summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-oc/mail/messenger
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-28 14:29:10 +0000
commit2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd (patch)
treeb80bf8bf13c3766139fbacc530efd0dd9d54394c /l10n-oc/mail/messenger
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.tar.xz
firefox-2aa4a82499d4becd2284cdb482213d541b8804dd.zip
Adding upstream version 86.0.1.upstream/86.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-oc/mail/messenger')
-rw-r--r--l10n-oc/mail/messenger/aboutRights.ftl28
-rw-r--r--l10n-oc/mail/messenger/preferences/preferences.ftl307
2 files changed, 335 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-oc/mail/messenger/aboutRights.ftl b/l10n-oc/mail/messenger/aboutRights.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..99fea30b5e
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/mail/messenger/aboutRights.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rights-title = A prepaus de vòstres dreches
+rights-intro = { -brand-full-name } is free and open source software, built by a community of thousands from all over the world. There are a few things you should know:
+rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } is made available to you under the terms of the <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a>(Licéncia publica Mozilla). Aquò significa que podètz utilizar, copiar e distribuir { -brand-short-name } a d'autras personas. Podètz tanben modificar lo còdi font de { -brand-short-name } coma vos agrada per respondre a vòstres besonhs. La Licéncia publica Mozilla vos autoriza tanben a distribuir vòstras versions modificadas.
+rights-intro-point-3 = D'unas foncionalitats de { -brand-short-name }, coma lo raportador de plantatges, vos permeton de provesir un retorn a { -vendor-short-name }. En causissent de mandar aquelas informacions, balhatz a { -vendor-short-name } la permission d'utilizar aqueste retorn per melhorar sos produits, de lo publicar sus sos sites Web e de lo distribuir.
+rights-intro-point-4 = Lo biais qu'utilizam vòstras informacions personalas e lo retorn mandats a { -vendor-short-name } per l'intermediari de { -brand-short-name } es descricha dins la <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">politica de confidencialitat de { -brand-short-name }</a>.
+rights-intro-point-5 = D'unas foncionalitats de { -brand-short-name }, utilizan de servicis d'informacion sul Web, çaquelà podèm pas garantir a 100% que son apropriats o desprovesits d'errors. Podètz trobar mai de detalhs, inclús d'informacions sul biais de desactivar los servicis, dins los <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">service terms</a>.
+rights-intro-point-5-unbranded = If this product incorporates web services, any applicable service terms for the service(s) should be linked to the <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Servicis de sites Web</a> seccion.
+rights-intro-point-6 = Per poder legir de tipes de contengut vidèo, { -brand-short-name } telecarga de moduls de deschiframent de contengut dempuèi de tèrces.
+rights-webservices-header = Servicis d'informacions Web de { -brand-full-name }
+rights-webservices = { -brand-full-name } utiliza de servicis d'informacions Web ("Los Servicis") per provesir certanas de las foncionalitats que son mesas a vòstra disposicion dins aquesta version binària de { -brand-short-name } coma descrich çaijós. Se volètz pas utilizar un o l'autre d'aqueles Servicis o se vos sembla que las modalitats çaijós son pas acceptablas, podètz desactivar la foncionalitat o lo Servici. <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">instruccions</a> que descrivon lo biais de desactivar un Servici o una foncionalitat en particular. Las autras foncionalitats o Servicis pòdon èsser desactivats dins las preferéncias de l'aplicacion.
+rights-locationawarebrowsing = <strong>Navegacion segon la localizacion geografica : </strong>se fa totjorn a la demanda. Cap d'informacion a prepaus de vòstra localizacion es pas jamai mandada sens vòstra permission. Se volètz desactivar la foncionalitat completament, seguissètz aquelas instruccions :
+rights-locationawarebrowsing-term-1 = Dins la barra d'adreça, picatz <code>about:config</code>
+rights-locationawarebrowsing-term-2 = Fasètz una recèrca sus geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-3 = Doble-clicatz sus la preferéncia geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-4 = La localizacion geografica es alara desactivada.
