Marathi +language-name-ms = Malaysisk +language-name-mt = Maltesisk +language-name-my = Burmesisk +language-name-na = Nauru +language-name-nb = Norsk (bokmål) +language-name-nd = Ndebele, Nord +language-name-ne = Nepalsk +language-name-ng = Ndonga +language-name-nl = Nederlandsk +language-name-nn = Norsk (nynorsk) +language-name-no = Norsk +language-name-nr = Ndebele, Sør +language-name-nso = Sotho, Nordre +language-name-nv = Navajo +language-name-ny = Chichewa +language-name-oc = Oksitansk +language-name-oj = Ojibwa +language-name-om = Oromo +language-name-or = Oriya +language-name-os = Ossetisk +language-name-pa = Panjabi +language-name-pi = Pali +language-name-pl = Polsk +language-name-ps = Pashto +language-name-pt = Portugisisk +language-name-qu = Quechua +language-name-rm = Retroromansk +language-name-rn = Kirundi +language-name-ro = Rumensk +language-name-ru = Russisk +language-name-rw = Kinyarwanda +language-name-sa = Sanskrit +language-name-sc = Sardisk +language-name-sd = Sindhi +language-name-se = Nordsamisk +language-name-sg = Sangro +language-name-si = Singalesisk +language-name-sk = Slovakisk +language-name-sl = Slovensk +language-name-sm = Samoisk +language-name-sn = Shona +language-name-so = Somalsk +language-name-son = Songhai +language-name-sq = Albansk +language-name-sr = Serbisk +language-name-ss = Siswati +language-name-st = Sotho, Sør +language-name-su = Sudansk +language-name-sv = Svensk +language-name-sw = Swahili +language-name-szl = Silesisk +language-name-ta = Tamilsk +language-name-te = Telugu +language-name-tg = Tajik +language-name-th = Thai +language-name-ti = Tigrinja +language-name-tig = Tigre +language-name-tk = Turkmensk +language-name-tl = Tagalog +language-name-tlh = Klingon +language-name-tn = Tswana +language-name-to = Tonga +language-name-tr = Tyrkisk +language-name-trs = Triqui +language-name-ts = Tsonga +language-name-tt = Tatar +language-name-tw = Twi +language-name-ty = Tahitisk +language-name-ug = Uigurisk +language-name-uk = Ukrainsk +language-name-ur = Urdu +language-name-uz = Usbekisk +language-name-ve = Venda +language-name-vi = Vietnamesisk +language-name-vo = Volapyk +language-name-wa = Vallonsk +language-name-wen = Sorbisk +language-name-wo = Wolof +language-name-xh = Xhosa +language-name-yi = Jiddisk +language-name-yo = Joruba +language-name-za = Zhuang +language-name-zam = Miahuatlán Zapotec +language-name-zh = Kinesisk +language-name-zu = Zulu diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a94c1747af --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl @@ -0,0 +1,280 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Notice: If you're updating this list, you should also +### update the list in mozIntl.js. + +region-name-ad = Andorra +region-name-ae = Dei sameinte arabiske emiratane +region-name-af = Afghanistan +region-name-ag = Antigua og Barbuda +region-name-ai = Anguilla +region-name-al = Albania +region-name-am = Armenia +region-name-ao = Angola +region-name-aq = Antarktika +region-name-ar = Argentina +region-name-as = Amerikansk Samoa +region-name-at = Austerrike +region-name-au = Australia +region-name-aw = Aruba +region-name-az = Azerbaijan +region-name-ba = Bosnia og Herzegovina +region-name-bb = Barbados +region-name-bd = Bangladesh +region-name-be = Belgia +region-name-bf = Burkina Faso +region-name-bg = Bulgaria +region-name-bh = Bahrain +region-name-bi = Burundi +region-name-bj = Benin +region-name-bl = Saint Barthélemy +region-name-bm = Bermuda +region-name-bn = Brunei Darussalam +region-name-bo = Bolivia +region-name-bq = Bonaire, Sint Eustatius, og Saba +region-name-br = Brasil +region-name-bs = Bahamas +region-name-bt = Bhutan +region-name-bv = Bouvetøya +region-name-bw = Botswana +region-name-by = Kviterussland +region-name-bz = Belize +region-name-ca = Kanada +region-name-cc = Kokosøyane +region-name-cd = Congo-Kinshasa +region-name-cf = Den sentralafrikanske republikken +region-name-cg = Congo-Brazzaville +region-name-ch = Sveits +region-name-ci = Elfenbeinskysten +region-name-ck = Cookøyane +region-name-cl = Chile +region-name-cm = Kamerun +region-name-cn = Kina +region-name-co = Colombia +region-name-cp = Clipperton Island +region-name-cr = Costa Rica +region-name-cu = Cuba +region-name-cv = Cape Verde +region-name-cw = Curaçao +region-name-cx = Christmasøya +region-name-cy = Kypros +region-name-cz = Tsjekkia +region-name-de = Tyskland +region-name-dg = Diego Garcia +region-name-dj = Djibouti +region-name-dk = Danmark +region-name-dm = Dominica +region-name-do = Dominikanske Republikk +region-name-dz = Algerie +region-name-ec = Ecuador +region-name-ee = Estland +region-name-eg = Egypt +region-name-eh = Vest-Sahara +region-name-er = Eritrea +region-name-es = Spania +region-name-et = Etiopia +region-name-fi = Finland +region-name-fj = Fiji +region-name-fk = Falklandsøyane +region-name-fm = Mikronesiaføderasjonen +region-name-fo = Færøyane +region-name-fr = Frankrike +region-name-ga = Gabon +region-name-gb = Storbritannia +region-name-gd = Grenada +region-name-ge = Georgia +region-name-gf = Fransk Guyana +region-name-gg = Guernsey +region-name-gh = Ghana +region-name-gi = Gibraltar +region-name-gl = Grønland +region-name-gm = Gambia +region-name-gn = Guinea +region-name-gp = Guadeloupe +region-name-gq = Ekvatorial-Guinea +region-name-gr = Hellas +region-name-gs = South Georgia and the South Sandwich Islands +region-name-gt = Guatemala +region-name-gu = Guam +region-name-gw = Guinea-Bissau +region-name-gy = Guyana +region-name-hk = Hong Kong +region-name-hm = Heard- og McDonaldøyane +region-name-hn = Honduras +region-name-hr = Croatia +region-name-ht = Haiti +region-name-hu = Ungarn +region-name-id = Indonesia +region-name-ie = Irland +region-name-il = Israel +region-name-im = Isle of Man +region-name-in = India +region-name-io = British Indian Ocean Territory +region-name-iq = Irak +region-name-ir = Iran +region-name-is = Island +region-name-it = Italia +region-name-je = Jersey +region-name-jm = Jamaica +region-name-jo = Jordan +region-name-jp = Japan +region-name-ke = Kenya +region-name-kg = Kirgisistan +region-name-kh = Kambodsja +region-name-ki = Kiribati +region-name-km = Komorane +region-name-kn = St. Kitts og Nevis +region-name-kp = Nord-Korea +region-name-kr = Sør-Korea +region-name-kw = Kuwait +region-name-ky = Caymanøyane +region-name-kz = Kasakhstan +region-name-la = Laos +region-name-lb = Libanon +region-name-lc = Saint Lucia +region-name-li = Liechtenstein +region-name-lk = Sri Lanka +region-name-lr = Liberia +region-name-ls = Lesotho +region-name-lt = Lithuania +region-name-lu = Luxenbourg +region-name-lv = Latvia +region-name-ly = Libya +region-name-ma = Marokko +region-name-mc = Monaco +region-name-md = Moldova, republikken +region-name-me = Montenegro +region-name-mf = Saint Martin +region-name-mg = Madagaskar +region-name-mh = Marshalløyane +region-name-mk = Makedonia +region-name-ml = Mali +region-name-mm = Myanmar +region-name-mn = Mongolia +region-name-mo = Macao +region-name-mp = Nord-Marianane +region-name-mq = Martinique +region-name-mr = Mauritania +region-name-ms = Montserrat +region-name-mt = Malta +region-name-mu = Mauritius +region-name-mv = Maldivane +region-name-mw = Malawi +region-name-mx = Mexico +region-name-my = Malaysia +region-name-mz = Mosambik +region-name-na = Namibia +region-name-nc = New Caledonia +region-name-ne = Niger +region-name-nf = Norfolk Island +region-name-ng = Nigeria +region-name-ni = Nicaragua +region-name-nl = Nederland +region-name-no = Noreg +region-name-np = Nepal +region-name-nr = Nauru +region-name-nu = Niue +region-name-nz = New Zealand +region-name-om = Oman +region-name-pa = Panama +region-name-pe = Peru +region-name-pf = Fransk Polynesia +region-name-pg = Papua Ny-Guinea +region-name-ph = Filippinane +region-name-pk = Pakistan +region-name-pl = Polen +region-name-pm = Saint-Pierre-et-Miquelon +region-name-pn = Pitcairn +region-name-pr = Puerto Rico +region-name-pt = Portugal +region-name-pw = Palau +region-name-py = Paraguay +region-name-qa = Qatar +region-name-qm = Midway-øyane +region-name-qs = Bassas da India +region-name-qu = Juan de Nova-øya +region-name-qw = Wakeøya +region-name-qx = Glorioso-øyane +region-name-qz = Akrotiri +region-name-re = Reunion +region-name-ro = Romania +region-name-rs = Serbia +region-name-ru = Russland +region-name-rw = Rwanda +region-name-sa = Saudi Arabia +region-name-sb = Salomonøyane +region-name-sc = Seychellane +region-name-sd = Sudan +region-name-se = Sverige +region-name-sg = Singapore +region-name-sh = St. Helena +region-name-si = Slovenia +region-name-sk = Slovakia +region-name-sl = Sierra Leone +region-name-sm = San Marino +region-name-sn = Senegal +region-name-so = Somalia +region-name-sr = Surinam +region-name-ss = Sør-Sudan +region-name-st = São Tomé og Príncipe +region-name-sv = El Salvador +region-name-sx = Sint Maarten +region-name-sy = Syria +region-name-sz = Swaziland +region-name-tc = Turks- og Caicosøyane +region-name-td = Tsjad +region-name-tf = Dei franske sørterritoria +region-name-tg = Togo +region-name-th = Thailand +region-name-tj = Tadsjikistan +region-name-tk = Tokelau +region-name-tl = Aust-Timor +region-name-tm = Turkmenistan +region-name-tn = Tunisia +region-name-to = Tonga +region-name-tr = Tyrkia +region-name-tt = Trinidad og Tobago +region-name-tv = Tuvalu +region-name-tw = Taiwan +region-name-tz = Tanzania +region-name-ua = Ukraina +region-name-ug = Uganda +region-name-us = USA +region-name-uy = Uruguay +region-name-uz = Usbekistan +region-name-va = Vatikanstaten +region-name-vc = St. Vincent og Grenadinane +region-name-ve = Venezuela +region-name-vg = Jomfruøyane (Storbritannia) +region-name-vi = Jomfruøyane (USA) +region-name-vn = Vietnam +region-name-vu = Vanuatu +region-name-wf = Wallis- og Futunaøyane +region-name-ws = Samoa +region-name-xa = Ashmore og Cartier-øyane +region-name-xb = Bakarøya +region-name-xc = Coralhav-øyane +region-name-xd = Dhekelia +region-name-xe = Europaøya +region-name-xg = Gaza-stripa +region-name-xh = Howlandøya +region-name-xj = Jan Mayen +region-name-xk = Kosovo +region-name-xl = Palmyra-atollen +region-name-xm = Kingmanrevet +region-name-xp = Paraceløyane +region-name-xq = Jarvisøya +region-name-xr = Svalbard +region-name-xs = Spratly-øyane +region-name-xt = Tromelinøya +region-name-xu = Johnston-antollen +region-name-xv = Navassaøya +region-name-xw = Vestbreidda +region-name-ye = Jemen +region-name-yt = Mayotte +region-name-za = Sør-Afrika +region-name-zm = Zambia +region-name-zw = Zimbabwe diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8b2bf03838 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Import Logins Autocomplete + +# Variables: +# $browser (String) - Browser name to import logins from. +# $host (String) - Host name of the current site. +autocomplete-import-logins = + <div data-l10n-name="line1">Importer innlogginga di frå { $browser }</div> + <div data-l10n-name="line2">for { $host } og andre nettstadar</div> +autocomplete-import-logins-info = + .tooltiptext = Les meir + +## Variables: +## $host (String) - Host name of the current site. + +autocomplete-import-logins-chrome = + <div data-l10n-name="line1">Importer innlogginga di frå Google Chrome</div> + <div data-l10n-name="line2">for { $host } og andre nettstadar</div> +autocomplete-import-logins-chromium = + <div data-l10n-name="line1">Importer innloggingea di frå