+rights-webservices-unbranded = Un apercebut dels servicis de sites Web integrats dins lo logicial, acompanhat de las instruccions sul biais de los desactivar, se fa mestièr, deu èsser indicat aicí.
+rights-webservices-term-unbranded = Any applicable service terms for this product should be listed here.
+rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } e sos contributors, concedents de licéncia e partenaris trabalhan per produire los Servicis los mai exactes e los mai a jorn. Pasmens, podèm pas garantir qu'aquelas informacions son exaustivas e desprovesidas d'error. Per exemple, es possible que lo servici de blocatge dels sites malvolents identifique pas certans sites dangieroses o qu'identifique a tòrt d'unes sites segurs coma malvolents. D'un autre costat, totes los emplaçaments indicats pel servici de localizacion geografica son pas que d'estimacions e ni nosautres ni nòstres provesidors de servici podèm pas garantir lor precision.
+rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } may discontinue or change the Services at its discretion.
+rights-webservices-term-3 = Podètz utilizar aqueles Servicis amb la version de { -brand-short-name } que los acompanha, e { -vendor-short-name } vos garantís los dreches necessaris per lo far. { -vendor-short-name } e sos concedents de licéncia se reservan totes los autres dreits dins los Servicis. Las presentas modalitats son pas destinadas a limitar los dreches concedits per las licéncias de logicials liures aplicablas a { -brand-short-name } e al còdi font de las versions correspondentas de { -brand-short-name }.
+rights-webservices-term-4 = <strong>Los Servicis son provesits « tals coma son ». { -vendor-short-name }, sos contributors, concedents de licéncia e distributors, declinan totas garantidas, exprèssas o implicitas, inclusa mas sens s'i limitar, las garantidas que los Servicis son comercializables e s'adaptan a vòstres besonhs particulars. Suportatz integralament los risques ligats a la seleccion dels Servicis per vòstres besonhs e ligats a la qualitat e a las performàncias dels Servicis. Certanas juridiccions autorizan pas l'exclusion o la limitacion de las garantidas implicitas, e donc, benlèu qu'aquesta clausa de non-garantida s'aplica pas per vos.</strong>
+rights-webservices-term-5 = <strong>Levat s'es requesit per la lei, { -vendor-short-name }, sos contributors, concedents de licéncia e distributors seràn pas passibles de damatges indirèctes, particulars, accessòris, de damatges e interèsses punitius o exemplars resultant de l'utilizacion o per tot mejan relatiu a l'utilizacion de { -brand-short-name } e dels Servicis. La responsabilitat collectiva jos las presentas modalitats excedirà pas $500 (cinc cents dòlars). D'unas juridiccions autorizan pas l'exclusion o la limitacion d'unes damatges, e doncas es possible qu'aquelas exclusions e limitacions s'apliquen pas per vos.</strong>
+rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } pòt metre a jorn las presentas modalitats se necessari de temps en quora. Aquelas modalitats pòdon pas èsser modificadas o anulladas sens l'acòrd escrich de { -vendor-short-name }.
+rights-webservices-term-7 = Las presentas modalitats son regidas per las leis de l'estat de Califòrnia, Estats Units d'America, a l'exclusion de conflicte amb de disposicions legalas. Se una partida d'aquestas modalitats es invalidada o pòt pas èsser mesa en aplicacion, las partidas restantas demoraràn plenament aplicablas. Dins l'eventualitat d'un conflicte entre una version tradusida d'aquelas modalitats e la version en lenga anglesa, la version en lenga anglesa farà fe.