Chromium</div> + <div data-l10n-name="line2">for { $host } og andre nettstadar</div> +autocomplete-import-logins-chromium-edge = + <div data-l10n-name="line1">Importer innlogginga di frå Microsoft Edge</div> + <div data-l10n-name="line2">for { $host } og andre nettstadar</div> + +## + +autocomplete-import-learn-more = Les meir diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c77fe48826 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### This file contains the entities needed to use the Find Bar. + +findbar-next = + .tooltiptext = Finn neste førekomst av frasen +findbar-previous = + .tooltiptext = Finn førre førekomst av frasen + +findbar-find-button-close = + .tooltiptext = Lat att søkjelinja + +findbar-highlight-all2 = + .label = Marker alt + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] l + *[other] a + } + .tooltiptext = Marker alle førekomstar av frasen + +findbar-case-sensitive = + .label = Skil mellom store og små bokstavar + .accesskey = k + .tooltiptext = Skil mellom store og små bokstavar i søket + +findbar-match-diacritics = + .label = Samsvar diakritiske teikn + .accesskey = i + .tooltiptext = Skille mellom aksentbokstavar og deira grunnleggande bokstaver (til dømes når du søkjer etter «alle», vil ikkje «allé» samsvarast) + +findbar-entire-word = + .label = Heile ord + .accesskey = H + .tooltiptext = Søk berre etter heile ord diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3dc0f7e4b2 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl @@ -0,0 +1,69 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This value isn't used directly, but is defined to avoid duplication +# in the "credit-card-label-*" strings. +# +# Variables: +# $month (String): Numeric month the credit card expires +# $year (String): Four-digit year the credit card expires +credit-card-expiration = Går ut { $month }/{ $year } + +## These labels serve as a description of a credit card. +## The description must include a credit card number, and may optionally +## include a cardholder name, an expiration date, or both, so we have +## four variations. + +# Label for a credit card with a number only +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +credit-card-label-number = { $number } +# Label for a credit card with a number and name +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $name (String): Cardholder name +credit-card-label-number-name = { $number }, { $name } +# Label for a credit card with a number and expiration date +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +credit-card-label-number-expiration = { $number }, { credit-card-expiration } +# Label for a credit card with a number, name, and expiration date +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $name (String): Cardholder name +credit-card-label-number-name-expiration = { $number }, { $name }, { credit-card-expiration } +# Label for a credit card with a number only +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-2 = { $number } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-2 } +# Label for a credit card with a number and name +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $name (String): Cardholder name +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-name-2 = { $number }, { $name } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-2 } +# Label for a credit card with a number and expiration date +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-expiration-2 = { $number }, { credit-card-expiration } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-expiration-2 } +# Label for a credit card with a number, name, and expiration date +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $name (String): Cardholder name +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-name-expiration-2 = { $number }, { $name }, { credit-card-expiration } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-expiration-2 } diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl new file mode 100644 index 0000000000..df6292fee5 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +pictureinpicture-player-title = Bilde-i-bilde + +pictureinpicture-pause = + .aria-label = Pause +pictureinpicture-play = + .aria-label = Spel av + +pictureinpicture-mute = + .aria-label = Slå av lyd +pictureinpicture-unmute = + .aria-label = Slå på lyd + +pictureinpicture-unpip = + .aria-label = Send tilbake til fana + +pictureinpicture-close = + .aria-label = Lat att + diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cd52c4ac78 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +password-not-set = + .value = (ikkje valt) + +failed-pw-change = Klarte ikkje å endre hovudpassordet. +incorrect-pw = Du skreiv ikkje inn rett hovudpassord. Prøv på nytt. +pw-change-ok = Hovudpassordet vart endra. + +pw-empty-warning = Dei lagra nettside- og e-postpassorda dine, skjemadata og private nøklar vil ikkje bli verna. +pw-erased-ok = Hovudpassordet er sletta. { pw-empty-warning } +pw-not-wanted = Åtvaring! Du har valt å ikkje bruke eit hovudpassord. { pw-empty-warning } + +pw-change2empty-in-fips-mode = Du er i FIPS-modus. FIPS krev eit hovudpassord som ikkje er tomt. + +failed-pp-change = Klarte ikkje å endre hovudpassord. +incorrect-pp = Du skreiv ikkje inn rett gjeldande hovudpassord. Prøv igjen. +pp-change-ok = Hovudpassordet er endra. + +pp-empty-warning = Lagra passord og private nøklar vil ikkje bli verna. +pp-erased-ok = hovudpassordet er no sletta. { pp-empty-warning } +pp-not-wanted = Åtvaring! Du har valt å ikkje bruke eit hovudpassord. { pp-empty-warning } + +pp-change2empty-in-fips-mode = Du er for tida i FIPS-modus. FIPS krev at du brukar eit hovudpassord. +pw-change-success-title = Vellykka passordendring +pw-change-failed-title = Mislykka passordendring +pw-remove-button = + .label = Fjern + +set-password = + .title = Endre hovudpassord + +primary-password-dialog = + .title = Hovudpassord +set-password-old-password = Gjeldande passord: +set-password-new-password = Nytt passord: +set-password-reenter-password = Gjenta nytt passord: +set-password-meter = Måling av passordkvalitet +set-password-meter-loading = Lastar +master-password-admin = Administratoren din krev at du har eit hovudpassord for å lagre passord. +master-password-description = Eit hovudpassord vert brukt for å verne sensitiv informasjon, som t.d. passord for nettstadar. Om du lagar eit hovudpassord vil du bli spurt om passordet for kvar programøkt når { -brand-short-name } hentar ut lagra informasjon som er verna av passordet. +master-password-warning = Ver sikker på at du hugsar hovudpassordet. Om du gløymer det, vil du ikkje få tilgang til opplysningane som er verna av det. + +remove-password = + .title = Fjern hovudpassord +primary-password-admin = Administratoren din krev at du har eit hovudpassord for å lagre passord. +primary-password-description = Dersom du treng å verne sensitiv informasjon, som til dømes innloggingar og passord, kan du bruke eit hovudpassord. Dersom du lagar eit hovudpassord, må du skrive inn passordet for kvar programøkt der { -brand-short-name } hentar ut lagra informasjon som er beskytta av passordet. +primary-password-warning = Ver sikker på at du hugsar primærepassordet. Dersom du gløymer hovudpassordet vil du ikkje få tilgang til informasjonen som er beskytta av det på denne eininga. + +remove-primary-password = + .title = Fjern hovudpassord +remove-info = + .value = Du må skrive inn gjeldande passord for å fortsetje: +remove-warning1 = Hovudpassordet ditt blir brukt for å verna sensitiv informasjon som t.d. passord på nettsider. +remove-warning2 = Om du fjernar hovudpassordet