diff --git a/l10n-oc/mail/messenger/preferences/preferences.ftl b/l10n-oc/mail/messenger/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4608f8b4ee
--- /dev/null
+++ b/l10n-oc/mail/messenger/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,307 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+pane-compose-title = Redaccion
+category-compose =
+ .tooltiptext = Redaccion
+
+## OS Authentication dialog
+
+
+## General Tab
+
+general-legend = Pagina d'aviada de { -brand-short-name }
+
+start-page-label =
+ .label = Afichar la pagina d'aviada al moment de l'aviada de { -brand-short-name }
+ .accesskey = A
+
+location-label =
+ .value = Adreça :
+ .accesskey = d
+restore-default-label =
+ .label = Reïnicializar
+ .accesskey = i
+
+new-message-arrival = Quand un messatge novèl arriba :
+mail-play-button =
+ .label = Jogar lo son
+ .accesskey = o
+
+animated-alert-label =
+ .label = Afichar un avertiment
+ .accesskey = A
+customize-alert-label =
+ .label = Personalizar…
+ .accesskey = P
+
+mail-custom-sound-label =
+ .label = Utilizar lo fichièr de son seguent :
+ .accesskey = U
+mail-browse-sound-button =
+ .label = Percórrer…
+ .accesskey = r
+
+enable-gloda-search-label =
+ .label = Activar la recèrca e l'indexacion globalas
+ .accesskey = c
+
+always-check-default =
+ .label = Verificar totjorn se { -brand-short-name } es lo client de messatjariá per defaut a l'aviada :
+ .accesskey = T
+
+config-editor-button =
+ .label = Editor de configuracion…
+ .accesskey = d
+
+return-receipts-description = Gestion dels acusats de recepcion dins { -brand-short-name }
+return-receipts-button =
+ .label = Accusats de recepcion…
+ .accesskey = A
+
+networking-legend = Connexion
+proxy-config-description = Determina cossí { -brand-short-name } accedís a Internet
+
+network-settings-button =
+ .label = Paramètres…
+ .accesskey = P
+
+offline-legend = Fòra linha
+offline-settings = Configurar los paramètres fòra linha
+
+offline-settings-button =
+ .label = Fòra linha…
+ .accesskey = H
+
+diskspace-legend = Espaci de disc
+
+## Note: The entities use-cache-before and use-cache-after appear on a single
+## line in preferences as follows:
+## use-cache-before [ textbox for cache size in MB ] use-cache-after
+
+use-cache-before =
+ .value = Utilizar fins a
+ .accesskey = U
+
+use-cache-after = Mo d'espaci de disc per l'amagatal
+
+##
+
+clear-cache-button =
+ .label = Voidar l'amagatal ara
+ .accesskey = V
+
+font-options-button =
+ .label = Poliças…
+ .accesskey = P
+
+display-width-legend = Messatges en tèxte simple
+
+# Note : convert-emoticons-label 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-)
+convert-emoticons-label =
+ .label = Afichar las emoticònas jos forma grafica
+ .accesskey = A
+
+display-text-label = Al moment de l'afichatge de citacions en tèxte simple :
+
+style-label =
+ .value = Estil :
+ .accesskey = S
+
+regular-style-item =
+ .label = Normal
+bold-style-item =
+ .label = Gras
+italic-style-item =
+ .label = Italica
+bold-italic-style-item =
+ .label = Gras italica
+
+size-label =
+ .value = Talha :
+ .accesskey = T
+
+regular-size-item =
+ .label = Normala
+bigger-size-item =
+ .label = Mai granda
+smaller-size-item =
+ .label = Mai pichona
+
+
+display-tags-text = Las etiquetas se pòdon utilizar per classar en categorias e balhar un òrdre de prioritat a vòstres messatges
+
+delete-tag-button =
+ .label = Suprimir
+ .accesskey = S
+
+## Note: This will concatenate to "After displaying for [___] seconds",
+## using (mark-read-delay) and a number (seconds-label).
+
+
+##
+
+
+## Compose Tab
+
+forward-label =
+ .value = Transferir los messatges :
+ .accesskey = T
+
+inline-label =
+ .label = integrats
+
+as-attachment-label =
+ .label = en pèças juntas
+
+extension-label =
+ .label = apondre una extension al nom de fichièr
+ .accesskey = a
+
+## Note: This will concatenate to "Auto Save every [___] minutes",
+## using (auto-save-label) and a number (auto-save-end).
+
+auto-save-label =
+ .label = Salvament automatic cada
+ .accesskey = S
+
+auto-save-end = minutas
+
+##
+
+warn-on-send-accel-key =
+ .label = Demandar confirmacion al moment de l'utilizacion d'un acorchi de clavièr per mandar un messatge
+ .accesskey = D
+
+spellcheck-label =
+ .label = Verificar l'ortografia abans lo mandadís
+ .accesskey = V
+
+spellcheck-inline-label =
+ .label = Activar la verificacion pendent la picada
+ .accesskey = A
+
+language-popup-label =
+ .value = Lenga :
+ .accesskey = L
+
+download-dictionaries-link = Telecargar d'autres diccionaris
+
+font-label =
+ .value = Poliça :
+ .accesskey = P
+
+font-color-label =
+ .value = Color del tèxte :
+ .accesskey = C
+
+bg-color-label =
+ .value = Color del rèire plan :
+ .accesskey = u
+
+restore-html-label =
+ .label = Restablir los paramètres inicials
+ .accesskey = R
+
+format-description = Configuracion del comportament pel mandadís en format tèxte
+
+send-options-label =
+ .label = Opcions d'expedicion…
+ .accesskey = O
+
+autocomplete-description = Al moment de la recèrca d'adreças, cercar las correspondéncias dins :
+
+ab-label =
+ .label = Quasernet d'adreças locals
+ .accesskey = C
+
+directories-label =
+ .label = Servidor d'annuari :
+ .accesskey = S
+
+directories-none-label =
+ .none = Pas cap
+
+edit-directories-label =
+ .label = Modificar los annuaris…
+ .accesskey = M
+
+email-picker-label =
+ .label = Apondre las adreças dels messatges sortents dins :
+ .accesskey = A
+
+
+## Privacy Tab
+
+passwords-description = { -brand-short-name } pòt memorizar los senhals per totes vòstres comptes.
+
+passwords-button =
+ .label = Senhals enregistrats…
+ .accesskey = o
+
+master-password-description = Un senhal principal protegís totes vòstres senhal, mas o cal picar un còp per sesilha.
+
+master-password-label =
+ .label = Utilizar un senhal principal
+ .accesskey = U
+
+master-password-button =
+ .label = Modificar lo senhal principal…
+ .accesskey = M
+
+
+junk-description = Definir los paramètres per defaut dels indesirables. Los paramètres pels indesirables pròpris a cada compte se pòdon configurar dins lo menut « Paramètres dels comptes… ».
+
+junk-label =
+ .label = Quand marqui de messatges coma indesirables :
+ .accesskey = Q
+
+junk-move-label =
+ .label = los desplaçar dins lo dorsièr « Indesirables »
+ .accesskey = e
+
+junk-delete-label =
+ .label = los suprimir
+ .accesskey = s
+
+junk-read-label =
+ .label = Marcar los messatges detectats indesirables coma legits
+ .accesskey = M
+
+junk-log-button =
+ .label = Afichar lo jornal
+ .accesskey = A
+
+reset-junk-button =
+ .label = Reïnicializar las donadas d'aprendissatge
+ .accesskey = R
+
+phishing-description = { -brand-short-name } pòt analisar los messatges per trobar los corrièrs susceptibles d'èsser frauduloses en cercant las tecnicas usualas utilizadas per enganar los utilizaires.
+
+phishing-label =
+ .label = Senhalar se lo messatge en cors de lectura es susceptible d'èsser fraudulós
+ .accesskey = S
+
+antivirus-description = { -brand-short-name } pòt permetre als logicials antiviruses d'analisar los corrièrs entrants abans que sián estocats localament.
+
+antivirus-label =
+ .label = Permetre als logicials antiviruses de metre individualament en quarantena los messatges entrants
+ .accesskey = P
+
+## Chat Tab
+
+
+## Note: idle-label is displayed first, then there's a field where the user
+## can enter a number, and itemTime is displayed at the end of the line.
+## The translations of the idle-label and idle-time-label parts don't have
+## to mean the exact same thing as in English; please try instead to
+## translate the whole sentence.
+
+
+##
+
+
+## Preferences UI Search Results
+