vil informasjonen din ikkje vera verna om datamaskina di blir angripen og kompromittert. +remove-primary-password-warning1 = hovudpassordet ditt vert brukt for å ta vare på sensitiv informasjon som innloggningar og passord. +remove-primary-password-warning2 = Dersom du fjernar hovudpassordet vil informasjonen ikkje være beskytta dersom datamaskinea blir angripen og kompromittert. +remove-password-old-password = + .value = Gjeldande passord: diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ddde9fc03c --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl @@ -0,0 +1,112 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +print-setup = + .title = Utskriftsformat +custom-prompt-title = Eigendefinert … +custom-prompt-prompt = Skriv inn eigen topp/botn-tekst +basic-tab = + .label = Formatering og innstillingar +advanced-tab = + .label = Margar og topp/botn-tekstar +format-group-label = + .value = Formatering +orientation-label = + .value = Orientering: +portrait = + .label = Ståande + .accesskey = t +landscape = + .label = Liggande + .accesskey = L +scale = + .label = Skaler: + .accesskey = S +scale-percent = + .value = % +shrink-to-fit = + .label = Tilpass til sidebreidda + .accesskey = T +options-group-label = + .value = Innstillingar +print-bg = + .label = Skriv ut bakgrunn (fargar og bilde) + .accesskey = k +margin-group-label-inches = + .value = Margar (tommar) +margin-group-label-metric = + .value = Margar (millimeter) +margin-top = + .value = Topp: + .accesskey = T +margin-top-invisible = + .value = Topp: +margin-bottom = + .value = Botn: + .accesskey = B +margin-bottom-invisible = + .value = Botn: +margin-left = + .value = Venstre: + .accesskey = V +margin-left-invisible = + .value = Venstre: +margin-right = + .value = Høgre: + .accesskey = r +margin-right-invisible = + .value = Høgre: +header-footer-label = + .value = Topptekst og botntekst +hf-left-label = + .value = Venstre: +hf-center-label = + .value = Midten: +hf-right-label = + .value = Høgre: +header-left-tip = + .tooltiptext = Venstre topptekst +header-center-tip = + .tooltiptext = Midtstilt topptekst +header-right-tip = + .tooltiptext = Høgre topptekst +footer-left-tip = + .tooltiptext = Venstre botntekst +footer-center-tip = + .tooltiptext = Midtstilt botntekst +footer-right-tip = + .tooltiptext = Høgre botntekst +hf-blank = + .label = --blank-- +hf-title = + .label = Tittel +hf-url = + .label = URL +hf-date-and-time = + .label = Dato/tid +hf-page = + .label = Side # +hf-page-and-total = + .label = Side # av # +hf-custom = + .label = Eigendefinert … +print-preview-window = + .title = Førehandsvising +print-title = + .value = Tittel: +print-preparing = + .value = Førebur … +print-progress = + .value = Framdrift: +print-window = + .title = Skriv ut +print-complete = + .value = Utskrifta er ferdig. + +# Variables +# $percent (integer) - Number of printed percentage +print-percent = + .value = { $percent } % +dialog-cancel-label = Avbryt +dialog-close-label = Lat att diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl new file mode 100644 index 0000000000..36ff851963 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +printpreview-simplify-page-checkbox = + .label = Forenkla sida + .accesskey = F + .tooltiptext = Denne sida kan ikkje automatisk forenklast +printpreview-simplify-page-checkbox-enabled = + .label = { printpreview-simplify-page-checkbox.label } + .accesskey = { printpreview-simplify-page-checkbox.accesskey } + .tooltiptext = Endra utsjånad for lettare lesing +printpreview-close = + .label = Lat att + .accesskey = L +printpreview-portrait = + .label = Ståande + .accesskey = S +printpreview-landscape = + .label = Liggande + .accesskey = n +printpreview-scale = + .value = Skaler: + .accesskey = k +printpreview-shrink-to-fit = + .label = Tilpass til sida +printpreview-custom = + .label = Eigendefinert … +printpreview-print = + .label = Skriv ut… + .accesskey = u +printpreview-of = + .value = av +printpreview-custom-scale-prompt-title = Tilpassa skala +printpreview-page-setup = + .label = Utskriftsformat… + .accesskey = m +printpreview-page = + .value = Side: + .accesskey = d +# Variables +# $sheetNum (integer) - The current sheet number +# $sheetCount (integer) - The total number of sheets to print +printpreview-sheet-of-sheets = { $sheetNum } av { $sheetCount } + +## Variables +## $percent (integer) - menuitem percent label +## $arrow (String) - UTF-8 arrow character for navigation buttons + +printpreview-percentage-value = + .label = { $percent }% +printpreview-homearrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Fyrste side +printpreview-previousarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Førre side +printpreview-nextarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Neste side +printpreview-endarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Siste side +printpreview-homearrow-button = + .title = Første side +printpreview-previousarrow-button = + .title = Føregåande side +printpreview-nextarrow-button = + .title = Neste side +printpreview-endarrow-button = + .title = Siste side diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..768981fe7a --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl @@ -0,0 +1,107 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +printui-title = Skriv ut +# Dialog title to prompt the user for a filename to save print to PDF. +printui-save-to-pdf-title = Lagre som +# Variables +# $sheetCount (integer) - Number of paper sheets +printui-sheets-count = + { $sheetCount -> + [one] { $sheetCount } ark + *[other] { $sheetCount } ark + } +printui-page-range-all = Alle +printui-page-range-custom = Tilpassa +printui-page-range-label = Sider +printui-page-range-picker = + .aria-label = Vel sideområde +printui-page-custom-range-input = + .aria-label = Skriv inn tilpasssa sideområde + .placeholder = t.d. 2-6, 9, 12-16 +# Section title for the number of copies to print +printui-copies-label = Eksemplar +printui-orientation = Papirretning +printui-landscape = Ligggjande +printui-portrait = Ståande +# Section title for the printer or destination device to target +printui-destination-label = Mål +printui-destination-pdf-label = Lagre til PDF +printui-more-settings = Fleire innstillingar +printui-less-settings = Færre innstillingar +printui-paper-size-label = Papirstørrelse +# Section title (noun) for the print scaling options +printui-scale = Skalering +printui-scale-fit-to-page-width = Tilpass til sidebreidda +# Label for input control where user can set the scale percentage +printui-scale-pcent = Skalering +# Section title (noun) for the two-sided print options +printui-two-sided-printing = Tosidig utskrift +printui-duplex-checkbox = Skriv ut på begge sider +printui-two-sided-printing-off = Av +# Flip the page on the side (like a book). +printui-two-sided-printing-side-edge = Vend på sidekanten +# Flip the page on the top (like a vertical calendar). +printui-two-sided-printing-top-edge = Vend på øvste kant +# Section title for miscellaneous print options +printui-options = Innstillingar +printui-headers-footers-checkbox = Skriv ut topptekst og botntekst +printui-backgrounds-checkbox = Skriv ut bakgrunnar +printui-selection-checkbox = Skriv berre ut utvalet +printui-color-mode-label = Fargemodus +printui-color-mode-color = Farge +printui-color-mode-bw = Svart-kvit +printui-margins = Margar +printui-margins-default = Standard +printui-margins-min = Minimum +printui-margins-none = Ingen +printui-margins-custom-inches = Eigendefinert (tommar) +printui-margins-custom-top = Topp +printui-margins-custom-top-inches = Topp (tommar) +printui-margins-custom-bottom = Botn +printui-margins-custom-bottom-inches = Botn (tommar) +printui-margins-custom-left = Venstre +printui-margins-custom-left-inches = Venstre (tommar) +printui-margins-custom-right = Høgre +printui-margins-custom-right-inches = Høgre (tommar) +printui-system-dialog-link = Skriv ut ved hjelp av systemdialogvindauget… +printui-primary-button = Skriv ut +printui-primary-button-save = Lagre +printui-cancel-button = Avbryt +printui-close-button = Lat att +printui-loading = Førebur førehandsvising +# Reported by screen readers and other accessibility tools to indicate that +# the print preview has focus. +printui-preview-label = + .aria-label = Førehandsvising +printui-pages-per-sheet = Sider per ark +# This is shown next to the Print button with an indefinite loading spinner +# when the user prints a page and it is being sent to the printer. +printui-print-progress-indicator = Skriv ut… +printui-print-progress-indicator-saving = Lagrar… + +## Paper sizes that may be supported by the Save to PDF destination: + +printui-paper-a5 = A5 +printui-paper-a4 = A4 +printui-paper-a3 = A3 +printui-paper-a2 = A2 +printui-paper-a1 = A1 +printui-paper-a0 = A0 +printui-paper-b5 = B5 +printui-paper-b4 = B4 +printui-paper-jis-b5 = JIS-B5 +printui-paper-jis-b4 = JIS-B4 +printui-paper-letter = US Letter +printui-paper-legal = US Legal +printui-paper-tabloid = Tabloid + +## Error messages shown when a user has an invalid input + +printui-error-invalid-scale = Skaleringa må vere eit tal mellom 10 og 200. +printui-error-invalid-margin = Skriv inn ein gyldig marg for den valde papirstørrelsen. +# Variables +# $numPages (integer) - Number of pages +printui-error-invalid-range = Området må vere eit tal mellom 1 og { $numPages }. +printui-error-invalid-start-overflow = «Frå»-sidetalet må vere mindre enn «til»-sidetalet diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..478527b021 --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# This is temporary until bug 1521632 is fixed + +elevation-update-wizard = + .title = Programvareoppdatering +elevation-details-link-label = + .value = Detaljar +elevation-error-manual = Du kan oppdatere { -brand-short-name } manuelt ved å gå til denne lenka, for å lasta ned siste versjon: +elevation-finished-page = Oppdatering klar for innstallering +elevation-finished-background-page = Ei tryggings- og stabilitetsoppdatering for { -brand-short-name } er lasta ned og klar for installering. +elevation-finished-background = Oppdatering: +elevation-more-elevated = Denne oppdateringa krev administratorrettar. Opdateringa vil bli installert neste gong { -brand-short-name } vert starta. Du kan starte { -brand-short-name } på nytt no, fortsetje med å arbeide og starte på nytt seinare, eller du kan avvise denne opdateringa. diff --git a/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/updates/history.ftl b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/updates/history.ftl new file mode 100644 index 0000000000..842dfcb6de --- /dev/null +++ b/l10n-nn-NO/toolkit/toolkit/updates/history.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-title = Oppdateringshistorikk +history-intro = Følgjande oppdateringar er installerte + +close-button-label = + .buttonlabelcancel = Lat att + .title = Oppdateringshistorikk + +no-updates-label = Ingen oppdateringar er installerte enno +name-header = Oppdateringsnamn +date-header = Installeringsdato +type-header = Type +state-header = Status + +# Used to display update history +# +# Variables: +# $name (String): name of the update +# $buildID (String): build identifier from the local updates.xml +update-full-build-name = { $name } ({ $buildID }) + +update-details = Detaljar +update-installed-on = Installert: { $date } +update-status = Status: { $status } |